Vous êtes sur la page 1sur 1

BCPST 008 - Evolution! !

Mechanisms of Evolution, part 6of6! Mécanismes de l’évolution (6/6)!


! !
1 Over the course of many generations, these characteristics were 1 Au cours de nombreuses générations, ces caractéristiques furent
enhanced, enabling the finches to exploit their niches successfully.! améliorées, permettant aux pinsons d’exploiter leurs niches avec succès.!
2 The differences between the worm-diggers and the seed-crackers became 2 Les differences entre les chercheurs de vers et les craqueurs de noix
so large that they were no longer able to mate with one another.
 devinrent si grandes qu’ils n’étaient plus capables de s’accoupler les uns
! avec les autres.!
3 Different species emerged as a result.! 3 Différentes espèces émergèrent par voie de conséquence.!
4 Today there are fourteen different species of finch living on the Galapagos 4 Aujourd’hui il y a 14 différentes espèces de pinson vivantes dans les
islands, all of which are descended from the same group of stranded Galapagos, descendant toutes du même groupe de pinsons naufragés.

finches.! !
5 This is how new species are created by evolution :! 5 C’est ainsi que de nouvelles espèces sont créées par l’évolution :!
6 through the interaction of unique individuals; the excess production of 6 à travers l’interaction d’individus uniques; la production excessive de
offspring; recombination and mutation in heredity; and finally, through progéniture; recombinaison et mutation dans l’hérédité; et enfin, par la
selection.! sélection.!
7 Why is this so important ? It tells us where the diversity of life comes from, 7 Pourquoi tout cela est-il si important? Ça nous dit d’où vient la diversité de
and why all living creatures are so perfectly adapted to their habitat.
 la vie, et pourquoi toutes les créatures vivantes sont si parfaitement
! adaptées à leur habitat.!
8 But it also affects us personally. Every person is the result of three and a 8 Mais ça nous touche aussi personnellement. Chaque personne est le
half billion years of evolution, and that includes you.
 résultat de 3 milliards et demie d’années d’évolution, et vous en faites
! partie.!
9 Your ancestors fought and adapted in order to survive. This survival was an 9 Vos ancêtres se sont battus et se sont adaptés afin de survivre. Cette
extremely uncertain thing.! survie était quelque chose d’extrêmement incertain.!
10 If we consider the fact that ninety-nine percent of all the species that have 10 Si nous considérons le fait que 99% de toues les espèces qui ont jamais
ever lived are extinct, then you can consider yourself part of a success- vécu sont éteintes, alors vous pouvez vous considérer comme faisant
story.! partie d’une success-story.!
11 The dinosaurs have disappeared, but you are alive, watching this video!
 11 Les dinosaures ont disparu, mais vous êtes vivants, en train de regarder
! cette vidéo.!
12 Because you’re incredibly special, just like all the other creatures that exist 12 Parce que vous êtes incroyablement spéciaux, comme toutes les autres
today. Irreproducible and unique in the universe !! créatures qui existent aujourd’hui. Irreproductibles et uniques dans l’univers
! !!

Vous aimerez peut-être aussi