Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DE
L'OPERATEUR
FRANÇAIS
M 250 M
M 250 M
3
Avant-propos Merci d'avoir choisi ce modèle de véhicule multiservice AUSA (ci-après le véhicu-
le), qui vous propose ce qu'il y a de mieux en matière de rentabilité, de sécurité et de
confort de travail. A vous maintenant de faire en sorte que ces caractéristiques perdu-
rent et de faire un bon usage du véhicule pour profiter de ses avantages.
AUSA ne sera en aucun cas tenu pour responsable de tout dommage causes par une
utilisation inappropriée du véhicule.
En cas de doute, de réclamation ou de commandes de pièces de rechange, contacter
votre agent officiel ou le distributeur AUSA Multiservices.
AUSA Center, S. L. U.
Apartado P.O.B. 194
08243 MANRESA (Barcelone), ESPAGNE
Tél. : +34 - 938 747 552 / 938 747 311
Télécopie : 34 - 938 736 139 / 938 741 211 / 938 741 255
Courrier électronique : ausa@ausa.com
Site Web : http://www.ausa.com
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine AUSA. C'est la seule garantie
pour que votre véhicule AUSA conserve les mêmes caractéristiques techniques qu'au
jour de sa livraison.
Aucune modification du véhicule ne doit être effectuée sans consentement préalable
du fabricant.
Conserver le présent manuel dans la boîte à gants située à l’intérieur de la cabine.
M O P 0 8 0 3 0 6 0 1
4 M 250 M
Caractéristiques.......................................................................................................... 7
Utilisation du véhicule................................................................................................. 22
Rodage ....................................................................................................................... 25
Liquides et lubrifiants.................................................................................................. 28
Schéma hydraulique................................................................................................... 51
Usages prévus Le véhicule multiservice a été conçu pour le transport de charges en vrac ou palet-
tisées et d'équipements de travail tels que des générateurs, etc. Sa capacité maximum
pour les véhicules est de 2.500 kg et son usage est destiné aux secteurs en rapport avec les municipali-
tés, la construction et les travaux publics.
Tout autre usage est considéré comme non réglementaire et par conséquent, comme
inapproprié.
AUSA ne sera en aucun cas tenu pour responsable des éventuels dommages décou-
lant de toute modification apportée au véhicule sans son consentement express.
Usage inapproprié
On entend par usage inapproprié toute utilisation du véhicule non conforme aux critè-
res et instructions contenus dans le présent manuel et pouvant provoquer des domma-
ges sur des biens ou blesser des personnes.
Les cas d'utilisation inappropriée les plus fréquents et les plus dangereux sont réperto-
riés ci-dessous :
- Transport de personnes dans la benne.
- Non-respect total des instructions d'utilisation et d’entretien stipulées dans le
présent manuel.
- Dépassement du poids de charge limite.
- Utilisation sur sols instables, non consolidés ou en bordure de fossé et
tranchée.
- Utilisation d'accessoires ou d'équipements à des fins autres que ceux pour
lesquels ces derniers out été conçus.
- Utilisation d'accessoires et d'équipements non fabriqués ou non agréés par
AUSA.
6 M 250 M
Identification du Important !
Toute demande de renseignement ou consultation concernant le véhicule adressée à
véhicule AUSA ou à ses distributeurs devra être accompagnée des informations suivantes :
Modèle, date d'achat, numéro de cadre et numéro du moteur. Ces informations sont
indiquées sur la plaque signalétique.
Pour conserver ces informations à portée de main, nous vous recommandons de les
noter dans l'espace réservé ci-dessous.
Le numéro de cadre (fig. 2) est gravé sur le châssis, au niveau du longeron droit.
Le numéro de moteur (fig.3) est inscrit sur la gauche du moteur, entre la régula-
tion et l'injecteur.
Caractéristiques
Moteur diesel.
Trois cylindres, quatre temps, refroidissement à eau. Démarrage électrique.
Isuzu 4LE1
Conformément à DIN70020 ; 49 CV / 36 kw (2.700 tr/min).
Conformément à DIN6270 B ; 45 CV / 33,1 kw (2.700 tr/min).
Transmission.
Mécanique 4x4 permanent avec réducteur et différentiel central équipé du système «
COMPEN». Boîte de vitesses synchronisée à 5 rapports avant et 1 rapport arrière.
Embrayage monodisque à sec.
1re. 7 km/h ; 2e 14 km/h ; 3e 24 km/h ; 4e 32 km/h ; 5e 40 km/h ;
Marche arrière ; 7,5 km/h
Direction.
Hydraulique système «ORBITROL».
L'entraînement se fait par un cylindre à double effet sur l'essieu avant.
Pression de travail: 110 bars.
Freins.
Frein de service: A tambour sur l’essieu arrière et à disques sur l’essieu avant.
Frein à main: Actionnement par câble sur tambours de l’essieu arrière.
Température de travail.
de -15 ºC à 40 ºC.
Vitesse maximum.
40 km/h.
8 M 250 M
Caractéristiques Roues.
Équipement hydraulique.
Une pompe à double engrenage de 16 l/min. Une pompe à double engrenage de 16
l/min. (à 1.500 tr/min.) pour l’actionnement de la boîte de chargement et de 12 l/min.
(à 1.500 tr/min.) pour la direction couplée sur celle du moteur thermique. Distributeur
monobloc muni d'une soupape de sécurité.
Pression de travail: 160 bars.
Équipement électrique.
- Bougies de préchauffage.
- Moteur à démarreur électrique de 1,8 kw.
- Alternateur de 12 V, 35 A.
- Batterie 12 V, 70 Ah.
- Gyrophare.
- Klaxon.
- Système d'éclairage homologué.
- Avertisseur sonore de marche arrière.
- Avertisseur sonore de défaut de pression d'huile moteur et de température du
liquide de refroidissement.
- Compteur horaire.
M 250 M
9
Capacité de chargement.
(Voir plaque signalétique du véhicule)
2.500 kg.
Pente surmontable.
38 % .
Tableau de commandes.
Les commandes, boutons et témoins sont intégrés sur le tableau de commandes
avant. Il en est de même pour les interrupteurs et témoins des équipements optionnels.
ATTENTION
La ceinture de sécurité du siège revêt une importance capitale au sein
du système de sécurité. Elle doit par conséquent toujours être attachée
avant d'entreprendre une quelconque manoeuvre avec le véhicule. En
cas de renversement, l'oubli du port de la ceinture peut provoquer de
graves blessures ou entraîner la mort par écrasement sous le poids du
véhicule ou l’arceau de protection.
Équipement optionnel.
- Roues larges de flottaison.
- Déchargement trilatéral.
- Boule d’attelage (Ø50 mm) et crochet type « Rockinger» homologué.
- Volant à droite.
- Cabine ouverte.
- Équipement grue avec panier porte-personnes maxi. 12 kg à 12 m.
- Pack multifonction.
- Roue de secours.
- Benne plus côte (pour grue).
10 M 250 M
Plaques
et Adhésifs
M 250 M
11
Consignes AUSA conçoit et fabrique ses véhicules conformément aux exigences de protec-
tion intrinsèque fixées par la législation en vigueur pour les pays de la Communauté
de sécurité économique européenne portant sur les dangers de toute nature pouvant avoir une
incidence sur la vie ou la santé et ce, à condition que le véhicule soit utilisé et entrete-
particulières nu conformément à ces consignes. Tout danger découlant d'une utilisation inappro-
priée ne répondant pas à ces dispositions ou aux spécificités du véhicule sera imputé
à l'utilisateur et non à AUSA.
Ce chapitre fournit les instructions concernant le mode d'emploi du véhicule conformé-
ment aux prévisions de la directive de sécurité sur les machines 98/37/CEE.
Le véhicule ne peut être utilisé que par un personnel autorisé et dûment formé.
• En cas de travail en milieu fermé, vérifier qu'une ventilation correcte rend toute
accumulation excessive de gaz d'échappement impossible. Couper le moteur
lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
• Toute circulation du véhicule sur la voie publique doit faire l'objet de l'obtention des
permis et autorisations nécessaires, conformément à la législation en vigueur
dans le pays. Le véhicule devra également être équipé des éléments de
signalisation et de sécurité fixés par cette dernière.
• Ne pas sortir les mains, les pieds ou toute partie du corps de la cabine de
l’opérateur.
• Dans tout les cas, il est déconseillé d’utiliser le véhicule sur des pentes
supérieures à 20 % sur sol humide ou 30 % sur sol sec.
• La vitesse du véhicule doit à tout moment être adaptée aux conditions et à la zone
de travail. Le fait de rouler systématiquement à plein régime peut faire courir un
risque au conducteur et à son entourage.
• Lorsque le chargement du véhicule se fait avec une pelle, une grue ou tout autre
moyen externe similaire, le conducteur doit abandonner le poste de conduite.
• Si le véhicule doit être laissé sur un sol en pente, en plus d’actionner le frein à
main, passer une vitesse de manière à garantir un blocage supplémentaire en cas
de défaut de ce dernier.
Il est également recommandé de placer des cales adaptées sous les roues.
14 M 250 M
Consignes • Stationner le véhicule dans les zones prévues à cet effet en veillant à ne pas gêner
les voies de passage, les sorties de secours ou les accès à des escaliers et
de sécurité équipements de secours.
• Sauf si cela s'avère absolument nécessaire, toute intervention sur le véhicule doit
être effectuée avec le moteur à l'arrêt, la benne déchargée et l'ensemble des
dispositifs d'immobilisation et de blocage actionnés.
• Certaines opérations sont plus faciles à réaliser lorsque la benne est levée, c'est-
à-dire en position de déchargement. Pour prévenir tout abaissement involontaire,
il convient préalablement d’équiper le véhicule avec les dispositifs prévus à cet
effet
• Avant de déconnecter les circuits de liquide, vérifier que ceux-ci ne soient pas
sous pression et prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter tout
épanchement involontaire. Ne jamais allumer de flamme pour vérifier les niveaux
et l'absence de fuites.
• Les freins n'étant pas étanches, il convient de les nettoyer et de les sécher
régulièrement en cas de manoeuvre dans des zones bourbeuses afin d'éviter toute
perte d'efficacité.
• Lors du remplacement d'un pneu, veiller à ce que les sculptures soient orientées
dans le bon sens.
• Pour prévenir toute allergie ou tout risque cutané, il est recommandé de se munir
de gants pour faire le plein de carburant et pour procéder à l'appoint des autres
liquides.
• Respecter l'environnement. Les huiles ou liquides ayant été vidangés ainsi que les
pneus et batteries ayant été remplacés doivent être acheminés vers les centres de
recyclage correspondants.
Compatibilité électromagnétique.
Si le véhicule est utilisé à proximité d'appareils extrêmement sensibles aux émissions
électromagnétiques, veiller à ce que ces derniers ne soient pas affectés par ces phé-
nomènes.
16 M 250 M
Commandes Les termes droite, gauche, avant et arrière utilisés dans le présent manuel sont
définis à partir du siège du conducteur lorsque ce dernier est orienté vers l’avant.
Instruments REMARQUE: Parmi les commandes, instruments et équipements, certains ne sont
Equipamientos disponibles qu'en option.
3 1
11
10
5
6
8
2
7
INNER CAB DETAIL
Commandes REMARQUE: Cette section contient les informations concernant les fonctions de base
des différents boutons, commandes, instruments et équipements du véhicule. Pour de
Instruments plus amples informations, se reporter au chapitre UTILISATION DU VÉHICULE du pré-
sent manuel.
Equipamientos
Pédales. (fig. 1)
1- Pédale d'embrayage.
2- Pédale du frein de service.
Elles agissent sur des pompes situées sous la pédale. Leur actionnement
permet la mise en service des freins avant et arrière. Après relâchement, la
pédale revient dans sa position d'origine (position de repos). L'efficacité du
freinage est proportionnelle à la force appliquée sur la pédale et dépend du type
et des conditions du terrain.
3- Pédale de l’accélérateur.
Elle agit sur le moteur au moyen d'un câble. Son actionnement augmente le
régime-moteur pour permettre d'atteindre la vitesse sélectionnée. Après
relâchement, le régime-moteur est ramené au ralenti et la vitesse diminue
progressivement.
REMARQUE: Comme sur d'autres véhicules, le poids est réparti de manière plus
importante sur les roues avant lors du freinage. Pour une meilleure efficacité de
freinage, le système confère davantage de force au niveau des roues avant. Ceci
affecte le contrôle du véhicule et de la direction en cas de freinage brusque. Tenir
compte de ce phénomène à l'heure de freiner.
ATTENTION !!
L'avertisseur sonore ne fonctionne pas lorsque les feux de position, de croisement ou
de route sont allumés.
MISE EN GARDE
Le passage en marche arrière n'est possible que lorsque le véhicule est complètement
immobilisé. Avant tout passage en marche arrière lorsque le moteur tourne, patienter
au minimum deux secondes, en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage afin de ne
pas abîmer les engrenages et éviter tout bruit au niveau de la boîte de vitesses.
(fig. 1)
Pour passer en marche arrière (R) à partir du point mort, soulever la bague (5) située
sous le pommeau et déplacer le levier de vitesse vers la droite puis vers l'arrière.
ATTENTION !!
Pour un passage correct des vitesses, la pédale d'embrayage doit être enfoncée au
maximum. Par conséquent, aucun obstacle susceptible d'empêcher la course de la
pédale ne doit se trouver entre cette dernière et le plancher: s’assurer que le tapis est
5 toujours bien à plat et qu’il n’empêche pas le maniement des pédales.
Avant de déplacer le véhicule en marche arrière, s’assurer qu’aucune obstacle ni aucu-
ne personne ne se trouve à l'arrière du véhicule. Il est recommandé de rester assis.
4
(fig. 2
18 M 250 M
Commandes Klaxon.
Le klaxon s’active en appuyant sur le bouton situé sur le tableau de commande avant.
Instruments (Voir chapitre TABLEAU DE COMMANDES AVANT du présent manuel).
Frein de secours.
En cas de besoin, utiliser le frein à main.
Benne arrière.
ATTENTION !!
- Veiller à ce que le produit transporté soit compatible avec la benne.
- Ne pas surcharger cette dernière.
- Ne pas y transporter de passagers.
- Se reporter au chapitre CARACTÉRISTIQUES du présent manuel pour connaître
la distribution des charges et poids selon les recommandations.
(fig. 1)
Plafonnier. (fig. 4)
Pour allumer le plafonnier, appuyer sur la droite ou la gauche de l'interrupteur (4). Pour
(fig. 2)
ATTENTION !!
Ne jamais laisser le plafonnier allumée. Ceci peut en effet décharger la batterie.
3
(fig. 3)
4
(fig. 4)
M 250 M
19
Equipamientos ATTENTION !!
Pour que l'air puisse être évacué par les aérateurs, il suffit d'appuyer sur l'interrupteur
du chauffage du tableau de commandes avant.
REMARQUE:
Avant d'accrocher la remorque, il est recommandé de graisser légèrement le système.
ATTENTION !!
Si ce véhicule est équipé d’une grue, ne pas oublier qu’il EST STRICTEMENT INTER-
DIT DE L’UTILISER POUR ÉLEVER DES PERSONNES à moins qu’elle soit expressé-
ment homologuée pour cette fonction conformément à la législation en vigueur.
1
(fig. 1)
2
(fig. 2)
20 M 250 M
Instruments Composants.
7- Commutateur du chauffage.
Deux positions possibles correspondant à deux vitesses d'aération.
1 18 15 14 12 19 20 2.a 13 17
16
8 9
(fig. 1)
6 10
11 7
OFF ON
START
4 3 5
(fig. 2)
22 M 250 M
Utilisation
ATTENTION
du véhicule
Avant toute utilisation du véhicule, vérifier le bon fonctionnement de la
direction, des freins, des commandes hydrauliques, des instruments,
des dispositifs de sécurité, du levier de vitesse et de la marche arrière.
Un véhicule en bon état de fonctionnement est plus efficace et minimise
les risques d’accident. Procéder à tous les réglages ou réparations
nécessaires avant d'utiliser le véhicule.
térieur, introduire la clé dans la serrure et tourner cette dernière vers la gauche.
Pour verrouiller la portière de l'intérieur, pousser le levier (1) vers le bas.
ATTENTION !!
Les portières sont équipées d'un ressort à gaz facilitant leur ouverture. Au moment
d'ouvrir la portière, retenir cette dernière avec la main pour éviter un mouvement
brusque provoqué par le ressort à gaz.
rière. Les amortisseurs du siège peuvent être réglés entre 60 et 120 kg en fonction du
poids du conducteur. Leur levier (3) peut effectuer jusqu'à 24 tours. Normalement, les
sièges sont réglés pour un poids de 90 kg.
1 La molette (4) permet de régler l'inclinaison du dossier du siège. En la tournant vers la
droite, le dossier s'incline vers l'arrière. Dans le sens contraire, le dossier s'incline vers
l'avant.
Le réglage du volant par inclinaison de la colonne de direction a lieu avec le levier (5)
qui permet de débloquer cette dernière. Placer ensuite le volant dans la position sou-
haitée et procéder au blocage en vissant le levier.
(fig. 3)
4
2
(fig. 4)
(fig. 5)
M 250 M
23
ATTENTION
La ceinture de sécurité du siège revêt une importance capitale au sein
du système de sécurité. Elle doit par conséquent toujours être attachée
avant d'entreprendre une quelconque manœuvre avec le véhicule. En
cas de renversement, l'oubli du port de la ceinture peut provoquer de
graves blessures ou entraîner la mort par écrasement sous le poids du
véhicule ou l’arceau de protection.
Démarrage.
Pour des raisons de sécurité, l'utilisateur doit être assis et doit boucler la ceinture de
sécurité. Le frein à main doit également être actionné et le levier de vitesse doit se trou-
ver au point mort.
Insérer la clé dans le commutateur de démarrage et tourner cette dernière en position
«ON» jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne. Enfoncer la pédale de l'em-
brayage au maximum, appuyer sur la pédale d'accélération en la positionnant à ¼ de
A sa course et tourner la clé en position «START» jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne
(fig. 1)
pas maintenir cette position plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre pas, répé-
ter l'opération précédente et patienter 30 secondes entre chaque tentative.
Démarrage de secours.
En cas d'impossibilité de démarrer le moteur pour cause de déchargement de la bat-
terie, il est possible de faire appel à une autre batterie de 12 V reliée à la batterie du
(fig. 2)
véhicule par des câbles. Si la batterie utilisée est installée sur un véhicule, veiller à ce
que les deux véhicules ne se touchent pas.
Rodage Moteur.
Le moteur installé sur ce véhicule requiert une période de rodage de 50 heures avant
de pouvoir fonctionner à plein régime.
AVERTISSEMENT:
Ce véhicule est équipé d'un moteur à 4 temps. L'appoint d'huile ne doit se faire que
dans le moteur.
Pendant la période de rodage, la pédale de l'accélérateur ne doit pas dépasser les 3/4
de sa course. Toutefois, de courtes accélérations à plein régime et de rapides chan-
gements de vitesse contribuent à un bon rodage. En revanche, de longues accéléra-
tions à plein régime, le maintien du véhicule à des vitesses de croisière élevées et l'é-
chauffement pendant la période de rodage peuvent nuire au fonctionnement du
moteur.
Avant de mettre
MISE EN GARDE
le véhicule
en marche Ces vérifications sont d'une importance vitale avant toute mise en
marche du véhicule. Vérifier systématiquement le bon fonctionnement
des commandes, des dispositifs de sécurité et des composants
mécaniques avant utilisation. Si no se realizan estas operaciones tal y
como se especifica, podrian ocurrir graves daños o incluso la muerte.
MISE EN GARDE
Avant de charger le véhicule sur un camion-plateforme ou un camion-
remorque, veiller à ce que la rampe puisse résister au poids du
véhicule et que la plateforme du camion ne soit pas recouverte de
graisse ou de verglas.
• Ne pas transporter le véhicule avec le réservoir de carburant plein.
• Attacher la ceinture de sécurité.
• Monter et descendre le véhicule avec précaution sur les rampes de
chargement.
• Passer une vitesse pour garantir un blocage supplémentaire.
• Serrer le frein à main.
• Couper le moteur et retirer la clé du commutateur de démarrage.
• Placer des cales sous les roues avant et arrière.
• A l'aide de chaînes, de câbles ou d'élingues, attacher solidement le
véhicule à la plateforme ou à la remorque du camion afin d'éviter tout
mouvement.
Remorquage du véhicule.
Le remorquage du véhicule n'est possible qu'en cas de panne, lorsque aucune autre
alternative n’est envisageable. Il est recommandé, dans la mesure du possible, d'ef-
fectuer la réparation sur place. Si cela est impossible, le remorquage ne doit se faire
que sur des trajets courts et à faible vitesse.
Pour ce faire, utiliser une barre de remorquage solide pour éviter tout basculement laté-
ral.
ATTENTION !!
Ne pas remorquer ce véhicule derrière une voiture ou autre véhicule n'ayant pas été
conçu pour remplir cette fonction.
28 M 250 M
LIQUIDE OU
SPÉCIFICITÉ OBSERVATIONS RÉF. AUSA CAPACITÉ
LUBRIFIANT
LIQUIDE LAVE-
GLACES (1) 465.00016.00 1,5 Litres
(fig.3)
LIQUIDE DE Voir LIQUIDE DE FREINS ET
Liquide de freins DOT4
FREINS (2) EMBRAYAGE 461.00016.00 0,25 Litres
selon SAE J 1703
(fig.3) dans cette section
Voir LIQUIDE DE FREINS ET
LIQUIDE Liquide de freins DOT4
EMBRAYAGE 461.00016.00 0,25 Litres
D'EMBRAYAGE selon SAE J 1703
dans cette section
(fig. 2)
Voir
ÉLECTROLYTE
Eau distillée ÉLECTROLYTE BATTERIE
BATTERIE
dans cette section.
Voir POINTS DE
POINTS DE Graisse calcique consistance
1 2 3 GRAISSAGE NLGI-3
GRAISSAGE dans ce
manuel
(fig. 3)
(fig. 4)
M 250 M
29
Liquide de refroidissement.
Utiliser systématiquement un antigel éthylène-glycol contenant des inhibiteurs de cor-
rosion pour moteurs d'aluminium à combustion interne. Alimenter le système de refroi-
dissement avec de l’eau distillée et un anti-gel.
(70 % d’eau, 30 % d’anti-gel sur machines standard pour des températures compri-
ses entre -17 ºC et 127 ºC)
(50% d’eau, 50% d’anti-gel pour des températures comprises entre -35 ºC et 145 ºC).
Huile COMPEN.
Huile pour COMPEN AUSA réf. 461.00016.00 caractérisée par:
Des additifs modificateurs du coefficient de frottement.
Une capacité «d’Extrême pression» et anti-usure.
De bonnes caractéristiques anti-rouille et anti-corrosion.
Une excellente stabilité thermique.
Sa tendance à éviter les vibrations et les bruits.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter de graves dégâts dans le système de freinage ou d'embrayage, n'utiliser
aucun autre liquide hormis celui recommandé et ne mélanger en aucun cas plusieurs
liquides lors du remplissage.
Électrolyte de la batterie.
Ce véhicule est équipé d'une batterie nécessitant un entretien.
Ajouter de l'eau distillée si nécessaire.
(fig. 1)
30 M 250 M
MISE EN GARDE
Le radiateur peut être extrêmement chaud. Par conséquent, il convient de mettre des
gants avant de le toucher.
Lorsque le véhicule est utilisé en zones d’eau salée (zones de plage, etc.), le rincer à
l’eau claire pour préserver le véhicule et ses composants de la corrosion.
Il est recommandé de lubrifier les parties métalliques.
Cette opération doit être effectuée quotidiennement, après chaque utilisation du véhi-
cule.
Lorsque le véhicule est utilisé dans des milieux bourbeux, il est recommandé de le net-
toyer à l'eau pour préserver ce dernier et garantir la propreté des feux.
3.- Renversement.
En cas de renversement:
afin d’éviter que le conducteur ne reste coincé entre le véhicule et le sol, il lui est
conseillé:
- de limiter ses sorties de l'habitacle.
- de tenir fermement le volant.
- d'appuyer fermement les pieds sur le plancher.
- d'essayer de s'éloigner le plus possible du point d'impact.
Lorsque le véhicule est renversé ou basculé sur un côté, le remettre en position norma-
le (sur les quatre roues).
M 250 M
31
Procédures ATTENTION !!
NE PAS REMETTRE LE VÉHICULE EN MARCHE sans avoir préalablement
spéciales consulté un distributeur AUSA agréé.
ATTENTION !!
L'huile sort des chambres de combustion sous haute pression ; cela peut entraîner
des lésions.
ATTENTION !!
NE PAS REMETTRE LE MOTEUR EN MARCHE. L'immersion du véhicule peut pro-
voquer de graves dégâts dans le moteur si la procédure de mise en marche n'est pas
correctement respectée.
Consulter un distributeur AUSA agréé pour procéder à l'inspection totale du système
d'alimentation comme indiqué dans le TABLEAU D’ENTRETIEN.
Lorsque le véhicule reste inutilisé pendant plus d'un mois, il est recommandé de l'en-
treposer correctement.
Après réutilisation suite à l'entreposage, une préparation spécifique est exigée.
S'adresser à un distributeur AUSA agréé pour connaître la procédure appropriée.
32 M 250 M
Respecter l'environnement.
Utiliser des récipients appropriés afin de récupérer l'huile ou tout autre liquide prove-
nant des vidanges. Veiller à ne pas nuire à l'environnement lors de l'opération et procé-
der à l'envoi de tous les éléments remplacés (batteries, liquide de refroidissement, etc.)
vers les centres de recyclage correspondants.
En cas de fuite de substances nuisibles aux personnes ou à l'environnement, prendre
immédiatement les mesures nécessaires afin de réduire leur impact. En cas de fuite
d'huile par exemple, colmater cette dernière, mettre en place un récipient pour récupé-
rer l'huile, répandre des matières absorbantes ou bien ramasser et retirer la terre pol-
luée si nécessaire.
(fig. 2)
(fig.5)
M 250 M
33
Opérations
ATTENTION
périodiques
d’entretien Une fois la réparation ou l’entretien terminé, ne pas oublier de retirer la
goupille et de la remettre à sa place avant de démarrer le moteur et de
descendre la benne.
Nettoyage du véhicule
Au cours des opérations de nettoyage, ne pas orienter la pression du jet d'eau sur le
manche d'admission (filtre à air), la batterie, l'alternateur et les autres équipements élec-
triques au risque d'endommager leurs composants.
ATTENTION !!
En cas de retrait nécessaire d'une fixation (colliers, brides, etc.) pour effectuer une
dépose/repose, remplacer systématiquement l'élément par une pièce neuve.
Le premier entretien est primordial et ne doit en aucun cas être négligé. Se reporter au
TABLEAU D’ENTRETIEN du présent manuel.
L’entretien de certains composants peut être effectué par le client. Les autres opéra-
tions doivent être réalisées par un distributeur AUSA agréé. Se reporter au TABLEAU
D’ENTRETIEN du présent manuel.
1.- Moteur.
Se reporter aux manuels du moteur ou bien au TABLEAU D’ENTRETIEN pour toute
consultation concernant les instructions de fonctionnement, la liste des pièces de
rechange et l’entretien général.
Courroie d'alternateur
Contrôler périodiquement la tension de la courroie d'alternateur. Vérifier l'absence de
craquelures ou autres dommages. S'adresser au distributeur AUSA agréé pour le rem-
placement de la courroie d'alternateur.
ATTENTION
Ne jamais retirer le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur est
chaud. Laisser refroidir le moteur. Patienter environ 20 minutes.
34 M 250 M
Radiateur (fig. 4)
Vérifier périodiquement la propreté du radiateur et des pièces adjacentes.
(fig. 1)
Ailettes de refroidissement
Inspecter les ailettes de refroidissement (d) du radiateur. Ces dernières doivent être
propres, exemptes de boue, de souillures, de feuilles ou de tout autre élément pouvant
empêcher le refroidissement optimal du radiateur.
Utiliser des gants pour ôter les résidus pouvant être récupérés à la main. Si de l'eau
est à disposition, nettoyer les ailettes de refroidissement du radiateur avec un tuyau.
b MISE EN GARDE
(fig. 2)
c
AVERTISSEMENT: Veiller à ne pas endommager le radiateur pendant le nettoyage
des ailettes de refroidissement. Ne pas utiliser d'objets ni d'outils susceptibles de
détériorer les ailettes. Il s'agit en effet de pièces relativement minces dont la fonction
est de conférer un refroidissement correct du radiateur.
système de refroidissement.
d
(fig. 4)
M 250 M
35
périodiques L'admission d'air dans le moteur s’effectue à travers un filtre à couche sèche à double
élément qui doit être fréquemment nettoyé. La durée de vie du moteur et ses perfor-
d’entretien mances dépendent en grande partie de l’entretien correct de ce filtre.
Consulter le TABLEAU D’ENTRETIEN pour connaître la fréquence de nettoyage ou de
remplacement.
L’élément intérieur du filtre doit être remplacé à chaque deuxième remplacement de l’é-
lément extérieur.
En cas d’utilisation du véhicule dans des zones très poussiéreuses, inspecter et rem-
placer les éléments de filtration plus fréquemment.
AVERTISSEMENT:
Ne pas mettre le moteur en marche en cas de présence d'eau à l'intérieur du boîtier du
(fig. 1)
filtre à air.
En cas de présence de liquide ou de résidus, le filtre à air doit être révisé, drainé ou
remplacé suivant son état. Démonter le filtre comme indiqué ci-dessous.
b- Agrafes
(fig. 2)
d b
c- Éléments filtrants
d- Carcasse
Retirer toutes les poussières ou saletés accumulées par le filtre en appliquant de l'air
sous pression (maximum 5 bar) de l'intérieur vers l'extérieur tout en tournant l'élément
de filtration. Nettoyer également l'intérieur du boîtier du filtre.
c
(fig. 3)
c
(fig. 4)
36 M 250 M
Vérifier le niveau d'huile de la manière suivante, en plaçant le véhicule sur un sol plat
lorsque le moteur est à l'arrêt et refroidi:
Tirer sur la jauge de niveau (a), l'extraire de son logement et la nettoyer avec un chiffon
propre.
Réintroduire la jauge dans son logement.
a L'extraire de nouveau et vérifier le niveau d'huile. Este debe alcanzar o ser igual a la
marca superior (fig. 2).
b- Plein.
c- Appoint.
d- Plage de fonctionnement.
Pour ce faire, retirer la jauge de niveau. Placer un entonnoir dans l'orifice de remplis-
sage d'huile situé sur le dessus du boîtier de culbuteurs.
e- Orifice de remplissage.
b d
c Ne pas dépasser le repère de la limite maximum.
ATTENTION !!
e La première vidange d'huile-moteur doit avoir lieu après les 50 premières heures de
service. Le premier entretien est primordial et ne doit en aucun cas être négligé.
MISE EN GARDE
f
L'huile-moteur peut afficher une température très élevée. Pour éviter toute brûlure, ne
pas retirer le bouchon de vidange et ne pas dévisser le filtre lorsque le moteur est
chaud.
Attendre que l'huile-moteur soit à température modérée.
(fig. 4)
M 250 M
37
Nettoyer la base et enduire le joint du nouvel élément de filtration avec de l'huile propre.
Visser de nouveau l'élément de filtration et le serrer à la main sans faire appel à des
moyens mécaniques.
ATTENTION !!
- Nettoyer les éventuels épanchements d'huile sur le moteur.
- Remplacer le joint du bouchon de vidange d'huile.
- Nettoyer les abords du joint, du bouchon de vidange d'huile et remettre ce
dernier en place.
- Remplir le moteur d'huile en respectant le niveau recommandé. Se reporter au
chapitre LIQUIDES ET LUBRIFIANTS du présent manuel pour la capacité.
- Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant quelques
minutes. Vérifier qu’aucune fuite ne se produit aux abords du filtre à huile et du
bouchon de vidange.
- Couper le moteur.
- Patienter quelques instants afin de permettre à l'huile de s'écouler vers le carter
et contrôler le niveau.
- Faire l'appoint si nécessaire.
- Déposer l'huile dans un centre agréé prévu à cet effet.
a
(fig. 1)
38 M 250 M
périodiques AVERTISSEMENT: Ne jamais mélanger l'huile avec le carburant. Ce véhicule est équi-
pé d'un moteur à 4 temps. L'appoint d'huile ne doit se faire que dans le moteur.
d’entretien Utiliser du diesel propre de type automobile (classe A) qui soit de préférence conforme
à la directive 98/70/CEE modifiée par la directive 2003/17 ou bien conforme à la norme
EN 590 équivalente à celles-ci. En Espagne, cette norme correspond au RD
1728/1999.
Pour le marché américain, le carburant doit être conforme aux degrés 1D et 2D d'ASTM
D975 et pour ce qui est des carburants ne respectant pas ces exigences, ces derniers
ne doivent en aucun cas afficher une teneur en soufre supérieure à 0,5 % en masse.
L'emploi de biodiesel de type REM ou carburant similaire n'est en principe pas recom-
mandé. En cas d'utilisation, sa proportion par rapport au mélange ne doit pas dépas-
ser les 5 %.
Les réglementations en vigueur en ce qui concerne des émissions de fuite exigent que,
pendant toute la vie de la machine, les valeurs des composants des émissions de fuite
maintiennent en dessous des limites un maximum autorisé par la réglementation.
Comme une conséquence de cela, il doit soigneusement se suivre, le plan de maintenan-
ce du moteur, avec une attention spéciale à la qualité et à la pureté du combustible utilisé,
à la propreté des filtres et en général à la maintenance de tout le circuit d'alimentation.
MISE EN GARDE
Couper systématiquement le moteur avant de faire le plein. Ouvrir lentement le
bouchon (c). En cas de présence d'une pression interne (détectée par un sifflement au
moment de dévisser le bouchon du réservoir de carburant), inspecter et/ou réparer le
reniflard avant d'utiliser le véhicule. Le combustible est inflammable et explosif sous
certaines conditions. Ne jamais utiliser de flamme pour vérifier le niveau de carburant.
Ne pas fumer, allumer une flamme ou faire des étincelles à proximité du réservoir de
carburant. Travailler systématiquement dans des zones correctement ventilées.
Ne jamais faire le plein du réservoir de carburant avant de se rendre dans des endroits
chauds. L'augmentation de la température entraîne l'expansion du carburant. Si le
c réservoir est rempli à ras bord, le carburant peut déborder à travers le reniflard.
Nettoyer systématiquement tout suintement de carburant ou d'huile sur le véhicule.
a
(fig. 1)
b
(fig. 2)
M 250 M
39
d’entretien La vidange du réservoir a lieu à travers le bouchon situé au niveau de la partie inférieu-
re du réservoir.
- Nettoyer les abords du bouchon de vidange du réservoir.
- Placer un récipient sous la zone du bouchon de vidange.
- Dévisser le bouchon.
- Remplacer le joint du bouchon de vidange du réservoir.
- Nettoyer les abords du joint, du bouchon de vidange et remettre ce dernier en
place.
Vérifier qu’aucune fuite ne se produit aux abords du bouchon de vidange du carburant.
ATTENTION !!
Nettoyer les éventuels épanchements de carburant.
de son support.
ATTENTION !!
b - Nettoyer les éventuels épanchements de carburant sur le moteur.
- Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant quelques
(fig. 2)
minutes.
- Vérifier qu’aucune fuites ne se produit aux abords du filtre à carburant.
- Couper le moteur.
- Déposer la cartouche et le carburant encrassé dans un centre agréé prévu à cet
effet.
¡¡ATENCIÓN!
Nettoyer les éventuels épanchements d'huile.
(fig. 1)
Flexibles hydrauliques.
Tous les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au minimum tous les 6 ans.
d
(fig. 4)
M 250 M
41
Opérations 7.- Huile pour essieux, transmission secondaire COMPEN et boîte à vitesses.
périodiques Veiller à ce que le véhicule soit placé sur une surface plane.
Nettoyer les abords du bouchon de niveau d'huile.
d’entretien Placer un récipient sous la zone du bouchon de vidange d'huile.
Utiliser un entonnoir pour éviter tout épanchement. Contrôler l'état des joints et les rem-
placer si nécessaire.
Nettoyer les éventuels épanchements d'huile.
a- Bouchon de remplissage.
b- Bouchon de niveau
c- Bouchon de vidange
ATTENTION !!
tre vigilant au moment de dévisser les bouchons lorsque le véhicule a été utilisé pen-
a dant une longue période (moteur chaud). Les gaz internes peuvent en effet provoquer
des lésions.
La première vidange d'huile doit avoir lieu après les 50 premières heures de service. Le
premier entretien est primordial et ne doit en aucun cas être négligé.
c
(fig. 3)
42 M 250 M
Effectuer les vérifications suivantes pour maintenir les freins dans de bonnes conditions
de fonctionnement:
- Absence de fuites de liquides dans le système.
- Sensation de douceur au niveau de la pédale et absence de grippage de cette
dernière.
- Absence d'une usure excessive des disques de frein.
- Absence d'usure, de dommages des plaquettes de frein ou des mordaches.
ATTENTION !!
Le remplacement du liquide de frein ou toute autre réparation du système de freinage
doit être réalisé par un distributeur agréé AUSA Multiservice.
Pont avant
A l'avant, le véhicule est équipé de freins à disque hydrauliques. Ce système de frei-
nage se règle automatiquement et ne requiert donc aucun ajustement.
Remarque: les plaquettes de frein du pont avant sont équipées d’un indicateur d’usu-
re. Lorsque le liquide atteint ce niveau, le témoin présent sur le tableau de commandes
avant s'allume.
Remplacer immédiatement les plaquettes pour ne pas endommager les disques de
(fig. 1)
frein.
- S'adresser à un distributeur AUSA agréé pour le remplacement des plaquettes
de frein ou des étriers.
Limite de service
Plaquettes de frein: 2 mm
Disques: 18 mm
ATTENTION !!
Travailler avec prudence lors du remplacement des plaquettes de frein. Ne pas oublier
que des plaquettes neuves réduisent l'efficacité du freinage. Appuyer sur la pédale à
(fig. 2)
périodiques Effectuer les vérifications suivantes pour maintenir l'embrayage dans de bonnes condi-
tions de fonctionnement:
d’entretien - Absence de fuites de liquides dans le système.
- Sensation de douceur au niveau de la pédale et absence de grippage de cette
dernière.
ATTENTION !!
(fig. 1)
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre ayant les mêmes caractéris-
tiques.
ATTENTION !!
Ne pas utiliser de fusibles affichant une valeur supérieure au risque de provoquer des
dommages importants. Les fusibles sont placés au-dessus de la batterie, dans le boî-
tier derrière le siège passager et à gauche face au conducteur.
(fig. 1)
Pour retirer les fusibles de leur emplacement, retirer le couvercle de la boîte de fusibles
et ôter le fusible.
Vérifier si le filament intérieur a fondu (fig. 4).
TYPIQUE
b a. Fusible
b. Vérifier s’il a fondu.
(fig. 4)
46 M 250 M
a- Vis
b- Connecteur
c- Agrafes.
d- Ampoule feu de position
e- Cabochons
f- Vis
a
Enfoncer l'ampoule et la tourner vers la gauche.
Installer la nouvelle ampoule. Pour ce faire, exercer une pression et la tourner vers la
droite.
12.- Roues
Excepté lorsque cela s'avère nécessaire pour le type de travail à effectuer, il est vive-
ment déconseillé d'utiliser des bandages ou des pneus solides étant donné l'accrois-
sement de l'effet des impacts sur la transmission ou le conducteur que cela pourrait
(fig.1)
provoquer.
Les écrous des roues doivent être démontés de temps afin d'appliquer un lubrifiant sur
les goujons et les boulons en vue de faciliter leur retrait. Cette opération revêt une gran-
de importance lorsque le véhicule est utilisé au sein d'environnements salins ou bour-
d beux. Retirer les écrous un à un et les lubrifier puis les revisser.
e
(fig. 3)
M 250 M
47
Opérations Il est recommandé de suivre les opérations suivantes, tout particulièrement pour les
roues arrière:
périodiques Placer le véhicule sur un sol plat et couper le moteur.
Procéder au gonflage lorsque les pneus sont froids en appliquant la pression indiquée
d’entretien par AUSA avant de commencer à utiliser le véhicule.
La pression des pneus varie en fonction de la température et de l'altitude. Vérifier de
nouveau la pression en cas de fluctuation de l'une de ces conditions.
Le contrôle de la pression et du gonflage doit être effectué à l'aide d'un manomètre en
bon état, équipé d'un embout muni d'une agrafe de sécurité pour éviter tout décrocha-
ge de la valve pendant le gonflage.
Porter des gants pour éviter toute lésion des mains découlant d'un mauvais fonction-
nement du manomètre.
Si le pneu est retiré du véhicule lors du gonflage, mettre ce dernier dans une cage de
protection prévue à cet effet.
Il est recommandé d'être en possession d'un kit anti-crevaison. Conserver la roue de
secours dans de bonnes conditions (le cas échéant).
Condition pneu/roue
Vérifier l'absence d'éventuels dommages ou usures. Procéder au remplacement si
nécessaire. Ne pas intervertir les pneus si ces derniers sont directionnels. Pour un
fonctionnement optimal, leur rotation doit conserver une direction spécifique.
ATTENTION !!
Utiliser uniquement les écrous recommandés. Dans le cas contraire, la jante pourrait
être endommagée.
Tous les câbles doivent être graissés avec du lubrifiant pour câbles.
ATTENTION !!
Utiliser un autre lubrifiant pourrait causer un dysfonctionnement du câble d’accéléra-
teur, du levier de vitesse, etc. Toujours porter des lunettes de protection et des gants
pour lubrifier le câble.
14.- Suspension
a
Lubrification
Lubrifier les bras avant. Utiliser de la graisse synthétique. Il y a deux points de graissa-
ge sur chaque bras. Se reporter au paragraphe POINTS DE GRAISSAGE dans cette
section
(fig. 1)
48 M 250 M
La structure de l’arceau de protection doit être examinée toutes les semaines. Vérifier
l'absence de dommages, de déformations, de fissures ou de signes de ruptures poten-
tielles. En cas de présence de l'un de ces défauts, ne jamais tenter de réparer la struc-
ture. La remplacer entièrement par une structure neuve.
Zone moteur.
Vérifier l'absence de dommage ou de fuite au niveau de la zone moteur. Veiller à ce
que tous les flexibles en caoutchouc ne présentent pas de coupures, de fissures, de
pliures ou tout autre dommage et que les colliers soient correctement fixés. Examiner
les dispositifs de fixation du pot d'échappement, de la batterie et des réservoirs.
Compruebe la conexiones eléctricas para
saber si hay corrosión o falsas conexiones. Remplacer ou réparer les pièces endom-
magées.
Fixations du châssis.
Contrôler l'état et le serrage des fixations. Procéder à leur resserrage si nécessaire.
Ceintures de sécurité.
Contrôler la fixation et le système de bouclage des ceintures de sécurité.
Avant de commencer la journée de travail, examiner minutieusement l'état du disposi-
tif en prêtant une attention particulière:
Aux coupures ou effilochures présentes sur la sangle.
A l'usure ou aux dommages des ferrures et points d'ancrage.
Au dysfonctionnement de la boucle de fermeture ou de l'enrouleur.
Aux coutures ou points de couture en mauvais état.
S'adresser à un distributeur AUSA agréé pour le remplacement des pièces endomma-
gées.
M 250 M
49
(fig. 6)
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 7)
(fig. 5)
50 M 250 M
A REALISER PAR :
TOUS LES 6 MOIS
AU QUOTIDIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN ET DE LUBRIFICATION M250M
50 heures (1)
INSPECTION
1000 Heures
1500 Heures
250 Heures
500 Heures
750 Heures
INITIALE
I : Inspecter, vérifier, nettoyer, lubrifier et remplacer si nécessaire
C : Nettoyer
L : Lubrifier
R : Remplacer
MOTEUR ISUZU
Huile moteur R (1) R (5) I CLIENT
Filtre à huile moteur R (1) R CLIENT
Supports / fixations moteur I DISTRIBUTEUR
Fuites / endommagements / Fixation du système d'échappement I I DISTRIBUTEUR
Jeu de vannes (0'40 mm) (3) I DISTRIBUTEUR
Compression des cylindres (2'55 mpa min.) (3) I DISTRIBUTEUR
Fonctionnement du moteur / ralenti / max. tr/min / vibrations I DISTRIBUTEUR
Contrôle / état / fuites / composants dans le compartiment moteur I CLIENT
Courroie de l'alternateur I R DISTRIBUTEUR
CIRCUIT REFRIGERATION
Liquide de refroidissement (3) I R CLIENT
Bouchon du radiateur / vérifier présurisation du système de refroidissement (3) I DISTRIBUTEUR
Nettoyage interne du radiateur C DISTRIBUTEUR
Etat du radiateur / Nettoyage externe du radiateur C (2) I CLIENT
CIRCUIT ALIMENTATION / COMBUSTION
Eléments filtre à air et armature (2) C R CLIENT
Conduites d'air d'entrée vers le filtre à air I CLIENT
Conduites de carburant / connexions / brides I I DISTRIBUTEUR
Filtre carburant R R DISTRIBUTEUR
Pression d'injection de la buse d'injection de carburant (3) I DISTRIBUTEUR
SYSTEME HYDRAULIQUE
Huile hydraulique R (1) R (4) I CLIENT
Filtre intérieur du réservoir (malle) / Aimant bouchon de vidange C (1) C DISTRIBUTEUR
Etat des tuyaux / connexions / fuites d'huile I I CLIENT
SYSTEME ELECTRIQUE
Connexions de la batterie I I CLIENT
Moteur d'allumage et alternateur I/C DISTRIBUTEUR
Bougies de préchauffage I CLIENT
Installation électrique, câbles, lignes et fusibles I DISTRIBUTEUR
Commutateur d'allumage I I CLIENT
Système d'éclairage / indicateurs I CLIENT
TRANSMISSION
Huile de la transmission secondaire (Compen) R (1) R CLIENT
Huile du boîtier à vitesse R (1) R CLIENT
Huile du différentiel avant et arrière R (1) I R CLIENT
Fuites d'huile composants de transmission / joints / dévaporisateurs I CLIENT
Joints cardans avant/arrière I I DISTRIBUTEUR
Points de graissage L CLIENT
(1) L'entretien initial est d'une importance vitale et ne doit pas être négligé.
(2) Plus souvent en cas d'utilisation intense, comme en zones poussiéreuses, sableuses, enneigées, mouillées ou bourbeuses.
(3) Entretien particulièrement recommandé par le fabricant du moteur.
(4) À réaliser par un distributeur AUSA agrée.
(5) ...ou au minimum une fois par an.
M 250 M
51
A REALISER PAR:
AU QUOTIDIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN ET DE LUBRIFICATION M250M
50 heures (1)
INSPECTION
1000 Heures
1500 Heures
250 Heures
500 Heures
750 Heures
INITIALE
I : Inspecter, vérifier, nettoyer, lubrifier et remplacer si nécessaire
C : Nettoyer
L : Lubrifier
R : Remplacer
(1) L'entretien initial est d'une importance vitale et ne doit pas être négligé.
(2) Plus souvent en cas d'utilisation intense, comme en zones poussiéreuses, sableuses, enneigées, mouillées ou bourbeuses.
(3) Entretien particulièrement recommandé par le fabricant du moteur.
(4) À réaliser par un distributeur AUSA agrée.
(5) ...ou au minimum une fois par an.
52 M 250 M
Schéma électrique
Index 2
PAGE DESCRIPTION
2 SOMMAIRE
4 INSTALLATION DÉMARRAGE
5 INSTALLATION MOTEUR
COLOURS
INSTALLATION NIVEAU DE CARBURANT
6 A BLEU CLAIR
+ FEUX DE CROISEMENT / PLEINS PHARES
B BLANC
7 INSTALLATION FEUX
C ORANGE
8 INSTALLATION KLAXON + ESSUIE-GLACE G JAUNE
V VERT
13 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Z VIOLET
R1.5
2.5 SIGNAL CÂBLE ROUGE SECTION 1,5 mm VERS LA PAGE 2 COLONNE 5
R1.5
1.7 SIGNAL CÂBLE ROUGE SECTION 1,5 mm PROVENANT DE LA PAGE 1 COLONNE 7
M 250 M
55
Schéma électrique
Installation allumage 4
56 M 250 M
Schéma électrique
Installation moteur 5
M 250 M
57
Schéma électrique
Installation niveau de carburant +
feux de croisement / pleins phares 6
58 M 250 M
Schéma électrique
Installation feux 7
M 250 M
59
Schéma électrique
Installation klaxon + essuie-glace 8
60 M 250 M
Schéma électrique
Installation chauffage + feux de travail + gyrophare 9
M 250 M
61
Schéma électrique
Installation équipement en option + feux de détresse 10
62 M 250 M
Schéma électrique
Description des composants 11
SIMBOLO SIGLA FUNCIÓN SIMBOLO SIGLA FUNCIÓN
A1 F15
PAG. CLAXON PAG. FUSIBLE INTERRUPTOR STOP
8 7
A2 F16
ZUMBADOR FALTA PRESIÓN FUSIBLE FARO ROTATIVO +
PAG. PAG.
5
Y NIVEL ACEITE LUCES TRABAJO
9
B1 G
PAG. BATERÍA 12V PAG. ALTERNADOR
4 5
F1 I1
CONMUTADOR
PAG. FUSIBLE +30 LUCES EMERGENCIA PAG.
7 INDICADOR DIRECCIÓN
7
F2 I2
PAG. FUSIBLE LUCES POSICIÓN PAG. INTERRUPTOR LUCES
7 6
F3 I3
PAG. FUSIBLE LUCES POSICIÓN PAG. PULSADOR CLAXON
7 8
F4 I4
INTERRUPTOR
PAG. FUSIBLE ALUMBRADO CARRETERA PAG.
6 ALUMBRADO INTENSIVO
6
F5 I5
INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS
PAG. FUSIBLE ALUMBRADO INTENSIVO PAG.
6 Y LAVAPARABRISAS
8
F6 I6
FUSIBLE VENTILADOR CALEFACTOR INTERRUPTOR
PAG. PAG.
9
CABINA FARO DE TRABAJO
9
F7 I7
INTERRUPTOR
PAG. FUSIBLE X30 OPCIONALES PAG.
10 VENTILADOR CALEFACTOR
9
F8 I13
INTERRUPTOR
PAG. FUSIBLE X30 OPCIONALES PAG.
10 LUCES EMERGENCIA
7
F9 I14
PAG. FUSIBLE LIMPIAPARABRISAS PAG. INTERRUPTOR FARO ROTATIVO
8 9
F10 I15
MICROINTERRUPTOR ZUMBADOR
PAG. FUSIBLE OPCIONAL PAG.
10 Y LUCES MARCHA ATRÁS
7
F11 I16
FUSIBLE CLAXON / X26
PAG. PAG. INTERRUPTOR LUCES FRENO
OPCIONALES +30
8 7
F12 L1
FUSIBLE SENSOR PROXIMIDAD
PAG. PAG. TESTIGO CARGA BATERÍA
EMBRAGUE
4 5
F13 L1
FUSIBLE ALIM. TABLIER + TESTIGO PRESIÓN ACEITE
PAG. PAG.
5
PRE-CALENTAMIENTO MOTOR
5
F14
FUSIBLE ALIM. COMPONENTES
PAG.
MOTOR
5
M 250 M
63
Schéma électrique
Description des composants 12
SIMBOLO SIGLA FUNCIÓN SIMBOLO SIGLA FUNCIÓN
L3 X1
PAG. TESTIGO FILTRO AIRE OBTURADO PAG. LUZ MARCHA ATRÁS
10 7
L4 X2
PAG. TESTIGO AVERÍA FRENOS PAG. LUZ MATRÍCULA
10 7
L5 X5
PAG. TESTIGO NIVEL ACEITE HIDRÁULICO PAG. FARO DELANTERO IZ.
5 6
L6 X6
PAG. TESTIGO RESERVA CARBURANTE PAG. INTERMITENTE DELANTERO IZ.
6 7
L7 X7
PAG. TESTIGO LUZ PRECALENTAMIENTO PAG. LUZ POSICIÓN DELANTERA IZ.
4 7
L8 X9
TESTIGO INDICADORES DE
PAG. PAG. FARO DELANTERO DR.
DIRECCIÓN
7 6
L10 X10
PAG. TESTIGO ALUMBRADO INTENSIVO PAG. INTERMITENTE DELANTERO DR.
6 7
M X11
PAG. MOTOR DE ARRANQUE PAG. LUZ POSICIÓN DELANTERA DR.
4 7
R1 X13
PAG. RELÉ ARRANQUE PAG. BOMBA COMBUSTIBLE
4 5
R2 X14
PAG. CENTRALITA PRECALENTAMIENTO PAG. SOLENOIDE PARO MOTOR
4 5
R3 X16
PAG. RELÉ PERMISO ARRANQUE PAG. INDICADOR NIVEL COMBUSTIBLE
4 6
R4 X17
PAG. RELÉ ZUMBADOR MARCHA ATRÁS PAG. ZUMBADOR MARCHA ATRÁS
7 7
R5 X18
VENTILADOR INTERCAMBIADOR
PAG. RELÉ INDICADORES DE DIRECCIÓN PAG.
7 DE CALOR
5
T2a X22
SENSOR PROXIMIDAD EMBRAGUE
PAG. PAG. BOMBA LAVAPARABRISAS DEL.
PISADO
4 8
T3 X24
INDICADOR NIVEL ACEITE
PAG. PAG. VENTILADOR CALEFACTOR
HIDRÁULICO
5 9
T5 X25
FARO ROTATIVO +
PAG. TERMOSTATO AIRE ACONDICIONADO PAG.
T FARO DE TRABAJO
9
T8
PAG. SENSOR PRESIÓN ACEITE MOTOR
5
64 M 250 M
Schéma électrique
Description des composants 13
SIMBOLO SIGLA FUNCIÓN
X26
TOMA OPCIONAL
PAG.
DESPUÉS DE CONTACTO
8
X27
PAG. LIMPIAPARABRISAS
8
X28
PAG. TOMA OPCIONAL
7
X30
TOMA OPCIONAL
PAG.
PARA INTERRUPTORES
10
XG
CONECTOR PARA
PAG.
GRUA/PORTA-CONTENEDORES
10
FG1
PAG. FUSIBLE GENERAL (300A)
4
FG3
FUSIBLE GENERAL RELÉ ARRANQUE
PAG.
+F1 (50A)
4
FG4
FUSIBLE GENERAL ALIMENTACIÓN
PAG.
LLAVE DE CONTACTO
4
RE1
RESISTENCIA DE
PAG.
PRE-CALENTAMIENTO
4
TR
PAG. BUJÍAS PRE-CALENTAMIENTO
4
KEY1
PAG. LLAVE DE CONTACTO
4
STR1
PAG. RELOJ CUENTAHORAS
5
STR2
PAG. INDICADOR NIVEL COMBUSTIBLE
6
FPDX
PAG. FARO TRASERO DR.
7
FPSX
PAG. FARO TRASERO IZ.
7