Vous êtes sur la page 1sur 3

Exercice 14

I - Traduire le texte de Marcel Proust (2 ème partie)

………………

J’avais cessé (Plus-que-parfait ) de me sentir médiocre, contingent, mortel. D’où avait pu


(Plus-que-parfait ) me venir cette puissante joie ? Je sentais qu’elle était liée au goût du thé et
du gâteau, mais qu’elle le dépassait infiniment, ne devait pas être de même nature. D’où
venait-elle ? Que signifiait-elle ? Où l’appréhender ? Je bois une seconde gorgée où je ne
trouve rien de plus que dans la première, une troisième qui m’apporte un peu moins que la
seconde. Il est temps que je m’arrête, la vertu du breuvage semble diminuer. Il est clair que la
vérité que je cherche n’est pas en lui, mais en moi. Il l’y a éveillée, mais ne la connaît pas, et ne
peut que répéter indéfiniment, avec de moins en moins de force, ce même témoignage que je
ne sais pas interpréter et que je veux au moins pouvoir lui redemander et retrouver intact à
ma disposition, tout à l’heure, pour un éclaircissement décisif. Je pose la tasse et me tourne
vers mon esprit. C’est à lui de trouver la vérité. Mais comment ? Grave incertitude, toutes les
fois que l’esprit se sent dépassé par lui-même ; quand lui, le chercheur, est tout ensemble le
pays obscur où il doit chercher et où tout son bagage ne lui sera de rien. Chercher ? pas
seulement : créer. Il est en face de quelque chose qui n’est pas encore et que seul il peut
réaliser, puis faire entrer dans sa lumière.

Había dejado de sentirme mediocre, contingente, mortal. ¿De dónde había podido surgirme
esta poderosa alegría? Sentía que estaba relacionada con el sabor del té y el pastel, pero que
ella lo excedía infinitamente, no debería ser de la misma naturaleza. ¿De dónde venía? Qué
significaba? ¿Dónde aprehenderla? Tomo un segundo sorbo donde no encuentro nada más
que con el primero, un tercero que me trae un poco menos que el segundo. Es hora de que yo
me detenga, la virtud de la bebida parece disminuir. Está claro que la verdad que busco no
está en él, sino en mí. Esa bebida la despertó, pero no la conocía, y que solo puede repetir
indefinidamente, con cada vez menos fuerza, este mismo testimonio que no sé interpretar y
que al menos quiero poder pedirlo de nuevo y reencontrarlo intacto a mi disposición, justo a
tiempo, para una explicación decisiva. Apoyo la taza y me vuelvo hacia mi espíritu. Depende de
él encontrar la verdad. Pero cómo? Grave incertidumbre, todas las veces que el espíritu se
siente abrumado por sí mismo; cuando él, el investigador, es todo junto, el país oscuro donde
tiene que buscar y donde todo su equipaje no será nada para él. Buscar? no solamente: crear.
Está frente a algo que aún no está y que solo él puede imaginar, para luego sacarlo a la luz.

Verbe Vouloir

Présent Passé Composé

Je veux Nous voulons J’ai voulu Nous avons voulu

Tu veux Vous voulez Tu as voulu Vous avez voulu

Il/Elle veut Ils/Elles veulent Il/Elle a voulu Ils/Elles ont voulu

Est-ce que tu veux sortir avec cette horrible journée?

Nous avons voulu prendre soin de nous depuis le premier jour.


Imparfait Futur

Je voulais Nous voulions Je voudrai Nous voudrons

Tu voulais Vous vouliez Tu voudras Vous voudrez

Il/Elle voulait Ils/Elles voulaient Il/Elle voudra Ils/Elles voudront

Ils voulaient se promener une fois la tempête passée.


La première chose que nous voulons faire une fois que tout se passe
sera manger un bon barbecue. quant tout aura fini, ce sera de manger une bonne
barbecue

II- Faire des phrases avec chaque temps de verbe Vouloir

Verbe pouvoir

Présent Passé Composé

Je peux Nous pouvons J’ai pu Nous avons pu

Tu peux Vous pouvez Tu as pu Vous avez pu

Il/Elle peut Ils/Elles peuvent Il/Elle a pu Ils/Elles ont pu

Elle peut choisir ce qu'elle aime le plus pour son avenir.

Est-ce que vous avez pu sortir hier ?

Imparfait Futur

Je pouvais Nous pouvions Je pourrai Nous pourrons

Tu pouvais Vous pouviez Tu pourras Vous pourrez

Il/Elle pouvait Ils/Elles pouvaient Il/Elle pourra Ils/Elles pourront


Tu pouvais sortir de tout facon, même si vous n'avez pas de
protection Toute façon, même si tu n'avais pas de

Quand on pourra se revoir, nous pourrions continuer les cours virtuels


en même temps que les cours en face à face, n'est-ce pas?

III- Faire des phrases avec chaque temps de verbe Pouvoir

IV- Compléter les phrases suivantes


Hier, (je + v. voir) j´ai vu un film à la télé, puis voir ce film nous (verbe aller) sommes allés
dîner chez Maxi et Julie (amis).

En rentrant, les enfants (s’endormir) s´endorment vite, donc mari et moi nous (prendre) avons
pris un café dans la cuisine.
La grand-mère (v. vouloir) veut rencontrer nous mais, pour l’instant,
elle ne (v. pouvoir) pourra pas le faire. Elle veut rencontrer ses petits fils

Elle (sortir) est sortie faire les courses et elle a acheté seulement quelques légumes.
Est-ce que tu (v.savoir) sais est le marché que vend les fruits plus
frais ? qui vend

Oui, je les achète très proche d’ici, au Miniprix. je les achète très près
d'ici

Ah oui, j´y suis allé (v. aller) un jour, et j’y ai trouvé des abricots très bons.
Certains d’entre eux (v. aller) iront passer des vacances à la
campagnes, moi préfèrent la mer. d'autres préfèrent la mer

Toi, qu’est-ce que tu comptes faire ? Je ne sais (v. savoir) pas


encore, j’attendrai jusqu
au printemps pour prendre la décision.

Vous aimerez peut-être aussi