Vous êtes sur la page 1sur 128

50 règles

essentielles

PORTUGAIS
ET
BRÉSILIEN
2e édition

Roberta TACK

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 1 vendredi10/12/21 10:11


AVANT-PROPOS

Portugais ou brésilien ?
Quand on est professeur de portugais langue étrangère (PLE), on entend toujours :
« Je veux apprendre le brésilien » ou « Je veux apprendre le portugais ». Mais peut-on
parler du brésilien comme on parle du portugais, c’est-à-dire comme d’une langue à
part entière ? Existe-il une frontière entre les deux ? Y a-t-il une grammaire brésilienne ?
Le Brésil fut découvert et colonisé par les Portugais, qui y ont instauré leur propre langue.
Cela fait 500 ans durant lesquels beaucoup de choses se sont passées. Comme toutes
les langues, le portugais au Brésil a évolué dans un creuset d’influences africaines,
amérindiennes et européennes. Le brésilien est effectivement devenu une variante du
portugais du Portugal, avec ses caractéristiques propres, mais il ne peut pas encore être
considéré comme une langue à part entière, du point de vue officiel, car il n’a pas une
grammaire dite « officielle », au sens normatif, c’est-à-dire reconnue par l’État brésilien.
Cependant, les usages linguistiques définis scientifiquement par des linguistes brésiliens
à partir de recherches réalisées depuis 30 voire 40 ans ont rendu possible l’édition de
plusieurs grammaires descriptives du portugais du Brésil. Il faut souligner qu’une norme
du portugais du Brésil existe pour marquer les différences des deux variantes.
L’une des plus importantes différences entre le portugais du Brésil et le portugais du
Portugal est plutôt d’ordre oral que d’ordre écrit. De là, découle le choix de la rédaction
en portugais du Portugal de ces 50 règles essentielles. Pour vous amener plus loin,
nous vous présenterons, aux endroits opportuns, les principales différences entre les
deux variantes. Par ailleurs, au Brésil il y a des variantes régionales, même si la variante
du sud-est, surtout de l’État de São Paulo, prend de plus en plus d’importance dans
l’ensemble du pays grâce aux moyens de communication. Un accord de l’ensemble des
pays lusophones sur la réforme de l’orthographe de la langue portugaise est en vigueur
depuis 2009. Son objectif est de rapprocher le langage oral de l’écrit pour faciliter
l’enseignement et l’apprentissage du portugais dans le monde. Il prévoit la suppression
de certains accents, c’est le cas du tréma sur güe/güi/qüe/qüi et des accents sur plusieurs
diphtongues (-éi, ideia, idée), la réintroduction des k, y et w dans l’alphabet portugais,
la suppression des consonnes muettes, comme dans erecção (érection) qui ne sont plus
prononcées ni au Portugal ni au Brésil
Nous avons choisi 50 règles essentielles en ordre progressif pour les apprenants du
portugais souhaitant consolider leurs bases linguistiques (niveau A1 à niveau B2). Ces
règles sont présentées sous forme de fiches, suivies d’exemples et d’exercices à appliquer.
À la fin de cet ouvrage, vous trouverez les corrigés des exercices ainsi que les tables de
conjugaison des principaux verbes et temps.

Tous les corrigés des exercices............................................... p 104


En annexe, tableaux de conjugaison ................................. p 113

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 2 vendredi10/12/21 10:11


SOMMAIRE
1. Les pronoms personnels sujets ................................................................................................................. 4
2. Le tutoiement et le vouvoiement .............................................................................................................. 6
3. Le présent de l’indicatif ................................................................................................................................. 8
4. Les articles définis ........................................................................................................................................ 10
5. Les articles indéfinis et le partitif............................................................................................................. 12
6. Les pronoms démonstratifs ...................................................................................................................... 14
7. Les prépositions de temps : a, de et em .............................................................................................. 16
8. Les prépositions et les locutions prépositives de lieu ..................................................................... 18
9. Les contractions a et em .......................................................................................................................... 20
10. Les prépositions de mouvement ......................................................................................................... 22
11. La préposition por ................................................................................................................................... 24
12. La préposition para ................................................................................................................................. 26
13. Les pronoms personnels compléments + prépositions .............................................................. 28
14. Les pronoms et adjectifs possessifs .................................................................................................... 30
15. Les pronoms personnels compléments d’objet direct ................................................................ 32
16. Les pronoms personnels compléments d’objet indirect ............................................................. 34
17. La contraction complément d’objet indirect + direct .................................................................. 36
18. La place des pronoms personnels compléments .......................................................................... 38
19. Les différences entre ser et estar ......................................................................................................... 40
20. Les verbes ficar et andar ........................................................................................................................ 42
21. Le pluriel des noms et des adjectifs .................................................................................................... 44
22. L’augmentatif .............................................................................................................................................. 46
23. Le diminutif .................................................................................................................................................. 48
24. L’obligation ................................................................................................................................................... 50
25. Les expressions de temps desde et há .............................................................................................. 52
26. Les comparatifs d’égalité, de supériorité et d’infériorité ............................................................. 54
27. Tão, tanto, tanto(s), tanta(s) ................................................................................................................... 56
28. Tout, tous, toute(s) ..................................................................................................................................... 58
29. Les superlatifs relatifs et absolus .......................................................................................................... 60
30. Les phrases affirmatives et négatives ................................................................................................. 62
31. Les phrases interrogatives et les pronoms interrogatifs ............................................................. 64
32. Le masculin et le féminin ........................................................................................................................ 66
33. Le verbe haver : emploi impersonnel ................................................................................................. 68
34. Les pronoms relatifs .................................................................................................................................. 70
35. La traduction de « on » ............................................................................................................................ 72
36. Le prétérit parfait simple ........................................................................................................................ 74
37. Le futur proche, la réalisation prolongée dans le présent et le passé récent ...................... 76
38. L’imparfait de l’indicatif ........................................................................................................................... 78
39. Le passé composé ..................................................................................................................................... 80
40. La voix active et la voix passive ............................................................................................................ 82
41. Les adverbes en -mente ......................................................................................................................... 84
42. Le futur simple ............................................................................................................................................ 86
43. L’impératif ..................................................................................................................................................... 88
44. Le présent du subjonctif ......................................................................................................................... 90
45. L’imparfait du subjonctif ......................................................................................................................... 92
46. Le futur du subjonctif ............................................................................................................................... 94
47. L’infinitif personnel simple et composé ............................................................................................. 96
48. L’infinitif impersonnel ............................................................................................................................... 98
49. Le conditionnel présent ........................................................................................................................ 100
50. Muito/pouco, muito(s), pouco(s) ......................................................................................................... 102

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 3 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS PERSONNELS SUJETS
1
Règle
• L’emploi des pronoms personnels sujets n’est pas toujours nécessaire car la termi-
naison verbale indique de quelle personne il s’agit :
- Trabalho em Lisboa. Je travaille à Lisbonne. La terminaison -o désigne je (eu) ;
- Bebemos cerveja. Nous buvons de la bière. La terminaison -emos désigne nous (nós).
• Ils sont cependant obligatoires dans le cas où :
- Il y a une ambiguïté sur le sujet quand la forme verbale ne peut pas le préciser ;
- Pour mettre en évidence le sujet ou bien pour souligner une opposition ;
- Pour insister sur le pronom, on le répète, mais il est placé avant le verbe ;
- « C’est moi », « c’est toi » sont traduits par le verbe ser (être) suivi des pronoms sujets
eu, tu, etc. Le verbe ser s’accorde avec le sujet. On peut également employer l’expres-
sion pronom sujet + é que.
- Après les comparatifs mais que (plus… que), menos que (moins… que), como
(comme), tanto/tão… como (autant… que), o mesmo que (le même que). Les pro-
noms moi, toi, etc. sont traduits par eu, tu, etc.
• L’ordre des pronoms est inversé par rapport à celui du français lorsque plusieurs
pronoms sujets (ou un pronom et un nom indiquant une personne) se suivent.

Exemple 1 : Queres que eu viaje?


Tu veux que je voyage ? (1re ou 2e personne ? ambiguïté)
Eu não penso assim, tu pensas différente.
Moi, je ne pense pas comme ça. (évidence/opposition)
Ele, ele não come chocolate.
Lui, il ne mange pas de chocolat. (insister sur le pronom)

Exemple 2: Sou eu que faço o trabalho.


C’est moi qui fais le travail. (c’est moi)
Tu és que vais ao cinema.
C’est toi qui vas au cinéma. (c’est toi qui)
Maria é mais velha que eu.
Maria est plus âgée que moi. (moi)
Eu e o José vamos ao restaurante.
José et moi allons au restaurant. (inversion)

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 4 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Utiliser le pronom personnel sujet qui convient.
a) (…) és português?
b) (…) abrimos as janelas.
c) (…) podem viajar amanhã.
d) (…) trago boas notícias.
e) (…) traz notícias.

■ EXERCICE 2 :
Traduire les phrases en portugais en employant les pronoms personnels sujets
correctement.
a) Mes amis et moi, nous allons au Portugal cette année.
b) Il a plus d’amis que moi.
c) C’est nous qui t’enverrons les cadeaux.
d) Pedro ? Oui, lui va réussir ses examens.
e) Maria a moins de chance que nous.

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 5 vendredi10/12/21 10:11


LE TUTOIEMENT ET LE VOUVOIEMENT
2
Règle
Le portugais offre un éventail de formules de politesse dont l’utilisation varie en fonction
des groupes sociaux et des régions. Nous les présentons ici de la plus familière à plus
respectueuse :
• Tu + 2e personne du sg. : grande familiarité ou intimité. Les enfants ne tutoient pas tou-
jours leurs parents, même si cela se fait de plus en plus dans les zones urbaines ;
• Você + 3e personne du sg. : moyenne familiarité. Cela varie suivant les régions et les
groupes sociaux. Il est utilisé pour les gens qui se connaissent bien ou qui ont un rapport
d’égaux à égaux, au travail, par exemple, et par les gens âgés qui s’adressent aux plus
jeunes ou bien qui ont un niveau inférieur dans la hiérarchie ou en société. Você ne doit
jamais être utilisé pour ceux à qui on doit un certain respect. Au Portugal, il doit être
employé dans des situations formelles, cependant la plupart des Portugais l’évitent, car
cela peut rappeler à son interlocuteur qu’il est âgé. Ce pronom a ainsi une connotation
négative ;
• Vós + 2e pers. du pl. : employé dans certaines régions du Portugal ou dans certain genres
de discours (religieux ou politiques), lorsqu’on parle à plusieurs personnes que l’on tutoie
ou vouvoie ;
• Vocês + 3e pers. du pl. : c’est le pluriel de Tu et Você (moins familier que você).
Il correspondrait au pronom personnel « vous » en français lorsqu’on s’adresse à plusieurs
interlocuteurs ;
• O senhor/a senhora + verbe 3e pers. du sg. : on l’utilise lorsqu’on sait très bien à qui l’on
s’adresse pour marquer le respect dû à l’âge de l’interlocuteur :
- pour l’homme : O senhor + prénom (plus familier), O senhor + prénom et nom (plus
formel),
- pour la femme : A senhora + dona + le prénom (plus formel lorsqu’on s’adresse à une
femme plus âgée) ou Dona + prénom (de plus en plus courant et moins formel),
- au pluriel : Os senhores/as senhoras + titre + 3e pers. du pl. ;
• le titre le plus employé est doutor/doutora pour toute personne ayant un niveau d’étude
universitaire. On indique la spécialité uniquement pour les ingénieurs et architectes.
Le titre peut être précédé de la fonction.

Brésil :
Au Brésil, le Tu tend à disparaître. On utilise à la place Você. En revanche, la formule de poli-
tesse la plus employée est O senhor, a senhora, a senhorita + 3e pers. du sg. et Os senhores,
as senhoras + 3e pers.du pl.
Dans un registre informel, on emploie avec le pronom você, le pronom complément de
deuxième personne (te), ce qui n’est pas possible au Portugal.
Ex. : Você viu a pessoa de quem te falei? – Vous avez vu la personne dont je t’ai parlée ?
(littéralement)

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 6 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : Tu falas português.
Tu parles le portugais.
Você vai à praia.
Tu vas/Vous allez à la plage.
Vós rezais na igreja.
Vous priez à l’église.
Vocês querem bacalhau?
Vous voulez de la morue ?
O senhor Santos bebe vinho.
M. Santos boit du vin.
A senhora dona Inès est francesa.
Mme Inès est française.
A dona Maria é casada.
Mme Maria est mariée.
O senhor doutor Campos vai assistir à conferência.
M. le docteur Campos va assister à la conférence.

■ EXERCICE 1 :
Compléter les pointillés avec les formes de vouvoiement qui conviennent.
a) Dans une réunion avec le directeur : … Nunes vai fazer um discurso?
b) Au supermarché, à la caissière : … aceita cartão de crédito?
c) Le fils à sa mère : Mãe … comprou pão?
d) Dans la rue à une vieille dame : … sabe que horas são?

■ EXERCICE 2 :
Traduire les phrases en portugais en employant les formes de tutoiement ou de
vouvoiement.
a) Francisco, vous (o Francisco) avez le numéro du médecin, le docteur Alves ?
b) Pedro, tu sors ce soir ?
c) M. le ministre, souhaitez-vous parler au président ?
d) Vous (Rita e Manuela) chanterez au concert de fado.

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 7 vendredi10/12/21 10:11


LE PRÉSENT DE L’INDICATIF
3
Règle

• Formation :
Pour les verbes réguliers, on forme le présent de l’indicatif : radical + terminaisons
correspondantes :
- Pour les verbes en -AR : -o, -as, -a, -amos, -ais, -am ;
- Pour les verbes en -ER : -o, es, -e, -emos, -eis, -em ;
- Pour les verbes en -IR : -o, -es, -e, -imos, -is, -em.

• Emplois :
- Actions habituelles ;
- Constater un fait ;
- Les actions futures avec un adverbe de temps.

Exemple 1 : Jantamos sempre às 20 hs.


Nous dînons toujours à 20 heures.

Exemple 2 : Ele fala muito bem francês.


Il parle très bien le français.

Exemple 3 : Amanhã comes comigo.


Demain, tu manges avec moi.

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 8 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Écrire les verbes correctement.
a) Falar (2e pers. du sg.)
b) Comer (3e pers. du pl.)
c) Abrir (1re pers. du pl.)
d) Escrever (3e pers. du sg.)
e) Partir (1re pers. du sg.)

■ EXERCICE 2 :
Faire des phrases avec les verbes dans la forme correcte, comme dans l’exemple
suivant :
(eu/comprar/banana) Eu compro banana.
a) (os bancos/abrir/sempre/às 8 h 30)
b) (eles/viver/no Porto)
c) (nós/dividir/a conta)
d) (ele/nunca/fumar)
e) (eu/almoçar/tarde)

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Ils payent l’addition.
b) Nous vendons des voitures.
c) Il ouvre la fenêtre.
d) J’écris des lettres.
e) Tu arrives tard.

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 9 vendredi10/12/21 10:11


LES ARTICLES DÉFINIS
4
Règle

• En portugais, l’article défini s’accorde en genre et en nombre avec le nom


qui le suit :
- O pour le masculin singulier : le
- A pour le féminin singulier : la
- Os pour le masculin pluriel : les
- As pour le féminin pluriel : les
• On emploie l’article défini devant :
- Les noms propres ;
- Les saisons de l’année ;
- Les dates de fêtes ;
- Les noms de continents ;
- Les noms de pays ;
- Quelques noms de villes quand celles-ci sont formées à partir d’un nom propre :
O Porto, O Rio de Janeiro, O Funchal. Porto, Rio de Janeiro, Funchal, etc. ;
- Les pronoms possessifs.
• On n’emploie pas l’article défini devant :
- Les mois : Estamos em Maio. Nous sommes en mai.
- Les dates : É dia 7 de abril. C’est le 7 avril.
- Des vocatifs : Olá Maria! Salut Maria !
- Quelques noms de pays et ceux de langue officielle portugaise : Portugal, Angola,
Moçambique. Le Portugal, l’Angola, le Mozambique, etc.
- Les noms de villes : Brasília, Lisboa, Londres, Madrid. Brasilia, Lisbonne, Londres,
Madrid, etc.
- Les noms de personnalités politiques ou littéraires.
• Quand l’article définit se contracte avec les prépositions a, de, em, on ne le contracte
pas avec ces quatre pays : A França, a Espanha, a Inglaterra e a Itália. France, Espagne,
Angleterre et Italie.
- Moro em França. J’habite en France.
- A França é um grande país. La France est un grand pays.

Exemples : A Maria é portuguesa. Marie est portugaise.


O verão é a melhor estação do ano. L’été est la meilleure saison de l’année.
A Europa é um grande continente. L’Europe est un grand continent.
O Rio de Janeiro, o Porto, o Funchal. Rio de Janeiro, Porto, Funchal, etc.
O teu carro, a nossa casa. Ta voiture, ta maison.
Estamos em Maio. Nous sommes en mai.

10

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 10 vendredi10/12/21 10:11


É dia 7 de abril. C’est le 7 avril.
Olá Maria! Salut Maria !
Portugal, Angola, Moçambique. Le Portugal, l’Angola, le Mozambique, etc.
Emmanuel Macron é o presidente de França. Emmanuel Macron est le

président de la France.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les articles définis qui conviennent.
a) … livro : le livre
b) … menina : la jeune fille
c) … janelas : les fenêtres
d) … sapatos : les chaussures
e) … flores : les fleurs

■ EXERCICE 2 :
Compléter avec les articles définis si nécessaire.
a) … Portugal é o país mais ocidental da Europa. Le Portugal est le pays le plus occi-
dental d’Europe
b) … Rio de Janeiro é o cartão postal do Brasil. Rio de Janeiro est la carte postale du Brésil.
c) … fevereiro é o mês mais frio do ano. Février est le mois le plus froid de l’année.
d) … Angola e … Moçambique são países lusófonos. L’Angola et le Mozambique sont
des pays lusophones.
e) … Maria e … João são amigos. Maria et João sont amis.

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes en employant les articles définis qui
conviennent.
a) Carolina est portugaise.
b) Les grandes vacances sont en août.
c) Mes amis sont brésiliens.
d) Nous sommes en mai.
e) Le printemps est en avril.

11

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 11 vendredi10/12/21 10:11


LES ARTICLES INDÉFINIS ET LE PARTITIF
5
Règle

• En portugais, les articles indéfinis désignent les objets ou les êtres qui ne sont pas
individualisés ou qui ne sont pas identifiés.
• On emploie les articles indéfinis :
- Comme générique, au singulier, lorsqu’on détermine un nom qui représente une
espèce, une catégorie ;
- Au pluriel, on ne l’emploie que lorsqu’il se rapporte à un objet ou être spécifique,
déterminé ;
- Au pluriel, il est aussi employé pour désigner une quantité approximative.
• On n’emploie pas l’article indéfini :
- Dans des expressions de quantité indéterminée ;
- Avant le prédicatif avec le verbe SER ;
- Devant un nom accompagné d’adjectif ou comparatif lorsque le nom a un sens
générique ;
- Lorsque les démonstratifs igual (égal), semelhante (semblable) et tal (tel), ou bien les
indéfinis certo (certain), outro (autre), quelquer (quelconque, n’importe quel/quelle)
précédent les nom ;
- Dans les expressions :
Dia sim, dia não : un jour sur deux ;
Semana sim, semana não : une semaine sur deux ;
Mês sim, mês não : un mois sur deux ;
Ano sim, ano não : une année sur deux.
• Remarque : L’article partitif français n’existe pas en portugais. Lorsqu’on veut expri-
mer une quantité indéterminée, on ne met rien ou bien uns ou umas.

Exemple 1 : Uma amiga francesa está em Lisboa.


Une amie française est à Lisbonne.
Ela tem uns sapatos muito giros.
Elle a des chaussures très jolies.
O João tem uns amigos em São Paulo.
João a quelques amis à São Paulo.

12

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 12 vendredi10/12/21 10:11


Exemple 2 : A Maria come pão e bebe vinho no jantar.
Maria mange du pain et boit du vin au dîner.
O Pedro é mau aluno.
Pedro est un mauvais élève.
Nunca vi filme tão bom como este.
Je n’ai jamais vu un film aussi bon que celui-ci.
Um dia desses vou ao Brasil.
Un de ces jours, j’irai au Brésil.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les articles indéfinis qui conviennent.
a) Ontem ele comprou … carro.
b) O Mario tem … amigas na Bélgica.
c) O Paulo tem … fatos muito élégantes.
d) Eu assisti a … documentário sobre o Porto.

■ EXERCICE 2 :
Compléter avec les articles indéfinis si nécessaire.
a) Queres … sumo?
b) Tens … dinheiro?
c) A Marina vive com … amigos em França.
d) O Pedro bebe … vinho e … cerveja.

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) J’ai quelques magazines sur la cuisine française.
b) Il y a environ 300 personnes au match.
c) Tu as des disques fantastiques.
d) Je n’ai jamais vu une chose semblable à celle-ci.

13

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 13 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS DÉMONSTRATIFS
6
Règle

En portugais, les démonstratifs mettent en évidence trois zones déterminées en


fonction de la personne qui parle, de l’interlocuteur et de la distance qui les sépare,
qu’elle soit visible ou imaginaire. En français, on compte deux zones : ce qui est
proche et ce qui est éloigné.

Sg. masculin Sg. féminin Neutre


este esta isto
esse essa isso
aquela aquela aquilo

Pl. masculin Pl. féminin


estes estas
esses essas
aquelas aquelas

Exemple 1 : Este(s), Esta(s), isto


Celui-ci, cette, ceci
Ils indiquent ce qui est proche de la personne qui parle, dans l’espace ou dans le temps.
Ils sont aussi employés pour faire référence à ce dont on vient de parler. Ils peuvent être
accompagnés des adverbes de lieu aqui, cá (ici).
Esta casa que estou a comprar é grande.
Cette maison que je suis en train d’acheter est grande.
Isto que acabo de dizer é muito importante.
Ce que je viens de dire est très important.

Exemple 2 : Esse(s), essa(s), isso


Ils désignent ce qui est proche de la personne à qui l’on parle, dans l’espace ou dans le
temps. Ils sont aussi employés lorsque le locuteur exprime une certaine distance par
rapport à ce qu’il vient de dire. Ils peuvent être accompagnés de l’adverbe de lieu aí (là,
près de la personne à qui l’on parle). On peut l’associer au passé ou au futur.
Esse copo é de cristal.
Ce verre (près de toi/près de vous) est en cristal.

14

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 14 vendredi10/12/21 10:11


Isso que tu estás a dizer é intéressante.
Ce que tu es en train de dire est intéressant.
Eu falei de política, mas isso não me interessa.
J’ai parlé de politique, mais ça ne m’intéresse pas.

Exemple 3 : Aquele(s), aquela(s), aquilo


Ils désignent ce qui est éloigné du locuteur ou de l’interlocuteur, dans l’espace ou dans le
temps, ou ce qui n’est en lien avec les deux. Ils peuvent être accompagnés des adverbes
de lieu ali, lá (là-bas).
Aquela casa na outra rua é da Maria.
Cette maison dans l’autre rue est à Maria.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les pronoms démonstratifs qui conviennent.
a) … livro aqui é meu.
b) … ali é uma revista de moda.
c) … carro aí é teu?
d) Quem são … rapazes ali que estão a falar com o José?
e) O que é … aí? São bananas? Não como … .

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Cette bouteille près de toi est cassée.
b) Ce que je t’ai dit n’est pas vrai.
c) Ces livres, là-bas, sont en portugais.
d) Il a dit cela sans se préoccuper de mon opinion.

15

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 15 vendredi10/12/21 10:11


LES PRÉPOSITIONS DE TEMPS :
7 A, DE ET EM

Règle

• A:
- Les dates avec le jour du mois ;
- Les jours de la semaine (action habituelle) ;
- Les heures ;
- Les parties de la journée.
• DE :
- Les dates entre le mois et l’année ;
- De … a ;
- Les parties de la journée.
• EM :
- Les dates (avec le mot dia, jour) ;
- Les jours de la semaine (action future) ;
- Les jours de fêtes ;
- Les saisons de l’année ;
- Les mois ;
- Les siècles.

Exemple 1 : O Natal é a 25 de dezembro.


Noël est le 25 décembre.
Ao domingo ele come em casa da mãe.
Les dimanches, il mange chez sa mère.
O filme começa às 14 horas.
Le film commence à 14 heures.
Eles almoçam à tarde e jantam à noite.
Ils déjeunent l’après-midi et dînent le soir.

Exemple 2 : Hoje é 10 de maio de 2021.


Aujourd’hui, c’est le 10 mai 2021.
As férias de verão são de junho a agosto.
Les grandes vacances vont de juin à août.
De manhã o João toma um sumo de fruta, de tarde toma uma cerveja e de
noite janta com amigos.
Le matin, João prend un jus de fruit, l’après-midi, il boit une bière et, le
soir, il dîne avec des amis.

16

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 16 vendredi10/12/21 10:11


Exemple 3 : Vou comprar presentes no dia 10 de junho.
Je vais acheter des cadeaux le 10 juin.
No sábado vamos jogar ténis.
Samedi prochain nous allons jouer au tennis.
No Natal comemos bacalhau.
À Noël, nous mangeons de la morue.
No verão vamos viajar.
Cet été, nous allons voyager.
Em dezembro estão muitas pessoas nas lojas.
En décembre, il y beaucoup de monde dans les magasins.
O Brasil foi descoberto no século XVI.
Le Brésil a été découvert au xvie siècle.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les prépositions A, EM ou DE :
a) … tarde.
b) … maio vou viajar.
c) … domingo jantamos em casa da Maria.
d) … Páscoa comemos ovos de chocolate.
e) Tive uma reunião … dia 2 … outubro … 2020.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Nous avons cours de portugais tous les lundis.
b) Samedi prochain, nous allons au théâtre.
c) Le 15 août est férié.
d) La révolution des Œillets a eu lieu le 25 avril 1974.

17

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 17 vendredi10/12/21 10:11


LES PRÉPOSITIONS ET LES LOCUTIONS
8 PRÉPOSITIVES DE LIEU

Règle

Les locutions prépositives ont une fonction de préposition. Elles se composent de


deux ou plusieurs mots dont le dernier est une préposition.
•A
• EM : lieu
• DE : provenance
• EM/EM CIMA DE : dessus, sur
• DENTRO DE : dans, dedans
• DEBAIXO DE : dessous, en dessous, sous
• AO LADO DE : à côté de
• À DIREITA, À ESQUERDA : à droite, à gauche
• À FRENTE DE : dans une file ou désigne une place en avant (dans une hiérarchie)
• EM FRENTE DE : devant, en face de, désigne une chose placée devant une autre
• ATRÁS DE : derrière
• ENTRE : entre et parmi
• PERTO DE/AO PÉ DE : près de, à côté de
• LONGE DE : loin de

Exemples : A Joana está sentada à janela.


Joana est assise à la fenêtre.
Sou do Porto.
Je suis de Porto.
Eu moro em Paris.
J’habite à Paris.
Os livros estão na mesa/em cima da mesa.
Les livres sont sur la table.
Os livros estão dentro da gaveta.
Les livres sont dans le tiroir.
O cão está debaixo do sofá.
Le chien est sous le canapé.
A farmácia é ao lado da livraria.
La pharmacie est à côté de la librairie.
O cinema é à direita/à esquerda do supermercado.
Le cinéma est à droite/à gauche du supermarché.

18

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 18 vendredi10/12/21 10:11


A Maria é a segunda da classe. Ela está à frente da Joana que é a terceira.
Marie est la deuxième de sa classe. Elle devance Joana qui est la troisième.
A livraria é em frente do supermercado.
La librairie est en face du supermarché.
O Pedro está sentado atrás do José.
Pedro est assis derrière José.
Pedro senta-se entre a Maria e o João.
Pedro s’assoit entre Maria et João.
Encontrei muitas jóias modernas entre as antigas.
J’ai trouvé des bijoux modernes parmi les anciens.
O Louvre é perto do rio Sena.
Le Louvre est près de la Seine.
A torta está ao pé dos pratos.
La tarte est près des assiettes.
A França é longe do Brasil.
La France est loin du Brésil.

■ EXERCICE :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Pedro et Ana sont dans le salon.
b) Elle est assise à côté du bébé.
c) Coimbra est entre Lisbonne et Porto.
d) L’oiseau est dans sa cage.
e) Les tableaux sont sur le mur.
f) José est en dessous la voiture.
g) Nous nous sommes vus devant le cinéma.
h) Dans la course, Pedro était devant Maria.
i) Rui est débout derrière Antonio.
j) Les magazines sont sur le canapé.
k) Maria et João sont à la fenêtre.

19

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 19 vendredi10/12/21 10:11


LES CONTRACTIONS A ET EM
9
Règle

• Les articles définis et indéfinis, les pronoms personnels, les pronoms démonstratifs
et quelques pronoms indéfinis se contractent avec les prépositions : a, por, de, em
et com.
• A se contracte uniquement avec les articles définis et quelques pronoms démons-
tratifs :
Articles définis Pronoms démonstratifs
a + a = à a + aquele(s) = àquele(s)
a + o = ao a + aquela(s) = àquela(s)
a + as = às a + aquilo = àquilo
• EM se contracte avec les articles définis et indéfinis, les pronoms démonstratifs,
le pronom indéfini outro (autre) et les pronoms personnels : ele(s), il(s) ; ela(s), elle(s).
Articles définis Articles indéfinis
em + a(s) = na(s) : dans la/ les em + uma(s) = numa(s) : dans une/ des
em + o(s) = no(s) : dans le/ les em + um = num : dans un
em + uns = nuns : dans des
Pronoms démonstratifs
- Féminin sg. et pl.
em + esta(s) = nesta(s) : dans celle(s)
em + essa(s) = nessa(s) : dans celle(s)-ci (près de la personne à qui l’on parle)
em + aquela(s) = naquela(s) : dans celle(s)-là
- Masculin sg. et pl.
em + este(s) = neste(s) : dans celui/ceux
em + esse(s) = nesse(s) : dans celui-ci/ceux-ci (près de la personne à qui l’on parle)
em + aquele(s) = naquele : dans celui-là/ceux-là
- Neutre
em + isto = nisto : dans ce
em + isso = nisso : dans ceci (près de la personne à qui l’on parle)
em + aquilo = naquilo : dans cela
- Les pronoms personnels ele(s) et ela(s)
em + ele(s) = nele(s) : en lui/eux
em + ela(s) = nela(s) : en elle/elles
- Le pronom indéfini outro(s)/outra(s) (autre)
em + outro(s) = noutro(s) : dans un autre/d’autres
em + outra(s) = noutra(s) : dans une autre/d’autres

Brésil :
Certains verbes de mouvement sont suivis de la préposition em :
Ele chegou no Brasil. – Il est arrivé au Brésil.

20

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 20 vendredi10/12/21 10:11


Exemple 1 : Vou à praia (a + a praia). Je vais à la plage.
Eles foram às praias portuguesas. Ils sont allés sur les plages portugaises.
Vou ao cinema (a + o cinema). Je vais au cinéma.
Vou aos Estados Unidos (a + os Estados Unidos). Je vais aux États-Unis.
Vou àquele concerto (a + aquele concerto). Je vais à ce concert

prochainement.

Exemple 2 : No Brasil há belas paisagens (em + o Brasil). Au Brésil, il y a de beaux


paysages.
Estão muitas pessoas nesta festa (em + esta festa). Il y a beaucoup de gens
à cette fête.
Eu vou nesse carro, tu vais naquele (em + esse carro, em + aquele). Je vais
dans cette voiture (près de toi) et tu vas dans celle-là.

Exemple 3 : Pensei nele, noutro dia (em + ele, em + outro). J’ai pensé à lui l’autre jour.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les prépositions a ou em. Faire les contractions si nécessaire.
a) Vocês querem ir … carro do Pedro?
b) Eles vão … Itália … próximo ano.
c) Chagaram … Brasil … ano passado.
d) Fomos … ilhas do Pacífico.

■ EXERCICE 2 :
Compléter avec les prépositions a ou em. Faire les contractions si nécessaire.
a) Vivem … a Alemanha.
b) A Maria mora … Moçambique.
c) Há muitas crianças … aquela casa.
d) … aquela rua há muitos carros.
e) Penso … ele todos os dias.
f) Tu não vais … este carro, vais … outro.

21

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 21 vendredi10/12/21 10:11


LES PRÉPOSITIONS DE MOUVEMENT
10
Règle

• A (mouvement de courte durée) accompagne les verbes de mouvement ir (aller),


vir (venir), voltar (revenir), chegar (arriver), etc. :
Ex. : Vou aos correios comprar selos. Je vais à la poste acheter des timbres.
• DE (origine ou provenance) avec les verbes de mouvement vir, sair (sortir), voltar
(revenir), etc. :
Ex. : Voltei de Lisboa no domingo passado. Je suis rentré de Lisbonne dimanche
dernier.
• DE (moyen de transport) :
Ex. : Vou ao cinema de métro. Je vais au cinéma en métro.
• EM (moyen de transport précis)
Ex. : Prefiro viajar no carro do Alberto. Je préfère voyager dans la voiture d’Alberto.
• Remarque : Comme la préposition EM, la préposition DE se contracte avec les
articles définis et indéfinis, les pronoms démonstratifs, les pronoms personnels ele(s),
ela(s) :
- de + a(s) = da(s) : de la/des
- de + o(s) = do(s) : du/ des
- de + este(s) = deste(s) : de celui/ceux
- de + esse (s) = desse(s) : de celui-ci/ceux-ci
- de + aquele(s) = daquele(s) : de celui-là/ceux-là
• Remarque : avec les moyens de transport, on emploie toujours ir + DE, sauf a pé,
a cavalo (à pied, à cheval…).
Ex. : Eles foram a pé para o cinéma. Ils sont allés à pied au cinéma.

Exemples : Eles saem do trabalho às 18 horas (de + o trabalho).


Ils quittent le travail à 18 heures.
A Maria voltou da Alemanha ontem.
Maria est rentrée d’Allemagne hier.

22

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 22 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter avec a (contracté ou non avec l’article)
a) Vamos … cinema?
b) Eu fui … Brasil visitar uns amigos.
c) Gosto de andar … pé.
d) Eles vêm … Coimbra na próxima semana.

■ EXERCICE 2 :
Compléter avec de ou em (contracté ou non avec l’article)
a) Eles chegaram tarde … a festa.
b) Vamos ao Brasil … avião.
c) José viajou … o avião da TAP.
d) Eu vou … a bicicleta … a Joana.

23

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 23 vendredi10/12/21 10:11


LA PRÉPOSITION POR
11
Règle

• La préposition por ne peut pas toujours être traduite par « par » en français.
Elle se contracte avec les articles définis :
por + a(s) = pela(s)
por + o(s) = pelo(s)
• Emplois :
- Le mouvement :
Mouvement à l’intérieur, à travers, dans ;
Proximité : perto de (près de).
- Le temps :
Temps imprécis ;
Période de temps.
- La cause
- Le sentiment :
Amour, désir, respect, intérêt, etc. ;
En faveur de.
- Le moyen, la manière
- La répartition
- Le prix

Exemples : A Joana anda pelo parque.


Joana marche dans le parc.
O autocarro passa pela biblioteca.
Le bus passe par la bibliothèque.
José vai chegar pelas 10 horas.
José va arriver vers 10 heures.
Eu fico em Lisboa por uma semana.
Je reste à Lisbonne pour une semaine.
Ele viajou por interesse.
Il a voyagé par intérêt.
Ainda tenho muito amor por ele.
J’ai encore beaucoup d’amour pour lui.
Vai votar por ele.
Il va voter pour lui.

24

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 24 vendredi10/12/21 10:11


A Marina escreveu o nome por extenso.
Marina a écrit son nom en toutes lettres.
Ela mandou a carta pelo correio.
Elle a envoyé la lettre par la poste.
Eles bebem 3 copos de cerveja por pessoa.
Ils boivent trois verres de bières par personne.
José comprou um carro por 25 mil euros.
José s’est acheté une voiture pour 25 mille euros.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec por les phrases suivantes. Attention aux contractions !
a) A Joana passeia … o parque.
b) Compramos uma casa … 100 mil euros.
c) Ele vai votar … o partido Verde.
d) Nós temos respeito … o présidente.
e) Ela vai … a estrada do Sol.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Je ne vais pas par ce chemin.
b) Il a beaucoup d’affection pour toi.
c) Elle va au cinéma deux fois par semaine.
d) C’est pour cette raison que je ne parle pas.
e) Je travaille par amour.

25

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 25 vendredi10/12/21 10:11


LA PRÉPOSITION PARA
12
Règle

• La préposition para en portugais ne se traduit pas toujours par « par » en français.


À l’écrit, elle ne se contracte pas avec les articles définis, mais ce phénomène est très
courant à l’oral même au Portugal (Vou pra praia ; vou pra Portugal – Je vais à la plage ;
je vais au Portugal). Ses emplois les plus fréquents sont les suivants :
- Le mouvement :
Après les verbes de mouvement (ir, vir, voltar, etc.), elle exprime une longue durée ;
La direction et la fin d’un mouvement dans l’espace.
- Le temps :
La localisation temporelle, direction dans le temps ;
Les heures.
- Le but
- L’aptitude, avoir du talent pour quelque chose

Brésil :
Comme nous l’avons vu dans la règle 10, a est une préposition de mouvement de
courte durée. Les Brésiliens ne prennent pas en compte cette notion de durée. À sa
place, ils préfèrent utiliser la préposition em (lieu) : Vou na praia ; vou em Portugal (Je
vais sur la plage ; je vais dans le Portugal, littéralement). Quand ils veulent insister sur
le mouvement, ils emploient para.

Exemples : Ele vai viver para Lisboa.


Il va vivre à Lisbonne (pour longtemps).
Ele vai para Braga depois de voltar do Brasil.
Il va à Braga après son retour du Brésil.
Preciso do carro para as 20 horas.
J’ai besoin de la voiture pour 20 heures.
São quinze para as quatro.
Il est 15 heures moins le quart.
Trabalho para viver.
Je travaille pour vivre.
Ele não está para bricadeiras hoje.
Il n’est pas d’humeur à plaisanter aujourd’hui.

26

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 26 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Indiquer les valeurs de para dans les phrases suivantes : mouvement, temps, but,
aptitude.
a) Esta prenda é para ti … .
b) São 15 h 45 … .
c) Ele tem talento para música … .
d) A Manuela vai para o Brasil … .
e) O trabalho é para amanhã … .

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) J’ai besoin du travail pour 15 h.
b) Je travaille pour Pedro.
c) Il va vivre à Porto pendant 10 ans.
d) Il est 16 heures moins le quart.
e) Ce cadeau est pour moi.

27

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 27 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS PERSONNELS COMPLÉMENTS
13 + PRÉPOSITIONS

Règle

• Les contractions de com avec les pronoms personnels se fait avec toutes les
personnes sauf ele(s), ela(s) et você(s).
Eu comigo avec moi
Tu contigo avec toi
Você consigo/com você (br) avec vous (singulier)
Ele com ele avec lui
Ela com ela avec elle
Nós connosco avec nous
Vós convosco avec vous (pluriel)
Vocês convosco/com vocês (br) avec vous (pluriel)
Eles com eles avec eux
Elas com elas avec elles
Convosco = com os senhores/as senhoras. Emploi formel
• Après les prépositions (de, a, por, para, sem, etc.), les pronoms personnels atones
deviennent :
Me (me) mim
Te (te) ti
Se (vous, soi) si
Nós, vós, você(s), ele(s), ela(s) gardent la forme de pronoms sujets.

Exemples : Vais comigo ao cinéma?


Tu vas avec moi au cinéma ?
Sim, vou contigo.
Oui, je vais avec toi.
Espere por mim. Vou consigo no carro do Pedro.
Attendez-moi. Je vais avec vous dans la voiture de Pedro.
Viram a Maria?
Vous avez vu Maria ?
Falamos com ela na semana passada.
Nous avons parlé avec elle la semaine dernière.

28

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 28 vendredi10/12/21 10:11


TS

■ EXERCICE 1 :
Compléter les phrases suivantes avec la forme correcte du pronom.
a) Esta carta é para … (eu).
b) O perfume é para … (nós).
c) A prenda é para … (você).
d) O carro é para … (tu e você).
e) Meu amor é para … (tu).

■ EXERCICE 2 :
Compléter les phrases suivantes avec la forme correcte du pronom contracté ou
non avec com.
a) A Maria quer falar … (eu).
b) O João e a Marina querem trabalhar … (tu).
c) Ela quer casar-se … (ele).
d) Ele vai viajar … (eu + o Pedro).
e) A Fernanda quer jogar … (ele + ela).

29

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 29 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS ET ADJECTIFS POSSESSIFS
14
Règle

• Les adjectifs et les pronoms possessifs ont les mêmes formes :


Masc./fém. sg. Masc./fém. pl.
Eu – (o) meu (mon), (a) minha (ma) (os) meus (mes), (as) minhas (mes)
Tu – (o) teu (ton), (a) tua (ta) (os) teus (tes), (as) tuas (tes)
Você – (o) seu, (a) sua (votre) (os) seus, (as) suas (vos)
O senhor – (o) seu (votre) (os) seus (vos)
A senhora – (a) sua (votre) (as) suas (vos)
Ele – dele (son) deles (leurs)
Ela – dela (sa) delas (leurs)
Nós – (o) nosso, (a) nossa (notre) (os) nossos, (as) nossas (nos)
Vocês – (o) vosso, (a) vossa (votre) (os) vossos, (as) vossas (votre)
Os senhores – (o) seu (votre) (os) seus (vos)
As senhoras – (a) sua (votre) (as) suas (votre)
• Les possessifs s’accordent avec le nom qui indique l’objet possédé ou à la personne
qui le possède.
• Les possessifs à la 3e personne ont les mêmes formes au singulier et au pluriel. Pour
éviter l’ambiguïté, le portugais a recours aux formes dele(s), dela(s) : de lui, d’eux,
d’elle(s). On réserve plutôt seu (s), sua(s) aux formes de vouvoiement : você, o senhor,
a senhora.
• Les adjectifs possessifs sont généralement précédés d’un article défini, mais
peuvent également être précédés d’un pronom démonstratif ou d’un article indéfini.
Ceux-ci peuvent être placés avant ou après le nom.
• Les adjectifs sont omis lorsqu’il n’y a pas de doutes sur le(s) possesseur(s), à moins
qu’on veuille les mettre en évidence. On met alors un article défini.
• L’adjectif possessif peut être attribut.

Brésil :
L’emploi de l’article défini devant un pronom possessif est facultatif. Cependant, si
vous commencez votre texte en l’employant, allez-y jusqu’au bout !
• A minha irmã é bailarina e ø meu irmão é atleta. – Ma sœur est ballerine et mon frère
est athlète. (Le résultat n’est pas très élégant.)
• ø Minha irmã é bailarina e ø meu irmão é atleta. / A minha irmã é bailarina e o meu
irmão é atleta.
• Au Brésil, você a la valeur de tu, donc on emploie seu(s), sua(s). Mais quand il y a un
doute, les Brésiliens utilisent dele(s), dela(s).
De plus, les possessifs (o) vosso, (a) vossa, (os) vossos, (as) vossas ne sont pas utilisés
au Brésil. Dans le registre courant, on utilise plutôt (o) seu, (a) sua, (os) seus, (as) suas.

30

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 30 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : Maria, o seu amigo é francês?
Maria, votre ami est français ?
Os amigos deles são franceses.
Leurs amis sont français (les amis à eux).
São vossos livros?
Ce sont vos livres ?
Esta minha casa é muito grande.
Ma maison est très grande.
Um dos meus amigos vem de Paris.
Un de mes amis vient de Paris.
Ele viu o filho no cinéma.
Il a vu son fils au cinéma.
Este carro é meu ou teu?
Cette voiture est à moi ou à toi ?

■ EXERCICE 1 :
Suivre l’exemple : (Eu)/carro → o meu carro.
a) (Você)/a casa
b) (Vocês)/o livro
c) (Ele)/a roupa
d) (Os senhores)/filhas
e) (Nós)/filha

■ EXERCICE 2 :
Compléter les phrases suivantes avec les adjectifs ou pronoms possessifs.
Attention à leur omission !
a) Estas roupas … são muito bonitas (tu).
b) Onde estão … pais? (você).
c) João, este carro … é antigo (tu).
d) Onde estão … cadernos (os senhores).
e) As amigas … são famosas (eles).

31

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 31 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS PERSONNELS
15 COMPLÉMENTS D’OBJET DIRECT

Règle
• Formes :
me (me, moi) : Ele convidou-me para a festa. Il m’a invité à la fête.
te (te, toi) : Eu ajudo-te no trabalho. Je t’aide au travail.
o (le, vous) : Este livro? Já o li. Ce livre ? Je l’ai déjà lu.
a (la, vous) : Eu já li esta revista. Eu já a li. J’ai déjà lu cette revue. Je l’ai déjà lue.
nos (nous) : Podes comprar-nos esta casa. Tu peux nous acheter cette maison.
vos (vous) : Posso ajudar-vos. Je peux vous aider.
os (les, vous) : Aqueles livros? Li-os todos. Ces livres là-bas ? Je les ai tous lus.
as (les, vous) : As fotos? Vi-as todas. Les photos ? Je les ai toutes vues.
• Le vouvoiement : Le pronom sujet você, 3e personne du singulier, (« vous » moins
formel qu’en français) correspond aux pronoms compléments a, o.
Le pronom sujet vocês, 3e personne du pluriel, (« vous » collectif en français, d’utilisa-
tion plus informelle) correspond aux pronoms compléments os, as.
Le pronom personnel sujet vós, 2e personne du pluriel, (« vous » collectif d’utilisation
formelle), pour os senhores, as senhoras, correspond aux pronoms compléments os, as.
Remarque : Ne pas confondre le pronom sujet vós (accent sur le o) avec le pronom
complément vos.
On emploie toujours o, a pour la 3e personne du singulier, mais vos peut se substituer
à os, as pour enlever une ambigüité.
Le pronom sujet vós est d’emploi limité à certaines régions du Portugal et certains types
de discours, en revanche le pronom complément vos est très fréquemment utilisé.
• Les changements d’orthographe :
Les formes verbales finissant par -r, -s ou -z changent en -lo(s), -la(s).
• Remarque : Les verbes finissant en -ar et -er prennent un accent.
• Exceptions :
- Avec le verbe querer (vouloir) à la 3e personne du singulier ;
- Avec le verbe ter (avoir) à la 2e personne du singulier ;
- Les formes verbales finissant en -ão, -õe ou -m, changent en -no(s), -na(s).

Exemples : Crianças, seu pai ama-vos/ama-os.


Vous, les enfants, votre père vous aime.
Meninas, ajudo-vos/ajudo-as.
Vous, les filles, je vous aide.
Vou pagar a conta. Vou pagá-la.
Je vais payer l’addition. Je vais la payer.
Vou beber o vinho. Vou bebê-lo.
Je vais boire le vin. Je vais le boire.

32

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 32 vendredi10/12/21 10:11


Ele faz os exercícios. Ele fá-los.
Il fait ses exercices. Il les fait.
Ele quer os bolos. Ele quere-os.
Il veut les gâteaux. Il les veut.
Eles dão as cartas ao Pedro. Eles dão-nas.
Ils donnent les lettres à Pedro. Ils les donnent à Pedro.
Ele põe a mesa. Ele põe-na.
Il met la table. Il la met.
Viram o ladrão. Viram-no.
Ils ont vu le voleur. Ils l’ont vu.

■ EXERCICE 1 :
Compléter correctement avec les pronoms me, te, o(s), a(s), nos, vos comme dans
l’exemple suivant :
Eu conheço a Maria e a Maria conhece-me
a) Tu conheces a Maria e a Maria conhece- … .
b) Ela conhece a Joana a Joana conhece- … .
c) Ele conhece o João e a João conhece- … .
d) Vocês (José/Maria) conhecem a Maria e a Maria conhece- … .
e) Nós conhecemos o João e o João conhece- … .

■ EXERCICE 2 :
Remplacer le complément d’objet direct par le pronom correspondant comme
dans l’exemple suivant. Faites les changements d’orthographe si nécessaire.
Comeram os bolos na festa : Comeram-nos na festa.
a) Beba o vinho todo … .
b) Vês a peça de teatro … .
c) Feche a janela … .
d) Convidei a Maria à festa … .
e) Tens as minhas fotografias … .

33

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 33 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS PERSONNELS
16 COMPLÉMENTS D’OBJET INDIRECT

Règle
• Formes sans préposition :
me (me) te (te) lhe (lui, vous)
nos (nous) vos (vous) lhes (leur, vous)
• L’utilisation de vos :
- Quand le sujet est vocês (pluriel de tu et você) ;
- Quand le sujet est os senhores, ou d’autres formules de politesse à la 3e personne et
qu’il peut y avoir une ambiguïté, vos remplace alors lhes.
• Formes avec les prépositions a et para :
mim (moi) ti (toi) ele (lui) ela (elle)
você (vous) si (vous, soi)
nós (nous) vós (vous) eles (eux) elas (elles)
vocês (vous)
- Me devient Mim : escreveu a/para mim (escreveu-me)
- Te devient Ti : escreveu a/para ti (escreveu-te).
Attention : nos et vos sont des compléments sans préposition ; nós et vós sont des
compléments avec préposition.

Exemples : Dou esta prenda a ti.


Je te donne ce cadeau (à toi).
Eles deram-me o dinheiro.
Ils m’ont donné de l’argent.
Escrevo-te sempre.
Je t’écris toujours.
Paulo, dou-lhe as chaves do carro.
Paulo, je vous donne les clés de la voiture.
O João ofereceu-nos um jantar.
João nous a offert un dîner.
Perguntei-vos se (vocês) queriam sair.
Je vous ai demandé si vous vouliez sortir.
Posso fazer-lhes uma pergunta?
Je peux leur poser une question ?
Tu, a Maria e você, Pedro, eles vão dar-vos os livros amanhã.
Toi, Maria, et vous/toi, Pedro, ils vont vous donner les livres demain.
Peço-vos/peço-lhes que comprem os livros.
Je vous demande d’acheter les livres.

34

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 34 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Remplacer le nom souligné par le pronom qui convient comme dans l’exemple
suivant :
Tu dizes à Joana o que se passa : Tu dize-lhe o que se passa.
a) Eles escreveram à Maria. Eles … .
b) Nós telefonamos aos pais do José … .
c) Ele contou o segredo ao João e ao Pedro … .
d) Diz ao Paulo para me telefonar … .
e) Falei ao Jorge sobre Lisboa … .

■ EXERCICE 2 :
Remplacer le complément avec préposition par le pronom complément
sans préposition, comme dans l’exemple suivant :
Disse a verdade aos senhores : Disse-vos a verdade
a) Vou mostrar o quarto a ti … .
b) A mãe deu uma prenda a ti … .
c) Ele escreveu uma carta a mim … .
d) Dei o livro a vocês … .
e) Ele contou o segredo (a nós) … .

35

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 35 vendredi10/12/21 10:11


LA CONTRACTION COMPLÉMENT
17 D’OBJET INDIRECT + DIRECT

Règle

• Lorsque deux pronoms personnels sont compléments d’objet direct et indirect d’un
même verbe, ils se contractent. L’ordre est toujours le même : objet indirect + objet
direct :
me + o(s) = mo(s) (me le, me les)
me + a(s) = ma(s) (me la, me les)
te + o(s) = to(s) (te le, te les)
te + a(s) = ta(s) (te la, te les)
lhe + o(s) = lho(s) (le lui, les lui, vous le, vous les)
lhe + a(s) = lha(s) (la lui, les lui, vous la, vous les)
lhes + o/a = lho/a (le leur, vous le, la leur, vous la)
lhes + os/as = lhos/as (les leur, vous les)
Lhe correspond à : a ele/a ela, a si, ao senhor, à senhora, a você, etc.
Lhes correspond à : a eles, a elas, aos senhores, às senhoras, a vocês, etc.
• Pour nos et vos :
Suivis de o(s), a(s) : même règle que pour les verbes finissant en -s et suivis de ces
mêmes pronoms : le -s tombe et o(s), a(s) prennent la forme lo(s), la(s).
nos + o(s) = no-lo(s) ; nos + a(s) = no-la
vos + o(s) = vo-lo(s) ; vos + a(s) = vo-la(s)
Remarque : Au Brésil, cette règle n’est pas appliquée, sauf dans un registre écrit très
soigné.

Exemple 1 : Dá-me este livro. Dá-mo.


Donne-moi ce livre. Donne-le-moi.
Dei-te o dinheiro. Dei-to.
Je t’ai donné l’argent. Je te l’ai donné.
Dei-lhe a carta. Dei-lha.
Je lui ai donné la lettre. Je la lui ai donnée.

Exemple 2 : Vocês escreveram-nos a carta ontem. Vocês escreveram-no-la ontem.


Vous nous avez écrit les lettres hier. Vous nous les avez écrites hier.
Demos-vos a carta ontem. Demos-vo-la ontem.
Nous vous avons donné la lettre hier. Nous vous l’avons donnée hier.

36

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 36 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les formes contractées de pronoms comme dans l’exemple suivant :
Esta caneta é minha. Dá-ma.
a) Estas chaves são dela. Dá- … .
b) Aqueles livros meus. Dá- … .
c) Escreveste uma carta à Ana. Escreveste- … .
d) Dei o dinheiro ao Pedro. Dei- … .
e) Comprei um carro para mim. Comprei-… .

■ EXERCICE 2 :
Compléter avec les formes contractées de pronoms comme dans l’exemple suivant :
Vocês escreveram-nos a carta ontem : Vocês escreveram-no-la ontem.
a) Ela deu-nos as chaves : … .
b) Os senhores pediram-nos o carro emprestado : … .
c) Eu comprei-vos a casa : … .
d) Vocês escreveram-nos o relatório : … .

37

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 37 vendredi10/12/21 10:11


LA PLACE DES PRONOMS PERSONNELS
18 COMPLÉMENTS

Règle

• En règle générale, le pronom personnel complément est placé après le verbe et il


est toujours relié par un trait d’union (ênclise). Suivant les cas, il peut aussi se placer
avant le verbe (próclise) ou, quand il s’agit du conditionnel ou du futur, entre l’infinitif
du verbe et la terminaison reliés par des traits d’union (mesóclise).
Si le verbe est à un temps composé ou à la voix passive, le pronom est placé après
le verbe auxiliaire.
Lorsque le pronom est complément d’un infinitif d’un verbe modal, comme dever,
querer, poder, etc., il est placé après l’infinitif. Dans un registre informel, il est avant
le verbe modal.
• Le pronom personnel complément est placé avant le verbe quand :
- Le verbe est précédé d’une négation :
- Le verbe est précédé d’une conjonction ou d’un pronom relatif ;
- Le verbe est précédé d’un pronom indéfini ;
- Les phrases sont introduites par un pronom interrogatif ;
- Le verbe est précédé d’un des adverbes suivants : ainda (encore), apenas (seule-
ment), bem (bien), já (déjà), bastante (assez), só (seulement), também (aussi), quase
(presque), talvez (peut-être), tanto (autant), raramente (rarement), até (jusqu’à) et
sempre (toujours) ;
- Le verbe à l’infinitif est précédé des prépositions por, para ou sem.

Brésil :
Le pronom personnel complément peut être placé avant le verbe dans un langage
informel. Dans un registre plus soigné, on fait précéder le verbe d’un pronom sujet :
Me chamo Maria. – Je m’appelle Maria.
Dans les locutions verbales, le pronom est généralement placé avant le verbe princi-
pal et n’est pas relié au verbe auxiliaire, duquel il peut être séparé par un mot :
Continuam se vendo. – Ils continuent à se voir.
Dans un registre plus informel, les pronoms compléments o, a, os, as sont remplacés
par les pronoms personnels ele(s), ela(s) :
Vi ele no cinema. – J’ai vu il au cinéma. (littéralement, langage oral)

38

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 38 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : Chamo-me Maria.
Je m’appelle Maria.
Dir-lhe-ia se soubesse.
Je vous le dirais si je le savais.
Olivier tinha-me feito muito mal.
Olivier m’avait fait beaucoup de mal.
Ele não me disse a verdade.
Il ne m’a pas dit la vérité.
Não devemos fazê-lo/não o devemos fazer.
Nous ne devons pas le faire.
Espero que nos vejamos hoje.
J’espère que nous nous voyons aujourd’hui.
Como é que te chamas?
Comment t’appelles-tu ?
Sempre me disse a verdade.
Il m’a toujours dit la vérité.
Estamos aqui para o ver.
Nous sommes là pour le voir.

■ EXERCICE :
Remplacer le complément souligné par les pronoms personnels compléments d’objet
direct ou indirect correspondants. Attention à leur place et à leur contraction !
Suivre l’exemple : Nunca telefonamos ao Pedro. Nunca lhe telefonamos.
a) Vamos ler este livro … .
b) Eles levam a Maria ao cinema … .
c) Nunca vi o Carlos na biblioteca … .
d) A Maria trouxe as flores ao Pedro … .
e) Já dissemos à Joana que não vamos sair … .
f) Disseram a mim que não posso beber … .
g) Talvez veja o Pedro esta noite … .
h) Eles dizem a ti e ao José para saírem … .
i) Os meus pais trouxeram um vestido para ti … .
j) Pedimos à Marina para vir … .

39

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 39 vendredi10/12/21 10:11


LES DIFFÉRENCES ENTRE SER ET ESTAR
19
Règle

• La différence la plus marquante entre les verbes ser et estar réside dans le caractère
de la durée : le premier exprime une durée longue, voit l’aspect permanent de la
nature des êtres et des objets, le second le caractère temporaire. En français, nous
avons un seul verbe pour exprimer ces deux sens : être.
• L’utilisation du verbe Ser :
- Ser exprime les caractéristiques qui font partie de la nature des personnes : le métier,
la nationalité, les caractéristiques physiques et psychologiques ;
- Il peut aussi indiquer les caractéristiques permanentes qui déterminent un objet
ou un être ;
- Il est utilisé pour donner les heures, les dates, les jours, les mois ;
- Lorsque l’objet ne peut pas être déplacé (la rue, le monument, etc.).
• L’utilisation du verbe Estar :
- Estar est utilisé pour traduire des états physiques et psychologiques temporaires,
qui ne font pas partie de la nature des êtres ou des objets ;
- Il peut indiquer une localisation temporaire ;
- Il est aussi utilisé pour donner le temps atmosphérique ou lorsqu’on veut se situer
dans le temps ;
- Estar + a : exprime les actions qui se déroulent au moment où l’on parle.

Brésil :
Pour exprimer la durée, on utilise les auxiliaires ser, estar, ficar, andar + gérondif du
verbe principal :
Estou comendo laranjas. – Je suis en train de manger des oranges.
Pour sa formation, voir la règle 37.

Exemples : O Pedro é brasileiro, é engenheiro, é alto, é magro, é intelligente.


Pedro est brésilien, ingénieur, grand, mince, intelligent.
O anel é de ouro.
La bague est en or.
Este filme é bom.
Ce film est bon.
Paris é a capital de França.
Paris est la capitale de la France.
O gato é um felino.
Le chat est un félin.

40

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 40 vendredi10/12/21 10:11


São três horas, hoje é 19 de maio, hojé é quinta-feira.
Il est 3 heures, aujourd’hui c’est le 19 mai, aujourd’hui c’est jeudi.
O Rio de Janeiro é no Brasil.
Rio de Janeiro est au Brésil.
Estou com frio (estar + com + nom).
J’ai froid.
Estou constipado (estar + adjectif).
Je suis enrhumé.
O livro está na estante.
Le livre est dans la bibliothèque.
Hoje está frio, estão dez graus.
Aujourd’hui, il fait froid, il fait 10 degrés.
Em que dia estamos?
Nous sommes quel jour aujourd’hui ?
O que é que tu estás a fazer? Estou a escrever uma carta.
Qu’est-ce que tu es en train de faire ? Je suis en train d’écrire une lettre.

■ EXERCICE 1 :
Ser ou estar ?
a) A Maria … muito bonita
b) Em que mês nós …?
c) A baleia … um mamífero
d) Que horas …?
e) Os meus primos … lisboetas.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) J’ai chaud.
b) La voiture est dans le garage.
c) Quel jour sommes-nous ?
d) Noël est en décembre.
e) Je suis médecin.

41

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 41 vendredi10/12/21 10:11


LES VERBES FICAR ET ANDAR
20
Règle

• L’emploi du verbe ficar :


- Localisation permanente des êtres, des objets, villes, monuments, etc. ;
- Durée permanente, séjour ;
- Relation directe entre un fait, une conséquence, un résultat et la transformation
qu’ils entraînent.
Le verbe ficar est employé lorsque la propriété conférée au sujet est le résultat d’un
événement. La phrase met en rapport l’événement et la transformation qu’il entraîne.
En français, on emploie dans ce cas le présent de l’indicatif.
• L’emploi du verbe andar :
- Lorsque la propriété conférée au sujet n’a pas un caractère permanent. La durée est
comprise comme une idée de constance ;
- Andar + a + infinitif : exprime l’idée de la durée d’un événement considéré comme
une prolongation ou une répétition durant une période plus ou moins longue.

Exemples : O cão fica sempre debaixo do armário.


Le chien reste toujours sous l’armoire.
A casa da Joana fica perto do cinéma.
La maison de Joana est près du cinéma.
Angra dos Reis fica perto da Ilha Grande.
Angra dos Reis est près de Ilha Grande.
Fico no escritório das nove às vinte horas.
Je reste au bureau de 9 à 20 heures.
Quando vou ao Brasil fico sempre em São Paulo.
Quand je vais au Brésil, je reste toujours à São Paulo.
Fico feliz quando vejo voce.
Je suis heureux/heureuse quand je te vois.
Pus o bolo no forno por muito tempo e ficou queimado.
J’ai mis le gâteau dans le four trop longtemps. Il est brûlé.
Há um ano ela anda preocupada com a saúde.
Depuis un an, elle s’inquiète de sa santé.
Desde abril a Renata anda a escrever um livro.
Depuis le mois d’avril, Renata écrit un livre.

42

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 42 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Il est resté longtemps à l’attendre.
b) Maria et José sont très contents de l’arrivée de leur fils.
c) Le Mosteiro dos Jerónimos est à Lisbonne.
d) Cela fait six mois qu’il cherche du travail.
e) Elle est très triste ces derniers temps.
f) Quand il mange des poivrons, il est malade.
g) Elle est très contente de son manuscrit depuis la réponse de Pascal.

43

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 43 vendredi10/12/21 10:11


LE PLURIEL DES NOMS ET DES ADJECTIFS
21
Règle
• Règle générale :
On ajoute -s aux noms finissant par une voyelle ou une diphtongue.
• Cas particuliers :
- Diphtongues en -ão ;
- La plupart des mots finissant en -ão ont leur pluriel en -ões ;
- Mais d’autres ont leur pluriel soit en -ães, soit en -ãos ;
- Les mots finissant par -n, -r, -s ou -z : on ajoute -es à leur singulier ;
- Remarque : Les mots paroxytons (accent tonique sur l’avant-dernière syllabe) finis-
sant par -s sont invariables ;
- Les mots finissant par -m : le -m final tombe et on ajoute -ns à la place ;
- Les mots finissant en -al, -el, -il, ol et -ul : le -l final tombe et on ajoute -is à la place ;
- Les mots finissant en -il peuvent avoir deux pluriels :
S’ils sont oxytons (l’accent tonique tombe sur la dernière syllabe), le -l tombe et on
ajoute -s à la place. S’il sont paroxytons, le -l tombe et on ajoute -eis à la place.
- Les diminutifs -zinho ou -zito : le suffixe est ajouté au nom au pluriel. Le s final qui
forme le pluriel tombe et à sa place on ajoute -zinho ou -zito (Ex. : o pai – os pais
(pluriel) + zinho – os paizinhos – le père ; les pères ; les petits pères).
• Pluriel des noms composés selon le nouvel accord orthographique :
Pour les noms sans trait d’union, on ajoute un -s final.
Pour les noms avec un trait d’union :
- nom + nom spécifiant le premier : seul le premier reçoit un -s ;
- nom lié par une préposition : seul le premier reçoit un -s ;
- verbe ou adverbe + nom ou adjectif : seul le deuxième nom reçoit un -s ;
- onomatopée ou deux mots répétés : seul le deuxième nom reçoit un -s ;
- mot variable + mot variable : les deux reçoivent le pluriel.

Exemples :
A mesa – as mesas O mar – os mares
la table – les tables la mer – les mers
Mau – maus O Português – os Portugueses
mauvais le Portugais – les Portugais
A canção – as canções O juiz – os juízes
la chanson – les chansons le juge – les juges
O pão – os pães O jardim – os jardins
le pain – les pains le jardin – les jardins
O irmão – os irmãos A final – as finais
le frère – les frères la finale – les finales

44

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 44 vendredi10/12/21 10:11


O hotel – os hotéis Fácil – fáceis
l’hôtel – les hôtels facile – faciles
O Espanhol – os Espanhóis O pai – os paizinhos
l’Espagnol – les Espagnols le père – les petits pères
Azul – azuis O mar – os marezinhos
bleu – bleus la mer – les petites mers

Noms composés
A ferrovia – as ferrovias A segunda-feira – as segundas-feiras
la voie ferrée – les voies ferrées le lundi – les lundis
O salário-família – os salários-família O guarda-roupa – os guarda-roupas
le salaire familial – les salaires familiaux la garde-robe – les garde-robes
A estrela-do-mar – as estrelas-do-mar O pão-de-ló – os pães-de-ló
l’étoile de mer – les étoiles de mer le gâteau éponge – les gâteaux éponges
O tique-taque – os tique-taques
tic-tac

■ EXERCICE 1 :
Écrire les phrases ci-dessous au pluriel.
a) O meu filho é inteligente.
b) A amiga da Maria é magra.
c) A minha gata é preta.
d) O homem de chapéu azul é brasileiro.
e) A final do jogo é amanhã.
f) O pires está na mesa.

■ EXERCICE 2 :
Écrire les phrases ci-dessous au pluriel.
a) O irmão da Maria mora em Lisboa.
b) O avião é rápido.
c) O jardim da irmã da Júlia está florido.
d) Este anelzinho é de ouro.
e) O rapaz de calça branca é alemão.
f) A mulher é feminista.

45

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 45 vendredi10/12/21 10:11


L’AUGMENTATIF
22
Règle

• L’augmentatif, en portugais, donne aux noms et aux adjectifs la notion de grandeur


ou de grosseur. Il leur donne parfois une dimension exagérée ou même dispropor-
tionnée. Il entraîne une appréciation qui peut être élogieuse mais souvent déprécia-
tive. De ce fait, beaucoup sont utilisés dans un registre familier.
• Le suffixe -ão forme la plupart des augmentatifs et en crée de nouveaux. Il sert à
construire des adjectifs et des noms à partir d’un adjectif, d’un nom et d’un verbe.
Les mots qui en dérivent sont toujours au masculin (même ceux formés à partir des
noms féminins) et ont leur pluriel en -ões :
• Exemples de la variante brésilienne : -ão : -alhão, -arrão, -zarrão, -eirão et -zão.

Exemples : A mesa ➝ mesão


Grosse table
O pé ➝ pezão
Gros pied
Brincar ➝ brincalhão
Badin, joueur
A casa ➝ casarão
Grande maison
O homem ➝ homenzarrão
Un homme grand
A barca -aça ➝ barcaça
Gros bateau
A bala -aço ➝ balaço
Grosse balle
O muro -alha ➝ muralha, gentalha
Gros mur
A boca -arra ➝ bocarra
Grosse bouche
O copo -ázio ➝ copázio
Gros verre

46

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 46 vendredi10/12/21 10:11


A mulher -ona ➝ mulherona
Une grande femme/une femme bien potelée
A cabeça -orra ➝ cabeçorra
Grosse tête
O dente -uça ➝ dentuça
Grosse dent
O povo -areu ➝ povaréu
Grande quantité de gens

■ EXERCICE 1 :
Former l’augmentatif des noms suivants.
a) Boca
b) Chapéu
c) Voz
d) Porco
e) Bonito
f) Brincar

■ EXERCICE 2 :
Donner la forme normale des mots suivants.
a) Chapelão
b) Vozeirão
c) Mentirosona
d) Comilão
e) Bonzão

47

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 47 vendredi10/12/21 10:11


LE DIMINUTIF
23
Règle

• Très employé en portugais, le diminutif indique qu’une chose est petite, mais il peut
aussi exprimer les sentiments du locuteur : l’affection, la tendresse. Il peut parfois
exprimer le mépris ou l’ironie, ce sera donc le contexte qui déterminera son vrai sens.
• Formation :
Le diminutif se forme à partir d’un adjectif, d’un adverbe, d’un nom ou d’une inter-
jection. Il prend le genre et le nombre des adjectifs et des noms auxquels il se
rapporte. Si l’adverbe ou l’interjection finit en -a, il prend un -a, si c’est en -o, il prend
un -o.
• -zinho, -zinha sont les suffixes les plus courants.
• Le diminutif analytique est formé avec l’adjectif pequeno (petit) ou d’autres du
même sens.
• Le choix entre -inho(a) et -zinho(a) est conditionné par l’accentuation tonique et
la terminaison des mots.
Les proparoxytons (première syllabe tonique), finissant par des syllabes nasales,
diphtongues ou voyelles toniques, reçoivent le suffixe -zinho(a).
• Le suffixe -inho(a) : les mots finissant par -s, -z ou par l’une de ces consonnes suivie
d’une voyelle.

Exemples : -acho : rio ➝ riacho


ruisseau
-ebre : casa ➝ casebre
petite maison
-eco : livro ➝ livreco
petit livre
-ejo : lugar ➝ lugarejo
hameau, petit village
-eto(a) : poema ➝ poemeto – sala ➝ saleta
petit poème – petite salle
-ico : burro ➝ burrico
ânon

48

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 48 vendredi10/12/21 10:11


-inho(a) : livro ➝ livrinho – casa ➝ casinha
petit livre – petite maison
-zinho(a) : irmão ➝ irmãzinho – mãe ➝ mãezinha
petit frère – petite mère
-ito(a) : cabra ➝ cabrito – mosca ➝ mosquito
chevreau – moustique
-oca : engenho ➝ engenhoca
petit engin
-ote : velho ➝ velhote
petit vieux
chave pequena
petite clé
lâmpada ➝ lampadazinha
petite ampoule, lampe

■ EXERCICE 1
Former le diminutif des noms suivants.
a) a casa
b) o carro
c) a sala
d) o amigo
e) o pai

■ EXERCICE 2
Former le diminutif avec -inho(a) et -zinho(a).
a) colher
b) inglês
c) pó
d) vaca
e) boi

49

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 49 vendredi10/12/21 10:11


L’OBLIGATION
24
Règle

En portugais, on peut exprimer les notions d’obligation, de nécessité, de devoir et de


volonté par : ter de/que, haver de, precisar de, dever.
• Ter que : il faut : dans ce cas, l’obligation est imposée au sujet et a le sens d’un besoin
très fort.
• Ter de : il faut que : moins fort que ter que, exprime davantage l’obligation.
Ter que/de peuvent avoir des conséquences sur le sujet.
• Haver de : l’obligation est imposée au sujet, mais sa réalisation aura lieu dans un
avenir lointain ; peut également exprimer une intention, un désir, ou même une
intention de menace.
• Precisar de : avoir besoin de quelque chose.
• Dever : devoir : exprime une obligation sans nécessairement porter de consé-
quences sur le sujet (valeur plutôt moral) ; peut aussi indiquer une probabilité.

Exemples : Estou com uma infecção. Tenho que tomar antibiótico durante oito dias.
J’ai une infection. Il faut que je prenne des antibiotiques pendant huit
jours.
Temos de votar no Brasil.
Il faut voter au Brésil.
Hei de vencer!
Je vaincrai !
Hás de arrepender-te!
Tu t’en repentiras !
Preciso de ir ao banco levantar dinheiro.
J’ai besoin d’aller à la banque retirer de l’argent.
Preciso de ovos para fazer um bolo.
J’ai besoin des œufs pour faire un gâteau.
Um jornalista deve falar inglês.
Un journaliste doit parler anglais.
Sabes se a Maria está em casa? Deve está.
Tu sais si Maria est à la maison ? Elle doit y être (probabilité).

50

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 50 vendredi10/12/21 10:11


Remarque : Precisar, dans la variante brésilienne (br), n’utilise pas la préposition de après
le verbe, seulement quand il s’agit de noms.
Preciso ir ao banco sacar dinheiro.
J’ai besoin d’aller à la banque retirer de l’argent.
Preciso de dinheiro.
J’ai besoin d’argent.

■ EXERCICE 1 :
Transformer les phrases ci-dessous pour exprimer l’obligation, comme dans
l’exemple suivant :
(obligation atténuée, ele) Seu carro está velho. Comprar um carro. Ele deve comprar
um carro.
a) (obligation forte, eu) Provar. A minha inocência.
b) (besoin très fort, nós) A loja está quase a fechar. Sair.
c) (probabilité, vocês) De quem é este livro?
d) (besoin, tu) Vais ao supermercado? Comprar frutas.
e) (obligation morale, tu) Estás gordo. Emagrecer.

■ EXERCICE 2 :
Compléter les phrases ci-dessous avec les formes d’obligation, comme dans
l’exemple suivant :
A roupa está suja (ela, lavar). Ela precisa de lavar a roupa.
a) Os elevadores não funcionam, (obligation très forte – eles, arranjar) … .
b) Estou com febre. (probabilité – estás com gripe) … .
c) Terminarei o manuscrito (besoin – tu terminarás com sucesso) … .
d) O filme é ótimo. (obligation forte – vocês) … vê-lo.
e) Se queres ganhar dinheiro (obligation très forte – tu) … trabalhar.

51

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 51 vendredi10/12/21 10:11


LES EXPRESSIONS DE TEMPS
25 DESDE ET HÁ

Règle

• Desde :
Préposition employée pour indiquer le début d’une période de temps : une date, un
moment, un événement. C’est l’expression du temps par rapport au présent.
• Há :
- Pour la localisation dans le passé ;
- Pour l’indication du temps passé.

Ces propositions peuvent être construites avec le verbe fazer au présent et au singu-
lier, dans le sens du temps écoulé : Faz três anos que fui ao Brasil. Ça fait trois ans que
je suis allé(e) au Brésil.

Exemples : Moro em França desde 2015.


Je vis en France depuis 2015.
Há um mês fui à Espanha.
Il y un mois, je suis allé(e) en Espagne.
Há dez minutos que ele está a estudar.
Cela fait dix minutes qu’il est en train d’étudier.

52

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 52 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter les phrases suivantes avec desde ou há.
a) Ele saiu … vinte minutos.
b) Estamos em São Paulo … novembro.
c) Não vou ao cinema … a semana passada.
d) Comprei uma casa … dois anos.
e) … quando nós estamos aqui?

■ EXERCICE 2 :
Former des phrases avec desde et há, comme dans l’exemple suivant :
Hoje é segunda-feira. Trabalhei na sexta-feira.
Estou a trabalhar desde sexta-feira/Estou a trabalhar há três dias.
a) Estamos em maio. Eles foram viver em São Paulo em janeiro.
Eles estão a viver … .
Eles estão a viver … .
b) Hoje é dia 23. Escrevi um livro no dia cinco.
Eu estou a escrever um livro … .
Eu estou a escrever um livro … .
c) São quinze horas. Acordei às oito horas.
Estou acordada … .
Estou acordada … .
d) Hoje é quinta-feira. Comecei a trabalhar na segunda-feira.
Eu estou a trabalhar … .
Estou a trabalhar … .
e) São 20 horas. Comecei a estudar às 7 horas.
Estou a estudar … .
Estou a estudar … .

53

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 53 vendredi10/12/21 10:11


LES COMPARATIFS D’ÉGALITÉ,
26 DE SUPÉRIORITÉ ET D’INFÉRIORITÉ

Règle
• Les comparatifs d’égalité :
- Tão + adjectif/adverbe + como/quanto : aussi... que ;
- Tanto + verbe + como/quanto : autant... que ;
- Tanto(s), tanta(s) + nom + como/quanto : autant de... que.
• Les comparatifs de supériorité :
- Mais + adjectif/nom/adverbe : plus... que ;
- Verbe + mais do que : plus/davantage... que ;
- Les adjectifs :
Bom (bon) → melhor(es) do que : meilleur(s), meilleure(s) que ;
Mau (mauvais/e) → pior(es) do que : pire(s) que ;
Grande (grand/e) → maior(es) do que : plus grand(s), plus grande(s)
- Les adverbes :
Bem (bien) → melhor do que : mieux que ;
Mal (mal/mauvais) → pior : pire.
• Les comparatifs d’infériorité :
- Menos + adjectif/nom/adverbe + do que : moins que ;
- Verbe + menos do que : verbe + moins que.
Brésil :
En ce qui concerne le comparatif d’égalité, au Brésil, on privilégie quanto à la place de
como : A Maria é tão bonita quanto a Joana. Maria est aussi belle que Joana.
En ce qui concerne le comparatif d’infériorité, au Brésil, on privilégie la formule mais
do que à la place de menos do que : O Pedro ganha menos do que o José/O José ganha
mais do que o Pedro. José gagne plus que Pedro.

Exemples : Ela é tão alta como/quanto o José.


Elle est aussi grande que José.
A Maria anda tão depressa como/quanto o Jorge.
Maria marche aussi vite que Jorge.
A Joana come tanto como/quanto o João.
Joana mange autant que João.
Comem tantas laranjas como/quanto tu.
Ils mangent autant d’oranges que toi.
Ela tem tantos sapatos como/quanto eu.
Elle a autant de chaussures que moi.
A minha casa é mais bonita do que a do João.
Ma maison est plus jolie que celle de João.
Esta escola tem mais alunos do que aquela.
Cette école a plus d’élèves que celle-là.

54

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 54 vendredi10/12/21 10:11


Ele anda mais depressa do que eu.
Il marche plus vite que moi.
Este restaurante é pior do que aquele.
Ce restaurent est pire que celui-là.
A casa da Maria é maior do que a de José.
La maison de Maria est plus grande que celle de José.
A Marta dança melhor do que a Maria.
Marta danse mieux que Maria.
O meu marido cozinha pior do que eu.
La cuisine de mon mari est pire que la mienne.
A Maria é menos bonita do que a Joana.
Maria est moins jolie que Joana.
Ele tem menos amigos do que o José.
Il a moins d’amis que José.
Ele anda menos rápido do que eu.
Il marche moins vite que moi.
Ela fala menos do que ele.
Elle parle moins que lui.

■ EXERCICE 1 :
Compléter correctement les phrases avec les adjectifs/adverbes entre parenthèses.
Eu tenho 20 anos e o Pedro 21, então o Pedro é mais velho do que eu (velho).
a) A minha casa é bonita, a casa da Maria também é. (bonita) Então … .
b) A igreja é de 1534 e o museu é de 1623, então a Igreja (antigo) … .
c) Se a sala tem 30 m² e o quarto tem 25 m², então a sala é … (grande).
d) Se a Maria tem 1,82 e a Marta tem 1,63, então a Marta é … (alta).

■ EXERCICE 2 :
Compléter les phrases avec com tão... como, comme dans l’exemple suivant :
O Brasil é maior do que França. França não é tão grande como o Brasil.
a) Ela dança melhor do que Joana. A Joana … .
b) Ela bebe mais depressa do que o amigo. O amigo … .
c) A Ana é mais baixa do que José. O José … .
d) França é maior do que Portugal. Portugal … .

55

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 55 vendredi10/12/21 10:11


TÃO, TANTO, TANTO(S), TANTA(S)
27
Règle

• Tão et tanto sont invariables lorsqu’ils sont des adverbes.


- Tão, lié à un adjectif ou à un autre adverbe, signifie : si, tellement ;
- Tanto, lié à un verbe, signifie : tellement.

• Tanto(s), tanta(s) s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils


sont liés.

Exemples : Eles são tão felizes!


Ils sont si/tellement heureux !
A França é tão longe!
La France est si loin !
Rimos tanto!
Nous avons tellement ri !
Estão tantas pessoas nas ruas!
Il y a tellement de gens dans les rues !
Quantas laranjas! São tantas que não sei qual escolher!
Que d’oranges ! Il y en a tellement, que je ne sais pas laquelle choisir !

56

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 56 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1
Compléter les phrases exclamatives avec tão ou tanto.
a) Está ... frio!
b) O Francisco tem olhos ... azuis!
c) Não fumes ... cigarros!
d) Que cabelos ... bonitos!
e) A cerverja está ... fresca!

■ EXERCICE 2
Compléter les phrases avec tão ou tanto(s), tanta(s).
a) Estou ... contente. Acho que vou chorar.
b) Ultimamente tenho ... tristezas
c) Tive ... problemas de saúde este ano.
d) Não precisas trabalhar ... dias.

■ EXERCICE 3
Lier les phrases avec tão … que ou tanto …que, comme dans l’exemple suivant :
Estou com muito sono. Vou dormir agora. Estou com tanto sono que vou dormir agora.
a) Está calor. Não posso dormir.
b) A Marta fala depressa. Não posso entendê-la.
c) Ela sentiu-se muito mal. O marido chamou um médico.
d) A Joana estudou pouco. Não passou nos exames.

57

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 57 vendredi10/12/21 10:11


TOUT, TOUS, TOUTE(S)
28
Règle

• Tudo (tout) est un pronom neutre. Il est l’opposé de nada (rien).


• Todo(s), toda(s) sont des adjectifs ou des pronoms. Après les phrases négatives,
ils sont placés après le verbe et, comme nem (ni), ils sont placés avant le verbe.
• Todo(s), toda(s) avec article indiquent l’ensemble :
Todos os amigos estavão presentes. Tous les amis étaient présents.
• Todo, toda sans article et au singulier signifient la totalité, la généralité.
• Muito (adverbe ou dimininutif ) se traduit par tout, toute, adverbes en français :
Ande devagarinho. Marchez tout doucement.

Exemples : Ele comeu tudo.


Il a tout mangé.
Todas as lojas estão fechadas.
Tous les magasins sont fermés.
Não são todos felizes.
Ils ne sont pas tous heuereux.
Nem todos jantaram.
Tous n’ont pas dîné.
Toda família tem problemas.
Toute famille a des problèmes (n’importe laquelle).
Eles estavam muito contentes por nos ver.
Ils étaient tout heureux de nous voir.

58

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 58 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter les phrases suivantes avec tudo, todo(s), toda(s).
a) … as pessoas estão presentes na reunião.
b) Ele comeu … .
c) Faça … o que digo.
d) … eles se lenvantam cedo.
e) … a família estava reunida.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Nous connaissons tous les élèves de cette école.
b) Il mange tout doucement.
c) Tous ne parlent pas de politique.
d) Il a tout mangé.
e) Ils sont tous allés jouer au ballon.

59

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 59 vendredi10/12/21 10:11


LES SUPERLATIFS RELATIFS ET ABSOLUS
29
Règle
• Le superlatif relatif de supériorité :
Il peut présenter quelques formes irrégulières :
O/a mais – os/as mais – le/la plus – les plus + adjectif ;
Bom : O/a melhor – os/as melhores + nom – le/la meilleur(e) – les meilleurs/les meil-
leures ;
Grande : O/a maior – os/as maiores + nom – le plus grand/la plus grande – les plus
grands/grandes ;
Mau : O/a pior – os/as piores + nom – le /la pire – les pires.
• Le superlatif relatif d’infériorité :
O/a menos – os/as menos + adjectif – le/la moins – les moins :
O/a menor – os/as menores + adjectif – le plus petit/la plus petite – les plus petits –
les plus petites.
• Le superlatif absolu de supériorité synthétique et analytique :
- Synthétique :
Baixo – baixíssimo – petit – très petit ;
Fácil – facílimo – facile – três facile ;
Il peut présenter quelques formes irrégulières :
Bom/bem – ótimo – bon/bien – excellent(e) ;
Mau/mal – péssimo – mauvais/mal – très mauvais(e) ;
Grande – enorme – grand – énorme.
- Analytique (on ajoute des termes qui donnent une idée d’augmentation) :
Muito, imensamente, extraordinairiamente, etc ­– très, immensément, extraordinaire-
ment, etc. + adjectif.
Remarque : mau est un adjectif (mauvais, opposé : bom/bon). Mal est un nom (mal,
opposé bem/bien).

Exemples :
A Joana é a mais alta da classe. Ele é baixíssimo.
Joana est la plus grande de sa Il est très petit.
classe. Este exercício é facílimo.
Ele é o melhor jogador de tênis. Cet exercice est très facile.
Il est le meilleur joueur de tennis. Este filme é péssimo.
Lisboa é a maior cidade de Portugal. Ce film est très mauvais.
Lisbonne est la plus grande
ville du Portugal.

60

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 60 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter les phrases avec les adjectifs/adverbes comme dans l’exemple suivant :
Estou muito cansada. Estou cansadíssima.
a) A Maria está gorda. Ela está … .
b) O dia está muito quente. De facto, o dia está … .
c) O trabalho é muito fácil. O trabalho é … .
d) O Pedro é muito alto. O Pedro é … .

■ EXERCICE 2 :
Compéter les phrases avec les adjectifs comme dans l’exemple suivant :
António é mais alto do que o Pedro e o José. O António é o mais alto.
a) A viagem deste ano foi melhor do que a do ano passado. Foi … de sempre.
b) Ele é mais alto do que os colegas. Ele é … da turma.
c) Roberto Carlos é um cantor muito popular. Ele é … do Brasil.
d) Ela é muito bonita. Ela é … da cidade.

■ EXERCICE 3 :
Compléter les phrases comme dans l’exemple suivant :
Esta é a loja mais cara do Porto (loja/cara).
a) Ele é … do país (político/corrupto).
b) Este é … (mau/filme) que vi.
c) O São Francisco é … inteiramente brasileiro (grande/rio).
d) A Maria e o Pedro são … alunos da escola (bom).

61

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 61 vendredi10/12/21 10:11


LES PHRASES AFFIRMATIVES ET NÉGATIVES
30
Règle
• Phrases affirmatives :
Dans ce type de phrases, on n’est pas obligé d’exprimer le sujet. La terminaison du
verbe suffit pour savoir de qui il s’agit.
- Cependant, le sujet peut être indéterminé dans certaines phrases.
- Quand le sujet n’a pas de COD, il peut être placé indifféremment avant ou après le
verbe dans la phrase affirmative ou négative.
• Phrases négatives :
- Não (ne pas) : se place toujours avant le mot sur lequel il porte ou entre le sujet et
le verbe ;
- Nada (rien), nunca (jamais) : peuvent être placés avant ou après le verbe :
Avant le verbe : prennent la place de não ;
Après le verbe : toujours précédé de não ; avec nunca, il s’agit d’une construction
plus rare.
- Nem (ni) est placé avant le mot sur lequel il porte : même pas ;
- Ninguém (personne), nenhum(a) (aucun/aucune) : peuvent se placer avant ou après
le verbe :
Avant le verbe : fonction de sujet ;
Après le verbe : les pronoms sont compléments d’objet. Ils sont précédés de não.

Exemples : Comemos uma pizza aos domingos.


Nous mangeons de la pizza les dimanches.
Disseram-me a verdade.
On m’a dit la vérité.
A Maria falou/Falou a Maria.
Maria a parlé.
A Maria falou-me/Falou-me a Maria.
Maria m’a parlé.
Eu não vi o João.
Je n’ai pas vu João.
Nada me disse.
Il ne m’a rien dit.
Não comeu nada ao jantar.
Il n’a rien mangé au dîner.

62

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 62 vendredi10/12/21 10:11


Eu nem dinheiro tenho.
L’argent, je n’en ai même pas.
Nem eu tenho dinheiro.
Même moi, je n’ai pas d’argent.
Eu nem tenho dinheiro.
Je n’ai même pas d’argent.
Ninguém comeu.
Personne n’a mangé.
Não vi nenhum dos meus amigos.
Je n’ai vu aucun de mes amis.

■ EXERCICE 1 :
Mettre les phrases suivantes à la forme affirmative.
a) Ela não o levou à escola.
b) Eles nunca a receberam com simpatia.
c) Não levaram o dinheiro.
d) Jamais comerei pizza.

■ EXERCICE 2 :
Compléter les phrases suivantes avec não, nada, ninguém, nem, jamais, nenhum(a).
a) … falou com o Pedro na festa.
b) … ofereceu ao João.
c) … é perfeito.
d) … tomo o pequeno-almoço.
e) … recebi … mensagem.

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Personne n’a parlé avec elle.
b) Je n’ai aucun intérêt à vivre ici.
c) Je n’ai même pas d’amis ici.
d) Personne n’est parfait.
e) Rien, ni personne ne le fait changer d’opinion.

63

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 63 vendredi10/12/21 10:11


LES PHRASES INTERROGATIVES
31 ET LES PRONOMS INTERROGATIFS

Règle
Il y a plusieurs types de phrases interrogatives :
• Les phrases interrogatives globales affirmatives :
Ce sont des phrases affirmatives dotées d’intonation montante et auxquelles on
répond sim ou não (oui ou non).
• Les phrases interrogatives globales négatives :
Sujet + não + verbe ou não + verbe + sujet ;
Quand on répond affirmativement en portugais, le verbe est suffisant comme
réponse.
• Les phrases interrogatives de confirmation :
Lorsqu’on attend une réponse de la part de l’interlocuteur :
phrase affirmative + não + ?
- Base affirmative : Não é? Não é assim? Não é verdade?, não, não + verbe ;
- Base négative : Pois não? Não é? Não é assim? Não é verdade?, não, não + verbe ;
- Les pronoms interrogatifs introduisent les phrases interrogatives. Ceux-ci peuvent
être précédés ou non de prépositions :
Que/o que? Quel(s), quelle(s)/qu’est-ce que ? Onde? Où ?
Quem? Qui ? Quando? Quand ?
Qual/quais? Quel(s), quelle(s)
Quanto(s), quanta(s)? Combien ?

Exemples : Tu não vais ao cinema?


Tu ne vas pas au cinéma ?
És português? Sou sim/sou.
Tu es portugais ? Oui, je le suis/oui.
Vais ao cinema, não vais?/Vais ao cinema, pois não?
Tu vas au cinéma n’est-ce pas?
Que dia é hoje?
Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
O que queres fazer ?
Que veux-tu faire/Qu’est-ce que tu veux faire ?
Qual é o nome do seu marido?
Quel est le nom de votre mari ?

64

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 64 vendredi10/12/21 10:11


Quantos filhos você tem?
Combien d’enfants avez-vous?
Quando voltas de Lisboa?
Quand est-ce que tu reviens de Lisbonne ?
Por que não falas comigo?
Pourquoi tu ne me parles pas?
Como tu te chamas?
Comment t’appelles-tu ?

■ EXERCICE 1 :
Compléter les phrases suivantes avec como, quando, onde, o que, quem, por que,
quais.
a) … aquele rapaz?
b) Para … você vai?
c) … vais? Tudo bem?
d) … isto?
e) … estás triste?
f) … vais ao Brasil?
g) … são as cores da bandeira de Portugal?

■ EXERCICE 2 :
Poser la question en fonction de la réponse, comme dans le modèle suivant :
O concerto foi muito bom. Como foi o concerto?
a) A viagem foi boa. … ?
b) Passamos seis horas no avião. … ?
c) Fomos a Lisboa e ao Porto. … ?
d) Jantamos num restaurante chinês. … ?
e) A noite estava quente. … ?
f) Voltamos ontem. … ?
g) Porque estamos cansados. … ?

65

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 65 vendredi10/12/21 10:11


LE MASCULIN ET LE FÉMININ
32
Règle

• Règle générale : Les mots masculins finissent en -o et ceux au féminin en -a.


Cas particuliers :
- Masculin et féminin finissant en -e ;
- Masculin et féminin finissant en -a ;
- Masculin en -ês, féminin en -esa (surtout les mots désignant les nationalités) ;
- Masculin en -or, féminin em -ora ;
- Masculin en -ão, féminin en -ona (surtout dans les augmentatifs de quelques noms
et adjectifs) ;
- Masculin en -ão, féminin en -oa.
• Les noms – cas particuliers :
- Féminins avec des terminaisons différentes :
Ex. : O avô (le grand-père), a avó (la grand-mère), o cão (le chien), a cadela (la chienne),
o galo (le coq), a galinha (la poule), o rei (le roi), a rainha (la reine), o heroi (le héros),
a heroína (l’héroïne), o rapaz (le jeune homme), a rapariga (la jeune fille), o imperador
(l’empereur), a imperatriz (l’impératrice)
- Féminins avec des racines différentes :
Ex. : O homem (l’homme), a mulher (la femme), o pai (le père), a mãe (la mère), o genro
(le gendre), a nora (la belle-fille), o boi (le bœuf ), a vaca (la vache)
- Féminins en -esa ; -essa, -isa surtout les noms qui désignent les titres :
Ex. : O conde (le compte) – a condessa (la comptesse), o duque (le duc) – a duquesa
(la duchesse), o sacerdote (le prêtre) – a sacerdotisa (la prêtresse), o poeta (le poète) –
a poetisa (la poétesse), o profeta (le prophète) – a profetisa (la prophétesse)
• Adjectif – cas particuliers :
Restent invariables les adjectifs finissant en :
-l : agradável, actual, especial, terrível, comestível, etc. ;
Exception : espanhol (espagnol), espanhola (espagnole).
-ar : familiar (familier), militar (militaire), triangular (triangulaire) ;
-z : feliz (heureux), eficaz (efficace), feroz (féroce), capaz (capable) ;
-s : simples (simple), reles (méprisable) ;
-em, -im, -um : selvagem (sauvage), ruim (méchant, mauvais), comum (commun) ;
- Masculin différent du féminin : -eu.
Exceptions : judeu (juif ), judia (juive).

Exemples : o primo/a prima


le cousin/la cousine
o/a estudante/inteligente
l’étudiant(e)/intelligent(e)

66

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 66 vendredi10/12/21 10:11


o/a jornalista
le/la journaliste
o inglês/a inglesa
l’anglais/l’anglaise
o cantor/a cantora
le chanteur/la chanteuse
o gordão/a gordona
très gros/très grosse
o leão/a leoa
le lion/ la lionne
o irmão/a irmã
le frère/la sœur
o grandalhão/a grandalhona
celui qui est excessivement grand/celle qui est excessivement grande
o europeu/a europeia
l’Européen/l’Européenne

■ EXERCICE 1 :
Construire les phrases comme dans l’exemple suivant :
O relógio é amarelo. (casa) : A casa é amarela.
a) O computador é preto. (a caneta) … .
b) O carro é branco. (a camisa) … .
c) O João é estudante. (a Júlia) … .
d) O filme é excelente. (a canção) … .
e) O Pedro é bonito. (a Maria) … .

■ EXERCICE 2 :
Mettre les phrases au féminin.
O cão é velho : a cadela é velha.
a) O rapaz é gentil : … .
b) O avô é simpático : … .
c) O rei é português : … .
d) O ator é hebreu : … .
e) O professor é europeu : … .

67

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 67 vendredi10/12/21 10:11


LE VERBE HAVER : EMPLOI IMPERSONNEL
33
Règle

• Le verbe haver dans le sens d’exister (existir), avoir lieu, arriver (acontecer) et se pro-
duire (ocorrer) est impersonnel. Il se conjugue toujours à la 3e personne du singulier :
- Présent : há
- Passé simple : houve
- Imparfait : havia
- Passé composé : tem havido
- Plus-que-parfait : tinha havido
- Futur : haverá
- Conditionnel : haveria
• Les sens du verbe haver (emploi impersonnel):
- Ter (avoir) ;
- Dar/ser transmitido (donner dans le sens de passer, être transmis) ;
- Estar (sens d’exister) ;
- Existir (sens d’exister) ;
- Acontecer/passar-se (se passer).

Brésil :
L’auxiliaire haver est plus utilisé que l’auxiliaire ter pour former les temps composés.
Ter est aussi utilisé comme forme impersonnelle :
Haviam/tinham comido muito. – Ils avaient beaucoup mangé.
Tem uma farmácia na cidade (à la place de haver). – Il y a une pharmacie dans la ville.

Exemples : Há leite para o pequeno-almoço = Temos leite para o pequeno almoço.
Il y a du lait pour le petit-déjeuner (Nous avons du lait pour le petit-
déjeuner).
Hoje há um bom jogo na televisão = Hoje dá/é transmitido um bom jogo na
televisão.
Aujourd’hui, il y a un bon match à la télévision.
Havia muita gente na praia = Estava muita gente na praia.
Il y avait beaucoup de monde à la plage.
Há muitas teorias sobre a vida = Existem muitas teorias sobre a vida.
Il existe beaucoup de théories sur la vie.
Você está triste? O que houve? = Você está triste? O que aconteceu?
Vous êtes triste ? Que s’est-il passé ?

68

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 68 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Remplacer le verbe souligné par le verbe haver, comme dans l’exemple suivant :
Ontem não tivemos dança. Ontem não houve dança.
a) Hoje dá um bom filme no ciema.
b) Amanhã temos uma conferência.
c) Tu estás muito contente? O que aconteceu?
d) Estão muitas pessoas no cinéma.
e) Temos muitas frutas no frigorífico.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Demain sera retransmis le concert de Mísia à la télé.
b) Il n’y a personne à la maison.
c) Nous avons beaucoup de vêtements dans le placard.
d) Il existe des maladies contagieuses en Afrique.
e) Qu’est-ce qui s’est passé ? Il n’est pas là.

69

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 69 vendredi10/12/21 10:11


LES PRONOMS RELATIFS
34
Règle

Les pronoms relatifs peuvent être variables et invariables.


• Variables :
- O/a qual – os/as quais (lequel/laquelle, lesquels/lesquelles) : ils s’accordent en genre
et nombre avec l’antécédent et sont précédés d’une préposition ;
- Cujo(s), cuja(s) (dont) : s’emploie sans article, indique la possession.
• Invariables :
- Que (que/qui) : l’antécédent est une personne et/ou une chose ;
- Quem (qui) : l’antécédent est une personne et toujours précédé d’une préposition ;
- Onde (où) : l’antécédent est un lieu ;
- Que : peut être remplacé par o/a qual – os/as quais quand il est précédé d’une
préposition.

Exemples : O autocarro no qual viajamos era moderno.


Le car, dans lequel nous avons voyagé, était moderne.
As crianças cujos pais são franceses estão em Lisboa.
Les enfants, dont les parents sont français, sont à Lisbonne.
O livro é interessate. Eu li-o nas férias.
Le livre est intéressant. Je l’ai lu pendant les vacances.
O livro que li nas férias é intéressante.
Le livre que j’ai lu pendant les vacances est intéressant.
O professor é muito bom. Eu falei com ele.
Le professeur est très bon. J’ai parlé avec lui.
O professor com quem falei é muito bom.
Le professeur, avec qui j’ai parlé, est très bon.
Moro numa casa. Minha casa é tranquila.
J’habite une maison. Ma maison est calme.
A casa onde moro é calma.
La maison où j’habite est calme.
A casa em que moro é grande. A casa na qual moro é grande.
La maison où j’habite est grande.

70

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 70 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Complétez avec que, quem ou onde.
Gosto muito do amigo com quem vivo (viver com).
a) Ele é um amigo … falo muito (falar com).
b) Os sapatos … comprei são bonitos.
c) O país … vivo é cheio de cores.
d) Os livros … leste estão na estante.
e) Lisboa foi a cidade … se realizou a Expo 98.

■ EXERCICE 2 :
Remplacez la partie soulignée par le relatif cujo(s), cuja(s) comme dans l’exemple
suivant :
O quarto com tapetes vemelhos é o mais bonito. O quarto cujos tapetes são vermelhos
é o mais bonito.
a) O dicionário de capa azul é o de francês.
b) A mulher de cabelos pretos é a minha mãe.
c) O rapaz de olhos azuis é o meu marido.
d) A rapariga com a bolsa verde é a minha amiga.
e) A filha do casal que teve um acidente é americana.

■ EXERCICE 3 :
Lier les phrases avec un pronom relatif comme dans l’exemple suivant :
Eu encontrei a rapariga. Ela é minha amiga.
A rapariga que encontrei é minha amiga.
a) Eu visitei um apartamento. Falei-te do apartamento.
b) É uma ideia absurda. Não concordo com ela.
c) A senhora está em Espanha. Eu telefonei à ela.
d) Ele está hospedado no hotel. O hotel é muito élégante.
e) Você leu o e-mail? Ele escreveu-me um e-mail.

71

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 71 vendredi10/12/21 10:11


LA TRADUCTION DE « ON »
35
Règle

« On » se traduit par :
• a gente + verbe à la 3e pers. du singulier, pour remplacer nós (première personne du
pluriel). A gente est plus familier ;
• as pessoas (les gens) + verbe à la 3e pers. du pluriel ;
• se pour les généralités (une personne indéfinie ou quelqu’un d’inconnu).
Se donne une valeur passive dont la forme verbale (toujours à la 3e pers. du singulier)
est à la voix active et dont l’agent de l’action est indéterminé.
Avec se, le sujet est lui aussi indéterminé, la forme verbale reste au singulier, mais si
le sujet est exprimé, alors la forme verbale s’accorde en nombre avec celui-ci, à savoir
au singulier ou au pluriel.

Exemples : A gente está com fome = Nós estamos com fome.


On a faim = Nous avons faim.
As pessoas pensam que ele está rico. Pensa-se que ele está rico.
Les gens pensent qu’il est riche. On pense qu’il est riche.
Come-se bacalhau em Portugal e bebe-se vinho em França.
On mange de la morue au Portugal et on boit du vin en France.
Aqui trabalha-se, não se brinca.
Ici, on travaille, on ne plaisante pas !
Neste hotel há quartos para alugar = Alugam-se quartos.

Dans cet hôtel, il y a des chambres à louer = Des chambres sont à louer/
Chambres à louer.

72

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 72 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Transformer les phrases de façon à utiliser la particule se selon le modèle :
As pessoas falam que vai nevar neste inverno : Fala-se que vai nevar neste inverno.
a) Neste hotel os empregados falam alemão.
b) É possível comprar carros novos nesta loja.
c) As pessoas esperam que não chova amanhã.
d) Em Lisboa podemos comer bem.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) On mange de la feijoada au Brésil.
b) On construit des immeubles partout à São Paulo.
c) On va à Lisbonne l’année prochaine.
d) Demain, on va faire un tour de moto.
e) On arrive demain.

73

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 73 vendredi10/12/21 10:11


LE PRÉTÉRIT PARFAIT SIMPLE
36
Règle

• Formation du prétérit parfait simple (PPS)


Pour les verbes réguliers, on forme le PPS : radical + terminaisons correspondantes :
- Pour les verbes en -AR : -ei, -aste, -ou, -amos, -astes, -aram
- Pour les verbes en -ER : -i, este, -eu, -emos, -estes, -eram
- Pour les verbes en -IR : -i, -iste, -iu, -imos, -istes, -iram

• Emplois :
Le PPS est très souvent employé en portugais, à l’écrit comme à l’oral. Il correspond
aussi bien au passé simple en français (de nos jours, plutôt utilisé dans le langage
littéraire) qu’au passé composé. Il exprime une action délimitée dans le passé.
Remarque : La plupart des verbes irréguliers au présent sont réguliers au PPS.

Exemples : Viveu no Japão durante dez anos.


Il vécut au Japon dix ans/Il a vécu dix ans au Japon.
L’action est intièrement finie.

Ontem comi no restaurante.


Hier, je mangeai/j’ai mangé au restaurant.
On voit clairement la fin de l’action.

A Maria ficou grávida e fumou o último cigarro ontem.


Maria tomba/est tombée enceinte et elle fuma/a fumé sa dernière
cigarette hier.

74

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 74 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les verbes au PPS.
a) comprar/ele
b) dormir/eu
c) falar/tu
d) preferir/nós
e) escrever/eles

■ EXERCICE 2 :
Répondre affirmativement en utilisant uniquement le verbe, comme dans
l’exemple suivant :
Falaste com a Maria? Falei.
a) Ouviste o disco?
b) Ele dormiu tarde?
c) Vocês perderam o comboio?
d) Eles comeram?
e) Tu escreveste uma carta?

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Il a mangé le chocolat de Maria.
b) Nous avons bien dormi.
c) Il a préféré sortir tout seul.
d) Marta a beaucoup parlé hier.
e) J’ai travaillé au Brésil.

75

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 75 vendredi10/12/21 10:11


LE FUTUR PROCHE, LA RÉALISATION
37 PROLONGÉE DANS LE PRÉSENT
ET LE PASSÉ RÉCENT
Règle

• Futur proche : il se forme avec ir (aller) au présent de l’indicatif + infinitif du verbe


principal. L’action aura lieu dans le futur.
Conjugaison de ir au présent de l’indicatif : Vou, vais, vai, vamos, vades, vão.

• Réalisation prolongée dans le présent : estar (être) au présent de l’indicatif + a +


infinitif : l’action se déroule au moment ou l’on parle. En français, cela signifie « être
en train de + infinitif ».

Remarque : Au Brésil, on construit cette structure avec estar au présent de l’indicatif


+ gérondif :
Formation du gérondif :
Verbes en -ar : falar + NDO = falando
Verbes en -er : comer + NDO = comendo
Verbes en -ir : partir + NDO = partindo

• Le passé récent : Acabar au passé simple + de + infintif : un événement qui se ter-


mine ou vient de se terminer.

Exemples : Vou comprar os bilhetes para o cinema.


Je vais acheter les entrées pour le cinéma.
O que estás a fazer? Estou a estudar.
Qu’est-ce que tu es en train de faire ? Je suis en train d’étudier.
Ele está trabalhando agora (BR).
Il est en train de travailler maintenant.
Ele acabou de jantar agora.
Il vient de manger à l’instant.

76

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 76 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Faites des phrases avec : ir + infinitif, estar a + infinitif et acabar de + infinitif, comme
dans l’exemple suivant :
Eu/fazer compras : Eu vou fazer compras/eu estou a fazer compras /eu acabei de fazer
compras.
a) Ela/almoçar:
b) Nós/conversar com um amigo:
c) Vocês/assistir a um concerto:
d) Eu/telefonar para a Maria:
e) Tu/ler um livro:

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Que fais-tu maintenant ?
b) Je viens de manger.
c) Qu’est-ce que tu vas faire ce soir ?
d) Nous venons de dîner.
e) Il va voir un film.

77

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 77 vendredi10/12/21 10:11


L’IMPARFAIT DE L’INDICATIF
38
Règle

• L’imparfait situe une action non conclue réalisée au passé. Il exprime le caractère
de la durée et de la répétition.
- Formation : Pour les verbes du 1er groupe la terminaison est -ava et pour ceux du 2e
et 3e groupes : -ia après le radical :
-ava, -avas, -ava, -ávamos, -áveis, -avam
-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam
- Il n’y a que quatre verbes irréguliers :
Vir (venir) : vinha, vinhas, vinha, vínhamos, vínheis, vinham
Ser (être) : era, eras, era, éramos, éreis, eram
Pôr (mettre) : punha, punhas, punha, púnhamos, púnheis, punham
Ter (avoir) : tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tínheis, tinham
• Emplois :
- Pour évoquer les souvenir d’une époque passée ;
- Pour décrire une action qui se répète ou une action habituelle dans le passé ;
- Pour décrire des faits passés continus ou permanents ;
- Pour présenter un fait général qui peut s’opposer au présent.
Remarque : dans ce cas, l’imparfait peut être précédé des adverbes de temps sui-
vants : dantes (autrefois), antes (auparavant), no meu tempo (à mon époque), todos
os dias (tous les jours), todas as semanas (toutes les semaines), todos os meses (tous
les mois).
- Pour décrire deux actions simultanées dont une est interrompue (imparfait) par
l’autre (PPS) ;
- Pour remplacer le conditionnel dans le langage informel afin d’exprimer le souhait,
le désir. La politesse est moins marquée. Au Brésil, on utilise plutôt le conditionnel
comme formule de politesse ;
- Pour remplacer le présent afin d’exprimer une demande. Dans ce cas, le degré de
politesse est plus important.

Exemples : Naquela época ele viajava, falava inglês et lia muito.


À cette époque-là, il voyageait, il parlait anglais, lisait beaucoup.
Dantes ele ia à praia todos os dias.
Auparavant, il allait à la plage tous les jours.
A casa dava para um bosque que tinha muitas flores.
La maison donnait sur un bois où il y avait beaucoup de fleurs.

78

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 78 vendredi10/12/21 10:11


Em 2001 um café custava 1 euro, hoje custa 6 euros.
En 2001, un café coûtait 1 euro, aujourd’hui il coûte 6 euros.
Eu estava a dormir quando o telefone tocou.
Je dormais quand le téléphone a sonné.
Gostava de pedir a sua ajuda por favor.
Je voulais demander votre aide s’il vous plaît.
Queria uma imperial por favor.
Je voulais une bière pression s’il vous plaît.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les verbes entre parenthèses comme dans l’exemple suivant :
Antes, eu … (comer) muito. Antes eu comia muito.
a) Antigamente ele … (ir) ao cinema.
b) Quando eu … (morar) em França, eu … (ter) mais amigos.
c) Todas as semanas a Maria … (jogar) tênis com os amigos.
d) Quando ela … (chegar) a casa, ela ... (pôr) a mesa.
e) Dantes nós … (ser) muito amigos.

■ EXERCICE 2 :
Présent de l’indicatif, imparfait et/ou passé simple ? Compléter avec les verbes
entre parenthèses comme dans l’exemple suivant :
Antigamente … (ir) ao cinema, hoje não … (ter) tempo. Antigamente ia ao cinema,
hoje não tenho tempo.
a) No ano passado eu não … (pôr) o telemóvel na bolsa.
b) No ano passado … (estar) em Aveiro quando o José … (voltar) do Brasil.
c) … (almoçar) quando o Jorge … (chegar).
d) Antigamente … (ler) muito, hoje só … (assistir) à televisão.
e) Antigamente nós … (passear) muito na floresta, hoje já não … (passear).

79

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 79 vendredi10/12/21 10:11


LE PASSÉ COMPOSÉ
39
Règle

• Le passé composé en portugais exprime une action réalisée dans le passé qui se
répète ou qui dure jusqu’au présent, voire au-delà. Nous pouvons établir le début de
l’action, mais sa fin n’est pas très claire. Le français utilise le présent avec un adverbe
de temps pour marquer le début de l’action dans le passé.
• Le passé composé se forme avec le verbe ter au présent + participe passé du verbe
principal.
• Emplois :
- Le passé composé (pretérito perfeito composto) est toujours invariable et le participe
passé ne peut pas être séparé de l’auxiliaire par un adverbe.
- Il peut être acccompagné d’adverbes de temps marquant le début de l’action, mais
pas sa fin : ultimamente (dernièrement), estes últimos temps (ces derniers temps), este
ano (cette année-ci), este mês (ce mois-ci), etc.
• La formation du participe passé :
-ar : cantar : cantado (chanté)
-er : comer : comido (mangé)
-ir : partir : partido (parti)
- Participes irréguliers :
Dizer (dire) – dito (dit), escrever (écrire) – escrito (écrit), fazer (faire) – feito (fait), ver
(voir) – visto (vu), pôr (mettre) – posto (mis), abrir (ouvrir) – aberto (ouvert), vir (venir)
– vindo (venu) : ce verbe a la même forme au participe et au gérondif.
- Verbes avec deux participes : réguliers et irréguliers. Ces derniers peuvent s’accorder
quand ils sont accompagnés des verbes ser et estar (être), ficar (rester). Les participes
réguliers sont accompagnés du verbe ter et ne s’accordent jamais.

Quelques verbes avec deux participes :


Participe régulier Participe irrégulier
Aceitar (accepter) aceitado aceite
Acender (allumer) acendido aceso
Emergir (émerger) emergido emerso
Entregar (rendre) entregado entregue
Enxugar (essuyer) enxugado enxuto
Expressar (exprimer) exprimido expresso
Expulsa (expulser) expulsado expulso
Extinguir (exterminer) extinguido extinto
Matar (tuer) matado morto
Morrer (mourir) morrido morto
Prender (être arrêté) prendido preso
Gastar (dépenser) gastado gasto

80

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 80 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : Tenho comido bacalhau.
Je mange de la morue (depuis la semaine dernière).
Tem estado muito calor.
Il a fait et il continue de faire chaud.
Ultimamente tenho trabalhado muito.
Je travaille beaucoup ces derniers temps.
O Brasil tem elegido seus políticos desde 1989.
Le Brésil élit ses hommes politiques depuis 1989.

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les verbes entre parenthèses au passé composé comme dans
l’exemple suivant :
(Tu) … (ver) muitos filmes? Tu tens visto muitos filmes.
a) (Ele) … (ter) muito trabalho ultimamente.
b) (Tu) Este mês … (ir) ao cinema?
c) (Eles) Com o calor que … (fazer) eles … (ir) à praia.
d) (Nós) … (comprar) muitos CDs este ano.
e) (Vocês) … (escrever) várias cartas à Maria.

■ EXERCICE 2 :
Prétérit parfait simple ou composé ? Compléter avec le temps qui convient comme
dans l’exemple suivant :
Ontem eu … (jantar) com a Joana. Ontem eu jantei com a Joana.
a) Nos últimos anos ela não … (comprar) roupas.
b) Ela não … (visitar) os amigos desde a semana passada.
c) No ano passado a Marta …-me (escrever) muitas cartas.
d) … (insistir) para o Pedro vir ao Brasil.
e) A Joana … gastar muito dinheiro com o filho este mês.

81

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 81 vendredi10/12/21 10:11


LA VOIX ACTIVE ET LA VOIX PASSIVE
40
Règle

• Dans la voix active, le sujet fait l’action.


• Dans la voix passive :
- Le sujet subit l’action.
- Le complément d’objet direct de la voix active devient sujet dans la voix passive.
- L’auxiliaire ser est au même temps que le verbe principal de la voix active + participe
passé.
- Le participe du verbe principal s’accorde en genre et nombre avec le nouveau sujet
de la voix passive.
L’agent de la voix passive est précédé de la préposition por (contractée ou non avec
l’article).
Au présent :
Active : A Ana escreve a carta. Ana écrit la lettre.
Passive : A carta é escrita pela Ana. La lettre est écrite par Anne.
Active : A Maria está a limpar a casa. Maria est en train de nettoyer la maison.
Passive : A casa está a ser limpa pela Maria. La maison est train d’être nettoyée par
Maria.
Au passé :
Active : A Joana comprou uma casa. Joana a acheté/acheta une maison.
Passive : A casa foi comprada pela Joana. La maison a été achetée/fut achetée par
Joana.
Active : O José lia o mesmo livro no verão. José lisait le même livre en été.
Passive : O mesmo livro era lido no verão pelo José. Le même livre était lu en été par
José.
Active : A Joana tinha bebido o vinho. Joana avait bu le vin.
Passive : O vinho tinha sido bebido pela Joana. Le vin avait été bu par Joana.
Au futur :
Active : O José vai alugar a casa. José va louer la maison.
Passive : A casa vai ser alugada pelo José. La maison va être louée par José.
Active : A Maria comprará a mota. Maria achètera une moto.
Passive : A mota será comprada pela Maria. La moto sera achetée par Maria.
On omet l’agent de la passive lorsque le sujet est indéterminé ou n’est pas exprimé :
Active : Comeram o bolo ontem. On a mangé/mangea le gâteau hier.
Passive : O bolo foi comido. Le gâteau a été mangé.
Active : Vão comprar novas casas. On va acheter de nouvelles maisons.
Passive : Novas casas vão ser compradas. De nouvelles maisons vont être achetées.

82

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 82 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : A Joana escreveu uma carta.
Joana a écrit/écrivit une lettre.
A carta foi escrita pela Joana.
La lettre a été écrite par Joana.

■ EXERCICE 1 :
Mettre les phrases suivantes à la voix passive : ser + participe passé.
a) A Marina comeu o bolo.
b) A polícia matou o ladrão.
c) O Paulo leu um livro raro.
d) Vão abrir mais escolas.
e) Os caçadores atacaram os macacos.

■ EXERCICE 2 :
Compléter avec la voix passive comme dans l’exemple suivant :
Onde está a minha mota? (roubada) Foi roubada.
a) O que aconteceu com o carro da Maria? (rebocado)
b) Onde está a minha bicicleta? (levar)
c) O que aconteceu com os animais da selva? (matar)
d) O que aconteceu com o viaduto? (destruir)
e) Onde está o seu passaporte? (roubar)

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) La maison a été achetée par Maria.
b) Le nouveau pont sera construit en janvier.
c) L’immeuble est construit par les ouvriers.
d) Les fleurs ont été achetées par João.
e) Les chèques ont été acceptés.

83

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 83 vendredi10/12/21 10:11


LES ADVERBES EN -MENTE
41
Règle

• Formation : féminin de l’adjectif + -mente :


- Pour les adjectifs finissant en -o : on prend leur féminin (en -a) + -mente :
Ex. : lento → lenta = lentamente : lent → lente = lentement
- Pour les adjectifs invariables : on ajoute -mente :
Ex. : Agradável + mente = agradavelmente : agréablement
Prudente + mente = prudentemente ≠ du français : prudent → prudemment
- Si l’adjectif porte un accent graphique, l’adverbe ne le conserve pas.
- Les adjectifs numéraux ne forment pas d’averbe, sauf :
Primeiro → primeira + mente = primeiramente (premièrement)
Último → Última + mente = ultimamente (dernièrement)

• L’omission de -mente :
- Lorsqu’il y a une succession d’adverbes en -mente, on peut garder la forme en -mente
au dernier adverbe et le relier aux adverbes précédents. Les premiers conservent la
forme du féminin de l’adjectif ;
- Sans la conjonction e : pour souligner chacun des adverbes en -mente, on peut
omettre la conjonction e.

Exemples : Ela fala rapida, fluente e agradavelmente português.


Elle parle rapidement, couramment et agréablement le portugais.
É possível que ele venha aqui. Possivelmente ele vem aqui.
C’est possible qu’il vienne ici. Possiblement il viendra ici.

84

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 84 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Former les adverbes à partir des adjectifs suivants.
a) Feliz
b) Breve
c) Antigo
d) Abundante
e) Cruel

■ EXERCICE 2 :
Former les adjectifs à partir des adverbes suivants.
a) Atrozmente
b) Suavemente
c) Delicadamente
d) Facilmente
e) Comumente

85

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 85 vendredi10/12/21 10:11


LE FUTUR SIMPLE
42
Règle

• Formation : infinitif impersonnel + ei, ás, á, emos, eis, ão.


Exceptions : les verbes dizer (dire), fazer (faire) trazer (rapporter, ramener) perdent
leur ze : direi, farei, trarei.

• Emplois :
- On l’utilise pour exprimer l’incertitude ou l’hypothèse par rapport à une action au
présent ou au futur dans les phrases interrogatives ;
- L’expression será que est très employée. Elle précède l’énoncé sur lequel porte
l’incertitude ;
- L’incertitude peut être consolidée par la répétition du verbe à la forme négative.

Exemples : Ele não veio trabalhar. Estará doente?


Il n’est pas venu travailler. Serait-il malade ?
Será que está com problemas?
Est-ce qu’il y a des problèmes ?
Comerá ela connosco esta noite? Não comerá?
Est-ce qu’elle mangera ou ne mangera pas avec nous ce soir ?

86

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 86 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Mettre les verbes au futur à la personne indiquée.
a) ter/eu
b) dizer/nós
c) fazer/eles
d) vir/tu
e) ser/ele

■ EXERCICE 2 :
Faire des phrases avec les verbes au futur comme dans l’exemple suivant :
(Amanhã às 16h ir a Lisboa) Amanhã às 16h irei a Lisboa.
a) (De Lisboa eu partir para o México)
b) (Tu ficar em casa no fim de semana)
c) (Eles trazer lembranças de Paris)
d) (Você ter de dizer quanto tempo ficar em França)
e) (Eu voltar a Portugal no domingo)

■ EXERCICE 3 :
Compléter les phrases interrogatives avec le futur.
a) Está muito frio … (ser) chover?
b) A Maria não fez o trabalho … (estar) doente?
c) Estudou muito … (passar) no exame?
d) Amanhã é feriado. O comércio … (estar abrir)?
e) O telefone está a tocar … (ser) o Pedro?

87

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 87 vendredi10/12/21 10:11


L’IMPÉRATIF
43
Règle

• Impératif des verbes réguliers :


- Forme affirmative :
Tu est formé à partir de la 3e personne du sg. du présent de l’indicatif, et você(s) à partir de
la 1re personne du sg. du présent de l’indicatif + terminaisons.
Verbes en -ar : falar (parler)
Tu → Fala! (ele fala) → informel sg. → Parle !
Você → Fale! (eu falo + e) → formel sg. → Parlez !
Vocês → Falem! (eu falo + em) → formel et informel pl. → Parlez !
Verbes en -er/ir : comer/abrir (manger/ouvrir)
Tu → Come!/abre! (ele come/abre) → informel sg. → Mange !
Você → Coma!/abra! (eu como/abro + a) → formel sg. → Mangez !
Vocês → Comam!/abram ! (eu como/abro + am) → formel et informel pl. → Mangez !
- Forme négative :
Tu et você(s) sont formés à partir du radical du verbe + terminaisons :
Verbes en -ar : falar → falar + es, e, em
Tu → Não fales! → Ne parles pas !
Você → Não fale! → Ne parlez pas !
Vocês → Não falem! → Ne parlez pas !
Verbes en -er/-ir : comer/abrir → comer/abrir + as, a, am
Tu → Não comas!/não abras! → Ne mange pas/N’ouvre pas !
Você → Não coma!/não abra! → Ne mangez pas/N’ouvrez pas !
Vocês → Não comam!/não abram! → Ne mangez pas/N’ouvrez pas !
• Impératif des verbes irréguliers :
Singulier informel affirmatif (tu) Singulier informel négatif (tu)
Ser (être permanent) → Sê! → Sois ! Não sejas ! → Ne sois pas !
Estar (être temporaire) → Está! → Sois! Não estejas! → Ne sois pas !
Dar (donner) → Dá! → Donne ! Não dês! → Ne donne pas !
Ir (aller) → Vai! → Va ! Não vás! → Ne vas pas !
Singulier formel affirmatif et négatif você (vous)
Ser (être permanent) → (Não) Seja! → Soyez ! / Ne soyez pas !
Estar (être temporaire) → (Não) Esteja! → Soyez ! / Ne soyez pas !
Dar (donner) → (Não) Dê! → Donnez ! / Ne donnez pas !
Ir (aller) → (Não) Vá! → Allez ! / N’allez pas !
Pluriel formel et informel affirmatif et négatif vocês (vous)
Ser (être permanent) → (Não) Sejam! → Soyez ! / Ne soyez pas !
Estar (être temporaire) → (Não) Estejam! → Soyez ! / Ne soyez pas !
Dar (donner) → (Não) Deem! → Donnez ! / Ne donnez pas !
Ir (aller) → (Não) Vão → Allez ! / N’allez pas !
• Emplois :
Donner un ordre ; donner un conseil ; donner une suggestion.

88

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 88 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : (Você) Feche a porta!
Fermez la porte !
(Tu) Não beba!
Ne buvez pas !
(Vocês) Vão a Portugal!
Allez au Portugal !

■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les formes correctes de l’impératif affirmatif comme dans l’exemple
suivant :
Vestir/tu → Veste!
a) Comer/você
b) Pôr/tu
c) Ser/vocês
d) Ir/tu
e) fazer/você

■ EXERCICE 2
Compléter avec les formes correctes de l’impératif négatif comme dans l’exemple
suivant :
(tu/falar) → Não fales alto!
a) (você/escrever) Não … mal!
b) (Vocês/ser) Não … impacientes!
c) (tu/dar) Não … atenção!
d) (você/ir) Não … a pé para o centro!
e) (vocês/dizer) Não … nada ao Pedro!

89

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 89 vendredi10/12/21 10:11


LE PRÉSENT DU SUBJONCTIF
44
Règle

Le présent du subjonctif exprime une idée de doute, un sentiment, un souhait, une


éventualité ou une possibilité dans un fait présent ou futur :
• Emplois :
- Dans des propositions subordonnées :
Il peut être introduit par des expressions impersonnelles formées avec le verbe
ser (être) au présent de l’indicatif + que ou par certaines conjonctions/locutions.
Quem quer que / o que quer que / onde que que : Qui que ce soit, quoi que ce soit, où
que ce soit.
- Dans des propositions principales :
Dubitatives, qui traduit la probabilité ;
Exclamatives.
- Après talvez (peut-être) ou esperar + que (espérer + que) :
• Formation : le présent du subjonctif est formé à partir de la 1re personne du présent
de l’indicatif + terminaisons :
en -ar : falar : que eu falo + e, fales, fale, falemos, faleis, falem
en -er : comer : que eu como + a, comas, coma, comamos, comais, comam
en -ir : abrir : abro : que eu abro + a, abras, abra, abramos, abrais, abram
• Les sept verbes irréguliers au présent du subjonctif :
Dar (donne) : dê, dês, dê, demos, deis, deem
Ir (aller) vá, vás, vá, vamos, vades, vão
Haver (Il y a) à la 3e personne du sg. : haja
Querer (vouloir) : queira, queiras, queira, queiramos, querais, queiram
Saber (savoir) : saiba, saibas, saiba, saibamos, saibais, saibam
Ser (être permanent) : seja, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam
Estar (être temporaire) : esteja, estejas, esteja, estejamos, estejais, estejam
Pour d’autres verbes irréguliers de l’indicatif, se reporter à la table de conjugaison à
la fin de l’ouvrage (Annexes).

Exemples : É bom que venhas a casa.


C’est bien que tu viennes à la maison.
É importante que trabalhes.
C’est important que tu travailles.
É possível que ele compre o carro.
Il est possible qu’il s’achète la voiture.
Caso tenhas tempo telefona-me.
Au cas où tu aurais le temps, téléphone-moi.

90

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 90 vendredi10/12/21 10:11


Mal tu chegues a casa comerás.
Dès que tu arriveras à la maison, tu mangeras.
Logo que, assim que ele telefone, previne-me.
Préviens-moi dès qu’il appelle.
Volto para casa a não ser que là ele não esteja.
Je rentre chez moi à moins qu’il ne soit absent.
Mesmo que não queiras, amo-te.
Même si tu ne veux pas, je t’aime.
Por mais que ela trabalhe não pode comprar uma casa.
Elle a beau travailler, elle ne peut pas s’acheter une maison.
Talvez ele vá ao cinema.
Peut-être va-t-il au cinéma.
Oxalá que ele chegue cedo!
Pourvu qu’il arrive tôt !

■ EXERCICE 1 :
Compléter les phases avec les verbes entre parenthèses comme dans l’exemple
suivant :
É importante que ... (tu/dormir). É importante que durmas.
a) Caso a Maria … (ir) ao Porto, saberei.
b) Por mais que … (tentar) convecê-lo não consegue.
c) Quero terminar este trabalho antes que … (ser) tarde demais.
d) Quem quer que … (vir) é sempre bem recebido.
e) Logo que … (terminar) o trabalho, envio-te.

■ EXERCICE 2 :
Mettre au présent du subjonctif les formes verbales qui sont au présent de
l’indicatif. Conserver la même personne.
a) Falam – que eles
b) Dou – que eu
c) Quer – que ela
d) Preferimos – que nós
e) Proíbes – que tu

91

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 91 vendredi10/12/21 10:11


L’IMPARFAIT DU SUBJONCTIF
45
Règle

L’imparfait du subjonctif désigne une action hypothétique au futur ou une action au


passé qui ne s’est pas réalisée. Il peut exprimer le doute, le souhait, l’éventualité ou
la probabilité :
Ex. : Ele disse que talvez fosse ao Porto. Il a dit que, peut-être, il allait à Porto.
• Emplois :
- Dans des propositions subordonnées :
Il peut être introduit par des expressions impersonnelles formées avec le verbe ser
(être) au passé quel qu’elle soit. Il peut être introduit par certaines conjonctions/
locutions.
Quem quer que / o que quer que / onde quer que : Qui que ce soit, quoi que ce soit, où
que ce soit.
- Dans des propositions principales :
Dubitatives, qui traduit la probabilité ;
Introduit par des pronoms relatifs.
• Formation : l’imparfait du subjonctif est formé à partir de la 3e personne du pluriel
du prétérit parfait simple de l’indicatif sans -ram + terminaisons :
Ex. : Fazer (faire) – eles fizeram + sse, sses, sse, ssemos, sseis, ssem
Se eu fizesse, se tu fizesses, se ele/ela/você fizesse, se nós fizéssemos, se vós fizésseis,
se eles/elas/vocês fizessem uma festa
La 1re et la 2e personnes du pluriel sont toujours accentuées.

Exemples : Era bom que viesses a casa.


Ce serait bien que tu viennes à la maison.
Era importante que trabalhasses.
Ce serait important que tu travailles.
Caso tivesse tempo telefonava-me.
Si tu avais le temps, tu me téléphonerais.
Embora, ainda que, se bem que ele fosse bom, prefiria a separação.
Bien qu’il soit gentil, je préférerais la séparation.
Por mais que ela trabalhasse não podia comprar uma casa.
Elle a eu beau travailler, elle n’a pas pu s’acheter une maison.
Se fosse à França visitaria o Louvre.
Si j’allais en France je visiterais le Louvre.
Talvez ele fosse ao cinema.
Peut-être allait-il au cinéma.

92

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 92 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter les phases avec les verbes entre parenthèses comme dans l’exemple
suivant :
Se tu ... (ter) tempo, visitavas a Maria. Se tu tivesses tempo, visitavas a Maria.
a) Fazia tudo o que o Roberto me … (dizer).
b) Se … (ir) a França, visitava o Tomás.
c) Era bom que … tu (viajar) comigo.
d) Onde quer que ele … (estar) telefonava-lhe.
e) Ainda que … (fazer) muito esforço não podia ver ao longe.

■ EXERCICE 2 :
Mettre à l’imparfait du subjonctif les formes verbales qui sont au PPS. Conserver
la même personne.
a) Fizemos – se nós
b) Foste – se tu
c) Puderam – se eles
d) Estive – se eu
e) Disse – se ele

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Si tu dormais, tu ne serais pas fatigué.
b) Il a eu beau manger, il n’a pas réussi à grossir.
c) Nous voulions que tu saches la vérité.
d) Quoi qu’il fît, il n’était jamais fatigué.
e) Bien qu’il ait bien joué, il n’a pas gagné le match.

93

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 93 vendredi10/12/21 10:11


LE FUTUR DU SUBJONCTIF
46
Règle

• Le futur du subjonctif n’existe pas en français. En portugais, c’est un temps qui


détermine l’hypothèse réalisable dans le futur à travers certaines propositions subor-
données.
• Formation : pour tous les verbes, il est formé à partir de la 3e personne du pluriel du
PPS (en élevant la terminaison -am) + terminaisons :
Ex. : Poder (pouvoir)
Puderam → quando eu puder (ø)
Quando tu puderes
Quando ele puder (ø)
Quando nós pudermos
Quando vós puderdes
Quando eles puderem
• Emplois
On l’emploie après les conjonctions :
- Se (si, hypothèse réalisable) ;
- Quando (quand) ;
- Logo que, assim que (dès que) ;
- Como, tal como, assim como (comme), conforme (conformément).
• Propositions relatives introduites par : quem (qui), de quem (de qui), que (que), onde
(où), quanto(s), quanta(s) (combien).
• Les expressions d’éventualité :
Ex. : Diga o que disser. Quoi qu’il/elle dise.
Venha quem vier. Qui que ce soit qui vienne/peu importe qui viendra.
Seja quem for. Qui que ce soit.

Aconteça o que acontece. Quoi qu’il arrive.


Exemples : Se puderes vai ver um filme.
Si tu peux, va voir un film.
Quando forem a Aveiro, telefonem-me.
Quand vous irez à Aveiro, appelez-moi.
Logo que chegares, escreve-me.
Dès que tu arriveras, écris-moi.
Assim que comprarem a casa, façam uma festa.
Dès que vous achèterez la maison, faites une fête.
Façam (tal) como, conforme, assim como quiserem.
Faites comme vous voulez.

94

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 94 vendredi10/12/21 10:11


Quem vier será bem recebido.
Celui qui viendra sera bien reçu.
Os filmes que eles quiserem ver estão na cinemateca.
Les films qu’ils voudront voir seront à la cinémathèque.

■ EXERCICE 1 :
Compléter les phases avec les verbes entre parenthèses comme dans l’exemple
suivant :
Se tu … (ter) dinheiro, compra-me uma cervejas. Se tu tiveres dinheiro, compra-me
umas cervejas.
a) Quando ... (ir) ao Brasil, escreve-me um cartão postal.
b) Faça como ... (você/querer).
c) Se ele ... (fazer) o que pensa será feliz.
d) Aconteça o que ... (acontecer), não falo com ela.
e) Logo que vocês ... (ter) notícias da Joana, digam-me.

■ EXERCICE 2 :
Mettre au futur du subjonctif les formes verbales qui sont au PPS. Conserver la
même personne.
a) Eu fiz – quando eu
b) Ele comeu – quando ele
c) Nós demos – quando nós
d) Eles foram – quando eles
e) Elas trouxeram – quando elas

■ EXERCICE 3 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Maria fera le travail quand elle voudra.
b) Dès qu’il arrivera, il me rendra le livre.
c) S’il vient le dimanche, il m’offrira un cadeau.
d) Faites comme vous voulez.
e) J’irai quoi qu’il arrive.

95

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 95 vendredi10/12/21 10:11


L’INFINITIF PERSONNEL SIMPLE
47 ET COMPOSÉ

Règle

• L’infinitif personnel est la seule forme qui peut avoir une terminaison. En français, il
n’y a qu’une seule forme non-conjuguée. Ce temps relie de façon très claire le sujet à
l’action ou l’état exprimé par le verbe.
• Les formes de l’infinitif personnel :
- simple (indique que l’action n’est pas conclue) ;
- composée (indique que l’action est conclue).
• Infinitif personnel simple
Formation :
On ajoute les terminaisons personnelles à l’infinitif.
Dizer (dire) : É melhor eu dizer (ø) / É melhor tu dizeres / É melhor dizer (ø) / É melhor nós
dizermos / É melhor vós dizerdes / É melhor dizerem
Emplois de l’infinitif personnel simple :
- Quand le sujet apparaît clairement.
- Quand le sujet n’est pas le même que celui de la première proposition.
- Quand il dépend des verbes auxiliaires : ter de/que (il faut), acabar de/por (venir de/
finir par), ir (aller), dever (devoir), poder (pouvoir), fazer (faire), ver (voir), ouvir (écouter,
entendre), sentir (sentir), etc.
- Dans les propositions subordonnées précédées de apesar de (malgré), antes de
(avant de), depois de (après), ao (au), para (pour dans le sens d’objectif ), afim de (afin
de), por (dans le sens de parce que), sem (sans), etc.
- Après les expressions impersonnelles : É melhor (il vaut mieux), É preciso (il faut),
É agradável (il est agréable), etc.
• Infinitif personnel composé
Formation
Il formé avec le verbe ter (avoir) à l’infinitif personnel simple + le participe passé du
verbe principal : Depois de ires ao mercado, tu vais à praia. Après être allé au marché,
tu vas à la plage.
Emplois de l’infinitif personnel composé : son emploi est facultatif.
On peut l’utiliser pour :
- Les actions dans le passé.
Ex. : Obrigado por teres ficado/ficares à minha espera. (Je te remercie) Merci de m’avoir
attendu (tu).
- Les actions futures, lorsque le verbe exprime une idée de conclusion de l’action.
Ex. : Podes ir à praia depois de teres feito os exercícios. Tu peux aller à la plage après
avoir fini les exercices.

96

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 96 vendredi10/12/21 10:11


Exemples : É preciso ires a Portugal.
Il faut que tu ailles au Portugal.
Vi os teus olhos brillharem.
J’ai vu tes yeux briller.
Antes de saires limpa a loiça.
Avant de partir, fais la vaisselle.
É melhor vocês andarem depressa.
Il vaut mieux que vous alliez plus vite.

■ EXERCICE 1 :
Compléter les phases avec les verbes à l’infinitif personnel simple ou composé.
a) É melhor (nós, comer) …
b) Apesar de tu não … (tu, gostar) do filme, assististe-o outra vez.
c) Sem nunca … (eles, estudar) não podem passar no exame.
d) Depois de … (nós, decorar) a casa poderemos viajar.
e) Ela pediu para … (tu, sair).

■ EXERCICE 2 :
Compléter les phases avec les prépositions ao, até, para, por, sem puis avec les
verbes à l’infinitif personnel simple.
a) … (eu, entrar) em casa assisti a um filme.
b) Não diga nada à Maria … (eu, chegar).
c) Não foste ao cinema … (estar) doente.
d) Compramos um carro … (ir) trabalhar.
e) … (chegar) ao trabalho, vi o chefe.

97

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 97 vendredi10/12/21 10:11


L’INFINITIF IMPERSONNEL
48
Règle

L’infinitif impersonnel (sans terminaison) est employé :

• Lorsqu’on ne fait référence à aucun sujet ;

• Lorsque le sens de la phrase désigne le sujet ;

• Lorsqu’il forme une locution verbale.

Exemples : É proíbido estacionar.


Il est interdit de se garer.
Trabalhamos para subir na vida.
Nous travaillons pour grimper dans la hiérarchie.
Tenho de trabalhar.
Je dois travailler.

98

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 98 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Il est interdit de fumer !
b) Ce cas est difficile à résoudre.
c) Ils voulaient être heureux.
d) Vous pensez rester en France ?
e) Il est en train d’étudier le portugais.

■ EXERCICE 2 :
Mettre l’infinitif personnel à sa forme impersonnelle.
a) Descermos
b) Fazerem
c) Dizermos
d) Comprares
e) Preferires

99

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 99 vendredi10/12/21 10:11


LE CONDITIONNEL PRÉSENT
49
Règle

• Formation :
Il est formé à partir de l’infinitif impersonnel + terminaisons :
Falar (parler), comer (manger), abrir (ouvrir) + ia, ias, ia, íamos, íeis, iam.
Exceptions : dizer (dire), fazer (faire) et trazer (ramener, rapporter) : on supprime le ze
et on ajoute à sa place ia, ias, ia, íamos, íeis, iam :
Dizer → diria, dirias, diria, diríamos, diríeis, diriam.

• Emplois :
Dans un registre soutenu. Dans un registre informel, on peut utiliser l’imparfait de
l’indicatif :
- Pour exprimer un souhait ;
- Pour suggérer quelque chose ;
- Pour désigner des actions postérieures à l’époque où l’on parle.

Exemples : Gostaria de/gostava de viajar com a Marina, mas não posso.


J’aimerais voyager avec Marina, mais je ne peux pas.
Faria/fazia tudo para dormir mais.
Je ferais tout pour dormir davantage.
Deverímos trabalhar menos para ganhar mais.
Nous devrions travailler moins pour gagner plus.
Ela decidiu que iria viajar em novembro.
Elle a décidé de voyager en novembre.

100

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 100 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter avec les verbes au conditionnel.
a) Dar/eu
b) Fazer/nós
c) Falar/tu
d) Ir/eles
e) Ver/eles

■ EXERCICE 2 :
Mettre les verbes au conditionnel à la place de l’imparfait, comme dans l’exemple
suivant :
Nós íamos à praia, mas não podemos. Nós iríamos à praia, mas não podemos.
a) Dava tudo para ganhar dinheiro.
b) Podia ajudar-me?
c) Eu gostava de trocar de computador.
d) De metro era mais fácil.
e) Eu adorava morar em Paris.

■ EXERCICE 3 :
Compléter avec les verbes au conditionnel comme dans l’exemple suivant :
Morei em São Paulo e ... outra vez. Morei em São Paulo e moraria outra vez.
a) Fiz o trabalho e … outra vez.
b) Comprei este carro e … outra vez.
c) Li aquele livro e … outra vez.
d) Amei e … outra vez.
e) Vi o filme e … outra vez.

101

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 101 vendredi10/12/21 10:11


MUITO/POUCO, MUITO(S), POUCO(S)
50
Règle

• Muito et pouco en tant qu’adverbes sont invariables. Ils sont employés avec un
verbe, un adjectif ou un adverbe.

• Muito(s), muita(s), pouco(s), pouca(s) :


- S’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se lient ;
- S’accordent en genre et en nombre avec le nom qu’ils remplacent.

Exemples : A Maria e o Manuel são muito amigos.


Maria et Manuel sont très amis.
Essa cadeira é pouco confortável.
Cette chaise est peu confortable.
Estão com muitos amigos na festa.
Ils sont à la fête avec beaucoup d’amis.
Elas têm poucos amigos.
Elles ont peu d’amis.
Ela tem muitos amigos, mas poucos a visitam.
Elle a beaucoup d’amis, mais peu d’entre eux lui rendent visite.
Ela tem poucos e amigos. Muitos estão na Europa.
Elle a peu d’amis. Beaucoup d’entre eux sont en Europe.

102

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 102 vendredi10/12/21 10:11


■ EXERCICE 1 :
Compléter avec muito, pouco, muito(s), muita(s), pouco(s), pouca(s).
a) Levam … tempo para chegar ao trabalho.
b) Estão … gente na festa.
c) A Manuela tem um único amigo. A Manuela tem … amigos.
d) Ela canta … bem.
e) O Carlos conhece uma pessoa em Franca. Ele conhece … pessoas lá.

■ EXERCICE 2 :
Traduire en portugais les phrases suivantes.
a) Manuela a peu de vêtements.
b) Beaucoup de monde vient nous voir au Brésil.
c) Ils sont très intelligents.
d) Il n’y a pas beaucoup de monde chez moi.
e) Beaucoup de Brésiliens vivent sur la côte.

103

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 103 vendredi10/12/21 10:11


CORRIGÉS DES EXERCICES
RÈGLE 1
Exercice 1
a) Tu b) Nós c) Eles d) Eu e) Ele/ela/você/o senhor/a senhora
Exercice 2
a) Eu e os meus amigos vamos a Portugal este ano. b) Ele tem mais amigos do que eu. c) Somos
nós que te enviaremos os presentes. d) Pedro? Ele, vai passar nos exames. e) Maria tem menos
sorte do que nós.

RÈGLE 2
Exercice 1
a) O Senhor b) A senhora c) você/a senhora d) A senhora
Exercice 2
a) Francisco você tem tem o número do médico, o Doutor Alvez? b) Pedro tu sais esta noite?
c) Senhor Ministro, queria falar com o presidente? d) Rita e Manuela vocês cantarão no concerto
de fado.

RÈGLE 3
Exercice 1
a) falas b) comem c) abrimos d) escreve e) parto
Exercice 2
a) Os bancos abrem sempre às 8 h 30. b) Eles vivem no Porto. c) Nós dividimos a conta. d) Ele
nunca fuma. e) Eu almoço tarde.
Exercice 3
a) Eles pagam a conta. b) Nós vendemos carros. c) Ele abre a janela. d) Eu escrevo cartas. e) Tu
chegas tarde.

RÈGLE 4
Exercice 1
a) o b) a c) as d) os e) as
Exercice 2
a) ø b) o c) ø d) ø, ø e) a, o
Exercice 3
a) A Carolina é portuguesa. b) As férias de verão são em agosto. c) Os meus amigos são brasileiros.
d) Estamos em maio. e) A primavera é em abril.

RÈGLE 5
Exercice 1
a) um b) umas c) uns d) um
Exercice 2
a) ø b) ø, ø c) uns d) ø, ø
Exercice 3
a) Tenho umas revistas de cozinha francesa. b) Há umas trezentas pessoas no jogo. c) Tu tens uns
discos fantásticos. d) Nunca vi uma coisa como esta.

104

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 104 vendredi10/12/21 10:11


RÈGLE 6
Exercice 1
a) Este b) Aquilo c) Esse d) aqueles e) isso/isso
Exercice 2
a) Essa garrafa aí está partida. b) Aquilo que te disse não é verdade. c) Aqueles livros alí são em
português. d) Ele disse isso sem se preocupar com a minha opinião.

RÈGLE 7
Exercice 1
a) à ou de b) em c) no d) na e) no/de/de
Exercice 2
a) Temos aula de português às segundas-feiras. b) No sábado vamos ao teatro. c) 15 de agosto é
feriado. d) A revolução dos Cravos foi em 25 de abril de 1974.

RÈGLE 8
Exercice
a) O Pedro e A Ana estão na sala. b) Ela está sentada ao pé do/ao lado do bebé. c) Coimbra é entre
Lisboa e o Porto. d) O pássaro está na gaiola. e) Os quadros estão na parede. f) José está debaixo
do carro. g) Vimo-nos em frente do cinema. h) Na corrida o Pedro estava à frente da Maria. i) O Rui
está de pé atrás do António. j) As revistas estão em cima do sofá. k) A Maria e o João estão à janela.

RÈGLE 9
Exercice 1
a) no b) à/no c) ao/no d) às
Exercice 2
a) na b) em c) naquela d) Naquela e) nele f) neste/no

RÈGLE 10
Exercice 1
a) ao b) ao c) a d) a
Exercice 2
a) da b) de c) no d) na/da

RÈGLE 11
Exercice 1
a) pelo b) por c) pelo d) pelo e) pela
Exercice 2
a) Não vou por este caminho. b) Ele tem muito carinho por ti. c) Ela vai ao cinema duas vezes por
semana. d) É por esta razão que não falo. e) Eu trabalho por amor.

RÈGLE 12
Exercice 1
a) Direction (mouvement) b) Temps c) Aptitude d) Mouvement e) Temps
Exercice 2
a) Preciso do trabalho para às quinze horas. b) Trabalho para o Pedro. c) Ele vai viver para o Porto
durante 10 anos. d) São quinze para as cinco. e) Esta prenda é para mim.

105

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 105 vendredi10/12/21 10:11


CORRIGÉS DES EXERCICES
RÈGLE 13
Exercice 1
a) mim b) nós c) si d) vocês e) ti
Exercice 2
a) comigo b) contigo c) com ele d) conosco e) eles

RÈGLE 14
a) a sua casa b) o vosso livro c) a roupa dele d) as suas filhas e) a nossa filha
Exercice 2
a) tuas b) os seus c) teu d) os seus e) deles

RÈGLE 15
Exercice 1
a) conhece-te b) conhece-a c) conhece-o d) conhece-vos e) conhece-nos
Exercice 2
a) Beba-o todo b) Ve-la c) Feche-a d) Convidei-a à festa e) Tem-las

RÈGLE 16
Exercice 1
a) Escreveram-lhe b) Telefonamos-lhes c) Contou-lhes d) Diz-lhe e) Falei-lhe
Exercice 2
a) Mostrar-te b) Deu-te c) Escreveu-me d) Dei-vos/lhes e) Contou-nos

RÈGLE 17
Exercice 1
a) Dá-lhas b) Dá-mos c) Escreveste-lha d) Dei-lho e) Comprei-mo
Exercice 2
a) deu-no-las b) pediram-no-lo emprestado c) comprei-vo-la d) escreveram-no-lo

RÈGLE 18
Exercice
a) lê-lo b) levam-na ao cinema c) o vi na biblioteca d) trouxe-lhas e) já lhe dissemos f) disseram-me
g) o veja h) dizem-vos/lhes para sair i) trouxeram-te um vestido j) pedimos-lhe para vir

RÈGLE 19
Exercice 1
a) é b) estamos c) é d) são e) são
Exercice 2
a) Estou com calor. b) O carro está na oficina. c) Em que dia estamos? d) O Natal é em dezembro.
e) Sou médico.

106

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 106 vendredi10/12/21 10:11


RÈGLE 20
Exercice
a) Ele ficou muito tempo a esperá-la/lo. b) A Maria e o José ficaram muito contentes com a che-
gada do seu filho. c) O Mosteiro dos Jerónimos fica em Lisboa. d) Há seis meses anda a procurar
trabalho. e) Ela ficou muito triste ultimamente. f) Quando ele come pimentos fica doente. g) Ela
ficou muito contente com o manuscrito, depois da resposta do Pascal.

RÈGLE 21
Exercice 1
a) Os meus filhos são inteligentes. b) As amigas da Maria são magras. c) As minhas gatas são pretas.
d) Os homens de chapéus azuis são brasileiros. e) As finais dos jogos são amanhã. f) Os pires estão
nas mesas.
Exercice 2
a) Os irmãos da Maria moram em Lisboa. b) Os aviões são rápidos. c) Tenho aulas todas as
terças-feiras. d) Estes aneizinhos são de ouro. e) Os rapazes de calças brancas são alemães.
f) As mulheres são feministas.

RÈGLE 22
Exercice 1
a) Bocarra b) Chapelão c) Vozeirão d) Porcalhão e) Bonitão f) Brincalhão
Exercice 2
a) Chapéu b) Voz c) Mentirosa d) Comer e) Bom

RÈGLE 23
Exercice 1
a) casinha b) carrinho c) saleta d) amiguinho e) paizinho
Exercice 2
a) colherzinha b) inglesinho c) pozinho d) vaquinha e) boizinho

RÈGLE 24
Exercice 1
a) Tenho que provar a minha inocência. b) Precisamos sair. c) Deve ser de vocês. d) Tu precisas
comprar frutas. e) Deves emagrecer.
Exercice 2
a) têm que arranjá-lo b) deves estar com gripe c) precisas de terminá-lo com sucesso d) têm de
vê-lo e) tens que trabalhar

RÈGLE 25
Exercice 1
a) há b) desde c) desde d) há e) desde
Exercice 2
a) Eles estão a viver desde maio em São Paulo/Eles estão a viver há cinco meses em São Paulo. b) Eu
estou a escrever um livre desde o dia cinco/Eu estou a escrever um livro há dezoito dia. c) Estou
acordada desde 8 horas/estou acordada há sete horas. d) Estou a trabalhar desde segunda-feira/
estou a trabalhar há quatro dias. e) Estou a estudar desde sete da manhã/Estou a estudar há
dezassete horas.

107

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 107 vendredi10/12/21 10:11


CORRIGÉS DES EXERCICES
RÈGLE 26
Exercice 1
a) A casa da Maria é tão bonita como/quanto a minha. b) A igreja é mais antiga do que o museu.
c) A sala é maior do que o quarto. d) A Marta é menos alta do que a Maria.
Exercice 2
a) A Joana não dansa tão bem como/quanto ela. b) O amigo não bebe tão depressa como/quanto
ela. c) O José não é tão baixo como/quanto a Ana. d) Portugal não é tão grande como/quanto
França.

RÈGLE 27
Exercice 1
a) tão b) tão c) tantos d) tão e) tão
Exercice 2
a) tão b) tantas c) tantos d) tantos
Exercice 3
a) Está tanto calor que não posso dormir. b) A Marta fala tão depressa que não posso entendê-la.
c) Ela sentiu-se tão mal que o marido chamou um médico. d) A Joana estudou tão pouco que não
passsou nos exames.

RÈGLE 28
Exercice 1
a) Todas b) tudo c) tudo d) Todos e) Toda
Exercice 2
a) Conhecemos todos os alunos desta escola. b) Ele come devagarinho. c) Todos não falam sobre
política. d) Ele comeu tudo. e) Foram todos jogar bola.

RÈGLE 29
Exercice 1
a) gordíssima b) quentíssimo c) facílimo d) altíssimo
Exercice 2
a) a melhor b) o mais alto c) o mais popular d) a mais bonita
Exercice 3
a) o político mais corrupto b) o pior film e c) o maior rio d) os melhores

RÈGLE 30
Exercice 1
a) Ela levou-o à escola. b) Eles sempre a receberam com simpatia. c) Levaram o dinheiro.
d) Sempre comerei pizza.
Exercice 2
a) Ninguém b) Nada c) Ninguém d) Jamais e) Não/nenhuma
Exercice 3
a) Ninguém falou com ela. b) Não tenho nenhum interesse em viver aqui. c) Nem tenho amigos
aqui. d) Ninguém é perfeito. e) Nada nem ninguém o faz mudar de opinião.

108

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 108 vendredi10/12/21 10:11


RÈGLE 31
Exercice 1
a) Quem é b) onde c) Como d) O que é e) Por que f) Quando g) Quais
Exercice 2
a) Como foi a viagem? b) Quantas horas passaram no avião? c) Para onde foram? d) Onde
jantaram? e) Como estava o tempo/a noite? f) Quando voltaram? g) Por que já vão dormir?

RÈGLE 32
Exercice 1
a) A caneta é preta b) A camisa é branca c) A Júlia é estudante d) A canção é excelente e) A Maria
é bonita
Exercice 2
a) A rapariga é gentil b) A avó é simpática c) A rainha é portuguesa d) A atriz é hebreia e) A
professora é europeia

RÈGLE 33
Exercice 1
a) há b) há c) houve d) há e) há
Exercice 2
a) Amanhã há o concerto de Mísia na televisão. b) Não há ninguém em casa. c) Há muitas roupas
no armário. d) Há doenças contagiosas em Africa. e) O que houve? Ele não está aqui.

RÈGLE 34
Exercice 1
a) com quem b) que c) onde d) que e) onde
Exercice 2
a) O dicionário cuja capa é azul é o de francês. b) A mulher cujos cabelos são pretos é a minha
mãe. c) O rapaz cujos olhos são azuis é o meu marido. d) A rapariga cuja bolsa é verde é a minha
amiga. e) O casal cuja filha teve um acidente, é américano.
Exercice 3
a) Eu visitei o apartamento do qual te falei. b) A ideia com a qual não concordo é absurda.
c) A senhora a quem telefonei está em Espanha. d) O hotel onde ele está hospedado é élégante.
e) Você leu o e-mail que ele me escreveu?

RÈGLE 35
Exercice 1
a) Fala-se alemão neste hotel. b) Compram-se carros novos nesta loja. c) Espera-se que não chova
amanhã. d) Come-se bem em Lisboa.
Exercice 2
a) Come-se feijoada no Brasil. b) Constroem-se prédios em todas as parte em São Paulo. c) A
gente/ nós vai/vamos a Lisboa no próximo ano. d) Amanhã a gente/nós vai/vamos dar um passeio
de mota. e) A gente chega/nós chegamos amanhã.

109

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 109 vendredi10/12/21 10:11


CORRIGÉS DES EXERCICES
RÈGLE 36
Exercice 1
a) comprou b) dormi c) falaste d) preferimos e) escreveram
Exercice 2
a) ouvi b) dormiu c) perdemos d) comeram e) escrevi
Exercice 3
a) Ele comeu o chocolate da Maria. b) Dormimos bem. c) Ele preferiu sair sozinho. d) A Marta
falou muito ontem. e) Trabalhei no Brasil.

RÈGLE 37
Exercice 1
a) Ela vai/está a/acabou de almoçar. b) Nós vamos/estamos a/acabamos de conversar com um
amigo. c) Vocês vão/estão a/acabaram de assistir a um concerto. d) Eu vou/estou a/acabei de
telefonar para a Maria. e) Tu vais/estás a/acabaste de ler um livro.
Exercice 2
a) O que estás a fazer agora? b) Acabei de comer. c) O que vais fazer esta noite. d) Acabamos de
jantar. e) Ele vai ver um filme.

RÈGLE 38
Exercice 1
a) ia b) morava/tinha c) jogava d) chegava/punha e) éramos
Exercice 2
a) punha b) estava/voltou c) Estava a almoçar/chegou d) lia/assisto e) passeávamos/passeamos

RÈGLE 39
Exercice 1
a) Tem tido b) tens ido c) tem feito/têm ido d) temos comprado e) têm escrito
Exercice 2
a) tem comprado b) tem visitado c) escreveu-me d) insistimos/temos insitido e) tem gastado

RÈGLE 40
Exercice 1
a) O bolo foi comido pela Marina. b) O ladrão foi morto pela polícia. c) O livro raro foi lido pelo
Paulo. d) Mais escolas serão abertas. e) Os macacos foram atacados pelos caçadores.
Exercice 2
a) Foi rebocado. b) Foi levada. c) Foram mortos. d) Foi destruído. e) Foi roubado.
Exercice 3
a) A casa foi comprada pela Maria. b) A nova ponte será construída em janeiro. c) O prédio está
a ser construído pelos operários. d) As flores foram compradas pelo João. e) Os cheques foram
aceites.

RÈGLE 41
Exercice 1
a) Felizmente b) Brevemente c) Antigamente d) Abundantemente e) Cruelmente
Exercice 2
a) Atroz b) Suave c) Delicada d) Fácil e) Comum

110

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 110 vendredi10/12/21 10:11


RÈGLE 42
Exercice 1
a) Terei b) Diremos c) Farão d) Virás e) Será
Exercice 2
a) De Lisboa partirei para o México. b) Tu ficarás em casa no fim de semana. c) Eles trarão
lembranças de Paris. d) Você terá de dizer quanto tempo ficará em França. e) Eu voltarei a Portugal
no domigo.
Exercice 3
a) será que vai chover? b) estará doente? c) passará no exame? d) estará aberto? e) será o Pedro?

RÈGLE 43
Exercice 1
a) Coma! b) Põe! c) Sejam! d) Vai! d) Faça!
Exercice 2
a) Não escreva! b) Não sejam! c) Não dês! d) Não vá! e) Não digam!

RÈGLE 44
Exercice 1
a) vá b) tente c) seja d) venha e) termine
Exercice 2
a) Falem b) Dê c) Queira d) Preferamos e) Proibas

RÈGLE 45
Exercice 1
a) dissesse b) fosse c) viajasses d) estivesse e) fizesse
Exercice 2
a) se fizéssemos b) se fosses c) se pudessem d) se estivesse e) dissesse
Exercice 3
a) Se tu dormisses não estavas/estarias cansado. b) Por mais que commesse não conseguia engordar.
c) Queríamos que tu soubesses a verdade. d) O que quer que fizesse nunca ficava cansado.
e) Embora jogasse bem não ganharia o jogo.

RÈGLE 46
Exercice 1
a) fores b) quiser c) fizer d) acontecer e) tiverem
Exercice 2
a) Eu fizer b) Ele comer c) Nós dermos d) Eles forem e) Elas trouxerem
Exercice 3
a) A Maria fará o trabalho quando (ela) quiser. b) Logo que ele chegar, entregar-me-á o livro.
c) Se (ele) vier no domingo, ele oferecer-me-á uma prenda. d) Faça/façam como quiser/quiserem
e) Irei aconteça o que acontecer.

111

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 111 vendredi10/12/21 10:11


CORRIGÉS DES EXERCICES
RÈGLE 47
Exercice 1
a) comermos b) não teres gostado c) estudarem d) termos decorado/decorarmos e) saires
Exercice 2
a) ao entrar b) até eu chegar c) por estares d) para irmos e) ao chegar

RÈGLE 48
Exercice 1
a) É proibido fumar! b) Este caso é difícil de resolver. c) Eles queriam ser felizes. d) Você pensa ficar
em França? e) Ele está a estudar português.
Exercice 2
a) Descer b) Fazer c) Dizer d) Comprar e) Preferir

RÈGLE 49
Exercice 1
a) Daria b) Faríamos c) Falarias d) Iriam e) Veriam
Exercice 2
a) daria b) poderia c) gostaria d) seria e) adoraria
Exercice 3
a) faria b) compraria c) leria d) amaria e) veria

RÈGLE 50
Exercice 1
a) muito b) muita c) poucos d) muito e) poucas
Exercice 2
a) A Manuela tem poucas roupas. b) Muita gente vem ver-nos no Brasil. c) Eles são muito intelligentes.
d) Poucas pessoas estão na minha casa. e) Muitos brasileiros vivem na costa.

112

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 112 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
■ VERBE RÉGULIER DU 1ER GROUPE : AMAR – AIMER

Indicatif Subjonctif Impératif


Présent Présent Affirmatif Négatif
amo ame … …
amas ames ama não ames
ama ame ame não ame
amamos amemos amemos não amemos
amais ameis amai não ameis
amam amem amem não amem

Indicatif Subjonctif Conditionnel


Futur Futur Simple
amarei amar amaria
amarás amares amarias
amará amar amaria
amaremos amarmos amaríamos
amareis amardes amaríeis
amarão amarem amariam

Indicatif Subjonctif Conditionnel


Futur composé Futur composé Composé
terei amado tiver amado teria amado
terás amado tiveres amado terias amado
terá amado tiver amado teria amado
teremos amado tivermos amado teríamos amado
tereis amado tiverdes amado teríeis amado
terão amado tiverem amado teriam amado

Indicatif Subjonctif
Prétérit parfait simple Prétérit parfait composé Prétérit parfait composé
amei tenho amado tenha amado
amaste tens amado tenhas amado
amou tem amado tenha amado
amamos temos amado tenhamos amado
amastes tendes amado tenhais amado
amaram têm amado tenham amado

113

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 113 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Indicatif
Plus-que-parfait Plus-que-parfait
Imparfait
simple composé
amava amara tinha amado
amavas amaras tinhas amado
amava amara tinha amado
amávamos amáramos tínhamos amado
amáveis amáreis tínheis amado
amavam amaram tinham amado

Subjonctif
Plus-que-parfait
Imparfait
composé
amasse tivesse amado
amasses tivesses amado
amasse tivesse amado
amássemos tivéssemos amado
amásseis tivésseis amado
amassem tivessem amado

Infinitif Infinitif impersonnel


Infinitif Infinitif Simple Composé
personnel simple personnel composé amar ter amado
amar ter amado
amares teres amado
amar ter amado
amarmos termos amado
amardes terdes amado
amarem terem amado

Gérondif Participe passé


Simple Composé amado
amado tendo amado

114

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 114 vendredi10/12/21 10:11


■ VERBE RÉGULIER DU 2e GROUPE : VENDER – VENDRE

Indicatif Subjonctif Impératif Impératif


Présent Présent Affirmatif Négatif
vendo venda … …
vendes vendas vende não vendas
vende venda venda não venda
vendemos vendamos vendamos não vendamos
vendeis vendais vendei não vendais
vendem vendam vendam não vendam

Indicatif Subjonctif Conditionnel


Futur Futur Simple
venderei vender venderia
venderás venderes venderias
venderá vender venderia
venderemos vendermos venderíamos
vendereis venderdes venderíeis
venderão venderem venderiam

Indicatif Subjonctif Conditionnel


Futur composé Futur composé Composé
terei vendido tiver vendido teria vendido
terás vendido tiveres vendido terias vendido
terá vendido tiver vendido teria vendido
teremos vendido tivermos vendido teríamos vendido
tereis vendido tiverdes vendido teríeis vendido
tTerão vendido tiverem vendido teriam vendido

Indicatif Subjonctif
Prétérit parfait simple Prétérit parfait composé Prétérit parfait composé
vendi tenho vendido tenha vendido
vendeste tens vendido tenhas vendido
vendeu tem vendido tenha vendido
vendemos temos vendido tenhamos vendido
vendestes tenhais vendido tenhais vendido
venderam têm vendido tenham vendido

115

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 115 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Indicatif
Imparfait Plus-que-parfait simple Plus-que-parfait composé
vendia vendera tinha vendido
vendiass venderas tinhas vendido
vendia vendera tinha vendido
vendíamos vendêramos tínhamos vendido
vendíeis vendêreis tínheis vendido
vendiam venderam tinham vendido

Subjonctif
Plus-que-parfait
Imparfait
composé
vendesse tivesse vendido
vendesses tivesses vendido
vendesse tivesse vendido
vendêssemos tivéssemos vendido
vendêsseis tivésseis vendido
vendessem tivessem vendido

Infinitif Infinitif impersonnel


Infinitif Infinitif Simple Composé
personnel simple personnel composé vender ter vendido
vender ter vendido
venderes teres vendido
vender ter vendido
vendermos termos vendido
venderdes terdes vendido
venderem terem vendido

Gérondif Participe passé


Simple Composé vendido
vendido tendo vendido

116

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 116 vendredi10/12/21 10:11


■ VERBE RÉGULIER DU 3e GROUPE : DIVIDIR – DIVISER, PARTAGER

Indicatif Subjonctif Impératif


Présent Présent Affirmatif Négatif
divido divida … …
divides dividas divide não dividas
divide divida divida não divida
dividimos dividamos dividamos não dividamos
dividis dividais dividi não dividais
dividem dividam dividam não dividam

Indicatif Subjonctif Conditionnel


Futur Futur Simple
dividirei dividir dividiria
dividirá dividires dividirias
dividirá dividir dividiria
dividiremos dividirmos dividiríamos
dividireis dividirdes dividiríeis
dividirão dividirem dividiriam

Indicatif Subjonctif Conditionnel


Futur composé Futur composé Composé
terei dividido tiver dividido teria dividido
terás dividido tiveres dividido terias dividido
terá dividido tiver dividido teria dividido
teremos dividido tivermos dividido teríamos dividido
tereis dividido tiverdes dividido teríeis dividido
terão dividido tiverem dividido teriam dividido

Indicatif Subjonctif
Prétérit parfait Prétérit parfait
Prétérit parfait simple
composé composé
dividi tenho dividido tenha dividido
dividiste tens dividido tenhas dividido
dividiu tem dividido tenha dividido
dividimos temos dividido tenhamos dividido
dividistes tenhais dividido tenhais dividido
dividiram têm dividido tenham dividido

117

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 117 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Indicatif Indicatif
Plus-que-parfait Plus-que-parfait
Imparfait
simple composé
dividia dividira tinha dividido
dividiass dividiras tinhas dividido
dividia dividira tinha dividido
dividíamos dividíramos tínhamos dividido
dividíeis dividíreis tínheis dividido
dividiam dividiram tinham dividido

Subjonctif
Plus-que-parfait
Imparfait
composé
dividisse tivesse dividido
dividisses tivesses dividido
dividisse tivesse dividido
dividíssemos tivéssemos dividido
dividísseis tivésseis dividido
dividissem tivessem dividido

Infinitif Infinitif impersonnel


Infinitif Infinitif Simple Composé
personnel simple personnel composé dividir ter dividido
dividir ter dividido
dividires teres dividido
dividir ter dividido
dividirmos termos dividido
dividirdes terdes dividido
dividirem terem dividido

Gérondif Participe passé


Simple Composé dividido
dividido tendo dividido

118

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 118 vendredi10/12/21 10:11


■ QUELQUES VERBES IRRÉGULIERS

Étant donné que vous connaissez déjà les auxiliaires des verbes estar, ser et ter dans les
temps composés, nous n’avons pas indiqué ici les temps composés des verbes irrégu-
liers, afin de rendre vos recherches plus pratiques.

Ser (être de manière permanente)


Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
sou fui era seja
és foste eras sejas
é foi era seja
somos fomos éramos sejamos
sois fostes éreis sejais
são foram eram sejam

Participe passé
sido

Estar (être de manière temporaire)


Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
estou estive estava esteja
estás estiveste estavas estejas
está esteve estava esteja
estamos estivemos estávamos estejamos
estais estivestes estáveis estejais
estão estiveram estavam estejam

Participe passé
estado

Ir (aller)
Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
vou fui ia vá
váis foste ias vás
vai foi ia vá
vamos fomos íamos vamos
vedes fostes íeis vades
vão foram iam vão

Participe passé
ido

119

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 119 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Ter (avoir)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
tenho tive tinha tenha
tens tiveste tinhas tenhas
tem teve tinha tenha
temos tivemos tínhamos tenhamos
tendes tivestes tínheis tenhais
têm tiveram tinham tenho

Participe passé
tido

Dar (donner)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
dou dei dava dê
dás deste davas dês
dá deu dava dê
damos demos dávamos demos
dais destes dáveis deis
dã deram davam deem

Participe passé
dado

Vir (venir)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
venho vim vinha venha
vens vieste vinhas venhas
vem veio vinha venha
vimos viemos vínhamos venhamos
vindes viestes vinheis venhais
vêm vieram vinham venham

Participe passé
vindo

120

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 120 vendredi10/12/21 10:11


Pôr (mettre)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
ponho pus punha ponha
pões puseste punhas ponhas
põe pôs punha ponha
pomos pusemos púnhamos ponhamos
pondes pusestes púnheis ponhais
põem puseram punham ponham

Participe passé
posto

Fazer (faire)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
faço fiz fazia faças
fazes fizeste fazias faças
faz fez fazia faça
fazemos fizemos fazíamos façamos
fazeis fizestes fazíeis façais
fazem fizeram faziam façam

Participe passé
feito

Querer (vouloir)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
quero quis queria queira
queres quiseste querias queiras
quer quis queria queira
queremos quisemos queríamos queiramos
quereis quisestes queríeis queirais
querem quiseram queriam queiram

Participe passé
querido

121

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 121 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Poder (pouvoir)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
posso pude podia possa
podes pudeste podias possas
pode pôde podia possa
podemos pudemos podíamos possamos
podeis pudestes Podíeis possais
podem puderam podiam possam

Participe passé
podido

Saber (savoir)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
sei soube sabia saiba
sabes soubeste sabias saibas
sabe soube sabia saiba
sabemos soubemos sabíamos saibamos
sabeis soubestes sabíeis saibais
sabem souberam sabiam saibam

Participe passé
sabido

Ver (voir)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
vejo vi via veja
vês viste vias vejas
vê viu via veja
vemos vimos víamos vejamos
vedes vistes víeis vejais
veem viram viam vejam

Participe passé
visto

122

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 122 vendredi10/12/21 10:11


Trazer (ramener, rapporter)

Indicatif Subjonctif
Présent Prétérit parfait simple Imparfait Présent
trago trouxe trazia traga
trazes trouxeste traziass tragas
traz trouxe Trazia traga
trazemos trouxemos trazíamos tragamos
trazeis trouxestes trazíeis tragais
trazem trouxeram traziam tragam

Participe passé
trazido

■ QUELQUES DIFFÉRENCES DE VOCABULAIRE ENTRE LE BRÉSIL ET LE PORTUGAL

Brésil Portugal Français


A
abacaxi (m) anana (m) ananas (m)
abastado/a (m/f) milionário/a (m/f) riche (m), aisé(e) (m/f )
abobalhado/a (m/f) zaruca (m/f) sot(te) (m/f )
aeromoça (f) hospedeira (f) hôtesse de l’air (f )
açougue (m) talho (m) boucherie (m)
água viva (f) alforreca (f) méduse (f )
água sanitária (f) lixívia (f) eau de javel (f )
atacadista (f/m) grossista (f/m) grossiste (f/m)
aids (f) sida (f) sida (f )
aluguel aluguer loyer
B
babaca (m/f) banana (m/f) nigaud (m)
bala (f) rebuçado (m) bonbon (m)
bacana (m/f) giro/a (m/f) chouette (m/f )
baderna (f) pé-de-vento (m) tumulte (m)
banheiro (m) casa de banho (m) salle de bain (m)
bonde (m) eléctrico (m) tramway (m)
bate-papo (m) conversa (f) papoter
biruta (m/f) louco/a (m/f) barjot (m)
besteira (f) disparate (m) sottise (f )
bicha (f) paneleiro (m) homosexuel (m)
bofetada (f) estalada (f) gifle (f )

123

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 123 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Brésil Portugal Français
C
cachorro (m) cão chien
filho(a)/irmão/irmã mais
caçula/filho/imão/irmã (m/f) benjamin(e)/cadet(te) (m/f )
novo(a) (m/f)
cachaça (f) aguardente (m/f) eau-de-vie (f )
cadaço (m) atacador (m/f) cordon, lacet (m)
cafajeste (m) grosseiro (m/f) goujat (m)
café da manhã (m) pequeno-almoço (m/f) petit-déjeuner (m)
caipira (m/f) saloio (m/f) paysan(ne) (m/f )
calcinha (f) cueca (m/f) culotte (f )
caminhonete (f) carrinha (m/f) utilitaire (m)
calçada (f) passeio (m/f) trottoir (m)
D
debochar de gozar de se moquer de quelqu’un
dengoso/a (m/f) meigo/a (m/f) tendre, câlin(e) (m/f )
desgraçado/a pobre (m/f) malheureux(se) (m/f )
desparafuzar endoidecer devenir fou
dona (m/f) senhora (f) madame (f )
decolagem (f) descolagem (f) décollage (m)
durex (m) fita cola (f) scotch (m)
discar (m/f) marcar(m/f) composer un numéro
E
elemento (f) sujeito (m) un type (m)
esmalte (f) verniz (m) vernis (m)
empachado/a (m/f) empanturrado/a (m/f) empiffré(e) (m/f )
esporte (m) desporto (m) sport (m)
empiriquitado/a (m/f) aperaltado/a (m/f) être sapé(e) (m/f )
encalhada (f) solteirona (f) vieille-fille (f )
endereço (m) morada (f) adresse (f )
entender perceber comprendre
F
faixa para pedestres (f) passadeira para peões (f) passage piéton (m)
fato (m) facto (m) fait (m)
fichário (m) ficheiro (m) fichier (m)
freio (m) travão (m) frein (m)
feira livre (f) mercado (m) marché (m)
fofoqueiro/a (m/f) mexiriqueiro/a (m/f) commère (f )

124

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 124 vendredi10/12/21 10:11


Brésil Portugal Français
G
garçom/garçonete (m/f) empregado/a de mesa (m/f) garçon/serveur(se) (m/f )
geladeira (f) frigorífico (m) réfrigérateur (m)
galocha (f) bota de campo (f) botte en caoutchouc (f )
garoa (m/f) chuvisco (m) bruine (f )
garimpeiro (m) mineiro (m) chercheur d’or (m)
goleiro (m) guarda-redes (m) gardien de but (m)
guidom (m) guiador (m) guidon (m)
gozação (f) chacota (f) moquerie (f )
H
história em quadrinhos (f) banda desenhada (f) bande dessinée (f )
I
ir a luta trabalhar bosser
intrigante (m/f) intriguista (m/f) intrigant(e) (m/f )
J
jagunço (m) guarda-costas (m) garde du corps (m)
judiar maltratar maltraiter quelqu’un
L
lipídio (m) lipido (m) lipide (m)
lixa de unhas (f) lima (f) lime (f )
legal (m/f) fixe (m/f) chouette (m/f )
ligar marcar téléphoner
M
maiô (m) fato de banho (m) maillot de bain (m/f )
mamadeira (f) biberão (m) biberon (m/f )
mala (f) saco de viagem (m) valise (m/f )
marcha à ré (f) marcha atrás (f) marche arrière (m/f )
moça (f) rapariga (f) jeune fille (m/f )
N
nádegas (m/f) rabo (m) fesses (m/f )
navalha (m/f) naifa (f) couteau (m/f )
O
ocupado/a (m/f) impedido/a (m/f) occupé(e) (m/f )
onibus (m) autocarro (m) bus (m)
otário/a (m/f) paspalho/a (m/f) bête (m/f )

125

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 125 vendredi10/12/21 10:11


ANNEXES
Brésil Portugal Français
P
paletó (m) fato (m) costume (m)
panaca (m/f) idiota (m/f) idiot(e) (m/f )
prefeitura (f) câmara municipal () mairie (f )
presunto (m) fiambre (m) jambon (cuit) (m)
R
rangar comer manger/bouffer
rastro (m) rasto (m/f) trace (m/f )
registrar registar enregistrer
rodovia (f) auto-estrada (m/f) autoroute (m/f )
S
malin/maligne,
sabichão (m) espertalhão (m)
dégourdi(e) (m/f )
sacar perceber piger
suco (m) sumo (m jus de fruits (m)
sobrenome (m) apelido (m) nom de famille (m)
T
tabefe (m) estralada (f) gifle (f )
tanque de gasolina (m/f) depósito (m) réservoir (m)
terno (m/f) fato (m) costume (m)
terraço de café (m/f) esplanada (f) terrasse (f )
trem (m/f) comboio (m) train (m)
trilho (m/f) carril (m) rail (m)
trilha sonora (de filme) banda sonora (f) bande-son (f )
U
urinol (m) bacio (m) pot de chambre (m)
usuário/a (m/f) utente (m/f) utilisateur(trice) (m/f )
V
vagão-leito (m) carruagem-cama (f) wagon-lit (m)
vermelho/a (m/f) encarnado/a (m/f) rouge (m/f )
vira-lata (m/f) cão rafeiro (m) chien bâtard/errant (m)
X
xícara (f) xávena (f) tasse à/de thé (f )
xerox (f) fotocópia (f) photocopie (f )
xingar insultar insulter
Z
zonzeira (m/f) tontura (m/f) étourdissement/vertige (m)

126

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 126 vendredi10/12/21 10:11


Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 127 vendredi10/12/21 10:11
© GROUPE STUDYRAMA
34/38, rue Camille-Pelletan - 92309 Levallois-Perret cedex
Imprimerie Sepec - 01960 Péronnas
Imprimé en France - 4e trimestre 2021

Service éditorial : Thomas Beddok, Charlotte Debroise,


Benjamin Dias Pereira, Deborah Lopez, Myriam Pasek
Conception graphique : Catherine Aubin

Dépôt légal à parution


ISBN 978-2-7590-4851-9

Portugais_INCONTOURNABLES 2021.indd 128 vendredi10/12/21 10:11

Vous aimerez peut-être aussi