Vous êtes sur la page 1sur 7

CC-131, CC-131R, CC-131C

& CC-132, CC-132R, CC-132C

E D
Cuadros de Control Konttroll-Schalttafeln
para Grupos Térmicos NGO 50/GT & NGO 50/GTA für die Heizkessel NGO 50/GT & NGO 50/GTA
Instrucciones de Instalación, Installations-, Montage-
Montaje y Funcionamiento und Betriebsanleitung
para el INSTALADOR für den INSTALLATEUR

GB I
Control Panels Quadri di Controllo
for Heating Units NGO 50/GT & NGO 50/GTA per Gruppi Termici NGO 50/GT & NGO 50/GTA
Installation, Assembly Istruzioni per l’Installazione,
and Working Instructions il Montaggio e il Funzionamento
for the INSTALLER per l’INSTALLATORE

F P
Tableaux de Contrôle Quadros de Controlo
pour les Groupes Thermiques NGO 50/GT & NGO para Grupos Térmicos NGO 50/GT & NGO 50/GTA
50/GTA Instruções de Instalação,
Instructions d’Installation, Montagem e Funcionamento
de Montage et de Fonctionnement para o INSTALADOR
pour l’INSTALLATEUR

CC-131 CC-132

CC-131 R CC-132 R

CC-131 C CC-132 C

1
CC-131 CC-132

CC-131 R CC-132 R

CC-131 C CC-132 C

Principales componentes/Main components/Principaux composants Hauptkomponenten/Componenti


principali/Principais componentes

1 - Interruptor general de tensión. 5 - Termohidrómetro con válvula antirretorno. 10 - Reloj programador (sólo CC-131R y CC-
Main On/Off switch. Temp./altitude gauge with non-return valve. 132R).
Interrupteur général de tension. Thermohydrometre avec clapet antiretour. Timer (CC-131R and CC-132R only).
Hauptstromschalter. Thermohydrometer mit Rückstromsperre. Horloge de programmation (CC-131R et
Interruttore generale di alimentazione. Termoidrometro con valvola antiritorno. CC-132R seulement).
Interruptor geral de tensão. Termo-hidrómetro com válvula anti-retorno. Schaltuhr (nur CC-131R und CC-132R).
2 - Interruptor selección de servicio. 6 - Termostato de seguridad. Orologio programmatore (solamente CC-
Service selector switch. Limit thermostat. 131R e CC-132R).
Interrupteur de sélection de service. Thermostat de sécurité. Relógio programador (só CC-131R e CC-
Betriebswahlschalter. Sicherheitsthermostat. 132R).
Interruttore di selezione del servizio. Termostato di sicurezza. 11 - Central de regulación (sólo CC-131C y CC-
Interruptor selecção de serviço. Termostato de segurança. 132C).
3 - Termostato regulación caldera con volante. 7 - Piloto indicador tensión. Control Centre ( CC-131C and CC-132C
Boiler thermostat knob. Power on lamp. only).
Thermostat de régulation de la chaudiere Voyant indicateur de tension. Centrale de régulation (CC-131C et CC-
avec volant. Kontrolleuchte Spannung. 132C).
Regelthermostat für den Kessel mit Handrad. Spia indicatrice di tensione Regelwarte (nur CC-131C und CC-132C).
Termostato di regolazione della caldaia con Piloto indicador de tensão. Centralina di termoregolazione (solamente
manopola. 8 - Piloto señalización bloqueo. CC-131C e CC-132C).
Termostato regulação da caldeira com Burner lockout lamp. Central de regulação (só CC-131C e CC-
volante. Voyant de signalisation de blocage. 132C).
4 - Termostato regulación Agua Caliente Kontrolleuchte blockierung. Termostato fijo 80°C.
Sanitaria con volante. Spia segnalazione blocco. Thermostat set at 80°C.
DHW control thermostat knob. Piloto sinalização bloqueio. Thermostat fixe 80°C.
Thermostat de régulation d’Eau Chaude 9 - Termómetro Agua Caliente Sanitaria. Fest auf 80°C eingestellter Thermostat.
Sanitaire avec volant. DHW thermometer. Termostato fisso 80°C.
Regelthermostat für Heißwasser mit Thermomètre d’Eau Chaude Sanitaire. Termostato fixo 80°C.
Handrad. Heißwasser-Thermometer.
Termostato di regolazione dell’Acqua Calda Termometro Acqua Calda Sanitaria.
Sanitaria con manopola. Termómetro Água Quente Sanitária.
Termostato regulação de Ägua Quente
Sanitária com volante.

2
Fig. 1 Fig. 3 CC-131 C

Fig. 2

Fig. 3 CC-131 Fig. 4 CC-131

Fig. 3 CC-131 R Fig. 4 CC-131 R

3
Fig. 4 CC-131 C Fig.5 CC-132 C

Fig. 5 CC-132 Fig. 6 CC-132

Fig. 5 CC-132 R Fig. 6 CC-132 R

4
Fig. 6 CC-132 C Fig. 9

Fig. 8 Fig.10

Fig.11

Fig. 12 Fig.13

Leyenda/Legend/Légende/Erlauterung/Legenda/Legenda
A Circulador Calefacción. Anzeige Spannung. R Circulador Agua Caliente Y Servomotor válvula 3 vías.
Heating pump. Segnalazione della tensione. Sanitaria. Motorized 3-way valve.
Circulateur de Chauffage. Indiação de tensão. DHW pump. Circulateur d’Eau Servomoteur vanne 3 voies.
Umwálzpumpe Heizung. G Señalización bloqueo quema- Chaude Sanitaire. Servomotor 3-Wege-ventil.
Circolatore Riscaldamento. dor. Umwälzpumpe Heißwasser. Servomotore valvola a tre vie.
Circulador de Aquecimento. Burner Lockout lamp. Circolatore Acqua Calda Servomotor válvula 3 vías.
A* Circulador segundo circuito Signalisation de blocage du Sanitaria. W Resistencia opcional.
Calefacción. brûleur. Circulador de Água Quente Electric heater (optional).
Second Heating Circuit Pump. Anzeige Brennerblockierung. Sanitária. Résistance en option.
Circulateur du second circuit de Segnalazione del blocco del S Termostato regulación Agua Auf Wunsch gelieferter Heiz-
Chauffage. bruciatore. Caliente Sanitaria. widerstand.
Umwälzpumpe für den zweiten Indicação de bloqueio do DHW control thermostat. Resistenza opzionale.
Heizkreislauf. queimador. Thermostat de régulation d’Eau Resistencia opcional.
Circolatore secondo circuito di H Interruptor general. Chaude Sanitaire. M Reloj programador (CC-131R y
Riscaldamento. Main On/Off switch. Regelthermostat Heißwasser. CC-132R).
Circulador segundo circuito Interrupteur général. Termostato regolatore Acqua Timer (CC-131R and CC-132R).
Aquecimento central. Hauptschalter. Calda Sanitaria. Horloge de programmation (CC-
B Quemador. Interruttore generale. Termostato regulação de Água 131R et CC-132R).
Burner. Interruptor geral. Quente Sanitária. Schaltuhr (CC-131R und CC-
Brûleur. Q Termostato ambiente opcional T Interruptor selección servicio. 132R).
Brenner. (no para CC-131C o CC-132 C). Service selector switch. Orologio programmatore (CC-
Bruciatore. Ambient thermostat (optional Interrupteur de sélection de 131R e CC-132R).
Queimador. not for CC-131C or CC-132C). service. Relógio programador (CC-
D Termostato seguridad. Thermostat d’ambiance en Wahlschalter Betriebsart. 131R e CC-132R).
Limit thermostat. option (pas pour CC-131C ou Interruttore selettore servizio. Z Central de regulación (CC-
Thermostat de sécurité. CC-132C). Interruptor selecção de serviço. 131C y CC-132C).
Sicherheitsthermostat. Auf Wunsch gelieferter U Termostato fijo 80°C. Control Centre (CC-131C and
Termostato di sicurezza. Raumthermostat (nicht für CC- Thermostat set at 80°C. CC-132C).
Termóstato segurança. 131C bzw. CC-132C). Thermostat fixe 80°C. Centrale de régulation (CC-
E Termostato regulación caldera. Termostato ambiente opzio- Fest auf 80 ’C eingestellter 131C et CC-132C).
Boiler control thermostat. nale (non per CC-131C o CC- Thermostat. Regelwarte (CC-131C und CC-
Thermostat de régulation de la 132C). Termostato fisso 80°C. 132C).
chaudiere. Termostato de ambiente Termostato fixo 80°C. Centralina di termoregolazione
Regelthermostat Kessel. opcional (não para CC-131C ou V Relé. (CC-131C e CC-132C).
Termostato di regolazione del- CC-132C). Relay. Central de regulação (CC-131C
la caldaia. Relais. e CC-132C).
Termostato de regulação da Relais.
caldeira. Relè.
F Señalización tensión. Relé.
Power ON indicator lamp.
Signalisation tension.

5
Reducción / Aumento
E Valores aproximados de resistencia Ohmica Posición SOL
Temp. ambiente
Sonda exterior AFS, Sonda de Mando a -4 -8 °C
de ida KFS ambiente RFS5 distancia FB5 -2 -4 °C
Forma de suministro 40 °C 1130Ω Posición "0" del Posición 0 0 °C
- En un sólo bulto, con todos los componentes 50 °C 1220Ω del potenc.LUNA potenc. LUNA +2 +4 °C
montados y cableados. 60 °C 1310Ω +4 +8 °C
70 °C 1405Ω 10 °C 1148Ω 0 1047Ω
Instalación 80 °C 1505Ω 15 °C 1096Ω -4 1023Ω Selector Luna
95 °C 1605Ω 20 °C 1047Ω -8 1000Ω Permite reducir la temperatura de ambiente que
No la precisan. La potencia máxima (W) que
pueden consumir los componentes no corresponda según la posición del selector Sol.
Conexionado eléctrico La relación entre las posiciones del potenciómetro
suministrados con la caldera es: Realizarlo según los esquemas que se facilitan. Luna y la temperatura ambiente se reflejan en la
Ver figuras 3 (CC-131), (CC-131R), (CC-131C) y Tabla.
CC-131 CC-131R CC-131C CC-132 CC-132R CC-132C
figuras 5 (CC-132), (CC-132R), (CC-132C).
Quemador 850 850 350 850 850 350
Notas: Reducción
Posición LUNA
Circulador 1750 1750 350 1750 1750 250 Temp. ambiente
* Conectar el termostato de ambiente (opcional)
0 0 °C
Circulador en los bornes 11 y 12 de los cuadros CC- 131 o
- - - 1750 1750 1750 -2 4 °C
A.C.S. CC-131 R, o en los bornes 8-9 de los cuadros
-4 8 °C
Acumulador 2800 2800 2800 2800 2800 2800
CC-132 y CC-132 R, eliminando el puente entre -6 12 °C
ambos. -8 16 °C
* Conectar la resistencia (opcional) en los bornes
Montaje 3-4 eliminando el puente entre 4-5. (Gama NGO
- Consultar la operativa ”Envolvente y Cuadro de 50/GTA). Reloj programador
Control” en las Instrucciones para el * Debe preverse en la instalación un interruptor, Programa diario
INSTALADOR enviadas con la caldera. magnetotérmico u otro dispositivo de Es el de origen.
desconexión omnipolar que interrumpa todas las Las levas rojas (Sol) y azules (Luna) han de
Cuadros de control C-131C líneas de alimentación del aparato. colocarse alternativamente sobre la circunferencia
* La conexión a aparatos externos no móvil en las horas elegidas para la entrada de
(componentes equipo regulación) suministrados con la caldera se efectuará ambos funcionamientos. Para la puesta en hora
Sonda exterior AFS mediante manguera tipo ES-NO5VV5-F de las del reloj girar la aguja minutero (6) hasta que la
Situarla orientada preferentemente al Norte a 2,5 siguientes secciones (mm2): hora real coincida con la señal ▲.
mts. del nivel del suelo. Ver figura 1. Circulador 3x1mm2
- Aflojar el tornillo (1) y separar la sonda (2) de su Circulador A.C.S. 3x1 mm2 Programa semanal
protección solar (3). Quemador 3x1 mm2 - Retirar la circunferencia móvil encajada a
- Retirar la tapa (4) encajada a presión sobre la Termostato de ambiente 2 x 1 mm2 presión sobre la esfera.
sonda (2). Resistencia calefactora 3x 2,5 mm2 - Girar la aguja (6) hasta que la clavija (7) en la
- Introducir el conductor por el pasacables (5) y circunferencia verde pueda desplazarse a un
realizar la conexión eléctrica en los terminales encaje de la amarilla. Ver figura 9.
(6). Funcionamiento - Girar la aguja (6) hasta poner en hora el reloj.
- Montar la tapa (4) y fijar la sonda por su base Esquemas de principio - Dar la vuelta a la circunferencia móvil y colocarla
metálica. Montar la protección solar (3). Consultar los que se incluyen. a presión sobre la esfera. El indicador rotativo
Ver figuras 4 (CC-131), (CC-131R), (CC-131C) y (8) ha de señalar el día que se trate (I = lunes....
Sonda de caldera KFS figuras 6 (CC-132), (CC-132R), (CC-132C). VII = domingo) y la señal ▲ la hora real.
- Introducir el bulbo en la vaina múltiple - Establecer el programa semanal deseado de
incorporada en la caldera. Reloj programador (CC-131R y CC-132R) funcionamiento alterno Sol-Luna mediante las
El programador horario entra en servicio al situar levas suministradas.
Mando a distancia FB 5 o sonda de ambiente el interruptor general de tensión en posición de
RFS 5 (opcionales) conexión. Conmutación de programa semanal a diario
Se fijará en el local elegido para regular la - Separar de la esfera la circunferencia móvil (9),
instalación. En el caso de la sonda de ambiente a Central de regulación (CC-131C y CC-132C). encajada a presión. Ver figura 10.
una altura aproximada de 1,5 mts. del nivel del Ver figura 8. - Girar la aguja hasta que la clavija (7) en la
suelo. Presionar los mandos (7) y (8) para separar 1 - Selector de la Pendiente circunferencia amarilla pueda desplazarse al
la tapa (9) de la base (10). Ver figura 2. 2 - Selector Sol encaje de la verde.
- Realizar la conexión eléctrica en los tres bornes 3 - Selector Luna - Poner el reloj en hora.
de la regleta (11). 4 - Reloj programador - Dar la vuelta a la circunferencia móvil y colocarla
- Fijar la base mediante los accesorios 5 - Selector de programas a presión sobre la esfera.
suministrados. - Establecer el programa diario Sol-Luna.
- Encajar la tapa sobre la base. Selector de la Pendiente
- Conmutar los interruptores y de la parte - Valorar la Pendiente de la instalación en base a
posterior de la central de ”int” a ”ext”. La las temperaturas de proyecto. Selector de programas
incorporación de sonda de ambiente comporta Incremento de la temp.
regular también en función de la temperatura La central está desconectada. El reloj
del agua de ida* funciona.
interior. Pendiente =
En este caso, la relación entre las posiciones La instalación entra en servicio cuando la
Temp. de ambiente – temperatura exterior desciende de 0°C
de su potenciómetro Luna y la reducción de la Temperatura exterior
temperatura ambiente se reflejan en la Tabla. regulada por el programa Luna, quedando
* Diferencia entre la temperatura máxima de ida prevista siempre protegida contra el riesgo de heladas.
Reducción y la mínima para la emisión calorífica de un radiador Regulación según los programas alternos Sol-
Posición LUNA (30°C).
Temp. ambiente
Luna establecidos.
0 0 °C
Ejemplo de valoración Regulación permanente según programa Sol.
-2 2,5 °C
Valorar la Pendiente de una instalación en base a:
-4 5 °C Regulación permanente según programa
- Temperatura máxima del agua de ida = 80°C
-6 7,5 °C Luna.
-8 10 °C
- Temperatura de ambiente (confort) = 20°C
- Temperatura exterior = – 5°C Anulada la regulación en función de la
temperatura exterior. El circulador está
80 -30
conectado y el quemador funciona a pleno
Valores aproximados de resistencia Ohmica Pendiente = =2
régimen. Este programa permite realizar el
20 - (-5)
Sonda exterior AFS, Sonda de Mando a análisis de la combustión.
de ida KFS ambiente RFS5 distancia FB5 - Seleccionar mediante el potenciómetro (1) el Programa de emergencia para el caso de
-20 °C 690Ω Posición "0" del Posición valor calculado de la Pendiente de la instalación funcionamiento anómalo del equipo de
-10 °C 755Ω del potenc. SOL potenc. SOL que se trate. regulación.
0 °C 825Ω Ajustar mediante el termostato la temperatura
10 °C 895Ω 15 °C 561Ω -4 490Ω Selector Sol de caldera. El circulador está conectado.
20 °C 970Ω 20 °C 512Ω 0 512Ω La relación entre las posiciones del potenciómetro
25 °C 1.010Ω 25 °C 468Ω +4 535Ω Sol y la temperatura de ambiente se reflejan en la
30 °C 1.050Ω Tabla.

6
Indicadores luminosos de servicio
Debajo de la tapa (10) se encuentran los testigos
luminosos del funcionamiento del circulador y
del quemador Ver figura 11.

Temperatura mínima de desconexión


del quemador
Mediante el regulador ”min” (13) puede fijarse la
temperatura mínima del agua de caldera para la
desconexión del quemador al entrar en servicio
un programa Luna.
Puede regularse de 10°C a 60°C, el ajuste original
es de 50°C. Ver figura 12.

Desconexión regulación conexión


regulación
0 - Temperatura exterior considerada.
1 - Temperatura caldera regulación .
Desconexión del quemador.
2 - Temperatura caldera regulación .
Conexión del quemador.
3 - Temperatura mínima caldera seleccionada.
Desconexión del quemador.
2-3 - Diferencial de temperaturas de caldera entre
la conexión y desconexión del quemador
durante la regulación reducida

Calentamiento rápido de la caldera


Mediante el regulador KAE (14) se optimiza la
puesta a régimen de la instalación al iniciar el
funcionamiento o al pasar de un programa Luna a
uno Sol. En tanto que la temperatura del agua de
caldera no alcanza el valor adecuado el quemador
funciona pero el circulador no.
Puede regularse de 10°C a 60°C; el ajuste original
es de 10°C. Ha de regularse 5°C por debajo de
la temperatura ”mínima” seleccionada.

Diferencial de temperaturas (en aumento)


Mediante el regulador ”Hys” (15) puede fijarse el
valor de la diferencia que existirá, con la instalación
a régimen, entre las temperaturas del agua en la
caldera al producirse la conexión- desconexión del
quemador. Puede regularse de 4°C a 10°C; el
ajuste original es de 5°C. Ver figura 13.
0 - Arranque quemador.
1 - Desconexión quemador.
2 - Conexión quemador.

Nota:
Las regulaciones efectuadas con los
potenciómetros KAE y ”min” tienen prioridad
respecto al diferencial ”Hys”.

Atención:
Características y prestaciones susceptibles de
modificación sin previo aviso.

Vous aimerez peut-être aussi