Vous êtes sur la page 1sur 234

Notice d'utilisation

Fabius plus XL

AVERTISSEMENT Plateforme d'anesthésie


Pour utiliser correctement cet
appareil médical, veuillez lire et Logiciel 3.n
respecter cette notice d'utilisation.
Structure de cette notice d’utilisation
Ligne d'en-tête Conventions typographiques utilisées dans ce
La ligne d'en-tête de chaque page indique le titre du manuel
chapitre. – Les touches de commande de l'utilisateur,
comme les touches de fonctions variable et fixe,
Page centrale ainsi que les pages d'écran sont inscrites en
Les pages centrales de cette notice d'utilisation caractères gras et entre guillemets, par
contiennent aussi bien du texte que des exemple »PEP« ou »Réglages VC«
illustrations. Les informations sont présentées sous – Les messages de l'écran sont inscrits en
forme d'étapes d'actions successives et permettent caractères gras et entre guillemets, par
à l'utilisateur d'acquérir une expérience pratique exemple, »Etalonnage du capteur de débit en
tout en apprenant à faire fonctionner la plateforme cours«
d'anesthésie Fabius plus XL. – Les messages d'alarme sont inscrits en gras et
entre guillemets, y compris les points
Colonne de gauche – texte d'exclamation indiquant le niveau d'urgence de
Le texte de la colonne de gauche explique et l'alarme, par exemple »APNEE PRESSION !!!«
délivre des instructions successives sur l'illustration
de la plateforme d'anesthésie.
z Les gros points indiquent des actions séparées.
1 Lorsque plusieurs actions sont décrites, des
nombres sont utilisés pour faire référence aux
détails importants dans les illustrations. Sur
chaque page, la numérotation commence par 1.
– Les tirets indiquent une énumération de
données, d'options ou d'objets.

Colonne de droite – illustrations


Les illustrations apportent une référence visuelle
concernant le texte ou l'emplacement des
différentes pièces de l'équipement. Les éléments
cités dans le texte sont en gras. La reproduction
des écrans d'affichage permet de guider l'utilisateur
et de confirmer à nouveau les actions déjà
effectuées.

2 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Marques commerciales Abréviations et symboles
Pour de plus amples explications, se référer aux
Marques Propriétaire de la marque
sections "Abréviations" à la page 37 et "Symboles"
commerciales
à la page 38.
DrägerService® Dräger
®
Spirolog Dräger Information
SpiroLife® Dräger Ce document a pour seule fonction d’informer le
Drägersorb® Dräger client ; il ne sera mis à jour et remplacé qu’à la
demande spécifique du client.
D-Vapor® Dräger
®
Fabius plus XL Dräger Les images contenues dans la notice d'utilisation
Vapor® Dräger peuvent varier suivant la configuration des
différents dispositifs médicaux.
VarioAir® Dräger
®
Vitalink Dräger Définition des groupes d'utilisateurs
®
Selectatec Datex-Ohmeda
Les groupes d'utilisateurs spécifiés pour ce
dispositif sont le personnel d'entretien et les
Tous les autres produits ou marques clés sont des experts du domaine médical, dont la fonction est
marques commerciales de leurs propriétaires définie ci-dessous.
respectifs. Ces groupes d'utilisateurs ont été formés à l'usage
du dispositif médical et disposent de l'expertise, de
la formation et des connaissances nécessaires
Définitions relatives aux informations
pour utiliser, installer, retraiter, entretenir ou réparer
sur la sécurité le dispositif médical.
Dräger souligne le fait que le dispositif médical doit
AVERTISSEMENT être utilisé, installé, retraité, entretenu ou réparé
Les messages d'AVERTISSEMENT délivrent uniquement par les groupes d'utilisateurs définis.
des informations importantes sur une
situation potentiellement dangereuse qui, si Utilisateurs
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou Les utilisateurs sont les personnes pouvant utiliser
des blessures graves. le dispositif médical conformément à son domaine
d'application.
ATTENTION
Les messages de mise en garde ATTENTION Personnel d'entretien
délivrent des informations importantes sur une Les membres du personnel d'entretien sont des
situation potentiellement dangereuse qui, si elle personnes responsables de la maintenance du
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures dispositif médical vis-à-vis de l'organisation
mineures ou modérées chez l'utilisateur ou le exploitante.
patient, ainsi que l'endommagement de Le personnel d'entretien désigne les personnes qui
l'équipement ou d'autres objets. peuvent installer, retraiter ou entretenir le dispositif
médical.
REMARQUE
Les REMARQUES fournissent des informations Experts
complémentaires destinées à faciliter le Les experts sont les personnes pouvant réparer ou
fonctionnement. effectuer des travaux de maintenance complexes
sur le dispositif médical.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 3


Cette page est intentionnellement blanche.

4 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Sommaire

Sommaire
Structure de cette notice d’utilisation . . . . . . . 2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Marques commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Définitions relatives aux informations sur la Montage de l'absorbeur de CO2 dans le circuit
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 patient compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation du Drägersorb CLIC Absorber
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Définition des groupes d'utilisateurs. . . . . . . . . . . 3 Raccordement du circuit patient compact . . . . . 54
Pour votre sécurité et celle de vos patients. . . 7 Insertion du capteur de débit. . . . . . . . . . . . . . . 55
Installation du raccord de sortie des gaz
Informations générales sur la sécurité . . . . . . . . . 8
résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Règles de sécurité spécifiques au produit . . . . . 12
Installation du bras flexible du ballon de
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ventilation (option) ou de l'extension du ballon
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 de ventilation (option) et du ballon de
Indications/Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . 17 ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Autres informations concernant l'application . . . 17 Installation du bras réglable du ballon de
Protocoles MEDIBUS et Vitalink. . . . . . . . . . . . . 18 ventilation ou de l'extension du ballon de
Vue d'ensemble du système . . . . . . . . . . . . . . 19 ventilation (option) et du ballon de ventilation . . 57
Raccordement des tuyaux d'alimentation de
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Circuit patient compact (vue de dessus) . . . . . . 21
Raccordement des bouteilles de gaz de
Vue de derrière (raccords par ergot de
réserve (pour le raccordement avec ergots de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
sécurité) (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vue de derrière (connecteurs filetés) . . . . . . . . . 23
Raccordement des bouteilles de gaz de
Evaporateurs (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
réserve de N2O, AIR et d'O2 (pour les
Systèmes de verrouillage d'évaporateur . . . . . . 25
bouteilles avec raccord fileté) (option). . . . . . . . 62
Fabius plus XL comme appareil plafonnier
Raccordement des bouteilles de gaz de
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
réserve de 10 L de N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . . . 63
Fabius plus XL pour montage mural (option) . . . 28
Connexion du système récepteur des gaz
Débitmètre d'oxygène auxiliaire (option) . . . . . . 29
anesthésiques AGS (option) . . . . . . . . . . . . . . . 64
Valve APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement du système d'aspiration
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
endotrachéal (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prise de courant intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Raccordement des tuyaux de ventilation . . . . . 68
Sortie de gaz frais auxiliaire (option) . . . . . . . . . 34
Insertion d'une nouvelle cellule d'O2 . . . . . . . . . 70
Poids limite des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement du capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . 70
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Raccordement du capteur de pression . . . . . . . 71
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccordement du manomètre (option) . . . . . . . 71
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 41 Raccordement du capteur de débit . . . . . . . . . . 72
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Raccordement du by-pass APL et des tuyaux
L'écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 de PEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Installation du ballon de ventilation manuel. . . . 73
Touches de fonction fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Préparation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dispositifs de sécurité du ventilateur. . . . . . . . . 73
Commande de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Installation des évaporateurs . . . . . . . . . . . . . . 74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 74
Code de couleurs du système de gaz . . . . . . . . 50 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Concept de couleurs de l'écran (option). . . . . . . 50 Raccordement de l'alimentation électrique CA . 75

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 5


Sommaire

Prises électriques auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nettoyage préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172


Vérification quotidienne et avant l'utilisation. . . . 76 Méthodes de retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Démontage du circuit patient compact . . . . . . 175
Démontage des pièces du ventilateur . . . . . . . 177
Mise sous tension du dispositif. . . . . . . . . . . . . . 78
Démontage du système d'évacuation des gaz
Ecran Attente lors de la mise sous tension . . . . 79
anesthésiques (AGSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Contrôle de l'état opérationnel . . . . . . . . . . . . . . 79
Démontage du système d'aspiration . . . . . . . . 178
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Retraitement du circuit patient. . . . . . . . . . . . . 178
Ecran Attente lors de la mise sous tension . . . . 82 Liste d'entretien des composants du
Réglage du débit de gaz frais. . . . . . . . . . . . . . . 82 Fabius plus XL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Réglage de la concentration sur l'évaporateur . . 84 Remontage du circuit patient. . . . . . . . . . . . . . 182
By-pass d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Remontage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Faible débit d’agent anesthésique . . . . . . . . . . . 86 Remontage du système d'évacuation . . . . . . . 185
Élimination de l’azote (au besoin) . . . . . . . . . . . 86 Réinstallation du système d'aspiration . . . . . . 187
Remplacement de la chaux sodée (absorbant Contrôle de l'état opérationnel. . . . . . . . . . . . . 188
CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Dispositifs de sécurité du ventilateur . . . . . . . . 105
Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Changement de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Contrôle de l'état opérationnel. . . . . . . . . . . . . 195
Fin d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Utilisation de la sortie de gaz frais externe Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
comme sortie de gaz commune (option) . . . . . 108 Elimination du dispositif médical . . . . . . . . . . . 198
Utilisation de la sortie externe de gaz frais Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 199
avec un commutateur supplémentaire (option) 111
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Préparation pour le stockage ou le transport . . 114
Caractéristiques machine . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Monitorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Déclaration CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Surveillance de la teneur en oxygène . . . . . . . 122 Conformité aux normes de sécurité électrique 208
Surveillance de la concentration d'O2 Normes de sécurité générales pour
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 l'anesthésie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Alarme de débit d'O2 faible. . . . . . . . . . . . . . . . 126 Absence de latex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Monitorage du volume de ventilation . . . . . . . . 127 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Monitorage de la pression ventilatoire . . . . . . . 129 Module d'alimentation en agent anesthésique 211
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Interface évaporateur d'agent anesthésique . . 212
Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Fonctions de configuration du mode Attente . . 132
Alarme de pression d'alimentation d'oxygène
Configuration en cours d'utilisation. . . . . . . . . . 153
faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . . . 161 S-ORC (régulateur du rapport oxygène
Alimentation de secours en cas de panne de sensible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Ventilateur hors d'usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Neutralisation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 163
Annexe – Formulaire de vérification
Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . . . . 164
quotidienne et avant l'utilisation . . . . . . . . . 221
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Réglages par défaut du mot de passe pour
Informations relatives à la sécurité pendant le Fabius plus XL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

6 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Pour votre sécurité et celle de vos patients

Pour votre sécurité et celle de vos patients


Informations générales sur la sécurité . . . . . 8
Respecter scrupuleusement cette notice
d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Appareils raccordés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ne pas utiliser dans les zones explosibles . . . . 9
Sécurité du raccordement à d'autres appareils
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité de la mise en réseau des ordinateurs . 9
Connexion au réseau informatique . . . . . . . . . . 9
Sécurité des patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitorage des patients . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remarque concernant le risque CEM/ESD
lors du fonctionnement du dispositif . . . . . . . . 11
Accessoires stériles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sécurité fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Règles de sécurité spécifiques au produit . 12


Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 7


Pour votre sécurité et celle de vos patients

Informations générales sur la sécurité Maintenance


Les messages d’AVERTISSEMENT et de mise en AVERTISSEMENT
garde «ATTENTION» suivants s’appliquent à Risque de panne du dispositif médical et de
l’usage général du dispositif médical. blessures du patient
Les messages d'AVERTISSEMENT et de mise en Le dispositif médical doit être régulièrement
garde «ATTENTION» spécifiques aux sous- inspecté et révisé par des techniciens de
systèmes ou à des caractéristiques particulières du maintenance. Les opérations de réparation et
dispositif médical figurent dans les chapitres de maintenance complexes effectuées sur le
respectifs de cette notice d'utilisation ou de la dispositif médical doivent être réalisées par
notice des produits utilisés avec cet appareil. des experts.
Si ce n'est pas le cas, il existe un risque de dys-
Respecter scrupuleusement cette notice fonctionnement du dispositif médical et de bles-
d'utilisation sures du patient. Voir le chapitre "Maintenance".
Dräger recommande de souscrire un contrat
AVERTISSEMENT de service auprès de DrägerService et de faire
Risque de fonctionnement et d'utilisation effectuer la totalité des réparations par
incorrects DrägerService. Dräger recommande
Toute manipulation du dispositif médical l'utilisation de pièces Dräger d’origine pour
suppose la connaissance et l'observation les opérations de maintenance.
scrupuleuse de tous les paragraphes de cette
notice d'utilisation. Le dispositif médical est Accessoires
conçu uniquement pour l’utilisation décrite AVERTISSEMENT
dans le "Domaine d’application" à la page 15
Risque dû aux accessoires incompatibles
et en association avec une surveillance
Dräger a uniquement testé la compatibilité
adéquate du patient.
des accessoires présentés dans la liste des
Respecter tous les AVERTISSEMENTS et les
accessoires. En cas d'utilisation
messages de mise en garde «ATTENTION»
d'accessoires incompatibles, il existe un
figurant dans cette notice d’utilisation et sur
risque de blessures du patient dues au
les étiquettes du dispositif médical. La non-
dysfonctionnement du dispositif médical.
observation de ces consignes de sécurité
Dräger recommande d'utiliser uniquement le
revient à utiliser le dispositif médical en
dispositif médical avec les accessoires
dehors de son domaine d'application.
figurant dans la liste des accessoires actuelle.

Appareils raccordés
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique et de
dysfonctionnement du dispositif
Tout appareil raccordé ou association d'appa-
reils non conforme aux exigences mention-
nées dans la présente notice d'utilisation
risque de compromettre le bon fonctionne-
ment du dispositif médical et de conduire à un
choc électrique. Avant d'utiliser le dispositif
médical, respecter scrupuleusement la notice
d'utilisation des appareils raccordés ainsi que
les indications sur les associations possibles.

8 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Pour votre sécurité et celle de vos patients

Ne pas utiliser dans les zones explosibles Connexion au réseau informatique


Les informations suivantes doivent être fournies :
AVERTISSEMENT – l'objectif de la connexion,
Risque d'incendie – les caractéristiques nécessaires au réseau
Le dispositif médical n’est pas homologué informatique,
pour une utilisation dans les zones où des – la configuration nécessaire au réseau
mélanges de gaz combustibles ou explosifs informatique ("Configuration" à la page 131),
sont susceptibles de se produire. – les spécifications techniques de la connexion
réseau du dispositif médical (comprenant les
Sécurité du raccordement à d'autres appareils spécifications sur la sécurité),
électriques – le débit d'informations prévu entre le dispositif
médical, le réseau informatique médical et les
ATTENTION
autres dispositifs connectés au réseau
Risque d’accident informatique médical et
Les connexions électriques effectuées sur des – si c'est pertinent pour la sécurité, l'efficacité
équipements qui n'apparaissent pas dans cette et/ou la sécurité des données et du système, le
notice d'utilisation ou cette notice de montage routage dans le réseau informatique médical.
sont soumises à l'accord des fabricants
respectifs.

Sécurité de la mise en réseau des ordinateurs


Lors de la mise en réseau avec des appareils
électriques, l'opérateur doit s'assurer que le
système obtenu répond aux exigences définies
dans les normes suivantes :
– EN 60601-1 (CEI 60601-1)
Equipement électromédical
Partie 1 : Règles générales de sécurité
– EN 60601-1-1 (CEI 60601-1-1)
Equipement électromédical
Partie 1-1 : Règles générales de sécurité
Norme complémentaire : Règles de sécurité
pour systèmes électromédicaux
– EN 60601-1-2 (CEI 60601-1-2)
Equipement électromédical
Partie 1-2 : Règles générales de sécurité
Norme complémentaire : Compatibilité
électromagnétique ; Exigences et essais
– EN 60601-1-4 (CEI 60601-1-4)
Equipement électromédical
Partie 1-4 : Règles générales de sécurité
Norme complémentaire : systèmes
électromédicaux programmables
Suivre scrupuleusement les indications de la notice
d'utilisation et de montage.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 9


Pour votre sécurité et celle de vos patients

Sécurité des patients


La conception, l’étiquetage du dispositif médical et
la documentation jointe tiennent compte du fait que
l’achat et l’utilisation sont réservés aux
professionnels, qui doivent être familiarisés avec
certaines caractéristiques propres à le dispositif
médical. Les instructions, les AVERTISSEMENTS
et les MISES EN GARDE («ATTENTION») sont
donc limités aux spécificités du dispositif médical
Dräger.

Cette notice d'utilisation ne fait pas référence à


différents dangers évidents pour le personnel
médical, ni aux conséquences d’une utilisation
incorrecte du dispositif médical et aux éventuels
effets indésirables chez les patients souffrant de
différents états pathologiques. La modification ou
l’utilisation incorrecte d’un appareil médical peut
constituer un danger.

ATTENTION
Risque d’accident
Ne prendre aucune décision thérapeutique
uniquement fondée sur des mesures individuelles
ou des paramètres de monitorage.

Monitorage des patients


Il relève de la responsabilité de l'utilisateur du
dispositif de choisir un monitorage adapté
fournissant des informations pertinentes sur le
fonctionnement du dispositif médical et l'état du
patient.
La sécurité des patients peut être assurée par des
moyens très variés allant de la surveillance
électronique du fonctionnement du dispositif
médical et de l’état du patient, à l’observation
simple et directe des signes cliniques.
Il incombe à l'utilisateur du dispositif médical de
choisir le niveau de monitorage le mieux adapté au
patient.

10 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Pour votre sécurité et celle de vos patients

Remarque concernant le risque CEM/ESD lors Accessoires stériles


du fonctionnement du dispositif
Informations générales sur la compatibilité ATTENTION
électromagnétique (CEM) conformément à la Ne pas utiliser les accessoires dont l'emballage
norme CEM internationale CEI 60601-1-2: 2007. stérile a été ouvert ou endommagé ou qui
Les équipements électromédicaux sont soumis à présentent des signes indiquant qu'ils ne sont
des mesures de sécurité spéciales en matière de plus stériles. Il est interdit de retraiter et/ou de
compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent stériliser les produits à usage unique. La
être installés et mis en service conformément aux réutilisation, le retraitement ou la restérilisation du
informations CEM, voir page 203. dispositif médical peuvent entraîner son
Les téléphones portables et les équipements de dysfonctionnement et mettre le patient en danger.
communication RF mobiles peuvent nuire au bon
fonctionnement des équipements électromédicaux. ATTENTION
AVERTISSEMENT Risque d’accident
Un diagnostic incorrect tout comme une
Ne pas toucher les broches des
interprétation erronée des valeurs mesurées ou
connecteurs munis d'un symbole
d'autres paramètres peuvent mettre le patient en
d'avertissement ESD et ne pas
danger. Les décisions thérapeutiques ne doivent
interconnecter ces connecteurs
pas être uniquement basées sur des valeurs
sans avoir auparavant pris de
mesurées ou des paramètres de monitorage
mesure de sécurité. Ces mesures de précau-
individuel(s).
tion peuvent consister à porter des vêtements
et des chaussures antistatiques, à toucher
Formation
une tige de mise à la terre avant et lors du rac-
cordement des broches ou à utiliser des gants Des formations destinées aux utilisateurs sont
isolés et antistatiques. L'ensemble du person- disponibles auprès de votre filiale Dräger, voir
nel impliqué dans ces actions doit être www.draeger.com.
informé de ces mesures de précaution ESD.
Sécurité fonctionnelle
AVERTISSEMENT Les principales caractéristiques de performances
Risque d'électrocution comprennent :
Le fait de brancher des appareils
à la rampe multiprises à usage – La fourniture de gaz médicaux enrichis en
médical peut entraîner, en cas de agents anesthésiques dans des concentrations
défaillance de la mise à la terre, et des quantités ajustables
une augmentation du courant de – La ventilation des patients avec des paramètres
fuite au-delà des valeurs autorisées. Vérifier le et des modes réglés par l'utilisateur
courant de fuite lors du branchement d'appa- – Des fonctions de monitorage et d'alarme avec
reils à la rampe multiprise à usage médical. Si le les réglages sélectionnés par l'utilisateur :
branchement d'un ou de plusieurs appareil(s) – volume-minute minimum
augmente le courant de fuite pour atteindre une – pression maximale des voies aériennes
valeur dépassant la valeur autorisée, ne pas uti- – valeurs min. et max. de la concentration en
liser les prises auxiliaires du Fabius plus XL. O2 inspiratoire dans le gaz de ventilation
Utiliser une prise murale individuelle.
Le dispositif médical est équipé de fonctions de
Le système doit respecter les normes sur les
sécurité de base qui limitent le risque d’accident
équipements médicaux, conformément à
tant que l'origine de l'alarme n'a pas été éliminée.
CEI/EN 60601-1-1 et CEI/EN 60601-1-2, et les
normes des appareils connectés.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 11


Pour votre sécurité et celle de vos patients

Règles de sécurité spécifiques au produit AVERTISSEMENT


Logiciel Les composants d'autres fabricants ne doivent
pas être raccordés à la plateforme d'anesthé-
Le logiciel du dispositif a été conçu et testé minu-
sie, au ventilateur ou au circuit patient (sauf
tieusement selon les standards de qualité élevés
pour certains composants autorisés) car cela
de Dräger. Il est donc hautement improbable que
pourrait compromettre le bon fonctionnement
des erreurs de logiciel puissent constituer un risque
du dispositif médical. Pour de plus amples
pour le patient.
informations, contacter DrägerService ou votre
De plus, des fonctions de protection indépendantes
service après-vente local agréé.
sont implémentées dans le logiciel ainsi que dans les
systèmes électroniques et mécaniques, pour toutes
AVERTISSEMENT
les fonctions du dispositif relatives à la sécurité.
Grâce à cela, la probabilité que les erreurs dans le Chaque institution et utilisateur est tenu
logiciel ou d'autres fonctions soient détectées d'évaluer de manière indépendante, en
avant de mettre le patient en danger est très éle- fonction des circonstances présentes, quels
vée. Des tests manuels et automatiques réguliers sont les composants à inclure dans une
permettent d'assurer l'efficacité de toutes les mesu- plateforme d'anesthésie. Toutefois, pour la
res de sécurité. sécurité des patients, Dräger, conseille
fortement d'utiliser en permanence un
AVERTISSEMENT analyseur d'oxygène, un dispositif de
Ne pas utiliser de tuyaux respiratoires ou de surveillance de la pression, du volume et du
masques bucco-nasaux conducteurs. CO2 en fin d'expiration dans le circuit patient.
Cela pourrait être à l'origine de brûlures lors
de la chirurgie HF. AVERTISSEMENT
Risque de déplacement involontaire de la
AVERTISSEMENT plateforme d'anesthésie
Toutes les personnes intervenant dans la Bloquer les freins des roulettes lors de
configuration, le fonctionnement ou la l'utilisation de la plateforme d'anesthésie.
maintenance de la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL doivent être parfaitement AVERTISSEMENT
familiarisées avec cette notice d'utilisation. Retirer tout équipement monté sur la machine
avant le transport. La table d'écriture
AVERTISSEMENT escamotable doit également être libre de tout
Cette plateforme d'anesthésie ne répond pas objet et replacée en position verrouillée.
automatiquement aux modifications de l'état Si ces précautions ne sont pas observées, le
du patient, aux erreurs de l'opérateur ou aux dispositif peut basculer et causer un risque
dysfonctionnements des composants. La pla- pour la sécurité.
teforme d'anesthésie doit être utilisée sous la
supervision et le contrôle constants d'un opé- AVERTISSEMENT
rateur qualifié afin d'apporter immédiatement Risque d'incendie
les actions correctives nécessaires. Ne pas introduire de médicaments ni d'autres
substances à base de solvants inflammables
comme par exemple de l'alcool dans le circuit
patient.
Assurer une ventilation adéquate en cas
d’utilisation de produits désinfectants
hautement inflammables.

12 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Pour votre sécurité et celle de vos patients

AVERTISSEMENT ATTENTION
Ne pas utiliser d'agents anesthésiques Les communications avec un équipement externe
explosibles tels que l'éther ou le cyclopropane peuvent être momentanément affectées par les
en raison des risques d'incendie. interférences électromagnétiques liées à
l'utilisation du matériel électrochirurgical.
AVERTISSEMENT
Toujours garder un ballon de ventilation à ATTENTION
proximité. Si la ventilation du patient est com- Ne pas utiliser le Fabius plus XL lors d'un examen
promise, ce dernier doit être immédiatement par résonance magnétique (IRM, RMN, NMI).
ventilé avec un ventilateur d'urgence séparé. Cela risque d'affecter le fonctionnement du
dispositif et de mettre le patient en danger.
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer d'aspiration sans dispositif ATTENTION
de réglage au circuit patient lors de Risque d’accident
l'utilisation du dispositif. Pour éviter tout risque d’accident, faire
particulièrement attention aux bords, pièces
AVERTISSEMENT mobiles et coins lors de la manipulation :
Pour éviter tout risque de choc électrique : En – des tiroirs,
raison du risque de choc électrique, ne pas reti- – du module de ventilation,
rer les caches des composants. S'adresser à – de la table d'écriture escamotable,
DrägerService pour l'entretien. Utiliser unique- – des bras articulés pour association de
ment des câbles et des prises électriques dispositifs médicaux,
mises à la terre et spécifiés pour les hôpitaux. – des bouteilles de gaz,
Cet appareil doit uniquement être utilisé dans – des évaporateurs,
des pièces dont l'installation électrique est – des absorbeurs et des adaptateurs CLIC,
conforme aux normes de sécurité nationales et d'autres accessoires.
pour les chambres de patients en secteur hos-
pitalier (p. ex. CEI 60601-1 «Sécurité des équi- ATTENTION
pements électromédicaux»). Vérifier que la Risque de pincement des doigts ou des tuyaux
mise à la terre de l'équipement extérieur est respiratoires et de chute d'objets
conforme aux spécifications pour hôpitaux Si la table d'écriture n'est pas engagée correcte-
(concernant les réglementations nationales) ment, des objets peuvent chuter et les doigts ou
avant de connecter l'équipement. Déconnecter les tuyaux respiratoires risquent d'être pincés.
l'alimentation électrique avant le nettoyage ou
l'entretien. Laisser le dispositif sécher entière- ATTENTION
ment avant de le connecter à la prise électri- Risque de panne du dispositif
que. Toujours vérifier que la pince du câble au Si la plateforme d'anesthésie est utilisée en
niveau de l'extrémité alimentation électrique position inclinée, les composants peuvent être
est bien serrée afin d'éviter toute déconnexion endommagés ou mal fonctionner.
accidentelle de l'unité. Ne pas raccorder d'équi- Ne pas utiliser la plateforme d'anesthésie si elle
pement externe supplémentaire autre que est inclinée de plus de 1°.
l'équipement indiqué par Dräger.

AVERTISSEMENT
Empêcher tout contact simultané avec le
patient et les éléments d'entrée et de sortie
des signaux.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 13


Pour votre sécurité et celle de vos patients

REMARQUE
Le logiciel doit être installé par un personnel
qualifié. Nous conseillons de contacter
DrägerService pour l'installation du logiciel.

REMARQUE
En cas de doute concernant l'efficacité de la pro-
tection offerte par la mise à la terre ou sa con-
nexion à l’appareil, ce dernier doit être mis en
marche avec la source d’alimentation interne (bat-
terie).

14 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Domaine d’application

Domaine d’application
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Indications/Contre-indications . . . . . . . . . . . 17
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Autres informations concernant


l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Environnement d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 17

Protocoles MEDIBUS et Vitalink . . . . . . . . . 18

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 15


Domaine d’application

Domaine d’application
Fabius plus XL est une plateforme d'anesthésie AVERTISSEMENT
pour l'anesthésie de patients adultes, pédiatriques
Conformément à CEI 60601-2-13 (Règles
et de nouveaux-nés et destinée à la ventilation
particulières de sécurité et performance
automatique et manuelle, la respiration spontanée
essentielle pour les systèmes d'anesthésie),
avec aide inspiratoire, et la respiration spontanée.
un monitorage supplémentaire des
concentrations en CO2 et de l'agent
Fabius plus XL est équipé d'un ventilateur à
anesthésique est nécessaire lorsque la
entraînement électrique et de commande
machine fonctionne.
électronique ainsi que d'appareils de mesure et de
monitorage de la pression des voies aériennes (P),
REMARQUE
du volume (V) et de la concentration en oxygène
inspiratoire (FiO2). CO2 et l'agent anesthésique peuvent être
monitorés grâce au module gaz du patient Scio,
L'anesthésie est réalisée grâce à un mélange combiné avec un moniteur patient Dräger Infinity,
d'oxygène pur et d'AIR (air comprimé médical) ou le moniteur de gaz patient Vamos ou un autre
d'oxygène pur et de protoxyde d'azote fourni par un système de monitorage du gaz (option).
système de conduites de gaz médical ou par des
REMARQUE
bouteilles de gaz montées à l'extérieur, additionné
d'agents anesthésiques volatils. "Pas de surv O2 intégrée» est une option pouvant
être configurée par votre service après-vente
Le patient est ventilé grâce à un masque laryngé, local agréé. Voir "Surveillance de la concentration
un masque ou un tube endotrachéal. d'O2 désactivée" à la page 126 pour de plus
amples informations. Dans ce cas, un monitorage
Fabius plus XL est équipé d'un circuit patient externe de FiO2 doit être disponible.
compact, assurant le découplage du gaz frais, PEP
et la limitation de pression. Il peut être utilisé avec AVERTISSEMENT
une réinhalation partielle (faible débit ou débit La norme CEI 60601-2-13: 2003 exige qu’un
minimum). ballon de ventilation manuelle soit disponible
en cas d’urgence.
Les options de ventilation suivantes sont
disponibles :
– Ventilation à volume contrôlé
– Ventilation à pression contrôlée (option)
– Aide inspiratoire (option)
– VACI/AI (option)
– Ventilation manuelle
– Respiration spontanée

En mode Man/Spont, un système sans réinhalation


tel que Bain ou Magill peut être utilisé au niveau de
la sortie externe de gaz frais (option).

16 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Domaine d’application

Indications/Contre-indications Autres informations concernant


l'application
Indications
Fabius plus XL est prévu pour l'anesthésie par Environnement d'utilisation
inhalation et/ou la ventilation du patient Fabius plus XL est prévu pour être utilisé dans des
conformément à l'utilisation prévue lors des salles adaptées à des interventions thérapeutiques
interventions chirurgicales et le diagnostic. ou de diagnostic.

Contre-indications AVERTISSEMENT
– Fabius plus XL délivre des substances Risque d'explosion
médicamenteuses telles que de l'oxygène, du Ce dispositif médical n’est ni homologué ni
protoxyde d'azote ou des agents anesthésiques certifié pour une utilisation dans les zones
volatils. Pour connaître les contre-indications dans lesquelles des concentrations en
des substances délivrées, respecter oxygène supérieures à 25 %, des mélanges de
strictement la notice d'utilisation gaz combustibles ou explosifs sont
correspondante. susceptibles de se produire.
– Patients pour lesquels une hypothermie
maligne est suspectée : Ne pas utiliser d'agents AVERTISSEMENT
anesthésiques volatils ou Fabius plus XL Risque de dysfonctionnements et/ou de
comprenant des concentrations résiduelles de blessure du patient et de l'utilisateur
ces gaz de plus de 5 ppm.
Les champs magnétiques peuvent avoir une
– Ne pas effectuer d'anesthésie à faible débit sur influence négative sur le fonctionnement
les patients souffrant d'acidocétose ou les correct du dispositif médical et mettre le
patients sous l'influence de l'alcool. Cela patient ou l'utilisateur en danger. Ne pas
augmenterait le risque d'accumulation utiliser le dispositif médical à proximité de
d'acétone dans le patient. systèmes d'imagerie par résonance
magnétique nucléaire (TRM, RMN, NMI).
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaux sodée à base Ne pas utiliser Fabius plus XL dans les
d'hydroxyde de potassium. Dans le cas environnements suivants :
contraire, risque de formation de CO. – à l'extérieur de bâtiments massifs
– sur les unités de soins intensifs
REMARQUE – lors du transport des patients
Utiliser uniquement de la chaux sodée en – dans les véhicules, les avions ou les
granulés. Dans le cas contraire, il existe un risque hélicoptères
de mesure ou de délivrance incorrectes ainsi que
d'un endommagement progressif du circuit
patient en raison de la poussière.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 17


Domaine d’application

Protocoles MEDIBUS et Vitalink


MEDIBUS et Vitalink sont des protocoles de
logiciels pour le transfert de données entre le
Fabius plus XL et un autre périphérique médical ou
un appareil non médical (les moniteurs
hémodynamiques, les systèmes de gestion de
données ou les ordinateurs fonctionnant avec
Windows par exemple) via une interface RS-232
(cf. 9038530, 3ème édition ou ultérieure).

AVERTISSEMENT
Les données transférées via les interfaces
MEDIBUS et Vitalink le sont à titre
d'information uniquement et ne doivent pas
être utilisées pour les décisions
thérapeutiques ou les diagnostics.

AVERTISSEMENT
Pour protéger les patients et les utilisateurs
des dangers électriques, il est indispensable
que tous les systèmes composés de
dispositifs médicaux électriques et d'autres
dispositifs électriques tels que les PC,
imprimantes ou autres soient montés par un
personnel spécialisé.
Le système doit satisfaire aux exigences
concernant les appareils électromédicaux
conformément à CEI/EN 60601-1-1 et
CEI/EN 60601-1-2 ou CEI 60601-1: 2005.

18 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Vue d'ensemble du système


Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Circuit patient compact (vue de dessus) . . . 21

Vue de derrière (raccords par ergot de


sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Vue de derrière (connecteurs filetés) . . . . . 23

Evaporateurs (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Systèmes de verrouillage d'évaporateur . . 25


Système Dräger Vapor Interlock 2 (option) . . . 25
Selectatec (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montage de l'évaporateur Dräger Auto
Exclusion 2 (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Fabius plus XL comme appareil plafonnier


(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Fabius plus XL pour montage mural


(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Débitmètre d'oxygène auxiliaire (option) . . 29

Valve APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration recommandée pour le dispositif 31

Prise de courant intégrée . . . . . . . . . . . . . . . 33

Sortie de gaz frais auxiliaire (option) . . . . . . 34


Utilisation de la sortie de gaz frais externe
comme sortie de gaz commune . . . . . . . . . . . 35
Utilisation de la sortie externe de gaz frais
avec un commutateur supplémentaire (option) 35

Poids limite des accessoires . . . . . . . . . . . . 36

Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 19


Vue d'ensemble du système

Vue de face

1 2

16
O2
3
4
15
14 5
13
6
12 7

11 8

10
073

1 Panneau de commande du ventilateur (réglage 8 Module de gaz anesthésique intégré Scio Four
des paramètres de ventilation et monitorage Family (option)
des voies aériennes) 9 Tiroirs de stockage
2 Ecran d'affichage 10 Frein
3 Manomètres pour bouteilles d'O2 et de N2O à 11 Absorbeur
ergot de sécurité (option) 12 Circuit patient compact (COSY)
4 Manomètres pour fournisseur de gaz central 13 Ventilateur
5 Bloc débitmètre 14 Débitmètre d'oxygène auxiliaire (option)
6 Robinets de gaz frais 15 Support Vapor
7 Plateau escamotable 16 By-pass d'O2

20 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Circuit patient compact (vue de dessus)

1 2 3 4 5

15

14

13 6
12
7

11 10 9

064
1 Sortie de gaz frais auxiliaire (option)
2 Raccord de la valve PEP/PMAX
3 Support pour ballon
4 Valve d'expiration
5 Blindage du capteur de débit ou protection du
COSY (non représentée)
6 Raccord expiratoire
7 Raccord du ballon de ventilation
8 Raccord inspiratoire
9 Valve inspiratoire
10 Valve de découplage de gaz frais
11 Raccord de la valve by-pass APL
12 Circuit patient avec boulon de verrouillage
13 Bouton de sélection pour »MAN« et »SPONT«
sur la valve de limitation de pression (APL)
14 Raccord de retour des gaz d’échantillonnage
15 Crochet pour tuyau de prélèvement pour COSY
(option)

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 21


Vue d'ensemble du système

Vue de derrière (raccords par ergot de sécurité)

1
2

3 4
5
066

1 Connecteur pour bouteilles (connecteurs


filetés) (option)
2 Connecteur pour les conduites d'alimentation
en gaz médical (centrale d'alimentation)
3 Raccord par ergot de sécurité pour O2 (option)
4 Raccord par ergot de sécurité pour N2O ou AIR
(option)
5 Circuit patient compact (COSY)

22 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Vue de derrière (connecteurs filetés)

1
2

3
065

1 Connecteur pour les conduites d'alimentation


en gaz médical (centrale d'alimentation)
2 Connecteur pour les bouteilles d'O2, O2 et N2O
ou O2 et AIR (connecteurs filetés) (option)
3 Bouteilles

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 23


Vue d'ensemble du système

Panneau de connexion

14 15 16 1 2

13
3
12 4
5
11 6
7
10
8
9

124
1 Capteur d'oxygène
2 Interrupteur marche/arrêt du dispositif
3 Port COM 1
4 Port COM 2 (option)
5 Capteur volume courant
6 Pression des voies aériennes
7 APL
8 PEP
9 Branchement câble d'alimentation
10 Fusible
11 Broche de compensation de potentiel
12 Prises intégrées (option)1
13 Fusible courant total
14 Egalisation de potentiel pour barrette de prises
électriques
15 Pinces pour cordon électrique
16 Disjoncteur prise de courant

1 Connecteurs conformes aux normes nationales.

24 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Evaporateurs (option)
Les évaporateurs d'agents anesthésiques Dräger
Vapor sont destinés à enrichir le gaz frais avec un
volume précis du gaz d'évaporation de l'agent
anesthésique liquide utilisé, tel que l'Isoflurane,
l'Halothane, l'Enflurane, le Sevoflurane ou le
Desflurane.

Lorsqu'un évaporateur Desfluorane est utilisé, il


doit être raccordé à l'alimentation électrique.

Pour obtenir des informations complètes, consulter


les notices d'utilisation appropriés fournies avec
l'évaporateur.

Systèmes de verrouillage
d'évaporateur
Les systèmes de verrouillage disponibles pour
Fabius plus XL sont décrits ci-dessous.

Système Dräger Vapor Interlock 2 (option)


Le système Dräger Interlock 2 est utilisé pour
garantir qu'un seul des deux évaporateurs est
utilisé à la fois. Il est doté d'un levier sélecteur qui
permet de sélectionner l'évaporateur activé.

Le déplacement du levier sélecteur à l'opposé de


l'évaporateur souhaité permet d'utiliser
l'évaporateur concerné et de verrouiller l'autre.

070

Le levier sélecteur est représenté en position


médiane. Les deux évaporateurs sont en position
verrouillée. Cette position est également
recommandée lors du déplacement du
Fabius plus XL.
075

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 25


Vue d'ensemble du système

Selectatec (option)
Le dispositif d'interverrouillage Selectatec est
intégré aux évaporateurs. Lorsqu'un évaporateur
est utilisé, les broches d'indexage ressortent sur les
côtés de l'évaporateur et empêchent ainsi
l'ouverture de l'évaporateur voisin. Pour obtenir des
informations spécifiques sur le Selectatec,
consulter la notice d'utilisation de l'évaporateur
Selectatec.

Montage de l'évaporateur Dräger Auto


Exclusion 2 (option)
Ce système est un système automatique
d'interverrouillage garantissant qu'un seul
évaporateur puisse être utilisé à la fois. Lorsque
l'un des deux évaporateurs est sélectionné pour
être utilisé (ouvert), le mécanisme
d'interverrouillage dans le système de montage de
l'évaporateur s'active automatiquement,
empêchant ainsi l'utilisation de l'autre évaporateur.

REMARQUE
Seuls les évaporateurs Dräger identifiés comme
évaporateurs «AUTO EXCLUSION» sont
compatibles avec la fixation de l'évaporateur
Dräger Auto Exclusion 2. Consulter le tableau des
caractéristiques techniques de l'évaporateur Auto
Exclusion.

Plage de ≤10 L/min Les valeurs de la


fonctionne- concentration
ment nor- indiquées dans la
male notice d'utilisation
Dräger Vapor 2000
s'appliquent.
Plage de >10 à La précision de la
fonctionne- ≤15 L/min concentration de sortie
ment éten- de l'évaporateur
due Dräger auto exclusion
peut être réduite.

Lorsqu'un évaporateur Desfluorane est utilisé, il


doit être raccordé à l'alimentation électrique.

26 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Fabius plus XL comme appareil


plafonnier (option)
Le Fabius plus XL peut également être monté au
plafond.
Respecter les instructions de montage du
Fabius plus XL pour le montage au plafond
(9053094, 1re édition).

AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement du dispositif
médical
Les pièces qui dépassent peuvent être
endommagées lorsque le dispositif est
rabaissé ou relevé.
Attention aux éléments en saillie.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'endommagement du
dispositif médical
Le dispositif peut être endommagé par des
obstacles lorsqu'il est descendu sur le sol.
Retirer tous les obstacles se trouvant sous le
dispositif.

ATTENTION
Risque de dommage physique et matériel
Le poids total de la plateforme d'anesthésie,
accessoires compris, ne doit pas dépasser
275,5 lb (125 kg). Dans le cas contraire, le
support risque de se détacher du mur.

ATTENTION
Risque de panne du dispositif
Si la plateforme d'anesthésie est utilisée en
position inclinée, les composants peuvent être
endommagés ou mal fonctionner.
Ne pas utiliser la plateforme d'anesthésie si elle
est inclinée de plus de 1°.

En combinaison avec les bras plafonniers Movita/


Movita Lift ou FortaLift, le Fabius plus XL peut être
utilisé comme appareil plafonnier. Pour les
instructions d'installation, consulter la notice
d'utilisation du Movita/Movita Lift (9052694) ou
Forta Lift (9052716).
Le Fabius plus XL utilise un support à la place d'un
chariot, à fixer au bras plafonnier.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 27


Vue d'ensemble du système

Fabius plus XL pour montage mural


(option)
Le Fabius plus XL convient également pour un
montage mural.
Respecter les instructions de montage du
Fabius plus XL pour le montage mural (9037202,
7e édition ou édition ultérieure).

Fabius plus XL utilise un support à la place d'un


chariot, à fixer au mur.

REMARQUE
Ne pas surcharger le montage mural. La charge
max. admissible est indiquée dans la notice
d'utilisation du support mural.

020

28 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Débitmètre d'oxygène auxiliaire


(option)
Le débitmètre d'oxygène auxiliaire délivre un débit
précis d'oxygène pur, utilisé par exemple pour une O2
sonde nasale. L'oxygène auxiliaire peut être utilisé
dans tout mode de ventilation, en Attente/Standby,
ou même si le dispositif est hors tension.
Le débitmètre d'oxygène auxiliaire peut être utilisé
pour fournir l'oxygène inspiré supplémentaire à un
patient sous anesthésie rachidienne, épidurale ou
locale. Il peut également être utilisé pour enrichir le
mélange gazeux inspiré fourni par un ballon
insufflateur manuel à gonflage automatique (ASTM
F1850-22(2005) §76).
z Tester le débitmètre d'oxygène auxiliaire.
Ajuster le bouton de réglage du débit (1) et
vérifier que le flotteur se déplace librement sur 1
toute la gamme du débitmètre.

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Ne pas raccorder le patient directement à la
sortie d'oxygène auxiliaire.

077
Une haute pression qui mettrait le patient en
danger est appliquée.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
La cautérisation à proximité d'une source
d'oxygène peut être à l'origine d'un incendie.

Au terme de l'oxygénothérapie, vérifier que le


débitmètre est totalement fermé :
z Tourner le bouton de réglage du débit (1) dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il ne puisse plus être tourné.
Ce n'est qu'alors que le débit d'oxygène est
totalement stoppé.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Avant de cautériser, fermer le débitmètre,
retirer le masque et attendre quelques
instants afin de garantir l'évacuation de toute
accumulation d'oxygène.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 29


Vue d'ensemble du système

Valve APL
La valve APL a deux fonctions. Elle limite la
pression maximum lors de la ventilation manuelle.
Elle permet également d'évacuer l'excès de gaz
dans le système d'évacuation des gaz
anesthésiques, en ventilation manuelle et
spontanée.
La valve APL est reliée aux voies aériennes du
patient par le biais du ventilateur. Elle ne fonctionne
que lorsque ce dernier est en mode ManSpont ou
neutralisé.

La valve APL est équipée d'un bouton à cadran


pour passer du mode de ventilation manuelle au
mode de ventilation spontanée et inversement et
pour donner une indication approximative des
réglages de pression.
– Quand la valve APL est tournée à fond vers la
gauche, la pression est relâchée pour la
ventilation spontanée. La ventilation spontanée
élimine automatiquement la résistance à
l'expiration du patient.
– En mode manuel, la valve APL peut être
tournée pour modifier le seuil de pression
auquel le gaz passe dans la valve et dans le
système d'évacuation des gaz anesthésiques.
Tourner la valve APL vers la droite pour

033
augmenter le seuil de pression et vers la
gauche pour le diminuer. En soulevant le haut
de la valve APL, de la pression est
temporairement relâchée.

REMARQUE
La valve APL est automatiquement déconnectée
du circuit patient lorsqu'un mode de ventilation
automatique est sélectionné.

REMARQUE
Même en mode de ventilation automatique, la
valve APL doit être ajustée sur une pression non
dangereuse pour le patient.

30 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Ports de communication
1 Le Fabius plus XL comporte, sur le panneau
arrière, deux ports de communication avec des
appareils externes. Ces ports, appelés COM 1
et COM 2 (option), sont compatibles avec les COM1
communications MEDIBUS et Vitalink.
1
AVERTISSEMENT COM2
Un test permettant de connaître le courant de
fuite doit être effectué par des techniciens
qualifiés avant l'utilisation si le
Fabius plus XL fonctionne en interface avec
d'autres appareils.

074
ATTENTION
N'utiliser que les combinaisons approuvées par
Dräger de moniteurs, de pièces et de câbles
d'interface. Sans quoi, le dispositif risque de ne
pas fonctionner correctement.

Configuration recommandée pour le dispositif

REMARQUE
La fonction d'intercommunication des données
(données d'analyse de la teneur en gaz) doit être
activée par DrägerService ou votre service après-
vente local agréé.

Configuration 1 :
– Fabius plus XL
– Analyseur de gaz (SCIO/Vamos)

1 Raccorder l'analyseur de gaz à COM 1 ou


COM 2 (option)

COM1

COM2

1
O2
005

PEEP APL

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 31


Vue d'ensemble du système

Configuration 2 :
– Fabius plus XL
– Dispositif de monitorage multiparamètres avec
un port COM
COM1

1
COM2

1 Connecter le dispositif de monitorage au port O2

COM 1. PEEP APL

119
Configuration 3 :
– Fabius plus XL
– Analyseur de gaz (SCIO/Vamos)
– Dispositif de monitorage multiparamètres avec
un port COM 2 COM1

1
COM2

O2

1 Connecter le dispositif de monitorage au port


PEEP APL

COM 1.

120
2 Raccorder l'analyseur de gaz au port COM 2
(option).

Configuration 4 :
– Fabius plus XL 3
– Analyseur de gaz (SCIO/Vamos)
– Dispositif de monitorage multiparamètres avec
deux ports COM
– Dispositif d'enregistrement automatique de 2 COM1

COM2

1
l'anesthésie
O2
121

1 Connecter le dispositif de monitorage au port


PEEP APL

COM 1.
2 Raccorder l'analyseur de gaz au port COM 2
(option)
3 Connecter le dispositif d'enregistrement de
l'anesthésie au dispositif de monitorage.

32 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Prise de courant intégrée


Le Fabius plus XL dispose d'une prise de courant
intégrée à l'arrière de la machine.

Elle consiste en deux prises avec des disjoncteurs


séparés. Lorsqu'un disjoncteur s'ouvre, l'utilisateur
doit retirer le dispositif externe raccordé au
dispositif et peut ensuite activer à nouveau le
disjoncteur.

124

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 33


Vue d'ensemble du système

Sortie de gaz frais auxiliaire (option) AVERTISSEMENT


Une sortie auxiliaire de gaz frais est une option Danger pour le patient
pour les systèmes sans réinhalation externe Il n'y a pas de monitorage de la pression, du
comme Magill, Kuhn, volume ou d'O2 pour la sortie externe de gaz
Waters, Bain (utilisation avec des systèmes frais.
d'anesthésie). Une unité de monitorage externe doit être
utilisée pour surveiller l'O2, le CO2, le gaz
AVERTISSEMENT anesthésique, le volume et la pression.
Les pressions trop élevées constituent un
danger pour le patient REMARQUE
N'utiliser que des systèmes sans réinhalation Le système connecté (p. ex. Magill, Kuhn,
qui sont équipés d'un ballon de ventilation Waters, Bain) doit être utilisé conformément a la
conforme à ISO 5362 et/ou une valve de notice d'utilisation associée respectif.
soupape de sûreté, afin de garantir la pression
correcte sur le raccord patient.

AVERTISSEMENT
Risque d'alimentation insuffisante du patient
en gaz
Les systèmes sans réinhalation sont
uniquement prévus pour la ventilation
manuelle ou la respiration spontanée et
peuvent uniquement être raccordés à la sortie
externe de gaz frais.

AVERTISSEMENT
Risque de mauvaise interprétation des
mesures
Les mesures et les alarmes s'affichent sur le
moniteur de ventilation. Elles ne
correspondent pas aux mesures pour le
patient raccordé à la sortie de gaz frais
externe.
– Les mesures (O2, pression, volume) et les
alarmes affichées sur le moniteur de
ventilation correspondent aux mesures
sur le circuit patient compact (COSY).
Commuter en mode Attente lors de
l'utilisation de la sortie externe de gaz frais.

34 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Utilisation de la sortie de gaz frais externe


comme sortie de gaz commune

La sortie de gaz frais externe est l'interface pour


différents systèmes sans réinhalation.

Aperçu

1 Sortie de gaz frais externe


2 Tuyau de gaz frais long (vers Fabius plus XL)
3 Tuyau de gaz frais court (sur le circuit patient 2
compact, COSY) 1
6
4 Circuit patient compact, COSY
5 Tuyau de prélèvement
6 Système sans réinhalation (Bain p. ex.)

3
5
4

106
Utilisation de la sortie externe de gaz frais avec
un commutateur supplémentaire (option)

Le commutateur permet de passer facilement du


circuit patient compact (COSY) au système sans
réinhalation.

1 Sortie externe de gaz frais avec un


commutateur supplémentaire
2 Tuyau de gaz frais long (vers Fabius plus XL)
3 Tuyau de gaz frais court (sur le circuit patient 1 2
compact, COSY) 6
4 Circuit patient compact, COSY
5 Tuyau de prélèvement
6 Système sans réinhalation (Bain p. ex.)

3
5
4
107

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 35


Vue d'ensemble du système

Poids limite des accessoires


ATTENTION ATTENTION
Monter uniquement des accessoires Risque de basculement et d'accident
conformément aux instructions de montage Appareils sur chariot avec COSY monté à droite :
Dräger. Sur le côté du Fabius plus XL supportant le
COSY, le poids total des accessoires ne doit pas
ATTENTION dépasser 22 lb (10 kg) pour 12” (30 cm) par
Risque de basculement et d'accident rapport à 30 lb (14 kg) pour 16” (40 cm) sur le
Les rails avant GCX peuvent supporter des côté opposé.
accessoires d'un poids limite de 5 lb/2,3 kg, en
saillie sur max. 3 in/7,6 cm, quelle que soit leur ATTENTION
position. Risque de basculement et d'accident
Appareils montés sur chariot : le poids total
ATTENTION combiné de tous les accessoires et moniteurs
Risque de basculement et d'accident montés sur le dessus et sur les côtés du
Ne pas placer de charge supérieure à 40 lb Fabius plus XL ne doit pas excéder 80 lb (36 kg).
(18 kg) sur le dessus du boîtier du moniteur du
Fabius plus XL. ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
ATTENTION Appareils montés sur le mur : le poids combiné
Risque de basculement et d'accident des accessoires ne doit pas dépasser 60 lb
Ne pas placer de charge supérieure à 22 lb (27 kg) sur le Fabius plus XL.
(10 kg) sur le dessus de la table d'écriture Si nécessaire, des accessoires supplémentaires
escamotable du Fabius plus XL, disponible en doivent être montés sur les rails muraux.
option.

ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Ne pas placer de charge supérieure à 15 lb
(6,8 kg) sur les tiroirs.

ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Appareils sur chariot avec COSY monté à gauche
: Sur le côté du Fabius plus XL supportant le
COSY, le poids total des accessoires ne doit pas
dépasser 30 lb (14 kg) pour 16” (40 cm) par
rapport à 39 lb (18 kg) pour 12” (30 cm) sur le
côté opposé.

36 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Abréviations
Abréviation Explication Abréviation Explication
AGS Anesthesia Gas Receiving System N2O Protoxyde d'azote
(système récepteur de gaz O2 Oxygène
anesthésiques)
PAW Pression des voies aériennes
AGSS Anesthesia Gas Scavenger System
(système d'évacuation des gaz) PCB Circuit imprimé

AI Aide inspiratoire PEP Pression positive en fin d'expiration

AIR Air comprimé à usage médical PINSP Limitation de pression en Pression


contrôlée (VPC)
APL Adjustable Pressure Limitation
(valve régulatrice de pression) PLAT Pression plateau

bpm Respirations par minute PMAX Limitation de pression en Volume


contrôlé (VC)
CAL Calibration (etalonnage)
Pmoy Pression moyenne
CEM Compatibilité électromagnétique
psi Pounds per square inch (livre par
cmH2O Centimètres d'eau pouce carré)
CO2 Concentration de CO2 S-ORC Sensitive Oxygen Ratio Controller
COSY Circuit patient compact (régulateur du rapport oxygène
CRETE Pression de crête sensible)

DEBIT Débit expiratoire spont Respiration spontanée


SPONT
Débit insp. Débit inspiratoire
TI:TE Rapport entre la durée inspiratoire
Des. Desflurane et la durée expiratoire
∆PAI Différence de pression pour l'aide TINSP Temps inspiratoire en mode VACI
inspiratoire en mode Aide
inspiratoire TIP:TI Rapport entre la durée de la pause
inspiratoire et la durée de la phase
ESD Décharge électrostatique inspiratoire
Exp Expiratoire TPN Conditions normales de
f Fréquence respiratoire température et de pression
FiO2 Concentration en O2 inspiratoire Trigger Niveau de Trigger (déclencheur)
Fréq Fréquence UPS Uninterruptable power supply
Fréq Min Fréquence minimum en mode aide (unité d'alimentation permanente)
inspiratoire VACI Ventilation Assistée Contrôlée
hPa Hectopascal Intermittente

in./insp. Inspiratoire VE Volume minute expiratoire

L/min Litres par minute VIDE Vide (par exemple pour l'aspiration
de sécrétions)
Man Ventilation manuelle
VM Minute volume (volume-minute)
MAN
VT Volume courant
mbar Millibar

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 37


Vue d'ensemble du système

Symboles
Les symboles suivants apparaissant sur les Les symboles suivants, apposés à d'autres
étiquettes apposées à l'arrière de la plateforme endroits de la plateforme d'anesthésie
d'anesthésie Fabius plus XL sont définis ci- Fabius plus XL doivent permettre d'identifier
dessous : rapidement et clairement les fonctions du produit.

Avertissement : Raccord pour compensation de


Respecter la notice d'utilisation. potentiel
Attention : Raccord du capteur de mesure de
Risque de choc électrique, ne pas la concentration d'O2
enlever le couvercle.
Classe de protection contre un
choc électrique : pièces appliquées
+ By-pass d'O2

de type BF Raccord du capteur de pression de


Conformité Européenne ventilation
Directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux Raccord du capteur de volume de
ventilation
Marque CSA
Raccord du ventilateur

Année de fabrication Conduite de gaz, manomètre,


XXXX
entrée de gaz de la conduite

REF REF Ballon de ventilation

Indicateur de niveau débitmètre


SN SN

Indique le sens
DEEE
Puissance totale

Puissance partielle

Fusible

By-pass de CO2

Manomètre de la bouteille, arrivée


de gaz à distance

38 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Vue d'ensemble du système

Les symboles suivants sont utilisés sur l'interface


Puissance élément chauffant utilisateur du moniteur de la plateforme
d'anesthésie Fabius plus XL.

Ne pas huiler Limites d'alarme inférieure et


supérieure
Symbole d'avertissement ESD : Retour à l'écran principal
ne pas toucher les connexions du
panneau en l'absence de décharge Suppression de la tonalité de
électrostatique. l'alarme pendant deux minutes
Mode Attente/Standby
Risque de pincement

_ + Capacité d'utilisation disponible de


Système sans réinhalation externe l'UPS
XX %
Fermeture du menu, retour au
Date limite d'utilisation menu précédent
YYYY-MM
Limite d'alarme supérieure

Limite d'alarme inférieure


Observer le courant de fuite
Courant appliqué/courant secteur
Lorsque l'indicateur lumineux
d'alimentation principale est
allumé, les batteries sont en cours
Etiquette de transport de chargement.
Alarme désactivée

Ecran de configuration

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 39


Cette page est intentionnellement blanche.

40 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Principe de fonctionnement

Principe de fonctionnement
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 42

L'écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Touches de fonction fixe . . . . . . . . . . . . . . . 44

Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sélection/réglage des fonctions de
surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection/réglage des paramètres de
ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Commande de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Code de couleurs du système de gaz . . . . . 50

Concept de couleurs de l'écran (option) . . . 50

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 41


Principe de fonctionnement

Panneau de commande

1
5
2 2

125
Le panneau de commande du Fabius plus XL se
caractérise par un nombre réduit d'éléments, une
disposition claire et sa facilité d'utilisation.
Ses principaux éléments sont les suivants :
1 Un écran où s'affiche l'ensemble des
informations de monitorage et de ventilation
sous formes numérique et graphique.
2 Des touches de fonction fixe («hard») à côté de
l'écran pour accéder rapidement aux fonctions
principales.
3 Des touches à fonction variable (appelées
«touches programmables» dans ce manuel).
4 Un bouton rotatif pour sélectionner et confirmer
les réglages de l'écran.
5 Des témoins lumineux.
Les témoins lumineux et les dispositifs de
commande sont décrits en détails à partir de la
page 44.

42 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Principe de fonctionnement

L'écran d'affichage

500
L'écran affiche en même temps les informations 4 La fenêtre de monitorage du volume
relatives à l'état, à la ventilation et au monitorage. respiratoire qui affiche la fréquence respiratoire
Les différentes pages de l'écran ont une disposition du patient en cycles par minute (Fréq), le
à peu près identique pour permettre à l'utilisateur volume courant, le volume-minute ainsi que les
de trouver rapidement les informations dont il a limites d'alarme supérieure et inférieure du
besoin. volume-minute.
1 La barre d'état contient les informations 5 La fenêtre de monitorage de la pression
suivantes (de gauche à droite) : ventilatoire, qui affiche la pression positive en
– Mode de ventilation momentané. fin d'expiration (PEP) du patient, la pression
– Temps d'inhibition d'alarme restant. moyenne ou plateau des voies aériennes
– Etat de la compensation du Desflurane. (Pmoy ou PLAT), ainsi que la pression crête
– Etat de la batterie de secours. des voies aériennes (CRETE) avec les limites
– Heure actuelle. inférieures et supérieures.
2 La fenêtre d'alarme, qui peut contenir jusqu'à 6 La fenêtre du tracé de la pression ventilatoire,
quatre alarmes de priorité maximale. qui affiche le tracé (courbe) de la pression
ventilatoire du patient.
3 La fenêtre de monitorage de la teneur en
oxygène, qui affiche la teneur en oxygène des 7 Fonctions des touches programmables.
gaz inspirés en pourcentage (%) ainsi que les
limites d'alarme supérieure et inférieure.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 43


Principe de fonctionnement

6 7

5 8 10

4 9

2 11

125
Bouton rotatif 5 La touche »VPC« (Pression contrôlée) permet
1 Le bouton rotatif est le dispositif de commande de sélectionner le mode de ventilation Pression
principal utilisé pour sélectionner et confirmer contrôlée.
tous les réglages du monitorage et du dispositif. 6 La touche »VC« (Volume contrôlé) permet de
– Tourner le bouton rotatif pour modifier ou sélectionner le mode de ventilation Volume
sélectionner une valeur ou un paramètre (vers contrôlé.
la droite pour augmenter une valeur ; vers la 7 La touche » « (Alarms (Alarmes)) permet
gauche pour réduire une valeur). Les d'afficher la fenêtre des limites d'alarmes.
instructions et exemples de ce manuel font 8 La touche » « (Setup (Configuration)) présente
référence à cette fonction par «sélectionner». deux fonctions différentes, selon le mode :
– Appuyer sur le bouton rotatif pour régler une – En appuyant sur cette touche pendant un mode
valeur ou confirmer une sélection. Si la Attente, l'écran Config. Attente s'affiche,
sélection n'est pas confirmée, la valeur ou le permettant à l'utilisateur de définir les réglages
paramètre ne sera pas modifié. Les instructions par défaut et de configurer les réglages du
et exemples de ce manuel font référence à dispositif (voir page 132).
cette fonction par «confirmer». – En appuyant sur cette touche en mode
ventilation, l'utilisateur peut voir et modifier les
Touches de fonction fixe réglages du monitorage.
Les touches de fonction fixe placées des deux 9 La touche » « (Home (Accueil)) permet
côtés de l'écran donnent accès aux fonctions prin- d'afficher l'écran principal, quel que soit
cipales du dispositif et du monitorage. Les opéra- l'affichage en cours.
tions sélectionnées avec les touches de fonction
10 La touche » « (Silence) permet d'inhiber
fixes doivent être généralement confirmées à l'aide
toutes les tonalités d'alarme pendant deux
du bouton rotatif pour pouvoir les déclencher.
minutes.
2 La touche »ManSpont« permet de sélectionner
11 La touche » « (Standby (Attente)) permet de
le mode de ventilation Manuel/Spontané.
passer en mode Attente. La surveillance et les
3 La touche »VACI/AI« permet de sélectionner le
alarmes sont désactivées, le ventilateur s'arrête.
mode de ventilation VACI/AI (option).
La surveillance du gaz frais est maintenue.
4 La touche »AI« (Aide inspiratoire) permet de
sélectionner le mode de ventilation AI (option).

44 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Principe de fonctionnement

Touches programmables
Les fonctions des six touches à fonction variable
situées sous l'écran sont définies par les noms
inscrits au-dessus de chaque touche. Les noms
changent selon le mode utilisé :
1 En mode Standby/Attente, les noms des
touches programmables suivants s'affichent en
bas de l'écran Attente :
– »Exécuter test appareil«
– »Etalonn. capteur de débit«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Test Fuite/Comp«
– »Accès journal alarmes« 1
– »Rétablir réglages par déf.«

501
Voir "Fonctions de configuration du mode Attente"
à la page 132 pour de plus amples informations.
2 Dans tous les modes de ventilation, les noms
des touches programmables indiquent les para-
mètres et fonctions de ventilation disponibles
dans le mode de ventilation correspondant (les
paramètres du mode Volume contrôlé VC sont
indiqués dans l'illustration fournie en exemple).

502
3 Dans tous les modes de ventilation, la touche
» « (Setup (Configuration)) permet d'afficher
les touches programmables suivantes en bas
de l'écran :
– »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
– »Réglage auto«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Comp. Des. Marche/Arrêt«
– »Accès journal alarmes«
– »Accès au volume d'alarme«
REMARQUE 3
La touche »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
n'apparaît pas en mode ManSpont car elle peut
503

être sélectionnée sur l'écran ManSpont.


Voir "Configuration en cours d'utilisation" à
la page 153 pour de plus amples informations.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 45


Principe de fonctionnement

Sélection/réglage des fonctions de surveillance


L'exemple suivant décrit la procédure de
modification des limites d'alarme sur l'écran Config.
Attente.
Exemple :
z Appuyer sur la touche » « (Standby
(Attente)) puis confirmer pour afficher l'écran
Attente.

501
z Appuyer sur la touche » « (Setup
(Configuration)) et entrer le mot de passe
souhaité pour afficher l’écran Config. Attente.
(Sélectionner la flèche retour sur la droite de
l'écran Setup/Configuration et confirmer pour
quitter l'écran Config. Attente et afficher à
nouveau l'écran Attente.)

504

z Le bouton rotatif permet de sélectionner les


»Réglages par défaut« ou la
»Configuration«. Sélectionner »Réglages par
défaut« et confirmer. La colonne Réglages par
défaut est sélectionnée. (Sélectionner la flèche
retour et confirmer pour quitter la colonne des
réglages par défaut et retourner à l'écran
principal.)
505

46 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Principe de fonctionnement

z Sélectionner »Limites d'alarmes« et


confirmer. La fenêtre Limites d'alarmes par
défaut apparaît.

506
z Sélectionner la valeur de la limite d'alarme à
modifier.

507
z Confirmer la valeur de la limite d'alarme puis
sélectionner une nouvelle valeur. (Par exemple,
sur l'illustration de droite, la limite d'alarme est
passée de 20 à 25.)
z Confirmer la nouvelle valeur de la limite
d'alarme. Cette nouvelle limite est enregistrée
et le curseur se place sur la flèche retour.
508

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 47


Principe de fonctionnement

Sélection/réglage des paramètres de ventilation


L'exemple suivant décrit la procédure de
modification du paramètre VT (volume courant) en
mode Volume contrôlé VC :
1 En mode Volume contrôlé, appuyer sur la
touche »VC«. La fenêtre de réglage de la
ventilation en mode Volume contrôlé remplace
la fenêtre du tracé.

509
1

2 Appuyer sur la touche programmable »VT«. La


touche est mise en surbrillance.

510

2
z Sélectionner une nouvelle valeur.
z Confirmer la nouvelle valeur.

REMARQUE
Les changements de mode de ventilation
nécessitent un délai d'attente de 15 secondes,
accompagné d'une séquence sonore de trois
tonalités après les 10 premières secondes. Si le
nouveau réglage n'est pas confirmé avant la fin
du délai d'attente, le réglage de la ventilation
momentanée sera maintenu et la fenêtre des
réglages de la ventilation sera remplacée par le
fenêtre du tracé.

48 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Principe de fonctionnement

Commande de gaz frais


Le débitmètre et le manomètre se situent à l'avant
du dispositif, au-dessous de l'écran. Trois boutons
de réglage permettent d'ajuster le débit d'O2, d'AIR
et de N2O. Chaque bouton a une étiquette et une
couleur individuelles, voir page 50. Le bouton de
réglage d'O2 se différencie également au touché,
puisque sa surface est cannelée.
– Pour augmenter le débit, tourner le bouton de
réglage du débit approprié vers la gauche.
– Pour diminuer le débit, tourner le bouton de
réglage du débit approprié vers la droite.
1 Manomètre d'alimentation centrale en O2, AIR
et N2O
2 Bloc débitmètre (2 gaz ou 3 gaz)
3 Robinet d'N2O
4 Robinet d'AIR
5 Robinet d'O2
1

REMARQUE
Si le flotteur ne tourne pas, la précision peut être
inférieure à celle indiquée dans les
caractéristiques techniques.
2

5 4
009

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 49


Principe de fonctionnement

Témoins lumineux
Quelques témoins lumineux sont placés à l'avant
du dispositif. 2
1 Le témoin lumineux d'alimentation secteur
s'allume lorsque le dispositif est branché au
secteur.
3
2 Les témoins lumineux des alarmes s'allument
pour indiquer le degré d'urgence des alarmes
activées : 1
– Avertissement : voyant rouge clignotant
– Attention : voyant jaune clignotant

125
– Remarque : voyant jaune lumineux
3 Le témoin lumineux d'alarme s'allume pour
indiquer une alimentation basse en O2

De plus, de petits témoins lumineux situés sur la


touche Standby (Attente) et sur toutes les touches
des modes de ventilation indiquent le mode activé.

Code de couleurs du système de gaz


Chaque robinet et manomètre de Fabius plus XL a
une couleur qui correspond au gaz approprié,
comme le montre le tableau ci-dessous :

Gaz USA ISO


AIR Jaune Noir/blanc
A carreaux
N2 O Bleu Bleu
O2 Vert Blanc

Concept de couleurs de l'écran


(option)
Les éléments de l'écran de Fabius plus XL, à savoir
les touches programmables, les alarmes et les
fonds d'écran s'affichent dans des couleurs
différentes afin de garantir une meilleure visibilité.

50 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Montage
Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Raccordement des tuyaux de ventilation . . 68
Notices d'utilisation des filtres antibactériens,
Montage de l'absorbeur de CO2 dans le
sondes endotrachéales, pièces en Y, tuyaux
circuit patient compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
de ventilation, chaux sodée et autres
accessoires du circuit patient . . . . . . . . . . . . . . 69
Installation du Drägersorb CLIC Absorber
Résistance totale du circuit patient et des
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
accessoires connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Raccordement du circuit patient compact . 54
Insertion d'une nouvelle cellule d'O2 . . . . . . 70
Insertion du capteur de débit . . . . . . . . . . . . 55
Raccordement du capteur d'O2 . . . . . . . . . . . 70
Installation du raccord de sortie des gaz
Raccordement du capteur de pression . . . . 71
résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Raccordement du manomètre (option) . . . . 71
Installation du bras flexible du ballon de
ventilation (option) ou de l'extension du
Raccordement du capteur de débit . . . . . . . 72
ballon de ventilation (option) et du ballon
de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Raccordement du by-pass APL et des
tuyaux de PEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Installation du bras réglable du ballon de
ventilation ou de l'extension du ballon de Installation du ballon de ventilation
ventilation (option) et du ballon de manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Préparation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 73
Raccordement des tuyaux d'alimentation
de N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dispositifs de sécurité du ventilateur . . . . . 73

Raccordement des bouteilles de gaz de Installation des évaporateurs . . . . . . . . . . . . 74


réserve (pour le raccordement avec ergots
de sécurité) (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . 74

Raccordement des bouteilles de gaz de Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . 75


réserve de N2O, AIR et d'O2 (pour les
bouteilles avec raccord fileté) (option) . . . . 62 Raccordement de l'alimentation électrique
CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Raccordement des bouteilles de gaz de
réserve de 10 L de N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . 63 Prises électriques auxiliaires . . . . . . . . . . . . 76
Montage latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vérification quotidienne et avant
l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Connexion du système récepteur des gaz
anesthésiques AGS (option) . . . . . . . . . . . . 64

Raccordement du système d'aspiration


endotrachéal (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 51


Montage

Activation de la batterie
Le fusible de la batterie est déconnecté pour le
transport de la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL afin d'éviter tout déchargement lors
de l'expédition et du stockage avant l'installation.
z Retirer le fusible de la batterie du tiroir supérieur
du dispositif. 1
z Retirer le fusible de la batterie de son
emballage.
1 Insérer le fusible de la batterie dans le porte-
fusibles de la batterie. Tourner le porte-fusibles
d'1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à enclenchement.

124
Montage de l'absorbeur de CO2 dans le
circuit patient compact
z Remplir l'absorbeur de chaux sodée (absorbant
CO2) fraîche. Dräger recommande d'utiliser
Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE.
Pour obtenir des informations détaillées
concernant le montage et l'installation de
l'absorbeur réutilisable, voir page 193.

ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire
Lors de la ventilation, vérifier que la cartouche de
l'absorbeur est correctement raccordée au COSY.

REMARQUE 2
Vérifier l'absence de dépôt de poussières/
particules de chaux sodée (absorbant CO2) entre
les joints et les surfaces d'étanchéité. Cela
pourrait causer des fuites dans le système.

2 Installer la cartouche d'absorbeur sous le circuit


patient et le tourner au maximum dans le sens
056

contraire des aiguilles d'une montre.

52 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Installation du Drägersorb CLIC


Absorber (option)
L'absorbeur à usage unique :
– CLIC Absorber 800+ ou
– CLIC Absorber Free ou
– Infinity ID CLIC Absorber 800+ ou
– Infinity ID CLIC Absorber Free
peut être utilisé sur le Fabius plus XL à l'aide de
l'adaptateur Drägersorb CLIC.
Pour les informations concernant l'installation de
l'adaptateur Drägersorb CLIC, consulter la notice
d'utilisation correspondante.

AVERTISSEMENT
L'absorbeur à usage unique doit être
encliqueté avant la mise en marche de la
plateforme d'anesthésie Fabius plus XL, pour
être pris en compte dans le test de fuite et de
compliance de l’appareil. D'autres fuites du
circuit patient pourraient ne pas être
détectées.

Pour encliqueter l'absorbeur en place :


1 Appuyer sur le bouton ; la fixation du support
s'ouvre.
z Avant le montage, secouer l'absorbeur à usage 1
unique, par exemple en le retournant plusieurs
fois, afin de détacher la chaux sodée.
z Retirer le joint du nouvel absorbeur à usage
unique.
z Engager le nouvel absorbeur à usage unique
2
dans son support puis
2 Introduire l'absorbeur à usage unique dans le
dispositif jusqu'à sa mise en place.
076

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 53


Montage

Raccordement du circuit patient


compact
1 Sortir entièrement le boulon d'arrêt et le
maintenir dans cette position.
2 Installer le circuit patient compact dans son
support.
1
z Relâcher le boulon d'arrêt et tourner le circuit
patient compact jusqu'à ce que le boulon d'arrêt
se bloque en position.

011
3 Connecter le tuyau de gaz frais du
Fabius plus XL au circuit patient compact.
z Installer les tuyaux et les câbles de et vers le
COSY dans les caniveaux câbles sur le
panneau latéral et le panneau arrière de
Fabius plus XL (ne concerne pas les dispositifs
montés au mur et au plafond).
3
071

54 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

1 Raccorder le tuyau de ventilation au ventilateur


(non représenté sur le graphique) et 1
2 le fixer au raccord conique destiné au
ventilateur et placé sur le circuit patient
compact.

Si le Fabius plus XL est équipé d'un raccord fileté,


les bagues d'étanchéité du raccord fileté doivent
être en bon état et propres.

Serrer les raccords filetés à la main uniquement.


Ne pas utiliser d'outils.

012
Insertion du capteur de débit
z Dévisser et retirer le raccord d'expiration et la
protection du capteur de débit.
3 Insérer le capteur de débit.
4 Réinstaller la protection du capteur de débit.
5 Réinstaller le raccord d'expiration.

5 4 3
047

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 55


Montage

Installation du raccord de sortie des


gaz résiduels
z Visser le raccord de sortie des gaz résiduels
dans le circuit patient compact, par le dessous.

Installation du bras flexible du ballon


de ventilation (option) ou de

048
l'extension du ballon de ventilation
(option) et du ballon de ventilation
AVERTISSEMENT
2
Risque d'utilisation de matériaux toxiques ou
incompatibles 4
Les ballons de ventilation utilisés avec la pla-
teforme d'anesthésie Fabius plus XL doivent
être conformes aux normes ANSI en vigueur.

ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire
Lors de la ventilation, vérifier que le ballon est
3 1
correctement raccordé à son bras.

1 Enlever la borne du tuyau expiratoire du circuit


055

patient.
2 Faire glisser l'ensemble du bras flexible du
ballon (ensemble de l'extension du ballon de
ventilation [option]) sur le raccord du ballon de
ventilation, situé sur le côté du circuit patient.
z Aligner le support de l'ensemble sur les trous du
circuit patient.
3 Serrer les deux vis de fixation.
4 Fixer le raccord 90° à l'extrémité du bras flexible
du ballon et attacher le ballon de ventilation à
l'autre extrémité du raccord (extension du
ballon de ventilation [option]).

56 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Installation du bras réglable du ballon


de ventilation ou de l'extension du
ballon de ventilation (option) et du
ballon de ventilation
AVERTISSEMENT
Risque d'utilisation de matériaux toxiques ou
2
incompatibles
Les ballons de ventilation utilisés sur la
4
plateforme d'anesthésie Fabius plus XL
doivent être conformes aux normes
ISO 10993.

ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire 3 1
Lors de la ventilation, vérifier que le ballon est
correctement raccordé à son bras.

117
1 Enlever la borne du tuyau expiratoire du circuit
patient.
2 Faire glisser l'ensemble du bras réglable du
ballon (ensemble de l'extension du ballon de
ventilation [option]) sur le raccord du ballon de
ventilation, situé sur le côté du circuit patient.
z Aligner le support de l'ensemble sur les trous du
circuit patient.
3 Serrer les deux vis de fixation.
4 Fixer le raccord à 90° à l'extrémité du bras
réglable du ballon. Fixer le ballon de ventilation
à l'autre extrémité du raccord (extension du
ballon de ventilation [option]).

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 57


Montage

Raccordement des tuyaux


d'alimentation de N2O, d'AIR et d'O2
AVERTISSEMENT
Contrôler soigneusement les tuyaux lors de
chaque raccordement de la machine à une
prise de courant murale afin de garantir que
les deux extrémités du tuyau sont bien
indexées pour le même gaz. Les tuyaux
d'alimentation utilisés entre les prises
murales et les plateformes d'anesthésie ont
causé des accidents lorsque, lors du
montage, un raccord d'oxygène a été placé
sur l'une des extrémités du tuyau et un
raccord de protoxyde d'azote sur l'autre
extrémité.
1 Rattacher le raccord de gaz de chaque tuyau
d'alimentation au raccord de l'arrière du
dispositif correspondant. 1
2 Rattacher l'autre extrémité de chaque tuyau
d'alimentation à la prise murale appropriée qui
fonctionne.
. ATTENTION
Pour garantir une pression appropriée, vérifier
que les manomètres des tuyaux indiquent des
pressions d'alimentation de gaz constantes et
comprises entre 41 et 87 psi (2,8 et 6 kPa x 100).
2
REMARQUE
L'arrêt de l'alimentation peut entraîner le
dysfonctionnement des dispositifs associés qui
sont raccordés aux arrivées de gaz.
029

58 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Raccordement des bouteilles de gaz


de réserve (pour le raccordement avec
ergots de sécurité) (option)
AVERTISSEMENT
Lors de la fixation d'une bouteille, s'assurer
qu'une seule rondelle est installée entre la
bouteille et l'étrier d'arrivée de gaz.
L'utilisation de plusieurs rondelles
empêcherait le bon fonctionnement du
système de sécurité à ergots. S'assurer de la
présence des les ergots de sécurité lors de
chaque utilisation d'une bouteille. Ne jamais
tenter de neutraliser les ergots de sécurité.

ATTENTION
Même si le dispositif est relié aux conduites de
gaz de l'établissement hospitalier, des bouteilles
de gaz doivent néanmoins être installées en
réserve.

REMARQUE
Si les robinets fuient ou sont difficiles à ouvrir et à
fermer, ils doivent être réparés conformément aux
instructions du fabricant.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 59


Montage

7 6 3

10
8

5
9

053
z Pour raccorder une bouteille de gaz (1) à son z Tourner la poignée de l'étrier (7) dans le sens
étrier : des aiguilles d'une montre contre la tête de la
z Retirer l'ancienne rondelle (2) et en installer une bouteille de gaz, de telle sorte que l'extrémité
neuve sur l'embase de l'étrier d'arrivée de gaz. du boulon de la poignée relié à l'étrier soit
z S'assurer de la présence de deux ergots de alignée par rapport à l'encoche située à l'arrière
sécurité (3) situées sous le trou d'arrivée de gaz de la tête de la bouteille. Vérifier que la rondelle
(4). est bien en place, que les broches d'indexage
z Insérer la tête (5) de la bouteille de gaz dans la sont engagées et que la bouteille est en
chape par le bas. S'assurer que l'orifice de position verticale.
sortie de gaz et que les trous d'indexage de la z Serrer fermement l'étrier.
bouteille sont alignés avec le trou d'arrivée de z Si nécessaire, le robinet de la bouteille (8) peut
gaz et l'étrier de la bouteille (6). être ouvert à l'aide de la clé (9) fournie.
z Engager les ergots de sécurité dans les trous z Après avoir retiré une bouteille, insérer la tige
correspondants. de l'étrier (10) dans l'étrier.

60 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

1 Ouvrir les robinets des bouteilles.


z Pour s'assurer que les pressions des bouteilles
sont adéquates, vérifier que les manomètres
des bouteilles affichent les pressions indiquées
dans le tableau ci-dessous.
z Refermer les robinets des bouteilles.

Les bouteilles raccordées à des étriers doivent


contenir du gaz aux pressions recommandées 1
dans le tableau ci-dessous. (Les pressions
indiquées correspondent à des bouteilles de taille
E, à une température de 70 °F/21 °C.) Les
bouteilles dont la pression mesurée est inférieure à
la pression minimum recommandée (PSI – MIN)
doivent être remplacées par des bouteilles neuves
et pleines.

066
Gaz PSI/kPa x 100 – PSI/kPa x 100 –
PLEINE MIN
(pleine charge)
AIR 1900/131 1000/69
N2 O 745/51 600/42
O2 1900/131 1000/69

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 61


Montage

Raccordement des bouteilles de gaz


de réserve de N2O, AIR et d'O2 (pour
les bouteilles avec raccord fileté)
(option)
ATTENTION
Risque d'explosion
Ne pas huiler ou graisser les robinets des
bouteilles d'O2 ou les régulateurs de pression des
bouteilles d'O2.

ATTENTION
Même si le dispositif est relié aux conduites de
gaz de l'établissement hospitalier, des bouteilles
de gaz doivent néanmoins être installées en
réserve.

ATTENTION
Risque d’accident
Ne pas brancher les bouteilles à l'entrée de
pression sans les détendeurs indiqués dans la
liste d'accessoires avec le n° de commande
9053093.

REMARQUE
Si les robinets fuient ou sont difficiles à ouvrir et à
fermer, ils doivent être réparés conformément aux
instructions du fabricant.

REMARQUE
Les robinets des bouteilles doivent être ouverts
ou fermés manuellement. Ne jamais utiliser
d'outils.

REMARQUE
Les bouteilles de gaz de réserve doivent rester
fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Risque
de vidage involontaire des bouteilles.

62 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

1 Installer les bouteilles pleines sur leurs supports


respectifs et les fixer en position.
z Visser les régulateurs de pression sur les
robinets des bouteilles.
2 Visser les tuyaux de gaz comprimé sur les
régulateurs de pression et sur les prises du bloc 2
d'arrivée de gaz.
z Ouvrir les robinets des bouteilles.

065
Raccordement des bouteilles de gaz
de réserve de 10 L de N2O, d'AIR et
d'O2
Montage latéral
z Installer les bouteilles pleines sur leurs supports 1
respectifs et les fixer en position.
z Visser les régulateurs de pression sur les
robinets des bouteilles.
1 Visser les tuyaux de gaz comprimé sur les
régulateurs de pression et sur les prises du bloc
d'arrivée de gaz.
z Ouvrir les robinets des bouteilles.

Montage arrière 122

REMARQUE 1
Vérifier que les indicateurs de pression de la
bouteille sont visibles à l'avant du dispositif.
z Installer les bouteilles pleines sur leurs supports
respectifs et les fixer en position.
z Visser les régulateurs de pression sur les
robinets des bouteilles.
1 Visser les tuyaux de gaz comprimé sur les
régulateurs de pression et sur les prises du bloc
123

d'arrivée de gaz.
z Ouvrir les robinets des bouteilles.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 63


Montage

Connexion du système récepteur des


gaz anesthésiques AGS (option)
Chaque système d'évacuation des gaz
anesthésiques (AGSS) utilisé sur le Fabius plus XL
doit être conforme à la norme ISO 8835-3.
Le système d’évacuation s’utilise avec des
dispositifs d’évacuation des gaz résiduels par le
vide.
L'AGS n'est pas un système indépendant. Il est
utilisé comme l'un des trois composants d'AGSS. 2 1

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Si les ouvertures latérales du système
récepteur sont bloquées, une pression
négative peut s'établir dans le circuit patient et
dans les poumons du patient. Vérifier toujours
que les ouvertures latérales du système
récepteur ne sont pas bloquées.

061
REMARQUE
Retirer la prise du tuyau d'évacuation avant la
connexion.

REMARQUE
Les tuyaux d’évacuation ne doivent être en aucun
cas pincés, coudés ou obstrués.

z Installer le système récepteur sur le dispositif


avec les fentes sur les broches appropriées du
dispositif de base en le faisant glisser.
1 Raccorder le tuyau d'évacuation au raccord
correspondant du système récepteur.
z Raccorder le connecteur du tuyau d'évacuation
au panneau de connexion du système
d'évacuation.
2 Fermer la connexion non utilisée avec un
bouchon fileté.
z Pousser le tuyau de transfert sur la prise
prévue.
z Rattacher l’autre extrémité du tuyau de transfert
au raccord d'évacuation des gaz résiduels,
situé sous le circuit patient.

64 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

REMARQUE
Activer la centrale de vide de l'hôpital avant
d'utiliser le système d'évacuation AGSS.

REMARQUE 2
Pendant l'utilisation, l'indicateur de niveau du
flotteur (1) doit être maintenu entre les repères
minimum et maximum. Si nécessaire, réguler le
débit en utilisant la valve de réglage du débit (2)
fournie en option. 1

AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Ne pas bloquer les ouvertures latérales du
système récepteur de gaz anesthésiques
AGS. Le blocage peut entraîner une
insuffisance de gaz frais dans le circuit
patient.

054
Pour plus d'informations sur le système récepteur
de gaz anesthésiques AGS, se référer a la notice
d'utilisation correspondante, fourni avec le système
AGS (9038579).

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 65


Montage

Raccordement du système
d'aspiration endotrachéal (option)
Le système d'aspiration endotrachéal optionnel de
Fabius plus XL est composé d'un régulateur
d'aspiration et d'un support permettant de le fixer 1
sur le côté de la plateforme d'anesthésie. Le
support est utilisé pour maintenir le régulateur et
les accessoires du flacon d'aspiration choisis par le
client.
z Fixer le support du système d'aspiration
endotrachéal au rail latéral placé sur le côté de
la plateforme d'anesthésie.
1 Monter le régulateur d’aspiration sur le support.
2 Installer le flacon dans la fixation coulissante du
support.
z Préparer le système d’aspiration endotrachéal
en suivant les instructions fournies avec le 2
système.

AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'équipement
Le système d'aspiration endotrachéal doit
être utilisé en mode ManSpont uniquement ou
avec la pièce en Y débranchée.

003

66 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Version à deux flacons

027
VarioAir (option)

Le système d'aspiration endotrachéal optionnel


VarioAir de Fabius plus XL est composé d'un
régulateur d'aspiration et d'un support permettant
de le fixer sur le côté de la plateforme d'anesthésie.
Le support est utilisé pour maintenir le régulateur et
les accessoires du flacon d'aspiration.
z Fixer le support du système d'aspiration
endotrachéal au rail latéral placé sur le côté de
la plateforme d'anesthésie.
1 Monter le système d’aspiration endotrachéal
sur le support.
z Préparer le système d’aspiration endotrachéal
en suivant les instructions fournies avec le
système.
118
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'équipement
Le système d'aspiration endotrachéal doit
être utilisé en mode ManSpont uniquement ou
avec la pièce en Y débranchée.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 67


Montage

Raccordement des tuyaux de


ventilation
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager les tuyaux de
ventilation.

Tenir les tuyaux de ventilation par le manchon situé


à l'extrémité, et non par les annelures, pour les
rattacher aux raccords ou les en détacher. Sinon,
les annelures pourraient se détendre et se déchirer.
Les tuyaux de ventilation endommagés risquent de
se plier et de se boucher.
Avant chaque utilisation, vérifier que les tuyaux de
ventilation sont en bon état.

AVERTISSEMENT
Risque d'utilisation de matériaux toxiques ou
incompatibles

049
Les tuyaux de ventilation utilisés avec le
Fabius plus XL doivent être conformes aux
normes ANSI en vigueur.

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de tuyaux de ventilation
antistatiques ou conducteurs. Risque de
brûlures en cas d'utilisation d'appareils
d'électrochirurgie haute fréquence.

Le Fabius plus XL n'a pas de composants


renfermant du latex.
Pour des applications sans latex :
z Utiliser des ballons et des tuyaux de ventilation
sans latex !
1 Insérer les tuyaux de ventilation du patient dans
les raccords inspiratoires et expiratoires ou 2
1
dans les filtres antimicrobiens fournis en option.
2 Rattacher les deux tuyaux de ventilation du 3
patient à la pièce en Y.
3 Pousser le tuyau avec son ballon de ventilation
dans le connecteur.

AVERTISSEMENT
Risque de strangulation
Raccorder soigneusement les tuyaux de
ventilation au patient.
050

68 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Notices d'utilisation des filtres antibactériens, Résistance totale du circuit patient et des
sondes endotrachéales, pièces en Y, tuyaux de accessoires connectés
ventilation, chaux sodée et autres accessoires Dans le chapitre Caractéristiques techniques, les
du circuit patient résistances inspiratoire et expiratoire du circuit
patient sont données sans tenir compte des tuyaux
AVERTISSEMENT de ventilation. Ceci permet de déterminer la
Lors de l'utilisation d'accessoires dans les résistance du patient avec différents kits de tuyaux
circuits patient ou les configurations qui se et/ou filtres.
différencient des systèmes de tuyaux Pour calculer la Résistance (R), utiliser la formule
standard, les résistances inspiratoires et suivante :
expiratoires risquent de dépasser les
exigences normales. RExpiration =
Ces situations nécessitent donc une Rcircuit patient_exp. + Rtuyau exp. + Rfiltre exp.
prudence extrême et une surveillance
RInspiration =
particulière.
Rcircuit patient_insp + Rtuyau insp. + Rtuyau ballon +
Lorsque la résistance respiratoire augmente, le Rfiltre insp.
patient doit faire plus d'efforts pour respirer
S'assurer que seules les données de résistance
spontanément. Lors de la ventilation en mode
des accessoires sont utilisées pour calculer la
Volume contrôlé (VC), l'augmentation de la
résistance du système à l'aide du débit crête
résistance respiratoire pendant l'inspiration a un
applicable à l'accessoire et à la catégorie de
effet négligeable sur le volume administré. La
patient, par ex. pour les adultes, données de
pression de crête est cependant plus élevée
résistance à 60 L/min, pour les enfants à 30 L/min
pendant la phase de pression de plateau
et pour les nouveaux-nés à 5 L/min.
constante. La constante de temps (RC) augmente
donc pendant la phase d'expiration. Si un filtre est utilisé avec la pièce en Y, tenir
Lorsque les durées expiratoires sont trop courtes, compte de la résistance du sens inspiratoire et
les poumons risquent de ne pas se vider expiratoire.
complètement et de provoquer une situation de
piège dynamique de l'air contenu dans les La norme pour les circuits patients d'anesthésie
poumons. Lors de la ventilation en mode Pression (ISO 8835-2: 2007) autorise une perte de pression
contrôlée (VPC), l'augmentation de la résistance résultante générale pour un débit de 60 L/min de
des voies aériennes peut induire une diminution max. 6,0 cmH2O (6,0 hPa) inspiratoire et
des volumes inspiratoire ou expiratoire. expiratoire.

L'accessoire utilisé doit être connecté avant z Consulter les notices d'utilisation de
d'effectuer l'autotest du dispositif. Les tuyaux du l'accessoire correspondant.
ventilateur doivent être réglés à la longueur
appropriéeet autres accessoires pour pouvoir
déterminer précisément la compliance et, en cas
de ventilation en mode VC, administrer le volume
courant correct.
En cas d'utilisation de tuyaux coaxiaux, la présence
éventuelle de fuites entre les tuyaux interne et
externe ne peut pas être détectée pendant
l'autotest/le test de fuite.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 69


Montage

Insertion d'une nouvelle cellule d'O2


1 Dévisser le chapeau du boîtier du capteur.
z Retirer la cellule neuve de son emballage.
2 Installer la cellule dans le boîtier, en plaçant les
conducteurs annulaires contre les contacts du
boîtier.
z Serrer fermement le chapeau à la main.

051
Raccordement du capteur d'O2
3 Insérer le capteur d'O2 dans l'orifice situé sur le
dôme du raccord inspiratoire et
4 brancher le raccord sur la fixation du
panneau de connexion, situé à l'arrière du COM1

dispositif. COM2

z Raccorder le câble du capteur dans les canaux


de câblage situés sur le panneau latéral et le O2

panneau arrière de Fabius plus XL (ne PEEP APL

concerne pas les dispositifs montés au mur et


au plafond).
3
4
031

70 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Raccordement du capteur de pression


1 Enfoncer le tuyau de mesure de pression dans
la barbelure, située sous le circuit patient,
jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
Ne pas comprimer le tuyau de mesure pour
l'enfoncer dans la barbelure.
COM1

COM2 2
2 Connecter le tuyau de mesure de pression au
filtre antibactérien et enfoncer fermement ce O2

dernier dans la prise du panneau de PEEP APL

connexion situé à l'arrière du dispositif.


z Raccorder le câble du capteur dans les canaux
de câblage situés sur le panneau latéral et le
1
panneau arrière de Fabius plus XL (ne
concerne pas les dispositifs montés au mur et
au plafond).

032
Raccordement du manomètre (option)
z Enfoncer le tuyau de mesure de la pression
dans la barbelure (3), dans le raccord du
manomètre (4) et dans le filtre antibactérien
COM1

5
COM2

puis dans la prise du panneau de O2

connexion située à l'arrière du dispositif (5).


PEEP APL

3
4
044

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 71


Montage

Raccordement du capteur de débit


1 Rattacher le tuyau de mesure du volume au
raccord situé sous le circuit patient.
2 Brancher le tuyau de mesure du volume à la
prise du panneau de connexion située à
l'arrière du dispositif.
COM1

2
COM2

z Raccorder le câble du capteur dans les canaux


de câblage situés sur le panneau latéral et le O2

panneau arrière de Fabius plus XL (ne PEEP APL

concerne pas les dispositifs montés au mur et


au plafond).

052
Raccordement du by-pass APL et des
tuyaux de PEP/PMAX
3 Brancher le tuyau de commande au raccord de
la valve PEP/PMAX et au raccord marqué
«PEEP» (PEP) sur le panneau de connexion.
4 Brancher le tuyau de commande au raccord de
la valve by-pass APL et au raccord marqué
«APL» sur le panneau de connexion. COM1

COM2

z Installer le bypass APL et les tuyaux PEP/PMAX


dans les canaux de câblage situés sur le O2

panneau latéral et le panneau arrière de PEEP APL

Fabius plus XL (ne concerne pas les dispositifs


montés au mur et au plafond). 3
REMARQUE
Le tuyau du by-pass APL est plus gros que celui
de la PEP/PMAX.
4
067

72 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Installation du ballon de ventilation


manuel
1 Fixer le ballon de ventilation testé et prêt à
l'emploi sur la droite du rail.

079
Préparation du ventilateur
N’utiliser que des composants
désinfectés/stérilisés.
2 Ouvrir la porte du ventilateur avec le ventilateur
fixé. 6
4 A B
3 Déverrouiller les trois fermoirs.
4 Retirer le couvercle.
5 Insérer la membrane.
z Replacer le couvercle et verrouiller les trois
fermoirs.
6 Connecter le tuyau du capteur de pression de la
chambre du ventilateur à son raccord. 6
z Fixer le tuyau du ventilateur au connecteur
respectif du couvercle du ventilateur. 5
2 Fermer la porte du ventilateur avec le
ventilateur fixé.
3

Dispositifs de sécurité du ventilateur


– Valve de surpression (A).
– Valve de pression négative (B).
– Capteur de pression de la chambre du
2
ventilateur.
082

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 73


Montage

Installation des évaporateurs


Installer les évaporateurs conformément aux
notices d’utilisation fournies avec les évaporateurs
compatibles avec la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL.
L'évaporateur d’agent anesthésique utilisé avec la
plateforme d’anesthésie doit être conforme à la
norme ISO 8835-4.
La plateforme d’anesthésie doit être utilisée avec
un moniteur de gaz anesthésique conforme à la
norme ISO 21647, si un évaporateur d’agent
anesthésique est utilisé.

AVERTISSEMENT
Risque de déversement ou de mélange
Utiliser uniquement des adaptateurs
appropriés pour le remplissage et le vidage de
l'évaporateur.

Equipement supplémentaire
ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Si des moniteurs et d'autres dispositifs sont
placés au-dessus du dispositif, le risque de
basculement augmente, en particulier lors du
passage de seuils de porte etc.
Enlever les moniteurs et autres appareils du
dessus du dispositif avant de le déplacer.

ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Ne pas placer de charge supérieure à 40 pounds
(18 kg) sur le dessus du boîtier du moniteur du
Fabius plus XL.

Préparer le matériel supplémentaire conformément


aux manuels d'utilisation correspondants.

74 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Montage

Compensation de potentiel
Pour les interventions chirurgicales intracrâniennes
et intracardiaques.
Pour les plateformes d'anesthésie sur chariot
Fabius plus XL :
z Utiliser un câble, p. ex. 83 01 349.
1 Effectuer la liaison entre la fiche située à
l'arrière et une borne de compensation de 1 2
potentiel de la salle d'opération.
z Raccorder une extrémité du câble de mise à la
terre à l'une des broches placées à l'arrière
de la machine.
z Raccorder l'autre extrémité du câble de mise à
la terre au point de liaison équipotentielle
indiqué, par exemple sur la table d'opération ou
sur la lampe du plafond.
z Raccorder la liaison équipotentielle au matériel

124
auxiliaire.

Raccordement de l'alimentation
électrique CA
Le Fabius plus XL peut fonctionner sur des
tensions secteur de 100 V à 240 V.
z Brancher la fiche du câble d'alimentation sur
une prise de courant.
2 Mettre le dispositif sous tension en utilisant le
commutateur MARCHE/ARRET situé à l'arrière
du dispositif.

AVERTISSEMENT
Raccorder uniquement le dispositif aux prises
de courant conformes aux exigences des
hôpitaux, avec une fiabilité de mise à la terre
satisfaisante.

AVERTISSEMENT
Ne pas brancher de dispositifs d'assistance
vitale à la ou aux prises de courant auxiliaires
de la plateforme d'anesthésie ; en cas de
panne de courant locale/générale, les
dispositifs branchés à la ou aux prises de
courant auxiliaires ne seront pas alimentés
par la batterie de la plateforme d'anesthésie,
entraînant ainsi l'interruption de l'opération.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 75


Montage

Prises électriques auxiliaires


AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
La connexion de l'équipement à la prise
auxiliaire peut entraîner une augmentation du
courant de fuite du patient au-delà des valeurs
autorisées s'il n'y a pas de câble de mise à la
terre ou s'il ne fonctionne pas proprement.
Dans ce cas, il y a un risque de choc
électrique.

AVERTISSEMENT
Ne pas brancher de dispositifs d'assistance
vitale à la ou aux prises de courant auxiliaires
de la plateforme d'anesthésie. Les prises de
courant auxiliaires ne sont pas alimentées par
le système d'alimentation ininterruptible UPS
en cas de panne de courant.

AVERTISSEMENT
Risque d'augmentation du courant de fuite
Ne pas raccorder d'appareils chirurgicaux HF
aux prises de courant auxiliaires.

AVERTISSEMENT
Risque d'augmentation du courant de fuite
Les prises d'adaptateurs supplémentaires ne
doivent pas être raccordées aux prises de
courant auxiliaires.

Vérification quotidienne et avant


l'utilisation
Après avoir terminé le montage de la plateforme
d'anesthésie Fabius plus XL, suivre la procédure
de vérification quotidienne et avant l'utilisation
fournie en annexe de cette notice, afin de garantir
que le dispositif est prêt à l'utilisation.

76 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Démarrage

Démarrage
Mise sous tension du dispositif . . . . . . . . . . 78

Ecran Attente lors de la mise sous tension 79

Contrôle de l'état opérationnel . . . . . . . . . . . 79

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 77


Démarrage

Mise sous tension du dispositif


1 Tourner le commutateur MARCHE/ARRÊT sur la
position MARCHE. Lorsque le commutateur 1
MARCHE/ARRÊT est réglé sur la position
MARCHE, le Fabius plus XL effectue des
autotests approfondis pour vérifier son matériel
interne. Lorsque ces diagnostics sont réalisés,
chaque test s'affiche à l'écran avec le résultat. Le
résultat, Réussi ou Echoué, indique le statut du
composant testé.

Nous recommandons à l'utilisateur de rester près


du dispositif à une distance de 4 m (13 feet)
maximum pour valider la vérification par le signal
sonore du haut-parleur.

124
Pendant cet autotest, deux tonalités de test sont
émises pour indiquer la fonctionnalité des haut-
parleurs.

ATTENTION
L'utilisateur doit vérifier l'émission de tonalités
acoustiques, car le dispositif ne peut vérifier que
la présence des haut-parleurs.
En l’absence de son ou si un seul son est émis, le
fonctionnement du dispositif est partiel.
Il se peut alors que la perte complète de la
ventilation et du monitorage ne soit pas
remarquée. Contacter DrägerService.

Au terme des auto-diagnostics, l'écran affiche l'une


des trois conclusions possibles pour les autotests :

FONCTIONNEL
Chaque composant du système de monitorage est
opérationnel. L'écran Attente apparait après un bref
délai.

FONCT. SOUS CONDITION


Un défaut non critique a été détecté. Le
Fabius plus XL peut être utilisé mais contacter
DrägerService ou votre service après-vente local
agréé.
Appuyer sur le bouton rotatif pour continuer.
516

78 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Démarrage

NON FONCTIONNEL
Un défaut sérieux a été détecté ; le moniteur et le
ventilateur ne sont pas en état de marche. Ne pas
utiliser la machine. Contacter immédiatement
DrägerService ou votre service après-vente local
agréé pour remédier au problème.

AVERTISSEMENT
L'autotest de mise sous tension doit être
réalisé une fois par jour.
Désactiver et réactiver Fabius plus XL ou
démarrer l'autotest en appuyant sur la touche
«Exécuter test appareil».

Ecran Attente lors de la mise sous


tension
Lorsque la mise sous tension a été réalisée avec
succès, l'écran Attente apparaît et fournit des
instructions sur le démarrage du Fabius plus XL.

Contrôle de l'état opérationnel


Contrôler l'état de marche du Fabius plus XL en
testant tous les composants nécessaires comme
indiqué dans la procédure de vérification
quotidienne et avant l'utilisation, fournie en annexe
de ce manuel. Si tous les contrôles sont
satisfaisants, commencer le fonctionnement
comme indiqué dans "Fonctionnement" à
la page 81.

501

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 79


Cette page est intentionnellement blanche.

80 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Fonctionnement
Ecran Attente lors de la mise sous tension 82 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fonctionnement avec système sans
Réglage du débit de gaz frais . . . . . . . . . . . . 82 réinhalation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
S-ORC (régulateur du rapport oxygène Fonctionnement avec COSY . . . . . . . . . . . . . 113
sensible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fin du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Réglage de la concentration sur Préparation pour le stockage ou le


l'évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

By-pass d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Faible débit d’agent anesthésique . . . . . . . . 86

Élimination de l’azote (au besoin) . . . . . . . . 86

Remplacement de la chaux sodée


(absorbant CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Adaptateur CLIC (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mode de ventilation manuelle/spontanée . . . . 89
Ventilation en mode Volume contrôlé . . . . . . . 92
Ventilation à pression contrôlée (option) . . . . . 95
Aide inspiratoire (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ventilation VACI/AI (option) . . . . . . . . . . . . . . 100
Lors du changement de mode de ventilation . 103

Dispositifs de sécurité du ventilateur . . . . 105


Réaction en cas de manque de gaz . . . . . . . 105

Changement de patients . . . . . . . . . . . . . . . 106

Fin d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Si le Fabius plus XL n'est pas utilisé . . . . . . . 107

Utilisation de la sortie de gaz frais externe


comme sortie de gaz commune (option) . . 108
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Fin du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Utilisation de la sortie externe de gaz frais


avec un commutateur supplémentaire
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 81


Fonctionnement

Ecran Attente lors de la mise sous


tension
Lorsque la mise sous tension a été réalisée avec
succès, l'écran Attente apparaît et fournit des
instructions sur le démarrage du Fabius plus XL.

501
Réglage du débit de gaz frais
Régler le débit de gaz frais à la concentration
souhaitée à l'aide des boutons de réglage du débit
situés à l'avant du dispositif.

S-ORC (régulateur du rapport oxygène


sensible)
Le S-ORC est un élément de commande
garantissant une concentration minimale en O2
dans le gaz frais. A partir d'un débit d'env.
300 mL/min, la concentration en N2O dans le gaz
frais peut être réglée entre 0 et 75 %.

En cas de manque d'O2, le S-ORC limite la


concentration en N2O dans le gaz frais, pour
empêcher la concentration d'O2 de passer au-
dessous de 23 Vol.%.

Le régulateur S-ORC bloque le débit de N2O si la


soupape de réglage du N2O est ouverte avec une
soupape de réglage d'O2 fermée, ou si le débit d'O2
est inférieur à 0,2 L/min.

82 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

En cas de panne d'alimentation en N2O,


l'administration d'O2 continue. Aucune alarme ne
retentit. Le flotteur du débitmètre de N2O tombe à
zéro.

Après chaque panne d'alimentation en O2, l'alarme


de manque d'O2 doit être réactivée.

ATTENTION
Risque d'imprécision des valeurs mesurées
Une fois l'alimentation en O2 restaurée, une
pression d'alimentation d'au moins 2,7 kPa x 100
doit être appliquée pendant au moins
20 secondes avant de pouvoir émettre un autre
signal de manque d'O2.
Pendant ce temps, n'utiliser aucun dispositif
consommant de l'O2 (p. ex. by-pass d'O2, O2
dans le gaz frais ou aspiration de sécrétions).
Le régulateur S-ORC n'est toutefois pas un
dispositif de surveillance spécifique de l'oxygène et
n'assure donc aucune protection contre l'utilisation
accidentelle du mauvais gaz.

Il faut donc toujours surveiller la concentration en


O2.

AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels et physiques
Ne jamais couper le débit de gaz frais avant la
mise à l'arrêt de l'évaporateur. Un évaporateur
ne doit jamais être laissé sous tension sans
débit de gaz frais. En effet, la vapeur
anesthésique à haute concentration peut fuir
dans les conduites du dispositif et dans l'air
ambiant, endommageant les équipements et
créant des risques pour la santé.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 83


Fonctionnement

Réglage de la concentration sur


l'évaporateur
Se référer a la notice d'utilisation correspondante à
l'évaporateur utilisé. Le Vapor 2000 est présenté et
décrit ci-dessous.
1
3
Pour le système d'interverrouillage Dräger Interlock 2 :
z S'assurer que l'évaporateur est correctement
installé.
1 Verrouiller l'évaporateur non utilisé en avançant 2
le levier sélecteur à fond dans sa direction. Pour
verrouiller l'évaporateur de gauche par
exemple, déplacer le levier vers la gauche.

041
2 Le cadran de l'évaporateur non verrouillé étant
réglé sur »T«, appuyer sur le bouton et mettre
le cadran sur »0«. Attendre cinq secondes pour
la compensation de pression.
3 Appuyer sur le bouton et régler le cadran à la
concentration d'agent anesthésique requise en
le tournant vers la gauche.
z Vérifier régulièrement le niveau de remplissage
sur la jauge. Lorsque le niveau minimum est
atteint, remplir l'évaporateur d'agent
anesthésique.

Pour le système Dräger Auto Exclusion :


z Fermer tous les évaporateurs ouverts.
z S'assurer que l'évaporateur est correctement
installé.
4 Après avoir réglé la molette de réglage de 5
l'évaporateur non verrouillé sur »T«, appuyer
sur le bouton et mettre la molette de réglage sur
»0«. Attendre cinq secondes pour la 4
compensation de pression.
5 Appuyer sur le bouton et régler le cadran à la
072

concentration d'agent anesthésique requise en


le tournant vers la gauche.
z Vérifier régulièrement le niveau de remplissage
sur la jauge. Lorsque le niveau minimum est
atteint, remplir l'évaporateur d'agent
anesthésique.

84 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

By-pass d'O2
Un by-pass d'O2 à ouverture manuelle est situé à
l'avant du dispositif. Lorsque le by-pass est ouvert,
un débit non mesuré d'au moins 35 L/min circule
vers le circuit patient et le ballon de ventilation en
évitant le ventilateur. Il n'est pas nécessaire
d'allumer la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL pour utiliser le by-pass d'O2.

z Appuyer sur le bouton du by-pass d'O2. De l'O2


supplémentaire circule vers le circuit patient
compact tant que le bouton reste enfoncé. Les
dispositifs de réglage du débit et l'évaporateur
d'agent anesthésique (Vapor) sont évités.

037
REMARQUE
En mode ManSpont, la pression peut augmenter
rapidement pour atteindre la valeur du réglage de
la valve APL.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 85


Fonctionnement

Faible débit d’agent anesthésique


Avec un faible débit d’agents anesthésiques (soit
un débit ≤1,0 L/min), l’humidité engendrée par
l’expiration des patients est naturellement
condensée. La condensation se produit dans les
tuyaux. Pour récupérer l’eau qui s'accumule dans
les tuyaux, un piège à eau doit être intégré au tuyau
du ventilateur. Pour les faibles débits d’agents
anesthésiques délivrés sur une longue durée, il est
recommandé d’utiliser des pièges à eau
supplémentaires dans le tuyau expiratoire. Vider
les pièges si le niveau d’eau dépasse le niveau
maximum.

Il est recommandé d'utiliser un élément chauffant


pour circuit patient supplémentaire en cas de débits
d'agents anesthésiques faibles, afin d'éviter la
formation de condensation dans COSY.

Élimination de l’azote (au besoin)


Lors de l’induction de l’anesthésie, de l’air
contenant environ 77 % d’azote (N2) reste dans le
circuit patient compact (et dans les poumons du
patient). Si l’appareil doit être utilisé pour une
anesthésie à faible débit, appuyer sur le bouton du
by-pass d’O2 pour éliminer cet azote (N2).

Remplacement de la chaux sodée


(absorbant CO2)
Remplacer la chaux sodée (absorbant CO2) du
circuit patient compact avant que les deux tiers de
la chaux sodée (absorbant CO2) aient changé de
couleur. Dräger recommande d'utiliser Drägersorb
800 Plus ou Drägersorb FREE. Le changement de
couleur indique que la chaux sodée ne peut plus
absorber de CO2 (Drägersorb 800 Plus et
Drägersorb FREE passent du blanc au violet).

86 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

AVERTISSEMENT
Ne pas rincer le gaz sec continuellement
pendant une période prolongée avec la chaux
sodée dans le système d'anesthésie si cela
n'est pas nécessaire !
Dans le cas contraire, la chaux sodée peut se
déshydrater. Au-dessous d'un certain seuil
d'humidité, des réactions indésirables se
produisent, quel que soit le type de chaux
sodée et l'anesthésique d’inhalation utilisé :
– absorption de CO2 réduite,
– hausse de la production de chaleur dans
l’absorbeur et, par conséquent, hausse de
la température des gaz de ventilation,
– formation de CO,
– absorption et/ou décomposition de l'agent
anesthésique d'inhalation.
Ces réactions peuvent mettre le patient en
danger, p. ex. :
– intoxication au CO
– profondeur d'anesthésie insuffisante
– brûlures des voies aériennes.

ATTENTION
La chaux sodée est caustique et fortement
irritante pour les yeux.
En cas de fuite de chaux sodée :
– La chaux sodée en poudre ne doit pas être
inhalée ou ingérée.
– Utiliser des gants et des lunettes de protection
ou un masque bucco-nasal.
– En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau et
consulter un médecin immédiatement, risque
de dommages au niveau des yeux.
– En cas de contact entre la chaux sodée en
poudre et la peau, rincer immédiatement en
raison des risques d'irritation de la peau.

REMARQUE
Se référer a la notice d'utilisation «Drägersorb 800
Plus ou Drägersorb FREE».

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 87


Fonctionnement

z Retirer la cartouche de l'absorbeur en la


tournant vers la droite.
z Vider la chaux sodée (absorbant CO2) périmée
de l'absorbeur dans une poubelle appropriée.
z Remplir l'absorbeur de chaux sodée (absorbant
CO2) fraîche.

REMARQUE
Vérifier l'absence de dépôt de poussières/
particules de chaux sodée (absorbant CO2) entre
les joints et les surfaces d'étanchéité. Cela pourrait
causer des fuites dans le système.
1 Installer la cartouche d'absorbeur sous le circuit
patient et le tourner au maximum dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. 1
ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire
Lors de la ventilation, vérifier que la cartouche de
l'absorbeur est correctement raccordée au COSY.

056

Adaptateur CLIC (option)


L'adaptateur CLIC pour l'absorbeur à usage unique
peut également être utilisé avec Fabius plus XL.
Pour de plus amples informations sur l'installation
de l'adaptateur CLIC, consulter la notice
d'utilisation correspondante.

88 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Ventilation
AVERTISSEMENT
Risque de strangulation
Raccorder soigneusement les tuyaux de
ventilation au patient.

Mode de ventilation manuelle/spontanée


ManSpont (Manuel/spontané) n'est pas un mode
de ventilation automatique. Toutefois, le moniteur
de ventilation et les alarmes fonctionnent encore.
En mode ManSpont, le piston du ventilateur est un
peu déplacé vers le haut afin de réduire la
compliance du dispositif. La ventilation manuelle
(avec le seuil de pression de la valve APL), peut
être enclenché en plaçant la valve APL en position
MAN. La ventilation spontanée (valve APL grande
ouverte) peut être enclenchée en plaçant la valve
APL en position »Spont«.
Le démarrage de la ventilation en mode ManSpont,
à partir du mode de ventilation en cours »VC« est
décrit dans les exemples et illustrations suivants :

Pour la respiration spontanée :


z Tourner à fond le bouton de la valve APL dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le repère du bouton corresponde
au repère sur le bas de la valve. La valve est
maintenant ouverte pour la respiration
spontanée du patient.
z Régler le débit de gaz frais adéquat.
022

1 Appuyer sur la touche »ManSpont«. Le témoin


lumineux de cette touche se met à clignoter. Il
continue à clignoter jusqu'à ce que le mode de
fonctionnement sélectionné soit confirmé.
2 La fenêtre du tracé est remplacée par la fenêtre
du mode ManSpont et un message indique
comment confirmer le changement de mode.
2

1
518

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 89


Fonctionnement

z Confirmer le changement de mode. L'écran


ManSpont est activé. Une fois le changement
de mode confirmé, le témoin lumineux de la
touche »ManSpont« cesse de clignoter et reste
allumé en permanence ; le tracé réapparaît à
l'écran.

L'écran ManSpont permet de modifier deux


paramètres : MARCHE/ARRET des alarmes de la
pression d'apnée (voir page 130) et
MARCHE/ARRET des alarmes de volume (voir
page 128). Pour activer et désactiver une alarme,
appuyer sur la touche programmable

517
»MARCHE/ARRET« de l'alarme correspondante.

Pour la ventilation manuelle :

REMARQUE
En mode ManSpont, le délai de déclenchement de
l'alarme de volume d'apnée passe de 15 à
30 secondes pour les alarmes de mise en garde,
et de 30 à 60 secondes pour les alarmes
d'avertissement.

z Tourner le bouton de réglage de la valve APL


sur la pression souhaitée. La pression
augmente en tournant vers la droite et diminue
en tournant vers la gauche.

10 20
023

90 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

1 Appuyer sur la touche »ManSpont«. Le témoin


lumineux de cette touche se met à clignoter. Il
continue à clignoter jusqu'à ce que le mode de
fonctionnement sélectionné soit confirmé.
2 La fenêtre du tracé est remplacée par la fenêtre
du mode ManSpont et un message indique
comment confirmer le changement de mode.
2

518
z Confirmer le changement de mode. L'écran
ManSpont est activé. Une fois le changement
de mode confirmé, le témoin lumineux de la
touche »ManSpont« cesse de clignoter et reste
allumé en permanence ; le tracé réapparaît à
l'écran.

L'écran ManSpont permet de modifier deux


paramètres : MARCHE/ARRET de l'alarme de la
pression d'apnée et MARCHE/ARRET des alarmes
de volume. Pour activer et désactiver une alarme,
appuyer sur la touche programmable

517
»MARCHE/ARRET« de l'alarme correspondante.

z Appuyer sur le bouton du bypass d'O2, comme


il convient, pour regonfler le ballon.
z Régler le débit de gaz frais adéquat.
z Commencer la ventilation manuelle. La
pression ne dépassera pas la valeur réglée sur
la valve APL.
z Démarrer manuellement la ventilation manuelle
à l'aide du ballon de ventilation.

Pour relâcher temporairement la pression :


z Tirer sur le bouton de la valve APL.

10 20 30
024

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 91


Fonctionnement

Ventilation en mode Volume contrôlé

Compensation de la compliance du ventilateur


Une compensation de la compliance du ventilateur
est continuellement appliquée en mode Volume
contrôlé (VC), de telle sorte que le volume courant
délivré au patient corresponde au paramètre VT
défini. La compliance du ventilateur est déterminée
lors du test de fuite et de compliance réalisé en
mode Attente (voir "Test de fuite/compliance" à
la page 136). Afin que la compliance soit compensée
avec précision, il est important que les tuyaux du
patient utilisés lors de ce test soient les mêmes que
ceux utilisés lorsque le patient est ventilé.

REMARQUE
Lorsque les paramètres du ventilateur exigent, en
mode Volume Contrôlé (VC), un fonctionnement
aux limites de ses performances, le Fabius plus XL
ne compense pas la compliance. Si les limites de
performance du ventilateur sont atteintes, le VT ne
peut pas être augmenté via la fenêtre des
paramètres du mode volume contrôlé.

Démarrage de la ventilation en mode Volume


contrôlé
Le démarrage de la ventilation en mode Volume
contrôlé (VC), à partir du mode de ventilation en 1
cours «VPC» est décrit dans les exemples et
illustrations suivants :
1 Appuyer sur la touche »VC«. Le témoin
lumineux de cette touche se met à clignoter. Il
continue à clignoter jusqu'à ce que le mode de
fonctionnement sélectionné soit confirmé. 2
2 La fenêtre du tracé est remplacée par la fenêtre
des réglages du ventilateur et un message
indique comment confirmer le changement de
mode.
563

z Si les réglages du ventilateur sont corrects,


confirmer le changement de mode.
z Dans le cas contraire, pour chaque paramètre à
modifier, appuyer sur la touche programmable
correspondante, sélectionner la valeur souhaitée
et confirmer la modification. Lorsque les
modifications des paramètres sont terminées,
confirmer le changement de mode de ventilation.

92 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

z Une fois le changement de mode confirmé, le


témoin lumineux de la touche »VC« cesse de
clignoter et reste allumé en permanence, le
ventilateur passe en mode de fonctionnement
sélectionné et le tracé réapparaît à l'écran.

502
Les paramètres pouvant être réglés en mode VC,
Paramètres de Plage de Valeur
ainsi que les valeurs des plages de réglage et des
ventilation réglage du
réglages d'usine, sont indiqués dans le tableau ci-
(mode VC) réglage
contre.
d'usine
Limite de pression 15 à 70 40
PMAX [cmH2O] ([hPa]) min. PEP+10
Volume courant 20 à 1400 600
VT [mL]
Fréquence 4 à 60 12
Fréq [bpm] ([1/min])
Temps insp. : 4:1 à 1:4 1:2
Temps exp.
TI:TE
Durée de la pause 0 à 50 10
insp. :
Temps insp.
TIP:TI [%]
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 93


Fonctionnement

En fonction d'une fréquence définie (Fréq) et d'un PAW


PMAX
rapport défini entre le temps inspiratoire et le temps CRETE
expiratoire (TI:TE), un volume courant (VT) est PLAT
appliqué avec un débit d'inspiration constant (Débit PAW bas
insp.). PEP

Le débit inspiratoire (Débit insp.) résulte du


volume courant (VT) et du rapport entre la pause TI TE
Temps
inspiratoire et le temps inspiratoire (TIP:TI).
Si TIP:TI est réglé sur 0, le volume courant (VT) est 1
Fréq
Débit
appliqué au débit inspiratoire (Débit insp.) le plus
faible possible à la fréquence correspondante Débit insp.
(Fréq). Il est également possible de régler une VT
pression de fin d'expiration positive (PEP).
Pour éviter les pressions élevées, la limite d'alarme Temps
PMAX peut être réglée en fonction de l'état TIP

physiologique du patient. TI

109
La limite de pression inférieure PAW bas est utilisée
pour la surveillance de la pression afin de détecter
les apnées (déconnexion) et la pression continue.
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce
soit par le haut ou par le bas.

94 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Ventilation à pression contrôlée (option)


Démarrage de la ventilation à pression contrôlée
Le démarrage de la ventilation en mode Pression
contrôlé (VPC), à partir du mode de ventilation en 1
cours «VC» est décrit dans les exemples et
illustrations suivants :
1 Appuyer sur la touche »VPC«. Le témoin
lumineux de cette touche se met à clignoter. Il
2
continue à clignoter jusqu'à ce que le mode de
fonctionnement sélectionné soit confirmé.
2 La fenêtre du tracé est remplacée par la fenêtre
des réglages du ventilateur et un message

519
indique comment confirmer le changement de
mode.
z Si les réglages du ventilateur sont corrects,
confirmer le changement de mode.
z Dans le cas contraire, pour chaque paramètre à
modifier, appuyer sur la touche programmable
correspondante, sélectionner la valeur
souhaitée et confirmer la modification. Lorsque
les modifications des paramètres sont
terminées, confirmer le changement de mode
de ventilation.
z Une fois le changement de mode confirmé, le
témoin lumineux de la touche »VPC« cesse de
clignoter et reste allumé en permanence, le
ventilateur passe en mode de fonctionnement
VPC et le tracé réapparaît à l'écran.

520
Les paramètres pouvant être réglés en mode VPC, Paramètres de Plage de Valeur
ainsi que les valeurs des plages de réglage et des ventilation (mode réglage du
réglages d'usine, sont indiqués dans le tableau ci- VPC) réglage
contre. d'usine
En raison des combinaisons de compliance et de
Pression inspiratoire 5 à 65 15
résistance, le réglage Fréq min. n'est peut-être pas
PINSP [cmH2O] ([hPa]) min. PEP+5
appliqué correctement en mode de pression
contrôlée. Fréquence 4 à 60 12
Fréq [bpm] ([1/min])
Temps insp. : 4:1 à 1:4 1:2
Temps exp.
TI:TE
Débit inspiratoire 10 à 75 30
Débit insp.
[L/min]
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 95


Fonctionnement

Un volume est appliqué en fonction d'une PAW


fréquence définie (Fréq) et d'un rapport défini entre
le temps inspiratoire et le temps expiratoire (TI:TE).
Ce volume dépend de la pression inspiratoire
réglée (PINSP) et de la compliance du patient. La PINSP
PAW bas
touche Débit insp. est utilisée pour régler la pente
PEP
du tracé de la pression. Il est également possible
de régler une pression de fin d'expiration positive TI TE Temps
(PEP).
1
Débit Fréq

La limite de pression inférieure PAW bas est utilisée


pour la surveillance de la pression afin de détecter
les apnées (déconnexion) et la pression continue. Temps
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce

110
soit par le haut ou par le bas.

96 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Aide inspiratoire (option)


L'aide inspiratoire est destinée à réduire le travail
de ventilation et elle est réservée aux patients qui
respirent spontanément. Les patients qui ne font
pas d'efforts respiratoires spontanés ne sont pas
candidats à l'aide inspiratoire.

L'aide inspiratoire est déclenchée par l'effort de


respiration spontanée du patient. La plupart des
agents anesthésiques induisent une diminution de
la réponse ventilatoire au dioxyde de carbone et à
l'hypoxémie. Par conséquent, les modes de
ventilation déclenchés par le patient peuvent ne
pas produire une ventilation adéquate. De plus,
l'utilisation d'inhibiteurs neuromusculaires
interférera avec le déclenchement de la respiration
par le patient.

Le mode Ventilation Apnée est une des fonctions


de l'aide inspiratoire. Pour activer la fonction
Ventilation Apnée, ajuster le réglage de Fréq Min
sur une valeur autre que ARRET. Si la fréquence
respiratoire spontanée détectée du patient chute
au-dessous de la valeur configurée, le ventilateur
délivre automatiquement une aide inspiratoire.

Le mode Ventilation Apnée est conçu pour fournir


une certain degré d'échange gazeux si la
fréquence respiratoire du patient diminue au-
dessous du réglage minimum souhaité. Il ne s'agit
pas d'un mode principal de ventilation.
En mode Ventilation Apnée, le Fabius plus XL
utilise les réglages de l'aide inspiratoire pour ∆PAI,
Fréq Min, Débit insp. et PEP.
En présence de deux respirations consécutives en
mode Ventilation Apnée, le message de mise en
garde »VENTILATION APNEE !!« apparaît dans la
fenêtre des alarmes. L'alarme disparaît lorsqu'une
ventilation spontanée est détectée.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 97


Fonctionnement

Démarrage de l'aide inspiratoire


Le démarrage de l'aide inspiratoire, à partir du
mode de ventilation en cours «VC» est décrit dans
les exemples et illustrations suivants :

1 Appuyer sur la touche »AI«. Le témoin 1


lumineux de cette touche se met à clignoter. Il
continue à clignoter jusqu'à ce que le mode de
fonctionnement sélectionné soit confirmé. 2
2 La fenêtre du tracé est remplacée par la fenêtre
des réglages du ventilateur et un message
indique comment confirmer le changement de
mode.

564
z Si les réglages du ventilateur sont corrects,
confirmer le changement de mode.
z Dans le cas contraire, pour chaque paramètre à
modifier, appuyer sur la touche programmable
correspondante, sélectionner la valeur
souhaitée et confirmer la modification. Lorsque
les modifications des paramètres sont
terminées, confirmer le changement de mode
de ventilation.
z Une fois le changement de mode confirmé, le
témoin lumineux de la touche »AI« cesse de
clignoter et reste allumé en permanence, le
ventilateur passe en mode de fonctionnement
AI et le tracé réapparaît à l'écran.

521

98 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Les paramètres pouvant être réglés en mode AI, Paramètres de Plage de Valeur
ainsi que les valeurs des plages de réglage et des ventilation (mode AI) réglage du
réglages d'usine, sont indiqués dans le tableau ci- réglage
contre. d'usine
Pression d'aide 3 à 20, 10
inspiratoire ARRET
∆PAI [cmH2O] ([hPa])
Fréquence min. en 3 à 20, 3
mode Ventilation Apnée ARRET
Fréq Min [bpm] ([1/min])
Sensibilité du Trigger 2 à 15 2
Trigger [L/min]
Débit inspiratoire 10 à 85 30
Débit insp.
[L/min]
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0

L'aide inspiratoire (AI) peut être utilisée pour PAW


Ventilation Apnée
assister la respiration spontanée du patient. Trigger Trigger

Si le débit inspiratoire (Débit insp.) lors de l'effort max.


4 sec
d'inspiration est supérieur au débit du Trigger réglé PAW bas
∆PAI
(TRIGGER), le dispositif assiste le patient
conformément au réglage de l'aide inspiratoire Débit insp. Temps
(∆PAI).
Le débit inspiratoire réglé (Débit insp.) définit la 1
Fréq Min
vitesse d'obtention de la pression ∆PAI. La fin de Débit
1
Fréq Min
l'inspiration est déclenchée automatiquement
lorsque 25 % du débit inspiratoire max. (Débit
insp.) sont atteints ou après 4 s au max. La valeur 25 % 25 %
Fréq Min (p.ex., 3 bpm (1/min)) est utilisée pour
régler une période de sécurité (période de sécurité Temps
= 1/Fréq Min, p.ex., 20 s). Si aucun effort Débit Trigger Débit Trigger Pas de Trigger
inspiratoire n'est détecté et si la période de sécurité
111

est arrivée à son terme, le dispositif applique une


respiration à pression contrôlée avec PINSP = ∆PAI.

La limite de pression inférieure PAW bas est utilisée


pour la surveillance de la pression afin de détecter
les apnées (déconnexion) et la pression continue.
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce
soit par le haut ou par le bas.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 99


Fonctionnement

Ventilation VACI/AI (option)


Le mode de Ventilation Assistée Contrôlée
Intermittente (VACI) associe une ventilation
mécanique et une ventilation spontanée. En mode
VACI, le patient peut respirer spontanément. La
VACI tentera de synchroniser les cycles de
ventilation assistée avec les efforts respiratoires
spontanés.
Les cycles de ventilation assistée sont les mêmes
que ceux de la ventilation en mode Volume. Ils sont
définis par les paramètres VT, Fréq, TINSP, TIP:TI et
PEP.

Une aide inspiratoire peut être ajoutée en mode


VACI pour augmenter les efforts respiratoires
spontanés du patient. Le réglage du niveau de
∆PAI sur une valeur autre que ARRET permet
d'activer la fonction Aide inspiratoire en mode
VACI. (Pour plus d'informations sur la ventilation en
Aide inspiratoire, se reporter à la section "Aide
inspiratoire (option)" à la page 97.)

Démarrage de la ventilation en mode VACI/AI


Le démarrage de la ventilation en mode VACI/AI, à
partir du mode de ventilation en cours «VC» est
décrit dans les exemples et illustrations suivants :

1 Appuyer sur la touche »VACI/AI«. Le témoin


lumineux de cette touche se met à clignoter. Il
1 2
continue à clignoter jusqu'à ce que le mode de
fonctionnement sélectionné soit confirmé.
2 La fenêtre du tracé est remplacée par la fenêtre
des réglages du ventilateur et un message
indique comment confirmer le changement de
mode.
565

z Si les réglages du ventilateur sont corrects,


confirmer le changement de mode.
z Dans le cas contraire, pour chaque paramètre à
modifier, appuyer sur la touche programmable
correspondante, sélectionner la valeur
souhaitée et confirmer la modification. Lorsque
les modifications des paramètres sont
terminées, confirmer le changement de mode
de ventilation.

100 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Les paramètres pouvant être réglés en mode


Paramètres de Plage de Valeur
VACI/AI, ainsi que les valeurs des plages de
ventilation (mode réglage du
réglage et des réglages d'usine, sont indiqués dans
VACI/AI) réglage
le tableau ci-contre.
d'usine
Limite de pression 15 à 70 40
z Pour accéder aux paramètres Trigger, Débit PMAX [cmH2O] ([hPa]) min. PEP+10
insp., TINSP et TIP:TI, appuyer sur la touche et >∆PAI+PEP
»PLUS« de l'écran VACI/AI. Volume courant 20 à 1100 600
VT [mL]
z Une fois le changement de mode confirmé, le Fréquence 4 à 60 12
témoin lumineux de la touche »VACI/AI« cesse Fréq [bpm] ([1/min])
de clignoter et reste allumé en permanence, le Pression d'aide 3 à 20, ARRET 10
ventilateur passe en mode de fonctionnement inspiratoire
VACI/AI et le tracé réapparaît à l'écran. ∆PAI [cmH2O] ([hPa])
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0
Sensibilité du Trigger 2 à 15 2
Trigger [L/min]
Débit inspiratoire 10 à 85 30
Débit insp.
[L/min]
VACI temps insp. 0,3 à 4,0 1,7
TINSP [secondes]
Durée de la pause 0 à 50 10
insp. :
Temps insp.
TIP:TI [%]

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 101


Fonctionnement

Le mode de ventilation VACI (Ventilation Assistée


PAW
Contrôlée Intermittente) applique des respirations à
volume contrôlé à un débit inspiratoire constant PMAX
Trigger
avec des réglages définis pour VT, TINSP, TIP:TI et CRETE Trigger
PMAX. La ventilation est appliquée et synchronisée PLAT
avec l´effort inspiratoire du patient. La fréquence ∆PAI PAW bas
Fréq définit la durée entre les respirations
Temps
individuelles à volume contrôlé. La synchronisation TIP Débit insp.
des respirations est effectuée avec un TRIGGER TINSP TEXP
qui est activé un certain temps avant qu'une
1
nouvelle respiration soit appliquée : 5 s pour les f
fréquences (Fréq) en-dessous de 12 bpm (1/min). Débit

A des fréquences supérieures, la synchronisation


est effectuée directement après l'expiration VT

précédente. Le patient peut respirer spontanément


entre ces respirations contrôlées. Les respirations Temps
contrôlées sont synchronisées avec les Fenêtre débit Trigger
Débit Trigger
respirations spontanées du patient. Ces max. 5 sec

112
respirations spontanées peuvent être soutenues
par l'aide inspiratoire.

La limite de pression inférieure PAW bas est utilisée


pour la surveillance de la pression afin de détecter
les apnées (déconnexion) et la pression continue.
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce
soit par le haut ou par le bas.

102 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Lors du changement de mode de ventilation


Les paramètres du ventilateur sélectionné pour le
nouveau mode de fonctionnement sont
automatiquement dérivés des paramètres et de la
performance du dernier mode de ventilation
automatique confirmé. Les paramètres affectés au
nouveau mode apparaîtront en surbrillance dans la
figure.

Les paramètres de Freq, TI:TE, et PEP sont


directement dérivés des paramètres utilisés dans
l'ancien mode, le cas échéant.

Lors du passage du mode Volume Contrôlé au


mode Pression contrôlée, la PINSP correspond à la
pression plateau définie dans le mode Volume
contrôlé.

Lors du passage du mode Volume Contrôlé au


mode Pression Contrôlée, la valeur suggérée pour
le Débit insp. est soit la dernière valeur utilisée,
soit la valeur par défaut du site d'exploitation.

Lors du passage du mode Pression Contrôlée au


mode Volume contrôlé, le paramètre VT est calculé
en divisant le dernier volume-minute par la
fréquence respiratoire.

Lors du passage du mode Pression Contrôlée au


mode Volume contrôlé, la valeur suggérée pour le
rapport TIP:TI est soit la dernière valeur utilisée soit
la valeur par défaut du site d'exploitation.

Lors du passage du mode Pression Contrôlée au


mode Volume contrôlé, la PMAX est supérieure de
10 cmH2O (hPa) par rapport à la pression plateau
développée en mode Pression contrôlée.

Lors du passage du mode Volume Contrôlé ou


Pression contrôlée au mode Aide inspiratoire (AI),
la valeur suggérée pour le Débit insp. est soit la
dernière valeur utilisée, soit la valeur par défaut du
site d'exploitation.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 103


Fonctionnement

Lors du passage du mode Volume Contrôlé ou


Pression contrôlée au mode Aide inspiratoire, la
valeur suggérée pour ∆PAI est soit la dernière
valeur utilisée, soit la valeur par défaut du site
d'exploitation.

Lors du passage du mode Volume Contrôlé ou


Pression contrôlée au mode Aide inspiratoire, la
valeur suggérée pour Trigger est soit la dernière
valeur utilisée, soit la valeur par défaut du site
d'exploitation.
Lors du passage du mode Volume contrôlé VC au
mode VACI/AI, les réglages de PMAX et de PEP
doivent automatiquement être transférés du mode
précédent au nouveau mode.

Lors du passage du mode AI au mode VACI/AI, les


réglages de ∆PAI, Débit insp., Trigger et PEP
doivent automatiquement être transférés du mode
précédent au nouveau mode.

Lors du passage du mode VACI/AI avec aide


inspiratoire activée au mode Aide inspiratoire, les
réglages de ∆PAI et Débit insp. doivent
automatiquement être transférés du mode VACI/AI
au mode Aide inspiratoire.

Lors du passage du mode VACI/AI au mode Aide


inspiratoire, les réglages de Trigger et PEP doivent
automatiquement être transférés du mode VACI/AI
au mode Aide inspiratoire.

104 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Dispositifs de sécurité du ventilateur


– Valve de surpression (A)
– Valve de pression négative (B)
– Capteur de pression de la chambre du A B
ventilateur

Réaction en cas de manque de gaz


Frais
Un débit très faible de gaz frais ou une fuite
excessive dans le circuit patient peut entraîner un
manque de gaz frais. Ce manque peut être
constaté en observant le ballon de ventilation se
vider progressivement.

REMARQUE
L'utilisateur doit alors agir pour résoudre ce
problème en augmentant le débit de gaz frais par
exemple.

Fabius plus XL – conséquence en cas


d'inaction de l'utilisateur
– Le ballon de ventilation se dégonfle

059
progressivement pour être totalement vide
– Après deux cycles supplémentaires, l'alarme
»MANQUE DE GAZ FRAIS« ainsi que d'autres
alarmes apparaissent
– Comme le ventilateur ne reçoit pas assez de
gaz frais, il absorbe son volume de réserve.

Tant qu'il existe un manque de gaz frais, la valve de


sûreté (B) pour l'air ambiant est ouverte lors de
l'expiration.

ATTENTION
Si aucune action n'est entreprise pour y remédier,
l'air ambiant sera introduit et diluera le gaz frais.
La concentration (par exemple) d'oxygène ou
d'autres gaz anesthésiques va diminuer.

Avantages : même dans les cas extrêmes, la


ventilation d'urgence avec VT limitée reste
possible. Un arrêt «soudain» du ventilateur ne se
produit pas.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 105


Fonctionnement

Changement de patients
AVERTISSEMENT
Risque de réglages inappropriés de l'alarme
Comme il est possible que les plateformes
Fabius plus XL d'un service aient différentes
configurations pour les limites d'alarme,
vérifier si les limites d'alarme prédéfinies
conviennent au nouveau patient. Vérifier
également que le système d'alarme n'est pas
devenu inutile en raison de limites d'alarme
réglées sur les valeurs maximum.
Voir "Réglages par défaut pour la
configuration du mode Attente" à la page 141.
Suivre les étapes ci-dessous pour les cas
successifs.
1 Appuyer sur la touche » « (Attente) et
confirmer.
La surveillance et les alarmes sont désactivées, le
ventilateur s'arrête. La surveillance du gaz frais
continue et les réglages actuels sont conservés.
Pour appliquer les réglages par défaut au lieu
d'utiliser les réglages actuels, appuyer sur la
touche »Rétablir réglages par déf.« sur l'écran
Attente. 1
z Vérifier tous les composants identifiés comme

126
matériel soumis à la vérification avant
l'utilisation dans le formulaire de vérification
quotidienne et avant l'utilisation page 221.
z Si nécessaire, effectuer le test de
fuite/compliance décrit page 136. Le test de
fuite/compliance doit être réalisé à chaque
changement de chaux sodée ou de tuyau de
ventilation, ou bien à chaque changement ou
remplissage de ventilateur.

AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Ne pas effectuer le test de fuite/compliance
avec un patient relié à le dispositif.

z Régler le mode de ventilation en suivant la


description de la section "Ventilation" à
la page 89, puis commencer le cas.

106 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Fin d'utilisation
1 Appuyer sur la touche » « (Standby
(Attente)) et confirmer.
La surveillance et les alarmes sont désactivées, le
ventilateur s'arrête.

126
2 Arrêter les évaporateurs en réglant la molette
de réglage du cadran sur »0« jusqu'à
encliquetage du bouton.
z Arrêter le débit de gaz frais. Le mode Veille 2
s'active 2,5 minutes après avoir arrêté le gaz
frais.
z Refermer les robinets des bouteilles.

AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels et physiques
Ne jamais couper le débit de gaz frais avant la
mise à l'arrêt de l'évaporateur. Un évaporateur
ne doit jamais être laissé en marche sans

042
débit de gaz frais. En effet, la vapeur
anesthésique hautement concentrée peut
pénétrer dans les conduites du dispositif et
dans l'air ambiant.

Si le Fabius plus XL n'est pas utilisé


Si Fabius plus XL n'est pas utilisé pendant une
durée prolongée :
z Débrancher les tuyaux de gaz comprimé des
prises murales de la centrale d'alimentation en
gaz.
z Fermer les robinets des bouteilles de gaz de
réserve disponibles.

REMARQUE
Laisser le Fabius plus XL branché au secteur afin
de charger la batterie.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 107


Fonctionnement

Utilisation de la sortie de gaz frais


externe comme sortie de gaz
commune (option)
AVERTISSEMENT
Risque d'alimentation insuffisante du patient
en gaz
Les systèmes sans réinhalation sont
uniquement prévus pour la ventilation
manuelle ou la respiration spontanée et
peuvent uniquement être raccordés à la sortie
externe de gaz frais.

AVERTISSEMENT
Risque de mauvaise interprétation des
mesures
Les mesures et les alarmes s'affichent sur le
moniteur de ventilation. Elles ne
correspondent pas aux mesures pour le
patient raccordé à la sortie de gaz frais
externe.
– Les mesures (O2, pression, volume) et les
alarmes affichées sur le moniteur de
ventilation correspondent aux mesures
effectuées sur le circuit patient compact
(COSY).
Commuter en mode Attente lors de
l'utilisation de la sortie externe de gaz frais.

AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Il n'y a pas de monitorage de la pression, du
volume ou d'O2 pour la sortie externe de gaz
frais.
Une unité de monitorage externe doit être
utilisée pour surveiller l'O2, le CO2, le gaz
anesthésique, le volume et la pression.

108 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Préparation

Exemple : Système sans réinhalation Bain

1 Déconnecter le tuyau court de gaz frais de la


sortie externe de gaz frais.

105
2 Raccorder le système sans réinhalation à la
sortie externe de gaz frais. 3
3 Visser le tuyau de prélèvement aux raccords du
masque de ventilation ou au filtre du circuit
patient et au piège à eau du moniteur de gaz. 2

3 1

106
4 Si nécessaire, raccorder le tuyau d'évacuation
des gaz anesthésique du système sans
réinhalation au deuxième port du système
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
z Respecter la notice d'utilisation fournie avec le
système sans réinhalation et le système 4
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
061

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 109


Fonctionnement

Fonctionnement

z Commuter en mode Attente lors de l'utilisation


de la sortie externe de gaz frais.
z Régler le débit de gaz frais. L'alimentation en
gaz frais doit au moins être égale au double du
volume-minute afin d'exclure toute réinhalation.
z Utiliser le système sans réinhalation comme
indiqué dans la notice d'utilisation
correspondante.

Fin du fonctionnement

z Fermer tous les robinets de gaz frais sur


l'équipement.
z Déconnecter le système sans réinhalation de la
sortie externe de gaz frais. 1
1 Raccorder le tuyau court de gaz frais à la sortie
externe de gaz frais.
z Visser le tuyau de prélèvement sur la pièce en
Y des tuyaux de ventilation raccordés au circuit
patient compact (COSY).

105

110 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Utilisation de la sortie externe de gaz


frais avec un commutateur
supplémentaire (option)
AVERTISSEMENT
Risque d'alimentation insuffisante du patient
en gaz
Les systèmes sans réinhalation sont
uniquement prévus pour la ventilation
manuelle ou la respiration spontanée et
peuvent uniquement être raccordés à la sortie
externe de gaz frais.

AVERTISSEMENT
Risque de mauvaise interprétation des
mesures
Les mesures et les alarmes s'affichent sur le
moniteur de ventilation. Elles ne
correspondent pas aux mesures pour le
patient raccordé à la sortie de gaz frais
externe.
– Les mesures (O2, pression, volume) et les
alarmes affichées sur le moniteur de
ventilation correspondent aux mesures
sur le circuit patient compact (COSY).
Commuter en mode Attente lors de
l'utilisation de la sortie externe de gaz frais.

AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Il n'y a pas de monitorage de la pression, du
volume ou d'O2 pour la sortie externe de gaz
frais.
Une unité de monitorage externe doit être
utilisée pour surveiller l'O2, le CO2, le gaz
anesthésique, le volume et la pression.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 111


Fonctionnement

Préparation

Exemple : Système sans réinhalation Bain

1 Raccorder le système sans réinhalation à la


sortie de gaz frais correspondante du 2
commutateur.
2 Visser le tuyau de prélèvement aux raccords du
masque de ventilation ou au filtre du circuit 1
patient et au piège à eau du moniteur de gaz.

107
3 Si nécessaire, raccorder le tuyau d'évacuation
des gaz anesthésiques du système sans
réinhalation au deuxième port du système
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
z Respecter la notice d'utilisation fournie avec le 3
système sans réinhalation et le système
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).

061

112 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

Fonctionnement avec système sans


réinhalation

Écoulement de gaz frais dans le système sans


réinhalation :
z Placer le levier du commutateur sur » «.
Le levier est dirigé vers le système dépourvu de

COSY
réinhalation et indique le symbole du système
sans réinhalation.
z Régler le débit de gaz frais. L'alimentation en
gaz frais doit au moins être égale au double du
volume-minute afin d'exclure toute réinhalation.
z Utiliser le système sans réinhalation comme
indiqué dans la notice d'utilisation
correspondante.

108
Fonctionnement avec COSY

Débit de gaz frais vers COSY :


z Placer le levier du commutateur sur »COSY«.
COSY

Le levier doit être dirigé vers la sortie de gaz


frais externe et afficher »COSY«.

Fin du fonctionnement

z Fermer tous les robinets de gaz frais sur le


dispositif.
z Visser le tuyau de prélèvement sur la pièce en
Y des tuyaux de ventilation raccordés au circuit
patient compact (COSY).
z Placer le levier du commutateur sur »COSY«.
108

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 113


Fonctionnement

Préparation pour le stockage ou le


transport
AVERTISSEMENT
Pour déplacer la plateforme
d'anesthésie, retirer tous les
moniteurs et équipements de la
tablette supérieure et des bras
articulés, enlever l'absorbeur,
les évaporateurs et les
bouteilles de gaz de secours et rentrer le plan
de travail.
La plateforme d'anesthésie ne doit être
déplacée que par des personnes
physiquement capables de supporter son
poids. Dräger recommande de déplacer la
machine avec deux personnes.
Manipuler la plateforme d'anesthésie avec le
plus grand soin, afin d'éviter qu'elle ne
bascule lors de la montée ou de la descente de
plans inclinés, lors du contournement des
coins ou du franchissement de seuils
(encadrement de portes ou d'ascenseurs par
exemple). Ne pas essayer de tirer la machine
sur des tuyaux, câbles ou autres obstacles
placés sur le sol.
1 Appuyer sur la touche » « (Standby
(Attente)) et confirmer.
La surveillance et les alarmes sont désactivées, le
ventilateur s'arrête.
z Arrêter les évaporateurs en réglant la molette
de réglage du cadran sur »0« jusqu'à
encliquetage du bouton.
z Arrêter le débit de gaz frais.
1
z Refermer les robinets des bouteilles.
126

z Retirer le capteur d'O2 de la valve inspiratoire et


le laisser exposer à l'air. Cette précaution peut
prolonger la durée de vie du capteur.
2 Eteindre le dispositif en utilisant le commutateur
situé à l'arrière du dispositif, puis débrancher le
câble du câble d'alimentation.
z Débrancher les tuyaux d'évacuation.

114 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Fonctionnement

1 Débrancher les tuyaux d'alimentation de la


centrale d'alimentation.
z Appuyer sur le bypass d'O2 pour dépressuriser
l'ensemble du système. 1

029

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 115


Cette page est intentionnellement blanche.

116 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Monitorage
Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Signal d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tri des alarmes affichées . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Exemple d'alarme audible dans le cas
d'alarmes multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Inhibition des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Désactivation des alarmes de volume . . . . . . 120
Réglage des limites d'alarme . . . . . . . . . . . . 121

Surveillance de la teneur en oxygène . . . . 122


Fenêtre de monitorage de la teneur en
oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Réglage des limites d'alarme du monitorage
de la teneur en oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Etalonnage du capteur d'oxygène . . . . . . . . . 123
Conséquences d'un étalonnage incorrect du
capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Surveillance de la concentration d'O2


désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Alarme de débit d'O2 faible . . . . . . . . . . . . . 126

Monitorage du volume de ventilation . . . . 127


Fenêtre de monitorage du volume de
ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Alarmes de surveillance du volume . . . . . . . . 128
Réglage des limites d'alarme du volume-
minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Désactivation des alarmes de volume . . . . . . 128

Monitorage de la pression ventilatoire . . . 129


Fenêtres de monitorage de la pression
ventilatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alarmes de monitorage de la pression
ventilatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réglage des limites d'alarme supérieure de
pression et des seuils de pression . . . . . . . . 130

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 117


Monitorage

Ecran principal 2
1 Pour afficher l'écran principal à tout moment,
appuyer sur la touche » « (Home (Accueil)).
Les alarmes activées, le monitorage de l'oxygène,
1
de la pression ventilation et du volume respiratoire
sont affichés à l'écran du Fabius plus XL.

126
Alarmes
Alarme Indication
Les alarmes Fabius plus XL sont regroupées en
Avertis- – le message d'avertissement apparaît
trois catégories basées sur l'urgence :
sement en rouge dans la fenêtre d'alarme,
– Avertissement : alarme de la priorité la plus
suivi de trois points d'exclamation (!!!)
haute, qui requiert une réaction immédiate
– l'indicateur lumineux d'alarme rouge
– Attention : alarme de priorité moyenne, qui
(2) clignote
requiert une action rapide
– la séquence sonore d'alarme (de cinq
– Remarque : alarme de basse priorité/message
bips qui se répètent deux fois) retentit
à noter. Prendre les mesures nécessaires s'il y
toutes les 10 secondes
a lieu.
– l'indicateur rouge clignote,
Signal d'alarme accompagné d'une séquence sonore
répétitive.
La priorité des alarmes est signalée à l’utilisateur
Séquence sonore standard :
des trois différentes manières :
E-E-E--E-Bb-----E-E-E--E-Bb
– un message apparaît dans la fenêtre d’alarme
– un indicateur lumineux (2) s'allume Atten- – le message de mise en garde apparaît
– un signal ou une séquence sonore retentit avec tion en jaune dans la fenêtre d'alarme,
des alarmes de mise en garde et suivi de deux points d'exclamation (!!)
d'avertissement. – l'indicateur lumineux d'alarme jaune
Le tableau de droite récapitule les façons (2) clignote
spécifiques dont chaque type d'alarme est – la séquence sonore d'alarme (de trois
annoncé. bips) retentit toutes les 30 secondes
– l'indicateur jaune clignote,
Les messages d'alarme sont affichés sur un fond accompagné d'une séquence sonore
en couleur uniquement si l'option «Affichage répétitive de 3 bips.
couleur» est activée. Séquence sonore standard :
G-G-entre G# et A
Remar- – les remarques s'affichent dans la
que fenêtre d'alarme et sont suivies d'un
point d'exclamation (!)
– l'indicateur lumineux d'alarme jaune
(2) s'allume en continu
– l'indicateur lumineux jaune s'allume en
continu

118 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Tri des alarmes affichées


Les alarmes sont triées en fonction de ces
catégories. Dans les catégories, les alarmes sont
triées et affichées en fonction du système de
priorité interne. La priorité 31 est la priorité la plus
élevée et la priorité 1 est la moins élevée. Les
numéros des priorités figurent dans le tableau
"Défaut – Cause – Solution" à la page 164.

Quatre alarmes au maximum peuvent s'afficher


simultanément dans une liste. Les alarmes de
priorité élevée sont affichées avant les alarmes de
priorité plus faible. Les alarmes de priorité faible ne
sont parfois affichées qu'après la résolution d'un
problème ayant déclenché une alarme de priorité
élevée.

Exemple d'alarme audible dans le cas


d'alarmes multiples
Si une alarme de la catégorie Avertissement est
active et si une nouvelle alarme de cette catégorie
est générée, la séquence d'alarme recommence en
émettant une alarme de la même priorité.

Si une alarme de la catégorie Attention est


également générée, aucune nouvelle alarme
audible n'est émise. L' alarme de type
Avertissement n'est pas interrompue en raison de
sa priorité plus élevée.

Si une alarme de la catégorie Attention est active et


qu'une nouvelle alarme de cette catégorie est
générée, la séquence d'alarme recommence en
émettant une alarme de la même priorité.

Si une alarme de la catégorie Attention est active et


qu'une alarme de la catégorie Avertissement est
générée, la séquence d'alarme commence par
l'avertissement car ce type d'alarme a une priorité
plus élevée.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 119


Monitorage

Inhibition des alarmes


1 Pour inhiber toutes les alarmes audibles
activées pendant deux minutes, appuyer sur la
touche » « (Silence). Le témoin lumineux 1
jaune s'allume.
Le symbole » « apparaît dans la barre d'état
et indique le temps d'inhibition restant.

Pour activer la tonalité de l'alarme :


1 Appuyer sur la touche » « (Silence), le
témoin lumineux jaune s'éteint.

126
Désactivation des alarmes de volume
Les alarmes de volume visuelles et audibles
peuvent être activées ou désactivées en cours
d'utilisation à l'aide de la touche » « (Setup
(Configuration)). Voir "Alarmes Volume
Marche/Arrêt" à la page 154.

120 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Réglage des limites d'alarme


z Pour régler les limites d'alarme par défaut qui 1
prennent effet lors de la mise sous tension du
dispositif, voir page 141.
1 Pour régler les limites d'alarme de la procédure
en cours, appuyer sur la touche » « (Alarms
(Alarmes)).

126
2 La fenêtre des limites d'alarme s'affiche à
l'écran.
La limite de pression inférieure PAW bas est
utilisée pour permettre au monitorage de la
pression de détecter les apnées (déconnexion) et 2
la pression continue (ligne en pointillés à l'écran).
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce
soit par le haut ou par le bas.
z Sélectionner la valeur de la limite d'alarme à
modifier.
z Confirmer la valeur de la limite d'alarme puis
sélectionner une nouvelle valeur.

512
z Confirmer la nouvelle valeur de la limite
d'alarme. Cette nouvelle valeur est enregistrée
et le curseur se place sur la flèche retour.

Les plages de réglage et les réglages d'usine de


Fabius plus XL sont indiqués dans le tableau
suivant.

Paramètre Plage de Valeur du


d'alarme réglage réglage
d'usine
O2 19 à 100 100
% 18 à 99 20
VM 0,1 à 20,0 12,0
L/min 0,0 à 19,9 3,0
Pression 10 à 70 40
cmH2O 5 à 30 8
(hPa)

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 121


Monitorage

Surveillance de la teneur en oxygène


La teneur en oxygène des gaz inspirés est
mesurée à l'aide d'une double cellule galvanique,
rattachée au dôme de la valve inspiratoire. Le
capteur est composé de deux cellules
électrochimiques indépendantes. Lorsque le
capteur est en présence d'oxygène, une réaction
électrochimique se produit à l'intérieur de chaque
cellule. Le moniteur d'oxygène mesure le courant
produit dans chaque cellule, calcule une valeur
moyenne pour les deux cellules et convertit cette
moyenne en mesure de la concentration en
oxygène.

ATTENTION
Risque d'imprécision des valeurs mesurées
Ne jamais retirer un capteur d'oxygène de son
boîtier, sauf lors de son remplacement. En cas de
retrait du capteur son boîtier, suivre les
instructions suivantes avant de continuer à utiliser
le dispositif :
– Réinstaller le capteur dans son boîtier.
– Etalonner le capteur.

REMARQUE
Lorsque la machine est arrêtée, retirer le capteur
d'oxygène du dôme de la valve inspiratoire, puis
insérer le raccord du dôme dans ce dernier.

Fenêtre de monitorage de la teneur en oxygène


La fenêtre de monitorage de la teneur en oxygène 2
affiche les informations suivantes : 1 3
1 valeur numérique de la teneur en oxygène des
gaz inspirés en pourcentage (%), comprise
entre 10 % et 100 %
2 limite d'alarme supérieure de teneur en
oxygène
3 limite d'alarme inférieure de teneur en oxygène

Réglage des limites d'alarme du monitorage de


la teneur en oxygène
Pour modifier les limites d'alarme inférieure et
513

supérieure, suivre la procédure de la section


"Réglage des limites d'alarme" à la page 121.

122 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Etalonnage du capteur d'oxygène


Pour étalonner correctement le capteur d'oxygène,
s'assurer qu'il se trouve à température ambiante
lors de la durée totale de l'étalonnage. L'étalonnage
du capteur d'oxygène doit faire partie des
procédures de configuration quotidiennes du
dispositif d'anesthésie avec sa mise en marche.
Le capteur d'oxygène peut être étalonné en mode
Attente, se reporter à la section "Etalonner le
capteur d'O2" à la page 135. 1
Pour éviter les fuites, retirer le capteur d'oxygène
du dôme de la valve inspiratoire, puis insérer le
raccord du dôme dans ce dernier.
Pour étalonner l'oxygène alors que le dispositif
fonctionne, suivre la procédure ci-dessous :
1 Appuyer sur la touche » « (Setup
(Configuration)) sur le panneau avant. La

126
fenêtre de configuration apparaît en bas de
l'écran.
2 Appuyer sur la touche programmable
»Etalonn. cellule d'O2«.

503
2

3 La fenêtre de configuration est remplacée par la


fenêtre d'instructions sur l'étalonnage. Suivre
les instructions fournies.
3
514

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 123


Monitorage

1 Pendant l'étalonnage, le terme »CAL«


remplace la valeur d'O2 dans la fenêtre de 1
surveillance d'oxygène. Lorsque l'étalonnage
est réussi et terminé, la valeur de mesure d'O2
est rétablie.

515
Si, à la fin de la période d'étalonnage, la remarque
»PANNE CELLULE D'O2 !« apparaît dans la
fenêtre des alarmes, l'étalonnage a échoué.
Un échec de l'étalonnage peut avoir plusieurs
causes, décrites dans le tableau suivant.

Cause Solution
Exposition du capteur à un étalon excessivement S'assurer que le capteur est exposé à l'air ambiant
pauvre ou excessivement riche en oxygène. pendant toute la durée de l'étalonnage.
Exposition du capteur à un étalon de composition S'assurer que le capteur est exposé à l'air ambiant
variable. pendant toute la durée de l'étalonnage.
Délai d'attente insuffisant pour le capteur. Si la cellule a été retirée du capteur, un délai
d'attente équivalent au temps de retrait de la cellule
doit être respecté avant de procéder à l'étalonnage.
Ce délai doit être de 15 minutes pour les capteurs
neufs.
Capteur périmé. Si le capteur d'oxygène a dépassé sa durée
d'utilisation (se reporter à la section "Spécifications"
du manuel), remplacer le capteur d'O2 périmé par
un capteur neuf et respecter un délai d'attente
approprié.
Capteur débranché. Si le capteur est déconnecté ou s'il n'y a pas de
cellule dans le boîtier, la zone d'affichage
correspondante est vide et le message »PANNE
CELLULE D'O2 !« apparaît dans la fenêtre des
alarmes. Dans ce cas, s'assurer que le capteur est
correctement installé et procéder de nouveau à son
étalonnage.

124 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Conséquences d'un étalonnage incorrect du


capteur d'O2
Un étalonnage incorrect du capteur d'oxygène peut
fausser les mesures. Si le mélange de gaz
d'étalonnage est excessivement riche ou pauvre en
oxygène, la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL ne procèdera pas à l'étalonnage ;
toutefois, si le mélange est trop riche ou trop pauvre
mais reste dans certaines limites, le Fabius plus XL
effectuera l'étalonnage. Dans ce dernier cas, la
plateforme d'anesthésie Fabius plus XL affichera
une teneur en oxygène soit inférieure, soit
supérieure à la teneur réelle en oxygène. Il
convient par conséquent de s'assurer que le
capteur est exposé uniquement à l'air ambiant
pendant toute la durée de l'étalonnage.
La figure illustre le rapport entre le mélange de gaz
servant à l'étalonnage et l'exactitude de la mesure
de la teneur en oxygène.

A Pourcentage d'O2 affiché


100
B Pourcentage réel d'O2
90

80
1
1 Pendant l'étalonnage, le capteur est exposé à
<21 % d' O2. Par conséquent, le % d' O2 affiché 70
sera supérieur au pourcentage d'O2 réel.
60
2 Etalonnage correct à l'air ambiant (21 % d' O2)
pendant toute la durée de l'étalonnage.
A 50

% d' O2 affiché = % d' O2 réel. 40


3 Pendant l'étalonnage, le capteur est exposé à
30 2
>21 % d' O2. Par conséquent, le % d' O2 affiché
sera inférieur au pourcentage d' O2 réel. 20

10 3
0

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

B
034

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 125


Monitorage

Surveillance de la concentration d'O2


désactivée
Les fonctions suivantes de monitorage de la teneur
en oxygène sont désactivées si la plateforme
d'anesthésie Fabius plus XL a été configurée par
DrägerService pour fonctionner en utilisant l'option
O2 Monitoring Disabled (Surveillance de la cellule
d'O2 désactivée).
– "Fenêtre de monitorage de la teneur en
oxygène" à la page 122
– "Réglage des limites d'alarme du monitorage de
la teneur en oxygène" à la page 122
– "Etalonnage du capteur d'oxygène" à
la page 123
– Alarmes de teneur en O2 des gaz inspirés et du

571
capteur d'O2 générées par Fabius plus XL.

REMARQUE
Si la surveillance interne de la FiO2 est désactivée,
un dispositif de surveillance externe de FiO2 doit
être disponible (selon ISO 21647).

REMARQUE
Le message »Pas de surv. O2 intégrée« est
affiché dans la fenêtre de monitorage de l'oxygène
lorsque la surveillance de l'O2 est désactivée.

Alarme de débit d'O2 faible


Si la pression d'alimentation centrale en O2 devient
inférieure à la pression minimale autorisée (environ
20 psi ou 1,4 kPa x 100), une alarme
supplémentaire »ALIM O2 FAIBLE« est générée et
le témoin lumineux (1) se met à clignoter.

Si l'alarme se déclenche alors que le dispositif est


en mode Attente et que l'utilisateur change de 1
mode de ventilation, une tonalité d'alarme continue
retentit pendant 7 secondes.
126

126 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Monitorage du volume de ventilation


Le volume respiratoire est mesuré par un
anémomètre thermique. La mesure effectuée par le
capteur de débit est convertie en valeurs explicites
du volume-minute, du volume courant et de la
fréquence respiratoire.

ATTENTION
Le fonctionnement du moniteur du volume
respiratoire peut être altéré par l'utilisation
d'équipements électrochirurgicaux ou de
diathermie à ondes courtes ou micro-ondes dans
son voisinage.

REMARQUE
Un débit expiratoire brusque, irrégulier, peut être à
l'origine d'affichages inconstants du volume
courant et de la fréquence respiratoire. Pour éviter
ces mesures erronées, attendre quelques minutes
après l'arrêt du débit irrégulier pour afficher les
mesures à l'écran.

Fenêtre de monitorage du volume de ventilation


La fenêtre de monitorage du volume de ventilation
affiche les informations suivantes :
1 La fréquence (Fréq) indique le nombre de
cycles respiratoires au cours de la minute de
1 2 3
respiration précédente, en respirations par
minute (bpm) (1/min).
La valeur s'affiche après deux respirations.
La plage affichée va de 2 bpm (1/min) à 99 bpm
(1/min).
2 La mesure du volume courant (VT) affiche le
volume expiré pour chaque cycle respiratoire,
en millilitres (mL).
Cette valeur est comprise entre 0 mL et
513

1400 mL.
3 La mesure du volume-minute (VM) affiche en
continu le volume de gaz expiré pendant une
minute de respiration précédente, en
litre/minute (L/min).
Cette valeur est comprise entre 0,0 L/min et
99,9 L/min.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 127


Monitorage

1 La limite d'alarme supérieure du volume-minute


indique le volume au-dessus duquel une alarme
se déclenche (L/min).
2 La limite d'alarme inférieure du volume-minute 1
indique le volume au-dessous duquel une
alarme se déclenche (L/min). 2

513
Alarmes de surveillance du volume
Lorsque le ventilateur est en marche et que les
alarmes du volume sont activées, des alarmes de
pression d'apnée sont générées si le moniteur du
volume respiratoire ne détecte pas de respiration
adéquate pendant une période spécifiée (voir
»APNEE« de la page 164).
Lorsque le ventilateur est arrêté et le dispositif en
mode ManSpont, ces alarmes sont générées
toutes les 30 secondes (Attention) et toutes les
60 secondes (Avertissement).
Les alarmes du volume du Fabius plus XL sont
activées automatiquement lorsque le ventilateur
passe du mode Attente au mode de ventilation.

Réglage des limites d'alarme du volume-minute


Pour modifier les limites d'alarme inférieure et
supérieure, suivre la procédure de la section
"Réglage des limites d'alarme" à la page 121.

Désactivation des alarmes de volume


Les alarmes de volume visuelles et audibles
peuvent être activées ou désactivées en cours
d'utilisation à l'aide de la touche » « (Setup
(Configuration)). Voir "Alarmes Volume
Marche/Arrêt" à la page 154.

128 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Monitorage

Monitorage de la pression ventilatoire


Fenêtres de monitorage de la pression
ventilatoire
Les fenêtres de monitorage de la pression
ventilatoire contiennent les informations suivantes,
sous forme numérique et graphique :

REMARQUE
Pour afficher la pression moyenne (Pmoy) au lieu
de la pression plateau (PLAT), la plateforme
d'anesthésie Fabius plus XL peut être configurée
par DrägerService ou votre service après-vente
local agréé.

1 PEP (Pression positive en fin d'expiration)


indique la pression de ventilation en fin
d'expiration en cmH2O (hPa). Les valeurs sont
comprises entre 0 et 30 cmH2O (de 0 à 30 hPa).
2 La pression ventilatoire PLAT (Plateau) indique
la pression de ventilation en fin d'aspiration en
cmH2O (hPa). Les valeurs sont comprises entre 1 2 3 4
0 et 80 cmH2O (de 0 à 80 hPa) 5
ou 8
2 La pression ventilatoire Pmoy indique la 7 6
moyenne de toutes les valeurs de pression
instantanées enregistrées au cours de chaque
cycle de respiration en cmH2O (hPa). Les

513
valeurs sont comprises entre 0 et 50 cmH2O
(de 0 à 50 hPa).
3 La pression ventilatoire de CRETE indique la
mesure de pression instantanée la plus élevée
pour chaque cycle de respiration en cmH2O
(hPa). Les valeurs sont comprises entre 0 et
80 cmH2O (de 0 à 80 hPa).
4 Limite d'alarme supérieure de pression.
5 Limite d'alarme, seuil de pression.
6 La fenêtre du tracé de la pression ventilatoire
affiche le tracé de la pression ventilatoire
(courbe).
7 Ligne limite, seuil de pression ventilatoire.
8 Indicateur de limites verticales maximum et
minimum de pression ventilatoire. Les mesures
de pression sont automatiquement reportées
sur une échelle de 0 à 20, de 0 à 50 ou de
0 à 100 cmH2O (0 à 20, 0 à 50 ou
0 à 100 hPa).

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 129


Monitorage

Alarmes de monitorage de la pression


ventilatoire
Lorsque le ventilateur est en marche, des alarmes
de pression d'apnée sont générées si le moniteur
de pression ventilatoire ne détecte pas de
respiration adéquate pendant une période de
temps spécifiée (se reporter à la section »APNEE
PRESSION« de la page 164).
Lorsque le ventilateur est arrêté et le dispositif en
mode ManSpont, ces alarmes sont générées
toutes les 30 secondes (Attention) et toutes les
60 secondes (Avertissement).

Réglage des limites d'alarme supérieure de


pression et des seuils de pression
Pour modifier la limite d'alarme supérieure de
pression respiratoire ou le seuil de pression, suivre
la procédure de la section "Réglage des limites
d'alarme" à la page 121.

REMARQUE
La limite d'alarme inférieure de la pression doit
être aussi proche que possible de la pression
plateau captée, sans toutefois l'excéder, soit
4 cmH2O (hPa) environ au-dessous de la pression
plateau.

130 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Configuration
Fonctions de configuration du mode
Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mode Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Exécuter test appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Etalonner le capteur de débit . . . . . . . . . . . . . 134
Etalonner le capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . 135
Test de fuite/compliance . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Accès au journal d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . 139
Rétablir les réglages par défaut . . . . . . . . . . . 139
Ecran de configuration du mode Attente . . . . 140
Réglages par défaut pour la configuration du
mode Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Configuration du mode Config. Attente . . . . . 147

Configuration en cours d'utilisation . . . . . 153


Alarmes Volume Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . 154
Réglage auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Etalonner le capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . 155
Comp. Des. Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 156
Compensation automatique du desflurane . . 158
Accès au journal d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . 159
Accès au volume d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 159

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 131


Configuration

Fonctions de configuration du mode


Attente
Les fonctions de configuration disponibles en mode
Attente incluent l'étalonnage, les essais du
dispositif et la gestion des réglages par défaut.

Pour accéder au mode Attente :

1 Appuyer sur la touche » « (Standby


(Attente)).

126
La fenêtre du tracé est remplacée par un message
de confirmation et l'instruction de couper le débit.
Le témoin lumineux associé à la touche Standby
(Attente) se met à clignoter et continue jusqu'à ce
que le mode Attente soit confirmé.

REMARQUE
Si le message n'est pas confirmé dans les
15 secondes, le ventilateur reste dans le mode
précédent et la fenêtre du tracé réapparaît.
522

z Confirmer le changement de mode. Le ventilateur


passe en mode Attente, l'écran Attente
remplace l'écran précédent, le témoin lumineux
cesse de clignoter et est allumé en continu.
Les noms des touches programmables suivants
s'affichent en bas de l'écran Attente :
– »Exécuter test appareil«
– »Etalonn. capteur de débit«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Test Fuite/Comp«
– »Accès journal alarmes«
– »Rétablir réglages par déf.«
501

z Arrêter le débit de gaz frais.

132 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Mode Veille
Si 2,5 minutes s'écoulent sans intervention de la
part de l'opérateur, le mode Veille est activé.
L'écran du moniteur est remplacé par
l'économiseur d'écran. Ce dernier affiche un
message indiquant comment activer le mode
Attente.

524
Exécuter test appareil
1 Appuyer sur la touche »Exécuter test 1
appareil«. Les tests de mise sous tension sont
exécutés (voir la description "Ecran Attente lors
de la mise sous tension" à la page 82). Appuyer
sur cette touche pour rétablir les réglages par

561
défaut.

Les résultats du test s'affichent sur l'écran. Une fois


les tests réussis, l'écran du mode Attente s'affiche.
Ce test appareil contrôle la fonctionnalité du
système électrique.

516

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 133


Configuration

Etalonner le capteur de débit


z Appuyer sur la touche ȃtalonn. capteur de
débit« sur l'écran Attente. La fenêtre de la
touche programmable Attente est remplacée
par les instructions pour l'étalonnage.

599
z Suivre les instructions affichées à l'écran :
– Fermer tous les robinets de gaz frais.
– Retirer le tuyau d'expiration du bloc patient
compact.
– Pour débuter étalon. capt., appuyer sur bouton
de réglage.

525
z Lorsque l'étalonnage démarre, les instructions
disparaissent et le message ȃtalonnage du
capteur de débit en cours« s'affiche au
dessus des touches programmables du mode
Attente.

526
z Lorsque l'étalonnage est terminé, l'un des deux
messages suivants apparaît au-dessus des
touches de fonction : »Etalonn. capteur débit
terminé – réinsérer tuyau d'expir.« ou
»Echec de l'étalonnage du capteur de

527
débit«.

Dépannage de l'échec de l'étalonnage du


capteur de débit
Si le capteur de débit ne peut pas être étalonné,
essayer à nouveau.
Si le capteur de débit ne peut toujours pas être
étalonné, appeler DrägerService ou votre service
après-vente local agréé.
528

134 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Etalonner le capteur d'O2


z Appuyer sur la touche »Étalonn. cellule d'O2«
sur l'écran Attente. La fenêtre de la touche
programmable Attente est remplacée par les
instructions pour l'étalonnage.

598
z Suivre les instructions affichées à l'écran :
– Retirer le capteur d'O2 et l'exposer à l'air
ambiant pendant 2 minutes
– Pour débuter l’étalonnage d'O2, appuyer sur le
bouton rotatif.

529
z Lorsque l'étalonnage démarre, les instructions
disparaissent et le message »Etalonnage du
capteur d'O2 en cours« s'affiche au-dessus
des touches programmables du mode Attente.

530
z Lorsque l'étalonnage est terminé, l'un des deux
messages suivants apparaît au-dessus des
touches de fonction : »Etalonnage du capteur
d'O2 terminé – réinsérer le capteur d'O2« ou
»Echec de l'étalonnage du capteur d'O2«.

531
Dépannage en cas d'échec de l'étalonnage du
capteur d'O2
Si le capteur d'O2 ne peut pas être étalonné,
remplacer la cellule d'O2 placée dans le boîtier du
capteur d'O2 (voir page 193).
Si le capteur d'O2 ne peut toujours pas être
étalonné, appeler DrägerService ou votre service
532

après-vente local agréé.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 135


Configuration

Test de fuite/compliance
La touche »Test Fuite/Comp« sert à réaliser un 1
test de compliance du dispositif, un test de fuite du
dispositif, un test de fuite du ventilateur et un test
des valves de surpression.

561
1 Appuyer sur la touche »Test Fuite/Comp.« sur
l'écran Attente. La fenêtre de la touche
programmable Attente est remplacée par un
message de préparation du ventilateur suivi des
instructions pour la réalisation du test.

597
z Suivre les instructions affichées à l'écran :
– Fermer tous les robinets de gaz frais.
– Placer pièce en Y sur raccord situé sur le
ballon.
– Boucher le raccord de ligne d’échantillon (le cas
échéant).
– Mettre la valve APL en mode «MAN» et régler
la pression sur une valeur située entre 40 et 50.
– Appuy bouton gros débit O2, élever pression à
15 à 30.

533

z A la fin du test, les résultats s'affichent à l'écran.


z Appuyer sur le bouton rotatif pour revenir en
mode Attente.
596

136 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Résultats du test de compliance


Le test de compliance du dispositif détermine la
compliance actuelle du circuit patient avec tout type
de filtres, tuyaux et pièce en Y. La valeur de
compliance est utilisée lors de la ventilation en
mode Volume contrôlé pour corriger le volume
courant en fonction du volume courant réglé. Une
valeur de compliance du dispositif allant jusqu'à
6,5 mL/cmH2O (6,5 mL/hPa) affiche »REUSSI« sur
l'écran des résultats du test de fuite, la valeur de
compliance s'affiche également sur l'écran Attente.

Résultats du test de fuite du ventilateur


Pièce en Y : fermé
Si le test de fuite du ventilateur affiche »RÉUSSI«, Tuyau de prélèvement :
la valeur s'affiche sur l’écran des résultats du test fermé

de fuite et sur l’écran Attente.


Réglage
Fuite du ventilateur Résultat affiché Ventilateur Valve de PMAX/
découplage de PEP
mesurée [mL/min] [mL/min] gaz frais

≤150 valeur mesurée et By-pass Valve


Evaporateur
RÉUSSI APL APL
Absorbeur
151 à 250 valeur mesurée et Débitmètre
ÉCHEC O2+
Ballon
>250 >250 et ÉCHEC By-pass d'O2
Evacuation

116
Résultats du test de fuite du système
Pièce en Y : fermé
Les résultats du test du dispositif s’affichent sur Tuyau de prélèvement :
l’écran. fermé

Fuite du système Résultat affiché Réglage


mesurée [mL/min] [mL/min] Ventilateur Valve de PMAX/
découplage de PEP
≤250 valeur mesurée et gaz frais

RÉUSSI By-pass Valve


Evaporateur APL APL
251 à 350 valeur mesurée et Absorbeur
ÉCHEC
Débitmètre
>350 >350 et ÉCHEC O2+
Ballon

By-pass d'O2
Evacuation
115

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 137


Configuration

Test des valves de surpression

ATTENTION
La valve de surpression (80 hPa [mbar]) est
testée pendant le test de fuite. Le résultat du test
s'affiche sur l'écran.
En cas d'échec du test, le fonctionnement du
dispositif est partiel. La valve ne pourra peut-être
pas relâcher une pression élevée inattendue.

z Nettoyer la valve ou l'activer manuellement puis


recommencer le test de fuite.
Si le test échoue de nouveau
z Contacter DrägerService.

Causes possibles des fuites


En cas d'échec du test des fuites, contrôler les
composants du circuit patient puis renouveler le
test de fuite.
– tuyaux de ventilation endommagés
– raccord du tuyau de prélèvement de gaz non
branché
– ballon de ventilation/diaphragme défectueux
– évaporateur pas branché correctement ou bien
dispositif de remplissage ouvert
– cartouche de l'absorbeur pas montée
solidement
– capteur de débit pas installé correctement
– circuit patient pas monté et installé
correctement
– filtres antimicrobiens pas branchés solidement
– bras du ballon de ventilation pas bien serré ou
défectueux

138 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Accès au journal d'alarmes


1 Appuyer sur la touche »Accès journal 1
alarmes« sur l'écran Attente. La fenêtre de la
touche programmable Attente est remplacée
par le journal des alarmes, qui répertorie
l'ensemble des alarmes avec leurs dates et

561
heures.

z Pour faire défiler le journal d'alarmes, tourner le


bouton rotatif.
z Pour effacer toutes les alarmes du journal,
sélectionner et confirmer le message »Effac.
journ. alarme«.
z Pour quitter le journal d'alarmes et revenir en
mode Attente, sélectionner la flèche retour et
confirmer.

ATTENTION
Les données du journal d'alarmes sont effacées si
Fabius plus XL est désactivé ou en cas de
coupure totale de l'alimentation électrique.

534
Rétablir les réglages par défaut 2
2 Appuyer sur la touche »Rétablir réglages par
déf.« sur l'écran Attente. Les réglages par
défaut prédéfinis sont rétablis et le message
»Réglages par défaut restitués« s'affiche au-
dessus des touches programmables du mode 561

Attente.

Les réglages par défaut sont protégés par un mot


de passe. Ils peuvent être modifiés via l'écran de
configuration Attente (voir page 140).

AVERTISSEMENT
Risque de réglages inappropriés de la
ventilation
535

Une fois les paramètres par défaut restaurés,


vérifier si les paramètres de ventilation et de
monitorage conviennent au patient.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 139


Configuration

Ecran de configuration du mode Attente


En appuyant sur la touche Setup (Configuration) en
mode Attente, accéder à différentes options de
réglage par défaut et de configuration. Les
réglages effectués sur cet écran seront mémorisés
en tant que réglages par défaut.
Pour appliquer ces réglages, appuyer sur la touche
»Rétablir réglages par déf.« sur l'écran du mode
Attente. Les réglages par défaut sont également 1
restitués à chaque fois que le courant est
interrompu ou qu'un test du dispositif est réalisé
(voir page 133).

1 Appuyer sur la touche » « (Setup


(Configuration)) en mode Attente.

126
L'opérateur doit saisir un mot de passe composé de
4 chiffres pour empêcher que des modifications
non autorisées soient apportées aux fonctions de
base. Ce mot de passe est attribué à la mise en
service du poste de travail. DrägerService peut,
éventuellement, définir un mot de passe individuel
ou désactiver cette fonctionnalité.
z Sélectionner et confirmer successivement les
chiffres dans la ligne affichée à l'aide du bouton
rotatif.

z L’écran Config. Attente remplace l’écran


Attente. À l’aide du curseur, l’opérateur peut
sélectionner les «Réglages par défaut» (voir
page 141) ou «Configuration» (voir page 147).
(Sélectionner la flèche retour sur la droite de
l'écran Setup/Configuration et confirmer pour
quitter l'écran Config. Attente et afficher à
nouveau l'écran Attente.)
504

140 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Réglages par défaut pour la configuration du


mode Attente

Les réglages par défaut sont protégés par un mot


de passe. Pour de plus amples informations, voir
chapitre "Mot de passe" à la page 229.

z Sélectionner »Réglages par défaut« dans


l'écran Config. Attente et confirmer.
(Sélectionner la flèche retour et confirmer pour
quitter la colonne des réglages par défaut et
retourner à l'écran principal.)

Les réglages par défaut disponibles sont les


suivants :
– »Réglages VC«
– »Réglages VPC«
– »Réglages A.I.«
– »Réglages VACI/AI«
– »Limites d'alarmes«

505
– »Volume d'alarme«
– »Rétablir réglages usine«

Réglages du volume

z Sélectionner »Réglages VC« de l'écran Config.


Attente et confirmer. La fenêtre de réglages du
volume par défaut apparaît en bas de l'écran.

536

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 141


Configuration

z Appuyer sur la touche programmable


correspondante au paramètre à modifier
(»PMAX« dans l'exemple illustré). La touche est
mise en surbrillance.
z Sélectionner une nouvelle valeur PMAX (dans
l'exemple illustré, la valeur 40 a été remplacée
par 50) puis confirmer comme l'indique le
message qui s'affiche au-dessus des touches
programmable.
z Si nécessaire, répéter cette démarche pour les
autres paramètres de réglage du volume.

537
z Après avoir configuré les paramètres de
réglage du volume sur les valeurs souhaitées,
confirmer les réglages du volume par défaut en
suivant les instructions du message qui
s'affichent au-dessus des touches
programmables.
La fenêtre des réglages du volume par défaut
disparaît de l'écran et le curseur se place sur la
flèche de retour.

Réglages VPC, Réglages A.I. et Réglage


VACI/AI
Utiliser la procédure décrite dans la section
538

"Réglages du volume" pour modifier les


paramètres associés à ces modes de ventilation.

142 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Limites d'alarmes
z Sélectionner »Limites d'alarmes« de l'écran
Config. Attente et confirmer. La fenêtre Limites
d'alarmes par défaut apparaît.

REMARQUE
Régler les limites d'alarmes sur les valeurs
appropriées.

506
z Sélectionner la valeur de la limite d'alarme à
modifier.

507
z Confirmer la valeur de la limite d'alarme puis
sélectionner une nouvelle valeur. (Dans
l'illustration d'exemple, la limite d'alarme d'O2
est passée de »20« à »25«.)
z Confirmer la nouvelle valeur de la limite
d'alarme d'O2. Cette nouvelle limite est
enregistrée et le curseur se place sur la flèche
retour.
z Si nécessaire, répéter cette démarche pour les
autres paramètres des limites d'alarmes.
508

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 143


Configuration

Les plages de réglage et les réglages d'usine de


Fabius plus XL sont indiqués dans le tableau
suivant.

Paramètre Plage de Valeur du


d'alarme réglage réglage
d'usine
O2 19 à 100 100
% 18 à 99 20
VM 0,1 à 20,0 12,0
L/min 0,0 à 19,9 3,0
Pression 10 à 70 40
cmH2O 5 à 30 8
(hPa)

Volume d'alarme
z Sélectionner »Volume d'alarme« dans l'écran
Config. Attente et confirmer. Le volume
d'alarme actuel apparaît à l'écran.

540

z Sélectionner et confirmer la nouvelle valeur du


volume d'alarme entre 1 (minimum) et 10
(maximum)
(plage : >45 dB (A) à <85 dB (A)).
(Dans l'illustration d'exemple, la valeur est passée
de »4« à »5«.
La fenêtre des réglages du volume d'alarme
disparaît de l'écran et le curseur se place sur la
flèche de retour.
539

144 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Réglages en cours
Les réglages en cours ne peuvent pas être
mémorisés comme réglages par défaut.

Pour modifier les réglages par défaut, suivre les


instructions à la page 140.

Rétablir les réglages d'usine


z Sélectionner »Rétablir réglages usine« de
l'écran Config. Attente et confirmer. La fenêtre
Rétablir réglages usine apparaît à l'écran.
z Sélectionner »Oui« ou »Non« et confirmer.
Lorsque l’option »Oui« est sélectionnée, les
réglages d’usine sont rétablis et remplacent les
réglages par défaut.

Les réglages d'usine de Fabius plus XL sont


indiqués dans le tableau ci-dessous :

Paramètre Réglages d'usine par défaut

541
Volume PMAX = 40
contrôlé VT = 600
Fréq = 12
TI:TE = 1:2,0
TIP:TI = 10
PEP = 0
Pression PINSP = 15
contrôlée Fréq = 12
TI:TE = 1:2,0
Déb. insp. = 30
PEP = 0
Aide ∆PAI = 10
inspiratoire Fréq min = 3
Trigger = 2
Déb. insp. = 30
PEP = 0

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 145


Configuration

Paramètre Réglages d'usine par défaut


VACI/AI PMAX = 40
VT = 600
Fréq = 12
∆PAI = 10
PEP = 0
Trigger = 2
Déb. insp. = 30
TINSP = 1,7
TIP:TI = 10
Réglages Supérieur = 100
par défaut de Inférieur = 20
l'alarme pour
O2
Réglages Supérieur = 12,0
par défaut de Inférieur = 3,0
l'alarme pour
VM
Réglages Supérieur = 40
par défaut de Inférieur = 8
l'alarme pour
la pression
Volume Niveau de volume = 5
audio de
l'alarme

146 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Configuration du mode Config. Attente


z Sélectionner »Configuration« dans l'écran
Config. Attente et confirmer. (La sélection et la
confirmation de la flèche retour permettent de
quitter la colonne de configuration et d'afficher
de nouveau l'écran de configuration principal).
Les réglages de configuration disponibles sont les
suivants :
– »Heure Réglée«
– »Format de l'heure«
– »Date Réglée«
– »Format de la date«
– »Langue«
– »Unité de pression«

542
– »Confirmation sonore«
– »Séqu. sonore d'alarme«
– »Courbe de pression«
– »Éclairage de fond«

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 147


Configuration

Heure réglée

z Sélectionner »Heure Réglée« dans l'écran


Config. Attente et confirmer. Le curseur se
déplace sur le champ des heures.

545
z Sélectionner et confirmer un nouveau réglage
de l'heure et confirmer (dans l'illustration
d'exemple, la valeur est passée de »13« à
»20«). Le curseur se déplace sur le champ des
minutes.

546

z Sélectionner et confirmer un nouveau réglage


des minutes et confirmer (dans l'illustration
d'exemple, la valeur est passée de »15« à
»30«).
Les nouvelles valeurs sont sauvegardées, la
fenêtre Heure réglée disparaît et le curseur se
place sur l'option «Heure Réglée».
547

148 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Format de l'heure
z Sélectionner »Format de l'heure« dans l'écran
Config. Attente et confirmer. La fenêtre de
format de l'heure apparaît à côté de l'option.

543
z Sélectionner une nouvelle valeur de format
d'heure et confirmer (dans l'illustration
d'exemple, la valeur est passée de
»24 Heures« à »AM/PM«).
La nouvelle valeur est sauvegardée, la fenêtre
Format de l'heure disparaît et le curseur se place
sur l'option »Format de l'heure«.

Date réglée 544

Les valeurs qui peuvent être sélectionnées sont les


valeurs numériques à deux chiffres applicables au
jour, au mois et à l'année.
Utiliser la procédure décrite dans la section "Heure
réglée" à la page 148 pour modifier le paramètre de
la date.
548

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 149


Configuration

Format de la date
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont »MM-
JJ-AA« ou »JJ-MM-AA«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de format de la date.

549
Langue
L'utilisateur peut sélectionner la langue qui sera
appliquée lors de l'affichage du texte.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de la langue.

573

Unité de pression
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont hPa
(hectopascal), cmH2O (centimètres d'eau) et mbar
(millibar).
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres d'unité de pression.
572

150 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Confirmation sonore
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»Marche« ou »Arrêt«.
Si l'option »Marche« est sélectionnée, une
confirmation acoustique est annoncée chaque fois
que l'opérateur appuie sur le bouton rotatif.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de confirmation sonore.

550
Séquence sonore d'alarme
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»Standard« ou »Dräger«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de séquence sonore d'alarme.

551

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 151


Configuration

Courbe de pression
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»Normal« ou »Plein«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de courbe de pression.

552
Si l'option »Normal« est sélectionnée,
l'oscillogramme n'est pas plein mais apparaît sous
forme de courbe, comme le montre l'illustration
d'exemple.

553

Eclairage de fond
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»obscur« ou »clair«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres d'éclairage de fond.
560

152 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Configuration en cours d'utilisation


Même en cours d'utilisation, l'utilisateur peut
effectuer l'étalonnage d'O2 ainsi que vérifier et
modifier certains paramètres de monitorage des
modes VC, VPC, AI, VACI/AI et ManSpont.

REMARQUE
Pour régler les fonctions de monitorage par défaut
au début de chaque utilisation, voir "Ecran de
configuration du mode Attente" à la page 140.

1 Appuyer sur la touche » « (Setup


(Configuration)) en mode réglage du volume
VC, de la pression VPC ou Aide Inspiratoire, 1
VACI/AI ou ManSpont.

126
z La fenêtre de configuration remplace
l'oscillogramme et les touches programmables
du mode de ventilation en cours.
Les noms des touches programmables suivants
s'affichent dans la fenêtre de configuration :
– »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
– »Réglage auto«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Comp. Des. Marche/Arrêt«
– »Accès journal alarmes«
– »Accès au volume d'alarme«
503

En cours d'utilisation, 15 secondes d'attente sont


nécessaires pour activer chaque fonction de
configuration. Si le bouton rotatif n'est pas activé
dans les 15 secondes qui suivent l'affichage de la
fenêtre de configuration, celle-ci est désactivée et
remplacée par la fenêtre du tracé. Il est également
possible d'activer la fenêtre du tracé en appuyant
sur la touche » « (Home (Accueil)).

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 153


Configuration

Alarmes Volume Marche/Arrêt


1 Appuyer sur la touche programmable
»Alarmes Volume Marche« dans la fenêtre de
configuration. Le nom de la touche passe de
»Alarmes Volume Marche« à »Alarmes
Volume Arrêt« et les alarmes de volume sont
désactivées.

REMARQUE
La touche »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
n'apparaît pas en mode ManSpont car elle peut
être sélectionnée sur l'écran ManSpont.

1 2

Réglage auto
2 Appuyer sur la touche programmable

503
»Réglage auto« dans la fenêtre de
configuration. Le seuil inférieur de pression de
ventilation est réglé à 4 cmH2O (hPa) au-
dessous de la pression plateau actuelle.

REMARQUE
Le réglage du seuil ne peut pas être inférieur à
5 cmH2O (5 hPa) ou supérieur à 30 cmH2O
(30 hPa).

REMARQUE
Si aucune pression plateau actuelle n'est affichée,
il est inutile d'appuyer sur la touche
programmable, cela n'aura aucun effet.

REMARQUE
En mode VACI/AI, le seuil de pression respiratoire
sera réglé par rapport au cycle de ventilation
assistée.

154 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Etalonner le capteur d'O2


Pour étalonner correctement le capteur d'oxygène,
s'assurer qu'il se trouve à température ambiante
lors de la durée totale de l'étalonnage.
Pour éviter les fuites, retirer le capteur d'oxygène
du dôme de la valve inspiratoire, puis insérer le
raccord du dôme dans ce dernier.

1 Appuyer sur la touche programmable


»Etalonn. cellule d'O2« dans la fenêtre de
configuration.

503
z La fenêtre de configuration est remplacée par la
fenêtre d'instructions sur l'étalonnage. Suivre
les instructions fournies :
– Retirer le capteur d'O2 et exposer à l'air ambiant
pendant 2 min.

514
– Pour débuter étalonnage d'O2, appuyer sur le
bouton rotatif
– Observer l'étalonnage dans la fenêtre
d'affichage de l'O2
– Réinsérer capteur O2 après étalonnage réussi.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 155


Configuration

1 Pendant l'étalonnage, le terme »CAL«


remplace la valeur d'O2 dans la fenêtre de 1
monitorage de la teneur en oxygène.
L'étalonnage dure environ 15 secondes.
Lorsque l'étalonnage est réussi et terminé, la
valeur de mesure d'O2 est rétablie.

Si le capteur d'O2 ne peut pas être étalonné,


remplacer la cellule d'O2 placée dans le boîtier du
capteur d'O2 (voir page 193).
Si le capteur d'O2 ne peut toujours pas être
étalonné, appeler DrägerService ou votre service
après-vente local agréé.

515
Comp. Des. Marche/Arrêt
Ce paramètre permet d'activer ou de désactiver la
compensation du desflurane.
2 Appuyer sur la touche programmable »Comp.
Des. Arrêt« dans la fenêtre de configuration
(setup). Le nom de la touche passe de »Comp
Des. Arrêt« à »Comp. Des Marche« et la
compensation du Desflurane est activée.

2 503

156 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

1 Lorsque la compensation de desflurane est


activée, le message »Comp. Des.« apparaît 1
dans la barre d'état.

ATTENTION
S'assurer que la compensation de desflurane
n'est activée que lorsque du desflurane est utilisé.
Si la fonction de compensation de desflurane
n'est pas activée alors que ce gaz est utilisé, les
mesures du volume seront inexactes.
Inversement, si cette fonction est activée alors
que ce gaz n'est pas utilisé, les mesures du
volume seront également inexactes.

555
ATTENTION
Le Fabius plus XL effectue automatiquement une
compensation du desflurane lorsque les données
de concentration en agent anesthésique lui sont
communiquées via un analyseur externe d'agent
anesthésique. Le volume mesuré risque ne pas
être exact si les données provenant de l'analyseur
sont erronées.

ATTENTION
Certaines caractéristiques du Desflurane
affectent la sensibilité du capteur de débit
Fabius plus XL. Afin de garantir l'exactitude des
mesures du volume effectuées par le moniteur,
activer la compensation de desflurane lorsque le
desflurane est utilisé dans le circuit patient. Le
Fabius plus XL corrige automatiquement les
changements appportés aux caractéristiques de
mesures du débit provoqués par l'utilisation de
desflurane.

REMARQUE
Si les données de concentration en desflurane
sont communiquées à la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL par un analyseur externe d'agent
anesthésique, la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL effectue automatiquement une
compensation correspondante du débit. Dans ce
cas, les données communiquées neutralisent
toujours la fonction de la touche programmable de
compensation du desflurane.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 157


Configuration

Compensation automatique du desflurane


Si les données de concentration en desflurane sont
1
communiquées à la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL par un analyseur externe d'agent
anesthésique, la situation suivante se présente :
1 Des auto apparaît dans la barre d'état, en haut
de l'écran
2 le nom de la touche programmable »Comp.
Des. Marche/Arrêt« disparaît
z la plateforme d'anesthésie Fabius plus XL 2
effectue automatiquement la compensation au
niveau du capteur de débit.
La fonction de compensation automatique du

558
desflurane neutralise toujours la touche
programmable de compensation du desflurane.

Si les communications sont déconnectées ou


interrompues entre la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL et l'analyseur externe d'agent
anesthésique, alors que du desflurane est utilisé :
z le message Des auto disparaît de la barre
d'état
z le nom de la touche programmable »Comp.
Des. Marche/Arrêt« réapparaît et devient
»Comp. Des. Arrêt«.
Pour maintenir la compensation de desflurane,
activer manuellement la compensation afin de
garantir l'exactitude des mesures du volume.

158 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Configuration

Accès au journal d'alarmes


1 Appuyer sur la touche »Accès journal 11
alarmes« dans la fenêtre de configuration
(setup). La fenêtre de configuration est
remplacée par le journal des alarmes, qui
répertorie l'ensemble d'alarmes avec leurs

562
dates et heures.

z Pour faire défiler le journal d'alarmes, tourner le


bouton rotatif.
z Pour effacer toutes les alarmes du journal,
sélectionner et confirmer le message »Effac.
journ. alarme«.
z Pour quitter le journal des alarmes et revenir à
la fenêtre de configuration (setup), sélectionner
la flèche retour et confirmer.

556
Accès au volume d'alarme
2
2 Appuyer sur la touche »Accès au volume
d'alarme« dans la fenêtre de configuration
(setup).

562
z La fenêtre de réglage du volume des alarmes
remplace la fenêtre de configuration.
z Sélectionner et confirmer une nouvelle valeur
de volume d'alarme entre 1 (minimum) et 10
(maximum)
La valeur est sauvegardée et la fenêtre de
configuration remplace la fenêtre de réglage du
volume des alarmes.
557

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 159


Cette page est intentionnellement blanche.

160 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Défaut – Cause – Solution

Défaut – Cause – Solution


Alimentation de secours en cas de panne
de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Ventilateur hors d'usage . . . . . . . . . . . . . . . 163

Neutralisation du ventilateur . . . . . . . . . . . 163

Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . 164

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 161


Défaut – Cause – Solution

Alimentation de secours en cas de AVERTISSEMENT


panne de courant Lorsque le message de mise en garde
Lorsque l'alimentation électrique du Fabius plus XL »BATTERIE BASSE !!« s'affiche pour la
est interrompue, la batterie interne de secours première fois, le ventilateur continue à
permet le fonctionnement normal du ventilateur et fonctionner pendant environ 15 minutes
des moniteurs internes pendant une durée supplémentaires. Ensuite, la ventilation
maximale de deux heures. La vitesse de décharge automatique n'est plus disponible jusqu'au
de la batterie dépend des réglages du ventilateur et rétablissement de l'alimentation secteur.
de l'état de la batterie (âge et niveau de charge),
mais une batterie entièrement chargée doit ATTENTION
toujours permettre un fonctionnement normal d'au Ne jamais laisser la batterie se décharger
moins 45 minutes. complètement. La recharger immédiatement si
elle est déchargée entièrement. Ne pas utiliser la
Le passage à l'alimentation sur batterie n'a aucune plateforme d'anesthésie avant que la batterie soit
influence sur les fonctions de la machine. Lors de complètement rechargée pour éviter les
ce passage, et à mesure que la batterie se accidents si la batterie n'est pas disponible.
décharge, les informations suivantes s'affichent :
– Le symbole de batterie ( ) apparaît dans la
barre d'état et l'indicateur lumineux
Lorsque la batterie est complètement déchargée, le
d'alimentation principale s'éteint.
Fabius plus XL s'éteint. Par conséquent, tous les
– La remarque »PANNE D'ELECTRICITE !« paramètres individuels, notamment les limites
s'affiche dans la fenêtre des alarmes. d'alarme, qui n'ont pas été enregistrés comme
– Lorsque la batterie n'a plus que 20 % de sa paramètres par défaut sont perdus.
puissance de réserve, le message de Attention Les fonctions pneumatiques du Fabius plus XL
»BATTERIE BASSE !!« s'affiche dans la restent disponibles (valve APL, manomètres,
fenêtre des alarmes. manomètres de bouteille et des conduites, débit de
– Lorsque la batterie est pratiquement à plat, le gaz frais et d'agent anesthésique, S-ORC et
ventilateur s'arrête et le message débitmètres d'O2, d'AIR et de N2O). La ventilation
d'avertissement de panne de ventilateur manuelle ou spontanée peut être maintenue.
(»PANNE DU VENTILATEUR !!!«) s'affiche
dans la fenêtre des alarmes. Lorsque l'alimentation reprend et que le
– Si la ventilation manuelle n'est pas assurée, les Fabius plus XL redémarre, tous les paramètres de
messages d'avertissement de pression d'apnée ventilation et d'alarme sont redéfinis avec les
(»APNEE PRESSION !!!«), d'avertissement de valeurs par défaut enregistrées.
débit d'apnée (»APNEE !!!«) et de mise en
garde de la limite inférieure du volume-minute AVERTISSEMENT
(»VOLUME-MINUTE FAIBLE !!«) s'affichent Risque d'accident en cas de mauvais
dans la fenêtre des alarmes. paramétrage du matériel et du patient.
– Les moniteurs internes continuent à fonctionner Les paramètres de ventilation ou de
jusqu'à décharge complète de la batterie et que monitorage peuvent être définis en fonction
toute l'électronique est mise hors service. du patient.
Une fois le dispositif redémarré, vérifier les
paramètres et les adapter au patient, si
nécessaire.

162 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Défaut – Cause – Solution

Ventilateur hors d'usage z Régler la limite de pression de la valve APL


pour la pression inspiratoire plateau désirée.
Si le Fabius plus XL ne peut pas poursuivre la
z Si nécessaire, appuyer sur le bouton du bypass
ventilation pour cause de »PANNE DU
d'O2 du dispositif Fabius plus XL pour gonfler
VENTILATEUR !!!« :
suffisamment le ballon de ventilation.
z Passer en mode ManSpont en appuyant sur la
z Ventiler manuellement le patient en comprimant
touche ManSpont puis confirmer le
le ballon de ventilation.
changement de mode avec le bouton rotatif.
z Placer la valve APL en position MAN. REMARQUE
z Régler la limite de pression de la valve APL Après la commutation du commutateur
pour la pression inspiratoire plateau désirée. d'alimentation secteur, le dispositif
z Si nécessaire, appuyer sur le bouton du bypass Fabius plus XL effectue ses tests diagnostiques.
d'O2 du dispositif Fabius plus XL pour gonfler Pendant les tests diagnostiques, la ventilation
suffisamment le ballon de ventilation. manuelle est possible. Si le résultat des tests
z Ventiler manuellement le patient en comprimant indique FONCTIONNEL, le dispositif
le ballon de ventilation. Fabius plus XL passe automatiquement en mode
ManSpont s'il détecte un débit de gaz frais. La
REMARQUE fonction de monitorage de la ventilation du
Lorsque le ventilateur est en panne, la position de dispositif Fabius plus XL est disponible. Si le
son piston risque de ne pas être verrouillée. Par résultat des tests indique NON-FONCTIONNEL,
conséquent, la pression des voies aériennes peut la ventilation manuelle est toujours possible mais
repousser le piston vers sa butée de fin de course la fonction de monitorage de la ventilation du
et augmenter le volume du circuit patient. Il peut dispositif Fabius plus XL n'est pas disponible.
être nécessaire d’appuyer à nouveau sur le
bouton du by-pass d'O2 pour regonfler le ballon REMARQUE
de ventilation. En cas de neutralisation du ventilateur, la position
du piston risque de ne pas être verrouillée,
comme en mode Man/Spont. Par conséquent, la
pression des voies aériennes peut repousser le
Neutralisation du ventilateur piston vers sa butée de fin de course et
augmenter le volume du circuit patient. Il peut être
Dans le cas improbable où le ventilateur ne pourrait nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton du
plus fonctionner et où le mode de ventilation by-pass d'O2 pour regonfler le ballon de
manuelle ne serait pas accessible en utilisant la ventilation.
touche ManSpont et le bouton rotatif, la ventilation
manuelle est toujours disponible. z Contacter DrägerService ou votre service
z Repérer le commutateur MARCHE/ARRET à après-vente local agréé avant d'utiliser le
l'arrière du dispositif. ventilateur.
z Mettre le commutateur MARCHE/ARRET sur
«arrêt» ( ) puis
z Remettre le commutateur MARCHE/ARRET
sur «Marche» ( ). Le ventilateur fonctionne
alors en mode ManSpont.
z Placer la valve APL en position MAN.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 163


Défaut – Cause – Solution

Défaut – Cause – Solution


Les alarmes du Fabius plus XL sont regroupées en
trois catégories, en fonction de leur niveau de
priorité. Le niveau de priorité est indiqué par le
nombre de points d'exclamation. Les messages
d'alarme sont affichés sur un fond en couleur si
l'option «Affichage couleur» est activée :
!!! Avertissement Haute priorité
(rouge)
!! Attention (jaune) Priorité moyenne
! Remarque (blanc) Priorité faible

Des numéros de priorité interne, voir page 119,


permettant de classer les messages d'une même
catégorie d'alarme sont indiqués ci-dessous entre
parenthèses, par exemple (23 / 31).

Priorité Message d'alarme Cause probable Solution


!!! ALIM O2 FAIBLE La pression d'alimentation Vérifier l'alimentation en O2
(30) du tuyau d'O2 est inférieure et la bouteille de secours.
à la pression minimum
autorisée (environ 20 psi)
(env. 1,4 kPa x 100).
!! / !!! APNEE1) La respiration/ventilation Vérifier le ventilateur.
(23 / 31) s'arrête.
Fuite ou déconnexion du Vérifier le circuit patient.
circuit patient.
!! / !!! APNEE PRESSION2) La respiration/ventilation Vérifier le ventilateur.
(23 / 31) s'arrête.
Fuite ou déconnexion du Vérifier le circuit patient.
circuit patient.
! ARRET AL. PRESS. APNEE Alarmes de pression
(1) désactivées en mode
ManSpont.
!! BATTERIE BASSE Panne de secteur et Rétablir le courant secteur.
batterie chargée à <20 %.
! CONTR. BATTERIE La puissance de réserve Remplacer le fusible.
(7) est égale à 0 % de la pleine Appeler DrägerService ou
charge. votre service après-vente
local agréé.

164 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Défaut – Cause – Solution

Priorité Message d'alarme Cause probable Solution


! EFFECT ETAL CAPT DEBIT Plus de 18 heures se sont Suivre la procédure
(4) écoulées depuis le dernier d'étalonnage du capteur de
étalonnage du capteur de débit (voir page 134).
débit.
Le câble a été retiré puis
reconnecté.
! EFFECT ETAL CELLULE Plus de 18 heures se sont Suivre la procédure
(6) O2 écoulées depuis le dernier d'étalonnage du capteur O2
étalonnage du capteur (voir page 135).
d'O2.
!! FUITE DU RACCORD EXP Débit expiratoire mesuré Vérifier la valve expiratoire
(15) supérieur à 15 mL pendant et le disque de la valve.
l'inspiration, en modes VC, Vérifier le tuyau de contrôle
VPC ou Aide inspiratoire. de la valve expiratoire.
Vérifier le capteur de débit.
Suivre la procédure
d'étalonnage du capteur de
débit.
Appeler DrägerService ou
votre service après-vente
local agréé.
! LIMITATION DE PRESSION La pression mesurée est Vérifier le ventilateur et les
(9) Mode VC supérieure ou égale au réglages de la PMAX.
réglage de la PMAX du
ventilateur.
!! MANQUE GAZ FRAIS Débit de gaz insuffisant Assurer un débit de gaz
(21) dans tous les modes de frais suffisant.
ventilation.
Tuyau obstrué/coudé. Vérifier les tuyaux.
Fuite ou déconnexion du Vérifier le circuit patient.
circuit patient.
!! O2 INSP ELEVE La teneur en O2 des gaz Vérifier les réglages du
(13) inspirés dépasse la limite débitmètre et de la limite
d'alarme supérieure. d'alarme supérieure pour
l'O2.
!!! O2 INSP FAIBLE La teneur en O2 des gaz Vérifier l'alimentation en
(31) inspirés est au-dessous de O2. Vérifier les réglages du
la limite d'alarme inférieure. débitmètre et de la limite
d'alarme inférieure pour
l'O2.
! PANNE CAPT. PRESSION Capteur défaillant ou non Appeler DrägerService ou
(8) étalonné. votre service après-vente
local agréé.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 165


Défaut – Cause – Solution

Priorité Message d'alarme Cause probable Solution


! PANNE CAPTEUR DE Le câble du capteur est Reconnecter le câble au
(8) DEBIT débranché. capteur dans le circuit
patient.
Capteur de débit mal Suivre la procédure
étalonné. d'étalonnage du capteur
(voir page 134).
Capteur défaillant. Remplacer le capteur et
l'étalonner.
Appeler DrägerService ou
votre service après-vente
local agréé.
! PANNE CELLULE D'O2 Etalonnage incorrect du Suivre la procédure
(8) capteur d'O2. d'étalonnage du capteur O2
(voir page 135).
Remplacement et/ou Suivre la procédure
absence d'étalonnage du d'étalonnage du capteur
capteur d'O2. d'O2.
Capteur O2 usé. Remplacer la cellule puis
étalonner le capteur.
Capteur d'O2 débranché. Brancher le capteur d'O2.
Câble de la cellule Remplacer le boîtier du
défectueux. capteur d'O2.
! PANNE D'ELECTRICITE Appareil non branché sur le Brancher sur le secteur.
(7) secteur.
Panne de courant
générale.
! PANNE SUR COM1 RS232 Câble de moniteur externe Vérifier le câble d'interface
(1) débranché du port 1 de du moniteur.
communication externe.
!!! PAS DE GAZ FRAIS Débit de gaz frais Assurer un débit de gaz
(31) insuffisant. frais suffisant.
Robinet de gaz frais fermé. Ouvrir le robinet de gaz
La valve de sûreté de la frais.
pression négative s'ouvre
automatiquement.
! PEP ELEVEE La PEP est supérieure à Vérifier le réglage de la
(9) 4 cmH2O (hPa) en mode valve APL et/ou le débit de
ManSpont. gaz frais.

166 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Défaut – Cause – Solution

Priorité Message d'alarme Cause probable Solution


!! PRES INSP NON ATTEINTE Lors de la ventilation en Vérifier le ventilateur, le
(11) mode VPC, Aide circuit patient et les
inspiratoire ou VACI/AI, la réglages de la PINSP.
pression plateau est
supérieure à 3 cmH2O
(hPa) au-dessous de la
PINSP réglée et de la PLAT
prévue.
!!! PRESS VOIES AER La pression des voies Vérifier les tuyaux de la
(31) ELEVEE aériennes est au-dessus de plateforme d'anesthésie.
la limite d'alarme
supérieure, le tuyau de
ventilation est coudé.
La limite d'alarme Vérifier le circuit patient ou
supérieure a été réglée trop la valeur de la limite
bas. d'alarme.
!!! PRESSION CONTINUE Pression de ventilation Vérifier le circuit patient. Si
(31) supérieure au seuil en mode ManSpont, vérifier
pendant plus de le débit de gaz frais.
15 secondes. Vérifier la limite actuelle
pour «Limite d'alarme seuil
de pression»
!! PRESSION EXP ELEVEE La PEP est supérieure de Vérifier que les tuyaux de la
(16) plus de 4 cmH2O (hPa) au PEP/PMAX, etc. ne sont pas
réglage de la PEP en mode coudés.
de ventilation automatique.
!!! PRESSION NEGATIVE PAW mesurée égale à Vérifier le circuit patient et
(25) <–6,5 cmH2O (hPa). les réglages du ventilateur.
! SEUIL PRESSION BAS Les paramètres de Appuyer sur la touche
(2) ventilation ont été modifiés programmable Réglage
sans modification des auto et vérifier les réglages
limites d'alarme (voir du ventilateur.
page 143).

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 167


Défaut – Cause – Solution

Priorité Message d'alarme Cause probable Solution


!! VENTILATION APNEE La respiration/ventilation Vérifier le ventilateur.
(20) s'arrête.
Fuite ou déconnexion du Vérifier le circuit patient.
circuit patient.
Si deux cycles de Une ventilation spontanée
ventilation d'apnée du patient est détectée par
consécutifs ou plus sont le Fabius plus XL.
déclenchés Vérifier les réglages de la
automatiquement, cela l'aide inspiratoire.
signifie que les paramètres
de l'aide inspiratoire sont
incorrects.
!!! VERIFIER VALVE APL Défaillance du by-pass Vérifier le diaphragme du
(26) APL. ventilateur et fermer le
couvercle.
Vérifier que le raccord du
By-pass APL n'est pas
déconnecté ou ne fuit pas.
Sélectionner le mode
Attente et repasser au
mode de ventilation
précédent.
Vérifier le réglage de la
valve APL.
!! VOLUME-MINUTE ELEVE Volume-minute au-dessus Etalonner le capteur de
(14) de la limite d'alarme débit.
supérieure. Le remplacer au besoin.
Capteur de débit non
étalonné.
Capteur défaillant.
!! VOLUME-MINUTE FAIBLE Volume-minute au-dessous Vérifier le circuit patient et
(22) de la limite d'alarme la limite d'alarme.
inférieure.
Tuyau obstrué/coudé. Vérifier le circuit patient.
Fuite dans le circuit patient. Vérifier le système patient.
Volume réduit du fait de la Vérifier le réglage de la
limitation de pression. PMAX sur le panneau de
contrôle du ventilateur.
Compliance pulmonaire Vérifier les réglages du
réduite. ventilateur.
Capteur de débit non Suivre la procédure
étalonné ou défaillant. d'étalonnage du capteur de
débit (voir page 134) et le
remplacer si nécessaire.

168 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Défaut – Cause – Solution

Priorité Message d'alarme Cause probable Solution


! Haut-parleur défaillant. Appeler DrägerService ou
(1) votre service après-vente
local agréé.
! Alarmes de volume
(1) désactivées par
l'opérateur.
!!! Ventilateur mal monté. Vérifier le diaphragme et
(28) fermer le couvercle.
Vérifier que le tuyau de
contrôle de PEP/PMAX
n'est pas déconnecté ou ne
fuit pas.
Sélectionner le mode
Attente et repasser au
mode de ventilation
précédent.
1) Les priorités de l'alarme d'APNEE dépendent de la durée de l'alarme du mode de ventilation :
En modes VC, VPC, VACI/AI avec Fréq. réglée à ≥6, ou AI avec arrêt de la Ventilation Apnée :
Attention = VT <20 mL pendant >15 secondes
Avertissement = VT <20 mL pendant >30 secondes
En modes ManSpont, VACI/AI avec Fréq. réglée <6, ou AI avec marche de la Ventilation Apnée :
Attention = VT <20 mL pendant >30 secondes
Avertissement = VT <20 mL pendant >60 secondes

2) Les priorités de l'alarme d'APNEE PRESSION dépendent de la durée de l'alarme du mode de ventilation :
En modes VC, VPC, VACI/AI avec Fréq. réglée à ≥6, ou AI avec arrêt de la Ventilation Apnée :
Attention = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >15 secondes
Avertissement = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >30 secondes
En modes ManSpont, VACI/AI avec Fréq. réglée <6, ou AI avec marche de la Ventilation Apnée :
Attention = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >30 secondes
Avertissement = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >60 secondes

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 169


Cette page est intentionnellement blanche.

170 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Nettoyage
Informations relatives à la sécurité Remontage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . 184
pendant le retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Remontage du système d'évacuation . . . . 185
Nettoyage préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Reconnexion du système récepteur des gaz
anesthésiques (AGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Méthodes de retraitement . . . . . . . . . . . . . . 172
Nettoyage et désinfection en machine . . . . . 172 Réinstallation du système d'aspiration . . . 187
Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Reconnexion du système d'aspiration . . . . . . 187
Désinfection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Contrôle de l'état opérationnel . . . . . . . . . . 188
Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Retraitement et désinfection . . . . . . . . . . . . . 174

Démontage du circuit patient compact . . . 175


Démontage de la valve inspiratoire . . . . . . . . 175
Démontage de la valve expiratoire . . . . . . . . 175
Démontage du raccord d'évacuation des gaz
résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Démontage du capteur de débit . . . . . . . . . . 176
Démontage de la valve APL . . . . . . . . . . . . . 177

Démontage des pièces du ventilateur . . . . 177

Démontage du système d'évacuation des


gaz anesthésiques (AGSS) . . . . . . . . . . . . . 178

Démontage du système d'aspiration . . . . . 178

Retraitement du circuit patient . . . . . . . . . . 178


Capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Capteurs de débit Spirolog Infinity ID et
SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Liste d'entretien des composants du


Fabius plus XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Remontage du circuit patient . . . . . . . . . . . 182


Raccordement de la valve inspiratoire . . . . . 182
Raccordement de la valve expiratoire . . . . . . 182
Raccordement de la valve APL . . . . . . . . . . . 182
Visser le raccord d'évacuation des gaz
résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Installation des composants restants du circuit
patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 171


Nettoyage

Informations relatives à la sécurité Méthodes de retraitement


pendant le retraitement
Nettoyage et désinfection en machine
ATTENTION Utiliser un appareil de lavage/désinfection
Pour réduire le risque d'infection pour le conforme à la norme EN ISO 15883, équipé de
personnel hospitalier et les patients, nettoyer et préférence d’un compartiment pour accessoires de
désinfecter les dispositifs médicaux après chaque ventilation et d’anesthésie, pour le nettoyage et la
utilisation. Porter des vêtements de protection, désinfection automatiques. Utiliser des produits
des lunettes, etc. nettoyants doux de type alcalin ou enzymatique
(avec un pH neutre). L’utilisateur doit respecter
z Se conformer aux réglementations de l'hôpital impérativement les indications du fabricant des
en matière d’hygiène ! produits nettoyants.
z Retraiter le dispositif médical après chaque
patient.
Les recommandations sur le retraitement ne Positionnement des pièces dans l’appareil de
dispensent pas le personnel de respecter les lavage/désinfection
exigences et la réglementation en matière z Déposer les pièces dans l’appareil de lavage/
d'hygiène pour la santé et la sécurité sur le lieu du désinfection. Respecter la notice d'utilisation du
travail, relatives au retraitement des appareils dispositif de lavage/désinfection.
médicaux. z Positionner les pièces de sorte que tous les
Pour garantir le retraitement professionnel des dis- espaces intérieurs soient entièrement
positifs médicaux, respecter les recommandations immergés (par ex. les tuyaux) et que l’eau
fournies par l'Institut Robert Koch énoncées dans s’évacue librement.
les «Demands on Hygiene in Reconditioning Medi-
cal Products» (Exigences hygiéniques pour le
retraitement de produits médicaux). Programme de nettoyage
z Sélectionner un programme approprié (de
Nettoyage préalable préférence un programme d’anesthésie). Le
nettoyage s’effectue entre 40 et 60 °C (104 à
REMARQUE 140 °F) pendant au moins 5 minutes.
Pour éviter les souillures importantes du circuit
patient, comparables aux instruments
chirurgicaux (protéines, sang, etc.), Dräger Désinfection thermique
recommande l'utilisation de filtres à usage unique z La désinfection thermique s’effectue entre 80 et
dans le dispositif médical. 95 °C (176 à 203 °F) avec une durée de contact
correspondante.
À défaut, la contamination décrite exige un
nettoyage préalable dans un bain à ultrasons. z Utiliser de l’eau désionisée pour le rinçage final.
L'effet positif du nettoyage, réalisé dans le cadre
du nettoyage préalable, a été démontré par un
test avec l'agent désinfectant Gigasept AF
(solution à 4 %).
Pièces concernées : circuit patient compact,
couvercle de valve, douille d'expiration,
absorbeur et valve APL.
Rincer ensuite toutes les pièces à l'eau courante
jusqu'à élimination complète des résidus d'agent
nettoyant (env. 5 min).

172 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

À l'issue du programme de nettoyage et de Désinfection manuelle


désinfection La désinfection manuelle doit être effectuée de
z Retirer immédiatement les pièces du dispositif préférence avec des désinfectants à base
de lavage/désinfection. d’aldéhydes ou de composés d’ammonium
quaternaire. L’efficacité des désinfectants utilisés
z Contrôler l’état et la propreté des pièces. Si
doit être justifiée. Respecter les listes applicables à
nécessaire, répéter le cycle ou procéder à un
chaque pays. L’utilisateur doit respecter
nettoyage manuel.
impérativement les indications du fabricant des
z Laisser les pièces bien sécher.
produits nettoyants.

Agents nettoyants
Désinfectants
La compatibilité du matériau des accessoires
réutilisables Dräger a été testée avec divers La compatibilité des matériaux des accessoires
produits nettoyants doux de type alcalin ou Dräger à retraiter a été testée avec divers
enzymatique, à une température de 95 °C (203 °F) désinfectants.
pendant 10 minutes. Les désinfectants suivants ont présenté une bonne
compatibilité des matériaux au moment du test :
Les produits d'entretien suivants ont présenté une
Désinfectants de surface (pour les surfaces du
bonne compatibilité du matériau au moment du test :
dispositif)
– Neodisher FA, Neodisher Medizym fabriqué par
– Incidin Extra N d'Ecolab
Dr. Weigert
– Incidur d'Ecolab
L’utilisateur doit respecter impérativement les Désinfectants pour instrument (pour composants
indications du fabricant des produits nettoyants. ou accessoires) :
– Korsolex extra fabriqué par Bode Chemie
Nettoyage manuel – Gigasept FF fabriqué par Schülke & Mayr
Si aucun appareil de lavage/désinfection n’est La composition du désinfectant relève de la
disponible, nettoyer les pièces manuellement à responsabilité du fabricant et peut évoluer dans le
l’eau courante à l’aide de produits nettoyants temps.
vendus dans le commerce. L’utilisateur doit
respecter impérativement les indications du
fabricant des produits nettoyants. Désinfection des surfaces

AVERTISSEMENT
z Éliminer les salissures en surface à l’eau
courante. L’infiltration de liquide peut entraîner un
dysfonctionnement ou endommager le
z Utiliser des produits nettoyants conformément
dispositif médical et mettre la vie du patient en
aux spécifications du fabricant. S’assurer que
danger ! Désinfecter uniquement les pièces en
toutes les surfaces à nettoyer sont facilement
les essuyant et s’assurer qu’aucun liquide ne
accessibles (par ex. l’intérieur des tuyaux).
s’infiltre dans le dispositif.
Utiliser des brosses adaptées si nécessaire.
Ne pas utiliser de brosse avec le capteur de z Désinfecter les surfaces en respectant les
débit. Se conformer à la notice d’utilisation procédures de nettoyage manuel.
correspondante. z Éliminer les résidus de désinfectant.
z Rincer les pièces à l’eau courante pour éliminer
tout résidu de produit nettoyant.
z Contrôler l’état et la propreté des pièces. Si
nécessaire, répéter le nettoyage manuel.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 173


Nettoyage

Désinfection des composants ou accessoires Retraitement et désinfection


z Désinfecter les pièces par immersion. Cette section contient des instructions pour le
z Rincer longuement les pièces à l’eau courante démontage et le nettoyage de la plateforme
pour éliminer tout résidu de désinfectant. d'anesthésie Fabius plus XL.
z Contrôler l’état et la propreté des pièces. Si Pendant les cycles de retraitement, les
nécessaire, répéter le processus de évaporateurs restent fixés à le dispositif médical.
désinfection manuel.
z Bien agiter pour enlever le maximum d’eau. ATTENTION
Laisser les pièces bien sécher. Lors du déplacement du plateau, des bras et des
tiroirs, se tenir à l'écart des bords pour éviter tout
Contrôle visuel écrasement.
z Inspecter toutes les pièces pour déceler
d’éventuels signes d’endommagement ou Surfaces du dispositif
d’usure, par exemple des fissures, des
fragilisations ou des durcissements importants ATTENTION
et des souillures résiduelles. Risque d'endommagement du dispositif médical.
Les surfaces du Fabius plus XL, les tuyaux de
ATTENTION gaz comprimé et les câbles ne doivent pas être
Les accessoires réutilisables (par exemple après traités avec des agents contenant de l’alcool !
retraitement) ont eux aussi une durée de vie limitée.
Les multiples facteurs qui interviennent lors des
manipulations et du retraitement peuvent augmenter
l’usure et fortement réduire la durée de vie. Des
résidus de désinfectant, par exemple, peuvent
sérieusement attaquer le matériau lors du passage
à l’autoclave. Remplacer les pièces si elles
présentent des signes extérieurs d’usure, tels que
des fissures, des déformations, une décoloration,
un écaillage, etc.

Stérilisation
Pour la stérilisation, utiliser un stérilisateur à vapeur
sous vide (en conformité avec la DIN EN 285), de
préférence avec un vide fractionné.

ATTENTION
Ne pas stériliser les pièces à l'oxyde d'éthylène.
L'oxyde d'éthylène risque de se diffuser dans les
pièces, ce qui peut être dangereux pour la santé !

ATTENTION
Les capteurs de débit Spirolog et Infinity ID ne
doivent pas être stérilisés à la vapeur. Les
capteurs de débit ne résistent pas à des
températures élevées et seront endommagés.
z La stérilisation à la vapeur peut s’effectuer à
134 °C (273,2 °F). Respecter la notice
d’utilisation du dispositif médical.

174 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Démontage du circuit patient compact


z Retirer tous les tuyaux de ventilation.
z Déconnecter l'extension du ballon de ventilation
et le ballon de ventilation en desserrant les
deux vis à oreilles.
z Retirer le tuyau de ventilation.
z Enlever le tuyau de gaz frais du circuit patient.
z Retirer le tuyau d'évacuation.
z Retirer le câble du capteur de débit.
z Retirer le câble du capteur d'O2.
z Retirer le câble de pression de ventilation.
z Déconnecter le bypass APL et les tuyaux de
mesure PEP/PMAX du circuit patient et des
raccords situés sur le côté du dispositif.
z Retirer l'absorbeur (pour les instructions
complètes, voir page 193).

z Démonter le circuit patient compact.


1 Retirer le bouchon du dôme d'inspiration.

Démontage de la valve inspiratoire


2 Dévisser l’écrou de fixation. 2 6
3 Retirer le capuchon d'inspection.
4 Retirer le disque de la valve.
1
5 Retirer le joint.
3 7
Démontage de la valve expiratoire
6 Dévisser l’écrou de fixation.
4 8
7 Retirer le capuchon d'inspection.
8 Retirer le disque de la valve. 5 9
9 Retirer le joint. 060

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 175


Nettoyage

Démontage du raccord d'évacuation des gaz


résiduels
z Dévisser le raccord d'évacuation des gaz
résiduels.

088
Démontage du capteur de débit
1 Dévisser le raccord expiratoire.
2 Enlever la protection du capteur de débit.
3 Retirer le capteur de débit.

ATTENTION
Risque de mesure de débit perturbée
La désinfection ou le nettoyage en machine 1 2 3
endommage les capteurs de débit et perturbe la
mesure du débit.
Désinfecter et nettoyer les capteurs de débit tel
que décrit dans la notice d'utilisation des capteurs
de débit Spirolog, Infinity ID et SpiroLife.

ATTENTION
Risque de mesure de débit perturbée
La stérilisation à la vapeur endommage les
063

capteurs de débit Spirolog et Infinity ID et perturbe


la mesure du débit.
Désinfecter et nettoyer le capteur de débit tel que
décrit dans la notice d'utilisation des capteurs de
débit Spirolog, Infinity ID et SpiroLife.

176 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Démontage de la valve APL


z Dévisser l’écrou de fixation.
z Enlever la valve APL.
z Dévisser le raccord d’évacuation des gaz.
z Retirer le crochet pour tuyau de prélèvement
(option) du connecteur de la valve APL et du
raccord d'évacuation des gaz.

Démontage des pièces du ventilateur


1 Ouvrir la porte du ventilateur.
2 Déconnecter le tuyau du capteur de pression de 2
la chambre du ventilateur de son raccord.
4
3 Déverrouiller les trois fermoirs.
4 Retirer le couvercle.
5 Retirer le diaphragme du ventilateur.

2
5
3

1 059

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 177


Nettoyage

Démontage du système d'évacuation Retraitement du circuit patient


des gaz anesthésiques (AGSS) Toutes les pièces du système respiratoire, le
z Démonter le système récepteur des gaz diaphragme du ventilateur, la pièce en Y, les
anesthésiques (AGS), y compris le tuyau tuyaux respiratoires, le ballon de ventilation,
d'expiration et le tuyau d'évacuation du les pièces de l'absorbeur, les pièces du
dispositif médical. dispositif d'aspiration des sécrétions et les
pièces du système d'évacuation des gaz
anesthésiques.
Démontage du système d'aspiration
z Désinfecter thermiquement dans la machine de
z Retirer les accessoires du flacon d'aspiration, y nettoyage/désinfection à 93 °C (200 °F) /
compris le flacon et le régulateur. 10 minutes.
Utiliser uniquement des agents de nettoyage
AVERTISSEMENT neutres ou faiblement alcalins (par exemple
Risque d’infection Neodisher Medizym, Neodisher FA) et de l'eau
Toujours porter des gants lors du vidage du entièrement déminéralisée !
flacon d'aspiration. Il n'est pas nécessaire de rajouter des
Respecter les réglementations de l'hôpital en désinfectants chimiques lors de la désinfection
matière d’hygiène. thermique, risque de corrosion !

REMARQUE AVERTISSEMENT
Pour les instructions de retraitement/désinfection Après le lavage, une stérilisation à la vapeur
du flacon d’aspiration réutilisable et du régulateur est nécessaire pour sécher entièrement le
de l'aspiration, se référer aux notices d’utilisation circuit patient.
correspondantes. Un séchage insuffisant des espaces de
commande de la plaque de valves peut
entraîner un dysfonctionnement du dispositif
médical, voire une panne.

178 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Capteur d'O2 Stérilisation

ATTENTION ATTENTION
Risque d'endommagement de l'équipement Risque d'endommagement du dispositif médical
Le capteur d'O2 ne doit pas être stérilisé ou Les capteurs de débit Infinity ID et Spirolog ne
désinfecté. doivent pas être stérilisés.

Capteurs de débit Spirolog Infinity ID et Observer les instructions de la notice d’utilisation.


SpiroLife
Retraiter les capteurs de débit conformément à la Stérilisation à l'autoclave à 273 °F (134 °C)
notice d’utilisation.
ATTENTION
ATTENTION
Risque d'endommagement du dispositif médical
Les capteurs de débit ne doivent pas être retraités
Les capteurs de débit SpiroLife ne sont pas
dans un appareil de lavage/désinfection. Ne pas
adaptés à la stérilisation au plasma ou par
nettoyer à l’air comprimé, au jet d’eau, avec une
radiation.
brosse ou d’autres moyens similaires. Les fils très
fins des capteurs risquent d’être endommagés. Observer les instructions de la notice d’utilisation.
Les capteurs de débit Infinity ID et Spirolog ne
Tous les composants avec leur méthode de
doivent pas être stérilisés à la vapeur. Les
retraitement sont répertoriés dans la liste
capteurs de débit ne résistent pas à des
températures élevées et seront endommagés. d'entretien des composants du Fabius plus XL
page 180. Se conformer aux réglementations de
l'hôpital en matière d’hygiène !
ATTENTION
Utiliser uniquement des solutions désinfectantes
propres pour désinfecter les capteurs de débit.
Les contaminants, par ex. les peluches, peuvent
endommager les capteurs de débit.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Laisser sécher les capteurs de débit à l'air
libre pendant au moins 30 minutes si des
désinfectants contenant des matières
inflammables ont été utilisés. Ces matières
dégagent des vapeurs qui peuvent
s'enflammer lors de l’étalonnage.

ATTENTION
Les capteurs de débit ne peuvent être réutilisés
que lorsqu'un étalonnage automatique est
possible.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 179


Nettoyage

Liste d'entretien des composants du Fabius plus XL


Le tableau suivant présente une liste des compo- Valable pour les patients sans risque infectieux
sants du Fabius plus XL avec les méthodes de trai-
tement recommandées. Le traitement se rapporte ATTENTION
au nettoyage, à la désinfection et/ou à la stérilisa- Pour les patients infectieux, toutes les pièces en
tion, selon le composant concerné. Le tableau est contact avec le gaz de ventilation doivent
uniquement fourni à titre indicatif. Respecter les également être stérilisées après le nettoyage et la
recommandations des institutions concernant les désinfection.
méthodes et agents spécifiques pour le nettoyage La liste contient uniquement des valeurs approxima-
et la stérilisation. tives. Les consignes du responsable de l'hygiène de
l'hôpital prévalent et doivent être respectées !
ATTENTION
Fabius plus XL et ses composants ne doivent pas
être traités avec des vapeurs de formaldéhyde ou
de l'oxyde d'éthylène.

Composants retraitables Intervalles de retraitement recommandés1)


Avec filtre au niveau Avec filtre antibactérien au Sans filtre
de la pièce en Y niveau des raccords inspi-
ratoire et expiratoire
Surface du dispositif Tous les jours Tous les jours Après chaque
patient
Câble d'alimentation secteur, tuyaux de gaz Tous les jours Tous les jours Après chaque
comprimé patient
Appareil de mesure de la pression respiratoire Toutes les semaines Toutes les semaines Tous les jours
Circuit patient Tous les jours Après chaque patient Après chaque
patient
Valve inspiratoire, valve expiratoire, valve Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
APL patient
Raccord expiratoire Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
patient
Raccord de sortie de la valve Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
patient
Couvercle du ventilateur Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
patient
Membrane du ventilateur2) Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
patient
Tuyau de ventilation Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
patient
Cartouche de l'absorbeur Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
patient
Capteur de débit Spirolog/SpiroLife Consulter la notice d'utilisation des capteurs de débit
Support de masque, valve du ballon de Toutes les semaines Toutes les semaines Après chaque
ventilation patient
Système actif d’évacuation AGSS Consulter la notice d'utilisation de l'AGS

180 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Composants retraitables Intervalles de retraitement recommandés1)


Avec filtre au niveau Avec filtre antibactérien au Sans filtre
de la pièce en Y niveau des raccords inspi-
ratoire et expiratoire
Crochet pour tuyau de prélèvement Toutes les semaines Toutes les semaines Tous les jours
Système d'aspiration et accessoires du flacon Consulter la notice d'utilisation du système d'aspiration
d'aspiration
1) Les intervalles de retraitement dépendent de l'utilisation et de la position des filtres. Le tableau est uniquement fourni à titre indicatif.
Les consignes du responsable de l'hygiène de l'hôpital prévalent.
2) Évacuer l'eau qui s'est éventuellement accumulée dans la membrane du ventilateur.
Des quantités importantes d'eau de condensation peuvent perturber le fonctionnement de la plateforme et/ou entraîner la panne
de l'équipement.

Composants retraitables Désinfection et nettoyage Stérilisa-


tion
Nettoyage et Nettoyage Désinfection 134 °C
désinfection en manuel par immersion (273 °F)
machine
Surface du dispositif Non Non Non Non
Câble d'alimentation secteur, tuyaux de gaz Non Non Non Non
comprimé
Appareil de mesure de la pression respiratoire Non Non Non Non
1)
Circuit patient Oui Oui Oui Oui
Valve inspiratoire, valve expiratoire, valve APL Oui Oui2) Oui Oui
Raccord expiratoire Oui Oui Oui Oui
Raccord de sortie de la valve Oui Oui2) Oui Oui
Couvercle du ventilateur Oui Oui2) Oui Oui
Membrane du ventilateur3) Oui Oui Oui Oui
1)
Tuyau de ventilation Oui Non Oui Oui
Cartouche de l'absorbeur Oui Oui Oui Oui
Capteur de débit Spirolog/SpiroLife Consulter la notice d'utilisation des capteurs de débit
Support de masque, valve du ballon de ventilation Oui Oui Oui Oui
Système actif d’évacuation AGSS Consulter la notice d'utilisation de l'AGS
Crochet pour tuyau de prélèvement Oui Oui Oui Non
Système d'aspiration et accessoires du flacon Consulter la notice d'utilisation du système d'aspiration
d'aspiration
1) Après le nettoyage et la désinfection en machine, la stérilisation à la vapeur est nécessaire pour sécher le circuit patient. Un séchage
insuffisant des espaces de commande de la plaque de valves peut entraîner un dysfonctionnement du dispositif médical, voire une
panne.
2) Valves, couvercle du ventilateur et manchon AGS : s'assurer que les liquides de nettoyage et de rinçage circulent dans l'ouverture
de la valve.
3) Évacuer l'eau qui s'est éventuellement accumulée dans la membrane du ventilateur.
Des quantités importantes d'eau de condensation peuvent perturber le fonctionnement de la plateforme et/ou entraîner la panne de
l'équipement.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 181


Nettoyage

Remontage du circuit patient


Raccordement de la valve inspiratoire
1 Installer le joint d'étanchéité sur le haut du
disque de la valve.
2 Placer le disque de la valve dans le siège de la 4 9
valve.
3 Installer le chapeau d'inspection. 5
4 Serrer fermement l'écrou de fixation.
5 Insérer le bouchon du dôme d'inspiration. 3 8
Raccordement de la valve expiratoire
6 Installer le joint d'étanchéité sur le haut du 2 7
disque de la valve. 1 6
7 Placer le disque de la valve dans le siège de la
valve.
8 Installer le chapeau d'inspection.
9 Serrer fermement l'écrou de fixation.

060
Raccordement de la valve APL

AVERTISSEMENT
Eloigner de la valve APL tous les tuyaux/
câbles pour éviter toute interférence avec le 11
bouton de réglage de la valve APL. Les
tuyaux/câbles coincés sous le bouton de
réglage de la valve APL sont susceptibles de
compromettre le fonctionnement de cette
valve.
10 Assembler le crochet pour tuyau de
prélèvement (option) sur le connecteur de la
valve APL et le raccord d'évacuation des gaz.
11 Placer la valve APL dans son siège et serrer
avec l'écrou de fixation.
046

182 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Visser le raccord d'évacuation des gaz


résiduels
z Visser le raccord d'évacuation des gaz
résiduels dans le circuit patient compact, par le
dessous. Vérifier l'étanchéité.

048
Installation des composants restants du circuit
patient
z Suivre les instructions à partir de la page 54
pour réinstaller les composants suivants du
circuit patient :
– Capteur de débit
– Circuit patient
– Tuyau de ventilation
– Tuyau de gaz frais
– Extension du ballon de ventilation (option) et du
ballon
– Capteur de débit et câbles de pression
ventilatoire
– By-pass APL et câbles de PEP/PMAX
– Câble de capteur d'O2
– Tuyaux du circuit patient
z Suivre les instructions de la page page 193
pour réinstaller le dispositif d'absorption.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 183


Nettoyage

Remontage du ventilateur
1 Ouvrir la porte du ventilateur avec le ventilateur
fixé. 5
2 Déverrouiller les trois fermoirs.
3 Retirer le couvercle.
4 Insérer la membrane. 3
z Replacer le couvercle et verrouiller les trois
fermoirs.
5 Connecter le tuyau du capteur de pression de la
chambre du ventilateur à son raccord. 5
z Fermer la porte du ventilateur avec le
ventilateur fixé. 4
2

059

184 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Remontage du système d'évacuation


Reconnexion du système récepteur des gaz
anesthésiques (AGS)
Chaque système d'évacuation de gaz
anesthésiques (AGSS) utilisé sur le Fabius plus XL
doit être conforme à la norme ISO 8835-3.
Le système d’évacuation s’utilise avec des
dispositifs d’évacuation des gaz résiduels par le
vide.
L'AGS n'est pas un système indépendant. Il est 2 1
utilisé comme l'un des trois composants d'AGSS.

AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Si les ouvertures latérales du système
récepteur sont bloquées, une pression
négative peut s'établir dans le circuit patient et
dans les poumons du patient. Vérifier toujours
que les ouvertures latérales du système
récepteur ne sont pas bloquées.

061
REMARQUE
Retirer la prise du tuyau d'évacuation avant la
connexion.

REMARQUE
Les tuyaux d’évacuation ne doivent être en aucun
cas pincés, coudés ou obstrués.

z Installer le système récepteur sur le dispositif


avec les fentes sur les broches appropriées du
dispositif de base en le faisant glisser.
1 Raccorder le tuyau d'évacuation au raccord
correspondant du système récepteur.
z Raccorder le connecteur du tuyau d'évacuation
au panneau de connexion du système
d'évacuation.
2 Fermer la connexion non utilisée avec un
bouchon fileté.
z Pousser le tuyau de transfert sur la prise
prévue.
z Rattacher l’autre extrémité du tuyau de transfert
au raccord d'évacuation des gaz résiduels,
situé sous le circuit patient.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 185


Nettoyage

1 Installer le filtre à particules et serrer.


2 Monter le débitmètre en orientant son échelle à
l'avant du dispositif.
3 Serrer l’écrou de fixation.
z Installer de nouveau le conteneur du volume
tampon dans le corps du système récepteur.
3
AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Ne pas bloquer les ouvertures latérales du
système récepteur de gaz anesthésiques 2
AGS. Le blocage peut entraîner une
insuffisance de gaz frais dans le circuit
patient.
1
Pour plus d'informations sur le système récepteur
de gaz anesthésiques AGS, se référer a la notice
d'utilisation correspondante, fournie avec le
système AGS (9038579).

025

186 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Nettoyage

Réinstallation du système d'aspiration


Reconnexion du système d'aspiration
Le système d'aspiration optionnel du
Fabius plus XL comprend un régulateur
d'aspiration et un flacon d'aspiration. Le régulateur
d'aspiration est fixé à un support relié au canal
latéral de la plateforme d'anesthésie. Le flacon
d'aspiration souhaité par le client est fixé à un rail
pivotant distinct du canal latéral.
z Connecter le bras porteur du système 1
d'aspiration au canal latéral placé sur le côté du
dispositif d'anesthésie.
1 Monter le régulateur d’aspiration sur le support.
z Retraiter le flacon d'aspiration conformément a
la notice d'utilisation fournie avec le flacon.
2 Fixer le flacon d'aspiration sur le rail pivotant.

Suivant le système d'aspiration utilisé :

Avec de l'AIR ou de l'O2 en tant que gaz


propulseur : 2
z Brancher le tuyau de raccord d'air du système
d'aspiration à la sortie d'air du bloc
d'alimentation en gaz (option) ou directement
au tuyau d'alimentation en gaz.
Aspiration avec unité de commande par vide :
z Raccorder le tuyau de vide du système
d'aspiration directement au tuyau
d'alimentation en gaz.
Vérifier que le système d'aspiration est prêt à
fonctionner conformément a la notice d'utilisation.

AVERTISSEMENT
Le système d'aspiration doit être uniquement
utilisé en mode »Man/Spont« ou si la pièce en
Y n'est pas connectée.
003

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 187


Nettoyage

Contrôle de l'état opérationnel


Après avoir terminé le montage de la plateforme
d'anesthésie Fabius plus XL, suivre la procédure
de vérification quotidienne et avant l'utilisation
fournie en annexe de cette notice, pour être certain
que le dispositif est prêt à l'utilisation.

188 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Maintenance

Maintenance
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Définition des concepts de la maintenance . . 190
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contrôles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193


Remplacement de la cellule d'O2 . . . . . . . . . 193
Remplacement de la chaux sodée (absorbant
CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Adaptateur CLIC (option) . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Contrôle de l'état opérationnel . . . . . . . . . . 195

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 189


Maintenance

Aperçu
Ce chapitre décrit toutes les étapes de la
maintenance nécessaires pour garantir le bon
fonctionnement de la plateforme. Ces étapes
doivent être réalisées par des experts.

ATTENTION
Nettoyer et désinfecter le dispositif ou les pièces
du dispositif avant chaque maintenance et avant
de retourner le dispositif en vue d'une réparation.

ATTENTION
Risque d'électrocution
Ne pas ouvrir le boîtier du dispositif. Les travaux
de réparation et de maintenance sont réservés au
personnel de maintenance Dräger. Dräger
recommande de confier ces travaux à
DrägerService.

Définition des concepts de la maintenance

Concept Définition
Maintenance Totalité des mesures techniques et administratives prises lors du cycle de vie
du dispositif médical afin de conserver ou de restaurer les conditions
opératoires, destinées à assurer le fonctionnement optimal du dispositif.
Inspection Mesures ayant pour but de déterminer et d'évaluer l'état actuel d'un dispositif
médical, d'identifier la cause de l'usure et d'en déduire les conséquences
nécessaires pour l'utilisation future.
Maintenance préventive Mesures destinées à augmenter la marge d'usure.
Réparation Mesures ayant pour but de rétablir l'état de fonctionnement d'un dispositif
médical, et n'incluant pas les mesures d'amélioration.

Inspection
Les inspections doivent être effectuées
régulièrement conformément aux spécifications
suivantes et selon les intervalles spécifiés.
Contrôle Intervalle Personne responsable
Inspection et contrôles de sécurité Tous les 12 mois Experts

190 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Maintenance

Contrôles de sécurité
Les contrôles de sécurité ne remplacent pas les
mesures de maintenance préventive (y compris le
remplacement préventif des pièces d'usure)
indiquées par le fabricant.
ATTENTION
Les contrôles de sécurité doivent être effectués
selon les intervalles spécifiés. Sans quoi, le
dispositif risque de ne pas fonctionner correctement.

1 Contrôler les documents joints à la livraison :


– La dernière édition de la notice d'utilisation est
disponible
2 Vérifier que le dispositif et ses périphériques
sont en bon état :
– Les étiquettes sont complètes et bien lisibles
– Pas de dommages visibles
– Les fusibles accessibles de l'extérieur sont
conformes aux valeurs spécifiées
3 Vérifier que l'équipement du dispositif médical est
complet conformément a la notice d'utilisation.
4 Contrôler la sécurité électrique selon CEI 62353
5 Contrôler les caractéristiques de sécurité :
– Contrôler le fonctionnement correct du
générateur d'alarme.
– Contrôler le fonctionnement correct de la
génération d'alarme en cas de manque d'O2.
– Contrôler le fonctionnement correct de la
mesure d'O2.
– Contrôler le fonctionnement correct de la
mesure du débit.
– Contrôler le fonctionnement correct de la
mesure de pression PAW, PEP, APL et PMAX.
– Contrôler le fonctionnement correct de l'alarme
de panne d'électricité et de la fonction de
réserve de la batterie.
– Contrôler le fonctionnement correct de la fonc-
tion de verrouillage Interlock de l'évaporateur.
– Contrôler le fonctionnement correct de
l'alimentation en air auxiliaire et des soupapes
de sûreté du ventilateur.
– Contrôler le fonctionnement correct de S-ORC.
– Contrôler le fonctionnement correct des
évaporateurs conformément a la notice
d'utilisation des évaporateurs.
– Contrôler le fonctionnement correct du
disjoncteur (si disponible)

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 191


Maintenance

Maintenance préventive

ATTENTION
Ce dispositif médical doit être soumis à des
inspections et des maintenances préventifs selon
les intervalles spécifiés par le fabricant.

Les intervalles de la maintenance préventive sont


indiqués dans le tableau suivant :

Composant Intervalle Mesure Personne responsable


Fabius plus XL Tous les 12 mois Inspection et service Experts
Circuits patient Tous les 12 mois Inspection et service Experts
Evaporateurs Tous les 12 mois Inspection et service Experts
Capteurs Tous les 12 mois Inspection et service Experts
Kit d'entretien pour Après 6 ans Remplacer Experts
raccord bouteille
haute pression1
Kit d'entretien pour Après 6 ans Remplacer Experts
étiquettes des
raccords des
bouteilles de gaz
sous pression1
1 En option

REMARQUE
Si cela est souhaité, le client peut recevoir une
liste des pièces à remplacer en cas de réparation
ainsi que les instructions de montage
correspondantes.

192 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Maintenance

Entretien de routine
L'entretien de routine doit être effectué
régulièrement pour garantir la sécurité et l'efficacité
du fonctionnement. Contrôler régulièrement l'état
de la chaux sodée et l'état général de la machine,
du câble d'alimentation, des tuyaux et du ballon de
ventilation.

ATTENTION
Risque d'électrocution
Ne pas retirer le couvercle. Pour tout entretien ou
réparation, contacter un représentant
DrägerService.

Remplacement de la cellule d'O2


1 Dévisser le chapeau du boîtier du capteur.
z Retirer la cellule neuve de son emballage.
2 Installer la cellule dans le boîtier, en plaçant les
conducteurs annulaires contre les contacts du
boîtier.
z Serrer fermement le chapeau à la main.

Remplacement de la chaux sodée (absorbant


CO2)
Remplacer la chaux sodée (absorbant CO2) du
051

circuit patient compact avant que les deux tiers de


la chaux sodée (absorbant CO2) aient changé de
couleur. Dräger recommande d'utiliser
Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE. Le
changement de couleur indique que la chaux
sodée (absorbant CO2) ne peut plus absorber de
CO2 (Drägersorb 800 Plus et Drägersorb FREE
passent du blanc au violet).

REMARQUE
Se référer a la notice d'utilisation
«Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE».

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 193


Maintenance

AVERTISSEMENT
Ne pas rincer le gaz sec continuellement
pendant une période prolongée avec la chaux
sodée dans le système d'anesthésie si cela
n'est pas nécessaire !
Dans le cas contraire, la chaux sodée peut se
déshydrater. Au-dessous d'un certain seuil
d'humidité, des réactions indésirables se
produisent, quel que soit le type de chaux
sodée et l'anesthésique d’inhalation utilisé :
– absorption de CO2 réduite,
– hausse de la production de chaleur dans
l’absorbeur et, par conséquent, hausse de
la température des gaz de ventilation,
– formation de CO,
– absorption et/ou décomposition de l'agent
anesthésique d'inhalation.
Ces réactions peuvent mettre le patient en
danger, p. ex. :
– intoxication au CO
– profondeur d'anesthésie insuffisante
– brûlures des voies aériennes.

ATTENTION
La chaux sodée est caustique et fortement
irritante pour les yeux.
En cas de fuite de chaux sodée :
– La chaux sodée en poudre ne doit pas être
inhalée ou ingérée.
– Utiliser des gants et des lunettes de protection
ou un masque bucco-nasal.
– En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau et
consulter un médecin immédiatement, risque
de dommages au niveau des yeux.
– En cas de contact entre la chaux sodée en
poudre et la peau, rincer immédiatement en
raison des risques d'irritation de la peau.

194 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Maintenance

z Retirer la cartouche de l'absorbeur en la


tournant vers la droite.
z Vider la chaux sodée (absorbant CO2) périmée
de l'absorbeur dans une poubelle appropriée.
z Remplir l'absorbeur de chaux sodée (absorbant
CO2) fraîche.

REMARQUE
Vérifier l'absence de dépôt de poussières/
particules de chaux sodée (absorbant CO2) entre
les joints et les surfaces d'étanchéité. Cela
pourrait causer des fuites dans le système.
1 Installer la cartouche d'absorbeur sous le circuit
patient et le tourner au maximum dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.

Adaptateur CLIC (option)


L'adaptateur CLIC pour l'absorbeur à usage unique
peut également être utilisé avec Fabius plus XL.
Pour les informations concernant l'installation de
l'adaptateur CLIC, consulter la notice d'utilisation
correspondante.

Contrôle de l'état opérationnel


056

Suivre la procédure de vérification quotidienne et


avant l'utilisation fournie en annexe de cette notice
d'utilisation, afin de garantir que le dispositif est prêt
à l'usage.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 195


Cette page est intentionnellement blanche.

196 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Mise au rebut

Mise au rebut
Elimination du dispositif médical . . . . . . . 198
Elimination des batteries non rechargeables . 198
Mise au rebut des capteurs d'O2 . . . . . . . . . . 198
Mise au rebut du filtre antibactérien . . . . . . . 198
Mise au rebut du capteur de débit . . . . . . . . . 198

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 197


Mise au rebut

Elimination du dispositif médical Mise au rebut des capteurs d'O2


Lors de l'élimination du dispositif médical : REMARQUE
z Consulter l'entreprise de mise au rebut Les capteurs d'O2 ne sont pas des déchets
compétente. ménagers. Les capteurs d'O2 doivent être
z Respecter les lois et les réglementations éliminés conformément à la réglementation locale
applicables. en matière d’élimination des déchets.

Pour les pays soumis à la directive européenne Les capteurs d' O2 périmés peuvent être renvoyés
2002/96/CE à:
Ce dispositif est soumis à la directive européenne
2002/96/CE (DEEE). Conformément aux Dräger Medical GmbH
dispositions de cette directive, il ne peut être remis Moislinger Allee 53 – 55
aux points de collecte municipaux spécialisés dans Repair department
les déchets électriques et les équipements D-23542 Lübeck
électroniques. Dräger a autorisé une société à Allemagne
collecter et éliminer cet appareil.
Pour faire collecter votre appareil ou pour plus Mise au rebut du filtre antibactérien
d'informations, consulter Dräger sur le site Doit être mis au rebut avec les déchets infectieux.
www.draeger.com. Utiliser le moteur de recherche Peut être incinéré à une température supérieure à
avec le mot-clé «DEEE» pour trouver l'information 800 °C (1472 °F) avec un effet polluant minimum
voulue. Si vous ne pouvez accéder au site Internet sur l’environnement.
de Dräger, veuillez contacter votre distributeur
Dräger local.
Mise au rebut du capteur de débit
Elimination des batteries non rechargeables
Eliminer le capteur usé avec les déchets infectieux.
AVERTISSEMENT Nous recommandons une incinération avec faibles
émissions à plus de 800 °C (1472 °F).
Risque d'explosion et d'accident chimique
Ne pas jeter les batteries au feu.
Ne pas ouvrir les batteries par la force.

z Ne pas recharger les batteries.


La batterie du dispositif médical contient des
substances polluantes.
Respecter les lois et les réglementations
applicables relatives à la mise au rebut des
batteries.

198 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Module d'alimentation en gaz (ici, version à
2 gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Caractéristiques machine . . . . . . . . . . . . . . 200 Diagramme de circulation du gaz . . . . . . . . . . 219

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Fusibles secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Fusible de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Fusible pour élément chauffant COSY . . . . . 202

Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Déclaration CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203


Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . 204
Immunité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . 205
Distances de séparation recommandées . . . 207

Conformité aux normes de sécurité


électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Normes de sécurité générales pour


l'anesthésie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Absence de latex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Module d'alimentation en agent


anesthésique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Interface évaporateur d'agent


anesthésique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Alarme de pression d'alimentation


d'oxygène faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

S-ORC (régulateur du rapport oxygène


sensible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 199


Caractéristiques techniques

Conditions ambiantes
En service
Température 50 à 95 °F (10 à 35 °C)
Pression atmosphérique 700 à 1060 cmH2O (hPa)
Humidité relative 20 à 80 % (sans condensation)

En cas de stockage
Température 14 à 140 °F (–10 à 60 °C)
Pression atmosphérique 700 à 1060 cmH2O (hPa)
Humidité relative 10 à 90 % (sans condensation)

Les conditions de fonctionnement de l'équipement supplémentaire doivent être prises en compte. Cela
peut restreindre le domaine d'utilisation du système complet. Les unités évaporateur et les agents
anesthésiques utilisés peuvent restreindre le domaine d'utilisation de la plateforme d'anesthésie en
raison de la plage de température et du débit max. de gaz frais. La notice d'utilisation correspondante de
l'équipement supplémentaire doit être respectée.

Caractéristiques machine
Alimentation en gaz à partir de conduites de gaz médical
Plage de pression du système de conduites au niveau du raccord machine
O2, N2O, AIR : 41 à 87 psi (2,8 à 6 kPa x 100)
Remarque : les variations de la pression
d'alimentation du système de conduites ne doivent
pas excéder ±10 %
Raccords d'alimentation en gaz : NIST ou DISS (si nécessaire)
Chaque entrée est équipée d'un clapet de retenue
Précision de l'indicateur de pression de la conduite ±3 % sur l'échelle totale de 40 à 120 psi
(2,7 à 8,3 kPa x 100)

Alimentation en gaz à partir des bouteilles supplémentaires d'O2 et de N2O (avec raccords filetés
NIST)
Pression au niveau du raccord machine
O2, N2O 73 psi (5 kPa x 100)
Chaque entrée est équipée d'un clapet de retenue

200 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Alimentation en gaz à partir des bouteilles supplémentaires d'O2, de N2O et d'AIR (avec raccords
à ergots de sécurité)
Raccords de bouteille Etriers à ergots de sécurité (CGA V-1-1994)
Pression de gaz de la bouteille O2, AIR 1900 psi (131 kPa x 100)
(charge pleine, valeur type à 70 °F, 21 °C) N2 O 745 psi (51,3 kPa x 100)
Manomètres de bouteille Conformes à ASME B40.1 catégorie B
Plage du manomètre de bouteille O2 0 à 3000 psi (206,8 kPa x 100)
N2O 0 à 3000 psi (206,8 kPa x 100)
AIR 0 à 3000 psi (206,8 kPa x 100)

Alimentation en gaz comprimé au niveau de l'entrée de la plateforme d'anesthésie


Point de rosée >41 °F (5 °C) à la température ambiante
Teneur en huile <0,1 mg/m3
Particules Air exempt de poussières (filtré avec des pores
<1 µm)

Pression de la valve de surpression du 70 psi (4,8 kPa x 100) de pression d'ouverture


régulateur interne

Sortie de gaz frais Cône mâle 22 ISO, cône femelle 15 ISO, (avec
filetage de fixation)

Classe de protection Equipement de classe I, selon CEI 60601-1


Pièces concernées :
Circuit patient (douilles, tuyaux respiratoires) Type BF

Caractéristiques de protection d'entrée IPX1

Alimentation électrique, caractéristiques non 100 à 240 VCA, 50/60 Hz, 145 VA
configurables (sans prise auxiliaire)
100 à 240 VAC, 50/60 Hz, 8 A
(avec option prise auxiliaire)

Batteries rechargeables
Caractéristiques : 24 V ; 3,5 Ah
Type : hermétique, accumulateur au plomb gélifié
Durée de chargement : ≤16 heures sur le secteur ou durée de
fonctionnement complète
Durée de fonctionnement avec batteries 45 minutes, minimum
entièrement chargées :

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 201


Caractéristiques techniques

Dimensions et poids (environ)


Unité de base (option : chariot standard) :
Poids avec COSY et sans bouteilles de gaz de 297,6 lb (135 kg)
réserve et évaporateurs
Dimensions L x H x P Env. 35,8 x 56,7 x 30,3 in
(avec chariot standard, COSY, montage 2 (91 x 144 x 77 cm)
évaporateurs)1)
Unité de base (option : chariot haut) :
Poids avec COSY et sans bouteilles de gaz de 308,7 lb (140 kg)
réserve et évaporateurs
Dimensions L x H x P Env. 35,8 x 55 x 30,3 in
(avec chariot haut, COSY, montage 2 (91 x 150 x 77 cm)
évaporateurs)1)
Version murale :
Poids avec COXY, sans bouteilles et 152,1 lb (69 kg)
évaporateurs supplémentaires
Poids maximum de la version murale, 275,5 lb (125 kg)
accessoires compris
Dimensions L x H x P Env. 33,5 x 30,7 x 19,7 in
(avec COSY, avec montage 2 évaporateurs) (85 x 78 x 50 cm)
(la largeur varie en fonction de la position du COSY)

1) La largeur peut varier en fonction de la position du bras COSY

Fusibles

Fusibles secteur Pour tension d'alimentation 100 à 240 V :


2 x T2,5 AH 250 V CEI 60127-2/V

Fusible de batterie 1 x T3,15 AH 250 V CEI 60127-2/V

Fusible pour élément chauffant COSY 1 x T1,6 AH 250 V CEI 60127-2/V

Ecran

Dimension 10,4” (26,4 cm), couleur


Rétroéclairage LED
Résolution 640 x 480 (VGA)

202 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Déclaration CEM
Informations générales
La conformité CEM du Fabius plus XL comprend
l'utilisation des câbles externes et accessoires
suivants :

Description Référence
Boîtier du capteur d'O2 avec câble 8606055
Câble de données 2 m SUB-D9 F/M 8601474
Câble de données 3 m SUB-D9 F/M 8601528

De plus, les accessoires qui n'ont pas d'incidence


sur la conformité CEM peuvent être utilisés si
aucune autre raison n'en interdit l'usage. Le non
respect peut entraîner une augmentation des
émissions ou une baisse de l'immunité du
Fabius plus XL.
Le Fabius plus XL ne doit pas être utilisé à
proximité immédiate ni être empilé sur un autre
appareil. S'il est impossible de procéder autrement,
le fonctionnement du Fabius plus XL doit être
contrôlé dans la configuration utilisée.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 203


Caractéristiques techniques

Émissions électromagnétiques
Le Fabius plus XL est destiné à être utilisé dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-
dessous. L'utilisateur du Fabius plus XL doit
s'assurer qu'il est utilisé dans ledit environnement.

Émissions Conformité selon Environnement électromagnétique


Émissions RF Groupe 1 Le Fabius plus XL utilise une énergie de RF
(CISPR 11) uniquement pour son fonctionnement interne. Par
conséquent, ses émissions RF sont très faibles et
ne sont pas susceptibles de provoquer des
interférences avec le matériel électronique placé à
proximité.
Classe A Le Fabius plus XL peut être utilisé dans tous les
établissements à l'exception des établissements
domestiques et de ceux qui sont directement reliés
à l'alimentation secteur basse tension fournissant
les bâtiments à usage domestique.
Émissions de courant non applicable non applicable
harmonique
(CEI 61000-3-2)
Oscillations/fluctuations non applicable non applicable
de tension
(CEI 61000-3-3)
Informations sur les émissions électromagnétiques (CEI 60601-1-2: 2007, tableau 201)

204 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Immunité électromagnétique
Le Fabius plus XL est destiné à être utilisé dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-
dessous. L'utilisateur du Fabius plus XL doit
s'assurer qu'il est utilisé dans ledit environnement.

Immunité contre Niveau de test Niveau de Environnement


CEI 60601-1-2 conformité électromagnétique
(de Fabius plus XL)
Décharges Décharge au contact : ±6 kV Les sols doivent être en bois, en
électrostatiques, ±6 kV béton ou en céramique. Si les
ESD sols sont recouverts de matériau
(CEI 61000-4-2) synthétique, l'humidité relative
Décharge dans l’air : ±8 kV doit être d'au moins 30 %.
±8 kV
Transitoires Câbles d'alimentation : ±2 kV La qualité de l'alimentation élec-
électriques rapides/ ±2 kV trique sur secteur doit être identi-
en salves Câbles d'entrée/sortie ±1 kV que à celle d'un environnement
(CEI 61000-4-4) plus longues : ±1 kV commercial ou hospitalier type.
Immunité pour lesé- Mode commun : ±2 kV ±2 kV La qualité de l'alimentation élec-
quipements connec- Mode différentiel : ±1 kV trique sur secteur doit être identi-
tés aux systèmes ±1 kV que à celle d'un environnement
d'alimentation à commercial ou hospitalier type.
basse tension
(CEI 61000-4-5)
Fréquence 3 A/m 3 A/m Aucun appareil situé à proximité
d'alimentation du du Fabius plus XL et présentant
champ magnétique des champs magnétiques de fré-
50/60 Hz quence secteur élevés (transfor-
(CEI 61000-4-8) mateurs de puissance, etc.) ne
doit être utilisé.
Immunité aux creux Creux >95 %, >95 %, 0,5 période L'alimentation électrique sur sec-
de tension,coupures 0,5 période teur doit être identique à celle
brèves et variations Creux 60 %, 60 %, 5 périodes d'un environnement commercial
de tension 5 périodes ou hospitalier type. Si le
(CEI 61000-4-11) Fabius plus XL requiert un fonc-
Creux 30 %, 30 %, 25 périodes
tionnement continu pendant les
25 périodes
coupures d'alimentation secteur,
Creux >95 %, >95 %, 5 sec. il est recommandé de l'équiper
5 secondes d'un système d'alimentation sans
coupure (UPS) ou d'une batterie.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 205


Caractéristiques techniques

Immunité contre Niveau de test Niveau de Environnement


CEI 60601-1-2 conformité électromagnétique
(de Fabius plus XL)
RF rayonnées 80 MHz à 2,5 GHz : 10 V/m Distance de séparation recom-
(CEI 61000-4-3) 10 V/m mandée entre les transmetteurs
RF portables et mobiles avec
transmission de puissance PEIRP
et le Fabius plus XL y compris les
câbles :
(1,84 m x √PEIRP)1)
Immunité aux 150 kHz à 80 MHz : 10 V Distance de séparation recom-
perturbations 10 V dans les bandes mandée entre les transmetteurs
conduites, induites ISM RF portables et mobiles avec
par les champs 150 kHz à 80 MHz : 3V transmission de puissance PEIRP
radioélectriques 3 V en dehors des et le Fabius plus XL y compris les
(CEI 61000-4-6) bandes ISM2) câbles :
(1,84 m x √PEIRP)1)
1) Pour PEIRP la «puissance isotrope rayonnée équivalente» maximum possible du transmetteur RF adjacent doit être
insérée (valeur en watts). De même, des interférences sont possibles à proximité d'équipements marqués du symbole .
Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, portables ou mobiles à l'emplacement du Fabius plus XL doivent être
inférieures à 3 V/m dans la plage de fréquences de 150 kHz à 2,5 GHz et inférieures à 1 V/m au-delà de 2,5 GHz.
2) Dans cette plage de fréquences, les bandes ISM sont les suivantes : 6,765 MHz à 6,795 MHz, 13,553 MHz à 13,567 MHz,
26,957 MHz à 27,283 MHz, 40,66 MHz à 40,70 MHz.

Informations sur l'immunité électromagnétique


(CEI 60601-1-2: 2007, tableaux 202, 203 et 204)

206 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Distances de séparation recommandées


Distances de séparation recommandées entre les
appareils de télécommunication RF portables et
mobiles et le Fabius plus XL :

max. PEIRP 3 V/m distance1) 1 V/m Hint


(W) (m) distance1) (m)
0,001 0,06 0,17
0,003 0,10 0,30
0,010 0,18 0,55
0,030 0,32 0,95 par ex. WLAN 5250/5775 (Europe)
0,100 0,58 1,73 par ex. WLAN 2440 (Europe), Bluetooth
0,200 0,82 2,46 par ex. WLAN 5250 (pas en Europe)
0,250 0,91 2,75 par ex. appareils DECT
1,000 1,83 5,48 par ex. portables GSM 1800 / GSM 1900 /
portables UMTS, WLAN 5600 (pas en Europe)
2,000 2,60 7,78 par ex. portables GSM 900
3,000 3,16 9,49
Informations sur les distances de séparation (CEI 60601-1-2: 2007, tableaux 205 et 206)
1) Distance par rapport aux transmetteurs avec des plages de fréquence de 150 kHz à 2,5 GHz pour 3 V/m, dans les
autres cas sur des distances de 1 V/m.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 207


Caractéristiques techniques

Conformité aux normes de sécurité


électrique
Conforme à :
z CEI 60601-1

Normes de sécurité générales pour


l'anesthésie
z CEI 60601-2-13
z ISO 8835-2

Absence de latex
Fabius plus XL ne contient pas de latex !
Les ballons et les tuyaux de ventilation sans latex
sont réservés aux applications sans latex.

Ventilateur
Le ventilateur de gaz anesthésiques est conforme
aux exigences ISO 8835-5.

Plages d'entrées des commandes


PMAX Limite de pression 15 à 70 cmH2O (résolution 1 cmH2O)
(15 à 70 hPa (résolution 1 hPa))
(le réglage doit être au moins de 10 cmH2O (10 hPa)
au-dessus de PEP ; et en mode VACI/AI, le réglage
PMAX doit aussi être supérieur à ∆PAI+PEP)
VT Volume courant 20 à 1400 mL (résolution 10 mL)
VT (VACI/AI) Volume courant 20 à 1100 mL (résolution 10 mL)
f Fréquence respiratoire 4 à 60 bpm (résolution 1 bpm)
(4 à 60 1/min (résolution 1/min))
TI:TE Rapport 4:1à1:4
inspiration/expiration
TIP:TI Pause inspiratoire 0 % à 50 % (résolution 1 %)
PEP Pression positive en fin 0 à 20 cmH2O (résolution 1 cmH2O)
d'expiration (0 à 20 hPa (résolution 1 hPa))
PINSP Pression inspiratoire 5 à 65 cmH2O (résolution 1 cmH2O)
(5 à 65 hPa (résolution 1 hPa))
(le réglage doit être au moins 5 cmH2O (5 hPa) au-
dessus de PEP)

208 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Débit insp. Débit inspiratoire 10 à 75 L/min (résolution 1 L/min) en mode VPC


10 à 85 L/min (résolution 1 L/min) en modes AI et
VACI/AI
∆PAI (aide Pression d'aide inspiratoire 3 à 20 cmH2O (résolution 1 cmH2O)
inspiratoire) (3 à 20 hPa (résolution 1 hPa))
∆PAI (VACI/AI) Pression d'aide inspiratoire 3 à 20 cmH2O, ARRET (résolution 1 cmH2O)
(3 à 20 hPa, ARRET (résolution 1 hPa))
Fréq Min Fréquence de ventilation 3 à 20 cpm (résolution 1 cpm) et «ARRET»
minimale en apnée (3 à 20 1/min (résolution 1/min) et «ARRET»
Trigger Niveau de Trigger 2 à 15 L/min (résolution 1 L/min)
TINSP Temps inspiratoire en mode 0,3 à 4,0 sec
VACI

Précision de délivrance
PMAX Limite de pression ±5 cmH2O (±5 hPa) du réglage
VT Volume courant ±5 % du réglage ou 20 mL, la valeur la plus élevée
étant choisie (déchargement dans l'atmosphère, pas
de compensation de la compliance)
f Fréquence respiratoire ±1 cpm (1/min) du réglage
TI:TE Rapport inspiration/ ±5 % du réglage
expiration
TIP:TI Pause inspiratoire ±25 % du réglage
PEP Pression positive en fin ±2 cmH2O (±2 hPa) ou ±20 % du réglage, la valeur la
d'expiration plus élevée étant choisie

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 209


Caractéristiques techniques

Valve de surpression
75 ±5 cmH2O (75 ±5 hPa)

Valve de pression négative (valve d'admission


d'air ambiant)
–8 ±2 cmH2O (–8 ±2 hPa)

Pression limite minimale


–8,5 cmH2O (–8,5 hPa)

Mesure de compensation de la compliance du système


0,2 à 6,0 mL/cmH2O (0,2 à 6,0 mL/hPa) ±0,2 mL/cmH2O (±0,2 mL/hPa) ou ±10 % de la
compliance réelle, la valeur la plus élevée étant
choisie

210 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Module d'alimentation en agent


anesthésique
Débitmètre gaz frais, débitmètres faible débit
(étalonnés pour 68 °F (20 °C), 1013 cmH2O (hPa)) :
O2 0,02 à 10,0 L/min : ±10 % de la valeur indiquée pour les
débits compris entre 10 % et 100 % de l'échelle totale selon
CEI 60601-2-13, atmosphère ambiante de 14,7 psi
(101,3 kPa) à une température de fonctionnement de 20 °C
(±3 °C).
N2O 0,02 à 10,0 L/min : ±10 % de la valeur indiquée pour les
débits compris entre 10 % et 100 % de l'échelle totale selon
CEI 60601-2-13, atmosphère ambiante de 14,7 psi
(101,3 kPa) à une température de fonctionnement de 20 °C
(±3 °C).
AIR 0,02 à 12,0 L/min : ±10 % de la valeur indiquée pour les
débits compris entre 10 % et 100 % de l'échelle totale selon
CEI 60601-2-13, atmosphère ambiante de 14,7 psi
(101,3 kPa) à une température de fonctionnement de 20 °C
(±3 °C).

By-pass d'O2 : à 87 psi (6 kPa x 100) : max. 75 L/min


à 41 psi (2,8 kPa x 100): min. 25 L/min

Seuil de pression sortie de gaz 13 psi (0,9 kPa x 100), maximum


commune :

Débitmètre d'oxygène auxiliaire (option)


Connexion Raccord adaptable à différents diamètres de tuyaux
Débit de gaz frais 0 à 10 L/min
Précision ±5 % de l'échelle totale
Résolution 0,5 L/min

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 211


Caractéristiques techniques

Interface évaporateur d'agent


anesthésique

Système anesthésique rapide Dräger Vapor pour un ou deux évaporateurs d'agent anesthésique.
Les raccords sont automatiquement fermés et étanchés lorsque l'évaporateur est retiré.

Evaporateur d'halothane Dräger


Evaporateur d'enflurane Dräger
Evaporateur d'isoflurane Dräger
Evaporateur de sevoflurane Dräger
Datex-Ohmeda Devapor/D-Tec pour desflurane
D-Vapor de Dräger

Se reporter aux instructions de chaque notice d'utilisation pour connaître les caractéristiques techniques
des évaporateurs d'agent anesthésique.

Ecrans de surveillance et de mesure Plage Résolution Précision Condition


1)
PAW Pression des voies aériennes –20 à 1 cmH2O ±4 %
(numérique) 99 cmH2O (hPa)
(hPa)
Pression des voies aériennes 0 à 99 cmH2O
(onde) (hPa)
Manomètre (mécanique) –20 à 2 cmH2O 1,28 cmH2O
80 cmH2O (hPa) (hPa)
(hPa)
VE Volume minute expiratoire 0 à 99,9 L/min 0,1 L/min ±15 %2) en référence à
Volume courant expiratoire 0 à 1500 mL 1 mL ±15 % ou une tempéra-
2)

±20 mL, la ture de 68 °F


valeur la (20 °C), une
plus élevée pression
étant choisie ambiante et un
gaz saturé
Indication : Pour les valeurs de desflurane supérieures à 12 % en fin d'expiration, les précisions
des volumes courant et minute peuvent dépasser ±15 %
f Fréquence respiratoire 2 à 99 cpm ±1 cpm ±1 cpm
(1/min) (1/min) (1/min)
FiO2 Mesure d'O2 dans le débit de 10 à 100 Vol.% 1 Vol.% ±3 Vol.% en référence à
gaz principal la pression
ambiante lors
de l'étalonnage

1) Max. ±4 % de la valeur mesurée ou ±2 cmH2O (±2 hPa), la valeur la plus élevée étant choisie.
2) Dans les conditions de test standard selon CEI 60601-2-13.

212 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Performance de mesure de la cellule d'O2


Délai de réponse Inférieur à Les valeurs sont mesurées sans
16 secondes compensation de la pression
Durée de chauffage après 5 min Erreur ≤3 % de la valeur mesurée
Sensibilité de dérive ±1 % de la valeur mesurée / 8 h
Sensibilité transversale ≤1 Vol.% O2 à 70 Vol.% N2O et 5 Vol.% CO2
avec 4 Vol.% d'halothane
ou avec 5 Vol.% d'enflurane
ou avec 15 vol.% de desflurane
ou avec 5 Vol.% d'isoflurane
ou avec 10 Vol.% de sevoflurane
Durée de vie de la cellule d'O2 >12 mois à 77 °F (25 °C), 50 % d'humidité relative, 50 %
mélange de gaz d'O2 (ou >5000 heures à 100 Vol.% d'O2)
Effet de l'humidité/sensibilité max. ±0,02 % de la valeur mesurée / % d'humidité relative

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 213


Caractéristiques techniques

Circuit patient
Volume avec absorbeur réutilisable
avec absorbeur rempli, sans les 1,7 L + ballon
tuyaux

Volume avec adaptateur Drägersorb


CLIC
avec absorbeur rempli, sans les 1,7 L + ballon
tuyaux
sans absorbeur, sans tuyaux 0,8 L + ballon

Volume de l'absorbeur
absorbeur réutilisable, rempli 1,5 L
Clic Absorber 1,2 L
(Drägersorb CLIC Free)

Compliance
(en mode ventilation automatique, par ex. volume contrôlé, sans tuyaux patient)
y compris absorbeur réutilisable ≤0,35 mL/cmH2O
(0,35 mL/hPa)
avec adaptateur Drägersorb ≤0,35 mL/cmH2O
CLIC, avec absorbeur (0,35 mL/hPa)
avec adaptateur Drägersorb ≤0,35 mL/cmH2O
CLIC, sans absorbeur (0,35 mL/hPa)

Résistance
(Absorbeur réutilisable ou CLIC Absorber avec ou sans bras flexible rattaché au ballon,
fonctionnement normal, rempli de Drägersorb 800 +)
Inspiratoire Expiratoire
Selon ISO 8835-2, sec, max. –4,7 cmH2O 4,4 cmH2O
±6 hPa (±6 cmH2O), avec jeu de (–4,7 hPa) (4,4 hPa)
tuyaux pour adultes M30146
Selon ISO 8835-2, sec, circuit –3,7 cmH2O 3,7 cmH2O
patient séparé sans tuyaux (–3,7 hPa) (3,7 hPa)
patient

Fuite type <50 mL/min

214 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

ISO 8835-2: caractéristiques de débit/pression du circuit patient COSY 2.6


(résistances moyennes sans tubes respiratoires)

9
8
7
6
5
4
3
2
Pression [hPa]

1
0
-1 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
Débit [L/min]

Pinsp. moyen [hPa] Pexp. moyen [hPa]


092

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 215


Caractéristiques techniques

Classification II b
Conforme à la Directive 93/42/CEE Annexe IX

Code UMDNS 10-134


Universal Medical Device Nomenclature System

Code GMDN 37710


Nomenclature universelle des dispositifs médicaux

Plages d'entrées des commandes


Valve APL Mode MAN 5 à 70 cmH2O (hPa)
Mode SPONT 1,5 cmH2O (hPa)
Précision de 5 à 15 L/min ±15 % de la valeur réglée ou ±3 cmH2O (hPa) (la
valeur la plus élevée s'applique)
Chute de pression à 30 L/min 2,8 cmH2O (hPa) (humide et sec)

Alarme de pression d'alimentation


d'oxygène faible

Limite d'alarme Signal d'avertissement dès que la pression est inférieure à 20 ±4 psi
(1,4 ±0,3 kPa x 100)
Signal d'alarme Alarme hautement prioritaire (Avertissement)
Témoins lumineux Le témoin lumineux rouge dans la zone O2 de l'interface de contrôle du
débit de gaz clignote jusqu'à ce que le débit d'O2 soit rétabli.

S-ORC (régulateur du rapport oxygène sensible)


Le S-ORC est un élément de commande garantissant une concentration minimale en O2 dans le gaz
frais. A partir d'un débit d'env. 300 mL/min, la concentration en N2O dans le gaz frais peut être réglée
entre 0 et 75 %.

Manque d'O2 Le régulateur S-ORC limite la concentration en N2O dans le gaz frais,
évitant ainsi une chute de la concentration en O2 au-dessous de
23 Vol.%.
Robinet de N2O ouvert et Le S-ORC bloque le débit de N2O
robinet d'O2 fermé ou débit
d'O2 inférieur à 0,2 L/min

Alimentation incorrecte en L'administration d'O2 continue. Pas d'alarme.


N2O

216 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Interface série
Type : RS-232-C
Connecteur : Femelle Sub D à 9 broches, protection sur le boîtier
Broche 2 TXD
Broche 3 RXD
Broche 5 GND
Isolation galvanique 500 V
Vitesse en bauds : 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400
Parité : Impair, pair, aucune
Bits de données : 7 ou 8
Bits de départ : 1
Bits d'arrêt : 1 ou 2
Protocole : Vitalink, MEDIBUS

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 217


Caractéristiques techniques

Schémas
Module d'alimentation en gaz (ici, version à
2 gaz)

Sortie de gaz
commune

Tubes de
débitmètre

O2 N2 O
Evaporateur d’agent
anesthésique

By-pass
d'O2
S-ORC

500/150
kPa

E
O2

280-600
kPa

20000/500 kPa O2 O2 N2 O N2 O 500/5000 kPa


002

218 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Caractéristiques techniques

Diagramme de circulation du gaz


Circuit patient compact

Ventilateur

Réglage PMAX /PEP


Valve de découplage de
gaz frais

Gaz frais

By-pass APL Valve APL

Absorbeur

Evacuation
Ballon
091

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 219


Cette page est intentionnellement blanche.

220 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant


l'utilisation
Avant de faire fonctionner le Fabius plus XL,
veuillez remplir le formulaire de vérification afin de
garantir que le dispositif est prêt à l'utilisation. Ne
pas insérer de composants supplémentaires dans
la plateforme d'anesthésie ou la modifier une fois la
procédure de vérification commencée.

La procédure recommandée est la suivante. Suivre


les instructions de votre établissement pour les
procédures de vérification spécifiques.

ATTENTION
Si l'une des vérifications ne peut être réalisée de
manière satisfaisante, la machine ne doit pas être
utilisée.
Appeler DrägerService ou votre service après-
vente local agréé.

REMARQUE
Dans cette section, cmH2O = mbar = hPa

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 221


Cette page est intentionnellement blanche.

222 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

Veuillez noter que cette liste de vérification Vérification de l'alimentation en gaz médicaux
quotidienne et avant l'utilisation prend en compte
toutes les configurations possibles de la plateforme
ˆ Inspecter visuellement toutes les alimenta-
tions en gaz de la centrale d'alimentation et
d'anesthésie Fabius plus XL. Par conséquent, le
des bouteilles afin de s'assurer qu'ils sont
médecin ne doit remplir que les parties qui
correctement raccordés et installés.
s'appliquent à la configuration spécifique à la
plateforme d'anesthésie Fabius plus XL qu'il utilise. ˆ Vérifier que la pression de toutes les
conduites de gaz médicaux se situe dans
Le dispositif doit être vérifié tous les jours avant son les plages recommandées.
utilisation. La personne chargée des vérifications ˆ Ouvrir les robinets des bouteilles de gaz de
doit être familiarisée avec le Notice d'utilisation. Les réserve (le cas échéant).
vérifications précédées de la lettre P doivent avoir ˆ Pression de l'O2 supérieure à 1000 psi
lieu avant chaque utilisation sur un patient. Nous (70 kPa x 100).
vous conseillons de détacher et de photocopier ces
ˆ Pression de N2O supérieure à 600 psi
pages afin d'établir un relevé quotidien des (43 kPa x 100) le cas échéant.
vérifications de la machine.
Lorsque la vérification d'une fonction est ˆ Pression d'AIR supérieure à 1000 psi
satisfaisante, cocher la case correspondante. (70 kPa x 100) le cas échéant.
ˆ Fermer les bouteilles de gaz de réserve.
Fabius plus XL Fonctionnement du bypass d'O2
Numéro de série
ˆ Appuyer sur le bypass d'O2 : un débit de gaz
important doit sortir du raccord patient.
Conditions préalables ˆ Relâcher le bouton de bypass d'O2 : le débit
ˆ Les intervalles de vérification de la machine de gaz s'arrête.
et des accessoires sont respectés.
P ˆ Machine correctement assemblée et Vérification des débitmètres/rotamètres
raccordée ˆ Activer le mode ManSpont.
ˆ Moniteurs (O2, P, V, CO2, agent ˆ Ouvrir à fond le régulateur de débit d'O2.
anesthésique) (le cas échéant) sous tension Le débit d'O2 doit être d'au moins 10 L/min.
et en fonctionnement, résultats de l'autotest
ˆ Fermer le robinet.
satisfaisants Ouvrir entièrement le robinet de N2O. Le
ˆ Réalisation des tests diagnostiques de la débit de N2O doit être d'au moins 10 L/min.
plateforme Fabius plus XL
ˆ Vérifier que le flotteur du débitmètre de gaz
P ˆ Tuyau de prélèvement pour le monitorage frais total remonte.
du gaz (le cas échéant) branché sur le
ˆ Fermer l'alimentation d'O2. Retirer l'embout
raccord Luer-Lock de la pièce en Y. L'agent de la prise d'O2 et fermer le robinet de la
anesthésique utilisé est correct bouteille d'O2.
P ˆ D-Vapor (s'il est en service) raccordé Le témoin lumineux de l'alarme de basse pres-
sion d'O2 clignote. Le N2O ne s'écoule pas.
Vérification de la batterie de secours ˆ Vérifier que le flotteur du débitmètre de gaz
P ˆ Vérifier que la batterie est chargée. (Si la frais total indique 0 L/min
batterie n'est pas complètement rechargée, ˆ Rétablir l'alimentation en O2 : un débit de
son autonomie peut être inférieure à N2O est présent.
45 minutes.) ˆ Régler le robinet d'O2 sur 1,5 L/min.
Débit de N2O = 3 L/min à 5 L/min

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 223


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

ˆ Fermer le robinet d'O2 : D-Vapor (le cas échéant)


le N2O ne s'écoule pas. P ˆ Fixation ; verrouillage fermement enfoncé et
mis en position verticale
Vérification des débitmètres/rotamètres P ˆ Cadran à zéro et engagé
ˆ Ouvrir le robinet d'AIR. Le débit d'air doit P ˆ Niveau de remplissage entre le min. et le
être d'au moins 10 L/min. max.
ˆ Fermer tous les rotamètres. P ˆ Témoin lumineux de fonctionnement allumé

Etalonnage du capteur Selectatec


ˆ Retirer le boîtier du capteur d'O2 du dôme P ˆ Fixation ; verrouillage fermement enfoncé et
de la valve inspiratoire mis en position verticale
ˆ Etalonner la cellule d'O2 P ˆ Cadran à zéro et engagé
ˆ Etalonner le capteur de débit P ˆ Niveau de remplissage entre le min. et le
ˆ Remplacer le capteur d'O2 max.
P ˆ Interlock ; fonction de verrouillage OK (le
cas échéant)
Vérification du type de gaz
ˆ Régler le robinet d'O2 sur env. 3 L/min. Vérification de l'état de la chaux sodée CO2
ˆ Vérifier que la concentration d'O2 est P ˆ Le changement de couleur ne représente
d'environ 100 Vol.% pas plus de la moitié de la cartouche de
ˆ Fermer le robinet d'O2. chaux sodée CO2.

Vapor 19.n, Vapor 2000 (Tec 5) Test du capteur PAW


P ˆ Fixation ; verrouillage fermement enfoncé et Commuter en mode Attente et appuyer sur la
mis en position verticale touche de fonction du test de fuite.
P ˆ Cadran à zéro et engagé ˆ Fermer tous les robinets de gaz frais.
P ˆ Niveau de remplissage entre le min. et le ˆ Installer la pièce en Y à l'endroit prévu sur le
max. support du ballon de ventilation.
P ˆ Interlock ; fonction de verrouillage OK (le ˆ Boucher le raccord du tuyau de
cas échéant) prélèvement si nécessaire.
P ˆ Système de remplissage à ergots de ˆ Retirer le tuyau de la douille de connexion du
sécurité ; clé ou tige d'étanchéité insérée et capteur de la pression de ventilation situé à
hermétiquement fermée. (Le cas échéant) l'arrière.
Orifice de remplissage verrouillé en position ˆ Vérifier la pression affichée sur l'écran de
fermée. démarrage du test de fuite : les valeurs de 0
P ˆ Système Quik Fil ou de remplissage à à ±2 sont correctes. Si l’écart est supérieur,
entonnoir Funnel ; vis fermement serrée (le contacter DrägerService.
cas échéant) ˆ Rebrancher le tuyau de la douille de
connexion du capteur de la pression de
ventilation situé à l'arrière.

224 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

Test de fuite du circuit de gaz frais Vérification du fonctionnement du ventilateur


Effectuer tout d'abord le test sans l'évaporateur P ˆ Rattacher un ballon à la pièce en Y pour
DrägerVapor, puis avec chacun des évaporateurs, simuler des poumons.
le cadran étant à zéro. P ˆ Appuyer sur la touche VPC (Pression
(Pour réaliser le test de fuite, les évaporateurs contrôlée) et confirmer.
Selectatec doivent être activés puis désactivés à la
P ˆ Vérifier que les mesures de ventilation sont
fin du test.)
affichées.
ˆ Afficher l'écran Attente et appuyer sur la touche P ˆ Vérifier le bon fonctionnement du piston.
programmable «Exécuter test de fuite».
Suivre les instructions affichées à l'écran. P ˆ Vérifier le fonctionnement des disques des
valves inspiratoire et expiratoire.
En cas de fuite (chute de pression) :
P ˆ Vérifier que le ballon rattaché à la pièce en
z Vérifier que tous les raccords sont étanches.
Y (poumon simulé) est ventilé.
z Remplacer les joints manquants ou
P ˆ Appuyer sur la touche Standby (Attente) et
endommagés. Si nécessaire, contacter
confirmer.
DrägerService ou votre service après-vente
local agréé.
Moniteurs
Le dispositif d'alarme peut être testé en fixant les
Valves inspiratoire et expiratoire limites sur des valeurs garantissant le déclenche-
(circuits patients compacts) ment d'une alarme.
z Appuyer sur la touche ManSpont et confirmer.
Vérifier le réglage des limites d'alarme. Les limites
z Mettre la valve APL en position MAN et la régler d'alarme des moniteurs sont automatiquement
sur 30 cmH2O (hPa). configurées par défaut lorsque le commutateur
z Appuyer sur le bypass d'O2. MARCHE/ARRET est commuté sur MARCHE.
P ˆ Le ballon de ventilation manuelle se gonfle. Vérifier ces réglages et les modifier si nécessaire.
P ˆ Les disques des valves inspiratoire et Les limites d'alarme peuvent être réglées au début
expiratoire bougent librement lorsque le ou en cours d'intervention. Vérifier également que
ballon de ventilation est comprimé et les éventuels moniteurs externes sont correcte-
relâché. ment branchés.
Tester les fonctions d'alarmes de tous les moniteurs.
Simuler les conditions de déclenchement des alar-
Valve de limitation de pression (APL)
mes et vérifier que celles-ci se déclenchent bien.
(circuit patient compact)
P ˆ Mettre la valve APL en position MAN et sur
ˆ Tester le moniteur et le module d'alarme d'O2.
30 cmH2O (hPa). ˆ Tester le moniteur et le module d'alarme de
Régler le débit de gaz frais à 20 L/min. volume.
P ˆ Appuyer sur la touche ManSpont et ˆ Tester le moniteur et le module d'alarme de
confirmer. pression.
P ˆ Lorsque l'oscillogramme de pression de la ˆ Appuyer sur la touche Standby (Attente) et
fenêtre du tracé de pression de ventilation confirmer.
est stabilisé (ligne plate p. ex.), mettre la
valve APL en position SPONT pour relâcher Autres moniteurs (le cas échéant)
la pression. ˆ Vérifier le moniteur et le module d'alarme de
P ˆ L'affichage de la pression de crête du CO2.
moniteur indique ˆ Vérifier le moniteur et le module d'alarme
24 à 36 cmH2O (hPa). d'agent anesthésique.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 225


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

Système d'évacuation des gaz Ne pas utiliser le dispositif médical si l'une des
P ˆ Contrôler les raccords des tuyaux. vérifications ne peut être réalisée de manière
satisfaisante.
P ˆ Régler le régulateur de débit pour placer le
flotteur entre les repères «Minimum» et
«Maximum».
P ˆ Fermer toutes les valves de contrôle de débit Signature après vérification quotidienne
sur la machine, en bouchant la pièce en Y.
P ˆ Passer à l'écran Attente. Nom
– Sélectionner la valve APL pour la respi- Date
ration spontanée :
Tourner entièrement le bouton de la
valve APL dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'au repère Signature après vérification avant l'utilisation
Spont.
Appuyer et maintenir le bypass d'O2 et
vérifier que la pression des voies aérien- Nom
nes est inférieure à 10 cmH2O (hPa), la Date
pièce en Y étant obstruée.
– Relâcher le bouton du bypass d'O2 et véri-
fier que la pression des voies aériennes
est supérieure ou égale à 0 cmH2O (hPa). Signature après vérification avant l'utilisation

Ballon de ventilation manuelle utilisé dans les


situations urgentes Nom

ˆ Vérifier le fonctionnement du ballon en Date


pompant manuellement.
ˆ Lorsqu'on comprime le ballon, de l'air doit Signature après vérification avant l'utilisation
effectivement sortir du cône du masque ce
phénomène doit être audible ; lorsque l'on
relâche la pression, le ballon doit reprendre Nom
rapidement sa forme initiale. Date
ˆ Boucher le raccord (cône) du masque du
pouce : seule une compression minime du
ballon doit être possible.
Signature après vérification avant l'utilisation
P ˆ Avant le raccordement au patient
Vérifier que Nom
– tous les évaporateurs sont éteints Date
(cadrans sur zéro),
– la valve APL est réglée comme sou-
haité,
– tous les débitmètres indiquent 0,
Signature après vérification avant l'utilisation
– l'aspiration est réglée correctement, et
– le circuit patient est prêt à l'usage (le bal-
lon est mis en place et tous les tuyaux Nom
sont branchés). Date

226 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 227


Annexe – Formulaire de vérification quotidienne et avant l'utilisation

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation

Nom Nom
Date Date

228 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Réglages par défaut du mot de passe
pour Fabius plus XL
Mot de passe
Extrait de la notice d'utilisation Fabius plus XL.

Pour éviter toute modification non autorisée, les


réglages par défaut du Fabius plus XL sont
protégés par le
mot de passe de configuration suivant :

8088

Informations concernant le mot de passe de


configuration

Pour éviter toute modification non autorisée, les


réglages par défaut de Fabius plus XL sont
protégés par un mot de passe de 4 caractères.

Le mot de passe de configuration apparaît sur cette


page de la notice d'utilisation. Couper la partie
comprenant le mot de passe et la conserver dans
un endroit auquel les personnes non autorisées ne
peuvent pas accéder.

S'il est nécessaire de réinitialiser le mot de passe


de configuration, contacter les techniciens de
maintenance.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 229


Cette page est intentionnellement blanche.

230 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Index

Index
A Configuration dans Attente . . . . . . . . . . . . . . . 147
Configuration en cours d'utilisation . . . . . . . . . 153
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Confirmation sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Absorbant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Connecteurs filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 62
Absorbant CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Courbe de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Adaptateur CLIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aide inspiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 D
Alarmes volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Date réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Alimentation de secours en cas de panne de Débit de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Débitmètre d'oxygène auxiliaire . . . . . . . . . . . . 29
Alimentation électrique CA . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . . . 164
ALIMENTATION SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . 78 Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anesthetic Gas Scavenging System (Système Dräger Auto Exclusion 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
d'évacuation des gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Drägersorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 E
Eclairage de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
B Écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 162 Élimination de l’azote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 62 Étalonn. capteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bras flexible du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Etalonner le capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . 135, 155
By-pass APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Evaporateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
By-pass d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
F
C
Faible débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Filtres antibactériens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Capteur d'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Capteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 72, 176 Fonctions de configuration du mode Attente . 132
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Format de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Capteur de spirométrie SpiroLife . . . . . . . . . . . 179 Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 199 Formulaire de vérification avant l'utilisation . . 221
Causes de fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Chaux sodée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 182 H
Circuit patient compact . . . . . . . . . . . . 21, 54, 175 Heure Réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
CLIC Absorber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Code de couleurs du système de gaz . . . . . . . . 50
Code UMDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 I
COM 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indexage par broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inhibition des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . 203
Compensation de Desflurane . . . . . . . . . . . . . 157
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 75 J
Conduite d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Journal des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 139, 159

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 231


Index

L Surveillance d'O2 désactivée . . . . . . . . . . . . . 126


Surveillance de la pression ventilatoire . . . . . 129
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Surveillance de la teneur en oxygène . . . . . . 122
Limites d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 121, 143 Surveillance du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Liste d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Surveillance du volume ventilatoire . . . . . . . . 127
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
M Système d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Système d'aspiration endotrachéal . . . . . . . . . 66
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Système Interlock 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Manuelle/spontanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
T
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195, 198 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 82 Test appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mode de ventilation manuelle/spontanée . . . . . 89 Test de compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mode Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Test de fuite/compliance . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
N Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tuyaux de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Tuyaux PEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

P U
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Unité de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Panneau de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paramètres de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pièce en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Valve APL . . . . . . . . . . . . . . . 30, 89, 91, 177, 182
Pressions des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 184
Ventilateur hors d'usage . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
R Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilation à pression contrôlée . . . . . . . . . . . . 95
Réglage auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Ventilation en mode VACI/AI . . . . . . . . . . . . . 100
Réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Ventilation en mode Volume contrôlé . . . . . . . . 92
Respiration spontanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ventilation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vitalink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S Volume d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
S-ORC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Selectatec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sensitive Oxygen Ratio Controller
(Régulateur du rapport oxygène sensible) . . . . 82
Séqu. sonore d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Signal d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Solvants inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sondes endotrachéales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sortie de gaz frais auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sortie des gaz résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Spirolog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

232 Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n


Cette page est intentionnellement blanche.

Notice d'utilisation Fabius plus XL SW 3.n 233


Cette notice d'utilisation n'est valable que
pour le modèle
Fabius plus XL SW 3.n
avec le numéro de série :

Si aucun numéro de série n’est spécifié par


Dräger, cette notice d'utilisation n'est
fournie qu'à titre d'information générale et
n'est pas limitée à un dispositif ou un
appareil spécifique.
Ce document a pour seule fonction
d’informer le client ; il ne sera mis à jour et
remplacé qu’à la demande spécifique du
client.

Directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux

Fabricant

Dräger Medical GmbH


Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
Allemagne
+49 451 8 82- 0
FAX +49 451 8 82- 20 80
http://www.draeger.com

90 53 389 – GA 5330.470 fr
© Dräger Medical GmbH
Édition/Edition : 2 – 2015-01
(Édition/Edition : 1 – 2012-03)
Dräger se réserve le droit d'apporter des
modifications au matériel sans préavis. A compter de 2015-08
Dräger Medical GmbH
deviendra
Drägerwerk AG & Co. KGaA

Vous aimerez peut-être aussi