Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Fabius plus XL
Sommaire
Structure de cette notice d’utilisation . . . . . . . 2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Marques commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Définitions relatives aux informations sur la Montage de l'absorbeur de CO2 dans le circuit
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 patient compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation du Drägersorb CLIC Absorber
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Définition des groupes d'utilisateurs. . . . . . . . . . . 3 Raccordement du circuit patient compact . . . . . 54
Pour votre sécurité et celle de vos patients. . . 7 Insertion du capteur de débit. . . . . . . . . . . . . . . 55
Installation du raccord de sortie des gaz
Informations générales sur la sécurité . . . . . . . . . 8
résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Règles de sécurité spécifiques au produit . . . . . 12
Installation du bras flexible du ballon de
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ventilation (option) ou de l'extension du ballon
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 de ventilation (option) et du ballon de
Indications/Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . 17 ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Autres informations concernant l'application . . . 17 Installation du bras réglable du ballon de
Protocoles MEDIBUS et Vitalink. . . . . . . . . . . . . 18 ventilation ou de l'extension du ballon de
Vue d'ensemble du système . . . . . . . . . . . . . . 19 ventilation (option) et du ballon de ventilation . . 57
Raccordement des tuyaux d'alimentation de
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Circuit patient compact (vue de dessus) . . . . . . 21
Raccordement des bouteilles de gaz de
Vue de derrière (raccords par ergot de
réserve (pour le raccordement avec ergots de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
sécurité) (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vue de derrière (connecteurs filetés) . . . . . . . . . 23
Raccordement des bouteilles de gaz de
Evaporateurs (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
réserve de N2O, AIR et d'O2 (pour les
Systèmes de verrouillage d'évaporateur . . . . . . 25
bouteilles avec raccord fileté) (option). . . . . . . . 62
Fabius plus XL comme appareil plafonnier
Raccordement des bouteilles de gaz de
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
réserve de 10 L de N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . . . 63
Fabius plus XL pour montage mural (option) . . . 28
Connexion du système récepteur des gaz
Débitmètre d'oxygène auxiliaire (option) . . . . . . 29
anesthésiques AGS (option) . . . . . . . . . . . . . . . 64
Valve APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement du système d'aspiration
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
endotrachéal (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prise de courant intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Raccordement des tuyaux de ventilation . . . . . 68
Sortie de gaz frais auxiliaire (option) . . . . . . . . . 34
Insertion d'une nouvelle cellule d'O2 . . . . . . . . . 70
Poids limite des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement du capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . 70
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Raccordement du capteur de pression . . . . . . . 71
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccordement du manomètre (option) . . . . . . . 71
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 41 Raccordement du capteur de débit . . . . . . . . . . 72
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Raccordement du by-pass APL et des tuyaux
L'écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 de PEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Installation du ballon de ventilation manuel. . . . 73
Touches de fonction fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Préparation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dispositifs de sécurité du ventilateur. . . . . . . . . 73
Commande de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Installation des évaporateurs . . . . . . . . . . . . . . 74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 74
Code de couleurs du système de gaz . . . . . . . . 50 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Concept de couleurs de l'écran (option). . . . . . . 50 Raccordement de l'alimentation électrique CA . 75
Appareils raccordés
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique et de
dysfonctionnement du dispositif
Tout appareil raccordé ou association d'appa-
reils non conforme aux exigences mention-
nées dans la présente notice d'utilisation
risque de compromettre le bon fonctionne-
ment du dispositif médical et de conduire à un
choc électrique. Avant d'utiliser le dispositif
médical, respecter scrupuleusement la notice
d'utilisation des appareils raccordés ainsi que
les indications sur les associations possibles.
ATTENTION
Risque d’accident
Ne prendre aucune décision thérapeutique
uniquement fondée sur des mesures individuelles
ou des paramètres de monitorage.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ne pas utiliser d'agents anesthésiques Les communications avec un équipement externe
explosibles tels que l'éther ou le cyclopropane peuvent être momentanément affectées par les
en raison des risques d'incendie. interférences électromagnétiques liées à
l'utilisation du matériel électrochirurgical.
AVERTISSEMENT
Toujours garder un ballon de ventilation à ATTENTION
proximité. Si la ventilation du patient est com- Ne pas utiliser le Fabius plus XL lors d'un examen
promise, ce dernier doit être immédiatement par résonance magnétique (IRM, RMN, NMI).
ventilé avec un ventilateur d'urgence séparé. Cela risque d'affecter le fonctionnement du
dispositif et de mettre le patient en danger.
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer d'aspiration sans dispositif ATTENTION
de réglage au circuit patient lors de Risque d’accident
l'utilisation du dispositif. Pour éviter tout risque d’accident, faire
particulièrement attention aux bords, pièces
AVERTISSEMENT mobiles et coins lors de la manipulation :
Pour éviter tout risque de choc électrique : En – des tiroirs,
raison du risque de choc électrique, ne pas reti- – du module de ventilation,
rer les caches des composants. S'adresser à – de la table d'écriture escamotable,
DrägerService pour l'entretien. Utiliser unique- – des bras articulés pour association de
ment des câbles et des prises électriques dispositifs médicaux,
mises à la terre et spécifiés pour les hôpitaux. – des bouteilles de gaz,
Cet appareil doit uniquement être utilisé dans – des évaporateurs,
des pièces dont l'installation électrique est – des absorbeurs et des adaptateurs CLIC,
conforme aux normes de sécurité nationales et d'autres accessoires.
pour les chambres de patients en secteur hos-
pitalier (p. ex. CEI 60601-1 «Sécurité des équi- ATTENTION
pements électromédicaux»). Vérifier que la Risque de pincement des doigts ou des tuyaux
mise à la terre de l'équipement extérieur est respiratoires et de chute d'objets
conforme aux spécifications pour hôpitaux Si la table d'écriture n'est pas engagée correcte-
(concernant les réglementations nationales) ment, des objets peuvent chuter et les doigts ou
avant de connecter l'équipement. Déconnecter les tuyaux respiratoires risquent d'être pincés.
l'alimentation électrique avant le nettoyage ou
l'entretien. Laisser le dispositif sécher entière- ATTENTION
ment avant de le connecter à la prise électri- Risque de panne du dispositif
que. Toujours vérifier que la pince du câble au Si la plateforme d'anesthésie est utilisée en
niveau de l'extrémité alimentation électrique position inclinée, les composants peuvent être
est bien serrée afin d'éviter toute déconnexion endommagés ou mal fonctionner.
accidentelle de l'unité. Ne pas raccorder d'équi- Ne pas utiliser la plateforme d'anesthésie si elle
pement externe supplémentaire autre que est inclinée de plus de 1°.
l'équipement indiqué par Dräger.
AVERTISSEMENT
Empêcher tout contact simultané avec le
patient et les éléments d'entrée et de sortie
des signaux.
REMARQUE
Le logiciel doit être installé par un personnel
qualifié. Nous conseillons de contacter
DrägerService pour l'installation du logiciel.
REMARQUE
En cas de doute concernant l'efficacité de la pro-
tection offerte par la mise à la terre ou sa con-
nexion à l’appareil, ce dernier doit être mis en
marche avec la source d’alimentation interne (bat-
terie).
Domaine d’application
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indications/Contre-indications . . . . . . . . . . . 17
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Domaine d’application
Fabius plus XL est une plateforme d'anesthésie AVERTISSEMENT
pour l'anesthésie de patients adultes, pédiatriques
Conformément à CEI 60601-2-13 (Règles
et de nouveaux-nés et destinée à la ventilation
particulières de sécurité et performance
automatique et manuelle, la respiration spontanée
essentielle pour les systèmes d'anesthésie),
avec aide inspiratoire, et la respiration spontanée.
un monitorage supplémentaire des
concentrations en CO2 et de l'agent
Fabius plus XL est équipé d'un ventilateur à
anesthésique est nécessaire lorsque la
entraînement électrique et de commande
machine fonctionne.
électronique ainsi que d'appareils de mesure et de
monitorage de la pression des voies aériennes (P),
REMARQUE
du volume (V) et de la concentration en oxygène
inspiratoire (FiO2). CO2 et l'agent anesthésique peuvent être
monitorés grâce au module gaz du patient Scio,
L'anesthésie est réalisée grâce à un mélange combiné avec un moniteur patient Dräger Infinity,
d'oxygène pur et d'AIR (air comprimé médical) ou le moniteur de gaz patient Vamos ou un autre
d'oxygène pur et de protoxyde d'azote fourni par un système de monitorage du gaz (option).
système de conduites de gaz médical ou par des
REMARQUE
bouteilles de gaz montées à l'extérieur, additionné
d'agents anesthésiques volatils. "Pas de surv O2 intégrée» est une option pouvant
être configurée par votre service après-vente
Le patient est ventilé grâce à un masque laryngé, local agréé. Voir "Surveillance de la concentration
un masque ou un tube endotrachéal. d'O2 désactivée" à la page 126 pour de plus
amples informations. Dans ce cas, un monitorage
Fabius plus XL est équipé d'un circuit patient externe de FiO2 doit être disponible.
compact, assurant le découplage du gaz frais, PEP
et la limitation de pression. Il peut être utilisé avec AVERTISSEMENT
une réinhalation partielle (faible débit ou débit La norme CEI 60601-2-13: 2003 exige qu’un
minimum). ballon de ventilation manuelle soit disponible
en cas d’urgence.
Les options de ventilation suivantes sont
disponibles :
– Ventilation à volume contrôlé
– Ventilation à pression contrôlée (option)
– Aide inspiratoire (option)
– VACI/AI (option)
– Ventilation manuelle
– Respiration spontanée
Contre-indications AVERTISSEMENT
– Fabius plus XL délivre des substances Risque d'explosion
médicamenteuses telles que de l'oxygène, du Ce dispositif médical n’est ni homologué ni
protoxyde d'azote ou des agents anesthésiques certifié pour une utilisation dans les zones
volatils. Pour connaître les contre-indications dans lesquelles des concentrations en
des substances délivrées, respecter oxygène supérieures à 25 %, des mélanges de
strictement la notice d'utilisation gaz combustibles ou explosifs sont
correspondante. susceptibles de se produire.
– Patients pour lesquels une hypothermie
maligne est suspectée : Ne pas utiliser d'agents AVERTISSEMENT
anesthésiques volatils ou Fabius plus XL Risque de dysfonctionnements et/ou de
comprenant des concentrations résiduelles de blessure du patient et de l'utilisateur
ces gaz de plus de 5 ppm.
Les champs magnétiques peuvent avoir une
– Ne pas effectuer d'anesthésie à faible débit sur influence négative sur le fonctionnement
les patients souffrant d'acidocétose ou les correct du dispositif médical et mettre le
patients sous l'influence de l'alcool. Cela patient ou l'utilisateur en danger. Ne pas
augmenterait le risque d'accumulation utiliser le dispositif médical à proximité de
d'acétone dans le patient. systèmes d'imagerie par résonance
magnétique nucléaire (TRM, RMN, NMI).
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaux sodée à base Ne pas utiliser Fabius plus XL dans les
d'hydroxyde de potassium. Dans le cas environnements suivants :
contraire, risque de formation de CO. – à l'extérieur de bâtiments massifs
– sur les unités de soins intensifs
REMARQUE – lors du transport des patients
Utiliser uniquement de la chaux sodée en – dans les véhicules, les avions ou les
granulés. Dans le cas contraire, il existe un risque hélicoptères
de mesure ou de délivrance incorrectes ainsi que
d'un endommagement progressif du circuit
patient en raison de la poussière.
AVERTISSEMENT
Les données transférées via les interfaces
MEDIBUS et Vitalink le sont à titre
d'information uniquement et ne doivent pas
être utilisées pour les décisions
thérapeutiques ou les diagnostics.
AVERTISSEMENT
Pour protéger les patients et les utilisateurs
des dangers électriques, il est indispensable
que tous les systèmes composés de
dispositifs médicaux électriques et d'autres
dispositifs électriques tels que les PC,
imprimantes ou autres soient montés par un
personnel spécialisé.
Le système doit satisfaire aux exigences
concernant les appareils électromédicaux
conformément à CEI/EN 60601-1-1 et
CEI/EN 60601-1-2 ou CEI 60601-1: 2005.
Evaporateurs (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valve APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration recommandée pour le dispositif 31
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vue de face
1 2
16
O2
3
4
15
14 5
13
6
12 7
11 8
10
073
1 Panneau de commande du ventilateur (réglage 8 Module de gaz anesthésique intégré Scio Four
des paramètres de ventilation et monitorage Family (option)
des voies aériennes) 9 Tiroirs de stockage
2 Ecran d'affichage 10 Frein
3 Manomètres pour bouteilles d'O2 et de N2O à 11 Absorbeur
ergot de sécurité (option) 12 Circuit patient compact (COSY)
4 Manomètres pour fournisseur de gaz central 13 Ventilateur
5 Bloc débitmètre 14 Débitmètre d'oxygène auxiliaire (option)
6 Robinets de gaz frais 15 Support Vapor
7 Plateau escamotable 16 By-pass d'O2
1 2 3 4 5
15
14
13 6
12
7
11 10 9
064
1 Sortie de gaz frais auxiliaire (option)
2 Raccord de la valve PEP/PMAX
3 Support pour ballon
4 Valve d'expiration
5 Blindage du capteur de débit ou protection du
COSY (non représentée)
6 Raccord expiratoire
7 Raccord du ballon de ventilation
8 Raccord inspiratoire
9 Valve inspiratoire
10 Valve de découplage de gaz frais
11 Raccord de la valve by-pass APL
12 Circuit patient avec boulon de verrouillage
13 Bouton de sélection pour »MAN« et »SPONT«
sur la valve de limitation de pression (APL)
14 Raccord de retour des gaz d’échantillonnage
15 Crochet pour tuyau de prélèvement pour COSY
(option)
1
2
3 4
5
066
1
2
3
065
Panneau de connexion
14 15 16 1 2
13
3
12 4
5
11 6
7
10
8
9
124
1 Capteur d'oxygène
2 Interrupteur marche/arrêt du dispositif
3 Port COM 1
4 Port COM 2 (option)
5 Capteur volume courant
6 Pression des voies aériennes
7 APL
8 PEP
9 Branchement câble d'alimentation
10 Fusible
11 Broche de compensation de potentiel
12 Prises intégrées (option)1
13 Fusible courant total
14 Egalisation de potentiel pour barrette de prises
électriques
15 Pinces pour cordon électrique
16 Disjoncteur prise de courant
Evaporateurs (option)
Les évaporateurs d'agents anesthésiques Dräger
Vapor sont destinés à enrichir le gaz frais avec un
volume précis du gaz d'évaporation de l'agent
anesthésique liquide utilisé, tel que l'Isoflurane,
l'Halothane, l'Enflurane, le Sevoflurane ou le
Desflurane.
Systèmes de verrouillage
d'évaporateur
Les systèmes de verrouillage disponibles pour
Fabius plus XL sont décrits ci-dessous.
070
Selectatec (option)
Le dispositif d'interverrouillage Selectatec est
intégré aux évaporateurs. Lorsqu'un évaporateur
est utilisé, les broches d'indexage ressortent sur les
côtés de l'évaporateur et empêchent ainsi
l'ouverture de l'évaporateur voisin. Pour obtenir des
informations spécifiques sur le Selectatec,
consulter la notice d'utilisation de l'évaporateur
Selectatec.
REMARQUE
Seuls les évaporateurs Dräger identifiés comme
évaporateurs «AUTO EXCLUSION» sont
compatibles avec la fixation de l'évaporateur
Dräger Auto Exclusion 2. Consulter le tableau des
caractéristiques techniques de l'évaporateur Auto
Exclusion.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement du dispositif
médical
Les pièces qui dépassent peuvent être
endommagées lorsque le dispositif est
rabaissé ou relevé.
Attention aux éléments en saillie.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'endommagement du
dispositif médical
Le dispositif peut être endommagé par des
obstacles lorsqu'il est descendu sur le sol.
Retirer tous les obstacles se trouvant sous le
dispositif.
ATTENTION
Risque de dommage physique et matériel
Le poids total de la plateforme d'anesthésie,
accessoires compris, ne doit pas dépasser
275,5 lb (125 kg). Dans le cas contraire, le
support risque de se détacher du mur.
ATTENTION
Risque de panne du dispositif
Si la plateforme d'anesthésie est utilisée en
position inclinée, les composants peuvent être
endommagés ou mal fonctionner.
Ne pas utiliser la plateforme d'anesthésie si elle
est inclinée de plus de 1°.
REMARQUE
Ne pas surcharger le montage mural. La charge
max. admissible est indiquée dans la notice
d'utilisation du support mural.
020
AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Ne pas raccorder le patient directement à la
sortie d'oxygène auxiliaire.
077
Une haute pression qui mettrait le patient en
danger est appliquée.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
La cautérisation à proximité d'une source
d'oxygène peut être à l'origine d'un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Avant de cautériser, fermer le débitmètre,
retirer le masque et attendre quelques
instants afin de garantir l'évacuation de toute
accumulation d'oxygène.
Valve APL
La valve APL a deux fonctions. Elle limite la
pression maximum lors de la ventilation manuelle.
Elle permet également d'évacuer l'excès de gaz
dans le système d'évacuation des gaz
anesthésiques, en ventilation manuelle et
spontanée.
La valve APL est reliée aux voies aériennes du
patient par le biais du ventilateur. Elle ne fonctionne
que lorsque ce dernier est en mode ManSpont ou
neutralisé.
033
augmenter le seuil de pression et vers la
gauche pour le diminuer. En soulevant le haut
de la valve APL, de la pression est
temporairement relâchée.
REMARQUE
La valve APL est automatiquement déconnectée
du circuit patient lorsqu'un mode de ventilation
automatique est sélectionné.
REMARQUE
Même en mode de ventilation automatique, la
valve APL doit être ajustée sur une pression non
dangereuse pour le patient.
Ports de communication
1 Le Fabius plus XL comporte, sur le panneau
arrière, deux ports de communication avec des
appareils externes. Ces ports, appelés COM 1
et COM 2 (option), sont compatibles avec les COM1
communications MEDIBUS et Vitalink.
1
AVERTISSEMENT COM2
Un test permettant de connaître le courant de
fuite doit être effectué par des techniciens
qualifiés avant l'utilisation si le
Fabius plus XL fonctionne en interface avec
d'autres appareils.
074
ATTENTION
N'utiliser que les combinaisons approuvées par
Dräger de moniteurs, de pièces et de câbles
d'interface. Sans quoi, le dispositif risque de ne
pas fonctionner correctement.
REMARQUE
La fonction d'intercommunication des données
(données d'analyse de la teneur en gaz) doit être
activée par DrägerService ou votre service après-
vente local agréé.
Configuration 1 :
– Fabius plus XL
– Analyseur de gaz (SCIO/Vamos)
COM1
COM2
1
O2
005
PEEP APL
Configuration 2 :
– Fabius plus XL
– Dispositif de monitorage multiparamètres avec
un port COM
COM1
1
COM2
119
Configuration 3 :
– Fabius plus XL
– Analyseur de gaz (SCIO/Vamos)
– Dispositif de monitorage multiparamètres avec
un port COM 2 COM1
1
COM2
O2
COM 1.
120
2 Raccorder l'analyseur de gaz au port COM 2
(option).
Configuration 4 :
– Fabius plus XL 3
– Analyseur de gaz (SCIO/Vamos)
– Dispositif de monitorage multiparamètres avec
deux ports COM
– Dispositif d'enregistrement automatique de 2 COM1
COM2
1
l'anesthésie
O2
121
COM 1.
2 Raccorder l'analyseur de gaz au port COM 2
(option)
3 Connecter le dispositif d'enregistrement de
l'anesthésie au dispositif de monitorage.
124
AVERTISSEMENT
Risque d'alimentation insuffisante du patient
en gaz
Les systèmes sans réinhalation sont
uniquement prévus pour la ventilation
manuelle ou la respiration spontanée et
peuvent uniquement être raccordés à la sortie
externe de gaz frais.
AVERTISSEMENT
Risque de mauvaise interprétation des
mesures
Les mesures et les alarmes s'affichent sur le
moniteur de ventilation. Elles ne
correspondent pas aux mesures pour le
patient raccordé à la sortie de gaz frais
externe.
– Les mesures (O2, pression, volume) et les
alarmes affichées sur le moniteur de
ventilation correspondent aux mesures
sur le circuit patient compact (COSY).
Commuter en mode Attente lors de
l'utilisation de la sortie externe de gaz frais.
Aperçu
3
5
4
106
Utilisation de la sortie externe de gaz frais avec
un commutateur supplémentaire (option)
3
5
4
107
ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Ne pas placer de charge supérieure à 15 lb
(6,8 kg) sur les tiroirs.
ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Appareils sur chariot avec COSY monté à gauche
: Sur le côté du Fabius plus XL supportant le
COSY, le poids total des accessoires ne doit pas
dépasser 30 lb (14 kg) pour 16” (40 cm) par
rapport à 39 lb (18 kg) pour 12” (30 cm) sur le
côté opposé.
Abréviations
Abréviation Explication Abréviation Explication
AGS Anesthesia Gas Receiving System N2O Protoxyde d'azote
(système récepteur de gaz O2 Oxygène
anesthésiques)
PAW Pression des voies aériennes
AGSS Anesthesia Gas Scavenger System
(système d'évacuation des gaz) PCB Circuit imprimé
L/min Litres par minute VIDE Vide (par exemple pour l'aspiration
de sécrétions)
Man Ventilation manuelle
VM Minute volume (volume-minute)
MAN
VT Volume courant
mbar Millibar
Symboles
Les symboles suivants apparaissant sur les Les symboles suivants, apposés à d'autres
étiquettes apposées à l'arrière de la plateforme endroits de la plateforme d'anesthésie
d'anesthésie Fabius plus XL sont définis ci- Fabius plus XL doivent permettre d'identifier
dessous : rapidement et clairement les fonctions du produit.
Indique le sens
DEEE
Puissance totale
Puissance partielle
Fusible
By-pass de CO2
Ecran de configuration
Principe de fonctionnement
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L'écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sélection/réglage des fonctions de
surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection/réglage des paramètres de
ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Panneau de commande
1
5
2 2
125
Le panneau de commande du Fabius plus XL se
caractérise par un nombre réduit d'éléments, une
disposition claire et sa facilité d'utilisation.
Ses principaux éléments sont les suivants :
1 Un écran où s'affiche l'ensemble des
informations de monitorage et de ventilation
sous formes numérique et graphique.
2 Des touches de fonction fixe («hard») à côté de
l'écran pour accéder rapidement aux fonctions
principales.
3 Des touches à fonction variable (appelées
«touches programmables» dans ce manuel).
4 Un bouton rotatif pour sélectionner et confirmer
les réglages de l'écran.
5 Des témoins lumineux.
Les témoins lumineux et les dispositifs de
commande sont décrits en détails à partir de la
page 44.
L'écran d'affichage
500
L'écran affiche en même temps les informations 4 La fenêtre de monitorage du volume
relatives à l'état, à la ventilation et au monitorage. respiratoire qui affiche la fréquence respiratoire
Les différentes pages de l'écran ont une disposition du patient en cycles par minute (Fréq), le
à peu près identique pour permettre à l'utilisateur volume courant, le volume-minute ainsi que les
de trouver rapidement les informations dont il a limites d'alarme supérieure et inférieure du
besoin. volume-minute.
1 La barre d'état contient les informations 5 La fenêtre de monitorage de la pression
suivantes (de gauche à droite) : ventilatoire, qui affiche la pression positive en
– Mode de ventilation momentané. fin d'expiration (PEP) du patient, la pression
– Temps d'inhibition d'alarme restant. moyenne ou plateau des voies aériennes
– Etat de la compensation du Desflurane. (Pmoy ou PLAT), ainsi que la pression crête
– Etat de la batterie de secours. des voies aériennes (CRETE) avec les limites
– Heure actuelle. inférieures et supérieures.
2 La fenêtre d'alarme, qui peut contenir jusqu'à 6 La fenêtre du tracé de la pression ventilatoire,
quatre alarmes de priorité maximale. qui affiche le tracé (courbe) de la pression
ventilatoire du patient.
3 La fenêtre de monitorage de la teneur en
oxygène, qui affiche la teneur en oxygène des 7 Fonctions des touches programmables.
gaz inspirés en pourcentage (%) ainsi que les
limites d'alarme supérieure et inférieure.
6 7
5 8 10
4 9
2 11
125
Bouton rotatif 5 La touche »VPC« (Pression contrôlée) permet
1 Le bouton rotatif est le dispositif de commande de sélectionner le mode de ventilation Pression
principal utilisé pour sélectionner et confirmer contrôlée.
tous les réglages du monitorage et du dispositif. 6 La touche »VC« (Volume contrôlé) permet de
– Tourner le bouton rotatif pour modifier ou sélectionner le mode de ventilation Volume
sélectionner une valeur ou un paramètre (vers contrôlé.
la droite pour augmenter une valeur ; vers la 7 La touche » « (Alarms (Alarmes)) permet
gauche pour réduire une valeur). Les d'afficher la fenêtre des limites d'alarmes.
instructions et exemples de ce manuel font 8 La touche » « (Setup (Configuration)) présente
référence à cette fonction par «sélectionner». deux fonctions différentes, selon le mode :
– Appuyer sur le bouton rotatif pour régler une – En appuyant sur cette touche pendant un mode
valeur ou confirmer une sélection. Si la Attente, l'écran Config. Attente s'affiche,
sélection n'est pas confirmée, la valeur ou le permettant à l'utilisateur de définir les réglages
paramètre ne sera pas modifié. Les instructions par défaut et de configurer les réglages du
et exemples de ce manuel font référence à dispositif (voir page 132).
cette fonction par «confirmer». – En appuyant sur cette touche en mode
ventilation, l'utilisateur peut voir et modifier les
Touches de fonction fixe réglages du monitorage.
Les touches de fonction fixe placées des deux 9 La touche » « (Home (Accueil)) permet
côtés de l'écran donnent accès aux fonctions prin- d'afficher l'écran principal, quel que soit
cipales du dispositif et du monitorage. Les opéra- l'affichage en cours.
tions sélectionnées avec les touches de fonction
10 La touche » « (Silence) permet d'inhiber
fixes doivent être généralement confirmées à l'aide
toutes les tonalités d'alarme pendant deux
du bouton rotatif pour pouvoir les déclencher.
minutes.
2 La touche »ManSpont« permet de sélectionner
11 La touche » « (Standby (Attente)) permet de
le mode de ventilation Manuel/Spontané.
passer en mode Attente. La surveillance et les
3 La touche »VACI/AI« permet de sélectionner le
alarmes sont désactivées, le ventilateur s'arrête.
mode de ventilation VACI/AI (option).
La surveillance du gaz frais est maintenue.
4 La touche »AI« (Aide inspiratoire) permet de
sélectionner le mode de ventilation AI (option).
Touches programmables
Les fonctions des six touches à fonction variable
situées sous l'écran sont définies par les noms
inscrits au-dessus de chaque touche. Les noms
changent selon le mode utilisé :
1 En mode Standby/Attente, les noms des
touches programmables suivants s'affichent en
bas de l'écran Attente :
– »Exécuter test appareil«
– »Etalonn. capteur de débit«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Test Fuite/Comp«
– »Accès journal alarmes« 1
– »Rétablir réglages par déf.«
501
Voir "Fonctions de configuration du mode Attente"
à la page 132 pour de plus amples informations.
2 Dans tous les modes de ventilation, les noms
des touches programmables indiquent les para-
mètres et fonctions de ventilation disponibles
dans le mode de ventilation correspondant (les
paramètres du mode Volume contrôlé VC sont
indiqués dans l'illustration fournie en exemple).
502
3 Dans tous les modes de ventilation, la touche
» « (Setup (Configuration)) permet d'afficher
les touches programmables suivantes en bas
de l'écran :
– »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
– »Réglage auto«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Comp. Des. Marche/Arrêt«
– »Accès journal alarmes«
– »Accès au volume d'alarme«
REMARQUE 3
La touche »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
n'apparaît pas en mode ManSpont car elle peut
503
501
z Appuyer sur la touche » « (Setup
(Configuration)) et entrer le mot de passe
souhaité pour afficher l’écran Config. Attente.
(Sélectionner la flèche retour sur la droite de
l'écran Setup/Configuration et confirmer pour
quitter l'écran Config. Attente et afficher à
nouveau l'écran Attente.)
504
506
z Sélectionner la valeur de la limite d'alarme à
modifier.
507
z Confirmer la valeur de la limite d'alarme puis
sélectionner une nouvelle valeur. (Par exemple,
sur l'illustration de droite, la limite d'alarme est
passée de 20 à 25.)
z Confirmer la nouvelle valeur de la limite
d'alarme. Cette nouvelle limite est enregistrée
et le curseur se place sur la flèche retour.
508
509
1
510
2
z Sélectionner une nouvelle valeur.
z Confirmer la nouvelle valeur.
REMARQUE
Les changements de mode de ventilation
nécessitent un délai d'attente de 15 secondes,
accompagné d'une séquence sonore de trois
tonalités après les 10 premières secondes. Si le
nouveau réglage n'est pas confirmé avant la fin
du délai d'attente, le réglage de la ventilation
momentanée sera maintenu et la fenêtre des
réglages de la ventilation sera remplacée par le
fenêtre du tracé.
REMARQUE
Si le flotteur ne tourne pas, la précision peut être
inférieure à celle indiquée dans les
caractéristiques techniques.
2
5 4
009
Témoins lumineux
Quelques témoins lumineux sont placés à l'avant
du dispositif. 2
1 Le témoin lumineux d'alimentation secteur
s'allume lorsque le dispositif est branché au
secteur.
3
2 Les témoins lumineux des alarmes s'allument
pour indiquer le degré d'urgence des alarmes
activées : 1
– Avertissement : voyant rouge clignotant
– Attention : voyant jaune clignotant
125
– Remarque : voyant jaune lumineux
3 Le témoin lumineux d'alarme s'allume pour
indiquer une alimentation basse en O2
Montage
Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Raccordement des tuyaux de ventilation . . 68
Notices d'utilisation des filtres antibactériens,
Montage de l'absorbeur de CO2 dans le
sondes endotrachéales, pièces en Y, tuyaux
circuit patient compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
de ventilation, chaux sodée et autres
accessoires du circuit patient . . . . . . . . . . . . . . 69
Installation du Drägersorb CLIC Absorber
Résistance totale du circuit patient et des
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
accessoires connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Raccordement du circuit patient compact . 54
Insertion d'une nouvelle cellule d'O2 . . . . . . 70
Insertion du capteur de débit . . . . . . . . . . . . 55
Raccordement du capteur d'O2 . . . . . . . . . . . 70
Installation du raccord de sortie des gaz
Raccordement du capteur de pression . . . . 71
résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Raccordement du manomètre (option) . . . . 71
Installation du bras flexible du ballon de
ventilation (option) ou de l'extension du
Raccordement du capteur de débit . . . . . . . 72
ballon de ventilation (option) et du ballon
de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Raccordement du by-pass APL et des
tuyaux de PEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Installation du bras réglable du ballon de
ventilation ou de l'extension du ballon de Installation du ballon de ventilation
ventilation (option) et du ballon de manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Préparation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 73
Raccordement des tuyaux d'alimentation
de N2O, d'AIR et d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dispositifs de sécurité du ventilateur . . . . . 73
Activation de la batterie
Le fusible de la batterie est déconnecté pour le
transport de la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL afin d'éviter tout déchargement lors
de l'expédition et du stockage avant l'installation.
z Retirer le fusible de la batterie du tiroir supérieur
du dispositif. 1
z Retirer le fusible de la batterie de son
emballage.
1 Insérer le fusible de la batterie dans le porte-
fusibles de la batterie. Tourner le porte-fusibles
d'1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à enclenchement.
124
Montage de l'absorbeur de CO2 dans le
circuit patient compact
z Remplir l'absorbeur de chaux sodée (absorbant
CO2) fraîche. Dräger recommande d'utiliser
Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE.
Pour obtenir des informations détaillées
concernant le montage et l'installation de
l'absorbeur réutilisable, voir page 193.
ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire
Lors de la ventilation, vérifier que la cartouche de
l'absorbeur est correctement raccordée au COSY.
REMARQUE 2
Vérifier l'absence de dépôt de poussières/
particules de chaux sodée (absorbant CO2) entre
les joints et les surfaces d'étanchéité. Cela
pourrait causer des fuites dans le système.
AVERTISSEMENT
L'absorbeur à usage unique doit être
encliqueté avant la mise en marche de la
plateforme d'anesthésie Fabius plus XL, pour
être pris en compte dans le test de fuite et de
compliance de l’appareil. D'autres fuites du
circuit patient pourraient ne pas être
détectées.
011
3 Connecter le tuyau de gaz frais du
Fabius plus XL au circuit patient compact.
z Installer les tuyaux et les câbles de et vers le
COSY dans les caniveaux câbles sur le
panneau latéral et le panneau arrière de
Fabius plus XL (ne concerne pas les dispositifs
montés au mur et au plafond).
3
071
012
Insertion du capteur de débit
z Dévisser et retirer le raccord d'expiration et la
protection du capteur de débit.
3 Insérer le capteur de débit.
4 Réinstaller la protection du capteur de débit.
5 Réinstaller le raccord d'expiration.
5 4 3
047
048
l'extension du ballon de ventilation
(option) et du ballon de ventilation
AVERTISSEMENT
2
Risque d'utilisation de matériaux toxiques ou
incompatibles 4
Les ballons de ventilation utilisés avec la pla-
teforme d'anesthésie Fabius plus XL doivent
être conformes aux normes ANSI en vigueur.
ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire
Lors de la ventilation, vérifier que le ballon est
3 1
correctement raccordé à son bras.
patient.
2 Faire glisser l'ensemble du bras flexible du
ballon (ensemble de l'extension du ballon de
ventilation [option]) sur le raccord du ballon de
ventilation, situé sur le côté du circuit patient.
z Aligner le support de l'ensemble sur les trous du
circuit patient.
3 Serrer les deux vis de fixation.
4 Fixer le raccord 90° à l'extrémité du bras flexible
du ballon et attacher le ballon de ventilation à
l'autre extrémité du raccord (extension du
ballon de ventilation [option]).
ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire 3 1
Lors de la ventilation, vérifier que le ballon est
correctement raccordé à son bras.
117
1 Enlever la borne du tuyau expiratoire du circuit
patient.
2 Faire glisser l'ensemble du bras réglable du
ballon (ensemble de l'extension du ballon de
ventilation [option]) sur le raccord du ballon de
ventilation, situé sur le côté du circuit patient.
z Aligner le support de l'ensemble sur les trous du
circuit patient.
3 Serrer les deux vis de fixation.
4 Fixer le raccord à 90° à l'extrémité du bras
réglable du ballon. Fixer le ballon de ventilation
à l'autre extrémité du raccord (extension du
ballon de ventilation [option]).
ATTENTION
Même si le dispositif est relié aux conduites de
gaz de l'établissement hospitalier, des bouteilles
de gaz doivent néanmoins être installées en
réserve.
REMARQUE
Si les robinets fuient ou sont difficiles à ouvrir et à
fermer, ils doivent être réparés conformément aux
instructions du fabricant.
7 6 3
10
8
5
9
053
z Pour raccorder une bouteille de gaz (1) à son z Tourner la poignée de l'étrier (7) dans le sens
étrier : des aiguilles d'une montre contre la tête de la
z Retirer l'ancienne rondelle (2) et en installer une bouteille de gaz, de telle sorte que l'extrémité
neuve sur l'embase de l'étrier d'arrivée de gaz. du boulon de la poignée relié à l'étrier soit
z S'assurer de la présence de deux ergots de alignée par rapport à l'encoche située à l'arrière
sécurité (3) situées sous le trou d'arrivée de gaz de la tête de la bouteille. Vérifier que la rondelle
(4). est bien en place, que les broches d'indexage
z Insérer la tête (5) de la bouteille de gaz dans la sont engagées et que la bouteille est en
chape par le bas. S'assurer que l'orifice de position verticale.
sortie de gaz et que les trous d'indexage de la z Serrer fermement l'étrier.
bouteille sont alignés avec le trou d'arrivée de z Si nécessaire, le robinet de la bouteille (8) peut
gaz et l'étrier de la bouteille (6). être ouvert à l'aide de la clé (9) fournie.
z Engager les ergots de sécurité dans les trous z Après avoir retiré une bouteille, insérer la tige
correspondants. de l'étrier (10) dans l'étrier.
066
Gaz PSI/kPa x 100 – PSI/kPa x 100 –
PLEINE MIN
(pleine charge)
AIR 1900/131 1000/69
N2 O 745/51 600/42
O2 1900/131 1000/69
ATTENTION
Même si le dispositif est relié aux conduites de
gaz de l'établissement hospitalier, des bouteilles
de gaz doivent néanmoins être installées en
réserve.
ATTENTION
Risque d’accident
Ne pas brancher les bouteilles à l'entrée de
pression sans les détendeurs indiqués dans la
liste d'accessoires avec le n° de commande
9053093.
REMARQUE
Si les robinets fuient ou sont difficiles à ouvrir et à
fermer, ils doivent être réparés conformément aux
instructions du fabricant.
REMARQUE
Les robinets des bouteilles doivent être ouverts
ou fermés manuellement. Ne jamais utiliser
d'outils.
REMARQUE
Les bouteilles de gaz de réserve doivent rester
fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Risque
de vidage involontaire des bouteilles.
065
Raccordement des bouteilles de gaz
de réserve de 10 L de N2O, d'AIR et
d'O2
Montage latéral
z Installer les bouteilles pleines sur leurs supports 1
respectifs et les fixer en position.
z Visser les régulateurs de pression sur les
robinets des bouteilles.
1 Visser les tuyaux de gaz comprimé sur les
régulateurs de pression et sur les prises du bloc
d'arrivée de gaz.
z Ouvrir les robinets des bouteilles.
REMARQUE 1
Vérifier que les indicateurs de pression de la
bouteille sont visibles à l'avant du dispositif.
z Installer les bouteilles pleines sur leurs supports
respectifs et les fixer en position.
z Visser les régulateurs de pression sur les
robinets des bouteilles.
1 Visser les tuyaux de gaz comprimé sur les
régulateurs de pression et sur les prises du bloc
123
d'arrivée de gaz.
z Ouvrir les robinets des bouteilles.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Si les ouvertures latérales du système
récepteur sont bloquées, une pression
négative peut s'établir dans le circuit patient et
dans les poumons du patient. Vérifier toujours
que les ouvertures latérales du système
récepteur ne sont pas bloquées.
061
REMARQUE
Retirer la prise du tuyau d'évacuation avant la
connexion.
REMARQUE
Les tuyaux d’évacuation ne doivent être en aucun
cas pincés, coudés ou obstrués.
REMARQUE
Activer la centrale de vide de l'hôpital avant
d'utiliser le système d'évacuation AGSS.
REMARQUE 2
Pendant l'utilisation, l'indicateur de niveau du
flotteur (1) doit être maintenu entre les repères
minimum et maximum. Si nécessaire, réguler le
débit en utilisant la valve de réglage du débit (2)
fournie en option. 1
AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Ne pas bloquer les ouvertures latérales du
système récepteur de gaz anesthésiques
AGS. Le blocage peut entraîner une
insuffisance de gaz frais dans le circuit
patient.
054
Pour plus d'informations sur le système récepteur
de gaz anesthésiques AGS, se référer a la notice
d'utilisation correspondante, fourni avec le système
AGS (9038579).
Raccordement du système
d'aspiration endotrachéal (option)
Le système d'aspiration endotrachéal optionnel de
Fabius plus XL est composé d'un régulateur
d'aspiration et d'un support permettant de le fixer 1
sur le côté de la plateforme d'anesthésie. Le
support est utilisé pour maintenir le régulateur et
les accessoires du flacon d'aspiration choisis par le
client.
z Fixer le support du système d'aspiration
endotrachéal au rail latéral placé sur le côté de
la plateforme d'anesthésie.
1 Monter le régulateur d’aspiration sur le support.
2 Installer le flacon dans la fixation coulissante du
support.
z Préparer le système d’aspiration endotrachéal
en suivant les instructions fournies avec le 2
système.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'équipement
Le système d'aspiration endotrachéal doit
être utilisé en mode ManSpont uniquement ou
avec la pièce en Y débranchée.
003
027
VarioAir (option)
AVERTISSEMENT
Risque d'utilisation de matériaux toxiques ou
incompatibles
049
Les tuyaux de ventilation utilisés avec le
Fabius plus XL doivent être conformes aux
normes ANSI en vigueur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de tuyaux de ventilation
antistatiques ou conducteurs. Risque de
brûlures en cas d'utilisation d'appareils
d'électrochirurgie haute fréquence.
AVERTISSEMENT
Risque de strangulation
Raccorder soigneusement les tuyaux de
ventilation au patient.
050
Notices d'utilisation des filtres antibactériens, Résistance totale du circuit patient et des
sondes endotrachéales, pièces en Y, tuyaux de accessoires connectés
ventilation, chaux sodée et autres accessoires Dans le chapitre Caractéristiques techniques, les
du circuit patient résistances inspiratoire et expiratoire du circuit
patient sont données sans tenir compte des tuyaux
AVERTISSEMENT de ventilation. Ceci permet de déterminer la
Lors de l'utilisation d'accessoires dans les résistance du patient avec différents kits de tuyaux
circuits patient ou les configurations qui se et/ou filtres.
différencient des systèmes de tuyaux Pour calculer la Résistance (R), utiliser la formule
standard, les résistances inspiratoires et suivante :
expiratoires risquent de dépasser les
exigences normales. RExpiration =
Ces situations nécessitent donc une Rcircuit patient_exp. + Rtuyau exp. + Rfiltre exp.
prudence extrême et une surveillance
RInspiration =
particulière.
Rcircuit patient_insp + Rtuyau insp. + Rtuyau ballon +
Lorsque la résistance respiratoire augmente, le Rfiltre insp.
patient doit faire plus d'efforts pour respirer
S'assurer que seules les données de résistance
spontanément. Lors de la ventilation en mode
des accessoires sont utilisées pour calculer la
Volume contrôlé (VC), l'augmentation de la
résistance du système à l'aide du débit crête
résistance respiratoire pendant l'inspiration a un
applicable à l'accessoire et à la catégorie de
effet négligeable sur le volume administré. La
patient, par ex. pour les adultes, données de
pression de crête est cependant plus élevée
résistance à 60 L/min, pour les enfants à 30 L/min
pendant la phase de pression de plateau
et pour les nouveaux-nés à 5 L/min.
constante. La constante de temps (RC) augmente
donc pendant la phase d'expiration. Si un filtre est utilisé avec la pièce en Y, tenir
Lorsque les durées expiratoires sont trop courtes, compte de la résistance du sens inspiratoire et
les poumons risquent de ne pas se vider expiratoire.
complètement et de provoquer une situation de
piège dynamique de l'air contenu dans les La norme pour les circuits patients d'anesthésie
poumons. Lors de la ventilation en mode Pression (ISO 8835-2: 2007) autorise une perte de pression
contrôlée (VPC), l'augmentation de la résistance résultante générale pour un débit de 60 L/min de
des voies aériennes peut induire une diminution max. 6,0 cmH2O (6,0 hPa) inspiratoire et
des volumes inspiratoire ou expiratoire. expiratoire.
L'accessoire utilisé doit être connecté avant z Consulter les notices d'utilisation de
d'effectuer l'autotest du dispositif. Les tuyaux du l'accessoire correspondant.
ventilateur doivent être réglés à la longueur
appropriéeet autres accessoires pour pouvoir
déterminer précisément la compliance et, en cas
de ventilation en mode VC, administrer le volume
courant correct.
En cas d'utilisation de tuyaux coaxiaux, la présence
éventuelle de fuites entre les tuyaux interne et
externe ne peut pas être détectée pendant
l'autotest/le test de fuite.
051
Raccordement du capteur d'O2
3 Insérer le capteur d'O2 dans l'orifice situé sur le
dôme du raccord inspiratoire et
4 brancher le raccord sur la fixation du
panneau de connexion, situé à l'arrière du COM1
dispositif. COM2
COM2 2
2 Connecter le tuyau de mesure de pression au
filtre antibactérien et enfoncer fermement ce O2
032
Raccordement du manomètre (option)
z Enfoncer le tuyau de mesure de la pression
dans la barbelure (3), dans le raccord du
manomètre (4) et dans le filtre antibactérien
COM1
5
COM2
3
4
044
2
COM2
052
Raccordement du by-pass APL et des
tuyaux de PEP/PMAX
3 Brancher le tuyau de commande au raccord de
la valve PEP/PMAX et au raccord marqué
«PEEP» (PEP) sur le panneau de connexion.
4 Brancher le tuyau de commande au raccord de
la valve by-pass APL et au raccord marqué
«APL» sur le panneau de connexion. COM1
COM2
079
Préparation du ventilateur
N’utiliser que des composants
désinfectés/stérilisés.
2 Ouvrir la porte du ventilateur avec le ventilateur
fixé. 6
4 A B
3 Déverrouiller les trois fermoirs.
4 Retirer le couvercle.
5 Insérer la membrane.
z Replacer le couvercle et verrouiller les trois
fermoirs.
6 Connecter le tuyau du capteur de pression de la
chambre du ventilateur à son raccord. 6
z Fixer le tuyau du ventilateur au connecteur
respectif du couvercle du ventilateur. 5
2 Fermer la porte du ventilateur avec le
ventilateur fixé.
3
AVERTISSEMENT
Risque de déversement ou de mélange
Utiliser uniquement des adaptateurs
appropriés pour le remplissage et le vidage de
l'évaporateur.
Equipement supplémentaire
ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Si des moniteurs et d'autres dispositifs sont
placés au-dessus du dispositif, le risque de
basculement augmente, en particulier lors du
passage de seuils de porte etc.
Enlever les moniteurs et autres appareils du
dessus du dispositif avant de le déplacer.
ATTENTION
Risque de basculement et d'accident
Ne pas placer de charge supérieure à 40 pounds
(18 kg) sur le dessus du boîtier du moniteur du
Fabius plus XL.
Compensation de potentiel
Pour les interventions chirurgicales intracrâniennes
et intracardiaques.
Pour les plateformes d'anesthésie sur chariot
Fabius plus XL :
z Utiliser un câble, p. ex. 83 01 349.
1 Effectuer la liaison entre la fiche située à
l'arrière et une borne de compensation de 1 2
potentiel de la salle d'opération.
z Raccorder une extrémité du câble de mise à la
terre à l'une des broches placées à l'arrière
de la machine.
z Raccorder l'autre extrémité du câble de mise à
la terre au point de liaison équipotentielle
indiqué, par exemple sur la table d'opération ou
sur la lampe du plafond.
z Raccorder la liaison équipotentielle au matériel
124
auxiliaire.
Raccordement de l'alimentation
électrique CA
Le Fabius plus XL peut fonctionner sur des
tensions secteur de 100 V à 240 V.
z Brancher la fiche du câble d'alimentation sur
une prise de courant.
2 Mettre le dispositif sous tension en utilisant le
commutateur MARCHE/ARRET situé à l'arrière
du dispositif.
AVERTISSEMENT
Raccorder uniquement le dispositif aux prises
de courant conformes aux exigences des
hôpitaux, avec une fiabilité de mise à la terre
satisfaisante.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher de dispositifs d'assistance
vitale à la ou aux prises de courant auxiliaires
de la plateforme d'anesthésie ; en cas de
panne de courant locale/générale, les
dispositifs branchés à la ou aux prises de
courant auxiliaires ne seront pas alimentés
par la batterie de la plateforme d'anesthésie,
entraînant ainsi l'interruption de l'opération.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher de dispositifs d'assistance
vitale à la ou aux prises de courant auxiliaires
de la plateforme d'anesthésie. Les prises de
courant auxiliaires ne sont pas alimentées par
le système d'alimentation ininterruptible UPS
en cas de panne de courant.
AVERTISSEMENT
Risque d'augmentation du courant de fuite
Ne pas raccorder d'appareils chirurgicaux HF
aux prises de courant auxiliaires.
AVERTISSEMENT
Risque d'augmentation du courant de fuite
Les prises d'adaptateurs supplémentaires ne
doivent pas être raccordées aux prises de
courant auxiliaires.
Démarrage
Mise sous tension du dispositif . . . . . . . . . . 78
124
Pendant cet autotest, deux tonalités de test sont
émises pour indiquer la fonctionnalité des haut-
parleurs.
ATTENTION
L'utilisateur doit vérifier l'émission de tonalités
acoustiques, car le dispositif ne peut vérifier que
la présence des haut-parleurs.
En l’absence de son ou si un seul son est émis, le
fonctionnement du dispositif est partiel.
Il se peut alors que la perte complète de la
ventilation et du monitorage ne soit pas
remarquée. Contacter DrägerService.
FONCTIONNEL
Chaque composant du système de monitorage est
opérationnel. L'écran Attente apparait après un bref
délai.
NON FONCTIONNEL
Un défaut sérieux a été détecté ; le moniteur et le
ventilateur ne sont pas en état de marche. Ne pas
utiliser la machine. Contacter immédiatement
DrägerService ou votre service après-vente local
agréé pour remédier au problème.
AVERTISSEMENT
L'autotest de mise sous tension doit être
réalisé une fois par jour.
Désactiver et réactiver Fabius plus XL ou
démarrer l'autotest en appuyant sur la touche
«Exécuter test appareil».
501
Fonctionnement
Ecran Attente lors de la mise sous tension 82 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fonctionnement avec système sans
Réglage du débit de gaz frais . . . . . . . . . . . . 82 réinhalation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
S-ORC (régulateur du rapport oxygène Fonctionnement avec COSY . . . . . . . . . . . . . 113
sensible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fin du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
By-pass d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mode de ventilation manuelle/spontanée . . . . 89
Ventilation en mode Volume contrôlé . . . . . . . 92
Ventilation à pression contrôlée (option) . . . . . 95
Aide inspiratoire (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ventilation VACI/AI (option) . . . . . . . . . . . . . . 100
Lors du changement de mode de ventilation . 103
501
Réglage du débit de gaz frais
Régler le débit de gaz frais à la concentration
souhaitée à l'aide des boutons de réglage du débit
situés à l'avant du dispositif.
ATTENTION
Risque d'imprécision des valeurs mesurées
Une fois l'alimentation en O2 restaurée, une
pression d'alimentation d'au moins 2,7 kPa x 100
doit être appliquée pendant au moins
20 secondes avant de pouvoir émettre un autre
signal de manque d'O2.
Pendant ce temps, n'utiliser aucun dispositif
consommant de l'O2 (p. ex. by-pass d'O2, O2
dans le gaz frais ou aspiration de sécrétions).
Le régulateur S-ORC n'est toutefois pas un
dispositif de surveillance spécifique de l'oxygène et
n'assure donc aucune protection contre l'utilisation
accidentelle du mauvais gaz.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels et physiques
Ne jamais couper le débit de gaz frais avant la
mise à l'arrêt de l'évaporateur. Un évaporateur
ne doit jamais être laissé sous tension sans
débit de gaz frais. En effet, la vapeur
anesthésique à haute concentration peut fuir
dans les conduites du dispositif et dans l'air
ambiant, endommageant les équipements et
créant des risques pour la santé.
041
2 Le cadran de l'évaporateur non verrouillé étant
réglé sur »T«, appuyer sur le bouton et mettre
le cadran sur »0«. Attendre cinq secondes pour
la compensation de pression.
3 Appuyer sur le bouton et régler le cadran à la
concentration d'agent anesthésique requise en
le tournant vers la gauche.
z Vérifier régulièrement le niveau de remplissage
sur la jauge. Lorsque le niveau minimum est
atteint, remplir l'évaporateur d'agent
anesthésique.
By-pass d'O2
Un by-pass d'O2 à ouverture manuelle est situé à
l'avant du dispositif. Lorsque le by-pass est ouvert,
un débit non mesuré d'au moins 35 L/min circule
vers le circuit patient et le ballon de ventilation en
évitant le ventilateur. Il n'est pas nécessaire
d'allumer la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL pour utiliser le by-pass d'O2.
037
REMARQUE
En mode ManSpont, la pression peut augmenter
rapidement pour atteindre la valeur du réglage de
la valve APL.
AVERTISSEMENT
Ne pas rincer le gaz sec continuellement
pendant une période prolongée avec la chaux
sodée dans le système d'anesthésie si cela
n'est pas nécessaire !
Dans le cas contraire, la chaux sodée peut se
déshydrater. Au-dessous d'un certain seuil
d'humidité, des réactions indésirables se
produisent, quel que soit le type de chaux
sodée et l'anesthésique d’inhalation utilisé :
– absorption de CO2 réduite,
– hausse de la production de chaleur dans
l’absorbeur et, par conséquent, hausse de
la température des gaz de ventilation,
– formation de CO,
– absorption et/ou décomposition de l'agent
anesthésique d'inhalation.
Ces réactions peuvent mettre le patient en
danger, p. ex. :
– intoxication au CO
– profondeur d'anesthésie insuffisante
– brûlures des voies aériennes.
ATTENTION
La chaux sodée est caustique et fortement
irritante pour les yeux.
En cas de fuite de chaux sodée :
– La chaux sodée en poudre ne doit pas être
inhalée ou ingérée.
– Utiliser des gants et des lunettes de protection
ou un masque bucco-nasal.
– En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau et
consulter un médecin immédiatement, risque
de dommages au niveau des yeux.
– En cas de contact entre la chaux sodée en
poudre et la peau, rincer immédiatement en
raison des risques d'irritation de la peau.
REMARQUE
Se référer a la notice d'utilisation «Drägersorb 800
Plus ou Drägersorb FREE».
REMARQUE
Vérifier l'absence de dépôt de poussières/
particules de chaux sodée (absorbant CO2) entre
les joints et les surfaces d'étanchéité. Cela pourrait
causer des fuites dans le système.
1 Installer la cartouche d'absorbeur sous le circuit
patient et le tourner au maximum dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. 1
ATTENTION
Risque de perception périopératoire involontaire
Lors de la ventilation, vérifier que la cartouche de
l'absorbeur est correctement raccordée au COSY.
056
Ventilation
AVERTISSEMENT
Risque de strangulation
Raccorder soigneusement les tuyaux de
ventilation au patient.
1
518
517
»MARCHE/ARRET« de l'alarme correspondante.
REMARQUE
En mode ManSpont, le délai de déclenchement de
l'alarme de volume d'apnée passe de 15 à
30 secondes pour les alarmes de mise en garde,
et de 30 à 60 secondes pour les alarmes
d'avertissement.
10 20
023
518
z Confirmer le changement de mode. L'écran
ManSpont est activé. Une fois le changement
de mode confirmé, le témoin lumineux de la
touche »ManSpont« cesse de clignoter et reste
allumé en permanence ; le tracé réapparaît à
l'écran.
517
»MARCHE/ARRET« de l'alarme correspondante.
10 20 30
024
REMARQUE
Lorsque les paramètres du ventilateur exigent, en
mode Volume Contrôlé (VC), un fonctionnement
aux limites de ses performances, le Fabius plus XL
ne compense pas la compliance. Si les limites de
performance du ventilateur sont atteintes, le VT ne
peut pas être augmenté via la fenêtre des
paramètres du mode volume contrôlé.
502
Les paramètres pouvant être réglés en mode VC,
Paramètres de Plage de Valeur
ainsi que les valeurs des plages de réglage et des
ventilation réglage du
réglages d'usine, sont indiqués dans le tableau ci-
(mode VC) réglage
contre.
d'usine
Limite de pression 15 à 70 40
PMAX [cmH2O] ([hPa]) min. PEP+10
Volume courant 20 à 1400 600
VT [mL]
Fréquence 4 à 60 12
Fréq [bpm] ([1/min])
Temps insp. : 4:1 à 1:4 1:2
Temps exp.
TI:TE
Durée de la pause 0 à 50 10
insp. :
Temps insp.
TIP:TI [%]
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0
physiologique du patient. TI
109
La limite de pression inférieure PAW bas est utilisée
pour la surveillance de la pression afin de détecter
les apnées (déconnexion) et la pression continue.
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce
soit par le haut ou par le bas.
519
indique comment confirmer le changement de
mode.
z Si les réglages du ventilateur sont corrects,
confirmer le changement de mode.
z Dans le cas contraire, pour chaque paramètre à
modifier, appuyer sur la touche programmable
correspondante, sélectionner la valeur
souhaitée et confirmer la modification. Lorsque
les modifications des paramètres sont
terminées, confirmer le changement de mode
de ventilation.
z Une fois le changement de mode confirmé, le
témoin lumineux de la touche »VPC« cesse de
clignoter et reste allumé en permanence, le
ventilateur passe en mode de fonctionnement
VPC et le tracé réapparaît à l'écran.
520
Les paramètres pouvant être réglés en mode VPC, Paramètres de Plage de Valeur
ainsi que les valeurs des plages de réglage et des ventilation (mode réglage du
réglages d'usine, sont indiqués dans le tableau ci- VPC) réglage
contre. d'usine
En raison des combinaisons de compliance et de
Pression inspiratoire 5 à 65 15
résistance, le réglage Fréq min. n'est peut-être pas
PINSP [cmH2O] ([hPa]) min. PEP+5
appliqué correctement en mode de pression
contrôlée. Fréquence 4 à 60 12
Fréq [bpm] ([1/min])
Temps insp. : 4:1 à 1:4 1:2
Temps exp.
TI:TE
Débit inspiratoire 10 à 75 30
Débit insp.
[L/min]
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0
110
soit par le haut ou par le bas.
564
z Si les réglages du ventilateur sont corrects,
confirmer le changement de mode.
z Dans le cas contraire, pour chaque paramètre à
modifier, appuyer sur la touche programmable
correspondante, sélectionner la valeur
souhaitée et confirmer la modification. Lorsque
les modifications des paramètres sont
terminées, confirmer le changement de mode
de ventilation.
z Une fois le changement de mode confirmé, le
témoin lumineux de la touche »AI« cesse de
clignoter et reste allumé en permanence, le
ventilateur passe en mode de fonctionnement
AI et le tracé réapparaît à l'écran.
521
Les paramètres pouvant être réglés en mode AI, Paramètres de Plage de Valeur
ainsi que les valeurs des plages de réglage et des ventilation (mode AI) réglage du
réglages d'usine, sont indiqués dans le tableau ci- réglage
contre. d'usine
Pression d'aide 3 à 20, 10
inspiratoire ARRET
∆PAI [cmH2O] ([hPa])
Fréquence min. en 3 à 20, 3
mode Ventilation Apnée ARRET
Fréq Min [bpm] ([1/min])
Sensibilité du Trigger 2 à 15 2
Trigger [L/min]
Débit inspiratoire 10 à 85 30
Débit insp.
[L/min]
PEP [cmH2O] ([hPa]) 0 à 20 0
112
respirations spontanées peuvent être soutenues
par l'aide inspiratoire.
REMARQUE
L'utilisateur doit alors agir pour résoudre ce
problème en augmentant le débit de gaz frais par
exemple.
059
progressivement pour être totalement vide
– Après deux cycles supplémentaires, l'alarme
»MANQUE DE GAZ FRAIS« ainsi que d'autres
alarmes apparaissent
– Comme le ventilateur ne reçoit pas assez de
gaz frais, il absorbe son volume de réserve.
ATTENTION
Si aucune action n'est entreprise pour y remédier,
l'air ambiant sera introduit et diluera le gaz frais.
La concentration (par exemple) d'oxygène ou
d'autres gaz anesthésiques va diminuer.
Changement de patients
AVERTISSEMENT
Risque de réglages inappropriés de l'alarme
Comme il est possible que les plateformes
Fabius plus XL d'un service aient différentes
configurations pour les limites d'alarme,
vérifier si les limites d'alarme prédéfinies
conviennent au nouveau patient. Vérifier
également que le système d'alarme n'est pas
devenu inutile en raison de limites d'alarme
réglées sur les valeurs maximum.
Voir "Réglages par défaut pour la
configuration du mode Attente" à la page 141.
Suivre les étapes ci-dessous pour les cas
successifs.
1 Appuyer sur la touche » « (Attente) et
confirmer.
La surveillance et les alarmes sont désactivées, le
ventilateur s'arrête. La surveillance du gaz frais
continue et les réglages actuels sont conservés.
Pour appliquer les réglages par défaut au lieu
d'utiliser les réglages actuels, appuyer sur la
touche »Rétablir réglages par déf.« sur l'écran
Attente. 1
z Vérifier tous les composants identifiés comme
126
matériel soumis à la vérification avant
l'utilisation dans le formulaire de vérification
quotidienne et avant l'utilisation page 221.
z Si nécessaire, effectuer le test de
fuite/compliance décrit page 136. Le test de
fuite/compliance doit être réalisé à chaque
changement de chaux sodée ou de tuyau de
ventilation, ou bien à chaque changement ou
remplissage de ventilateur.
AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Ne pas effectuer le test de fuite/compliance
avec un patient relié à le dispositif.
Fin d'utilisation
1 Appuyer sur la touche » « (Standby
(Attente)) et confirmer.
La surveillance et les alarmes sont désactivées, le
ventilateur s'arrête.
126
2 Arrêter les évaporateurs en réglant la molette
de réglage du cadran sur »0« jusqu'à
encliquetage du bouton.
z Arrêter le débit de gaz frais. Le mode Veille 2
s'active 2,5 minutes après avoir arrêté le gaz
frais.
z Refermer les robinets des bouteilles.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels et physiques
Ne jamais couper le débit de gaz frais avant la
mise à l'arrêt de l'évaporateur. Un évaporateur
ne doit jamais être laissé en marche sans
042
débit de gaz frais. En effet, la vapeur
anesthésique hautement concentrée peut
pénétrer dans les conduites du dispositif et
dans l'air ambiant.
REMARQUE
Laisser le Fabius plus XL branché au secteur afin
de charger la batterie.
AVERTISSEMENT
Risque de mauvaise interprétation des
mesures
Les mesures et les alarmes s'affichent sur le
moniteur de ventilation. Elles ne
correspondent pas aux mesures pour le
patient raccordé à la sortie de gaz frais
externe.
– Les mesures (O2, pression, volume) et les
alarmes affichées sur le moniteur de
ventilation correspondent aux mesures
effectuées sur le circuit patient compact
(COSY).
Commuter en mode Attente lors de
l'utilisation de la sortie externe de gaz frais.
AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Il n'y a pas de monitorage de la pression, du
volume ou d'O2 pour la sortie externe de gaz
frais.
Une unité de monitorage externe doit être
utilisée pour surveiller l'O2, le CO2, le gaz
anesthésique, le volume et la pression.
Préparation
105
2 Raccorder le système sans réinhalation à la
sortie externe de gaz frais. 3
3 Visser le tuyau de prélèvement aux raccords du
masque de ventilation ou au filtre du circuit
patient et au piège à eau du moniteur de gaz. 2
3 1
106
4 Si nécessaire, raccorder le tuyau d'évacuation
des gaz anesthésique du système sans
réinhalation au deuxième port du système
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
z Respecter la notice d'utilisation fournie avec le
système sans réinhalation et le système 4
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
061
Fonctionnement
Fin du fonctionnement
105
AVERTISSEMENT
Risque de mauvaise interprétation des
mesures
Les mesures et les alarmes s'affichent sur le
moniteur de ventilation. Elles ne
correspondent pas aux mesures pour le
patient raccordé à la sortie de gaz frais
externe.
– Les mesures (O2, pression, volume) et les
alarmes affichées sur le moniteur de
ventilation correspondent aux mesures
sur le circuit patient compact (COSY).
Commuter en mode Attente lors de
l'utilisation de la sortie externe de gaz frais.
AVERTISSEMENT
Danger pour le patient
Il n'y a pas de monitorage de la pression, du
volume ou d'O2 pour la sortie externe de gaz
frais.
Une unité de monitorage externe doit être
utilisée pour surveiller l'O2, le CO2, le gaz
anesthésique, le volume et la pression.
Préparation
107
3 Si nécessaire, raccorder le tuyau d'évacuation
des gaz anesthésiques du système sans
réinhalation au deuxième port du système
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
z Respecter la notice d'utilisation fournie avec le 3
système sans réinhalation et le système
récepteur de gaz anesthésiques (AGS).
061
COSY
réinhalation et indique le symbole du système
sans réinhalation.
z Régler le débit de gaz frais. L'alimentation en
gaz frais doit au moins être égale au double du
volume-minute afin d'exclure toute réinhalation.
z Utiliser le système sans réinhalation comme
indiqué dans la notice d'utilisation
correspondante.
108
Fonctionnement avec COSY
Fin du fonctionnement
029
Monitorage
Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Signal d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tri des alarmes affichées . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Exemple d'alarme audible dans le cas
d'alarmes multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Inhibition des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Désactivation des alarmes de volume . . . . . . 120
Réglage des limites d'alarme . . . . . . . . . . . . 121
Ecran principal 2
1 Pour afficher l'écran principal à tout moment,
appuyer sur la touche » « (Home (Accueil)).
Les alarmes activées, le monitorage de l'oxygène,
1
de la pression ventilation et du volume respiratoire
sont affichés à l'écran du Fabius plus XL.
126
Alarmes
Alarme Indication
Les alarmes Fabius plus XL sont regroupées en
Avertis- – le message d'avertissement apparaît
trois catégories basées sur l'urgence :
sement en rouge dans la fenêtre d'alarme,
– Avertissement : alarme de la priorité la plus
suivi de trois points d'exclamation (!!!)
haute, qui requiert une réaction immédiate
– l'indicateur lumineux d'alarme rouge
– Attention : alarme de priorité moyenne, qui
(2) clignote
requiert une action rapide
– la séquence sonore d'alarme (de cinq
– Remarque : alarme de basse priorité/message
bips qui se répètent deux fois) retentit
à noter. Prendre les mesures nécessaires s'il y
toutes les 10 secondes
a lieu.
– l'indicateur rouge clignote,
Signal d'alarme accompagné d'une séquence sonore
répétitive.
La priorité des alarmes est signalée à l’utilisateur
Séquence sonore standard :
des trois différentes manières :
E-E-E--E-Bb-----E-E-E--E-Bb
– un message apparaît dans la fenêtre d’alarme
– un indicateur lumineux (2) s'allume Atten- – le message de mise en garde apparaît
– un signal ou une séquence sonore retentit avec tion en jaune dans la fenêtre d'alarme,
des alarmes de mise en garde et suivi de deux points d'exclamation (!!)
d'avertissement. – l'indicateur lumineux d'alarme jaune
Le tableau de droite récapitule les façons (2) clignote
spécifiques dont chaque type d'alarme est – la séquence sonore d'alarme (de trois
annoncé. bips) retentit toutes les 30 secondes
– l'indicateur jaune clignote,
Les messages d'alarme sont affichés sur un fond accompagné d'une séquence sonore
en couleur uniquement si l'option «Affichage répétitive de 3 bips.
couleur» est activée. Séquence sonore standard :
G-G-entre G# et A
Remar- – les remarques s'affichent dans la
que fenêtre d'alarme et sont suivies d'un
point d'exclamation (!)
– l'indicateur lumineux d'alarme jaune
(2) s'allume en continu
– l'indicateur lumineux jaune s'allume en
continu
126
Désactivation des alarmes de volume
Les alarmes de volume visuelles et audibles
peuvent être activées ou désactivées en cours
d'utilisation à l'aide de la touche » « (Setup
(Configuration)). Voir "Alarmes Volume
Marche/Arrêt" à la page 154.
126
2 La fenêtre des limites d'alarme s'affiche à
l'écran.
La limite de pression inférieure PAW bas est
utilisée pour permettre au monitorage de la
pression de détecter les apnées (déconnexion) et 2
la pression continue (ligne en pointillés à l'écran).
Une alarme est générée lorsque la courbe de
pression ne croise pas le seuil de pression, que ce
soit par le haut ou par le bas.
z Sélectionner la valeur de la limite d'alarme à
modifier.
z Confirmer la valeur de la limite d'alarme puis
sélectionner une nouvelle valeur.
512
z Confirmer la nouvelle valeur de la limite
d'alarme. Cette nouvelle valeur est enregistrée
et le curseur se place sur la flèche retour.
ATTENTION
Risque d'imprécision des valeurs mesurées
Ne jamais retirer un capteur d'oxygène de son
boîtier, sauf lors de son remplacement. En cas de
retrait du capteur son boîtier, suivre les
instructions suivantes avant de continuer à utiliser
le dispositif :
– Réinstaller le capteur dans son boîtier.
– Etalonner le capteur.
REMARQUE
Lorsque la machine est arrêtée, retirer le capteur
d'oxygène du dôme de la valve inspiratoire, puis
insérer le raccord du dôme dans ce dernier.
126
fenêtre de configuration apparaît en bas de
l'écran.
2 Appuyer sur la touche programmable
»Etalonn. cellule d'O2«.
503
2
515
Si, à la fin de la période d'étalonnage, la remarque
»PANNE CELLULE D'O2 !« apparaît dans la
fenêtre des alarmes, l'étalonnage a échoué.
Un échec de l'étalonnage peut avoir plusieurs
causes, décrites dans le tableau suivant.
Cause Solution
Exposition du capteur à un étalon excessivement S'assurer que le capteur est exposé à l'air ambiant
pauvre ou excessivement riche en oxygène. pendant toute la durée de l'étalonnage.
Exposition du capteur à un étalon de composition S'assurer que le capteur est exposé à l'air ambiant
variable. pendant toute la durée de l'étalonnage.
Délai d'attente insuffisant pour le capteur. Si la cellule a été retirée du capteur, un délai
d'attente équivalent au temps de retrait de la cellule
doit être respecté avant de procéder à l'étalonnage.
Ce délai doit être de 15 minutes pour les capteurs
neufs.
Capteur périmé. Si le capteur d'oxygène a dépassé sa durée
d'utilisation (se reporter à la section "Spécifications"
du manuel), remplacer le capteur d'O2 périmé par
un capteur neuf et respecter un délai d'attente
approprié.
Capteur débranché. Si le capteur est déconnecté ou s'il n'y a pas de
cellule dans le boîtier, la zone d'affichage
correspondante est vide et le message »PANNE
CELLULE D'O2 !« apparaît dans la fenêtre des
alarmes. Dans ce cas, s'assurer que le capteur est
correctement installé et procéder de nouveau à son
étalonnage.
80
1
1 Pendant l'étalonnage, le capteur est exposé à
<21 % d' O2. Par conséquent, le % d' O2 affiché 70
sera supérieur au pourcentage d'O2 réel.
60
2 Etalonnage correct à l'air ambiant (21 % d' O2)
pendant toute la durée de l'étalonnage.
A 50
10 3
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
B
034
571
capteur d'O2 générées par Fabius plus XL.
REMARQUE
Si la surveillance interne de la FiO2 est désactivée,
un dispositif de surveillance externe de FiO2 doit
être disponible (selon ISO 21647).
REMARQUE
Le message »Pas de surv. O2 intégrée« est
affiché dans la fenêtre de monitorage de l'oxygène
lorsque la surveillance de l'O2 est désactivée.
ATTENTION
Le fonctionnement du moniteur du volume
respiratoire peut être altéré par l'utilisation
d'équipements électrochirurgicaux ou de
diathermie à ondes courtes ou micro-ondes dans
son voisinage.
REMARQUE
Un débit expiratoire brusque, irrégulier, peut être à
l'origine d'affichages inconstants du volume
courant et de la fréquence respiratoire. Pour éviter
ces mesures erronées, attendre quelques minutes
après l'arrêt du débit irrégulier pour afficher les
mesures à l'écran.
1400 mL.
3 La mesure du volume-minute (VM) affiche en
continu le volume de gaz expiré pendant une
minute de respiration précédente, en
litre/minute (L/min).
Cette valeur est comprise entre 0,0 L/min et
99,9 L/min.
513
Alarmes de surveillance du volume
Lorsque le ventilateur est en marche et que les
alarmes du volume sont activées, des alarmes de
pression d'apnée sont générées si le moniteur du
volume respiratoire ne détecte pas de respiration
adéquate pendant une période spécifiée (voir
»APNEE« de la page 164).
Lorsque le ventilateur est arrêté et le dispositif en
mode ManSpont, ces alarmes sont générées
toutes les 30 secondes (Attention) et toutes les
60 secondes (Avertissement).
Les alarmes du volume du Fabius plus XL sont
activées automatiquement lorsque le ventilateur
passe du mode Attente au mode de ventilation.
REMARQUE
Pour afficher la pression moyenne (Pmoy) au lieu
de la pression plateau (PLAT), la plateforme
d'anesthésie Fabius plus XL peut être configurée
par DrägerService ou votre service après-vente
local agréé.
513
valeurs sont comprises entre 0 et 50 cmH2O
(de 0 à 50 hPa).
3 La pression ventilatoire de CRETE indique la
mesure de pression instantanée la plus élevée
pour chaque cycle de respiration en cmH2O
(hPa). Les valeurs sont comprises entre 0 et
80 cmH2O (de 0 à 80 hPa).
4 Limite d'alarme supérieure de pression.
5 Limite d'alarme, seuil de pression.
6 La fenêtre du tracé de la pression ventilatoire
affiche le tracé de la pression ventilatoire
(courbe).
7 Ligne limite, seuil de pression ventilatoire.
8 Indicateur de limites verticales maximum et
minimum de pression ventilatoire. Les mesures
de pression sont automatiquement reportées
sur une échelle de 0 à 20, de 0 à 50 ou de
0 à 100 cmH2O (0 à 20, 0 à 50 ou
0 à 100 hPa).
REMARQUE
La limite d'alarme inférieure de la pression doit
être aussi proche que possible de la pression
plateau captée, sans toutefois l'excéder, soit
4 cmH2O (hPa) environ au-dessous de la pression
plateau.
Configuration
Fonctions de configuration du mode
Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mode Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Exécuter test appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Etalonner le capteur de débit . . . . . . . . . . . . . 134
Etalonner le capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . 135
Test de fuite/compliance . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Accès au journal d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . 139
Rétablir les réglages par défaut . . . . . . . . . . . 139
Ecran de configuration du mode Attente . . . . 140
Réglages par défaut pour la configuration du
mode Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Configuration du mode Config. Attente . . . . . 147
126
La fenêtre du tracé est remplacée par un message
de confirmation et l'instruction de couper le débit.
Le témoin lumineux associé à la touche Standby
(Attente) se met à clignoter et continue jusqu'à ce
que le mode Attente soit confirmé.
REMARQUE
Si le message n'est pas confirmé dans les
15 secondes, le ventilateur reste dans le mode
précédent et la fenêtre du tracé réapparaît.
522
Mode Veille
Si 2,5 minutes s'écoulent sans intervention de la
part de l'opérateur, le mode Veille est activé.
L'écran du moniteur est remplacé par
l'économiseur d'écran. Ce dernier affiche un
message indiquant comment activer le mode
Attente.
524
Exécuter test appareil
1 Appuyer sur la touche »Exécuter test 1
appareil«. Les tests de mise sous tension sont
exécutés (voir la description "Ecran Attente lors
de la mise sous tension" à la page 82). Appuyer
sur cette touche pour rétablir les réglages par
561
défaut.
516
599
z Suivre les instructions affichées à l'écran :
– Fermer tous les robinets de gaz frais.
– Retirer le tuyau d'expiration du bloc patient
compact.
– Pour débuter étalon. capt., appuyer sur bouton
de réglage.
525
z Lorsque l'étalonnage démarre, les instructions
disparaissent et le message ȃtalonnage du
capteur de débit en cours« s'affiche au
dessus des touches programmables du mode
Attente.
526
z Lorsque l'étalonnage est terminé, l'un des deux
messages suivants apparaît au-dessus des
touches de fonction : »Etalonn. capteur débit
terminé – réinsérer tuyau d'expir.« ou
»Echec de l'étalonnage du capteur de
527
débit«.
598
z Suivre les instructions affichées à l'écran :
– Retirer le capteur d'O2 et l'exposer à l'air
ambiant pendant 2 minutes
– Pour débuter l’étalonnage d'O2, appuyer sur le
bouton rotatif.
529
z Lorsque l'étalonnage démarre, les instructions
disparaissent et le message »Etalonnage du
capteur d'O2 en cours« s'affiche au-dessus
des touches programmables du mode Attente.
530
z Lorsque l'étalonnage est terminé, l'un des deux
messages suivants apparaît au-dessus des
touches de fonction : »Etalonnage du capteur
d'O2 terminé – réinsérer le capteur d'O2« ou
»Echec de l'étalonnage du capteur d'O2«.
531
Dépannage en cas d'échec de l'étalonnage du
capteur d'O2
Si le capteur d'O2 ne peut pas être étalonné,
remplacer la cellule d'O2 placée dans le boîtier du
capteur d'O2 (voir page 193).
Si le capteur d'O2 ne peut toujours pas être
étalonné, appeler DrägerService ou votre service
532
Test de fuite/compliance
La touche »Test Fuite/Comp« sert à réaliser un 1
test de compliance du dispositif, un test de fuite du
dispositif, un test de fuite du ventilateur et un test
des valves de surpression.
561
1 Appuyer sur la touche »Test Fuite/Comp.« sur
l'écran Attente. La fenêtre de la touche
programmable Attente est remplacée par un
message de préparation du ventilateur suivi des
instructions pour la réalisation du test.
597
z Suivre les instructions affichées à l'écran :
– Fermer tous les robinets de gaz frais.
– Placer pièce en Y sur raccord situé sur le
ballon.
– Boucher le raccord de ligne d’échantillon (le cas
échéant).
– Mettre la valve APL en mode «MAN» et régler
la pression sur une valeur située entre 40 et 50.
– Appuy bouton gros débit O2, élever pression à
15 à 30.
533
116
Résultats du test de fuite du système
Pièce en Y : fermé
Les résultats du test du dispositif s’affichent sur Tuyau de prélèvement :
l’écran. fermé
By-pass d'O2
Evacuation
115
ATTENTION
La valve de surpression (80 hPa [mbar]) est
testée pendant le test de fuite. Le résultat du test
s'affiche sur l'écran.
En cas d'échec du test, le fonctionnement du
dispositif est partiel. La valve ne pourra peut-être
pas relâcher une pression élevée inattendue.
561
heures.
ATTENTION
Les données du journal d'alarmes sont effacées si
Fabius plus XL est désactivé ou en cas de
coupure totale de l'alimentation électrique.
534
Rétablir les réglages par défaut 2
2 Appuyer sur la touche »Rétablir réglages par
déf.« sur l'écran Attente. Les réglages par
défaut prédéfinis sont rétablis et le message
»Réglages par défaut restitués« s'affiche au-
dessus des touches programmables du mode 561
Attente.
AVERTISSEMENT
Risque de réglages inappropriés de la
ventilation
535
126
L'opérateur doit saisir un mot de passe composé de
4 chiffres pour empêcher que des modifications
non autorisées soient apportées aux fonctions de
base. Ce mot de passe est attribué à la mise en
service du poste de travail. DrägerService peut,
éventuellement, définir un mot de passe individuel
ou désactiver cette fonctionnalité.
z Sélectionner et confirmer successivement les
chiffres dans la ligne affichée à l'aide du bouton
rotatif.
505
– »Volume d'alarme«
– »Rétablir réglages usine«
Réglages du volume
536
537
z Après avoir configuré les paramètres de
réglage du volume sur les valeurs souhaitées,
confirmer les réglages du volume par défaut en
suivant les instructions du message qui
s'affichent au-dessus des touches
programmables.
La fenêtre des réglages du volume par défaut
disparaît de l'écran et le curseur se place sur la
flèche de retour.
Limites d'alarmes
z Sélectionner »Limites d'alarmes« de l'écran
Config. Attente et confirmer. La fenêtre Limites
d'alarmes par défaut apparaît.
REMARQUE
Régler les limites d'alarmes sur les valeurs
appropriées.
506
z Sélectionner la valeur de la limite d'alarme à
modifier.
507
z Confirmer la valeur de la limite d'alarme puis
sélectionner une nouvelle valeur. (Dans
l'illustration d'exemple, la limite d'alarme d'O2
est passée de »20« à »25«.)
z Confirmer la nouvelle valeur de la limite
d'alarme d'O2. Cette nouvelle limite est
enregistrée et le curseur se place sur la flèche
retour.
z Si nécessaire, répéter cette démarche pour les
autres paramètres des limites d'alarmes.
508
Volume d'alarme
z Sélectionner »Volume d'alarme« dans l'écran
Config. Attente et confirmer. Le volume
d'alarme actuel apparaît à l'écran.
540
Réglages en cours
Les réglages en cours ne peuvent pas être
mémorisés comme réglages par défaut.
541
Volume PMAX = 40
contrôlé VT = 600
Fréq = 12
TI:TE = 1:2,0
TIP:TI = 10
PEP = 0
Pression PINSP = 15
contrôlée Fréq = 12
TI:TE = 1:2,0
Déb. insp. = 30
PEP = 0
Aide ∆PAI = 10
inspiratoire Fréq min = 3
Trigger = 2
Déb. insp. = 30
PEP = 0
542
– »Confirmation sonore«
– »Séqu. sonore d'alarme«
– »Courbe de pression«
– »Éclairage de fond«
Heure réglée
545
z Sélectionner et confirmer un nouveau réglage
de l'heure et confirmer (dans l'illustration
d'exemple, la valeur est passée de »13« à
»20«). Le curseur se déplace sur le champ des
minutes.
546
Format de l'heure
z Sélectionner »Format de l'heure« dans l'écran
Config. Attente et confirmer. La fenêtre de
format de l'heure apparaît à côté de l'option.
543
z Sélectionner une nouvelle valeur de format
d'heure et confirmer (dans l'illustration
d'exemple, la valeur est passée de
»24 Heures« à »AM/PM«).
La nouvelle valeur est sauvegardée, la fenêtre
Format de l'heure disparaît et le curseur se place
sur l'option »Format de l'heure«.
Format de la date
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont »MM-
JJ-AA« ou »JJ-MM-AA«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de format de la date.
549
Langue
L'utilisateur peut sélectionner la langue qui sera
appliquée lors de l'affichage du texte.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de la langue.
573
Unité de pression
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont hPa
(hectopascal), cmH2O (centimètres d'eau) et mbar
(millibar).
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres d'unité de pression.
572
Confirmation sonore
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»Marche« ou »Arrêt«.
Si l'option »Marche« est sélectionnée, une
confirmation acoustique est annoncée chaque fois
que l'opérateur appuie sur le bouton rotatif.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de confirmation sonore.
550
Séquence sonore d'alarme
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»Standard« ou »Dräger«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de séquence sonore d'alarme.
551
Courbe de pression
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»Normal« ou »Plein«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres de courbe de pression.
552
Si l'option »Normal« est sélectionnée,
l'oscillogramme n'est pas plein mais apparaît sous
forme de courbe, comme le montre l'illustration
d'exemple.
553
Eclairage de fond
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont
»obscur« ou »clair«.
Utiliser la procédure décrite dans la section
"Format de l'heure" à la page 149 pour modifier les
paramètres d'éclairage de fond.
560
REMARQUE
Pour régler les fonctions de monitorage par défaut
au début de chaque utilisation, voir "Ecran de
configuration du mode Attente" à la page 140.
126
z La fenêtre de configuration remplace
l'oscillogramme et les touches programmables
du mode de ventilation en cours.
Les noms des touches programmables suivants
s'affichent dans la fenêtre de configuration :
– »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
– »Réglage auto«
– »Etalonn. cellule d'O2«
– »Comp. Des. Marche/Arrêt«
– »Accès journal alarmes«
– »Accès au volume d'alarme«
503
REMARQUE
La touche »Alarmes Volume Marche/Arrêt«
n'apparaît pas en mode ManSpont car elle peut
être sélectionnée sur l'écran ManSpont.
1 2
Réglage auto
2 Appuyer sur la touche programmable
503
»Réglage auto« dans la fenêtre de
configuration. Le seuil inférieur de pression de
ventilation est réglé à 4 cmH2O (hPa) au-
dessous de la pression plateau actuelle.
REMARQUE
Le réglage du seuil ne peut pas être inférieur à
5 cmH2O (5 hPa) ou supérieur à 30 cmH2O
(30 hPa).
REMARQUE
Si aucune pression plateau actuelle n'est affichée,
il est inutile d'appuyer sur la touche
programmable, cela n'aura aucun effet.
REMARQUE
En mode VACI/AI, le seuil de pression respiratoire
sera réglé par rapport au cycle de ventilation
assistée.
503
z La fenêtre de configuration est remplacée par la
fenêtre d'instructions sur l'étalonnage. Suivre
les instructions fournies :
– Retirer le capteur d'O2 et exposer à l'air ambiant
pendant 2 min.
514
– Pour débuter étalonnage d'O2, appuyer sur le
bouton rotatif
– Observer l'étalonnage dans la fenêtre
d'affichage de l'O2
– Réinsérer capteur O2 après étalonnage réussi.
515
Comp. Des. Marche/Arrêt
Ce paramètre permet d'activer ou de désactiver la
compensation du desflurane.
2 Appuyer sur la touche programmable »Comp.
Des. Arrêt« dans la fenêtre de configuration
(setup). Le nom de la touche passe de »Comp
Des. Arrêt« à »Comp. Des Marche« et la
compensation du Desflurane est activée.
2 503
ATTENTION
S'assurer que la compensation de desflurane
n'est activée que lorsque du desflurane est utilisé.
Si la fonction de compensation de desflurane
n'est pas activée alors que ce gaz est utilisé, les
mesures du volume seront inexactes.
Inversement, si cette fonction est activée alors
que ce gaz n'est pas utilisé, les mesures du
volume seront également inexactes.
555
ATTENTION
Le Fabius plus XL effectue automatiquement une
compensation du desflurane lorsque les données
de concentration en agent anesthésique lui sont
communiquées via un analyseur externe d'agent
anesthésique. Le volume mesuré risque ne pas
être exact si les données provenant de l'analyseur
sont erronées.
ATTENTION
Certaines caractéristiques du Desflurane
affectent la sensibilité du capteur de débit
Fabius plus XL. Afin de garantir l'exactitude des
mesures du volume effectuées par le moniteur,
activer la compensation de desflurane lorsque le
desflurane est utilisé dans le circuit patient. Le
Fabius plus XL corrige automatiquement les
changements appportés aux caractéristiques de
mesures du débit provoqués par l'utilisation de
desflurane.
REMARQUE
Si les données de concentration en desflurane
sont communiquées à la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL par un analyseur externe d'agent
anesthésique, la plateforme d'anesthésie
Fabius plus XL effectue automatiquement une
compensation correspondante du débit. Dans ce
cas, les données communiquées neutralisent
toujours la fonction de la touche programmable de
compensation du desflurane.
558
desflurane neutralise toujours la touche
programmable de compensation du desflurane.
562
dates et heures.
556
Accès au volume d'alarme
2
2 Appuyer sur la touche »Accès au volume
d'alarme« dans la fenêtre de configuration
(setup).
562
z La fenêtre de réglage du volume des alarmes
remplace la fenêtre de configuration.
z Sélectionner et confirmer une nouvelle valeur
de volume d'alarme entre 1 (minimum) et 10
(maximum)
La valeur est sauvegardée et la fenêtre de
configuration remplace la fenêtre de réglage du
volume des alarmes.
557
2) Les priorités de l'alarme d'APNEE PRESSION dépendent de la durée de l'alarme du mode de ventilation :
En modes VC, VPC, VACI/AI avec Fréq. réglée à ≥6, ou AI avec arrêt de la Ventilation Apnée :
Attention = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >15 secondes
Avertissement = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >30 secondes
En modes ManSpont, VACI/AI avec Fréq. réglée <6, ou AI avec marche de la Ventilation Apnée :
Attention = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >30 secondes
Avertissement = PAW ne dépasse pas le seuil de pression pendant >60 secondes
Nettoyage
Informations relatives à la sécurité Remontage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . 184
pendant le retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Remontage du système d'évacuation . . . . 185
Nettoyage préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Reconnexion du système récepteur des gaz
anesthésiques (AGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Méthodes de retraitement . . . . . . . . . . . . . . 172
Nettoyage et désinfection en machine . . . . . 172 Réinstallation du système d'aspiration . . . 187
Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Reconnexion du système d'aspiration . . . . . . 187
Désinfection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Contrôle de l'état opérationnel . . . . . . . . . . 188
Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Retraitement et désinfection . . . . . . . . . . . . . 174
Agents nettoyants
Désinfectants
La compatibilité du matériau des accessoires
réutilisables Dräger a été testée avec divers La compatibilité des matériaux des accessoires
produits nettoyants doux de type alcalin ou Dräger à retraiter a été testée avec divers
enzymatique, à une température de 95 °C (203 °F) désinfectants.
pendant 10 minutes. Les désinfectants suivants ont présenté une bonne
compatibilité des matériaux au moment du test :
Les produits d'entretien suivants ont présenté une
Désinfectants de surface (pour les surfaces du
bonne compatibilité du matériau au moment du test :
dispositif)
– Neodisher FA, Neodisher Medizym fabriqué par
– Incidin Extra N d'Ecolab
Dr. Weigert
– Incidur d'Ecolab
L’utilisateur doit respecter impérativement les Désinfectants pour instrument (pour composants
indications du fabricant des produits nettoyants. ou accessoires) :
– Korsolex extra fabriqué par Bode Chemie
Nettoyage manuel – Gigasept FF fabriqué par Schülke & Mayr
Si aucun appareil de lavage/désinfection n’est La composition du désinfectant relève de la
disponible, nettoyer les pièces manuellement à responsabilité du fabricant et peut évoluer dans le
l’eau courante à l’aide de produits nettoyants temps.
vendus dans le commerce. L’utilisateur doit
respecter impérativement les indications du
fabricant des produits nettoyants. Désinfection des surfaces
AVERTISSEMENT
z Éliminer les salissures en surface à l’eau
courante. L’infiltration de liquide peut entraîner un
dysfonctionnement ou endommager le
z Utiliser des produits nettoyants conformément
dispositif médical et mettre la vie du patient en
aux spécifications du fabricant. S’assurer que
danger ! Désinfecter uniquement les pièces en
toutes les surfaces à nettoyer sont facilement
les essuyant et s’assurer qu’aucun liquide ne
accessibles (par ex. l’intérieur des tuyaux).
s’infiltre dans le dispositif.
Utiliser des brosses adaptées si nécessaire.
Ne pas utiliser de brosse avec le capteur de z Désinfecter les surfaces en respectant les
débit. Se conformer à la notice d’utilisation procédures de nettoyage manuel.
correspondante. z Éliminer les résidus de désinfectant.
z Rincer les pièces à l’eau courante pour éliminer
tout résidu de produit nettoyant.
z Contrôler l’état et la propreté des pièces. Si
nécessaire, répéter le nettoyage manuel.
Stérilisation
Pour la stérilisation, utiliser un stérilisateur à vapeur
sous vide (en conformité avec la DIN EN 285), de
préférence avec un vide fractionné.
ATTENTION
Ne pas stériliser les pièces à l'oxyde d'éthylène.
L'oxyde d'éthylène risque de se diffuser dans les
pièces, ce qui peut être dangereux pour la santé !
ATTENTION
Les capteurs de débit Spirolog et Infinity ID ne
doivent pas être stérilisés à la vapeur. Les
capteurs de débit ne résistent pas à des
températures élevées et seront endommagés.
z La stérilisation à la vapeur peut s’effectuer à
134 °C (273,2 °F). Respecter la notice
d’utilisation du dispositif médical.
088
Démontage du capteur de débit
1 Dévisser le raccord expiratoire.
2 Enlever la protection du capteur de débit.
3 Retirer le capteur de débit.
ATTENTION
Risque de mesure de débit perturbée
La désinfection ou le nettoyage en machine 1 2 3
endommage les capteurs de débit et perturbe la
mesure du débit.
Désinfecter et nettoyer les capteurs de débit tel
que décrit dans la notice d'utilisation des capteurs
de débit Spirolog, Infinity ID et SpiroLife.
ATTENTION
Risque de mesure de débit perturbée
La stérilisation à la vapeur endommage les
063
2
5
3
1 059
REMARQUE AVERTISSEMENT
Pour les instructions de retraitement/désinfection Après le lavage, une stérilisation à la vapeur
du flacon d’aspiration réutilisable et du régulateur est nécessaire pour sécher entièrement le
de l'aspiration, se référer aux notices d’utilisation circuit patient.
correspondantes. Un séchage insuffisant des espaces de
commande de la plaque de valves peut
entraîner un dysfonctionnement du dispositif
médical, voire une panne.
ATTENTION ATTENTION
Risque d'endommagement de l'équipement Risque d'endommagement du dispositif médical
Le capteur d'O2 ne doit pas être stérilisé ou Les capteurs de débit Infinity ID et Spirolog ne
désinfecté. doivent pas être stérilisés.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Laisser sécher les capteurs de débit à l'air
libre pendant au moins 30 minutes si des
désinfectants contenant des matières
inflammables ont été utilisés. Ces matières
dégagent des vapeurs qui peuvent
s'enflammer lors de l’étalonnage.
ATTENTION
Les capteurs de débit ne peuvent être réutilisés
que lorsqu'un étalonnage automatique est
possible.
060
Raccordement de la valve APL
AVERTISSEMENT
Eloigner de la valve APL tous les tuyaux/
câbles pour éviter toute interférence avec le 11
bouton de réglage de la valve APL. Les
tuyaux/câbles coincés sous le bouton de
réglage de la valve APL sont susceptibles de
compromettre le fonctionnement de cette
valve.
10 Assembler le crochet pour tuyau de
prélèvement (option) sur le connecteur de la
valve APL et le raccord d'évacuation des gaz.
11 Placer la valve APL dans son siège et serrer
avec l'écrou de fixation.
046
048
Installation des composants restants du circuit
patient
z Suivre les instructions à partir de la page 54
pour réinstaller les composants suivants du
circuit patient :
– Capteur de débit
– Circuit patient
– Tuyau de ventilation
– Tuyau de gaz frais
– Extension du ballon de ventilation (option) et du
ballon
– Capteur de débit et câbles de pression
ventilatoire
– By-pass APL et câbles de PEP/PMAX
– Câble de capteur d'O2
– Tuyaux du circuit patient
z Suivre les instructions de la page page 193
pour réinstaller le dispositif d'absorption.
Remontage du ventilateur
1 Ouvrir la porte du ventilateur avec le ventilateur
fixé. 5
2 Déverrouiller les trois fermoirs.
3 Retirer le couvercle.
4 Insérer la membrane. 3
z Replacer le couvercle et verrouiller les trois
fermoirs.
5 Connecter le tuyau du capteur de pression de la
chambre du ventilateur à son raccord. 5
z Fermer la porte du ventilateur avec le
ventilateur fixé. 4
2
059
AVERTISSEMENT
Risque d’accident
Si les ouvertures latérales du système
récepteur sont bloquées, une pression
négative peut s'établir dans le circuit patient et
dans les poumons du patient. Vérifier toujours
que les ouvertures latérales du système
récepteur ne sont pas bloquées.
061
REMARQUE
Retirer la prise du tuyau d'évacuation avant la
connexion.
REMARQUE
Les tuyaux d’évacuation ne doivent être en aucun
cas pincés, coudés ou obstrués.
025
AVERTISSEMENT
Le système d'aspiration doit être uniquement
utilisé en mode »Man/Spont« ou si la pièce en
Y n'est pas connectée.
003
Maintenance
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Définition des concepts de la maintenance . . 190
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contrôles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Aperçu
Ce chapitre décrit toutes les étapes de la
maintenance nécessaires pour garantir le bon
fonctionnement de la plateforme. Ces étapes
doivent être réalisées par des experts.
ATTENTION
Nettoyer et désinfecter le dispositif ou les pièces
du dispositif avant chaque maintenance et avant
de retourner le dispositif en vue d'une réparation.
ATTENTION
Risque d'électrocution
Ne pas ouvrir le boîtier du dispositif. Les travaux
de réparation et de maintenance sont réservés au
personnel de maintenance Dräger. Dräger
recommande de confier ces travaux à
DrägerService.
Concept Définition
Maintenance Totalité des mesures techniques et administratives prises lors du cycle de vie
du dispositif médical afin de conserver ou de restaurer les conditions
opératoires, destinées à assurer le fonctionnement optimal du dispositif.
Inspection Mesures ayant pour but de déterminer et d'évaluer l'état actuel d'un dispositif
médical, d'identifier la cause de l'usure et d'en déduire les conséquences
nécessaires pour l'utilisation future.
Maintenance préventive Mesures destinées à augmenter la marge d'usure.
Réparation Mesures ayant pour but de rétablir l'état de fonctionnement d'un dispositif
médical, et n'incluant pas les mesures d'amélioration.
Inspection
Les inspections doivent être effectuées
régulièrement conformément aux spécifications
suivantes et selon les intervalles spécifiés.
Contrôle Intervalle Personne responsable
Inspection et contrôles de sécurité Tous les 12 mois Experts
Contrôles de sécurité
Les contrôles de sécurité ne remplacent pas les
mesures de maintenance préventive (y compris le
remplacement préventif des pièces d'usure)
indiquées par le fabricant.
ATTENTION
Les contrôles de sécurité doivent être effectués
selon les intervalles spécifiés. Sans quoi, le
dispositif risque de ne pas fonctionner correctement.
Maintenance préventive
ATTENTION
Ce dispositif médical doit être soumis à des
inspections et des maintenances préventifs selon
les intervalles spécifiés par le fabricant.
REMARQUE
Si cela est souhaité, le client peut recevoir une
liste des pièces à remplacer en cas de réparation
ainsi que les instructions de montage
correspondantes.
Entretien de routine
L'entretien de routine doit être effectué
régulièrement pour garantir la sécurité et l'efficacité
du fonctionnement. Contrôler régulièrement l'état
de la chaux sodée et l'état général de la machine,
du câble d'alimentation, des tuyaux et du ballon de
ventilation.
ATTENTION
Risque d'électrocution
Ne pas retirer le couvercle. Pour tout entretien ou
réparation, contacter un représentant
DrägerService.
REMARQUE
Se référer a la notice d'utilisation
«Drägersorb 800 Plus ou Drägersorb FREE».
AVERTISSEMENT
Ne pas rincer le gaz sec continuellement
pendant une période prolongée avec la chaux
sodée dans le système d'anesthésie si cela
n'est pas nécessaire !
Dans le cas contraire, la chaux sodée peut se
déshydrater. Au-dessous d'un certain seuil
d'humidité, des réactions indésirables se
produisent, quel que soit le type de chaux
sodée et l'anesthésique d’inhalation utilisé :
– absorption de CO2 réduite,
– hausse de la production de chaleur dans
l’absorbeur et, par conséquent, hausse de
la température des gaz de ventilation,
– formation de CO,
– absorption et/ou décomposition de l'agent
anesthésique d'inhalation.
Ces réactions peuvent mettre le patient en
danger, p. ex. :
– intoxication au CO
– profondeur d'anesthésie insuffisante
– brûlures des voies aériennes.
ATTENTION
La chaux sodée est caustique et fortement
irritante pour les yeux.
En cas de fuite de chaux sodée :
– La chaux sodée en poudre ne doit pas être
inhalée ou ingérée.
– Utiliser des gants et des lunettes de protection
ou un masque bucco-nasal.
– En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau et
consulter un médecin immédiatement, risque
de dommages au niveau des yeux.
– En cas de contact entre la chaux sodée en
poudre et la peau, rincer immédiatement en
raison des risques d'irritation de la peau.
REMARQUE
Vérifier l'absence de dépôt de poussières/
particules de chaux sodée (absorbant CO2) entre
les joints et les surfaces d'étanchéité. Cela
pourrait causer des fuites dans le système.
1 Installer la cartouche d'absorbeur sous le circuit
patient et le tourner au maximum dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Mise au rebut
Elimination du dispositif médical . . . . . . . 198
Elimination des batteries non rechargeables . 198
Mise au rebut des capteurs d'O2 . . . . . . . . . . 198
Mise au rebut du filtre antibactérien . . . . . . . 198
Mise au rebut du capteur de débit . . . . . . . . . 198
Pour les pays soumis à la directive européenne Les capteurs d' O2 périmés peuvent être renvoyés
2002/96/CE à:
Ce dispositif est soumis à la directive européenne
2002/96/CE (DEEE). Conformément aux Dräger Medical GmbH
dispositions de cette directive, il ne peut être remis Moislinger Allee 53 – 55
aux points de collecte municipaux spécialisés dans Repair department
les déchets électriques et les équipements D-23542 Lübeck
électroniques. Dräger a autorisé une société à Allemagne
collecter et éliminer cet appareil.
Pour faire collecter votre appareil ou pour plus Mise au rebut du filtre antibactérien
d'informations, consulter Dräger sur le site Doit être mis au rebut avec les déchets infectieux.
www.draeger.com. Utiliser le moteur de recherche Peut être incinéré à une température supérieure à
avec le mot-clé «DEEE» pour trouver l'information 800 °C (1472 °F) avec un effet polluant minimum
voulue. Si vous ne pouvez accéder au site Internet sur l’environnement.
de Dräger, veuillez contacter votre distributeur
Dräger local.
Mise au rebut du capteur de débit
Elimination des batteries non rechargeables
Eliminer le capteur usé avec les déchets infectieux.
AVERTISSEMENT Nous recommandons une incinération avec faibles
émissions à plus de 800 °C (1472 °F).
Risque d'explosion et d'accident chimique
Ne pas jeter les batteries au feu.
Ne pas ouvrir les batteries par la force.
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Module d'alimentation en gaz (ici, version à
2 gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Caractéristiques machine . . . . . . . . . . . . . . 200 Diagramme de circulation du gaz . . . . . . . . . . 219
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Fusibles secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Fusible de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Fusible pour élément chauffant COSY . . . . . 202
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Conditions ambiantes
En service
Température 50 à 95 °F (10 à 35 °C)
Pression atmosphérique 700 à 1060 cmH2O (hPa)
Humidité relative 20 à 80 % (sans condensation)
En cas de stockage
Température 14 à 140 °F (–10 à 60 °C)
Pression atmosphérique 700 à 1060 cmH2O (hPa)
Humidité relative 10 à 90 % (sans condensation)
Les conditions de fonctionnement de l'équipement supplémentaire doivent être prises en compte. Cela
peut restreindre le domaine d'utilisation du système complet. Les unités évaporateur et les agents
anesthésiques utilisés peuvent restreindre le domaine d'utilisation de la plateforme d'anesthésie en
raison de la plage de température et du débit max. de gaz frais. La notice d'utilisation correspondante de
l'équipement supplémentaire doit être respectée.
Caractéristiques machine
Alimentation en gaz à partir de conduites de gaz médical
Plage de pression du système de conduites au niveau du raccord machine
O2, N2O, AIR : 41 à 87 psi (2,8 à 6 kPa x 100)
Remarque : les variations de la pression
d'alimentation du système de conduites ne doivent
pas excéder ±10 %
Raccords d'alimentation en gaz : NIST ou DISS (si nécessaire)
Chaque entrée est équipée d'un clapet de retenue
Précision de l'indicateur de pression de la conduite ±3 % sur l'échelle totale de 40 à 120 psi
(2,7 à 8,3 kPa x 100)
Alimentation en gaz à partir des bouteilles supplémentaires d'O2 et de N2O (avec raccords filetés
NIST)
Pression au niveau du raccord machine
O2, N2O 73 psi (5 kPa x 100)
Chaque entrée est équipée d'un clapet de retenue
Alimentation en gaz à partir des bouteilles supplémentaires d'O2, de N2O et d'AIR (avec raccords
à ergots de sécurité)
Raccords de bouteille Etriers à ergots de sécurité (CGA V-1-1994)
Pression de gaz de la bouteille O2, AIR 1900 psi (131 kPa x 100)
(charge pleine, valeur type à 70 °F, 21 °C) N2 O 745 psi (51,3 kPa x 100)
Manomètres de bouteille Conformes à ASME B40.1 catégorie B
Plage du manomètre de bouteille O2 0 à 3000 psi (206,8 kPa x 100)
N2O 0 à 3000 psi (206,8 kPa x 100)
AIR 0 à 3000 psi (206,8 kPa x 100)
Sortie de gaz frais Cône mâle 22 ISO, cône femelle 15 ISO, (avec
filetage de fixation)
Alimentation électrique, caractéristiques non 100 à 240 VCA, 50/60 Hz, 145 VA
configurables (sans prise auxiliaire)
100 à 240 VAC, 50/60 Hz, 8 A
(avec option prise auxiliaire)
Batteries rechargeables
Caractéristiques : 24 V ; 3,5 Ah
Type : hermétique, accumulateur au plomb gélifié
Durée de chargement : ≤16 heures sur le secteur ou durée de
fonctionnement complète
Durée de fonctionnement avec batteries 45 minutes, minimum
entièrement chargées :
Fusibles
Ecran
Déclaration CEM
Informations générales
La conformité CEM du Fabius plus XL comprend
l'utilisation des câbles externes et accessoires
suivants :
Description Référence
Boîtier du capteur d'O2 avec câble 8606055
Câble de données 2 m SUB-D9 F/M 8601474
Câble de données 3 m SUB-D9 F/M 8601528
Émissions électromagnétiques
Le Fabius plus XL est destiné à être utilisé dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-
dessous. L'utilisateur du Fabius plus XL doit
s'assurer qu'il est utilisé dans ledit environnement.
Immunité électromagnétique
Le Fabius plus XL est destiné à être utilisé dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-
dessous. L'utilisateur du Fabius plus XL doit
s'assurer qu'il est utilisé dans ledit environnement.
Absence de latex
Fabius plus XL ne contient pas de latex !
Les ballons et les tuyaux de ventilation sans latex
sont réservés aux applications sans latex.
Ventilateur
Le ventilateur de gaz anesthésiques est conforme
aux exigences ISO 8835-5.
Précision de délivrance
PMAX Limite de pression ±5 cmH2O (±5 hPa) du réglage
VT Volume courant ±5 % du réglage ou 20 mL, la valeur la plus élevée
étant choisie (déchargement dans l'atmosphère, pas
de compensation de la compliance)
f Fréquence respiratoire ±1 cpm (1/min) du réglage
TI:TE Rapport inspiration/ ±5 % du réglage
expiration
TIP:TI Pause inspiratoire ±25 % du réglage
PEP Pression positive en fin ±2 cmH2O (±2 hPa) ou ±20 % du réglage, la valeur la
d'expiration plus élevée étant choisie
Valve de surpression
75 ±5 cmH2O (75 ±5 hPa)
Système anesthésique rapide Dräger Vapor pour un ou deux évaporateurs d'agent anesthésique.
Les raccords sont automatiquement fermés et étanchés lorsque l'évaporateur est retiré.
Se reporter aux instructions de chaque notice d'utilisation pour connaître les caractéristiques techniques
des évaporateurs d'agent anesthésique.
1) Max. ±4 % de la valeur mesurée ou ±2 cmH2O (±2 hPa), la valeur la plus élevée étant choisie.
2) Dans les conditions de test standard selon CEI 60601-2-13.
Circuit patient
Volume avec absorbeur réutilisable
avec absorbeur rempli, sans les 1,7 L + ballon
tuyaux
Volume de l'absorbeur
absorbeur réutilisable, rempli 1,5 L
Clic Absorber 1,2 L
(Drägersorb CLIC Free)
Compliance
(en mode ventilation automatique, par ex. volume contrôlé, sans tuyaux patient)
y compris absorbeur réutilisable ≤0,35 mL/cmH2O
(0,35 mL/hPa)
avec adaptateur Drägersorb ≤0,35 mL/cmH2O
CLIC, avec absorbeur (0,35 mL/hPa)
avec adaptateur Drägersorb ≤0,35 mL/cmH2O
CLIC, sans absorbeur (0,35 mL/hPa)
Résistance
(Absorbeur réutilisable ou CLIC Absorber avec ou sans bras flexible rattaché au ballon,
fonctionnement normal, rempli de Drägersorb 800 +)
Inspiratoire Expiratoire
Selon ISO 8835-2, sec, max. –4,7 cmH2O 4,4 cmH2O
±6 hPa (±6 cmH2O), avec jeu de (–4,7 hPa) (4,4 hPa)
tuyaux pour adultes M30146
Selon ISO 8835-2, sec, circuit –3,7 cmH2O 3,7 cmH2O
patient séparé sans tuyaux (–3,7 hPa) (3,7 hPa)
patient
9
8
7
6
5
4
3
2
Pression [hPa]
1
0
-1 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
Débit [L/min]
Classification II b
Conforme à la Directive 93/42/CEE Annexe IX
Limite d'alarme Signal d'avertissement dès que la pression est inférieure à 20 ±4 psi
(1,4 ±0,3 kPa x 100)
Signal d'alarme Alarme hautement prioritaire (Avertissement)
Témoins lumineux Le témoin lumineux rouge dans la zone O2 de l'interface de contrôle du
débit de gaz clignote jusqu'à ce que le débit d'O2 soit rétabli.
Manque d'O2 Le régulateur S-ORC limite la concentration en N2O dans le gaz frais,
évitant ainsi une chute de la concentration en O2 au-dessous de
23 Vol.%.
Robinet de N2O ouvert et Le S-ORC bloque le débit de N2O
robinet d'O2 fermé ou débit
d'O2 inférieur à 0,2 L/min
Interface série
Type : RS-232-C
Connecteur : Femelle Sub D à 9 broches, protection sur le boîtier
Broche 2 TXD
Broche 3 RXD
Broche 5 GND
Isolation galvanique 500 V
Vitesse en bauds : 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400
Parité : Impair, pair, aucune
Bits de données : 7 ou 8
Bits de départ : 1
Bits d'arrêt : 1 ou 2
Protocole : Vitalink, MEDIBUS
Schémas
Module d'alimentation en gaz (ici, version à
2 gaz)
Sortie de gaz
commune
Tubes de
débitmètre
O2 N2 O
Evaporateur d’agent
anesthésique
By-pass
d'O2
S-ORC
500/150
kPa
E
O2
280-600
kPa
Ventilateur
Gaz frais
Absorbeur
Evacuation
Ballon
091
ATTENTION
Si l'une des vérifications ne peut être réalisée de
manière satisfaisante, la machine ne doit pas être
utilisée.
Appeler DrägerService ou votre service après-
vente local agréé.
REMARQUE
Dans cette section, cmH2O = mbar = hPa
Veuillez noter que cette liste de vérification Vérification de l'alimentation en gaz médicaux
quotidienne et avant l'utilisation prend en compte
toutes les configurations possibles de la plateforme
Inspecter visuellement toutes les alimenta-
tions en gaz de la centrale d'alimentation et
d'anesthésie Fabius plus XL. Par conséquent, le
des bouteilles afin de s'assurer qu'ils sont
médecin ne doit remplir que les parties qui
correctement raccordés et installés.
s'appliquent à la configuration spécifique à la
plateforme d'anesthésie Fabius plus XL qu'il utilise. Vérifier que la pression de toutes les
conduites de gaz médicaux se situe dans
Le dispositif doit être vérifié tous les jours avant son les plages recommandées.
utilisation. La personne chargée des vérifications Ouvrir les robinets des bouteilles de gaz de
doit être familiarisée avec le Notice d'utilisation. Les réserve (le cas échéant).
vérifications précédées de la lettre P doivent avoir Pression de l'O2 supérieure à 1000 psi
lieu avant chaque utilisation sur un patient. Nous (70 kPa x 100).
vous conseillons de détacher et de photocopier ces
Pression de N2O supérieure à 600 psi
pages afin d'établir un relevé quotidien des (43 kPa x 100) le cas échéant.
vérifications de la machine.
Lorsque la vérification d'une fonction est Pression d'AIR supérieure à 1000 psi
satisfaisante, cocher la case correspondante. (70 kPa x 100) le cas échéant.
Fermer les bouteilles de gaz de réserve.
Fabius plus XL Fonctionnement du bypass d'O2
Numéro de série
Appuyer sur le bypass d'O2 : un débit de gaz
important doit sortir du raccord patient.
Conditions préalables Relâcher le bouton de bypass d'O2 : le débit
Les intervalles de vérification de la machine de gaz s'arrête.
et des accessoires sont respectés.
P Machine correctement assemblée et Vérification des débitmètres/rotamètres
raccordée Activer le mode ManSpont.
Moniteurs (O2, P, V, CO2, agent Ouvrir à fond le régulateur de débit d'O2.
anesthésique) (le cas échéant) sous tension Le débit d'O2 doit être d'au moins 10 L/min.
et en fonctionnement, résultats de l'autotest
Fermer le robinet.
satisfaisants Ouvrir entièrement le robinet de N2O. Le
Réalisation des tests diagnostiques de la débit de N2O doit être d'au moins 10 L/min.
plateforme Fabius plus XL
Vérifier que le flotteur du débitmètre de gaz
P Tuyau de prélèvement pour le monitorage frais total remonte.
du gaz (le cas échéant) branché sur le
Fermer l'alimentation d'O2. Retirer l'embout
raccord Luer-Lock de la pièce en Y. L'agent de la prise d'O2 et fermer le robinet de la
anesthésique utilisé est correct bouteille d'O2.
P D-Vapor (s'il est en service) raccordé Le témoin lumineux de l'alarme de basse pres-
sion d'O2 clignote. Le N2O ne s'écoule pas.
Vérification de la batterie de secours Vérifier que le flotteur du débitmètre de gaz
P Vérifier que la batterie est chargée. (Si la frais total indique 0 L/min
batterie n'est pas complètement rechargée, Rétablir l'alimentation en O2 : un débit de
son autonomie peut être inférieure à N2O est présent.
45 minutes.) Régler le robinet d'O2 sur 1,5 L/min.
Débit de N2O = 3 L/min à 5 L/min
Système d'évacuation des gaz Ne pas utiliser le dispositif médical si l'une des
P Contrôler les raccords des tuyaux. vérifications ne peut être réalisée de manière
satisfaisante.
P Régler le régulateur de débit pour placer le
flotteur entre les repères «Minimum» et
«Maximum».
P Fermer toutes les valves de contrôle de débit Signature après vérification quotidienne
sur la machine, en bouchant la pièce en Y.
P Passer à l'écran Attente. Nom
– Sélectionner la valve APL pour la respi- Date
ration spontanée :
Tourner entièrement le bouton de la
valve APL dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'au repère Signature après vérification avant l'utilisation
Spont.
Appuyer et maintenir le bypass d'O2 et
vérifier que la pression des voies aérien- Nom
nes est inférieure à 10 cmH2O (hPa), la Date
pièce en Y étant obstruée.
– Relâcher le bouton du bypass d'O2 et véri-
fier que la pression des voies aériennes
est supérieure ou égale à 0 cmH2O (hPa). Signature après vérification avant l'utilisation
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
Signature après vérification avant l'utilisation Signature après vérification avant l'utilisation
Nom Nom
Date Date
8088
Index
A Configuration dans Attente . . . . . . . . . . . . . . . 147
Configuration en cours d'utilisation . . . . . . . . . 153
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Confirmation sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Absorbant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Connecteurs filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 62
Absorbant CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Courbe de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Adaptateur CLIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aide inspiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 D
Alarmes volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Date réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Alimentation de secours en cas de panne de Débit de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Débitmètre d'oxygène auxiliaire . . . . . . . . . . . . 29
Alimentation électrique CA . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . . . 164
ALIMENTATION SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . 78 Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anesthetic Gas Scavenging System (Système Dräger Auto Exclusion 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
d'évacuation des gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Drägersorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 E
Eclairage de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
B Écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 162 Élimination de l’azote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 62 Étalonn. capteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bras flexible du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Etalonner le capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . 135, 155
By-pass APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Evaporateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
By-pass d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
F
C
Faible débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Capteur d'O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Filtres antibactériens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Capteur d'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Capteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 72, 176 Fonctions de configuration du mode Attente . 132
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Format de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Capteur de spirométrie SpiroLife . . . . . . . . . . . 179 Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 199 Formulaire de vérification avant l'utilisation . . 221
Causes de fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Chaux sodée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 182 H
Circuit patient compact . . . . . . . . . . . . 21, 54, 175 Heure Réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
CLIC Absorber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Code de couleurs du système de gaz . . . . . . . . 50
Code UMDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 I
COM 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indexage par broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande de gaz frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inhibition des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . 203
Compensation de Desflurane . . . . . . . . . . . . . 157
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 75 J
Conduite d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Journal des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 139, 159
P U
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Unité de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Panneau de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paramètres de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pièce en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Valve APL . . . . . . . . . . . . . . . 30, 89, 91, 177, 182
Pressions des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 184
Ventilateur hors d'usage . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
R Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilation à pression contrôlée . . . . . . . . . . . . 95
Réglage auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Ventilation en mode VACI/AI . . . . . . . . . . . . . 100
Réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Ventilation en mode Volume contrôlé . . . . . . . . 92
Respiration spontanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ventilation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vitalink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S Volume d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
S-ORC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Selectatec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sensitive Oxygen Ratio Controller
(Régulateur du rapport oxygène sensible) . . . . 82
Séqu. sonore d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Signal d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Solvants inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sondes endotrachéales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sortie de gaz frais auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sortie des gaz résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Spirolog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux
Fabricant
90 53 389 – GA 5330.470 fr
© Dräger Medical GmbH
Édition/Edition : 2 – 2015-01
(Édition/Edition : 1 – 2012-03)
Dräger se réserve le droit d'apporter des
modifications au matériel sans préavis. A compter de 2015-08
Dräger Medical GmbH
deviendra
Drägerwerk AG & Co. KGaA