Vous êtes sur la page 1sur 3

Le Grand-Duché du Luxembourg

Situation géographique

- Population : 483 800 dont presque la


moitié sont des étrangers.
- En 1815, au congrès de Vienne, la
souveraineté du pays est proclamée.
Après la révolution belge, en 1839, la partie
wallonne du Grand-Duché est détachée pour
devenir la province belge du Luxembourg.
Le Grand-Duché, sous sa forme actuelle,
accède à l'indépendance.
L’État luxembourgeois est une démocratie
représentative sous forme d’une monarchie
constitutionnelle et la puissance souveraine
réside dans la nation.
La ville de Luxembourg
Le mot « Luxembourg » (« Lucilinburhuc »), qui veut dire « petit château » est mentionné
pour la première fois dans un acte datant de 963.À partir du 12e siècle, on peut parler de
Luxembourg comme d'une vraie ville. Elle est devenue un centre économique, politique et
religieux régional. Plusieurs légendes se racontent autour de la fondation de la ville. Par
exemple, celle de la fée Mélusine, un personnage mythique du Moyen Âge présent dans
différentes régions d’Europe.
Situation linguistique et statut de la langue française
- Le multilinguisme figure dans la loi depuis 1984.
- Le trilinguisme concerne les Luxembourgeois de souche.
- Il faut ajouter les langues maternelles des résidents étrangers
- Luxembourgeois, Français, Portugais, Anglais, Allemand.
Selon la loi du 24 février 1984 :

- Article 1 -> la langue nationale est le luxembourgeois.


- Article 2 -> la langue des actes législatifs et leurs règlements d’exécution sont rédigés
en français et accompagnés d’une traduction.
- Article 3-> en matière administrative et judiciaire, les langues française, allemande et
luxembourgeoise sont utilisées.
- Article 4 -> Requêtes administratives

Lorsqu’une requête est rédigée en luxembourgeois, en français ou en allemand,


l’administration doit se servir, dans la mesure du possible, pour sa réponse de la langue
choisie par le requérant.
Dans l’état luxembourgeois :
- Les actes législatifs sont rédigés en français.
- À la chambre des députés les textes sont écrits en luxembourgeois.
- La transcription des débats se fait en luxembourgeois.
Les langues dans le domaine de l’éducation
• Le système éducatif luxembourgeois met l’accent sur les langues.

- Le luxembourgeois à la crèche

L’allemand :
• À l’école primaire
- L’allemand est la langue véhiculaire.
- On apprend à lire et écrire d’abord en allemand, après en français.
- Les enseignants peuvent alterner avec le français ou le luxembourgeois selon la proportion
d’immigrés.
Dans l’enseignement secondaire
- Premières années : l’allemand.
- Puis :
Enseignement secondaire classique : en français
Enseignement secondaire technique (sauf les maths) : en allemand
Enseignement supérieur (université) : multilinguisme.
Immigration massive : anglais, italien, portugais.
Dans la vie quotidienne
- Pratique variable selon les familles, les situations, l’âge, les différences régionales...
- À la maison, le luxembourgeois.
- Au travail : le français et le luxembourgeois.
- Dans la vie sociale : le français et le luxembourgeois.
- Le cinéma est en V.O. sous-titré en allemand et en français.
- La signalisation routière : en français et en luxembourgeois.
- À l’église :Communications écrites : allemand. Prédications et services (baptêmes, mariages,
funérailles...) en luxembourgeois. Dans certaines églises : portugais, Italien, espagnol.
Dans les médias :
- La presse écrite : l’allemand (quelques journaux et magazines en français et en
luxembourgeois) Parfois, selon la thématique.
- Politique intérieure et locale : allemand
- Sujets économiques ou culturels : français
- La radio et la télévision en luxembourgeois (avec des sous-titres facultatifs en français et en
allemand) Les chaînes de radio et télé de la France, la Belgique ou l’Allemagne sont captées
depuis le Luxembourg.
Culture et traditions.
Le carnaval, Klibberen, Meekranz

Vous aimerez peut-être aussi