Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PK
MONITOR PREMAIN
AMPLIFIER
Handbook of Instruction
Important Belangrijk
When seeking warranty service, it is the responsibility of the Het overleggen van de aankoopbon kan belangrijk zijn
consumer to establish proof and date of purchase. (Your wanneer U gebruik moet maken van de garantie - of service
purchase receipt or invoice is adequate for such proof). dienst.
Garantia
Para informacion sobre la garantia consulte a su distribuidor
Marantz”.
Garantie
Pourles conditions de garantie, veuillez vous adresser a votre
distributeur local.
Garantie Garanzia
Bewahren sie Ihren Kassenzettel stets gut auf. Bei In- Se desiderate informazioni relative alle condizioni di
anspruchnahme der Gewéahrleistung kommt ihm eine garanzia contattate la Matantz Italiana S.p.A. — Via Monte
wichtige Bedeutung, der Beweis des Kaufdatums zu. Napoleone 10-20121 Milano.
Model Purchased
Modéle acheté
Modellbezeichnung
Date of Purchase
Date d’achat
Datum des Kaufs
City State
Ville Province
Stadt Land
Serial Number
Numéro de série
Seriennummer
Model PM630
Model PM730
Afbeelding 1, Achierzijde
Figure 1. Rear Panel Figura 1. Panel pisterior
Figure 1. Panneau Arriére Figure 1. B&panel
Abbiidung 1. Gerdateriickseite Figura 1. Pannello poteriore
Model PM630
34 3 31 :) 6 (25) @ 3) U7 21 19
Model PM730
28) 22)
® 8 ef) a @ 26) 25) 24) 23) d) ea) 19)
Afbeeiding 2. Yoorzijde
Figure 2. Front Panel Figura 2. Pani frontal
Figure 2, Face avant Figure 2. Fiy mtpanel
Abbildung 2. Gerdtevorderseite Figura 2. Pannellofrontale
"DEUTSCHER TEXT
13
(3) TASTEN INPUT SELECTOR Und so gehen Sie vor:
a. Driicken Sie die Taste MEMORY (LED leuchtet auf).
Dienen zur Wahl der entsprechenden Programmauelle. Je nach b. Stellen Sie den gewinschten Pegel ein, indem Sie die
getroffener Wahi leuchtet die zugeordnete Anzeige auf. Halfte UP oder die Halfte DOWN der Taste 45) driicken.
c. Speichern Sie den Wert durch Driicken der Taste 1, 2oder
3 rechts neben der Taste MEMORY. Jetzt leuchtet die
TONABNEHMER-WAHLTASTE MM/MC zugeordnete LED, wahrend die LED MEMORY erlischt.
Diese Taste mdssen Sie drucken, wenn Sie zwischen einem mag- 2. Relative Pegelwerte
netischen (MM) und einem dynamischen (MC) Tonabnehmer
wahlen wollen. Nach Betdtigen der Taste leuchtet die entspre- Mit dieser Einrichtung kénnen Sie beispielsweise den Pegel bei
chende Anzeige auf. Beachten Sie jedoch bitte, da& Sie die Ton- den Wiedergabearten PHONO, CD, TAPE 1 und TAPE 2
demjenigen Pegel angleichen, der sich bei Wiedergabeart
abnehmerwahl nur vornehmen kénnen, wenn Sie zuvor die Taste
TUNER ergibt.
PHONO gedriickt haben.
Und so gehen Sie vor:
a. Wahlen Sie die im Pegel anzugleichende Programmauelle
(5) REGELTASTE ELECTRONIC VOLUME (z.B. PHONO) durch Drticken der entsprechenden Taste
der Gruppe (3 und héren Sie die Wiedergabe ab.
Wenn Sie die Halfte UP der Taste driicken, erhdht sich die Wieder- b. Drticken Sie die Taste MEMORY (LED leuchtet aut).
gabelautstarke. Sie verringert sich, wenn Sie die Tastenhalfte c. Schalten Sie jetzt abwechseind von Wiedergabe TUNER
DOWN dricken. Die Regelung hat keinen Einflu& auf das Signal, auf Wiedergabe der anzugieichenden Programmauelle und
das an den Buchsen TAPE MONITOR OUT ansteht. nehmen Sie das Angleichen an den Tuner-Pegel durch ent-
sprechendes Betatigen der Regeltaste (5) vor.
d. Drticken Sie abschlieRend nochmals die zuerst gedriickte
LEUCHTFELD FUR LAUTSTARKE Programmwahitaste (im obigen Beispiel PHONO).
Zur Beachtung:
Zeigt in Ziffern den von Ihnen gewadhiten Wert fur die Lautstarke
1. Nehmen Sie die vorstehend beschriebenen Schritte nur bei
an.
Aufleuchten der Anzeige MEMORY und dann auch innerhalb
von 3 sec vor. Andernfalls erfolgt keine Speicherung.
(7) TASTE MUTING 2. Die eingestellten relativen
um +8 dB vom Tunerpegel abweichen.
Pegelwerte dtirfen nicht mehr als
14
TASTE MONO PHASENRICHTIGER BOXENANSCHLUSS
Driicken Sie diese Taste, wenn Sie das Gerét auf monaurale Zur Erzielung bestmdéglicher Stereo-Kanaltrennung und Kilang-
Wiedergabe schalten wollen. Dabei leuchtet die eingearbeitete flille miissen Sie die Boxen phasenrichtig anschlieBen. Verbinden
LED auf. Sie also immer die Minusklemmen an den Boxen (—) mit den
entsprechenden Klemmen am Verstdrker und verfahren Sie mit
den Klemmen (+) genau so.
(7) TASTEN TAPE COPY
Wenn Sie zwei Bandgerate an den Verstarker angeschlossen haben,
* kénnen Sie — je nachdem, welche dieser beiden Tasten Sie drii-
cken — direkt von Bandgerat 1 auf Bandgeradt 2 oder von Band-
gerat 2 auf Bandgerat 1 Gberspielen. Vergleichen Sie hierzu auch WIEDERGABE
den Abschnitt Gber das AnschlieRen von Cassettengeraten an den
Verstarker. e PLATTENWIEDERGABE
1. Wenn Si einen magnetischen Tonabnehmer verwenden, mussen
Sie die Betriebsart PHONO MM wahlen, bei Verwendung eines
TASTE HIGH FILTER dynamischen Tonabnehmers die Betriebsart PHONO MC.
2. Starten Sie den Plattenspieler zum Abspielen der Platte.
Driicken Sie diese Taste, um eventuelles Rauschen bei der Wieder-
gabe verkratzter Platten oder bei Rundfunkempfang zu mindern. 3. Stellen Sie die Ihnen genehme Lautstarke ein.
4, Stellen Sie mit den Reglern BASS und TREBLE das thnen
15
Zur Beachtung: ® Das “Remote Control (R.C.) Bus System”
1. Wenn Sie aus der Gruppe (2 die Taste DIRECT drticken, wird
Verbinden Sie mit Hilfe des orangefarbenen Fernbedienungskabels
jene Programmquelle Uberspielt, die mit der entsprechenden
den betreffenden Anschiu& am Verstarker mit den entsprechenden
Taste aus der Gruppe (3 gewahlt wurde.
Anschliissen am Tuner, am Cassettendeck usw. Achten Sie sorg-
2. Wenn Sie die Taste PHONO aus der Gruppe (2 driicken,
faltig auf die oramgefarbene Markierung; wenn Sie das Kabel an
mussen Sie darauf achten, da& die Taste entsprechend dem
die falschen Buchsen anschlieBen, kann die gesamte Anlage Scha-
angeschlossenen Tonababnehmer (MM _ oder MC) betatigt
den nehmen. Das Fernbedienungskabel Ubermittelt die Infrarot-
wurde,
Impulse, die von einer Gebereinheit auf eine zur Anlage gehérende
Empfangseinheit ausgestrahlt werden. Zu den Impulsen gehédren
® MITHOREN BEI DER AUFNAHME
Befehle wie die fir Programmwahl und Regelungen. !m einzetnen
Sofern das zur Aufnahme verwendete Cassettengeraét mit getrenn- sind es folgende Funktionen am Verstarker, die sich auf diese
ten Kopfen fiir Aufnahme und Wiedergabe ausgertistet ist, konnen Weise fernbedienen laasen:
Sie nach Drucken einer der beiden Tasten TAPE MONITOR am
AnschluBbeispiel: Siehe auch Abb. 5.
Verstarker in die soeben entstandene Bandaufnahme hineinhéren,
wahrend die Aufnahme weiterlduft. Vergewissern Sie sich aber,
* Die Fernbedienungs-Gebereinheit wirkt Uber ein vom Geber
ob die Aufnahme- und Wiedergabekabel alle richtig angeschlossen
RMC-12 ausgesandtes Infrarotsignal.
sind.
3) Wahl der Programmquelle
Bei Anschlu& eines normalen Zweikopf-Cassettengerats kénnen
Elektronische Lautstarkeregelung (UP und DOWN)
Sie in die entstandene Aufnahme nicht hineinh6ren, aber natirlich
Muting (ein und aus)
das Signal der aufzunehmenden Programmaquelle mith6ren.
Eingangswahl TAPE 1/VIDEO
Eingangswahl TAPE 2/EQ
e DIREKTES UBERSPIELEN
Loudness (ein und aus)
Wenn Sie zwei Bandgeradte an den Verstarker angeschlossen haben, Balanceeinstellung (L und R)
k6énnen Sie ein vorher mit einem Rundfunkprogramm o.a. be- SSSS8oee
Rauschfilter und Subsonic-Filter (ein und aus)
spieltes Band direkt auf ein anderes Uberspielen. Dies gilt grund-
sdtzlich sowohl fir Spulen- als auch fur Cassettenband. * Die beim PM630 oder PM730 fernbedienbaren Funktionen
1. Achten Sie auf korrekten Anschtu& der beiden Bandgerate. konnen Sie der Frontseiten-Abbitdung entnehmen.
16
Fernbedienungs-Empfangsteil
(Modell RC430)
Tuner
(Modell ST530/ST530L)
Verstarker
(Modell PM630 oder PM730)
Cassettendeck
(Modell S$D430, SD530 oder SD630)
Abbildung 5.
17
NEDERLANDS TEKST
Dit Marantz-produkt is speciaal aangepast aan de netspanning en Deze ingang wordt in gewone gebruiksomstandigneden met de
de veiligheidsvoorschriften in uw land. Wilt u voor alle zeker- uitgang van de voorversterker ©) verbonden.
heid de juiste instellingen kontroleren? Voor het verbinden van aansluitingen G) met ©) zijn standaard
Aan de achterzijde van het apparaat is een netspannings-selector connectorbruggen aangebracht. Slechts als u voor- en eindver-
aangebracht (110/120/220/240V, bij de A, N et T uitvoeringen). sterker los van elkaar wilt gebruiken, moet u de connectorbruggen
De derde letter van het serienummer geeft aan op welke netspan- verwijderen.
ning het apparaat van fabriekswege is afgesteld. U kunt de juist-
heid van deze afstelling nagaan aan de hand van de volgende tabel:
(7) EASY OPERATION (E.0.) BUS TERMINAL — Aanslui-
LETTER NETSPANNING
tingen voor vereenvoudigde bediening
A- 240V wisselstroom 50/60 Hz
Cc- 120V wisselstroom 60 Hz
U kunt uw MARANTZ PM630 of PM730 versterker aansluiten
U-— 120V wisselstroom 60 Hz
op het MARANTZ cassettedeck SD530, SD630 of SD430, de
N— 220V wisselstroom 50/60 Hz
MARANTZ-tuner ST530, of andere apparatuur met de “E.O."-
T- 240V wisselstroom 50/60 Hz voorziening, door de EASY OPERATION BUS.-aansluitingen
d.m.v. de speciale groene kabels te verbinden.
Verbind de kabels van EASY OPERATION nooit met andere
aansluitingen van uw apparaten, daar er ernstige defekten door
kunnen ontstaan.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Als de versterker via deze BUS verbonden is met de overige ap-
Parattur, hoeft de bronkeuze niet geschakeld te worden, want de
De vermelde getallen verwijzen naar de afbeeldingen op pagina
funktie-opdracht “‘afspelen’’ die u geeft aan het betreffende ap-
1 en 2. Alle aansluitingen en bedieningsorganen zijn in HOOFD-
Paraat, wordt doorgegeven naar de versterker, die automatisch
LETTERS gedrukt, zoals ze ook op het apparaat voorkomen.
overschakelt,
Bij konventionele systemen moet u bijv. om over te schakelen
van het afspelen van een plaat naar radio-ontvangst, de bron-
keuzeschakelaar van de versterker op TUNER stellen, waarna u
deze pas kunt gebruiken. Met het “E.O."-systeem hoeft u alleen
maar de tuner te bedienen.
AANSLUITINGEN AAN DE ACHTERZIJDE
Alle verbindingen met de aansluitkontakten op de achterzijde REMOTE CONTROL (R.C.) BUS TERMINAL — Aan-
van het toestel dienen te worden gemaakt nadat alle aan te sluiten sluitingen voor afstandbediening
apparaten uitgeschakeld zijn!
Om verwisselingen te voorkomen verdient het aanbeveling telkens Verbind de R.C.-aansluiting van de PM630 of PM730 versterker
één kabelverbinding te voltooien, alvorens met een volgende te met de RC430 ontvanger-afstandsbediening of andere MARANTZ
beginnen. stereo apparatuur voorzien van een R.C. aansluiting (zoals de
ST530 tuner of het SD530, SD630 of SD430 tape-deck), d.m.v.
de speciale kabels met de oranje pluggen.
@ Ingangen TUNER Let goed op de kleur van de aansluitbussen, wanneer u de R.C.
kabels aansluit. Gebruik deze aansluitingen nooit voor andere
Deze ingangen moeten verbonden worden met de LINE OUT- verbindingen, daar er ernstige defekten door kunnen ontstaan.
uitgangen van uw tuner.
Met het R.C.-bus systeem is het mogelijk om het volume, de funk-
ties, muting, etc., via de RMC-12 afstandsbedieningsmodule te
() Ingangen PHONO regelen. (De RMC-12 zendt een infrarood signaal uit en de RC430
ontvangt en decodeert het voor het R.C.-bussysteem.)
Op deze ingangen sluit u een platenspeler aan met een dynamisch
pick-up element.
Q) SPEAKER SYSTEM, twee paar luidsprekeraansluitingen
8) Ingangen CD/AUX Het is mogelijk twee paar luidsprekers aan te sluiten. Gebruik
voor de luidsprekerleiding niet te dun snoer. Aanbevolen wordt
Ingang voor een signaalbron met hoge spanningsafgifte, zoals een goede kwaliteit 2-aderig ‘veriengkabel’ te nemen, van ten-
een kassettedeck, de diode-uitgang van een televisietoestel of de minste 2 x 0,75 mm’. Als de benodigde lengte van de kabel meer
geluidsuitgang van een videorecorder. dan ca. 5m bedraagt, is het beter 2 x 1 mm? te gebruiken. Bij nog
grotere lengte van de luidsprekerkabel (tanger dan 10m) is 2 x
1,25 of 2 x 1,5 mm? gewenst. Een te ‘zware’ kabel kan nooit
(4) In-en uitgangen TAPE 1/VIDEO en TAPE 2/EQ kwaad; een te ‘lichte’ (dunne) wel. De luidsprekerkabeis kunnen
(zonder plug) met het blanke draadeinde in de aansluitingen kiem
U kunt op deze in- en uitgangen twee band- of cassetterecorders gezet worden.
aansluiten, of een toonregelsystem (graphic equalizer).
Het uitgangssignaal van het recorderdeck wordt gevoerd naar een
TAPE IN van de versterker. De LINE IN-ingangen van de recorder Netaansluiting
worden verbonden met de aansluitingen OUT.
Hier verbindt u het toestel met het lichtnet. De juiste spanning
waarop het apparaat is ingesteld, is bij deVOLTAGE SELECTOR
6) PRE OUT, voorversterkeruitgang af te lezen. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar POWER (1!) aan de
voorkant UIT staat alvorens de steker in het stopkontakt te
Deze uitgang van de voorversterker dient normaliter met de ingang steken.
van de eindversterker @) verbonden te zijn.
18
ENGLISH TEXT
Blue Brown
IMPORTANT
© MAIN IN
Input terminal; connected to the output terminal of a preampli-
The wires in the mains lead are colored in accordance with the fier.
following code:
The preamplifier output and main amplifier input can be siparated
Blue _ Neutral by disconnecting the preamplifier section from the main ampli-
Brown - Live fier section of this unit. Do not remove the connector wen this
terminal is not used.
As the colors of the wires may not correspond with the terminal
identification in your plug, proceed as follows:
®@ Connect the brown wire to the terminal marked
colored brown or red.
“L” or (7) EASY OPERATION (E.0.) BUS TERMINAL
® Connect the blue wire to the terminal marked '‘N” or colored Connect Marantz stereo components equipped with an §.O. bus
blue or black. terminal (such as the SD530, SD630 or $D430 tape dick and
For 13A plugs, conforming to BS1363, use a 3A fuse. ST530 stereo tuner) to the E.O. terminal using the gren bus
cable. Connecting the cable to any terminal other than he E.O.
For other plugs, use a 5A or lower fuse in the plug or adaptor or bus terminal will cause trouble in your stereo componeits. The
at the distribution board. easy operation bus acts as a remote source selector for th: ampli-
fier. Therefore, you need not operate the source selecto; switch
of the amplifier when you change and use source programssuch as
NOTE FOR U.K. the tuner and tape.
Recording and playback of any material For example, with conventional systems, when you want to listen
may require consent.
For information, please refer to the: to a broadcast while playing a record, you must switch tte func-
tion switch of the amplifier to TUNER then operate th -tuner,
Copyright Act 1956 With the E.O. bus system, you only need to operate the tuier.
Dramatic & Musical Performers Act 1958
Performers Protection Acts 1963 & 1972
and to any subsequent statutory enactments and orders. REMOTE CONTROL (R.C.) BUS TERMINAL
Connect the R.C. terminal of the PM630 or PM730 amnifiier to
the RC430 remote control receiver or other Marantz stero com-
ponent {such as the ST530 tuner or SD530, SD630 or D430
ABOUT THIS MANUAL tape deck) equipped with an R.C. terminal using the orange
remote control bus cable.
Refer to the figures given on page 1 and 2. The callout nubmers cor- Pay attention to the color terminals when connecting tle R.C,
respond to those found in this manual. All references to the con-
cable. Connecting the cable to any terminal other than tee R.c,
nections and controls are printed in BOLDFACE type as they terminal may cause trouble in your stereo components.
appear on the unit.
The F.C. bus system allows the volume, functions, muting and MUTING INDICATOR
loudness of the amplifier to be remotely controlled with the
RMC-12 remote control unit. (The RMC-12 emits an infrared This indicator lights when the MUTING switch is pressed.
pulse signal and the RC430 receives and decodes it to control
the R.C. bus system.)
VOLUME SHIFT
@Q) SPEAKER SYSTEMS The electronic volume shifts in 2 dB steps from 66 GB to infinity.
An attenuator (about 12 dB) is connected directly to the volume
It is possible to connect two pairs of loudspeakers. For connec- control which provides volume levels from 66 dB to infinity.
tion, use a minimum of 3A (0.5mm?) stranded 2-conductor cable. This makes it possible to vary from 0 dB to 66 dB, and from 66dB
if the desired length of either cable exceeds 6 metres use a mini- to infinity, or from 12 dB to 78 GB, and from 78 GB to infinity.
mum of 6A (0.75 mm?) cord. When the LED lights, the input level can be varied in the range
OdB ~ 66 dB ~ ~,
AC POWER CONNECTION
HIGH GAIN INDICATOR
The correct voltage for operating your system is written on the
rear panel. Be sure the POWER pushswitch is out before plugging This indicator lights when the HIGH GAIN switch is pressed.
the AC line cord into an electrical outlet.
To turn the unit On and Off. Up to three absolute volume levels (for example, high, medium
and low) can be stored in memory.
CARTRIDGE MM/MC SELECTOR SWITCH c. Match the volume level of the selected source to that of
the tuner by pressing the DOWN or UP switches of the
ELECTRONIC VOLUME CONTROL.
Press this switch to select between MM type cartridges or MC type d. Press the same INPUT SELECTOR switch again; the
cartridges. The indicator corresponding to the cartridge selected MEMORY LED lights.
lights. However, the INPUT SELECTOR must be in the PHONO
mode when selecting a cartridge type. Notes:
1. Do the above steps while the MEMORY LED is lit. The me-
mory function will not work unless these steps are performed
(15) ELECTRONIC VOLUME CONTROL within about 3 seconds,
2. Relative volume settings must be within about +8 dB of the
Holding touch UP (or DOWN) increase (or decrease) the volume volume level of the tuner.
level. These keys do not affect the signal present at the TAPE 3. Relative volume contro! cannot be used with the tuner itself
MONITOR OUT jacks. because it is used as the reference levels for other devices.
(27) TAPE COPY SWITCHES © Be sure to decrease the volume when replacing the cartridge
or placing the stylus on the disc.
© Placing the turntable close to speakers may cause howling
These switches are used for recording or dubbing with tape decks.
at a high level of sound volume.
Pressing either of these switches selects the signals which are sent © Do not apply vibrations to the turntable during play.
to two tape decks. See the paragraph ““USING CASSETTE This may cause the stylus to jump around and may scratch
DECKS" for further details.
the record.
© Do not turn the power off with the stylus placed on the
FM/AM RECEPTION
Press this switch to eliminate noise from scratches on records or
in AM broadcasts. . Press the TUNER button. The TUNER LED lights.
. Tune in your desired station.
FILTER INDICATOR
USING CASSETTE DECKS
When the HIGH/SUBSONIC FILTER switch is pressed, the LED
lights. e TAPE PLAYBACK
1. Press TAPE 1/VIDEO when the cassette deck is conrected to
the TAPE 1 MONITOR
(1) TONE CONTROLS (TREBLE, BASS) terminal, and press
when the cassette deck is connected to the TAPE 2 MONITOR
TAPE 2/EQ,
terminal.
These controls are used to adjust the tone. Moving either control
in the (+) direction boosts the applicable frequency range, moving 2. Play back the tape on the cassette deck.
it in the (—) direction attenuates it. 3. Adjust the volume tevel with the volume control.
TREBLE: Adjusts the level of high tones. Notes:
BASS: Adjust the level of low tones. 1. The SELECTOR switch may be set to any positin when
Playing back tapes.
2. When TAPE MONITOR switches 1 and 2 are presse]
82) SPEAKER SWITCHES taneously, tape deck 1 has priority over tape deck 2.
simul-
To select the pair of speakers used. Both pairs can also be operated e RECORDING
simultaneously.
Use the following procedures to record programs from sources
CAUTION: We strongly recommend that the volume be reduced such as the player or tuner.
‘ before switching speaker systems to prevent damage to your
loudspeakers. 1. Press either the PHONO, TUNER or TV/AUX RECSELEC-
TOR switch to select the source to be recorded. (Se Notes
1 and 2.)
SPEAKER INDICATOR 2, Play the program source.
3. Record the program source with the cassette deck.
Pressing one of the SPEAKER switches lights either the SYSTEM
1 or SYSTEM 2 LED. Notes:
1, When the DIRECT switch of the REC SELECTOR ispr essed,
the signal selected by the SELECTOR switch is recordej,
PHONES JACK 2. When the PHONO switch of the REC SELECTOR is pressed,
Press either PHONO MM or PHONO MC of the INFU-T SE-
Accepts headphones utilizing a standard three conductor phone LECTOR (depending on the type of cartridge used).
Plug (low impedance as well as high impedance units),
Plugging in the headphone cuts off output to the speakers.
e@ TAPE MONITOR * Controls that can be operated with the remote control are as
follows.
When a cassette deck with a monitor function (a 3-head system)
is used for recording, pressing TAPE MONITOR switch 1 (or 2) @® INPUT SELECTOR
allows you to monitor recording conditions through the speakers. ® ELECTRONIC VOLUME (UP/DOWN)
Make sure that the recording and playback cables are both con- MUTING
nected at this time. TAPE 1/VIDEO
Note: With a 2-head tape deck, recordings cannot be monitored
TAPE 2/EQ
LOUDNESS
with the TAPE MONITOR switch. However, you can listen
to the sound from the program source.
BALANCE (L/R)
288889
HiGH/SUBSONIC FILTERS
e DUBBING RECORDED TAPES
* RMC-12 remote control unit
If you have two cassette decks, you can dub selections previously Controlled by infrared pulse signal.
recorded from FM broadcasts or the like to another tape. It is
* The functions of the PM630 or PM730 which can be remotely
also possible to dub from open reel tape to cassette tape.
controlled are shown in “FRONT PANEL FEATURES",
1. Connect two tape decks,
2. When dubbing from tape deck 1 to tape deck 2, press TAPE
COPY 2; when dubbing from tape deck 2 to tape deck 1,
press TAPE COPY 1.
Notes:
1. To monitor a selection while it is being recorded, press TAPE IN CASE OF DIFFICULTY
MONITOR switch 1 or 2, depending on which deck is being
used as the source. Only the most competent and qualified technicians should be
2. It is also possible to listen to another program source while allowed to service your amplifier. The Marantz company and
dubbing tapes. In this case, make sure that TAPE MONITOR its factory trained service personnel have the knowledge and the
switches 1 and 2 are OFF. necessary equipment needed for repair and calibration of this
precision instrument.
Tuner
(Model ST530/ST530L)
Amplifier
(Model PM630 or PM730)
Cassette Deck
(Mode! $D430, SD530 or SD630)
Figure 3.