Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SONATRACH
21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321‐E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Sommaire
1 . INTRODUCTION ....................................................................................................................................................... 5
1.3 DEFINITION............................................................................................................................................................ 6
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
10 . Personnel .......................................................................................................................................................... 41
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
1 . INTRODUCTION
Le projet de développement des gisements de Tinrhert pour la région d’Alrar concerne le développement de
neuf (09) champs de Tinrhert pour la région d’Alrar au lieu de six (06) Champs prévus dans l’étude FEED
réalisée en 2015, le nombre total des puits été de 98 (20 puits pour la phase first Gas, 62 puits pour la phase
développement et 16 puits pour la phase Gas cap), un addendum au FEED a été ajouté dans lequel le client a
intégrer 11 nouveaux puits au système existant avec un total de 105 puits dont 73 Puits pour la phase
Développement.
La position géographique de ces champs est indiquée sur la carte ci-dessous :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Cette procédure définit les différentes opérations à effectuer pour les essais hydrostatiques des lignes de
réseau de collecte des champs Gaziers de Tinhert vers Alrar du projet ‹‹ Réalisation en EPC du réseau de
collecte pour le raccordement de 73 puits de Tinhert à Alrar ›› (EPC2-LOT2), Elle comporte les étapes
suivantes :
• Nettoyage
• Calibrage
• Remplissage et test présence d’air
• Test de résistance et de fuite.
• Vidange du tuyau
• Séchage
• Purge à l’azote
• Elimination de l’eau
1.3 DEFINITION
Entrepreneur Groupement d’entreprises : ENGCB, ENAC, SARPI dont GCB est chef de file
Peut Le mot «peut» doit être compris comme donnant une liberté de choix
Trunkline Pipeline des Manifolds vers CPF / Pipeline des Manifold vers des Manifold
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
2.2 RÈGLEMENTS
La dernière version des codes de pipeline algériens mentionnés ci-dessous remplace les codes et
normes internationaux :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Les équipements des installations doivent être conçus et construits conformément aux exigences
suivantes :
ASME B16.5 Steel Pipe Flanges and Flanged Fittings, Including Ratings for Class
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
D’autres codes et normes peuvent s’avérer nécessaires durant l’exécution ou peuvent être suggérés par
des fournisseurs. Leur utilisation est tributaire de l’approbation de M.O.
3 . DESCRIPTION TECHNIQUE :
TRUKLINE : pipeline des manifolds vers CPF/ pipeline de manifold vers manifold.
FLOWLINE : pipeline de puits vers manifolds.
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
L’entrepreneur fournira un dossier pour chaque tronçon à soumettre à l’épreuve d’essai contenant
Les documents prescrits dans le plan de contrôle qualité du projet :
Profil en long
Lettre d’approbation ARH pour l’hydro-test
Dossier de qualification/Homologation de tous les soudeurs pour chaque ligne
PV d’excavation
Le PV concluant des tests hydrostatiques des têtes d’essai
Fiche de tronçon.
Certificat de construction.
PV de mise en fouille.
PV d’enrobage.
PV de ramonage de chaque tronçon.
PV de calibrage de chaque tronçon.
PV de radiographie de soudure.
Carnet de soudure.
Certificat d’étalonnage en cours de validité des appareils de mesure.
Bulletin d’analyse chimique de l’eau (établit par un organisme agrée).
Les dossiers doivent être reçus par l’ARH avant les essais hydrostatiques.
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
5 . Opérations préliminaires
Les têtes d’essai temporaires seront testées en un seul ensemble (comme indiqué dans
l’Annexe 6).
Les têtes d’essai seront remplies d’eau. Le contrôleur d’ENAC doit assurer qu’aucune présence
d’air n’est enregistrée. La pompe d’épreuve, le manomètre et l’enregistreur de pression seront
connectés aux têtes d’essai.
Les têtes d’essai temporaires, connectés à la section d’essai doivent être testés séparément à la
pression d’essai maximale de la section à éprouver.
Lorsque la pression atteint 80% de la pression d’essai, un maintien de 10Min. sera enregistré à
cette pression. Pendant ce temps de maintien, tous les points potentiels de fuite devront être
contrôlés.
La pressurisation devra continuer jusqu’à 100% de la pression d’essai et maintenue à ce niveau
pendant deux (02) heures.
Après achèvement du temps de maintien, la dépressurisation doit être réalisée lentement pour
éviter tout dommage au personnel et équipements avoisinants.
L’ingénieur responsable de l’essai de l’Entrepreneur et du MO signeront le certificat
d'acceptation de l’essai des têtes d’essai. (Comme indiqué dans l’Annexe15).
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
5.3 Nettoyage :
Cette opération s’effectue avant la phase de remplissage de la conduite. Elle permet de nettoyer
l’intérieur de la conduite de tout corps étranger ayant pu s’introduire pendant la réalisation de l’ouvrage
et d’éviter ainsi tout blocage des pistons racleurs. Cette opération sera effectuée à l'aide des pistons
poussés par de l'air comprimé.
Les pistons seront réceptionnés dans une gare de racleur arrivée.
NB : Le nettoyage est considéré satisfaisant si à la sortie du dernier racleur, aucune présence de corps
étranger n'est constatée.
Toute obstruction repérée pendant le processus de nettoyage doit être éliminée par le Sous-traitant. Les
tronçons morts doivent être nettoyées manuellement. Après l'acceptation du nettoyage de la conduite
principale, ils doivent être inspectés visuellement pour assurer leur propreté.
Une fois l’opération de nettoyage terminé, la conduite doit être scellée à l'aide d’obturateurs soudés afin
de maintenir leur propreté jusqu'à l'essai hydrostatique.
Des précautions doivent être prises afin d’empêcher le déversement des matières de déchets éliminés
de la conduite dans les ruisseaux ou les rivières à proximité. Tous les débris évacués par le racleur
doivent être éliminés conformément aux exigences de gestion des déchets.
Il existe certains dangers associés au nettoyage, c'est pourquoi certaines mesures de sécurité doivent
être respectées :
o Amortissez l'impact à l’arrivée du racleur.
o Délimitez la zone de l'entrée du racleur.
o Évitez la circulation du personnel à proximité de la zone de réception des racleurs
Après l’acceptation du ramonage, le contrôle du gabarit intérieur de la conduite se fait à l’aide d’un
racleur bidirectionnel équipé d’une plaque de calibrage en aluminium d’une épaisseur de 3à12 mm selon
le diamètre de canalisation (3mm pour les Ø<4’’, 6mm pour les 4’’ ≤ Ø ≤ 12’’et 12mm pour les Ø > 12’ )
et dans le diamètre égal à 97 % du diamètre intérieur de la conduite ,y compris le diamètre interne
requis pour les cintres .Les dimensions des tubes et des cintres doivent être telles qu’indiquées dans les
fiches techniques du tubes de la canalisations et des cintres du projet est calculé ci-après.
L’avancement du piston sera contrôlé à l’aide d’un manomètre et tout arrêt prolongé sera noté avec la
pression correspondante.
A la sortie du racleur, on vérifiera la plaque calibrée et si cette dernière présente des déformations
notables, il sera procédé au lancement d'un nouveau racleur. Dans le cas où la plaque calibrée
présenterait des dommages dus à des bossellements ou des ovalisations dans la conduite,
l’Entrepreneur doit localiser et réparer ce défaut et le passage du piston racleur sera répété.
La plaque de calibrage ne doit présenter aucune déformation ni égratignure. Les travaux de calibrage
seront considérés comme terminés si la plaque ne présente pas d’endommagements
Avant et après le calibrage, l’ingénieur responsable de l’essai de l’entrepreneur et du MO doit procéder à
l’inspection visuelle des plaques correspondantes à chaque section.
Un enregistrement photographique de l’état de la plaque de calibrage et des racleurs avant et après leur
passage dans le tuyau doit être réalisé en présence des représentants du maitre de l’ouvrage.
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Le diamètre de la plaque calibrage est déterminé par la formule ci-dessous en tenant compte des
tolérances de fabrication sur le diamètre, l’épaisseur ainsi que le coefficient limite de cintrage des tubes.
𝑫𝒑𝒄 𝑫𝒊𝒏𝒕 𝟎. 𝟗𝟕
Avec :
- D int Diamètre intérieur de la canalisation déterminée par la formule suivante
𝑫𝒊𝒏𝒕 𝑫𝒆𝒙𝒕 𝟐 𝒕𝒉
Où :
- D ext. : Diamètre extérieur nominal.
- th : l’épaisseur la plus grand de la canalisation.
- 0.97 : coefficient de calibrage égal à 97 % du diamètre intérieur du tube le plus épais d’une
section à tester.
Application numériques :
De même, le calcul des diamètres des plaques de calibrage correspondant aux autres
épaisseurs donne les résultats suivants :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
6 . Essais Hydrostatiques
La pression minimale d'essai est calculée selon le décret exécutif n° 21-314 soit :
Où :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
La canalisation est destinée à être posée en zone D donc la pression minimale de test est :
Concluant que la pression maximale prise est de la zone D, du moins épais donc :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
𝑷𝒂 𝑷𝒃 𝑷𝒂 𝑷𝒃
L'équation devient : 𝑯𝒂 𝑯𝒃 𝑯𝒃 𝑯𝒂
ρg ρg 𝝆𝐠
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Test (Bar)
de Calcul
Pression
Pression
Début tronçon Fin tronçon Point Haut Point Bas
Fluide
Epaisseur Long. ΔH volume
(Bar)
N° TR ALT P ALT P ALT P ALT P Départ ‐> Fin
(mm) PK PK PK PK (ml) (m) (m3)
(m) (Bar) (m) (Bar) (m) (Bar) (m) (Bar)
N°01/10''‐TL‐MZR01‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 15.09 0+000 588.14 150.58 14+920.50 570 152..36 0+650 594.06 150 10+200 544.89 154.82 14920.50 49.17 874.01 MZR01 MZR03
N°01/12''‐TL‐MRN01‐MIFN02 GAZ 120,0 150,0 15,88 0+000 549,60 152,40 20+400 574,00 150,00 20+400 574,00 150,00 5+571,29 542,47 153,10 20400,00 31,53 1679,86 MRN01‐ /
N°02/12''‐TL‐MRN01‐MIFN02 GAZ 120,0 150,0 15,88 20+400 574,00 156,30 39+558,80 627,77 151,00 32+555,21 638,66 150,00 20+427,11 574,81 156,30 19131,69 63,85 1575,42 / MIFN02
N°01/16''‐TL‐MZR03‐MZMR01 GAZ 120,0 150,0 19,05 0+000 586,60 154,70 18+290,95 633,35 156,50 18+005,55 634,45 150,00 2+819,37 566,83 156,60 18290,95 67,62 2372,65 MGZR03 MGZR01
TRUNCKLINE
N°01/18''‐TL‐MZR01‐MZMR02 GAZ 120,0 150,0 19,05 0+000 633,75 150,00 6+702,99 603,52 152,96 0+000 633,75 150,00 6+702,99 603,52 152,96 6702,99 30,23 1099,49 MZR01 MZMR02
N°01/20''‐TL‐MZR02‐NEW MFD GAZ 120,0 150,0 19,05 0+000 603,00 157,80 15+600 682,03 150,00 15+600 682,03 150,00 7+200 586,63 159,40 15600,00 95,40 3161,85 MZMR02 /
NEW‐
N°02/20''‐TL‐MZR02‐NEW MFD GAZ 120,0 150,0 19,05 15+600 682,03 154,60 31+355,27 700,80 152,73 19+260 728,68 150,00 15+607,56 679,92 154,80 15755,27 48,76 3193,33 /
MFD
N°01/20''‐TL‐MHNIA05‐NEW MFD GAZ 120,0 150,0 19,05 0+000 601,22 161,95 14+400 718,33 150,50 10+619,51 723,13 150,00 2+887,79 584,25 163,62 14400,00 138,88 2918,64 MHNIA05 /
NEW‐
N°02/20''‐TL‐MHNIA05‐NEW MFD GAZ 120,0 150,0 19,05 14+400 718,33 150,50 28+219 699,98 151,80 14+419,62 718,54 150,00 22+805,62 695,12 152,30 13799,41 23,42 2796,91 /
MFD
N°01/6''‐FL‐ARN3‐MARN01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 565,51 150,60 1+729,14 550,74 152,00 0+950 571,29 150,00 1+595,39 548,71 152,20 1729,14 22,58 38,47 ARN3 MARN01
N°01/6''‐FL‐ZR702‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 539.55 155.07 9+978.54 588.27 150.30 9+392.56 591.33 150,00 0+759.43 537 155.32 9978.54 54.33 221.87 ZR702 MZR01
12,70 0+000
N°01/6''‐FL‐ZR703‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 581,74 151,00 5+597 587,9 150,40 4+800 591,36 150,00 2+138,21 573,53 151,80 5587,90 17,83 124,31 ZR 703 MZR03
N°01/6''‐FL‐ZR713‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 559,08 152,80 5+609,67 587,68 150,00 5+609,67 587,68 150,00 0+000 559,08 152,80 5609,67 28,6 124,79 ZR 713 MZR03
N°01/6''‐FL‐ZR705‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 559.86 152.16 4+509.68 572.47 150.92 1+668.34 581.92 150,00 0+342.31 555.57 152.58 4509.68 26.35 100.27 ZR705 MZR01
0+000
FLLOWLINE
N°01/6''‐FL‐ZR708‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 566.32 150.73 3+617.74 572.51 150.13 1+682.61 573.81 150,00 0+470.04 564.26 150.93 3617.74 9.55 80.44 ZR708 MZR01
12,70
N°01/6''‐FL‐ZR714‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 561,25 150,90 2+099,07 570,44 150,00 2+099,07 570,44 150,00 0+000 561,25 150,90 2099,07 9,16 46,70 ZR 714 MZR01
N°01/6''‐FL‐ZR709‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 565,55 150.78 5+065,33 571.69 150.18 4+810.61 573.55 150 1+756.38 555.07 151.81 5065.33 18.48 112.68 ZR709 MZR01
MZR01
N°01/6''‐FL‐ZR710‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 574.21 150.45 3+442.35 572.43 150.62 0+302.17 578.76 150 1+927.75 570.37 150.82 3442.35 8.39 76.58 ZR710
12,70 0+000
N°01/6''‐FL‐ZR712‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 575.14 150 0+225.90 572.42 150.27 0+000 575.14 150 0+225.90 572.42 150.27 225.90 2.27 5.02 ZR712 MZR01
N°01/6''‐FL‐ZR706‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 574.51 150.48 3+326.08 579.42 150 3+326.08 579.42 150 1+200 568.84 151.4 3326.08 10.58 73.99 ZR706 MZR03
N°01/6''‐FL‐ZR707‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 572.79 151.30 4+746.08 586.06 150 4+746.08 586.06 150 2+404.86 566.88 151.88 4746.08 19.18 105.58 ZR707 MZR03
N°01/6''‐FL‐ZR711‐MZR03 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 560.86 152.66 3+011.49 587.65 150.03 2+539.26 588 150 0+000 560.86 152.66 3011.49 27.14 66.99 ZR711 MZR03
N°01/6''‐FL‐ARN4‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 558.09 150.41 3+532.20 548.86 151.31 3+118.29 562.25 150 3+532.20 548.86 151.31 3532.20 13.39 78.54 ARN4 MZR01
N°01/6''‐FL‐ARN6‐MZR01 GAZ 120,0 150,0 12,70 0+000 555.14 150.65 4+569.56 548.75 151.28 4+150 561.83 150 4+569.56 548.75 151.28 4569.56 13.08 101.61 ARN6 MZR01
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
6.1.4‐ Tronçonnement :
Le tronçonnement de la ligne a été fait en tenant compte de la dénivelée maximale admissible.
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Tronçon02
Départ Arrivée (NEW MANIFOLD) Point haut Point bas
PK 15+600 31+355.27 19+260 15+607.56
Altitude(m) 682.03 700.8 728.68 679.92
L (m) ; ΔH(m) 15755.27 48.76
Pression (bar) 154.6 152.73 150 154.8
Tronçon02
Départ Arrivée (NEW MANIFOLD) Point haut Point bas
PK 14+400 28+219.03 14+419.62 22+805.62
Altitude(m) 718.33 699.98 718.54 695.12
L (m) ; ΔH(m) 13799.41 23.42
Pression (bar) 150.5 151.8 150 152.3
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
6.2‐PRÉ‐TEST :
Toutes les baïonnettes (croisement de pipe, traversée de route, traversée d’oued, etc.) doivent être
testées avant mise en fouille pendant une période d'au moins quatre (04) heures et enregistrement
de température toutes les 15 minutes. Lors de l'essai, tous les tubes, soudures, brides et raccords
sont inspectés pour détecter les fuites
6.3‐ Remplissage :
6.3.1 Source d’eau :
L’eau utilisée pour les essais sera douce, propre, claire et sans résidus
L’entrepreneur remettra au Maitre d'Ouvrage l'analyse chimique de l'eau qui servira de
source d'approvisionnement.
Son choix après analyse sera soumis à l’approbation du Maitre de l’Ouvrage
Le pompage se fera à travers des filtres pour empêcher tout corps étranger de pénétrer
dans la canalisation +compteur d’eau(Débitmètre)
Il sera prévu un bac de rétention d’une capacité suffisante pour assurer une alimentation
continue de l’eau et un mélange homogène eau- inhibiteur
L’utilisation de l’inhibiteur est impérative. Le produit inhibiteur devra être agrée par le MO, et
l’entrepreneur fournira toute la documentation nécessaire pour son utilisation et son traitement
approprié pour la vidange.
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Si l'eau rejetée contient des inhibiteurs de corrosion, elle ne sera pas rejetée dans les bassins
versants, directement dans les rivières ou dans les fermes où elle peut endommager les cultures.
Par conséquent, il est nécessaire de choisir le lieu où l'élimination sera possible sans effets nocifs
sur l'environnement.
Une quantité d’eau, dite volume tampon de 10% du tronçon, sera introduite entre le premier et le
deuxième piston. Ce volume permet d’éviter la formation de poche d’air au cours de la traversée
des dénivellations. L’injection de ce volume d’eau se fera par la vanne N°2 alors les vanne 1et 3
seront fermées (figure -2- ).
L’ingénieur chargé du remplissage surveillera le débitmètre et dès que celui-ci aura indiqué
que le volume tampon est atteint il procédera au lancement du 2ème piston en fermant les
vannes 1 et 2 et ouvrant la vanne N°3 (figure -3- ).
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
A partir de là, le remplissage proprement dit sera entamé et se fera de manière régulière et sans
interruption.
Toute fois pour assurer un bon remplissage, les précautions suivantes sont à prendre
Veiller à ce que le débit de remplissage soit constant afin d’assurer une vitesse d’avancement
des pistons régulière.
Faire des relevés de volume de remplissage sur le débitmètre de telle sorte à connaitre la
position des pistons à n’importe quel instant et ainsi prévoir la date et l’heure de leur arrivée
à la gare de réception.
Procéder à des purges régulières de l’air par la vanne 2’’ de la tête d’essai de lancement.
Dès que le débitmètre aura indiqué un taux de remplissage de 90%, une équipe d’opérateur
se positionnera au niveau de la tête d’essai arrivée et procédera à la réception des pistons.
Une fois le 2ème piston réceptionné, on purgera l’air par la vanne de purge de la tête d’essai
de réception puis l’équipe de remplissage sera immédiatement informée afin d’arrêter le
pompage de l’eau.
6.4‐Pressurisation
Après l’achèvement de l’opération de remplissage, l'augmentation de pression se fera
progressivement et uniformément, et elle sera lue et contrôlée au moyen d'une balance
manométrique. La montée en pression sera arrêtée pendant des intervalles de trente (30) minutes
aux stades suivants :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
𝑚 ∗ 1000
∆𝑃
𝑉 𝐷 𝐴
𝐸 𝑒
Ou:
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
La pression finale théorique sera déterminée par correction de la pression initiale observée pour tous
changements de température et volume d’injection.
L I r ² i
i 1
e1 : la première épaisseur [mm].
ei : la énième épaisseur [mm].
Li : le premier tronçon correspondant à la première épaisseur [ml].
En cas de résultat négatif le test de résistance et d’étanchéité sera répété trois (03) fois.
Si au bout du troisième essai, le résultat demeure toujours non satisfaisant, le tronçon sera
considéré comme non étanche et l'entrepreneur devra entreprendre dès que possible :
Localiser toute fuite, faire les réparations nécessaires, et remettre en état les endroits
Affectés par les fuites.
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Une fois les essais hydrostatiques terminés et acceptés par M.O, la canalisation doit être
dépressurisé, vidangé et inerté par purge à l'azote
7.1 Dépressurisation
Une fois les essais de résistance et d’étanchéité achevés, la section d’essai doit être
dépressurisée de manière à obtenir une pression hydrostatique de 1,5 bar afin que l’air
ne s’introduis pas dans la section d’essai. Les soupapes de détentes de la pression
doivent être ouvertes lentement et la dépressurisation poursuivie à un taux ne
générant pas de vibrations dans les tuyauteries associées. Dans des conditions
normales, aucun raccord ne devra être connecté à la soupape de détente de la pression.
Si des raccords ou des tuyauteries de drainage sont fixés, ils doivent être
convenablement maintenus et attachés pour empêcher leurs mouvements. Le taux de
dépressurisation ne doit pas dépasser 1 bar par minute jusqu'à ce que la pression ait
été réduite à 40% de la pression de test. La dépressurisation doit alors être poursuivie
avec un taux inférieur à 2 bars par minute.
7.2 Vidange
Après la dépressurisation, les conduites doivent être vidées à l’aide d’air sec exempt
d’huile avec un train de racleurs à haute étanchéité avec une vitesse d’au moins 1,5
m/s. La vidange des Trunklines doit être déplacer du CPF vers les collecteurs où l’eau
devra être dirigée dans une ou plusieurs autres conduites dans la mesure du possible
afin de réutiliser l’eau pour les essais hydrostatiques dans ces autres conduites. L'eau
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
d'essai transférée à une autre section d'essai doit passer par une filtration d'une
qualité permettant d'éliminer 99% des particules supérieures à 150 microns.
La vidange des Flowlines doit se faire du collecteur vers le site du puits. Lorsque l'eau
ne peut pas être transféré vers une autre conduite, elle doit être évacuée dans une
fosse d'évaporation spécialement construite à cet effet ayant une profondeur maximale
de 1 m. Après la vidange de la canalisation, des trains de racleurs en mousse
supplémentaires doivent être utilisés jusqu'à ce qu'il soit démontré qu'il ne reste
aucune eau libre dans la canalisation et qu’elle considérée comme sèche et acceptée
par le M.O. Des racleurs à mousse de grande capacité d'absorption et de haute
résistance à l'abrasion doivent être utilisés.
7.3 Séchage
Après le retrait du fluide d’essai, des racleurs à disques bidirectionnels doivent être
utilisés pour le séchage. Le Sous-traitant doit procéder au séchage de la conduite dans
les 24 heures suivant l'opération de vidange. La propulsion des racleurs doit se faire
par air comprimé chaud et sec. Les racleurs de séchage doivent se déplacer à une
vitesse constante d'environ 2,0 m/s, en contrôlant la vitesse du racleur par la purge
d'air à travers la vanne de purge située à l'extrémité avale.
Le séchage doit être effectué en faisant passer un train de séchage de 3 racleurs dans
une ou plusieurs sections d’essai connectées, suivi d’un deuxième train de séchage à 3
racleurs. Les racleurs endommagés et détériorés seront remplacés ou réparés avant
utilisation.
Tous les corps de vannes de la canalisation principale doivent être vidés une fois tous
les cycles de séchage terminés.
Après acceptation que le séchage de la conduite est adéquat, le flux d'air doit être
maintenu et l'air doit être purgé à l'atmosphère pendant 30 minutes supplémentaires,
après quoi la conduite doit être isolée à une pression d'au moins 2 barg.
Moins de deux jours après la fin de la vidange, la conduite doit être purgé à l'azote à
l'aide d'un train de racleurs à haute capacité d'étanchéité.
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Les conduites doivent être purgés à l'azote jusqu'à ce que la teneur en oxygène de
l'azote évacué soit inférieure à 1% en volume et que le M.O accepte que la conduite soit
purgée de manière adéquate. Immédiatement après la purge, le Sous-traitant doit
pressuriser la conduite à une pression comprise entre 1,5 et 2 bar, isoler, fermer et
verrouiller toutes les vannes d'arrêt, drains, évents et autres vannes et fixer des
étiquettes d'avertissement sur toutes les vannes. La canalisation doit être en état prêt
pour la mise en service par l'équipe d'exploitation du M.O. L'azote utilisé pour la purge
de la canalisation sera fourni par M.O.
Tous les plans d'élimination doivent être soumis à et approuvés par M.O avant toute
action d'élimination. Toute l'eau, dans la mesure du possible, doit être éliminée par
évaporation. Si l'eau doit être évacuée sur des terrains adjacents, le Sous-traitant doit
obtenir l'approbation des autorités compétentes. Cette autorité doit être incluse dans
la procédure de test.
L'eau rejetée doit être non toxique pour les animaux, biodégradables et compatibles à
l'environnement avec la faune et la flore existante.
Le Sous-traitant doit doser l'eau à éliminer conformément aux exigences de l'autorité
concernée par l'élimination de l'eau.
L'eau rejetée doit être dirigée vers un point d'évacuation approuvé et ne doit pas être
rejetée dans les cours d'eau, les rivières, les forages, les fosses d'eau.
Tous les bassins d’évaporation doivent être convenablement asséchés, clôturés et leurs
profondeurs inférieures à 1 m.
7.6 Démobilisation
Une fois l’essai hydrostatique terminé, tout le matériel d’essai doit être retiré, y
compris les éléments de température de la paroi de la conduite. La conduite doit être
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
raccordée aux autres sections de la canalisation comme requis, et tous les équipements
installés et configurés conformément aux exigences des plans du projet.
Tous les équipements et matériaux utilisés pour le nettoyage, le calibrage et les tests
doivent être enlevés et la zone perturbée doit être rétablie et remise dans son état
d'origine. Ceci doit inclure l’enlèvement, l’élimination et la remise en état des bassins
d’évaporation.
A la fin des épreuves, un procès-verbal sera établi en incluant notamment les précisions suivantes :
- La définition du tronçon
- Les dates et la durée des épreuves
- Les différentes pressions
- La moyenne pondérée des températures initiales et finales
- Les observations.
Dossier final :
Après les tests hydrostatiques le dossier ci-joint sera transmis au M.O.
Registre d’essais ;
Analyse de l’eau ;
Certificats de ramonage et de calibrage ;
Certificats d’étalonnage des instruments ;
PV de remplissage de la section et traitement de l’eau par inhibiteur ;
PV de stabilisation ;
PV de présence d’air ;
PV d’essai de résistance ;
PV d’essai d’étanchéité ;
Diagrammes de pressions et de températures ;
PV Final
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
9 . MATERIELS ET EQUIPEMENTS
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
10 . PERSONNEL
La liste suivante du personnel constituant l’équipe d’épreuve est seulement indicative et non
limitative.
- Ingénieur responsable de l’essai.
- Chef d’équipe opérateurs.
- Mécaniciens
- Techniciens de l’instrumentation
- Techniciens de Test
- Opérateurs de pompes
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
- Soudeurs.
- Mouleurs.
- Agent HSE
- Conducteurs d’engins.
11 . REGLES DE SECURITE :
Les opérations d’essais hydrostatiques ne pourront être réalisées qu’après avoir tenu compte des
éventuels dangers qui pourraient surgir et que des mesures préventives adéquates aient été prises
afin d’obtenir des résultats techniques acceptables et en toute sécurité.
Principales mesures à observer :
- Fluide utilisé : eau analysée et approuvée par le M.O.
- Tout le matériel à utiliser doit être conforme.
- Avant de commencer les essais, ceux–ci feront l'objet d'une publication et d'un
avertissement des services de la région
- Les opérations des essais doivent être effectuées par un personnel expérimenté et sous la
responsabilité du Chef de projet.
- Le personnel sera muni de l'équipement de protection nécessaire
- Surveiller les points bas du profil
- Mettre des plaques d'interdiction de stationnement aux points de croisement des routes ou
toute autre traversée avec la canalisation
- Lors du nettoyage, on doit prévoir une bande de 25 m de chaque côté du pipeline.
- Lors des essais hydrostatiques proprement dit, prévoir une bande de 50 m de chaque côté
- Pour les parties aériennes une bande de 200m est à délimiter comme zone de sécurité.
- Le personnel doit posséder des moyens de communication le long du tracé.
- Toutes les opérations de serrage ou de desserrage seront faites après décompression de la
conduite.
- L'augmentation de la pression doit s’effectuer par paliers.
- La descente dans la niche des bouchons d'essai est strictement interdite sauf nécessité.
- L’épreuve des essais hydrostatiques se déroulera sous la direction de l’Entrepreneur et le
contrôle du Maître de l’ouvrage et en présence de la Direction de la protection du
patrimoine du M.E.I.P (D.P.P) qui sera informée au moins 15 jours avant la date
prévue des essais.
- Il sera installé, avant le début des essais, des panneaux de signalisation portant les
mentions :
Attention travaux dangereux.
Attention danger haute pression.
- Il sera prévu la disponibilité sur site d’une ambulance pendant toute la durée des essais
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
12 LES ANNEXES
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 01
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 02 :
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 03 :
NIVEAU SOL
BOUCHON
TUBE Ø2"
FICELLE
HUILE
THERMOMETRE
TUBE Ø 6’’/10’’/12"/16"/18"/20"
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 04 :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 05 :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 06
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 07
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 08
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 09
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 10
STABILISATION
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
PK Initial : PK Final :
Joint initial : Joint final :
P/ENAC P/SONATRACH
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
PK Initial : PK Final :
Joint initial : Joint final :
P/ENAC P/SONATRAC
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 11
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
DU PK :…………… AU PK :………………
DU Joint :…………… AU Joint :………………
LONGUEUR DU TRONCON :……………………………… ml
𝑚 ∗ 1000
∆𝑃
𝑉 𝐷 𝐴
𝐸 𝑒
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 12
REGISTRE
DE RACLEUR
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
REGISTRE
DE RACLEUR
Date
Inspecté & Installé
Temps
Date
Lancé Temps
Pression
Date
Reçu Temps
Pression
Qté. & Composition
des corps retirés du
Inspecté
tube / Aspect de la
plaque
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 13
CERTIFICAT DE TEST
DES TETES D’ESSAIS
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Épaisseur : ………….. mm
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 14
RAPPORT DE
REMPLISSAGE
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
RAPPORT DE REMPLISSAGE
‐ TRONÇON N° : …… Longueur (ml) :…………… ml
DU PK :……………… AU PK : ………………………
DU JOINT N° :……. AU JOINT N° :………………
Diamètre : ……………. mm Epaisseur : ………………… mm
Matériau : API 5LX60
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 15
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Lieu :
Tronçon d'essai N° : …….….… Longueur du Tronçon …….….…ml
Du PK …….….… Au PK …….….…
Du Joint No …….….… AU Joint No …….….…
Pression maximal de service…………bar
Mise sous pression le :……/.…../.…… A: ….…h…….…min
Début des relevés le : ……/.…../.…… A: ….…h…….…min
Position du point le plus haute du Tronçon PK …….….… Altitude……….m
Position du point le plus bas du Tronçon PK ……….….… Altitude……….m
Pompe d'épreuve : N…….
Débit………l/min pression…….bar Fabricant………..
Enregistreur de la pression Série N° : ………….. Date d’étalonnage : …………..
𝐵 ∆𝑇 1000 ∆𝑉
𝑉
∆𝑃 𝑟⁄
0.89 𝑒 𝐴
Nom & prénom :……………………. Nom & prénom :……………………. Nom & prénom : ………………….
Fonction : ………………………..…. Fonction : …………………………. Fonction : ………………………….
Date : ……………………………..… Date : ……………………………… Date : ………………………………
Cachet et Signature :……………… Cachet et Signature :……………… Cachet et Signature :………..……
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 16
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
Nom et adresse de la société ayant demandé ENAC Etablissement où l'épreuve a été faite sur site :
Projet …………….……………………………………………………….. …………….………………………………………………………..
Projet : …………….……………………………………………
Nom et Prénom du vérificateur ayant assuré l'épreuve Références des lignes éprouvées : …………….……
…………………………………………………………………………….... TRONÇON N° ……………………….………………………..……
Du PK : ……..……. ……….Au PK : ………………….
CARACTERISTIQUES DE LA CANALISATION
Diamètre : ……………………..… Fluide Véhiculé Gaz
Radiographie : …………………% Matériaux : Acier/nuance : X60
Traitement thermique …………… Pression de calcul : ……….bar
Epaisseurs : ……………………... mm
DEROULEMENT DE L'EPREUVE
OBSERVATIONS : …………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………….
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 17
PROJET DEVELOPPEMENT DES CHAMPS GAZIERS DE TINRHERT
VERS ALRAR « FULL DEVELOPMENT » EPC2.
Lot 2 : Réalisation en EPC du réseau de collecte pour le raccordement de 73 puits
de Tinrhert à Alrar
INSPECTION DE NETTOYAGE INTERNE DE PIPELINE
ITR-PPL-007
N° Projet: N° Rapport :
C9321-E XXXXX
ITP N° : 21008-TRHT-QC-QC-00-OO-005 Code Insp.: G-17 PAGE 69/75 Rev 4
N° DE LIGNE ______________________________
DESCRIPTION DU SYSTÈME :
COMMENTAIRES:
RFI N° ....................
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 18
GENERAL
Ouvrage :
Location :
N° ligne :
N° de tronçon : De joint : à De PK à PK
Longueur :
Diamètre :
Epaisseur :
Nuance :
Service :
CALIBRAGE DE PIPELINE
Plaque de calibrage : Nuance : Diamètre : Epaisseur :
Type de racleur :
N° de certificat de la plaque :
Aspect à la réception :
Point de lancement : Point d’arrivée :
RESULTAT
Accepté : ☐ Refusé : ☐
Commentaires :
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 19
RAPPORT DE VIDANGE
ITR‐PPL‐008
PROJET DEVELOPPEMENT DES CHAMPS GAZIERS DE TINRHERT VERS
ALRAR « FULL DEVELOPMENT » EPC2.
Lot 2 : Réalisation en EPC du réseau de collecte pour le raccordement de 73 puits de
Tinrhert à Alrar
RAPPORT DE VIDANGE
ITR-PPL-010
N° Projet: N° Rapport :
C9321-E XXXXX
ITP N° : 21008-TRHT-QC-QC-00-OO-005 Code Insp.: G-19 PAGE 73/75 Rev 4
GENERAL
Ouvrage :
Location :
N° de ligne :
N° de Tronçon : De joint à De PK à PK
Diamètre :
Epaisseur :
Nuance :
Service :
Longueur :
ATTACHEMENT
N° de rapport de nettoyage : Date d’inspection : Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
N° de rapport de calibrage : Date d’inspection : Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
N° de rapport test hydrostatique : Date de test : Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
VIDANGE DE PIPELINE
N° RFI :
INSPECTEUR QC INSPECTEUR QC SONATRACH
SOUS-TRAITANT ENTREPRENEUR MAÎTRE DE L’OUVRAGE
Nom
Date
Sign
N° DOCUMENT CLIENT 21008‐TRHT‐AP‐MT‐00‐OO‐003
SONATRACH N° PROJET ENAC N° DOCUMENT ENAC REV
GROUPEMENT D’ENTREPRISES
GCB.SPA / SARPI.SPA / ENAC.SPA C9321-E N/A 4
ANNEXE 20
GENERAL
Ouvrage :
Location :
N° de ligne :
N° de Tronçon : De joint à De PK à PK
Diamètre : Epaisseur : Nuance : Service :
Longueur :
ATTACHEMENT
N° de rapport de nettoyage : Date d’inspection : Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
N° de rapport de calibrage : Date d’inspection : Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
N° de rapport test hydrostatique : Date de test : Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
N° de rapport de vidange : Date Résultat : Acc ☐ Rjt ☐
SÉCHAGE DE PIPELINE
N° RFI :
INSPECTEUR QC INSPECTEUR QC SONATRACH
SOUS-TRAITANT ENTREPRENEUR MAÎTRE DE L’OUVRAGE
Nom
Date
Sign