Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
https://manualpost.com/download/jcb-wheeled-loader-406-407-408-409-sevice-ma
nual/
JCB Wheeled Loader 406, 407, 408, 409 Sevice Manual Size: 21.1 MB Fomat:
PDF Language: English Brand: JCB Type of machine: Wheeled Loader 406, 407,
408, 409 Type of document: Sevice Manual Model: 9803-4200 Page of number:
457 Date modifided: From: 623700 To: 633843 From: 633221 To: 633843 From:
630000 To: 643699
Download all on: manualpost.com.
—Pauvre femme! disait la maréchale: elle a reçu tous les dons que
les fées peuvent faire à une créature humaine; mais on a oublié de
convier la méchante fée Guignon-Guignolant, qui l'a douée de tout
faire de travers, même de plaire.
Elle avait des diamants superbes. Un jour elle fit monter une paire
de girandoles, mais d'une telle dimension que ses oreilles en étaient
allongées d'un pouce... Ce fut ce soir-là que M. d'Ayen dit qu'elle
ressemblait à un lustre.
Elle avait de l'esprit avec tous ses ridicules et surtout son guignon;
elle avait de l'esprit et écrivait fort bien: j'ai connu plusieurs
personnes qui ont vécu dans son intimité et qui avaient d'elle des
lettres charmantes. Elle passait pour méchante; mais n'y avait-il pas
un peu de cette irritabilité d'humeur qui est excitée par une injustice
incessante? Cela pourrait être...; cependant, de la manière dont je
me représente la duchesse de Mazarin, elle ne devait pas croire
qu'on se moquât d'elle.
Ses soupers particuliers étaient encore plus exquis que ceux des
jeudis, qui étaient ses grands jours. Les autres jours de la semaine,
elle n'avait chez elle que quinze ou vingt personnes qu'elle croyait
ses amis, et dont la plupart l'étaient en effet.
Un soir des petits jours, elle vit arriver chez elle la maréchale de
Luxembourg. La maréchale sortait peu, et quoique madame de
Mazarin ne l'aimât pas parce qu'elle connaissait son mot sur elle, elle
était polie et prévenante chez elle, et elle l'accueillit avec une
extrême bienveillance: on annonça successivement quelques
habitués de la maison, comme le marquis de Lavaupalière, madame
de Serrant[152], madame de Berchini, madame de Cambis[153], le
comte de Coigny[154], le comte de Guines[155], M. le chevalier de
Jaucourt, qu'on appelait clair de lune, parce qu'il avait en effet un
visage rond, plein et pâle, et ne portait pas de poudre... et plusieurs
autres habitués de l'hôtel Mazarin. La conversation tomba bientôt sur
les fêtes données au roi de Danemark.
MADAME DE CAMBIS.
LA DUCHESSE DE MAZARIN.
LE CHEVALIER DE JAUCOURT.
LE COMTE DE COIGNY.
LE CHEVALIER DE JAUCOURT.
LA DUCHESSE DE MAZARIN.
LA MARÉCHALE DE LUXEMBOURG.
LA DUCHESSE DE MAZARIN.
Qui donc?
LA DUCHESSE, en souriant.
Devinez-vous?
Non, mais je suis tranquille; nous lui avons mis une fête à la main;
laissons-la faire et nous rirons bien...
La duchesse crut d'abord que le Roi lui disait que Carlin jouait
bien, et comme elle était chez elle, qu'elle donnait la comédie au
Roi, elle se crut solidaire du talent de Carlin et prit à son tour une
physionomie de modestie convenable pour la circonstance... Le fait
est que Sa Majesté danoise croyait que la pièce que jouait Carlin
était une pièce faite à sa louange, comme tous les prologues dans
les fêtes qu'on lui avait données au Temple, au palais Bourbon et à
Versailles: ainsi donc, chaque fois que Carlin excitait un vif
mouvement de plaisir parmi les spectateurs, le Roi s'inclinait du côté
de madame de Mazarin pour la remercier. La méprise était d'autant
plus facile ce jour-là que Carlin avec ses lazzi et ses mots à double
sens devait être inintelligible pour le roi danois, qui déjà n'était pas
fort habile pour comprendre le français de Voltaire, lorsque Le Kain
le jouait... Pendant quelque temps la duchesse de Mazarin fut, elle
aussi, dupe des saluts du Roi; mais les éclats de rire étouffés de la
maréchale de Luxembourg, de madame de Cambis, de madame
Dhusson[160], l'avertirent qu'il y avait quelque chose qui allait mal.
Jusque-là aucune d'elles n'avait ri, la fête allait donc bien: la
duchesse de Mazarin les connaissait!...
Tant que la duchesse ne vit que les révérences du Roi, cela alla
bien; mais quand la pauvre femme comprit que le descendant d'Odin
prenait Carlin pour une Walkyrie déguisée, au lieu d'en rire au-
dedans d'elle-même, elle se désola de la chose, et ne répondit plus
au Roi qu'avec un visage sur lequel on aurait plutôt trouvé
l'expression de la désolation que celle de la maîtresse du palais
enchanté où se donnait la fête... La duchesse avait reconnu la
traîtresse Guignon-Guignolant au passage, et au lieu de la laisser
aller, et rompre ainsi la chance, elle l'avait rattrapée par l'oreille...:
elle aimait à être malheureuse.
Le Roi sourit d'un air modeste et, relevant la balle, dit à son tour:
L'abbé Morellet avait des réunions qui étaient les plus charmantes
peut-être qu'il y eût alors à Paris. Elles se composaient d'hommes et
de femmes de lettres et d'artistes distingués, de femmes et
d'hommes de la haute société, comme les Brienne, tous les jeunes
Loménie, les Dillon, le marquis de Carraccioli, ambassadeur de
Naples, l'abbé Galiani; plusieurs personnes de la même qualité et
dans les mêmes opinions étaient le fond de ces réunions vraiment
charmantes, et qui faisaient dire à l'étranger qui avait passé
quelques mois à Paris: «C'est la première ville du monde comme ville
de plaisirs et surtout pour ceux si variés de la société intime.»
Et cette question était faite avec une amertume qui ne peut être
comparée qu'à celle d'une voix parlant d'un autre talent bien
admirable comme le sien... mais qui, par cette raison, lui fait
ombrage.
Mais alors elle l'a donc très-mal chanté! car enfin je chante mal,
monsieur le marquis!... je chante très-mal!...
—Mais elle chante faux, lui dit enfin Marmontel, et puisqu'il faut
vous le dire, elle ne se serait pas fait accompagner par vous si vous
aviez été dans la chambre.
—Ah! ah!...
—Non, non! Gluck n'aurait pas été plus heureux que vous, mon
cher maître; Sa Majesté voulait s'accompagner elle-même, et
chanter l'air de Didon pour faire connaître notre belle poésie à M. le
comte de Fersen.
Piccini était toujours rejeté bien loin hors de sa route avec des
apostrophes comme celles du chevalier de Chastellux. Il le regarda
d'abord avec une certaine expression, qui disait qu'il lui voulait
répondre; mais il faisait plus aisément un accord qu'une phrase, et il
se contenta de sourire en disant: