Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Notice d’emploi
Brûleurs gaz ........................................2-13 FR
Operating instructions
Gas burners .......................................39-50 EN
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Piezas de recambio
Spare parts list ..................................51-54
Sommaire
Données techniques
Principaux textes réglementaires “FR” – Norme DTU 65.4: Prescriptions – Articles CH (Chauffage, ventilation,
Bâtiment d’habitation: techniques concernant les réfrigération, conditionnement d’air
– Arrêté du 2 août 1977 et les arrêtés chaufferies. et production de vapeur et d’eau
modificatifs et complémentaire – Norme NF C15-100 - Installations chaude sanitaire);
depuis cette date: Règles électriques basse tension + Règles. Prescriptions particulières à chaque FR
techniques et de sécurité applicables – Règlement sanitaire départemental. type d’établissements recevant du
aux installations de gaz combustible Etablissements recevant du public: public.
et d’hydrocarbures liquéfiés situées – Règlement de sécurité contre
à l’intérieur des bâtiments l’incendie et la panique dans les Hors “FR”
d’habitation et de leurs établissements recevant du public: Se conformer aux usages et à la
dépendances. réglementation locale.
– Norme DTU P 45-204: Installations Prescriptions générales:
de gaz (anciennement DTU n° 61-1 – Articles GZ (Installations gaz
- Installations de gaz - Avril 1982 combustibles et hydrocarbures
plus additifs depuis cette date). liquéfiés)
Colisage
Le brûleur avec capot est livré dans un
colis de 12kg environ comprenant:
– le sachet d’accessoires de montage,
– la pochette de documentation avec:
– la notice d’emploi
– le schéma électrique,
– la plaque de chaufferie,
– le certificat de garantie
– la rampe gaz.
A B C D E F G H J K L M
NC4/6 GX107/8 (CG10) 297 min 70 min 21 min
254 204 137 32 428 355 Rp1/2 Ø 80 48
337 max 110 max 61 max
NC9 GX107/8 (CG15) 300 min 70 min 15 min
266 240 179 38 465 404 Rp3/4 Ø 90 52
355 max 138 max 83 max
Encombrement et dimensions
Respecter une distance libre minimum
de 0,60 mètre de chaque côté du
brûleur pour permettre les opérations
de maintenance.
Ventilation chaufferie
Le volume d’air neuf requis est de
1,2m3/kWh produit au brûleur.
01/2005 - Art. Nr. 13 010 553B 3
Informations générales
Données techniques
0 0 0 0 0 0
40 45
5 15 25 35 45 kW 35 40 45 50 55 60 kW 40 50 60 70 80 90 100 kW
Montage
Le brûleur se fixe sur la chaudière avec
la bride livrée. Le perçage est réalisé
suivant le plan.
Le joint de bride peut servir de gabarit. FR
· Monter la bride et son joint sur la
chaudière. Vérifier l’étanchéité.
Le brûleur se monte volute en bas 1. En
cas de besoin, il peut être monté volute
en haut 2.
· Introduire l’embout dans la bride
(pénétration: voir notice chaudière).
a (mm) b (mm) c d · Serrer le collier en soulevant
NC4/6 85-104 150-170 M8 45° légèrement l’arrière du brûleur.
NC9 95-104 150-170 M8 45°
Rampe gaz
NC4/6 GX107/8
Important
Toutes les mesures de pression se
réalisent avec des manomètres de
précision.
NC9 GX107/8
106 Filtre
119 Prises de pression
F4 Pressostat
Y15 Vanne de sécurité
Y13 Vanne allure nominale FR
104 Régulateur de pression
Important
Toutes les mesures de pression se
réalisent avec des manomètres de
précision.
Important
La pression pS doit toujours être
inférieure à la pression pG.
Pressostat gaz F4
pn pmin Fonction
Cet organe contrôle la pression
20 17 minimum de distribution (voir tableau).
25 20 Cette intervention se réalise après avoir
37 25 fixé la puissance requise.
20
Réglage
· Déposer le couvercle.
10
30
Signaux de sortie
Limiteur Pressostat air Moteur du brûleur Vanne combustible Transformateur Contrôle de flamme Dérangement Déverrouillage
1 Mise sous tension du coffret et du moteur 5 Vérification présence flamme et tlw Temps d’attente du pressostat air
2 Vérification présence air régime de fonctionnement tlk Temps de préventilation
3 Fin de préventilation et allumage transfo. 0 Arrêt de régulation tvz Temps de préallumage
4 Mise sous tension vanne du combustible 10 Mode de défaut ts Temps de sécurité
Travaux d’entretien
Nettoyage du capot
Proscrire tout produit chloré ou abrasif.
· Nettoyer le capot avec de l’eau
B Réglage de la turbine du ventilateur additionnée de détergent.
A En cas de remplacement du moteur ou · Remonter le capot.
de la turbine du ventilateur, respecter
impérativement la cote 0 entre A et B Remarques
(schéma). Après toute intervention
· Serrer la turbine. Vérifier qu’il · Contrôler les paramètres de combustion
n’existe pas de frottement. dans les conditions réelles d’exploitation
· Remonter l’ensemble platine sur le (portes fermées, etc.) ainsi qu’aux tests
carter. d’étanchéité des différents circuits.
· Serrer en croix les quatre vis 5. · Consigner les résultats sur les
· Contrôler l’étanchéité. documents appropriés.
Dépannage
m
le coffret de commande et de N’utiliser que des pièces
sécurité avec leur signification dans d’origine constructeur.
le tableau ci-dessous.
Pression de gaz normale Pressostat gaz déréglé ou défectueux Vérifier ou remplacer le pressostat gaz
Corps étranger dans canal de prise de Nettoyer les tubes de prises de pression
pression (sans fluide sous pression)
Chaîne thermostatique Thermostats défectueux ou mal réglés Régler ou changer les pressostats
Le brûleur ne démarre pas après la Chute ou absence de tension Vérifier l’origine de la baisse ou de
fermeture thermostatique. d’alimentation. l’absence de tension.
Indice
Dati tecnici
Principali leggi e norme di riferimento – Norma CEI 64-8: ministeriale del 27/9/1965
Legge 6/12/1971 N° 1083: Norme per Impianti elettrici utilizzatori a concernente la determinazione delle
la sicurezza dell’impiego del gas tensione nominale non superiore a attività soggette alle visite di
combustibile.Decreto Ministero 1000 V in corrente alternata e a prevenzione incendi.
dell’Interno del 12/4/1996: 1500 V in corrente continua. Decreto del Presidente della
– Approvazione della regola tecnica di – Norma UNI-CIG 7129 Repubblica N° 577 del 29/7/1982:
prevenzione incendi per la Gennaio 1992: – Approvazione del regolamento
progettazione, la costruzione e Impianti a gas per uso domestico concernente l’espletamento dei
l’esercizio degli impianti termici alimentati da rete di distribuzione. servizi.
alimentati da combustibili gassosi. Circolare N° 74 del 20/9/1956: Decreto del Presidente della
Legge 5/3/1990 N° 46: – Norme di sicurezza per gli impianti Repubblica N° 661 del 15/12/96:
– Norme per la sicurezza degli centralizzati di distribuzione di gas di Regolamento per l’attuazione della
impianti. petrolio liquefatti per usi civili. direttiva 90/396/CEE concernente gli
– Norma CEI 64-2: Decreto Ministero dell’Interno apparecchi a gas.
Impianti elettrici nei luoghi con del 16/2/1982:
pericolo di esplosione. – Modificazione del Decreto
Imballo
Il bruciatore completo di coperchio è
consegnato in un collo di circa 12kg
contenente:
– un sacchetto con gli accessori per il
montaggio,
– la busta della documentazione con:
– le istruzione per l’uso,
– lo schema elettrico,
– la piastra della caldaia,
– il certificato di garanzia,
– la rampa gas.
A B C D E F G H J K L M
NC4/6 GX107/8 (CG10) 297 min 70 min 21 min
254 204 137 32 428 355 Rp1/2 Ø 80 48
337 max 110 max 61 max
NC9 GX107/8 (CG15) 300 min 70 min 15 min
266 240 179 38 465 404 Rp3/4 Ø 90 52
355 max 138 max 83 max
Dimensioni d’ingombro
Lasciare uno spazio libero di almeno
60 cm tutt’intorno al bruciatore per
consentire le operazioni di manutenzione.
Dati tecnici
Curve di potenza
daPa NC4 GX107/8 mbar daPa NC6 GX107/8 mbar daPa NC9 GX107/8 mbar
10 1 10 1 10 1
0
5 15 25 35
40
0
45 kW
0
35 40 45 50 55
0
60 kW
0
45
0 IT
40 50 60 70 80 90 100 kW
Componenti principali
Potenza NC4 NC6 NC9 · Programmatore di comando e
sicurezza : SG1xx
min max min max min max · Rilevatore di fiamma:
Sonda di ionizzazione
Bruciatore (KW) 14,5 40 40 55 45 90 · Motore per ventilazione:
Generatore (KW) 13,3 36,8 36,8 50,6 41,4 83 85W monofase 230V, 50Hz
Portata nominale eff. di gas 2840 giri/min-1, condensatore 3µF
a 15°C e 1013 mbar · Turbina del ventilatore:
-Naturale gruppo H m3/h 1,53 4,23 4,23 5,82 4,76 9,52 NC4/6: Ø133 x 42
Hi =9,45 kWh/m³ NC9: Ø133 x 62
-Naturale gruppo L m3/h 1,78 4,92 4,92 6,77 5,53 11 · Trasformatore d’accensione:
Hi =8,13 kWh/m³ 1 x 11kV
-Propano P m3/h 0,59 1,64 1,64 2,25 1,84 3,70 · Pressostato aria:
Hi =24,44 kWh/m³
3 LGW 3 C3
Massa volumica Kg/m = 1,98
· Imbuto:
NC4/6: Ø58/65/80 x 193
NC9: Ø68/78/90 x 193
· Elettovalvola multiblocco:
con pressostato e filtro integrati
NC4/6: CG 10 R70-D1T5BWZ
NC9: CG 15 R03-D2W5CWZ
Montaggio
Il bruciatore si fissa sulla caldaia con la
flangia fornita. La foratura viene effettuata
secondo il disegno a fianco. La
guarnizione della flangia può servire da
maschera.
· Montare la flangia con la sua guarnizione
sulla caldaia. Controllare la tenuta.
Il bruciatore si monta con la voluta in
basso 1. In caso di necessità, può essere
montato con la voluta in alto 2.
· Introdurre l’imbuto nella flangia
(penetrazione: ved. istruzioni della
caldaia).
a (mm) b (mm) c d
· Stringere il collare sollevando
NC4/6 85-104 150-170 M8 45° leggermente la parte posteriore del
NC9 95-104 150-170 M8 45° bruciatore.
Rampa gas
Importante:
la pressione (in daPa) della portata di
accensione pS deve sempre essere
inferiore alla pressione della portata
nominale pG.
NC4/6 GX107/8
Importante
Tutte le misure sono effettuate con
manometri di precisione.
IT
NC9 GX107/8
106 Filtro
119 Prese di pressione
F4 Pressostato
Y15 Valvola di sicurezza
Y13 Valvola principale
104 Regolatore di pressione
Importante
Tutte le misure sono effettuate con
manometri di precisione.
Importante
La pressione pS deve essere sempre
inferiore alla pressione pG
30
Segnali d’uscita
Termostato limite Pressostato aria Motore del ventilatore Valvola gas Trasformatore accensione Controllo della fiamma Segnale di blocco Sblocco
1 Messa sotto tensione del programmatore e del 5 Controllo presenza fiamma tlw Tempo d’attesa del pressostato aria
motore. e regime di funzionamento . tlk Tempo di preventilazione
2 Controllo presenza aria. 0 Arresto della regolazione tvz Tempo di preaccensione
3 Fine della preventilazione e accensione trasform. 10 Anomalia ts Tempo di sicurezza
4 Messa sotto tensione della valvola del combustibile.
Pressione del gas normale. Pressostato gas sregolato o difettoso. Controllore o sostituire il pressostato gas.
Corpo estraneo nel condotto della presa Pulire i tubi della presa di pressione
di pressione. (senza fluido sotto pressione).
Linea termostatica. Termostati difettosi o mal regolati. Regolare o sostituire i termostati.
Il bruciatore non si avvia dopo la chiusura Caduta o assenza della tensione di Verificare l’origine dell’abbassamento o
della linea termostatica. alimentazione. della mancanza di tensione.
Indice
Datos técnicos
Suministro
El quemador con tapa se entrega en un
paquete de 12kg aproximadamente,
que incluye:
– bolsa de accesorios de montaje,
– sobre de documentación con:
– folleto de instrucciones,
– esquema eléctrico,
– placa de caldera,
– certificado de garantía.
– rampa de gas con filtro y filtro.
A B C D E F G H J K L M
NC4/6 GX107/8 (CG10) 297 mín 70 mín 21 mín
254 204 137 32 428 355 Rp1/2 Ø 80 48
337 máx 110 máx 61 máx
NC9 GX107/8 (CG15) 300 mín 70 mín 15 mín
266 240 179 38 465 404 Rp3/4 Ø 90 52
355 máx 138 máx 83 máx
Dimensiones
Respetar una distancia mínima de 0,60
metros por cada lado del quemador
para permitir las operaciones de
mantenimiento.
Datos técnicos
daPa NC4 GX107/8 mbar daPa NC6 GX107/8 mbar daPa NC9 GX107/8 mbar
10 1 10 1 10 1
0 0 0 0 0 0
40 45
5 15 25 35 45 kW 35 40 45 50 55 60 kW 40 50 60 70 80 90 100 kW
Montaje
El quemador se fija en la caldera con la
brida suministrada. El taladro se
efectúa según el plano adjunto.
La junta de brida puede servir de
plantilla.
· Montar la brida con su junta en la
caldera. Comprobar la hermeticidad.
El quemador se monta con la voluta
hacia abajo 1. En caso de necesidad,
puede montarse con la voluta hacia
arriba 2.
· Introducir el cañón en la brida
a (mm) b (mm) c d (profundidad: ver manual caldera).
NC4/6 85-104 150-170 M8 45° · Apretar el collar levantando
NC9 95-104 150-170 M8 45° ligeramente la trasera del quemador.
Válvula de gas
Importante:
pS debe ser siempre inferior a pG
(daPa).
NC4/6 GX107/8
Importante
Todas las medidas se realizan con
manómetros de precisión.
NC9 GX107/8
106 Filtro
119 Tomas de presion
F4 Presostato
Y15 Válvula de seguridad
Y13 Válvula de trabajo
104 Regulador de presión
Importante
Todas las medidas se realizan con
manómetros de precisión.
Importante
La presión pS es siempre inferior a la
presión pG.
Presostato de gas F4
pn pmin Función
20 17 Este órgano controla la presión mínima
25 20 de distribución (ver cuadro). Esta
37 25 intervención se realiza tras haber fijado
la potencia nominal.
20
Ajuste
· Desmontar la tapa.
10
30
Señales de salida
Limitador Presostato de aire Motor del quemador Válvula combustible Transformador Control de llama Fallo Bloqueo
1 Conexión eléctrica del cajetín y del motor 5 Comprobación presencia de llama y tlw Tiempo de espera del presostato de aire
2 Comprobación de la presencia de aire régimen de funcionamiento tlk Tiempo de preventilación
3 Final de la prevención y encendido del transformador 0 Parada de regulación tvz Tiempo de preencendido
4 Conexión eléctrica de la válvula de combustible 10 Modo de fallo ts Tiempo de seguridad
Limpieza de la tapa
Ajuste de la turbina del ventilador Proscribir cualquier producto clorado o
B En caso de sustitución del motor o de abrasivo.
A la turbina del ventilador, respetar · Limpiar la tapa con agua mezclada
imperativamente la cota 0 entre A y B con detergente.
(esquema) · Montar la tapa.
· Apretar la turbina. Comprobar que
no hay fricción. Observaciones
· Montar el conjunto de pletina en la Después de cualquier intervención
carcasa. · Proceder a un control de los parámetros
· Apretar en cruz los cuatro tornillos 5. de combustión en condiciones
· Controlar la hermeticidad. normales de explotación (puertas
cerradas, tapa en su sitio, etc...), así
como a las pruebas de hermeticidad
de los diferentes circuitos.
· Reseñar los resultados en los
documentos apropiados.
01/2005 - Art. Nr. 13 010 553B 37
Mantenimiento
m
Si el desajuste persiste: Utilizar sólo piezas originales del
· Leer las señales luminosas emitidas fabricante.
por el cajetín de control y seguridad
con su significado en la siguiente
tabla.
Presión de gas normal. Presostato de gas desajustado o defectuoso. Verificar o cambiar el presostato gas.
Cuerpo extraño en el canal de toma de presión. Limpiar los tubos de toma de presión
Cadena termostática. Termostatos defectuosos o mal ajustados. (sin fluido a presión).
Ajustar o cambiar los termostatos.
El quemador no arranca tras el cierre Caída o ausencia de tensión eléctrica. Verificar el origen de la caída o ausencia de
termostático. tensión eléctrica.
El cajetín no señala ningún fallo. Cajetín defectuoso. Cambiar el cajetín.
Cajetín con conexión eléctrica. Presostato de aire: el contacto está soldado. Cambiar el presostato.
yyHxxx
Cajetín con conexión eléctrica. Presostato de aire el contacto no cierra. Verificar la toma de presión (cuerpo extraño) y
xxxHyy la rosca.
Cajetín con conexión eléctrica. Luz parásita en preencendido. Verificar la estanqueidad de la válvula y/o
xxHyyy cambiar la válvula de gas.
Cajetín con conexión eléctrica. Sin llama al final del tiempo de seguridad:
xHyyyy
Caudal de gas inadaptado. Ajustar el caudal de gas.
Fallo del circuito de vigilancia de la llama. Verificar el estado y la posición de la sonda de
ionización respecto a la masa.
Verificar el estado y las conexiones del circuito
de ionización (cable y puente de medición).
Cajetín con conexión eléctrica. Desaparición de la llama en funcionamiento. Verificar el circuito de la sonda de ionización.
yyyyHx Verificar o cambiar el cajetín de control y
seguridad.
Technical data
Technical data
Main statutory instruments “FR” – DTU Standard 65.4 - Boiler house General provisions:
Dwellings: technical provisions. – GZ sections (combustible gas and
– French Order dated 2nd August – French NF Standard C15-100 - Low liquified hydrocarbons);
1977 and later modifying / voltage electrical installation – CH sections (heating, ventilation,
supplementary orders: Technical and regulations. cooling, air conditioning and steam
safety regulations governing – French Departmental health and domestic hot water production);
combustible gas and liquified regulations. Provisions specific to each type of
hydrocarbon installations located Public Buildings: public building.
inside dwellings and their – Public building fire and panic
outbuildings. prevention safety regulations: Outside “FR”
– DTU Standard P 45-204: Gas – Refer to local regulations.
installations (formely DTU n° 61-1 -
Gas installations - April 1982 + later
addendums).
Packaging
The burner and its cover are supplied in
a 12kg pack containing the following:
– accessories assembly bag,
– document folder including:
– operating instructions,
– wiring diagrams,
– boiler-house plate,
– guarantee.
– valve assembly.
A B C D E F G H J K L M
NC4/6 GX107/8 (CG10) 297 min 70 min 21 min
254 204 137 32 428 355 Rp1/2 Ø 80 48
337 max 110 max 61 max
NC9 GX107/8 (CG15) 300 min 70 min 15 min
266 240 179 38 465 404 Rp3/4 Ø 90 52
355 max 138 max 83 max
Boiler-house ventilation
The volume of fresh air required is
1.2 m3/kWh produced at the burner.
40 01/2005 - Art. Nr. 13 010 553B
General information
Technical data
daPa NC4 GX107/8 mbar daPa NC6 GX107/8 mbar daPa NC9 GX107/8 mbar
10 1 10 1 10 1
0 0 0 0 0 0
40 45
5 15 25 35 45 kW 35 40 45 50 55 60 kW 40 50 60 70 80 90 100 kW
Assembly
Mount the burner onto the boiler using
the flange supplied. Drill mounting holes
according to the diagram opposite.
The flange may be used as a guide.
· Fit the flange and seal to the boiler.
Check for tightness.
· The burner should be fitted with the
volute facing downward 1. Where
necessary, it may fitted volute
uppermost 2.
· Insert the blast tube into the flange
(refer to boiler instructions for penetration).
a (mm) b (mm) c d · Tighten the clamping ring, lifting the
NC4/6 85-104 150-170 M8 45° rear of the burner slightly.
NC9 95-104 150-170 M8 45°
m
The 4P-socket on the connection
box is not used.
· Check the polarity between phase
and neutral. The earth wire should
be connected and tested.
Gas manifold
NC4/6 GX107/8
Important
All measurements are to be performed
using precision pressure gauges.
EN
Controller 104/C Use a 2.5mm Allen key. The screw has
Purpose a travel of 40 turns. Restore at point
This device sets the pressure admitted 119 pBr the factory setting of 70daPa.
into the diaphragm. To increase pressure:
The factory setting is suitable for the · Turn screw C clockwise (+) and vice
widest possible range of applications. versa.
Nevertheless, should the setting be Each turn alters the pressure value
occasionally lost, follow the procedure by approximately 13daPa.
described below: · Then adjust the diagram 103.1/D
Setting according to the required output
· Turn screw D (left-hand pitch) fully power (see table).
counterclockwise (+), to open · Check for leaks on 119 and 119 pBr.
completely the diaphragm and this
way to bypass the device.
· Remove the cap from the screw C.
NC9 GX107/8
106 Filter
119 Pressaure take offs
F4 Pressure switch
Y15 Safety valve
Y13 Nominal valve
104 Pressure controller
Important
All measurements are to be performed
using precision pressure gauges.
30
Push on R … causes ... GAS control and safety unit with non
during ... continuous operation SG xxx
is an appliance of which the programme
is managed by a microcontroller. It also
… less than 9 release or locking integrates the defect analysis through
seconds ... of the control unit. coded luminous signals.
When the unit is defective, button R
lights on. The defect code appears
every ten seconds until the resetting of
… between 9 Erasing of the
the unit.
and 13 seconds statistics.
Further investigations are possible by
...
reading the microcontroller non volatile
memory.
… more than no effect on the The unit ceases to function when the
13 seconds ... control unit. voltage falls below the required
minimum value. It restarts automatically
when the normal voltage is restored.
A thermostatically controlled
Code Description of the defect switching off is compulsory every
xHyyyy No flame signal at the end of the safety time delay.
twenty four hours.
m
The removal and setting up of the
xxHyyy Stray light during the preventilation and the firing.
unit take place with the unit
xxxHyy Air pressure switch: the contact does not close. de-energised. The unit must be
xxxxHy Air pressure switch: the contact opens on start-up or in service. neither opened nor repaired.
yyHxxx Air pressure switch: the contact is sticked.
yyyyHx Flame extinguishing in service.
xxHyyy—yyyyy The unit has been locked purposely.
Code Key word
x Short luminous signal
y Long luminous signal
H Short break
— Long break
Information from the MDE system saved in the blackbox can be read easily using a Cuenoscope or read and extracted by
a computer running the Cuenocom software.
EN
output signals
Limiter Air pressure switch Burner motor Fuel valve Transformer Flame control Defect Unlocking
1 Unit and motor start-up 5 Flame and operating tlw Air pressure switch holding
2 Air checking conditions checking time
3 End of preventilation and 0 Control end tlk Preventilation time
transformer firing 10 Defect mode tvz Pre-firing time
4 Fuel valve energising ts Safety time
Cycle test
Firing
Safety unit settings and checks
Gas valves
The gas valves require no special
maintenance. No repairs are to be
carried out to the valves.
Defective valves should be changed by
a suitably qualified technician, who will
then repeat the leakage, operation and
combustion test procedure.
In case of failure one must check: Special appliances are available which Remarks:
· that the voltage is ON, can be adapted on SG xxx units to After work has been carried out one
· the gas supply (valve pressure and make it possible to understand any must:
opening), other pieces of information provided by · Check the combustion under
· the control elements, the control and safety unit. operating conditions (doors closed,
· the switch position on the control cover in position, etc.) and the
board. All the safety components must not be circuit tightness.
If the failure persists: repaired but only replaced by identical · Record the results on the relevant
· Read the luminous signals delivered components. documents.
m
by the control and safety unit and Use only the manufacturer’s
their meaning on the table below. original parts.
Normal gas pressure Gas pressure switch misadjusted or defective. Check the gas pressure switch or replace it.
Foreign matter present in the pressure tap Clean the pressure tap tubes (without
channel pressurised fluid).
Thermostatic chain. Thermostats defective or misadjusted. Adjust the thermostats or replace them.
The burner does not start after closing of theSupply voltage drop or absence. Check the origin of voltage drop or absence.
thermostatic circuit.
The control and safety unit does not indicate Unit defective. Replace the unit.
any defect.
The burner starts when the voltage is applied The control and safety unit has been switched Reset the unit.
and functions during a short period of time, off purposely.
then it stops and delivers this signal:
xxVyyy-yyyyy
Unit energised Air pressure switch: the contact is stuck. Replace the pressure switch.
yy V xxx
Unit energised Air pressure switch: the contact does not Check the pressure tap (foreign matter) and
xxxVyy close. the wiring.
xxxxVy Air pressure switch: the contact opens on Adjust the pressure switch or replace it.
start-up or in service.
Unit energised Stray light during prefiring. Check tightness of the valve and/or replace it.
xxVyyy
1 N PE
X1S L1 N T1 T2 S3 B4
Brenner X1B
Brûleur 24 22 3 4 2 1
C Erdung nach örtlichen Vorschriften Burner
Mise à la terre conformément au réseau local Bruciatore A5 22 21 20
Earthing in accordance with local regulation Brander A1 SG 1XX
Messa a terra in conformità alla rete locale Quemador
Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net
Puesta a tierra en conformidad con la red local 1/8 2 10 11 5 4/24
15
9 7 20 19 21 18 6 6 30 29 12 10 11
D
Der Schutz der Anlage muss
den geltenden Normen entsprechen. . . .
La protection de l'installation doit être
conforme aux normes en vigueur. . .
Protection of the installation 1 PE 2 3 1 PE 2 3
Gasstrasse
must comply with the actual norms. Rampe gaz
La protezione dell'installazione deve essere Gas valve unit F6
in conformità alle norme in vigore. Rampa gas 1 2
E 1
B1 T2 . . .
Bescherming van de installatie moet in overeen- Gasverdeelbuis F4 P
stemming volgens de normen die van kracht zijn. Rampa de gas Y13
2 P
La protecciòn de la instalaciòn debe ser P
en conformidad con las normas en vigor. U PE
1 M1 M
CG ... Y15 1~
F 2
V
Am : 9556 Date : 29.11.01 Visa : Cod Art. N°: 13010759 N° de schéma : G03.1.0241 Page : 1 / 2
1 2 3 4 5 6 7 8
M1 M F6
Luft
A
Air PSA
Air 103
Aria
Lucht
Aire 113
101 T2
119
Gas PSA
Gaz
B
Gas
110
106 F4 Y15 104 Y13
B1 Ionisationselektrode Electrode d'ionisation Ionisation electrode Elettrodo d'ionizzazione Ionisatie-elektrode Electrodo de ionizacion
C
Gasdruck- Manostat Gas pressure Pressostato gas Gaspressostaat Presostato de gas
F4 wachter gaz switch
Luftdruck- Manostat Air pressure Pressostato aria Luchtpressostaat Presostato de aire
F6 wachter d'air switch
Moteur du
M1 Brennermotor Burner motor Motore del bruciatore Brandermotor Motor del quemador
brûleur
Transformateur Ignition Trasformatore Ontstekings- Transformador de
T2 Zündtrafo.
d'allumage transformer d'accensione transformator encendido
D Gasventil Vanne gaz Gas valve Valvola principale gas Hoofdafsluiter gas Valvula de gas principal
Y13 Brennerseitig principale burner side
Sicherheitshaupt- Vanne gaz Gas safety Valvola sicurezza gas Veiligheidsafsluiter Valvula de seguridad
Y15 gasventil de sécurité valve gas de gas
Y16 Schutzventil Vanne de protection Protection valve Valvola di protezione Beschemingsafsluiter Vàlvula de proteccion
103 Luftklappe Volet d'air Air flap Serranda aria Luchtklep Trampilla de aire
E
Régulateur de Regolatore della Regulador de
104 Druckregler Pressure regulator Drukregelaar
pression pressione pression
106 Filter Filtre Filter Filtro Filter Filtro
110 Gasinjektor Injecteur gaz Gas injector Ugello gas Gasinjector Inyector de gas
F Grille
113 Ansauggitter Air box protection Scatola dell'aria Luchthuis Caja de aire
d'aspiration
119 Messnippel Prise pression Pressure take-off Presa pressione Meetnippel Toma de presion
Am : 9556 Date : 29.11.01 Visa : Cod Art. N°: 13010759 N° de schéma : G03.1.0241 Page : 2 / 2
58 01/2005 - Art. Nr. 13 010 553B
01/2005 - Art. Nr. 13 010 553B 59
CUENOD
18 rue des buchillons
F - 74100 Annemasse