Vous êtes sur la page 1sur 36

GROUPE PSA / GROUPE PSA

Cahier des Charges / Specifications


B20 0250

SUBSTANCES / MATIERES REGLEMENTEES


ET RESTRICTIONS D'USAGE DANS LE GROUPE PSA
REGULATED SUBSTANCES / MATERIALS
AND RESTRICTIONS OF USE WITHIN THE GROUPE PSA
Page 1/36

Sans restriction d'utilisation / No use restriction

Cette norme est publiée par le service normalisation PSA (DQI/DAPF/RHN).


Pour toute question, contactez-nous à l'adresse suivante : normespsa@mpsa.com.
Cette norme est disponible dans l'intranet NORMES et sur le portail B2B.
Ce document est en français et en anglais.
En cas de litige, seule la version française de la présente norme fait foi.
This standard is published by the PSA Standards Department (DQI/DAPF/RHN)
For any question, contact us at the next address: normespsa@mpsa.com.
This standard is available in the Intranet NORMES and on the B2B gate.
In the event of litigation, only the French version of this standard is taken.

Rédacteur(s) / Drafted by Vérificateur(s) / Checked by Approbateur(s) / Approved by

Haja MOHAMED Voir liste des intervenants Sophie RICHET


DQI/DCHM/PMXP/PENV See the list of participants DQI/DCHM/PMXP/PENV

Date Signature Date Signature Date Signature


08/12/2017 - 08/12/2017 - 08/12/2017 -

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 2/36

HISTORIQUE / RECORDS
Indice /
Date / Date Nature des modifications / Nature of modifications
Index

OR 19/11/2001 CREATION DE LA NORME / CREATING THE STANDARD

EVOLUTION DE LA NORME SUITE A L'AMENDEMENT DE L'ANNEXE II DE


LA DECISION DE LA COMMISSION 2002/525/CE / EVOLUTION OF THE
A 05/11/2002
NORM FOLLOWING THE AMENDMENT OF APPENDIX II OF THE
DECISION OF THE 2002/525/EC COMMISSION

B 22/07/2004 MODIFICATIONS DES ANNEXES / MODIFICATION OF APPENDIXES

EVOLUTION DE LA NORME SUITE A L'AMENDEMENT DE L'ANNEXE II DE


LA DECISION DE LA COMMISSION 2005/673/CE / EVOLUTION OF THE
C 08/11/2005
NORM FOLLOWING THE AMENDMENT OF APPENDIX II OF THE
DECISION OF THE 2005/673/EC COMMISSION
EVOLUTION DE LA NORME SUITE A L'AMENDEMENT DE L'ANNEXE II N°
2008/689/CE DU 01/08/2008 (DECISION N° C(2008) 4017) / EVOLUTION OF
D 07/10/2008
THE STANDARD AFTER THE AMENDMENT TO APPENDIX II NO.
2008/689/EC FROM 01/08/2008 (DECISION NO. C(2008) 4017)
CORRECTION MISE EN PAGE, ET MODIFICATION ANNEXE II DE LA
E 08/10/2008 PRESENTE NORME / CORRECTION AND LAYOUT, AND MODIFICATION
OF APPENDIX II OF THE CURRENT STANDARD
PRISE EN COMPTE DU REGLEMENT REACH 1907/2006/CE (EXIGENCE
DE DECLARATION DE SUBSTANCES ISSUES DE LA LISTE CANDIDATE
OFFICIALISEE LE 28/10/08) ET AUTRES SUBSTANCES SPECIFIQUEMENT
F 16/12/2008 SUIVIES PAR LE GROUPE / ACKNOWLEDGEMENT OF THE REGULATION
REACH 1907/2006/EC (REQUIREMENT OF THE STATEMENT OF THE
SUBSTANCES FROM THE CANDIDATE LIST FORMALIZED ON 28/10/08)
AND OTHER SUBSTANCES SPECIFICALLY FOLLOWED BY THE GROUP

G 17/12/2008 MODIFICATION LIEN URL / MODIFICATION OF THE URL LINK


EME
4 REVISION DE L'ANNEXE II - INTERDICTION DU FUMARATE DE
th
H 07/12/2009 DIMETHYLE - MODIFICATION DE LA "LISTE DES SUBSTANCES PSA" / 4
ANNEX II UPDATE – PROHIBITION OF FUMARATE DE DIMETHYLE (DMF)
– MODIFICATION IN "PSA LIST" SUBJECTED TO DECLARATION
MISE A JOUR DES DIFFERENTS PARAGRAPHES SUBSTANCES /
J 28/11/2011 UPDATE OF THE DIFFERENT PARAGRAPHS CONCERNING
SUBSTANCES
MAJ DU §5.5 (ANNEXE XIV DE REACH) / UPDATE OF § 5.5 (REACH
K 03/09/2012
ANNEX XIV)

MISE A JOUR DE TOUS LES PARAGRAPHES POUR Y AJOUTER DE


NOUVELLES REGLEMENTATIONS ET OBLIGATIONS
L 21/11/2014
CORRESPONDANTES / UPDATE OF ALL THE PARAGRAPHS TO ADD
NEW REGULATIONS AND CORRESPONDING OBLIGATIONS
MISE A JOUR DE TOUS LES PARAGRAPHES ET INTRODUCTION DE LA
M 27/10/2016 LISTE PROHIBITED DE LA GADSL / UPDATE OF ALL PARAGRAPHS, AND
INTRODUCTION OF GADSL PROHIBITION LIST

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 3/36

Indice /
Date / Date Nature des modifications / Nature of modifications
Index
EVOLUTION DE LA NORME :
 MISE A JOUR POUR PRISE EN COMPTE DU RACCORDEMENT A
IMDS.
 PRISE EN COMPTE COMPLETE DE LA LISTE GADSL ET DE LA
REGLEMENTATION NORD AMERICAINE.
 SUPPRESSION DES EXIGENCES DECLARATIVES SUR LE
N 13/10/2017 PERIMETRE QAH. /
EVOLUTION OF THE NORM:
 UPDATE TO TAKE INTO ACCOUNT THE IMPLEMENTATION OF IMDS.
 FULL GADSL REQUIREMENTS IMPLEMENTATION, NORTH
AMERICAN REGULATIONS.
 REMOVAL OF VIAQ SUSBSTANCES REQUIREMENTS.
8ÈME RÉVISION DE L’ANNEXE II DE LA DIRECTIVE VHU / 8TH REVISION
P 14/12/2017
OF THE ANNEX II OF THE ELV DIRECTIVE.

INTERVENANTS / PARTICIPANTS
Les personnes suivantes ont participé à la rédaction et/ou à la vérification de cette norme / The following persons
took part in the drafting and/or checking of this standard :
DF/DSP/PSPA/IAPO Stéphanie SIMAO
DQI/DAPF/RHN/ENV Benoit DESPUJOLS
DQI/DCHM/PMXP/PENV Laurent SARABANDO, Pierre TONNELIER
DQI/DAPF/RHN Mathieu HENRIQUES (Société Segula pour le compte de GROUPE PSA /
Segula company on behalf of GROUPE PSA)

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 4/36

SOMMAIRE / CONTENT
1. OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION / OBJECT AND FIELD OF APPLICATION 5
2. REFERENTIEL DOCUMENTAIRE / REFERENCE DOCUMENTS 6
2.1. NORMES / STANDARDS 6
2.1.1. Normes internes PSA / PSA internal standards 6
2.1.2. Normes externes / External standards 6
2.2. REGLEMENTATIONS / REGULATIONS 6
2.3. AUTRES DOCUMENTS / OTHER DOCUMENTS 7
2.4. EXPRESSION SUR DOCUMENTS / EXPRESSION ON DOCUMENTS 7
3. TERMINOLOGIE / TERMINOLOGY 8
3.1. DEFINITIONS / DEFINITIONS 8
3.2. SIGLES / ACRONYMS 8
4. PRESCRIPTIONS GENERALES / GENERAL REQUIREMENTS 9
5. LISTE DES SUBSTANCES INTERDITES OU LIMITEES DANS LEUR EMPLOI / LIST OF SUBSTANCES
PROHIBITED OR LIMITED IN THEIR USE 11
5.1. PRISE EN COMPTE DE LA LISTE DES SUBSTANCES « PROHIBITED » DE LA GADSL /
REQUIREMENT REGARDING GADSL PROHIBITED SUBSTANCES 12
5.2. INTERDICTION METAUX LOURDS / HEAVY METALS BAN 13
5.3. RETARDATEURS DE FLAMME BROMMES POLYBROMODIPHÉNYLÉTHERS (PBDE) ET
POLYBROMOBIPHÉNYLS (PBB) / BROMINATED FLAME RETARDANTS POLYBROMODIPHENYLETHERS
(PBDE) AND POLYBROMOBIPHENYLS (PBB) 14
5.4. INTERDICTIONS INDUITES PAR LA REGLEMENTATION POP / PROHIBITION RESULTING BY THE
POP REGULATION 15
5.5. PROCÉDURE D’AUTORISATION DE REACH (ANNEXE XIV) / REACH AUTHORIZATION PROCEDURE
(ANNEX XIV) 16
5.6. PROCÉDURE DE RESTRICTION DE REACH (ANNEXE XVII) / RESTRICTION PROCEDURE OF REACH
(ANNEX XVII) 17
5.7. INTERDICTIONS INDUITES PAR LA REGLEMENTATION BIOCIDES / BIOCIDAL REGULATION
PROHIBITIONS 18
5.8. REGLEMENTATIONS SPECIFIQUES A L’AMERIQUE DU NORD / SPECIFIC NORTH-AMERICA
REGULATIONS 19
6. EXIGENCE D’INFORMATION POUR ASSURER LA TRAÇABILITE (DECLARATION SUBSTANCE) ET
MAITRISER LE « RISQUE CHIMIQUE » (FDS,…) / INFORMATION REQUIREMENT TO ENSURE
TRACEABILITY (SUBSTANCE DECLARATION) AND TO CONTROL CHEMICAL RISK (SDS…) 19
6.1. OBLIGATION DE COMMUNICATION ET LIVRABLES DEMANDES POUR LES SATISFAIRE /
COMMUNICATION REQUIREMENTS AND DELIVERABLES NEEDED TO COMPLY WITH THEM 20
6.1.1. Obligation de communications liée à l’article 33 du réglement REACH / Communication requirements
related to the REACH article 33 21
6.1.2. Exigence de communication dans le cadre de la reglementation Biocide / Communication requirement
from biocidal regulation 22
6.1.3. Obligation de communication liée à la proposition 65 de Californie / Communication requirement
attached to the proposition 65 of California 23
6.2. EXIGENCES RELATIVES AU RISQUE CHIMIQUE / REQUIREMENTS RELATED TO CHEMICAL RISK23
7. CONSIGNES PSA CONCERNANT LES SUBSTITUTIONS / PSA RECOMMENDATIONS ABOUT
SUBSTITUTIONS 24
ANNEXE 1 / APPENDIX 1 CERTIFICAT DE CONFORMITE RELATIF A L'USAGE DU PLOMB, DU MERCURE,
DU CADMIUM ET DU CHROME HEXAVALENT / CERTIFICATE OF CONFORMITY RELATED TO THE USE OF
LEAD, MERCURY, CADMIUM AND HEXAVALENT CHROMIUM 25
ANNEXE 2.1 / APPENDIX 2.1 26
Plomb / Lead (Pb) 26
Chrome hexavalent / Hexavalent Chromium (Cr VI) 34
Mercure / Mercury (Hg) 34
Cadmium (Cd) 35
ANNEXE 2.2 / APPENDIX 2.2 EXEMPTIONS SOUMISES A UNE OBLIGATION DE MARQUAGE EN VUE
DU DEMONTAGE DE LA PIECE LORS DU TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE / EXEMPTIONS
SUBJECTED TO A MANDATORY REQUIREMENT OF MARKING FOR DISMANTLING OF THE PART
DURING THE END-OF-LIFE VEHICLE HANDLING 36

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 5/36

1.OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION / OBJECT AND FIELD OF


APPLICATION
Cette norme précise les exigences relatives à l’utilisation des substances chez PSA. Elle ne se substitue
pas aux différentes réglementations nationales, européennes ou autres qui restreignent ou interdisent
l’usage de substances pour garantir la santé humaine et la protection de l’environnement. Ces différentes
réglementations doivent être dûment respectées par le Groupe PSA et ses fournisseurs.
This standard has the aim of clarifying rules into force in Groupe PSA. It does not replace the various
national, European or others regulations which restrict or prohibit the use of substances to guarantee
human health and environmental protection. These different regulations must be fulfilled by Groupe PSA
and its suppliers.
Cette norme s’applique aux pièces/matières série et rechange montées sur le véhicule commercialisé. Elle n’est
pas destinée aux pièces/matières qui ne demeurent pas sur le véhicule commercialisé (exemple : Produit de
protection temporaire, produit servant à la logistique, produit disparaissant lors du process, …), mais nous
précisons que ces produits sont également soumis à des exigences tels que l’article 33.1 de REACH (déclaration
présence de substance de la Liste Candidate).
This standard applies for series and after-sales parts/materials assembled onto vehicles put on the market. This is
not intended to parts/materials which do not remain on the vehicle put on the market (e.g. product providing
temporary protection, product being used for logistics, product disappearing during the manufacturing process) but
we underline that these products are also subjected to regulatory requirements such as article 33.1 of REACH
(declaration of the presence of Candidate List substances).
Les exigences de cette norme sont à prendre en compte quels que soient le lieu de commercialisation et/ou de
production du véhicule. Elle s’applique en particulier en Europe, en Chine, en Amérique du Nord, au Japon, en
Corée du Sud où la réglementation est aujourd’hui la plus contraignante mais aussi dans les autres régions du
monde où des réglementations équivalentes ne sont pas encore en vigueur (Inde, …).
PSA vise ainsi à harmoniser ses exigences quels que soient les lieux de commercialisation/production de ses
véhicules.
The requirements are to be taken into account whatever the place of marketing and/or production of the
vehicle. It applies in particular in Europe, China, North America, Japan, South Korea where the regulation is most
constraining today but also in the other areas of the world where equivalent regulations are not yet into force (India
…).
PSA thus aims at harmonizing its requirements whatever the places of marketing/production of its vehicle s
Nota : Dans les régions du monde où la réglementation n’est pas encore applicable et si l’état de l’art ne permet
pas de respecter ces exigences tout en satisfaisant les exigences techniques PSA, alors au cas par cas et
avec l’accord des correspondants PSA, il peut être décidé d’utiliser des solutions techniques ne respectant
pas ces exigences substances.
Note: In the regions of the world where the regulation is not yet applicable and if the state-of- the-art does not
allow to satisfy these requirements while meeting technical requirements PSA, then on a case-by-case
basis and with the agreement of PSA correspondents, it can be determined to use technical solutions not
respecting these substances’ requirements.
Cette norme est complémentaire avec la norme B70 0001 qui doit être dûment prise en compte. En effet, cette
norme définit les exigences Santé/Sécurité/Environnement liées aux activités industrielles et Après-vente de PSA.
Elle porte sur les produits chimiques (huiles, graisses, colles, …) et/ou pièce comportant des produits chimiques
(batteries, pièces revêtues d’huiles, graisse, …) livrés sur les différentes sites PSA (industriels, R&D et Réseau
APV).
This standard is complementary with the standard B70 0001 which must be taken into account. Indeed, this
standard defines the Health/Safety/Environment requirements related to the PSA industrial and after-sales
activities. It is relating to the chemical products (oils, greases, adhesives …) and/or part containing chemical
products (batteries, parts coated with oils, grease…) delivered to the different PSA sites (industrial, R&D and After-
Sale Network).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 6/36

2.REFERENTIEL DOCUMENTAIRE / REFERENCE DOCUMENTS


2.1.NORMES / STANDARDS
2.1.1.NORMES INTERNES PSA / PSA INTERNAL STANDARDS
A12 5500 REGLES PSA POUR LE RENSEIGNEMENT IMDS PAR LES FOURNISSEURS
PSA RULES FOR IMDS REPORTING BY THE SUPPLIERS
B70 0001 EXIGENCES PSA SUR LES PRODUITS CHIMIQUES LIVRES POUR LES ACTIVITES
PSA DE LA DIVISION AUTOMOBILE PSA (SITES INDUSTRIELS, R et D, SITES
TERTIAIRES ET RESEAU APV) / PSA REQUIREMENTS FOR CHEMICALS DELIVERY
IN PSA SITES (PLANTS, R&D, TERTIARY SITES AND AFTER-SALES NETWORK)
2.1.2.NORMES EXTERNES / EXTERNAL STANDARDS
Sans objet. / Not applicable.

2.2.REGLEMENTATIONS / REGULATIONS
1272/2008/CE REGLEMENT N° 1272/2008 DU 16/12/08 RELATIF A LA CLASSIFICATION, A
L'ETIQUETAGE ET A L'EMBALLAGE DES SUBSTANCES ET DES MELANGES
REGULATION CE N°1272/2008 CONCERNING THE CLASSIFICATION, LABELLING
AND PACKAGING OF SUBSTANCES AND MIXTURES
http://echa.europa.eu/web/guest/regulations/clp/legislation
1907/2006/CE REGLEMENT (CE) N° 1907/2006 DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL DU
18 DECEMBRE 2006 CONCERNANT L'ENREGISTREMENT, L'EVALUATION ET
L'AUTORISATION DES SUBSTANCES CHIMIQUES, AINSI QUE LES RESTRICTIONS
APPLICABLES A CES SUBSTANCES (REACH)
REGULATION 1907/2006/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE
COUNCIL OF18 DECEMBER 2006 CONCERNING THE REGISTRATION, EVALUATION,
AUTHORIZATION AND RESTRICTION OF CHEMICALS (REACH)
LISTE CANDIDATE DE REACH / REACH CANDATE LIST
http://echa.europa.eu/chem_data/candidate_list_table_en.asp.
ANNEXE XIV DE REACH / REACH ANNEX XIV
http://echa.europa.eu/web/guest/addressing-chemicals-of-
concern/authorisation/recommendation-for-inclusion-in-the-authorisation-list/authorisation-
list
2000/53/CE DIRECTIVE RELATIVE AUX VEHICULES HORS D'USAGE
DIRECTIVE RELATING TO THE END-OF-LIFE VEHICLES (ELV)
2011/65/UE DIRECTIVE N° 2011/65/UE DU 08/06/11 RELATIVE A LA LIMITATION DE
L’UTILISATION DE CERTAINES SUBSTANCES DANGEREUSES DANS LES
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
DIRECTIVE N° 2011/65/UE OF THE 08TH OF JUNE 2011 RELATED TO THE
RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN HAZARDOUS SUBSTANCES IN
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
2017/2096/UE DIRECTIVE 2017/2096 DE LA COMMISSION DU 15 NOVEMBRE 2017 MODIFIANT
L'ANNEXE II DE LA DIRECTIVE 2000/53/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU
CONSEIL RELATIVE AUX VEHICULES HORS D'USAGE
COMMISSION DIRECTIVE (EU) 2017/2096 OF 15 NOVEMBER 2017 AMENDING
ANNEX II TO DIRECTIVE 2000/53/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE
COUNCIL ON END-OF LIFE VEHICLES
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32017L2096

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 7/36

528/2012/CE REGLEMENT (UE) N° 528/2012 DU 22/05/12 CONCERNANT LA MISE A DISPOSITION


SUR LE MARCHE ET L’UTILISATION DES PRODUITS BIOCIDES
REGULATION (EU) NO 528/2012 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE
COUNCIL OF 22 MAY 2012 CONCERNING THE MAKING AVAILABLE ON THE
MARKET AND USE OF BIOCIDAL PRODUCTS
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=celex%3A32012R0528
850/2004/CE REGLEMENT N°850/2004/CE DU 29/04/04 CONCERNANT LES POLLUANTS
ORGANIQUES PERSISTANTS ET MODIFIANT LA DIRECTIVE 79/117/CE
REGULATION (EC) NO 850/2004 OF THE COUNCIL OF 29 APRIL 2004 ON
PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS AND AMENDING DIRECTIVE 79/117/EEC
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32004R0850
Proposition 65 PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE / PROPOSITION 65 OF CALIFORNIA
https://oehha.ca.gov/proposition-65/proposition-65-list

2.3.AUTRES DOCUMENTS / OTHER DOCUMENTS


GADSL LISTE GLOBALE AUTOMOBILE DE SUBSTANCES DECLARABLES / GLOBAL
AUTOMOTIVE DECLARABLE SUBSTANCES LIST
http://www.gadsl.org/
Guide Biocides ACEA GUIDE DE L’INDUSTRIE AUTOMOBILE SUR LA REGLEMENTATION DES PRODUITS
BIOCIDES
AUTOMOTIVE INDUSTRY GUIDELINE ON THE BIOCIDAL PRODUCTS REGULATION
(AIG-BPR)
http://www.acea.be/publications/article/bpr-automotive-industry-guideline

Guide REACH: GUIDE DE L’INDUSTRIE AUTOMOBILE SUR REACH / REACH AUTOMOTIVE


Automotive Industry INDUSTRY GUIDELINE
Guideline http://www.acea.be/publications/article/reach-automotive-industry-guideline
01376_14_00113 GUIDE DE L’INDUSTRIE AUTOMOBILE SUR L’INTERPRETATION DE L’ANNEXE II DE
LA VHU – EXEMPTIONS 8X ET 10X : PLOMB DANS LES SOUDURES ET
COMPOSANTS E&E
AUTOMOTIVE INDUSTRY INTERPRETATION GUIDE FOR ELV ANNEX II - 8X AND 10X
EXEMPTIONS : LEAD IN E&E SOLDER AND COMPONENTS
https://docinfogroupe.psa-peugeot-citroen.com/ead/doc/ref.01376_14_00113/v.vc/fiche

2.4.EXPRESSION SUR DOCUMENTS / EXPRESSION ON DOCUMENTS


Sans objet. / Not applicable.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 8/36

3.TERMINOLOGIE / TERMINOLOGY
Un dictionnaire (glossaire) des principaux termes et leurs définitions utilisés dans les activités de la R&D est
consultable en interne via l'espace de la DESP ou en cliquant sur le lien suivant : SCPO_MGPJ07_0116.
A dictionary (glossary) of the main terms and their definitions used within the activities of the R&D can be consulted
in-house via the DESP or by clicking on the following link: SCPO_MGPJ07_0116.
3.1.DEFINITIONS / DEFINITIONS
Pour les besoins de la présente norme, les termes suivants sont définis / For the requirements of this standard, the
following definitions are defined :
Matériau homogène / Matériau de composition uniforme qui ne peut être mécaniquement disjoint en différents
Homogeneous matériaux/ Uniform composition material which can not be mechanically separate in
material different materials.

3.2.SIGLES / ACRONYMS
Pour les besoins de la présente norme, les sigles suivants sont définis :
For the needs of this standard, the abbreviations following are defined:
ACEA Association des Constructeurs Européens d’Automobiles / European Automobile
Manufacturer's Association
CA / AC Courant Alternatif / Alternative Current
CC / DC Courant Continu / Direct Current
CLEPA Association Européenne des Fournisseurs Automobiles / European Association of
Automotive Suppliers
CMR Cancérigène Mutagène Reprotoxique / Carcinogenic Mutagenic toxic for Reproduction
GADSL Liste Globale Automobile de substances déclarables / Global Automotive Declarable
Substances List
IMDS International Material Data System / International Material Data System
MDS Fiche de Données Matière / Material Data Sheet
PBB PolyBromoBiphényles / PolyBromoBiphenyls
PBDE PolyBromoDiphénylEthers / PolyBromoDiphenylEthers
POP Polluants Organiques Persistants / Persistent Organic Pollutants
PZT Titano-Zirconate de Plomb / Lead Zirconate Titanate
REACH Enregistrement, évaluation, autorisation et restriction des produits chimiques /
Registration, Evaluation and Authorization and restriction of CHemicals
SVHC Substances très préoccupantes pour la Santé ou l’Environnement / Substances of Very
High Concern
VHU/ELV Véhicule Hors d'Usage / End of Life Vehicle

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 9/36

4.PRESCRIPTIONS GENERALES / GENERAL REQUIREMENTS


En règle générale, il convient de prendre en compte les exigences de déclaration ou d’interdiction portées par la
GADSL.
As a general rule, the requirements of declaration or prohibition in GADSL are to be fulfilled.
De plus, nous rappelons que les différentes exigences (Enregistrement des substances, Notification, ...) de la
réglementation REACH (règlement 1907/2006/CE et ses amendements) doivent être dûment prises en compte
et pour ce faire nous vous recommandons d’utiliser le Guide REACH de l’industrie automobile.
In addition, we point out that the different requirements (Registration of the substances, Notification…) of
REACH regulation (regulation 1907/2006/EC and its amendments) must be duly taken into account and with
this intention we recommend to you to use the REACH guideline of automotive industry (AIG).
S’agissant des produits chimiques (ayant le statut de substance ou mélanges dans REACH) livrés sur les sites
européens industriels ou Après-Vente du Groupe PSA, nous rappelons que ces produits doivent être livrés à
PSA à partir d’une localisation en Europe (UE des 28), à partir d’un pays membre de l’AELE (Association
Européenne de Libre-Echange). ou à défaut le fournisseur doit avoir mis en place un représentant exclusif en
Europe. Toute situation s’écartant de cette demande doit être dûment communiquée à PSA (Interlocuteurs PSA
habituels : technique et/ou achat et/ou interlocuteurs sites PSA) dans les plus brefs délais. Les produits
chimiques doivent également satisfaire aux exigences spécifiées dans la norme PSA B70 0001.
Regarding chemical products (considered as substance or mixture under REACH) supplied to European PSA
industrial or After-sales sites, we remind that suppliers must be delivered these products to PSA from a
localization in Europe (EU of the 28) or from countries belonging to EFTA (European Free Trade Association). If
not, the supplier must have set up an OR (Only Representative) in Europe. Any situation deviating from this
request must be duly communicated to PSA (to usual PSA Interlocutors: PSA technic and/or purchase and/or
sites interlocutors) as soon as possible. These products must also fulfill the requirements specified in the PSA
B70 0001 standard.
Mentionnons aussi la nécessité de prendre en compte les obligations de la réglementation européenne Biocides
(règlement 528/2012/CE) conformément au guide AIG-BPR ainsi que la réglementation POP (Règlement
N°850/2004/CE et ses amendements).
We also mention the need to fulfill with the obligations of the European regulation Biocides (regulation EC N°
528/2012), according to AIG-BPR as well as the POP regulation (EC N° 850/2004 and its amendments)

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 10/36

Cette norme est structurée de la façon suivante / This standard is structured in the following way :

Objectifs de cette norme / Goals of this standard :


 Conformité réglementaire des produits mis sur le marché par PSA (véhicule, pièces rechange, …),
Regulatory compliance of the products put on the market by PSA (vehicle, spare parts…),
 Protection de la santé de nos clients et de l’Environnement,
Protection of our customers’ health and environment,
 Amélioration de la prise en compte de ces exigences dans le processus de conception.
Improving of implementation of these requirements in the part and material design process

Exigence N°1 / Requirement N°1 Exigence N°2 / Requirement N°2


Exigence d’information pour assurer la traçabilité
des substances soumises à déclaration
Interdiction d’utilisation de certaines substances
identifiées Declarable/D dans la GADSL) et
identifiées « Prohibited/P » dans la GADSL
maitriser le « risque chimique » (FDS, …).
Prohibition of the use of some substances tagged
Information requirement to ensure the traceability
as “Prohibited” in the GADSL
(substance declaration) and to control the
“chemical risk” (SDS…)

Paragraphe 5 et 7 de cette norme. Paragraphe 6 de cette norme.


Pararaph 5 and 7 of this standard Paragraph 6 of this standard

Nota : En complément de la présente norme, il est nécessaire de se conformer à la norme B70 0001 qui vise au
respect des exigences Santé (Opérateurs PSA) et Environnement dans le cadre des activités industrielles
et après-vente PSA.
Note: In addition to this standard, it is necessary to comply with B70 0001 standard which aims to the respect of
the health (PSA workers) and environment requirements within the framework of the PSA industrial and
after-sales activities.
 Cas des pièces produites pour les partenaires chinois DPCA et CAPSA / Specific situation of parts
produced for Chinese partners DPCA and CAPSA
Pour les pièces produites pour les partenaires chinois (DPCA, CAPSA), les informations
masses/matières/substances doivent être transmises via l'outil de collecte utilisé par les partenaires. Les exigences
à prendre en compte sont celles applicables dans cette norme. Toutefois, si les pièces sont uniquement destinées
à rester sur le marché chinois (sans cas de ré-export vers des périmètres plus contraignants réglementairement
(ex : Europe, Corée du Sud, USA, etc…)), les exigences minimales sont de respecter la réglementation chinoise.
Regarding parts produced for the Chinese partners (DPCA, CAPSA), weights/material/substances information must
be transmitted via the weights/materials/substances collection tool used by the partners. The requirements to be
taken into account are those applicable in this standard. However, if the parts are only intended to remain on the
Chinese market (except if any re-export intention to regions with more stringent regulation (e.g.: Europe, South
Korea, USA, etc…)), the minimal requirements are to fulfill with Chinese regulation.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 11/36

5.LISTE DES SUBSTANCES INTERDITES OU LIMITEES DANS LEUR EMPLOI


/ LIST OF SUBSTANCES PROHIBITED OR LIMITED IN THEIR USE
De manière générale, les interdictions applicables sont celles définies dans la GADSL sous la codification “P”.
Dans les paragraphes qui suivent nous précisions certaines d’entre elles.
As a general rule, the prohibition to comply with are defined in GADSL with the classification “Prohibited (P)”. In
following paragraphs we focus on some of them.
De plus, PSA demande de ne pas utiliser dès que possible les substances classées très préoccupantes (SVHC)
pour la santé ou l’environnement.
Moreover, PSA requires to not use substances of very high concerns for health and environment as soon as
possible.
En particulier, nous attirons votre attention sur le fait de ne plus utiliser de substances classées CMR 1A&1B1 selon
le règlement CLP (N°1272/2008/CE) ou sensibilisantes2 qui se retrouveraient dans les pièces ou matières livrées à
PSA et qui seraient susceptibles d’exposer des clients (pièce intérieure habitacle, …). Cette exigence est précisée
dans les spécifications techniques des pièces/matières pour celles qui sont au contact des clients.
In particular, we draw your attention not using anymore substances classified CMR 1A and 1B 3 under CLP
regulation (N°1272/2008/EC) or skin sensitizer4 which would be contained in the parts or materials supplied to PSA
and likely to expose customers (interior cabin parts, …). This requirement is precised in the part/material technical
specification for those in contact with customers.
En cas d’impossibilité technique d’utiliser une solution alternative, il est nécessaire d’aviser le correspondant
technique PSA pour obtenir son accord.
If there is any technical infeasibility to use an alternative solution, it’s necessary to inform PSA technical interlocutor
to get his agreement.
Dans les paragraphes suivants, le Groupe PSA fait un zoom sur les principales interdictions réglementaires.
In the following paragraphs, the Groupe PSA makes a focus on the main regulatory prohibitions.
Nota : Les exigences relatives à la protection des salariés PSA sont précisées dans la norme B70 0001.
Note: The requirement related to health protection PSA workers are specified in B70 0001 standard.

1 Les phrases de risques associées aux substances CMR 1A et 1B sont les suivantes : H340, H350 et H360.
2 Les phrases de risques associées aux substances sensibilisantes sont les suivantes : H315, H317, EUH203, EUH204, EUH205.
3 Danger mentions associated with CMR 1A and 1B substances are H340, H350 and H360.
4 Danger mentions associated with skin sensitizer are H315, H317, EUH203, EUH204, EUH205.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 12/36

5.1.PRISE EN COMPTE DE LA LISTE DES SUBSTANCES « PROHIBITED » DE LA GADSL /


REQUIREMENT REGARDING GADSL PROHIBITED SUBSTANCES
Afin de mieux prendre en compte les différentes réglementations substances à travers le monde, le Groupe PSA
demande aux fournisseurs de prendre en compte la liste des substances « interdites » par la GADSL. Toutefois,
les interdictions introduites par la GADSL qui ne faisaient pas partie des exigences PSA jusqu’ici ne sont à prendre
en compte que pour les pièces nouvelles ou sur les pièces reconduites sur de nouveaux projets
In order to take into account substances regulatory differences around the world, the Groupe PSA requires to its
suppliers to comply with the prohibited substances list in the GADSL. However, GADSL prohibitions that were not
in the scope of PSA requirements so far are to be fulfilled only for new parts or carried-over parts on new
vehicles.
Nota : la GADSL (Liste Globale Automobile de substances déclarables) est accessible sous l’adresse suivante :
http://www.gadsl.org/) /
Note: GADSL (Global Automotive Declarable Substance List) is accessible by the following link:
http://www.gadsl.org/

Exigences PSA / PSA Requirements :


 PSA demande que pour tout nouveau développement pièce/matière, ces substances ne soient plus utilisées.
PSA requires not using these substances for all new designed part/material.
 En cas d’impossibilité technique, s’adresser à votre interlocuteur technique habituel pour traiter la question au
cas par cas.
In case of technical problem, please inform your usual technical interlocutor to deal with the question on a
case-by-case basis.

Lien entre les interdictions substances PSA et IMDS / Link between PSA substances prohibition and IMDS
reporting
Les interdictions mises en place par le Groupe PSA s’accompagnent de vérification des déclarations IMDS et
peuvent conduire à des refus de fiches (voir la norme A12 5500).
The prohibitions set up by Groupe PSA are linked with IMDS reporting checks and may lead to IMDS MDS
rejections (See A12 5500 standard).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 13/36

5.2.INTERDICTION METAUX LOURDS / HEAVY METALS BAN


L’article 4.2.a de la directive européenne VHU stipule que les toutes les pièces et matières constitutives des
véhicules ne doivent plus comporter de plomb, de cadmium, de mercure et de chrome hexavalent, sauf dans le cas
des applications listées dans l’Annexe II de cette directive prenant en compte des impossibilités techniques eu
égard l’état de l’art. La liste des dérogations métaux lourds figure en annexe 2 de la présente norme.
The article 4.2.a of the European ELV directive stipulates that all the parts and materials assembled onto the
vehicles do not contain lead, cadmium, mercury and hexavalent chromium except in the case of applicat ions listed
in Annex II of this directive taking in account technical infeasibility regarding the state of the art. The heavy metals
exemptions list is in the annex 2 of this standard.
En application de cette exigence réglementaire, il est demandé pour toutes les pièces ou matières livrées à Groupe
PSA une déclaration des exemptions réglementaires (Annexe II directive VHU) utilisées dans l’outil IMDS en
mentionnant les « applications codes » appropriés.
To fulfill this regulatory requirement, for all parts and materials delivered to Groupe PSA, a reporting of the
regulatory exemptions (Annex II of ELV Directive) is requested using IMDS application codes.
De plus, pour prendre en compte les révisions de l’annexe II, le Groupe PSA demande à ce que les fiches IMDS
des pièces soient mises à jour lorsque ces dernières sont reconduites sur un nouveau projet véhicule.
In addition, to take into account the Annex II changes, Groupe PSA requests the update of IMDS MDS when the
parts are carried over on a new vehicle project.

Exigences PSA / PSA Requirements :


 Pour tout nouveau développement pièce/matière, le fournisseur doit en premier lieu proposer des
solutions n’utilisant plus les exemptions métaux lourds (cf. Annexe II de la directive 2000/53/CE) dans la
mesure où celles-ci satisfont aux exigences PSA. L’utilisation d’une exemption réglementaire doit être
dûment justifiée par une infaisabilité et doit se faire avec l’accord de PSA.
For all new designed part/material, the supplier has to first propose technical solutions not using heavy
metals exemptions anymore (cf. Annex II of 2000/53/EC directive) if they met PSA requirements. The
use of a regulatory exemption must be justified by an infeasibility and requires PSA agreement.
 Pour engager des travaux de substitution, nous vous demandons de bien prendre en compte les
exigences explicités dans le paragraphe 7.
To launch substitution actions plan, we request to you to take in account the requirements specified in
paragraph 7.
 Concernant les exemptions comportant une date de fin d’exemption applicable aux véhicules
réceptionnés après une certaine date, nous vous demandons de vous rapprocher des interlocuteurs
PSA pour savoir si la pièce est concernée par cette interdiction.
Concerning the exemption with an expiry date applicable to vehicle type approved after this date, it’s
necessary to contact PSA interlocutors to know if the part is concerned by this prohibition.

Cas des pièces de rechange et accessoires / Spare parts and accessories :


L’interdiction des quatre métaux lourds s’applique aux pièces de rechanges et accessoires des véhicules
commercialisés après le 1 er juillet 2003. De ce fait, PSA demande pour toute pièce ou matière de 2 ème monte ou
accessoire, une fiche IMDS.
st
The four heavy metal ban applies to spare parts and accessories intended to vehicle put on the market after the 1
of July 2003. PSA thus requires for any replacement part/material or accessories, an IMDS MDS.

Toutefois, les éléments suivants sont à prendre en compte :


However, the following points are to be taken into account :
 Les pièces de rechange et accessoires sont exemptés d’une fin d’exemption s'ils sont destinés à un véhicule
mis sur le marché avant la date de fin de l’exemption. Cela se traduit par le fait que les pièces de rechange ou

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 14/36

accessoires des véhicules qui ne sont plus en série à la date de fin d’exemption ne sont pas concernés par
cette fin d'exemption.
The spare parts and accessories are exempted of an expired exemption if they are intended to a vehicle put on
the market before the expiry date of the exemption. That results in the fact that the spare parts or accessories of
the vehicle which are not in mass-production any more at the expiry date of the exemption are not concerned by
this end of exemption.
 S’appuyant sur la notion de mise sur le marché (= date de production), les pièces de rechange produites avant
une date d’interdiction peuvent être utilisées sans limite de date.
Referring to the concept of put on the market (= date of production), the spare parts produced before a date of
prohibition can be used without limit of date.
5.3.RETARDATEURS DE FLAMME BROMMES POLYBROMODIPHÉNYLÉTHERS (PBDE)
ET POLYBROMOBIPHÉNYLS (PBB) / BROMINATED FLAME RETARDANTS
POLYBROMODIPHENYLETHERS (PBDE) AND POLYBROMOBIPHENYLS (PBB)
Le contexte réglementaire est le suivant / Regulatory context is the following :
En Europe / In Europe :
 Le pentabromodiphényléther et l’octabromodiphényléther sont interdits depuis 2004 pour toutes les
utilisations (Annexe XVII de REACH) / Pentabromodiphenylether and Octabromodiphenylether are
prohibited since 2004 for all the uses (Annex XVII of REACH) ;
 La directive ROHS (Restriction Of the use of certain Hazardous Substances ou Directive 2011/65/UE),
relative aux équipements Electriques & Electroniques Grand Public et ne s’appliquant pas aux pièces et
matières du secteur automobile, interdit depuis juillet 2006 l’utilisation de toutes les substances des familles
des PBDE et PBB / ROHS regulation (Restriction Of the use of certain Hazardous Substances N°
2011/65/UE), relating to Electrical & Electronical equipment for general public and not applying to parts and
materials of automotive industry, prohibited since July 2006 the use of all the substances of the PBDEs’ and
PBBs’ families.
 La réglementation POP (Annexe I et Annexe II) définie les composés interdits ou restreints d’utilisation. /
POP regulation (Annex I and Annex II) defines the substances prohibited or restricted in their use.
Hors Europe, plus précisément en Chine, la réglementation relative au recyclage des véhicules en fin de vie, est
entrée en vigueur et interdit la présence de substances appartenant aux familles des retardateurs de flamme
bromés PBB et PBDE en plus des quatre métaux lourds (Plomb, Mercure, cadmium, chrome hexavalent).
Outside Europe, more precisely in China, the regulation relating to end-of-life vehicles, came into force, and
prohibits the families of brominated flame retardants PBBs and PBDEs besides four heavy metals (Lead, Mercury,
Cadmium, Hexavalent chromium).

Exigences PSA / PSA requirements :


Conformément aux interdictions précisées dans la GADSL / According with prohibited substances in GADSL :
 PSA exige que pour tout nouveau développement pièce/matière, ces substances ne soient plus utilisées
(voir les consignes PSA §7 pour les substitutions).
PSA requires not using anymore these substances for all new designed part/material (see instructions
PSA § 7 for substitutions).
 En particulier, toutes les pièces et matières destinées aux véhicules commercialisés en Chine ne doivent
plus comporter ces substances.
In particular, all parts and materials intended to the vehicle put on the market in China must not contain
these substances anymore.
 Concernant les substances régies par la réglementation POP, les exigences à prendre en compte sont
celles mentionnées dans le § 5.4.
Concerning substances in the scope of POP regulation, the requirements to be met are mentioned in the
§ 5.4.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 15/36

5.4.INTERDICTIONS INDUITES PAR LA REGLEMENTATION POP / PROHIBITION


RESULTING BY THE POP REGULATION
Le règlement régissant les Polluants Organiques Persistants (POP) émane de la Convention de Stockholm et est
déclinée dans le cadre réglementaire de chaque région. En Europe, elle se traduit par le règlement n°850/2004/CE.
Les interdictions relatives à la réglementation POP doivent être dûment prises en compte sauf si elles ne
concernent pas le produit automobile.
The regulation on Persistent Organic Pollutants (POP) comes from the Stockholm Convention and is declined in
the regulatory framework of each region. In Europe, this is the regulation n°850/2004/CE. The prohibitions related
to the POP regulation must be taken into account unless this not concern automotive products.
A titre indicatif, les textes de la réglementation POP sont accessibles sur les liens ci-dessous.
As an indication, the texts of the POP regulation are accessible below on the website:
 Convention de Stockholm / Stockholm Convention: http://chm.pops.int/Home/tabid/2121/Default.aspx
 Règlement 850/2004/CE / Regulation 850/2004/CE: http://eur-lex.europa.eu/legal-
content/FR/ALL/?uri=CELEX:32004R0850
Parmi les restrictions, on trouve à titre d’exemple les substances suivantes : PolyChloroBiphényles,
Pentabromodiphényléther, …
Among the restrictions, you may find as examples the following substances: Polychlorinated biphenyls,
Pentabromodiphenylether…
Exigences PSA / PSA Requirements :
Conformément aux interdictions précisées dans la liste GADSL / According with prohibited substances in GADSL :
 PSA exige que pour tout nouveau développement pièce/matière, ces substances ne soient plus utilisées
(voir les consignes PSA § 7 pour les substitutions).
PSA requires not using anymore these substances for all new designed part/material (see instructions
PSA § 7 for substitutions).
 Par ailleurs, l’interdiction s’applique sur les pièces et matière d’ores et déjà livrées à PSA. La substitution
de ces substances doit être effectuée en cohérence avec les dates d’interdiction et avec les exigences
PSA de modifications des pièces/matières (voir les consignes PSA § 7 pour les substitutions).
In addition, the prohibition also applies to the parts and material already supplied to PSA. The
substitution of these substances have to be carried out in accordance with the prohibition dates and with
PSA parts/materials changes requirements (see instructions PSA § 7 for substitutions).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 16/36

5.5.PROCÉDURE D’AUTORISATION DE REACH (ANNEXE XIV) / REACH AUTHORIZATION


PROCEDURE (ANNEX XIV)
La première annexe XIV de REACH a été publiée le 17 févier 2011. Elle est mise à jour une fois par an. La liste
des substances de l’annexe XIV de REACH en vigueur et qui fait foi est accessible sur le site de l’ECHA /
The first REACH Annex XIV has been published on the 17 th February 2011. It is updated once a year. The
REACH Annex XIV into force to be considered as a reference is available in the ECHA Website:
http://echa.europa.eu/web/guest/addressing-chemicals-of-concern/authorisation/recommendation-for-inclusion-in-
the-authorisation-list/authorisation-list.
Exigences PSA / PSA Requirements :
 Bien que l’annexe XIV interdise l’utilisation de la substance uniquement dans les process en Europe (sauf
si une autorisation a été demandée et obtenue), l’exigence PSA est de généraliser cette interdiction
quelles que soient les zones de fabrication des pièces et matières. Ceci afin d’éviter notamment que des
véhicules/pièces commercialisés en Europe comportent des substances interdites via l’annexe XIV de
REACH.
Although REACH Annex XIV prohibits the use of the substance only in the processes in Europe (except if
an authorization has been applied and granted), PSA requirement is to generalize this prohibition
whatever the place of manufacturing of the parts and materials. This in order to prevent in particular that
vehicles/parts put on the market in Europe contain substances prohibited via REACH Annex XIV.
En cas d’impossibilité technique, s’adresser à votre interlocuteur technique habituel pour traiter la question au cas
par cas. / In the event of technical impossibility, please contact your usual technical interlocutor to deal with
problem on a case-by-case basis.
 PSA demande donc que pour tout nouveau développement pièce/matière, ces substances ne soient
plus utilisées.
Thus PSA requires not using anymore these substances for all new designed part/material.
 Par ailleurs, l’interdiction s’applique sur les pièces et matière d’ores et déjà livrées à PSA. La substitution
de ces substances doit être effectuée en cohérence avec les dates d’interdiction (Sunset date) et avec
les exigences PSA de modifications des pièces/matières (voir les consignes PSA § 7 pour les
substitutions).
In addition, the prohibition also applies to the parts and material already supplied to PSA. The
substitution of these substances have to be carried out in accordance with the dates of prohibition
(Sunset dates) and with PSA parts/materials changes requirements (see instructions PSA § 7 for
substitutions).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 17/36

5.6.PROCÉDURE DE RESTRICTION DE REACH (ANNEXE XVII) / RESTRICTION


PROCEDURE OF REACH (ANNEX XVII)
Les interdictions relatives à la procédure de restriction doivent être dûment prises en compte sauf si elles ne
concernent pas les pièces ou matières automobile. Nous soulignons que contrairement à l’autorisation, la
restriction s’applique à la substance telle quelle ou contenue dans un article à partir du moment où le produit est
commercialisé en Europe.
Prohibitions relating to the REACH Restriction Procedure must be duly taken into account except if vehicle parts or
materials are not under the scope. We stress that contrary to the authorization, depending on each case, the
restriction applies to the substance as such or contained in an article if the product is put on the market in Europe.
La liste des substances soumises à restriction est disponible sur le site de l’ECHA à l’adresse suivante / The List of
the substances subjected to restriction is available on ECHA website at the following address:
http://echa.europa.eu/addressing-chemicals-of-concern/restrictions/substances-restricted-under-reach
Parmi les restrictions, on trouve à titre d’exemple les substances suivantes : Amiantes, Oxyde de dibutylétain
(DBTO), CrVI dans le cuir.
Among the restrictions, you may find as examples the following substances: Asbestos, DiButylTin Oxide (DBTO),
CrVI in leather.
Il faut noter que les restrictions sont parfois applicables en dessous d’un seuil de 0,1 %.
It must be noted that the restrictions are sometimes applicable below 0.1% threshold.

Exigences PSA / PSA Requirements :


Conformément aux interdictions précisées dans la liste GADSL / According with prohibited substances in GADSL :
 PSA exige donc que pour tout nouveau développement pièce/matière, ces substances ne soient plus
utilisées.
Thus PSA requires not using these substances for all new designed part/material.
 Par ailleurs, l’interdiction s’applique sur les pièces et matière d’ores et déjà livrées à PSA. La substitution
de ces substances doit être effectuée en cohérence avec les dates d’interdiction et avec les exigences
PSA de modifications des pièces/matières (voir les consignes PSA §7 pour les substitutions). / In
addition, the prohibition also applies to the parts and material already supplied to PSA. The substitution
of these substances have to be carried out in accordance with the prohibition dates and with PSA
parts/materials changes requirements (see instructions PSA § 7 for substitutions).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 18/36

5.7.INTERDICTIONS INDUITES PAR LA REGLEMENTATION BIOCIDES / BIOCIDAL


REGULATION PROHIBITIONS
Le règlement européen relatif à la mise à disposition sur le marché et à l'utilisation des produits biocides (règlement
er
n° 528/2012/CE) est entré en vigueur depuis le 1 Septembre 2013.
The European regulation concerning the making available on the market and use of biocidal products
st
(EC/528/2012) is coming into effect since 1 September 2013.
Dans le but de faciliter la prise en compte de cette réglementation, nous recommandons vivement l’utilisation du
AIG-BPR.
In order to make easier the implementation of this regulation, we highly recommend the use of AIG-BPR.
La réglementation définie les articles traités (qu'ils soient importés ou fabriqués en Europe), comme « toute
substance/mélange/article, traité avec, ou incorporant intentionnellement, un ou plusieurs produits biocides ».
Regulation defines treated articles (either if they are imported or manufactured into Europe) as “any
substance/mixture/article which has been treated with, or intentionally incorporates, one or more biocidal products”.
Un article ayant été traité avec un biocide ne peut être mis sur le marché européen que si la ou les substances
actives avec lesquelles il a été traité sont approuvées au niveau européen (exemple : du bois traité contre l’attaque
des insectes ou des moisissures).
An article having been treated with a biocide can be put on the European market only if the active substances with
which it was treated have been approved at the European level (ex: wood treated against the attack of the insects
or the moulds).
La première liste officielle des substances actives de produits biocides, fixée en application de l'article 95 du
règlement sur ces produits, est disponible sur le site de l’ECHA (Agence européenne des produits chimiques :
http://echa.europa.eu/fr/information-on-chemicals/
The first official list of the active substances of biocidal products, fixed pursuant to article 95 of this regulation, is
available on the website of the ECHA (European Chemical Agency: http://echa.europa.eu/fr/information-on-
chemicals/ )
La liste comprend pour chaque produit biocide, les noms des fournisseurs de produits et leurs pays, les
fournisseurs de substances actives contenues dans le produit biocide, ainsi que des informations sur les types de
produits concernés.
The list contains for each biocidal product, the names of the suppliers of products and their countries, the suppliers
of active substances contained in the biocidal product, as well as information on the types of products concerned.

Exigences PSA / PSA requirements :


 Les fournisseurs doivent dûment s’acquitter de ces obligations pour garantir à PSA la conformité des
produits qu’ils utilisent de sorte d’assurer la conformité et la pérennité des produits livrés à PSA. / The
suppliers must duly comply with these obligations to guarantee to PSA the conformity of the products
they use in order to ensure the conformity and the supply continuity of the products supplied to PSA.
 Les articles traités livrés à PSA doivent répondre aux différentes obligations réglementaires. / The
treated articles delivered to PSA must comply with the different obligations.
 La liste des produits biocides autorisés et interdits dans les familles produits de l’automobile est précisée
dans la liste GADSL. / The lists of authorized and prohibited biocidal substances in automotive products
type are in the GADSL.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 19/36

5.8. REGLEMENTATIONS SPECIFIQUES A L’AMERIQUE DU NORD / SPECIFIC NORTH-


AMERICA REGULATIONS
Pour assurer la conformité des pièces et matières livrées aux exigences nord-américaines, veuillez trouver ci-
dessous les exigences de cette zone en écart avec les exigences Europe.
To ensure the compliance of parts and materials delivered with the North-American requirements, please find
below a template presenting the gap between European and North-American regulations:

Application automobile Substance Seuil d’interdiction (%) Date d’interdiction


Automotive application Substance Prohibition threshold (%) Effective prohibition date
Garntiture de frein Cuivre et ses composés 5 1er Janvier 2021
Brake pads Copper and its compounds January 1st , 2021
er
Garntiture de frein Cuivre et ses composés 0,5 1 Janvier 2025
Brake pads Copper and its compounds January 1st , 2025
er
Masse d’équilibrage Plomb / 1 Janvier 2016
Wheel weight balance Lead January 1st , 2016
er
Masse d’équilibrage Mercure / 1 Janvier 2016
st
Wheel weight balance Mercury January 1 , 2016

6.EXIGENCE D’INFORMATION POUR ASSURER LA TRAÇABILITE


(DECLARATION SUBSTANCE) ET MAITRISER LE « RISQUE CHIMIQUE »
(FDS,…) / INFORMATION REQUIREMENT TO ENSURE TRACEABILITY
(SUBSTANCE DECLARATION) AND TO CONTROL CHEMICAL RISK (SDS…)
Les exigences de traçabilité visent à répondre aux obligations réglementaires de déclaration mais aussi à la
maîtrise des risques liés aux expositions éventuelles de nos salariés et de nos clients aux substances
dangereuses.
Les paragraphes ci-dessous précisent comment y répondre.
The traceability requirements aim at complying with regulatory reporting compliance and controlling risks regarding
potential exposure of our employees and our customers to substances of concern.
The following paragraphs precise how to comply with them.
Nota : Certaines réglementations (ex: réglementation Nanomatériaux en France) peuvent nécessiter des
actions/réponses spécifiques pour s’y conformer.
Note: Some regulations (e.g. French Nanomaterials regulation) may require specifics actions/answers to
comply with them.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 20/36

6.1.OBLIGATION DE COMMUNICATION ET LIVRABLES DEMANDES POUR LES


SATISFAIRE / COMMUNICATION REQUIREMENTS AND DELIVERABLES NEEDED
TO COMPLY WITH THEM
 Les substances concernées par une obligation réglementaire de traçabilité sont recensées dans la GADSL.
Elles sont identifiées avec la codification « D » dans la GADSL. Un zoom est fait dans les paragraphes ci-
dessous sur les principales réglementations applicables.
Substances targetted by a regulatory reporting requirement are listed in GADSL. They are tagged with the code
« D » in GADSL. The following paragraphs make a focus on the main regulations applicable.
 Pour répondre à cette exigence de communication, il convient donc de faire une déclaration via IMDS selon la
GADSL. (Cf. norme A12 5500)
To comply with this communication requirement, an IMDS reporting must be done according to the GADSL.
(Cf. A12 5500 standard)
Cela concerne les pièces/matières série, les pièces de rechange et accessoires.
That applies to mass-production parts and materials, spare parts and accessories.
 Nous précisons que seules les substances demeurant sur les pièces ou matières de nos véhicules/organes
commercialisés sont à déclarer dans IMDS. Autrement dit, les substances présentes dans le produit livré à
PSA qui disparaissent pendant le process de mise en œuvre (exemple : Cuisson peinture, …) ne sont pas à
déclarer.
We underline that only remaining substances in the parts or materials put on the market are to be reported in
IMDS. That means that substances contained in the product supplied to PSA but disappearing during the
process (e.g.: paint curing) must not be declared.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 21/36

6.1.1.OBLIGATION DE COMMUNICATIONS LIEE A L’ARTICLE 33 DU REGLEMENT REACH /


COMMUNICATION REQUIREMENTS RELATED TO THE REACH ARTICLE 33
L’article 33 de REACH vise à assurer la communication des substances de la « Liste Candidate » de REACH.
Cette liste est disponible à l’adresse suivante : https://echa.europa.eu/fr/candidate-list-table
The article 33 of REACH aim at ensuring “Candidate List” substances communication. This list is available at this
URL: https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table
Exigences PSA / PSA Requirements :
 Dans la mesure où ces substances sont très préoccupantes pour la santé ou l’environnement et par la
même sont vouées à une probable interdiction prochaine ou à des fortes contraintes de mise en œuvre,
il est nécessaire d’envisager dès à présent des solutions alternatives dans la mesure où celles-ci
satisfont aux exigences PSA.
Since these substances are very high concern for the health or the environment and therefore leading to
a possible prohibition or to important constraints for processing, it is necessary to consider as soon as
possible alternative solutions if those satisfy PSA requirements.
 Pour engager des travaux de substitution, nous vous demandons de bien prendre en compte les
exigences explicités dans le paragraphe 7.
To launch substitution action plan, we request to you to take in account the requirements specified in
paragraph 7.

A noter que l’exigence de communication relative à l’article 33 de REACH s’applique aussi sur les emballages des
produits livrés à PSA. Il est donc demandé de vous acquitter de cette obligation en transmettant cette information à
votre interlocuteur PSA habituel sachant qu’aujourd’hui, le mode de transmission de ces informations n’est pas
imposé.
Please note that the REACH article 33 communication requirement also applies to the packaging of products
supplied to PSA. It is thus asked to comply with this obligation by sending this information to your usual interlocutor
PSA. The way of transmission of this information is free.
Il est rappelé que l’article 33.1 de REACH impose la déclaration spontanée de la présence de substances de la
Liste candidate des fournisseurs à l’adresse de leurs clients.
We remind that REACH 33.1 article requires the spontaneous declaration of the presence of Candidate List
substances from the suppliers to their customers.
Cela s’applique à chaque mise jour de la Liste candidate qui est révisée 2 fois par an.
That applies to every Candidate List update which is revised twice a year.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 22/36

6.1.2.EXIGENCE DE COMMUNICATION DANS LE CADRE DE LA REGLEMENTATION


BIOCIDE / COMMUNICATION REQUIREMENT FROM BIOCIDAL REGULATION
La nouvelle réglementation européenne relative à la mise à disposition sur le marché et à l’utilisation des produits
biocides (règlement n° 528/2012/CE) est entrée en vigueur depuis le 1 er Septembre 2013.
The new European regulation relating to the provision on the market and to the use of the products biocides
st
(EC N° 528/2012) is coming into effect since 1 September 2013.
Un des changements introduit prévoit l’application de la réglementation aux articles traités (qu’ils soient importés
ou fabriqués en Europe), définis comme « toute substance, un mélange ou un article traité avec, ou incorporant
intentionnellement, un ou plusieurs produits biocides ».
One of the changes introduced leads to that treated articles are under the scope (either if they are imported or
manufactured into Europe). Treated article means “any substance, mixture or article which has been treated with,
or intentionally incorporates, one or more biocidal products”.

En particulier, cette réglementation introduit (article 58) de nouvelles obligations de communication et d’étiquetage.
L’étiquetage est requis dans les 2 cas suivants :
 Le fabricant de cet article traité fait une allégation concernant les propriétés biocides de l’article,
 On ne peut exclure la possibilité de contact avec le corps humain ou de rejet dans l’environnement.
L’étiquette doit contenir les informations suivantes (article 58) :
 Une déclaration que l’article traité contient des produits biocides,
 La propriété biocide attribuée à l’article traité,
 La liste de toutes les substances actives contenues dans les produits biocides,
 La liste de tous les nanomatériaux contenus dans les produits biocides,
 Toutes les instructions d’utilisation pertinentes, y compris les précautions à prendre.

In particular, this regulation introduced (Article 58) new communication and labeling requirements.
Labelling is required in the 2 following cases:
 The manufacturer of this treated article makes a claim regarding the biocidal properties of the article,
 The possibility of contact with the human body or release in the environment cannot be excluded.
The label must contain following information (article 58):
 A declaration indicating that the treated article contains biocidal products,
 The biocidal property attributed to the treated article,
 The list of all the active substances contained in the biocidal products,
 The list of all the nanomaterials contained in the biocidal products,
 All the relevant instructions of use, including the precautions to be taken.

Exigences PSA / PSA Requirements :


 Les fournisseurs doivent dûment s’acquitter de ces obligations pour garantir à PSA la conformité des
produits qu’ils utilisent de sorte d’assurer la conformité et la pérennité des produits livrés à PSA.
The suppliers must fulfill the different obligations to guarantee to PSA the conformity of the products they
use in order to ensure the conformity and the supply continuity of the products supplied to PSA
 Les articles traités livrés à PSA doivent répondre aux différentes obligations réglementaires.
The treated articles supplied to PSA must comply with the different obligations.
Voir site de l’ECHA / See ECHA website: http ://echa.europa.eu/regulations/biocidal-products-regulation.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 23/36

6.1.3.OBLIGATION DE COMMUNICATION LIEE A LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE /


COMMUNICATION REQUIREMENT ATTACHED TO THE PROPOSITION 65 OF
CALIFORNIA
En plus des exigences d’interdictions liées au périmètre Amérique du Nord explicitées au paragraphe 5.8, certaines
obligations de communication issues de la Proposition 65 de Californie sont à prendre en compte.
La proposition 65 oblige à assurer la traçabilité sur une liste de plus de 900 substances. Il convient donc de
reporter ces substances dans les fiches IMDS comme il se doit.
In addition to prohibition requirements attached to the North America perimeter described in the § 5.8, any
communication requirements from the Proposition 65 of California are to be taken into account. The Proposition 65
requires to ensure the traceability of a list over 900 substances. These substances must be reported in IMDS MDS.
Lien / Link : https://oehha.ca.gov/proposition-65/proposition-65-list

6.2.EXIGENCES RELATIVES AU RISQUE CHIMIQUE / REQUIREMENTS RELATED TO


CHEMICAL RISK
Cette exigence s’applique aux pièces (batteries, UCAP, réservoir de fluides, …) comportant des substances
chimiques dangereuses (toxiques, explosives, …) susceptibles de donner lieu à une exposition au cours d’une des
étapes de vie du produit (Conception avec les phases prototypes, Production, Stockage / Transport, Usage, Fin de
vie, Accident, …).
This requirement applies to the parts (batteries, UCAP, tank of fluids …) containing dangerous substances (toxic,
explosive …) likely to cause an exposure during one of the product life cycle stages (e.g. design stage including the
prototype stages, production, storage / transport, end-of-life, accident …).
Dans ce cas, en plus de la fiche IMDS, il est demandé aux fournisseurs :
In this case, in addition of an IMDS MDS, it is requested to the suppliers:
 De fournir à PSA la Fiche de Données de Sécurité,
To provide to PSA the Safety Data Safety of the chemicals products,
 D’identifier la nature du danger (ex : toxicité, explosivité, …) et le risque potentiel d’exposition des
personnes et de l’environnement à chaque étape du cycle de vie,
To identify the nature of the hazard (eg: toxicity, explosiveness …) and the possible risk of exposure of
the people and the environment at each stage of the life cycle,
 De transmettre les informations nécessaires pour lever le risque,
To transmit the necessary information to remove or to control the risk,
 D’étiqueter si nécessaire (conformément aux réglementations en vigueur : CLP,…) la pièce en cohérence
avec le danger et le risque d’exposition.
To label if necessary (according to regulations into force: CLP…) the part in accordance with the hazard
and the risk of exposure.
Ces informations sont à transmettre à votre interlocuteur technique PSA habituel.
This information is to be sent to your PSA usual technical interlocutor.
Nota : Dans la mesure où cette exigence relève du périmètre Santé et Environnement industriel et Après-vente, il
est demandé de se reporter également à la norme B70 0001.
Note: Insofar as this requirement is also falling under the scope of industrial and After sales health and
environment area, it is asked to also refer to the standard B70 0001 to take in account all the PSA
requirement.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 24/36

7.CONSIGNES PSA CONCERNANT LES SUBSTITUTIONS / PSA


RECOMMENDATIONS ABOUT SUBSTITUTIONS
La consigne PSA pour mener à bien les substitutions est la suivante / PSA instructions to carry out the
substitutions :
1. Respect des Exigences techniques/qualité : Les substitutions nécessaires à engager doivent être
effectuées en garantissant le respect des exigences PSA (techniques, qualité, …).
To fulfill the technical/quality requirements: Necessary substitutions to be launched must be carried out
also ensuring the respect of PSA requirements (technical, quality …).
2. Obtenir l'Accord PSA : Pour engager des travaux de substitution, nous rappelons qu’il est nécessaire de tenir
informés les responsables PSA de sorte à obtenir leur accord sur le choix des solutions alternatives, les
actions de validation/officialisation envisagées et le planning/procédure d’introduction du nouveau produit en
série.
To obtain PSA Agreement: to launch substitution action plan, we point out that it is necessary to hold
informed PSA interlocutors in order to get their agreement about the alternative solutions, the way to approve
and to release the change, the timeline and procedure of introduction of the new product in series.
3. Choix de la solution de substitution : afin de garantir la pérennité de la solution alternative, il est nécessaire
de s’assurer de sa pérennité réglementaire (substance ne correspondant pas aux critères des SVHC,
substance non vouée à être interdites…) et de sa disponibilité sur le marché.
Choice of substitution solution: in order to ensure alternative solution supply continuity, it is necessary to
check the regulatory durability (substance not meeting SVHC criteria, substance not intended to be
prohibited…) and its market availability.

4. Délai de substitution : Les travaux de substitution doivent d’une part être alignés sur la date d’interdiction
fixée par la réglementation et d’autre part tenir compte des délais nécessaires à accomplir les actions du
point 2 et à écouler les stocks de pièces.
Substitution deadline: substitution actions must be aligned with the prohibition date defined by the regulation
and also take into account the necessary time period to achieve the actions of item 2 and clear old parts on
stocks.
5. Mise à jour de la fiche IMDS : Une fois la substitution effectuée, il est demandé au fournisseur de mettre à
jour la fiche IMDS de la pièce concernée.
Update the IMDS MDS: when the substitution is done, the Groupe PSA requests to suppliers to update the
IMDS MDS of the part.
Par ailleurs, il est nécessaire de rechercher le moment approprié pour que les travaux de substitution soient
effectués dans un contexte technico-économique optimal. Par exemple, pour les substitutions métaux lourds en
lien avec les exemptions de l’annexe II de la directive VHU, il faut essayer d’intégrer le plus tôt possible ces
travaux dans le cadre de nouveaux développements pièces.
In addition, it is necessary to define the suitable stage so that substitution action plan is carried out in an optimal
technical and economic way. For example, for heavy metals substitutions linked with ELV annex II exemptions, it
is necessary to try to integrate as soon as possible this task within the framework of new developments parts.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 25/36

ANNEXE 1 / APPENDIX 1
CERTIFICAT DE CONFORMITE RELATIF A L'USAGE DU PLOMB, DU
MERCURE, DU CADMIUM ET DU CHROME HEXAVALENT / CERTIFICATE OF
CONFORMITY RELATED TO THE USE OF LEAD, MERCURY, CADMIUM AND
HEXAVALENT CHROMIUM

Raison sociale / Company name: Référence PSA du Produit ou de la pièce


PSA Reference of the product or part :

Adresse / Address : Désignation du Produit (pièce ou matière)


Designation of the product (part or material) :

Code fournisseur PSA


Code supplier’s PSA:

Nom et fonction du signataire


Signatory Name and function :

L'article 4.2.a de la directive européenne n° 2000/53/CE du 18 Septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage impose que
er
"les matériaux et les composants des véhicules mis sur le marché après le 1 Juillet 2003 ne contiennent pas de plomb, de
mercure, de cadmium ou de chrome hexavalent dans les cas autres que ceux énumérés à l'Annexe II dans les conditions qui y
sont précisées".
Le fournisseur signataire déclare par la présente prendre toutes les mesures nécessaires afin que la pièce référencée ci -
dessous, dans toutes ses déclinaisons couleurs, et destinée au Groupe PSA soit conforme à l'article 4.2.a de la directive
précitée.
Le fournisseur garantit en conséquence que la pièce référencée ci-dessous, livrée au Groupe PSA ne contient pas de plomb,
cadmium ou de chrome hexavalent dans les cas autres que ceux énumérés à
l'Annexe II de la directive précitée dans les conditions qui y sont précisées.
th
Article 4.2.a of the Directive 2000/53/EC of 18 September 2000 relating to end of life vehicles stipulates that "materials and
components of vehicles marketed after the 1st July 2003 do not contain lead, mercury, cadmium or hexavalent chromium in any
other cases than those listed in annex II in the conditions stipulated therein".

The signatory Supplier declares hereby to take all necessary steps to ensure that the product referenced above, and all its
range of colors versions, intended for the Groupe PSA conforms to article 4.2.a of the aforementioned Directive.

The Supplier guarantees consequently that the product referenced above, supplied to the Groupe PSA does not contain lead,
cadmium, mercury, hexavalent chromium in any other cases than those listed in annex II of the aforementioned directive in the
conditions stipulated therein.

Fait à ……………………….Date …………………


Done in …………………….Date …………………

[Fonction] + Cachet du Fournisseur


[Function] + Seal of the Supplier

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 26/36

ANNEXE 2.1 / APPENDIX 2.1


ANNEXE II DE LA DIRECTIVE 2000/53/CE / ANNEX II OF THE EC/2000/53
DIRECTIVE
PLOMB / LEAD (PB)
Le plomb est interdit sous quelque forme chimique que ce soit, sauf pour les applications listées ci-dessous. Cette
interdiction s’applique au-delà du seuil de 0,1 % en masse de plomb dans le matériau homogène.
Lead is prohibited under any chemical form, except for the applications listed below. This prohibition applies
beyond the threshold of 0.1 % in mass of lead in homogeneous material.
 Comme élément d’alliage dans / As an alloy element in:
N° 1.a - Acier destiné à l’usinage et composants en acier galvanisé à chaud par lots contenant jusqu’à 0,35 % de
plomb en poids.
 Sans limite de date.
N°1.a: Steel for machining purposes and batch hot dip galvanized steel components conta ining up to
0.35 % lead by weight.
 No expiry date.
N° 1.b - Tôles d’acier galvanisées en continu contenant jusqu’à 0,35 % de plomb en poids.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de vous
rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné par
cette interdiction.
N°1.b: Continuously galvanized steel sheet containing up to 0.35 % lead by weight.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the 1st
January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
N° 2.a : Aluminium destiné à l’usinage contenant jusqu’à 2 % de plomb en poids.
 Demeure en vigueur uniquement pour les pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant le 1er juillet 2005.
N°2.a: Aluminium for machining purposes with a lead content up to 2 % by weight.
 Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1 st July 2005.
N° 2.b : Aluminium destiné à l’usinage contenant jusqu’à 1,5 % de plomb en poids.
 Demeure en vigueur uniquement pour les pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
er
avant le 1 juillet 2008.
N° 2.b: Aluminium with a lead content up to 1.5 % by weight.
 Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1 st July 2008.
N° 2.c.i : Aluminium destiné à l’usinage contenant jusqu’à 0,4 % de plomb en poids.
 Sans limite de date (exemption réexaminée en 2021).
N° 2.c.i: Aluminium alloys for machining purposes with a lead content up to 0,4 % by weight.
 No expiry date (exemption reviewed in 2021).
N° 2.c.ii : Alliages d'aluminium non inclus dans la rubrique 2 c) i) contenant jusqu'à 0,4 % de plomb en poids.
(S'applique aux alliages d'aluminium dans lesquels le plomb n'est pas introduit intentionnellement, mais est présent
du fait de l'utilisation d'aluminium recyclé).
 Sans limite de date (exemption réexaminée en 2024).
N° 2.c.ii: Aluminium alloys not included in entry 2(c)(i) with a lead content up to 0,4 % by weight. (Applies to
aluminium alloys where lead is not intentionally introduced but is present due to the use of recycled aluminium).
 No expiry date (exemption reviewed in 2024).
OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)
GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 27/36

N° 3 : Alliage de cuivre contenant jusqu’à 4 % de plomb en poids.


 Sans limite de date (exemption réexaminée en 2021).
N° 3: Copper alloy containing up to 4 % of lead by weight.
 No expiry date (exemption reviewed in 2021).
N° 4.a : Coussinets et bagues.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché avant
er
le 1 juillet 2008.
N° 4.a: Bearing shells and bushes.
 Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1 st July 2008.
N° 4.b : Coussinets et bagues utilisés dans les moteurs, les transmissions et les compresseurs de climatisation.
 1er juillet 2011 et après cette date comme pièces de rechange mises sur le marché avant le
er
1 juillet 2011.
N° 4.b: Bearing shells and bushes in engines, transmissions and air conditioning compressors.
 1st July 2011 and after this date as spare parts put on the market before 1st July 2011.

 Plomb et composés de plomb dans des composants / Lead and lead compounds in components:
N° 5.a : Plomb dans les batteries des systèmes à haute tension (Systèmes dont la tension est supérieure à 75 V en
courant continu, conformément à la définition de la directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil du
12 décembre 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel
électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension) utilisés uniquement à des fins de propulsion
dans les véhicules des catégories M1 et N1.
 Véhicules réceptionnés avant le 1er janvier 2019 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2019. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de vous
rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné par cette
interdiction.
N° 5.a: Lead in batteries in high-voltage systems (Systems that have a voltage of > 75 V DC as defined in Directive
2006/95/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the harmonisation of the laws
of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits) that are used only
for propulsion in M1 and N1 vehicles.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2019 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2019. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
N° 5.b : Plomb dans les batteries destinées à des applications qui ne sont pas visées par le point 5 a).
 Sans limite de date (exemption réexaminée en 2021).
N° 5.b: Lead in batteries for battery applications not included in entry 5(a).
 No expiry date (exemption reviewed in 2021).
N° 6 : Amortisseurs.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de vous
rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné par
cette interdiction.
N° 6: Vibration dampers.
 Vehicles Type approved before 1st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 28/36

N° 7.a : Agents de vulcanisation et stabilisants pour élastomères utilisés dans les tuyaux de frein, les tuyaux pour
carburant, les tuyaux de ventilation d'air, les pièces en élastomère/métal dans les châssis et les bâtis de moteur.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pièces de rechange pour les véhicules
er
mis sur le marché avant le 1 juillet 2005.
N° 7.a: Vulcanizing agents and stabilizers for elastomers in brake hoses, fuel hoses, air ventilation hoses,
elastomer/metal parts in the chassis applications, and engine mountings.
 Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1 st July 2005.
N° 7.b : Agents de vulcanisation et stabilisants pour élastomères utilisés dans les tuyaux de frein, les tuyaux pour
carburant, les tuyaux de ventilation d'air, les pièces en élastomère/métal dans les châssis et les bâtis de moteur
contenant jusqu'à 0,5 % de plomb en poids.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant le 1er juillet 2006.
N° 7.b: Vulcanizing agents and stabilizers for elastomers in brake hoses, fuel hoses, air ventilation hoses,
elastomer/metal parts in the chassis applications, and engine mountings containing up to 0.5 % lead by weight.
 Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1st July 2006.
N° 7.c : Liants pour élastomères utilisés dans les applications de transmission, contenant jusqu’à 0,5 % de plomb
en poids.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant 1er juillet 2009.
N° 7.c: Bonding agents for elastomers in powertrain applications containing up to 0.5 % lead by weight.
 Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1st July 2009.
N° 8.a : Plomb dans les soudures servant à unir des composants électriques et électroniques à des cartes de
circuits imprimés et plomb dans les finitions des extrémités de composants (autres que des condensateurs
électrolytiques à l’aluminium), des fiches de composants et des cartes de circuits imprimés.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.a: Lead in Solders to attach electrical and electronic components to electronic circuit boards and lead in
finishes of terminations of components other than electrolyte aluminum capacitors, on component pines and on
electronic circuit boards.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
st
1 January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the electric
& electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 29/36

N° 8.b : Plomb dans les soudures utilisées dans les applications électriques autres que les soudures des cartes de
circuits imprimés ou sur verre.
er
 Véhicules réceptionnés avant le 1 janvier 2011 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2011. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.b: Lead in solders in electrical applications others than soldering on electronic circuit boards or on glass.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2011 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the 1st
January 2011. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.c : Plomb utilisé dans les finitions des bornes des condensateurs électrolytiques à l’aluminium.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2013 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2013. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.c: Lead in finishes one terminals of electrolyte aluminum capacitors.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2013 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles delivered after the
1st January 2013. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.d : Plomb dans les soudures sur verre dans des capteurs de flux de masse d’air.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2015 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2015. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.d: Lead used in soldering on glass in mass airflows sensors.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2015 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2015. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)
GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 30/36

PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.e : Plomb dans les soudures à haute température de fusion (alliages de plomb contenant au moins 85 % de
plomb en poids).
 Sans limite de date (exempion réexaminée en 2019).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2019.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.e: Lead in high melting temperature type solders (i.e. lead-based alloys containing 85 % by weight or more
lead).
 No expiry date (exemption reviewed in 2019).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2019.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.f .a) : Plomb utilisé dans les systèmes à connecteurs à broches conformes.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2017 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2017. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.f.a): Lead in compliant pin connector system.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2017 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2017. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.f .b) : Plomb utilisé dans les systèmes à connecteurs à broches conformes autres que la zone de jonction des
connecteurs de faisceaux pour véhicules.
 Sans limite de date (exemption réexaminée en 2019).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2019.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.f.b): Lead in compliant pin connector systems other than the mating area of vehicle harness connectors.
 No expiry date (decision exemption reviewed in 2019).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2019.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)
GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 31/36

Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the electric
& electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.g : Plomb dans les soudures visant à réaliser une connexion électrique durable entre la puce et le substrat du
semi-conducteur dans les boîtiers de circuits intégrés à puce retournée.
 Sans limite de date (Exemption réexaminée en 2019).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2019.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.g: Lead in solders to complete a viable electrical connection between semiconductor die and carrier within
integrated circuit flip chip packages.
 No expiry date (exemption reviewed in 2019).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2019.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.h : Plomb dans les soudures servant à unir des dissipateurs de chaleur au radiateur dans les assemblages de
semi-conducteur de puissance avec un circuit intégré d’au moins 1 cm² d’aire de projection et une densité de
courant nominal d’au moins 1 A/mm² de la superficie du circuit intégré.
 Sans limite de date (décision sur révision de l’exemption attendue pour fin 2014).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2014.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.h: Lead in Solders to attach heat spreaders to the heat sink in power semiconductor assemblies with a chip
size of at least 1 cm² of projection area and a nominal current density of at least 1 A/mm² of silicon chip area.
 No expiry date (decision expected for end of 2014).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2014.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.i : Plomb dans les soudures dans les applications électriques sur verre, à l’exception des soudures sur verre
feuilleté.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.i: Lead in Solders in electrical glazing applications on glass except for soldering in laminated glazing.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2016 and spare parts for these vehicles
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the 1st
January 2016 but must be reviewed on January 1st, 2012. To know if prohibition applies to the part you
deliver, it is necessary to contact your PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle
concerned with this prohibition.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 32/36

 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.j : Plomb dans les soudures sur verre feuilleté.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2020 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2020. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.j: Lead in Solders for soldering in laminated glazing.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2020 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2020. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 9 : Sièges de soupape.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les types de moteurs mis au point
avant le 1er juillet 2003.
N°9: Valve seats.
 Remains into force only for the spare parts for the engine types implemented before 1st July 2003.
N° 10.a : Composants électriques et électroniques contenant du plomb, insérés dans du verre ou des matériaux
céramiques, dans une matrice en verre ou en céramique, dans des matériaux vitrocéramiques ou dans une matrice
vitrocéramique. Cette exemption ne couvre pas l’utilisation de plomb dans :
 le verre des ampoules et la glaçure des bougies,
 les matériaux céramiques diélectriques des composants énumérés aux points 10 b), 10 c) et 10 d).
 Sans limite de date.
 L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb présent dans les
composants.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.a: Electrical and electronic components which contain lead in a glass or ceramic, in a glass or ceramic matrix
compound, in a glass-ceramic material, or in a glass-ceramic matrix compound. This exemption does not cover the
use of lead in:
 glass in bulbs and glaze of spark plugs,
 dielectric ceramic materials of components listed under 10(b), 10(c) and 10(d).
 No expiry date.
 The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in the components.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 33/36

N° 10.b : Plomb dans les matériaux céramiques diélectriques de type PZT de condensateurs faisant partie de
circuits intégrés ou de semi-conducteurs discrets.
 Sans limite de date.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.b: Lead in PZT based dielectric ceramic materials of capacitors being part of integrated circuits or discrete
 No expiry date.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 10.c : Le plomb dans les matériaux céramiques diélectriques de condensateurs ayant une tension nominale
inférieure à 125 V CA ou 250 V CC.
er
 Véhicules réceptionnés avant le 1 janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.c: Lead in dielectric ceramic materials of capacitors with a rated voltage of less than 125 V AC or 250 V DC.
 Vehicles Type approved before 1st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 10.d : Plomb dans les matériaux céramiques diélectriques de condensateurs compensant les variations des
capteurs liées à la température dans les systèmes de sonars à ultrasons.
 Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2017 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2017. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.d: Lead in the dielectric ceramic materials of capacitors compensating the temperature-related deviations of
sensors in ultrasonic sonar systems.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2017 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2017. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 11 : Initiateurs pyrotechniques.
 Demeure en vigueur uniquement pour les véhicules réceptionnés avant le 1 er juillet 2006 et pour
les pièces de rechange pour ces véhicules.
N°11: Pyrotechnic initiators.
 Remains into force only for the vehicles Type approved before 1st July 2006 and the spare parts
for these vehicles.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 34/36

N° 12 : Matériaux thermoélectriques contenant du plomb utilisés dans les applications électriques des composants
automobiles permettant de réduire les émissions de CO 2 par récupération de la chaleur d’échappement.
er
 Véhicules réceptionnés avant le 1 janvier 2019 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2019. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
N°12: Lead-containing thermoelectric materials in automotive electrical applications to reduce CO 2 emissions by
recuperation of exhaust heat.
 Vehicles Type approved before 1 st January 2019 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
st
1 January 2019. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.

CHROME HEXAVALENT / HEXAVALENT CHROMIUM (CR VI)


Le chrome hexavalent est strictement interdit sauf pour les applications listées ci-dessous.
Cette interdiction s’applique au-delà du seuil de 0,1 % en masse de chrome hexavalent dans le matériau
homogène.
The hexavalent chromium is strictly prohibited except for the applications listed below.
This prohibition applies beyond the threshold of 0.1 % in mass of hexavalent chromium in homogeneous material.
N°13.a : Revêtements anticorrosion.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant le 1er juillet 2007.
N°13.a: Corrosion preventive coatings.
 Remains into force only for spare parts for the vehicles put on the market before 1st July 2007.
N°13.b : Revêtements anticorrosion des ensembles boulons-écrous dans les châssis.
 Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant le 1er juillet 2008.
N°13.b: Corrosion preventive coatings related to bolt and nut assemblies for chassis applications.
 Remains into force only for spare parts for the vehicles put on the market before 1st July 2008.
N°14 : Comme anticorrosif pour les systèmes de refroidissement en acier au carbone dans les réfrigérateurs à
absorption des autocaravanes, (jusqu’à 0,75 % en poids dans la solution de refroidissement), sauf s’il est possible
d’utiliser d’autres technologies de refroidissement (c’est-à-dire disponibles sur le marché en vue d’une utilisation
dans les autocaravanes) n’ayant pas d’incidences négatives sur l’environnement, la santé et/ou la sécurité du
consommateur.
 Sans limite de date – Valable uniquement pour les autocaravanes.
N°14: As an anti-corrosion agent of the carbon steel cooling system in absorption refrigerators in motorcaravans up
(to 0.75 % weight in the cooling solution) except where the use of other cooling technologies is practicable (i.e.
available on the market for the application in motor caravans) and does not lead to negative environmental, health
and/or consumer safety impacts.
 No expiry date – Only covers motorcaravans.

MERCURE / MERCURY (HG)


Le mercure est interdit, sous quelque forme chimique que ce soit, sauf pour les applications listées ci-dessous.
Cette interdiction s’applique au-delà du seuil de 0,1 % en masse de mercure dans le matériau homogène.

Mercury is prohibited under any chemical form, except for the applications listed below.
This prohibition applies beyond the threshold of 0.1 % in mass of mercury in homogeneous material.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 35/36

N° 15.a : Mercure dans les lampes à décharge et les écrans d’affichage.


 Véhicules réceptionnés avant le 1 er juillet 2012 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du mercure dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/07/2012. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné
par cette interdiction.
N°15.a: Discharge lamps for headlight application.
st
 Vehicles type approved before 1 July 2012 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of mercury in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
st
1 July 2012. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
N° 15.b : Tubes fluorescents utilisés dans les écrans d'affichage.
er
 Véhicules réceptionnés avant le 1 juillet 2012 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du mercure dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/07/2012. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné
par cette interdiction.
N°15.b: Fluorescent tubes used in instrument panel displays.
 Vehicles type approved before 1 st July 2012 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of mercury in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st July 2012. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.

CADMIUM (CD)
Le cadmium est strictement interdit sous quelque forme chimique que ce soit, sauf pour l’application listée
ci-dessous.
Cette interdiction s’applique au-delà du seuil de 0,01 % en masse de cadmium dans le matériau homogène.
Cadmium is strictly prohibited under any chemical form, except for the application listed below.
This prohibition applies beyond the threshold of 0.01 % in mass of cadmium in homogeneous material.
N° 16 : Batteries pour véhicules électrique.
 31 décembre 2008 et après cette date comme pièces de rechange mises sur le marché avant le
31 décembre 2008.
N°16: Batteries for electrical vehicles.
 31 December 2008 and after that date as spare parts for vehicles put on the market before
31 December 2008.

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)


GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 36/36

ANNEXE 2.2 / APPENDIX 2.2


EXEMPTIONS SOUMISES A UNE OBLIGATION DE MARQUAGE EN VUE DU
DEMONTAGE DE LA PIECE LORS DU TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN
DE VIE / EXEMPTIONS SUBJECTED TO A MANDATORY REQUIREMENT OF
MARKING FOR DISMANTLING OF THE PART DURING THE END-OF-LIFE
VEHICLE HANDLING
Conformément à l’article 4.2b de la directive 2000/53/CE, les applications en exemptions ci-dessous doivent être
démontées par les opérateurs de traitement des véhicules en fin de vie avant toute autre opération de traitement.
En vue de leur démontage, les différentes applications ci-dessous doivent être étiquetées ou rendues
identifiables :
In accordance with the article 4.2b of the directive 2000/53/EC, the applications in exemptions below must be
dismantled by the operators of end-of-life vehicles before any other operation of handling.
For their dismantling, the various applications below must be labeled or made identifiable:
N° 5.a : Plomb dans les batteries des systèmes à haute tension utilisés uniquement à des fins de propulsion dans
les véhicules des catégories M1 et N1. / Lead in batteries in high-voltage systems that are used only for propulsion
in M1 and N1 vehicles.
N° 5.b : Plomb dans les batteries destinées à des applications qui ne sont pas visées par le point 5 a). / Lead in
batteries for battery applications not included in entry 5(a).
N° 6 : Amortisseurs / Vibration dampers
N° 12 : Matériaux thermoélectriques / Thermoelectric materials
N° 14 : Systèmes de refroidissement en acier au carbone dans les réfrigérateurs à absorption des autocaravanes /
Carbon steel cooling system in absorption refrigerators in motorcaravans
N° 15.a : Les lampes à décharge et les écrans d’affichage / Discharge lamps for headlight application
N° 15.b : Tubes fluorescents utilisés dans les écrans d’affichage / Fluorescent tubes used in instrument panel
displays
De même, le démontage des applications ci-dessous est requis si le seuil de moyen de 60 g de plomb par véhicule
est dépassé :
N° 8.a à 8.j : Soudure dans les applications électriques & électroniques (N°8.a à 8.h) – Soudure dans les
applications électriques sur verre N°8.i à 8.j.
N° 10.a : Composants électriques et électroniques contenant du plomb, inséré dans du verre ou des matériaux
céramiques, dans une matrice en verre ou en céramique, dans des matériaux vitrocéramiques ou dans une matrice
vitrocéramique (pour composants autres que piézoélectriques dans les moteurs).
In the same way, the dismantling of the applications below is necessary if the average threshold of lead 60g by
vehicle is exceeded:
N°8.a to 8.j: Solder in the electronic & electric applications (N°8.a to 8.h) - Solder in the electric applications on
glass (N°8.i to 8.j).
N°10.a: Electrical and electronic components which contain lead in a glass or ceramic, in a glass or ceramic matrix
compound, in a glass-ceramic material, or in a glass-ceramic matrix compound (for components other than piezo in
engines).

OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)

Vous aimerez peut-être aussi