Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
HISTORIQUE / RECORDS
Indice /
Date / Date Nature des modifications / Nature of modifications
Index
Indice /
Date / Date Nature des modifications / Nature of modifications
Index
EVOLUTION DE LA NORME :
MISE A JOUR POUR PRISE EN COMPTE DU RACCORDEMENT A
IMDS.
PRISE EN COMPTE COMPLETE DE LA LISTE GADSL ET DE LA
REGLEMENTATION NORD AMERICAINE.
SUPPRESSION DES EXIGENCES DECLARATIVES SUR LE
N 13/10/2017 PERIMETRE QAH. /
EVOLUTION OF THE NORM:
UPDATE TO TAKE INTO ACCOUNT THE IMPLEMENTATION OF IMDS.
FULL GADSL REQUIREMENTS IMPLEMENTATION, NORTH
AMERICAN REGULATIONS.
REMOVAL OF VIAQ SUSBSTANCES REQUIREMENTS.
8ÈME RÉVISION DE L’ANNEXE II DE LA DIRECTIVE VHU / 8TH REVISION
P 14/12/2017
OF THE ANNEX II OF THE ELV DIRECTIVE.
INTERVENANTS / PARTICIPANTS
Les personnes suivantes ont participé à la rédaction et/ou à la vérification de cette norme / The following persons
took part in the drafting and/or checking of this standard :
DF/DSP/PSPA/IAPO Stéphanie SIMAO
DQI/DAPF/RHN/ENV Benoit DESPUJOLS
DQI/DCHM/PMXP/PENV Laurent SARABANDO, Pierre TONNELIER
DQI/DAPF/RHN Mathieu HENRIQUES (Société Segula pour le compte de GROUPE PSA /
Segula company on behalf of GROUPE PSA)
SOMMAIRE / CONTENT
1. OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION / OBJECT AND FIELD OF APPLICATION 5
2. REFERENTIEL DOCUMENTAIRE / REFERENCE DOCUMENTS 6
2.1. NORMES / STANDARDS 6
2.1.1. Normes internes PSA / PSA internal standards 6
2.1.2. Normes externes / External standards 6
2.2. REGLEMENTATIONS / REGULATIONS 6
2.3. AUTRES DOCUMENTS / OTHER DOCUMENTS 7
2.4. EXPRESSION SUR DOCUMENTS / EXPRESSION ON DOCUMENTS 7
3. TERMINOLOGIE / TERMINOLOGY 8
3.1. DEFINITIONS / DEFINITIONS 8
3.2. SIGLES / ACRONYMS 8
4. PRESCRIPTIONS GENERALES / GENERAL REQUIREMENTS 9
5. LISTE DES SUBSTANCES INTERDITES OU LIMITEES DANS LEUR EMPLOI / LIST OF SUBSTANCES
PROHIBITED OR LIMITED IN THEIR USE 11
5.1. PRISE EN COMPTE DE LA LISTE DES SUBSTANCES « PROHIBITED » DE LA GADSL /
REQUIREMENT REGARDING GADSL PROHIBITED SUBSTANCES 12
5.2. INTERDICTION METAUX LOURDS / HEAVY METALS BAN 13
5.3. RETARDATEURS DE FLAMME BROMMES POLYBROMODIPHÉNYLÉTHERS (PBDE) ET
POLYBROMOBIPHÉNYLS (PBB) / BROMINATED FLAME RETARDANTS POLYBROMODIPHENYLETHERS
(PBDE) AND POLYBROMOBIPHENYLS (PBB) 14
5.4. INTERDICTIONS INDUITES PAR LA REGLEMENTATION POP / PROHIBITION RESULTING BY THE
POP REGULATION 15
5.5. PROCÉDURE D’AUTORISATION DE REACH (ANNEXE XIV) / REACH AUTHORIZATION PROCEDURE
(ANNEX XIV) 16
5.6. PROCÉDURE DE RESTRICTION DE REACH (ANNEXE XVII) / RESTRICTION PROCEDURE OF REACH
(ANNEX XVII) 17
5.7. INTERDICTIONS INDUITES PAR LA REGLEMENTATION BIOCIDES / BIOCIDAL REGULATION
PROHIBITIONS 18
5.8. REGLEMENTATIONS SPECIFIQUES A L’AMERIQUE DU NORD / SPECIFIC NORTH-AMERICA
REGULATIONS 19
6. EXIGENCE D’INFORMATION POUR ASSURER LA TRAÇABILITE (DECLARATION SUBSTANCE) ET
MAITRISER LE « RISQUE CHIMIQUE » (FDS,…) / INFORMATION REQUIREMENT TO ENSURE
TRACEABILITY (SUBSTANCE DECLARATION) AND TO CONTROL CHEMICAL RISK (SDS…) 19
6.1. OBLIGATION DE COMMUNICATION ET LIVRABLES DEMANDES POUR LES SATISFAIRE /
COMMUNICATION REQUIREMENTS AND DELIVERABLES NEEDED TO COMPLY WITH THEM 20
6.1.1. Obligation de communications liée à l’article 33 du réglement REACH / Communication requirements
related to the REACH article 33 21
6.1.2. Exigence de communication dans le cadre de la reglementation Biocide / Communication requirement
from biocidal regulation 22
6.1.3. Obligation de communication liée à la proposition 65 de Californie / Communication requirement
attached to the proposition 65 of California 23
6.2. EXIGENCES RELATIVES AU RISQUE CHIMIQUE / REQUIREMENTS RELATED TO CHEMICAL RISK23
7. CONSIGNES PSA CONCERNANT LES SUBSTITUTIONS / PSA RECOMMENDATIONS ABOUT
SUBSTITUTIONS 24
ANNEXE 1 / APPENDIX 1 CERTIFICAT DE CONFORMITE RELATIF A L'USAGE DU PLOMB, DU MERCURE,
DU CADMIUM ET DU CHROME HEXAVALENT / CERTIFICATE OF CONFORMITY RELATED TO THE USE OF
LEAD, MERCURY, CADMIUM AND HEXAVALENT CHROMIUM 25
ANNEXE 2.1 / APPENDIX 2.1 26
Plomb / Lead (Pb) 26
Chrome hexavalent / Hexavalent Chromium (Cr VI) 34
Mercure / Mercury (Hg) 34
Cadmium (Cd) 35
ANNEXE 2.2 / APPENDIX 2.2 EXEMPTIONS SOUMISES A UNE OBLIGATION DE MARQUAGE EN VUE
DU DEMONTAGE DE LA PIECE LORS DU TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE / EXEMPTIONS
SUBJECTED TO A MANDATORY REQUIREMENT OF MARKING FOR DISMANTLING OF THE PART
DURING THE END-OF-LIFE VEHICLE HANDLING 36
2.2.REGLEMENTATIONS / REGULATIONS
1272/2008/CE REGLEMENT N° 1272/2008 DU 16/12/08 RELATIF A LA CLASSIFICATION, A
L'ETIQUETAGE ET A L'EMBALLAGE DES SUBSTANCES ET DES MELANGES
REGULATION CE N°1272/2008 CONCERNING THE CLASSIFICATION, LABELLING
AND PACKAGING OF SUBSTANCES AND MIXTURES
http://echa.europa.eu/web/guest/regulations/clp/legislation
1907/2006/CE REGLEMENT (CE) N° 1907/2006 DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL DU
18 DECEMBRE 2006 CONCERNANT L'ENREGISTREMENT, L'EVALUATION ET
L'AUTORISATION DES SUBSTANCES CHIMIQUES, AINSI QUE LES RESTRICTIONS
APPLICABLES A CES SUBSTANCES (REACH)
REGULATION 1907/2006/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE
COUNCIL OF18 DECEMBER 2006 CONCERNING THE REGISTRATION, EVALUATION,
AUTHORIZATION AND RESTRICTION OF CHEMICALS (REACH)
LISTE CANDIDATE DE REACH / REACH CANDATE LIST
http://echa.europa.eu/chem_data/candidate_list_table_en.asp.
ANNEXE XIV DE REACH / REACH ANNEX XIV
http://echa.europa.eu/web/guest/addressing-chemicals-of-
concern/authorisation/recommendation-for-inclusion-in-the-authorisation-list/authorisation-
list
2000/53/CE DIRECTIVE RELATIVE AUX VEHICULES HORS D'USAGE
DIRECTIVE RELATING TO THE END-OF-LIFE VEHICLES (ELV)
2011/65/UE DIRECTIVE N° 2011/65/UE DU 08/06/11 RELATIVE A LA LIMITATION DE
L’UTILISATION DE CERTAINES SUBSTANCES DANGEREUSES DANS LES
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
DIRECTIVE N° 2011/65/UE OF THE 08TH OF JUNE 2011 RELATED TO THE
RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN HAZARDOUS SUBSTANCES IN
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
2017/2096/UE DIRECTIVE 2017/2096 DE LA COMMISSION DU 15 NOVEMBRE 2017 MODIFIANT
L'ANNEXE II DE LA DIRECTIVE 2000/53/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU
CONSEIL RELATIVE AUX VEHICULES HORS D'USAGE
COMMISSION DIRECTIVE (EU) 2017/2096 OF 15 NOVEMBER 2017 AMENDING
ANNEX II TO DIRECTIVE 2000/53/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE
COUNCIL ON END-OF LIFE VEHICLES
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32017L2096
3.TERMINOLOGIE / TERMINOLOGY
Un dictionnaire (glossaire) des principaux termes et leurs définitions utilisés dans les activités de la R&D est
consultable en interne via l'espace de la DESP ou en cliquant sur le lien suivant : SCPO_MGPJ07_0116.
A dictionary (glossary) of the main terms and their definitions used within the activities of the R&D can be consulted
in-house via the DESP or by clicking on the following link: SCPO_MGPJ07_0116.
3.1.DEFINITIONS / DEFINITIONS
Pour les besoins de la présente norme, les termes suivants sont définis / For the requirements of this standard, the
following definitions are defined :
Matériau homogène / Matériau de composition uniforme qui ne peut être mécaniquement disjoint en différents
Homogeneous matériaux/ Uniform composition material which can not be mechanically separate in
material different materials.
3.2.SIGLES / ACRONYMS
Pour les besoins de la présente norme, les sigles suivants sont définis :
For the needs of this standard, the abbreviations following are defined:
ACEA Association des Constructeurs Européens d’Automobiles / European Automobile
Manufacturer's Association
CA / AC Courant Alternatif / Alternative Current
CC / DC Courant Continu / Direct Current
CLEPA Association Européenne des Fournisseurs Automobiles / European Association of
Automotive Suppliers
CMR Cancérigène Mutagène Reprotoxique / Carcinogenic Mutagenic toxic for Reproduction
GADSL Liste Globale Automobile de substances déclarables / Global Automotive Declarable
Substances List
IMDS International Material Data System / International Material Data System
MDS Fiche de Données Matière / Material Data Sheet
PBB PolyBromoBiphényles / PolyBromoBiphenyls
PBDE PolyBromoDiphénylEthers / PolyBromoDiphenylEthers
POP Polluants Organiques Persistants / Persistent Organic Pollutants
PZT Titano-Zirconate de Plomb / Lead Zirconate Titanate
REACH Enregistrement, évaluation, autorisation et restriction des produits chimiques /
Registration, Evaluation and Authorization and restriction of CHemicals
SVHC Substances très préoccupantes pour la Santé ou l’Environnement / Substances of Very
High Concern
VHU/ELV Véhicule Hors d'Usage / End of Life Vehicle
Cette norme est structurée de la façon suivante / This standard is structured in the following way :
Nota : En complément de la présente norme, il est nécessaire de se conformer à la norme B70 0001 qui vise au
respect des exigences Santé (Opérateurs PSA) et Environnement dans le cadre des activités industrielles
et après-vente PSA.
Note: In addition to this standard, it is necessary to comply with B70 0001 standard which aims to the respect of
the health (PSA workers) and environment requirements within the framework of the PSA industrial and
after-sales activities.
Cas des pièces produites pour les partenaires chinois DPCA et CAPSA / Specific situation of parts
produced for Chinese partners DPCA and CAPSA
Pour les pièces produites pour les partenaires chinois (DPCA, CAPSA), les informations
masses/matières/substances doivent être transmises via l'outil de collecte utilisé par les partenaires. Les exigences
à prendre en compte sont celles applicables dans cette norme. Toutefois, si les pièces sont uniquement destinées
à rester sur le marché chinois (sans cas de ré-export vers des périmètres plus contraignants réglementairement
(ex : Europe, Corée du Sud, USA, etc…)), les exigences minimales sont de respecter la réglementation chinoise.
Regarding parts produced for the Chinese partners (DPCA, CAPSA), weights/material/substances information must
be transmitted via the weights/materials/substances collection tool used by the partners. The requirements to be
taken into account are those applicable in this standard. However, if the parts are only intended to remain on the
Chinese market (except if any re-export intention to regions with more stringent regulation (e.g.: Europe, South
Korea, USA, etc…)), the minimal requirements are to fulfill with Chinese regulation.
1 Les phrases de risques associées aux substances CMR 1A et 1B sont les suivantes : H340, H350 et H360.
2 Les phrases de risques associées aux substances sensibilisantes sont les suivantes : H315, H317, EUH203, EUH204, EUH205.
3 Danger mentions associated with CMR 1A and 1B substances are H340, H350 and H360.
4 Danger mentions associated with skin sensitizer are H315, H317, EUH203, EUH204, EUH205.
Lien entre les interdictions substances PSA et IMDS / Link between PSA substances prohibition and IMDS
reporting
Les interdictions mises en place par le Groupe PSA s’accompagnent de vérification des déclarations IMDS et
peuvent conduire à des refus de fiches (voir la norme A12 5500).
The prohibitions set up by Groupe PSA are linked with IMDS reporting checks and may lead to IMDS MDS
rejections (See A12 5500 standard).
accessoires des véhicules qui ne sont plus en série à la date de fin d’exemption ne sont pas concernés par
cette fin d'exemption.
The spare parts and accessories are exempted of an expired exemption if they are intended to a vehicle put on
the market before the expiry date of the exemption. That results in the fact that the spare parts or accessories of
the vehicle which are not in mass-production any more at the expiry date of the exemption are not concerned by
this end of exemption.
S’appuyant sur la notion de mise sur le marché (= date de production), les pièces de rechange produites avant
une date d’interdiction peuvent être utilisées sans limite de date.
Referring to the concept of put on the market (= date of production), the spare parts produced before a date of
prohibition can be used without limit of date.
5.3.RETARDATEURS DE FLAMME BROMMES POLYBROMODIPHÉNYLÉTHERS (PBDE)
ET POLYBROMOBIPHÉNYLS (PBB) / BROMINATED FLAME RETARDANTS
POLYBROMODIPHENYLETHERS (PBDE) AND POLYBROMOBIPHENYLS (PBB)
Le contexte réglementaire est le suivant / Regulatory context is the following :
En Europe / In Europe :
Le pentabromodiphényléther et l’octabromodiphényléther sont interdits depuis 2004 pour toutes les
utilisations (Annexe XVII de REACH) / Pentabromodiphenylether and Octabromodiphenylether are
prohibited since 2004 for all the uses (Annex XVII of REACH) ;
La directive ROHS (Restriction Of the use of certain Hazardous Substances ou Directive 2011/65/UE),
relative aux équipements Electriques & Electroniques Grand Public et ne s’appliquant pas aux pièces et
matières du secteur automobile, interdit depuis juillet 2006 l’utilisation de toutes les substances des familles
des PBDE et PBB / ROHS regulation (Restriction Of the use of certain Hazardous Substances N°
2011/65/UE), relating to Electrical & Electronical equipment for general public and not applying to parts and
materials of automotive industry, prohibited since July 2006 the use of all the substances of the PBDEs’ and
PBBs’ families.
La réglementation POP (Annexe I et Annexe II) définie les composés interdits ou restreints d’utilisation. /
POP regulation (Annex I and Annex II) defines the substances prohibited or restricted in their use.
Hors Europe, plus précisément en Chine, la réglementation relative au recyclage des véhicules en fin de vie, est
entrée en vigueur et interdit la présence de substances appartenant aux familles des retardateurs de flamme
bromés PBB et PBDE en plus des quatre métaux lourds (Plomb, Mercure, cadmium, chrome hexavalent).
Outside Europe, more precisely in China, the regulation relating to end-of-life vehicles, came into force, and
prohibits the families of brominated flame retardants PBBs and PBDEs besides four heavy metals (Lead, Mercury,
Cadmium, Hexavalent chromium).
A noter que l’exigence de communication relative à l’article 33 de REACH s’applique aussi sur les emballages des
produits livrés à PSA. Il est donc demandé de vous acquitter de cette obligation en transmettant cette information à
votre interlocuteur PSA habituel sachant qu’aujourd’hui, le mode de transmission de ces informations n’est pas
imposé.
Please note that the REACH article 33 communication requirement also applies to the packaging of products
supplied to PSA. It is thus asked to comply with this obligation by sending this information to your usual interlocutor
PSA. The way of transmission of this information is free.
Il est rappelé que l’article 33.1 de REACH impose la déclaration spontanée de la présence de substances de la
Liste candidate des fournisseurs à l’adresse de leurs clients.
We remind that REACH 33.1 article requires the spontaneous declaration of the presence of Candidate List
substances from the suppliers to their customers.
Cela s’applique à chaque mise jour de la Liste candidate qui est révisée 2 fois par an.
That applies to every Candidate List update which is revised twice a year.
En particulier, cette réglementation introduit (article 58) de nouvelles obligations de communication et d’étiquetage.
L’étiquetage est requis dans les 2 cas suivants :
Le fabricant de cet article traité fait une allégation concernant les propriétés biocides de l’article,
On ne peut exclure la possibilité de contact avec le corps humain ou de rejet dans l’environnement.
L’étiquette doit contenir les informations suivantes (article 58) :
Une déclaration que l’article traité contient des produits biocides,
La propriété biocide attribuée à l’article traité,
La liste de toutes les substances actives contenues dans les produits biocides,
La liste de tous les nanomatériaux contenus dans les produits biocides,
Toutes les instructions d’utilisation pertinentes, y compris les précautions à prendre.
In particular, this regulation introduced (Article 58) new communication and labeling requirements.
Labelling is required in the 2 following cases:
The manufacturer of this treated article makes a claim regarding the biocidal properties of the article,
The possibility of contact with the human body or release in the environment cannot be excluded.
The label must contain following information (article 58):
A declaration indicating that the treated article contains biocidal products,
The biocidal property attributed to the treated article,
The list of all the active substances contained in the biocidal products,
The list of all the nanomaterials contained in the biocidal products,
All the relevant instructions of use, including the precautions to be taken.
4. Délai de substitution : Les travaux de substitution doivent d’une part être alignés sur la date d’interdiction
fixée par la réglementation et d’autre part tenir compte des délais nécessaires à accomplir les actions du
point 2 et à écouler les stocks de pièces.
Substitution deadline: substitution actions must be aligned with the prohibition date defined by the regulation
and also take into account the necessary time period to achieve the actions of item 2 and clear old parts on
stocks.
5. Mise à jour de la fiche IMDS : Une fois la substitution effectuée, il est demandé au fournisseur de mettre à
jour la fiche IMDS de la pièce concernée.
Update the IMDS MDS: when the substitution is done, the Groupe PSA requests to suppliers to update the
IMDS MDS of the part.
Par ailleurs, il est nécessaire de rechercher le moment approprié pour que les travaux de substitution soient
effectués dans un contexte technico-économique optimal. Par exemple, pour les substitutions métaux lourds en
lien avec les exemptions de l’annexe II de la directive VHU, il faut essayer d’intégrer le plus tôt possible ces
travaux dans le cadre de nouveaux développements pièces.
In addition, it is necessary to define the suitable stage so that substitution action plan is carried out in an optimal
technical and economic way. For example, for heavy metals substitutions linked with ELV annex II exemptions, it
is necessary to try to integrate as soon as possible this task within the framework of new developments parts.
ANNEXE 1 / APPENDIX 1
CERTIFICAT DE CONFORMITE RELATIF A L'USAGE DU PLOMB, DU
MERCURE, DU CADMIUM ET DU CHROME HEXAVALENT / CERTIFICATE OF
CONFORMITY RELATED TO THE USE OF LEAD, MERCURY, CADMIUM AND
HEXAVALENT CHROMIUM
L'article 4.2.a de la directive européenne n° 2000/53/CE du 18 Septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage impose que
er
"les matériaux et les composants des véhicules mis sur le marché après le 1 Juillet 2003 ne contiennent pas de plomb, de
mercure, de cadmium ou de chrome hexavalent dans les cas autres que ceux énumérés à l'Annexe II dans les conditions qui y
sont précisées".
Le fournisseur signataire déclare par la présente prendre toutes les mesures nécessaires afin que la pièce référencée ci -
dessous, dans toutes ses déclinaisons couleurs, et destinée au Groupe PSA soit conforme à l'article 4.2.a de la directive
précitée.
Le fournisseur garantit en conséquence que la pièce référencée ci-dessous, livrée au Groupe PSA ne contient pas de plomb,
cadmium ou de chrome hexavalent dans les cas autres que ceux énumérés à
l'Annexe II de la directive précitée dans les conditions qui y sont précisées.
th
Article 4.2.a of the Directive 2000/53/EC of 18 September 2000 relating to end of life vehicles stipulates that "materials and
components of vehicles marketed after the 1st July 2003 do not contain lead, mercury, cadmium or hexavalent chromium in any
other cases than those listed in annex II in the conditions stipulated therein".
The signatory Supplier declares hereby to take all necessary steps to ensure that the product referenced above, and all its
range of colors versions, intended for the Groupe PSA conforms to article 4.2.a of the aforementioned Directive.
The Supplier guarantees consequently that the product referenced above, supplied to the Groupe PSA does not contain lead,
cadmium, mercury, hexavalent chromium in any other cases than those listed in annex II of the aforementioned directive in the
conditions stipulated therein.
Plomb et composés de plomb dans des composants / Lead and lead compounds in components:
N° 5.a : Plomb dans les batteries des systèmes à haute tension (Systèmes dont la tension est supérieure à 75 V en
courant continu, conformément à la définition de la directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil du
12 décembre 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel
électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension) utilisés uniquement à des fins de propulsion
dans les véhicules des catégories M1 et N1.
Véhicules réceptionnés avant le 1er janvier 2019 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2019. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de vous
rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné par cette
interdiction.
N° 5.a: Lead in batteries in high-voltage systems (Systems that have a voltage of > 75 V DC as defined in Directive
2006/95/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the harmonisation of the laws
of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits) that are used only
for propulsion in M1 and N1 vehicles.
Vehicles Type approved before 1 st January 2019 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2019. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
N° 5.b : Plomb dans les batteries destinées à des applications qui ne sont pas visées par le point 5 a).
Sans limite de date (exemption réexaminée en 2021).
N° 5.b: Lead in batteries for battery applications not included in entry 5(a).
No expiry date (exemption reviewed in 2021).
N° 6 : Amortisseurs.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de vous
rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule concerné par
cette interdiction.
N° 6: Vibration dampers.
Vehicles Type approved before 1st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
N° 7.a : Agents de vulcanisation et stabilisants pour élastomères utilisés dans les tuyaux de frein, les tuyaux pour
carburant, les tuyaux de ventilation d'air, les pièces en élastomère/métal dans les châssis et les bâtis de moteur.
Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pièces de rechange pour les véhicules
er
mis sur le marché avant le 1 juillet 2005.
N° 7.a: Vulcanizing agents and stabilizers for elastomers in brake hoses, fuel hoses, air ventilation hoses,
elastomer/metal parts in the chassis applications, and engine mountings.
Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1 st July 2005.
N° 7.b : Agents de vulcanisation et stabilisants pour élastomères utilisés dans les tuyaux de frein, les tuyaux pour
carburant, les tuyaux de ventilation d'air, les pièces en élastomère/métal dans les châssis et les bâtis de moteur
contenant jusqu'à 0,5 % de plomb en poids.
Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant le 1er juillet 2006.
N° 7.b: Vulcanizing agents and stabilizers for elastomers in brake hoses, fuel hoses, air ventilation hoses,
elastomer/metal parts in the chassis applications, and engine mountings containing up to 0.5 % lead by weight.
Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1st July 2006.
N° 7.c : Liants pour élastomères utilisés dans les applications de transmission, contenant jusqu’à 0,5 % de plomb
en poids.
Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les véhicules mis sur le marché
avant 1er juillet 2009.
N° 7.c: Bonding agents for elastomers in powertrain applications containing up to 0.5 % lead by weight.
Remains in force only for the spare parts for the vehicles put on the market before 1st July 2009.
N° 8.a : Plomb dans les soudures servant à unir des composants électriques et électroniques à des cartes de
circuits imprimés et plomb dans les finitions des extrémités de composants (autres que des condensateurs
électrolytiques à l’aluminium), des fiches de composants et des cartes de circuits imprimés.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.a: Lead in Solders to attach electrical and electronic components to electronic circuit boards and lead in
finishes of terminations of components other than electrolyte aluminum capacitors, on component pines and on
electronic circuit boards.
Vehicles Type approved before 1 st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
st
1 January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the electric
& electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.b : Plomb dans les soudures utilisées dans les applications électriques autres que les soudures des cartes de
circuits imprimés ou sur verre.
er
Véhicules réceptionnés avant le 1 janvier 2011 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2011. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.b: Lead in solders in electrical applications others than soldering on electronic circuit boards or on glass.
Vehicles Type approved before 1 st January 2011 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the 1st
January 2011. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your PSA
interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.c : Plomb utilisé dans les finitions des bornes des condensateurs électrolytiques à l’aluminium.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2013 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2013. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.c: Lead in finishes one terminals of electrolyte aluminum capacitors.
Vehicles Type approved before 1 st January 2013 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles delivered after the
1st January 2013. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.d : Plomb dans les soudures sur verre dans des capteurs de flux de masse d’air.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2015 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2015. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.d: Lead used in soldering on glass in mass airflows sensors.
Vehicles Type approved before 1 st January 2015 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2015. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)
GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 30/36
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.e : Plomb dans les soudures à haute température de fusion (alliages de plomb contenant au moins 85 % de
plomb en poids).
Sans limite de date (exempion réexaminée en 2019).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2019.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.e: Lead in high melting temperature type solders (i.e. lead-based alloys containing 85 % by weight or more
lead).
No expiry date (exemption reviewed in 2019).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2019.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.f .a) : Plomb utilisé dans les systèmes à connecteurs à broches conformes.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2017 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2017. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.f.a): Lead in compliant pin connector system.
Vehicles Type approved before 1 st January 2017 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2017. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.f .b) : Plomb utilisé dans les systèmes à connecteurs à broches conformes autres que la zone de jonction des
connecteurs de faisceaux pour véhicules.
Sans limite de date (exemption réexaminée en 2019).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2019.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.f.b): Lead in compliant pin connector systems other than the mating area of vehicle harness connectors.
No expiry date (decision exemption reviewed in 2019).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2019.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
OR : 19/11/2001 P : 14/12/2017 USAGE INTERNE (C1) / INTERNAL USE (C1)
GROUPE PSA / GROUPE PSA
SUBSTANCES/MATIERES REGLEMENTEES ET RESTRICTIONS D'USAGE PSA B20 0250 31/36
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the electric
& electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.g : Plomb dans les soudures visant à réaliser une connexion électrique durable entre la puce et le substrat du
semi-conducteur dans les boîtiers de circuits intégrés à puce retournée.
Sans limite de date (Exemption réexaminée en 2019).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2019.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.g: Lead in solders to complete a viable electrical connection between semiconductor die and carrier within
integrated circuit flip chip packages.
No expiry date (exemption reviewed in 2019).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2019.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.h : Plomb dans les soudures servant à unir des dissipateurs de chaleur au radiateur dans les assemblages de
semi-conducteur de puissance avec un circuit intégré d’au moins 1 cm² d’aire de projection et une densité de
courant nominal d’au moins 1 A/mm² de la superficie du circuit intégré.
Sans limite de date (décision sur révision de l’exemption attendue pour fin 2014).
L’exemption ne comporte donc pas aujourd’hui d’échéance et doit être revue en 2014.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.h: Lead in Solders to attach heat spreaders to the heat sink in power semiconductor assemblies with a chip
size of at least 1 cm² of projection area and a nominal current density of at least 1 A/mm² of silicon chip area.
No expiry date (decision expected for end of 2014).
The exemption thus does not comprise today an expiry and must be re-examined in 2014.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.i : Plomb dans les soudures dans les applications électriques sur verre, à l’exception des soudures sur verre
feuilleté.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.i: Lead in Solders in electrical glazing applications on glass except for soldering in laminated glazing.
Vehicles Type approved before 1 st January 2016 and spare parts for these vehicles
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the 1st
January 2016 but must be reviewed on January 1st, 2012. To know if prohibition applies to the part you
deliver, it is necessary to contact your PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle
concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 8.j : Plomb dans les soudures sur verre feuilleté.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2020 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2020. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb utilisée dans les
soudures.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°8.j: Lead in Solders for soldering in laminated glazing.
Vehicles Type approved before 1 st January 2020 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2020. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in solder.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 9 : Sièges de soupape.
Demeure en vigueur uniquement pour pièces de rechange pour les types de moteurs mis au point
avant le 1er juillet 2003.
N°9: Valve seats.
Remains into force only for the spare parts for the engine types implemented before 1st July 2003.
N° 10.a : Composants électriques et électroniques contenant du plomb, insérés dans du verre ou des matériaux
céramiques, dans une matrice en verre ou en céramique, dans des matériaux vitrocéramiques ou dans une matrice
vitrocéramique. Cette exemption ne couvre pas l’utilisation de plomb dans :
le verre des ampoules et la glaçure des bougies,
les matériaux céramiques diélectriques des composants énumérés aux points 10 b), 10 c) et 10 d).
Sans limite de date.
L’utilisation de cette exemption implique la déclaration de la masse de plomb présent dans les
composants.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.a: Electrical and electronic components which contain lead in a glass or ceramic, in a glass or ceramic matrix
compound, in a glass-ceramic material, or in a glass-ceramic matrix compound. This exemption does not cover the
use of lead in:
glass in bulbs and glaze of spark plugs,
dielectric ceramic materials of components listed under 10(b), 10(c) and 10(d).
No expiry date.
The use of this exemption requires the declaration of the weight of lead used in the components.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 10.b : Plomb dans les matériaux céramiques diélectriques de type PZT de condensateurs faisant partie de
circuits intégrés ou de semi-conducteurs discrets.
Sans limite de date.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.b: Lead in PZT based dielectric ceramic materials of capacitors being part of integrated circuits or discrete
No expiry date.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 10.c : Le plomb dans les matériaux céramiques diélectriques de condensateurs ayant une tension nominale
inférieure à 125 V CA ou 250 V CC.
er
Véhicules réceptionnés avant le 1 janvier 2016 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2016. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.c: Lead in dielectric ceramic materials of capacitors with a rated voltage of less than 125 V AC or 250 V DC.
Vehicles Type approved before 1st January 2016 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2016. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 10.d : Plomb dans les matériaux céramiques diélectriques de condensateurs compensant les variations des
capteurs liées à la température dans les systèmes de sonars à ultrasons.
Véhicules réceptionnés avant le 1 er janvier 2017 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2017. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
Nota : Voir le Guide d’interprétation de l’Industrie Automobile (ACEA, CLEPA, …) des exemptions relatives au
plomb dans les soudures des applications électriques & électroniques (Exemptions 8.x et 10x).
N°10.d: Lead in the dielectric ceramic materials of capacitors compensating the temperature-related deviations of
sensors in ultrasonic sonar systems.
Vehicles Type approved before 1 st January 2017 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
1st January 2017. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
Note: See Automotive Industry guideline (ACEA, CLEPA …) on exemptions relating to lead in solder of the
electric & electronic applications (Exemptions 8.x and 10.x).
N° 11 : Initiateurs pyrotechniques.
Demeure en vigueur uniquement pour les véhicules réceptionnés avant le 1 er juillet 2006 et pour
les pièces de rechange pour ces véhicules.
N°11: Pyrotechnic initiators.
Remains into force only for the vehicles Type approved before 1st July 2006 and the spare parts
for these vehicles.
N° 12 : Matériaux thermoélectriques contenant du plomb utilisés dans les applications électriques des composants
automobiles permettant de réduire les émissions de CO 2 par récupération de la chaleur d’échappement.
er
Véhicules réceptionnés avant le 1 janvier 2019 et pièces de rechange pour ces véhicules.
L’interdiction du plomb dans cette application s’applique donc sur les véhicules réceptionnés après le
01/01/2019. Pour savoir si l’interdiction s’applique sur la pièce que vous livrez, il est nécessaire de
vous rapprocher de vos interlocuteurs PSA pour savoir si la pièce est montée sur un véhicule
concerné par cette interdiction.
N°12: Lead-containing thermoelectric materials in automotive electrical applications to reduce CO 2 emissions by
recuperation of exhaust heat.
Vehicles Type approved before 1 st January 2019 and spare parts for these vehicles.
The prohibition of lead in this application thus applies to the vehicles new type approved after the
st
1 January 2019. To know if prohibition applies to the part you deliver, it is necessary to contact your
PSA interlocutors to know if the part is intended to a vehicle concerned with this prohibition.
Mercury is prohibited under any chemical form, except for the applications listed below.
This prohibition applies beyond the threshold of 0.1 % in mass of mercury in homogeneous material.
CADMIUM (CD)
Le cadmium est strictement interdit sous quelque forme chimique que ce soit, sauf pour l’application listée
ci-dessous.
Cette interdiction s’applique au-delà du seuil de 0,01 % en masse de cadmium dans le matériau homogène.
Cadmium is strictly prohibited under any chemical form, except for the application listed below.
This prohibition applies beyond the threshold of 0.01 % in mass of cadmium in homogeneous material.
N° 16 : Batteries pour véhicules électrique.
31 décembre 2008 et après cette date comme pièces de rechange mises sur le marché avant le
31 décembre 2008.
N°16: Batteries for electrical vehicles.
31 December 2008 and after that date as spare parts for vehicles put on the market before
31 December 2008.