Vous êtes sur la page 1sur 1

musique JOHN WILLIAMS

sur un texte de William Shakespeare


Double, double, toil and trouble (extrait de la tragédie Macbeth)
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble Redoublons, redoublons, de travail et de soins
Something wicked this way comes. Le feu brûle et le chaudron bouillonne
Redoublons, redoublons, de travail et de soins
Eye of newt and toe of frog, Quelque chose de malfaisant est en chemin !
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting, Œil de triton et orteil de grenouille,
Lizard's leg and [h]owlet's wing. Fourrure de chauve-souris et langue de chien,
Crocs de vipère et venin de ver de terre,
Double, double, toil and trouble Patte de lézard et aile de chouette.
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble Redoublons, redoublons, de travail et de soins
Something wicked this way comes. Le feu brûle et le chaudron bouillonne
Redoublons, redoublons, de travail et de soins
In the cauldron boil and bake, Quelque chose de malfaisant est en chemin !
Fillet of a fenny snake,
Scale of dragon, tooth of wolf, Dans le chaudron bout et cuit,
Witches' mummy, maw and gulf. Un filet de serpent des marécages,
Une écaille de dragon, une dent de loup,
Double, double, toil and trouble Une momie de sorcières, une panse et un gouffre.
Fire burn and cauldron bubble
Redoublons, redoublons, de travail et de soins
Double, double, toil and trouble Le feu brûle et le chaudron bouillonne
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble Redoublons, redoublons, de travail et de soins
Fire burn and cauldron bubble Le feu brûle et le chaudron bouillonne
Redoublons, redoublons, de travail et de soins
Something wicked this way comes. Quelque chose de malfaisant est en chemin !

Quelque chose de malfaisant est en chemin !

chant interprété dans Harry Potter et le


prisonnier d'Askaban

Vous aimerez peut-être aussi