Vous êtes sur la page 1sur 8

GDE94915_03.

fm Page 1 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

SpaceLogic KNX Dimmer 2-fach, SpaceLogic KNX Universal Maître de variation universelle Master dimmer universale SpaceLogic KNX universele
SpaceLogic KNX Dimmer 2-fach, MasterMTN6710-0102© Schneider-Electric 2014GDE94915-0312/21

de en fr de en fr it nl
Master Dimming Master SpaceLogic KNX SpaceLogic KNX dimmaster
it nl

SpaceLogic KNX Über dieses Dokument About this document À propos de ce document Informazioni sul documento Over dit document
Universal Dimming Master In diesem Dokument finden Sie alle Informationen für You can find all the information required for safe installa- Vous trouverez dans ce document toutes les informa- In questo documento sono disponibili tutte le informazio- In dit document vindt u alle informatie die nodig is voor
eine sichere Montage. tion in this document. tions nécessaires à une installation sécurisée. ni necessarie per un'installazione sicura. een veilige installatie.
Sie finden weiterführende Produktinformatio- More detailed product information is availa- Des informations plus détaillées sur le pro- Informazioni più dettagliate sul prodotto sono Meer gedetailleerde productinformatie vindt
nen im Internet -> Siehe QR-Code ble on the Internet -> See QR code. duit sont disponibles sur Internet → voir le disponibili in Internet -> vedi codice QR. u op het internet -> zie QR-code.
code QR.

Für Ihre Sicherheit For your safety Pour votre sécurité Per la vostra sicurezza Voor uw veiligheid

¼ ¼ ¼ ¼ ¼
MTN6710-0102 http://go2se.com/ref=MTN6710-0102 GEFAHR DANGER DANGER PERICOLO GEVAAR
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, Ex- HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'EX- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK, EXPLO-
plosion oder Lichtbogen. OR ARC FLASH PLOSITON OU DE COUP D'ARC ESPLOSIONI O ARCHI ELETTRICI SIE, OF OVERSLAG
Eine sichere Elektroinstallation muss von qualifi- Safe electrical installation must be carried out L'installation électrique répondant aux normes de Un’installazione elettrica sicura deve essere ese- Een veilige elektrische installatie mag alleen wor-
zierten Fachkräften ausgeführt werden. Qualifi- only by skilled professionals. Skilled profession- sécurité doit être effectuée par des profession- guita solo da professionisti qualificati. I professio- den uitgevoerd door ervaren deskundigen. Erva-
zierte Fachkräfte müssen fundierte Kenntnisse in als must prove profound knowledge in the follow- nels compétents. Les professionnels compétents nisti qualificati devono dimostrare una profonda ren deskundigen moeten een grondige kennis
folgenden Bereichen nachweisen: ing areas: doivent justifier de connaissances approfondies conoscenza nelle seguenti aree: hebben van het volgende:
• Anschluss an Installationsnetze • Connecting to installation networks dans les domaines suivants : • Connessione a reti di installazioneConnecting • Aansluiting op elektriciteitsnetwerken
• Verbindung mehrerer elektrischer Geräte • Connecting several electrical devices • Raccordement aux réseaux d'installation to installation networks • Aansluiten van meerdere elektrische appara-
• Verlegung von Elektroleitungen • Laying electric cables • Raccordement de différents appareils élec- • Collegamento di più dispositivi elettrici ten
triques • Posa di cavi elettrici • Leggen van elektrische leidingen
• Anschluss und Errichtung von KNX-Netzwer- • Connecting and establishing KNX networks
ken • Pose de câbles électriques • Collegamento e realizzazione di reti KNX • Aansluiten en tot stand brengen van KNX-net-
• Safety standards, local wiring rules and regula-
• Sicherheitsnormen, örtliche Anschlussregeln tions • Connexion et établissement de réseaux élec- • Standard di sicurezza, norme e regolamenti lo- werken
und Vorschriften triques KNX cali sui cablaggi • Veiligheidsnormen, lokale bedradingsvoor-
Failure to follow these instructions will result in
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt death or serious injury. • Normes de sécurité, règles et réglementations La mancata osservanza di queste istruzioni può schriften
zum Tod oder zu schweren Verletzungen. locales pour le câblage determinare la morte o lesioni gravi. Als deze instructies niet worden opgevolgd, heeft
¼
DANGER
Le non-respect de ces instructions peut entraîner dit de dood of ernstige verwondingen tot gevolg.
¼ ¼
(max. 1.3 A, 220 V – 240 V) (max. 0.5 A, 220 V – 240 V)
GEFAHR Risk of death from electric shock. PERICOLO
la mort ou de graves blessures.
¼
RC (max. 1.5 A, 110 V – 127 V) RL (max. 0.6 A, 110 V – 127 V) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. If the flap lid of the device is open, protection rat- Rischio di morte per scosse elettriche. GEVAAR

¼
Bei offenem Klappdeckel des Geräts ist die ing IP20 is not assured. DANGER Se il coperchio del dispositivo è aperto, il grado di Gevaar voor dodelijk letsel door elektrische
Schutzart IP20 nicht gewährleistet. Risque de mort par choc électrique. protezione IP20 non è garantito. schok.
• When the device is installed, keep the flap lid
• Bei eingebautem Gerät den Klappdeckel ge- closed. Si le couvercle rabattable de l’appareil est ouvert, • Quando il dispositivo è installato, tenere chiuso Als het klapdeksel van het apparaat open is, is
schlossen halten. la protection IP20 n’est pas assurée. il coperchio. beschermingsgraad IP20 niet gewaarborgd.
Failure to observe these instructions will lead to
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt death or serious injuries. • Lorsque l’appareil est installé, maintenez le La mancata osservanza di queste istruzioni può • Houd het klapdeksel gesloten als het apparaat
zum Tod oder zu schweren Verletzungen. couvercle rabattable fermé. causare lesioni personali gravi, anche letali. is geïnstalleerd.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner Als deze instructies niet worden opgevolgd, zal
E Getting to know the device
la mort ou de graves blessures. dit leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel.
Gerät kennenlernen Descrizione del dispositivo
The SpaceLogic KNX Universal Dimming Master is a
D Der Spacelogic KNX Dimmer 2-fach Master ist ein KNX- KNX actuator that switches and dims various loads on 2 Il master dimmer universale SpaceLogic KNX è un attua-
Apprendre à connaître l'appareil Kennismaken met het apparaat
F Aktor, der verschiedene Lasten auf 2 Kanälen schaltet channels. tore KNX che commuta e attenua vari carichi su 2 canali.
Device selection

ERR RUN

C und dimmt. You can connect a maximum of two extension devices. Le maître de variation universelle SpaceLogic KNX est È possibile collegare al massimo due dispositivi di De SpaceLogic KNX universele dimmaster is een KNX-
M E1 E2 un actionneur KNX qui commute et fait varier diverses actuator die verschillende belastingen op 2 kanalen
Sie können maximal zwei Erweiterungen anschließen. Possible extensions: estensione.
G 1 2 3 4 Mögliche Erweiterungen: • Spacelogic KNX Universal Dimming Extension
charges sur 2 canaux. Estensioni possibili: schakelt en dimt.
B
1 2 3 4 • Spacelogic KNX Dimmer 2-fach Erweiterung MTN6810-0102 Vous pouvez connecter au maximum deux équipements • Estensione dimmer universale SpaceLogic KNX U kunt maximaal twee uitbreidingsapparaten aansluiten.
Channels

MTN6810-0102 d’extension. MTN6810-0102 Mogelijke uitbreidingen:


• SpaceLogic KNX Switch/Blind Extension MTN6805-
5 6 7 8 5 6 7 8 • Spacelogic KNX Schalter /Jalousie 8-fach Erweite- 0008
Extensions possibles :
• Estensione commutazione/tenda alla veneziana Spa- • SpaceLogic KNX universele dimuitbreiding
rung MTN6805-0008 • Extension de variation universelle pour Spacelogic ceLogic KNX MTN6805-0008 MTN6810-0102
The actuator automatically detects the connected load
RL <> RC > RL-LED RL <> RC > RL-LED
KNX MTN6810-0102 • SpaceLogic KNX-switch/jaloezie-uitbreiding
A H Der Aktor erkennt automatisch die angeschlossene Last for each channel. L'attuatore rileva automaticamente il carico collegato per
je Kanal. • Extension de commutateur/volet SpaceLogic KNX ogni canale. MTN6805-0008
Dimming operating modes:
MTN6805-0008 De actuator detecteert automatisch de aangesloten be-
Dimmbetriebsarten: • RC operating mode = trailing edge phase (automatic) Modalità di smorzamento:
L'actionneur détecte automatiquement la charge lasting van elk kanaal.
• RC-Betriebsart = Phasenabschnitt (automatisch) • RL operating mode = leading edge phase (automatic) • Modalità di funzionamento RC = fase discendente
connectée pour chaque canal. Dimbedrijfsmodi:
• RL-Betriebsart = Phasenanschnitt (automatisch) (automatica)
• RL-LED operating mode = leading edge phase (ETS) Modes de fonctionnement de variation :
• Modalità di funzionamento RL = fase ascendente (au- • RC-bedrijfsmodus = faseafsnijding (automatisch)
• RL-LED Betriebsart = Phasenanschnitt (ETS) For LEDs/CFLs the RC operating mode is automatically • Mode de fonctionnement RC = coupure de phase as- tomatica) • RL-bedrijfsmodus = faseaansnijding (automatisch)
Für LEDs/CFLs wird automatisch die RC-Betriebsart set. In some cases, however, LEDs/CFLs must be oper- cendante (automatique)
eingestellt. In manchen Fällen müssen LEDs/CFLs je- ated with the RL-LED operating mode. Please also read • Modalità di funzionamento RL-LED = fase ascendente • RC-LED-bedrijfsmodus = faseaansnijding (ETS)
• Mode de fonctionnement RL = coupure de phase des- (ETS)
doch mit der RL-LED-Betriebsart betrieben werden. Le- the product information on the internet and the instruc- Bij leds/CFL's wordt de RC-bedrijfsmodus automatisch
cendante (automatique)
sen Sie dazu auch die Produktinformationen im Internet tions of the lamp manufacturers. Per i LED/CFL la modalità di funzionamento RC viene ingesteld. In sommige gevallen moeten de leds/CFL's
TH 35 (DIN EN 60715) und die Hinweise der Leuchtmittel-Hersteller. • Mode de fonctionnement RL-LED = coupure de phase impostata automaticamente. In alcuni casi, tuttavia, i echter in de RL-LED-bedrijfsmodus worden geplaatst.
descendante (ETS)
Connections and operating elements LED/CFL devono essere azionati con la modalità di fun- Lees ook de productinformatie op het internet en de in-
Anschlüsse und Bedienelemente Pour les LED/CFL, le mode de fonctionnement RC est zionamento RL-LED. Leggere anche le informazioni sul structies van de lampproducenten.
automatiquement défini. Dans certains cas, cependant, prodotto su Internet e le istruzioni dei produttori della
A Flap lid les LED/CFL doivent être commandées en mode de lampada. Aansluitingen en bedieningselementen
A Klappdeckel B Bus connection fonctionnement RL-LED. Veuillez également lire les in-
B Busanschluss C Service connector
formations concernant le produit sur Internet et les ins- Collegamenti ed elementi di comando
tructions des fabricants de lampes. A Klapdeksel
C Service-Anschluss D Programming button with programming LED
B Busaansluiting
D Programmiertaste mit Programmier-LED
CLICK E Load connections Connexions et éléments de A Coperchio
C Service-aansluiting
E Lastanschlüsse F Function buttons with LEDs fonctionnement B Collegamento al bus
D Programmeerknop met programmeer-led
F Funktionstasten mit LEDs Master push-button, Extension 1/Extension 2 push- C Connettore di servizio
Master-Taste, Extension 1/Extension 2-Taste, Hand- button, Manual push-button E Aangesloten belastingen
D Pulsante di programmazione con LED di program-
Taste G Channel and function buttons for channel 1 (C1) A Couvercle rabattable F Functieknoppen met leds
mazione
G Kanal- und Funktionstasten für Kanal 1 (C1) und and channel 2 (C2) B Connexion bus Master-drukknop, drukknop voor uitbreiding 1/uit-
E Collegamenti del carico breiding 2, handmatige drukknop
Kanal 2 (C2) H Link interface with cap C Connecteur de service
F Pulsanti funzione con LED G Kanaal- en functieknoppen voor kanaal 1 (C1) en
H Modul-Schnittstelle mit Kappe D Bouton de programmation avec LED Programma- pulsante master, pulsante estensione 1/estensione kanaal 2 (C2)
tion 2, pulsante manuale
H Verbindingsinterface met kapje
E Raccords de charge G Pulsanti canale e funzione per il canale 1 (C1) e il
F Boutons de fonction avec LED canale 2 (C2)
bouton-poussoir maître, bouton-poussoir Exten- H Interfaccia collegamento con manopola
sion 1/Extension 2, bouton-poussoir manuel
G Boutons de canal et de fonction pour canal 1 (C1) et
canal 2 (C2)
H Interface de liaison avec capuchon

GDE94915-03 12/21
GDE94915_03.fm Page 2 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

Montage und Anschluss Installation and connection Installation et connexion Installazione e collegamento Installatie en aansluiting
Montieren Installing Installation Installazione Monteren

¼ ¼
WARNUNG AVVERTENZA
¼
WARNING
¼ ¼
AVERTISSEMENT WAARSCHUWING
0.2 - 4 mm ² Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Risk of death from electric shock. The device Risque de mort par choc électrique. L'appa- Pericolo di morte per folgorazione. Il disposi- Levensgevaar door elektrische schok. Het
2x 0.2 mm² Das Gerät kann beschädigt werden. can be damaged. reil peut être endommagé. tivo può danneggiarsi. apparaat kan beschadigd raken.
0.2 - 4 mm²
Der Sicherheitsabstand nach IEC 60664-1 muss Safety clearance must be guaranteed in accord- Lo spazio di sicurezza deve essere garantito con-
... Respecter les distances de sécurité conformé- Er moet overeenkomstig IEC 60664-1 een veilige
2x 2.5 mm² gewährleistet sein. Halten Sie zwischen den Ein- ance with IEC 60664-1. There must be at least 4 formemente a IEC 60664-1. Tra i singoli condutto-
mm between the individual cores of the 230 V ment à la norme CEI 60664-1. Il doit y avoir au afstand in acht worden genomen. Tussen de af-
zeladern der 230 V-Leitung und der KNX-Leitung moins 4 mm entre les âmes individuelles du câble ri del cavo di alimentazione da 230 V e la linea zonderlijke kernen van de 230V-voedingskabel
supply cable and the KNX line A.
A einen Abstand von mindestens 4 mm ein. d'alimentation 230 V et la ligne KNX A. KNX A devono esserci almeno 4 mm. en de KNX-lijn A moet minstens 4 mm liggen.
230 V
230 V 230 V
230 V 230 V
4 mm 4 mm
4 mm 4 mm 4 mm
A A
A A A

¼
WARNING
¼
AVVERTENZA
Risk of death from electric shock.
¼
WARNUNG
¼ ¼
AVERTISSEMENT Rischio di morte per folgorazione. WAARSCHUWING
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Only install devices with at least basic insulation
Risque de mort suite à un choc électrique. Installare solo dispositivi con almeno un isola- Levensgevaar door elektrische schok.
Nur Geräte mit einer Basisisolierung neben dem next to the device.
Failure to observe this instruction can result in N'installez que les appareils avec au moins une mento di base vicino al dispositivo. Installeer alleen apparaten met minstens een ba-
Gerät montieren. isolation de base à côté de l'appareil. In caso contrario potrebbero derivare lesioni gravi sisisolatie naast het apparaat.
death or serious injury.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zum Le non-respect de cette instruction peut entraî- o la morte. Als u deze instructie niet opvolgt, kan dit leiden tot
Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Connecting
max. ner la mort ou des blessures graves. ernstig of dodelijk letsel.
9 mm 5 mm 1 Collegamento
Anschließen Connexion Aansluiten
2
¼
WARNING
Fire hazard due to overload.

¼
AVVERTENZA
Only loop through the neutral conductor to a Uni-
¼ ¼
WARNUNG AVERTISSEMENT
¼
Rischio di incendio dovuto a sovraccarico. WAARSCHUWING
Brandgefahr durch Überlastung. versal Dimming Master or to a Universal Dimming danger d'incendie dû à une surcharge.
Extension. Eseguire un loop solo attraverso il conduttore Brandgevaar door overbelasting.
Schleifen Sie den Neutralleiter nur zu einem Dim- Effectuez une boucle à travers le conducteur neutro verso un master dimmer universale o ver- Alleen door de nulleider lussen naar een univer-
KNX L1 L2 N mer Master oder zu einer Dimmer Erweiterung Failure to observe this instruction can result in neutre vers un maître de variation universelle ou
death or serious injury. so una estensione dimmer universale. sele dimmaster of naar een universele dimuitbrei-
durch. vers une extension de variation universelle. ding.
La mancata osservanza di queste istruzioni può
½
CAUTION
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann The device can become damaged. Le non-respect de cette instruction peut entraîner causare lesioni personali gravi, anche letali. Wanneer u deze instructies niet in acht neemt,
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. la mort ou des blessures graves. kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
• Only connect dimmable transformers.
½
ATTENZIONE

½ ½
VORSICHT ATTENTION
½
• Only use wound transformers with a load of at L'apparecchio può essere danneggiato. LET OP
Das Gerät kann beschädigt werden. least 30% of the nominal load. Risque d'endommagement de l'appareil. Het apparaat kan beschadigd raken.
• Collegare solo trasformatori dimmerabili.
N • Schließen Sie nur dimmbare Transformatoren • Do not connect a combination of capacitive • Ne connectez que des transformateurs à varia-
• Utilizzare unicamente trasformatori ad avvolgi- • Alleen dimbare transformatoren aansluiten.
an. and inductive loads to one channel. tion.
L mento con carico minimo pari al 30% del carico • Alleen gewikkelde transformatoren gebruiken
• Betreiben Sie gewickelte Trafos nur mit einer • Do not connect a load electrically in parallel to • Utiliser uniquement des transformateurs à en- nominale. met een belasting die minstens 30% van de no-
L multiple channels.
Last von mindestens 30 % der Nennlast. roulement avec une charge d'au moins 30 % • Non connettere una combinazione di carichi minale belasting bedraagt.
• Schließen Sie keine Kombination aus kapaziti- • Do not dim socket-outlets. de la charge nominale. capacitivi e induttivi a un unico canale. • Geen combinatie van capacitieve en inductieve
ven und induktiven Lasten an einen Kanal an. Testing • Ne pas raccorder de combinaison de charges • Non collegare elettricamente un carico in pa- belastingen op één kanaal aansluiten.
• Schließen Sie keine Last elektrisch parallel an capacitives et inductives à un même canal. rallelo a più canali. • Geen belasting elektrisch aansluiten in parallel
N mehreren Kanälen an. • Ne connectez pas une charge électriquement • Non dimmerare le prese. met meerdere kanalen.
1 Activate override switching en parallèle à plusieurs canaux.
L • Dimmen ie keine Steckdosen. Test • Geen stopcontacten dimmen.
2 Select channel with connected load • Ne faites pas varier les prises de courant.
L Testen The LEDs of the selected function buttons light up. The Testen
connected load is switched on. Test
1 Attivare commutazione override
1 Handschaltung aktivieren 2 Selezionare canale con carico collegato
Technical data 1 Activer la commutation temporaire
1 Activeer manueel overschakelen
2 Kanal mit angeschlossener Last wählen I LED dei pulsanti funzione selezionati si accendono. Il
2 Selecteer kanaal met aangesloten belasting
Die LEDs der gewählten Funktionstasten leuchten. Die Supply voltage: KNX Bus 2 Sélectionner le canal avec la charge connectée carico collegato è acceso.
De leds van de geselecteerde functieknoppen gaan
angeschlosse Last ist eingeschaltet. Master: approx. 7.5 mA Les LED des boutons de fonction sélectionnés s’allu-
branden. De aangesloten belasting is ingeschakeld.
Master + 1 Extension: approx. 10 mA ment. La charge connectée est activée. Dati tecnici
Technische Daten
Device selection

ERR RUN
Master + 2 Extensions: approx. 12.5 mA
1 Caractéristiques techniques Tensione di alimentazio- Bus KNX Technische gegevens
Insulation: Protective separation be-
M E1 E2 Versorgungsspannung: KNX Bus tween the bus and the mains ne:
Master: circa 7.5 mA Voedingsspanning: KNX-bus
Master: ca. 7,5 mA voltage Tension d’alimentation : bus KNX
Master + 1 estensione:
circa 10 mA Master: ca. 7,5 mA
Master + 1 Erweiterung: ca. 10 mA Power dissipation: <6W Maître : environ 7.5 mA
1 2 3 4 Master + 1 uitbreiding: ca. 10 mA
Master + 2 Erweiterun- KNX medium: TP1-256 Maître + 1 extension : environ 10 mA Master + 2 estensioni:
circa 12,5 mA
Master + 2 uitbreidin-
Channels

gen: ca. 12,5 mA Number of channels: 2 (Connection to different Maître + 2 extensions : environ 12,5 mA Isolamento: Separazione di protezione tra
2 il bus e la tensione di rete gen: ca. 12,5 mA
Isolierung: Sichere Trennung zwi- phases possible) Isolation : séparation de protection
5 6 7 8 Potenza dissipata: <6W Isolatie: beschermende scheiding
schen Bus und Netzspan- Nominal voltage: AC 110-240 V, 50/60 Hz entre le bus et la tension ré-
tussen de bus en de netspan-
nung Nominal power: seau Mezzo di comunicazione TP1-256
ning
Verlustleistung: <6W Puissance dissipée : <6W KNX:
Vermogensdissipatie: <6W
KNX-Medium: TP1-256 Fusing: max. 16 A Miniature circuit Support KNX : TP1-256 Numero di canali: 2 (collegamento possibile a
fasi diverse) KNX-medium: TP1-256
Anzahl Kanäle: 2 (Anschluss an unter- breaker Nombre de canaux : 2 (connexion à différentes
Tensione nominale: 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Aantal kanalen: 2 (verbinding met verschillen-
schiedliche Phasen mög- Dimmer type: 3-wire phases possible)
de fasen mogelijk)
lich) Environment Tension nominale : 110-240 V CA, 50/60 Hz Potenza nominale:
Nominale spanning: AC 110/-240 V, 50/60 Hz
[%] Nennspannung: AC 110-240 V, 50/60 Hz Temperature in opera- -5 °C ... +55 °C Puissance nominale :
tion: Nominaal vermogen:
Nennleistung: Fusibile: interruttore automatico minia-
100 %
Max. humidity: 93 %, no condensation turizzato max. 16 A Zekering: max. 16 A miniatuur
Fusibles : disjoncteur miniature max.
85 % stroomonderbreker
Sicherung: max. 16 A Leitungsschutz- Installation height: Up to 2000 m above sea level 16 A Tipo dimmer: 3 fili
Type dimmer: 3-dradig
75 %
% schalter Protections: Electronic load detection, Type de variateur : 3 fils Ambiente
45
Short detection, Overload de- Omgeving:
Dimmer Typ: 3-Leiter Environnement Temperatura di funzio- -5 °C ... +55 °C
tection Temperatuur tijdens be- -5 °C ... +55 °C
% Umgebung Température en -5 °C ... +55 °C namento:
10 Resistance to fire and drijf:
Temperatur im Betrieb: -5 °C ... +55 °C fonctionnement : Umidità max.: 93%, senza condensazione
0% heat: Glow wire test according to Max. luchtvochtigheid: 93%, niet condenserend
IEC 60695 Humidité max. : 93 %, sans condensation Altezza installazione: fino a 2000 m sul livello del
max. Feuchtigkeit: 93 %, keine Betauung Installatiehoogte: tot 2.000 m boven zeeniveau
Connecting terminals Hauteur d’installation : jusqu’à 2000 m au-dessus du mare
[°C] Einsatzhöhe: bis 2000 m über Meeres- Beveiligingen: elektronische belastingsde-
KNX: Bus connection terminal niveau de la mer Protezioni: Rilevamento elettronico del
spiegel tectie, korte detectie, overbe-
Protections : Détection de charge électro- carico, rilevamento breve, ri-
Schutzfunktionen: Elektronische Lasterken- Mains: 8-gang screw terminal lastingsdetectie
[%] nique, détection de court-cir- levamento di sovraccarico
nung, Kurzschlusserken- Device width: 4 modules = approx. 72 mm Weerstand tegen brand Glasdraadtest conform IEC
cuit, détection de surcharge Resistenza al fuoco e al Prova dell’incendiabilità al filo
nung, Überlasterkennung calore: incandescente secondo CEI en warmte: 60695
100 % Dispose of the device separately from house- Résistance au feu et à la essai au fil incandescent se-
Widerstand gegen Feuer Glühdrahtprüfung gemäß 60695 Aansluitklemmen
85 %
hold waste at an official collection point. Pro- chaleur : lon la norme CEI 60695
und Hitze: IEC 60695
RL fessional recycling protects people and the Bornes de raccordement Morsetti KNX: busaansluitklem
Anschlussklemmen environment against potential negative ef- KNX: morsetto di collegamento al Netspanning: 8-kanaals schroefklem
KNX : borne de raccordement du
40 % KNX: Busanschlussklemme fects. bus Breedte apparaat: 4 modules = ong. 72 mm
bus
Netz: 8fach Schraubklemme Rete elettrica: morsetto a vite a 8 poli
RC Gerätebreite: 4 TE = ca. 72 mm Schneider Electric -Contact Secteur : borne à vis 8 entrées
Het apparaat niet met het huishoudelijk afval
0% Largeur de l’appareil : 4 modules = 72 mm env. Larghezza del dispositivo:
4 moduli = circa 72 mm afvoeren maar naar een officieel verzamel-
Schneider Electric Industries SAS
Entsorgen Sie das Gerät getrennt vom Haus- punt brengen. Professionele recycling be-
35 rue Joseph Monier Ne pas jeter l’appareil avec les déchets mé-
[°C] müll an einer offiziellen Sammelstelle. Profes- Rueil Malmaison 92500 Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti dome- schermt mens en milieu tegen potentiële
nagers ordinaires mais le mettre au rebut en
sionelles Recycling schützt Mensch und France le déposant dans un centre de collecte pu- stici, ma consegnarlo a un centro di raccolta negatieve effecten.
Umwelt vor potenziellen negativen Auswir- blique. Un recyclage professionnel protège ufficiale. Il riciclaggio professionale contribui-
If you have technical questions, please contact the Cus-
kungen.
tomer Care Centre in your country. les personnes et l’environnement contre de sce alla tutela delle persone e dell’ambiente Schneider Electric Industries SAS
potentiels effets négatifs. dagli eventuali effetti nocivi.
se.com/contact
Schneider Electric Industries SAS Neem bij technische vragen contact op met de klanten-

GDE94915-03 12/21
UK Representative Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS service in uw land.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an das Schneider Electric Limited
In caso di domande tecniche si prega di contattare il se.com/contact
Customer Care Centre in Ihrem Land. Stafford Park 5 En cas de questions techniques, veuillez contacter le
Telford, TF3 3 BL, UK Support Clients de votre pays. Centro Servizio Clienti del proprio paese.
se.com/contact
se.com/contact se.com/contact
GDE94915_03.fm Page 3 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

SpaceLogic KNX universel SpaceLogic KNX - SpaceLogic KNX Universell SpaceLogic KNX universal
SpaceLogic KNX universel dæmpningsmasterMTN6710-0102© Schneider-Electric 2014GDE94915-0312/21

da fi da fi sv no
dæmpningsmaster yleiskäyttöinen himmennys- Dimmeraktor Master dimmer master
sv no master

SpaceLogic KNX Om dette dokument Tietoja tästä asiakirjasta Om det här dokumentet Om dette dokumentet
Universal Dimming Master Du kan finde alle de oplysninger, der er nødvendige for Tässä julkaisussa on kaikki turvalliseen asennukseen Du hittar all information som krävs för säker installation i Du finner all informasjon som er nødvendig for trygg in-
en sikker installation, i dette dokument. tarvittavat tiedot. det här dokumentet. stallasjon i dette dokumentet.
Mere detaljeret produktinformation er tilgæn- Tarkempia tuotetietoja on saatavilla interne- Mer detaljerad produktinformation finns på Mer detaljert produktinformasjon finnes på
gelig på internettet -> se QR-koden. tistä -> katso QR-koodi. internet -> se QR-koden. internett -> se QR-koden.

Af hensyn til din sikkerhed Käyttäjän turvallisuus För din säkerhet For din sikkerhet

¼ ¼ ¼
FARE FARA FARE
¼
MTN6710-0102 http://go2se.com/ref=MTN6710-0102 VAARA
FARE FOR ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN TAI VALO- RISK FÖR ELEKTRISK SHOCK, EXPLOSION FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON
ELLER LYNEFFEKT KAAREN VAARA OCH BÅGBLIXT ELLER OVERLEDNING
Sikker elektrisk installation må kun foretages af Turvallisen sähköasennuksen saavat suorittaa Av säkerhetsskäl skall installation endast utföras Sikre elektroinstallasjoner må utelukkende utfø-
kvalificerede fagfolk. Kvalificerede fagfolk skal vain pätevät ammattilaiset. Pätevillä ammattilai- av utbildad personal. Utbildad personal skall upp- res av autoriserte installatører. De autoriserte in-
bevise indgående kendskab inden for de følgen- silla täytyy olla perusteelliset tiedot seuraavilla visa djupt kunnande inom följande områden: stallatørene må ha inngående kunnskap innen
de områder: alueilla: • Anslutning till installationsnätverk følgende områder:
• Tilslutning til installationsnet • asennusverkkoihin yhdistäminen • Anslutning till flera elektriska apparater • Tilkobling til installasjonsnettverk
• Tilslutning af flere elektriske anordninger • useiden sähkölaitteiden yhdistäminen • Dragning av elkablar • Tilkobling av flere elektriske enheter
• Elektrisk kabelføring • sähkökaapeleiden asentaminen • Ansluta och etablera KNX-nätverk • Legging av elektriske kabler
• Tilslutning og oprettelse af KNX-netværker • KNX-verkkoihin kytkeminen ja niiden luominen • Säkerhetsstandarder samt lokala kabeldrag- • Tilobling og oppretting av KNX-nettverk
• Sikkerhedsstandarder, lokale regler og be- • turvallisuusstandardit, paikalliset johdotus- ningsföreskrifter och -regler • Sikkerhetsstandarder, lokale kabeltrekkregler
stemmelser vedrørende ledningsføring säännöt ja määräy kset Om dessa instruktioner inte åtföljs kan det resul- og reguleringer
Manglende overholdelse af disse anvisninger vil Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisen seu- tera i allvarliga skador eller dödsfall. Hvis disse instruksene ikke overholdes vil dette
kunne resultere i alvorlig personskade og endda rauksena on kuolema tai vakavia vammoja. resultere i dødsfall eller alvorlige skader.
¼
FARA
døden.
¼
Risk för dödsfall på grund av elstötar. FARE
¼
VAARA

¼
(max. 1.3 A, 220 V – 240 V) (max. 0.5 A, 220 V – 240 V)
FARE Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Om enhetens klafflock är öppet är skyddsklassen Livsfare ved elektrisk støt.
RC (max. 1.5 A, 110 V – 127 V) RL (max. 0.6 A, 110 V – 127 V) Fare for dødsfald som følge af elektrisk stød. Jos läppäkansi on auki, suojausluokitusta IP20 ei IP20 inte garanterad. Hvis klaverflaten på enheten er åpent, er kaps-
Hvis nedklapningsdækslet er åbent, er beskyttel- voida taata. • När enheten är installerad ska du hålla klaff- lingsgrad IP20 ikke sikret.
sesgraden IP20 ikke sikret. • Kun laite on asennettu, pidä läppäkansi suljet- locket stängt. • Når enheten er installert, holder du det klaver-
• Hold nedklapningsdækslet lukket, når enhe- tuna. Om dessa anvisningar inte följs blir dödsfall eller flaten lukket.
den er installeret. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa allvarliga skador följden. Å ignorere denne instruksen vil medføre død eller
Såfremt disse instruktioner ikke følges, vil det føre kuolemaan tai vakaviin vammoihin. alvorlige personskader.
til dødsfald eller alvorlige kvæstelser.
Beskrivning av enheten
E Laitteeseen tutustuminen Bli kjent med enheten
Information om enheden SpaceLogic KNX Universell Dimmeraktor Master är en
SpaceLogic KNX -yleiskäyttöinen himmennys-master KNX-aktor som växlar och dimrar olika laster i 2 kanaler. SpaceLogic KNX universal dimmemaster er en KNX-ak-
D SpaceLogic KNX universel dæmpningsmaster er en on KNX-toimilaite, joka kytkee ja himmentää erilaisia tuator som kobler og dimmer forskjellige laster på 2 ka-
Du kan ansluta maximalt två påbyggnadsenheter.
F KNX aktuator, der skifter og dæmper forskellige belast- kuormia kahdella kanavalla. Möjliga tillägg: naler.
Device selection

ERR RUN

ninger på 2 kanaler. Du kan koble til maksimalt to utvidelsesenheter.


C M E1 E2 Voit yhdistää enintään kaksi laajennuslaitetta. • SpaceLogic KNX Universell Dimmeraktor Slav
Du kan maksimalt tilslutte to udvidelsesenheder. Mahdolliset laajennukset: MTN6810-0102 Mulige utvidelser:
G 1 2 3 4 Mulige udvidelser: • SpaceLogic KNX -yleiskäyttöinen himmennyslaajen- • SpaceLogic KNX Relä/Jalusi Påbyggnad MTN6805- • Spacelogic KNX universal dimmeutvidelse
B
1 2 3 4 • Spacelogic KNX universel dæmpningsudvidelse nus MTN6810-0102 0008 MTN6810-0102
Channels

MTN6810-0102 • SpaceLogic KNX -kytkin-/säleverholaajennus • SpaceLogic KNX koblings-/sjalusutvidelse


Aktorn identifierar automatiskt den anslutna lasten för
5 6 7 8 5 6 7 8 • SpaceLogic KNX kontakt/persienneudvidelse MTN6805-0008 varje kanal. MTN6805-0008
MTN6805-0008 Toimilaite tunnistaa automaattisesti kytketyn kuorman Aktuatoren registrerer den tilkoblede lasten for hver ka-
RL <> RC > RL-LED RL <> RC > RL-LED Dimmerdriftlägen:
A H Aktuatoren registrerer automatisk den tilsluttede belast- kunkin kanavan osalta. nal automatisk.
• RC-driftläge = bakkant (automatisk)
ning for hver kanal. Dimmedriftsmoduser:
Himmennyksen käyttötilat: • RL-driftläge = framkant (automatisk)
Driftsfunktioner for dæmpning: • RC-käyttötila = laskevan reunan vaihe (automaatti- • RC-driftsmodus = faseavsnitt (automatisk)
• RL-LED-driftläge = framkant (ETS)
• Driftsfunktionen RC = bagfront-fasekontrol (automa- nen) • RL-driftsmodus = ledekantfase (automatisk)
tisk) För LED-/CFL-lampor ställs RC-driftläget in automatiskt.
• RL-käyttötila = nousevan reunan vaihe (automaatti- I vissa fall måste emellertid LED-/CFL-lampor användas • RL-LED-driftsmodus = forkantfase (ETS)
• Driftsfunktionen RL = forfront-fasekontrol (automatisk) nen) i RL-LED-driftläget. Se även produktinformationen på in- For LED-er/CFL-er stilles RC-driftsmodusen inn automa-
• Driftsfunktionen RL-LED = forfront-fasekontrol (ETS) • RL-LED-käyttötila = nousevan reunan vaihe (ETS) ternet och lamptillverkarnas instruktioner. tisk. I noen tilfeller må LED-er/CFL-er imidlertid brukes
For LED'er/CFL'er indstilles driftsfunktionen for RC auto- LED-/CFL-lampuille RC-käyttötila asetetaan automaatti- med RL-LED-driftsmodusen. Les også produktinforma-
matisk. I nogle tilfælde skal LED'er/CFL'er dog anvendes sesti. Joissakin tapauksissa LED-/CFL-lamppuja on kui- Anslutningar och manöverelement sjonen på internett og instruksjonene fra lampeprodu-
i driftsfunktionen RL-LED. Læs også produktinformatio- tenkin käytettävä RL-LED-käyttötilassa. Lue myös sentene.
TH 35 (DIN EN 60715) nen på internettet og instruktionerne fra lampefabrikan- internetissä olevat tuotetiedot ja lamppuvalmistajien oh-
terne. jeet. A Klafflock Forbindelser og betjeningselementer
B Bussanslutning
Tilslutninger og betjeningselementer Liitännät ja käyttölaitteet C Servicekontakt
A Klaverflate
D Programmeringsknapp med programmerings-LED-
B Bus tilkobling
A Nedklapningsdæksel lampa
A Läppäkansi C Servicekontakt
B Bustilslutning E Lastanslutningar
B Väyläliitäntä D Programmeringsknapp med programmerings-LED
C Servicekonnektor F Funktionsknappar med LED-lampor
C Huoltoliitin E Lasttilkoblinger
CLICK huvudtryckknapp, Påbyggnad 1/Påbyggnad 2,
D Knap til programmering med programmerings-LED D Ohjelmointipainike, jossa on ohjelmoinnin LED tryckknapp handmanövrering F Funksjonsknapper med LED
E Belastningstilslutninger E Kuormaliitännät Master trykknapp, utvidelse 1/utvidelse 2
G Kanal- och funktionsknappar för kanal 1 (C1) och
F Funktionsknapper med LED'er F Toimintopainikkeet, joissa on LED-valoja kanal 2 (C2) trykknapp, manuell trykknapp
Master-trykknap, Forlængelse 1-/Forlængelse 2- Master-laitteen painike, laajennus 1- / laajennus 2 - G Kanal- og funksjonsknapper for kanal 1 (C1) og ka-
H Kommunikationsbrygga med lock
trykknap, trykknap til manuel betjening painike, käsikäytön painike nal 2 (C2)
G Kanal- og funktionsknapper til kanal 1 (C1) og kanal G Kanava- ja toimintopainikkeet kanavalle 1 (C1) ja H Link grensesnitt med hette
2 (C2) kanavalle 2 (C2)
H Forbind grænseflade med cap H Suojuksella varustettu yhdysliitäntä

GDE94915-03 12/21
GDE94915_03.fm Page 4 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

Installation og tilslutning Asennus ja liitäntä Installera och ansluta Installasjon og tilkopling


Installation Asentaminen Installera Installerer

¼ ¼ ¼ ¼
ADVARSEL VAROITUS VARNING ADVARSEL
0.2 - 4 mm ² Livsfare på grund af elektrisk stød. Enheden Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Laite Risk för dödsfall på grund av elektriska stö- Livsfare ved elektrisk støt. Apparatet kan
2x 0.2 mm² 0.2 - 4 mm² kan blive beskadiget. voi vaurioitua. tar. Apparaten kan skadas. komme til skade.
... Sikkerhedsafstanden skal overholdes i overens- Standardissa IEC 60664-1 määritettyä turvaetäi- Säkerhetsavstånd måste garanteras i enlighet Sikkerhetsmargin må garanteres i samsvar med
2x 2.5 mm² stemmelse med IEC 60664-1. Der skal være syyttä on noudatettava. 230 V:n syöttökaapelin med IEC 60664-1. Det måste finnas minst 4 mm IEC 60664-1. Det må være minst 4 mm mellom
mindst 4 mm mellem de enkelte ledere i 230 V- yksittäisten johdinten ja KNX-linjan A etäisyyden mellan de enskilda kärnorna på 230 V-försörj- de individuelle ledningene på en 230 V strømka-
forsyningskablet og KNX-linjen A. on oltava vähintään 4 mm. ningskabeln och KNX-ledningen A. bel og KNX-linje A.

230 V 230 V 230 V 230 V

4 mm 4 mm 4 mm 4 mm
A A A A

¼ ¼ ¼ ¼
ADVARSEL VAROITUS VARNING ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød. Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Risk för dödsfall på grund av elstötar. Livsfare ved elektrisk støt.
Installer kun enheder, der mindst er forsynet med Kun asennat laitteen, asenna sen lähistölle vähin- Installera endast enheter med åtminstone grund- Installer kun enheter som har minst standardiso-
grundlæggende isolering, ved siden af enheden. tään perustason eristys. läggande isolering bredvid enheten. lasjon ved siden av enheten.
max. Hvis denne instruktion ikke følges, kan det med- Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi ai- Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda Hvis du ikke følger denne instruksjonen, kan det
9 mm 5 mm 1 føre død eller alvorlige kvæstelser. heuttaa kuoleman tai vakavan vamman. till dödsfall eller allvarlig skada. føre til død eller alvorlig skade.

2 Tilslutning Yhdistäminen Ansluta Kobler til

¼ ¼ ¼ ¼
ADVARSEL VAROITUS VARNING ADVARSEL
Brandfare på grund af overbelastning. Palovaara ylikuormituksen vuoksi. Brandfara på grund av överbelastning. Brannfare på grunn av overbelastning.
KNX L1 L2 N
Den neutrale strømleder føres kun gennem en Kytke nollajohtimen kautta vain yleiskäyttöiseen Fäst öglan endast genom neutralledaren vid en Fest bare gjennom nøytrallederen til en universal
universel dæmpningsmaster eller til en universel himmennys-masteriin tai yleiskäyttöiseen him- Universell Dimmeraktor Master eller vid en Uni- dimmemaster eller til en universal dimmeutvidel-
dæmpningsudvidelse. mennyslaajennukseen. versell Dimmeraktor Slav. se.
Manglende overholdelse af denne instruktion kan Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuo- Underlåtenhet att följa denna anvisning kan leda Ignorering av instruksjonen kan medføre dødeli-
medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser. lemaan tai aiheuttaa vakavan vamman. till dödsfall eller allvarlig personskada. ge eller alvorlige personskader.

½ ½ ½ ½
FORSIGTIG HUOMIO OBS! ADVARSEL: Enheten kan komme til skade.
N
Lysdæmperen kan blive beskadiget. Laite voi vahingoittua. Apparaten kan skadas. • Bruk bare dimbare transformatorer.
L • Tilslut kun transformere, der kan dæmpes. • Kytke vain himmennettäviä muuntajia. • Anslut endast dimbara transformatorer. • Bruk kun viklede transformatorer med en last
L • Anvend kun spoletransformatorer med en ef- • Käytä ainoastaan käämitettyjä muuntajia vä- • Använd endast ringkärnetransformatorer med på minst 30% av den nominelle lasten.
fekt på mindst 30 % af den nominelle effekt. hintään kuormituksella, joka on 30 % nimellis- en last på minst 30 % av den nominella lasten. • Ikke koble en kombinasjon av kapasitiv og in-
• Tilslut ikke en kombination af kapacitive og in- kuormasta. • Anslut inte en kombination av kapacitiva och in- duktiv last til én kanal.
duktive belastninger til samme kanal. • Älä kytke kapasitiivisten ja induktiivisten kuor- duktiva laster till samma kanal. • Ikke koble en last elektrisk parallelt med flere
• Tilslut ikke en belastning elektrisk parallelt med mien yhdistelmää yhteen kanavaan. • Anslut inte en last elektriskt parallellt med flera kanaler.
N
flere kanaler. • Älä kytke kuormaa sähköisesti rinnakkain usei- kanaler. • Ikke dim stikkontakter.
L • Stikdåser må ikke dæmpes. den kanavien kanssa. • Dimma inte uttag.
• Älä himmennä pistorasioita. Tester
L
Test Test
Testaus
1 Aktiver overstyringsbytte
1 Aktivér overstyring af kontakt 1 Aktivera förbikoppling 2 Velg kanal med tilkoblet last
2 Vælg kanal med tilsluttet belastning 1 Aktivoi ohituksen kytkentä 2 Välj kanal med ansluten last LED-indikatorene for de valgte funksjonsknappene ly-
LED'er for de valgte funktionsknapper lyser op. Den til- 2 Valitse kanava, johon kuorma on liitetty LED-lamporna på de valda funktionsknapparna tänds. ser. Den tilkoblede lasten slås på.
sluttede belastning er tændt. Valittujen toimintopainikkeiden LED-valot syttyvät. Liitet- Den anslutna lasten kopplas till.
ty kuorma on kytketty päälle. Tekniske data
Device selection

ERR RUN

1 Tekniske data Tekniska data


M E1 E2 Tekniset tiedot Forsyningsspenning: KNX-buss
Forsyningsspænding: KNX-bus Försörjningsspänning: KNX-buss Master: ca. 7.5 mA
Master: ca. 7.5 mA Syöttöjännite: KNX-väylä Master ca 7.5 mA Master + 1 utvidelse: ca. 10 mA
1 2 3 4 Master + 1 udvidelse: ca. 10 mA Master: noin 7,5 mA Master + 1 tillägg: ca 10 mA Master + 2 utvidelser: ca. 12,5 mA
Channels

Master + 2 udvidelser: ca. 12,5 mA Master + 1 laajennus: noin 10 mA Master + 2 tillägg: ca 12,5 mA Isolasjon: Beskyttelsesskille mellom
2 Isolering: Beskyttende adskillelse mel- Master + 2 laajennusta: noin 12,5 mA Isolering: Skyddsseparation mellan buss og nettspenning
5 6 7 8 lem bus og netspænding Eristys: väylän ja verkkojännitteen vä- bussen och nätspänningen Effekttap: <6W
Effekttab: <6 W linen suojaava erotus Effektförlust: <6W KNX-medium: TP1-256
KNX-medie: TP1-256 Sähköhäviö: <6W KNX-medium: TP1-256 Antall kanaler: 2 (tilkobling til forskjellige fa-
Antal kanaler: 2 (Tilslutning til forskellige fa- KNX-väline: TP1-256 Antal kanaler: 2 (anslutning till olika möjliga ser mulig)
ser muligt) Kanavien määrä: 2 (liitäntä eri vaiheisiin mah- faser) Nominell spenning: AC 110-240 V, 50/60 Hz
Nominel spænding: AC 110-240 V, 50/60 Hz dollinen) Märkspänning: 110–240 V AC, 50/60 Hz Nominell strøm:
Nominel effekt: Nimellisjännite: AC 110–240 V, 50/60 Hz Märkeffekt:
[%] Nimellisteho: Sikring: maks. 16 A miniautomatsik-
Sikring: maks. 16 A miniatureafbryder Säkring: max. 16 A Miniatyrkretsbryta- ring
100 %
Lysdæmpertype: 3-leder Sulake: enintään 16 A pienoiskatkai- re Dimmertype: 3-leder
85 %
Omgivelser: sija Dimmertyp: 3-trådig Omgivelser:
75 %
% Driftstemperatur: -5 °C ... til +55 °C Himmentimen tyyppi: 3-johdin Miljö Temperatur i drift: -5 °C ... +55 °C
45
Ympäristö Temperatur i drift: -5 °C ... +55 °C
Maks. fugtighed: 93 %, ingen kondensering Maks. fuktighet: 93 %, ingen kondens
Lämpötila käytössä: -5 °C ... +55 °C
10
%
Installationshøjde: Op til 2000 m over havets Max. luftfuktighet: 93 %, utan kondensation Installasjonshøyde: Opp til 2000 m over havet
0% overflade Enimmäiskosteus: 93 %, ei kosteuden tiivisty- Installationshöjd: Upp till 2 000 m över havet Beskyttelser: Elektronisk lastdeteksjon,
Beskyttelse: Elektronisk belastningsregi- mistä Skydd: Elektronisk lastdetektering, kortdeteksjon, overbelast-
[°C] strering, kortslutningsregi- Asennuskorkeus: enintään 2 000 m merenpin- kortslutnings-, överlastdetek- ningsdeteksjon
strering, nan yläpuolelle tering Motstandsdyktighet mot
overbelastningsregistrering Suojatoiminnot: Sähkökuorman tunnistus, oi- Motståndskraft mot brand brann og varme: Glødetrådtest iht. IEC 60695
[%] Brand- og varmebestan- Glødetrådstest i henhold til kosulun tunnistus, ylikuor- och värme: Glödtrådstest enligt IEC Tilkoblingsklemmer:
dighed: IEC 60695 man tunnistus 60695 KNX: Busstilkoblingsklemme
100 %
Tilslutningsterminaler: Palonkestävyys ja läm- Hehkulankatesti standardin Anslutningsklämmor Nettstrøm 8-Gangs skruterminal
85 %
KNX: Bustilslutningsterminal mönsieto: IEC 60695 mukaisesti KNX: Bussklämma
RL Apparatbredde: 4 moduler = ca. 72 mm
Net: 8-kanals skrueterminal Liitäntäpäätteet Nätström: 8-kanalers skruvklämma
40 % Enhedens bredde: 4 moduler = ca. 72 mm KNX: väyläliitäntäpääte Enhetens bredd: 4 moduler = ca 72 mm Ikke kast apparatet i det vanlige hushold-
Verkkojännite: 8-osainen ruuviliitin ningsavfallet, men lever det på et offentlig inn-
RC Bortskaf enheden separat fra husholdnings- Laitteen leveys: 4 moduulia = n. 72 mm Återvinn utrustningen separat från hushålls- samlingssted. Profesjonell gjenvinning
0%
affaldet på et officielt deponeringssted. Pro- avfallet vid ett officiellt uppsamlingsställe. beskytter mennesker og miljø mot mulige ne-
fessionelt genbrug beskytter personer og Toimita laite kotitalousjätteistä erotettuna vi- Professionell återvinning skyddar människor gative effekter.
[°C] miljøet mod potentielle negative effekter. ralliseen jätteiden vastaanottopisteeseen. och miljö mot de negativa effekter som kan
Ammattimainen kierrätys suojelee ihmisiä ja uppstå. Schneider Electric Industries SAS
ympäristöä mahdollisesti haitallisilta vaiku-
Schneider Electric Industries SAS tuksilta. Schneider Electric Industries SAS Ta kontakt med kundesenteret i ditt land hvis du har tek-
niske spørsmål.
Kontakt kundeservicecentret i dit land, hvis du har te-
Schneider Electric Industries SAS Kontakta kundservicecentret i ditt land om du har några se.com/contact
kniske spørgsmål.

GDE94915-03 12/21
tekniska frågor.
se.com/contact Voit esittää teknisiä kysymyksiä maakohtaiseen asiakas- se.com/contact
palveluun.
se.com/contact
GDE94915_03.fm Page 5 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

Maestro de regulación universal Master Dimmer Universal Κύρια μονάδα Universal dimmer SpaceLogic KNX 通用调光主模块
Maestro de regulación universal SpaceLogic KNXMTN6710-0102© Schneider-Electric 2014GDE94915-0312/21

es pt es pt el zh
SpaceLogic KNX SpaceLogic KNX SpaceLogic KNX
el zh

SpaceLogic KNX Acerca de este documento Acerca deste documento Σχετικά με αυτό το έγγραφο 关于本文件
Universal Dimming Master En este documento encontrará toda la información ne- Pode encontrar neste documento todas as informações Σε αυτό το έγγραφο μπορείτε να βρείτε όλες τις πλη- 您可以在本文档中找到安全安装所需的所有信息。
cesaria para una instalación segura. necessárias para uma instalação segura. ροφορίες που απαιτούνται για την ασφαλή εγκατάστα-
请通过互联网查看更多详细产品信息 -> 见二
Encontrará información más detallada del Estão disponíveis informações mais detalha- ση.
维码。
producto en internet -> véase el código QR. das sobre o produto na Internet -> Consulte Περισσότερες λεπτομερείς πληροφορίες
o código QR. για το προϊόν διατίθενται στο διαδίκτυο ->
βλέπε κώδικα QR.
为了您的安全
Por su seguridad Para a sua segurança
Για τη δική σας ασφάλεια
¼
危险

¼ ¼
MTN6710-0102 http://go2se.com/ref=MTN6710-0102 PELIGRO PERIGO 触电、爆炸或电弧闪光危险

¼
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EX- PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO ΚΙΝΔΥΝΟΣ
必须由熟练的专业人员进行安全电气安装。熟练
PLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO OU ARCO ELÉTRICO ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΕΚΡΗΞΗΣ Ή
的专业人员必须证实在以下领域拥有渊博的知
ΛΑΜΨΗΣ ΤΟΞΟΥ
Solo profesionales especializados deben llevar a A instalação elétrica segura deve realizar-se ape- 识:
cabo una instalación eléctrica segura. Los profe- nas por profissionais especializados. Os profis- Η ασφαλής ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να • 连接设备网络
sionales especializados deben demostrar un am- sionais especializados devem provar que γίνεται μόνο από ειδικευμένους ηλεκτρολό-
• 连接多个电气设备
plio conocimiento en las siguientes áreas: possuem conhecimentos aprofundados nas se- γους. Οι ειδικευμένοι ηλεκτρολόγοι πρέπει να
guintes áreas: έχουν ειδικευμένες γνώσεις στους εξής τομείς: • 电缆的敷设
• Conexión a redes de instalación
• Ligação a redes de instalação • Σύνδεση σε δίκτυα εγκαταστάσεων • 连接和建立 KNX 网络
• Conexión de varios dispositivos eléctricos
• Ligação de vários dispositivos elétricos • Σύνδεση πολλών ηλεκτρικών συσκευών • 安全标准、本地布线规则和规定
• Tendido de cables eléctricos
• Instalação de cabos elétricos • Τοποθέτηση ηλεκτρικών καλωδίων 如不遵守这些说明将导致死亡或严重人身伤害。
• Normas de seguridad, normativas y reglamen-

¼
tos sobre cableado • Ligação e conexão de redes KNX • Σύνδεση και διαμόρφωση δικτύων KNX 危险
触电致死风险。
El incumplimiento de estas instrucciones puede • Normas de segurança, regulamentos e regras • Πρότυπα ασφαλείας, τοπικοί κανόνες και κα-
causar la muerte o lesiones graves. de cablagem locais νονισμοί καλωδιώσεων 如果设备活动盖打开,则无法确保 IP20 防护等
级。

¼
PELIGRO O incumprimento destas instruções tem como Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει
Peligro de muerte por descarga eléctrica. consequências a morte ou ferimentos graves. ως αποτέλεσμα θανατηφόρους ή σοβαρούς • 安装设备时,请保持活动盖关闭。
τραυματισμούς. 如果不遵守这些说明,可能导致死亡或严重伤
¼
(max. 1.3 A, 220 V – 240 V) (max. 0.5 A, 220 V – 240 V)
Si la tapa abatible del dispositivo está abierta, no PERIGO
害。
¼
RC (max. 1.5 A, 110 V – 127 V) RL (max. 0.6 A, 110 V – 127 V) se garantiza el grado de protección IP20. Risco de morte por choque elétrico. ΚΙΝΔΥΝΟΣ
• Cuando el dispositivo esté instalado, mantener Se a tampa da alça do dispositivo estiver aberta, Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία.
la tapa abatible cerrada. a proteção IP20 não é garantida. Αν το καπάκι θύρας της συσκευής είναι ανοιχτό, 了解设备
El incumplimiento de estas instrucciones causará • Quando o dispositivo estiver instalado, mante- η ονομαστική τιμή λειτουργίας προστασίας IP20
δεν είναι εξασφαλισμένη. SpaceLogic KNX 通用调光主模块是一种 KNX 执行器,
la muerte o lesiones graves. nha a tampa da alça fechada.
用于开关和调节 2 个通道上的各种负载。
O incumprimento destas instruções tem como • Όταν η συσκευή είναι εγκατεστημένη, κρατά-
τε κλειστό το καπάκι θύρας. 您最多可连接两个扩展装置。
Información sobre el dispositivo consequências a morte ou ferimentos graves.
可能的扩展:
E Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει
El maestro de regulación universal SpaceLogic KNX es ως αποτέλεσμα θανατηφόρους ή σοβαρούς • SpaceLogic KNX 通用调光扩展模块 MTN6810-0102
un actuador KNX que conmuta y regula varias cargas en
Conhecer o dispositivo
τραυματισμούς. • SpaceLogic KNX 交换机 / 仪表扩展模块 MTN6805-
D 2 canales. O Master Dimmer Universal SpaceLogic KNX é um atua- 0008
F Se puede conectar un máximo de dos dispositivos de dor KNX que comutará e regulará várias cargas em 2 ca- Εξοικείωση με τη συσκευή 执行器自动检测每个通道的连接负载。
Device selection

ERR RUN

C extensión. nais.
M E1 E2 调光操作模式:
Posibles extensiones: Pode ligar no máximo dois dispositivos de extensão. Η κύρια μονάδα Universal dimmer SpaceLogic KNX εί-
• RC 操作模式 = 后沿相位 (自动)
G 1 2 3 4 • Extensión de regulación universal Spacelogic KNX Extensões possíveis: ναι ένας ενεργοποιητής KNX που εναλλάσσει και ρυθ-
B μίζει ροοστατικά διαφόρα φορτία σε 2 κανάλια. • RL 操作模式 = 前沿相位 (自动)
1 2 3 4 MTN6810-0102 • Extensão Dimmer Universal SpaceLogic KNX
• RL-LED 操作模式 = 前沿相位 (ETS)
Channels

• Extensión de conmutador/persiana SpaceLogic KNX MTN6810-0102 Μπορείτε να συνδέσετε μέχρι δύο συσκευές επέκτα-

5 6 7 8 5 6 7 8 MTN6805-0008 • Extensão Saída binária/oculta SpaceLogic KNX


σης. 对于 LED/CFL,会自动设置 RC 操作模式。但是,在某
Πιθανές επεκτάσεις: 些情况下,LED/CFL 必须使用 RL-LED 操作模式进行操
El actuador detecta automáticamente la carga conecta- MTN6805-0008
RL <> RC > RL-LED RL <> RC > RL-LED
• Επέκταση Universal dimmer SpaceLogic KNX 作。另请参阅互联网上的产品信息和灯具制造商的说
A H da para cada canal. O atuador deteta automaticamente a carga conectada
MTN6810-0102 明。
Modos de funcionamiento de regulación: para cada canal.
• Διακόπτης SpaceLogic KNX/επέκταση περσίδων
• Modo de funcionamiento RC = corte de fase ascen- Modos de operação de regulação: 连接和操作元件
MTN6805-0008
dente (automático) • modo de operação RC = fase descendente (automá-
Ο ενεργοποιητής ανιχνεύει αυτόματα το συνδεδεμένο
• Modo de funcionamiento RL = corte de fase descen- tico)
φορτίο για κάθε κανάλι.
dente (automático) • modo de operação RL = fase ascendente (automáti- A 活动盖
Λειτουργίες ροοστατικής ρύθμισης: B 总线连接
• Modo de funcionamiento RL-LED = corte de fase des- co)
cendente (ETS) • Τρόπος λειτουργίας RC = φάση με αποκοπή του τέ- C 维修接头
• Modo de operação RL-LED = fase ascendente (ETS)
λους της κυματομορφής (αυτόματα)
Para los LED/CFL, el modo de funcionamiento RC se Para LED/CFL, o modo de operação RC é automatica- D 带编程 LED 的编程按钮
ajusta automáticamente. Sin embargo, en algunos ca- • Τρόπος λειτουργίας RL = φάση με αποκοπή της αρ-
mente definido. No entanto, em alguns casos, os LED/ E 负载连接
TH 35 (DIN EN 60715) sos, los LED/CFL deben operarse con el modo de fun- χής της κυματομορφής (αυτόματα)
CFL devem ser operados com o modo de operação RL- F 带 LED 指示灯的功能按钮
cionamiento RL-LED. Lea también la información del LED. Leia também as informações do produto na Inter- • Τρόπος λειτουργίας RL-LED = φάση με αποκοπή της
主模块按钮,扩展模块 1/ 扩展模块 2 按钮,手动按
producto en Internet y las instrucciones de los fabrican- net e as instruções dos fabricantes de lâmpadas. αρχής της κυματομορφής (ETS)

tes de lámparas. Για λαμπτήρες LED/CFL, επιλέγεται αυτόματα ο τρό-
G 通道 1 (C1) 和通道 2 (C2) 的通道和功能按钮
Ligações e elementos de operação πος λειτουργίας RC. Σε ορισμένες περιπτώσεις, ωστό-
Conexiones y elementos de mando σο, οι λαμπτήρες LED/CFL πρέπει να λειτουργούν με H 带封盖的链路接口
τον τρόπο λειτουργίας RL-LED. Διαβάστε επίσης τις
A Tampa da alça πληροφορίες του προϊόντος στο διαδίκτυο και τις οδη-
A Tapa abatible γίες των κατασκευαστών του λαμπτήρα.
B Ligação de bus
CLICK B Conexión de bus
C Conector de assistência
C Conector de servicio Συνδέσεις και στοιχεία χειρισμού
D Botão de programação com LED de programação
D Botón de programación con LED de programación
E Ligações de carga
E Conexiones de carga A Καπάκι θύρας
F Botões de função com LED
F Botones de funcionamiento con LED Botão de pressão principal, Botão de pressão de B Σύνδεση διαύλου
pulsador maestro, extensión 1/extensión 2 pulsa- extensão 1/extensão 2, Botão de pressão manual C Βύσμα service
dor, pulsador manual
G Botões de canal e função para canal 1 (C1) e canal D Μπουτόν προγραμματισμού με LED
G Botones de canal y función para el canal 1 (C1) y el 2 (C2)
canal 2 (C2) E Σύνδεση φορτίων
H Interface de ligação com tampa
H Interfaz de Link con tapa F Μπουτόν λειτουργίας με LED
κύριο μπουτόν, μπουτόν επέκτασης 1/Επέκτασης
2, χειροκίνητο μπουτόν
G Μπουτόν λειτουργίας και καναλιού για το κανάλι 1
(C1) και το κανάλι 2 (C2)
H Διεπαφή σύνδεσης με καπάκι

GDE94915-03 12/21
GDE94915_03.fm Page 6 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

Instalación y conexión Instalação e ligação Εγκατάσταση και σύνδεση 安装和连接


Instalación A instalar Γίνεται εγκατάσταση 安装

¼ ¼
ADVERTENCIA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
¼
AVISO
¼
警告
0.2 - 4 mm ² Peligro de muerte por descarga eléctrica. El Perigo de morte devido a choque elétrico. O Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία. Η
触电致死的风险。设备可能损坏。
dispositivo puede sufrir daños. συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά.
2x 0.2 mm² 0.2 - 4 mm² dispositivo pode ser danificado. 必须根据 IEC 60664-1 保证安全间隙。230 V 电
Se ha de respetar la distancia de seguridad esti- Πρέπει να διασφαλίζεται το διάκενο ασφαλείας
... A distância de segurança deve ser garantida de κατά IEC 60664-1. Πρέπει να υπάρχει απόσταση 源电缆的各个内核与 KNX 线 A 之间必须至少有
2x 2.5 mm² pulada en IEC 60664-1. Debe haber un mínimo acordo com IEC 60664-1. Deve haver, pelo me- 4 mm。
τουλάχιστον 4 mm μεταξύ των μεμονωμένων
de 4 mm entre los distintos conductores del cable nos, 4 mm entre os núcleos individuais do cabo πυρήνων του καλωδίου τροφοδοσίας 230 V και
de alimentación de 230 V y la línea A KNX. de alimentação de 230 V e a linha KNX A. της γραμμής KNX A.
230 V

230 V 230 V 4 mm
230 V
A
4 mm 4 mm 4 mm
A A A

¼
警告

¼
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
触电致死的风险。
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία.
¼
ADVERTENCIA
¼
AVISO 仅在设备旁安装至少具有基本绝缘的设备。
Peligro de muerte por descarga eléctrica. Τοποθετείτε μόνο συσκευές με τουλάχιστον βα-
Risco de morte por choque elétrico σική μόνωση δίπλα στη συσκευή. 不遵守此说明可能会导致死亡或严重受伤。
Instale únicamente los dispositivos con al menos Instale apenas dispositivos com, pelo menos, Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να οδη-
un aislamiento básico junto al dispositivo. isolamento básico junto ao dispositivo. γήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. 连接
La inobservancia de estas instrucciones puede A não observação desta instrução pode resultar
max.
provocar la muerte o lesiones graves. em morte ou ferimentos graves. Γίνεται σύνδεση
9 mm 5 mm 1
Conexión
¼
A ligar 警告
2
过载可能引起火灾。

¼
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω υπερφόρτωσης. 仅通过中性导线与通用调光主模块或通用调光扩
Να κλείνετε το κύκλωμα σε μια κύρια μονάδα
¼
ADVERTENCIA 展模块形成回路。

¼
AVISO Universal dimmer ή σε επέκταση Universal
Peligro de incendio por sobrecarga. 不遵守本说明可能导致死亡或严重人身伤害。
Perigo de incêndio devido a sobrecarga. dimmer μόνο μέσω του ουδέτερου αγωγού.
KNX Circuito solamente por el conductor neutro hacia

½
L1 L2 N Somente circuito através do condutor neutro a Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να έχει 注意
un maestro de regulación universal o a una exten-
um Master Dimmer Universal ou a uma Extensão ως αποτέλεσμα θανατηφόρο ή σοβαρό τραυμα- 设备可能损坏。
sión de regulación universal.
Dimmer Universal. τισμό. • 仅连接可调光变压器。
Si no se tienen en cuenta estas instrucciones po-

½
A não observância destas instruções pode resul- ΠΡΟΣΟΧΗ • 仅使用负载至少为标称负载 30% 的绕线变压
drían producirse lesiones graves o incluso la
tar em morte ou ferimentos graves. Η συσκευή ίσως πάθει ζημιά. 器。
muerte.
• Να συνδέετε μόνο ροοστατικούς μετασχημα-
½
CUIDADO • 请勿将电容式和电感式负载的组合连接到一个
½
ATENCIÓN τιστές.
N O dispositivo pode danificar-se. 通道。
El dispositivo puede sufrir daños. • Χρησιμοποιείτε μόνο μετασχηματιστές περιέ-
• Ligue apenas transformadores reguláveis. • 请勿将负载与多个通道电气并联。
L • Conecte solo los transformadores regulables. λιξης με φορτίο τουλάχιστον 30% του ονομα-
• Solamente pueden utilizarse transformadores • Utilize transformadores de enrolamento ape- στικού φορτίου. • 请勿给插座调光。
L
que presenten una carga equivalente a, como nas com uma carga de, pelo menos, 30 % da • Μη συνδέετε χωρητικά και επαγωγικά φορτία
mínimo, el 30% de la carga nominal. carga nominal. συγχρόνως σε ένα κανάλι. 测试
• No conectar una combinación de cargas capa- • Não conectar combinações de cargas capaci- • Μη συνδέετε ηλεκτρικά ένα φορτίο παράλλη-
citivas e inductivas a un canal. tivas e indutivas a um canal. λα σε πολλά κανάλια.
1 激活覆盖切换
N • No conecte una carga eléctricamente en para- • Não conecte uma carga eletricamente em pa- • Μη χρησιμοποιείτε ροοστάτες στις πρίζες.
lelo a varios canales. Δοκιμή 2 选择带装接负载的信道
ralelo a vários canais.
L • No regule las tomas de salida. 所选功能按钮 LED 指示灯亮起。装接负载打开。
• Não regule as tomadas.
L Prueba
1 Ενεργοποιήστε την παράκαμψη μεταγωγής
Teste 技术数据
2 Επιλέξτε κανάλι με συνδεδεμένο φορτίο
1 Activar conmutación con anticipación manual Η λυχνία LED των επιλεγμένων πλήκτρων λειτουργίας 电源电压: KNX 总线
2 Seleccionar canal con carga conectada 1 Ativar comutação com função manual ανάβει. Το συνδεδεμένο φορτίο ενεργοποιείται. 主模块: 约 7.5 mA
Los LED de los botones de funcionamiento selecciona- 2 Selecionar canal com carga conectada 主模块 + 1 扩展: 约 10 mA
dos se iluminan. La carga conectada está conectada. Os LED dos botões de função selecionados acendem- Τεχνικά δεδομένα 主模块 + 2 扩展: 约 12.5 mA
se. A carga conectada está ligada. 绝缘: 总线与主电源电压之间的保
Device selection

ERR RUN
Datos técnicos Τάση τροφοδοσίας: Δίαυλος KNX 护性隔离
1 Informação técnica Master: περ. 7.5 mA 功率损耗: <6W
M E1 E2
Tensión de alimentación: Bus KNX Master + 1 επέκταση: περ. 10 mA KNX 介质: TP1-256
Maestro: aprox. 7.5 mA Tensão de alimentação: Bus KNX Master + 2 επεκτάσεις: περ. 12,5 mA 通道数: 2 (可连接到不同相位)
Maestro + 1 extensión: aprox. 10 mA Master: aprox. 7,5 mA Μόνωση: Προστατευτικός διαχωρι- 标称电压: AC 110-240 V,50/60 Hz
1 2 3 4 Master + 1 Extensão: aprox. 10 mA σμός μεταξύ του διαύλου και
Maestro + 2 extensio-
Channels

标称功率:
2 nes: aprox. 12,5 mA Master + 2 Extensões: aprox. 12,5 mA της τάσης τροφοδοσίας
Aislamiento: Separación de protección en- Isolamento: Separação protetora entre o Διάχυση ισχύος: <6 W
5 6 7 8 保险丝: 最大电流为 16A 的小型断路
tre el bus y la tensión de ali- bus e a tensão de rede Μέσο KNX: TP1-256 器
mentación Dissipação de energia: <6W Σύνολο καναλιών: 2 (Σύνδεση με διάφορες δυ- 调光器类型: 3线
Disipación de energía: <6W Suporte KNX: TP1-256 νατές φάσεις) 环境
KNX medio: TP1-256 Número de canais: 2 (Conexão a diferentes fa- Ονομαστική τάση: AC 110-240 V, 50/60 Hz 工作温度: -5 °C ...+55 °C
Número de canales: 2 (posibilidad de conexión a ses possível) Ονομαστική ισχύς:
diferentes fases) Tensão nominal: CA 110 - 240 V, 50/60 Hz 最大湿度: 93%,无冷凝
Tensión nominal: CA 110-240 V, 50/60 Hz Potência nominal: Ασφάλεια: max. Μικροσκοπικός διακό- 安装高度: 高至海平面以上 2000 米
[%]
Potencia nominal: πτης κυκλώματος 16 A 防护: 电子负载检测、短路检测、
100 % Fusão: Disjuntor miniatura máx. 16 A Τύπος ροοστάτη: 3-καλωδίων 过载检测
85 % Fusibles: interruptor automático en mi- Tipo de regulador: 3 fios Περιβάλλον 耐火性和耐热性: 根据 IEC 60695 标准进行灼
niatura de máx. 16 A 热丝测试
75 % Ambiente Θερμοκρασία λειτουρ- -5 °C ... +55°C
%
Tipo de regulación: 3 cables γίας: 连接端口:
45 Temperatura em fun- -5 °C ... +55 °C
Entorno cionamento: Μέγιστη υγρασία: 93%, χωρίς υγροποίηση KNX: 总线连接端子
10
%
Temperatura en funcio- -5 °C ... +55 °C Humidade máx.: 93 %, sem condensação Ύψος εγκατάστασης: Μέχρι 2000 m πάνω από τη 市电: 8 位螺钉端子
0% namiento: Altura de instalação: Até 2000 m acima do nível do στάθμη της θάλασσας 设备宽度: 4 个模块 = 约 72 mm
Humedad máx.: 93 %, sin condensación mar Προστασίες: Ηλεκτρονική ανίχνευση
在官方指定的回收点按照非生活垃圾对设备
[°C] Altura de instalación: Hasta 2000 m sobre el nivel Proteções: Deteção de carga eletrónica, φορτίου, ανίχνευση βραχυ-
分别进行废物处理。 专业回收可保护人及环
del mar Deteção curta, Deteção de κυκλώματος, ανίχνευση
境不受潜在的负面影响。
Protecciones: Detección de la carga eléctri- sobrecarga υπερφόρτωσης
[%] ca, detección de cortocircui- Resistência ao fogo e ao Ensaio do fio incandescente Αντοχή στη φωτιά και Μέθοδος δοκιμής με πυρα-
tos, detección de sobrecarga calor: de acordo com a norma IEC στη θερμότητα: κτωμένο σύρμα σύμφωνα με
100 %
Resistencia al fuego y al Ensayo del hilo incandescen- 60695 το IEC 60695 施耐德电子工业有限公司
85 %
calor: te según IEC 60695 Terminais de ligação Ακροδέκτες σύνδεσης
RL KNX: Ακροδέκτης σύνδεσης διαύ-
如果有技术上的问题,请与您所在国家的客户服务中心
Bornes de conexión KNX: Terminal de ligação do bus 联系。
40 % KNX: Terminal de conexión del bus Rede elétrica: Terminal de parafuso de 8 en- λου
Ηλεκ. τροφοδοσία: Βιδωτοί ακροδέκτες 8 συ- se.com/contact
Alimentación: Borne a tornillo de 8 elemen- tradas
RC tos Largura do dispositivo: 4 módulos = aprox. 72 mm στοιχιών
0%
Ancho del dispositivo: 4 módulos = aprox. 72 mm Πλάτος συσκευής: 4 μονάδες = περίπου 72 mm
Separar o dispositivo do restante lixo domés-
[°C] Elimine el dispositivo separado de la basura tico colocando-o num ponto de recolha ofi- Η απόσυρση της συσκευής γίνεται σε ένα
doméstica en los puntos de recogida oficia- cial. A reciclagem profissional protege o επίσημο σημείο συλλογής και όχι μαζί με τα
les. El reciclado profesional protege a las per- ambiente e as pessoas de possíveis efeitos οικιακά απορρίμματα. Η σωστή ανακύκλω-
sonas y al medio ambiente de posibles ση προστατεύει τους ανθρώπους και το πε-
prejudiciais.
efectos negativos. ριβάλλον από πιθανές αρνητικές
επιπτώσεις.
Schneider Electric Industries SAS

GDE94915-03 12/21
Schneider Electric Industries SAS
Para perguntas técnicas, queira contactar o Centro de Schneider Electric Industries SAS
Si tiene consultas técnicas, llame al servicio de atención Atendimento ao Cliente do seu país. Εάν έχετε τεχνικές ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το
comercial de su país.
se.com/contact Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας.
se.com/contact se.com/contact
GDE94915_03.fm Page 7 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

SpaceLogic KNX Uniwersalny Master universal de reglare a SpaceLogicKNX Главное универсальное


SpaceLogic KNX Uniwersalny aktor ściemniającyMTN6710-0102© Schneider-Electric 2014GDE94915-0312/21

pl ro pl ro hu ru
aktor ściemniający intensităţii SpaceLogic KNX univ.fényerőszab. Főmodul устройство диммирования
hu ru SpaceLogic KNX

SpaceLogic KNX Informacje o tym dokumencie Despre acest document A dokumentumról Об этом документе
Universal Dimming Master W tym dokumencie można znaleźć wszystkie informacje Puteţi găsi în acest document toate informaţiile necesare A biztonságos telepítéshez szükséges összes informá- В этом документе содержится вся информация, не-
wymagane do bezpiecznej instalacji. pentru instalarea în siguranţă. ció megtalálható ebben a dokumentumban. обходимая для безопасной установки.
Więcej informacji na temat produktów do- Pe internet sunt disponibile informaţii supli- Részletesebb termékinformáció található az Более подробную информацию об изде-
stępnych jest w Internecie -> Zobacz kod mentare detaliate despre produs -> vezi co- interneten -> lásd a QR kódot. лии можно найти в интернете -> см. QR-
QR. dul QR. код.

Zachowanie bezpieczeństwa Pentru siguranţa dumneavoastră Az Ön biztonsága érdekében Техника безопасности

¼ ¼ ¼
UWAGA PERICOL DE ELECTROCUTARE, EXPLOZIE VIGYÁZAT
¼
MTN6710-0102 http://go2se.com/ref=MTN6710-0102 ОПАСНО
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ- SAU FORMARE DE ARC ELECTRIC ÁRAMÜTÉS, ROBBANÁS VAGY VILLAMOS ÍV ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ-
DEM, WYSTĄPIENIA EKSPLOZJI LUB ŁUKU VESZÉLYE СКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ДУГОВОГО
Instalarea electrică în condiţii de siguranţă se va
ELEKTRYCZNEGO ПРОБОЯ
executa doar de personal calificat. Personalul ca- A biztonságos villamos telepítés kizárólag kép-
Montaż może być wykonywany w sposób bez- lificat trebuie să dispună de cunoștinţe aprofun- zett szakemberek által hajtható végre. A képzett Установка электрооборудования должна вы-
pieczny jedynie przez wykwalifikowanych pra- date în următoarele domenii: szakembereknek bizonyítaniuk kell, hogy rendel- полняться только квалифицированными
cowników. Kwalifikowani pracownicy powinni • Conectarea reţla reţelele electrice keznek alapvető ismeretekkel a következő terüle- специалистами с соблюдением правил техни-
wykazywać się dokładną znajomością w nastę- teken: ки безопасности. Квалифицированные
• Conectarea mai multor dispozitive electrice
pujących dziedzinach: • szerelőhálózatokhoz történő csatlakoztatás специалисты должны иметь подтвержденную
• Montarea cablurilor electrice
• Wykonywanie podłączeń do sieci instalacyj- • több villamos készülék csatlakoztatása квалификацию в следующих областях:
nych • Conectarea şi realizarea reţelelor KNX
• villamos vezetékek fektetése • подключение к электрическим сетям;
• Łączenie kilku urządzeń elektrycznych • Norme de siguranţă, normele și regulamentele
• KNX-hálózatok csatlakoztatása és létrehozása • соединение электрических устройств;
locale de cablare
• Montaż okablowania elektrycznego • прокладка электрических кабелей;
Nerespectarea acestor instrucţiuni, poate duce la • biztonsági szabványok, helyi huzalozási előírá-
• Łączenie i tworzenie sieci KNX sok és rendeletek • подключение и наладка сетей KNX.
moarte sau provocarea unor leziuni grave.
• Normy bezpieczeństwa, miejscowe przepisy i Az említett utasítások figyelmen kívül hagyása • правила техники безопасности, местные
¼
PERICOL
zasady dotyczące okablowania halált vagy súlyos sérülést von maga után. нормы и правила электромонтажа.
Pericol de moarte prin electrocutare.
Niestosowanie się do tych zaleceń może dopro- Несоблюдение этих указаний приводит к
¼
(max. 1.3 A, 220 V – 240 V) (max. 0.5 A, 220 V – 240 V) În cazul în care capacul de clapetă al dispozitivu- VESZÉLY
wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Halálos áramütés veszélye. смерти или серьезным травмам.
RC (max. 1.5 A, 110 V – 127 V) RL (max. 0.6 A, 110 V – 127 V) lui este deschis, gradul de protecţie IP20 nu este

¼
NIEBEZPIECZEŃSTWO
¼
asigurat. Ha a készülék csappantyú fedele nyitott, akkor az ОПАСНОСТЬ
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem elek- IP20 védettségi fokozat nem biztosított. Риск смерти от удара электрическим то-
• Atunci când dispozitivul este instalat, ţineţi ca-
trycznym. ком.
pacul de clapetă închis. • Ha a készülék telepítve van, tartsa zárva a
Jeśli pokrywa złączy urządzenia jest otwarta, nie csappantyú fedelet. Если откидная крышка устройства открыта,
Nerespectarea acestor instrucţiuni va duce la de-
jest zapewniony stopień ochrony IP20. то степень защиты IP20 не гарантируется.
ces sau vătămare gravă. Az említett utasítások figyelmen kívül hagyása
• Po zainstalowaniu urządzenia pokrywa złączy halált vagy súlyos sérülést okozhat. • После установки устройства держите от-
powinna być zamknięta. кидную крышку закрытой.
E Familiarizarea cu dispozitivul
Brak zastosowania się do tych zaleceń może do- Несоблюдение этих инструкций приведет к
Az eszköz ismertetése
prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Masterul universal de reglare a intensităţii SpaceLogic смерти или серьезным травмам.
D KNX este un actuator KNX care comută și reglează in- A SpaceLogic KNX univerzális fényerő-szabályozó mas-
Opis urządzenia tensitatea a diverse sarcini pe 2 canale. ter egy KNX aktor, amely két csatornán kapcsolja be és
F Ознакомление с устройством
Device selection

ERR RUN

C Puteţi conecta maximum două dispozitive de extensie. szabályozza a különböző terheléseket.


M E1 E2 SpaceLogic KNX Uniwersalny aktor ściemniający to ak- Extensii posibile: Legfeljebb két bővítőeszközt csatlakoztathat. Главное универсальное устройство диммирования
G 1 2 3 4 tor KNX, który włącza i ściemnia różne odbiorniki na 2
• Extensie de reglare intensitate universală SpaceLogic Lehetséges bővítmények: SpaceLogic KNX — это привод KNX, который пере-
B
1 2 3 4 kanałach. ключает и диммирует различные нагрузки на 2 кана-
KNX MTN6810-0102 • Spacelogic KNX univerzális fényerő-szabályozó bő-
лах.
Channels

Można podłączyć maksymalnie dwa urządzenia rozsze- vítmény MTN6810-0102


• Extensie comutator/jaluzea SpaceLogic KNX
5 6 7 8 5 6 7 8 rzające.
MTN6805-0008 • SpaceLogic KNX kapcsoló/redőny bővítmény Подключать можно не более двух дополнительных
Możliwe rozszerzenia: устройств.
Actuatorul detectează automat sarcina conectată pentru MTN6805-0008
RL <> RC > RL-LED RL <> RC > RL-LED
• SpaceLogic KNX Uniwersalne rozszerzenie ściemnia- Возможные дополнения:
A H fiecare canal. Az aktor automatikusan érzékeli az egyes csatornák
jące MTN6810-0102 • Дополнительное универсальное устройство дим-
Moduri de operare pentru reglarea intensităţii: csatlakoztatott terhelését.
• SpaceLogic KNX Rozszerzenie załączające/żaluzjo- мирования Spacelogic KNX MTN6810-0102
• Mod de operare RC = controlul inversării fazei (auto- Fényerő-szabályozási üzemmódok:
we MTN6805-0008 • Дополнительное устройство выключателя/жалю-
mat) • RC üzemmód = lefutóélfázis (automatikus) зи SpaceLogic KNX MTN6805-0008
Aktor automatycznie rozpoznaje podłączone odbiorniki
na każdym kanale. • Mod de operare RL = controlul întârzierii fazei (auto- • RL üzemmód = felfutóélfázis (automatikus) Привод автоматически распознает подключенную
mat) • RL-LED üzemmód = felfutóélfázis (ETS) нагрузку для каждого канала.
Tryby pracy ściemniacza:
• Mod de operare RL-LED = controlul întârzierii fazei LED-ek/CFL-ek esetén az RC üzemmód automatikusan
• Tryb działania RC = sterowanie fazowe zboczem opa- Рабочие режимы диммирования:
(ETS) beállításra kerül. Egyes esetekben azonban a LED/CFL-
dającym (automatyczne) • Рабочий режим RC = отсечка фазы по заднему
Pentru LED-uri/CFL-uri, modul de operare RC este setat eket RL-LED üzemmódban kell működtetni. Kérjük, ol-
• Tryb działania RL = sterowanie fazowe zboczem nara- фронту (автоматически)
automat. Totuși, în unele cazuri, LED-urile/CFL-urile tre- vassa el az interneten található termékinformációkat és a
TH 35 (DIN EN 60715) stającym (automatyczne) • Рабочий режим RL = отсечка фазы по переднему
buie să fie operate în modul de operare RL-LED. Vă ru- lámpagyártók utasításait is.
• Tryb działania RL = sterowanie fazowe zboczem nara- găm să citiţi și informaţiile despre produs de pe internet фронту (автоматически)
stającym (ETS). • Рабочий режим RL-LED = отсечка фазы по перед-
și instrucţiunile producătorilor de lămpi. Csatlakozások és kezelőelemek
W wypadku lamp LED/CFL automatycznie ustawiany нему фронту (ETS)
jest tryb działania RC. W niektórych przypadkach lampy Conexiuni și elemente de operare Для светодиодных или компактных люминесцент-
LED/CFL muszą jednak działać w trybie działania RL- A Csappantyú fedél ных ламп режим работы RC устанавливается авто-
LED. Należy również zapoznać się z informacjami w In- B Buszcsatlakozás матически. Однако в некоторых случаях
ternecie i instrukcjami producentów lamp. A Capac de clapetă светодиодные или компактные люминесцентные
C Szerviz csatlakozó
B Conexiune bus лампы должны работать в режиме работы RL-LED.
D Programozó gomb programozási LED-del
CLICK Połączenia i elementy obsługowe C Conector de service
Ознакомьтесь с информацией о продукте в интерне-
E Terheléscsatlakozók те и в инструкциях изготовителя ламп.
D Buton de programare cu LED de programare
F Funkciógombok LED-ekkel
A Pokrywa złączy E Conexiuni de sarcină Master nyomógomb, 1. kiterjesztés nyomógomb/2. Разъемы и элементы управления
B Złącze magistrali F Butoane de funcţii cu LED-uri kiterjesztés nyomógomb, Kézi nyomógomb
C Złączka serwisowa Buton de acţionare principal, buton de acţionare ex- G Csatorna- és funkciógombok az 1. csatornához
tensie 1/extensie 2, buton de acţionare manual (C1) és a 2. csatornához (C2) A Откидная крышка
D Przycisk programowania z diodą LED
G Butoane pentru canal și funcţie pentru canalul 1 H Összekötő interfész fedéllel B Соединение шины
E Złącza odbiorników
(C1) și canalul 2 (C2) C Служебный разъем
F Przyciski funkcyjne z diodami LED
H Interfaţă legătură cu capac D Кнопка программирования со светодиодом про-
Przycisk główny, przycisk rozszerzenia 1 / przycisk
rozszerzenia 2, przycisk obsługi manualnej граммирования
G Przyciski kanału i funkcji dla kanału 1 (C1) i 2 (C2) E Соединения нагрузки
H Interfejs rozszerzenia z zaślepką F Кнопки функций со светодиодами
Кнопка главного устройства, кнопка дополни-
тельного устройства 1/2, кнопка ручного управ-
ления
G Кнопки каналов и функций для каналов 1 (C1) и
2 (C2)
H Канальный интерфейс с крышкой

GDE94915-03 12/21
GDE94915_03.fm Page 8 Tuesday, December 14, 2021 4:38 PM

Montaż i podłączenie Instalare şi conectare Telepítés és csatlakoztatás Установка и подключение Технические характеристики
Instalowanie Instalare Telepítés Установка Напряжение питания: Шина KNX
Главное устройство: прибл. 7,5 мА
Главное устройство + 1

¼ ¼ ¼
OSTRZEŻENIE AVERTISMENT FIGYELMEZTETÉS! дополнительное: прибл. 10 мА
¼
ОСТОРОЖНО!
0.2 - 4 mm ² Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem elek- Pericol de moarte prin electrocutare. Dispozi- Fennáll a halálos áramütés kockázata! A ké- Риск смертельного исхода от удара элек- Главное устройство + 2
trycznym. Możliwość uszkodzenia urządze- tivul se poate deteriora. szülék károsodhat. трическим током. Вероятность поврежде-
2x 0.2 mm² 0.2 - 4 mm² дополнительных: прибл. 12,5 мА
nia. Distanţa de siguranţă trebuie să fie asigurată în A biztonsági távolságot az IEC 60664-1 előírása- ния устройства.
... Изоляция: Защитное разделение
Należy zapewnić odstęp bezpieczeństwa zgod- Необходимо обеспечить безопасный зазор в
2x 2.5 mm² conformitate cu IEC 60664-1. Trebuie să existe ival összhangban biztosítani kell. A 230 V-os táp- между шиной и напряже-
nie z IEC 60664-1. Należy zachować odległość соответствии с IEC 60664-1. Между отдельны-
co najmniej 4 mm pomiędzy poszczególnymi cel puţin 4 mm între conductorii individuali ai ca- kábel egyes magjai és a KNX A vonal között нием сети
ми жилами кабеля питания 230 В и линии
rdzeniami przewodu 230 V i linii KNX A. blului de alimentare de 230 V și de linie KNX A. legalább 4 mm távolságnak kell lennie.
KNX A должно быть не менее 4 мм. Рассеиваемая мощность:
230 V 230 V 230 V < 6 Вт
230 V
KNX средний: TP1-256
4 mm 4 mm
4 mm
A A
4 mm Количество каналов: 2 (возможно подключе-
A A ние к различным фазам)
Номинальное напряже-
¼
OSTRZEŻENIE
¼
FIGYELMEZTETÉS
¼
AVERTISMENT
¼
ОСТОРОЖНО!
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem elek- Pericol de moarte prin electrocutare. Fennáll a halálos áramütés kockázata. ние: 110–240 В перем. тока,
Риск смертельного исхода от удара элек-
trycznym. Csak olyan készülékeket telepítsen a készülék 50/60 Гц
Instalaţi doar dispozitive cu cel puţin cu izolaţia de трическим током.
Instalować tylko urządzenia z przynajmniej pod- Номинальная мощность:
bază lângă dispozitiv. mellé, amely legalább alapszigeteléssel rendel- При монтаже устройства обязательно исполь-
stawową izolacją obok urządzenia.
Nerespectarea acestor instrucţiuni va duce la de- kezik. зовать как минимум базовую изоляцию рядом
Nieprzestrzeganie tego polecenia może dopro-
ces sau vătămare gravă. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása с ним. Предохранитель: миниатюрный автомати-
wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
max. Несоблюдение этой инструкции может приве-
1 Conectare halált vagy súlyos sérülést okozhat. ческий выключатель
9 mm 5 mm
Podłączanie сти к смерти или серьезным травмам.
макс. на 16 А
Csatlakozás
2 Подключение Тип диммера: 3-проводной
Окружающая среда

¼
AVERTISMENT

¼
OSTRZEŻENIE Температура в рабочем -5 °C ... +55 °C
Zagrożenie pożarowe wynikające z przecią- Pericol de incendiu din cauza suprasarcinii.
¼
FIGYELMEZTETÉS режиме:
Conectaţi doar conductorul neutru la un master
¼
żenia. Túlterhelés okozta tűzveszély. ОСТОРОЖНО
Podłączać tylko za pomocą przewodu neutralne- universal de reglare a intensităţii sau la extensie Опасность пожара в результате перегруз- Макс. влажность: 93 %, без конденсации
KNX L1 L2 N Csak hurkolja át a nullvezetőt az univerzális fé- влаги
go do Uniwersalnego modułu głównego ściem- universală de reglare a intensităţii. nyerő-szabályozó master-hez vagy az univerzális ки.
niania lub do Uniwersalnego rozszerzenia Высота установки: до 2000 м над уровнем
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la fényerő-szabályozó bővítményhez. Подключайте цепь к главному или дополни-
ściemniającego. моря
deces sau leziuni grave. Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy тельному универсальному устройству димми-
Niestosowanie się do tego zalecenia może do- Защита: электронный датчик на-

½
prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. ATENŢIE súlyos sérülést okozhat. рования только через нейтральный
грузки, датчик короткого
Dispozitivul se poate deteriora! проводник.
½
VIGYÁZAT! A készülék károsodhat.
½
UWAGA замыкания, датчик пере-
Możliwość uszkodzenia urządzenia. • Conectaţi doar transformatoare la care se poa- • Kizárólag szabályozható transzformátorokat Несоблюдение этого указания может приве- грузки
N
• Podłączać tylko transformatory przystosowane te regla luminozitatea. csatlakoztasson. сти к смерти или серьезным травмам. Устойчивость к возгора-
L do ściemniania. • Utilizaţi numai transformatoare cu bobină, cu o нию и нагреву: испытание на воспламе-
½
• Kizárólag tekercselt transzformátort használ- ОПАСНО
• Stosować wyłącznie transformatory konwen- sarcină de cel puţin 30 % din puterea nomina- Устройство может быть повреждено. нение по IEC 60695
L jon, a névleges terheléshez képest legalább
cjonalne z obciążeniem stanowiącym co naj- lă. Соединительные клеммы:
30%-os terheléssel. • Подключайте только диммируемые транс-
mniej 30% obciążenia znamionowego.
• Nu conectaţi nicio combinaţie de sarcini capa- форматоры. KNX: соединительная клемма
• Nie podłączać do jednego kanału kombinacji • Ne csatlakoztasson egyszerre kapacitív és in-
citive și inductive la un canal. • Используйте только обмоточные трансфор- шины
odbiorników pojemnościowych i indukcyjnych. duktív terheléseket ugyanarra a csatornára.
• Nu conectaţi electric o sarcină în paralel cu mai маторы с нагрузкой не менее 30 % от номи- Сеть: 8-позиционная винтовая
N • Nie podłączać odbiornika za pomocą elek- • Ne csatlakoztasson elektromosan több csator-
multe canale. нальной. клемма
trycznego połączenia równoległego do wielu nával párhuzamos terhelést.
L kanałów. • Nu modificaţi prizele. • Не подключайте сочетание емкостной и ин- Ширина устройства: 4 модуля = прибл. 72 мм
• Ne szabályozza a csatlakozóaljzatokat.
• Nie używać do ściemniania gniazd wtykowych. Testare дуктивной нагрузок к одному каналу.
L
Ellenőrzés Температура для ...
Testowanie • Не подключайте нагрузку в электрической ... хранения от -5 °C до +55 °C
цепи параллельно нескольким каналам.
... транспортировки от -25 °C до +70 °C
1 Activaţi comutarea manuală 1 Felülvezérlő kapcsolás aktiválása • Не диммируйте розетки.
1 Aktywuj zał/wył ręczne 2 Selectaţi canalul cu sarcină conectată Утилизацию устройства выполнять от-
2 Válassza ki a csatlakoztatott terhelésű csatornát
2 Wybierz kanał z podłączonym odbiornikiem Тестирование дельно от бытовых отходов в официально
Ledurile butoanelor de funcţii selectate se aprind. Sarci- A kiválasztott funkciógombok LED-jei felvillannak. A установленных пунктах сбора. Професси-
Zapalenie diod LED wybranych przycisków funkcyjnych. na conectată este pornită. csatlakoztatott terhelés be van kapcsolva. ональная вторичная переработка защи-
Podłączony odbiornik jest włączony.
1 Активировать приоритет переключения щает людей и окружающую среду от
Date tehnice
Device selection

ERR RUN

1 Műszaki adatok 2 Выбрать канал с подключенной нагрузкой возможных негативных воздействий.


Dane techniczne
M E1 E2 Tensiune de alimentare: Bus KNX Загораются светодиоды выбранных функциональ-
Tápfeszültség: KNX-busz ных кнопок. Подключенная нагрузка включается. Schneider Electric Industries SAS
Napięcie zasilania: Magistrala KNX Principal: aprox. 7.5 mA Master: kb. 7.5 mA
Nadrzędny ok. 7,5 mA principal + o extensie: aprox. 10 mA RU Соответствует техническим регламентам ≪О
1 2 3 4 Master + 1. kiterjesztés:
Master + 1 Rozszerzenie: ok. 10 mA principal + două exten- безопасности низковольтного оборудования≫,
kb. 10 mA
Channels

Rozszerzenia wzorca + 2: ok. 12,5 mA sii: aprox. 12,5 mA ≪Об электромагнитной совместимости≫
2 Master + 2 kiterjesztés: kb. 12,5 mA
Дата изготовления: смотрите на общей
Izolacja: Ochronna separacja po- Izolaţie: separator de protecţie între
5 6 7 8 między szyną a napięciem
Szigetelés: A busz és a hálózati feszült- упаковке: год/неделя/день недели
bus și tensiunea de reţea ség közötti védő elválasztás
sieciowym Disipare energie: <6 W Страна-изготовитель: Латвия
Teljesítmény disszipáció: <6 W Срок хранения: 3 года
Rozproszenie mocy: <6W Mediu KNX: TP1-256 KNX közeg: TP1-256 Гарантийный срок: 18 месяцев
Medium KNX: TP1-256 Număr de canale: 2 (Conectarea la diferite faze При обнаружении неисправности во время
Csatornák száma: 2 (Különböző fázisokhoz való
Liczba kanałów: 2 (możliwość podłączenia posibile) csatlakozás lehetséges) гарантийного срока и после его окончания
do różnych faz) Tensiune nominală: 110-240 V c.a., 50/60 Hz обращаться в региональный Центр Поддержки
Névleges feszültség: AC 110-240 V, 50/60 Hz Клиентов Schneider Electric.
Napięcie znamionowe: AC 110-240 V, 50/60 Hz Putere nominală:
[%] Névleges teljesítmény: Уполномоченный поставщик в РФ:
Moc znamionowa:
АО ≪Шнейдер Электрик≫
100 % Protecţie prin siguranţe: disjunctor în miniatură de Biztosíték: max. 16 A-es kismegszakító Адрес: 127018, Россия, г. Москва,
85 % Bezpieczniki: maks. miniaturowy bez- max. 16 A ул. Двинцев, д.12, корп.1
Fényerőszabályozó típu-
piecznik automatyczny 16 A Tip de variator: cu 3 fire Тел. +7 (495) 777 99 90
75 % sa: 3-vezetékes
45
%
Typ ściemniacza: 3-żyłowy Mediu înconjurător Факс +7 (495) 777 99 92
Környezet
Otoczenie Temperatură de funcţi- -5 °C ... +55 °C se.com/ru/ru/
Üzemi hőmérséklet: -5 °C ... 55 °C
10
% Temperatura podczas pra- -5°C ... +55°C onare:
0% cy: Umiditate maximă: 93 %, fără condens Max. páratartalom: 93%, páralecsapódás nélkül KZ ≪ Төменвольтты құрал-жабдықтардың
Maks. wilgotność: 93%, bez kondensacji Înălţime de instalare: până la 2 000 m deasupra ni- Szerelési magasság: Max. 2000 m tengerszint fe- қауіпсіздігі туралы ≫ , ≪ Электрмагнитті
letti magasság сәйкестік туралы ≫ техникалық
[°C] Wysokość zastosowania: do 2000 m n.p.m. velului mării
регламенттерге сәйкес келеді
Zabezpieczenia: Wykrywanie obciążenia Protecţii: Detectarea sarcinii electroni- Védelmek: Elektronikus terhelésfelisme-
rés, rövid felismerés, túlterhe- Дайындалған мерзімі: жалпы орамдағы
elektronicznego, zwarcie, ce, detectare scurtă, detecta-
lés-felismerés мерзімді қараңыз: жыл/апта/аптаның күні
[%] wykrywanie przeciążenia re suprasarcină
Tűzállóság és hőállóság: Жасалған: Латвия
Zaciski przyłączeniowe terminale de conectare
100 % izzószál vizsgálata az IEC Сақтау мерзімі: 3 года
Odporność na ogień i ciepło: Test żarzenia się przewodu Rezistenţă la foc și căldu- Кепілдік мерзімі: 18 ай
85 %
zgodnie z normą IEC 60695 ră: test cu fir incandescent în 60695 szerint
RL Кепілдік мерзімі барысында және ол
KNX: Kostka magistralna conformitate cu standardul Csatlakozóegységek аяқталғаннан кейін ақау анықталған жағдайда,
IEC 60695 KNX: Buszcsatlakozó Schneider Electric Аймақтық тұтынушыларды
40 % Sieć zasilająca: 8-kanałowe zaciski śrubo-
we KNX: terminal de conectare bus Hálózat: 8-as csavaros sorkapocs қолдау орталығына жүгіну керек
RC Szerokość urządzenia: 4 moduły = ok. 72 mm Reţea: Bornă cu șurub cu 8 elemen- Az eszköz szélessége: 4 modul = kb. 72 mm Уәкіл жеткізуші Қазақстан
0% te республикасында:
A készüléket a háztartási hulladéktól elkülö- ≪ ШНЕЙДЕР ЭЛЕКТРИК ≫ ЖШС
Urządzenie przy wyrzucaniu wymaga od- Lăţimea dispozitivului: 4 module = aprox. 72 mm
nítve, hivatalos gyűjtőhelyen ártalmatlanítsa. Мекен-жайы: Қазақстан
[°C] dzielenia od odpadów domowych w oficjal-
A szakszerű újrahasznosítással kivédhetők Республикасы, Алматы қ., Достык даң.,
nym punkcie zbiórki. Profesjonalny recykling Depozitaţi aparatul separat de gunoiul mena-
«Кен Дала» Бизнес Орталығы, 5-ші
chroni ludzi i środowisko przed potencjalnymi jer, la un punct oficial de colectare. Recicla- az embereket és a környeztet érintő, esetle-
қабат.
szkodliwymi skutkami. rea profesională protejează oamenii şi meniul ges negatív hatások. Тел.: +7 (727) 357 23 57
înconjurător de eventualele efecte negative. Факс.: +7(727) 357 24 39
Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS se.com/kz/ru/

GDE94915-03 12/21
W razie pytań natury technicznej prosimy o kontakt z kra- Schneider Electric Industries SAS Műszaki problémák esetén vegye fel a kapcsolatot az Ön
jowym centrum obsługi klienta. országában működő ügyfélszolgálatunkkal.
se.com/contact Dacă aveţi întrebări tehnice, contactaţi Centrul de Asis-
tenţă Clienţi din ţara dumneavoastră. se.com/contact

se.com/contact

Vous aimerez peut-être aussi