Vous êtes sur la page 1sur 4

DFB1190 DFB1190 DFB1190

Sockel zu Infrarot- Socle pour détecteur de Base for Infrared Flame


Flammenmelder flammes à infrarouge Detector
Montageanleitung Instructions de montage Installation instructions

Anwendung Application Application


D WaveRex DF1192, DF1101-Ex und D WaveRex DF1192, DF1101-Ex et D WaveRex DF1192, DF1101-Ex and
DF1151-Ex für Innen- und Aussen- DF1151-Ex pour applications inter- DF1151-Ex for indoor and outdoor
Anwendung. nes et externes. applications.
D Flammenmelder DF1191 nur für In- D Détecteur de flammes DF1191 seu- D Flame detector DF1191 only for in-
nenanwendung. lement pour applications internes. door applications.
D Schutzart IP 67. D Mode de protection IP 67. D Protection category IP 67.
D DF1191/DF1192 für interaktive, D DF1191/DF1191 pour des systèmes D DF1191/DF1192 for interactive,
AnalogPLUS und kollektive Brand- de détection-incendie interactives, AnalogPLUS and collective fire
meldesysteme. AnalogPLUS et collectives. detection systems.
D DF1101-Ex für kollektive Brandmel- D DF1101-Ex pour des systèmes de D DF1101-Ex for collective fire detec-
desysteme in explosionsgefährde- détection-incendie collectifs dans tions systems in explosion-hazard
ten Bereichen Zone 1 und 2. des secteurs menacés d’explosions areas of zones 1 and 2.
des zones 1 et 2.

Montage (weitere Angaben über Pro- Montage (autres informations Mounting (further details concerning
jektierung, siehe «Technische Be- concernant projet, voir «Description planning, see «Technical description
schreibung DF11xx», Dokument technique DF11xx», document f1673) DF11xx», document e1673)
d1673) - Monter le détecteur sur une surface - Mount the detector on a stable,
- Flammenmelder DF11xx auf stabile, stable et exempte de vibrations vibration-free surface
vibrationsfreie Fläche montieren - Pour la surveillance volumétrique, il - For room monitoring, installation
- Zur Raumüberwachung wird die est recommandé d’utiliser le dispo- using the mounting bracket is rec-
Montagevorrichtung MV1 empfoh- sitif de montage MV1, qui permet la ommended. This accessories give
len, welche den Melder in der richti- fixation du détecteur selon l’inclinai- the detector the correct angle of in-
gen 45°-Neigung fixiert son exacte clination
- Zur Ausrichtung auf ein entspre- - L’articulation de montage MWV1 - The MWV1 ball and socket joint is
chendes Objekt steht das Montage- est disponible pour l’alignement sur available for the alignment on a cor-
gelenk MWV1 zur Verfügung un objet correspondant responding object
- m Freien wird zusätzlich die Regen- - De plus, le capot de protection contre - The DFZ1190 rain hood is also nec-
schutzhaube DFZ1190 benötigt la pluie DFZ1190 est nécessaire en essary in the open air
- Sockel mit min. 2 Schrauben ø 3.5 plein air - Mount the base using at least 2
... 4mm befestigen - Fixer le socle au moyen de 2 vis ø 3.5 ... 4mm screws
ø 3.5 ... 4mm au moins

Siemens Building Technologies x1676d


Fire & Security Products 07.2003
- Leitungseinführungen: Am Sockel - Introduction des câbles: 6 filetages - Cable entries: 6 M20x1.5 threads
stehen 6 M20x1.5-Gewinde zur M20x1.5 sont à disposition sur le are provided on the base
Verfügung socle - To comply with the required IP
- Um die geforderte IP-Schutzart zu - Pour garantir le mode de protection protection category select the cor-
erfüllen, sind die richtigen M20x1.5 IP, monter les raccords filetés rect M20x1.5 screwed cable glands
Kabelverschraubungen zu wählen M20x1.5 correctes dans les entrées - Fit the detector unit shortly before
- Meldereinsatz erst kurz vor der In- de câbles commissioning
betriebsetzung einsetzen - Insérer l’élément détecteur peu
avant la mise en service

150 130
120 120

118

78
120 165

136 164

95

Montagevorrichtung MV1 Montagegelenk MWV1 Regenschutzhaube DFZ1190


Dispositif de montage MV1 Articulation de montage MWV1 Capot de protection contre la pluie
Mounting bracket MV1 Ball and socket joint MWV1 Rain hood DFZ1190

Abmessungen
Dimensions
Dimensions
135

153,5

4,5 Pro Klemme darf max.


1 Leiter 0,2-2,5mm2
angeschlossen werden
135 1 conducteur de
0,2-2,5mm 2 au max.
Sockel DFB1190 peut être raccordé sur
Socle une borne
Base Max. one conductor of
M20x1.5 0.2-2.5mm 2 in each
terminal
45

Zum Einschieben des Leiters, Fe-


77

derklemme mit Schraubenzieher


entlasten Montage-Beispiel mit Regenschutz-
Pour insérer le conducteur, déga- haube für Aussenanwendung
Meldergehäuse DF11xx ger la borne à ressort avec un Montage avec capot de protection pour
Boîtier pour détecteur tournevis application en plein air
Detector housing In order to insert the wire, open Mounting showing rain hood for applica-
spring terminal with a screwdriver tion in the open air

Siemens Building Technologies x1676d


Fire & Security Products 07.2003
Anschlussschema für DF1191/DF1192 Anschlussschema für DF1101-Ex
Raccordement pour DF1191/DF1192 Raccordement pour DF1101-Ex
Connection for DF1191/DF1192 Connection for DF1101-Ex
Nichtexplosionsgefährdeter Explosionsgefährdeter Bereich, Zonen 1 und 2
Überbrückungsstecker Bereich Secteur menacé d’explosions, zones 1 et 2
Connecteur de pontage Secteur non menacé Explosion-hazard area, zones 1 and 2
Jumper connector d’explosions
Non-explosion-hazard area Überbrückungsstecker
Connecteur de pontage
* Stützpunktklemme
Borne pour déviation
* Jumper connector
Stützpunktklemme
Free terminal Borne pour déviation
L L Free terminal L L Ansprechindikator
Indicateur d’action
Response indicator
Ansprechindikator Meldelinien-
* Indicateur d’action
Response indicator
koppler DC1192
Coupleur de li-
* DJ11xx-Ex/
DJ1191/92 gnes de détec- SB3 AJUT24-Ex
tion DC1192 Sicherheits-
Melderbus Detection line barriere
Bus de détection + coupler DC1192 Barrière à sécu- +
Detector Bus rité intrinsèque
– 1 Shunt-Zener 3 –
– – – diode barrier EOL22(Ex) Linienabschluss
+ + + EOL22(Ex) élément de fin de ligne
2 4 EOL22(Ex) end-of-line unit

Potentialausgleichserde
Terre de compensation de potentiel
Equipotential bonding earth
Linienabschlusselement (zentralenspezifisch) in letzten Kollektiv-Mel-
der einsetzen
Insérer l’élément de fin de ligne (spécifique à l’équipement de contrôle
et de signalisation) dans le dernier détecteur collectif
Mount end-of-line unit (depending on control unit) in the last collective
detector
Anschlussschema für DF1101-Ex / UL/ULC
Raccordement pour DF1101-Ex / UL/ULC
Connection for DF1101-Ex / UL/ULC
Nichtexplosionsgefährdeter Explosionsgefährdeter Bereich, Zonen 1 und 2
Bereich Secteur menacé d’explosions, zones 1 et 2
Secteur non menacé Explosion-hazard area, zones 1 and 2
d’explosions
Non-explosion-hazard area Überbrückungsstecker
Connecteur de pontage
* Jumper connector
Stützpunktklemme
Borne pour déviation
Free terminal L L Ansprechindikator
Indicateur d’action
Response indicator
DC-Isolator
MTL3043
* DJ11xx-Ex/
DC-Isolateur ISI-1 AJUT24-Ex
MTL3043 Sicherheits-
barriere
DC-Insulator Barrière à sécu- +
MTL3043 rité intrinsèque
3 Shunt-Zener 6 –
– diode barrier EOL22(Ex) Linienabschluss
+ EOL22(Ex) élément de fin de ligne
2 7 EOL22(Ex) end-of-line unit

8 Potentialausgleichserde
Terre de compensation de potentiel
Equipotential bonding earth

Weitere Angaben über Installation in Ex-Bereichen, siehe Dokument d1204


Autres informations concernant installations dans des secteurs menacés d’explosions, voir document f1204
Further details concerning installation in explosion-hazard areas, see document e1204

Siemens Building Technologies x1676d


Fire & Security Products 07.2003
Spezifikationen Spécifications Specifications
Drahtquerschnitt pro Klemme Section de câble par borne Wire cross-sectional area per terminal 0,2mm2...2,5mm2
(AWG24...14)
Einsatztemperatur Température d’exploitation Operating temperature - 35°C...+70°C
Lagertemperatur Température de stockage Storage temperature - 40°C...+75°C
Feuchte Humidité Humidity ≤100% rel.
Schutzart Mode de protection Protection category IP67
Anschlusskennzahl interaktive Meldelinie Facteur de raccord. ligne de détection interactive Connection factor interactive detection line IMK 3
Anschlusskennzahl Meldelinie AnalogPLUS Facteur de raccord. ligne de détection AnalogPLUS Connection factor detection line AnalogPLUS APMK 5
Anschlusskennzahl kollektive Meldelinie Facteur de raccordement ligne de détection collec- Connection factor collective detection line KMK 6
tive

Bestellangaben Indications pour la commande Details for ordering


DFB1190 516 536 Sockel zu Infrarot-Flammenmelder Socle pour détecteur de flammes à infrarouge Base for infrared flame detector
DFB1190−AA UL/ULC 522 740 Sockel zu Infrarot-Flammenmelder Socle pour détecteur de flammes à infrarouge Base for infrared flame detector
(300Ω Widerstand) (300Ω résistance) (300Ω resistor)
EOL22(Ex) 516 222 Linienabschluss Elément de fin de ligne End-of-line unit
- A5Q00004478 Kabelverschraubung M20x1.5 Raccord fileté M20x1.5 Screwed cable gland M20x1.5
DFZ1190 530 266 Regenschutzhaube Capot de protection contre la pluie Rain hood
MV1 395 045 Montagevorrichtung Dispositif de montage Mounting bracket
MWV1 367 484 Montagegelenk Articulation de montage Ball and socket joint

Siemens Building Technologies AG


Alte Landstrasse 411
CH−8708 Männedorf
Phone +41 1 − 922 61 11 E Siemens Building Technologies AG
Fax +41 1 − 922 64 50 Data and design subject to change without notice.
www.cerberus.ch Supply subject to availability.

Siemens Building
Document Technologies
no. x1676d Part no. 522 151 Manual DS11.1 x1676d
Fire & Security Products 07.2003
Edition 07.2003 Section 3

Vous aimerez peut-être aussi