Vous êtes sur la page 1sur 8

DB110 DB110D DB110R DB110RD RS720, LP720 BA720

en Detector base (collective) Detector base seal, Base attachment


detector locking device
de Meldersockel (kollektiv) Meldersockel-Dichtung, Sockelzusatz
Melderarretierung
fr Embase de détecteur (collective) Joint d'embase de détecteur, Accessoire d’embase
verrou de détecteur
es Zócalo del detector (colectivo) Junta del zócalo del detector, Base de montaje
dispositivo de bloqueo del
detector
it Base del rivelatore (collettivo) Guarnizione della base del Supporto per base
rivelatore, dispositivo di
bloccaggio rivelatore

en Installation
de Montage
fr Montage
es Montaje
it Montaggio

fr Pour les travaux de maintenance et de révision, les


Required space détecteurs installés doivent être aisément accessibles.
Platzbedarf Les détecteurs doivent pouvoir être retirés par le bas et à
Encombrement la verticale avec l'échangeur de détecteur. Un espace
Espacio requerido latéral libre d'au moins 2 cm doit être prévu autour de
Ingombro l'embase du détecteur.

* * * 1 Echangeur de détecteur
* = min. 2 cm 2 Perche télescopique ou rallonge
1
es Los detectores montados deben ofrecer un acceso fácil
para los trabajos de mantenimiento y revisión. Tiene que
ser posible extraer verticalmente desde abajo los
2 detectores por medio del extractor de detectores. El
zócalo del detector debe disponer lateralmente de un
espacio libre de al menos 2 cm.

en The detectors installed must be easily accessible for 1 Extractor de detectores


service and inspection work. It must be possible to remove 2 Varilla telescópica o barra de prolongación
the detector from directly below using the detector
exchanger. The detector base requires a minimum it I rivelatori montati devono essere facilmente accessibili
clearance of 2 cm around its sides per interventi di assistenza e revisione. Deve essere
possibile estrarre i rivelatori insieme all'estrattore rivelatori
1 Detector exchanger verticalmente dal basso. La base del rivelatore deve avere
2 Telescope or extension rod uno spazio libero di almeno 2 cm di lato.

de Für Service- und Revisionsarbeiten müssen die 1 Estrattore rivelatori


montierten Melder gut zugänglich sein. Die Melder 2 Asta telescopica o prolunga
müssen mit dem Melderpflücker senkrecht von unten
herausgenommen werden können. Der Meldersockel
muss seitlich min. 2 cm Freiraum haben.

1 Melderpflücker
2 Teleskopstange oder Verlängerungsstange

A6V10316300_e_--_-- Building Technologies


2019-01-31 Control Products and Systems
it 1 Box ad incasso
Wiring the detector base 2 Base del rivelatore
Leitungsverlegung Meldersockel 3 Ø max delle viti 4 mm
Câblage embase de détecteur 4 Min. 40 mm
Cableado del zócalo del detector 5 Max 90 mm
Posa dei cavi base del rivelatore 6 Ø max del cavo montato a parete 8 mm
7 Supporto per base BA720
1 6 8 Ø max del cavo montato a parete 20 mm

Installation in humid or wet environments


Montage in feuchter, nasser Umgebung
Montage dans un environnement humide
Montaje en entorno húmedo
2 Montaggio in ambienti umidi e bagnati

4
3
5

8
9
7

10
7
2

en 9 Detector base seal RS720


2
10 Detector base DB110 / DB110x / DB110xx
de 9 Meldersockel-Dichtung RS720
10 Meldersockel DB110 / DB110x / DB110xx
fr 9 Joint d'embase de détecteur RS720
en 1 Recessed box 10 Embase de détecteur DB110 / DB110x / DB110xx
2 Detector base es 9 Junta del zócalo del detector RS720
3 Screws with max. Ø of 4 mm 10 Zócalo del detector DB110 / DB110x / DB110xx
4 Min. 40 mm
5 Max. 90 mm it 9 Guarnizione della base del rivelatore RS720
6 Surface cable max. of Ø 8 mm 10 Base del rivelatore DB110 / DB110x / DB110xx
7 Base attachment BA720 Selectable parameter sets / Anwählbare Parametersätze /
8 Surface cable max. of Ø 20 mm Jeux de paramètres sélectionnables / Juegos de
de 1 Unterputzdose parámetros seleccionables / Set di parametri selezionabili
2 Meldersockel
3 Schrauben max. Ø 4 mm Point detector Detector base
4 Min. 40 mm Punktmelder Meldersockel
5 Max. 90 mm Détecteur ponctuel Embase de détecteur
6 Aufputzkabel bis max. Ø 8 mm Detector puntual Zócalo del detector
7 Sockelzusatz BA720
Rivelatore Base del rivelatore
8 Aufputzkabel bis max. Ø 20 mm
puntiforme
fr 1 Boîtier encastré DB110 DB110D DB110R, DB110RD
2 Embase de détecteur
OH110 / OH110-R1 'Sensitive' 'Robust'
3 Vis max. Ø 4 mm
OP110 / OP110-R1 'Standard' 'Sensitive'
4 Au moins 40 mm
5 Max. 90 mm HI110 / HI110-R1 'A1R'

6 Câble saillant max. Ø 8 mm HI112 / HI112-R1 'A2S' 'B'


7 Accessoire d’embase BA720 OOH740 'Standard - -
8 Câble saillant max. Ø 20 mm Plus'

es 1 Caja empotrada
For more information, refer to documents:
2 Zócalo del detector
Weitere Informationen siehe Dokumente:
3 Tornillos máx. Ø 4 mm
Pour obtenir davantage d'informations, voir
4 Mín. 40 mm
documents:
5 Máx. 90 mm
Para más información, consulte los documentos:
6 Cable visto hasta máx. Ø 8 mm
Per ulteriori informazioni, vedere i documenti:
7 Base de montaje BA720
A6V10316298, A6V10450286, A6V10305793
8 Cable visto hasta máx. Ø 20 mm
2

Building Technologies A6V10316300_e_--_--


Fire Safety 2019-01-31
Les embases de détecteur comprennent quatre bornes à
Cable entry vis.
Kabeleinführung Désignation des Raccordement
Entrée de câbles bornes
Entrada de cable
1a +Raccordement indicateur d'action
Entrata cavo
externe (AI)
1b +Ligne de détection IN/OUT
3
5 -Ligne de détection IN / AI externe
6 -Ligne de détection OUT / AI externe

2
Pose de câble non conforme
Endommagement des câbles et difficultés lors du
1 montage du détecteur ! Les boucles de câble
doivent être à plat dans le fond de l'embase ! La
3 longueur de dénudage des câbles est de 8...10 mm

en 1 Detector base es 1 Zócalo del detector


2 The conductor loops must be placed flat in the base 2 Los lazos conductores deben estar dispuestos en
bottom. posición plana en la parte inferior del zócalo
3 Connection terminals with screws 3 Terminales de conexión con tornillos

The detector bases contain four screw terminals. Los zócalos de detector contienen cuatro terminales de
Terminal name Connection conexión por tornillo.
1a +Connection for external alarm
indicator (AI) Designación del Conexión
1b +Detector line IN/OUT borne
5 -Detector line IN / External AI 1a +Conexión Indicador de alarma
6 -Detector line OUT / External AI externo (IA)
1b +Línea de detectores IN/OUT
5 -Línea de detectores IN / IA externo
Incorrect laying of cables 6 -Línea de detectores OUT / IA externo
Damage to cables and difficulties when installing
the detector. The cable loops must be placed flat in
the base bottom. The bare length of the cables is Instalación incorrecta de los cables
approximately 8...10 mm. ¡Daños en los cables y dificultades durante el
montaje del detector! ¡Los lazos de los cables
deben estar dispuestos en posición plana en la
de 1 Meldersockel
parte inferior del zócalo! La longitud sin aislar de
2 Die Leiterschlaufen müssen im Sockelboden flach
los cables es de aprox. 8...10 mm.
anliegen
3 Anschlussklemmen mit Schrauben
it 1 Base del rivelatore
Die Meldersockel enthalten vier Schraubklemmen. 2 I loop principali devono restare a filo della base
Klemmenbezeichnung Anschluss inferiore
1a +Anschluss externer 3 Morsetti di collegamento con viti
Alarmindikator (AI)
1b +Melderlinie IN/OUT Le basi del rivelatore contengono quattro morsetti a vite.
5 -Melderlinie IN / Externer AI
6 -Melderlinie OUT / Externer AI Denominazione dei Connessione
morsetti
1a Polo positivo indicatore esterno di
Unsachgemässes Verlegen der Kabel allarme (AI)
Beschädigung der Kabel und Schwierigkeiten bei 1b +Linea di rivelatori IN/OUT
der Montage des Melders! Die Kabelschlaufen 5 -Linea di rivelatori IN / AI esterno
müssen im Sockelboden flach anliegen! Die 6 -Linea di rivelatori OUT / AI esterno
Abisolierlänge der Kabel beträgt ca. 8...10 mm.

Posa impropria dei cavi


fr 1 Embase de détecteur
Danneggiamento dei cavi e difficoltà nel montaggio
2 Les boucles de conducteurs doivent être à plat dans
del rivelatore! Gli avvolgimenti di cavo devono
le fond de l'embase.
restare a filo della base inferiore! La lunghezza di
3 Blocs de jonction à vis
spelatura dei cavi è di ca. 8...10 mm.

Building Technologies A6V10316300_e_--_--


Fire Safety 2019-01-31
Auxiliary terminals
en 3 Designation plate
Zusatzklemmen
4 Detector base
Terminaux auxiliaires
5 A. Insert the detector in the detector base.
Terminales auxiliares
B. Insert the hexagonal wrench provided in the
Morsetti ausiliari
bore hole on the detector housing and tighten
the grub screw.

If the detector base seal RS720 is being used, it is


not possible to install the designation plate
FDBZ291.
1

1 de 3 Melderkennzeichen
4 Meldersockel
5 A. Melder in Meldersockel eindrehen
B. Mit beigelegtem Sechskantschlüssel durch
die Bohrung im Meldergehäuse den Gewinde-
2 stift festschrauben
en For detector base DB110 / DB110x / DB110xx
1 Connection terminals: 1…2.5 mm2 Bei der Verwendung der Meldersockel-Dichtung
2 Micro terminals: 0.28…0.5 mm2 RS720 kann das Melderkennzeichen FDBZ291
nicht montiert werden.
de Für Meldersockel DB110 / DB110x / DB110xx
fr 3 Porte-étiquette
1 Verbindungsklemmen 1…2,5 mm2
4 Embase de détecteur
2 Mikroklemmen 0,28…0,5 mm2
5 A. Vissez le détecteur dans son embase
B. Avec la clé hexagonale fournie, serrez la vis
fr Pour embase de détecteur DB110 / DB110x / DB110xx
de fixation par l'orifice dans le boîtier de
1 Borniers 1…2,5 mm2
détecteur
2 Microborniers 0,28…0,5 mm2
Pour l'utilisation du joint d'embase de détecteur
es Para zócalo de detector DB110 / DB110x / DB110xx RS720, le porte-étiquette FDBZ291 ne peut pas
1 Terminales de conexión 1…2,5 mm2 être monté.
2 Microterminales 0,28…0,5 mm2
es 3 Placa de designación del detector
it Per basi del rivelatore DB110 / DB110x / DB110xx 4 Zócalo del detector
1 Morsetti di collegamento 1…2,5 mm2 5 A. Enroscar el detector en el zócalo
2 Micro morsettiere 0,28…0,5 mm2 B. Atornillar en la carcasa del detector el tornillo
prisionero a través del taladro utilizando la llave
hexagonal adjunta
Designation plate, detector locking device
Melderkennzeichen, Melderarretierung En el caso de utilizar la junta del zócalo del
Porte-étiquette, verrou de détecteur detector RS720 no podrá montarse la placa de
Placa de designación del detector, dispositivo de bloqueo designación del detector FDBZ291.
del detector
Piastra di identificazione, dispositivo di bloccaggio it 3 Piastra di identificazione
rivelatore 4 Base del rivelatore
5 A. Avvitare il rivelatore nella base del rivelatore
3 B. Con la chiave esagonale fornita in dotazione,
stringere la vite di bloccaggio attraverso il foro
4
della scatola del rivelatore.

In caso di utilizzo della guarnizione della base del


rivelatore RS720 non è possibile montare la piastra
di identificazione FDBZ291.

5 A.

B.

Building Technologies A6V10316300_e_--_--


Fire Safety 2019-01-31
Inserting the detector Removing the detector
Melder einsetzen Melder entfernen
Mettre le détecteur en place Retirer le détecteur
Insertar el detector Retirar el detector
Inserire il rivelatore Rimuovere il rivelatore

en Insert the detector (1) in the detector base (2), turning en Turn the detector (1) anticlockwise to remove it from
clockwise. The detector must audibly and perceptibly snap the detector base (2).
into place and the markings (3) on the point detector and
on the detector base must face one another. de Drehen Sie den Melder (1) gegen den Uhrzeigersinn
aus dem Meldersockel (2).
de Drehen Sie den Melder (1) im Uhrzeigersinn in den
Meldersockel (2) ein. Der Melder muss hörbar und fühlbar fr Dévissez le détecteur (1) de son embase (2) dans le
einrasten und die Markierungen am Punktmelder und am sens contraire des aiguilles d'une montre.
Meldersockel müssen sich gegenüber stehen.
es Desenrosque el detector (1) en sentido antihorario del
fr Vissez le détecteur (1) dans son embase (2) dans le zócalo (2).
sens des aiguilles d'une montre. Le détecteur doit
s’encliqueter au toucher et de manière audible de même it Svitare il rivelatore (1) dalla base del rivelatore (2)
que les marquages (3) au niveau du détecteur ponctuel ruotandolo in senso antiorario.
doivent se situer face à face.

es Enrosque el detector (1) en sentido horario en el


zócalo (2). El detector debe encajar de forma audible y
sensible, y las marcas (3) del detector puntual y del zócalo
del detector deben encontrarse una enfrente de la otra.

it Avvitare il rivelatore (1) nella base del rivelatore (2)


procedendo in senso orario. Il rivelatore deve scattare in
posizione in modo udibile e percettibile e le marcature (3)
sul rivelatore puntiforme e sulla base del rivelatore devono
corrispondere.

Building Technologies A6V10316300_e_--_--


Fire Safety 2019-01-31
es 1 Unidad de control
Connection diagram 2 Zócalo del detector DB110 / DB110x / DB110xx
Anschlussschema 3 Terminal de auxiliar DBZ1190-xx
Schéma de raccordement 4 Indicador de alarma externo
Diagrama de conexión 5 Diodo (sólo en DB110D y DB110RD)
Schema di collegamento
Para más información, consulte los documentos
2
1a 1b
2
1a 1b
2
1a 1b A6V10316298, A6V10450286 y A6V10305793.
+

EOL
1
-
5 6 5 6 5 6 it 1 Pannello di comando
3 3
2 Base del rivelatore DB110 / DB110x / DB110xx
5
+ - + -
3 Morsetto ausiliario DBZ1190-xx
4 Indicatore esterno di allarme
4 5 Diodo (solo con DB110D e DB110RD)
4
+ -

Per ulteriori informazioni, vedere i documenti


A6V10316298, A6V10450286 e A6V10305793.
en 1 Control panel
2 Detector base DB110 / DB110x / DB110xx
3 Auxiliary terminal DBZ1190-xx
4 External alarm indicator
5 Diode (only with DB110D and DB110RD)

For more information, refer to documents


A6V10316298, A6V10450286 and A6V10305793.

de 1 Zentrale
2 Meldersockel DB110 / DB110x / DB110xx
3 Zusatzklemme DBZ1190-xx
4 Externer Alarmindikator
5 Diode (nur bei DB110D und DB110RD)

Weitere Informationen siehe


Dokumente A6V10316298, A6V10450286 und
A6V10305793.

fr 1 Equipement de contrôle et de signalisation


2 Embase de détecteur DB110 / DB110x / DB110xx
3 Terminal auxiliaire DBZ1190-xx
4 Indicateur d'action externe
5 Diode (uniquement sur DB110D et DB110RD)

Pour obtenir davantage d'informations, voir


documents A6V10316298, A6V10450286 et
A6V10305793.

Building Technologies A6V10316300_e_--_--


Fire Safety 2019-01-31
en Details for de Bestell- fr Détails pour passer es Datos de it Dati per
ordering angaben commande pedido l'ordinazione

DB110 S54372-F5-A1 en Detector base (collective)


de Meldersockel (kollektiv)
fr Embase de détecteur (collective)
es Zócalo del detector (colectivo)
it Base del rivelatore (collettivo)

DB110D S54372-F6-A1 en Detector base (collective)


de Meldersockel (kollektiv)
fr Embase de détecteur (collective)
es Zócalo del detector (colectivo)
it Base del rivelatore (collettivo)

DB110R S54372-F7-A1 en Detector base (collective)


de Meldersockel (kollektiv)
fr Embase de détecteur (collective)
es Zócalo del detector (colectivo)
it Base del rivelatore (collettivo)

DB110RD S54372-F8-A1 en Detector base (collective)


de Meldersockel (kollektiv)
fr Embase de détecteur (collective)
es Zócalo del detector (colectivo)
it Base del rivelatore (collettivo)

RS720 S54319-F8-A1 en Detector base seal


de Meldersockel-Dichtung
fr Joint d'embase de détecteur
es Junta del zócalo del detector
it Guarnizione della base del rivelatore

BA720 S54319-F20-A1 en Base attachment


de Sockelzusatz
fr Accessoire d’embase
es Base de montaje
it Supporto per base

FDBZ291 A5Q00002621 en Designation plate


de Melderarretierung
fr Porte-étiquette
es Placa de designación del detector
it Piastra di identificazione

LP720 S54319-F9-A1 en Detector locking device


de Melderarretierung
fr Verrou de détecteur
es Dispositivo de bloqueo del detector
it Dispositivo di bloccaggio rivelatore

Building Technologies A6V10316300_e_--_--


Fire Safety 2019-01-31
en Details for de Bestell- fr Détails pour passer es Datos de it Dati per
ordering angaben commande pedido l'ordinazione

DBZ1190-AA BPZ:4677080001 en Micro terminal 0.28…0.5 mm2


de Mikroklemme 0,28…0,5 mm2
fr Microbornier 0,28…0,5 mm2
es Microterminal 0,28...0,5 mm2
it Micro morsettiera 0,28…0,5 mm2

DBZ1190-AB BPZ:4942340001 en Connection terminal 0.5…2.5 mm2


de Verbindungsklemme 0,5…2,5 mm2
fr Bornier 0,5…2,5 mm2
es Terminal de conexión 0,5…2,5 mm2
it Morsetto di collegamento 0,5…2,5 mm2

FDAI91 S54370-F9-A1 en Alarm indicator - Door frame


de Alarmindikator - Zargenversion
fr Indicateur d’action - version châssis
es Indicador de alarma - versión para marcos de puertas
it Indicatore di allarme - versione telaio

FDAI92 S54370-F3-A1 en Alarm indicator - Surface


de Alarmindikator - Aufputz
fr Indicateur d'action - Montage saillant
es Indicador de alarma - Montaje en superficie
it Indicatore di allarme - Montato a parete

FDAI93 S54370-F5-A1 en Alarm indicator - Flush


de Alarmindikator - Unterputz
fr Indicateur d'action - Montage encastré
es Indicador de alarma - Montaje empotrado
it Indicatore di allarme - Montato ad incasso

DX791 S54319-F6-A1 en Detector exchanger


de Pflücker
fr Echangeur de détecteur
es Extractor detectores
it Estrattore rivelatori

Siemens Switzerland Ltd © Siemens Switzerland Ltd, 2011


Building Technologies Division Data and design subject to change without notice.
International Headquarters
Theilerstrasse 1a
CH-6300 Zug
Tel. +41 58 – 724 24 24
www.siemens.com/buildingtechnologies

Document ID A6V10316300_e_--_--
Edition 2019-01-31

Vous aimerez peut-être aussi