Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
en Installation
de Montage
fr Montage
es Montaje
it Montaggio
* * * 1 Echangeur de détecteur
* = min. 2 cm 2 Perche télescopique ou rallonge
1
es Los detectores montados deben ofrecer un acceso fácil
para los trabajos de mantenimiento y revisión. Tiene que
ser posible extraer verticalmente desde abajo los
2 detectores por medio del extractor de detectores. El
zócalo del detector debe disponer lateralmente de un
espacio libre de al menos 2 cm.
1 Melderpflücker
2 Teleskopstange oder Verlängerungsstange
4
3
5
8
9
7
10
7
2
es 1 Caja empotrada
For more information, refer to documents:
2 Zócalo del detector
Weitere Informationen siehe Dokumente:
3 Tornillos máx. Ø 4 mm
Pour obtenir davantage d'informations, voir
4 Mín. 40 mm
documents:
5 Máx. 90 mm
Para más información, consulte los documentos:
6 Cable visto hasta máx. Ø 8 mm
Per ulteriori informazioni, vedere i documenti:
7 Base de montaje BA720
A6V10316298, A6V10450286, A6V10305793
8 Cable visto hasta máx. Ø 20 mm
2
2
Pose de câble non conforme
Endommagement des câbles et difficultés lors du
1 montage du détecteur ! Les boucles de câble
doivent être à plat dans le fond de l'embase ! La
3 longueur de dénudage des câbles est de 8...10 mm
The detector bases contain four screw terminals. Los zócalos de detector contienen cuatro terminales de
Terminal name Connection conexión por tornillo.
1a +Connection for external alarm
indicator (AI) Designación del Conexión
1b +Detector line IN/OUT borne
5 -Detector line IN / External AI 1a +Conexión Indicador de alarma
6 -Detector line OUT / External AI externo (IA)
1b +Línea de detectores IN/OUT
5 -Línea de detectores IN / IA externo
Incorrect laying of cables 6 -Línea de detectores OUT / IA externo
Damage to cables and difficulties when installing
the detector. The cable loops must be placed flat in
the base bottom. The bare length of the cables is Instalación incorrecta de los cables
approximately 8...10 mm. ¡Daños en los cables y dificultades durante el
montaje del detector! ¡Los lazos de los cables
deben estar dispuestos en posición plana en la
de 1 Meldersockel
parte inferior del zócalo! La longitud sin aislar de
2 Die Leiterschlaufen müssen im Sockelboden flach
los cables es de aprox. 8...10 mm.
anliegen
3 Anschlussklemmen mit Schrauben
it 1 Base del rivelatore
Die Meldersockel enthalten vier Schraubklemmen. 2 I loop principali devono restare a filo della base
Klemmenbezeichnung Anschluss inferiore
1a +Anschluss externer 3 Morsetti di collegamento con viti
Alarmindikator (AI)
1b +Melderlinie IN/OUT Le basi del rivelatore contengono quattro morsetti a vite.
5 -Melderlinie IN / Externer AI
6 -Melderlinie OUT / Externer AI Denominazione dei Connessione
morsetti
1a Polo positivo indicatore esterno di
Unsachgemässes Verlegen der Kabel allarme (AI)
Beschädigung der Kabel und Schwierigkeiten bei 1b +Linea di rivelatori IN/OUT
der Montage des Melders! Die Kabelschlaufen 5 -Linea di rivelatori IN / AI esterno
müssen im Sockelboden flach anliegen! Die 6 -Linea di rivelatori OUT / AI esterno
Abisolierlänge der Kabel beträgt ca. 8...10 mm.
1 de 3 Melderkennzeichen
4 Meldersockel
5 A. Melder in Meldersockel eindrehen
B. Mit beigelegtem Sechskantschlüssel durch
die Bohrung im Meldergehäuse den Gewinde-
2 stift festschrauben
en For detector base DB110 / DB110x / DB110xx
1 Connection terminals: 1…2.5 mm2 Bei der Verwendung der Meldersockel-Dichtung
2 Micro terminals: 0.28…0.5 mm2 RS720 kann das Melderkennzeichen FDBZ291
nicht montiert werden.
de Für Meldersockel DB110 / DB110x / DB110xx
fr 3 Porte-étiquette
1 Verbindungsklemmen 1…2,5 mm2
4 Embase de détecteur
2 Mikroklemmen 0,28…0,5 mm2
5 A. Vissez le détecteur dans son embase
B. Avec la clé hexagonale fournie, serrez la vis
fr Pour embase de détecteur DB110 / DB110x / DB110xx
de fixation par l'orifice dans le boîtier de
1 Borniers 1…2,5 mm2
détecteur
2 Microborniers 0,28…0,5 mm2
Pour l'utilisation du joint d'embase de détecteur
es Para zócalo de detector DB110 / DB110x / DB110xx RS720, le porte-étiquette FDBZ291 ne peut pas
1 Terminales de conexión 1…2,5 mm2 être monté.
2 Microterminales 0,28…0,5 mm2
es 3 Placa de designación del detector
it Per basi del rivelatore DB110 / DB110x / DB110xx 4 Zócalo del detector
1 Morsetti di collegamento 1…2,5 mm2 5 A. Enroscar el detector en el zócalo
2 Micro morsettiere 0,28…0,5 mm2 B. Atornillar en la carcasa del detector el tornillo
prisionero a través del taladro utilizando la llave
hexagonal adjunta
Designation plate, detector locking device
Melderkennzeichen, Melderarretierung En el caso de utilizar la junta del zócalo del
Porte-étiquette, verrou de détecteur detector RS720 no podrá montarse la placa de
Placa de designación del detector, dispositivo de bloqueo designación del detector FDBZ291.
del detector
Piastra di identificazione, dispositivo di bloccaggio it 3 Piastra di identificazione
rivelatore 4 Base del rivelatore
5 A. Avvitare il rivelatore nella base del rivelatore
3 B. Con la chiave esagonale fornita in dotazione,
stringere la vite di bloccaggio attraverso il foro
4
della scatola del rivelatore.
5 A.
B.
en Insert the detector (1) in the detector base (2), turning en Turn the detector (1) anticlockwise to remove it from
clockwise. The detector must audibly and perceptibly snap the detector base (2).
into place and the markings (3) on the point detector and
on the detector base must face one another. de Drehen Sie den Melder (1) gegen den Uhrzeigersinn
aus dem Meldersockel (2).
de Drehen Sie den Melder (1) im Uhrzeigersinn in den
Meldersockel (2) ein. Der Melder muss hörbar und fühlbar fr Dévissez le détecteur (1) de son embase (2) dans le
einrasten und die Markierungen am Punktmelder und am sens contraire des aiguilles d'une montre.
Meldersockel müssen sich gegenüber stehen.
es Desenrosque el detector (1) en sentido antihorario del
fr Vissez le détecteur (1) dans son embase (2) dans le zócalo (2).
sens des aiguilles d'une montre. Le détecteur doit
s’encliqueter au toucher et de manière audible de même it Svitare il rivelatore (1) dalla base del rivelatore (2)
que les marquages (3) au niveau du détecteur ponctuel ruotandolo in senso antiorario.
doivent se situer face à face.
EOL
1
-
5 6 5 6 5 6 it 1 Pannello di comando
3 3
2 Base del rivelatore DB110 / DB110x / DB110xx
5
+ - + -
3 Morsetto ausiliario DBZ1190-xx
4 Indicatore esterno di allarme
4 5 Diodo (solo con DB110D e DB110RD)
4
+ -
de 1 Zentrale
2 Meldersockel DB110 / DB110x / DB110xx
3 Zusatzklemme DBZ1190-xx
4 Externer Alarmindikator
5 Diode (nur bei DB110D und DB110RD)
Document ID A6V10316300_e_--_--
Edition 2019-01-31