Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Eigensichere É Strömungssensoren von TURCK intrinsically safe É flow sensors Les détecteurs de débit É de TURCK
TURCK werden in zwei Ausführungen are available in two versions: sont disponibles en deux versions:
angeboten:
Eintauchgeräte Insertion style sensors Appareils immergés
① Sensoreinheit für nachgeschaltete ① Sensors for use with a remote ① Unité de détection avec appareils de
Auswertegeräte ③+④ signal processor ③+④ traitement séparés ③+④
Inline-Geräte Inline sensor Appareils inline
② Inline-Sensoreinheit für nachgeschal- ② Inline sensors for use with a remote ② Unité de détection inline avec appareils
tete Auswertegeräte ③+④ signal processor ③+④ de traitement séparés ③ + ④
d
a³4xd
Ex-Strömungssensoren/Ex Flow Sensors/Détecteus de débit Ex
2 BN = braun/brown/brun
BU = blau/blue/bleu
3 1
BK = schwarz/black/noir
WH = weiß/white/blanc
4
MS96-11Ex0-R... mit Sensor/with sensor/avec détecteur MC96-12Ex0... mit Sensor/with sensor/avec détecteur
+7 V +7 V +12 V
S1 DIP-Schalter/
S2 DIP-switch/
S3
Commutateur DIP
MC96-12Ex0-R TÜV 97 ATEX 1183 X
9 10 11 12 13 14 15 16 S4
MS96-11Ex0-R
AV [s]
0 25 AV
[s]
230 VAC 0 25
1 2 3 4 5 6 7 8
[°C]
-20 100
Einstellhinweise Schaltausgang Switching output adjustment Réglage de la sortie de commutation
Abgleich bei ruhendem Medium: Adjustment with medium at rest: Réglage en cas de milieu statique:
1. Sensor in den Strömungskanal 1. Install the sensor in the flow 1. Monter le détecteur dans le tuyau,
einbauen, das Gerät einschalten channel, switch on the device and enclencher l'appareil et attendre la
und Bereitschaftszeit abwarten. wait until the availability time has durée de stabilisation avant
2. Mit dem Potentiometer grob elapsed. indication.
und fein am externen Auswerte- 2. Use the potentiometer of external 2. Régler le potentiomètre "gros"
gerät so einstellen, dass die rote signal processor for rough et "fin" de l'appareil de
LED gerade aufleuchtet. setting and fine setting traitement externe jusqu'à ce que la
3. Beim Einsetzen der Strömung until the red LED just starts to LED rouge s'allume.
sollte mindestens eine grüne LED light up. 3. Dès que le milieu commence à
leuchten. 3. At least one green LED should light couler, au moins une LED verte doit
when the flow starts. s'allumer.
Abgleich bei strömenden Medium: Adjustment with flowing medium: Réglage en cas de milieu circulant:
1. Sensor in den Strömungskanal 1. Install the sensor in the flow 1. Monter le détecteur dans le tuyau,
einbauen, Strömung vorgeben und channel, set the flow and switch on programmer le débit et enclencher
das Gerät einschalten. Bereit- the device. Wait until the standby l'appareil. Attendre le la durée de
schaftszeit abwarten. time has elapsed. stabilisation avant indication.
2. Mit dem Potentiometer grob 2. Use the potentiometer of external 2. Régler le potentiomètre "gros"
und fein am externen Auswerte- signal processor for rough et "fin" de l'appareil de
gerät so einstellen, dass eine oder setting and fine setting traitement externe jusqu'à ce que
zwei grüne LEDs leuchten. until one or two green LEDs light up. qu'une ou deux LED vertes s'allument.
3. Beim Ausfall der Strömung muss 3. As soon as the flow stops the red 3. En cas d'arrêt du débit, seule la
nun die rote LED leuchten. LED must now light. LED rouge doit s'allumer.
LED-Funktion am Auswertegerät LED function at signal processor Fonction des LED à l'appareil
commutant
Rote LED leuchtet auf, wenn The red LED illuminates when La LED rouge s'allume quand la
Temperatur-Sollwert erreicht the temperature setpoint is température de consigne est
bzw. überschritten wird. reached or overranged. atteinte ou dépassée.
AV [s] Potentiometer zur Einstellung AV [s] Potentiometer for adjustment of AV [s] Potentiomètre pour le réglage de
der Ausschaltverzögerung the switch-off delay la temporisation au
(von 0…25 s), wirkt auf den (from 0…25 s) which affects the déclenchement (de 0 à 25 s).
0 25 0 25
Schaltausgang für die 0 25 flow monitoring output Agit sur la sortie de commutation
Strömungsüberwachung du contrôle du débit.
*D100084ßß0207*
D100084 0207
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2007
Hans Turck GmbH & Co. KG • D–45466 Mülheim/Ruhr • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: more@turck.com • www.turck.com