Vous êtes sur la page 1sur 107

AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.

LFMN -1 ~~~END~~~

28 DEC 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 LFMN.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFMN - NICE COTE D'AZUR

AD 2 LFMN.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 43°39'55"N 007°12'54"E
Situation de l'ARP / ARP location TWR
Direction, distance de la ville 3,2 NM SW de NICE 3,2 NM SW NICE
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 12 ft
Température de référence / Reference temperature 29 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 160 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 2.39°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.15°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SA AEROPORTS COTE D'AZUR (SA ACA)
Adresse / Address Aéroport de NICE Côte d'Azur
BP 3331
06206 NICE CEDEX 3
Telephone (0)8 20 42 33 33 (SA ACA)
FAX
TELEX E-mail : CoordonnateurOP@cote-azur.aeroport.fr
AFS LFMNYDYX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Affectataire principal : CAA Main assignee: CAA

AD 2 LFMN.3 Horaires Operational hours


1 Gestionnaire de l'AD / AD administration AEROPORTS DE LA COTE D'AZUR
2 Douanes et police / Customs and immigration H24
3 Services de santé / Health and sanitary H24
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir/see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7 ATS H24
SASCA : sans préavis 0300-2100, TEL : 04 93 21 39 SASCA : without prior notice 0300-2100, TEL : 04 93
73. 21 39 73.
WF Aviation Services : sans préavis 0400-2200, TEL WF Aviation Services : without prior notice 0400-2200,
8 Avitaillement / Fueling : 04 83 76 28 13. TEL : 04 83 76 28 13.
En dehors de ces HOR, O/R 1 HR après atterrissage Outside these SKED, O/R 1 HR after ACFT landing to
de l'appareil à SA ACA sur AD ou assistant. SA ACA on AD or handling.
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety H24
11 Dégivrage / De-icing Prestation non assurée Service not provided
12 Observations / Remarks

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 13/23


AD-2.LFMN -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
28 DEC 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


1 Moyens de manutention de fret SA ACA : transpalette SA ACA : pallet truck
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants Carburant : JET A1. Fuel : JET A1.
Fuel and oil types
Par camions : JET A1 By trucks : JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement - SASCA : 20-80 m3, 2300 l/min. - SASCA : 20-80 m3, 2300 l/min.
Fueling facilities and capacities - WF Aviation Services : 35 à 45 m3, 2500 l/min. - WF Aviation Services : 35 to 45 m3, 2500 l/min.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Prestation non assurée Service not provided
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage Réparations sommaires Summary repairs
Repair facilities for visiting aircraft
Cartes de paiement acceptées par les pétroliers : Payment cards accepted by the oil companies :
- SASCA : TOTAL, Sterling BP, Aster, Valcora. - SASCA : TOTAL, Sterling BP, Aster, Valcora.
- WF Aviation Services : WFS card, Avcard, Colt, MH - WF Aviation Services : WFS card, Avcard, Colt, MH
Aviation card, Multiservice, Alliance, UVAIR. Aviation card, Multiservice, Alliance, UVAIR.
Liste des assistants aéroportuaires : Handling facilities operators :
USAGERS COMMERCIAUX : COMMERCIAL CUSTOMERS :
- AIR FRANCE : TEL : 06 07 85 74 05 - FAX : 04 97 - AIR FRANCE : TEL : +33 (0)6 07 85 74 05 - FAX :
11 74 21- SITA : NCEKLAF - E-mail : +33 (0)4 97 11 74 21 - SITA : NCEKLAF - E-mail :
mail.ops.nce@airfrance.fr mail.ops.nce@airfrance.fr
- AVIAPARTNER : TEL : 04 93 21 59 55 - FAX : 04 93 - AVIAPARTNER : TEL : +33 (0)4 93 21 59 55 - FAX :
21 43 35 - SITA : NCEOPXH - RSFTA : LFMNXHAK +33 (0)4 93 21 43 35 - SITA : NCEOPXH - RSFTA:
- MENZIES : TEL : 04 83 76 26 02 - mobile : 06 30 11 LFMNXHAK
92 36 - E-mail : - MENZIES : TEL : +33 (0)4 83 76 26 02 - mobile : +33
florence.augustyniak@johnmenzies.aero (0)6 30 11 92 36- E-mail :
7 Observations / Remarks - ALYZIA : TEL : 01 48 62 20 04 - mobile : 06 31 95 92 florence.augustyniak@johnmenzies.aero
06 - SITA : NCEKAXH - E-mail : sales@alyzia.com - ALYZIA : TEL : +33 (0)1 48 62 20 04 - mobile : +33
USAGERS PRIVES : (0)6 31 95 92 06 - SITA : NCEKAXH - E-mail :
- AVIAPARTNER : TEL : 04 93 21 37 37 - FAX : 04 93 sales@alyzia.com
21 34 08 - nce.executive@aviapartner.aero PRIVATE CUSTOMERS :
SITA : NCEGAXH - RSFTA : LFMNXHAK - AVIAPARTNER : +33 (0)4 93 21 37 37 - FAX : +33
- SIGNATURE : TEL : 04 93 21 82 18 - (0)4 93 21 34 08 - E-mail :
nce@signatureflight.fr nce.executive@aviapartner.aero - SITA : NCEGAXH
- DC AVIATION-G OPS : TEL : 04 93 21 58 12 - FAX RSFTA: LFMNXHAK
: 04 93 21 58 13 - E-mail : nice.ops@dca-gops.com - SIGNATURE : +33 (0)4 93 21 82 18 - E-mail :
nce@signatureflight.fr
- DC AVIATION-G OPS : TEL : +33 (0)4 93 21 58 12 -
FAX :+33 (0)4 93 21 58 13 - E-mail : nice.ops@dca-
gops.com

AD 2 LFMN.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels à proximité in the vicinity
2 Restaurants Restaurants aérogares T1 et T2 Restaurants in air terminals T1 and T2
Navettes, bus et tramway gratuits entre Terminal 1 et Free buses and trams between terminals T1 and T2.
Terminal 2. Free Trams between terminals and the Airport Station
Tramway gratuit entre les terminaux et la Gare SNCF SNCF.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Aéroport. Buses, taxis, car rental, taxiplanes and HELICO.
Autobus, taxis, location de voitures sans chauffeur,
avions-taxis et HELICO.
Médecin sur site permanence 0800-2000 heures Doctor available 0800-2000 local time on the spot.
locales. Centre international de vaccination. A Nice : International centre of vaccination. In Nice :
4 Services médicaux / Medical facilities centre vétérinaire et phytosanitaire. Ambulances. phytosanitary and veterinary centre. Ambulances.
Hôpitaux. Hospitals.
5 Services bancaires et postaux Banques aux T1 et T2 Banks within T1 and T2
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office Disponible au T1 Available within T1
Centre de services (pressing, objets trouvés...) Services centre (pressing, lost and found...) available
7 Observations / Remarks disponible T1 et T2 within T1 and T2

AD 2 LFMN.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
Niveau RFFS de l'AD 9
1 AD level for fire fighting
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 1 vedette 1 lauch
Permanence assurée par société de levage H24 Permanence provided H24 by lifting company
Contact Aéroport :Airport Duty Manager Airport contact : Airport Duty Manager TEL : +33 (0)4
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés TEL : 04 93 21 30 95 93 21 30 95
Capability for removal of disabled aircraft E-mail : apoc@cote-azur.aeroport.fr E-mail : apoc@cote-azur.aeroport.fr
Horaires modulés en fonction de la saison Modulated SKED according to aeronautical season.
aéronautique. Voir NOTAM. See NOTAM.
Horaires modulés en fonction de la saison Modulated SKED according to the aeronautical season.
4 Observations / Remarks aéronautique. See NOTAM
Voir NOTAM

AIRAC AMDT 13/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -3 ~~~END~~~

28 DEC 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.7 Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow
plan
Déneigement : Snow-sweeping :
1 Type d'équipements / Type of clearing equipment - 3 véhicules équipés de lames robot. - 3 vehicles equipped with robot-blades.
- 1 véhicule équipé d'un balai rotatif neige. - 1 vehicle equipped with a snow rotary brush.
Neige : épaisseur supérieure à 3cm. Snow : depth greater than 3cm.
Seront déblayées : Will be shovel away :
- La piste Sud sur une largeur de 30m, - Southern runway over a width of 30m,
- Les voies de circulation sur une largeur de 18m - The taxiways over a width of 18m
2 Priorités de dégagement / Clearance priority - Les aires de trafic selon les besoins opérationnels. - The aprons in compliance with operationnal requests
En fonction de la disponibilité du matériel et des Depending of the equipment availability and the weather
conditions climatiques, la piste Nord et ses voies conditions, the Northern runway and the access
d'accés seront ensuite déblayées. taxiways will be next shovel away.
Matériaux utilisés pour le traitement de la surface Type de traitement utilisé pour l'aire de mouvement : Material used for movement area surface treatment :
3 de l'aire de mouvement / Material used for KFOR - Formiate de Potassium liquide. KFOR - Potassium formate fluids.
movement area surface treatment
Pistes spécialement préparées en condition Non applicable Not applicable
4 hivernale / Specially prepared winter runways
Evaluation et report de l'état de surface des pistes Assessment and reporting of runway surface condition
conformément à la méthode "Global Reporting Format" in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) décrite en AD 1.2.2 (GRF) described in AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 GRF operational hours are published in AD 2.3
En cas de contamination de(s) piste(s), l'état de surface In case of contamination, runway(s)' surface condition
sera communiqué aux équipages par la diffusion de la is given to pilots in terms of contaminant nature (type,
5 Observations / Remarks nature des contaminants constatés (type, profondeur depth and percentage of coverage), by runway third,
et pourcentage de couverture), par tiers de piste, par via Aeronautical Information Publication (ATIS and/or
le biais de l'information aéronautique (ATIS et/ou SNOWTAM).
SNOWTAM). For general information regarding runway surface
Pour les généralités relatives à l'évaluation et la condition assessment and reporting, see AD 1.2.2.
transmission de l'état de surface des pistes, se référer
à l'AD 1.2.2.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 13/23


AD-2.LFMN -4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

AD 2 LFMN.8 Aires de trafic,TWY et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations


1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton bitumineux Asphaltic concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 60 F/B/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 22,5 à 23 m 22.5 to 23 m
Revêtement des TWY / TWY surface Béton bitumineux Asphaltic concrete
Résistance des TWY / TWY strength 60 F/B/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
01B 43°40'00.14"N 007°13'11.68"E 56B 43°39'26.56"N 007°12'13.86"E
01G 43°40'01.87"N 007°13'14.21"E 56C 43°39'25.51"N 007°12'13.95"E
02B 43°39'58.22"N 007°12'59.00"E 56L 43°39'26.91"N 007°12'14.81"E
02L 43°39'58.45"N 007°13'01.51"E 58A 43°39'24.95"N 007°12'11.79"E
05 43°39'46.16"N 007°12'43.71"E 58B 43°39'24.49"N 007°12'11.02"E
07 43°39'45.31"N 007°12'42.16"E 58C 43°39'23.38"N 007°12'11.03"E
08A 43°39'54.39"N 007°12'54.99"E 60 43°39'22.16"N 007°12'09.79"E
08C 43°39'53.31"N 007°12'53.53"E 61B 43°39'45.89"N 007°12'53.50"E
09 43°39'44.20"N 007°12'40.68"E 62 43°39'21.02"N 007°12'08.65"E
11 43°39'43.17"N 007°12'39.13"E 65B 43°39'41.61"N 007°12'47.65"E
12A 43°39'52.05"N 007°12'48.50"E 69B 43°39'37.36"N 007°12'41.78"E
12B 43°39'51.99"N 007°12'47.70"E 71A 43°39'21.84"N 007°12'20.26"E
12C 43°39'50.86"N 007°12'46.66"E 71B 43°39'21.05"N 007°12'19.28"E
13 43°39'45.44"N 007°12'40.25"E 71C 43°39'20.90"N 007°12'19.08"E
15 43°39'43.46"N 007°12'41.07"E 71D 43°39'21.94"N 007°12'20.39"E
17 43°39'45.13"N 007°12'41.39"E 71E 43°39'21.36"N 007°12'19.68"E
22 43°39'49.88"N 007°12'28.67"E 71F 43°39'20.78"N 007°12'18.93"E
26 43°39'47.87"N 007°12'19.72"E 73A 43°39'19.85"N 007°12'17.72"E
31 43°39'56.27"N 007°13'08.06"E 73B 43°39'19.10"N 007°12'16.47"E
33B 43°39'54.94"N 007°13'06.07"E 73C 43°39'18.99"N 007°12'16.55"E
33D 43°39'55.54"N 007°13'06.92"E 73D 43°39'20.03"N 007°12'17.88"E
33E 43°39'54.87"N 007°13'05.96"E 73E 43°39'19.45"N 007°12'17.08"E
5 Points de vérification INS / INS checkpoints 35C 43°39'53.21"N 007°13'03.75"E 73F 43°39'18.88"N 007°12'16.30"E
35D 43°39'54.19"N 007°13'04.77"E 75A 43°39'17.99"N 007°12'15.17"E
37B 43°39'52.20"N 007°13'02.15"E 75B 43°39'17.21"N 007°12'13.87"E
37E 43°39'52.12"N 007°13'01.93"E 75C 43°39'17.06"N 007°12'14.07"E
39A 43°39'51.06"N 007°13'00.79"E 75D 43°39'18.17"N 007°12'15.33"E
39B 43°39'50.00"N 007°12'59.11"E 75E 43°39'17.58"N 007°12'14.51"E
39E 43°39'50.66"N 007°12'59.92"E 75F 43°39'16.99"N 007°12'13.70"E
40A 43°39'44.77"N 007°12'21.63"E 77 43°39'15.99"N 007°12'12.59"E
44 43°39'40.17"N 007°12'24.26"E HEL 1 43°38'59.65"N 007°12'38.32"E
48A 43°39'35.73"N 007°12'25.38"E HEL 2 43°39'00.24"N 007°12'39.14"E
49A 43°39'33.52"N 007°12'36.48"E HEL 3 43°39'00.83"N 007°12'39.96"E
49B 43°39'33.24"N 007°12'36.08"E HEL 4 43°39'01.43"N 007°12'40.78"E
49C 43°39'32.08"N 007°12'34.40"E HEL 5 43°39'01.98"N 007°12'41.53"E
50C 43°39'32.29"N 007°12'23.82"E HEL 6 43°39'02.53"N 007°12'42.28"E
51A 43°39'28.56"N 007°12'27.77"E HEL 7 43°39'03.07"N 007°12'43.04"E
51B 43°39'28.42"N 007°12'27.55"E HEL 8 43°39'03.62"N 007°12'43.79"E
51C 43°39'27.89"N 007°12'26.62"E HEL 9 43°39'04.17"N 007°12'44.54"E
52A 43°39'31.41"N 007°12'21.82"E HEL10 43°39'04.72"N 007°12'45.30"E
53A 43°39'26.99"N 007°12'25.35"E HEL11 43°39'05.26"N 007°12'46.05"E
53B 43°39'26.89"N 007°12'25.34"E HEL12 43°39'05.86"N 007°12'46.87"E
53C 43°39'26.07"N 007°12'24.28"E HEL13 43°39'06.65"N 007°12'47.96"E
54B 43°39'29.53"N 007°12'18.47"E HEL14 43°39'07.50"N 007°12'49.12"E
56A 43°39'27.08"N 007°12'14.71"E
6 Observations / Remarks Voir AD 2 LFMN.20 § 3.1 see AD 2 LFMN.20 § 3.1

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -5 ~~~END~~~

28 DEC 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
1 ID postes de stationnement Voir carte APDC NICE CÔTE D'AZUR See chart APDC NICE CÔTE D'AZUR
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des Voir/See AD 2 LFMN.20.3.3
aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Toutes RWY : numéros d'identification de piste, All RWY : runway designation markings, threshold,
marques de seuil, marquages de point cible et zone de touchdown zone and aiming point markings, centerline
Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking toucher des roues, marquage axial et latéral de piste. and side markings.
TWY : marquage axial jaune (sauf bleu entre J1 et H1, TWY : yellow center line marking (except blue between
voir GMC 02, 03 et 04). H1 and J1, see GMC 02, 03 and 04).
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFMN .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars TWY A3
Présence de bandes vertes obliques sur l'accotement Presence of oblique green bands on shoulder of TWY
du TWY U pour différencier ce dernier de la piste U to differentiate it from parallel RWY 04L/22R (risk of
04L/22R parallèle (risque de confusion en approche). confusion in approach).
Présence de feux de protection de piste aux points Presence of RWY Guard Lights at following holding
d'attente suivants : A1, A2, A3, B1, B2, B3, C1, C2, EB, points : A1, A2, A3, B1, B2, B3, C1, C2, EB, EG, EY (2
4 Observations / Remarks EG, EY (2 sets de feux de protection de piste), F1, G1, sets of Runway guard lights), F1, G1, G2, H1, H2, H3,
G2, H1, H2, H3, J1, V, W3 et Q3. J1, V, W3 and Q3.
Certains postes avion à forte densité disposent de Some high density aircraft stands have green marking
marquage au sol vert pour distinguer les différentes to identify the different positions on the same aircraft
positions sur un même poste avion. stand.

AD 2 LFMN.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles


Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFMN.11 Renseignements météorologiques Meteorological information


1 Centre MET associé / Associated MET Office CRA-NICE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFMN .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF CRA-NICE
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period 30
03-09-15-21
4 Type de prévision d'atterrissage TREND
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance H24
5 Briefing, consultation P-D-T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Charts, autres
Cartes, informations S-U-P-W
other information AD WARNING
VISU, AEROWEB, AEROWEB PRO, dispositif de VISU, AEROWEB, AEROWEB PRO, wind shear
8 Equipement complémentaire détection de cisaillement de vent (Radar bande X et detection device (X-band radar and Lidar Doppler).
Supplementary equipment Lidar Doppler).
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires TEL MET (IFR) : 04 92 29 48 55
Additional information

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 13/23


AD-2.LFMN -6
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

AD 2 LFMN.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
béton 43°39'06.50"N 007°12'14.55"E THR: 10 ft
04L 045 (043) 2628 x 45 77 F/A/W/T bitumineux / bituminous ( 43°39'08.57"N CWY 150 m (1)
007°12'17.38"E ) DTHR : 11 ft
concrete
béton 43°40'06.76"N 007°13'37.42"E THR: 10 ft
22R 225 (223) 2628 x 45 77 F/A/W/T
bitumineux / bituminous ( 43°40'05.44"N DTHR : 10 ft CWY 490 m (2)
007°13'35.59"E )
concrete
béton
04R 045 (043) 2963 x 45 76 F/B/W/T bitumineux / bituminous 43°38'48.26"N 007°12'08.98"E THR: 10 ft CWY 540 m (3)
concrete
béton
22L 225 (223) 2963 x 45 76 F/B/W/T bitumineux / bituminous 43°39'56.19"N 007°13'42.40"E THR: 12 ft CWY 540 m (4)
concrete
(1) Accotements de piste : 15 m de part et d'autre. / RWY shoulders : 15 m on each side.
Mise en place d'une Runway Starter Extension de 90 x 45 m en amont du seuil décalé. / Implementation of a 90 x 45 m Runway Starter Extension upstream from the
displaced threshold.
(2) Accotements de piste : 15 m de part et d'autre. / RWY shoulders : 15 m on each side.
(3) Accotements de piste : 15 m de part et d'autre. / RWY shoulders : 15 m on each side.
RESA : 90 x 90 m.
(4) Accotements de piste : 15 m de part et d'autre. / RWY shoulders : 15 m on each side.
RESA : 90 x 90 m.

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -7 ~~~END~~~

23 MAR 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

AD 2 LFMN.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
L'origine des distances déclarées au décollage est située au droit de l'intersection de la bordure
04L 2628 2778 2628 2538 amont du TWY et de la RWY.
Remaining distance is measured from the upstream edge of the TWY and RWY intersection.
TWY B1 2207 2357 2207
TWY C1 1980 2130 1980
L'origine des distances déclarées au décollage est située au DTHR.// Fin des distances déclarées
située 90 m avant l'extrémité physique de la piste.
22R 2480 2970 2480 2480 Remaining distance is measured from DTHR.// End of declared distances located 90 m before
physical end of RWY.
TWY EG 1758 2248 1758
TWY F1 1505 1995 1505
TWY G1 1926 2416 1926
TWY H1 2341 2831 2341
L'origine des distances déclarées au décollage est située au droit de l'intersection de la bordure
04R 2963 3503 2963 2963 amont du TWY et de la RWY.
Remaining distance is measured from the upstream edge of the TWY and RWY intersection.
TWY A3 2473 3013 2473
TWY B3 2157 2697 2157
TWY Q3 2858 3398 2858
L'origine des distances déclarées au décollage est située au droit de l'intersection de la bordure
22L 2963 3503 2963 2963 amont du TWY et de la RWY.
Remaining distance is measured from the upstream edge of the TWY and RWY intersection.
TWY EY 2114 2654 2114

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 03/23


AD-2.LFMN -8
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
28 DEC 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleur PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
G - LIH- PAPI 3.0 ° 5.2 %
04L - NIL 60 ft 2628 m 30 m W/R LIH-LIL
LIL
G - LIH- PAPI 3.5 ° 6.1 %
22R - NIL 67 ft 2628 m 30 m W/R LIH-LIL
LIL
G- LIH- PAPI 3.0 ° 5.2 %
04R - NIL 66 ft 2960 m 30 m W/R LIH-LIL
LIL
G -LIH- PAPI 3.5 ° 6.1 %
22L - NIL 69 ft 2960 m 30 m W/R LIH-LIL
LIL
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour
04L 2628 m 60 m W/Y LIH-LIL R -LIH-LIL (1)
22R 2628 m 60 m W/Y LIH-LIL R -LIH-LIL (2)
04R 2963 m 50 m W/Y LIH-LIL R-LIH-LIL (3)
22L 2963 m 50 m W/Y LIH-LIL R-LIH-LIL (4)
(1) Balisage axial :
- le 1er feu est positionné 11.26 m après le seuil 04L.
- le balisage axial est blanc, puis alterné blanc/rouge sur 600 m et rouge sur les 300 derniers mètres.
Balisage latéral :
- le 1er feu est positionné 25.30 m après le seuil 04L.
- le balisage latéral est blanc et jaune sur les 600 derniers mètres.
Feux d'identification de seuil de piste.
PAPI 04L : portée limitée à 7000 m.
Centerline lighting :
- the first light is positioned 11.26 m after THR 04L.
- centreline lighting is white, then alternately white/red over 600 m then red over the last 300 metres.
Edge lighting :
- the first light is positioned 25.30 m after THR 04L.
- the edge lighting is white and yellow over the last 600 metres.
RWY THR identification lights.
PAPI 04L : scope limited to 7000 m.
(2) PAPI 22R décalé de 5° vers le Sud. Portée limitée à 7000 m.
Le balisage latéral est blanc et jaune sur les 600 derniers mètres.
Le balisage axial est blanc, puis alterné blanc/rouge sur 600 m et rouge sur les 300 derniers mètres
Feux d'identification de seuil de piste.
PAPI 22R offset 5° to the South. Scope limited to 7000 m.
The edge lighting is white and yellow over the last 600 metres.
Centreline lighting is white, then alternately white/red over 600 m then red over the last 300 metres.
RWY THR identification lights.
(3) Balisage axial (feux LED) : blanc, puis alterné blanc/rouge sur 600 m et rouge sur les 300 derniers mètres.
Balisage latéral (feux LED) : blanc et jaune sur les 600 derniers mètres.
Feux d'identification de seuil de piste.
Centreline lighting (LED lights) : white, then alternately white/red over 600 m then red over the last 300 metres.
Edge lighting (LED lights) : white and yellow over the last 600 metres.
RWY THR identification lights.
(4) PAPI 22L : Décalé de 5° vers le Sud.
Portée limitée à 7000 m.
Le balisage axial (feux LED) est blanc, puis alterné blanc/rouge sur 600 mètres et rouge sur les 300 derniers mètres.
Le balisage latéral (feux LED) est blanc et jaune sur les 600 derniers mètres.
Feux d'identification de seuil de piste.
PAPI 22L : Offset 5° to the South.
Scope limited to 7000 m.
The centreline lighting (LED lights) is white, then alternately white/red over 600 meters then red over the last 300 meters.
The edge lighting (LED lights) is white and yellow over the last 600 metres.
RWY THR identification lights.

AIRAC AMDT 13/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -9 ~~~END~~~

28 DEC 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
Blanc/Vert, rotatif 26 éclats par min, portée visuelle 30 White/green, rotative 26 flash by min, visual range 30
ABN
1 NM NM.
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting G (1)
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Alimentation auxiliaire - secours inversés en cas d'orage Secondary power supply - opposite switching when
stormy conditions
Temps de commutation / Switch-over time 0s 0s
Présence de feux de protection de piste (Wig-Wag) à Runway guard lights on each 04L/22R and 04R/22L
tous les points d'attentes desservant les pistes 04L/22R runways holding position.
5 Observations / Remarks et 04R/22L. (1) Some airplanes taxiways have no centerline lighting.
(1) Certaines voies de circulation avions ne possèdent
pas de feux lumineux axiaux.

AD 2 LFMN.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Position FATO MIKE ECHO : 43°39'04.22"N - FATO MIKE ECHO position : 43°39'04.22"N -
007°12'52.26"E. 007°12'52.26"E.
Position FATO MIKE SIERRA : 43°38'57.04"N - FATO MIKE SIERRA position : 43°38'57.04"N -
007°12'39.26"E. 007°12'39.26"E.
Revêtement : enrobé bitumineux. Surface : asphaltic concrete.
Dimensions FATO : 29.25 m x 29.25 m. FATO dimension : 29.25 m x 29.25 m.
Résistance : 12t. Strength : 12t.
Description Balisage pour chaque FATO : 16 feux verts, 12 feux Lighting for each FATO : 16 green lights, 12 white lights
blancs et 5 feux rouges de trouée unique. and 5 red single funnel lights.
Observations : voir VAC HELISTATIONS. Remarks : see VAC HELISTATIONS.
Emplacement FATO MIKE ECHO : 181°/1583m ARP FATO MIKE ECHO site : 181°/1583m ARP - 336m from
- 336m de l'axe de piste 04R/22L. RWY axis 04R/22L.
Emplacement FATO MIKE SIERRA : 190°/1834m ARP FATO MIKE SIERRA site : 190°/1834m ARP - 290m
- 290m de l'axe de piste 04R/22L. from RWY axis 04R/22L.

AD 2 LFMN.17 Espaces ATS ATS airspaces


Service / Service
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Observations
Indicatif d'appel (langue)
Identification and lateral limits Class Vertical limits Remarks
Call-sign (language)
CTR NICE
APP
43°45'06"N , 007°26'00"E - 43°36'32"N ,
007°26'00"E - 43°29'44"N , 007°09'37"E - H24
NICE Approche (FR)
43°29'10"N , 007°07'18"E - 43°31'34"N , A l'exclusion de la zone LF-R106.
NICE Approach (EN)
007°07'19"E - 43°32'53"N , 007°06'53"E - arc anti- 3500ft AMSL Une partie de la CTR Nice est commune avec
horaire de 0.92 NM de rayon centré sur 43°33'11"N D ------------ la zone LF-R 225 Nice lorsqu'elle est active.
, 007°05'41"E - 43°33'42"N , 007°04'38"E - SFC Except for LF- R106.
TWR
43°32'18"N , 007°03'12"E - 43°38'32"N , A portion of NICE CTR is shared with NICE
007°00'00"E - 43°45'06"N , 007°16'44"E - LF- R 225 when active.
NICE Tour (FR)
43°45'06"N , 007°26'00"E NICE Tower (EN)

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 13/23


AD-2.LFMN -10
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
28 DEC 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks
NICE Information (FR)
FIS 120.850 MHz H24 Secteur Nord/North sector.
NICE Information (EN)
NICE Information (FR)
FIS 122.925 MHz H24 Secteur Sud/South sector.
NICE Information (EN)
NICE Information (FR)
FIS 124.425 MHz H24 Secteur Ouest/West sector.
NICE Information (EN)
NICE Approche (FR)
APP 120.160 MHz H24 FREQ Sud Ouest / South West.
NICE Approach (EN)
NICE Approche (FR)
APP 120.655 MHz H24 FREQ arrivée.
NICE Approach (EN)
NICE Approche (FR) FREQ arrivée Est.
APP 124.180 MHz H24
NICE Approach (EN) Secteurs/Sectors NE 1 et/and 2.
NICE Approche (FR)
APP 125.580 MHz H24 Fréquence supplétive/Auxiliary frequency.
NICE Approach (EN)
NICE Approche (FR)
APP 128.205 MHz H24 FREQ arrivée.
NICE Approach (EN)
NICE Approche (FR) FREQ Départ.
APP 130.830 MHz H24
NICE Approach (EN) Secteurs/Sectors ND 1 et/and 2.
NICE Approche (FR) FREQ arrivée Ouest.
APP 134.475 MHz H24
NICE Approach (EN) Secteurs/Sectors NO 1 et/and 2.
NICE Prevol (FR)
TWR 121.780 MHz H24
NICE Delivery (EN)
NICE Sol (FR)
TWR 121.705 MHz H24 CTL ACFT au sol.
NICE Ground (EN)
NICE Tour (FR) FREQ IFR et VFR en circuit d'aérodrome / IFR and VFR FREQ in
TWR 118.700 MHz H24
NICE Tower (EN) aerodrome traffic circuit
NICE Tour (FR) FREQ réservée aux VFR en transit SA-EA et hélicoptères / FREQ reserved
TWR 122.380 MHz H24
NICE Tower (EN) for VFR transiting SA-EA and helicopters
NICE Tour (FR)
TWR 123.150 MHz H24 Fréquence supplétive/Auxiliary frequency.
NICE Tower (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 118.700 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 120.850 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 122.380 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 122.925 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 124.180 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 130.830 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE Gonio (FR)
VDF 134.475 MHz H24
NICE Homer (EN)
NICE (FR) Diffusion des paramètres de DEP et ARR (FR) / DEP and ARR parameters
ATIS 129.605 MHz H24
NICE (EN) broadcasting (FR)
NICE (FR) Diffusion des paramètres de DEP et ARR (EN) / DEP and ARR parameters
ATIS 136.580 MHz H24
NICE (EN) broadcasting (EN)
NICE (FR) Diffusion des paramètres de DEP et ARR par liaison de données / DEP
D-ATIS NIL H24
NICE (EN) and ARR parameters broadcasting via DATA-link

AIRAC AMDT 13/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -11 ~~~END~~~

23 MAR 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

AD 2 LFMN.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO Root ALT Coverage (slope) Location
109.2 MHz
DME CGS H24 43°38'42.9"N 007°08'45.3"E 36 ft 40NM FL250
CH 29X
112.4 MHz 200NM(135°..225°)
DME NIZ H24 43°46'14.3"N 007°15'15.8"E 2822 ft
CH 71X 150NM FL500
NDB MUS 428 kHz H24 43°23'04.5"N 006°36'22.9"E 1500 ft 40NM
109.65 MHz
VOR-DME AZR H24 43°39'35.0"N 007°13'27.9"E 8.85 ft 100NM FL250
CH 33Y
LOC 04R NA 110.7 MHz H24 43°40'03.8"N 007°13'44.6"E 9 ft 010°/240 m THR 22L (1)
(NOCAT)
15.8 m/52 ft
GP 04R 330.2 MHz H24 43°38'52.1"N 007°12'21.9"E 9 ft 066°/313 m THR 04R
( 3 °)
DME 04R CH 44X H24 43°38'52.1"N 007°12'21.9"E 30 ft 25NM FL250 066°/313 m THR 04R
044º/209 m DTHR (2)
LOC 04L (I.B.1) NI 109.95 MHz H24 43°40'10.2"N 007°13'42.2"E 8 ft 22R
15 m/49 ft 019º/294 m DTHR
GP 04L 333.65 MHz H24 43°39'17.5"N 007°12'22.0"E 10 ft ( 3 °) 04L
019º/294 m DTHR
DME 04L CH 36Y H24 43°39'17.5"N 007°12'22.0"E 66 ft 25NM FL250 04L
(1) ILS non dans l'axe. Ne permet pas les entrainements aux APP CAT 2 et CAT 3 ou ATT automatique.
ILS out of RWY axis. Does not allow training in APP CAT 2 and APP CAT 3 or automatical landing.
(2) Ne permet pas les entrainements aux APP CAT 2 et CAT 3 ou ATT automatique.
Does not allow training in APP CAT 2 and APP CAT 3 or automatical landing.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 03/23


AD-2.LFMN -12
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

AD 2 LFMN.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations


20.1 ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DE LA CIRCULATION 20.1 AIR TRAFFIC SERVICE UNITS
AERIENNE
20.1.1 MARSEILLE ACC et NICE APP assurent la fourniture des services de 20.1.1 MARSEILLE ACC and NICE APP provide air traffic services in NICE
la circulation aérienne de la TMA NICE (cf. ENR 2.1). TMA (ref. ENR 2.1).
20.1.2 Espaces délégués à NICE APP 20.1.2 Airspaces assigned to NICE APP
20.1.2.1 Limites latérales et verticales (cf. ENR 2.1 ). 20.1.2.1 Lateral and vertical limits (ref. ENR 2.1 ).
20.2 CALAGE ALTIMETRIQUE 20.2 ALTIMETER SETTING
L’altitude de transition pour la TMA NICE est de 5000 ft. Le niveau de The transition altitude in NICE TMA is 5000 ft. The transition level is
transition est calculé par NICE APP. calculated by NICE APP.
20.3 MANOEUVRES AU SOL 20.3 PROCEDURES
20.3.1 Généralités 20.3.1 General Information
ALT moyenne des PRKG : 16 ft Mean altitude of PRKG : 16 ft
Il est recommandé aux équipages d'appareils de code de lettre E, en It is recommended to crews of ACFT code E type, particularly A340-600,
particulier d'A340-600, de B777-300 ou d'A380, d'adopter une poussée B777-300 and A380, to use idle thrust (outer engines for A380) during
réduite (moteurs extérieurs pour l'A380) durant la mise en route et de startup and taxiing at reduced speed on TWY north of TWY U and on
rouler à vitesse réduite sur les voies situées au nord du TWY U ainsi que entrances to allocated ACFT stands. It is also recommended to taxi with
sur les entrées des postes avions qui leur sont désignés. Il est également caution in the curves and use the over steering technique, because the
recommandé de rouler avec précaution dans les virages et d'utiliser la junctions and the intersections of the following taxiways :Y/H2 and
technique de l'over-steering, car les jonctions et intersections des voies between the runway 04L/22R and the taxiways B1 (West), G1, H1 (East),
de circulation suivantes :Y/H2 et entre la piste 04L/22R et les voies de H2 do not offer enough resistance for the operation of code F planes.
circulation B1(Ouest), G1, H1 (Est), H2 n’offrent pas de résistance TWY turns from 04L/22R RWY to A2/B2/C2/G2 are not allowed in standard
suffisante pour l’exploitation d’avions de type code F. Les virages piste operations.
04L/22R vers A2/B2/C2/G2 et inversement ne sont pas autorisés en
fonctionnement nominal.
Présence de marges réduites sur les taxiways situés au nord de U (U Shorter separation distances on taxiways located to the North of U (U
exclus) . En conséquence : excluded). Hence, on these taxiways :
- sur les portions rectilignes de ces taxiways : limitation de la vitesse de - on straight portions : limitation of taxiing speed to 30 km/h (17 kts).
roulage a 30 km/h (17 kts).
- sur les portions courbes de ces taxiways : limitation de la vitesse des - on curved portions : limitation of taxiing speed to 18 km/h (10 kts) and
avions à 18 km/h (10 kts) et recommandation pour les pilotes d'avion advice for pilots with planes wingspan greater than 36 m to carry out an
d'envergure supérieure à 36 m de réaliser une manœuvre de type over- over-steering maneuver.
steering.
Pour le roulage de l'A380 (voir carte AD 2 LFMN GMC 02) il est signalé Concerning taxiing of A380 (see chart AD 2 LFMN GMC 02), it is reported
que les marges en bout d'aile, en sortie du poste 2B (après repoussage) that margins at wing tip, way out from stand 2B (after towing) are reduced
sont réduites à 5.5 m. to 5.5 m.
Envergure MAX de 52 m sur le TWY T entre le TWY C et le TWY F. TWY T MAX span 52 m between TWY C and TWY F.
Avion type code F, suivre axe décalé bleu sur TWY U entre H1 et J1. ACFT code F type, follow blue axis offset on TWY U between H1 and J1.
Compte tenu de l’exiguïté de l’aire de mouvement de l’aérodrome Nice Considering the exiguity of movement area of the aerodrome Nice Côte
Côte d’azur située à proximité de la mer, les aménagements suivants d’Azur situated near the sea, the following arrangements are present in
sont présents dans la bande de piste 04R/22L dans sa partie Sud et dans the 04R/22L RWY strip in its southern part and in the TWY V strip :
la bande de la voie de circulation V :
- côté seuil 22L, la rive maritime se trouve à 90 m de l’axe de piste sur - threshold-side 22L, the maritime bank is at 90 m from RWY axis on a
une longueur de 565 m de bande ; length of 565 m of the strip ;
- la rive nord du port RFFS est à 102 m de l’axe de piste sur la totalité de - the North bank of the harbour RFFS is at 102 m from RWY axis on all
la longueur du bassin (400 m) ; of the length of the pond (400 m) ;
- la digue maritime se situe dans la bande de la voie de circulation V à - the maritime dyke is located in the TWY V strip at 35 m from TWY axis ;
35 m de l’axe de la voie de circulation ;
- Les fossés sont situés dans les bandes de piste 04L/22R et 04R/22L à - ditches are situated in the RWY 04L/22R and 04R/22L strips more than
plus de 75 m de l’axe des pistes. 75 m from RWY axis.
En raison de l’exploitation en doublet inversé, les distances de roulage The landing runway must be crossed before reaching take off threshold
au départ sont courtes entre certains postes de stationnement avions et 04R or 22L. Short taxiing distances from certain stands to RWY 04L/22R
les points d'attente de la piste nord 04L/22R, points d'attente d’une piste holding points can generate runway incursion risk despite reinforced
active à l'atterrissage. Cette proximité génère des risques d'incursion par phraseology and day/night illuminated markings.
des aéronefs débutant le roulage, cela malgré le renforcement de la
phraséologie et de la signalétique diurne et nocturne des intersections.
De nuit le TWY A3 n’est pas utilisable pour un départ de la piste 04R. TWY A3 cannot be used at night for departure RWY 04R.
Les TWY EB et EF ne sont roulables que dans le sens de la sortie de TWYs EB and EF are exit only taxiways, from RWY 04R-22L.
piste 04R-22L.
Doublet de pistes spécialisé : voir AD 2 LFMN.17.2.1.2 Specialised parallel runways : see AD 2 LFMN.17.2.1.2
20.3.2 Gestion de l’aire de trafic 20.3.2 Apron management
Voir carte AD 2 LFMN GMC 01, 02, 03 et 04. See AD 2 LFMN GMC 01, 02, 03 and 04.
20.3.3 Utilisation des postes de stationnement 20.3.3 Use of parking stands
Voir carte AD 2 LFMN APDC 01 et 02 See AD 2 LFMN APDC 01 and 02.
Certains postes au contact sont équipés de mires de guidage à destination Some ACFT stands have Visual Docking Guidance Systems (VDGS).
des pilotes.
L'entrée d'un avion sur un poste de stationnement ne peut s'effectuer Pilots can enter a stand only if instructed to by the marshaller (and the
qu'avec l'assistance d'un placeur (et d'un système de guidage visuel pour VDGS if operational).
l'accostage, si le poste en est équipé).
En l'absence de placeur, l'avion devra alors maintenir sa position sur l'axe Without the marshaller on the stand, the ACFT should hold position on
de la voie de circulation en amont de la ligne d'axe d'entrée en poste en the TWY/taxilane centerline ahead of the parking stand lead-in line and
le signalant au contrôle et en demandant l'assistance nécessaire. notify Ground Movement Control to request assistance.
20.3.4 Piste 20.3.4 Runway

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -13 ~~~END~~~

13 JUL 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-07

Il est rappelé aux pilotes qu’une clairance explicite pour traverser ou Before crossing runway (04L/22R) an explicit clearance to cross or enter
pénétrer la piste (04L/22R) devra être délivrée par l’ATC. En l’absence any RWY shall be issued by ATC. If no such clearance is received, pilot
de cette clairance, l’équipage doit impérativement s’arrêter avant les must stop before holding position marking.
marques des points d’attente.
20.3.5 Atterrissage RWY 04L ou 04R 20.3.5 Landing RWY 04L or 04R
Lorsque l’approche en service est l’ILS ou LOC 04L/R : When the approach in use is ILS or LOC 04L/R :
Pour protéger les aires critiques des LOC et sauf nécessité opérationelle, To protect critical areas of LOC and except for operational needs, it is
il est demandé : requested that :
- aux aéronefs de code E et F atterrissant en 04L, de sortir au plus tard - code E and F ACFT landing in 04L, exit no further than TWY G1 ;
par la bretelle G1 ;
- aux aéronefs de code A et D atterrissant en 04L, de sortir au plus tard - code A and D ACFT landing in 04L, exit no further than TWY H1 ;
par la bretelle H1 ;
- aux aéronefs atterrissant en 04R, de sortir au plus tard par la bretelle - all ACFT landing in 04R, exit no further than TWY EY ;
EY ;
- en cas de sortie exceptionnelle au -delà de ces voies, d'en aviser dès - in the event of an exceptional exit beyond these TWY, notify ATC as
que possible le contrôle. soon as possible.
Il est recommandé aux équipages des A380 d'utiliser la fonction Break It is recommended to A380 crew to use the function Break To Vacate
To Vacate (BTV) de l'avion pour sortir au plus tôt de la piste 04L à (BTV) of the ACFT to leave as soon as possible the RWY 04L at landing
l'atterrissage (respectivement 04R). Il est porté à la connaissance des (04R respectively). Crew are informed of potential temporary perturbation
équipages en approche ILS derrière un A380 de la potentielle perturbation of the signal ILS with an ILS approach behind a A380, in case of leaving
temporaire du signal de l'ILS, en cas de sortie de cet aéronef via H1 ou of this ACFT via H1 or J1 (H3 for RWY 04R).
J1 (H3 dans le cas de la piste 04R).
En condition ILS, la traversée de la piste nord par les aéronefs de code In ILS condition, crossing of the northern RWY by code D, E and F ACFT
D, E et F, se fait par le TWY C1. is done via TWY C1.
La traversée de la piste Nord par les aéronefs au départ de la piste Sud Crossing of the northern RWY by departing aircraft from the southern
se fait de préférence par TWY A1, sauf lorsque la procédure ILS est en RWY is done preferentially via TWY A1, except when ILS approach is in
service où le croisement se fera de manière préférentielle par TWY C1. service and then crossing is done preferentially via TWY C1.
20.3.6 Atterrissage RWY 22R 20.3.6 Landing RWY 22R
Pendant la saison aéronautique été IATA, l'exploitation du parking KILO During aeronautical season summer IATA, the operation of parking KILO
pourrait conduire à ce que l'empennage de certains jets d'affaires could lead to a situation in which the empennage of some business jets,
positionnés sur la zone Sud-Est du parking KILO (à droite du STOP parked on the South-East zone of the apron KILO (Right of the STOP
ENGINE), perce de moins d'un mètre la surface d'approche de la piste ENGINE), exceeds of less than a meter the approach surface of RWY
22R (telle que définie dans la CS-ADR-DSN.J475(b), table J-1 colonne 22R (as defined in the CS-ADR-DSN.J475(b) table J-1 column 8) on the
8) : sur les périodes suivantes : following periods :
- du jeudi 10 heures UTC au lundi 10 heures UTC : - from THU 1000 UTC till MON 1000 UTC :
- lors des évènements particuliers et programmés (MIPIM, Festival - during particular and scheduled events (MIPIM, Cannes international
International du Film de Cannes, Grand Prix de Formule 1 de Monaco, film festival, Monaco Formula 1 Grand Prix, festival of sailing of Cannes
Festival de la plaisance de Cannes Monaco Yacht Show, liste non Monaco Yacht Show, non-exhaustive list), during all their duration
exhaustive), pendant toute leur durée - during particular and non-scheduled events during all their duration,
- lors d'évènements particuliers non programmés pendant toute leur durée, - In case of saturation planned by the airport.
- en cas de saturation prévue de la plateforme.
20.3.7 Exploitation monopiste 04L 20.3.7 Use of single runway 04L
Le TWY U entre les TWY B et A ainsi que le point d’attente A1 interférant Because the TWY U between TWY B and A, as well as holding point A1,
avec l’aire critique du GP NI 04L, les conditions d’exploitation suivantes interfere with GP NI 04L critical area, the following operating conditions
seront mises en oeuvre par le service du contrôle : will be applied by ATC :
En cas de procédure ILS 04L, le point d’attente B1 est utilisé pour In case of ILS 04L procedure, holding point B1 is used for lining up
l’alignement des aéronefs de code A, B et C au départ pouvant accepter departing code A, B and C ACFT wich can afford a 2207 m declared take-
une distance déclarée au décollage de 2207 mètres. off distance.
Le point d’attente A1 est utilisé pour l’alignement des autres aéronefs. Holding point A1 is used for lining up other ACFT. Line-up depends on
L’alignement sera fonction des aéronefs établis sur le Glide en approche ACFT approaching etablished on GP (possible delay).
(risque d’attente).
20.4 ACTIVITÉS SPÉCIFIQUES 20.4 SPECIAL ACTIVITIES
20.4.1 Vols d’entraînement 20.4.1 Training flights
Les vols d’entraînement des aéronefs dont la masse maximale au Training flights of aircraft with a maximum take-off weight exceeding 5,7
décollage est supérieure à 5,7 t sont interdits. t, are prohibited.
Les vols d’entraînement des aéronefs dont la masse maximale au Trainings flights of aircraft with a maximum take-off weight of less than
décollage est inférieure ou égale à 5,7 t sont interdits tous les jours, entre or equal 5,7 t, are prohibited every day, between 1100 and 1300, local
1100 et 1300, heures locales. time.
20.4.2 Hélicoptères 20.4.2 Helicopters
Présence de deux FATO recevant un trafic important au sud de la plate- To the South of the field there are two FATO that has high traffic density.
forme. Elles sont situées à 300 m environ au sud de l'axe de piste They are located 300 m South of the 04R/22L centreline.
04R/22L.
20.4.3 ULM - Planeurs - Dirigeables - Ballons habités - Banderoles 20.4.3 ULM - Gliders - Airships - Hot-air balloons - Banners
Ces vols en CTR ne s'effectuent que sur itinéraire publié. These flights within CTR are performed only on a published route.
Ces vols sont interdits à l'atterrissage et au décollage sur l'aéroport de These flights are prohibited for landing and take-off on Nice airport except
Nice sauf en cas d'urgence. for emergency.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 07/23


AD-2.LFMN -14
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

20.5 PROCEDURES RADAR 20.5 RADAR PROCEDURES


MARSEILLE ACC et NICE APP disposent des fonctions de surveillance, MARSEILLE ACC and NICE APP provide radar surveillance, assistance
d’assistance et de guidage radar. and radar vectoring.
20.6 UTILISATION DES TRANSPONDEURS SUR L’AIRE DE MOUVEMENT 20.6 USE OF TRANSPONDERS ON MOVEMENT AREA
L’aéroport de NICE COTE D'AZUR est équipé du système de multilatération The NICE COTE D'AZUR airport is equipped with the multilateration system
utilisant les données des transpondeurs Mode-S et visant à améliorer la using Mode-S transponder data and aiming to improve the accuracy and
précision et la fiabilité du système de surveillance des mouvements au sol reliability of the ground movement monitoring system (SMGCS).
(SMGCS).
20.6.1 Aéronefs équipés d'un transpondeur MODE-S 20.6.1 ACFT equipped with MODE-S transponder
Le pilote applique la procédure suivante : The pilot shall apply the following procedure :
Durant tout déplacement sur l’aire de mouvement: When moving onto the movement area :
- vérifier le bon fonctionnement du transpondeur Mode-S ; - check that the aircraft Mode S transponder is operational ;
a) aéronef au départ , avant tout déplacement (repoussage, roulage) : a) for outbound taxiing aircraft , before any move (push back or taxiing)
:
- saisir, en utilisant le FMS ou le boîtier de commande du transpondeur: - using the FMS or the transponder control unit enter :
• l’identifiant du vol tel que spécifié dans l’item 7 du plan de vol OACI (ex • the flight identification as specified in item 7 of the ICAO flight plan (ex:
: BAW362, DLH04T, AF651PQ…), BAW362, DLH04T, AF651PQ…),
• ou en l’absence d‘identifiant de vol, l’immatriculation de l’aéronef (ex : • in the absence of flight identification, the aircraft registration (ex : FHJCR).
FHJCR).
- sélectionner XPNDR ou son équivalent (en fonction du modèle installé), - select XPNDR or its equivalent (with respect to the installed model),
- sélectionner mode AUTO, si disponible (ne pas sélectionner OFF, ni - select AUTO mode if the function is available (do not select the OFF nor
STBY), STDBY functions),
- afficher le code Mode-A assigné par le contrôle. - display the Mode A code assigned by ATC unit.
b) aéronef à l’arrivée , après l’atterrissage et jusqu‘à l’arrêt au poste de b) for inbound taxiing aircraft , after landing and until stopping at the
stationnement : parking stand :
- maintenir affiché le dernier code Mode-A assigné par le contrôle, - maintain the last Mode A code assigned by ATC unit,
- sélectionner XPNDR ou son équivalent (en fonction du modèle installé), - select XPNDR or its equivalent (with respect to the installed model),
- sélectionner mode AUTO si disponible (ne pas sélectionner OFF, ni - select AUTO mode if the function if available (do not select the OFF nor
STBY). STDBY functions).
c) aéronef en déplacement (tractage, changement de poste de c) for moving aircraft (towing, autonomous change of parking stand…)
stationnement en autonome,…) : :
- saisir, en utilisant le FMS ou le boîtier de commande du transpondeur, - using the FMS or the transponder control unit enter, the aircraft registration
l'immatriculation de l'aéronef (ex : FHJCR), (ex : FHJCR),
- sélectionner XPNDR ou son équivalent(en fonction du modèle installé), - select XPNDR or its equivalent (with respect to the installed model),
- sélectionner mode AUTO si disponible (ne pas sélectionner OFF, ni - select AUTO mode if the function is available (do not select the OFF nor
STBY), STDBY functions),
- afficher le code Mode-A = 0000. - display Mode A code 0000.
d) aéronef au poste de stationnement d) for aircraft at parking stand
- sélectionner OFF ou STBY. - select OFF or STBY.
20.6.2 Aéronefs non équipés d'un transpondeur MODE-S ou transpondeur 20.6.2 ACFT not equipped with a MODE-S transponder, or with an
MODE-S indisponible unserviceable MODE-S transponder
Le pilote d‘un aéronef non équipé Mode-S, ou équipé d‘un transpondeur The pilot of an aircraft not equipped with a Mode-S transponder, or
dont la fonctionnalité Mode-S est indisponible, se déplaçant sur l’aire de equipped with an unserviceable Mode-S transponder, moving on the
mouvement, affiche le code Mode A+C ou à défaut le code = 0000. movement area, shall display the Mode A+C code, or if none assigned the
code = 0000.

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -15 ~~~END~~~

28 DEC 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-13

AD 2 LFMN.21 Procédures antibruit (et autres dispositions environnementales) Noise abatement procedures (and other environmental provisions)
L’arrêté du 2 mars 2010 (JO du 2 avril 2010) portant restriction d’exploitation The French ministerial order of March 2nd, 2010 (published April 2nd,
de l’aérodrome de Nice Côte d’Azur définit les dispositions réglementaires 2010) defines the regulations for noise abatement at Nice Côte d'Azur
à respecter en vue de limiter les nuisances sonores sur l’aérodrome de aerodrome.
Nice Côte d’Azur.
L’arrêté du 28 juillet 2023 (JO du 25 août 2023) relatif à l’utilisation des The French ministerial order of 28, July 2023 (published August 25th, 2023)
moteurs auxiliaires de puissance des aéronefs lors de l’escale sur defines the regulations for the use of aircraft auxiliary power engines during
l’aérodrome de Nice Côte d’Azur définit les dispositions réglementaires à a stopover at the Nice Côte d'Azur aerodrome to be complied with in order
respecter en vue de limiter les émissions de polluants et les nuisances to limit pollutant emissions and noise pollution in the vicinity of the
sonores à proximité de l’aérodrome liées à l’utilisation de ces moteurs. aerodrome related to the use of these engines.
Le non-respect des dispositions énoncées dans ces arrêtés et reprises ci- Failure to comply with the provisions stated in these decrees and described
après peut faire l’objet d’un relevé de manquement et conduire l’ACNUSA below may result in the filing of an infringement report and may lead the
(Autorité de Contrôle des Nuisances Sonores Aéroportuaires) à prononcer ACNUSA (Airport Noise Nuisance Control Authority) to issue a penalty in
une sanction sous la forme d’une amende administrative d’un montant the form of an administrative fine for the maximum amount of 40 000 euros
maximal de 40 000 euros pour une personne morale. for a legal entity.

21.1 RESTRICTIONS LIEES AUX PERFORMANCES ACOUSTIQUES 21.1 RESTRICTIONS BASED ON ACOUSTIC PERFORMANCE

21.1.1 Définitions 21.1.1 Definitions


On désigne par : Referred as :
- « exploitant » l'exploitant technique d'un aéronef ; - « operators » : aircraft technical operators ;
- « aéronefs les plus bruyants du Chapitre 3 » les aéronefs équipés de - « most noisy aircraft in Chapter 3 » : turbojet aircraft whose noise
turboréacteurs dont la certification acoustique répond aux normes énoncées certification meets the requirements specified in chapter 3 of the second
au chapitre 3 de la deuxième partie du premier volume de l'annexe 16 de part in the first volume of the Annex 16 of the ICAO Convention dated
la convention relative à l'aviation civile internationale du 7 décembre 1944 December 7th, 1944, and having a cumulated margin of certified noise
et qui présentent une marge cumulée des niveaux de bruits certifiés, par levels, with respect to permissible noise limits defined in this chapter, being
rapport aux limites admissibles définies dans ce chapitre, inférieure à 13 less than 13 EPNdB ;
EPNdB ; - "The cumulative margin of a turbojet engine" : the sum of the difference
- “marge cumulée d’un aéronef équipé de turboréacteurs” : la somme des between the certified noise level and the admissible level as defined in the
trois écarts entre le niveau de bruit certifié et la limite admissible définie International Civil Aviation Organization (December 7th, 1944) Annexe 16,
dans le chapitre 3 de la deuxième partie du premier volume de l’annexe Volume I, Part II, Chapter 3 for each of the three measurement points as
16 de la convention relative à l’aviation civile internationale du 7 décembre defined in this Annex.
1944 pour chacun des trois points de mesure définis dans cette annexe.
Tous les exploitants effectuant des vols commerciaux au départ et à All operators with commercial flight arriving or departing from Nice Côte
l'arrivée de l'aérodrome de Nice Côte d’Azur doivent publier dans leurs d’Azur airfield must publish in their operating manuals the classification
manuels d'exploitation, la classification et la marge cumulée de leurs and the cumulative margin of their aircraft.
aéronefs au regard des définitions du paragraphe ci-dessus.
21.1.2 Restrictions applicables 21.1.2 Applicable restrictions
Aucun aéronef du Chapitre 2 et aucun des aéronefs les plus bruyants du No aircraft included in Chapter 2 and none of the most noisy aircraft
Chapitre 3 ne peut : included in Chapter 3 is authorized :
- atterrir entre 2330 et 0615, heures locales d’arrivée sur l’aire de - to land between 2330 and 0615, local time for arrivals on the apron ;
stationnement ; - to take-off between 2315 and 0600, local time for departures from the
- décoller entre 2315 et 0600, heures locales de départ de l’aire de apron.
stationnement.
21.1.3 Exemptions et dérogations 21.1.3 Exemptions and waivers
Les dispositions du 21.1.2 ne font pas obstacle à l'atterrissage ou au The provisions specified in paragraphs 21.1.2 do not prevent the following
décollage, à titre exceptionnel des aéronefs suivants : aircraft from landing and/or taking-off under special circumstances :
- aéronefs effectuant des missions de caractère sanitaire ou humanitaire, - aircraft performing humanitarian or ambulance flights,
- aéronefs en situation d'urgence tenant à des raisons de sécurité de vol, - for the sake of the flight safety for aircraft in emergency situations,
- aéronefs militaires et aéronefs appartenant à l’Etat exclusivement affectés - military aircraft and State aircraft exclusively assigned to a public service,
à un service public, - aircraft operating government missions.
- aéronefs effectuant des vols gouvernementaux.
Le commandant de bord ne peut déroger aux règles définies ci-dessus Pilot in command can waive the regulations defined above only if they think
que s'il le juge absolument nécessaire pour des raisons de sécurité de vol. it is absolutely necessary for flight safety reasons.
Des dérogations peuvent être accordées à titre exceptionnel par le ministre Waivers can be exceptionally granted by the minister in charge of civil
chargé de l’aviation civile. aviation.

21.2 PROCEDURES OPERATIONNELLES AU DEPART ET A L’ARRIVEE 21.2 OPERATIONAL PROCEDURES ON DEPARTURE AND ON ARRIVAL

Les aéronefs évoluant selon les règles de vol aux instruments ou selon Aircraft operating IFR or VFR must comply with noise abatement
les règles de vol à vue doivent respecter les procédures élaborées en vue procedures published in the AIP.
de limiter les nuisances sonores et portées à la connaissance des usagers
par la voie de l’information aéronautique.
Les équipages doivent respecter les consignes de conduite machine des Aircrew shall observe the engine operation instructions included in operating
manuels d'exploitation visant à réduire au minimum l'impact sonore des manuals to reduce noise nuisances during landing and take-off.
atterrissages et décollages. These instructions must comply with the ICAO PANS-OPS prescriptions,
Ces consignes doivent être conformes aux prescriptions OACI PANS-OPS, volume 1.
volume 1.
21.2.1 Procédures au départ 21.2.1 Departure procedures
Les objectifs en matière de réduction de nuisance retenus pour l’aéroport The nuisance reduction objectives selected for Nice Cote d’Azur aerodrome
de Nice Côte d’Azur sont d’assurer une réduction de bruit à proximité de are to provide a noise reduction close to the aerodrome.Thus, aircraft shall
l'aérodrome. En conséquence, les aéronefs doivent adopter la configuration use the appropriate climbing configuration and power setting corresponding
et le régime de montée correspondants à un profil NADP1 (cf OACI PANS to a NADP1 profile. (Ref. ICAO PANS OPS 8168 VOL 1).
OPS 8168 vol 1).
Sauf clairance contraire donnée par l’ATC, ne pas survoler les terres en Unless otherwise instructed by ATC, do not overfly land below 6000 ft
dessous de 6000 ft ASFC. ASFC.
21.2.2 Procédures à l'arrivée 21.2.2 Arrival procedures

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 13/23


AD-2.LFMN -16
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
05 OCT 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-10

21.2.2.1 Procédure “ RNP A RWY 04L/04R suivie de VPT A RWY 04L/04R" 21.2.2.1 Procedures “ RNP A RWY 04L/04R followed by VPT A RWY 04L/04R”
La procédure “ RNP A suivie de VPT A” utilisée en pistes 04L ou 04R, est The procedure “ RNP A followed by VPT A”, used on RWY 04L or 04R, is
une procédure environnementale destinée à maîtriser les nuisances a noise abatement procedure intended to better manage the noise
sonores sur les communes de Cannes, Vallauris et Antibes. nuisances over the cities of Cannes, Vallauris and Antibes.
C’est la procédure préférentielle d’arrivée à NICE. It is the preferred arrival procedure to NICE.
Afin d’éviter le survol des terres en phase d’approche (Cap d’Antibes et In order not to overfly land (cape and city of Antibes) during the approach,
ville d’Antibes), il est demandé aux pilotes, lors de l’exécution de la pilots are requested to avoid all deviations west of MN04A 354° RDL (refer
procédure, d’éviter les écarts à l’ouest du RDL 354° MN04A (voir AIP to AIP France AD 2 LFMN IAC RWY04 FNA RNP A).
France AD 2 LFMN IAC RWY04 FNA RNP A).
Toute exécution d’une procédure ILS Z/Y ou RNP Z/Y alors que la Any flying of an ILS Z/Y or RNP Z/Y procedure when RNP A procedure is
procédure RNP A est en service donnera lieu à une analyse des causes. in use will be followed by an analysis of the causes. Based on this analysis,
En fonction de cette analyse, elle pourrait conduire à un relevé de an infringement report could be filed.
manquement.
21.2.2.2 Procédures "RNP D suivie de VPT D" et “VOR B RWY 22L/22R suivie 21.2.2.2 Procedures "RNP D followed by VPT D" and “VOR B RWY 22L/22R
de VPT B RWY 22L/R” followed by VPT B RWY 22L/R”.
Il est demandé aux pilotes, lors de l’exécution de la procédure, d’éviter le Pilots are requested, when flying this procedure, to avoid overflying land
survol des terres (Cap Ferrat, Villefranche-sur-Mer et Nice). (Cape Ferrat, cities of Villefranche-sur-Mer and Nice).
21.2.2.3 Approches à vue 21.2.2.3 Visual approach
Lors de l’exécution d’une approche à vue, les pilotes devront se conformer When flying a visual approach, pilots shall comply with instructions on the
aux consignes de la carte Environnement Approche à Vue (AIP France Environment Visual Approach Chart (AIP France AD 2 LFMN ENV 01). In
AD 2 LFMN ENV 01). En particulier : particular :
• ne pas survoler les terres en dessous de 5000 ft ASFC (sauf clairance • do not overfly land below 5000 ft ASFC (unless otherwise instructed by
contraire donnée par l’ATC) ; ATC) ;
• en phase d’approche finale : • during final approach :
- RWY 04, afin de ne pas survoler le Cap et la ville d’Antibes, éviter tout - RWY 04 : in order not to overfly Cape and city of Antibes, avoid all
écart à l’ouest du RDL 354° MN04A à moins de 6 NM DME CGS ; deviations west of MN04A 354° RDL at less than 6 NM CGS DME ;
- RWY 22, ne pas survoler le Cap Ferrat et les villes de Villefranche-sur- - RWY 22 : do not overfly Cape Ferrat and the cities of Villefranche-sur-
Mer et Nice. Mer and Nice.
21.2.2.4 Approches aux instruments directes RWY 04 ( ILS Z/Y , RNP Z/Y ou 21.2.2.4 Instrument straight-in approaches RWY 04 ( ILS Z/Y , RNP Z/Y or LOC)
LOC)
Pour diminuer les nuisances sonores générées par les aéronefs, les In order to reduce the noise nuisances generated by aircraft, RWY 04
approches aux instruments directes doivent être effectuées, sauf impératif instrument straight-in approaches shall be carried out, except for safety
de sécurité, selon les procédures dites « moindre bruit » figurant dans les reasons, in accordance with noise abatement procedures described in
manuels d’exploitation et en respectant les consignes suivantes : operating manuals and shall comply with the following instructions :
- éviter les augmentations de puissance ou de poussée pendant la phase - avoid increases in power and thrust during final approach ;
d’approche finale ;
- respecter la vitesse indiquée maximum de 200 kt en aval des points - comply with maximum indicated airspeed of 200 kt before points shown
spécifiés sur les cartes IAC ; on IAC charts ;
- sortir les traînées après le passage de l’Outer Marker / 5 NM THR 04L - landing gear extension recommended after passing the Outer Marker /
ou 4.6 NM THR 04R. 5 NM THR 04L or 4.6 NM THR 04R.
21.2.2.5 Descente optimisée 21.2.2.5 Optimized descent
Lorsque la situation du trafic le permet, l'ATC facilite la réalisation de When the traffic situation allows, ATC makes it easier to achieve an
descente optimisée pour toutes les pistes. Sous réserve des instructions optimized descent for all runways. Subject to ATC instructions, the approach
de l'ATC, l'approche et l'atterrissage doivent être effectués de manière à and landing should be conducted , as much as possible, in a noise-
réduire autant que possible le bruit, à faible puissance et à faible traînée, abatement, low-power, low-drag manner consistent with the safe operation
compatible avec l'exploitation sûre de l'aéronef, avant le FAF/FAP. of the aircraft, before the FAF/FAP.
Remarque : dans le cas où il n’y a pas de contrainte, l'ATC peut utiliser la Note : in the event that there is no constraint, ATC may use the phraseology
phraséologie "Quand prêt, descendez/réduisez" ou "Descendez/réduisez "When ready, descend/reduce" or "Descend/reduce at discretion" in its
à discrétion" dans ses instructions de descente ou de vitesse. Dans ce descent or speed instructions. In this case, the pilot is free to optimize the
cas, le pilote est libre d'optimiser le profil vertical et/ou de vitesse, afin de vertical and/or speed profile, in order to achieve an optimized descent as
réaliser autant que possible une descente optimisée. much as possible.
21.2.3 Exemptions et dérogations 21.2.3 Exemptions and waivers
Les dispositions du 21.2.1 et 21.2.2 ne font pas obstacle à l'atterrissage The provisions specified in paragraphs 21.2.1 to 21.2.2 do not prevent the
ou au décollage, à titre exceptionnel des aéronefs suivants : following aircraft from landing and/or taking-off under special circumstances
:
- aéronefs effectuant des missions de caractère sanitaire ou humanitaire, - aircraft performing humanitarian or ambulance flights,
- aéronefs en situation d'urgence tenant à des raisons de sécurité de vol, - for the sake of the flight safety for aircraft in emergency situations,
- aéronefs militaires et aéronefs appartenant à l’Etat exclusivement affectés - military aircraft and State aircraft exclusively assigned to a public service,
à un service public, - aircraft operating government missions.
- aéronefs effectuant des vols gouvernementaux.
Le commandant de bord ne peut déroger aux règles définies ci-dessus Pilot in command can only waive the regulations defined above if they think
que s'il le juge absolument nécessaire pour des raisons de sécurité de vol. it is absolutely necessary for flight safety reasons.
Des dérogations peuvent être accordées à titre exceptionnel par le ministre Waivers can be exceptionally granted by the minister in charge of civil
chargé de l’aviation civile. aviation.
L’organisme de contrôle de la circulation aérienne peut, pour des raisons The ATC unit can, for flight safety reasons, issue clearance waiving the
de sécurité des vols, délivrer des clairances dérogeant aux règles établies regulations specified in Paragraph 21.2.1 and 21.2.2.
au paragraphe 21.2.1. et 21.2.2.

21.3 RESTRICTIONS APU 21.3 APU RESTRICTIONS

21.3.1 Définitions 21.3.1 Definitions


« Moyens de substitution » : dispositifs fixes ou mobiles sur la plate-forme « Alternative means »: fixe or mobile devices supplying electricity and air
permettant d’alimenter l’aéronef en courant électrique et en climatisation- conditioning to an aircraft while parked on apron.
chauffage durant le stationnement.

AIRAC AMDT 10/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -17 ~~~END~~~

05 OCT 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-10

21.3.2 Utilisation des moyens de substitution 21.3.2 Use of aternative means


L’utilisation des moyens de substitution mis à disposition de l’exploitant Except in case of system failure or technical incompatibility, the use of
de l’aéronef est obligatoire sauf en cas de défaillance de ces moyens de alternative means provided to the operator, is mandatory.
substitution ou de leur incompatibilité technique avec l’aéronef.
21.3.3 Aéronefs au départ (hors parking KILO) 21.1.7 Departing flights (except from apron KILO)
Au départ, l’utilisation de l’APU est limitée à : For departing flights, APU use is limited to :
- 10 minutes avant la TOBT (voir définition en 22.4), lorsque le poste de - 10 minutes prior to the TOBT (as defined in 22.4), on parking stands
stationnement est équipé de moyens de substitution, equipped with alternative means,
- 30 minutes avant la TOBT, lorsque le poste de stationnement n’est pas - 30 minutes prior to the TOBT, on parking stands not equipped with
équipé de moyens de substitution en électricité ou en climatisation- alternative means supplying power or air conditioning.
chauffage.
21.3.4 Aéronefs à l'arrivée 21.3.4 Arriving flights
A l’arrivée, l’utilisation de l’APU est limitée à : For arriving flights, APU use is limited to :
- 5 minutes après l’heure d’arrivée au point de stationnement, lorsque le - 5 minutes after arrival at the parking stand, when equipped with alternative
poste de stationnement est équipé de moyens de substitution et pendant means, and during the necessary plug in time of the alternative means ;
le délai nécessaire au raccordement des moyens de substitution mobiles;
- 15 minutes après l’heure d’arrivée au point de stationnement, lorsque le - 15 minutes after arrival at the parking stand, when the stand is not
poste de stationnement n’est pas équipé de moyens de substitution en equipped with alternative means supplying power or air conditioning, for
électricité ou en climatisation-chauffage pour les aéronefs avec MTOW < aircraft with a MTOW < 140 t ;
140 tonnes ;
- 30 minutes après l’heure d’arrivée au point de stationnement, lorsque le - 30 minutes after arrival at the parking stand, when the stand is not
poste de stationnement n’est pas équipé de moyens de substitution en equipped with alternative means supplying power or air conditioning, for
électricité ou en climatisation-chauffage, pour les aéronefs avec MTOW aircraft with a MTOW >= 140 t.
>= 140 tonnes.
21.3.5 Aéronefs utilisant le parking KILO 21.3.5 Aircraft using apron KILO
Afin de limiter les nuisances sonores dues aux aéronefs utilisant le parking In order to reduce noise nuisances due to aircraft using apron KILO, special
KILO, des consignes particulières d’utilisation de ce parking ont été définies operating instructions have been defined in chart AD 2 LFMN APDC 02.
dans la documentation aéronautique : se référer à la carte AD 2 LFMN Aircraft using this apron shall comply with these operating instructions.
APDC 02. Les aéronefs devant stationner sur ce parking doivent se
conformer à ces restrictions d’utilisation.
Les postes départs de l'aire de stationnement KILO identifiés sous les Departures stands of apron KILO, identified as 1, B, C, D, E, F, G, H, J
numéros 1, B, C, D, E, F, G, H, J et Q, sont fermés de 2200 à 0500 (ETE and Q, are closed from 2200 to 0500 (SUM : - 1HR).
: - 1HR).
Tout départ de l'aire KILO dans les horaires précédemment cités doit être Departures from KILO apron within previous specified hours must be
faits à partir d'un autre poste avion, après convoyage. performed from another stand, after towing.
21.3.6 Exemptions et dérogations 21.3.6 Exemptions and waivers
Le commandant de bord ne peut déroger aux règles du 21.3 que s'il le The captain may not break the rules defined in § 21.3 unless he deems it
juge nécessaire pour des raisons de sécurité du vol ou de protection de necessary for the sake of the flight safety, or of passenger, crew or ground
la santé de l’équipage, des passagers, et de tout le personnel intervenant handling staff health. In case of an official check, the captain may provide
à l’escale dans l’aéronef. Le commandant de bord ou le transporteur fournit the agent of the ”gendarmerie du transport aérien” with the motivations for
aux agents de la gendarmerie du transport aérien au moment du contrôle, departing from the rules limiting the use of the APU.
les motifs justifiant le dépassement des durées d’utilisation du moteur
auxiliaire de puissance définies par les présentes dispositions.
Les dispositions du chapitre 21.3 ne s’appliquent pas : The provisions of § 21.3 do not apply to the following aircraft :
- aux aéronefs effectuant des missions de caractère sanitaire ou - aircraft performing humanitarian or ambulance flights,
humanitaire, - for the sake of the flight safety for aircraft in emergency situations,
- aux aéronefs en situation d’urgence tenant à des raisons de sécurité de - military aircraft and State aircraft exclusively assigned to a public service,
vol, - aircraft carrying live animals, plants, perishable goods, medical or cosmetic
- aux aéronefs militaires et aux aéronefs appartenant à l'Etat exclusivement goods requiring a strict control over the temperature and the air flow of the
affectés à un service public, cabin or of the cargo compartment.
- aux aéronefs transportant des animaux vivants, des végétaux, des
produits périssables, des produits médicaux ou cosmétiques pour lesquels
il est nécessaire de maîtriser la température ou de garantir la ventilation
de la soute ou de la cabine.

21.4 AUTRES MESURES ENVIRONNEMENTALES 21.4 OTHER ENVIRONMENTAL MEASURES

21.4.1 Inverseurs de poussée 21.4.1 Thrust reversers


A l’atterrissage, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des On landing, reverse thrust and propeller reverse pitch should not be used
hélices seront limités au ralenti chaque fois que possible, en fonction des beyond idle power other than for safety or operational requirements.
impératifs opérationnels et de sécurité.
21.4.2 Essais moteurs 21.4.2 Engine testing
On désigne par « essais moteurs » toute opération effectuée sur un aéronef This includes any operation carried out on a stationary aircraft with
à l'arrêt, au cours de laquelle le(s) moteurs fonctionne(nt) pendant plus de engine(s) running for more than 5 minutes or with an engine power higher
cinq minutes ou à une puissance supérieure à celle utilisée pour les than that used for start up or taxiing sequences.
séquences de mise en route et de roulage. Except for necessary checks before TKOF of pistons engine airplane,
Hormis les vérifications nécessaires avant le décollage des avions équipés engine tests are not allowed between 2100 and 0600 local time.
de moteurs à pistons, aucun essai moteur ne peut être effectué entre 2100 Dispensations may be granted between 2100 and 2300 local time, or
et 0600 heures locales. between 0500 and 0600 local time for flight safety reasons by the Prefect
Des dérogations peuvent être accordées par le Préfet des Alpes-Maritimes of the Alpes-Maritimes on prior request from the person in charge of the
entre 2100 et 2300 heures locales, d’une part, et entre 0500 et 0600 heures flight.
locales d’autre part, pour des raisons tenant à la sécurité des vols, après
demande du responsable du vol.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 10/23


AD-2.LFMN -18
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
05 OCT 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-10

AD 2 LFMN.22 Procédures de vol Flight procedures


22.1 OBLIGATION D’EMPORT D’ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION DE 22.1 AREA NAVIGATION EQUIPMENT REQUIREMENTS IN COMPLIANCE
SURFACE CONFORME A LA SPÉCIFICATION DE NAVIGATION RNP WITH RNP APCH SPECIFICATION FOR AIRCRAFT
APCH
22.1.1 Nouvelles obligations 22.1.1 New requirements
En application de l’arrêté du 8 janvier 2018, les aéronefs à destination de Pursuant to the decree dated 8 January 2018, aircraft flying to Nice Côte
l’aérodrome de Nice-Côte d’Azur, évoluant en CAG selon les règles aux d’Azur Airport (LFMN) under general air traffic using instrument flight rules
instruments, doivent être équipés d’un système de navigation de surface must be equipped with an area navigation system in compliance with the
conforme à la spécification RNP APCH définie par le document 9613 de RNP APCH navigation specification as defined by ICAO document 9613
l’OACI - Manuel de navigation fondée sur la performance. - Performance-based Navigation (PBN) Manual.
A minima, les procédures d’approche LFMN RNP A RWY 04, RNP D RWY At least LFMN RNP A RWY 04, RNP D RWY 22 approach procedures
22 doivent être incluses dans la base de données du système de navigation shall be included in the area navigation system database.
de surface.
22.1.2 Conséquences opérationnelles 22.1.2 Operational consequences
Plan de vol : Flight plan :
La capacité RNP APCH doit apparaître dans tous les plans de vol IFR à The RNP APCH capacity must be included in all IFR flight plans to Nice
destination de Nice (utilisation de “S1” ou “S2” en case 18 ou de “B” en Airport (using « S1 » or « S2 » markers in field number 18 or « B » marker
case 10a). in Field number 10a).
Pour les vols exemptés (cf §1.3.1), la case 18 devra contenir un des For the flights that are exempted (see §1.3.1), field number 18 has to be
indicateurs suivants : STS/STATE ou STS/HEAD, STS/MEDEVAC ou filled with one of the following: STS/STATE or STS/HEAD, STS/MEDEVAC
STS/HOSP, STS/SAR, STS/FFR, STS/ATFMX. or STS/HOSP, STS/SAR, STS/FFR, STS/ATFMX.
Tout plan de vol IFR à destination de Nice ne remplissant pas l’une de ces The IFR flight plans to Nice Airport not compliant with one of those
conditions en case 18 ou 10a sera rejeté. conditions in the fields numbers 18 or 10a will be rejected.
Les plans de vol Y à destination de Nice sont interdits. Flights to Nice prohibited for ACFT with Y FPL.
Situations imprévues : Unforseen situations :
La procédure conventionnelle VOR B reste publiée en secours mais ne Conventional VOR B procedure will remain published as a back-up but will
pourra être utilisée qu’en cas de situations imprévues (panne en vol du only be used in the event of unforseen situations (GNSS system malfunction
système GNSS, interférences GNSS, ...). during flight, GNSS interference...).
22.1.3 Exemptions et dérogations 22.1.3 Exemptions and derogations
22.1.3.1 Exemptions 22.1.3.1 Exemptions
Les nouvelles obligations rappellées au §1.1 ne s’appliquent pas aux The new requirements noted in §1.1 do not apply to aircraft :
aéronefs : - owned, rented or charted by the State, and aircraft belonging to Foreign
- appartenant à l’État, loués ou affrétés par lui et aux aéronefs appartenant States ,
aux états étrangers ; - in emergency situations ;
- se trouvant en situation d’urgence ; - performing medical flights or medical evacuations.
- qui effectuent des vols médicaux ou des évacuations sanitaires. When flight planning permits, those using aircraft in the above situations,
Les exploitants des aéronefs listés ci-dessus, ne répondant pas aux not meeting the requirements noted in §1.1, must notify Nice ATC services
exigences rappelées ci-dessus, doivent, lorsque la planification du vol le of their intentions with a 24-hour advance notice. This notification may
permet, notifier leurs intentions de départ ou d’arrivée au service de la result in requests for modification of arrival times in order to optimally
navigation aérienne Sud-Est avec un préavis de 24 heures. Cette integrate the flights in the air traffic.
notification peut donner lieu à des demandes de modifications d’horaires Notification is to be made by email to the following address :
de la part du service de la navigation aérienne Sud-Est afin d’assurer une temps-reel.nice@aviation-civile.gouv.fr
intégration optimale de ces vols dans le trafic aérien.
La notification est à effectuer par courrier électronique à l’adresse suivante:
temps-reel.nice@aviation-civile.gouv.fr
22.1.3.2 Dérogations 22.1.3.2 Derogations
De manière générale, aucune dérogation ne sera accordée. In general, no derogations will be granted.
Les seules exceptions possibles ne concernent que les vols considérés The only possible exceptions concern flights considered to be of major
comme ayant un intérêt national majeur et sous réserve de l’accord national importance and will be subject to approval by the director of French
préalable du directeur de la sécurité de l’aviation-civile Sud-Est. Pour ces South-East Civil Aviation Authority. In these very exceptional cases, the
cas très particuliers, la demande d’accord, dûment justifiée, doit être request for approval must be justified and must be sent to the following
envoyée avec un préavis minimum de 7 jours avant le vol par courrier email address with a minimum of 7-day advance notice :
électronique à l’adresse suivante : rnpapch-nice-derogation@aviation-civile.gouv.fr
rnpapch-nice-derogation@aviation-civile.gouv.fr The aircraft operator of a flight which has been given this approval must
Un vol ayant fait l’objet d’un tel accord doit être notifié par l’exploitant notify Nice ATC services by e-mail with a 48-hour advance notice to the
d’aéronef au service de la navigation aérienne Sud-Est avec un préavis following address :
de 48 heures par courrier électronique à l’adresse suivante : temps-reel.nice@aviation-civile.gouv.fr
temps-reel.nice@aviation-civile.gouv.fr
22.2 CONSIGNES PARTICULIERES RELATIVES AUX PROCEDURES 22.2 PARTICULAR INSTRUCTIONS FOR ARRIVALS PROCEDURES
D’ARRIVEE
PROCEDURES ET METHODES D'EXPLOITATION PARTICULIERES SPECIFIC PROCEDURES AND OPERATING FOR NICE
INTERNATIONAL
L'aéroport de NICE COTE D'AZUR présente un certain nombre de NICE COTE D’AZUR airport has topographic, environmental and
caractéristiques topographiques, climatologiques et environnementales climatological features that require specific procedures and operating
qui ont conduit à des choix de procédures et de méthodes d'exploitation. methods. Crews should familiarise themselves with these before coming
Les équipages (et en particulier les pilotes peu habitués au site) doivent to Nice (this provision is particularly important for pilots not familiar with
en prendre connaissance avant le vol. this airport).
EXIGENCES OPERATIONNELLES APPLICABLES AUX EXPLOITANTS OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR COMMERCIAL OPERATORS
EN TRANSPORT PUBLIC
Le commandant de bord devra avoir obligatoirement suivi une instruction Captains must have followed a training programme on current procedures
portant sur l’ensemble des procédures utilisables et sur les caractéristiques and the basic characteristics of the airport infrastructure.
principales de l’infrastructure de l’aéroport.
EXIGENCES OPERATIONNELLES APPLICABLES AUX EXPLOITANTS OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR GENERAL AVIATION
EN AVIATION GENERALE
Il est recommandé que le commandant de bord ait suivi une instruction à It is recommended that Captains follow a training programme on current
l’ensemble des procédures utilisables et aux caractéristiques de procedures and the basic characteristics of the airport infrastructure.
l’infrastructure de l’aérodrome.
22.2.1 Particularités topographiques et météorologiques 22.2.1 Topographical and meteorological features

AIRAC AMDT 10/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -19 ~~~END~~~

23 MAR 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

22.2.1.1 Situation 22.2.1.1 Location


La plate-forme est située sur la côte ; elle est bordée au Nord et à l'Est par On the coast and in close proximity to the built-up areas of Nice to the
la ville de Nice. Son emprise au sol est de taille limitée. La proximité West and North, the rest surrounded by sea, limiting the surface area. Due
immédiate de la mer ainsi que la présence du lit du Var occasionnent to the proximity of the sea and the river Var to the South there is the risk
fréquemment des risques aviaires (lutte aviaire HJ). of bird hazard (day time bird control from SR to SS).
22.2.1.2 Doublet de pistes spécialisé 22.2.1.2 Specialised parallel runways
Par suite de sa superficie réduite, l’aérodrome dispose d’un doublet de Due to the limited available space, the airport has dedicated close proximity
pistes rapproché spécialisé ; la piste sud dédiée aux décollages et la piste parallel runways; south runway for take-offs and north runway for landings
nord dédiée aux atterrissages (contrairement à la pratique la plus courante (unlike most airports where the runway adjacent to airport terminals is used
qui consiste à utiliser la piste adjacente aux installations terminales pour for departures).
les décollages).
22.2.1.3 Obstacles/Relief 22.2.1.3 Obstacles/high ground
Il existe des sommets à 860 ft et à 2000 ft, respectivement à 3,5 NM et à 860 and 2000 ft peaks at 3,5 and 5 NM respectively, from RWY 22
5 NM des seuils 22, des sommets à 4200 ft à 9 NM dans le NO et le NE thresholds. Peaks up to 4200 ft 9 NM, NW and NE of the field with peaks
du terrain ; des sommets à plus de 10 000 ft à 29 NM dans le N-NE du over 10000 ft 29 NM N/NE.
terrain.
22.2.1.4 Orientations des pistes et vents 22.2.1.4 Runway direction (QFU) and wind
L'orientation des pistes a été déterminée par la topographie et non par la Runway direction was determined by local topography, not prevailing wind
situation de vents dominants. Le QFU préférentiel est le QFU 04. direction. The preferred QFU is QFU 04.
Il existe des situations occasionnelles de cisaillement de vent (wind-shear) Possibility of wind shear on final 04/22 combined with a strong tail wind
et parfois une composante de vent arrière simultanément aux 2 QFU. component at medium altitude and cross wind on short final (confluent of
gradient wind and sea breeze).
A noter une assez forte occurrence de vents de travers ou plein travers Serious risk of cross or full crosswind component due to the sea and river
due essentiellement aux brises de mer et de vallée (surtout au seuil 04 valley proximity and in particular RWY 04 threshold (close to the Var
proche de la vallée du Var). estuary).
22.2.2 Procédures de vol 22.2.2 Flight procedures
Voir AD 2 LFMN SID RWY 04L-04R INI See AD 2 LFMN SID RWY 04L-04R INI
22.3 VOLS A L’ARRIVÉE 22.3 ARRIVAL FLIGHTS
22.3.1 Limitation de vitesse 22.3.1 Speed restriction
Dans les TMA NICE parties 1, 4, 5 et 6, la vitesse est limitée à IAS 250 kt Within TMA NICE parts 1, 4, 5 and 6, the speed is limited to IAS 250 kt
en dessous du FL 100 sauf clairance explicite et à l'initiative du contrôle below FL 100 except with explicit clearance and on the ATC’s initiative
uniquement. only.
Toutefois, pour les aéronefs qui, pour des raisons techniques ou de qualité However, for aircraft which cannot maintain 250 kt for technical reasons
de vol ne peuvent maintenir 250 kt, une vitesse plus élevée est possible or for flight quality, a higher speed is possible after ATC clearance.
après accord du contrôle.
22.3.2 Itinéraires normalisés d'arrivées aux instruments (STAR) 22.3.2 Standard instrument arrivals (STAR)
Les itinéraires normalisés d’arrivées aux instruments sont uniquement All Standard Instrument Arrival Routes require "RNAV 1" capability based
utilisables en mode de navigation "RNAV 1" basé sur le capteur GNSS. on GNSS sensor. The trajectories are shown on charts AD2 LFMN STAR.
Les trajectoires figurent sur les cartes AD2 LFMN STAR. NISAR*T and OZMIC*R routes are available with ATC instructions.
Les itinéraires NISAR*T et OZMIC*R sont utilisables sur instruction du Without the required RNAV capability (exemption or loss of capability), the
contrôle. pilot must report "Non RNAV" in order to get a radar vectoring.
En l’absence de la capacité RNAV requise (vols exemptés ou perte de la The STAR clearance coverage only affects the published route data.
capacité RNAV), le pilote doit s’annoncer “Non RNAV” afin de bénéficier Any change in speed or flight level shall be subject to a clearance issued
d’un guidage radar. on ATC proposal or on pilot request.
La portée de la clairance STAR ne concerne que le suivi de la route publiée. On STAR or with radar vectoring, the pilot shall adapt the descent profile
Tout changement de niveau de vol et de vitesse doit faire l’objet d’une in order to observe the published requirements. When it is not possible,
clairance délivrée sur l’initiative de l’organisme ATC ou sur demande pilote. the pilot must immediately inform the ATC unit.
Sur STAR ou en guidage radar, le pilote doit adapter le profil de descente
afin de respecter les contraintes publiées. En cas d’impossibilité, il doit
immédiatement en aviser l’organisme ATC.

22.3.3 Arrivées 22.3.3 Arrivals


22.3.3.1 Arrivées au QFU 043° 22.3.3.1 QFU 043° arrivals
Le QFU 043° est préférentiel compte tenu des minima, de la météorologie QFU 043° landings are preferred due to the meteorology, minima and
et de la topographie. La piste 04L, LDA 2538 m, est dédiée aux topography. RWY 04L, 2538 meters, is dedicated to landings. Under
atterrissages 04. En cas de conditions météorologiques favorables (VIS favourable meteorological conditions (VIS 10 km, cloud base 2500 ft at
10 km, base des nuages 2500 ft de jour, 3000 ft de nuit), l'approche RNP day, 3000 ft at night), RNP A RWY 04L is the preferential approach. In
A RWY 04L est préférentielle. En cas de perte de la capacité, le pilote doit case of loss of RNAV capability, the pilot must give notice.
l’annoncer
Cette procédure est suivie par la VPT A. This procedure is followed by VPT A.
En cas de conditions météo moins favorables, les procédures ILS 04L, During less favourable conditions, ILS 04L, RNP Z and Y are in use. The
RNP Z et Y sont mises en oeuvre. Ce sont des procédures à 3°(5.2%) de 3 degree (5.2%) slope allows low noise descents over Antibes. The 3
pente permettant des approches à moindre bruit sur Antibes notamment. degree 04L and 04R PAPI respectively located right of threshold 04L and
Les PAPI 04L et 04R à 3° situés respectivement à droite des seuils 04L 04R, are calibrated for threshold overflight of type A380 (04L) and B747
et 04R sont réglés pour le passage au seuil d'un A380 (04L) et d'un B747 (04R).
(04R).
La portée visuelle du PAPI 04L est limitée à 7000 m. PAPI 04L : scope limited to 7000 m.
La portée visuelle du PAPI 04R est à 15000 m. PAPI 04R : scope is 15000 m.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 03/23


AD-2.LFMN -20
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

22.3.3.2 Arrivées au QFU 223° 22.3.3.2 QFU 223° arrivals


La piste 22R, LDA 2480 m, est dédiée aux atterrissages 22. RWY 22R, 2480 meters, is dedicated to landings.
En piste 22, la procédure d’approche préférentielle est l’approche RNP D On RWY 22, the preferential approach is the RNP D RWY 22R followed
RWY 22R suivie de VPT RWY 22R. by VPT RWY 22R.
En cas cas de perte de la capacité, le pilote doit l’annoncer In case of loss of RNAV capability, the pilot must give notice.

Pour l’accomplissement de ces approches 22, l’attention des équipages To carry out these RWY 22 procedures aircrews should :
est attirée sur :
- le respect des vitesses et configurations machine AVANT la phase à vue, - check speed and aircraft set-up BEFORE the visual phase of the
approach,
- maintien strict des altitudes publiées sur la vue en coupe (cf. IAC) du fait - strictly maintain published altitudes (vertical cut-away view) (see IAC)
de la présence de trafic VFR hélicoptères évoluant à 500 ft MAX sous la because of the presence of VFR helicopter traffic flying at 500 ft MAX under
procédure, the procedure,
- la présence d’obstacles élevés balisés à droite de l’étape de base, - be aware of marked high obstacles on the right of base leg,
- la trajectoire finale très courte avec une pente de 3,5 °. - note the very short final descent at 3.5 degrees.
De nuit, si ces obstacles balisés ne sont pas visibles, ces procédures ne At night, if these marked obstacles are not visible, these procedures will
sont plus mises en œuvre. Enfin, par fort vent d'ouest, l'occurrence not be carried out. During strong Westerly winds there may be high
occasionnelle de fortes turbulences en finale 22 peut augmenter les risques turbulence on short final that could result in missed approaches; in this
d'atterrissages interrompus et peut conduire l’ATC au report de tous les case the traffic may be carried exceptionnally on RWY 22L.
mouvements sur la piste 22L.
Sauf situation exceptionnelle, les procédures d’approche de type MVL ne Circling to land wil not normaly be designated by NICE ATC to be used for
seront jamais déclarées en service par les organismes de contrôle de Nice landing on RWY 22L or 22R. Notably, the mere absence of operating
à des fins de desserte des pistes 22L et 22R de l’aérodrome. En particulier, conditions for VPT 22 procedures has not to be considered like an
la seule absence des conditions de mise en œuvre de ces procédures exceptional situation and does not constitute a reason for using circling to
VPT 22 ne sera pas considérée comme une situation exceptionnelle et ne land RWY 22 procedure except on limited basis.
donnera pas lieu à une utilisation autre que ponctuelle de MVL à des fins
de desserte des pistes 22.
Les PAPI 22L et 22R à 3,5° sont situés respectivement à gauche des seuils The 3.5° degree 22L and 22R PAPI, respectively located left of threshold
22L et 22R. Ils sont décalés de 05° vers le Sud et leur portée visuelle est 22L and 22R, present an offset 05° to the South. Their scope is limited to
limitée à 7000 m. 7000 m.
Le PAPI 22L est réglé pour le passage au seuil d’avions de type B747. 22L PAPI is calibrated for threshold overflight of type B747 planes.
Le PAPI 22R est réglé pour le passage au seuil d'avions de type A380. 22R PAPI is calibrated for threshold overflight of type A380 planes.

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -21 ~~~END~~~

23 MAR 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

22.4 VOLS AUX DÉPART 22.4 DEPARTURE FLIGHTS


22.4.1 PROCEDURE OPERATIONNELLE DE DEPART ET MISE EN ROUTE 22.4.1 OPERATIONAL DEPARTURE AND START-UP PROCEDURE
22.4.1.1 DEFINITION 22.4.1.1 DEFINITION
NICE COTE D’AZUR est un aéroport A-CDM (Airport -Collaborative NICE COTE D’AZUR is an A-CDM airport (Airport –Collaborative Decision
Decision Making) et un aéroport coordonné. Making) and a coordinated airport.
L’A-CDM est un concept d’optimisation de la gestion du Trafic sur un A-CDM is an airport traffic management optimization concept. The
aéroport. La procédure ‘’DEPART’’ s’appuie en particulier sur un système "DEPARTURE" procedure is based on a local system calculating and
local de calcul et de gestion d’une séquence des départs blocs, couplé managing an off-block departure sequence. This system is linked to the
au Centre des Opérations du NMOC. Ce système local de calcul s’appelle Network Manager Operations Center (NMOC). This local calculation
GLD (Gestion Locale des Départs). system is called PDS (Pre Departure Sequencer).
A NICE COTE D’AZUR, l’ensemble des outils et procédures At NICE COTE D’AZUR, the A-CDM system and associated procedures
A-CDM est dénommé GLDC (Gestion Locale des Départs are called CPDS (Collaborative Pre-Departure Sequencing) : PDS +
Collaborative) : GLD + DMAN + Portail CDM. DMAN + CDM Portal.
GLD = Gestion Locale des départs. C’est l’outil du gestionnaire de PDS = Pre Departure Sequence. This is the Airport Operator Tool which
l’aéroport qui calcule les TSAT, il est interfacé avec le DMAN pour le calculates TSAT. It is interfaced with DMAN for departure sequence
calcul des séquences départ. calculation.
DMAN = Departure Manager. C’est l’outil de l’organisme ATC, il est DMAN = Departure Manager. This is an ANSP tool. It is interfaced with
interfacé avec la GLD pour le calcul des séquences de départ. PDS for departure sequence calculation.
La SOBT (Schedule Off Block Time) est l’heure correspondant The SOBT (Scheduled Off-Block Time) is the time corresponding to an
au créneau aéroportuaire attribué par COHOR. airport slot allocated by COHOR.
L’EOBT (Estimated Off-Block Time) est l’heure départ bloc contenue dans The EOBT (Estimated Off-Block Time) is the off-block time in the flight
le plan de vol. plan.
La TOBT (Target Off Block Time) est l’heure cible que se fixe The TOBT (Target Off-Block Time) is the target time set by the airline
la compagnie comme heure de départ bloc, émise vers le itself for the off-block departure time and transmitted to the A-CDM system.
système A-CDM. The TSAT (Target Start-up Approval Time) is the target Start-up Approval
La TSAT (Target Start-up Approval Time) est l’heure cible d’autorisation Time calculated by the PDS according to the TOBT, local platform
de mise en route, calculée par la GLD en fonction de la TOBT, constraints and CTOTs allocated by the NMOC.
des contraintes locales de la plateforme et des CTOT attribués par NMOC. The ASAT (Actual Start-up Approval Time) is the actual time for Start-up.
L’ASAT (Actual Start-up approval time) est l’heure de mise en route réelle. The TTOT (Target Take Off Time) is the target time of Take Off calculated
La TTOT (Target Take Off Time) est l'heure cible de décollage qui est according to TOBT, variable taxiing times, airport local constraints and
calculée en fonction de la TOBT, des temps de roulage variable, des CTOT.
contraintes locales de la plateforme, des CTOT. The CTOT (Calculated Take Off Time) is the time at which the aircraft
Le CTOT (Calculated Take Off Time) est l’heure à laquelle can take off, it is allocated by the NMOC.
l’aéronef pourra décoller, il est attribué par le NMOC. The AOBT (Actual Off Block Time) is the time at which the aircraft makes
L’AOBT (Actual Off Block Time) est l’heure à laquelle le vol quitte le Off Block (push back for nose in stands and Taxiing for nose out stands).
parking (repoussage pour les vols au contact et roulage pour les vols en
départ autonome).
L’AIBT (Actual In Block Time) est l’heure réelle d’arrivée au poste de The AIBT (Actual In Block Time) is the time at which the aircraft makes
stationnement. In Block.
L’ALDT (Actual Landing Time) est l’heure réelle d’atterrissage. The ALDT (Actual Landing Time) is the time at which the aircraft lands.
L’EIBT (Estimated In Block Time) est l’heure estimée d’arrivée au parking. The EIBT (Estimated In Block Time) is the estimated time at which the
aircraft will make In Block.
L’ELDT (Estimated Landing Time) est l’heure estimée d'atterrissage. The ELDT (Estimated Landing Time) is the estimated time at which the
aircraft will land.
Les partenaires du CDM : CDM stakeholders :
Le gestionnaire d’aéroport – ACA (Aéroports de la Côte d’Azur) : Il est Airport Operator – ACA (Aéroports de la Côte d’Azur) : It is in charge of
en charge de l'attribution des postes de stationnement. Grâce à l’outil stand and gate allocation. Through the PDS tool, it is in charge of TSAT
GLD, il est en charge du calcul des TSAT et TTOT élaborée en fonction and TTOT calculation which are calculated according to TOBT, variable
de la TOBT, des temps de roulage variables, des contraintes locales de taxi times, airport local constraints and CTOT.
la plateforme et des CTOT.
Les compagnies d’assistance en escale – Assistants Aéroportuaires : Ground Handlers : They are in charge of turnaround process. They are
Elles sont en charge des opérations d’escale pour chaque vol. Elles sont responsible for TOBT updates in Airport CDM Portal
responsables de la mise à jour des TOBT dans le portail CDM de (https://cdm.nce.aero). They receive TSAT and TTOT from PDS and
l’aéroport (https://cdm.nce.aero), elles reçoivent les TSAT et TTOT provide pilots with them.
calculées par la GLD et les transmettent au pilote.
Les Compagnies aériennes : Elles sont responsables de la mise à jour Airlines : They are in charge of Flight Plan update and EOBT update
des plans de vol et des EOBT en fonction des TOBT envoyées par les (according to TOBT provided by the ground handler).
compagnies d’assistance. Pilots : They receive TOBT/TSAT from the ground handler or directly by
Les pilotes : ils reçoivent les TOBT/TSAT de la part des compagnies consulting Nice Airport CDM portal at https://cdm.nce.aero. They are
d’assistance en escale ou directement en consultant le portail CDM de responsible for the different steps of the departure process with the Tower
l’aéroport de Nice : https://cdm.nce.aero. Ils sont responsables du déroulé which have to be done at the right moment.
des différentes étapes de la procédure départ qui doivent être réalisées
au bon moment.
Le contrôle aérien - L’organisme ATS (Service de la Navigation Aérienne) : ANSP – ATS unit (Air Navigation Service Provider) : With pilots, they are
Il gère la procédure départ pour chaque vol en fonction des TSAT et in charge of the departure process which has to be done according to
TTOT qu’il reçoit de la GLD. TSAT and TTOT provided by PDS.
NMOC (Network Manager Operations Center) : Il est en charge de la NMOC (Network Manager Operations Center) : They are in charge of
gestion de l’espace aérien Européen. Il reçoit les informations départ de European airspace management. For each flight they receive departure
chaque vol (entre autre TOBT/TSAT/TTOT/AOBT…) via des messages information (TOBT/TSAT/TTOT/AOBT/SID…) via DPI messages
DPI (Departure Planning Information) envoyés par l’aéroport à chaque (Departure Planning Information) sent by the Airport operator at each
étape/mise à jour du vol afin d’avoir une meilleure visibilité/anticipation step /update on the flight in order to have a better predictability/anticipation
du moment où l’avion décollera pour entrer dans l’espace aérien et ce of the moment the flight will take-off.This will improve CTOT management.
afin d’avoir une meilleure gestion des CTOT.

22.4.1.2 GENERALITES 22.4.1.2 GENERAL


Le concept A-CDM est basé sur le partage des informations The A-CDM concept is based on the sharing of flight-related information
relatives aux vols et sur la prise en compte de l’ensemble and the integration of all constraints on the partners working in
des contraintes portant sur les acteurs travaillant en collaboration (airlines, airports, ground handlers, ATS unit and NMOC).

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 03/23


AD-2.LFMN -22
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

collaboration (compagnies aériennes, aéroports, assistants aéroportuaires,


pilotes, organisme ATS et NMOC).
Le système GLD de NICE COTE D’AZUR calcule en permanence une NICE COTE D’AZUR PDS system continuously calculates a sequence
séquence des heures de départ bloc délivrant pour chaque vol sa TSAT. of off-block departure times, thus providing a TSAT for each flight.
La TOBT et ses mises à jour améliorent la prévisibilité et la ponctualité The TOBT and its updates improve predictability and punctuality during
du vol depuis son départ de l'escale de provenance jusqu’à son départ the aircraft turnaround process from the take off of outstation until take-
de l’aéroport de Nice. off from departure airport.
Par l’utilisation des temps de roulage variables, de la capacité piste, la By using variable taxi times, runway capacity, the off-block departure
séquence des départs blocs se transcrit en heures cibles de décollage, sequence is transformed into target take-off times (TTOT).
les TTOT. These times can be seen by all partners and are also communicated to
Ces valeurs sont visibles par tous les partenaires, et sont aussi the NMOC for inclusion in management of the European network.
communiquées au NMOC pour être prises en compte dans la gestion du
réseau Européen.
Pour chaque vol, en toute situation et en particulier lors des situations For each flight, in all situations and particularly in disrupted situations,
dégradées, la GLD calcule une TSAT, constituant ainsi une séquence de the PDS calculates a TSAT, thus providing an off-block departure
départs bloc et permet ainsi à l’Organisme ATS d’optimiser l’utilisation sequence enabling the ATS unit to optimize use of the available capacity.
de la capacité disponible.

22.4.1.3 COORDINATION AVEC LE RESEAU 22.4.1.3 COORDINATION WITH THE NETWORK


L’aéroport de NICE COTE D’AZUR est relié directement au NICE COTE D’AZUR airport is directly connected to the NMOC to
NMOC pour échanger les messages de mise à jour des données de vol exchange flight data update messages (Collaborative Management of
(Collaborative management of Flight Updates). Flight Updates).
Il s’agit des messages DPI qui contiennent entre autres les TOBT, TSAT These DPI messages include the TOBT, TSAT and TTOT.
et TTOT. The NMOC takes into account these data for En-Route traffic prediction
Le NMOC prend en compte ces données pour les prévisions de trafic En and for slot allocation.
Route et pour l’allocation des créneaux. In sequenced mode, the update of the TOBT and therefore EOBT update
En mode séquencé, la mise à jour de la TOBT et donc des EOBT en according to TOBT is a benefit for airlines whose CTOT calculation is
fonction des TOBT est entièrement bénéfique pour les compagnies better optimized.
aériennes qui bénéficient d’un calcul plus optimisé des CTOT.
22.4.1.4 SOBT ET EOBT 22.4.1.4 SOBT AND EOBT
A la réception du plan de vol (au moins 3 heures avant l’ EOBT selon les On reception of the flight plan (at least 3 hours before EOBT according
règles NMOC), l’EOBT et la SOBT doivent être cohérentes : to the NMOC rules), EOBT and SOBT must be consistent :
- L’ EOBT doit répondre à la contrainte suivante : EOBT > SOBT. - EOBT must comply with the following constraint : EOBT > SOBT.
Dans le cas contraire : Otherwise :
A TOBT - 40 min : At TOBT - 40 min :
Si l’EOBT n’est pas supérieure ou égale à la SOBT, la TSAT ne sera pas If EOBT is not later or equal to SOBT, TSAT won’t be displayed, the status
diffusée, le statut DE-SEQ sera affiché dans le portail CDM, l’autorisation DE-SEQ will be displayed in the CDM portal, Startup approval won’t be
de mise en route ne sera donnée et le vol ne pourra pas décoller. granted and the flight won’t take-off.
Après TOBT - 40 : After TOBT - 40 min :
Dans le cas où la contrainte EOBT ≥ SOBT avait été initialement respectée In the case the constraint EOBT ≥ SOBT was initially respected (TSAT
(la TSAT a été diffusée) mais que la SOBT ou l’EOBT ont été mises à was displayed) and after EOBT or SOBT update EOBT is no more later
jour et que l’EOBT n’est plus supérieure ou égale à la SOBT, la TSAT or equal to SOBT, TSAT will be deleted, the status DE-SEQ will be
sera effacée, le statut DE-SEQ sera affiché dans le portail CDM, displayed in the CDM portal, startup approval won’t be granted and the
l’autorisation de mise en route ne sera pas donnée et le vol ne pourra flight won’t take-off.
pas décoller.
Une fois que la contrainte EOBT ≥ SOBT se vérifiera, la TSAT sera Once the constraint EOBT ≥ SOBT will be respected, TSAT will be
diffusée et l’autorisation de mise en route sera donnée. Le vol pourra displayed, startup approval will be granted and the flight will be able to
donc procéder à la procédure départ pour décoller. follow the departure process to take-off.
Dans le cas où l’EOBT n’est pas supérieure ou égale à la SOBT, les In the case EOBT is not later or equal to SOBT, Airline OCC must file a
opérations de la compagnie doivent déposer un nouveau plan de vol afin new flight plan so that EOBT ≥ SOBT.
que EOBT ≥ SOBT.

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -23 ~~~END~~~

23 MAR 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

22.4.1.5 TOBT 22.4.1.5 TOBT


La TOBT est l’heure cible que se fixe la compagnie comme The TOBT is the target time the airline itself sets as off-block departure
heure de départ bloc : time :
- portes closes - doors closed
- passerelles enlevées - jetway removed
- push-back disponible (si nécessaire) - push-back available (if required)
- avion prêt à rouler (nose-out)/repousser dès autorisation (nose-in) - aircraft ready to taxi (nose-out)/be pushed back (nose-in) when cleared
- équipage prêt to do so
La TOBT doit être mise à jour localement sur la plateforme, par - crew ready
conséquent, le responsable de la TOBT d’un vol est la compagnie The TOBT must be locally updated on the platform, consequently the
d’assistance en escale. person responsible for the TOBT of a flight is the ground handler.
Elle la transmet au système GLD de l’ACA. The TOBT is therefore input in ACA PDS system by the ground handler.
Le système GLD de l'ACA calcule dans un premier temps une TOBT ACA PDS system initially calculates an automatic TOBT based on the
automatique basée sur la meilleure heure de départ connue à un moment best-known time at a given moment (SOBT, EOBT, ELDT, EIBT, ALDT,
donné (SOBT, EOBT, ELDT, EIBT,ALDT, AIBT...). AIBT, etc.) etc.).
Après l’arrivée au parking, les assistants aéroportuaires devront actualiser After the In Block event, via Nice CDM portal (https://cdm.nce.aero), the
cette TOBT via le portail CDM (https://cdm.nce.aero) en fonction du ground handler will have to update this TOBT according to the turnaround
déroulé des opérations d’escale, le but étant d’affiner l’heure cible de process.
départ parking du vol. This will allow to estimate the target off block time in a more reliable way.

La TOBT est calculée automatiquement jusqu’à l’AIBT à moins qu’une The TOBT is automatically calculated until AIBT, unless it was manually
mise à jour ait été faite manuellement par l’assistant dans le portail CDM. updated by the ground handler via the CDM Portal.
Dans ce cas-là, le calcul automatique est interrompu.
Une nouvelle TOBT doit être émise par les assistants dès qu’ils ont A new TOBT must be issued by ground handler as soon as they identify
connaissance d'un retard ou d’une amélioration par rapport à la TOBT a delay or an improvement regarding the previous TOBT.
initiale. In case of an improvement, the TOBT can be moved forward until EOBT-
En cas d’amélioration, il est possible d’avancer la TOBT jusqu’à la limite 10 min and not earlier.
de l’EOBT-10 min. In case of delay, TOBT can be delayed until EOBT+15min and not later.
En cas de retard, il est possible de retarder la TOBT jusqu’à EOBT+15 TOBT cannot be earlier than SOBT-10min.
min. Any new TOBT must be later than the current time.
La TOBT ne peut pas être plus tôt que SOBT-10 min. The TOBT must be updated at the latest before the last TOBT value in
Toute nouvelle TOBT doit être au minimum supérieure à l’heure courante. effect so that the flight remains in the sequence.
L’émission de la TOBT doit se faire au plus tard avant la dernière valeur There is no limit of the number of TOBTs updates for the same flight.
de TOBT en vigueur pour que le vol reste dans la séquence. For all flights, it is still mandatory to update the flight plan by a DLA
Il n’y a pas de limitation du nombre de TOBT saisies pour un message when TOBT is later than EOBT+15min (TOBT>EOBT+15 min).
même vol. In case TOBT is earlier than EOBT-10 (TOBT<EOBT-10), airline will have
Il reste toujours obligatoire, pour tous les vols, de mettre à jour le plan de to cancel the flight plan and refile a new one.
vol par un message DLA lorsque la TOBT est plus tard que EOBT+15 If there is a difference of more than 15 minutes between the TOBT and
min (TOBT>EOBT+15). EOBT, an alarm is triggered and displayed on Nice CDM Portal.
En cas de TOBT plus tôt que EOBT-10 (TOBT<EOBT-10), la compagnie However, it must be emphasized that the TOBTs and flight plans are
devra annuler le plan de vol et en déposer un nouveau. managed differently :
En cas d’écart entre la TOBT et l’EOBT de plus de 15 minutes, une alerte - A TOBT can always be moved forward or backward, whereas the flight
sera générée et affichée dans le portail CDM. plan EOBT can be put off by a DLA, but cannot be moved earlier.
Il faut toutefois souligner la différence de gestion des TOBT et des plans - It is therefore important that each airline manages its own procedure for
de vol : flight plan updating according to TOBT changes.
- Une TOBT peut toujours être avancée ou retardée alors que l’EOBT du The usual ICAO procedures for updating flight plans remain the same:
plan de vol peut être retardée par un DLA, mais ne peut pas être avancée. transmission of a DLA message when TOBT/SOBT > (EOBT +15 min).
- Par conséquent, il est important que chaque compagnie gère en
interne sa procédure de mise à jour des plans de vol en fonction des
TOBT.
Les procédures habituelles OACI de mise à jour des plans de vol restent
les mêmes : envoi d’un message DLA lorsque TOBT/SOBT > (EOBT+15
min.).
La compagnie doit continuer de gérer : The airline must still manage:
- les plans de vols en envoyant des messages DLA pour éviter les FLS - the flight plans by sending DLA messages to avoid FLS (Flight Plan
(Flight Plan Suspended) dus à FAM (Flight Activation Monitoring), Suspended) due to FAM (Flight Activation Monitoring),
- le respect du CTOT. - compliance with the CTOT.
22.4.1.6 TSAT 22.4.1.6 TSAT

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 03/23


AD-2.LFMN -24
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
13 JUL 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-07

La TSAT est l’heure cible de mise en route. Elle est calculée par le TSAT is the target start-up time. It is calculated by the PDS system taking
système GLD en tenant compte de la capacité départ disponible sur into account available departure capacity at the airport, the TOBTs of
l’aéroport, des TOBT et des CTOT attribuées par le NMOC. other flights and the slots provided by the NMOC.
La TSAT est l’heure à laquelle un appareil doit demander et obtenir son The TSAT is the time at which an aircraft must request and obtain the
autorisation de mise en route. Une TSAT est calculée pour tout vol Start-up Approval. A TSAT is calculated for all scheduled flights with a
programmé, dont le départ est prévu dans les 40 minutes à venir. departure time in the next 40 minutes.
Afin d’optimiser la séquence de départ bloc, la TSAT est calculée en To optimize the off-block departure sequence, TSAT is continuously
permanence et peut être améliorée ou retardée à tout moment. La TSAT calculated and can be moved forward or back at any time. The TSAT has
a une fenêtre de validité de -5 / + 5 min. Un vol peut être sorti de la a validity window of -5 / +5 min. A flight can be removed from the sequence
séquence (bloqué) s’il ne respecte pas sa TSAT. Dans ce cas, sa TSAT (blocked) if it does not comply with its TSAT. In this case, the TSAT is no
n’est plus valable et le vol n’est plus autorisé à partir (la TSAT n’est plus longer valid and the flight is no longer cleared for departure (the TSAT is
actualisée). no longer updated).
Le re-séquencement d’un vol ne se fera qu’après la saisie d’une nouvelle A flight is only re-sequenced once a new TOBT has been updated in the
TOBT par l’assistant dans le portail CDM, en découlera CDM portal by the ground handler, resulting in a new TSAT.
une nouvelle TSAT. The conditions for a flight to be blocked by the PDS system are the
Les conditions de blocage d’un vol par la GLD sont les suivantes : following :
Pour les vols programmés hors compagnies TAXI. For Scheduled flights excluding TAXI airlines.
- Vol n’ayant pas eu sa clairance départ à TSAT + 2 min - Flight has not received departure clearance at TSAT + 2 min,
- Vol n’ayant pas eu d’autorisation de mise en route à TSAT + 5 - Flight has not received start-up clearance at TSAT + 5 min,
- Vol n’ayant pas quitté le point de stationnement (AOBT) à ASAT + 5 - Flight has not left its stand (AOBT) at ASAT + 5 min,
- Vol suspendu par le NMOC pour cause, par exemple, de terrain de - Flight suspended by the NMOC due to, for example, closure of the
destination fermé. destination airfield.
Pour les vols non programmés y compris pour les compagnies TAXI : For non-scheduled flight including TAXI airlines :
- Vol n’ayant pas eu sa clairance départ à TSAT + 2 min, - Flight has not received departure clearance at TSAT + 2 min,
- Vol n’ayant pas eu d’autorisation de mise en route (ASAT) à TSAT + 5, - Flight has not received start-up clearance at TSAT + 5 min,
- Vol n’ayant pas quitté le point de stationnement (AOBT) à TSAT + 7, - Flight has not left its stand (AOBT) at TSAT + 7 min,
- Vol suspendu par le NMOC pour cause, par exemple, de terrain de - Flight suspended by the NMOC due to, for example, closure of the
destination fermé. destination airfield.
Tant que l’assistant informe d’un changement de TOBT avant échéance Provided that the ground handling agent reports a change in TOBT before
de la TSAT, le vol est séquencé selon la nouvelle TOBT reçue. the TSAT expires, the flight is sequenced according to the new TOBT
received.
22.4.1.7 PROCEDURE DE DEPART AVEC L’ORGANISME ATS EN MODE 22.4.1.7 DEPARTURE PROCEDURE WITH THE ATS UNIT IN SEQUENCED
SEQUENCE MODE
22.4.1.7.1 Communication des TOBT et TSAT 22.4.1.7.1 TOBT and TSAT communication
Les TOBT et TSAT de chaque vol sont accessibles : The TOBT and TSAT for each flight are known :
- Via l’assistant aéroportuaire, - Via the ground handler,
- Via le portail CDM : https://cdm.nce.aero - Via the CDM portal : https://cdm.nce.aero
accessible via PC, smartphone ou tablette. Une interface a été développée reachable via computers, smartphones or tablets. A pilot specific interface
spécifiquement pour les pilotes : pas d’identifiant / mot de passe, seul le is also provided : no login nor password are needed, only the CallSign is
CallSign est indispensable pour s’y connecter. requested for connexion.
L’assistant doit faire en sorte que la TOBT soit connue de tous les acteurs The handling agent must make sure that the TOBT is known to all parties
participant au traitement de l’aéronef à tout moment. Toute modification involved in aircraft handling at all times. Any change in the TSAT must
de la TSAT doit être communiquée par l’assistant à l’équipage (par contact be communicated by the handling agent to the crew (by direct contact,
direct, radio ou liaison Datalink). La communication de la TSAT à radio or Datalink). Communication of the TSAT to the crew must be
l’équipage doit être traitée avec la même priorité que le CTOT du NMOC. performed with the same priority as the NMOC CTOT. Blocked flight
Le statut de vol bloqué et les différentes alertes issues de la GLD seront status and the different alerts transmitted by the PDS system will also be
également visibles dans le portail CDM. displayed on the CDM website.
22.4.1.7.2 Procédure de départ avec l'Organisme ATS en mode séquence pour les 22.4.1.7.2 Departure procedure with the ATS unit in sequenced mode for scheduled
vols programmés hors compagnies taxi flights excluding taxi airlines
22.4.1.7.2.1 Mise en route en mode séquencé vols programmés hors compagnies 22.4.1.7.2.1 Start-up in sequenced mode for scheduled flights excluding TAXI airlines
TAXI

- Clairance départ : - Departure clearance :


Le pilote doit contacter par radio le PREVOL ou envoyer une demande The pilot must contact DELIVERY by radio or send an RCD (Request for
RCD (Request for Departure Clearance Downlink) pour demander sa Departure Clearance Downlink) to request Departure Clearance from
Clairance Départ à partir de TOBT - 15 min. TOBT -15 min.
L’Organisme ATS lui transmettra alors les éléments de la Clairance The ATS unit will then send the pilot the Departure Clearance information,
Départ, et demandera au pilote de rappeler prêt au départ. and ask the pilot to call back when ready to depart.
Si l’appel a lieu trop tôt, le PREVOL demandera de rappeler à partir de If the pilot calls too early, DELIVERY will ask the pilot to call back from
TOBT - 15 min. TOBT -15 min.
Dans le cas d’un RCD, il n’y aura pas de réponse ACARS avant TOBT - In the case of an RCD, there will be no ACARS reply before TOBT -15
15 min. min.
Si le pilote appelle ou envoie un RCD trop tard (à partir de TSAT + 2 min), If the pilot calls or sends an RCD too late (from TSAT + 2 min), the flight
le vol sera bloqué par la GLD et la clairance lui sera refusée. will be blocked by the PDS system and clearance will be refused.
Le vol ne pourra pas décoller tant qu’il ne sera débloqué. The flight won’t take off until it is unblocked.
Pour débloquer le vol, l’assistant devra saisir une nouvelle TOBT To unblock the flight, the ground handler will have to update TOBT
(coordonnée avec le pilote) dans le portail CDM ce qui permettra le calcul (coordinated with the pilot) in the CDM portal. Then a new TSAT will be
d’une nouvelle TSAT. calculated.
- Clairance de Mise en route (ASAT) - Start-up clearance (ASAT)
Le pilote doit s’assurer que le transpondeur est allumé avant de faire la Pilots have to make sure that transponder is operative before the startup
demande de mise en route. request.
Le pilote appelle le PREVOL entre TSAT-5 et TSAT+5 pour obtenir sa The pilot calls DELIVERY between TSAT-5 and TSAT + 5 to obtain start-
clairance de mise en route. Le PREVOL autorise alors la mise en route up clearance. DELIVERY then gives start-up clearance and transfers the
et transfère le pilote sur la fréquence SOL. pilot to the GROUND frequency.
Si l’appel intervient après TSAT + 5 min, le vol sera bloqué par le GLD If the call is made after TSAT + 5 min, the flight will be blocked by the
et la clairance lui sera refusée. Le vol ne pourra pas décoller tant qu’il ne PDS system and clearance refused. The flight won’t take off until it is
sera débloqué. unblocked.
Pour débloquer le vol, l’assistant devra saisir une nouvelle TOBT To unblock the flight, the ground handler will have to update TOBT
(coordonnée avec le pilote) dans le portail CDM ce qui permettra le calcul (coordinated with the pilot) in the CDM portal. Then a new TSAT will be
d’une nouvelle TSAT. . calculated.
N.B : Si un pilote a un doute quant à sa TSAT, il doit contacter son Note: If a pilot has any doubt regarding his/her TSAT, he/she must contact
assistant pour connaître sa TSAT courante. the ground handling agent to obtain his/her current TSAT.

AIRAC AMDT 07/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -25 ~~~END~~~

13 JUL 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-07

22.4.1.7.2.2 Repoussage en mode séquencé pour les vols programmés hors 22.4.1.7.2.2 Push-back in sequenced mode for scheduled flights excluding TAXI
compagnies TAXI airlines
L’autorisation de repoussage (ou de roulage pour les autonomes) est Push-back (or taxiing) approval is given on the Ground frequency from
obtenue sur la fréquence SOL à partir de l’ASAT et en étant prêt à ASAT, the aircraft being ready for push-back / to leave the block. Push-
repousser / quitter le bloc. L’autorisation de repoussage / début de roulage back / start of taxiing clearance is valid for 1 minute.
est valable 1 minute.
Le repoussage / début de roulage doit donc démarrer très rapidement Push-back / taxiing must therefore begin promptly once clearance is given.
après l’autorisation. Le vol s’expose à être bloqué par l’Organisme ATS The flight may be blocked by the ATS unit and have to repeat the entire
et à refaire la totalité de la procédure départ s’il ne respecte pas cette departure procedure if it does not comply with this rule.
règle.
Si le départ bloc n’a pas lieu 5 min après l’autorisation de mise en route, If off-block departure has not been performed within 5 minutes of start-
(ASAT + 5 min), le vol sera bloqué par le GLD. Le vol ne pourra pas up clearance being received, (ASAT + 5), the flight will be blocked by the
décoller tant qu’il ne sera pas débloqué. Pour débloquer le vol, l’assistant PDS system. The flight won’t take off until it is unblocked. To unblock the
devra saisir une nouvelle TOBT (coordonnée avec le pilote) dans le portail flight, the ground handler will have to update TOBT (coordinated with the
CDM ce qui permettra le calcul d’une nouvelle TSAT. pilot) in the CDM portal. Then a new TSAT will be calculated.
22.4.1.7.3 Procédure de départ avec l'Organisme ATS en mode séquence pour les 22.4.1.7.3 Departure procedure with the ATS unit in sequenced mode for non
vols non programmés y compris les compagnies taxi scheduled flights including taxi airlines
22.4.1.7.3.1 Mise en route en mode séquencé vols non programmés y compris les 22.4.1.7.3.1 Start-up in sequenced mode for non-scheduled flights including TAXI
compagnies TAXI airlines
- Clairance départ : - Departure clearance :
Le pilote doit contacter par radio le PREVOL ou envoyer une demande The pilot must contact DELIVERY by radio or send an RCD (Request for
RCD (Request for Departure Clearance Downlink) pour demander sa Departure Clearance Downlink) to request Departure Clearance from
Clairance Départ à partir de TOBT - 15 min. L’Organisme ATS lui TOBT -15 min. The ATS unit will then send the pilot the Departure
transmettra alors les éléments de la Clairance Départ et demandera au Clearance information, and ask the pilot to call back when ready to depart.
pilote de rappeler prêt au départ.
Si l’appel a lieu trop tôt, le PREVOL demandera de rappeler à partir de If the pilot calls too early, DELIVERY will ask the pilot to call back from
TOBT - 15 min. TOBT -15 min.
Dans le cas d’un RCD, il n’y aura pas de réponse ACARS avant TOBT - In the case of an RCD, there will be no ACARS reply before TOBT -15
15 min. min.
Si le pilote appelle ou envoie un RCD trop tard (à partir de TSAT + 2 min), If the pilot calls or sends an RCD too late (from TSAT + 2 min), the flight
le vol sera bloqué par la GLD et la clairance lui sera refusée. Le vol ne will be blocked by the PDS system and clearance will be refused. The
pourra pas décoller tant qu’il ne sera pas débloqué. flight won’t take off until it is unblocked.
Pour débloquer le vol, l’assistant devra saisir une nouvelle TOBT To unblock the flight, the ground handler will have to update TOBT
(coordonnée avec le pilote) dans le portail CDM ce qui permettra le calcul (coordinated with the pilot) in the CDM portal. Then a new TSAT will be
d’une nouvelle TSAT. calculated.
- Clairance de Mise en route (ASAT) : - Start-up clearance (ASAT) :
Le pilote doit s’assurer que le transpondeur est allumé avant de faire la Pilots have to make sure that transponder is operative before the startup
demande de mise en route. request.
Le pilote appelle le PREVOL entre TSAT - 5 et TSAT + 5 pour obtenir sa The pilot calls DELIVERY between TSAT - 5 and TSAT + 5 to obtain start-
clairance de mise en route. Le PREVOL autorise alors la mise en route up clearance. DELIVERY then gives start-up clearance and transfers the
et transfère le pilote sur la fréquence SOL. pilot to the GROUND frequency.
Si l’appel intervient après TSAT + 5 min, le vol sera bloqué par le GLD If the call is made after TSAT + 5 min, the flight will be blocked by the
et la clairance lui sera refusée. Le vol ne pourra pas décoller tant qu’il ne PDS system and clearance refused. The flight won’t take off until it is
sera pas débloqué. unblocked.
Pour débloquer le vol, l’assistant devra saisir une nouvelle TOBT To unblock the flight, the ground handler will have to update TOBT
(coordonnée avec le pilote) dans le portail CDM ce qui permettra le calcul (coordinated with the pilot) in the CDM portal. Then a new TSAT will be
d’une nouvelle TSAT. calculated.
N.B : Si un pilote a un doute quant à sa TSAT, il doit contacter son Note : If a pilot has any doubt regarding the TSAT, he must contact the
assistant pour connaître sa TSAT courante. ground handling agent to obtain the current TSAT.

22.4.1.7.3.2 Repoussage en mode séquencé pour les vols programmés hors 22.4.1.7.3.2 Push-back in sequenced mode for non-scheduled flights including TAXI
compagnies TAXI airlines
L’autorisation de repoussage (ou de roulage pour les autonomes) est Push-back (or taxiing) approval is given on the Ground frequency from
obtenue sur la fréquence SOL à partir de TSAT-5 et en étant prêt à TSAT-5, the aircraft being ready for push-back / taxi.
repousser / quitter le bloc. L’autorisation de repoussage/début de roulage The push-back / taxi clearance is valid for 1 minute.
est valable 1 minute.
Le repoussage / début de roulage doit donc démarrer très rapidement Push-back / taxiing must therefore begin promptly once clearance is given.
après l’autorisation. Le vol s’expose à être bloqué par l’Organisme ATS The flight may be blocked by the ATS unit and have to repeat the entire
et à refaire la totalité de la procédure départ s’il ne respecte pas cette departure procedure if it does not comply with this rule.
règle.
Si le départ bloc n’a pas lieu 7 min après la TSAT (TSAT + 7), le vol sera If off-block departure has not been performed within 7 minutes after the
bloqué par le GLD. Le vol ne pourra pas décoller tant qu’il ne sera pas TSAT (TSAT + 7), the flight will be blocked by the PDS system. The flight
débloqué. won’t take off until it is unblocked.
Pour débloquer le vol, l’assistant devra saisir une nouvelle TOBT To unblock the flight, the ground handler will have to update TOBT
(coordonnée avec le pilote) dans le portail CDM ce qui permettra le calcul (coordinated with the pilot) in the CDM portal. Then a new TSAT will be
d’une nouvelle TSAT. calculated.

22.4.1.8 PROCEDURE DEPART EN MODE NON SEQUENCE 22.4.1.8 DEPARTURE PROCEDURE IN NON-SEQUENCED MODE
22.4.1.8.1 Communication des heures de départ bloc 22.4.1.8.1 Communicating off-block departure time

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 07/23


AD-2.LFMN -26
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
13 JUL 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-07

En cas d’impossibilité technique ou opérationnelle d’utiliser la séquence If a technical or operational issue makes it impossible to use the off-block
de départs bloc calculée par la GLD, l’aéroport peut être amené à passer departure sequence calculated by the GLD system, the airport may have
la gestion des départs en mode non séquencé. to switch departure management to non-sequenced mode.
Un affichage d’alerte est diffusé dans la séquence accessible dans le A warning is displayed in the sequence, which can be accessed on the
portail CDM : https://cdm.nce.aero CDM portal : https://cdm.nce.aero
Dans ce mode, le calcul automatique de la séquence de départs bloc In this case, TSAT display on the DMAN will be suspended.
n’est plus appliqué, mais une procédure départ de même type continue In this mode, the off-block departure sequence is no longer automatically
à être appliquée manuellement. Les TOBT doivent toujours être mises à calculated, but a similar departure procedure continues to be applied
jour par les compagnies, ainsi que les EOBT des plans de vol en fonction manually. TOBTs must still be updated by airlines, as must the flight plan
de ces TOBT. EOBTs dependent on these TOBTs.
L’Organisme ATS calculera une heure de départ bloc, confirmée sur la The ATS unit will calculate an off-block departure time which will be
fréquence PREVOL lors de l’appel à TOBT -15 min. Cette heure confirmed on the DELIVERY frequency when called at TOBT -15 min.
correspond à : This time corresponds to:
- EOBT du plan de vol pour un vol non régulé - Flight plan EOBT for a non-regulated flight
- COBT (Calculated Off-Block Time = CTOT - forfait temps de roulage - COBT (Calculated Off-Block Time = CTOT – local default taxiing time)
local) pour un vol régulé. for a regulated flight.
22.4.1.8.2 Mise en route en mode non séquencé 22.4.1.8.2 Start-up in non-sequenced mode
- Clairance Départ - Departure clearance
La clairance départ sera délivrée sur la fréquence PREVOL ou via ACARS. Departure clearance will be given on the DELIVERY frequency or via
Le pilote doit contacter le PREVOL ou envoyer une RCD pour demander ACARS. The pilot must contact DELIVERY or send an RCD to request
sa clairance départ à TOBT- 15 min. departure clearance at TOBT -15 min.
L’Organisme ATS lui transmettra alors les éléments de la Clairance Départ The ATS unit will then send the pilot the Departure Clearance information
et demandera au pilote de rappeler prêt au départ. and ask the pilot to call back when ready to depart.
Si l’appel a lieu beaucoup trop tôt, le PREVOL lui indiquera de rappeler If the pilot calls too early, DELIVERY will ask the pilot to call back at TOBT
à TOBT - 15 min. Dans le cas d’un RCD, il n’ y aura pas de réponse -15 min. In the case of an RCD, there will be no ACARS reply before
ACARS avant TOBT - 15 min. TOBT -15 min.
- Clairance de Mise en Route : - Start-up clearance :
Le pilote doit s’assurer que le transpondeur est allumé avant de faire la Pilots have to make sure that transponder is operative before the startup
demande de mise en route. request.
Lorsque le pilote rappelle prêt au Départ, deux cas peuvent se présenter : When the pilot calls to state that he/she is ready for departure, there are
1. Si l’heure de départ est proche, le PREVOL donne l’autorisation de two possible cases :
mise en route et transfère le vol sur la fréquence Sol. 1. If the departure time is close, DELIVERY gives start-up clearance and
2. Si l’heure de départ bloc est éloignée, le PREVOL confirme l’heure transfers the flight to the Ground frequency.
prévue de départ bloc et demande de rappeler en fonction. 2. If the departure time is not for some time, DELIVERY confirms the
scheduled off-block departure time and asks the pilot to call back
accordingly.
22.4.1.8.3 Repoussage en mode non séquencé 22.4.1.8.3 Push-back in non-sequenced mode
L’autorisation de repoussage est obtenue sur la fréquence Sol en étant Push-back approval is given on the Ground frequency, the aircraft being
prêt à repousser/quitter le bloc. Ce contact doit permettre un ready for push-back/ to leave the block. This contact must allow push-
repoussage/départ du bloc à EOBT+/- 15 min ou avant COBT +10 min ; back/off-block departure at EOBT +/ 15 min or before COBT +10 min ;
sinon le vol sera bloqué par l’ Organisme ATS jusqu‘à ce que le plan de otherwise the flight will be blocked by the ATS unit until the flight plan has
vol soit mis à jour par la compagnie en déposant un message DLA. been updated by the airline sending a DLA message.
L’autorisation de repoussage est valable 1 minute. Push-back clearance is valid for 1 minute.
Le repoussage doit donc démarrer très rapidement après l’autorisation. Push-back must therefore begin promptly once clearance is given. The
Le vol s’expose à être bloqué par l’Organisme ATS et à refaire la totalité flight may be blocked by the ATS unit and have to repeat the entire
de la procédure départ s’il ne respecte pas cette règle. departure procedure if it does not comply with this rule.
22.4.1.8.4 Coordination avec le NMOC 22.4.1.8.4 Coordination with the Network
Depuis le 30 Septembre 2020, l’Aéroport de Nice est directement connecté Since the 30th of September 2020, Nice Airport is directly connected to
au NMOC : l’échange d’information entre l’Aéroport de Nice et le NMOC NMOC. A permanent and fully automatic data exchange between Nice
se fait dorénavant via une communication permanente et complétement Airport and NMOC was established.
automatisée.
Cet échange d’information permet de déterminer les heures d’atterrissage This data transfer will enable highly accurate early predictions of landing
et de décollage des vols de manière très fiable et anticipée permettant and departure times, allowing thus a more accurate and efficient
ainsi une gestion optimisée et sans cesse actualisée des CTOT. calculation of CTOT due to the use of local TTOT.
Cette communication se fait via les messages suivants : This communication is done via the following messages :
- Flight Update Messages (FUM) - Flight Update Messages (FUM)
- Early Departure Planning Information Messages (E-DPI) - Early Departure Planning Information Messages (E-DPI)
- Target Departure Planning Information Messages (T-DPI) - Target Departure Planning Information Messages (T-DPI)
- ATC Departure Planning Information Messages (A-DPI) Les procédures - ATC Departure Planning Information Messages (A-DPI).
habituelles du Network Operations continuent à être appliquées. Basic Network Operations procedures continue to apply.
Le NMOC prendra en compte les TTOT calculées par la GLD pour The Network Operation will take into account these TTOT when updating
actualiser le proflile des vols dans ses systèmes. flight profile in its system.

22.4.2 Itinéraires normalisés de départ aux instruments (SID) 22.4.2 Standard Instrument Departure Routes (SID)

AIRAC AMDT 07/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -27 ~~~END~~~

13 JUL 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-07

22.4.2.1 Les itinéraires normalisés de départ aux instruments figurent sur les cartes 22.4.2.1 The Standard Instrument Departure Routes are shown on charts AD2
AD2 LFMN SID. Sauf autorisation contraire de l'approche, les aéronefs LFMN SID. Except otherwise cleared by the Approach Center, aircraft
devront se conformer aux spécifications fixées pour chaque itinéraire shall comply with the requirements specified for each SID. If it is not
normalisé de départ. En cas d'impossibilité, le pilote doit en aviser le possible, the pilot shall inform the ATC unit on the first contact .
contrôle lors du premier contact .
22.4.2.2 Départs RNAV 22.4.2.2 RNAV Departures
La spécification de navigation requise est la RNAV 1. The required navigation specification is RNAV1.
Les aéronefs avec panne de GNSS doivent posséder l’INS pour utiliser ACFT without GNSS device must have an INS to be able to use SID RNAV.
les SID RNAV.
Dans ce cas, l’équipage doit s’assurer, avant l’alignement que la précision In this case, the crew must be sure before lining-up, that the precision of
de la position fournie par le système de navigation est meilleure que 0.17 the position provided by the navigation system is better than 0.17 NM in
NM par rapport à une position connue (ex : seuil de piste). Cela peut-être comparison with a know position (ex. runway threshold).This may be done
réalisé au moyen d’une fonction de recalage du système de navigation by means of the function ”automatic runway update” or done manually.
(ex : FMS) automatique (fonction ”Automatic runway update”) ou manuelle. SID named with letter "A" and "X" are preferential.
Les SID "A" ou "X" sont préférentiels. SID named with letter "C", "Z" and "P" (high performance) are on pilot's
Les SID "C", "Z" et "P" (haute performance) sont sur demande au PREVOL request at DELIVERY .
.
En l’absence de la capacité ”RNAV” requise, le pilote doit s’annoncer “Non In the absence of the required RNAV capacity, the pilot should announce
RNAV” à la demande de mise en route. ”Non RNAV” at the requested start up.
22.4.2.3 Phraséologie 22.4.2.3 Phraseology
Les éléments de phraséologie figurent de manière complète dans le All relevant phraseology can be found in the OACI document Doc 7030/4,
document OACI Doc 7030/4, § 18.8 et OACI Doc 4444, § 12.3.1.14. Si § 18.8 and OACI Doc 4444, § 12.3.1.14. If the RNAV departure or arrival
une procédure de départ ou d’arrivée RNAV, qui a été assignée, ne peut procedures which were assigned cannot be accepted by the pilot, the pilot
être acceptée par le pilote, le pilote informera immédiatement l’ATC par shall immediately inform the ATC using the following: DEPARTURE (or
l’utilisation de la phrase suivante : IMPOSSIBLE DEPART (ou ARRIVEE) ARRIVAL) IMPOSSIBLE DUE (reason).
CAUSE (raison).
En cas de dégradations des performances de navigation de l'aéronef ou In case of damage to the navigational performance of the aircraft or of
de panne, le pilote informera l’ATC par l’utilisation de la phrase suivante: failure, the pilot shal inform ATC using the following : UNABLE RNAV
IMPOSSIBLE RNAV (CAUSE). (DUE).
22.4.2.4 Particularités départ 22.4.2.4 Specificities on departure
Alignement et décollage : après clairance d'alignement et/ou décollage, Line-up & Take-off clearances : on receipt of line-up or take-off clearances,
ces opérations doivent être effectuées aussi vite que possible. pilots should ensure, commensurate with safety, that they are able to
Décollage 22 : l’attention des pilotes est attirée sur la possibilité de proceed expeditiously.
mouvements simultanés d’hélicoptères utilisant l’hélistation. Take-off 22: pilot’s attention is drawn to the possibility of simultaneous
movement of helicopters using the helipad.
Suivi de la trajectoire de départ initial et des altitudes publiées impératif. Strictly folow the initial departure flightpath and the published altitudes.
22.4.3 Départ omnidirectionnel 22.4.3 Omnidirectional departure
Pour optimiser la gestion des départs et pour l'usage des vol non capables To optimize the management of the departures or if not RNAV 1 capable,
RNAV 1, il est publié un départ omnidirectionnel utilisable sur clairance there is a published omnidirectional departure which can be used on ATC
ATC, en vue d’un guidage radar pour rejoindre le SID initialement assigné clearance, in order to have radar vectoring to join the initialy assigned SID
ou le point de sortie de la TMA prévu au plan de vol. or the TMA exit point specified on FPL.
22.4.4 Vols non capables RNAV 1 22.4.4 Flight not RNAV 1 capable
Le pilote d'un aéronef non capable de suivre un SID RNAV 1 doit appliquer If not RNAV 1 capable, the pilot must comply with the following procedure :
la procédure suivante : Préciser PLN case 15 : DCT XXXXX (point de Write in FPL item 15 : DCT XXXXX (one of the ending point of a published
sortie TMA correspondant à un SID RNAV publié). Il doit le signaler au SID from LFMN). He must advise DELIVERY and expect an omnidirectional
PREVOL et s'attendre à un départ omnidirectionnel (voir 4.3) suivi d'un departure (cf 4.3) followed by radar vectoring. Do not use ACARS for
guidage radar vers le point choisi. Ne pas faire de demande de clairance departure clearance.
par ACARS.
22.4.5 Vols à destination de Cannes (LFMD) ou St Tropez (LFTZ) : 22.4.5 Flights with destination to Cannes (LFMD) or St Tropez (LFTZ) :
Ne pas faire de demande de clairance par ACARS Do not use ACARS for departure clearance.
Écrire dans la case 15 du FPL : Write in FPL item 15 :
- à destination de Cannes : DCT OBOTA - to Cannes : DCT OBOTA
- à destination de St Tropez : DCT STP - to St Tropez : DCT STP
22.5 ITINÉRAIRES DE TRANSIT 22.5 TRANSIT ROUTES
Les itinéraires de transit sont définis sur la carte AD2 LFMN ARC. Les The transit routes are defined on chart AD2 LFMN ARC.Transit flights are
transits ne sont pas autorisés dans la TMA en dessous du FL 140 à not authorized in the TMA below FL 140 except AWY A3.
l’exception de l'AWY A3.
22.6 PANNE DE RADIOCOMMUNICATION 22.6 RADIOCOMMUNICATION FAILURE
22.6.1 Départ 22.6.1 Departure
En VMC : à l’intérieur de la TMA, faire demi-tour pour atterrir sur In VMC : within the TMA, fly back and land on the departure aerodrome.
l’aérodrome.
En IMC : In IMC :
SID : respecter l’itinéraire normalisé de départ aux instruments en se follow the Standard Instrument Departure Route and comply with the
conformant aux spécifications fixées et en maintenant le niveau assigné specified requirements, maintaining the assigned level until leaving the
jusqu‘à la sortie de la TMA. Poursuivre ensuite le vol selon le plan de vol TMA. Then continue the flight according to the current flight plan.
en vigueur.
Départ omnidirectionnel : monter jusqu’au FL100 au cap spécifié puis faire Multidirectional departure: clients. FL 100 along specified heading, then
route sur le premier point de la route planifiée en montée vers l’altitude route towaichs the first point of the planned route climbing up to the
minimale de sécurité en route. minimum security.
Note : dans le cas où le dernier niveau assigné ne serait pas compatible Note : In the case of the last assigned level is not consistent with the
avec l’altitude minimale de sécurité, la montée sera poursuivie vers le minimum safety altitude, climb to the cruising level.
niveau de croisière.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 07/23


AD-2.LFMN -28
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
23 MAR 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

22.6.2 Arrivée 22.6.2 Arrival


- Suivre la STAR PLN ou autorisée. En cas de guidage radar rejoindre la - Follow the authorized or PLN STAR. In case of radar guidance, proceed
STAR initiale. to the initial STAR.
- Respecter les contraintes de niveau et de vitesse publiés. - Observe the published flight level and speed requirements.
- Se présenter à l’IAF au dernier niveau de vol assigné pour lequel il y a - Proceed to the IAF at the last assigned level that was acknowledged, if
eu accusé de réception s’il est utilisable dans l’attente, à défaut le niveau this level is available in the holding pattern, otherwise at the highest level
le plus élevé de l’attente. in the holding pattern.
- Attendre à ce niveau jusqu’à la plus tardive des heures suivantes : - stay in the holding pattern at this level until the latest time of the following :
. HAP, . EAT,
. Heure d’entrée dans l’attente plus 10 minutes. . Arrival time in the holding pattern plus 10 minutes.
- Puis descendre dans le circuit d’attente jusqu’au FL 080 (IAF MUS) ou - Then descent in the holding pattern to FL 080 (IAF MUS) or FL 070 (IAF
FL 070 (IAF NERAS). NERAS).
- Quitter l’IAF à ce niveau pour entreprendre la procédure d’approche - Leave the IAF at this level to perform the known or estimated approach
connue ou estimée jusqu’à l’atterrissage. procedure until landing.
Panne suivie d'une API Failure followed with API
Effectuer la procédure de dégagement de la TMA ou effectuer la procédure Carry out the TMA clearing procedure or the missed approach procedure
d'approche interrompue jusqu'à NERAS pour une nouvelle approche à to NERAS for a new approach from this point.
partir de ce point.
Procédure de dégagement de la TMA (procédure obligatoire au terme de TMA clearing procedure (mandatory procedure after the second missed
la seconde tentative d'approche) : effectuer la procédure API jusqu'à approach): carry out the API procedure to NERAS then leave at 3000 ft
NERAS puis quitter à 3000 ft la TMA NICE sur le RDL 117° AZR (RM 117°) the NICE TMA, on RDL 117° AZR (MAG 117°) and attempt to fly VMC
pour rechercher les conditions VMC sur la Méditerranée. over the Mediterranean sea.

AIRAC AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -29 ~~~END~~~

23 MAR 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-03

AD 2 LFMN.23 Renseignements supplémentaires Additional information


23.1 AÉRODROMES VOISINS 23.1 NEIGHBOURING AERODROMES
Les départs de Cannes sous plan de vol Zoulou avec passage à Cannes departures with Zoulou flight plan are not allowed to change to
l’application des règles de vol aux instruments (IFR) dans la TMA de Nice instrument flight rules (IFR) within the limits of Nice TMA.
sont interdits.
Conditions météorologiques d'approche à vue Visual approach weather conditions .
- Pour les aéronefs multimoteurs et de jour : - For multi-engines aircraft and day time:
La poursuite du vol en passant à l'application des règles de vol à vue (VFR) Continued flight using Visual Flight Rules in Nice Terminal Area (TMA) or
dans la région de contrôle terminal (TMA) de Nice ou dans la zone de in Cannes Control Region (CTR) is not allowed.
contrôle (CTR) de Cannes est interdite.
Les clairances d’approche à vue ne peuvent être accordées que lorsque Visual approaches clearances may only be issued when the weather
les conditions météorologiques dont dispose CANNES TOUR font état conditions notified to CANNES TWR are as follows: horizontal visibility
d’une visibilité horizontale égale ou supérieure à 5 km et d’une hauteur de equal to or more than 5 km and cloud base equal to or above 750 m (2500
la base des nuages égale ou supérieure à 750 m (2500 ft). ft).
Les approches à vue ne sont pas autorisées lorsque NICE Approche n’a Visual approaches should not be authorized when NICE APP is not
pas connaissance des données météorologiques. En particulier, hors HOR informed of the weather conditions. Especially, out of CANNES ATS SKED,
ATS de CANNES, les approches à vue sont interdites. visual approaches are prohibited.
- Pour tous les aéronefs et de nuit : - For all aircraft and in night time:
Seule la piste 35 est utilisable pour les atterrissages de nuit à CANNES. Only RWY 35 is available for night landings at CANNES AD.
Les autorisations d’approche à vue ne peuvent être accordées que lorsque Visual approach clearances may only be issued when the weather
les conditions météorologiques dont dispose CANNES TOUR font état conditions notified to CANNES TWR are as follows: horizontal visibility
d’une visibilité horizontale égale ou supérieure à 5 km et d’une hauteur de equal to or more than 5 km and cloud base equal to or above 1050 m (3500
la base des nuages égale ou supérieure à 1050 m (3500 ft). ft).
23.2.1 TRANSFERTS DE COMMUNICATION 23.2.1 TRANSFERT OF COMMUNICATION
Les changements de fréquence ont lieu sur instruction de l’organisme Frequency changes are carried out on aircraft ATC unit instruction. Upon
responsable du contrôle de l’aéronef. A chaque changement de fréquence, every frequency change, pilot shall immediately contact and never more
l’aéronef doit contacter sans délai et en aucun cas plus d’une minute than one minute after receiving the frequency change instruction.
après réception de l’instruction de changement de fréquence.
23.2.2 RADIOCOMMUNICATION 23.2.2 RADIOCOMMUNICATION
Aéronefs non équipés en 8.33 KHz. ACFT non 8.33 KHz equipped.
Au départ, les aéronefs ne disposant pas d'équipement de On departure, ACFT not equipped with a radiocommunication device
radiocommunication compatible en espacement 8.33 KHz contacteront compatible with 8.33 KHz channel spacing shall contact ATS on NICE
les services ATS sur la fréquence NICE TOUR 118.700 MHz. TWR 118.700 MHz.
A l'arrivée, en l'absence d'indication autre des services ATS, les aéronefs On arrival, unless otherwise, instructed by ATS, ACFT not equipped with
ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en a radiocommunication device compatible with 8.33 KHz channel spacing
espacement 8.33 KHz contacteront en fonction du secteur d'arrivée, les and depending on arrival shall contact ATS on NICE Information North
services ATS sur la fréquence NICE Information Nord 120.850 MHz ou 120.850 MHz or South 122.925 MHz or West 124.425 MHz.I
Sud 122.925 MHz ou Ouest 124.425 MHz.

23.3 ASSISTANCE OBLIGATOIRE 23.3 MANDATORY ASSISTANCE


Pour des raisons de sécurité d’exploitation et de sûreté, l’assistance est For security and safety reasons, assistance is compulsory for VFR and
obligatoire pour les vols VFR et IFR; à cet effet, il est impératif de prendre IFR flight, therefore an airport handling facilities operator (see AD 2
contact avec un assistant aéroportuaire (voir AD 2 LFMN.4) avant le LFMN.4) must be contacted before the departure airport.
départ du terrain d’origine.

23.4 ÉQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DE TRAFIC 23.4 TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT


Système sol d’avertissement de proximité de relief MSAW (voir AD 1.0). MSAW ground warning system (see AD 1.0).
Zone de traitement : la surveillance est effective à l’intérieur des limites Processing area: the MSAW monitoring is effective within the lateral limits
latérales de la TMA de NICE et de la portion d’espace aérien adjacent of TMA NICE and the portion of adjacent airspace in FIR MILAN excluding
sise en FIR MILAN à l’exclusion des zones d'inhibition suivantes : the following zones of inhibition:
- sous FL 055 dans les limites latérales des LF-R95A, - Below FL 055 within lateral limits of LF-R95A,
- sous 3000 ft dans les limites latérales des TMA 7 et 8 de NICE hors - Below 3000 ft within lateral limits of TMA NICE 7 and 8 outside of
LF-R95A, LF-R95A,
- sous 2500 ft dans les limites latérales des CTR1 et 2 CANNES, - Below 2500 ft within lateral limits of CTR CANNES 1 and 2,
- sous 2300 ft autour de Fayence (LFMF). - Below 2300 ft around FAYENCE AD (LFMF).
Dans ces zones d’inhibition, zones où l’aéronef n’est en principe plus en In these inhibition zones, zones where the ACFT is theoretically no more
fréquence avec Nice Approche, le service MSAW n’est pas rendu. in contact with Nice Approche, MSAW service is not provided.
Limites latérales zone traitement : Lateral limits of the treatment zone :
- TMA NICE : cf AIP ENR 2.1 - TMA NICE : see AIP ENR 2.1
- Espace adjacent : 43º57’58”N, 007º38’15”E - 44º03’19”N, 007º42’33”E - Adjacent airspace : 43º57’58”N, 007º38’15”E - 44º03’19”N, 007º42’33”E
- 43º50’09”N, 008º03’13”E - 43º42’03”N, 007º50’31”E - 43º47’00”N, - 43º50’09”N, 008º03’13”E - 43º42’03”N, 007º50’31”E - 43º47’00”N,
007º32’00”E - Frontière italienne - 43º57’58”N, 007º38’15”E. 007º32’00”E - Italian border - 43º57’58”N, 007º38’15”E.
Limites verticales zone de traitement : Vertical limits of the treatment zone:
- Plancher : SFC. - Lower limit : SFC.
- Plafond : FL 175. - Upper limit : FL 175.
- A proximité immédiate de l’aéroport de NICE COTE D’AZUR : - In the close vicinity of NICE COTE D’AZUR airport :
->en QFU 04 : seules les approches finales de type ILS, LOC/DME , RNP ->on QFU 04 : only ILS, LOC/DME , RNP Z and RNP Y final approaches
Z et RNP Y sur les QFU 04 L et R sont surveillées jusqu’à 2.2 NM. on QFU 04 L or R are monitored down to 2.2 NM.
L'approche RNP A RWY 04L/R suivie de VPT A RWY 04L/R n'est pas RNP A RWY 04L/R approach followed by VPT A RWY 04L/R is not
surveillée de jour comme de nuit entre le MAPT et le seuil de piste. monitored during the day or night between MAPT and the runway
threshold.
-> en QFU 22 : ce service n'est pas rendu dans la CTR de NICE en -> on QFU 22 : this service is not provided inside NICE CTR below 1500
dessous de 1500 pieds. feet.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 03/23


AD-2.LFMN -30
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP FRANCE
13 JUL 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-07

23.5 ÉQUIPEMENT DE DÉLIVRANCE DE CLAIRANCE DÉPART 23.5 DEPARTURE CLEARANCE SUPLY EQUIPMENT
Délivrance de clairance départ par DCL (ACARS) H24. Departure clearance data-link service (ACARS) H24.
ACARS non utilisable pour les vols non RNAV 1 et les vols à destination Aircraft non RNAV 1 capable or flights destination LFMD or LFTZ : do
de Cannes ou Saint-Tropez La Môle. not use ACARS for departure clearance.
Equipement de surveillance du trafic : Traffic surveillance equipment :
1) AD équipé d’un radar primaire et secondaire (voir AD 1.0). 1) AD equipped with primary and secondary surveillance radar (see AD
1.0).
23.6 PLAN DE VOL 23.6 FLIGHT PLAN

L'aéroport de NICE COTE D'AZUR est un aéroport coordonné au sens NICE COTE D'AZUR airport is a coordinated airport within the meaning
du règlement communautaire N° 95/93 du 18 janvier 1993 modifié, désigné of the Community Regulation No 95/93 of 18 January 1993 as amended,
comme tel par arrêté du ministre chargé de l'aviation civile. designated as such by decree of the Minister responsible for civil aviation.
Tout atterrissage et tout décollage à partir de cet aéroport doit faire l'objet All landing and take-offs from this airport are subject to prior allocation of
d'une attribution préalable de créneau horaire aéroportuaire par airport slots by the COHOR association.
l'association COHOR.
COHOR est responsable du contrôle de l'existence de créneaux COHOR is responsible for checking the existence of airport slots for the
aéroportuaires pour les plans de vol déposés, et de la cohérence des flight plans submitted and the consistency of the flight plan timings with
horaires du plan de vol avec les créneaux aéroportuaires attribués, et le the allocated airport slots and, when necessary, requesting
cas échéant, de la demande auprès d'EUROCONTROL de suspendre EUROCONTROL to suspend a flight plan without a slot on arrival or
un plan de vol sans créneau horaire à l'arrivée ou au départ de NICE departure from NICE COTE D'AZUR.
COTE D'AZUR.
Pour un vol d'aviation d'affaires et d'aviation générale à l'arrivée ou au For a business or general aviation flight to or from NICE COTE D'AZUR,
départ de NICE COTE D'AZUR, il est obligatoire de renseigner le champ it is mandatory to fill in item 18 of the flight plan with the authorization
18 du plan de vol avec le numéro d'identification attribué par COHOR, number assigned by COHOR, in accordance with the instructions in AIP
conformément aux instructions figurant dans l'AIP France ENR 1.10 France ENR 1.10 (§1.10.4).
(§1.10.4).
Coordonnées de COHOR : COHOR contact details :
Site web : www.cohor.org Website : www.cohor.org
E-mail : slots@cohor.org E-mail : slots@cohor.org
TEL : +33(0)1 49 75 88 10 Phone : +33(0)1 49 75 88 10
Adresse postale : 2 rue du Commandant Mouchotte Postal address : 2 rue du Commandant Mouchotte
Bât. 522 ORLYTECH - 91550 PARAY VIEILLE POSTE Bât. 522 ORLYTECH - 91550 PARAY VIEILLE POSTE
HOR : du lundi au vendredi, de 0830 à 1730 (heures locales). SKED : Monday to Friday, from 0830 to 1730 (local time).

23.7 ADVANCED ATC TOWER 23.7 ADVANCED ATC TOWER


L'aéroport de Nice (ACA) est certifié Advanced ATC depuis le 19/12/2016. Nice Airport (ACA) is advanced ATC Tower since the 19th of December
A ce titre il est directement relié au Network Manager Operation Center 2016. ACA is directly connected to the Network Manager Operation Center
(NMOC). (NMOC).
L'Advanced ATC Tower repose sur le partage d'information entre le NMOC Advanced ATC Tower is based on information sharing between NMOC
et l'Aéroport de Nice. NMOC envoie à ACA, via un B2B webservice, toutes and ACA. NMOC provides all the information of the flight plan to ACA via
les informations contenues dans le plan pour chaque vol IFR/GAT opérant B2B webservice for all IFR/GAT flights operating on Nice airport: Arrivals
sur Nice : Arrivée et départ, Aviation commerciale et Aviation générale. and departures, commercial aviation and general aviation. ACA provides
De la même manière, ACA envoie au NMOC, via des messages DPI, les the actual off block time (AOBT) and SID for all departing flight to NMOC
heures réelles de départ bloc parking (AOBT) et les SID pour tous les via DPI messages (commercial aviation and general aviation), allowing
vols au départ de Nice (Aviation commerciale et aviation générale), NMOC to improve its traffic count predictions.
permettant ainsi au NMOC d'améliorer ses prévisions de trafic.
Les opérateurs aériens doivent s'assurer que les mises à jour des plans Airline operators have to make sure that FPL updating will be filed before
de vol soient déposées avant la demande de mise en route. startup request.
Les pilotes doivent s'assurer que le transpondeur est allumé avant que Pilots have to make sure that transponder is operative before the aircraft
l'avion quitte son poste de stationnement. leaves its stand.
Un vol pourrait être suspendu par le NMOC dans le cas exceptionnel d'un A flight couId be suspended by NMOC in the special case of an aircraft
aéronef opérant un retour parking. Dès que la nouvelle heure de départ going back to apron. As soon as the new off-block time is known the FPL
bloc parking est connue, le plan de vol doit être mis à jour par un message has to be updated by a DLA message giving the new EOBT.
DLA précisant la nouvelle EOBT.
23.8 INFORMATION DE CISAILLEMENT DE VENT AUX EQUIPAGES 23.8 WIND SHEAR INFORMATION TO PILOTS
Le phénomène de cisaillement de vent étant relativement fréquent à Nice, Wind shear event is quite frequent at Nice airport. Therefore, a system
un dispositif de détection de ce phénomène est mis en place par Météo to detect the phenomenon has been implemented on the airfield by Météo
France sur l'aéroport. En cas de détection de phénomène de cisaillement France. If wind shear is detected in the immediate vicinity of the airport,
dans les abords immédiats de l'aéroport, l'information est diffusée par the information is relayed to pilots via ATIS or control frequency by ATC.
ATIS et par l'ATC sur les fréquences de contrôle.
23.9 CASH (Collaborative Aerodrome Safety Highlights) 23.9 CASH (Collaborative Aerodrome Safety Highlights)
Des informations complémentaires pour la préparation des vols appelées For the preparation of flights, additional information called "Collaborative
"Collaborative Aerodrome Safety Highlights" sont disponibles à l'adresse Aerodrome Safety Highlights" are available at :
suivante :
https://www.ecologie.gouv.fr/collaborative-aerodrome-safety-highlights- https://www.ecologie.gouv.fr/en/node/967
cash
Ces données sont publiées uniquement à titre indicatif et informatif, et These data are published for informational purposes only, and are not
ne sont pas exhaustives. Elles ne se substituent en aucun cas à exhaustive. They do not replace the aeronautical reference information
l'information aéronautique de référence diffusée au travers de l'AIP France, published in AIP France, NOTAM and SUP AIP.
des NOTAM et des SUP AIP.

AD 2 LFMN.24 Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome


Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AIRAC AMDT 07/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE ~~~RIGHT~~~ AD-2.LFMN -31 ~~~END~~~

05 OCT 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-10

AD 2 LFMN.25 Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and
concernés. concerned lines of operational minima.

IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS


PROCEDURE IDENTIFICATION LINE OF OPERATIONAL MINIMA
Toutes procédures / All procedures. Sans objet / Not applicable.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 10/23


AIP AD 2 LFMN ATS 01
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


Organismes gestionnaires en TMA NICE
Managing authorities within NICE TMA

FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01

I+
TA 5000 BLW FL 175 : Géré par / Managed by NICE APP
+

+
I
BTN FL 175 et/and FL 195 : Géré par / Managed by MARSEILLE ACC

++
I
+I

+
+ +
+I + +

+
I ++
+

I
++ + BLW FL 145 : Géré par / Managed by NICE APP

+
+ + + +I
I

+ + +I +
+

+
I
I
+I + I BTN FL 145 et/and FL 195 : Géré par / Managed by MARSEILLE ACC
+ ++

+
I
I

+ +
44° +
00’

+I +
++ BLW FL 115 : Géré par / Managed by NICE APP

I
BTN FL 115 et/and FL 195 : Géré par / Managed by MARSEILLE ACC
+I

++
+

I
+
+I MONACO TWR

+
NICE APP 3300 AMSL
hors activité R138 T

+ +
SFC
+ +
FL 145 I +I +
FL 075 + +
I +I +
+ +
NICE I + +I
+ +
+ +
I +I +
NICE APP + +
hors activité LE LUC I + I+
CANNES + +
I + + i FIR M
FL 065 + + ILAN
FIR +
M i + +i
FL 055
ARS
EILL +
E
NICE APP
hors activité LE LUC
FL 055
3500 AMSL

NICE APP
hors activité LE LUC
FL 065 NICE APP
FL 055 hors activité LE LUC
FL 055
3500 AMSL

43° NICE APP


00’ hors activité LE LUC NICE APP
FL 065 hors activité LE LUC
FL 055 NICE APP FL 055
hors activité TOULON 3500 AMSL
FL 055
3500 AMSL

ALT / HGT : ft
Distances : NM

006° 00’ 007° 00’ 008° 00’

AMDT 03/22 CHG : Limites latérales zone représentée “rouge”. © SIA


AIP AD 2 LFMN MIA TEXT 01
FRANCE 06 OCT 22

NICE COTE D’AZUR

POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands


AST Envergure MAX / MAX Span Longueur MAX / MAX Length Observations
1B/D/E/G/H/Q F900 LX E145 Nose out
1C/F/J G650 G650 Nose out
2A B737-800W B727-200 Nose in
2B A380-800 B747-8 Nose in
2C B767-400ER B767-400ER Nose in
2L AN124 C5 Galaxy Repoussage
5 B737-MAX A320 Nose out
6A B737-MAX MD80 Nose in
6B A310 T154 Nose in
6C B737-MAX MD80 Nose in
7 B737-MAX A321-NEO Repoussage
8A B737-MAX A321-NEO Nose in
8C B737-MAX A321-NEO Nose in
9 B737-MAX A321-NEO Repoussage
10A B737-MAX A321-NEO Nose in
10B B777-200LR B787-1000 Nose in
10C B737-MAX A321-NE0 Nose in
11 B737-MAX A321-NEO Nose out
12A B737-MAX A321-NE0 Nose in
12B B747-400 A340-600 Nose in
12C B737-MAX A321-NE0 Nose in
13 B737-MAX A321-NEO Nose out
14A B737-MAX A321-NEO Nose in
14B B747-400 A340-600 Nose in
14C B737-MAX A321-NEO Nose in
15 B747-400ER A340-600 Repoussage
16A B737-MAX A321-NEO Nose in
16B B747-400 A340-600 Nose in
16C B737-MAX A321-NEO Nose in
17 AN124 B747-8 Autonome
18A B737-MAX A321-NEO Nose in
18C B737-MAX A321-NEO Nose in
19A B737-MAX B727-200 Nose in
19C B737-MAX B727-200 Nose in
19D B767-300ERW B767-300ERW Nose in
20 B738 MD81 Nose in
21 B767-300ERW B767-300ERW Nose in
22 B737-800W MD 80 Nose in
23A B737-MAX B727-200 Nose in
23C B737-MAX B737-MAX Nose in
23D B767-300ERW B767-300ERW Nose in
24A B737-700W A320-200 Nose in
24C B731 F70 Nose in
24D AT72 AT72 Nose out
26 A306 A306 Nose out
26A F100 F100 Nose out

AMDT 10/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN MIA TEXT 02
FRANCE 04 NOV 21

NICE COTE D’AZUR

POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands


AST Envergure MAX / MAX Span Longueur MAX / MAX Length Observations
26R B747-8 B747-8 Nose in
28 A320-200 A320-200 Nose in
28A AT72 SB20 Nose out
31 G450 ERJ145 Nose out
33B B737-MAX A321-NEO Nose out
33D G450 Challenger 870 Nose out
33E G450 Challenger 870 Nose out
35B B737-MAX A321-NEO Nose out
35C A319NEO BBJ2 Nose out
35D G450 CRJ900 Nose out
35E G450 CRJ900 Nose out
37A A319NEO BBJ2 Nose out
37B B737-MAX A321-NEO Nose out
37D G450 CRJ900 Nose out
37E G450 CRJ900 Nose out
39A A319NEO BBJ2 Nose out
39B B737-MAX A321-NEO Nose out
39C A319NEO CRJ900 Nose out
39D G450 CRJ900 Nose out
39E G450 CRJ900 Nose out
39F G450 Challenger 870 Nose out
40A B737 MAX MD90-30 Nose in
40B B744 B773-ER Nose in
40C A306 B753 Nose in
41A A319 Global 7500 Nose in
41B ATR 72 ATR 72 Nose out
41D F8X CRJ1000 Nose in
42 B744 A340-600 Nose in
43A A319 Global 7000 Nose in
43B ATR 72 ATR 72 Nose out
43D F8X CRJ1000 Nose in
44 B738W B727-200 Nose in
45A G650 G650 Nose in
45B ATR 72 ATR 72 Nose out
45C G650 G650 Nose in
45D F8X CRJ1000 Nose in
46A B737 MAX B727-200 Nose in
46B B744 A346 Nose in
46C B737 MAX B722 Nose in
47A G650 G650 Nose in
47B ATR 72 ATR 72 Nose out
47D F8X CRJ1000 Nose in
48A B737 MAX MD90 Nose in
48B B744 A346 Nose in
48C B738W A321 Nose in
49A B763 B763 Nose out
49B MD11 MD11 Nose out
49C A300-600 B7575-300
50A B737 MAX MD90 Nose in
50B B744 A346 Nose in
50C B737 MAX MD90 Nose in
51A G450 ERJ145 Nose out
51B B737-800W B737-800W Nose out

AMDT 11/21 © SIA


AIP AD 2 LFMN MIA TEXT 03
FRANCE 04 NOV 21

NICE COTE D’AZUR

POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands


AST Envergure MAX / MAX Span Longueur MAX / MAX Length Observations
51C ATR72 CRJ1000 Nose out
52A B737-800W B727-200 Nose in
52B B744 A346 Nose in
52C B737-800W B727-200 Nose in
53A Global 7000 CRJ1000 Nose out
53B B738 B738 Nose out
53C G650 CRJ700 Nose out
54A B737 MAX B727-200 Nose in
54B A380-800 B747-8 Nose in
54C B764 B764 Nose in
56A B737 MAX A321 NEO Nose in
56B A340-200 A340-200 Nose in
56C B737 MAX A321 NEO Nose in
56L A380-800 B777-9X Nose in
58A B737 MAX A321 NEO Nose in
58B B777-200LR B777-200 LR Nose in
58C B737 MAX A321 NEO Nose in
60 B737 MAX A320 NEO Nose in
61A B738 DC95
61B DC10 DC10
61C B738 B722
61D GLF4 CRJ7
61E GLF4 E145
61F GLF4 CRJ7
62 B737 MAX A321 NEO Nose in
63A B738 MD90
63B MD11 B764
63C B738 B722
63D GLF4 CRJ7
63E GLF4 E145
63F GLF4 CRJ7
65A B738 MD90
65B MD11 B764
65C B738 B722
65D GLF4 CRJ7
65E GLF4 E145
65F GLF4 CRJ7
67A B738 MD90
67B MD11 B764
67C B738 B722
67D GLF4 CRJ7
67E GLF4 E145
67F GLF4 CRJ7
69A B738 MD90
69B DC10 DC10
69C B738 DC95
69D GLF4 CRJ7
69E GLF4 E145
69F GLF4 CRJ7
71A FA7X G450 Nose out
71B B737 MAX CRJ900 Nose out
71C G650 G650 Nose out
71D FA2000 ERJ135 Nose out

AMDT 11/21 © SIA


AIP AD 2 LFMN MIA_TEXT 04
FRANCE 20 MAY 21

NICE COTE D’AZUR

POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands


AST Envergure MAX / MAX Span Longueur MAX / MAX Length Observations
71E FA2000 ERJ145 Nose out
71F FA2000 ERJ145 Nose out
73A G7500 E190 Nose out
73B A321 NEO A 321 NEO Nose out
73C G7500 E190 Nose out
73D Sov+ ERJ145 Nose out
73E Sov+ ERJ145 Nose out
73F Sov+ ERJ145 Nose out
75A G7500 E190 Nose out
75B A321 NEO A321 NEO Nose out
75C G7500 E190 Nose out
75D Sov + ERJ145 Nose out
75E Sov + ERJ145 Nose out
75F Sov + ERJ145 Nose out
77 A320 NEO A320 NEO Nose out
MIKE 14 plots hélicoptères dont 2 pour l’avitaillement
KILO G650 G650 Tractage

AMDT 05/21 © SIA


AIP AD 2 LFMN COM 01
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR

Fréquences / Frequencies

Avertissement : les fréquences peuvent être utilisées différemment de l’affectation Warning: the frequencies can be used differently of the standard assignment
standard décrite ci-dessous, en particulier de nuit, en cas de panne ou lors de described below, in particular at night, in the event of breakdown or at the time
travaux de maintenance. of maintenance work.

Une fréquence peut alors être remplacée par une autre des caractéristiques A frequency can then be replaced by another of equivalent characteristics.
équivalentes.

ATIS NICE 129.605 (FR) - 136.580 (EN)

TWR NICE Prévol / Preflight 121.780

Sol / Ground 121.705

Tour / Tower 118.7 - 123.15 (s)

APP NICE Départ / Departure 130.830

Arrivée / Arrival

- Ouest / West (MUS) 134.475 - 125.580 (s) - 128.205 (i)

- Est / East (NERAS) 124.180 - 125.580 (s) - 128.205 (i)


Approche / Approach
ACFT à l’arrivée ou au départ de LFMD 120.655
ACFT on arrival or departure from LFMD

ACFT à l’arrivée ou au départ de LFTZ 122.925


ACFT on arrival or departure from LFTZ

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN AOC RWY04L-22R
FRANCE 20 MAY 21

CARTE D’OBSTACLES D’AERODROME - OACI - TYPE A NICE COTE D’AZUR


Aerodrome Obstacles Chart - ICAO - A type RWY 04L/22R

VAR 2° E (20) DIMENSIONS ET ALTITUDES


Pieds
EN METRES 900

Mètres
250
800
240
DISTANCES DECLAREES
RWY 04L RWY 22R
700
2628 TORA - Longueur de roulement utilisable au décollage 2480 210
200
2778 TODA - Distance de décollage utilisable 2970
2628 ASDA - Distance accélération-arrêt utilisable 2480 600
2538 LDA - Distance d’atterrissage utilisable 2480 180

150 150 500


150

120 400
120

100
90 90 300

60 60 200
50
8 11 15 16
Pente 1.2%
30 30 100

Pente 1.2% 4 5 6 7 9 10 12 13 14
1 3 3 3
0 1 2 3 0 0 0
3900 3600 3300 3000 2700 0 0 2700 3000 3300 3600 3900 4200 4500 4800 5100 5400 5700 6000 6300 6600 6900 7200 7500 7800 8100 8400 8700 9000 9300 9600 9900 10200 10500 10800 11100 11400 11700 12000 12300 12600

Echelle : 1/2500
0 1000 2000 3000 ft 9
111
0
8
500 1000 m
Echelle: 1 / 25 000 106 15 398
7
97
90
89 14 394
5 6 376
8 18 13
77 F/A/W/T 223° 3
CWY 490 6.5
04

22

1
R
L

043° 2628 x 45 BETON BITUMINEUX CWY 150


5
9 1
2
10.5
12.5 NICE

365 537
4 74
10 16
LEGENDE 151
12
11
183
NOTE : SONT INDIQUES LES OBSTACLES SITUES AU-DESSUS DE LA SURFACE DE REFERENCE

5 NUMERO D’IDENTIFICATION OBSTACLE A L’INTERIEUR


5 DE LA TROUEE D’ENVOL (PROFIL)
ARBRE OU ARBUSTE - ZONE BOISEE
OBSTACLE A L’EXTERIEUR
MAT, TOUR, CLOCHER, ANTENNE, ETC ... 5 DE LA TROUEE D’ENVOL (PROFIL)
BATIMENT OU CONSTRUCTION IMPORTANTE TROUEE D’ENVOL
OBSTACLE NATUREL A L’INTERIEUR ZONE DE RELEVE D’OBSTACLES
DE LA TROUEE D’ENVOL (PROFIL)

TOLERANCES CONFORMES AUX PRESCRIPTIONS DE L’OACI

Levé exécuté en mai 2010


Nivellement rattaché au N.G.F.

AMDT 05/21 CHG : VAR, PCN. © SIA


AIP AD 2 LFMN AOC RWY04R-22L
FRANCE 19 JUL 18

CARTE D’OBSTACLES D’AERODROME - OACI - TYPE A NICE COTE D’AZUR


Obstacles aerodrome chart - ICAO - A type RWY 04R/22L

VAR 2°E (15) DIMENSIONS ET ALTITUDES


EN METRES
Pieds
900

Mètres
250
800
240

DISTANCES DECLAREES 210


700

RWY 04R RWY 22L 200


2963 TORA - Longueur de roulement utilisable au décollage 2963
600
3503 TODA - Distance de décollage utilisable 3503 180
2963 ASDA - Distance accélération-arrêt utilisable 2963
2963 LDA - Distance d’atterrissage utilisable 2963
150 500
150

120 400
120

100
90 90 300

60 60 200

Pente 1.2% 50

30 30 100
2 3 4 5 6 7 8 9
Pente 1.2% 13 1
2.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3
0 0 0 0
4200 3900 3600 3300 0 0 3300 3600 3900 4200 4500 4800 5100 5400 5700 6000 6300 6600 6900 7200 7500 7800 8100 8400 8700 9000 9300 9600 9900 10200 10500 10800 11100 11400 11700 12000 12300 12600 12900 13200 13500

0 1000 2000 3000 ft Echelle : 1/2500

0 500 1000 m
Echelle: 1 / 25 000

398
8
2 45

1 7

043° 76 F/B/W/T 223°


CWY 540 CWY 540
04

22
R

2963 x 45 BETON BITUMINEUX 5


NICE
5 7 4.5 5
1 18

LEGENDE
365
*
6
105
NOTE : SONT INDIQUES LES OBSTACLES SITUES AU-DESSUS DE LA SURFACE DE REFERENCE *
3
182
7
393
152
5 NUMERO D’IDENTIFICATION OBSTACLE A L’INTERIEUR 5
609
5 DE LA TROUEE D’ENVOL (PROFIL) 4
* * ARBRE OU ARBUSTE - ZONE BOISEE
MAT, TOUR, CLOCHER, ANTENNE, ETC ... 5
OBSTACLE A L’EXTERIEUR
DE LA TROUEE D’ENVOL (PROFIL)
9

BATIMENT OU CONSTRUCTION IMPORTANTE TROUEE D’ENVOL


OBSTACLE NATUREL A L’INTERIEUR ZONE DE RELEVE D’OBSTACLES
DE LA TROUEE D’ENVOL (PROFIL)
Levé exécuté en 1989
Nivellement rattaché au N.G.F. TOLERANCES CONFORMES AUX PRESCRIPTIONS DE L’OACI

AMDT 08/18 CHG : Echelle horizontale en ft. © SIA


AIP AD 2 LFMN ENV 01
FRANCE 29 DEC 22

ENVIRONNEMENT APPROCHE A VUE NICE COTE D’AZUR


Environment visual approach
2000 1145 1004
0 A8
100

500
1894
0

0
150
200

1000
778 NICE
00 761 500
15
1166 858
10
00 725
VILLEFRANCHE
591
SUR MER

500
TWR Cap Ferrat
176
CAGNES
CAGNES F. é. (3s)
43°
40’ SUR MER
CGS Ch 29 X
(109.2) Phare d’aérodrome
F. 26 é (60s)

656

Marina
276 Baie des Anges
VALBONNE
VALBONNE
BIOT
BIOT
RWY 04 R/L
Afin de ne pas survoler les côtes
354° MN04A

MOUGINS éviter tout dépassement à l’Ouest du RDL 354° MN04A.


A8
In order not to overfly the coast
avoid all deviation West of RDL 354° MN04A.

492
43° 883
500

35’
ANTIBES
VALLA
VALLAURIS
ALLAURIS
URIS F. 2 é. (10s) Aé.

JU
JUAN
AN MN04A MER
LES PINS
Cap Gros
Gros
105 MEDITERRANEE

Cap de Cap
la Croisette
Croisette d’Antibes
CSC 385
Ile
Ste Marguerite
Marguerite ALT / HGT : ft
Distances : NM
Iles
de
Lérins EVITER LE SURVOL DES ZONES URBANISEES REPRESENTEES SUR LA CARTE
43° Ile
St-Honorat AVOID OVERFLYING BUILT-UP AREAS DEPICTED ON THE CHART
30’

007° 05’ 007° 10’ 007° 15’ 007° 20’

CONSIGNES, SAUF IMPERATIF DE SECURITE : INSTRUCTIONS, EXCEPT FOR SAFETY REQUIREMENT :


Clairance d’approche à vue délivrée sur demande du pilote ou sur proposition du Visual approach clearance delivered on pilot request or air traffic controller proposal.
contrôleur.
Ne pas survoler les terres en dessous de 5000 ft ASFC. Do not overfly ground below 5000 ft ASFC.
Eviter le survol de la ville de Nice, de Villefranche-sur-Mer et du Cap Ferrat. Avoid overflying Nice, Villefranche-sur-Mer and Cap Ferrat.
De manière générale, adopter une conduite machine visant à réduire l’impact Normally, low noise flying procedures should be adopted near the coast.
sonore du vol à proximité des terres. Avoid excessive power changes as much as possible and limit landing
En particulier, éviter les variations importantes de puissance ou de poussée et gear / flaps extension to strict minimum.
limiter la sortie des trainées au strict nécessaire.
Conditions d’approche à vue : Visual approach conditions :
En piste 22, les approches à vue sont interdites lorsque les conditions When RWY 22 in use, visual approaches are forbidden when the lighting
météorologiques et ou de balisage nécessaires à la mise en oeuvre de la procédure and / or weather conditions for flying RNP D or VOR B procedure are not met.
RNP D ou VOR B ne sont pas remplies.

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS, ajout radial de garde MN04A. © SIA
AIP AD 2 LFMN ARC 01
FRANCE 29 DEC 22

NICE COTE D’AZUR


Carte régionale
Area chart
RNAV5
Sur clairance du contrôle / On ATC clearance
ACC : MARSEILLE Contrôle/Control Fréquences des secteurs/Sectors frequencies
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 Transit FL < 140 non autorisé à l’exception de l’AWY A3.
Transit FL < 140 non authorized except on AWY A3.

I+
VAR 1°E (10) TA 5000 FL 115 - FL 195
+

+
1 TMA 1 NICE

60
RETNO R 196 A1 SUP

I
3500 - FL 115

00

++
12 R 196 A1 EST I
3° R 130 B
+

+
CTR 1 NICE

80
2 SFC - 3500

0
6941 9713 10012 9943 I

800
25 A

00

+ +
3 R 196
85 +I + 00
+ 20 CTR 2 NICE

8000
00 C OUEST R 196 A2 3 500 - 3500

+
++

0
I

800
4000 + 8698

I
30 PERUS 9247 ++ +
10815 FL 115 - FL 195

+
+ + + +I
I
3° TMA 4 NICE

+ + +I +
4

+
I
I
600 + +I + I 2500 - FL 115

+
180°

5994 CH. A. ST AUBAN + + 6000


12 0
0 ABN 420
4° 400

I
R 130 A FL 115 - FL 195
MN 1 I 5 TMA 5 NICE
10

Z20

+ +
CTA R 71 A 6 8257 8811 3500 - FL 115
360°

44°
00’ MARSEILLE FL 31
+
R 196 C SUP 135 127.905 FL 115 - FL 195

+I +
6 TMA 6 NICE
GEMFU G3 294 95 95 FL 055 - FL 115
R 71 A 7 FL 1 FL 1
++
°

I
D 596 A D 595 FL 30 4 AMIRO 4000
5 (*) - 5 (*) -
+I
13 1 6 7 TMA 7 NICE 3500 - FL 195
179°

1
ABDIL D 569 ST 1 FL 0
30

++
5 4° / FL
A S FC ASFC / + 4277
VEDIK 126.155 0

I
0
400

330 100

+
NIZ Ch 71 X 8 TMA 8 NICE FL 055 - FL 195
+
13

+
8500

0
A3

R 71 D 6331 AGEVU IC E IC E (112.4) I


5

14 N 13 N
°

AZR 109.65 FL 095 - FL 195


34 61

TMA TMA
R1 600

+ +
R 196 C EST
14

TMA 9 NICE
14

Ch 33 Y 9
8

R 106 R 83 +IVLAM E FL 055 - FL 095


2° 2 36°

24

+ +I

FL 6 6
SIV 3.1 NICE
31

3
R 138 T + + USANO

N7

CGS Ch 29 X

5
P 10 MEDOK
I + +I
SFC - FL 115

14
10 TMA 10 NICE FL 075 - FL 195
0

(109.2) PETUR + +
Y2 55

149
FL 3

2000

R 138
1

5 8 + +
2

FL6 13°
BATEX SIV 1.2 NICE Y
1

°FL
12 +I +
359°

12 NICE 5 ° I
1

5
6

2
11 TMA 11 NICE

1075
0 + + FL 065 - FL 195

14
8° SFC - FL 145 R
G3

1
329
1 8 45 MIKRU + +I
74

Y 173 A I
30 35

PIGOS 065° FL 1
FL

R 71 E 9 30 R 95 D1 + +

°
FL 095 - FL 195
31

+ +
1

ABILI D 155 Q302 3 2 R 225 12 TMA 12 NICE


10 AMFOU I I+ E 1000 ASFC / FL 065 (*) - FL 095


9 ° SIV 1.1 NICE + +

149
4° 13
175°

08 FAYENCE 3
5 I + + i FIR M
FL 07 10
15 15 23

°
084° UGLET 9 11

204
Y SFC - FL 175 + + ILAN

°
R 95 A Y SIV 3.2 NICE 13 CTR 1 CANNES
8500

SFC - 2500
45
32

3 + +
A3

R 1250 FL 13 0 CNM 111.4 CANNES 4 1 FIR


9

MOTIM

° L +i

L 1 95
SFC - FL 145 3 145 M i

M6 5
F ARS
11 EILL +
355°

096° XAMAL 5

FL
R 50 0
23 P856 5

95
22
GILON E 14 CTR 2 CANNES 800 - 2500
FL
14

13
R 95 A

FL 1
6 5

0-F
TRETS R 95 D2 5100 7 NASIK 096° R 4 4 51
18

094° 093° G 701 093° 7 2 95 C 11 L 14 27° 15

150
8
3

7 ° F (*) le plus élevé des deux niveaux


22

0-
4 6 P856 RAPED 3 M6 25 G3
TMA OGREN ODEGA5100
6 05 ADUDU FL 1 23 FL 74

250
whichever is higher
FL 145 1
329
R 95 A BIRGO 096° 3 4 5 135 294
175° 5100

ICE
PROVENCE
PR °
14

FL 145 8
°
8 R 95 D1 MUS 428 5 09
V35 355°

4° 12 0

LUC 113.0 11

2N
1 7° DIVUL

E
SIV 3 PROVENCE
10

1
A3 3

NIC
Ch 77 X 16 FL EBORA 09 7° FL 14 103°

A
5
51

SFC - FL 115

TM
5

14
° F 12

15

A3
R 95 B1
0

L 06

R 95 B2 7 1 37
24

LANKO Y 1

270° G7 270° 090° 3° 7 ° SIV BASTIA

TM
°

G7 090° A3
M6 7
N86

149
10 5 5 12 8 05 098° Nord / North
FL
1 45
23

RIKPO 5100 R 64 B CUERS 5100 270° 5100 270° P 856


024

° F

21 A3
1

278°
M6 5
3

OB 395 R 234 13 FL 14 NIRDO


R 95 RUBIT R 232 0° FL 065 098°
1 35
22
5 099° P856 EVIRI
L1

A 3 G37
MEDUS D3 12 29
4° LERMA FL 065 23 278° 4
32

P 62 STP 116.5 3 0 9 8° F 3 7 5 ° 1 G
P 48 2 L 06

Ch 112 X 3 ° 9 MERLU 5 F 9
2 5 098° 297
L 06 116
OMARD 278° 22 A3 278°
5
159°

43° ° SODRI
00’ HYE Ch 27 X TLN 322 P 63 29 1 0 0 ° A 3 NORKA
4
150

101° (DME 109.0) 6 19


N8 65 48 GURPA 117
°

N163 0 N1 6 3 A ° 37 3
G 280°
JULEE 4° FL FL 32 740 4 7
FL

40 05 5
FL 055 281° FL 06 06
0
2
065

SIV 2 NICE 5 97°


R 64 A 073° SFC - FL 145
21

30 RATAP
R 64 C N8 6 30
258° EPOLO 3° TMA
55 L 055
330

F W CALNO BASTIA
5
FL 82 4
°

078° LONSU
M62

06
FL 0

5 9 GORIT
51

30
3

150
65

TINOT 3°
BT 1
°

15
CTA TOULON AJ 1
130.955
ML 1 133.875
M6 5

TINOT
FL

CV 375
22

108°
06

128.850 D 54 C
D 54 A
39

59
Z154
FL 0
55
ALT / HGT : ft 288° 31 SIV AJACCIO
RUBAS
339°


Distances : NM DL 1 109° (*) le plus élevé des deux niveaux
0 10 NM whichever is higher
124.305 49 289° 007° 00’ VAREK
PAFFO
330

006° 00’ 008° 00’ TMA AJACCIO BEBEV


°

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS, suppression VOR DGN, ajout WPT GEMFU, création SIV Bastia Nord, ajout zone D569. © SIA
AIP AD 2 LFMN AMG 01
FRANCE 29 DEC 22

NICE COTE D’AZUR


Altitudes Minimales de Guidage Radar
Minimum Radar Vectoring Altitudes
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01

VAR 2°E (20) TA 5000

60
ALT 12

00
9713

80

0
6941 10012

800
9943

00
GAPDO 00
BODRU BADOD

8000
9639 20

0
800
4000 10815
9247
10325 8698
PERUS 600 6000
8837 BARSO 0 0
400 ABN
8257 8811
44° DGN 13000 MOTUR BORDI
43 57 40 N
00’ 4000 007 05 12 E 6483
AMIRO 6686
43 56 13 N
006 40 45 E
43 53 39 N
7800 7000 007 32 18 E 4277

400
AGEVU AMGEL 4134 BASIP

0
6331 43 47 57 N 43 48 25 N
5834 007 01 21 E 007 31 03 E NOSTA
KENIM 4059 2880 43 46 24 N
5781 13 NIZ 007 34 14 E
5393 IVLAM TIVNO
5096 4095 14
43 43 12 N 3 2003 3000

2000
006 43 32 E 2812 NICE USANO
LUPER RADAR 4 PETUR
3685 2
5500 CGS MIKRU
AMFOU 12 PIGOS OZMIC
AZR 15
PIBON 5
5500 CNM Phare PIRAM
1300 OTOKE

M
1841 16 M
351 18 N

20 N
TIPIK CANNES 10

M
17 SOTOX
2018 1 LUXUS CSC

30 N

M
GILON 3500

40 N
1873 6 GONTO
NASIK XAMAL

M
ODEGA 7 BISBO NERAS

50 N
BIRGO LUC MUS 8
2000 10
LU 1745
NEKIP OBOTA ADUDU
9 RAPED EBORA INLOV KESAK
2717
2717 KERIT
4000 11
3000 DIVUL
DIMAD
LANKO KOKIN
CUERS STP 1500
MEDUS RUBIT
GONIV NIRDO
RESBO LERMA OMARD
HYE 43 08 25 N
006 18 00 E MERLU
TLN ICE GURPA
43° MAN
T
00’ SODRI
PALME
EPOLO

CALNO

LONSU
GORIT
Les altitudes minimales publiées intègrent
une correction pour basses températures.
ALT / HGT : ft
The minimum altitudes published
Distances : NM
integrate a correction for low temperatures.
0 10 NM

006° 00’ 007° 00’ 008° 00’

43 29 48 N 43 25 16 N 43 45 46 N
1 006 50 50 E 7 006 54 58 E 13 007 12 00 E
43 38 36 N 43 24 49 N 43 45 33 N
2 007 00 36 E 8 006 45 25 E 14 007 25 50 E
43 42 51 N 43 22 00 N 43 38 44.2 N
3 007 12 53 E 9 006 48 00 E 15 007 19 05.6 E
43 39 40 N 43 25 00 N 43 33 19.7 N
4 007 19 17 E 10 006 59 30 E 16 007 11 09.8 E
43 34 20 N 43 19 47 N 43 33 20 N
5 007 02 10 E 11 006 29 13 E 17 007 10 00 E
43 27 33 N 43 37 59 N 43 35 05 N
6 006 58 08 E 12 006 44 37.5 E 18 007 08 06 E

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP AD 2 LFMN STAR EAST RWY ALL RNAV
FRANCE 20 APR 23

NICE COTE D’AZUR


STAR RNAV Secteurs Nord, Est et Sud-Est / North, East and South-East Sectors
(Protégées pour/Protected for CAT A,B,C,D) IAF NERAS

Sur instruction du CTL RNAV 1


FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 On ATC clearance GNSS requis / required

I
VAR 2°E (20) VEVAR TA 5000
11189 I
8000

10474

168° 35.6
I

9975
I

R 196 A1 R 196 A1 I

SUP
I

EST
VEVAR
I

14800

I
I

7R

9713 9943
GAPDO
I

10012 I

FL 220
I

R 196 A2
8000

I
FL 170

4000
I

I
I
9638 8698
155

9247

2000
10815
I

I
I I
I
° 11

600 6000
VEV

I
I

I
8837 0 I
I
I I

8257
900

800 ABN 420


AR

I
BORDI
7R

RNAV HLDG

I
8811 FL 170
44°
AMGEL 3°
23
24.9

I
00’ R 196 C MAX IAS 200 kt
4000 0
143° Right 40
I

SUP 6482 11
.0
I

T 1.5 min 20
I

7R
FL 170 DI
I

R 196 C R
FL 130 BO 4262
I

EST AMGEL
I

11400 11400 from BORDI


NIZ Ch 71 X
FL140
FL 140from
fromVEVAR
VEVAR
I

5833 (112.4)
11 139° 0

5781
R 83
.8

5387 I

R 106
6

5096 CGS Ch 29 X I
20

4000
(109.2) MIKRU I

R 138 NICE FL 110


2000
107 OZMIC
°
R 173 A R 225 27.0 FL 170
R 138 T OTOKE
5.7

CANNES FIR
R 95 D1
B2 R MILA
OZ 219°
C7
CNM 111.4 AZR 109.65 FIR N
MAR
MI
ZR

Ch 38 Y SEIL
MA

2015 117 LE
R 95 A
°

R 50 837
9

°
35 N

AZ
.7
21

CSC 385 R
12

MUS 428
R 95 C VOR/DME HLDG RNAV HLDG
NERAS NERAS NERAS 5
Supplétive (sur clairance) Supplétive (sur clairance) 4000 297 .6
R

°
AZ

R 95 B2
B1 Auxilliary (with clearance) Auxilliary (with clearance) KERIT 7R
NM

MAX IAS 230 kt MAX IAS 230 kt MN800 8.4 261°


297 21.6
30

297° Right 297° Right ° KERIT


R 95 B2 STP 116.5 30 - 35 NM AZR 1 min KESAK
Ch 112 X FL 170
FL 140 FL 140
20.

FL 070* FL 070*
9

LA MOLE 1400 1400


SO

TMA NIC * niveaux inférieurs sur autorisation CTL


E
DR

* lower levels with ATC clearance


I 7R 323°
31.6

P 63 D 54 A
LONSU 7R

43°
00’
SODRI
R 64 A D 54 C
004°

ALT / HGT : ft
Distances : NM LONSU
MOCA
FL 170
0 10 NM
007° 00’ 008° 00’

AMDT 04/23 CHG : Attente RNAV supplétive NERAS, normalisation. © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA STAR EAST RWY ALL RNAV CODE 01
FRANCE 23 MAR 23

NICE COTE D’AZUR


STAR RNAV EAST RWY ALL
(Protégées pour / Protected for CAT A, B, C, D)

STAR RNAV EAST RWY


RW Y ALL
RMK GNSS only MAG VAR 2020 2,4° E REF NAVAID: -

Procedure Path Waypoint Direction Direction True Distance Turn MNM Altitude MAX Altitude
Fly Over MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Terminator Identification MAG (°) (°) (NM) direction (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)

- AMGEL - - - - - - - - -
HLDG
- NERAS - - - - - - - - -
OZMIC 7R
- IF OZMIC - - - - - - FL 170 - RNAV 1
- TF OTOKE - 219 221.5 5.7 - - - - RNAV 1
- TF MN800 - 219 221.4 12.7 - - - - RNAV 1
- TF NERAS - 297 299.5 5.6 - 4000 - - RNAV 1
BORDI 7R
- IF BORDI - - - - - - FL170 - RNAV 1
- TF AMGEL - 233 235.1 20,0 - 11400 - - RNAV 1
- TF MIKRU - 139 140.9 11.8 - FL110 - - RNAV 1
- TF OTOKE - 107 109.4 27,0 - - - - RNAV 1
- TF MN800 - 219 221.4 12.7 - - - - RNAV 1
- TF NERAS - 297 299.5 5.6 R 4000 - - RNAV 1
VEVAR 7R
- IF VEVAR - - - - - - - RNAV 1
- TF GAPDO - 168 170.3 35.6 - FL 170 FL 220 - RNAV 1
- TF AMGEL - 155 157.0 24.9 - FL 140 - - RNAV 1
- TF MIKRU - 139 140.9 11.8 - FL110 - RNAV 1
- TF OTOKE - 107 109.4 27,0 - - - RNAV 1
- TF MN800 - 219 221.4 12.7 - - - RNAV 1
- TF NERAS - 297 299.5 5.6 R 4000 - RNAV 1
LONSU 7R
- IF LONSU - - - - - - FL 170 - RNAV 1
- TF KESAK - 004 006.3 31.6 - - - - RNAV 1
- TF MN800 - 297 299.6 8.4 - - - - RNAV 1
- TF NERAS - 297 299.5 5.6 - 4000 - - RNAV 1
SODRI 7R
- IF SODRI - - - - - - - - RNAV 1
- TF KESAK - 323 325.7 20.9 - - - - RNAV 1
- TF MN800 - 297 299.6 8.4 - - - - RNAV 1
- TF NERAS - 297 299.5 5.6 - 4000 - - RNAV 1
KERIT
KER IT 7R
- IF KERIT - - - - - - FL 170 - RNAV 1
- TF KESAK - 261 263.6 21.6 - - - - RNAV 1
- TF MN800 - 297 299.6 8.4 - - - - RNAV 1
- TF NERAS - 297 299.5 5.6 - 4000 - - RNAV 1

AMDT 03/23 © SIA


AIP AD 2 LFMN STAR WEST RWY ALL RNAV
FRANCE 29 DEC 22

NICE COTE D’AZUR


STAR Secteur Ouest / West sector
XIRBI - TUPOX - NISAR - ABDIL - PERUS - ABLAK - BIRGO
(Protégées pour/Protected for CAT A, B, C, D) IAF MUS
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01
Sur instruction du CTL RNAV 1
On ATC clearance GNSS requis / required

VAR 2°E (20) I 10833


I
TA 5000
2000
9153

I
I

I 12602
9823

I
5292 800
0
NISAR 6000 11191

I
FL 340
6614

I
12
9 N
11° ISA 10000

I
.1 R
153

I
64 7R XIRBI 4000 I
° 85 0

00
I

FL 320

I
0

I
13 6400

NIS

9714

I
XIR AR
NIS 16.

6939 10010 I
AR
34.3

BI 7R

80
7R

I
7T

00
PERUS
5

I
I
FIR

I
DOTIG FL 190

I
R 71 B E MA
RS

I
ABDIL TMA NIC EIL

I
LTA A LE
13 6.9

TM
I I
FL 190 R 180 A 5991PROV V
14

ERD 8835
178°

77

ENC ON 8773
E
00

667
R 180 B
13

PERUS 7R
63
3° AB

GIROL 0
22

44° 600
00
.8

00’ TUPOX D 596 A


2208 4121
DI

FL 320 12
L7

VEDIK
FL 200 4°
R

FL 240
R 71 A TU D 595
40 570

FL 200
33.5

NIS POX
.0 0

R 71 C AR 7T NIZ Ch 71 X
2386 (112.4)
14

7T
6400
0° 19

3691
38
2000

.0 AZR 109.65
.8
52

R 71 D 58 5623 Ch 33 Y
00

1064 00 4000
1933 3888 NICE
R 138
ST
P R 138 T CGS Ch 29 X
ST M
N

R 71 E NM (109.2)
P
13
40

31 AMFOU R 173

108° TIPIK
R 082° 19.7
18 FL 160 509
CANNES
AK 7 FL 120
ABL 11.1 15.6
31

MAX IAS 250 kt


31

ABILI

00
066° 52
ST

13 CNM 111.4
P

ABLAK 1°
328

52 NDB HLDG
148

520

VOR-DME HLDG 00
10

FL 200
°

MUS
.4
°

AMFOU
0

610 BIRGO 7R MAX IAS 230 kt


2140 MAX IAS 240 kt 21.3
089° 148° Left
134° Right 5200
3763 BIRGO T 1 min
31-40 NM STP IAF
TMA PROVENCE

FL 230 FL 110 MUS 428 FL 140


MUS FL 080
FL 160*
TMA NICE

FL 080
* FL 130 / FL 150 2710 5200
ALT / HGT : ft sur autorisation CTL LA MOLE
with ATC clearance 1408 STP 116.5
Distances : NM Ch 112 X
MOCA HYERES
0 10 NM TMA NIC
HYE 109 (D) E
Ch 27 X
43°
00’
TMA PROVENCE

TLN 322
D 54 A

D 54 B 006° 00’ 007° 00’


Panne de communications : Radiocommunication failure:
Afficher code 7600. Set up code 7600.
Voir consignes particulières AD 2 LFMN.22 See particular instructions AD 2 LFMN.22

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA STAR WEST RWY ALL RNAV CODE 01
FRANCE 03 NOV 22

NICE COTE D’AZUR


STAR RNAV WEST RWY ALL
(Protégées pour / Protected for CAT A, B, C, D)

STAR RNAV WEST RWY ALL


RMK GNSS required MAG VAR 2020 2,4° E REF NAVAID: -

Procedure Path Waypoint Direction Direction True Distance Turn MNM Altitude MAX Altitude
Fly Over MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Terminator Identification MAG (°) (°) (NM) direction (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)

NISAR 7T
- IF NISAR - - - - - - FL 340 - RNAV 1
- TF TUPOX - 153 155.2 34.3 - FL 200 FL 320 - RNAV 1
- TF AMFOU - 124 126.7 38,0 - - FL160 - RNAV 1
- TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL 120 250 RNAV 1
- TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1
NISAR 7R
- IF NISAR - - - - - - FL 340 - RNAV 1
- TF XIRBI - 129 131.3 11.1 - - FL 320 - RNAV 1
- TF DOTIG - 139 141.5 16.5 - - - - RNAV 1
- TF VEDIK - 140 142,0 22.8 - FL 200 FL 240 - RNAV 1
- TF AMFOU - 140 142.3 19.8 - - FL160 - RNAV 1
- TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL 120 250 RNAV 1
- TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1
ї TUPOX 7T
ї - TF TUPOX - - - - - FL 200 FL 320 - RNAV 1
ї - TF AMFOU - 124 126.7 38,0 - - FL160 - RNAV 1
ї - TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL 120 250 RNAV 1
ї - TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1
ї XIRBI 7R
ї - TF XIRBI - - - - - - FL 320 - RNAV 1
ї - TF DOTIG - 139 141.5 16.5 - - - - RNAV 1
ї - TF VEDIK - 140 142,0 22.8 - FL 200 FL 240 - RNAV 1
ї - TF AMFOU - 140 142.3 19.8 - - FL160 - RNAV 1
ї - TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL 120 250 RNAV 1
ї - TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1
ABDIL 7R
- IF ABDIL - - - - - - FL 190 - RNAV 1
- TF GIROL - 133 134.9 6.9 - - - - RNAV 1
- TF AMFOU - 133 135.2 40,0 - - FL 160 RNAV 1
- TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL 120 250 RNAV 1
- TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1
PERUS 7R
- IF PERUS - - - - - - Fl 190 - RNAV 1
- TF AMFOU - 178 180.2 33.5 - - FL160 - RNAV 1
- TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL 120 250 RNAV 1
- TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1
BIRGO 7R
- IF BIRGO - - - - - - FL 110 - RNAV 1
- TF MUS - 089 091.0 21.3 - FL 80 - - RNAV 1
ABLAK 7R
- IF ABLAK - - - - - - FL 200 - RNAV 1
- TF ABILI - 066 068.8 11.1 - - - - RNAV 1
- TF AMFOU - 082 84.7 18.7 - - FL160 - RNAV 1
- TF TIPIK - 108 110.7 15.6 - - FL120 250 RNAV 1
- TF MUS - 131 133.6 10.4 - FL 80 - - RNAV 1

AMDT 11/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY04L-04R RNAV CODE 01
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 04 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 04L/04R

RMK GNSS required (1)VA acceptable MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR

Procedure Path Waypoint Direction Direction True Distance MNM Altitude MAX Altitude
Fly Over Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Terminator Identification MAG (°) (°) (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
BASIP 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- VI - - 130 132.4 - R - - - RNAV 1
- CF MN149 - 067 069.7 - L - - 210 RNAV 1
- TF USANO - 067 069.8 10.5 - - - - RNAV 1
- TF TIVNO - 046 048.5 4.1 - - - - RNAV 1
- TF BASIP - 046 048.6 10.3 - - - - RNAV 1
PERUS 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN047 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN064 - 209 211.8 5.4 R 5500 - - RNAV 1
- TF ORKAC - 306 308.1 7.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 318 320.4 25.8 - - - - RNAV 1
- TF PERUS - 292 294.8 30.7 - - - - RNAV 1
BODRU 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN047 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN064 - 209 211.8 5.4 R 5500 - - RNAV 1
- TF ORKAC - 306 308.1 7.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 318 320.4 25.8 - - - - RNAV 1
- TF BODRU - 313 315.2 22.7 - - - - RNAV 1
BADOD 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN047 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN064 - 209 211.8 5.4 R 5500 - - RNAV 1
- TF ORKAC - 306 308.1 7.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 318 320.4 25.8 - - - - RNAV 1
- TF BADOD - 328 330.0 18.9 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY04L-04R RNAV CODE 02
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 04 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 04L/04R

RMK GNSS required (1)VA acceptable MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
OKTET 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN047 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN064 - 209 211.8 5.4 R 5500 - - RNAV 1
- TF ORKAC - 306 308.1 7.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 318 320.4 25.8 - - - - RNAV 1
- TF OKTET - 344 346.8 33.5 - - - - RNAV 1
IRMAR 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN047 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN064 - 209 211.8 5.4 R 5500 - - RNAV 1
- TF ORKAC - 306 308.1 7.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF BARSO - 340 342.2 33.6 - - - - RNAV 1
- TF IRMAR - 351 353.8 39.6 - - - - RNAV 1
LANKO 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN148 - 211 213.6 5.0 R 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 211 213.6 25.3 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF LANKO - 269 271.1 17.5 - - - - RNAV 1
TURIL 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN148 - 211 213.6 5.0 R 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 211 213.6 25.3 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF TURIL - 269 271.1 17.0 - - - - RNAV 1
RUBIT 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN148 - 211 213.6 5.0 R 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 211 213.6 25.3 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY04L-04R RNAV CODE 03
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 04 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 04L/04R

RMK GNSS required (1)VA acceptable MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
EPOLO 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN148 - 211 213.6 5.0 R 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 211 213.6 25.3 - - - - RNAV 1
- TF EPOLO - 224 226.8 25.7 - - - - RNAV 1
RUBAS 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN148 - 211 213.6 5.0 R 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 211 213.6 25.3 - - - - RNAV 1
- TF RUBAS - 198 199.9 51.0 - - - - RNAV 1
VAREK 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN046 - 157 159.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF OMARD - 157 159.8 26.6 - - - - RNAV 1
- TF VAREK - 158 159.9 50.5 - - - - RNAV 1
LONSU 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN046 - 157 159.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF OMARD - 157 159.8 26.6 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF LONSU - 148 150.7 20.8 - - - - RNAV 1
SODRI 7A
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN046 - 157 159.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF OMARD - 157 159.8 26.6 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF SODRI - 096 098.8 25.8 - - - - RNAV 1
LANKO 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF LANKO - 269 271.1 17.5 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY04L-04R RNAV CODE 04
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 04 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 04L/04R

RMK GNSS required (1)VA acceptable MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
TURIL 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF TURIL - 269 271.1 17.0 - - - - RNAV 1
RUBIT 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
EPOLO 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF EPOLO - 224 226.8 25.7 - - - - RNAV 1
VAREK 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF OMARD - 126 128.7 16.9 - - - - RNAV 1
- TF VAREK - 158 159.9 50.5 - - - - RNAV 1
LONSU 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF OMARD - 126 128.7 16.9 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF LONSU - 148 150.7 20.8 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY04L-04R RNAV CODE 05
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 04 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 04L/04R

RMK GNSS required (1)VA acceptable MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
SODRI 7B
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- DF MN044 - - - - R - - - RNAV 1
- TF MN147 - 184 186.7 5.0 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 184 186.7 14.2 - - - - RNAV 1
- TF OMARD - 126 128.7 16.9 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF SODRI - 096 098.8 25.8 - - - - RNAV 1
BADOD 7C
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- VI - - 130 132.4 - R - - - RNAV 1
- CF MN149 Yes 067 069.7 - L - - 210 RNAV 1
- DF NIZ - - - - L - FL100 - RNAV 1
- TF BADOD - 308 310.5 41.2 - - - - RNAV 1
OKTET 7C
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- VI - - 130 132.4 - R - - - RNAV 1
- CF MN149 Yes 067 069.7 - L - - 210 RNAV 1
- DF NIZ - - - - L - FL100 - RNAV 1
- TF BARSO - 323 324.9 27.4 - - - - RNAV 1
- TF OKTET - 324 326.1 24.7 - - - - RNAV 1
IRMAR 7C
- CA (1) - - 043 045.0 - - 412 - - RNAV 1
- VI - - 130 132.4 - R - - - RNAV 1
- CF MN149 Yes 067 069.7 - L - - 210 RNAV 1
- DF NIZ - - - - L - FL100 - RNAV 1
- TF BARSO - 323 324.9 27.4 - - - - RNAV 1
- TF IRMAR - 351 353.8 39.6 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R RNAV
FRANCE 29 DEC 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 04 L / R
(Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D)
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01
RNAV 1
GNSS requis / GNSS required

VAR 2°E (20) OKTET IRMAR TA 5000 NM 25 NM AR


TM
ALT 12 AL P
60

R 196 A1 SUP
00

R 196 A1 EST 12500

OK
9943

TE

IRMAR
7A - 7C 40
258°5600
OKTET
80

T
6941
00

0
9713

7C

800
278°
10012
BODRU BADOD 8°
05
7A
00 3100

25
R 196 C
3200 20

°
R 196A2

038
OUEST

0
800
PERUS 4000 10815

351°
8698
34

32
9247


BA

600 6000
BARSO 0
DO
BO
D

D7

0
RU

8257 400
PER ABN 420
A
7A

US BA 8811
18.

7A
23

R 196 C SUP DO
9

31 D
328

7C

IRM TET
44°
344°

OK
°

AR 7C
00’
31

4000 41

7C
292
°
AMIRO
R 196 C EST 27
5092 NIZ Ch 71 X BASIP
(112.4) 4277
400
0

34 IRMAR

32
6331 3° .3
5833 30 10
8° NIZ 6° 7A
4059 04 SIP
FL100
BA
7A

CGS Ch 29 X 6°
26

5781 5393
5096 (109.2) 044.1 TIVNO
4157

DF
Montées initiales/Initial climbing :
Voir/See AD 2 LFMN SID RWY04L-04R
RNAV INI
10.5 USANO
067°
340° 8°

R 138
200 NICE 7°
F 06
DF

0 C FIR
31

MN149 MILA
R 138T R 173 FIR N
ORKAC MN047 MAX IAS 210 kt MAR
SEIL
BASIP 7A : Fly-by LE
5 5.4209°

MAX IAS 210 kt MN044


7.4
157° 5

FL070 30 Sinon / Else : Fly-Over



184°
5 1°
21

CNM 111.4 MN064


CANNES MN046
5500
°

MN148
211

CSC 385
14.2 184°

MN147 MAX IAS 210 kt


157°

6000
MUS 428

LUC 113.0
TU KO 7A

25
EP RIL 7A

Ch 77 X
LA BIT

RU OLO 7A
BA 7A
RU
N

27
S7

STP 116.5 MN422


VAR U 7A

Ch 112 X
LON RI 7A

12
SOD


EK 7

RUBIT °
S

TURIL TURIL : 17.0 STP 8 245


269° 15.
A

269° 8.3 16
RESBO B .9
LANKO : 17.5 RUBIT 7 IT 7 ALT / HGT : ft
LANKO A - 7B 15.9 RUB O 7B
LANKO 277° K VA Distances : NM
HYE Ch 27 X
7A
TURIL 7 - 7B LAN IL 7B LO REK MOCA
A - 7B 4° TUR O 7B SO NSU 7B
198°

(109.0) L OMARD 0 5 NM
22 EPO DR 7B MERLU
I7 097°
51

B 9.0
26 096°
SODRI 7A
TLN 322 -7B
158° 5

-7B
S 7A

VAR-7B

D 54 A 7A TMA NIC
7A

148 SU

E 26 SODRI
LO A-7B

LO
EK
A

°
7

PO
N
RUB

43° E
0

21

00’
D 54 C
EPOLO RUBAS LONSU
007° 00’ VAREK 008° 00’

Panne de communications : Radiocommunication failure:


Voir consignes particulières AD 2 LFMN.22 See particular instructions AD 2 LFMN.22

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R RNAV INSTR 01
FRANCE 23 FEB 23

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 04 L/R

SID RNAV RWY 04L/04R


CAT ABCD
PBN Box RNAV 1, GNSS requis / required.

Pour tous les départs RWY 04, la pente initiale théorique de montée est de 5,8 % jusqu’à 1000 ft déterminée par un point côté culminant 863 ft à
4NM de la DER dans l’axe de piste, ensuite la pente théorique minimale réglementaire de 3,3 % s’applique.
Voir description des SID pour d’éventuelles pentes complémentaires.
Climb gradient
For all outbound traffic from RWY 04, the initial theoretical climb gradient is 5.8 % up to 1000 ft due to terrain 863 ft at 4NM from DER on the
runway axis, then the regulatory minimum theoretical climb gradient of 3.3 % applies.
See SID description for additional climb gradient.

Les waypoints soulignés sont des WP "à survoler" / Underlined waypoints are "flyover" WP

General RMK

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN047, puis tourner à droite vers MN064 à 5500 ft MNM, puis
tourner à droite vers ORKAC au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et
PERUS.
En cas d’impossibilité à maintenir la pente ATS de 7,9 %, aviser le
PERUS 7A contrôle et maintenir la pente obstacles de 5,8 % jusqu’à 4000 ft. Pente ATS : 7,9 %.
FL 130
RFL > 135 Jusqu’à / Up to : FL070.
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN047, then turn right to MN064 at 5500 ft MNM, then turn right to
ORKAC at FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and PERUS.
If maintaining ATS gradient 7.9 % is impossible, advise ATC and
maintain obstacle climb gradient 5.8 % up to 4000 ft.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN047, puis tourner à droite vers MN064 à 5500 ft MNM, puis
tourner à droite vers ORKAC au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et
BODRU.
En cas d’impossibilité à maintenir la pente ATS de 7,9 %, aviser le
BODRU 7A contrôle et maintenir la pente obstacles de 5,8 % jusqu’à 4000 ft. Pente ATS : 7,9 %.
FL 130
RFL > 195 Jusqu’à / Up to : FL070.
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN047, then turn right to MN064 at 5500 ft MNM, then turn right to
ORKAC at FL070 MNM MAX IAS 210 kt, AMIRO and BODRU.
If maintaining ATS gradient 7.9 % is impossible, advise ATC and
maintain obstacle climb gradient 5.8 % up to 4000 ft.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN047, puis tourner à droite vers MN064 à 5500 ft MNM, puis
tourner à droite vers ORKAC au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et
BADOD.
En cas d’impossibilité à maintenir la pente ATS de 7,9 %, aviser le
contrôle et maintenir la pente obstacles de 5,8 % jusqu’à 4000 ft.
BADOD 7A Pente ATS : 7,9 %.
FL 130
RFL > 195 Jusqu’à / Up to : FL070.
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN047, then turn right to MN064 at 5500 ft MNM, then turn right to
ORKAC at FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and BADOD.
If maintaining ATS gradient 7.9 % is impossible, advise ATC and
maintain obstacle climb gradient 5.8 % up to 4000 ft.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN047, puis tourner à droite vers MN064 à 5500 ft MNM, puis
tourner à droite vers ORKAC au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et
OKTET.
En cas d’impossibilité à maintenir la pente ATS de 7,9 %, aviser le
contrôle et maintenir la pente obstacles de 5,8 % jusqu’à 4000 ft.
OKTET 7A Pente ATS : 7,9 %.
FL 130
RFL > 195 Jusqu’à / Up to : FL070.
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN047, then turn right to MN064 at 5500 ft MNM, then turn right to
ORKAC at FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and OKTET.
If maintaining ATS gradient 7.9 % is impossible, advise ATC and
maintain obstacle climb gradient 5.8 % up to 4000 ft.

AMDT 02/23 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R -RNAV-INSTR 02
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 04 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN047, puis tourner à droite vers MN064 à 5500 ft MNM, puis
tourner à droite vers ORKAC au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, BARSO
et IRMAR.
En cas d’impossibilité à maintenir la pente ATS de 7,9%, aviser le
contrôle et maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 6000 ft.
IRMAR 7A Pente ATS : 7.9%
FL 130
RFL > 195 Jusqu’à/Until : FL070
Climb on track 043 ° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN047, then turn right to MN064 at 5500 ft MNM, then turn right to
ORKAC at FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, BARSO and IRMAR.
If maintaining ATS gradient 7.9% is impossible, advise ATC and maintain
obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner à droite vers MN148 à 6000 ft MNM,
LANKO 7A MAX IAS 210 kt, RESBO, STP, RUBIT et LANKO.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL < 195 Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then turn right to MN148 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO, STP, RUBIT and LANKO.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner à droite vers MN148 à 6000 ft MNM,
TURIL 7A MAX IAS 210 kt, RESBO, STP, RUBIT et TURIL.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL > 195 Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then turn right to MN148 at 6000 ft, MAX IAS 210 kt, RESBO,
STP, RUBIT and TURIL.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
RUBIT 7A direct vers MN044 puis tourner à droite vers MN148 à 6000 ft MNM, MAX
Réservé réacteurs/Reserved for jets IAS 210 kt, RESBO, STP et RUBIT.
RFL < 115 FL 100
Réservé/reserved Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
destination LFTH MN044, then turn right to MN148, at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO, STP and RUBIT.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044 puis tourner à droite vers MN148 à 6000 ft MNM, MAX
EPOLO 7A IAS 210 kt, RESBO et EPOLO.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL > 125 Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then turn right to MN148 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO and EPOLO.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044 puis tourner à droite vers MN148 à 6000 ft MNM, MAX
RUBAS 7A IAS 210 kt, RESBO et RUBAS.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL > FL 195 Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then turn right to MN148 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO and RUBAS.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN046 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, OMARD et VAREK.
VAREK 7A
FL 100
Réservé réacteurs/Reserved for jets
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then to MN046 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, OMARD and
VAREK.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R -RNAV-INSTR 03
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 04 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN046 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, OMARD, MERLU et LONSU.
LONSU 7A
FL 100
Réservé réacteurs/Reserved for jets
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then to MN046 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, OMARD,
MERLU and LONSU.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN046 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, OMARD, MERLU at SODRI.
SODRI 7A
FL 100
Réservé réacteurs/Reserved for jets
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then to MN046 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, OMARD,
MERLU and SODRI.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
LANKO 7B
210 kt, MN422, RESBO, STP, RUBIT et LANKO.
Réservé helices/Reserved for
FL 070
propellers
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
RFL < 195
MN044 then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
RESBO, STP, RUBIT and LANKO.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
TURIL 7B
210 kt, MN422, RESBO, STP, RUBIT et TURIL.
Réservé helices/Reserved for
FL 070
propellers
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
RFL > 195
MN044, then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
RESBO, STP, RUBIT and TURIL.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
RUBIT 7B
direct vers MN044, puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
Réservé helices/Reserved for
210 kt, MN422, RESBO, STP et RUBIT.
propellers
FL 070
RFL < 115
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
Réservé/reserved
MN044, then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
destination LFTH
RESBO, STP and RUBIT.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
EPOLO 7B
210 kt, MN422, RESBO et EPOLO.
Réservé helices/Reserved for
FL 070
propellers
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
RFL > 125
MN044, then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
RESBO and EPOLO.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044 puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
VAREK 7B 210 kt, MN422, OMARD et VAREK.
Réservé helices/Reserved for FL 070
propellers Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
OMARD and VAREK.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R -RNAV-INSTR 04
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 04 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
LONSU 7B 210 kt, MN422, OMARD, MERLU et LONSU.
Réservé helices/Reserved for FL 070
propellers Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
OMARD, MERLU and LONSU.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite
direct vers MN044, puis tourner vers MN147 à 6000 ft MNM, MAX IAS
SODRI 7B 210kt, MN422, OMARD, MERLU et SODRI.
Réservé helices/Reserved for FL 070
propellers Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right direct to
MN044, then to MN147 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt, MN422,
OMARD, MERLU and SODRI.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite et
continuer au cap 130° MAG jusqu’à interception de la route 067° MAG
FL 100
vers MN149, MAX IAS 210 kt, USANO, TIVNO et BASIP.
(Réacteurs/Jets)
BASIP 7A
FL 070
Climb on track 043°, at 412 ft (400 ft AAL) turn right and continue on
(Hélices/Propellers)
heading 130° MAG until interception of course 067° MAG to MN149,
MAX IAS 210 kt, USANO, TIVNO and BASIP.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite et
continuer au cap 130° MAG jusqu’à interception de la route 067° MAG
vers MN149 MAX IAS 210 kt, puis tourner à gauche direct vers NIZ,
FL100 MAX, BADOD.
BADOD 7C Maintenir la pente obstacles 5,8% jusqu’à 6000 ft.
Par/By ATC
RFL > 195
Climb on track 043°, at 412 ft (400 ft AAL) turn right and continue
heading 130° MAG until interception of course 067° MAG to MN149 MAX
IAS 210 kt, then turn left direct to NIZ, FL100 MAX, BADOD.
Maintain obstacles climb gradient 5.8% until 6000 ft.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R -RNAV-INSTR 05
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 04 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite et
continuer au cap 130° MAG jusqu’à interception de la route 067° vers
MN149 MAX IAS 210 kt, puis tourner à gauche direct vers NIZ, FL100
MAX, BARSO et OKTET.
Maintenir la pente obstacles 5,8% jusqu’à 6000 ft.
OKTET 7C
Par/By ATC
RFL > 195
Climb on track 043° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right and continue
on heading 130° MAG until interception of course 067° MAG to MN149
MAX IAS 210 kt, then turn left direct to NIZ, FL100 MAX BARSO and
OKTET.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.
Monter sur la route 043° MAG, à 412 ft (400 ft AAL) tourner à droite et
continuer au cap 130° MAG jusqu’à interception de la route 067° MAG
vers MN149 MAX IAS 210 kt, puis tourner à gauche direct vers NIZ,
FL100 MAX, BARSO et IRMAR.
Maintenir la pente obstacles 5,8% jusqu’à 6000 ft.
IRMAR 7C
Par/By ATC
RFL > 195
Climb on track 043 ° MAG, at 412 ft (400 ft AAL) turn right and continue
on heading 130° MAG until interception of course 067° MAG to MN149
MAX IAS 210 kt, then turn left direct to NIZ, FL100 MAX, BARSO and
IRMAR.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.

Omnidirectional departures RWY04L-04R


Départ Omnidirectionnel :

Pour optimiser la gestion des départs, il est publié un départ omnidirectionnel utilisable sur clairance ATC, en vue d'un guidage radar pour rejoindre le SID
initialement assigné ou le point de sortie de la TMA prévu au plan de vol.

Clairance avant décollage:

A 400ft tourner à droite au cap “spécifié” en montée vers le niveau “assigné”.


Le secteur défini de départ est compris entre le cap magnétique 105° et le cap magnétique 180°.

- Nuisances : appliquer les procédures moindre bruit (AD2 LFMN ENV).


- Vitesse : FL < 100 : IAS MAX 250 kt.
- Pentes : ATS : Pente 7% jusqu’au FL 100. En cas d’impossibilité, le pilote doit en aviser le contrôle lors de la demande de mise en route.
- théorique de montée (*) voir description des SID.
- Protégés pour senseur GNSS ou DME/DME (IRU requis)

Multidirectionnal departure:

To optimize the management of the departures, there is a published multidirectional departure which can be used on ATC clearance, in order to have radar
vectoring to join the initially assigned SID or the TMA exit point specified on FPL.

Clearance before take-off :

At 400ft turn right on the given heading and climb to the assigned FL.

The defined departure sector is between MAG 105° and MAG 180°.

- Nuisances : comply with the low noise procedures (AD2 LFMN ENV).
- Speed : FL < 100: IAS MAX 250 kt.
- Climb gradients : ATS: Climb gradient 7% up to FL 100. In case of impossibility, the pilot must inform the ATC unit upon requesting the starting clearance.
- theoretical climb gradient (*) see SID description.
-Protected for GNSS or DME/DME (IRU required)

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY22L-22R RNAV CODE 01
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 22 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 22L/22R

RMK GNSS required MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR

Procedure Path Waypoint Direction MAG Direction True Distance MNM Altitude MAX Altitude
Fly Over Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Terminator Identification (°) (°) (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
LANKO 7X
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 219 221.1 23.5 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF LANKO - 269 271.1 17.5 - - - - RNAV 1
TURIL 7X
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 219 221.1 23.5 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF TURIL - 269 271.1 17.0 - - - - RNAV 1
RUBIT 7X
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 219 221.1 23.5 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
EPOLO 7X
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 219 221.1 23.5 - - - - RNAV 1
- TF EPOLO - 224 226.8 25.7 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY22L-22R RNAV CODE 02
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 22 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 22L/22R

RMK GNSS required MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
RUBAS 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF RESBO - 219 221.1 23.5 - - - - RNAV 1
- TF RUBAS - 198 199.9 51.0 - - - - RNAV 1
VAREK 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF OMARD - 149 150.9 25.3 - - - - RNAV 1
- TF VAREK - 158 159.9 50.5 - - - - RNAV 1
LONSU 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF OMARD - 149 150.9 25.3 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF LONSU - 148 150.7 20.8 - - - - RNAV 1
SODRI 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF OMARD - 149 150.9 25.3 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF SODRI - 096 098.8 25.8 - - - - RNAV 1
LANKO 7Y
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF LANKO - 269 271.1 17.5 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY22L-22R RNAV CODE 03
FRANCE 16 JUN 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22L / 22R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 22L / 22R

RMK GNSS required MAG VAR 2020 2.4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
TURIL 7Y
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
- TF TURIL - 269 271.1 17.0 - - - - RNAV 1
RUBIT 7Y
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF STP - 277 279.3 15.9 - - - - RNAV 1
- TF RUBIT - 269 271.2 8.3 - - - - RNAV 1
EPOLO 7Y
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF RESBO - 245 246.9 15.8 - - - - RNAV 1
- TF EPOLO - 224 226.8 25.7 - - - - RNAV 1
VAREK 7Y
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF OMARD - 126 128.7 16.9 - - - - RNAV 1
- TF VAREK - 158 159.9 50.5 - - - - RNAV 1
LONSU 7Y
22L : MN222
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
22R : MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF OMARD - 126 128.7 16.9 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF LONSU - 148 150.7 20.8 - - - - RNAV 1

AMDT 06/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY22L-22R RNAV CODE 04
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RWY 22 L/R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 22L/22R

RMK GNSS required MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
SODRI 7Y
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN232 - 129 131.8 7.4 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF MN422 - 182 184.5 11.6 - - - - RNAV 1
- TF OMARD - 126 128.7 16.9 - - - - RNAV 1
- TF MERLU - 097 099.4 9.0 - - - - RNAV 1
- TF SODRI - 096 098.8 25.8 - - - - RNAV 1
IRMAR 7P
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN250 - 070 072.0 5.8 - 6000 - 210 RNAV 1
- TF BARSO - 329 331.4 38.2 L - - - RNAV 1
- TF IRMAR - 351 353.8 39.6 - - - - RNAV 1
BASIP 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN246 - 103 105.0 5.1 - - - - RNAV 1
- TF MN248 - 068 069.9 5.7 - - - - RNAV 1
- TF USANO - 049 051.3 16.2 - - - - RNAV 1
- TF TIVNO - 046 048.5 4 - - - - RNAV 1
- TF BASIP - 046 048.6 10.3 - - - - RNAV 1
OKTET 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN224 - 193 195.0 3.3 - - - - RNAV 1
- TF MN226 - 283 285.2 5.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 330 332.6 28.1 - - - - RNAV 1
- TF OKTET - 344 346.8 33.5 - - - - RNAV 1
OKTET 7Z
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN246 - 103 105.0 5.1 - - - - RNAV 1
- TF MN248 Y 068 069.9 5.7 - - - - RNAV 1
- DF NIZ - - - - L - FL100 - RNAV 1
- TF BARSO - 323 324.9 27.4 - - - - RNAV 1
- TF OKTET - 324 326.1 24.7 - - - - RNAV 1
IRMAR 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5
- TF MN223 - 148 150 - - - - RNAV 1
MN221 : 3.7
- TF MN224 - 193 195.0 3.3 - - - - RNAV 1
- TF MN226 - 283 285.2 5.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF MN228 - 347 349.7 7.0 - - - - RNAV 1
- TF BARSO - 347 349.7 30.6 - - - - RNAV 1
- TF IRMAR - 351 353.8 39.6 - - - - RNAV 1

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA SID RWY22L-22R RNAV CODE 05
FRANCE 08 SEP 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22L / 22R
Codage proposé / Proposed coding

SID RNAV RWY 22L / 22R

RMK GNSS required MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : AZR
Procedure Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude
Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Identification Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
IRMAR 7Z
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5 MN221
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
: 3.7
- TF MN246 - 103 105.0 5.1 - - - - RNAV 1
- TF MN248 Yes 068 069.9 5.7 - - - - RNAV 1
- DF NIZ - - - - L - FL100 - RNAV 1
- TF BARSO - 323 324.9 27.4 - - - - RNAV 1
- TF IRMAR - 351 353.8 39.6 - - - - RNAV 1
PERUS 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5 MN221
- TF MN223 - 148 150 - - - - RNAV 1
: 3.7
- TF MN224 - 193 195.0 3.3 - - - - RNAV 1
- TF MN226 - 283 285.2 5.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 330 332.6 28.1 - - - - RNAV 1
- TF PERUS - 292 294.8 30.7 - - - - RNAV 1
BODRU 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5 MN221
- TF MN223 - 148 150 - - - - RNAV 1
: 3.7
- TF MN224 - 193 195.0 3.3 - - - - RNAV 1
- TF MN226 - 283 285.2 5.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 330 332.6 28.1 - - - - RNAV 1
- TF BODRU - 313 315.2 22.7 - - - - RNAV 1
BADOD 7X
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5 MN221
- TF MN223 - 148 150 - - - - RNAV 1
: 3.7
- TF MN224 - 193 195.0 3.3 - - - - RNAV 1
- TF MN226 - 283 285.2 5.4 R FL070 - 210 RNAV 1
- TF AMIRO - 330 332.6 28.1 - - - - RNAV 1
- TF BADOD - 328 330.0 18.9 - - - - RNAV 1
BADOD 7Z
22L : MN222 22R :
- CF - 223 225.0 - - - - - RNAV 1
MN221
MN222 : 3.5 MN221
- TF MN223 - 148 150.0 - - - - RNAV 1
: 3.7
- TF MN246 - 103 105.0 5.1 - - - - RNAV 1
- TF MN248 Yes 068 069.9 5.7 - - - - RNAV 1
- DF NIZ - - - - L - FL100 - RNAV 1
- TF BADOD - 308 310.4 41.2 - - - - RNAV 1

AMDT 09/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R RNAV
FRANCE 29 DEC 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22 L / R
(Protégés pour/Protected for CAT A, B, C , D)
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01
RNAV 1
GNSS requis / GNSS required

VAR 2°E (20) OKTET IRMAR TA 5000 NM 25 NM AR


TM
ALT 12 AL P
60

R 196 A1 SUP
00

R 196 A1 EST 12500

25
258°5600
80

40
6941
OKTE
00

OK
9943

0
9713

800
278°

TE
10012
BADOD 8°

7X - 7Z-7P
BODRU

T7
05
T 7X

IRMAR
R 196 C 00 3100
3200 20

°
R 196A2

351°

038
OUEST

0
800
PERUS 4000 10815 8698

32
9247


34
BA

600 6000
BARSO 0
BO

DO

8257
DR

0
D

400
U

7X

ABN 420
7X

PER BA 8811
18.

US DO
23

R 196 C SUP 7X D
9

31 7Z
344°
328

44°
°
31

00’
27

4000
292

IRM TET
DGN 113.85 °
41 OK
AR 7Z
R 196 C EST

7Z
AMIRO NIZ Ch 71 X BASIP
31

(112.4)
38

5092 4277
400

IRMAR
0

6331
5833 .3
NIZ 10
7X

32
IRM


30 04

8° FL100
AR
28

4059
347°


7P

5781 5393
5096 4157 04 4.1 TIVNO
OK DOD X
BA RU 7 X

CGS Ch 29 X
BO RUS

TET 7X
PE

(109.2) USANO
D

DF .2
7X

R 138 16
NICE
7

329

FIR
200 R 138T R 173
MN250 7X MILA
°

S I P F I RM N
0 MAX IAS 210 kt (1) A ARS
6000 B EILL
9° E
04
330

°
0685.7
°

CNM 111.4 284° 7.4 MN248


CANNES MN246
(1) IRMAR 7P : Maintenir une IAS MAX de 210 kt pendant tout le virage à MN250
MAX IAS 210 kt Montées initiales/Initial climbing : MN232 (1) IRMAR 7P : Maintain MAX IAS 210 kt during all the turn at MN250
Voir/See AD 2 LFMN SID
LUC 113.0 FL070 RWY22L-22R RNAV INI MAX IAS 210 kt
6000
11.6 182°

Ch 77 X MUS 428

149
21

°
TU NKO 7X
RU OL L 7X X
T

24
EP RI 7
LA UBI

S X
R

STP 116.5
BA O 7

°
25

245
7X

Ch 112 X 12

TURIL TURIL : 17.0 RUBIT
VAR SU 7 X

5.8 MN422
LO DRI 7

STP 1
SO

269° 269° 16
EK X
N

8.3 Y .9
IT 7 ALT / HGT : ft
7X

LANKO : 17.5 RUBIT 7


X 15.9 277° RUB KO 7Y
LANKO LANKO - 7Y LAN RIL 7Y VA Distances : NM
7X - 7Y RESBO LO RE
TURIL 7 TU LO 7Y MOCA
X - 7Y
4° EPO SO SU K 7Y
N 0 5 NM
198°

OMARD
HYE Ch 27 X 22 DR 7Y
I7 097°
51

(109.0) Y MERLU
9
26 096°
S 7X

VAR 7Y 50

-7Y TMA NIC


158°
7X-

TLN 322 D 54 A SODRI 7X


148 SU

7X E 26 -7Y SODRI
EK
A

LO X-7Y

LO
°
RUB

7
N

43°
EPO
00’
21

D 54 C LONSU
EPOLO RUBAS VAREK
007° 00’ 008° 00’

Panne de communications : Radiocommunication failure:


Voir consignes particulières AD 2 LFMN.22 See particular instructions AD 2 LFMN.22

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R -RNAV-INSTR 01
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

SID RNAV RWY 22R/22L

CAT ABCD
PBN Box RNAV 1, GNSS requis/required
Pour tous les départs RWY 22L et RWY 22R, la pente initiale de montée théorique est de 5,8% jusqu’à 600 ft déterminée par la présence
éventuelle de bateaux aux abords de l’aérodrome.
Voir description des SID pour d’éventuelles pentes complémentaires.
Climb gradient
For all outbound departures from RWY 22L and RWY 22R, the initial theoretical climb gradient is 5,8% until 600 ft calculated from potential boats
in the vicinity of the aerodrome.
See SID description for occasional climb gradients.
Les waypoints soulignés sont des WP "à survoler" / Underlined waypoints are "flyover" WP
General RMK

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
LANKO 7X 210 kt, RESBO, STP, RUBIT et LANKO.
Réservé réacteurs/Reserved for Jets FL 100
RFL < 195 Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO, STP, RUBIT and LANKO.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
TURIL 7X 210 kt, RESBO, STP, RUBIT et TURIL.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL > 195 Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO, STP, RUBIT and TURIL.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
RUBIT 7X MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
Réservé réacteurs/Reserved for jets 210 kt, RESBO, STP et RUBIT.
RFL < 115 FL 100
Réservé/reserved Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
destination LFTH RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft, MAX IAS 210 kt, RESBO,
STP and RUBIT.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
EPOLO 7X 210 kt, RESBO, et EPOLO.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL > 125 Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO and EPOLO.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R -RNAV-INSTR 02
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
RUBAS 7X 210 kt, RESBO et RUBAS.
Réservé réacteurs/Reserved for jets FL 100
RFL > FL 195 Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
RESBO and RUBAS.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, OMARD et VAREK.
VAREK 7X
FL 100
Réservé réacteurs/Reserved for jets
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
OMARD and VAREK.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, OMARD, MERLU et LONSU.
LONSU 7X
FL 100
Réservé réacteurs/Reserved for jets
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
OMARD, MERLU and LONSU.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, OMARD, MERLU et SODRI.
SODRI 7X
FL 100
Réservé réacteurs/Reserved for jets
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
OMARD, MERLU and SODRI.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
LANKO 7Y
210 kt, MN422, RESBO, STP, RUBIT et LANKO.
Réservé helices/reserved for
FL 070
propellers
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RFL < 195
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
OMARD, RESBO, STP, RUBIT and LANKO.
Monter vers MN222 RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
TURIL 7Y
210 kt, MN422, RESBO, STP, RUBIT et TURIL.
Réservé helices/Reserved for
FL 070
propellers
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RFL > 195
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
MN422, RESBO, STP, RUBIT and TURIL.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R -RNAV-INSTR 03
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
RUBIT 7Y
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
Réservé helices/Reserved for
210 kt, MN422, RESBO, STP et RUBIT.
propellers
FL 070
RFL < 115
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
Réservé/reserved
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
destination LFTH
MN422, RESBO, STP and RUBIT.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
EPOLO 7Y
210 kt, MN422, RESBO et EPOLO.
Réservé helices/Reserved for
FL 070
propellers
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RFL > 125
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
MN422, RESBO and EPOLO.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
VAREK 7Y 210 kt, MN422, OMARD et VAREK.
Réservé helices/Reserved for FL 070
propellers Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
MN422, OMARD and VAREK.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
LONSU 7Y 210 kt, MN422, OMARD MERLU et LONSU.
Réservé helices/Reserved for FL 070
propellers Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
MN422, OMARD, MERLU and LONSU.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN232 à 6000 ft MNM, MAX IAS
SODRI 7Y 210 kt, MN422, OMARD, MERLU et SODRI.
Réservé helices/Reserved for FL 070
propellers Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN232 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
MN422, OMARD, MERLU and SODRI.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN250 à 6000 ft MNM, MAX IAS
210 kt, puis tourner à gauche vers BARSO et IRMAR.
En cas d’impossibilité à maintenir la pente ATS de 9%, aviser le contrôle
IRMAR 7P et maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 6000 ft.
RFL > 195 Pente ATS : 9% jusqu’à/until
FL130
Hautes performances/ High FL 100
performances Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN250 at 6000 ft MNM, MAX IAS 210 kt,
then turn left to BARSO and IRMAR.
If maintaining ATS gradient 9% is impossible, advise ATC and maintain
obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R -RNAV-INSTR 04
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN246, MN248, USANO, TIVNO
FL 100
et BASIP.
(Réacteurs/Jets)
BASIP 7X
FL 
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
(Hélices/Propellers)
RWY 22R), then to MN223, MN246, MN248, USANO, TIVNO and
BASIP.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN224, puis tourner à droite vers
MN226 au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et OKTET.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 4000 ft.
OKTET 7X
FL 130
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN224, then turn right to MN226 at FL070
MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and OKTET.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 4000 ft.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN246, MN248, puis tourner à
gauche direct vers NIZ au FL100 MAX, puis vers BARSO et OKTET.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 6000 ft.
OKTET 7Z
Par/By ATC
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN246, MN248, then turn left direct to NIZ at
FL100 MAX, then to BARSO and OKTET.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN224, puis tourner à droite vers
MN226 au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, puis vers, MN228, BARSO et
IRMAR.
IRMAR 7X Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 6000 ft.
FL 130
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN224, then turn right to MN226 at FL070
MNM, MAX IAS 210 kt, then to MN228, BARSO and IRMAR.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN246, MN248, puis tourner à
gauche direct vers NIZ au FL100 MAX, puis vers BARSO et IRMAR.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 6000 ft.
IRMAR 7Z
Par/By ATC
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN246, MN248, then turn left direct to NIZ at
FL100 MAX, then to BARSO and IRMAR.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN224, puis tourner à droite vers
MN226 au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et PERUS.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 4000 ft.
PERUS 7X
FL 130
RFL > 135
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN224, then turn right to MN226 at FL070
MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and PERUS.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 4000 ft.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN224, puis tourner à droite vers
MN226 au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et BODRU.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 4000 ft.
BODRU 7X
FL 130
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN224, then turn right to MN226 at FL070
MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and BODRU.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 4000 ft.

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R -RNAV-INSTR 05
FRANCE 24 MAR 22

NICE COTE D’AZUR


SID RNAV RWY 22 L/R
(Protégés pour CAT A, B, C, D / Protected for CAT A, B, C, D)

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN224, puis tourner à droite vers
MN226 au FL070 MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO et BADOD.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 4000 ft.
BADOD 7X
FL 130
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN224, then turn right to MN226 at FL070
MNM, MAX IAS 210 kt, AMIRO and BADOD.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 4000 ft.
Monter vers MN222 (RWY 22L) sur la route 223° MAG (respectivement
MN221 RWY 22R), puis vers MN223, MN246, MN248, puis tourner à
gauche direct vers NIZ au FL100 MAX, puis vers BADOD.
Maintenir la pente obstacles de 5,8% jusqu’à 6000 ft.
BADOD 7Z
Par/By ATC
RFL > 195
Climb to MN222 (RWY 22L) on track 223° MAG (respectively MN221
RWY 22R), then to MN223, MN246, MN248, then turn left direct to NIZ at
FL100 MAX, then to BADOD.
Maintain obstacle climb gradient 5.8% until 6000 ft.

Omnidirectional departures RWY22L-22R


Départ Omnidirectionnel :

Pour optimiser la gestion des départs, il est publié un départ omnidirectionnel utilisable sur clairance ATC, en vue d'un guidage radar pour rejoindre le SID
initialement assigné ou le point de sortie de la TMA prévu au plan de vol.

Clairance avant décollage :

A 500ft tourner à gauche au cap “spécifié” en montée vers le niveau “assigné”.


Le secteur défini de départ est compris entre le cap magnétique 105° et le cap magnétique 180°.

- Nuisances : appliquer les procédures moindre bruit (AD2 LFMN ENV).


- Vitesse : FL < 100 : IAS MAX 250 kt.
- Pentes : ATS : Pente 7 % jusqu’au FL 100. En cas d’impossibilité, le piloteydoit en aviser le contrôle lors de la demande de mise en route.
- théorique de montée (*) voir description des SID.
- Protégés pour senseur GNSS ou DME/ DME (IRU requis).

Multidirectionnal departure :

To optimize the management of the departures, there is a published multidirectionnal departure which can be used on ATC clearance, in order to have radar
vectoring to join the initially assigned SID or the TMA exit point specified on FPL.

Clearance before take-off:

At 500ft turn left on the given heading and climb to the assigned FL.
The defined departure sector is between MAG 105° and MAG 180°.

- Nuisances : comply with the low noise procedures (AD2 LFMN ENV).
- Speed : FL < 100: IAS MAX 250 kt.
- Climb gradients : ATS: Climb gradient 7 % up to FL 100. In case of impossibility, the pilot must inform the ATC unit upon requesting the starting clearance.
- theoretical climb gradient (*) see SID description.
-Protected for GNSS or DME/DME (IRU required)

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY04L-04R RNAV INI
FRANCE 23 FEB 23

NICE COTE D’AZUR


Départs RNAV initiaux RWY 04L/R
Initial RNAV departures RWY 04L/R

VAR 2° E (20) 1378


NM 25 NM AR TA 5000
TM
AL P
ALT 12
12500

258°5600
278° NICE
43° °
0 58
42’ 3100
°

3200
038

858

677

412 (400)

04

43°
40’
Saint Laurent
du Var

AZR 109.65
04 Ch 33 Y
L MN149
04 MAX IAS 210 kt
R BASIP 7A : Fly-by
VI Sinon / Else : Fly-Over
13


CF 06
43°
38’

Le survol du littoral ne sera pas DF


effectué en dessous de 6000 ft AMSL
No flight over the coastline below
6000 ft AMSL

ALT / HGT : ft MN047


MN044
0 1000 2000 m

43°
36’

007° 10’ 007° 12’ 007° 14’ 007° 16’ 007° 18’

Pente théorique de montée : 5.8 % jusqu’à 1000 ft. Theoretical climb gradient : 5.8 % until 1000 ft.

AMDT 02/23 CHG : MSA, pente. © SIA


AIP AD 2 LFMN SID RWY22L-22R RNAV INI
FRANCE 23 FEB 23

NICE COTE D’AZUR


Départs RNAV initiaux RWY 22L /R
Initial RNAV departures RWY 22L/R
VAR 2° E (20) TA 5000 NM 25 NM AR
TM
ALT 12 AL P
BARSO
12500

258°5600
278°

05
3100

°
3200

038
(1) IRMAR 7P : Maintenir une IAS MAX de 210 kt pendant tout le virage à MN250
(1) IRMAR 7P : Maintain MAX IAS 210 kt during all the turn at MN250

NICE
NICE

22
31

43° R 22
40’ L

CGS Ch 29 X
(109.2)
347°

AZR 109.65
Ch 33 Y


22
MN228

MN221
148

MN222
°
7.0

43°
3.7

35’
3.5

AMIRO
CANNES
MN250
5.8
MAX IAS 210 kt (1)
070° 6000

MN223 103°
28

12

193°

5.1
347°
33

MN246
7.4
3.3

MN226
MAX IAS 210 kt
FL070 5.4

283° MN224
43°
30’

Le survol du littoral ne sera pas


effectué en dessous de 6000 ft AMSL Pente théorique de montée / Theoretical climb gradient : MN232
No flight over the coastline below 5.8 % jusqu’à / until 600 ft.
MAX IAS 210 kt
6000 ft AMSL 6000

ALT / HGT : ft

0 2000 4000 m

007°00’ 007° 05’ 007° 10’ 007° 15’

AMDT 02/23 CHG : MSA. © SIA


AIP AD 2 LFMN ADC 01
FRANCE 28 DEC 23

CARTE D’AERODROME FREQ : voir/see AD 2 LFMN COM 01 NICE COTE D’AZUR


Aerodrome chart 43 39 55 N - 007 12 54 E
ALT AD : 12 (1 hPa)
VAR 2° E (20)

ATTENTION PARTICULIERE / CAUTION

HS : Point chaud / Hot spot. (voir / see GMC 01)

SRE Pylône Radar Etre très attentif aux clairances de traversée ou


SRE Radar pylon pénétration de piste :
- La traversée de piste ne s’effectue que sur clairance
Terminal de fret Stockage essenciers explicite du contrôle.
Freight terminal Fuel storage - Le collationnement de toute instruction avant
une traversée de piste est exigé.

Pylône/Pylon CED Strictly follow RWY crossing clearance :


- Only ATC may give clearance to cross or enter any RWY.
- It is mandatory to read back any instruction
Terminal 1 before crossing a RWY.
P

Terminal 2 ATS MET


P
S TWR
GP/DME 156 (145)
Ch 36 Y P C Mâts d’éclairage Aviation Générale
333.65 P D Lighting masts General Aviation
P
59 S
Hangar
P P D P P
RFFS T
T T
A P B C P D P F P «K»
P G STOP ENGINE et/and
U U U U U U U APU PKG K
V
HS 1 V VV J1
A1 HS 3

V
CWY 490 m V
HS 2

V
VV VV V V VV VV VV VV VV VV VV
B1 V
C1 EG
Mâts (effaroucheurs) F1 G1 H1 10
10 10
Masts (scarers)
043° 223°

22
04

R
L

11 I CWY 150 m

VV
2628 x 45 m
VV

A2 G2 H2 LOC

VV

VV
VV
C2 PAPI 3.5° (6.1%)
VV

V V B2 NI 109.95
VV

VV VV VV VV
VV
PAPI 3.0° (5.2%)
VV VV
MEHT 67

VV

VV
23
VV VV
I
VV

W MEHT 60 EF Y
VV

VV
I EY H3 Pylône anémométrique
VV VV VV VV VV VV W VV VV EB Mâts (effaroucheurs) VV VV
Anenometric pylon

VV
A33 HS 4 A3 B3 Masts (scarers)
W3 Q3 2963 x 45 m LOC
043° 223°

22
04

NA 110.7
R

L
10 12 23
VV

VV
CWY 540 m CWY 540 m
PAPI 3.0° (5.2%) ABN PAPI 3.5° (6.1%)
MEHT 66 MEHT 69
GP/DME
Ch 44 X P HEL “MIKE”
H VDF
330.2 27
59
Mâts LIDAR MS H
ME VOR-DME
Lidar masts Pylône radar AZR 109.65
Mâts (effaroucheurs) Radar pylon Ch 33 Y
Masts (scarers) LEGENDE / KEY

N
Pylône anémométrique Point d’attente / Holding point
Anenometric pylon
Point d’attente intermédiaire / Intermediate holding point
VV VV Wig-wag

“NO ENTRY”

I Barre d’entrée interdite / No entry bar

COORDONNEES SEUILS / THR coordinates BALISAGE / Lighting NATURE RESIST. MINIMUM TKOF (RVR : m)
RWY TORA TODA ASDA LDA HS Point chaud / Hot spot voir / see GMC
TYPE LATITUDE LONGITUDE APCH RWY Surface Strength CAT A CAT B CAT C CAT D ALT / HGT : ft
GUND : 160 ft
THR 04L 43° 39’ 06.50” N 007° 12’ 14.55” E
DTHR 04L 43° 39 08.57” N 007° 12’ 17.38” E 04L NIL LIH/LIL 2628 2778 2628 2538 550 550 550 550 Aire de trafic / Apron
77 F/A/W/T
THR 22R 43° 40’ 06.76” N 007° 13’ 37.42” E 22R NIL LIH/LIL 2480 2970 2480 2480 Revêtues 550 550 550 550 0 50 100 500 m
DTHR 22R 43° 40’ 05.44” N 007° 13’ 35.59” E 04R NIL LIH/LIL 2963 3503 2963 2963 Paved 550 550 550 550 Voie de translation HEL
THR 04R 43° 38’ 48.26” N 007° 12’ 08.98” E 76 F/B/W/T HEL translation taxiway
THR 22L 43° 39’ 56.19” N 007° 13’ 42.40” E 22L NIL LIH/LIL 2963 3503 2963 2963 550 550 550 550

AMDT 13/23 CHG : suppression feux à éclats séquentiels RWY22 R. © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA 01
FRANCE 29 DEC 22

DATA NICE COTE D’AZUR

POINTS / REPERES ESSENTIELS DES PROCEDURES


Waypoints / Procedures main fixes
Coordonnées SID
Identification RNAV CONV IAC
Coordinates STAR
AZR REF AD 2 LFMN.19 X X X
ĸ
CSC REF AD 2 LFMD.19 X X
LUC REF Enr 4.1 X X X
MUS REF Enr 4.1 X X X X
NIZ REF Enr 4.1 X X X X
STP REF Enr 4.1 X X X

RW04L 43°39'08.57'' N 007°12'17.38'' E X X


RW04R 43°38'48.26'' N 007°12'08.98'' E X X

ABDIL REF Enr 4.4 X X


ABLAK REF Enr 4.4 X X
AMFOU REF Enr 4.4 X X X
AMGEL REF Enr 4.4 X X X
AMIRO REF Enr 4.4 X X X
BADOD REF Enr 4.4 X X X
IF BADPO REF Enr 4.4 X X
BARSO REF Enr 4.4 X X X
BASIP REF Enr 4.4 X X X
BIRGO REF Enr 4.4 X X
IF BISBO REF Enr 4.4 X X X
BODRU REF Enr 4.4 X X X
BORDI REF Enr 4.4 X X X
DOTIG REF Enr 4.4 X X
EPOLO REF Enr 4.4 X X X
GAPDO REF Enr 4.4 X X
GILON REF Enr 4.4 X X
GIROL REF Enr 4.4 X X
IRMAR REF Enr 4.4 X X X
KERIT REF Enr 4.4 X X X
KESAK REF Enr 4.4 X X X
LANKO REF Enr 4.4 X X
IF LEMPU REF Enr 4.4 X X X
LERMA REF Enr 4.4 X X X
LONSU REF Enr 4.4 X X X
MERLU REF Enr 4.4 X X X
MIKRU REF Enr 4.4 X X
MOTUR REF Enr 4.4 X X
IF NANAX REF Enr 4.4 X X
NERAS REF Enr 4.4 X X X X
NISAR REF Enr 4.4 X X
OKTET REF Enr 4.4 X X X
OMARD REF Enr 4.4 X X X
ORKAC REF Enr 4.4 X X
OTOKE REF Enr 4.4 X X
OZMIC REF Enr 4.4 X X
PERUS REF Enr 4.4 X X X
IF RAPOT REF Enr 4.4 X
RESBO REF Enr 4.4 X X X
RUBAS REF Enr 4.4 X X X
RUBIT REF Enr 4.4 X X X
SODRI REF Enr 4.4 X X X
SOTOX REF Enr 4.4 X X
TIPIK REF Enr 4.4 X X
TIVNO REF Enr 4.4 X X X
TUPOX REF Enr 4.4 X X
TURIL REF Enr 4.4 X X X X
USANO REF Enr 4.4 X X X
VAREK REF Enr 4.4 X X X
VEDIG REF Enr 4.4 X X
VEVAR REF Enr 4.4 X X
XIRBI REF Enr 4.4 X X

AMDT 13/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA 02
FRANCE 24 MAR 22

DATA NICE COTE D’AZUR

POINTS / REPERES ESSENTIELS DES PROCEDURES


Way-points / Procedures main fixes
Coordonnées SID
Identification RNAV CONV IAC
Coordinates STAR
DE22L 43°38'35.86'' N 007°11'51.92'' E X X
DE22R 43°38'57.33'' N 007°12'01.94'' E X X
DE04R 43°40'08.59'' N 007°13'59.46'' E X X
DE04L 43°40'08.88'' N 007°13'40.32'' E X X
MN044 43°35'55.3'' N 007°20'31.5'' E X X
MN046 43°31'13.8'' N 007°22'54.5'' E X X
ї MN047 43°36'34,7"N 007°19'35,2"E X X
і
і
і
ї MN064 43°32'01,9"N 007°15'42,4"E X X
ї MN147 43°30'57,2"N 007°19'43,5"E X X
ї MN148 43°31'45,4"N 007°16'43,0"E X X
ї MN149 43°40'26,9"N 007°29'13,8"E X X
MN221 43°36'29.5'' N 007°08'39.0'' E X X
MN222 43°36'20.5'' N 007°08'46.1'' E X X
MN223 43°33'19.7'' N 007°11'09.8'' E X X
MN224 43°30'08.4'' N 007°09'59.3'' E X X
MN226 43°31'33.7'' N 007°02'47.0'' E X X
MN228 43°38'27.9'' N 007°01'03.1'' E X X
MN232 43°28'24.7'' N 007°18'42.2'' E X X
і
MN236 43°20'09.1'' N 007°02'15.6'' E X X
і
MN242 43°22'53.5'' N 007°27'07.6'' E X X
і
MN246 43°31'59.6'' N 007°17'59.6'' E X X
MN248 43°33'57.7'' N 007°25'24.5'' E X X
ї MN250 43°35'07,3"N 007°18'46,3"E X X
MN402 43°23'02.8'' N 006°56'29.7'' E X X
MN404 43°22'50.9'' N 007°32'18.8'' E X X
MN412 43°28'03.2'' N 007°17'52.2'' E X X
MN414 43°20'13.4'' N 007°44'57.3'' E X X
ї MN422 43°16'52,4"N 007°17'28,3"E X X
MN504 43°23'49.9'' N 007°27'06.1'' E X X
MN512 43°15'15.4'' N 007°37'34.6'' E X X
MN612 43°40'05.5'' N 007°13'35.6'' E X X
MN614 43°35'33.5'' N 007°22'59.3'' E X X
MN800 43°22'10.6'' N 007°56'10.7'' E X X
MN810 43°39'56.2'' N 007°13'42.4'' E X X
і
і
MN920 43°25'00.0'' N 007°06'43.0'' E X X
MN930 43°25'27.0'' N 007°13'25.0'' E X X
і

IF VOR A RW Y 04L/04R 43°23'04.5'' N 006°36'22.9'' E X X


FAF VOR A RW Y 04L/04R 43°30'38.9'' N 007°09'31.7'' E X X
FAF ILS RW Y 04L 4000 ft 43°30'22.4'' N 007°00'16.6'' E X X
FAF ILS RW Y 04R 4000 ft 43°29'45.1'' N 007°00'32.4'' E X X
FAF VOR B RW Y 22L/22R 43°39'33.8'' N 007°29'58.9'' E X X
FAF VOR C RW Y 22L/22R 43°39'59.5'' N 007°29'20.5'' E X X
FAF FN04L 43°30'22.4'' N 007°00'16.6'' E X X
FAF FN04R 43°30'02.0'' N 007°00'08.2'' E X X
FAF FN04A 43°30'38.0'' N 007°09'31.8'' E X X
FAF FN22D 43°36'33.8'' N 007°26'04.2'' E X X
MAPT MN04A 43°33'43.6'' N 007°09'14.0'' E X X
MAPT MN04R 43°38'18.5'' N 007°11'28.1'' E X X
MAPT MN04L 43°38'39.2'' N 007°11'36.8'' E X X
MAPT MN22D 43°40'00.5'' N 007°19'18.4'' E X X

AMDT 03/22 © SIA


AIP AD 2 LFMN APDC 01
FRANCE 06 OCT 22

AIRE DE STATIONNEMENT NICE COTE D’AZUR


Parking areas

UTILISATION DES POSTES DE STATIONNEMENT


Use of parking stands ATTENTIONS PARTICULIERES / CAUTION
voir/see AD 2 LFMN MIA TEXT 01 à/to 04. Clairance de refoulement valide 1 min seulement.
Pushback clearance is valid only for 1 min.
INS
POSTES DE STATIONNEMENT / Stands Sauf instructions particulières du contrôle, les repoussages des avions stationnés
voir/see AD 2 LFMN.8 en “nose-in” devront amener les avions prêts à rouler :
- cap à l’Est pour les postes 10B à 24 inclus, à l’exception des postes 19 à 23,
- cap à l’Est pour les postes 50 à 62 inclus,
- cap à l’Ouest pour les postes 2 à 10A, 26 à 28 et 40A, à l’exception des postes 7 et 9,
- cap au Sud pour les postes 40 à 48 inclus, à l’exception du poste 40A qui est
face à l’Ouest,
- sur instruction du contrôle pour les postes 7, 9, 19, 21 et 23.

Except when otherwise instructed by ATC, pushbacks for “nose-in” parked ACFT
N

must be :
- heading East for stands 10B to 24 included, except stands 19 to 23,
- heading East for stands 50 to 62 included,
- heading West for stands 2 to 10A, 26 to 28 and 40A, except stands 7 and 9,
- heading South for stands 40 to 48 included, except stand 40A heading West,
- stands 7, 9, 19, 21 and 23 on ATC instructions.

Utlisation APU limitée à :


- 30 min après l’arrivée au poste de stationnement.
- 30 min avant le départ du poste de stationnement.
LEGENDE / KEY Pour le PRKG KILO, voir AD 2 LFMN APDC 02.

Position INS Stockage essenciers Use of APU restricted at :


Terminal
INS position Fret/Freight Fuel storage - 30 min after arriving on apron.
- 30 min before leaving apron.
Aire de trafic For KILO apron, refer to AD 2 LFMN APDC 02.
Apron

VV VV Wig-wag 26R 26A


28A 24D
26 24C
28 24
A

40A
22
40 ICA
B
Bloc technique
20
40
C
L2

42 S Technical services
INA

18C
RM

41A 41D TWR


41B 18A
TE

44 43A 43D
46B 16C
46 C 45A 43B 19A TE
A 16B RMI
45B 19D 16A NA
46C 45D 19C D
48B 45C L1
47A 47D 21 14C
48A 13 14B 14A
56B 54B 52C 52B 48C 47B
50B 23A 17 S 12C Hangar
52A Sor
Sorties/
Sorties/Exit
ties/Exit
Exit 23D 2B Voir / See AD 2 LFMN APDC 02
58B58A 56A 54A 12B
15

58C 56L 50A SSLIA


RFFS RFF D 11 12A 2C 2L
62 60 56C 54C 50C S 23C 9 7 5 6C 2A Mâts d’éclairage
10C 10B 8C 8A 6A NO ENTRY
10A Lighting masts
Envergure MAX / MAX Span = 52 m 6B
T T Vers/To P P T T T
PK
65D
67D

63D
65E

63E
67E

65F

63F
69D
67F

61F
61E
69E
75D

73A
73C
73E
73F

73D
75A
75C
75E
75F

69F

61D
71E
71D
71F

35D
39C

35C

33D
37A

35E

33C
37D
39A
39D
39E

33E
77

53C 53B 39F Envergure


Env
Envergure MAX / Envergure
Env
Envergure MAX /
A B B C D F G MAX span : 30.36 m
75B 73B 71 69A 65C 65A 63A MAX span : 65 m
B

51C 69C
71A
71C

63

61

67A 61A 33B 31


B

63C 61C

37E
53A 51B 51A 49C 49B 49A 39B 37B 35B
B

67C 67B
69

65

U U U U U Vers/To P K U U
VV
VV

V
V
A1 VV
VV
VV VV
B1 C1 VV VV VV VV VV VV VV
STOP ENGINE et / and APU
STOP
F1 EG G1 H1 J1
PRKG
PKG KK

22
04

R
L

AMDT 10/22 CHG : Poste de stationnement 2L double sens. © SIA


AIP AD 2 LFMN APDC 02
FRANCE 05 OCT 23

AIRE DE STATIONNEMENT NICE COTE D’AZUR


Parking areas
KILO
Hangar
STOP ENGINE et / and APU N
PRKG K

P
K

Consignes particulières parking KILO


Specific restrictions apply to KILO apron

Entrée parking KILO : via U, arrêt moteurs et APU au niveau du


“STOP ENGINE AND APU” et tractage obligatoire.
Utilisation APU interdite pendant toute la durée du stationnement.
L’utilisation des freins de parking des avions est interdite pendant
Mâts d’éclairage toute la durée de stationnement.
Lighting mast Les équipages sont informés que les avions peuvent être stationnés
Envergure MAX avec des marges réduites entre les appareils et entre ailes en
MAX span présentant une configuration “tête bêche” sur certaines positions de
30.36 m l’aire KILO.
Envergure MAX /
Les appareils sont susceptibles d’être déplacés de leur stationnement,
MAX span : 65 m
VV

sans préavis et par les assistants, pour des raisons d’optimisation


J1 dans la gestion des emplacements de l’aire KILO.
Départ parking KILO : tractage obligatoire jusqu’aux postes de mise
VV

en route sur lesquels l’utilisation des systèmes 400Hz/28V et en air


P
climatisé sont obligatoires. L’utilisation de l’APU est limitée à 10
K minutes avant l’heure programmée de départ du point de stationnement
telle que définie par la TSAT. Pour les avions incompatibles ou en
cas de panne de l’équipement, l’utilisation de l’APU reste limitée à
R 30 minutes maximum.
U 22 Des écrans d’affichage sont installés sur les postes de démarrage
KILO. Ces écrans diffusent les informations de vols au départ/CDM
en heure UTC et les clairances données par la Tour aux pilotes (il
s’agit de la procédure départ Pilote/Tour).
Attention : les clairances diffusées sur ces écrans ne se substituent
pas aux clairances et/ou instructions données par la Tour sur la
fréquence.

Entering KILO apron : via U, engines and APU must be stopped


on designated line “STOP ENGINE AND APU”. Thereafter aircraft
towing is compulsory.
VV

H1 Use of APU prohibited while parked on KILO apron.


The use of ACFT parking brakes is prohibited during the parking
VV

period.
Crews are advised that ACFT can be parked with reduced margins
between ACFT and between wings by presenting a head-to-tail
configuration on some positions of the KILO area.
ACFT can be moved from their stand, without prior notice and by the
handler, as part of the KILO area parking optimisation.
P When departing KILO apron : towing is compulsory towards startup
engine stands where 400Hz/28V power units and air conditioning
K
Aire de mise en route systems are compulsory. APU use is limited to 10 minutes prior to
Startup area the TSAT. For incompatible ACFT or in case of equipment failure, use
of APU is restricted to 30 minutes or less.
Display screens are installed on the KILO startup area. These screens
U provide flights departure and CDM information and clearance given
1Q by ATC to pilots (pilots/ATC starting procedure).
1J
and Q

Warning : the clearances provided on these screens do not replace


Stands 1 frode B à H, J et Q

1H
the clearances and/or instructions given by the ATC on the frequency.
1G
m B to H, J

1F
1E
INS
1D
POSTES DE STATIONNEMENT / Stands
Postes 1

1C
1B
voir / see AD 2 LFMN.8

No entry
VV

Position INS
G1 INS position
G VV VV Wig-wag
EG
V
V

AMDT 10/23 CHG : Consignes limitation APU. © SIA


AIP AD 2 LFMN GMC 01
FRANCE 16 JUN 22

MOUVEMENTS A LA SURFACE NICE COTE D’AZUR


Ground movements

ATTENTION PARTICULIERE / CAUTION Hangar

Clairance de repoussage valide 1 min seulement. STOP ENGINE et/and APU


Pushback clearance is valid only for 1 min.
Mâts d’éclairage
Pour tous les HS / for all HS : Lighting masts
N
Points d’attente situés sur TWY très courts.

VV
Etre très attentif aux clairances de traversée de piste :
- La traversée de piste ne s’effectue que sur clairance explicite U

VV
J1
du contrôle.
- Le collationnement de toute instruction avant une traversée
de piste est exigé. R
22 H3
Holding points based on very short TWYs.

VV
L
H2

VV

VV
Strictly follow RWY crossing clearances : 22
- Only ATC may give clearance to cross any RWY.

VV
VV

VV
H1
- It is mandatory to read back all instructions before crossing a RWY.
HS 1 TWY traversant une piste / TWY crossing RWY. U
Y
HS 2 TWY C1 de grande largeur, risque de non respect du point d’attente.
Distance de roulage très courte entre les postes de stationnement HS 3
du terminal 2 et le point d’attente C1. G1
G2

VV
VV
TWY traversant une piste avec ACFT à l’arrondi.
Confusing runway entry due to largeness of TWY C1. G

VV
Very short taxiing distance from terminal 2 PRKG stands to holding

VV
VV

point C1.
VV

TWY crossing RWY with ACFT flaring out. EG EY


TWR T VV
HS 3 TWY traversant une piste avec ACFT à l’arrondi. U VV

Distance de roulage très courte entre postes de stationnement


de l’aire KILO et le point d’attente G1.
TWY crossing RWY with ACFT flaring out. F1 I

VV
Very short taxiing distances from PRKG stands KILO to holding point G1. V
F
V

VV
V
V

EF
Stockage essenciers
Fuel storage S

U
CONSIGNES PARTICULIERES T
SPECIFIC INSTRUCTIONS S
D
Le TWY A3 ne peut pas être utilisé de nuit pour
un DEC sur la piste 04R / TWY A3 cannot be D
used at night for TKOF RWY 04R. C
Envergure > 65 m voir GMC 02 à 04 U
Wingspan > 65 m see GMC 02 to 04 RFFS
TWY T entre C et F envergure MAX : 52 m
TWY T between C and F MAX span : 52 m HS 2
C
VV

EB
TERMINAL 2 T U C2
VV

C1
V
V

GP B2 B I
V

EB
V

DME
VV

B3
VV

VV

VV
VV
B3
VV

B2
VV
VV

VV
VV B1
U W T
VV

VV

V U VV
VV

LEGENDE / KEY V W
04 HS 4 Wig-wag
HS 1 04
HS 1 VV VV L
L A1 A2 A3
VV
VV
VV

A3 Aire de trafic / Apron A


VV

A1
VV
VV

VV
VV

VV

A I
A2 HS Point chaud / Hot spot
VV

VV

HS 4
I V W
VV

“NO ENTRY”
Q3
Point d’attente / Holding point
VV

Runway starter extension Point d’attente intermédiaire / Intermediate holding point 04


V VV V

90 x 45 m V W R
I Barre d’entrée interdite / No entry bar
VV

W3
0 500 m

AMDT 06/22 CHG : Ajout HS 4, balisage. © SIA


AIP AD 2 LFMN GMC 02
FRANCE 13 JUL 23

MOUVEMENTS A LA SURFACE A380 NICE COTE D’AZUR


Ground movements A380

ATTENTIONS PARTICULIERES / CAUTION Hangar


Pour tous les HS / for all HS : voir / see AD 2 LFMN GMC 01

CONSIGNES PARTICULIERES / SPECIFIC INSTRUCTIONS


Moteurs extérieurs à poussée réduite / Outer engine on idle thrust. Mâts d’éclairage STOP ENGINE et/and APU
Favoriser l’usage de / If possible, use : BREAK TO VACATE. Lighting masts
Le TWY A3 ne peut pas être utilisé de nuit pour un DEC sur la piste 04R.
TWY A3 cannot be used at night for TKOF RWY 04R.

VV
U

VV
Départ A380 du poste 54B : l'aéronef est repoussé sur le TWY TANGO J1
nez face à l'EST jusqu'au point de repoussage dénommé "54C A380".
Arrivée A380 sur le poste 52B : l’aéronef est arrêté sur le TWY TANGO R
(cercle jaune) et est ensuite tracté moteurs coupés depuis le TWY TANGO 22 H3
(à partir du cercle jaune) jusqu’au point d’immobilisation de la roulette de H2

VV
L

VV

VV
nez sur le poste 52B. 22
Départ A380 du poste 52B : l’aéronef est repoussé nez face à l’EST

VV
VV

VV
H1
jusqu'au point de repoussage dénommé "54C A380".
Départ A380 du poste 56L : l'aéronef est repoussé sur le TWY TANGO
nez face à l'EST jusqu'au point de repoussage dénommé "58" et matérialisé U
Y
par un cercle jaune plein.
Départ A380 du poste 2B : le repoussage est effectué en “push-pull”. HS 3
L’aéronef est repoussé sur le TWY TANGO puis est ensuite tracté jusqu’au G1 G2

VV
VV
point de repoussage dénommé “A124” situé sur le TWY GOLF.
Poste/Stand 02B G

VV
VV
A380 departure from stand 54B : the ACFT is pushed back on TWY TANGO
VV
VV
nose facing EAST to the push-back point designated "54C A380".
A380 arrival on stand 52B : the ACFT is stopped on TWY TANGO (yellow EG EY
TWR T VV
circle) and is then towed with engines off from TWY TANGO (from the U VV
yellow circle) to the nose wheel stopping point on stand 52B.
A380 departure from stand 52B : the ACFT is pushed back on TWY TANGO
nose facing EAST to the push-back point designated "54C A380". F1
I

VV
A380 departure from stand 56L. The ACFT is pushed back on TWY TANGO V
nose facing EAST to the push-back point designated "58" and materialized F
V

VV
V
by a solid yellow circle.
V

A380 departure from stand 2B : the push-back is carried out in “push-pull” EF


: the ACFT is pushed back on TWY TANGO and then towed to the push-
back point designated “A124” located on TWY GOLF. S

U
T
N Stockage essenciers
S
Fuel storage D
D
C

RFFS U

HS 2
TERMINAL 2 C C1
0 500 m
VV

EB
Poste/Stand 52B
T U C2
VV

Poste/Stand 54B
V
V

GP Poste/Stand 56L B I
B2 B1
V
V

DME B3 EB
VV

VV

VV

VV
VV
B3
LEGENDE / KEY
VV

B2
VV
VV

VV
VV

U W T
VV
VV

V VV VV Wig-wag U VV
VV

Aire de trafic / Apron V W


04 HS 1 04
HS 1 HS 4 L
HS Point chaud / Hot spot
L A1 A2 A3
VV
VV
VV

A
VV

A1 A3
VV
VV

VV
VV

VV

A “NO ENTRY” I
A2
VV

Point d’attente / Holding point


VV

HS 4
I V W
Point d’attente intermédiaire / Intermediate holding point
VV

I Barre d’entrée interdite / No entry bar


Q3
VV

Accès interdit A380 / Access prohibited for A380


Runway starter extension 04
V VV V

90 x 45 m V W Cheminement A380 autorisé / Way available for A380 R


VV

Tractage uniquement A380 / Towing only A380 W3

Cheminement A380 entre H1 et J1.


Way available for A380 between H1 and J1.

AMDT 07/23 CHG : Ajout consignes A380. © SIA


AIP AD 2 LFMN GMC 03
FRANCE 16 JUN 22

MOUVEMENTS A LA SURFACE B747-8 NICE COTE D’AZUR


Ground movements B747-8

Hangar

Mâts d’éclairage STOP ENGINE et/and APU


Lighting masts
ATTENTIONS PARTICULIERES / CAUTION J1

VV
Pour tous les HS / for all HS : voir / see AD 2 LFMN GMC 01 U

VV
R
CONSIGNES PARTICULIERES / SPECIFIC INSTRUCTIONS 22 H3
H1 H2

VV
L

VV

VV
Moteurs extérieurs à poussée réduite / Outer engine on idle thrust. 22
Favoriser l’usage de / If possible, use : BREAK TO VACATE.

VV
VV

VV
Poste 17 : marges réduites en bout d’aile lors de l’accès et la sortie du poste.
Stand 17 : reduced wingtip margins while accessing/exiting the stand.
Le TWY A3 ne peut pas être utilisé de nuit pour un DEC sur la piste 04R. U
Y
TWY A3 cannot be used at night for TKOF RWY 04R.
HS 3
G1
G2

VV
VV
Poste/Stand 02B G

VV
VV
VV
VV

EG EY
TWR T VV
U VV

F1 I

VV
Poste/Stand 17 V
F
V

VV
V
EF
V

S
U
T
Stockage essenciers
Fuel storage S
N D
D
C
U
RFFS
HS 2
0 500 m Poste/Stand 26R C C1
VV

TERMINAL 2 EB
T U C2
VV

V
V

GP Poste/Stand 54B B I
B2 B1
V
V

DME B3 EB
VV

VV

VV

VV
Poste/Stand 56L VV
B3
VV

VV

B2
VV

VV
VV

U W T
VV

VV

V U VV
LEGENDE / KEY VV

VV VV Wig-wag V W
04 HS 1 04
HS 1 HS 4 L
L Aire de trafic / Apron A1 A2 A3
VV
VV
VV

A3 A
VV

A1
VV
VV

VV

HS Point chaud / Hot spot


VV

VV

A I
A2
VV

VV

I “NO ENTRY” HS 4
V W
VV

Point d’attente / Holding point


Point d’attente intermédiaire / Intermediate holding point Q3
VV

Runway starter extension I Barre d’entrée interdite / No entry bar 04


V VV V

90 x 45 m V W R
Accès interdit B747-8 / Access prohibited for B747-8
VV

W3
Cheminement B747-8 autorisé / Way available for B747-8
Cheminement B747-8 entre H1 et J1.
Way available for B747-8 between H1 and J1.

AMDT 06/22 CHG : Ajout HS 4, balisage. © SIA


AIP AD 2 LFMN GMC 04
FRANCE 16 JUN 22

MOUVEMENTS A LA SURFACE AN124 NICE COTE D’AZUR


Ground movements AN124

Hangar

Mâts d’éclairage STOP ENGINE et/and APU


Lighting masts
J1

VV
ATTENTIONS PARTICULIERES / CAUTION U

VV
Pour tous les HS / for all HS : voir / see AD 2 LFMN GMC 01

R
22 H3
CONSIGNES PARTICULIERES / SPECIFIC INSTRUCTIONS H1 H2

VV
L

VV

VV
22
Moteurs extérieurs à poussée réduite / Outer engine on idle thrust.

VV
VV

VV
Favoriser l’usage de / If possible, use : BREAK TO VACATE.
Poste 17 : marges réduites en bout d’aile lors de l’accès et la sortie du poste.
Stand 17 : reduced wingtip margins while accessing/exiting the stand. U
Le TWY A3 ne peut pas être utilisé de nuit pour un DEC sur la piste 04R. Y
TWY A3 cannot be used at night for TKOF RWY 04R. HS 3
G1
G2

VV
VV
Poste/Stand 02L G

VV
VV
VV
VV

EG EY
TWR T VV
U VV

F1 I

VV
Poste/Stand 17 V
F
V

VV
V
V

EF

S
U
T
Stockage essenciers
N Fuel storage S
D
D
C

RFFS U

TERMINAL 2 HS 2
0 500 m C C1
VV

Poste/Stand 54B EB
T U C2
VV

V
V

LEGENDE / KEY B I
GP B2 B1
V
V

B3 EB
VV

DME Wig-wag
VV

VV

VV VV VV
VV
B3
VV

VV

B2
VV

VV “NO ENTRY”
VV
HS Point chaud T
VV
VV

U W U
V Hot spot VV
VV

I
Barre d’entrée interdite V W
No entry bar
HS 1 04
HS 1 04 HS 4
Aire de trafic / Apron
L
A3
A1
L A2
VV
VV
VV

A3 A
VV

A1
VV

Accès interdit AN124


VV

VV
VV

VV

A Access prohibited for AN124 I


A2
VV

VV

Tractage uniquement AN124 HS 4


I Towing only AN124 V W
VV

Cheminement AN124 autorisé


Way available for AN124
Q3
VV

Cheminement alternatif AN124 autorisé


Runway starter extension Alternative way available for AN124 04
V VV V

90 x 45 m V W Cheminement AN124 entre H1 et J1 R


Way available for AN124 between H1 and J1
VV

W3
Point d’attente
Holding point
Point d’attente intermédiaire / Intermediate holding point

AMDT 06/22 CHG : Ajout HS 4, balisage. © SIA


AIP AD 2 LFMN GMC 05
FRANCE 01 DEC 22

MOUVEMENTS A LA SURFACE C5 Galaxy NICE COTE D’AZUR


Ground movements C5 Galaxy

Hangar

Mâts d’éclairage STOP ENGINE et/and APU


Lighting masts
J1

VV
ATTENTIONS PARTICULIERES / CAUTION U

VV
Pour tous les HS / for all HS : voir / see AD 2 LFMN GMC 01

R
22 H3
CONSIGNES PARTICULIERES / SPECIFIC INSTRUCTIONS H1 H2

VV
L

VV

VV
22
Moteurs extérieurs à poussée réduite / Outer engine on idle thrust.

VV
VV

VV
Favoriser l’usage de / If possible, use : BREAK TO VACATE.
Postes 02L/17/26R : marges réduites en bout d’aile lors de l’accès et la
sortie du poste. U
Stand 02L/17/26R : reduced wingtip margins while accessing/exiting the Y
stand. HS 3
G1
G2

VV
VV
Poste/Stand 02L G

VV
VV
VV
VV

EG EY
TWR T VV
U VV

F1 I

VV
Poste/Stand 17 V
F
V

VV
V
V

S EF

U
T
Stockage essenciers
N S
Fuel storage D
D
Poste/Stand 26R C

RFFS U

TERMINAL 2 HS 2
0 500 m C C1
VV

EB
T U C2
VV

V
V

LEGENDE / KEY B I
GP B2 B1
V
V

B3 EB
VV

DME Wig-wag
VV

VV

VV VV VV
VV
B3
VV

VV

B2
VV

VV “NO ENTRY”
VV
HS Point chaud T
VV
VV

U W U
V Hot spot VV
VV

I Barre d’entrée interdite V W


No entry bar
HS 1 04
HS 1 04 HS 4 Aire de trafic / Apron
L
A3
A1
L A2
VV
VV
VV

A3 Accès interdit C5 Galaxy A


VV

A1
VV
VV

VV
VV

VV

Access prohibited for C5 Galaxy I


A
A2 Tractage uniquement C5 Galaxy
VV

VV

Towing only C5 Galaxy HS 4


I V W
Cheminement C5 Galaxy autorisé
VV

Way available for C5 Galaxy


Cheminement alternatif C5 Galaxy
Q3
VV

Alternative way available for C5 Galaxy


Runway starter extension 04
V VV V

90 x 45 m V W Cheminement C5 Galaxy entre H1 et J1 R


Way available for C5 Galaxy between H1 and J1
VV

Point d’attente W3
Holding point
Point d’attente intermédiaire / Intermediate holding point

AMDT 12/22 CHG : révision. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY04 FNA RNP A
FRANCE 29 DEC 22
APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR
Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12 (1 hPa), DTHR 04L : 11, THR 04R : 10 FNA RNP A RWY 04L/04R
VAR
FREQ : voir / see AD 2 LFMN COM 01 RNP APCH 2°E
(20)

NM 25 NM AR
TM
AL P

4500

3000
3000

0
12500

300
258°5600
278°
NIZ Ch 71 X
4134 8°
(112.4) 05
43° 3100

°
1500 3200

038
4058
50'
4500

2007 2887
4157
1305
CGS Ch 29 X 858
(109.2)
3000 677
43°
40' AZR 109.65 RNAV HLDG
1500 276 Ch 33 Y NERAS
CNM 111.4 MAX IAS 230 kt
492 297° Right
1097 DF T 1 min
Vers/To
371 VPT A 3000
1703 F. 2é (10 s) Aé 1400
354°(356.0°T)

MAPT GNSS
CANNES
3.1

MN04A requis/required
43°
16

1873
30'
.3
2.9

FAF 117
FN04A TP °
3000 IF MN504 140
BISBO 0
MAX IAS 185 kt
MAX IAS 190 kt 297
°
MATF
13

NERAS
.0

43°
13

3000
PROCÉDURE NON STANDARD
11

20'
.5

NON STANDARD PROCEDURE


03

Alignement de l’approche finale aux instruments


au-delà de 1NM de la surface d’atterrissage utilisable
Final instrument approach track alignment beyond ALT / HGT : ft
1 NM from the landing surface available TP Distances : NM
MN512 MOCA
0 5 NM
43°
10'
006° 50' 007° 00' 007° 10' 007° 20' 007° 30' 007° 40' 007° 50' 008° 00'

TA : 5000 IF FAF MAPT API : Au MAPT MN04A, tourner à droite (MAX IAS 185 kt) direct
BISBO FN04A MN04A vers MN504 en montée vers 3000 MAX (2988) puis vers MN512
et tourner à gauche vers NERAS.
VPT :
3000 354° A NERAS intégrer l’attente à 3000 (2988).
354° voir/see
(2988) (356
.0 IAC RWY04 VPT A
5.2% °T) Missed APCH : At MAPT MN04A, turn right, (MAX IAS 185 kt)
2000 direct to MN504 climbing up to 3000 MAX (2988), then proceed
MDA to MN512 and turn left to NERAS.
(1988)
At NERAS join holding pattern at 3000 (2988).
MN04A (NM) 6 3.1 0
MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD

VPT A Conditions de mise en service FNA RNP A RWY 04L/04R :


CAT

Visibilité > 10 km
Plafond > 2500 ft de jour dans le secteur Sud-Ouest de l’aérodrome
MDA (H) VIS
Plafond > 3000 ft de nuit
A Conditions needed to use FNA RNP A RWY 04L/04R :
B Visibility > 10 km
2000 (1990) 10000
C Ceiling > 2500 ft at day in the South-West area of the aerodrome
D Ceiling > 3000 ft at night

Observations / Remarks : Base OCH / OCH base : NIL.

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP
FRANCE

FNA RNP A RWY04L/04R


RMK - MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : -

Path Waypoint Direction MAG Direction True Distance MNM Altitude MAX Altitude Vertical angle (°)
Leg sequence Fly Over Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Terminator Identification (°) (°) (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft) / TCH (m)

HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF BISBO - - - - - - - 190 - RNP APCH
TF FN04A - 354 356.0 2.9 - 3000 3000 - - RNP APCH

AMDT 03/21
TF MN04A Yes 354 356.0 3.1 - - - - -3.0 RNP APCH
APCH
DF MN504 - - - - R - - 185 - RNP APCH
TF MN512 - 136 138.2 11.5 - - - - - RNP APCH
TF NERAS - 039 041.6 13.0 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
25 MAR 21
AD 2 LFMN DATA RWY04 FNA RNP A CODE

PRECODING FNA RNP A RWY 04L/04R


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN IAC RWY04L FNA RNP Y
FRANCE 29 DEC 22

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12 (1 hPa), DTHR : 11 FNA RNP Y RWY 04L
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 VAR
RNP APCH 2°E
(20)

NM 25 NM AR
0 TM
300 AL P

12500

0
300
NIZ Ch 71 X
43°
43° (112.4) 258°5600
50’
50’ 278°
5833 0
4500 150 05

2887 3100

°
3200

038
4500 5387 MATF

00
MN612 Tour/Tower

15
4157
TWR 858 2003 (1991)
156 121
(144) Pylône/Pylon
713 RNAV HLDG
43° CGS Ch 29 X 75 1312 (1300)
40’ (109.2) DF HBN Antenne/Antenna NERAS
2.043°
276 677 (665) 850 MAX IAS 230 kt
1500
0

(838) 297° Right


MAPT T 1 min
492 Radar
1097 MN04L 112 (100) 116 3000
°
MATF
1.7

1400
°T 1

MN614

CANNES GNSS
04

F. 2é (10 s) Aé requis/required
4.8

MAX IAS 200 kt


43°
04

22
30’
°
3.0 42

FAF
117
0

IF FN04L °
LEMPU 4000 140
0
MAX IAS 200 kt
4000 MATF 297
°
NERAS
43° 3000
20’

ALT / HGT : ft
Distances : NM
MOCA
0 5 NM

006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’ 008° 00’

TA : 5000
API : Monter vers MN612 puis tourner à droite direct vers MN614
IF FAF MAPT MATF (MAX IAS 200 kt) puis poursuivre vers NERAS en montée vers
LEMPU FN04L MN04L MN612
3000 3000 (2988) pour intégrer l’attente.
4000 042° (2988) Monter à 1200 (1188) avant d’accélérer en palier.
(3988)
042
° (0 1050 Missed APCH: Climb to MN612 then turn right direct to MN614
44
2000
5.2% .8°T) (1038) (MAX IAS 200 kt) and then join NERAS climbing to 3000 (2988)
(1988) to enter holding.
°
043 Climb up to 1200 (1188) prior to level acceleration.
870 MDA
(858)

14.7 11.7 8.5 2.4 0 2 MN04L (NM)


15.4 12.4 9.2 3.1 0.7 0 1.3 DTHR 04L (NM)
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT AD
(1)
LNAV LNAV LNAV
MVL / Circling
CAT

API 2.5% API 3% API 4% DIST MN04L 11 10 9 8 7 6


ALT 3790 3470 3150 2830 2510 2190
MDA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS (HGT) (3778) (3458) (3138) (2818) (2498) (2178)
A 630 (610) 1500 609 440 (420) 1500 420 1500 770 (760) 3500
5 4 3 2 1
B 650 (640) 1500 632 460 (450) 1500 448 1500 770 (760) 3500
390 (380) 376 1880 1560 1240 920 600
C 670 (660) 2400 655 490 (480) 2200 476 1700 1700 (1690) 5000 (1868) (1548) (1228) (908) (588)
D 690 (680) 2400 675 520 (500) 2300 499 1700 2420 (2410) 5000
Observations / Remarks : (1) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes / Circling prohibited North-West of RWY.
Panne de guidage GNSS lors de l’approche / Loss of GNSS guidance during approach : voir/see AIP ENR 1.5
PAPI RWY04L : portée limitée à 7000 m / scope limited to 7000 m
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
FN04L - MN04L 11.7 NM 10 min 01 8 min 15 7 min 01 6 min 06 5 min 24 4 min 50 4 min 23 3 min 48
VSP (ft/min) 370 450 530 610 685 765 845 980

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP
FRANCE

FNA RNP Y RWY04L


RMK - MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : -
Waypoint Distance MNM Altitude (FL MAX Altitude Vertical angle (°) /
Leg sequence Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) TCH (m) NAV Spec
Identification (NM) or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF LEMPU - - - - - 4000 - 200 - RNP APCH
TF FN04L - 042 044,8 3,0 - 4000 4000 - - RNP APCH
TF MN04L Yes 042 044,8 11.7 - - - - -3,0 RNP APCH

AMDT 03/21
APCH
TF MN612 Yes 043 045,0 2,0 - - - - - RNP APCH
DF MN614 - - - - R - - 200 - RNP APCH
TF NERAS - 116 118.7 22 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
25 MAR 21
AD 2 LFMN DATA RWY04L FNA RNP Y CODE

PRECODING FNA RNP Y RWY 04L


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN IAC RWY04L FNA RNP Z
FRANCE 20 APR 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, DTHR : 11 (1 hPa) FNA RNP Z RWY 04L (LPV, LNAV/VNAV ONLY)
EGNOS VAR
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 RNP APCH 50045 2°E
E04A
RDH : 49 (20)

NM 25 NM AR
TM
AL P

12500
NIZ Ch 71 X 00
43° (112.4) 30 258°5600
50’ 5833 278°
4500 150
0 8°
MATF
Bâtiment/Building 05
3100

°
151 3200

038
(140) 2887
MN612
4500 5387 4157

00
TWR Tour/Tower

15
156 2003 (1992)
RW04L 858
3000 (145) 121 Pylône/Pylon
713 1312 (1301) RNAV HLDG
43° CGS Ch 29 X 75
HBN Antenne/Antenna NERAS
40’ (109.2) 677 (666) 850
276 MAX IAS 230 kt
1.343°

1500 (839)
DF
297° Right
0

Radar T 1 min
492
1097 112 (102) 116 3000
°
1400
2.4

MATF
°T 1

MN614 GNSS
04

CANNES requis/required
4.8

F. 2é (10 s) Aé MAX IAS 200 kt


04

43° 22
FAF
30’

FN04L
04
3.0

4000
IF
LEMPU
MAX IAS 200 kt MATF
4000 AVERTISSEMENTS / WARNINGS
NERAS
T° MNM Baro-VNAV : - 20° C
43° Pour systèmes sans compensation de température 3000
20’ For uncompensated Baro VNAV systems
T° Baro-VNAV VPA > 3.5° : 60° C
ALT / HGT : ft
Distances : NM
MOCA
0 5 NM

43°
10’ 006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’ 008° 00’

TA : 5000
API : Monter vers MN612 puis tourner à droite direct vers
IF FAF
LEMPU FN04L MN614 (MAX IAS 200 kt) puis poursuivre vers NERAS en
042° RW04L montée vers 3000 (2989) pour intégrer l’attente.
4000
(3989) Monter à 1200 (1189) avant d’accélérer en palier.
MATF
042 MN612
° (0 Missed APCH: Climb to MN612, then turn right direct to
4
2000 3.0° 4.8°T) MN614 (MAX IAS 200 kt) and then join NERAS climbing
(1989)
- 5.2
% to 3000 (2989) to enter the holding.
°
DA 043 Climb to 1200 (1189) prior to level acceleration.

15.4 12.4 0 1.3 RW04L (NM)

MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT DTHR
LPV (2) LNAV-VNAV (2) (1)
MVL / Circling
CAT

API 2.5% API 2.5%


DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH MDA (H) VIS
A 250 (240) 1200 231 600 (590) 1500 582 770 (760) 3500
B 260 (250) 1300 241 610 (600) 1500 594 770 (760) 3500
C 390 (380) 1700 378 630 (620) 2400 614 1700 (1690) 5000
D 400 (390) 1800 388 660 (650) 2400 641 2420 (2410) 5000
Observations / Remarks : (1) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes / Circling prohibited North-West of RWY
(2) Pour minimums particuliers, voir IAC RWY04L FNA RNP Z MINIMA. / For special minima, see IAC RWY04L FNA RNP Z MINIMA.
PAPI RWY04L : portée limitée à 7000 m / scope limited to 7000 m.
Panne de guidage GNSS lors de l’approche / Loss of GNSS guidance during approach : voir /see AIP ENR 1.5
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
FN04L - RWY04L 12.4 NM 10 min 36 8 min 44 7 min 25 6 min 27 5 min 43 5 min 07 4 min 38 4 min 01
VSP (ft/min) 370 450 530 610 685 765 845 980

AMDT 04/23 CHG : Nommage procédure, normalisation. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY04L FNA RNP Z MINIMA
FRANCE 20 APR 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, DTHR : 11 (1 hPa) FNA RNP Z RWY 04L (LPV, LNAV / VNAV ONLY)

MINIMA LPV LPV MNM


Les MINIMA LPPV standard ci-desssous sont détermin
nés pour les ACFT effectuant une The standard LPV MNM below are re determined for ACFT
A performing a LPV
procédure LPV
V et pouvant assureer en approche inte
errompue une pentte de montée procedure and which
w are able to m
maintain a climbing slope greater than 2.5%
supérieure à 22.5 %. during a misse
ed APCH.

Pente APII
CAT
T DA (H
H) (ft) RVR
R (m) OCH
H (ft)
Missed APCH slope
s
A 220 (2
210) 1200 2005
B 230 (2
220) 1200 2 15
3%*
C 300 (2
280) 1300 2880
D 300 (2
290) 1400 2889
A 220 (2
200) 1200 1885
B 220 (2
200) 1200 1998
4%*
C 220 (2
210) 1200 2006
D 230 (2
220) 1200 2 16

MINIMA LNAV
V/VNAV LNAV/VNAV MNM
M
Les MINIMA LN
NAV/VNAV standardd ci-dessous sont détterminés pour les AC
CFT effectuant The standard LN
NAV/VNAV MNM bbelow are determine ed for ACFT perforrming a
une procédure LNAV/VNAV et pouvant assurer en approche interromppue une pente LNAV/VNAV pro ocedure and whichh are able to mainta
ain a climbing slopee greater
de montée suupérieure à 2.5 %. than 2.5% duriing a missed APCCH.

Pente APII
CAT
T DA (H
H) (ft) RVR
R (m) OCH
H (ft)
Missed APCH slope
s
A 460 (4
450) 1500 4442
B 470 (4
460) 1500 4554
3%*
C 490 (4
480) 2200 4775
D 520 (5
510) 2400 5004
A 340 (3
330) 1500 3224
B 350 (3
340) 1500 3336
4%*
C 370 (3
360) 1600 3559
D 410 (4
400) 1800 3991
A 330 (3
320) 1400 3 17
B 340 (3
330) 1500 3223
5%*
C 340 (3
330) 1500 3227
D 350 (3
340) 1500 3337

* Pour les op
pérations de transsport public, l'utili sation de ces min
nima impose la prrise en compte dee la panne d'un moteur
m en API.
* For public transport operatio
ons, the use of thhese minima mustt take into accoun nt the failure of onne engine during a missed APCH.

AMDT 04/23 © SIA


AIP
FRANCE

FNA RNP Z RRWY04L


Y04L (LPV,
( PV, LN
LNAV/
AV/VN
VNAV
AV OONLY)
LY)
RMK - MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : -
Waypoint Distance MNM Altitude MAX Altitude Vertical angle (°) /
Leg sequence Path Terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Turn direction MAX IAS (kt) TCH (m) NAV Spec
Identification (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF LEMPU - - - - - 4000 - 200 - RNP APCH

AMDT 04/23
TF FN04L - 042 044,8 3,0 - 4000 4000 - - RNP APCH
TF RW04L Yes 042 044,8 12.4 - - - - -3,0 / 15,0 RNP APCH
APCH
TF MN612 Yes 043 045,0 1.3 - - - - - RNP APCH
DF MN614 - - - - R - - 200 - RNP APCH
TF NERAS - 116 118.7 22 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
20 APR 23
AD 2 LFMN DATA RWY04L FNA RNP Z CODE

PRECODING FNA RNP Z RWY 04L


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN DATA RWY04L FNA RNP Z FASDB
FRANCE 20 APR 23

NICE COTE D’AZUR

SBAS FAS DATA BLOCK FNA RNP Z RWY 04L

AMDT 04/23 © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY04L ILS Y LOC Y
FRANCE 05 OCT 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, DTHR : 11 (1 hPa) ILS ou/or LOC Y RWY 04L
ILS - DME VAR
Procédure à utiliser en cas de panne de radiocommunication
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01
Procedure to use in case of radiocommunication failure
NI 109.95 2° E
RDH : 49 (20)
00
40 NM 25 N M AZ
TM R
AL 12500
4000
12 N M

00
20
NIZ Ch 71 X 7500
43° Bâtiment/Building
(112.4) 121(110) 088° 260°
50’ 6000
5833 070°
NI Ch 36 Y MAX IAS 200 kt
(109.95) 4000
2887
5387 TWR
4157 Tour/Tower
156
4000 (145) 2003
CGS Ch 29 X 858
Pylône/Pylon
N
(109.2) NM I 1312
43° NDB HLDG VOR / DME HLDG
1.2
200
40’ MUS 0
117 Antenne/Antenna NERAS
MAX IAS 230 kt 276 °A MAX IAS 230 kt
ZR HBN 850 (839)
148° Left 2°
677 297° Right
T 1 min OM
30 - 35 NM AZR
04

492
FL140 1097 5 .1
NM NI
FL140
FL080 117 4000*
CANNES
5200 Antenne/Antenna 300 ° * API 3000
112 (101)
0
AZR 109.65 1400
43° 12
.5
30’ NM F. 2é (10 s) Aé Ch 33 Y

NI
04
00
40

17
N MN FAF LOC

R
I 087°

AZ
40 42°

NM
088°
00
0

25
MAX IAS 200 kt
4000 IF IAF
R

11
AZ

NERAS AZ 7°

43° 088° LUC FL 080 4000 R


21

21 N M AZR
20’ (113.0)
4000
IAF ALT / HGT : ft
MUS 428 LOC Distances : NM
DME requis
DME required MOCA
0 5 NM

006° 40’ 006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’

TA : 5000 En cas de clairance à / In case of clearance at 3000 (2990)


FAF FAP 9.2 NM NI API : Monter RM 043°. A 1.2 NI, tourner à droite en montée. Ensuite rejoindre
IF LOC et suivre RDL 117° AZR (RM 117°) vers NERAS en montée vers 3000 (2989).
4000 042° 3000 A NERAS, tourner à gauche RM 087° pour intégrer l’attente.
(3989) (2989 OM
Monter à 1200 (1189) avant d’accélérer en palier.
042 1640 MAPT
3°- 5 ° (1629) LOC Missed APCH : Climb MAG 043°. At 1.2 NI turn right climbing. Then join and
2400
.2% 970 follow RDL 117° AZR (RM 117°) towards NERAS climbing up to 3000 (2989).
(2389) (959)
1300
At NERAS, turn left MAG 087° to join holding.
(1289) MDA Climb up to 1200 (1189) prior to level acceleration.
580
(569) 043°
DA
DTHR (NM) 12.4 9.2 5.0 2.9 0.9
DME NI (NM) 12.5 9.3 5.1 3.0 1.0 1.2
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT DTHR
(2)
ILS (1) ILS (1)
LOC+DME NI MVL / Circling DME NI
CAT

API 2.5% API 3%


NM 12 11 10 9 8 7
DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS ALT 3840 3520 3200 2880 2560 2240
A 310 (300) 1400 297 290 (280) 1300 278 780 (760) 3500 (HGT) (3829) (3509) (3189) (2869) (2549) (2229)
B 320 (310) 1400 307 300 (290) 1400 288 780 (760) 3500
390 (380) 1700 377 6 5 4 3 2 1
C 390 (380) 1700 378 310 (300) 1400 298 1700 (1690) 5000 1920 1610 1290 970 650 330
D 400 (390) 1800 388 320 (310) 1400 308 2420 (2410) 5000 (1909) (1599) (1279) (959) (639) (319)
DL 400 (390) 1800 388 320 (310) 1400 308 -
Observations / Remarks : (1) Pour les opérations de transport public, l’utilisation de ces minima impose la prise en compte de la panne d’un moteur en API.
For public transport operations, engine failure during missed APCH must be taken into account to use these minima.
(2) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes. / Circling prohibited North-West of RWY.
PAPI RWY04L - portée limitée à 7000 m / scope limited to 7000 m
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
OM - DTHR 5.0 NM 4 min 15 3 min 30 2 min 58 2 min 35 2 min 17 2 min 03 1 min 51 1 min 36
VSP (ft/min) 370 450 530 610 685 770 845 980

AMDT 10/23 CHG : renommage carte, MOCA NDB HLDG MUS, MOCA intermédiaire, MNM AD, normalisation HLDG. © SIA
AIP AD 2 LFMN IAC RWY04L FNA ILS Z LOC Z VECTORING
FRANCE 05 OCT 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, DTHR : 11 (1 hPa) FNA ILS ou/or LOC RWY 04L Z (VECTORING)
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 ILS - DME VAR
NI 109.95 2° E
RDH : 49 (20)

NM 25 N M AZ
TM R
AL 12500
NIZ Ch 71 X 12 N M
(112.4)

00
7500

30
43°
43°
00
50’ Bâtiment/Building
30
088° 260°
50’ 5833
4500 151 (140) 0 070°
NI Ch 36 Y 150
MAX IAS 200 kt
(109.95) 4000
2887
4500 5387 TWR Tour/Tower
4157 156 2003
(145)
CGS Ch 29 X 858
3000 NI Pylône/Pylon
(109.2)
43° 1312
1.2

40’ Antenne/Antenna VOR / DME ou/or RNAV 1 HLDG


RM
276
5. 1 N

1500 850 (839) NERAS NERAS


OM 2° 14 HBN MAX IAS 230 kt MAX IAS 230 kt

MN

492 04 677 297° Right 297° Right


I

1097 30 - 35 NM AZR T 1 min


Antenne/Antenna
CANNES 112 (101) API 3000 API 3000

1400 1400
04

F. 2é (10 s) Aé AZR 109.65


43° 12 Ch 33 Y
.5
N

30’ MN
04

I
00

IAF/IF
40

LEMPU 15 FAF LOC


.6
NM
MAX IAS 200 kt NI

Rejointe du IAF/IF LEMPU en guidage. NERAS


Vectoring to IAF/IF LEMPU.
117
°A
43° LOC ZR
20’ DME requis
ALT / HGT : ft DME required
Distances : NM
MOCA
0 5 NM
43°
10’ 006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’ 008° 00’

TA : 5000
En cas de clairance à / In case of clearance at 3000 (2989)
IF FAF FAP 9.2 NM NI
LEMPU LOC API : Monter dans l’axe. A 1.2 NM NI, tourner à droite RM 140°,
4000 042° 3000 MAX IAS 200 kt, en montée vers 3000 (2889), puis suivre les
(3989) (2989) MAPT instructions du contrôle.
LOC
04 OM 1640 En cas de panne radio, direct NERAS pour intégrer l’attente à 3000 (2889).
3.0° 2° 970
- 5.2 (1629)
(959)
2400 % 04 Missed APCH : Climb straight ahead. At 1.2 NM NI, turn right MAG 140°,
(2389) 3.0° 2°
- 5.2 MAX IAS 200 kt, climbing up to 3000 (2889), then follow ATC instructions.
1200 % MDA In case of radio failure, direct to NERAS to join holding at 3000 (2889).
(1189) 580 043°
(569) DA
DTHR (NM) 12.4 9.2 5.0 2.9 0.9
DME NI (NM) 12.5 9.3 5.1 3.0 1.0 1.2
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT DTHR
ILS (1) ILS (1) (2)
LOC+DME NI MVL / Circling DME NI
CAT

API 2.5% API 3%


NM 12 11 10 9 8 7
DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS ALT 3840 3520 3200 2880 2560 2240
A 310 (300) 1400 297 290 (280) 1300 278 780 (760) 3500 (HGT) (3829) (3509) (3189) (2869) (2549) (2229)
B 320 (310) 1400 307 300 (290) 1400 288 780 (760) 3500
390 (380) 1700 377 6 5 4 3 2 1
C 390 (380) 1700 378 310 (300) 1400 298 1700 (1690) 5000 1920 1610 1290 970 650 330
D 400 (390) 1800 388 320 (310) 1400 308 2420 (2410) 5000 (1909) (1599) (1279) (959) (639) (319)
DL 400 (390) 1800 388 320 (310) 1400 308 -
Observations / Remarks : (1) Pour les opérations de transport public, l’utilisation de ces minima impose la prise en compte de la panne d’un moteur en API.
For public transport operations, engine failure during missed APCH must be taken into account to use these minima.
(2) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes. / Circling prohibited North-West of RWY.
PAPI RWY04L - portée limitée à 7000 m / scope limited to 7000 m
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
OM - DTHR 5.0 NM 4 min 15 3 min 30 2 min 58 2 min 35 2 min 17 2 min 03 1 min 51 1 min 36
VSP (ft/min) 370 450 530 610 685 770 845 980

AMDT 10/23 CHG : renommage. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY04 VPT A
FRANCE 29 DEC 22

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12 (1 hPa), DTHR 04L : 11, THR 04R : 10 VPT A RWY 04L/04R
VAR
Atterrissage interrompu
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 Visual balked landing 2°E
(20)
T T Mât/Pole 0

1000
T 0
2007 (1995) 15
T T T

T
761

T
778 T Antenne 500

T
T T Antenna
T
Bâtiment 858 (846)
Hôpital/hospital
Bâtiment NICE

T
725 Building Lenval
Building 212 (200) HBN
T
591 627 (615) 677 (665)
500 MAX IAS 220 kt
T

110° Bâtiment

VAR
0
50

F. é R. (5 s) Building
T

546 (534)

2.5
Mât/Pole
T

TWR

5 NM
NM
237 (225)
T

176 (164)

NI / N
CGS
Mât/Pole
43° T F. é. (3 s)
183 (171)

A
40' CGS Ch 29 X Pylône radar
T

T
(109.2) Radar pylon
124 (112)
NI Ch 36 Y Phare d’aérodrome
(109.95) Aerodrome beacon
T

F. 26 é (60 s)
500

T PAPI 3° (5.2%) (1)


MEHT 66
NA Ch 44 X
%

T
(110.7)
5.2

Bâtiment

Building

354° MN04A

04

276 (264)
TRAJECTOIRE D’ATTERRISSAGE INTERROMPU
VISUAL BALKED LANDING
Monter dans l’axe, travers hôpital Lenval (5 NM CGS ou 2.5 NM NI ou 2.5 NM NA)
tourner à droite RM 110°, en montée vers 3000 (2988), MAX IAS 220 kt. En cas de panne
de radiocommunication, suivre la même trajectoire puis rejoindre NERAS à 3000 (2988).

Climb straight ahead, when passing abeam Lenval hospital (5 NM CGS or 2.5 NM NI
or 2.5 NM NA) turn right MAG 110°, climbing up to 3000 (2988), MAX IAS 220kt. In case
Pylône / Pylon of radiocommunication failure, follow the same path then join NERAS at 3000 (2988).
492 (480)
PROCEDURE MOINDRE BRUIT
Port NOISE ABATEMENT PROCEDURE
43°
354°

d'Antibes F. 4 é. Afin de ne pas survoler le Cap et la ville d’Antibes


35'
(12 s) éviter les écarts à l’Ouest après MN04A.
Suivre radial 354° MN04A si l’équipement bord le permet.
MAPT In order not to fly over the Cape and the city of Antibes
Antibes
MN04A avoid deviations to the West after MN04A.
Mât / Pole Pointe Bacon
Follow radial 354° MN04A if equipment permits.
S
371 (359) 5 NM CG

F. 2 é. (10 s) Aé. PROFIL DE DESCENTE STANDARD


STANDARD DESCENT SLOPE
Cap d’Antibes RWY 04L : Une pente de descente de 3° (5,2%)
correspond aux altitudes suivantes :
RWY 04L : A 3° (5.2%) descent slope
Via corresponds to the following altitudes :
ALT / HGT : ft FNA RNP A RWY 04
Distances : NM DME CGS (NM) 5 4 3
0 1 NM ALT 2000 1730 1410

007° 10' 007° 15'

MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD

VPT A Conditions de mise en service VPT A RWY 04L/04R :


CAT

Visibilité > 10 km
MDA (H) VIS Plafond > 2500 ft de jour dans le secteur Sud-Ouest de l’aérodrome
Plafond > 3000 ft de nuit
A Conditions needed to use VPT A RWY 04L/04R :
B Visibility > 10 km
2000 (1990) 10000
C Ceiling > 2500 ft at day in the South-West area of the aerodrome
D Ceiling > 3000 ft at night
Observations/remarks : PAPI RWY 04L : portée limitée à 7000 m / scope limited to 7000 m.
(1) PAPI RWY 04L/R obligatoire/mandatory.

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS, radial de garde MN04A, consignes. © SIA
AIP AD 2 LFMN IAC RWY04R FNA RNP Y
FRANCE 29 DEC 22

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, THR : 10 (1 hPa) FNA RNP Y RWY 04R
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 VAR
RNP APCH 2°E
(20)

NM 25 NM AR
TM
AL P

12500
NIZ Ch 71 X
258°5600

00
43°
43° (112.4)

30
50’
50’ 278°
5833 00
4500 15

05
2887 3100

°
3200

038
4500 5387 MATF Tour/Tower
4157 MN810 2003 (1991)
TWR
156 121 850 (838) Pylône/Pylon
3000 (144) 713 1312 (1300)
43° CGS Ch 29 X HBN RNAV HLDG
40’ DF 677 (665)
(109.2) 276
NERAS

1500 MAX IAS 230 kt
04
2.3

MAPT 297° Right


492 Radar T 1 min
1097 MN04R 112 (100) 116
° 3000
MATF
.7
11

1400

F. 2é (10 s) Aé MN614
CANNES
04

GNSS
°T
4.8

43°
MAX IAS 200 kt 22 requis/required
04
°

30’
3.0 432

FAF 117
0

IF
FN04R °
4000 140
RAPOT 0
MAX IAS 200 kt
4000 297
°
43° MATF
20’ NERAS
ALT / HGT : ft 3000
Distances : NM
MOCA
0 5 NM

006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’ 008° 00’

TA : 5000

IF FAF MAPT MATF API : Monter vers MN810, puis tourner à droite direct vers MN614
RAPOT FN04R MN04R MN810 (MAX IAS 200 kt), puis poursuivre vers NERAS en montée vers
3000 3000 (2988) pour intégrer l’attente.
4000 042° (2988)
(3988) Monter à 1200 (1188) avant d’accélérer en palier.
042
° (0 Missed APCH : Climb to MN810, then turn right direct to MN614
44 920
2000
5.2% .8°T) (908) (MAX IAS 200 kt), and then join NERAS climbing to 3000 (2988) to enter
(1988) holding.
° Climb up to 1200 (1188) prior to level acceleration.
043
780 MDA
(768)

14.7 11.7 8.5 2.0 0 2.3 MN04R (NM)


15.4 12.4 9.2 2.7 0.7 0 1.6 THR04R (NM)
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT AD
(1) (1)
LNAV LNAV LNAV MVL / Circling
CAT

API 2.5% API 3% API 4% DIST MN04R NM 11 10 9 8 7


ALT 3790 3470 3150 2830 2510
MDA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS (HGT) (3778) (3458) (3138) (2818) (2498)
A 570 (560) 1500 557 390 (380) 1500 376 1500 770 (760) 3500
6 5 4 3 2 1
B 600 (590) 1500 581 400 (390) 1500 386 1500 770 (760) 3500 2190 1880 1560 1240 920 600
390 (380) 376
C 620 (610) 2400 604 430 (420) 1900 415 1700 1700 (1690) 5000 (2178) (1868) (1548) (1228) (908) (588)
D 640 (630) 2400 624 450 (440) 2000 438 1700 2420 (2410) 5000
Observations / Remarks : (1) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes / Circling prohibited North-West of RWY.
Panne de guidage GNSS lors de l’approche / Loss of GNSS guidance during approach : voir / see AIP ENR 1.5
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
FN04R - MN04R 11.7 NM 10 min 01 8 min 15 7 min 01 6 min 06 5 min 24 4 min 50 4 min 23 4 min 48
VSP (ft/min) 370 450 530 610 685 765 845 980

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP
FRANCE

FNA RNP Y RWY 04R


RMK - MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID:-
MNM Altitude MAX Altitude Vertical angle
Leg sequence Path terminator Direction MAG (°) Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Distance (NM) Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
(FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft) (°) / TCH (m)
HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF RAPOT - - - - - 4000 - 200 - RNP APCH
TF FN04R - 042 044.8 3,0 - 4000 4000 - - RNP APCH

AMDT 03/21
TF MN04R Yes 042 044.8 11.7 - - - - -3,0 RNP APCH
APCH
TF MN810 Yes 043 044.9 2.3 - - - - - RNP APCH
DF MN614 - - - - R - - 200 - RNP APCH
TF NERAS - 116 118.7 22,0 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
25 MAR 21
AD 2 LFMN DATA RWY04R FNA RNP Y CODE

PRECODING FNA RNP Y RWY 04R


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN IAC RWY04R FNA RNP Z
FRANCE 20 APR 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, THR : 10 (1 hPa) FNA RNP Z RWY 04R (LPV, LNAV/VNAV ONLY)
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 EGNOS VAR
53227 2°E
RNP APCH E04B
RDH : 52 (20)

NM 25 NM AR
3000 TM
AL P

3000
12500

0
300
NIZ Ch 71 X
43°
43° (112.4) 258°5600
50’
50’ 5833 278°
00
4500 15 8°
05
3100

°
2887 3200

038
MATF
5387 MN810
4500

00
4157 TWR Tour/Tower

15
156 634 740 2003 (1993)
(146) (624) (730) 850
3000 180 121 (840) Pylône/Pylon
43° (170) 1312 (1302) RNAV HLDG
40’ CGS Ch 29 X DF HBN NERAS
(109.2) 276 677 (667) MAX IAS 230 kt
1500
1.643°

297° Right
0

Radar T 1 min
492
1097 112 (102) 116 3000
RW04R
°
2.4

MATF 1400
°T 1

MN614 GNSS
04

CANNES F. 2é (10 s) Aé
4.8

MAX IAS 200 kt requis/required


04

43° 22

30’
04

FAF
3.0

IF FN04R
RAPOT 4000
MAX IAS 200 kt
4000 AVERTISSEMENTS / WARNINGS MATF
T°MNM Baro-VNAV : -20°C NERAS
43° Pour systèmes sans compensation de température. 3000
20’ For uncompensated Baro-VNAV systems.
T°Baro-VNAV VPA > 3.5° : 60°C ALT / HGT : ft
Distances : NM
MOCA
0 5 NM

006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’ 008° 00’

TA : 5000
IF FAF MATF API : Monter vers MN810 puis tourner à droite direct vers MN614
RAPOT FN04R MN810 (MAX IAS 200 kt) puis poursuivre vers NERAS en montée vers
4000 042° 3000 (2990) pour intégrer l’attente.
(3990) RW04R
Monter à 1200 (1190) avant d’accélérer en palier.
042
° (04
2000 3.0° 4.8°T) Missed APCH : Climb to MN810 then turn right direct to MN614
- 5.2
(1990) % (MAX IAS 200 kt) and then join NERAS climbing to 3000 (2990)
° to enter the holding.
043
Climb to 1200 (1190) prior to level acceleration.
DA
15.4 12.4 0 1.6 RW04R (NM)
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT THR
(2) (1)
LPV LPV LNAV-VNAV
MVL / Circling
CAT

API 2.5% API 3% API 2.5%


DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH MDA (H) VIS
A 220 (210) 1200 202 210 (200) 179 560 (550) 1500 548 770 (760) 3500
B 230 (220) 1200 215 210 (200) 191 570 (560) 1500 560 770 (760) 3500
1200
C 290 (280) 1300 279 210 (200) 199 590 (580) 2400 580 1700 (1690) 5000
D 300 (290) 1400 290 220 (210) 209 620 (610) 2400 607 2420 (2410) 5000
Observations/Remarks : (1) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes / Circling prohibited North-West of RWY
Panne de guidage GNSS lors de l’approche / Loss of GNSS guidance during approach : voir/see AIP ENR 1.5
(2) Pour minimums particuliers/ For special minima, voir/see AD 2 LFMN IAC RWY04R FNA RNP Z MINIMA
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
FN04R - RW04R (NM) 12.4 10 min 36 8 min 44 7 min 25 6 min 27 5 min 43 5 min 07 4 min 38 4 min 01
VSP (ft/min) 370 450 530 610 685 765 845 980

AMDT 04/23 CHG : Nommage procédure, normalisation. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY04R FNA RNP Z MINIMA
FRANCE 20 APR 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, THR : 10 (1 hPa) FNA RNP Z RWY 04R (LPV, LNAV / VNAV ONLY)

MINIM
MI NIMA LNAV
L AV / VNAV

Les minima LNAV/VNAV standards ci-dessous sont déterminés pour les ACFT effectuant une procédure Baro-VNAV et pouvant assurer en approche interrompue une pente
de montée supérieure à 2.5%.
MNM AD : Distances verticales en pieds, RVR en mètres.

The standard LNAV/VNAV MNM below are determined for ACFT performing a Baro-VNAV procedure and which are able to maintain a climbing slope greater than 2.5%
during a missed APCH.
MNM AD : Vertical distances in feet, RVR in meters.

MINIMA LNAV / VNAV


Pente API
CAT DA (H) RVR OCH
Missed APCH slope
A 420 (410) 1500 404

* B 430 (420) 1500 416


3%
C 450 (440) 2000 437

D 480 (470) 2200 466

A 320 (310) 1400 310

* B 340 (330) 1500 322


4%
C 360 (350) 1600 345

D 390 (380) 1700 378

A 290 (280) 1300 272

* B 290 (280) 1300 274


5%
C 300 (290) 1400 286

D 340 (330) 1500 321

* Pour les opérations de transport public, l'utilisation de ces minima impose la prise en compte de la panne d'un moteur en API.
* For public transport operations, the use of these minima must take into account the failure of one engine during a missed APCH.

AMDT 04/23 © SIA


AIP
FRANCE

FNAA RRNP Z RRWY0


FN Y04R (LPV,
( PV, LLNAV/
AV/VN
VNAV
AV O
ONLY)
RMK - MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : -
Waypoint MNM Altitude MAX Altitude Vertical angle (°)
Leg sequence Path terminator Fly Over Direction MAG (°) Direction True (°) Distance (NM) Turn direction MAX IAS (kt) / TCH (m)
NAV Spec
Identification (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft)
HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF RAPOT - - - - - 4000 - 200 - RNP APCH
- 3.0 - - -

AMDT 04/23
TF FN04R 042 044.8 4000 4000 RNP APCH
TF RW04R Yes 042 044.8 12.4 - - - - -3,0° / 15,8 RNP APCH
APCH
TF MN810 Yes 043 044.9 1.6 - - - - - RNP APCH
DF MN614 - - - - R - - 200 - RNP APCH
TF NERAS - 116 118.7 22,0 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
20 APR 23
AD 2 LFMN DATA RWY04R FNA RNP Z CODE

PRECODING FNA RNP Z RWY 04R


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN IAC RWYALL INA RNAV CONV
FRANCE 28 DEC 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D DL
INA RNAV CONV RWY 04R - 22L - 04L - 22R
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 VAR
2° E
(20)

NM 25 NM AR NM 25 N M AZ
TM TM R
AL P AL 12500
12500 12 N M
7500
258°5600 260°
088°
00

278° 4500
45

8° 070°
05 44°
3100
°

3200 00’ 4000


038

0
300
43°
50’ 4500 NIZ Ch 71 X
5833
4500 (112.4)
2887

5387 2003
CGS Ch 29 X TWR 1312

00
15
4157 (109.2) 176
NDB HLDG 858
3000
677
43° MUS VOR-DME HLDG
40’ MAX IAS 230 kt NERAS
148° Left 1500 MAX IAS 230 kt
T 1 min AZR 109.65 297° Right
FL140 492 Ch 33 Y 30 - 35 NM AZR
1097
FL080 FL140
5200 4000
1400
CANNES
43° F. 2é (10 s) Aé
30’

RADAR 270°
090° RADAR

11
AZ 7°
43° 088° LUC R
20’ (113.0) IAF IAF
MUS 428 NERAS

Panne de radiocommunication
Radiocommunication failure
Rejoindre et suivre la trajectoire publiée
Join and follow track published
43°
10’ 04L/04R :
AD 2 LFMN IAC RWY04L -ILS LOC Y
AD 2 LFMN IAC RWY04R -ILS LOC Y

22L/22R :
AD 2 LFMN IAC RWY22 RNP D
AD 2 LFMN IAC RWY22 VOR B
43°
00’

ALT / HGT : ft
Distances : NM
MOCA

42° 0 5 NM
50’

006° 40’ 006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’

AMDT 13/23 CHG : MOCA NDB HLDG MUS. © SIA


AIP AD 2 LFMN DATA RWY04R FNA RNP Z FASDB
FRANCE 20 APR 23

NICE COTE D’AZUR

SBAS FAS DATA BLOCK FNA RNP Z RWY 04R

Inputdat
data
Operation Ty
Operati Typepe 0
SBAS Pr Provi
ovider
der 1
Airportt Id
Airpo Iden
entifierer LF
LFMNMN
Runway 04
Runway DireDirecti
ction 1
Approa
Appr oach
ch Per
Performa mance
nce Des Designator 0
Routee In
Rout Indic
dicator Z
Reference Pa
Refer Pathth Dat
Data SelSelector or 0
Reference Pa
Refer Pathth IIdentitifier
fier E04B
LTP/FTP
LTP/FT P La
Latit
titude
de 4338
433848,2
48,2600
600N
LTP/FTP
LTP/FT P Lo
Longi
ngitude 0071208,97
0071208,9780E
80E
LTP/FTP
LTP/FT P Elli
Ellips
psoid
oidall H
Heig ight
ht ((metr
etres)
s) 51,5
FPAP LLatititu
tude
de 4339
433956,1
56,1890
890N
Delt
Deltaa FP
FPAPAP LLatitu tude
de (se
(seconds)
nds) 67,9290
FPAP Lo Long
ngitu
itude
de 0071342,39
0071342,3980E
80E
Deltaa FP
Delt FPAPAP LLongi ngitu
tude
de (se(seconds) s) 93,4200
Threshol
Thres holdd Cros
Crossing
sing Hei
Height 15
15,85
,85
TCH Units Selector 1
Glidep
Glid epat
athh AAnglee ((degre rees)
es) 3,00
Course
Co se WWidtdthh (m
(metetre
res)
s) 105
Leng
Le ngth
th Of
Offse
fset (metres)
( res) 0
HAL (metres) 40
VAL (metres)
(metr s) 35

Output
Out utdat
data
Data Bl
Block
ock 100E0D0600C444D0000234
30058822CBB122444A1703
0316B21202D8 D90233D81
2C016400 C8AF52AE82 EC
Calcul
Calculat
ated
ed CR
CRCC Val
Value 52AE82EC

Required Ad
Additiona
ditionall Data
ICAO Code
C LF
LTP/
P/FTP
FTP Ort
Orthom
hometetric
ric He
Heig
ight
ht (m
(met
etre
res)
s) 3,0
FPAP Orthom
Orthometric Height
etric Heig ht (me
(metre
res)
s) 3,0

AMDT 04/23 © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY04R ILS Y LOC Y
FRANCE 05 OCT 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, THR : 10 (1 hPa) ILS ou/or LOC Y RWY 04R
ILS - DME VAR
Procédure à utiliser en cas de panne de radiocommunication
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01
Procedure to use in case of radiocommunication failure
NA 110.7 2° E
RDH : 52 (20)
00
40 NM 25 N M AZ
TM R
AL 12500
4000
12 N M

00
20
NIZ Ch 71 X 7500
Bâtiment/Building
43°
43° (112.4) 260°
121(111) 088°
50’
50’ 6000
5833 070°
NA Ch 44 X MAX IAS 200 kt
(110.7) 4000
2887
5387 TWR
4157 Tour/Tower
156
4000 (146) 2003
CGS Ch 29 X 858
Pylône/Pylon
(109.2) 1312
43° NDB HLDG VOR / DME HLDG
200
40’ MUS 0 NERAS

1 .4 N M
4 .8 N

276 117 Antenne/Antenna


MAX IAS 230 kt °A HBN MAX IAS 230 kt
ZR 850 (839)
MN

148° Left NA
297° Right

677
T 1 min
04
A

492 30 - 35 NM AZR
FL140 1097 OM FL140
FL080 CANNES 117 4000*
Antenne/Antenna °
5200 112 (102) 300 * API 3000
0
AZR 109.65 1400
43° 12 F. 2é (10 s) Aé
30’ .5 Ch 33 Y
NM

NA
04
0 0
40

17
N FAF LOC

R
M 087°

AZ
NA

NM

088°
04

25
MAX IAS 200 kt
AZ 0
0

IAF
40

4000
R

IF NERAS 11
AZ 7°

43° 088° LUC FL 080 4000 R


21

21 N M AZR
20’ (113.0)
4000
IAF LOC ALT / HGT : ft
MUS 428 DME requis Distances : NM
DME required MOCA
0 5 NM

006° 40’ 006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’

TA : 5000 En cas de clairance à / In case of clearance at 3000 (2990) API : Monter dans l’axe. A 1.4 NM NA, tourner à droite en montée.
FAF FAP 9.2 NM NA
Ensuite rejoindre et suivre RDL 117° AZR (RM 117°) vers NERAS en montée
IF LOC
3000 APCH non dans l’axe vers 3000 (2990).
4000 041° (2990) A NERAS, tourner à gauche RM 087° pour intégrer l’attente.
(3990) OM APCH out of RWY axis
Décalage de 1.9° Monter à 1200 (1190) avant d’accélérer en palier.
041 1550 RWY axis offset 1.9°
3°- 5 ° (1540)
.2% MAPT Missed APCH : Climb straight ahead. At 1.4 NM NA turn right climbing.
2400 870 LOC Then join and follow RDL 117° AZR (RM 117°) towards NERAS climbing up
(2390) (860)
1200
to 3000 (2990).
(1190) MDA At NERAS, turn left MAG 087° to join holding.
580
(570) DA 041° Climb up to 1200 (1190) prior to level acceleration.
THR (NM) 12.4 9.2 4.6 2.6 0.8
DME NA (NM) 12.5 9.3 4.8 2.7 1.0 1.4
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT THR
ILS (1) ILS (1) ILS (1) (2) DME NA
LOC+DME NA MVL / Circling
CAT

API 2.5% API 3% API 4% NM 12 11 10 9 8 7


ALT 3840 3520 3200 2880 2560 2240
DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS (HGT) (3830) (3510) (3190) (2870) (2550) (2230)
A 280 (270) 1300 262 260 (250) 1300 244 260 (250) 1300 215 780 (770) 3600
B 290 (280) 1300 271 270 (260) 1300 254 260 (250) 1300 225 780 (770) 3600 6 5 4 3 2 1
390 (380) 1700 378 1920 1610 1290 970 650 330
C 380 (370) 1700 369 280 (270) 1300 264 260 (250) 1300 235 1700 (1690) 5000
(1910) (1600) (1280) (960) (640) (320)
D 390 (380) 1700 378 290 (280) 1300 274 260 (250) 1300 245 2420 (2410) 5000
DL 390 (380) 1700 378 290 (280) 1300 274 260 (250) 1300 245 -
Observations / Remarks : (1) Pour les opérations de transport public, l’utilisation de ces minima impose la prise en compte de la panne d’un moteur en API.
For public transport operations, engine failure during missed APCH must be taken into account to use these minima.
(2) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes / Circling prohibited North-West of RWY.
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
OM - THR 4.6 NM 3 min 59 3 min 17 2 min 47 2 min 25 2 min 08 1 min 55 1 min 44 1 min 30
VSP (ft/min) 370 450 530 610 690 770 850 980

AMDT 10/23 CHG : renommage carte, obstacle, ALT HLDG MUS. © SIA
AIP AD 2 LFMN IAC RWY04R FNA ILS Z LOC Z VECTORING
FRANCE 05 OCT 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D'AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12, THR : 10 (1 hPa) FNA ILS ou/or LOC RWY 04R Z (VECTORING)
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 ILS - DME VAR
NA 110.7 2° E
RDH : 52 (20)

NM 25 N M AZ
TM R
AL 12500
NIZ Ch 71 X 12 N M
(112.4)

00
7500

30
43°
43°
00
50’ Bâtiment/Building
30
088° 260°
50’ 5833
4500 121 (111) 0 070°
NA Ch 44 X 150
(110.7) MAX IAS 200 kt
4000
2887
4500 5387 TWR Tour/Tower
4157 156 2003
(145)
3000 858 Pylône/Pylon
CGS Ch 29 X
43° (109.2) 1312
40’ VOR / DME ou/or RNAV 1 HLDG
4.8 NM

Antenne/Antenna
RM
NA
276 NERAS NERAS
1500 850 (840)
14
NM

HBN MAX IAS 230 kt MAX IAS 230 kt


1.4 0°
NA

677 297° Right 297° Right


1097 492 OM 30 - 35 NM AZR T 1 min
Antenne/Antenna API 3000 API 3000
CANNES 112 (102)
AZR 109.65 1400 1400
F. 2é (10 s) Aé Ch 33 Y
43° 12
30’ .5 N

MN
04

MAX IAS 200 kt A


00
40

IAF/IF 15 FAF LOC


.6
N MN
A
NERAS
Rejointe du IAF/IF guidage.
Vectoring to IAF/IF. 117
°A
43° LOC ZR
20’ DME requis
ALT / HGT : ft DME required
Distances : NM
MOCA
0 5 NM

43°
10’ 006° 50’ 007° 00’ 007° 10’ 007° 20’ 007° 30’ 007° 40’ 007° 50’ 008° 00’

TA : 5000 En cas de clairance à / In case of clearance at 3000 (2990)


FAP 9.2 NM NA
FAF
IF LOC APCH non dans l’axe
APCH out of RWY axis API : Monter dans l’axe. A 1.4 NM NA, tourner à droite RM 140°,
4000 041° 3000 Décalage de 1.9° MAX IAS 200 kt, en montée vers 3000 (2990), puis suivre les
(3990) (2990) RWY axis offset 1.9°
MAPT instructions du contrôle.
04 OM 1550 LOC En cas de panne radio, direct NERAS pour intégrer l’attente à 3000 (2990).
3.0° 1°
- 5.2 (1540) 870
2400 % (860) Missed APCH : Climb straight ahead. At 1.4 NM NA, turn right MAG 140°,
(2390)
MAX IAS 200 kt, climbing up to 3000 (2990), then follow ATC instructions.
1200 MDA In case of radio failure, direct to NERAS to join holding at 3000 (2990).
(1190) 580
(570) 041°
DA
THR (NM) 12.4 9.2 4.6 2.6 0.8
DME NA (NM) 12.5 9.3 4.8 2.7 1.0 1.4
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT THR
ILS (1) ILS (1) ILS (1) (2) DME NA
LOC+DME NA MVL / Circling
CAT

API 2.5% API 3% API 4% NM 12 11 10 9 8 7


ALT 3840 3520 3200 2880 2560 2240
DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH DA (H) RVR OCH MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS (HGT) (3830) (3510) (3190) (2870) (2550) (2230)
A 280 (270) 1300 262 260 (250) 1300 244 260 (250) 1300 215 780 (770) 3600
B 290 (280) 1300 271 270 (260) 1300 254 260 (250) 1300 225 780 (770) 3600 6 5 4 3 2 1
390 (380) 1700 378 1920 1610 1290 970 650 330
C 380 (370) 1700 369 280 (270) 1300 264 260 (250) 1300 235 1700 (1690) 5000
(1910) (1600) (1280) (960) (640) (320)
D 390 (380) 1700 378 290 (280) 1300 274 260 (250) 1300 245 2420 (2410) 5000
DL 390 (380) 1700 378 290 (280) 1300 274 260 (250) 1300 245 -
Observations / Remarks : (1) Pour les opérations de transport public, l’utilisation de ces minima impose la prise en compte de la panne d’un moteur en API.
For public transport operations, engine failure during missed APCH must be taken into account to use these minima.
(2) MVL interdites au Nord-Ouest des pistes / Circling prohibited North-West of RWY.
70 kt 85 kt 100 kt 115 kt 130 kt 145 kt 160 kt 185 kt
OM - THR 5.0 NM 3 min 59 3 min 17 2 min 47 2 min 25 2 min 08 1 min 55 1 min 44 1 min 30
VSP (ft/min) 370 450 530 610 690 770 850 980

AMDT 10/23 CHG : renommage. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY22 RNP D
FRANCE 29 DEC 22
APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR
Instrument approach Procédure à utiliser en cas de panne de radiocommunication
CAT A B C D Procedure to use in case of radiocommunication failure
ALT AD : 12 (1 hPa), THR : 10 RNP D RWY 22L/22R
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 VAR
RNP APCH 2°E
(20)

25 N M M US M NE RAS
1500 25 N

164°
8400 ° 3000 6100
237 109°

3000
MUS NERAS
° 43° 4134
057 NIZ Ch 71 X 4000
5000 50' 4058
(112.4)

1500
4500

0
150
2887 MAPT
4157 2007 MN22D
1305
AZR 109.65
Ch 33 Y 858

00

22
30

677
CGS Ch 29 X 30 FAF
43°
40' (109.2) DF 3° FN22D
1500 (3 05 RNAV HLDG
6.0 .1°T) 3000 NERAS
CNM 111.4 276 MAX IAS 230 kt
R 225 30 IF 297° Right
1097 SFC - 500 3.0 3°
NANAX T 1 min
492 371
12

CANNES Vers/To MAX IAS 200 kt 3000


1703 VPT D 1400
5.0

F. 2é (10 s) Aé GNSS
347°

2028 requis/required
43° 150 TF
0 1873
30'
SOTOX
MATF
114 117
IAF MN412 ° °
MUS TP
7.2

MAX IAS 185 kt 11.


FL 080 7 140
MN402 0
258°
348°

088° 5000 088° 12.7


14.7 26.1 297
103° °
5.8

9.6
03
MATF TP IAF MATF
43° MN404 MN404
20' NERAS NERAS
PROCEDURE NON STANDARD 4000 MATF
3000
Alignement de l’approche finale aux instruments au-delà de 1 NM MN414
de la surface d’atterrissage utilisable
NON STANDARD PROCEDURE ALT / HGT : ft
Final instrument approach track beyond 1 NM Distances : NM
from the landing surface available MOCA
0 5 NM

006° 50' 007° 00' 007° 10' 007° 20' 007° 30' 007° 40' 007° 50'

TA : 5000
VPT D : FAF IF
voir / see VPT D RWY 22L/22R FN22D NANAX
API : Au MAPT MN22D, tourner à gauche (MAX IAS 185 kt) direct vers MN412
en montée à 3000 MAX (2988) puis vers MN404, MN414 et NERAS. 303° 3000
MAPT (2988)
A NERAS, intégrer l’attente à 3000 (2988). T)
MN22D (30 5.1°
303°
Missed APCH : At MAPT MN22D, turn left (MAX IAS 185 kt) direct to MN412 5.2%
climbing at 3000 MAX (2988), then proceed to MN404, MN414 and NERAS.
At NERAS, join holding pattern at 3000 (2988). MDA
R 225 SFC - 500
MN22D (NM) 0 6 9
MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD
Procédure inutilisable de nuit si indisponibilité des feux suivants :
VPT D
CAT

- feux d’identification de seuil,


- feux mont Boron,
MDA (H) VIS - feux mont Alban.
A Procedure unavailable at night if following lighting out of order :
B
1260 (1250) 5000 - THR lighting,
C - lights on mount Boron,
D - lights on mount Alban.

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP
FRANCE

RNP D RWY 22L-22R


RMK (1) GNSS required MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : -

Path Waypoint Direction MAG Direction True Distance MNM Altitude MAX Altitude Vertical angle
Leg sequence Fly Over Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Terminator Identification (°) (°) (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft) (°) / TCH (m)

HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF NERAS - - - - - - - - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
TF MN404 - 258 260.6 12.7 - 4000 - - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
INA NERAS
TF SOTOX - 348 350.1 7.2 - - - - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
TF NANAX - 347 349.8 5.0 - 3000 - 200 - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
IF MUS - - - - - FL80 - - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
TF MN402 - 088 090.0 14.7 - - 5000 - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
INA MUS TF MN404 - 088 090.0 26.1 - 4000 - - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH

AMDT 07/21
TF SOTOX - 348 350.1 7.2 - - - - - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
TF NANAX - 347 349.8 5.0 - 3000 - 200 - RNAV 1 (1)/ RNP APCH
ĸ
IF NANAX - 347 349.8 5.0 - - - 200 - RNP APCH
TF FN22D - 303 305.1 3.0 - 3000 3000 - - RNP APCH
TF MN22D Yes 303 305.1 6.0 - - - - -3.0 RNP APCH
APCH
DF MN412 - - - - L - - 185 - RNP APCH
TF MN404 - 114 116.2 11.7 - - - - - RNP APCH
TF MN414 - 103 105.8 9.6 - - - - - RNP APCH
TF NERAS - 033 034.9 5.8 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
AD 2 LFMN DATA RWY22L-22R RNP D CODE
15 JUL 21

PRECODING RNP D RWY 22L/22R


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN IAC RWY22 FNA RNP D
FRANCE 29 DEC 22

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12 (1 hPa), THR : 10 FNA RNP D RWY 22L/22R
FREQ : voir / see AD 2 LFMN COM 01 VAR
RNP APCH 2°E
(20)

NM 25 NM AR
TM

4500
AL P

3000

00
12500

30
258°5600
278°
NIZ
NIZCh 71 X
112.4 8°
43° 4134 05
(112.4) 3100

°
Ch 71 X 3200

038
50' 4058 0
4500 0
15

2887 MAPT
4157
1305 2007 MN22D
AZR 109.65
858
Ch 33 Y

22

677
FAF
43° 3000 30 RNAV HLDG
40' CGS Ch 29 X
DF 3° (3 FN22D
05 NERAS
1500 (109.2) .1° 3000
6 T) MAX IAS 230 kt
CNM 111.4 276 IF
30 297° Right
R 225
1097 SFC - 500 3
3° NANAX T 1 min
492 371 MAX IAS 200 kt 3000
12

CANNES Vers/To 1400


1703 VPT D
GNSS
347°

requis/required
5

F. 2é (10 s) Aé
43°
30'
1873 TF
SOTOX 117
114 °
MATF °
11. 140
MN412 7
0
MAX IAS 185 kt
103° MATF 297
5.8

TF 9.6 NERAS °
03

43°
PROCÉDURE NON STANDARD MN404 3000
20'
Alignement de l’approche finale aux instruments MATF
au-delà de 1NM de la surface d’atterrissage utilisable MN414

NON STANDARD PROCEDURE ALT / HGT : ft


Final instrument approach track alignment beyond Distances : NM
1 NM from the landing surface available MOCA
0 5 NM

43°
10' 007° 00' 007° 10' 007° 20' 007° 30' 007° 40' 007° 50' 008° 00'
006° 50'

TA : 5000 FAF IF
VPT D : FN22D NANAX
API : Au MAPT MN22D, tourner à gauche (MAX IAS 185 kt) direct vers MN412 voir/see VPT D RWY 22L/22R
en montée à 3000 MAX (2988) puis vers MN404, MN414 et NERAS. 303° 3000
MAPT (2988)
T)
A NERAS, intégrer l’attente à 3000 (2988). MN22D 5.1°
(30
303°
Missed APCH : At MAPT MN22D, turn left (MAX IAS 185 kt) direct to MN412 5.2%
climbing at 3000 MAX (2988), then proceed to MN404, MN414 and NERAS. MDA
At NERAS, join holding pattern at 3000 (2988).
R 225 SFC - 500
MN22D (NM) 0 6 9
MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD
Procédure inutilisable de nuit si indisponibilité des feux suivants :
VPT D
CAT

- feux d’identification de seuil,


- feux mont Boron,
MDA (H) VIS - feux mont Alban.
A Procedure unavailable at night if following lighting out of order :
B
1260 (1250) 5000 - THR lighting,
C - lights on mount Boron,
D - lights on mount Alban.

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP
FRANCE

FNA RNP D RWY 22L/22R


RMK - MAG VAR 2020 2,4°E REF NAVAID : -

Path Waypoint Direction MAG Direction True Distance MNM Altitude MAX Altitude Vertical angle (°)
Leg sequence Fly Over Turn direction MAX IAS (kt) NAV Spec
Terminator Identification (°) (°) (NM) (FL or AMSL ft) (FL or AMSL ft) / TCH (m)

HLDG - NERAS - - - - - - - - - -
IF SOTOX - - - - - - - - - RNP APCH
TF NANAX - 347 349.8 5.0 - - - 200 - RNP APCH
TF FN22D - 303 305.1 3.0 - 3000 3000 - - RNP APCH

AMDT 03/21
TF MN22D Yes 303 305.1 6.0 - - - - -3.0 RNP APCH
APCH
DF MN412 - - - - L - - 185 - RNP APCH
TF MN404 - 114 116.2 11.7 - - - - - RNP APCH
TF MN414 - 103 105.8 9.6 - - - - - RNP APCH
TF NERAS - 033 034.9 5.8 - - 3000 - - RNP APCH

© SIA
AD 2 LFMN DATA RWY22L-22R FNA RNP D CODE
25 MAR 21

PRECODING FNA RNP D RWY 22L/22R


NICE COTE D’AZUR
AIP AD 2 LFMN IAC RWY22 VOR B
FRANCE 28 DEC 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR


Instrument approach
CAT A B C D
ALT AD : 12 (1 hPa), THR : 10 VOR B RWY 22L/22R
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 VAR
2°E
(20)

1500 NM 25 N M AZ
TM R
AL 12500
3000 1 2 N M
7500
260°

3000
088°
43°
NIZ Ch 71 X 4134 070°
50'
(112.4)
4058 4000

1500
4500

0
150
2887
AZR 109.65
4157
Ch 33 Y 1305 2007
FAF IF
858 BADPO

00

22
30

CGS Ch 29 X 677 MAPT


43° (109.2) Vers/To 268° 268° 088° AZR
40'
1500 VPT B ZR 5.2% 3000 298 4000 3000 VOR / DME HLDG
276 300 ° NERAS
13

AZR
MAX IAS 200 kt
NM A

AZR

CNM 111.4 MAX IAS 230 kt


AZ

M
297° Right
R

5.5

15 NM
12 N
1097 MAX IAS 185 kt 100° A 30 - 35 NM AZR
ZR
492 FL140
CANNES

4000 ZR
R 225 4000*
1703

MA
SFC - 500
* API 3000

AZR
20 N
F. 2é (10 s) Aé
2028 1400

NM
43° 150
0 1873
13

22
30'
30


00

IAF 297
MUS 428 °
400
0
30 NM LUC

AZ R
FL 080 4000 5000

NM
088°
15 23

35
4000 088° LUC 117
(113.0) °A
43° ZR
006° 50' 007° 00'
R

20'
AZ

N M
28
NDB HLDG IAF
MUS NERAS
DME requis/required R
MAX IAS 230 kt AZ
148° Left NM
30
T 1 min ALT / HGT : ft
FL140 Distances : NM
FL080 MOCA
5200 43°
0 5 NM
MUS 10' 007° 10' 007° 20' 007° 30' 007° 40' 007° 50'

TA : 5000 IF
VPT B : FAF BADPO
API : Au MAPT, tourner à gauche (MAX IAS 185 kt) pour rejoindre et suivre RDL 138° 268° 3000
voir / see VPT B RWY 22L/22R (2988)
AZR (RM 138°) en montée vers 3000 (2988). A 28 AZR tourner à gauche pour suivre l’arc
30 AZR. A NERAS intégrer l’attente à 3000 (2988). MAPT °
268
%
Missed APCH : At MAPT, turn left, (MAX IAS 185 kt) to join and follow RDL 138° AZR MDA 5.2
(MAG 138°) climbing up to 3000 (2988). At 28 AZR turn left onto 30 DME arc AZR. At 1500
NERAS join holding pattern at 3000 (2988). (1490)
R 225 SFC - 500
AZR (NM) 5.5 12 15
MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD
Procédure inutilisable de nuit si indisponibilité des feux suivants :
VPT B Conditions de mise en service VOR B RWY 22L/22R :
CAT

- feux d’identification de seuil,


- Visibilité > 8 km dans le secteur sud-est - feux mont Boron,
MDA (H) VIS - Plafond > 1500 ft de l’aérodrome - feux mont Alban.
A Conditions needed to use VOR B RWY 22L/22R : Procedure unavailable at night if following lighting out of order :
B - Visibility > 8 km in the south-east area - THR lighting,
1500 (1490) 8000 - Ceiling > 1500 ft of the aerodrome
C - lights on mount Boron,
D - lights on mount Alban.

AMDT 13/23 CHG : MOCA NDB HLDG MUS. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY22 VPT B
FRANCE 29 DEC 22

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR


Instrument approach
CAT A B C D (1)
ALT AD : 12 (1 hPa), THR : 10 VPT B RWY 22L/22R
VAR
FREQ : voir / see AD 2 LFMN COM 01 Atterrissage interrompu 2°E
Visual balked landing
(20)

T Pylône 0
TT 150

1000
T Pylon
761 T T 1305(1293)

T
T Mât/Pole

T
778 500 2007 (1995)
T T T
T

Antenne
Bâtiment T Antenna
Building NICE
NICE
T

Bâtiment 725
212 (200)
858 (846)
Building HBN
T

591 F. éR. (5 s)
627 (615) 677(665)
500
T
500

%
6.1
Mât/Pole Bâtiment
T

°-
237 (225) Building

3.5
MAX IAS 180 kt (1) 30 546 (534)


TWR
T

22
176 (164) 10 Cap Ferrat
T Mât /Pole 00
Feux à éclats séquentiels

5.5 NM AZR
183 (171) F. é. (3 s)
Sequenced flashing lights
43°
T

40'
PAPI 3.5° (6.1%)
(2) 088° AZR 268°
MEHT 69
T 1500 1000
Pylône radar
124 (112)
AZR 109.65
Bâtiment Ch 33 Y
Building Via
CGS Ch 29 X Phare d’aérodrome VOR B RWY 22
276 (264) Aerodrome beacon
(109.2)
F. 26 é (60 s)

PROCEDURE NON STANDARD / NON STANDARD PROCEDURE


Marina
Baie
des Anges (1) ACFT CAT D : MAX IAS en dernier virage inférieure à 185 kt et finale inférieure à 30 secondes de vol si vitesse sol
supérieure à 160 kt / MAX IAS during the last turn up to 185 kt and during final less than 30 seconds of flight if ground
speed higher than 160 kt.

ATTENTION / CAUTION
(2) PAPI RWY 22L/R : Obligatoire. Portée limitée à 7 km / Mandatory. Scope limited to 7 km.
Décalé de 5° vers le Sud / Offset 5° to the South.

Sur la branche 303° à 1000 ft, maintenir les références visuelles sur les obstacles latéraux 677 ft et 858 ft car marges
F. 4 é. (12 s) réduites à 330 ft et 150 ft respectivement. Procédure inutilisable de nuit si indisponibilité des feux suivants / When
on track 303° at 1000 ft maintain visual contact with lateral obstacles 677 ft and 858 ft due to reduced vertical distances
43°
35'
of 330 ft and 150 ft respectively. Procedure unavailable at night if following lighting out of order :

Antibes - feux d’identification de seuil / THR lighting


- feux mont Boron / lights on mount Boron
- feux mont Alban / lights on mount Alban
F. 2 é. (10 s) Aé.
007° 10' ALT / HGT : ft
R 225
Distances : NM
SFC - 500 0 2 NM

007° 20'

TA : 5000
Trajectoire d’atterrissage interrompu : Monter dans l’axe vers 3000 (2988) puis prévoir sur clairance ATC un virage à gauche ;
en cas de panne radio, monter dans l’axe vers 3000 (2988) et rejoindre NERAS à 3000 (2988).
Visual balked landing : Climb straight ahead up to 3000 (2988), when expect left turn on ATC clearance ;
in case of radiocommunication failure, climb straight ahead up to 3000 (2988) and then join NERAS at 3000 (2998).

MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD

VPT B Conditions de mise en service VOR B RWY 22L / 22R :


CAT

- Visibilité > 8 km dans le secteur sud-est


MDA (H) VIS - Plafond > 1500 ft de l’aérodrome
A Conditions needed to use VOR B RWY 22L / 22R :
B - Visibility > 8 km in the south-east area
1500 (1490) 8000
C - Ceiling > 1500 ft of the aerodrome
D
Observations / Remarks : NIL

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA


AIP AD 2 LFMN IAC RWY22 VPT D
FRANCE 29 DEC 22

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NICE COTE D’AZUR


Instrument approach
CAT A B C D (1)
ALT AD : 12 (1 hPa), THR : 10 VPT D RWY 22L/22R
VAR
FREQ : Voir / See AD 2 LFMN COM 01 Atterrissage interrompu 2°E
Visual balked landing
(20)

T Pylône 0
TT 150

1000
T Pylon
761 T T 1305(1293)

T
T Mât/Pole

T
778 500 2007 (1995)
T T T
T

Antenne
Bâtiment T Antenna
Building NICE
NICE
T

Bâtiment 725
212 (200)
858 (846)
Building HBN
T

591 F. éR. (5 s)
627 (615) 677(665)
500
T
500

%
6.1
Mât/Pole Bâtiment
T

°-
237 (225) Building

3.5
TWR 30 546 (534)


MAX IAS 180 kt (1)
T

22
176 (164) 10 Cap Ferrat
T Mât /Pole 00
183 (171) Feux à éclats séquentiels
F. é. (3 s)
Sequenced flashing lights MAPT
43°
T

40'
PAPI 3.5° (6.1%) MN22D
(2) MDA 1000
MEHT 69
T RN
Pylône radar P D Via
AZR 109.65 RW
Bâtiment 124 (112) Ch 33 Y Y
R 225 22
Building Phare d’aérodrome SFC - 500
276 (264) CGS Ch 29 X
(109.2) Aerodrome beacon
F. 26 é (60 s)
ALT / HGT : ft
Marina Distances : NM
Baie 0 1 NM
des Anges
PROCEDURE NON STANDARD / NON STANDARD PROCEDURE

(1) ACFT CAT D : MAX IAS en dernier virage inférieure à 185 kt et finale inférieure à 30 secondes de vol si vitesse sol supérieure à 160 kt.
MAX IAS during the last turn up to 185 kt and during final less than 30 secondes of flight if ground speed higher than 160 kt.

ATTENTION / CAUTION
(2) PAPI RWY 22L/R : Obligatoire. Divergence axe de piste 5° et surface de protection obstacles limitée à 7 km.
Mandatory. Offset 5° from RWY centreline and obstacle clearance guaranteed up to 7 km.
F. 4 é. (12 s)
43° (3) Sur la branche 303° à 1000 ft, maintenir les références visuelles sur les obstacles latéraux 677 ft et 858 ft car marges réduites à 330 ft et
35'
150 ft respectivement (voir avertissement ci-dessous).
Antibes When on track 303° at 1000 ft maintain visual contact with lateral obstacles 677 ft and 858 ft due to reduced vertical distances of 330 ft and
150 ft respectively (see warning below).
F. 2 é. (10 s) Aé.
Procédure inutilisable de nuit si indisponibilité des feux suivants / Procedure unavailable at night if following lighting out of order :
- feux d’identification de seuil / THR lighting,
- feux mont Boron / lights on mount Boron
- feux mont Alban / lights on mount Alban

007° 10' 007° 20'

TA : 5000
Trajectoire d’atterrissage interrompu : Monter dans l’axe vers 3000 (2988) puis prévoir sur clairance ATC un virage à gauche.
En cas de panne radio, monter dans l’axe vers 3000 (2988) et rejoindre NERAS à 3000 (2988).
Visual balked landing : Climb straight ahead up to 3000 (2988), then expect left turn on ATC clearance.
In case of radiocommunication failure, climb straight ahead up to 3000 (2988) and then join NERAS at 3000 (2998).

MNM AD : distances verticales en pieds, VIS en mètres / vertical distances in feet, VIS in metres. REF HGT : ALT AD

VPT D
CAT

MDA (H) VIS


A
B
1260 (1250) 5000
C
D
Observations / Remarks : NIL

AMDT 13/22 CHG : VOR/DME CGS devient DME CGS. © SIA

Vous aimerez peut-être aussi