Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le passé simple espagnol (pretérito indefinido) est employé pour parler d’actions passées qui ont
eu lieu une seule fois ou qui interrompent une action qui était en cours de déroulement. L’emploi
de ce temps n’est donc pas tout à fait similaire à l’emploi du passé simple français. Il serait plus
juste de comparer le passé simple espagnol au prétérit continu anglais.
Exemple
Hace un par de meses viajé a Granada durante un fin de semana. Llegué el viernes temprano
y me marché el domingo a última hora.
Desde que pones un pie en la ciudad, sientes su magia. Paseé por el Paseo de los Tristes
admirando la Alhambra, disfruté de las vistas desde el mirador de San Miguel, me perdí por el
Albaicín…
El sábado por la mañana se puso a llover muchísimo de repente y todas las calles se llenaron de
un brillo especial.
Exemple :
Hace un par de meses viajé a Granada.
▪ énumération d’actions, d’événements ou de faits qui se succèdent dans le passé
Exemple :
Paseé por el Paseo de los Tristes admirando la Alhambra, disfruté de las vistas desde el
mirador de San Miguel, me perdí por el Albaicín.
▪ action ou événement passé dont on connait précisément le début et la fin
Exemple :
Llegué el viernes temprano y me marché domingo a última hora.
▪ action nouvelle qui introduit un changement par rapport à une situation donnée dans le
passé (l’action interrompue est conjuguée à l’imparfait).
Exemple :
El sábado por la mañana se puso a llover muchísimo de repente.
Verbes pronominaux
Dans le cas d’un verbe pronominal, le pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se) se place toujours
devant le verbe conjugué.
Exemple :
mudarse:
yo me mudé
tú te mudaste
él/ella se mudó
nosotros/-as nos mudamos
vosotros/-as os mudasteis
ellos/-as se mudaron
Si l’on se base sur les terminaisons du passé simple, on voit apparaître deux grandes catégories
de verbes irréguliers :
▪ Les verbes qui prennent les terminaisons -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron (le radical de
ces verbes subit des modifications à toutes les personnes)
Exemple :
ponerse → El sábado por la mañana se puso a llover.
▪ Les verbes qui prennent les terminaisons régulières de la conjugaison des verbes en -er/-
ir : -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron (le radical de ces verbes ne subit des modifications
qu’à la 3e personne du singulier et du pluriel.)
Exemple :
dormir → Lara durmió como un bebé.
Le tableau ci-dessous répertorie les verbes qui ont une forme irrégulière au passé simple avec
modification du radical. Ils prennent tous les terminaisons -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron:
*Les verbes decir et traer prennent la terminaison -eron (au lieu de -ieron) à la 3e personne
du pluriel.
Verbes dérivés
Les verbes dérivés des verbes cités plus haut et formés à l’aide d’un préfixe sont aussi irréguliers
: contradecir, contener, detener, imponer, prevenir, proponer etc.
Exemple :
imponer: impuse, impusiste, impuso, impusimos, impusisteis, impusieron
comme poner: puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
Les verbes ir (aller) et ser (être) sont irréguliers et ont des formes semblables au passé simple.
C’est le contexte qui nous permet de savoir s’il s’agit de l’un ou de l’autre.
personne ir ser
yo fui fui
tú fuiste fuiste
él, ella,
fue fue
usted
nostros/-
fuimos fuimos
as
vosotros/-
fuisteis fuisteis
as
ellos/-as,
fueron fueron
ustedes
Le verbe dar
Le verbe dar (donner) prend les terminaisons des verbes réguliers en -er/-ir au passé simple : -i, -
iste, -io, -imos, -isteis, -ieron. Mais attention ! L’accent disparaît aux 1re et 3e personnes
du singulier.
Exemple :
El viernes por la tarde di un paseo por el Albaicín.
Verbes en -ducir
Pour les verbes qui se terminent en -ducir, uc devient uj. Les terminaisons de ces verbes sont
irrégulières : -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -eron.
Ces verbes prennent les terminaisons suivantes au passé simple : -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -
ieron.
e→i
Le e non accentué présent dans la dernière syllabe du radical des verbes en -ir devient i au passé
simple.
Exemples :
sentir → sentí, sentiste, sintió, sentimos, sentisteis, sintieron
pedir → pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron
et non : sentió, pedió, etc.
o→u
Le o non accentué présent dans la dernière syllabe du radical des verbes en -ir devient u au passé
simple.
Exemples :
dormir → dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron
morir → morí, moriste, murió, morimos, moristeis, murieron
et non : dormió, morió, etc.
i→y
Si le radical d’un verbe en -er/-ir se termine par une voyelle, le i présent dans la terminaison
devient y. De plus, le i est accentué aux 1re et 2e personnes du pluriel.
Exemples :
leer → leí, leiste, leyó, leímos, leísteis, leyeron
caer → caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron
oír → oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron
et non : leió, caió, oió, etc.
Voici d’autres verbes qui présentent cette irrégularité : distribuir, imbuir, etc.
Le verbe reír
Exemple :
reír → reí, reíste, rio, reímos, reísteis, rieron
et non : reio, reieron
Autres exceptions
Modification des dernières lettres du radical
Parfois la prononciation rend nécessaire de changer les dernières lettres du radical des verbes en
-ar à la 1re personne du singulier. Ces verbes prennent les terminaisons régulières : -é, -aste, -ó, -
amos, -asteis, -aron.
Exemples :
c → qu : atracar, aparcar → atraqué, aparqué
g → gu : colgar → colgué
gu → gü : averiguar → averigüé
z → c : empezar → empecé
Autre
Exemples :
tañer → tañí, tañiste, tañó, tañimos, tañisteis, tañeron
bullir → bullí, bulliste, bulló, bullimos, bullisteis, bulleron
et non : tañió, bullió, etc.