Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
3.4. Les opérations effectuées par la Société pour l’accomplissement de ses Services ARTICLE 10
10.1. Les retards ou insuffisances dans l’exécution de ses Services par la Société, résultant
sont toujours conduites par sondage et excluent absolument les notions de contrôle d’événements qu’elle ne pouvait raisonnablement prévoir ou sur lesquels son contrôle ne
et de vérification exhaustive. pouvait s’exercer, ne sont pas un motif de rupture de contrat.
ARTICLE 11
ARTICLE 4
11.1. En cas de divergences d'opinion entre un expert de la Société et le Client, un autre
La Société, agissant par référence à ses Règlements :
expert de la Société peut être désigné par la Société à la demande du Client.
• examine les dispositions constructives des Unités figurant sur les documents qui lui
11.2. Les désaccords d'ordre technique entre le Client et la Société peuvent être soumis par
sont présentés;
la Société à l’avis de son Comité de Classification.
• effectue des visites sur le lieu de construction des Unités;
• classe les Unités et les inscrit à son Registre;
ARTICLE 12
• visite périodiquement les Unités en service pour constater que les dispositions
12.1. Les différends relatifs aux Services effectuées par délégation des Etats sont appréciés
relatives au maintien en classe sont satisfaites.
dans le cadre des accords avec les Etats, conventions internationales et réglementations
Le Client doit avertir sans délai la Société de circonstances susceptibles de modifier
nationales pertinents.
la date des visites ou leur étendue.
12.2. Les différends éventuels relatifs au règlement des factures de la Société par le Client
ARTICLE 5
sont soumis aux juridictions de Nanterre, France.
5.1. La Société est un prestataire de services assujetti à une simple obligation de 12.3. Tout autre différend relatif aux présentes Conditions Générales ou aux Services de la
moyens. Ses obligations ne ressortissent pas à une obligation de résultat ni à une Société est soumis à l'arbitrage par trois arbitres, à Londres, suivant la procédure qui y est
garantie. en vigueur. La loi anglaise s’applique.
5.2. Les certificats émanant de la Société sont un constat, délivré conformément à 5.1
ci-dessus, du degré de conformité de l'Unité à ses Règlements ou aux documents de ARTICLE 13
référence spécifiés pour les Services fournis. 13.1. Les présentes Conditions Générales constituent les seules obligations
En particulier, la Société n’accomplissant aucune tâche liée à la conception, à la contractuelles liant la Société et le Client. Ces Conditions Générales sont exclusives
construction, au contrôle de fabrication ou de réparation, à l’utilisation, ou au négoce de toute autre description, déclaration, termes et conditions explicites ou implicites
des Unités, ni aucune activité de conseil, sa responsabilité ne saurait être engagée à concernant lesdites obligations. Elles peuvent être modifiées par écrit par accord mutuel.
ce titre et ses certificats ne peuvent ni attester ni garantir implicitement ou 13.2. La nullité ou la caducité éventuelles d’une ou plusieurs stipulations des présentes
expressément la sécurité, l’aptitude à l’usage, la navigabilité de l’Unité ou sa valeur Conditions Générales n’affecte pas la validité de la partie restante.
marchande pour la vente, l’assurance ou le louage. 13.3. Les définitions de termes figurant dans ces Conditions Générales l'emportent sur toute
5.3. La Société ne prononce pas l’acceptation ou la recette des Unités, celles-ci autre définition de même nature pouvant apparaître dans d'autres documents émis par la
relevant de la seule responsabilité du propriétaire. Société.
Partie E
Mentions de Service
Chapitres 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Février 2003
Le texte anglais de ce règlement fait foi vis à vis des éditions dans d’autres lan-
gues.
Sauf disposition contraire, ces règles sont applicables aux navires dont le con-
trat de construction aura été signé après le 1er juillet 2003. La Société se
réserve le droit d’y faire référence avant cette date lorsqu’elle le juge néces-
saire ou approprié.
Section 1 Généralités
1 Objectif 25
1.1 Application
2 Prescriptions supplémentaires 26
2.1 Dispositif de remorquage de secours
2.2 Appareil à gouverner
3 Documentation à soumettre 26
3.1
Section 13 Instruments
1 Contrôle 62
1.1 Types d’appareils de mesure
2 Détection des vapeurs 62
2.1 Instruments de détection des vapeurs
Section 1 Généralités
1 Objectif 85
1.1 Applicabilité
2 Prescriptions complémentaires 86
2.1 Installation de remorquage de secours
2.2 Appareil à gouverner
3 Documentation à soumettre 86
3.1
4 Essais des équipements de cargaison 86
4.1 Objectif
4.2 Etendue des essais
Section 1 Généralités
1 Généralités 139
1.1 Domaine d’application
1.2 Tableau récapitulatif
Section 1 Généralités
1 Généralités 147
1.1 Domaine d’application
1.2 Tableau récapitulatif
Section 1 Généralités
1 Généralités 181
1.1 Domaine d’application
1.2 Tableaux récapitulatifs
Chapitre 8
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
SECTION 2 CAPACITÉ DE SURVIE DU NAVIRE ET EMPLACEMENT DES
CITERNES À CARGAISON
SECTION 3 DISPOSITION DU NAVIRE
SECTION 4 CONFINEMENT DE LA CARGAISON
SECTION 5 TRANSFERT DE CARGAISON
SECTION 6 MATÉRIAUX UTILISÉS POUR LA CONSTRUCTION
SECTION 7 CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DE CARGAISON
SECTION 8 DÉGAGEMENTS À L’ATMOSPHÈRE DES CITERNES À
CARGAISON ET DISPOSITIFS DE DÉGAZAGE
SECTION 9 CONTRÔLE DE L’ATMOSPHÈRE
SECTION 10 INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
SECTION 11 PROTECTION CONTRE L’INCENDIE ET EXTINCTION
SECTION 12 VENTILATION MÉCANIQUE DANS LA TRANCHE DE LA CARGAISON
SECTION 13 INSTRUMENTS
SECTION 14 PROTECTION DU PERSONNEL
SECTION 15 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES
SECTION 16 PRESCRIPTIONS D’EXPLOITATION ET MESURES COMPLÉMENTAIRES
POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT MARIN
SECTION 17 TABLE DES MATIÈRES DES PRESCRIPTIONS MINIMALES
SECTION 18 LISTE DES PRODUITS CHIMIQUES AUXQUELS LE PRÉSENT
CHAPITRE NE S’APPLIQUE PAS
SECTION 19 PRESCRIPTIONS POUR LES NAVIRES UTILISÉS POUR INCINÉRER
EN MER LES DÉCHETS CHIMIQUES LIQUIDES
SECTION 20 TRANSPORT DES DÉCHETS CHIMIQUES LIQUIDES
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
Table 2 :
No A/I Document
1 I Liste des produits transportables, y compris la pression de vapeur maximale, la température maximale de la cargai-
son liquide, le poids spécifique de la cargaison et autres conditions de calcul importantes
2 I Plan d’implantation générale montrant l’emplacement des citernes à cargaison, à combustible, à ballast et des
autres citernes
3 A Plan des zones dangereuses aux gaz
4 A Emplacement des espaces vides et accès aux zones dangereuses
5 A Aménagement des conduites de ventilation dans les espaces dangereux aux gaz et dans les zones adjacentes
6 A Détails de la structure de la coque au droit des citernes à cargaison, y compris dispositif de supportage des citernes,
des berceaux, des dispositifs anti-flottement et anti-levage, des dispositifs d’étanchéité sur le pont, des citernes à
cargaison séparées, etc.
7 A Analyse des contraintes de la coque
8 A Analyse du déplacement du navire/de la coque, si une analyse directe est préférable aux méthodes indiquées dans
le Chapitre 4
9 A Calculs de stabilité à l’état intact et en cas d’avaries
10 A Echantillonnages, matériaux et installation du dispositif de containment de la cargaison
11 A Détails du doublage ou du revêtement en acier
12 A Plans et calculs des soupapes de dégagement de sécurité
13 A Détails de l’installation de manipulation de la cargaison, y compris dispositifs et détails des tuyautages et de ses
accessoires et détails du circuit de réchauffage, le cas échéant
14 A Détails des pompes à cargaison
15 A Détails des réservoirs sous pression utilisés pour le traitement et de la robinetterie s’y rapportant
16 A Dispositif d’assèchement et de ballastage dans la tranche à cargaison
17 A Dispositif de dégazage dans les citernes à cargaison, y compris dispositif à gaz inerte
18 A Dispositif de ventilation dans la tranche à cargaison
19 A Détails de l’équipement électrique installé dans la tranche à cargaison, y compris liste des équipements et appareils
à sécurité certifiée et raccordement électrique des citernes et des tuyautages à cargaison
20 A Plan schématique de câblage électrique
21 A Système de détection des gaz
22 A Instruments de mesure des citernes à cargaison
23 A Détails des appareils et des dispositifs d’extinction d’incendie dans la tranche cargaison
24 I Description des opérations de chargement et de déchargement, y compris limites de remplissage des citernes à car-
gaison, s’il y a lieu
25 I Manuel de procédure et d’aménagement
Note 1:A = A soumettre en quatre exemplaires pour approbation
I = A soumettre en double exemplaire pour information
Figure 1 : Avarie de cloison avant de local 6 Prescriptions de survie des navires pour
des machines comportant une niche lesquels la marque complémentaire SDS
≤ 3 m est requise
CLOISON
6.1 Généralités
AVARIE 1 AVARIE 2
6.1.1
MURAILLE ou FOND DU NAVIRE
IBC CODE REFERENCE: Ch 2, 2.9
Les navires doivent pouvoir survivre, en état d’équilibre sta-
>3m ble et de manière à satisfaire les critères du Code IBC, para-
graphe 2.9, à l’avarie hypothétique spécifiée dans le Code
CLOISON
Figure 2 : Etendue longitudinale d’une avarie 6.4 Navires de type 3 d’une longueur inférieure
de superstructure
à 125 m
6.4.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 2, 2.8.1.6
L’envahissement du comparttiment des machines, s’il se
trouve à l’arrière d’un navire de type 3 d’une longueur infé-
rieure à 125 m, doit satisfaire, autant que possible, aux cri-
COMPARTIMENT
DES tères du Code IBC, paragraphe 2.9. Des écarts à certaines
MACHINES parties de ces prescriptions peuvent être acceptés par la
Société, au cas par cas.
PREMIER TYPE
DE CARGAISON
SECOND TYPE
DE CARGAISON
PREMIER TYPE
DE CARGAISON
SECOND TYPE
DOUBLE FOND DE CARGAISON
Les prescriptions du Code IBC Code, paragraphe 3.4.1 Pour les seules citernes à cargaison sous pression, les ouver-
s’appliquent aux soutes à combustible adjacentes aux citer- tures d’accès peuvent être circulaires d’un diamètre non
nes à cargaison même si ces soutes à combustible ne sont inférieur à 600 mm.
pas situées dans la “tranche à cargaison”, tel que définie
dans le Code IBC, paragraphe 1.3.5. La taille minimale des ouvertures ovales verticales est défi-
nie en Fig 3.
4.1.2 Accès et échappées des citernes de double
fond et des espaces similaires Figure 2 : Forme de l’ouverture minimale acceptable
IBC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.4.1 d’un clair de 600 mm x 600 mm
Figure 3 : Dimensions minimales des ouvertures ver- exigé. Il convient de prêter attention à la disposition du
ticales ovales tuyautage à l’intérieur de la citerne concernant l’émission
possible d’électricité statique (voir Fig 4).
5.3 Assèchement
300
5.3.1 Disposition
800
IBC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.5.3
IBC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.5.1 b) En cas de transport de liquides corrosifs, l’une des pom-
pes à cargaison, comme mentionné dans le Code IBC,
Un éjecteur situé dans la tranche de cargaison et utilisant la paragraphe 5.3.2.1, peut être utilisée pour l’assèche-
force de l’eau des pompes des locaux des machines peut ment dans la mesure où elle est raccordée à la tuyaute-
être accepté comme moyen de déchargement des ballasts rie d’assèchement par l’intermédiaire de deux
permanents dans les citernes et/ou les doubles fonds adja- sectionnements et d’un clapet de non retour montés en
cents aux citernes à cargaison, à condition que la conduite série.
d’alimentation soit située au-dessus du niveau du pont et
qu’un clapet de non retour et un tronçon démontable soient c) Dans les chambres des pompes à cargaison des navires
montés sur la canalisation d’alimentation à l’extérieur du transportant des produits toxiques ou corrosifs, des
local des machines (voir Fig 4). moyens appropriés pour diriger les débordements des
pompes à cargaison et des vannes vers des gates doivent
être installés. Ces gates peuvent être également compo-
Figure 4 : Dispositif de déchargement
sées d’une partie du fond de la chambre des pompes,
convenablement ceinturée et protégée contre l’action
corrosive des produits. Les produits répandus peuvent
être traités à l’aide de pompes ou d’éjecteurs appro-
COMPARTIMENT CHAMBRE priés. Dans le cas de transport de produits mutuelle-
DES DES WBT
MACHINES POMPES ment incompatibles, les dispositifs de collecte et de
P traitement des produits répandus mentionnés ci-dessus
doivent être différents et séparés les uns des autres.
6 Dispositifs de chargement et de
5.2 Dispositif de remplissage des ballasts déchargement par l’avant ou par
l’arrière
5.2.1 Clarification
Symbols
k : Coefficient de matériau, défini en Pt B, Ch 4, vent être reliées au double fond et au bordé de pond (voir
Sec 1, [2.3] Fig 1).
Pour les navires d’une longueur L ≥ 120 m, en général, un
1 Principes de conception talus inférieur et un talus supérieur (voir Fig 2) doivent être
installés. Des dispositions différentes peuvent être exami-
1.1 Matériaux nées au cas par cas par la Société, dans la mesure où elles
sont étayées par calculs directs effectués suivant Pt B, Ch 7,
1.1.1 Aciers pour structure de coque Sec 3. Ces calculs doivent rechercher, en particulier, les
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 4 zones de liaison de la cloison au bordé de fond et de pont
et doivent être soumis pour examen à la Société.
Outre les prescriptions en Pt B, Ch 4, Sec 1, [2], les maté-
riaux des citernes à cargaison doivent être examinés au cas Figure 1 : Liaison de cloisons ondulées sans talus
par cas par la Société pour tous les produits susceptibles
d’être transportés.
Figure 3 : Extrémités des varangues les contraintes dans la structure longitudinale, dans les élé-
ments primaires et dans la structure des citernes.
4.1.2 Calcul de l’épaisseur équivalente de tôles en 5.2 Calcul des efforts de réaction au droit
acier non allié plaquées en acier inoxydable des supports de citernes
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 4
Les prescriptions du paragraphe [3.1.2] s’appliquent. 5.2.1
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 4
4.2 Raidisseurs ordinaires Les efforts de réaction au droit des supports de citerne doi-
vent être obtenues à partir de l’analyse de structure de la
4.2.1 Vérification de la résistance citerne en considérant les charges spécifiées en Partie B,
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 4 Chapitre 5.
En général, les échantillonnages nets des raidisseurs ordi- Si les supports de citernes ne sont pas capables de travailler
naires des citernes indépendantes ne doivent pas être infé- en traction, la répartition finale des efforts de réaction aux
rieurs à ceux obtenus à partir des formules applicables en Pt niveau des supports ne doit pas montrer d’efforts de traction.
B, Ch 7, Sec 2, où les pressions latérales doivent être calcu-
lées suivant Partie B, Chapitre 5 et où les contraintes 5.3 Echantillonnage des supports de citer-
d’ensemble peuvent être prises égales à zéro. nes indépendantes et des structures de
Si, du fait de la disposition de la citerne, l’approximation ci- coque au droit des supports
dessus est jugée inacceptable par la Société, les contraintes
dans la citerne provenant des charges d’ensemble navire 5.3.1 Echantillonnage
doivent être prises en considération. Ces contraintes doivent IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 4
être calculées, en général, comme spécifié en [4.1.1]. Les échantillonnages nets de bordé, de raidisseurs ordinaires
et d’éléments primaires de supports de citernes et de struc-
4.3 Eléments primaires tures de coque au droit des supports ne doivent pas être
inférieurs à ceux obtenus en appliquant les critères en Partie
4.3.1 Conditions de chargement B, Chapitre 7, où les charges d’ensemble et la pression laté-
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 4 rale doivent être calculées suivant Partie B, Chapitre 5.
Les charges en eau calme et les charges dues à la houle doi- Les valeurs des efforts de réaction, au droit des supports de
vent être calculées pour les conditions de chargements les citerne, à considérer pour les échantillonnages de ces élé-
plus sévères spécifiées en [2.1.1], dans le but de maximiser ments structurels sont définies en [5.2].
Table 1 :
Diamètre extérieur A l’arrière du quart de la longueur du navire A l’avant du quart de la longueur du navire
du tuyau (1) H≤8 H=13 H≥18 H≤8 H=13 H≥18
≤25 1500 250 150 2200 350 150
50 1400 250 150 2000 350 150
75 1100 250 150 1600 350 150
100 700 250 150 700 350 150
≥150 500 250 150 700 350 150
(1) DC si le tuyau est isolé, D dans le cas contraire.
3 Dispositions des tuyautages tion de la Société, qu’il n’existe aucune autre solution effi-
cace disponible. Dans ces circonstances, les mesures de
sécurité jugées nécessaires seront examinées au cas par cas
3.1 Disposition du tuyautage à cargaison
par la Société.
3.1.1 Disposition du tuyautage à cargaison sous le
pont 4 Dispositifs de commande de transfert
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.5.2 de la cargaison
Le but des dispositions du paragraphe 5.5.2 du Code IBC
est d’écarter le risque de fuite de cargaison par la garniture 4.1 Généralités
d’étanchéité d’une vanne d’isolement dans l’espace où est
placée la vanne. 4.1.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.6.1
3.1.2 Disposition du tuyautage à cargaison sur pont
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.5.2 a) Une bride pleine doit être montée en sus de la vanne
d’arrêt prévue au paragraphe 5.6.1.2 du Code IBC à
Le tuyautage à cargaison sur les citernes à cargaison doit
chaque extrémité de raccordement de flexible à cargai-
descendre jusqu’au fond de chaque citerne.
son.
3.1.3 Disposition du tuyautage à cargaison à b) Les prescriptions du paragraphe 5.6.1 du Code IBC ne
l’intérieur des citernes à cargaison sont pas destinées à s’ajouter à celles du tuyautage
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.5.2 monté en dessous du pont en 5.5.2 et 5.5.3 du Code
Les extrémités des tuyaux de remplissage de citerne à car- IBC.
gaison doivent être placées aussi près que possible du fond
des citernes de manière à réduire au maximum le risque de 4.2 Dispositifs de commande, de surveil-
production d’électricité statique. lance, d’alarme et salle de commande de
la cargaison
3.1.4 Raccords de tuyautages
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.3.2 4.2.1
Des brides montées pour les raccordements doivent empê- IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.6
cher la projection de liquides en cas de fuite, si les tuyaux a) La commande de pompe à cargaison doit être montée
sont destinés à véhiculer des cargaisons présentant des ris- dans un poste immédiatement accessible, même en cas
ques sérieux de toxicité pour la peau. de rupture de la conduite ou des flexibles à cargaison.
Ce poste doit être clairement indiqué.
3.1.5 Tuyaux traités à l’aluminium
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.5 b) S’il existe une chambre de commande de cargaison, les
commandes, les instruments de surveillance et les alar-
Les tuyaux traités à l’aluminium peuvent être autorisés dans
mes suivants doivent être repris dans cette chambre:
les citernes à ballast, dans les citernes à cargaison inerte et
dans la mesure où les tuyaux sont protégés contre les chocs • commande de pompe à cargaison
accidentels dans les endroits dangereux sur pont découvert. • commande des vannes de chargement/décharge-
ment
3.2 Systèmes de tuyautages démontables • jauges de niveau
• indicateurs de température
3.2.1
• alarmes de niveau haut
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.5
• alarmes de niveau très haut
Les pompes, le tuyautage et les accessoires associés doivent
constituer un système fixe permanent; en général, les par- • alarmes de température haute/basse
ties déposables ne sont pas admises, à l’exception des cas • alarmes de pression haute/basse
spécifiques pour lesquels il peut être prouvé, à la satisfac- • alarmes du dispositif de détection fixe des gaz.
c) En général, les alarmes de température haute/basse doi- tage et les équipements qui ne sont pas reliés en
vent être également répétées à la passerelle de naviga- permanence à la coque du navire, par exemple:
tion.
a) les citernes à cargaison indépendantes
d) La chambre de commande de cargaison doit être placée
au-dessus du pont découvert et peut être considérée b) les circuits de tuyautage des citernes à cargaison qui
comme un espace dangereux ou un espace sûr, suivant sont électriquement isolés de la coque du navire
sa situation et la présence éventuelle d’un produit ou de c) les raccords de tuyaux disposés pour le démontage des
ses vapeurs. Si elle est considéré comme espace dange- joints à éclipse.
reux, elle doit être pourvue d’un dispositif de ventilation
capable d’assurer au moins 20 renouvellements d’air Si des tresses de mise à la masse sont nécessaires, elles doi-
par heure; elle ne doit pas se trouver dans l’espace com- vent être:
portant des logements et seuls les équipements électri-
ques de sécurité sont autorisés. a) clairement visibles de manière qu’un défaut soit immé-
diatement détecté
e) Une chambre de commande de cargaison sans pompe à
cargaison ni commande de vanne est définie comme un b) conçues et placées pour qu’elles soient protégées contre
"poste de commande de cargaison". les avaries mécaniques et qu’elles ne soient pas affec-
tées par une pollution à haute résistivité, par exemple
des produits hautement corrosifs ou de la peinture
5 Flexibles à cargaison de navire
c) faciles à installer et à remplacer.
5.1 Compatibilité
7 Certification, contrôle et essais
5.1.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.7.1 7.1 Application
La prescription du paragraphe 5.7.1 du Code IBC s’appli- 7.1.1 Les dispositions du présent Article concernent la
que aux flexibles à cargaison transportés à bord du navire et tuyauterie et autres équipements à cargaison montés dans la
"compatibilité avec la cargaison" signifie que: tranche de la cargaison. Elles viennent en supplément de
celles données en Pt C, Ch 1, Sec 10, [20] pour les circuits
a) le flexible à cargaison ne perd pas sa résistance mécani-
de tuyautage.
que ou ne se détériore pas indûment lorsqu’il est en
contact avec la cargaison, et
7.2 Essais en atelier
b) le matériau du flexible à cargaison n’affecte pas la car-
gaison d’une manière dangereuse.
7.2.1 Essais pour les matériaux
Si les flexibles peuvent être utilisés comme partie intégrante
des pompes à cargaison de secours, y être raccordés et être Si cela est requis en Tab 2, les matériaux utilisés pour les
immergés dans la citerne à cargaison, la nature des parois tuyaux, les vannes et les accessoires doivent être soumis
internes et externes doit respecter les exigences ci-dessus. aux essais spécifiés en Pt C, Ch 1, Sec 10, [20.3.2].
Pour éviter le risque d’une décharge provoquée par la for- a) Si cela est requis en Tab 2, les tuyaux, les vannes, les
mation d’électricité statique résultant de l’écoulement de accessoires et les corps de pompe de cargaison doivent
vapeurs/de gaz/de liquides, la résistance entre un point être soumis aux épreuves hydrostatiques conformément
quelconque à la surface des citernes à cargaison, des citer- aux dispositions correspondantes en Pt C, Ch 1, Sec 10,
nes à résidus, des circuits de tuyautages et des équipements, [20.4]
et la coque du navire ne doit pas dépasser plus de 106 Ω.
b) Les joints de dilatation et les flexibles à cargaison doi-
vent être soumis aux épreuves hydrostatiques conformé-
6.1.2 Tresses de mise à la masse
ment aux dispositions correspondantes en Pt C, Ch 1,
IBC CODE REFERENCE: Ch 10, 10.3 Sec 10, [20.4].
Les tresses de mise à la masse sont prescrits pour les citer- c) S’ils sont utilisés, les soufflets des dispositifs de pénétra-
nes à cargaison, les citernes à résidus, les circuits de tuyau- tion étanches aux gaz doivent être éprouvés.
b) Les dispositifs à gaz inerte doivent être conçus, cons- suffisants destinés à la pompe de combustible
truits et essayés à la satisfaction de la Société. Ils doivent liquide et à son appareil d’entraînement pour per-
être conçus et exploités de manière à rendre et à main- mettre à l’équipage du navire de réparer la pompe à
tenir en permanence non inflammable l’atmosphère des combustible liquide et son appareil d’entraînement
citernes à cargaison, sauf lorsque ces citernes doivent en cas de défaillance.
être vides et exemptes de gaz. Les dispositifs à gaz inerte 4) Il sera fourni du combustible adéquat en quantité
alimentés par un ou plusieurs générateurs de gaz inerte suffisante pour les générateurs de gaz inerte.
fonctionnant au combustible liquide peuvent être
acceptés. La Société peut accepter les dispositifs utili- 5) Les générateurs de gaz inerte seront installés à l’exté-
sant le gaz inerte d’autres sources, dans la mesure où rieur de la tranche des citernes à cargaison. Les
l’on assure une niveau de sécurité équivalente. espaces contenant les générateurs de gaz inerte
n’auront pas d’accès direct sur les locaux habités, les
Note 1: L’expression "Dispositif à gaz inerte" explicite la machine
consacrée à la production et à l’alimentation de gaz inerte et locaux de service ou les postes de commande, mais
englobe les soufflantes d’air, les chambres de combustion, les ils peuvent être placés dans le local des machines.
pompes à combustible et brûleurs, les réfrigérants de gaz/les S’ils ne sont pas installés dans le local des machines,
lavoirs de gaz et l’équipement de commande de combustion ils devront être installés dans un compartiment
automatique et de surveillance, par exemple les dispositifs de réservé seulement à leur usage. Un tel compartiment
détection de manque de flamme devra être séparé par une cloison et/ou par un pont
c) Le dispositif doit pouvoir: étanche aux gaz ou être séparé des espaces habités,
de service et des postes de commande. Ce compar-
1) mettre en atmosphère inerte les citernes à cargaison
timent sera pourvu d’une ventilation de type méca-
vides en réduisant la teneur en oxygène de l’atmos-
nique adéquate à pression positive. L’accès à ces
phère dans chaque citerne à un niveau qui ne per-
compartiments placés à l’arrière ne doit se faire qu’à
met pas la combustion
partir du pont découvert en dehors de la tranche des
2) maintenir l’atmosphère dans n’importe quelle partie citernes à cargaison. L’accès sera situé sur la cloison
de toute citerne à cargaison à un taux d’oxygène ne extrême non tournée vers la tranche de la cargaison
dépassant pas 8% en volume et à une pression posi- et/ou sur le côté extérieur de la superstructure ou
tive à tout moment, au port et en mer, sauf lorsque d’un rouf à une distance d’au moins 25% de la lon-
ces citernes doivent être exemptes de gaz gueur du navire mais pas à moins de 5 m de l’extré-
3) éliminer la nécessité d’introduire de l’air dans une mité de la superstructure ou du rouf faisant face à la
citerne pendant les opérations normales, sauf tranche de la cargaison. Au cas où un tel comparti-
lorsqu’il faut que cette citerne soit exempte de gaz ment se trouvait situé dans le château avant, l’accès
4) balayer les gaz d’hydrocarbures des citernes à car- se ferait par la hauteur disponible à l’avant de la
gaison vides, de sorte que les opérations ultérieures tranche de la cargaison.
de dégazage ne créent à aucun moment une atmos- b) Dispositif de refroidissement et filtres
phère inflammable à l’intérieur de la citerne. 1) Il convient de prévoir un dispositif pour permettre le
d) Les circuits de tuyautage à gaz inerte ne doivent pas tra- refroidissement efficace du volume de gaz spécifié
verser les espaces habités, les espaces de service et les dans les articles a) 1) et a) 2) ci-dessus et l’élimina-
locaux des postes de commande. tion des solides et des produits provenant de la com-
bustion du soufre. Le circuit d’eau de
2.2 Prescriptions concernant les composants refroidissement doit permettre qu’il y ait constam-
ment un approvisionnement suffisant en eau sans
2.2.1 entraver l’un quelconque des services essentiels à
a) Alimentation en gaz inerte et générateurs de gaz inerte bord du navire. On doit également prévoir une
source de remplacement de l’eau de refroidisse-
1) Les dispositifs doivent pouvoir fournir du gaz inerte
ment.
aux citernes à cargaison à un débit au moins égal à
125% de la capacité maximale de déchargement du 2) Des filtres ou des dispositifs équivalents doivent être
navire exprimée en volume. La Société peut accepter installés en vue de réduire le plus possible la quan-
des dispositifs à gaz inerte ayant une capacité de tité d’eau entraînée jusqu’aux soufflantes de gaz
déchargement plus faible dans la mesure où le débit inerte.
maximum de déchargement des cargaisons des c) Soufflantes
citernes protégé par le dispositif est restreint à 80%
1) Deux soufflantes au moins doivent être prévues sur
de la capacité de gaz inerte.
chaque générateur de gaz inerte, qui permettent, à
2) Les dispositifs doivent pouvoir fournir du gaz inerte elles deux, de refouler dans les citernes à cargaison
ayant une teneur en oxygène ne dépassant pas 5% au moins le volume de gaz stipulé au paragraphe a)
en volume dans le collecteur de gaz inerte relié aux 1) ci-dessus. La Société peut permettre qu’il ne soit
citernes à cargaison, quel que soit le débit requis. prévu qu’une soufflante si ce dispositif peut fournir
3) Le générateur de gaz inerte doit être muni de deux aux citernes à cargaison protégées le volume total de
pompes à combustible liquide. La Société peut auto- gaz spécifié au paragraphe a) 1) ci-dessus, à condi-
riser l’installation d’une seule pompe à combustible tion qu’il existe à bord des rechanges suffisants desti-
liquide à condition qu’il existe à bord des rechanges nés à la soufflantes et à son appareil d’entraînement
n’excédant pas 5% en volume. Le dispositif doit être soufflante” et “vannes d’alimentation ouvertes” sont des
pourvu d’un système automatique de rejet à l’atmos- conditions d’alarmes.
phère du gaz hors norme lors des opérations de lance- m) Des indicateurs doivent être montés pour montrer en
ment et en cas de fonctionnement anormal. permanence la température et la pression de l’air:
g) Le dispositif doit être pourvu de deux compresseurs 1) côté refoulement du compresseur,
d’air. De préférence, la capacité totale requise du dispo-
sitif doit être divisée à parties égales entre les deux com- 2) à l’entrée du générateur d’azote.
presseurs, et en aucun cas l’un des compresseurs ne doit n) des indicateurs doivent être montés pour indiquer et
avoir une capacité inférieure au 1/3 de la capacité totale enregistrer en permanence la teneur en oxygène du gaz
requise. Un seul compresseur d’air peut être accepté, inerte en aval du générateur d’azote lorsque l’alimenta-
dans la mesure où il est conservé à bord des rechanges tion en gaz inerte est en fonctionnement.
suffisants pour ce compresseur d’air et sa machine
o) Les indicateurs mentionnés dans l’article précédent doi-
d’entraînement permettant à l’équipage de les dépanner
vent être installés dans la salle de commande et dans la
en cas de défaillance des appareils. salle de contrôle des machines (ou dans l’espaces des
machines).
h) Il convient d’installer un dispositif de traitement de l’air
d’alimentation pour éliminer l’eau en suspension, les p) Des alarmes sonores et visuelles doivent être installées
particules et les traces d’huile de l’air comprimé et pour pour indiquer:
préserver la température spécifiée.
1) la basse pression de l’air en alimentation du com-
i) S’il y a lieu, un réservoir à azote/une citerne tampon presseur, comme mentionné en m)1) ci-dessus
peuvent être installés dans un compartiment particulier 2) la température élevée de l’air, comme mentionné en
ou dans le compartiment séparé contenant le compres- m) 1) ci-dessus
seur d’air et le générateur; de même, ils peuvent être
situés dans la tranche de la cargaison. En cas d’installa- 3) le niveau haut des condensats dans la vidange auto-
tion d’un réservoir d’azote/d’une citerne tampon dans matique du séparateur d’eau mentionné dans l’arti-
cle h) ci-dessus
un espace fermé, on doit pouvoir y accéder seulement à
partir du pont découvert et la porte d’accès doit s’ouvrir 4) la panne du réchauffeur électrique, s’il y a lieu
vers l’extérieur. Une ventilation permanente et une
alarme doivent être montées comme indiqué en e) ci- 5) la teneur en oxygène excédentaire à celle requise
dans l’article item f)
dessus.
6) le défaut d’alimentation en énergie des indicateurs
j) L’air enrichi en oxygène provenant du générateur
mentionnés dans l’article n).
d’azote et le gaz enrichi en produit nitré provenant des
dispositifs de protection du réservoir d’azote doivent q) L’arrêt automatique du dispositif doit être prévu en cas
décharger dans un endroit sans risque sur le pont d’alarmes, comme prescrit par les articles p) 1) à 5).
découvert.
r) Les alarmes prescrites par les articles p) 1) à 6) ci-dessus
k) Pour permettre la maintenance, des dispositifs de sec- doivent être installées dans l’espace des machines et
dans la salle de commande de la cargaison, s’il y a lieu,
tionnement doivent être installés en le générateur et le
mais dans chaque cas, dans une position où elles sont
réservoir. immédiatement perçues par les membres responsables
l) Au moins deux dispositifs de non-retour doivent être de l’équipage.
installés sur le collecteur de gaz inerte dont l’un d’eux
2.5.3 Dispositifs à azote/gaz inerte installés pour
doit être un système double avec purge. Le second dis-
d’autres raisons que celles de la conformité
positif de non-retour doit être équipé d’un moyen à fer- au paragraphe [1.3.1]
meture directe.
Les dispositifs à azote/gaz inerte montés sur les chimiquiers
Note 1: Le dispositif d’arrêt double avec purge se composant de pour lesquels un dispositif à gaz inerte n’est pas requis sui-
deux vannes d’arrêt doubles montées en série avec une sou- vant l’application du paragraphe [1.3.1] doivent satisfaire
pape de dégagement entre les deux peuvent être accepté à aux prescriptions suivantes:
condition:
a) les prescriptions des articles d) à r) du paragraphe
• que le fonctionnement de la vanne soit automatique. Le ou [2.5.2] s’appliquent, à l’exception de l’article g)
les signaux d’ouverture/de fermeture doivent être actionnés
directement par le passage du fluide, par exemple, débit
b) si les raccordements aux citernes à cargaison, aux espa-
du gaz inerte ou pression différentielle du gaz inerte,
ces des cales ou au tuyautage de la cargaison ne sont
pas permanents, les dispositifs de non-retour prescrits
• qu’il existe une alarme pour défaut de fonctionnement des par l’article l) en [2.5.2] peuvent être remplacés par
soupapes, par exemple, le mode d’exploitation “d’arrêt de deux clapets de non-retour.
doit être prêté une attention particulière au choix des maté- 2.1.2 Les espaces fermés ou partiellement fermés (ne con-
riaux utilisés pour les conducteurs, pour l’isolation et les tenant pas de source à risques) ayant une ouverture directe,
parties métalliques qui doivent être installés dans les espa- y compris ceux pour la ventilation, débouchant dans tout
ces dangereux à cause des gaz. Le cuivre, l’aluminium et espace dangereux, doivent être désignés comme la même
les matériaux d’isolation doivent être protégés autant que zone dangereuse que la zone dans laquelle se trouve
possible pour empêcher le contact avec les produits et/ou l’ouverture.
leurs vapeurs corrosives (par exemple, par mise sous enve-
Les installations électriques doivent satisfaire aux prescrip-
loppe). Cette disposition s’applique aux produits pour les-
tions pour l’espace ou pour la zone sur laquelle l’ouverture
quels le symbole Z est indiquée dans la colonne "m" des
débouche.
tableaux du Chapitre 17 du Code IBC.
1.5.2 Précautions contre les pénétrations de gaz ou 2.2 Equipements électriques autorisés dans
de vapeurs
les espaces dangereux pour les navires
IBC CODE REFERENCE: Ch 10, 10.1.2
transportant des produits chimiques
Il convient de prévoir des dispositions adéquates, à la satis-
dangereux en vrac ayant un point
faction de la Société, pour empêcher le passage éventuel
des gaz ou des vapeurs d’un espace dangereux occupé par d’éclair supérieur à 60°C non chauffés
les gaz ou vapeurs dans un autre espace en suivant les che- ou chauffés à une température inférieure
minements des câbles ou leurs gaines. et non dans les limites de 15°C de leur
point d’éclair
2 Espaces dangereux et types d’équi-
2.2.1 Les équipements électriques spécifiés en Tab 2 peu-
pements vent être installés dans les espaces dangereux qui y sont
indiqués.
2.1 Equipements électriques autorisés dans
les espaces dangereux pour les navires
2.3 Equipements électriques autorisés dans
transportant des produits chimiques
les espaces dangereux pour les navires
dangereux en vrac ayant un point
transportant des produits dangereux en
d’éclair non supérieur à 60°C et les pro-
vrac ayant un point d’éclair supérieur à
duits chimiques en vrac ayant un point
60°C chauffés à une température dans
d’éclair supérieur à 60°C et réchauffés
les limites 15°C de leur point d’éclair
au-dessus de leur point d’éclair
2.1.1 2.3.1 Les équipements électriques spécifiés en Tab 3 peu-
IBC CODE REFERENCE: Ch 10, 10.1.2 vent être installés dans les espaces dangereux qui y sont
indiqués.
Les équipements électriques spécifiés en Tab 1 peuvent être
installés dans les espaces dangereux qui y sont indiqués.
52
point d’éclair inférieur à 60°C et les produits chimiques en vrac ayant un point d’éclair supérieur à 60°C chauffés au-dessus de leur point d‘éclair
Zone Espaces
dange- Equipements électriques
reuse N° Description
Pt E, Ch 8, Sec 10
Zone 0 1 IBC CODE REFERENCE: Ch 10, 2.3.1 a) IBC CODE REFERENCE: Ch 10, 10.2.3 appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ia);
Citernes à cargaison et tuyautages de cargaison. b) appareil et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ia” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
c) équipement particulier conçu et certifié par l’autorité appropriée pour être utilisé en Zone 0.
Zone 1 2 IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.2 a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3 tout type considéré pour la Zone 0;
Espaces vides se trouvant à côté, au-dessus ou b) IBC CODE REFERENCE: 10.10.2.3 appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
au-dessous des citernes intégrales. c) appareil et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité approprié;
d) accessoires de coque basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.2.2, contenant des bornes ou des pénétrations de
bordé de coque pour les anodes ou les électrodes du dispositif de protection cathodique à courant imposé, ou des
transducteurs comme ceux utilisés pour les sondeurs ou les logs, à condition que ces accessoires soient de cons-
truction étanche aux gaz ou logés dans une enveloppe étanche aux gaz et ne soient pas situés au voisinage d’une
cloison de citerne à cargaison. La conception de ces accessoires ou de leurs enveloppes et le dispositif par lequel
pénètrent les câbles, de même que les essais effectués pour établir leur étanchéité aux gaz, doivent répondre aux
souhaits de la Société. Les câbles associés doivent être protégés, comme indiqué en article e);
Bureau Veritas
e) câbles électriques traversant les espaces basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.2.1. Ces câbles doivent être pas-
sés dans des conduits d’acier de forte épaisseur et doivent comporter des joints étanches aux gaz. Il ne doit pas y
avoir de lyres de dilatation dans ces espaces.
Zone 1 3 IBC CODE REFERENCE: 10.2.3. a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3, tout type considéré pour la Zone 0;
Espaces de cale contenant des citernes à cargai- b) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3, appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
son indépendantes. c) appareil et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
d) appareils d’éclairage basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.3.2 pressurisés (Exp) ou étanches aux flammes
(Exd), divisés entre au moins deux circuits secondaires terminaux indépendants.
Tous les interrupteurs et tous les dispositifs de protection doivent couper l’ensemble des pôles ou des phases et doi-
vent être situés dans un endroit non dangereux;
e) accessoires de coque basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.3.3, contenant les bornes ou les pénétrations de
bordé de coque pour les anodes ou les électrodes du dispositif de protection cathodique à courant imposé ou des
transducteurs comme ceux utilisés pour les sondeurs ou les logs, à condition que ces accessoires soient de cons-
truction étanche aux gaz ou logés dans une enveloppe étanche aux gaz et ne soient pas situés au voisinage d’une
cloison de citerne à cargaison. La conception de ces accessoires ou de leurs enveloppes et le dispositif par lequel
pénètrent les câbles, de même que les essais effectués pour établir leur étanchéité aux gaz, doivent répondre aux
souhaits de la Société;
câbles électriques basés sur IBC CODE REFERENCE:10.2.3.3.1 traversant les espaces.
Février 2003
Zone Espaces
dange- Equipements électriques
reuse N° Description
Février 2003
Zone 1 4 Cofferdams et citernes à ballast permanent (par a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3 tout type considéré pour la Zone 0;
exemple séparés) voisins des citernes à cargai- b) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3 appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
son.
c) appareil et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
d) accessoires de coque basées sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.2.2, contenant des bornes ou des pénétrations de
bordé de coque pour les anodes ou les électrodes du dispositif de protection cathodique à courant imposé, ou des
transducteurs comme ceux utilisés pour les sondeurs ou les logs, à condition que ces accessoires soient de cons-
truction étanche aux gaz ou logés dans une enveloppe étanche aux gaz et ne soient pas situés au voisinage d’une
cloison de citerne à cargaison. La conception de ces accessoires ou de leurs enveloppes et le dispositif par lequel
pénètrent les câbles, de même que les essais effectués pour établir leur étanchéité aux gaz, doivent répondre aux
souhaits de la Société. Les câbles associés doivent être protégés, comme indiqué en article e);
e) câbles électriques basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.2.1 traversant ces espaces. Ces câbles doivent être pas-
sés dans des conduits d’acier de forte épaisseur et doivent comporter des joints étanches aux gaz. Il ne doit pas y
avoir de lyres de dilatation dans ces espaces.
On doit utiliser des tuyautages résistant à la corrosion offrant une protection mécanique adéquate dans les compar-
timents qui peuvent être remplis d’eau de mer (par exemple, les citernes à ballast permanent).
Zone 1 5 IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.4 a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3 tout type considéré pour la Zone 0;
Bureau Veritas
Chambres des pompes à cargaison et chambres b) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3 appareilcertifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
des pompes dans la tranche de cargaison.
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
d) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.4.2, moteurs électriques d’entraînement des pompes à cargaison et toutes les pom-
pes auxiliaires associées doivent être séparés de ces espaces par une cloison ou un pont étanche aux gaz. Les
accouplements flexibles ou autres dispositifs pour maintenir le lignage doivent être montés sur les arbres entre
l’équipement entraîné et le moteur, et, en outre, des presse-étoupe doivent être prévus conformément aux normes
reconnues si les arbres traversent les cloisons ou les ponts. Ces moteurs électriques doivent être situés dans un
compartiment ayant une ventilation du type à surpression;
e) appareils d’éclairage basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.4.1, pressurisés (Exp) ou anti-déflagrants (Exd), divi-
sés entre au moins deux circuits secondaires finaux indépendants.
Tous les interrupteurs et tous les appareils de protection doivent couper l’ensemble des pôles ou des phases et doi-
vent être situés dans un endroit non dangereux.
f) indicateurs de sécurité certifiés de type (basés sur IBC, CODE REFERENCE: 10.2.3.4.3) visuels et/ou sonore (par
exemple, pour l’alarme générale, l’alarme relative aux fluides d’extinction des incendies, etc.).
g) capteurs du type à sécurité certifiée des dispositifs de détection des gaz.
Pt E, Ch 8, Sec 10
53
54
Zone Espaces
dange- Equipements électriques
reuse N° Description
Zone 1 6 IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.6 a) tout type considéré pour la Zone 0;
Espaces fermés ou partiellement fermés, situés b) appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
immédiatement au-dessus des citernes à cargai-
Pt E, Ch 8, Sec 10
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
son (par exemple entre les ponts) ou ayant des
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
cloisons au-dessus et en alignement avec des
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
cloisons de citernes à cargaison, sauf s’ils sont
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
protégés par une tôle en diagonale acceptée par
la Société. d) appareils d’éclairage du type à sécurité certifiée, divisés entre au moins deux circuits secondaires finaux indépen-
dants.
Tous les interrupteurs et tous les dispositifs de protection doivent couper l’ensemble des pôles ou des phases et doi-
vent être situés dans un endroit non dangereux.
Les appareils d’éclairage, les interrupteurs et les dispositifs de protection doivent être convenablement repérés et
étiquetés aux fins d’identification;
e) câbles électriques traversant les espaces;
f) dans les espaces d’entrepont immédiatement au-dessus des citernes à cargaison, tous les équipements électriques
autres que ceux de (a), (b), (c) et (d), à condition qu’ils soient placés dans un compartiment:
• qui soit convenablement et mécaniquement ventilés,
• ayant un accès seulement par le pont situé au-dessus,
• dont le plancher soit séparé des citernes à cargaison par un cofferdam, et
• dont les cloisons d’entourage soient étanches aux hydrocarbures et aux gaz par rapport au cofferdam et aux
Bureau Veritas
espaces en entrepont.
Zone 1 7 IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.6 a) tout type considéré pour la Zone 0;
Espaces fermés ou partiellement fermés immé- b) appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
diatement au-dessus des chambres des pompes
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
à cargaison ou au-dessus des cofferdams verti-
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
caux jouxtant les citernes à cargaison à moins
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
qu’ils ne soient séparés par un pont étanche aux
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
gaz et qu’ils soient convenablement ventilés.
d) appareils d’éclairage du type à sécurité certifiée, divisés entre au moins deux circuits secondaires finaux indépen-
dants.
Tous les interrupteurs et tous les dispositifs de protection doivent couper l’ensemble des pôles ou des phases et doi-
vent être situés dans un endroit non dangereux.
Les appareils d’éclairage, les interrupteurs et les dispositifs de protection doivent être convenablement repérés et
étiquetés aux fins d’identification;
e) câbles électriques traversant les espaces.
Février 2003
Zone Espaces
dange- Equipements électriques
reuse N° Description
Février 2003
Zone 1 8 Espaces autres que les cofferdams voisins et au- a) tout type considéré pour la Zone 0;
dessous du plafond d’une citerne à cargaison b) appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
(par exemple les trunks, les tunnels de circula-
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
tion et les cales) de même que les doubles fonds
et les tunnels à tuyautages au-dessous des citer- de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
nes à cargaison.
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
d) accessoires de coque contenant des bornes ou des pénétrations de bordé de coque pour les anodes ou les électro-
des du dispositif de protection cathodique à courant imposé, ou des transducteurs comme ceux utilisés pour les
sondeurs ou les logs, à condition que ces accessoires soient de construction étanche aux gaz ou logés dans une
enveloppe étanche aux gaz et ne soient pas situés au voisinage d’une cloison de citerne à cargaison. La conception
de ces accessoires ou de leurs enveloppes et le dispositif par lequel pénètrent les câbles, de même que les essais
effectués pour établir leur étanchéité aux gaz, doivent répondre aux souhaits de la Société. Les câbles associés doi-
vent être protégés, comme indiqué en article f);
e) appareils d’éclairage pressurisés (Exp) ou antidéflagrant (Exd) divisés entre au moins deux circuits secondaires
finaux indépendants.
Tous les interrupteurs et les dispositifs de protection doivent couper l’ensemble des pôles ou des phases et doivent
être situés dans un endroit non dangereux.
Les appareils d’éclairage, les interrupteurs et les dispositifs de protection doivent être convenablement repérés et
étiquetés aux fins d’identification;
Bureau Veritas
f) les câbles électriques traversant les espaces, les longueurs de câbles, à l’exception de ceux alimentant les appareils
à sécurité intrinsèque, doivent faire l’objet d’un examen particulier de la Société.
Zone 1 9 Basé surIBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5 a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3, tous types considérés pour la Zone 0;
Espaces sur pont découvert ou les espaces par- b) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3, appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
tiellement fermés sur pont découvert à moins de
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
3 m d’une sortie de citerne à cargaison, d’une
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
bride de tuyau de cargaison, une vanne de car-
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
gaison ou une ouverture d’entrée et de ventila-
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
tion dans les chambres des pompes de
cargaison. d) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.1 certifié antidéflagrant Ex(d);
e) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.1 certifié pressurisé Ex(p);
f) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.1 à sécurité augmentée certifiée Ex(e);
g) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.1 certifié encapsulé Ex(m);
h) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.1 certifié à remplissage pulvérulent Ex(q);
i) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.1 certification spéciale Ex(s);
j) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.5.2, câbles électriques traversant les espaces.
Les lyres de dilatation ne doivent pas être installés dans ces espaces.
Pt E, Ch 8, Sec 10
55
56
Zone Espaces
dange- Equipements électriques
reuse N° Description
Zone 1 10 Espaces sur pont découvert ou espaces partielle- Autorisation identique aux espaces relevant de l’article 9.
ment fermés sur pont découvert au-dessus et à
proximité d’une sortie de gaz de cargaison desti-
Pt E, Ch 8, Sec 10
Bureau Veritas
La tranche de cargaison sur pont découvert au- sont autorisés dans ces espaces.
dessus de toutes les citernes à cargaison et tou-
tes les cales de citernes à cargaison, y compris
toutes les citernes à ballast et les cofferdams
dans le volume des citernes à cargaison sur
toute la largeur du navire, plus 3 m à l’avant et à
l’arrière et jusqu’à une hauteur de 2,4 m au-des-
sus du pont.
Zone 1 14 IBC CODE REFERENCE: 10.2.3 a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3, tout type considéré pour la Zone 0;
Compartiments pour les manches de cargaison. b) IBC CODE REFERENCE: 10.2.3, appareil certifié à sécurité intrinsèque Ex(ib);
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo, extensomètres, appareils
de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ib” ne pouvant pas emmagasiner
ou ne pouvant pas engendrer de puissance ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée;
d) appareils d’éclairage basés sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.6.1 d’un type à sécurité certifiée. The lighting Le cir-
cuit d’éclairage doit être divisé entre au moins deux circuits secondaires finaux indépendants-circuits.
Tous les interrupteurs et tous les disposisitfs de protection doivent couper l’ensemble des p$oles et des phase et
doivent être situés dans un endroit non dangereux;
e) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.3.6.2 câbles électriques traversant les espaces.
Février 2003
Zone Espaces
dange- Equipements électriques
reuse N° Description
Février 2003
Zone 1 15 IBC CODE REFERENCE: 10.2.6 Autorisation identique aux espaces relevant de l’article 14.
Espaces fermés ou partiellement fermés dans
lesquels les tuyaux véhiculant de la cargaison
sont situés.
Zone 2 16 Espaces de 1,5 m entourant les espaces de la a) tout type considéré pour la Zone 1;
Zone 1 définis dans les articles 9 et 11. b) équipement électrique d’un type qui assure l’absence d’étincelles, d’arcs et de "points chauds spots" during its en
fonctionnement normal;
c) équipement électrique testé spécialement pour la Zone 2 (par exemple protection de type "n" protection);
d) équipement électrique encapsulé et accepté par la Société.
Zone 2 17 Espaces situés à 4 m au-delà du cylindre et à 4 Autorisation identique espaces relevant de l’article 16.
m au-delà de la sphère définie dans l’article 10.
Zone 2 18 Espaces sur pont découvert s’étendant jusqu’aux Autorisation identique aux espaces relevant de l’article 16.
surbaux installés pour contenir les produits
répandus sur le pont et à l’écart des locaux habi-
tés et de service et à 3 m a-delà de ces derniers,
jusqu’à une hauteur de 2,4 m au-dessus du
pont.
Zone 2 19 Espaces à l’avant des espaces sur pont découvert Autorisation identique aux espaces relevant de l’article 16.
Bureau Veritas
auxquels il est fait référence dans l’article 13,
au-dessous du niveau du pont principal, et ayant
une ouverture sur le pont principal ou à une
niveau inférieur à 0,5 m au-dessus du pont prin-
cipal, à moins que:
a) les entrées dans ces espaces ne soient pas
orientées face à l’espace des citernes à car-
gaison et, toutes les autres ouvertures en
direction de ces espaces, y compris les
entrées et les sorties du dispositif de ventila-
tion, soient situées à 5 m au moins de la
citerne de cargaison la plus avant et à 10 m
au moins, mesuré horizontalement, d’une
sortie de citerne à cargaison ou d’une sortie
de dégagement de gaz ou de vapeur; et que
b) les espaces sont mécaniquement ventilés.
Pt E, Ch 8, Sec 10
57
Pt E, Ch 8, Sec 10
Table 2 : Equipements électriques autorisés dans les espaces dangereux pour les navires transportant des
produits chimiques dangereux en vrac ayant un point d’éclair dépassant 60°C non chauffés ou chauffés à une
température au-dessous et non à moins de 15°C de leur point d’éclair
Espace Espaces
dange- Equipements électriques
reux N° Description
Zone 1 1 IBC CODE a) IBC CODE REFERENCE: 10.2.1 appareil à sécurité intrinsèque certifiée Ex(ia) ou Ex(ib);
REFERENCE: b) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photo,
10.2.2.1 extensomètres, appareils de commutation), compris dans les circuits à sécurité intrinsèque de
Citernes à car- la catégorie “ ou “ib” ne pouvant pas emmagasiner ou ne pouvant pas engendrer de puissance
gaison et ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement s’y rapportant, et accep-
tuyautages à tables par l’autorité appropriée;
cargaison.
c) IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.1, les moteurs de pompe de cargaison immergés et leurs câbles
associés peuvent, dans des circonstances exceptionnelles, pour une cargaison spécifiques ou
pour une gamme de cargaisons clairement définies, être autorisés par la Société, toute l’atten-
tion qu’il convient ayant été donnée aux caractéristiques chimiques et physiques des produits.
Des dispositions doivent être prises pour empêcher la mise sous tension des moteurs et des
câbles dans les mélanges inflammables de gaz et d’air et pour couper la tension sur les moteurs
et les câbles en cas de niveau bas du liquide. Cet arrêt sur défaut doit être indiqué par une
alarme au poste de commande de la cargaison.
Zone 2 2 IBC CODE a) tout type considéré pour la Zone 1;
REFERENCE: b) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.2, équipements électriques d’un type qui assure
10.2.2.2 l’absence d’étincelles, d’arcs et de "points chauds" en fonctionnement normal;
Chambres des
c) équipements électriques testés spécialement pour la Zone 2 (par exemple, protection de type
pompes à car-
"n");
gaison.
d) équipements électriques encapsulés et acceptés par la Société.
Table 3 : Equipements électriques autorisés dans les endroits dangereux pour les navires transportant des
produits chimiques dangereux en vrac ayant un point d’éclair dépassant 60°C chauffés à une température
à moins de 15°C de leur point d’éclair
Espaces Espaces
dange- Equipements électriques
reux N° Description
Zone 0 1 IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.1 a) IBC CODE REFERENCE 10.2.1 appareils à sécurité intrinsèque certifiée
Citernes de cargaison et tuyautages de Ex(ia);
cargaison. b) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocou-
ples, cellules photo, extensomètres, appareils de commutation), com-
pris dans les circuits à sécurité intrinsèque de la catégorie “ia” ne
pouvant pas emmagasiner ou ne pouvant pas engendrer de puissance
ou d’énergie électrique en sus des limites indiquées dans le règlement
s’y rapportant, et acceptables par l’autorité appropriée.
Zone 1 2 IBC CODE REFERENCE 10.2.2.3 a) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.3 équipements électriques d’un
Chambres des pompes de cargaison. type à sécurité certifiée.
Zone 1 3 IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.3 a) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.3, équipements électriques
Espaces sur pont découvert ou espa- d’un type à sécurité certifiée.
ces partiellement fermés sur pont
découvert à moins de 3 m d’ouvertu-
res de citernes dans lesquelles la car-
gaison est chauffée.
Zone 1 4 IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.3 a) basé sur IBC CODE REFERENCE: 10.2.2.3, équipements électriques
Espaces sur pont découvert ou espa- d’un type à sécurité certifiée.
ces partiellement fermés sur pont
découvert à moins de 3 m de l’entrée
ou de l’ouverture de ventilation sur les
chambres des pompes de cargaison.
2.1 Température de la vapeur et des fluides 2.4.1 Capacité des équipements d’extinction
de réchauffage dans la tranche de car- portables
gaison IBC CODE REFERENCE: Ch 11, 11.3.14
La capacité de chaque extincteur portable doit satisfaire aux
2.1.1
dispositions de la Convention 1974 SOLAS s’y rapportant
IBC CODE REFERENCE: Ch 11, 11.3 avec amendement.
La température maximale de la vapeur et des fluides de
réchauffage dans la tranche de cargaison doit être réglée
2.5 Navire transportant des produits inflam-
pour satisfaire à la température maximale en surface indi-
quée en Ch 8, Sec 7, [1.2.5]. mables
1 Espaces à accès normal lors des Comme alternative aux dispositifs de ventilation de type à
extraction requis en [1.1.4], un dispositif de ventilation à
opérations de manipulation de la pression positive peut être accepté:
cargaison • dans le cas de chambres des pompes à cargaison
mitoyennes avec les réservoirs de cargaison ou tout
1.1 Prescriptions diverses autre espace contenant des gaz à risque, ou bien
• lorsque, dans les espaces mitoyens sans gaz à risque, y
1.1.1 Arrêt du dispositif de ventilation
compris les espaces contenant les moteurs de pompes à
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 cargaison, une surpression adéquate est maintenue par
Tous les dispositifs de ventilation prescrits doivent être sus- rapport aux chambres des pompes à cargaison elles-
ceptibles d’être arrêtés à partir d’un poste situé à l’extérieur mêmes.
des espaces desservis et au-dessus du pont découvert.
1.1.6 Emplacement de l’extrémité supérieure des
1.1.2 Notes d’avertissement gaines d’admission
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
En référence aux prescriptions du paragraphe [1.1.5], les
A proximité de chaque entrée dans les espaces desservis
extrémités supérieures des gaines d’admission doivent être
par les dispositifs de ventilation mécanique requis, une note
placées, généralement, à une distance supérieure ou égale
d’avertissement doit être affichée bien en vue prescrivant
à 3 m des gaines de ventilation et des prises d’air desservant
que les espaces concernés doivent être convenablement
les espaces protégés qui y sont mentionnés.
ventilés avant d’y pénétrer et que les dispositifs de ventila-
tion s’y rapportant doivent fonctionner en permanence le 1.1.7 Distance minimales entre gaines d’admission
temps que les personnes sont présentes dans les dits locaux. et gaines d’extraction
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
1.1.3 Prévention contre le fonctionnement
dangereux des moteurs électriques En référence au paragraphe [1.1.6], les extrémités supérieu-
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 res des gaines de ventilation (admission et extraction) des-
servant le même espace doivent être placées à une distance
Il doit être prévu un dispositif automatique adéquat pour l’une de l’autre, mesurée horizontalement, supérieure ou
arrêter le fonctionnement des moteurs électriques entraî- égale à 3 m et, en général, à une hauteur convenable au-
nant les pompes à cargaison et autres équipements électri- dessus du pont découvert, mais en aucun cas inférieure à
ques d’un type pas nécessairement certifié en sécurité avant 2,4 m. Les hauteurs plus importantes sont prescrites dans le
de procéder à la ventilation des espaces où ces moteurs ou paragraphe 15.17 du Code IBC.
équipements sont installés afin de rendre l’atmosphère de
ces locaux non dangereux (dans ce but, il est rappelé que 1.1.8 Extrémités supérieures de conduites de
les dispositions de l’IEC exigent au moins 10 renouvelle- ventilation sur les navires transportant des
ments d’air se basant sur le volume de l’espace desservi). produits engendrant des vapeurs
inflammables
1.1.4 Prévention du fonctionnement dangereux des IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
pompes à cargaison Pour les produits inflammables ou pour les produits qui
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 pourraient réagir avec les produits du navire engendrant des
Il doit être prévu un dispositif automatique capable de stop- vapeurs inflammables (comme les acides forts), les extrémi-
per les moteurs d’entraînement des pompes à cargaison et tés supérieures des conduites de ventilation doivent être
de couper la tension sur tous les autres équipements électri- placées à une distance supérieure ou égale à 3 m d’une
ques qui ne sont pas approuvés en sécurité en cas d’arrêt de source d’inflammation, suivant les dispositions en Ch 8, Sec
la ventilation dans les espaces où ces moteurs et équipe- 8, [2.2].
ments sont installés. Ces dispositions ne s’appliquent pas
1.1.9 Volets d’incendie
aux moteurs et aux autres équipements électriques installés
dans le compartiment des machines. IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
Les gaines de ventilation doivent être pourvues de volets
1.1.5 Alternative aux dispositifs de ventilation métalliques équipés des indicateurs "ouvert" "fermé". Les
d’extraction volets d’incendie doivent être placés au-dessus du pont
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 découvert dans un endroit facilement accessible.
1.1.10 Emplacement des moteurs électriques de • hélices et carcasses en matériaux non ferreux
ventilation • hélices en alliages d’aluminium ou de magnésium et
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 carcasse en fer (y compris acier inoxydable austéniti-
Les moteurs électriques entraînant les ventilateurs doivent que) sur laquelle une virole d’épaisseur convenable en
être installés à l’extérieur des espaces desservis et des gai- matériaux non ferreux est montée au droit de l’hélice
nes de ventilation dans un endroit convenable au regard de • une combinaison d’hélices et de carcasses en fer (y
la présence de vapeurs inflammables. compris l’acier inoxydable austénitique) avec un
entrefer supérieure ou égale à 13 mm en extrémité
1.1.11 Pénétration d’arbres de moteurs dans les
des pales.
cloisons
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 d) Les hélices et les carcasses suivantes sont réputées pro-
duisant des étincelles et ne sont pas autorisées:
Les passages des arbres de moteurs électriques entraînant
des ventilateurs au travers de cloisons ou de ponts dans les • hélices en alliage d’aluminium ou de magnésium et
espaces contenant des gaz à risque ou dans des conduites carcasse en fer, quel que soit l’entrefer en extrémité
de ventilation doivent être équipés de presse-étoupe étan- des pales
ches aux gaz et aux hydrocarbures, ou de dispositifs équiva- • carcasse en alliage d’aluminium ou alliage de mag-
lents jugés convenables par la Société. nésium et une hélice en fer, quel que soit l’entrefer
Des capteurs de température doivent être prévus au niveau en extrémité des pales
des paliers de presse-étoupe au passage des arbres dans les • une combinaison d’hélice et de carcasse en fer avec
les cloisons et sur les corps des pompes. Les alarmes doivent un entrefer inférieur à 13 mm en extrémité des pales.
pouvoir être mises en action dans la chambre de contrôle de
la cargaison ou au poste de commande des pompes. 1.2.3 Essai de type pour les ventilateurs ne
produisant pas d’étincelles
Il doit être prévu des dispositifs pour rectifier les défauts
d’alignement éventuels. IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
Le dispositif de graissage d’arbre sur cloison doit être placé à Les essais de type sur les produits finis doivent être effectués
l’extérieur de la chambre des pompes de cargaison. Si le dis- conformément aux prescriptions de la Société.
positif de pénétration de l’arbre dans la cloison comprend
un soufflet, ce dernier doit être éprouvé sous une pression 2 Chambres des pompes et autres
hydraulique d’au moins 3,5 bars avant de le monter à bord. espaces confinés à accès courant
1.2 Prescriptions supplémentaires pour les
2.1 Eclaircissement sur la prescription
ventilateurs ne produisant pas d’étincelles
générale
1.2.1 Ventilateurs ne produisant pas d’étincelles
2.1.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.2
a) On considère qu’un ventilateur n’est pas producteur
d’étincelles si, dans les conditions normales et anorma- a) Les dispositions du paragraphe 12.2 du Code IBC
les, il est improbable qu’il produise des étincelles. s’appliquent à toutes les chambres de pompes, que les
commandes des pompes et des vannes qui s’y trouvent
b) L’entrefer entre l’hélice et la carcasse ne doit pas être soient installées à l’extérieur ou non.
inférieur à 1/10 du diamètre de l’arbre au droit du palier
de l’hélice et non inférieur à 2 mm. Il ne doit pas néces- b) La distance des extrémités supérieures des gaines d’extrac-
sairement être supérieur à 13 mm. tion et d’admission des prises d’air et autres ouvertures des
espaces mentionnés dans le paragraphe 12.1.5 du Code
1.2.2 Matériaux utilisés pour les ventilateurs ne IBC doit être supérieure ou égale à 3 m mesurés horizon-
produisant pas d’étincelles talement. On doit pouvoir commander ces dispositifs de
IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1 l’extérieur des espaces qu’ils desservent et, à proximité
a) L’hélice et la carcasse au droit de l’hélice doivent être des entrées dans ces espaces, la note d’avertissement
faits en alliages reconnus ne pas produire d’étincelles, mentionnée en [1.1.2] doit être appliquée.
ce qui est vérifié par des essais appropriés.
b) Les charges électrostatiques du corps mobile et de la 3 Espaces à accès limité
carcasse doivent être évitées par l’emploi de matériaux
antistatiques. En outre, l’installation à bord d’ensembles 3.1 Ventilateurs portatifs
de ventilation doit être telle que leur liaison à la coque
soit assurée de manière sûre. 3.1.1
c) Des essais ne sont pas nécessaires pour les ventilateurs IBC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.3
ayant les caractéristiques suivantes: Le type de ventilateurs portables et leurs raccordements aux
• hélices et/ou carcasses en matériaux non métalli- espaces à ventiler doivent être jugés acceptables par la
ques, toute attention étant portée à l’élimination de Société. Les ventilateurs portables entraînés par des moteurs
l’électricité statique électriques ou à combustion interne ne sont pas acceptés.
SECTION 13 INSTRUMENTS
1 Equipements de protection au lieu de la conduite d’air à basse pression doit être d’au
moins 4800 litres.
1.1 Emplacement des équipements de
protection 2.2 Equipements médical de premier
secours
1.1.1
IBC CODE REFERENCE: Ch 14, 14.1.2 2.2.1
a) Les armoires pour les vêtements de travail ou les équi- IBC CODE REFERENCE: Ch 14, 14.2.9
pements de protection qui ne sont pas neufs ou qui
n’ont pas subi de nettoyage complet ne doivent pas Les équipements médicaux de premier secours dont la con-
s’ouvrir directement dans les espaces habités. servation en bon état relève de la responsabilité du Capi-
b) Lorsqu’une armoire à vêtements qui n’ont pas subi de taine, doivent être conservés dans une armoire spéciale
nettoyage complet est installée dans l’espace habité, clairement signalée.
elle doit être entourée par des cloisons et des ponts de
type "A-0" et être pourvue de ventilation mécanique 2.3 Douche de décontamination
d’extraction indépendante. L’accès aux espaces habités,
s’il est autorisé, doit se faire par l’intermédiaire de deux 2.3.1
portes d’acier à fermeture automatique sans dispositif de
retenue en position ouverte; en outre, les portes doivent IBC CODE REFERENCE: Ch 14, 14.2.10
être suffisamment étanches aux gaz. a) Pour pouvoir utiliser les douches et le dispositif pour
rincer les yeux dans toutes les conditions d’environne-
2 Equipements de sécurité ment, les tuyauteries d’eau doivent être pourvus d’un
système de réchauffage ou une autre installation adé-
2.1 Equipements supplémentaires pour les quate pour éviter la formation de glace dans le tuyau-
tage.
navires transportant des produits toxiques
b) Il convient de prévoir, au moins, des douches de décon-
2.1.1 tamination et un dispositif pour rincer les yeux sur cha-
IBC CODE REFERENCE: Ch 14, 14.2.4 que côté du pont principal au droit du collecteur de
En ce qui concerne le paragraphe 14.2.4 du Code IBC, la chargement/déchargement et en façade des superstruc-
quantité équivalente d’air en bouteilles de rechange prévue tures ou des roufs.
2.1 Peroxyde d’hydrogène en solutions 3.3 Teneur en oxygène dans les espaces
supérieures à 60% mais ne dépassant des citernes occupés par la vapeur
pas 70%
3.3.1 Equipements d’analyse
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.8.28
2.1.1 Dispositif à eau pulvérisée
Les équipements d’analyse pour déterminer les teneurs en
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.5.10
oxygène et en oxyde de propylène doivent être d’un type
Il est spécifié que, pour déterminer la quantité approxima- reconnu et accepté par la Société. Lorsque l’on utilise des
tive de produits de cargaison répandus en cas de analyseurs portables, il doit y en avoir au moins deux. En
défaillance, on doit supposer totale la défaillance du sys- cas d’installation d’un dispositif fixe, il doit y avoir égale-
tème de tuyauteries/manches. ment un analyseur portable.
ARRIVEE D'EAU
ROTOR
GARNITURE
CHEMISE
ARBRE
3.4 Vannes situées aux raccordements des demeure, il doit y avoir également y avoir un appareil por-
flexibles de cargaison table.
4.1.1 Protection des citernes à cargaison 7 Cargaisons protégées par des additifs
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.10
7.1 Prévention du blocage par polymérisation
Les citernes à cargaison doivent être protégées par un dis-
positif d’extinction fixe à CO2 conformément à Pt C, Ch 4,
7.1.1 Installations
Sec 13, [4], ou par un dispositif d’extinction à vapeur. Dans
le dernier cas, les installations de séchage des citernes doi- IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 13.6
vent être installées pour empêcher la corrosion après utili-
Outre le fait d’être conçus pour éviter le colmatage interne
sation de la vapeur.
par formation de polymères, les dispositifs susmentionnés
doivent être pourvus de soupapes à pression/dépression et
4.1.2 Diffuseurs de CO2
de dispositifs pour empêcher le passage des flammes et doi-
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.10 vent être accessibles pour les visites et l’entretien.
Dans les conditions de service normales, les diffuseurs de
CO2 dédiés aux citernes doivent être obturés à l’aide d’un 8 Cargaisons dont la pression de
disque de rupture pour empêcher le soufre de colmater les vapeur supérieure à 0,1013 MPa
tuyauteries. Les diffuseurs doivent être situés en partie supé-
rieure de la citerne, au-dessus du niveau du liquide. (1,013 bar) absolu à 37,8°C
9 Prescriptions spéciales pour cham- l’un d’eux ne rende pas les autres inopérants. Si des unités
de traitement sont utilisées pour donner des signaux numé-
bres des pompes de cargaison riques ou visuels, par exemple en passerelle, l’indépen-
dance du circuit doit être maintenue au moins jusqu’à ces
9.1 Eclaircissement unités. L’alimentation doit venir du tableau de distribution.
9.1.1 10.1.4 Alarmes dans les chambres des pompes à
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.18 cargaison
En ce qui concerne la possibilité d’autoriser l’installation de IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.19
chambres des pompes à cargaison situées sous pont dans Si un local de contrôle de la cargaison ou un endroit en
des cas spécifiques, il est prévu que, en pratique, aucune passerelle contenant une unité modulaire est envisagé, il
circonstance be peut être prévue pour que la Société puisse convient de prévoir des indicateurs de niveaux et des alar-
envisager une dérogation. mes visuelles séparées pour chacune des fonctions des ali-
néas a), b) et c). Une alarme sonore doit être également
10 Contrôle de trop-plein fournie; il n’y a pas besoin d’y avoir une alarme séparée
pour chaque fonction puisqu’il serait difficile de distinguer
10.1 Indépendance des dispositifs les différentes alarmes. Une alarme sonore doit être égale-
ment installée dans la tranche de la cargaison.
10.1.1 Dispositifs de jaugeage
10.1.5 Alarmes en cas d’absence de local de
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.19
contrôle de la cargaison
Dans la grande majorité des cas si, pour le transport d’un IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.19
produit, une alarme de haut niveau de la cargaison ou un
contrôle de trop-plein de la cargaison est nécessaire, un dis- a) S’il n’y a pas de local de contrôle de la cargaison, il doit
positif de mesure fermé est également nécessaire. être installé une alarme sonore et visuelle au poste de
contrôle de la cargaison qui coïncide, en général, avec
10.1.2 Séparation des dispositifs de détection la passerelle de navigation.
IBC CODE REFERENCE: Ch 15, 15.19 b) Les alarmes sonore et visuelle de niveau haut et de trop-
Une citerne à cargaison destinée à transporter un tel produit plein de cargaison doivent être situées de manière à ce
nécessite donc: que le personnel responsable des opérations de charge-
ment/déchargement puisse les entendre et les remarquer
a) un dispositif de jaugeage des niveaux
facilement. L’attention est attirée sur le fait que ces alar-
b) une alarme de niveau haut mes sont groupées, en général, en deux signaux indé-
c) un contrôle de trop-plein. pendants; en conséquence, il n’est pas possible de
Les dispositifs de détection relevant des alinéas a), b) et c) distinguer directement la citerne à cargaison d’où
doivent être séparés, bien que les capteurs en b) et c) émane le signal d’alarme. En ces cas, le Capitaine doit
(micro-switches, chambres à flotteur, dispositifs électroni- placer un membre de l’équipage au poste de contrôle
ques, etc.) peuvent être contenus dans les mêmes tubes de la cargaison pour pouvoir avertir le personnel res-
métalliques. ponsable des opérations de chargement sur le pont.
1 Produits soumis aux prescritions du La liste indiquée en Tab 1 donne les propriétés des produits
purs. Le poids spécifique à prendre en compte pour la con-
présent Chapitre
ception d’un navire peut être différent si l’on considère les
propriétés réelles des produits du commerce.
1.1 Renseignements complémentaires
1.1.1 1.1.2
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 17
IBC CODE REFERENCE: CHAPTER 17
Tab 1 énumère certains renseignements complémentaires
sur les produits indiqués dans le tableau du Chapitre 17 du Tab 2 énumère l’ensemble des familles chimiques, telles
Code IBC. que mentionnées enTab 1.
Table 1 :
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Acetic acid 4 1,05 17
Acetic anhydride 11 1,06 -70
Acetone cyanohydrin 99 0,93 -10
Acetonitrile 37 0,78 -40
Acrylamide solution (50% or less) 10 1,05 -10
Acrylic acid 4 1,05 8
Acrylonitrile 15 0,80 -80
Adiponitrile 37 0,95 2
Alachlor technical (90% or more) 1,13 38
Alcohol (C12-C15) poly (1-6) ethoxylates 0,90
Alcohol (C12-C15) poly (20+) ethoxylates 1,00
Alcohol (C12-C15) poly (7-19) ethoxylates 1,00
Alcohol (C6-C17) (secondary) poly (3-6)ethoxylates 0,95
Alcohol (C6-C17) (secondary) poly (7-12)ethoxylates 1,00 5
Alkane (C14-C17) sulfonic acid, sodium salt 60-65% in water 1,07
AlkaneS (C6-C9) Secondary poly (7-12) ethoxylate 0,70 -50
Alkaryl polyethers (C6-C20) 1,06 -1
Alkyl (C3-C4) benzenes 0,86 -60
Alkyl (C5-C8) benzenes 0,90
Alkyl (C7-C9) nitrates 1,00 -60
Alkyl acrylate / vinyl pyridine copolymer in toluene 32 0,90
Alkyl benzene sulphonic acid 99 1,00 -10
Alkyl benzene sulphonic acid, sodium salt solution 1,00 20
Alkylbenzene, alkylindane, alkylindene mixture (each.C12-C17) 0,90 -40
Allyl alcohol 15 0,85 -120
Allyl chloride 15 0,94 -130
Aluminium chloride (30% or less), hydrochloric acid (20% or less) 1,24
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
2-(2-Aminoethoxy)ethanol 8 1,06 12
2-Amino-2-methyl-1-propanol (90% or less) 8 0,95
Aminoethyl ethanolamine 8 1,03 -20
N-aminoethylpiperazine 7 0,98
Ammonia aqueous (28% or less) 6 0,90 -70
Ammonium sulphide solution (45% or less) 99 1,60
Ammonium nitrate solution (93% or less) 5 0,99 -10
Ammonium thiocyanate (25% or less) / Ammonium thiosulphate (20% or 1,20
less)
Ammonium thiosulphate solution (60% or less) 43 1,50
Amyl acetate (all isomers) 34 0,88 -70
Aniline 9 1,02
Aviation alkylates (C8 paraffins and ISO-paraffins BPT 95-120°C) 0,70 -60
Benzene and mixtures having 10% benzene or more 32 0,88 6
Benzene sulphonyl chloride 99 1,38 14
Benzyl acetate 1,06 -50
Benzyl alcohol 21 1,04 -10
Benzyl chloride 36 1,01 -30
Butene olygomer 0,73
Butyl acetate (all isomers) 34 0,90 -60
Butyl acrylate (all isomers) 14 0,90 -60
Butyl benzenes (all isomers) 32 0,85
Butyl benzyl phthalate 34 1,12 -30
Butyl butyrate (all isomers) 0,87 -90
Butyl methacrylate 14 0,80 -70
Butyl-N ether 41 0,77 -90
Butyl-N propionate 0,88 -70
Butyl/decyl/cetyl-eicosyl methacrylate mixture 14 0,90 20
Butylamine (all isomers) 7 0,73 -50
Butylene-1.2 oxyde 16 0,83 -50
Butyraldehyde (all isomers) 19 0,80 -60
Butyric acid 4 0,96
Calcium alkyl (C9) phenol sulphide / polyolefin phosph. mixture 0,94 -20
Calcium hypochlorite solution (15% or less) 1,14 -10
Calcium hypochlorite solution (more than 15%) 1,20
Calcium long chain alkyl salycilate (C 13+) 0,99
Camphor oil 18 0,92
Carbolic oil 21 1,06 41
Carbon disulphide 38 1,26 -110
Carbon tetrachloride 36 1,59 -20
Cashew nut shell oil (untreated) 4 0,95 25
Cetyl-eicosyl methacrylate mixture 14 0,86 20
Chlorina ted paraffins (C10-C13) 1,10 30
4-Chloro-2-methyilphenoxyacetic acid dimethylamine salt solution 9 1,35
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Chloroacetic acid (80% or less) 4 1,33 15
Chlorobenzene 36 1,11 -40
Chloroform 36 1,48 -60
Chlorohydrins, crude 17 1,20 -10
Chloronitrobenzene -O 42 1,20 32
2 or 3 Chloropropionic acid 4 1,26 40
Chlorosulfonic acid 99 1,75 -80
Chlorotoluene-M 36 1,08 -40
Chlorotoluene-O 36 1,07 -30
Chlorotoluene-P 36 1,07 7
Chlorotoluens (mixed isomers) 36 1,08 7
Coal tar 33 1,30
Coal tar naphta solvent 33 0,87
Coal tar pitch (molten) 33 1,20 50
Cobalt naphtenate in solvent naphta 0,87
Coconut oil fatty acid 0,90 21
Creosote (coal tar) 21 1,07
Creosote (wood) 21 1,10
Cresols (all isomers) 21 1,04 34
Cresylic acid, sodium salt solution 1,40
Cresylic acid, dephenolized 1,04 -10
Crotonaldehyde 19 0,85 -70
1,5,9-Cyclododecatriene 0,89 -10
Cycloheptane 0,81 -10
Cyclohexane 31 0,78 6
Cyclohexanone 18 0,95 -30
Cyclohexanone, cyclohexanol mixture 0,95
Cyclohexyl acetate 0,97 -60
Cyclohexylamine 7 0,86 -10
Cyclopentiadiene 1,3 dimer (molten) 30 0,98 34
Cyclopentane 0,74 -90
Cyclopentene 0,75 -130
Cymene-P 32 0,86 -70
Decanoic acid 0,90 31
Decene 30 0,74 -60
Decyl acetate 0,87 -60
Decyl acrylate 14 0,89 100
Decyl alcohol (all isomers) 20 0,83 7
Decyloxytetrahydro-thiopene dioxide 1,03
Di(2-ethylhexyl) phosphoric acid 1 0,97 -60
Di-hexyl-N-adipate 34 0,93 -40
Dibutyl hydrogen phosphonate 0,98
Dibutyl phthalate 34 1,05 -30
Dibutylamine 7 0,77 -50
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Dichlorobenzenes (all isomers) 36 1,46 53
1,1-Dichloroethane 36 1,17 -90
Dichloroethyl ether 41 1,22 -50
1,6-Dichlorohexane 1,07 -10
2,2-Dichloroisopropyl ether 36 1,13 -90
Dichloromethane 36 1,34 -90
2,4-Dichlorophenol 21 1,40 45
2.4-Dichlorophenoxy acetic acid, diethanolamine salt solution 43 1,28
2.4-Dichlorophenoxy acetic acid, dimethylamine salt (70% or less) 99 1,24 13
2,4-Dichlorophenoxy acetic acid, triisopropanolamine salt solution 43 1,22
1,1-Dichloropropane 36 1,32 -30
1,2-Dichloropropane 36 1,16 -80
1,3-Dichloropropane 36 1,18 -90
Dichloropropene / dichloropropane mixtures 1,20 -70
1,3-Dichloroprope 15 1,23 -60
2,2-Dichloropropionic acid 4 1,40 8
Diethanolamine 8 1,09 28
Diethyl ether 41 0,70 -110
Diethyl phthalate 34 1,12 -40
Diethyl sulphate 34 1,18 -20
Diethylamine 7 0,71 -50
Diethylaminoethanol 8 0,88 -70
2,6-Diethylaniline 0,96 3
Diethylbenzene 32 0,87 -30
Diethylenetriamine 7 0,95 -30
Diglycidyl ether of bisphenol A 41 1,16
Diglycidyl ether of bisphenol F 1,20 -20
Diisobutyl phthalate 34 1,04 -50
Diisobutylamine 7 0,75 -70
Diisobutylene 30 0,72 -90
Diisopropanolamine 8 0,98 44
Diisopropylamine 7 0,72 -80
Diisopropylbenzene (all isomers) 32 0,86 94
Dimethyl adipate 34 1,07 8
Dimethyl glutarate 34 1,07 -30
Dimethyl hydrogen phosphite 34 1,20
Dimethyl octanoid acid 4 0,89 30
Dimethyl phthalate 34 1,19 2
Dimethyl succinate 34 1,12 20
Dimethylacetamide-N, N solution (40% or less) 10 1,00
Dimethylamine-N, N solution (45% or less) 7 0,90 -40
Dimethylamine-N, N solution (>45% but not >55%) 7 0,80 -50
Dimethylamine-N, N solution (>55% but not >65%) 7 0,80 -60
Dimethylcyclohexylamine-N,N 7 0,85 -50
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Dimethylethanolamine 8 0,89 -60
Dimethylformamide 10 0,95 -50
Dinitrotoluenr (molten) 42 1,30 55
1,4-Dioxane 41 1,04 12
Dipentene 30 0,85 -90
Diphenyl 32 1,04 70
Diphenyl / diphenyl ether mixtures 1,06 12
Diphenyl ether 41 1,07 28
Diphenyl ether / difphenyl phenyl ether mixtures 1,20 4
Diphenilamine, alkylate 1,00 22
Diphenylamine, react. prod with2,2-4-trimethylpentene diph. alk 0,98 5
Diphenylmethane diisocyanate 12 1,20 37
Diphenylol propane epichlorohydrin resins 99 1,30
N-Dipropylamine 7 0,72 -60
Dodecene (all isomers) 30 0,76 -30
Dodecyl / pentadecyl methacrylate mixtures 14 0,86 -30
Dodecyl alcohol 20 0,83 24
Dodecyl diphenyl ether desulfonate solution 1,16 25
Dodecyl methacrylate 14 0,87 -20
Dodecyl phenol 21 0,94
Dodecylamine / tetradecylamine mixture 7 0,80 21
Dodecyldimethylamine / tetradecyl dimetilamine mixtures 0,80 -10
Drilling brines containing zinc salts 2,00
Epichlorohydrin 17 1,18 -20
Ethanolamine 8 1,02 10
2-Ethoxyethil acetate 34 0,97 -60
Ethyl acrylate 14 0,92 -70
Ethyl amyl ketone 0,82
Ethyl butyrate 34 0,88 -90
Ethyl methacrylate 14 0,92 -50
2-Ethil 3-propylacrolein 19 0,85 3
3-Ethyl ethoxypropionate 34 0,94 -50
Ethylamine 7 0,69 -80
Ethylamine solutions (72% or less) 7 0,80 -80
Ethylbenzene 32 0,87 -90
N-Ethylbutylamine 7 0,74 -70
Ethilcyclohexane 31 0,79 -110
N-ethylcyclohexylamine 7 0,85 -40
Ethylene chlorohydrin 20 1,25 -60
Ethylene cyanohydrin 20 1,04 -40
Ethylene dibromide 36 2,17 10
Ethylene dichloride 36 1,26 -30
Ethylene glycol butyl ether acetate 34 0,94 -60
Ethylene glycol diacetate 34 1,00 -40
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Ethylene glycol methyl ether acetate 0,98 -60
Ethylene glycol monoalkyl ethers 0,90
Ethylene oxide / propylene oxide mixt (ethyl. oxid < 30% weight) 16 0,87 -110
Ethylenediamine 7 0,91 11
2-Ethylhexyl acrylate 14 0,89 -80
2-Ethylhexylamine 7 0,79 -70
Ethylidene norbornene 30 0,90 -80
o-Ethylphenol 21 1,04 4
Ethyltoluene 32 0,86 -60
Ferric chloride solution 1,41 2
Ferric nitrate / nitric acid solution 1,29 -10
Fluorosilicic acid (20-30%) in water solution 1,20
Formaldehyde solutions (45% or less) 19 1,11 8
Formic acid 4 1,22
Fumaric adduct of rosin, water dispersion 43 1,06
Furfural 19 1,20 -30
Furfuryl alcohol 20 1,13 -10
Glutaraldehde solutions (50% or less) 19 1,12 -10
Glycidyl ester of C10 trialkylacetic acid 1,10 -60
Heptane (all isomers) 31 0,70 90
Heptanol (all isomers) 20 0,80 -30
Heptene (all isomers) 30 0,70 -120
Heptyl acetate 34 0,88 -50
Hexamethylenediamine solution 7 0,90 40
Hexamethyleneimine 7 0,88 -30
Hexane (all isomers) 31 0,66 -90
Hexene (all isomers) 30 0,70 -100
Hexyl acetate 34 0,86 -60
Hydrochloric acid 1 1,21 -70
Hydrogen peroxide solution (over 60% but not over 70%) 99 1,20 -40
Hydrogen peroxide solution (over 8% but not over 60%) 99 1,20 -50
2-4-Hydroxy (methylthio) butanoic acid 0,94 -50
2-Hydroxyethil acrylate 99 1,10 -30
Isohorone diisocyanate 12 1,06 -60
Isophoronediamine 7 0,92 10
Isoprene 30 0,68 -140
Isopropanolamine 8 0,96 2
Isopropyl cyclohexane 0,80 90
Isopropyl ether 41 0,72 -80
Isopropylamine 0,69 -90
Lactonitrile solution (80% or less) 37 0,99 -40
Lauric acid 0,86 48
Liquid chemical wastes 1,10
Long chain alkaryl polyether (C11-C20) 1,50
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Long chain polyetheramine in alkyl (C2-C4) benzenes 0,93
Long chain polyetheramine in aromatic solvent 0,90
Magnesium long chain alkyl salycilate (C11+) 0,94
Maleic anhydride 11 1,48 53
Mercaptobenzothiazol, sodium salt solution 5 1,25
Mesityl oxide 18 0,86 -50
Metam sodium solution 1,15
Methacrylic acid 4 1,01 14
Methacrylic resin in ethylene dichloride 1,20
Methacrylonite 15 0,80 -30
Methyl acrylate 14 1,00 -70
Methyl butyrate 34 0,89 -90
Methyl diethanolamine 8 1,04 -20
Methyl formate 34 0,98 -100
Methyl heptyl ketone 18 0,82
Methyl methacrylate 14 0,94 -40
Methyl naphtalene (molten) 32 1,00 34
Methyl salycilate 34 1,18
2-Methyl-ethyl 6-aniline 9 0,97 -20
2-Methil-ethyl 5-pyridine 9 0,92 -70
2-Methyl-2-hydroxy-3-butyne 20 0,87 3
Methylamine solutions, 42% or less 7 0,90 -40
Methylamil acetate 34 0,86 -60
Methylamil alcohol 20 0,81 -90
Methylcycloxexane 0,77 -120
Methylcyclopentadiene dmer 0,98 -50
2-Methylpyridine 9 0,95 -60
3-Methylpiridine 9 0,96 -10
4-Methylpiridine 9 0,96 4
Methylstirene-alpha 30 0,90 -20
Morpholine 7 1,00
Motor fuel anti-knock compounds 99 1,80 -30
Naphtalene (molten) 32 1,15 80
Naphtenic acid 4 0,96
Neodecanoid acid 4 0,92 -40
Nitrating acid (mixture if sulphuric and nitric acids) 99 1,90 -10
Nitric acid (70% and over) 99 1,50 -50
Nitric acid (less than 70%) 3 1,40 -30
Nitrobenzene 42 1,20 5
o-Nitrophenol (molten) 99 1,50 45
1-or-2-Nitropropane 42 1,00 -90
Nitropropane (60%) / Nitroethane (40%) mixture 42 1,01 -60
Nitrotoluenes (-o or p) 42 1,20 50
Nonane (all isomers) 31 0,70 -50
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Nonene (all isomers) 30 0,70 -80
Nonyl acetate 0,87 -60
Nonyl alcohol (all isomers) 20 0,83
Nonyl phenol 21 0,94 2
Nonyl phenol poly-(4,12)-ethoxylates 40 1,07 35
Noxious liquid, F, (2) N.O.S.,S.T.1, cat A 1,00
Noxious liquid, F, (4) N.O.S.,S.T.2, cat A 1,00
Noxious liquid, F, (7) N.O.S.,S.T.2, cat B 1,00
Noxious liquid, F, (8) N.O.S.,S.T.2, cat B, MP 15°C+ 1,00
Noxious liquid, F, (10) N.O.S.,S.T.3, cat A 1,00
Noxious liquid, F, (13) N.O.S.,S.T.3, cat B 1,00
Noxious liquid, F, (14) N.O.S.,S.T.3, cat B, MP 15°C+ 1,00
Noxious liquid, F, (16) N.O.S.,S.T.3, cat C 1,00
Noxious liquid, F, (1) N.O.S.,S.T.1, cat A 1,00
Noxious liquid, F, (3) N.O.S.,S.T.2, cat A 1,00
Noxious liquid, F, (5) N.O.S.,S.T.2, cat B 1,00
Noxious liquid, F, (6) N.O.S.,S.T.2, cat B, MP 15°C+ 1,00
Noxious liquid, F, (9) N.O.S.,S.T.3, cat A 1,00
Noxious liquid, F, (11) N.O.S.,S.T.3, cat B 1,00
Noxious liquid, F, (12) N.O.S.,S.T.3, cat B, MP 15°C+ 1,00
Noxious liquid, F, (15) N.O.S.,S.T.3, cat C 1,00
Octane (all isomers) 0,70 -50
Octanol (all isomers) 0,83 -10
Octene (all isomers) 0,70 -90
Octyl aldehydes 0,83 15
n-Octyl acetate 0,87
Olefin mixtures (C5-C15) 0,80
Olefin mixtures (C5-C7) 0,70
Olefins-alpha (C6 -C18 mixtures) 1,00
Oleum 99 1,98
Oleylamine 0,82 21
Palm kernel acid oil 0,87 25
Paraldehyde 19 0,99 13
Pentachloroethane 36 1,68 -20
1,3-Pentadiene 30 0,68 -80
Pentane (all isomers) 31 0,63 -150
Pentene (al isomers) 30 0,62 -120
Pentyl-N-propionate 0,87 -70
Perchloroethylene 36 1,60 -20
Phenol 21 1,07 41
1-Phenyl 1-xylyl ethane 32 0,99 -50
Phosphoric acid 1 1,70 28
Phosphous, yellow or white 99 1,80 44
Phthalic anhydride (molten) 11 1,50 131
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Pine oil 33 0,93
Pinene-alpha 30 0,86 -40
Pinene-beta 0,88 -60
Poly (2+) cyclic aromatics 0,93
Polyalkyl (C18-C12) acrylate in xylene 0,90 27
Polyalkylene oxide polyol 1,06 -20
Polyethylene polyamines 7 0,95
Polyferric sulphate solution 1,46 -10
Polymethylene polyphenyl isocyanate 12 1,20
Polyolefin phsphorosulphide- barium derivative (C28-C250) 1,08
Polyolefinamine in alkyl (C2-C4) benzenes 0,90
Polyolefinamine in aromatic solvent 1,00
Potassium chloride solution (10% or more) 1,00
Potassium hydroxide solution 5 1,50 29
Potassium oleate 1,00
N-Propanolamine 8 0,98 12
Propiolactone-beta 1,15 -30
Propionaldehyde 19 0,80 -80
Propionic acid 4 0,99 -20
Propionic anhydride 11 1,01 -40
Propionitrile 37 0,78 -90
N-Propyl chloride 0,80 -120
N-Propylamine 7 0,72 -80
Propylbenzene (all isomers) 0,86 -100
Propylene dimer 30 0,72 -50
Propylene oxide 16 0,86 -110
Propylene tetramer 30 0,76 -30
Propylene trimer 30 0,74 -80
Pyridine 9 0,96 -40
Rosin 33 1,10 150
Rosin soap (disproportionated) solution 43 1,05
Sodium aluminate solution 1,00
Sodium borohydride (15% or less) / Sodium hydroxyde solution 5 1,40
Sodium chlorate solution (50% or less) 99 1,50 20
Sodium dichromate solution (70% or less) 99 1,70 -40
Sodium hydrogen sulphide (≤6%) / sodium carbonate (≤3%) solution 43 1,00
Sodium hydrogen sulphite solution (45% or less) 43 1,30
Sodium hydrosulphide solution (45% or less) 5 1,30 40
Sodium hydrosulphide, ammonium sulphide solution 5 1,30 -10
Sodium hydroxide solution 5 1,50 60
Sodium hypochlorite solution (15% or less) 5 1,25
Sodium nitrite solution 1,27
Sodium petroleum sulphonate 1,05
Sodium silicate solution 43 1,00
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Sodium sulphide solution (15% or less) 1,00
Sodium sulphide solution (25% or less) 1,00
Sodium tratrates / sodium mono/di-succinates solutions 1,40
Sodium thiocyanate (56% or less) solution 99 1,00
Styrene monomer 30 0,92 -30
Sulpho hydrocarbon long chain (C18+) alkylamine mixture 1,07
Sulphur (molten) 99 1,80 115
Sulphuric acid 2 1,84 10
Sulphuric acid, spent 2 1,10
Tall oil (crude and distilled) 34 1,00 15
Tall oil fatty acid (resin acids less than 20%) 0,90 60
Tall oil fatty acid, barium salt -10
Tall oil soap (disproportionated) solution 43 1,04
Tetrachloroethane 36 1,60 -40
Tetraethylene pentamine 7 1,00 -30
Tetrahydrofuran 41 0,89 -100
Tetrahydronaphtalene 32 0,98 -20
Tetramethylbenzene (all isomers) 0,90 80
Toluene 32 0,87 -90
Toluene diisocyanate 12 1,21 14
Toluenediamine 9 1,00 96
O-Toluidine 9 1,01 -10
Tributyl phosphate 34 0,98 -80
1,1,2-Trichloro - 1,2,2-trifluoroethane 1,40 -30
1,2,4-Trichlorobenzene 36 1,46 18
1,1,1-Trichloroethane 36 1,40 -30
1,1,2-Trichloroethane 36 1,44 -30
Trichloroethylene 36 1,47 -70
1,2,3-Trichloropropane 36 1,39 -10
Tricresyl phosphate (containing 1% or more ortho-isomer) 1,16 -30
Tricresyl phosphate (containing less than 1% ortho-isomer) 34 1,16 -30
Tridecanoic acid 0,85 45
Triethanolamine 8 1,13 19
Triethyl phosphite 34 0,97
Triethylamine 7 0,73 -110
Triethylbenzene 32 0,86 -70
Triethylenetetramine 7 0,98 -10
Triisopropylated phenyl phosphates 1,10 -20
Trimethyl phosphite 34 1,05 -70
2,2,4-Trimethyl 1,3-pentanediol 1-isobutyrate 34 0,95 -60
Trimethylacetic acid 4 0,90 34
Trimethylamine solution (30% or less) 0,90
Trimethylbenzene (all isomers) 32 0,90 -20
Trimethylhexamethylene diisocyanate (2.2.4-&2.4.4 ISO) 12 1,01 -80
Famille Point de
Désignation du produit Densité (t/m3)
chimique fusion
Trimethylhexamethylene diamine (2.2.4-&2.4.4 ISO) 7 0,86 -80
1,3,5-Trioxane 1,17 61
Trixylyl phosphate 1,15 -30
Turpentine 30 0,86 -50
Undecanoic acid 0,89 29
Undecene-1 30 0,70 -80
Undecyl alcohol 20 0,83 20
Urea, ammonium nitrate solution (containing aqua ammonia) 6 1,30
Valeraldehyde (all isomers) 19 0,80 -50
Vinyl acetate 13 0,94 -100
Vinyl ethil ether 13 0,76 -110
Vinyl neodecanoate 13 0,87 -20
Vinyl toluene 13 0,90 -70
Vinylidene chloride 35 1,21 -120
White spirit, low (15-20%) aromatic 33 0,75
Xylenes 32 0,89 13
Xylenol 21 1,05 70
Zinc alkaryl dithiophosphate (C7-C16) 1,00
Zink alkyl dithiophosphate (C3-C14) 1,10
1 Généralités
1.1
1.1.1 La présente Section est vide du fait qu’il n’y a aucune
prescription complémentaire ou variante à celles qui sont
mentionnées dans le Chapitre 18 du Code IBC.
1 Généralités
1.1
1.1.1 La présente Section est vide du fait qu’il n’y a aucune
prescription complémentaire ou variante à celles qui sont
mentionnées dans le Chapitre 19 du Code IBC.
1 Généralités
1.1
1.1.1 La présente Section est vide du fait qu’il n’y a aucune
prescription complémentaire ou variante à celles qui sont
mentionnées dans le Chapitre 20 du Code IBC.
Chapitre 9
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
SECTION 2 CAPACITÉS DE SURVIE DU NAVIRE ET IMPLANTATION DES
CITERNES À CARGAISON
SECTION 3 INSTALLATIONS DU NAVIRE
SECTION 4 CONFINEMENT DE LA CARGAISON
SECTION 5 RÉSERVOIRS SOUS PRESSION DU PROCESS ET SYSTÈMES DE
TUYAUTAGE SOUS PRESSION DE CARGAISON LIQUIDE ET
VAPEUR
SECTION 6 MATÉRIAUX UTILISÉS POUR LA CONSTRUCTION
SECTION 7 CONTRÔLE DE PRESSION/DE TEMPÉRATURE DE CARGAISON
SECTION 8 DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT À L’ATMOSPHÈRE DES GAZ DES
CITERNES À CARGAISON
SECTION 9 CONTRÔLE DE L’ATMOSPHÈRE
SECTION 10 INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
SECTION 11 PROTECTION CONTRE L’INCENDIE ET EXTINCTION DE
L’INCENDIE
SECTION 12 VENTILATION MÉCANIQUE DANS LA TRANCHE DE LA
CARGAISON
SECTION 13 INSTRUMENTS (MESURES, DÉTECTION DES GAZ)
SECTION 14 PROTECTION DU PERSONNEL
SECTION 15 LIMITES DE REMPLISSAGE DES CITERNES À CARGAISON
SECTION 16 UTILISATION DE LA CARGAISON COMME COMBUSTIBLE
SECTION 17 PRESCRIPTIONS PARTICULIÈRES
SECTION 18 PRESCRIPTIONS D’EXPLOITATION
SECTION 19 RÉCAPITULATIF DES PRESCRIPTIONS MINIMALES
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
délivré par une Administration le "Certificat d’Aptitude 4 Essais des équipements de cargaison
pour le Transport de Gaz Liquéfié en vrac", ou s’il est
demandé à la Société de certifier la conformité avec le
4.1 Objectif
Code IGC, l’entière conformité avec les prescriptions du
Code IGC, y compris avec les prescriptions d’exploita- 4.1.1 Essais dans les conditions de service
tion mentionnées en [1.1.2], doit être accordée par la Tous les équipements auxquels le présent Chapitre est
Société. applicable doivent être testés dans les conditions de service
réelles.
2 Prescriptions complémentaires 4.1.2 Essais à effectuer le navire étant chargé
Ces essais qui ne peuvent être faits que lorsque le navire est
2.1 Installation de remorquage de secours en charge doivent être effectués lors du chargement initial
du navire.
2.1.1 Les installations de remorquage de secours doivent
être mises en place sur les transporteurs de gaz liquéfié d’un 4.2 Etendue des essais
port en lourd égal ou supérieur à 20.000 dwt conformé-
ment en Pt B, Ch 10, Sec 4, [4]. 4.2.1 Procédure d’essai des équipements de
cargaison
La procédure d’essai des équipements de cargaison doit
2.2 Appareil à gouverner être soumise à la Société pour examen.
2.2.1 Des prescriptions complémentaires pour l’appareil à 4.2.2 Navires pourvus d’installations de
gouverner des transporteurs de gaz liquéfié d’un port en réfrigération mécaniques
lourd égal ou supérieur à 10.000 dwt sont indiquées en Ch Les navires pourvus d’un groupe de réfrigération mécanique
7, Sec 4, [7]. doivent être soumis à une procédure d’essai initiale afin de
contrôler la compatibilité de l’installation en ce qui con-
cerne les prescriptions applicables. L’enregistrement des
3 Documentation à soumettre données du dispositif de reliquéfaction, comme la durée de
fonctionnement et les conditions ambiantes, peut être effec-
tué lors du premier voyage en charge.
3.1
4.2.3 Utilisation de la cargaison comme
3.1.1 Le Tab 2 énumère les plans, les renseignements, les combustible
analyses, etc. qui sont soumis en sus des renseignements Les installations pour l’utilisation de la cargaison comme
prescrits dans les autres Parties du Règlement pour les par- combustible doivent faire l’objet d’une procédure d’essai
ties du navire non affectées par la cargaison, s’il y a lieu. spéciale.
No A/I Documents
1 I Liste des produits transportés, y compris pression de vapeur maximale, température de liquide maximale et autres condi-
tions d’études importantes
2 I Plan d’ensemble indiquant l’emplacement des citernes à cargaison, à combustible, à ballast et autres citernes
3 A Plan des zones dangereuses par les gaz
4 A Emplacement des espaces vides et des accès aux zones dangereuses
5 A Sas d’air entre zones dangereuses et zones de sécurité
6 A Installation des gaines de ventilation dans les espaces dangereux par les gaz et zones voisines
7 A Détails de structure de coque au droit des citernes à cargaison, y compris installation des supports pour les citernes, ber-
ceaux, dispositifs anti-flottement et anti-soulèvement, les dispositifs d’étanchéité de pont, etc.
8 A Calcul de la température de la coque dans les conditions de calcul de la cargaison
9 A Distribution des qualités et des nuances d’acier par rapport à la température réelle considérée obtenue par le calcul dans
l’article 8
10 A Analyse de contrainte de la coque
11 A Analyse du mouvement de coque du navire, si on préfère l’analyse directe aux méthodes indiquées en Ch 9, Sec 4
12 A Calculs de stabilité à l’état intact et en cas d’avarie
Note 1: A = à soumettre en quatre copies pour approbation
I = à soumettre en double exemplaire à titre d’information
No A/I Documents
13 A Echantillonnages, matériaux et implantation du dispositif de stockage de la cargaison, y compris barrières secondaires,
s’il y a lieu.
14 A Analyse des contraintes des citernes à cargaison, y compris analyse de fatigue et analyse de propagation des cassures
pour les citernes de type “B”. Cette analyse peut être intégrée à celle indiquée dans l’article item 10
15 I Calcul de la compatibilité de l’isolation thermique, y compris coefficient de vaporisation et capacité de l’installation de
réfrigération, s’il y a lieu, gradients de refroidissement et de montée en température lords des opérations de chargement
et de déchargement
16 A Détails de l’isolation
17 A Détails des échelles, des accessoires et des tours dans les citernes et analyse de contrainte relative, s’il y a lieu
18 A Détails des dômes de citernes et des joints d’étanchéité de pont
19 A Plans et calculs des soupapes de dégagement de sécurité
20 A Détails du dispositif de manipulation de la cargaison et de vapeur, y compris installations et détails du tuyautage et des
accessoires
21 A Détails des pompes à cargaison et des compresseurs de cargaison
22 A Détails des appareils sous pression du process et installation relative du système de vannes
23 A Circuit d’assèchement et de ballastage dans la tranche de la cargaison
24 A Dispositif de dégazage dans les citernes à cargaison, y compris dispositif à gaz inerte
25 A Purge de l’espace inter-barrière, dispositifs de mise en atmosphère inerte et dispositif de pressurisation
26 A Dispositif de ventilation dans la tranche de la cargaison
27 A Dispositif de réchauffage de la structure de la coque, s’il y a lieu
28 A Plan du circuit de l’installation de réfrigération et de reliquefaction, s’il y a lieu
29 A Détails des équipements électriques installés dans la tranche de la cargaison, y compris liste des équipements et des
appareils à sécurité certifiée et liaison électrique des citernes à cargaison et du tuyautage
30 A Plan schématique de câblage électrique dans la tranche de la cargaison
31 A Dispositif de détection du gaz
32 A Instruments des citernes à cargaison, y compris dispositif de surveillance de température de la cargaison et de la coque
33 A Dispositif d’arrêt de secours
34 A Dispositif de rejet à la mer, s’il y a lieu
35 A Détails des appareils et des dispositifs d’extinction d’incendie dans la tranche de la cargaison
36 A Description des opérations de chargement et de déchargement, y compris limites de remplissage des citernes de cargai-
son
37 A Essais des citernes à cargaison et procédure d’inspection
38 A Programme des essais de gaz
39 I Manuel P & A, s’il y a lieu
40 Pour les machines utilisant du gaz à titre de combustible
I a) Plan d’implantation générale des machines
I b) Description de l’installation dans son ensemble
A c) Plans de la tubulure de gaz pour les machines
A d) Liste complète des équipements de sécurité, de détection du gaz et des alarmes
A e) Plans des chaudières
I f) Plans détaillés des équipements d’alimentation de gaz et de combustible
I g) Caractéristiques du gaz
A h) Plan d’implantation générale de l’installation de traitement du gaz, y compris les compresseurs de gaz, les machines
d’entraînement et les préchauffeurs de gaz
A i) Plans des citernes de stockage de gaz
A j) Plans des compresseurs de gaz et des préchauffeurs
Note 1: A = à soumettre en quatre copies pour approbation
I = à soumettre en double exemplaire à titre d’information
1.1.2 Effet de carène liquide des fluides Les tunnels, les gaines, les tuyaux, les portes, les cloisons et
les ponts qui pourraient former des limites étanches des
IGC CODE REFERENCE : Ch 2, 2.2.3
espaces intacts en cas d’avarie conventionnelle hypothéti-
L’effet de carène liquide doit être calculé conformément à que doivent avoir une résistance minimale adéquate pour
Pt B, Ch 3, Sec 2, [4]. résister à la hauteur de pression correspondant à la ligne de
1.1.3 Renseignements à fournir flottaison la plus profonde dans les conditions d’avarie.
IGC CODE REFERENCE : Ch 2, 2.2.5
Il doit être donné au Capitaine du navire un manuel de 5 Norme d’avarie
chargement, comme spécifié en Pt B, Ch 11, Sec 2, [3] et
un livret concernant l’assiette et la stabilité, comme spécifié
en Pt B, Ch 3, App 2. 5.1 Etendue longitudinale de l’avarie de
superstructure
2 Conditions de chargement
5.1.1
2.1 Conditions complémentaires de charge-
IGC CODE REFERENCE : Ch 2, 2.8
ment
L’étendue longitudinale de l’avarie à la superstructure (voir
2.1.1
également Code IGC 2.7.8) dans le cas d’une avarie de
IGC CODE REFERENCE : Ch 2, 2.4 bordé au compartiment arrière des machines, suivant Code
Les conditions de chargement différentes de celles du IGC, paragraphe 2.8.1, doit être la même que l’étendue lon-
Manuel de Chargement et du Livret d’assiette et de stabilité gitudinale de l’avarie de bordé au compartiment des machi-
doivent être soumises, au préalable, à la Société. Autre- nes (voir Fig 1).
ment, ces cas peuvent être examinés par le Capitaine ou par
un officier délégué s’il existe à bord un instrument de char-
gement approuvé conformément aux prescriptions en Pt B, Figure 1 : Extension longitudinale d’une avarie de
Ch 11, Sec 2, [4]. superstructure
ACCEPTABLE ACCEPTABLE
AMENAGEMENTS AMENAGEMENTS
COMPARTIMENT ESPACE DE CALE SANS COMPARTIMENT ESPACE DE CALE AVEC
DES BARRIERE SECONDAIRE DES BARRIERE SECONDAIRE
MACHINES MACHINES
2.1.5 Portes donnant sur la tranche de la cargaison rité et des espaces des machines de catégorie A, doit être
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.2.4 située de manière à empêcher les gaz de pénétrer dans ces
Les portes donnant sur la tranche de la cargaison ou situées espaces par un seul défaut de pont ou de cloison. La même
dans des zones prohibées sur les côtés doivent se restrein- condition doit être également satisfaite lorsque les cham-
dre aux magasins se rapportant à la cargaison et à la sécu- bres des pompes à cargaison et les locaux des compresseurs
rité, aux postes de sécurité de la cargaison ainsi qu’aux situés dans la tranche de cargaison possèdent une cloison
douches de décontamination et aux postes de rinçage des commune avec les espaces habités et les espaces de ser-
yeux. vice, les postes de sécurité et les espaces des machines de
catégorie A.
Si de telles portes sont autorisées, l’espace ne doit pas offrir
d’autres accès aux espaces couverts par le Code IGC, para- 3.1.2 Equipements électriques dans les chambres
graphe 3.2.4 et les limites communes avec ces espaces doi- des pompes de cargaison et les locaux des
vent être isolées par des cloisons de classe A60. compresseurs de cargaison
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.3
2.1.6 Exemptions, ouvertures de ventilation et type
de fermeture Les chambres des pompes de cargaison et/ou les locaux des
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.2.6 compresseurs de cargaison des navires transportant des gaz
La prescription relative à la mise en place de prises d’air et inflammables ne doivent pas contenir d’équipements élec-
d’ouvertures pourvues de dispositifs de fermeture manoeu- triques, à l’exception de ce qui est prévu dans le Chapitre
vrables de l’intérieur des espaces sur les navires destinés au 10 du Code IGC, ou d’autres sources d’inflammation
transport de produits toxiques doit s’appliquer aux espaces comme des moteurs à combustion interne ou des moteurs à
que l’on utilise pour la radio et les principaux équipements vapeur ayant un température de fonctionnement qui pour-
de navigation du navire, pour les cabines, les locaux de res- rait causer l’inflammation ou l’explosion des mélanges de
tauration, les toilettes, les hôpitaux, les cuisines, etc., mais gaz et d’air, le cas échéant.
ne s’applique pas aux espaces non fréquentés normale-
ment, tels que les magasins de pont, les magasins du châ- 4 Accès aux espaces dans la tranche
teau avant, les tambours des compartiments des machines, de la cargaison
les locaux d’appareil à gouverner et les ateliers. La prescrip-
tion ne s’applique pas aux locaux de sécurité de la cargai-
son situés dans la tranche de la cargaison. 4.1 Espace libre autour des citernes à car-
Lorsqu’une fermeture interne est nécessaire, ceci doit gaison
inclure les entrées et les extractions de ventilation.
4.1.1 Généralités
Les dispositifs de fermeture doivent offrir un degré d’étan-
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.5
chéité aux gaz raisonnable. Normalement, les volets coupe-
feu ordinaires en acier sans joints d’étanchéité ne sont pas Les passages de circulation désignés au-dessous et au-des-
considérés comme satisfaisants. sus des citernes à cargaison doivent avoir les sections mini-
males spécifiées dans le Code IGC, paragraphe 3.5.3.1.
2.1.7 Ouvertures pour les besoins de démontage de
la machine 4.1.2 Passage dans les citernes à cargaison
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.2.6 IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.5
Les tapes boulonnées de la classe A60 pour les démontages
Aux fins des prescriptions du Code IGC, paragraphes 3.5.1
de la machine peuvent être acceptées sur les cloisons fai-
et 3.5.2, les alinéas suivants s’appliquent:
sant face aux espaces de la cargaison, à condition que des
pancartes soient fixées pour avertir que ces tapes ne peu- a) Lorsque l’Expert a besoin de passer entre une surface
vent être ouvertes que lorsque le navire est dégazé. plane ou bombée à contrôler et des éléments de struc-
tures, comme les barrots de pont, les raidisseurs, les
membrures, les carlingues, etc., la distance entre cette
3 Chambres des pompes à cargaison et
surface et le bord libre des éléments de structure doit
locaux des compresseurs à cargaison être d’au moins 380 mm. La distance entre la surface à
inspecter et la surface de laquelle ces éléments de struc-
3.1 Implantation des chambres des pompes ture susmentionnés sont fixés, par exemple le pont, une
à cargaison et des locaux des compres- cloison ou le bordé, soit être d’au moins 450 mm, dans
seurs à cargaison le cas d’une surface de citerne bombée (par exemple
citerne de type C) ou de 600 mm dans le cas d’une sur-
3.1.1 Concept du défaut unique face plane (citerne de type A) (voir Fig 2).
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.3 b) Lorsque l’Expert n’a pas besoin de passer entre la sur-
Lorsque l’installation des chambres des pompes à cargaison face à inspecter et une partie quelconque de la struc-
et les locaux des compresseurs à cargaison est autorisée en ture, pour des raisons de visibilité, la distance entre le
extrémité arrière de la cale de chargement la plus en bord libre de l’élément structurel et la surface à inspec-
arrière, la cloison qui sépare les chambres des pompes de ter doit être d’au moins 50 mm ou la moitié de la lar-
cargaison ou les locaux des compresseurs des espaces geur de la tôle de face de la structure, suivant la valeur
d’habitation et des espaces de service, des postes de sécu- la plus grande (voir Fig 3).
Figure 2 : Passage minimal au-dessus la distance entre ces surfaces doit être d’au moins 600
des citernes à cargaison mm (voir Fig 5).
e) Les distances minimales entre un puisard de citerne à
cargaison et une structure de double fond voisine au
Structure du navire
droit d’un puits d’aspiration ne doivent pas être inférieu-
600/450
res à celles définies en Fig 6. S’il n’y a pas de puits
passage
d’aspiration, la distance entre le puisard de citerne à
380
passage
portable conformément au Code IGC, paragraphe 12.2,
380
380
citerne à cargaison
Figure 5 : Passage minimal entre surfaces planes 4.2 Cofferdams et tunnels à tuyautages
4.2.1 Cofferdams
600
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.5
surface plane de S’il y a lieu, les cofferdams doivent avoir une taille suffi-
surface plane
600 la structure du
sante pour offrir un accès facile en tous points. La largeur
450
de la citerne
navire
des cofferdams ne doit pas être inférieure à 600 mm.
l'échelle
d'accès
300
800
Figure 6 : Distance minimale du puisard de citerne
à cargaison et plafond de double fond 300
600
0
8
plafond de double-f
4.2.2 Tunnels à tuyautages
3
structure du pont
5 Sas d’air
5.1 Installation
5.1.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.6.1
Les sas d’air doivent être installés de manière à offrir un pas-
Figure 8 : Dimensions minimales d’une écoutille sage facile et doivent couvrir une surface de pont minimale
horizontale de 1,5 m2. Les sas d’air doivent être dégagés en perma-
nence et ne doivent pas servir à d’autres fins, par exemple,
de stockage.
100
5.2 Alarmes
600
5.3 Equipements électriques Les espaces secs dans la tranche de la cargaison doivent
être pourvus d’une installation d’assèchement ou de
5.3.1 Variantes acceptables aux dispositifs à vidange sans liaison avec l’espace des machines.
pression différentielle
Les espaces non accessibles en permanence doivent être
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.6.4 pourvus d’installations de sondage.
Les dispositifs suivants doivent être considérés comme des
Les espaces sans dispositif de ventilation permanent doivent
variantes acceptables au dispositif de détection à pression
être pourvus d’un système à pression/dépression ou de con-
différentielle dans les espaces ayant un taux de ventilation
duites d’air.
non inférieur à 30 renouvellements par heure:
• surveillance de l’intensité ou de la tension de l’alimen-
tation électrique des moteurs de ventilation; ou 6.2 Prescriptions supplémentaires concer-
nant le circuit d’assèchement
• détecteurs de débit d’air dans les gaines de ventilation.
Dans les espaces ou le taux de ventilation est inférieur à 30 6.2.1 Fonctionnement du circuit d’assèchement
dans les espaces de cargaison et les espaces
renouvellements d’air par heure et où l’on dispose de l’une
interbarrières
des variantes précitées, en complément des alarmes prescri-
tes dans le Code IGC, paragraphe 3.6.3, il doit être prévu IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.7
un dispositif interrompant l’alimentation des équipements
électriques d’un type non certifié en cas d’ouverture de plus Les installations d’assèchement des cales contenant des
d’une des portes du sas. citernes à cargaison et pour les espaces interbarrières doi-
vent être manoeuvrables à partir du pont découvert.
5.3.2 Compresseurs du circuit du gaz d’évaporation
6.2.2 Diamètre du collecteur d’assèchement
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.6.4
Le diamètre du collecteur d’assèchement peut être inférieur
Le manque de surpression d’air d’alimentation ne doit pas
au diamètre spécifié en Pt C, Ch 1, Sec 10, [6.8.1], dans la
impliquer l’arrêt des moteurs entraînant les compresseurs
mesure où ce diamètre n’est pas inférieur à deux fois la
utilisés pour le circuit du gaz d’évaporation mentionné dans
valeur donnée en Pt C, Ch 1, Sec 10, [6.8.3]. Cependant,
le Code IGC, alinéa 16; cependant, ces moteurs doivent
cette réduction de diamètre n’est pas applicable à la déter-
être du type à sécurité certifiée et le dispositif de commande
mination de la capacité des pompes à incendie selon Pt C,
correspondant doit être installé dans un espace à l’abri des
Ch 1, Sec 10, [6.7.4].
gaz.
La prescription ci-dessus n’est pas applicable si, lors des 6.2.3 Dispositifs de détection des fuites
manoeuvres et des opérations au port, on n’utilise que du
combustible liquide ou lorsque le permutation automatique IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.7
du gaz au combustible liquide, comme indiqué dans le
Se référant au dispositif de détection des fuites dans les
Code IGC, paragraphe 16.5.4, fonctionne également quand
cales et/ou dans les espaces interbarrières, il convient
ces moteurs électriques sont stoppés sans causer l’arrêt de
d’appliquer les prescriptions suivantes:
la chaudière.
• lle dispositif susmentionné doit convenir pour détecter
la présence d’eau:
5.4 Ventilation
- dans les cales contenant des citernes indépendantes
5.4.1 Renouvellements d’air de type C
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.6.5 - dans les cales et les espaces interbarrières à l’exté-
Les espaces protégés par des sas d’air doivent être ventilés rieur de la seconde barrière
pendant la durée nécessaire pour fournir au moins 10
• le dispositif susmentionné doit convenir pour détecter la
renouvellements d’air avant de mettre sous tension les ins-
présence de cargaison liquide dans les espaces adja-
tallations électriques qui ne sont pas du type à sécurité
cents aux citernes à cargaison qui ne sont pas des citer-
intrinsèque.
nes à cargaison de type C.
Si les espaces ci-dessus sont susceptibles d’être affectés
6 Installations d’assèchement, de bal- par les fuites d’eau en provenance des structures adj-
lastage et de combustible liquide centes du navire, le dispositif doit également convenir
pour détecter la présence d’eau.
6.1 Installation d’assèchement Si le dispositif mentionné ci-dessus est constitué d’inter-
rupteurs de niveau électriques, les circuits correspon-
6.1.1 Assèchement des espaces secs dans la dants doivent être du type à sécurité intrinsèque et les
tranche de la cargaison signaux doivent être transmis à la timonerie et au poste
IGC CODE REFERENCE: Ch 3, 3.7 de sécurité de la cargaison, s’il y a lieu.
Notations
k : Coefficient de matériau pour l’acier, défini en Pt 2.2 Pression interne pour les citernes indé-
B, Ch 4, Sec 1, [2.3] pendantes de type B et C
2.2.1 Généralités
1 Définitions IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.3.2
La pression interne d’inertie du liquide doit être calculée en
1.1 Pression de calcul en situation portuaire considérant le navire dans chacune des deux conditions
suivantes:
1.1.1 • cas du navire droit (voir [2.2.2])
• cas du navire incliné (voir [2.2.3]).
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.2.6.4
2.2.2 Accélérations en cas de navire droit
Si la pression de vapeur en situation portuaire est supérieure
à p0, définie en IGC 4.2.6.4, cette valeur doit être précisée Dans ces conditions, le navire rencontre une houle produi-
sant des mouvements dans le plan X-Z, c’est-à-dire en cava-
dans les instructions d’exploitation du Capitaine du navire.
lement, pilonnement et tangage.
L’accélération aβ adimensionnelle doit être obtenue, pour
1.2 Température de calcul une direction arbitraire β, conformément à Fig 1, dans
laquelle les accélérations transversale et verticale dues à la
1.2.1 Utilisation de réchauffeur de cargaison pour houle aY et aZ, respectivement, sont calculées à partir de la
élever la température formule en IGC, 4.12.
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.2.7
Figure 1 : Accélération adimensionnelle dans le cas
S’il est envisagé d’utiliser un réchauffeur pour élever la tem- du navire droit
pérature de la cargaison jusqu’à une valeur admissible dans C
L
les citernes, les prescriptions suivantes doivent être satisfai- CG DE LA CITERNE
tes:
a
y
• La note suivante doit être portée sur le Certificat d’Apti-
tude: “La température minimale admissible dans le
réchauffeur de cargaison est de..... °C”.
z
a
NAVIRE
CG DE LA CITERNE
3 Echantillonnages de la coque
3.1 Bordés
b
bma 3.1.1 Epaisseurs minimales nettes
x
a
données en Tab 1.
x
Les hauteurs de liquide Zβ doivent être calculées conformé- 3.3.1 Epaisseurs minimales nettes
ment à Fig 3 en chaque point de calcul de la citerne. L’épaisseur nette du bordé formant les âmes des éléments
primaires ne doit pas être inférieure à la valeur obtenue, en
En chaque point de calcul, la pression interne maximale
mm, à partir de la formule suivante:
(Pgd)max doit être obtenue pour la direction β qui donne la
valeur maximale de Pgd, suivant IGC 4.3.2.2 (voir Fig 4). tMIN = 4,1 + 0,015 L k1/2
Table 1 : Epaisseur minimale nette du bordé du pont de résistance exposé aux intempéries, du pont du trunk, des
cloisons de citernes et du bordé de cloison étanches
Z b3
3 Z b2 Z b1
z b
ab 1
Z b1
2 y
Z b2
1
b
Z b3
Z b3
Z b2 Z b1
2 b
ab
3 b
ab
3 y 2 1
4.1.1 6.1.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.1 IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.4
Les échantillonnages nets de bordés, des raidisseurs ordi- Les échantillonnages nets de bordés, des raidisseurs ordi-
naires et des éléments primaires des citernes intégrées ne naires et des éléments primaires des citernes indépendantes
doivent pas être inférieurs à ceux obtenus à partir de Partie de type A ne doivent pas être inférieurs à ceux obtenus à
B, Chapitre 7, où les charges d’ensemble et la pression partir du Partie B, Chapitre 7, où la pression interne doit être
interne doivent être calculés suivant Partie B, Chapitre 5.
calculée suivant Partie B, Chapitre 5 et où la valeur du coef-
ficient partiel de sécurité pour la résistance γR est donnée en
5 Analyse de la structure des citernes Tab 2.
membrane Pour le calcul de la pression interne, la présence du dôme
peut être négligée.
5.1 Généralités
7 Analyse de la structure des citernes
5.1.1 Les contraintes d’ensemble admissibles et/ou les
déformations particulières, indiquées par le Concepteur,
indépendantes de type B
doivent être pris en compte pour la détermination des
échantillonnages. 7.1 Bordé et raidisseurs ordinaires
Les échantillonnages nets de bordés, des raidisseurs ordi- Les échantillonnages nets de bordé et de raidisseurs ordi-
naires et des éléments primaires des citernes membranes ne naires des citernes indépendantes de type B ne doivent pas
doivent pas être inférieurs à ceux obtenus à partir de Partie être inférieurs à ceux obtenus à partir des formules en Partie
B, Chapitre 7, où les charges d’ensemble et la pression B, Chapitre 7, où la pression interne doit être calculée sui-
interne doivent être calculés suivant Partie B, Chapitre 5. vant [2.2].
Figure 4 : Détermination de la pression interne pour Les charges d’ensemble et les pressions dues à la houle,
les points de pression 1, 2 et 3 obtenues à partir de l’analyse complète des mouvements et
des accélérations du navire dans des houles irrégulières,
doivent être soumises à la Société pour approbation, à
1
moins que ces données ne soient disponibles sur des navi-
res similaires.
2 Ces charges doivent être obtenues comme les charges les
3 plus probables que le navire peut rencontrer lors de sa
1 durée de service, avec un niveau de probabilité de 10-8.
Pgd
Les échantillonnages de bordé et de raidisseurs ordinaires Les contraintes équivalentes des éléments primaires doivent
des citernes indépendantes de type B ne doivent pas être satisfaire à la formule suivante:
inférieurs à ceux obtenus à partir des formules applicables σE ≤ σALL
en Partie B, Chapitre 7.
où:
7.2 Eléments primaires σE : Contrainte équivalente, en N/mm2, obtenue à
partir de la formule en IGC 4.5.1.8 pour cha-
7.2.1 Critères d’analyse cune des catégories de contraintes suivantes,
définies en IGC 4.13:
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.5
• contrainte de membrane primaire générale
L’analyse des éléments primaires des citernes soumis à la
pression latérale à l’aide d’un modèle tridimensionnel doit • contrainte de membrane primaire locale
être effectuée suivant les prescriptions suivantes: • contrainte de flexion primaire
• la modélisation de la structure doit satisfaire aux pres- • contrainte secondaire
criptions en Pt B, Ch 7, App 1, [1] à Pt B, Ch 7, App 1,
[3] σALL : contrainte admissible, définie en IGC 4.5.1.4
pour chacune des catégories de contraintes ci-
• le calcul de contrainte doit satisfaire aux prescriptions dessus.
en Pt B, Ch 7, App 1, [5]
• l’étendue du modèle doit satisfaire à [7.2.2] 7.2.6 Vérification de la résistance élastique des
éléments primaires des citernes
• les charges d’ensemble dues à la houle et la pression de indépendantes de type B construites
la houle à appliquer sur le modèle doivent satisfaire à essentiellement en surfaces planes
[7.2.3]
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.5
• les charges d’inertie à appliquer sur le modèle doivent
Les contraintes équivalentes des éléments primaires doivent
satisfaire au paragraphe [7.2.4].
satisfaire à la formule suivante:
7.2.2 Etendue du modèle σE ≤ σALL
L’étendue longitudinale du modèle structurel doit satisfaire où:
en Pt B, Ch 7, App 1, [3.2]. En tous les cas, le modèle struc-
turel doit inclure la coque et la citerne avec son système de σE : Contrainte équivalente, en N/mm2, obtenue à
supportage et d’attache au navire. partir des formules en Pt B, Ch 7, App 1, [5.1],
suite aux calculs directs à effectuer conformé-
7.2.3 Charges d’ensemble et pressions dues à la ment à [7.2.1]
houle σALL : Contrainte admissible, en N/mm2, obtenue
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.5 selon Tab 3.
Table 2 : Coefficient partiel de sécurité pour la résistance des citernes indépendantes de type A
σi = σ 0 1,0625 – ---
7.3 Analyse en fatigue i
8
7.3.1 Généralités ni = 0,9 ⋅ 10i
IGC CODE REFERENCE : Ch 4, 4.4.5.6 où:
σi : Contrainte (i = 1, 2,..., 8), en N/mm2 (voir Fig 5)
L’analyse en fatigue doit être effectuée pour les zones sus-
σ0 : Contrainte maximale la plus probable sur toute
ceptibles de subir d’importantes contraintes ou de fortes
concentrations de contraintes dues à la houle, pour les la durée de service du navire, en N/mm2, pour
joints soudés et le métal de base. Ces zones doivent être un niveau de probabilité de 10-8
définies par le Concepteur et être approuvée au cas par cas ni : Nombre de cycles pour chaque contrainte σi
par la Société. considérée (i = 1, 2,..., 8).
Figure 5 : Distribution simplifiée de contrainte pour mentation n’est pas disponible, la Société peut exiger
l’analyse de la fatigue l’obtention des courbes à partir d’essais effectués con-
s formément à des normes reconnues.
• Le dommage conventionnel cumulé pour les étendues
de contrainte d’entaille ∆σN,I doit être obtenue à partir
n
de la formule en IGC 4.4.5.6.
Ds N,O
Ds Ds N,I
N,I
log n log N
N
I
n
I
contrainte d'entaille
7.4.3 Distribution de contrainte simplifiée pour distribution des contraintes en [7.4.3], au-delà de la taille
l’analyse de propagation de fissures admissible de la fissure.
IGC CODE REFERENCE : Ch 4, 4.3.4.4 La taille initiale d’une fissure traversante ne doit pas être
La distribution simplifiée de la charge due à la houle indi- prise inférieure à celle au travers de laquelle le débit mini-
quée dans le Code IGC en 4.3.4.4 peut être représentée sur mal qui peut être détecté par le dispositif de surveillance
une période de 15 jours par 5 étendues de contraintes, cha- (par exemple, détecteurs de gaz), peut passer.
cune caractérisée par une contrainte alternée ± σi et un La taille admissible de fissure doit être considérée au cas
nombre de cycles, n i (voir Fig 7). Les valeurs correspondan- par cas par la Société; en tous les cas, elle doit être retenue
tes de σi et de ni doivent être obtenues à partir des valeurs largement inférieure à la longueur critique de fissure définie
suivantes: en [7.4.6].
σ i = σ0 1,1 – --------
i 7.4.6 Longueur critique de fissure
5 ,3 IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.5
ni = 0 ,913 ⋅ 10i La longueur critique de fissure est la longueur de fissure à
où: partir de laquelle une fracture cassante peut démarrer; cette
longueur critique doit être considérée au cas par cas par la
σi : Contrainte (i = 1,06; 2,12; 3,18; 4,24; 5,30), en
Société. En tous les cas, elle doit être évaluée pour la con-
N/mm2 (voir Fig 7) trainte maximale la plus probable supportée par l’élément
σ0 : Défini en [7.3.4] de structure pendant la vie du navire, qui est égale à la con-
ni : Nombre de cycles pour chaque contrainte σi trainte dans le détail considéré, obtenue à partir de l’ana-
considérée (i = 1,06; 2,12; 3,18; 4,24; 5,30). lyse de structure à effectuer conformément à [7.2.1].
8.1.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.6
Les citernes à cargaison indépendantes de type C doivent
satisfaire aux prescriptions du Pt C, Ch 1, Sec 3 relatives aux
réservoirs sous pression de classe 1, les contraintes admissi-
bles étant celles prescrites par le Code IGC.
Ds1 Ds2 Ds3 Ds4 Ds5 2.10
5 N
0
1 10
1
10
2
10
3
10
4
10
5
10
6 7
10 10
8 8.2 Anneaux de raidissage au droit des sup-
ni ports de citerne
15 jours
8.2.1 Modèle structurel
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.6
7.4.4 Analyse de propagation de fissure à partir Les anneaux de raidissage au droit des supports de citernes
d’un défaut initial
cylindriques horizontales doit être modélisés comme des
IGC CODE REFERENCE : Ch 4, 4.4.5 poutres circonférentielles constituées d’une âme, d’une
Il convient de vérifier qu’une fissure initiale ne va pas aug- semelle, d’une doublante, s’il y a lieu, et du bordé associé
menter sous la charge due à la houle basée sur la distribu- aux anneaux de raidissage.
tion des contraintes en [7.3.4], au-delà de la taille ad
missible de fissure. 8.2.2 Largeur du bordé associé
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.6
La taille et la forme initiale de la fissure doit être considérée
au cas par cas par la Société, prenant en compte le détail de De chaque côté de l’âme, la largeur du bordé associé à
structure et le mode d’inspection. considérer pour la vérification de la résistance élastique au
flambement des anneaux de raidissage, définies en [8.2.5]
La taille admissible de la cassure doit être considérée au cas et [8.2.6], respectivement, doit être obtenue, en mm, à par-
par cas par la Société; en tous les cas, elle doit être prise tir des valeurs suivantes:
inférieure à celle qui pourrait conduire à une perte d’effica-
cité de l’élément de structure considéré. • 0 ,78 rt pour la virole cylindrique,
• b = 20 tb pour les cloisons longitudinales (dans le cas
7.4.5 Analyse de propagation de fissure à partir
des citernes à lobe)
d’un défaut initial dans le sens de l’épaisseur
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.5 où:
Il convient de vérifier qu’une fissure traversante initiale ne r : Rayon moyen, en mm, de la virole cylindrique
va pas augmenter sous la charge dynamique basée sur la t : Epaisseur de la virole, en mm
tb : Epaisseur de la cloison, en mm. Les efforts de réaction au droit des supports de citernes doi-
Une doublante, s’il y a lieu, peut être considérée comme vent être transmis aussi directement que possible aux élé-
appartenant au bordé associé. ments primaires de la coque en minimisant les
concentrations de contraintes.
8.2.3 Conditions aux limites Lorsque les efforts de réaction ne sont pas dans le plan des
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.6 éléments primaires, des tôles de voiles et des goussets doi-
Les conditions aux limites de l’anneau de raidissage doivent vent être prévus pour transmettre ces charges par contrain-
être modélisés comme suit: tes de cisaillement.
• forces circonférentielles appliquées de chaque côté de 9.1.2 Continuité de la structure
l’anneau dont la résultante est égale à l’effort de cisaille-
Une attention particulière doit être apportée à la continuité
ment dans la citerne et calculées par la théorie bi-
de la structure entre les supports de citernes circulaires et
dimensionnelle de répartition du cisaillement
les éléments primaires du navire.
• forces de réaction au droit des supports de citerne, obte-
nues suivant [9.2]. 9.1.3 Ouvertures
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.6
8.2.4 Pression latérale
Dans les éléments primaires des supports de citernes et des
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.4.6 structures de la coque au droit des supports de citernes qui
La pression latérale à considérer pour la vérification des constituent les supports de coque, les ouvertures doivent
anneaux de raidissage doit être obtenue à partir de [2.2]. être évitées et un renforcement local peut être nécessaire.
9.4.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.6
CITERNE A CARGAISON ENDOMMAGEE
Les échantillonnages nets des bordés, des raidisseurs ordi-
naires et des éléments primaires des supports de citernes et
des structures de coque au droit des supports ne doivent pas 12 Matériaux
être inférieurs à ceux obtenus par application des critères
en Partie B, Chapitre 7. 12.1 Caractéristiques des matériaux isolants
Les charges d’ensemble et la pression latérale à considérer
dans les formules ci-dessus doivent être obtenues à partir 12.1.1
des formules en Partie B, Chapitre 5. IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.9.5 AND 4.9.6
Les valeurs des efforts de réaction au droit des supports de Les matériaux isolants doivent être approuvés par la
citernes à considérer pour les échantillonnages de ces élé- Société.
ments de structures doivent être obtenues en multipliant par
L’approbation des matériaux de liaison, des matériaux
0,625 la partie des forces de réaction due à la pression
d’étanchéité, des revêtements constituant une barrière à la
d’inertie obtenue à partir de l’analyse de structure de la
vapeur ou une protection mécanique doit être considérée
citerne (voir [9.2]).
au cas par cas par la Société. En tous les cas, ces matériaux
doivent être chimiquement compatibles avec les matériaux
10 Barrière secondaire d’isolation.
12.1.2
10.1 Etendue de la barrière secondaire
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.9.5 et 4.9.6
10.1.1 Avant application de l’isolation, les surfaces des structures
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.7 de citernes ou de coque doivent être soigneusement net-
toyées.
L’étendue de la barrière secondaire ne doit pas être infé-
rieure à celle nécessaire pour protéger les structures de 12.1.3
coque, en prenant pour hypothèse que la citerne à cargai-
son présente une avarie à un angle statique de gîte de 30°, IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.9.5 et 4.9.6
avec un équilibrage de la cargaison liquide dans la citerne S’il y a lieu, le système d’isolation doit être adéquat afin de
(voir Fig 8). pouvoir l’examiner visuellement au moins d’un côté.
12.1.4 13.4.2
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.9.5 et 4.9.6 IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10.10
Lorsque l’isolation est appliquée par pulvérisation ou sous Lorsque l’épreuve a lieu après installation de la citerne à
forme de mousse, la température minimale de l’acier au cargaison, des dispositions doivent être prises, avant lance-
moment de l’application ne doit pas être inférieure à la tem- ment du navire, afin d’éviter des contraintes excessives dans
pérature donnée dans la spécification de l’isolation. les structures du navire.
13.5.5
13.2 Epreuves des citernes intégrées IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10
13.2.1 Toutes les données et toutes les températures relevées lors
des voyages suivants doivent être mises à la disposition de
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10.6
la Société pendant la durée qu’il convient.
L’épreuve des citernes intégrées doit satisfaire aux prescrip-
tions en Pt B, Ch 12, Sec 3.
14 Détails de structure
13.3 Epreuve des citernes membrane et
14.1 Détails spéciaux de structure
semi-membrane
14.1.1 Les prescriptions spécifiques en Pt B, Ch 12, Sec 2,
13.3.1 [2.4] pour les navires ayant la mention de service liquefied
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10.7 gas carrier doivent être satisfaites.
L’épreuve des citernes membrane et semi-membrane doit
satisfaire aux prescriptions en Pt B, Ch 12, Sec 3. 14.2 Liaisons du bordé de double coque avec
le bordé des raidisseurs primaires inter-
13.4 Epreuve des citernes indépendantes médiaires
13.4.1 14.2.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10.10 IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10
Les conditions dans lesquelles l’épreuve est effectuée doi- Les liaisons du bordé de double coque avec le bordé des
vent simuler autant que faire se peut les conditions réelles raidisseurs primaires longitudinaux doivent être faites sui-
de chargement de la citerne sur ses supports. vant:
• les fiches 4.5 à 4.7 en Pt B, Ch 12, App 2 pour la posi- 14.3.2 Varangues
tion 1 indiquée en Fig 9 IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10
• les fiches 6.8 et 6.9 en Pt B, Ch 12, App 2 pour la posi- L’épaisseur et les caractéristiques du matériau des varan-
tion 2 indiquée en Fig 9 gues porteuses doivent être au moins égales à celles du
bordé de cloison de cofferdam.
• pour les positions 3 et 4 indiquées en Fig 9, d’une
manière similaire aux positions 1 et 2. 14.3.3 Voiles verticaux entre les cloisons de
cofferdam
14.2.2 S’il n’y a pas prolongement de goussets au droit des IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10
plis dans les positions 1 et/ou 2, la liaison des anneaux Les voiles verticaux entre les cloisons de cofferdam doivent
transversaux de la double coque et au raidisseur primaire être en alignement avec les carlingues de double fond.
longitudinal doit être faite à l’aide de soudures à pénétra-
tion partielle sur une longueur non inférieure à 400 mm. 14.3.4 Trous d’homme
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10
Figure 9 : Position des liaisons Les trous d’homme dans les varangues de doubles fonds ali-
gnées avec le bordé des cloisons de cofferdam doivent être
situés aussi bas que possible et à mi-distance entre deux
4 carlingues longitudinales voisines.
3
14.4 Découpes et liaisons
14.4.1 Découpes
IGC CODE REFERENCE: Ch 4, 4.10
2 Les découpes pour le passage des raidisseurs ordinaires des
cloisons de double coque et de cofferdam à travers les voi-
1
les verticaux doivent être obturées à l’aide de doublantes
soudées au bordé de double coque.
1 Généralités entre les fuites et les structures de la coque dans tous les
endroits où peuvent se produire des fuites, comme au
niveau des raccords avec la terre, aux joints de pompes, aux
1.1 Réservoirs sous pression du process
brides fréquemment démontées, etc.
1.1.1
2.1.6 Moyen de détection de la cargaison liquide
IGC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.1.2
IGC CODE REFERENCE: Ch 5, 5.2.1
Les réservoirs sous pression du processus traitant la cargai-
son doivent être considérés comme des réservoirs sous pres- Le moyen de détection de la présence d’une cargaison
sion de classe 1, conformément à Pt C, Ch 1, Sec 3, [1.4.1]. liquide peut être constitué par des interrupteurs de niveau
électriques à sécurité intrinsèque. Les signaux d’alarmes
donnés par les interrupteurs de niveau doivent être transmis
2 Tuyautages de cargaison et de pro- à la timonerie et, s’il existe, au poste de sécurité de la car-
cessus gaison.
Diamètre exté- A l’arrière du quart de la longueur du navire A l’avant du quart de la longueur du navire
rieur du tuyau
(1) H≤8 H = 13 H ≥ 18 H≤ 8 H = 13 H ≥18
≤ 25 1500 250 150 2200 350 150
50 1400 250 150 2000 350 150
75 1100 250 150 1600 350 150
100 700 250 150 700 350 150
≥150 500 250 150 700 350 150
(1) DC si le tuyau est isolé, D dans le cas contraire.
1 Prescriptions relatives aux matériaux L’utilisation de revêtements à base d’aluminium est prohi-
bée dans les citernes à cargaison, l’espace du pont des
citernes à cargaison, les chambres des pompes, les coffer-
1.1 Tubes, pièces de forge et pièces moulées
dams et tout autre endroit ou le gaz provenant de la cargai-
pour le tuyautage de cargaison et le son est susceptible de s’accumuler.
tuyautage du traitement du fluide
1.1.1 2 Soudage et essais non destructifs
IGC CODE REFERENCE: Ch 6, Table 6.4
a) En général, les essais de résilience ne sont pas prescrits 2.1 Consommables de soudage
pour les pièces forgées, les produits laminés et les tubes
sans soudure en acier austénitique inoxydable des 2.1.1
nuances 304, 304L, 316, 316L, 321 et 347.
IGC CODE REFERENCE: Ch 6, 6.3.2
b) les essais de résilience sont nécessaires pour:
• les pièces en acier moulé des nuances 304, 304L, Le contenu du paragraphe 6.3.2 du Code IGC doit égale-
321 et 347 lorsque la température de service est ment couvrir les réservoirs sous pression du processus et les
inférieure à −60 °C barrières secondaires.
• les pièces en acier moulé des nuances 316 et 316L
(contenant du molybdène), quelle que soit la tempé- 2.2 Prescriptions d’essai
rature. Une réduction des essais peut être accordée
pour les températures de calcul supérieures à −60 2.2.1 Essais de pliage
°C après examen de chaque cas par la Société.
IGC CODE REFERENCE: Ch 6, 6.3.4.2
1.2 Revêtements à base d’aluminium Comme variante à l’essai de pliage indiqué en paragraphe
6.3.2 du Code IGC, un essai de pliage sur mandrin ayant un
1.2.1 diamètre équivalent à 3 fois l’épaisseur avec un angle attei-
IGC CODE REFERENCE: Ch 6, 6.2 gnant 120° peut être exigé.
Figure 1 : Détermination de l
élément primaire
(t)
b
maille typique
b x s
élément
primaire
s s s
raidisseurs
ordinaires
1.4 Contre pression vré manuellement. Comme variante, des moyens de déga-
gement manuel doivent être mis en place.
1.4.1 Chute de pression dans les conduites de 2.1.2 Limites de remplissage des citernes
dégagement
IGC CODE REFERENCE: Ch 8, 8.2.2
IGC CODE REFERENCE: Ch 8, 8.2.16 Les termes 'pour empêcher le remplissage total de la citerne
avec du liquide’ au paragraphe 8.3.1.1 du Code IGC ont la
La chute de pression dans le conduit de dégagement venant signification suivante:
de la citerne à l’entrée de la soupape de sûreté ne doit pas A aucun moment en cours de chargement, de transport ou
excéder 3% de la pression de tarage de la soupape. Pour les de déchargement de la cargaison, y compris conditions
soupapes de sûreté à pression non équilibrées la contre d’incendie, la citerne ne doit être remplie de liquide à plus
pression dans le conduit de refoulement ne doit pas excé- de 98%, sauf dans les cas autorisés par le paragraphe
der 10% de la pression mesurée à l’entrée de la soupape de 15.1.3 du Code IGC. Ces prescriptions, conjointement à
sûreté les conduites de dégagement étant exposées au feu. celles du paragraphe 8.2.17 du Code IGC, sont destinées à
garantir que les soupapes de sûreté restent en phase vapeur.
2.1 Généralités
1.2.1 Outre la documentation demandée en Pt C, Ch 2, Les dispositifs à la masse avec retour par la coque ne sont
Sec 1, Tab 1, il convient de soumettre le contenu des ali- pas autorisés, hormis les exceptions suivantes:
néas suivants pour approbation:
a) circuits à la masse à sécurité intrinsèque et les autres
a) plan des espaces dangereux dispositifs suivants, à la satisfaction de la Société
b) document indiquant les détails des types de câbles et les b) alimentations, circuits de commande et circuits desser-
caractéristiques de sécurité des équipements installés vant des instruments de mesure dans les zones non dan-
dans les endroits dangereux gereuses où des raisons techniques ou de sécurité
c) schémas des systèmes indicateurs de niveau dans les excluent l’utilisation d’un système sans liaison à la
citernes, les dispositifs d’alarme de haut niveau et les masse, à condition que l’intensité dans la coque soit
dispositifs de contrôle de trop-plein, s’il y a lieu. limitée à 5 A maximum dans les conditions normales et
en cas de défaut; ou bien
1.3 Circuit d’alimentation c) systèmes limités et localement à la masse, comme les
circuits de distribution dans les cuisines et les buande-
1.3.1 Circuits d’alimentation acceptable ries qui doivent être alimentés par l’intermédiaire de
IGC CODE REFERENCE: Ch 10, 10.1.1 transformateurs d’isolation avec enroulements secon-
daires à la masse, à condition que l’intensité de coque
Les circuits suivants de production et de distribution d’éner- en résultant ne traverse pas directement un espace à ris-
gie électrique sont acceptables: que; ou bien
a) courant continu:
d) réseaux de puissance en courant alternatif égal ou supé-
• isolé deux conducteur rieur à 1 000 V racine carrée moyenne (ligne à ligne), à
b) courant alternatif: condition que l’intensité éventuelle en résultant ne tra-
verse pas directement une zone à risques; à ces fins, si
• monophasé, deux conducteurs isolés
le système de distribution s’étend à des espaces éloignés
• triphasé, trois conducteurs isolés. du compartiment des machines, il convient de prévoir
Dans les circuits de distribution isolés, aucune partie sous des transformateurs d’isolation ou d’autres dispositifs
tension ne doit être reliée à la masse autrement que: appropriés.
Les systèmes à la masse avec retour par la coque ne sont Les dispositifs prévus pour la surveillance continue du
pas autorisés, hormis les exceptions suivantes à la satisfac- niveau de l’isolation de tous les circuits de distribution doi-
tion de la Société: vent également contrôler tous les circuits autres que les cir-
cuits à sécurité intrinsèque, reliés à un appareil dans les
a) systèmes de protection cathodique à courant imposé
espaces dangereux ou traversant ces espaces. On doit pré-
b) systèmes limités et localement à la masse, comme les voir une alarme sonore et visuelle à un poste occupé par un
systèmes de lancement et d’allumage des moteurs à responsable, en cas de niveau d’isolation anormalement fai-
combustion interne, à condition que tout courant éven- ble.
Table 1 : Equipements électriques autorisés dans les espaces et les zones dangereuses aux gaz
nant à l’air peuvent être utilisées, à condition que l’air 4.2 Extincteurs portables
alimentant les alarmes soit sec et propre.
4.2.1
b) Si l’on utilise des alarmes électriques, les installations
REFERENCE IGC CODE: Ch 11, 11.5
doivent être de telle sorte que le mécanisme d’actionne-
ment électrique soit situé à l’extérieur de la chambre Il convient d’installer au moins deux extincteurs potables
des pompes, sauf si les alarmes sont à sécurité intrinsè- d’un type reconnu dans les chambres des pompes et les
que certifiée. locaux des compresseurs de cargaison.
c) Les espaces dangereux aux gaz aux fins de l’alinéa 1.3.2 Matériaux composant les ventilateurs anti-
étincelles
1.1.1.a) sont ceux mentionnés au paragraphe 12.1.5 du
Code IGC. Pour d’autres espaces dangereux aux gaz du IGC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1.9
seul fait de leur emplacement, certaines dérogations
peuvent être accordées. a) Le rotor et le logement au droit du rotor doivent être
fabriqués en alliages qui sont reconnus anti-étincelles
par des essais appropriés.
1.2 Prévention de la recirculation
b) Les charges électrostatiques dans la partie tournante et
1.2.1
dans le logement doivent être empêchées par l’utilisa-
tion de matériaux antistatiques. En outre, l’installation à
IGC CODE REFERENCE: Ch 12, 12.1.7 bord de groupes de ventilation doit être faite de manière
à assurer une mise à la masse des ventilateurs.
a) Les conduits d’extraction provenant des espaces dange-
reux aux gaz doivent être aménagées à une distance c) Les essais peuvent ne pas être nécessaires pour les ven-
mesurée horizontalement d’au moins 10 m des sorties tilations présentant les combinaisons suivantes:
de dégagement des espaces en question. Des distances
plus faibles peuvent être acceptées pour les sorties de • rotors et/ou logements en matériaux non métalli-
ventilation venant des espaces dangereux aux gaz pro- ques, compte dûment tenu de la nécessiter d’éviter
tégés par des sas d’air. l’accumulation de l’électricité statique
1 Prescriptions de protection du per- installation appropriée pour éviter le givrage des tuyauta-
ges.
sonnel pour produits particuliers
1 Généralités
1.1
1.1.1 La présente Section n’a pas d’objet puisqu’il n’existe
aucune prescription supplémentaire ou autre à celles indi-
quées dans le Chapitre 15 du Code IGC.
une valeur de consigne dépendant de la pression de bustion où le gaz est susceptible de s’accumuler, de même
tarage des soupapes de sûreté à dépression des citernes que l’installation d’injecteurs d’air appropriés.
à cargaison.
c) La réinitialisation du dispositif d’arrêt automatique des 3.3 Système de brûleurs
compresseurs doit être manuelle.
3.3.1 Dispositifs de sécurité
d) Les compresseurs à pistons doivent être équipés de sou-
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.5.4
papes de sécurité déchargeant à l’air libre en des
endroits sans risque. Un dispositif mécanique doit être installé pour empêcher
l’ouverture de la soupape à gaz tant que les commandes
e) Les compresseurs volumétriques doivent être équipés de
d’air et de combustible liquide sont en position d’allumage.
soupapes de sûreté à pression/dépression déchargeant
Un pare-flamme, qui peut être incorporé au brûleur, doit
dans la tuyauterie d’aspiration du compresseur.
être installé sur le tube d’arrivée de chaque brûleur brûleur.
f) La taille des soupapes de sûreté doit être déterminée de
manière que, la soupape de refoulement étant fermée, 3.3.2 Arrêt
la pression maximale n’excède pas la pression maxi- IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.5.4
male de service de plus de 10%. L’alimentation en gaz doit être coupée automatiquement
g) Les compresseurs doivent pouvoir être stoppés automa- par les dispositifs d’arrêt spécifiés dans le paragraphe 16.3.6
tiquement par le système de fermeture d’urgence des du Code IGC.
vannes de cargaison.
h) Les compresseurs doivent être pourvus de vannes d’arrêt 4 Prescriptions particulières pour les
et de pare-flammes tant du côté aspiration que du côté moteurs à combustion interne et les
refoulement.
turbines alimentés en gaz
2.3 Réchauffeurs
4.1 Alimentation des moteurs en gaz
2.3.1 Prescriptions diverses supplémentaires
4.1.1 Pare-flammes
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.4.3
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
a) Le fonctionnement des réchauffeurs doit être régulé
Des pare-flammes doivent être installés à l’entrée du collec-
automatiquement suivant la température du gaz en sor-
teur d’alimentation en gaz du moteur.
tie du réchauffeur.
b) Avant de retourner au compartiment des machines, le 4.1.2 Arrêt manuel
fluide de réchauffage (vapeur ou eau chaude) doit tra- IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
verser une cuve de dégazage située dans la tranche de Il convient de prendre des dispositions pour pouvoir couper
la cargaison. manuellement l’alimentation en gaz du moteur à partir de
c) Les dispositions doivent être prises pour détecter et la plate-forme de lancement ou de tout autre autre poste de
signaler la présence de gaz dans la citerne. La sortie de commande.
dégagement à l’atmosphère doit être située dans un
endroit sans risque et être pourvue d’un pare-flamme. 4.1.3 Prévention des défaillances dues à la fatigue
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
3 Prescriptions particulières pour les La disposition et l’installation du tuyautage de gaz doivent
permettre la flexibilité nécessaire pour s’accommoder des
chaudières principales mouvements d’oscillation des moteurs sans risque de rup-
ture par fatigue.
3.1 Installation de la chaudière
4.1.4 Protection des raccordements des conduites
3.1.1 Circulation forcée d’air de gaz
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.5.1 IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
Les chaudières doivent être installées aussi haut que possi- Le raccordement de la conduite de gaz et les tubes ou les
ble dans les locaux des chaudières et elles doivent être du conduites de protection suivant paragraphe [4.2.1] allant
type de paroi à membrane ou l’équivalent afin de créer un aux soupapes d’injection doivent être protégés dans leur
espace avec une circulation forcée d’air entre la membrane intégralité.
et l’enveloppe de la chaudière.
4.2 Circuits d’alimentation en gaz des
3.2 Chambre de combustion moteurs
3.2.1 Détecteurs de gaz dans la chambre de 4.2.1 Tuyautage d’alimentation dans les
combustion compartiments des machines
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.5.3 IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
La Société peut, à sa discrètion, prescrire l’installation de Le circuit de gaz combustible peut traverser ou se prolonger
détecteurs de gaz dans les espaces des chambres de com- dans les compartiments des machines ou dans des espaces
à l’abri des gaz autres que les locaux d’habitation, les ges induites par la formation d’arcs et de contre arcs du
locaux de service et les salles de commande, dans la navire.
mesure où ils remplissent l’une des conditions suivantes:
4.2.3 Vannes et joints de dilatation
a) Le circuit répond au paragraphe 16.3.1.1 du Code IGC,
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
et en outre, aux alinéas 1) à 3) ci-dessous:
Toutes les vannes et les joints de dilatation utilisés dans les
1) La pression dans l’espace entre les tubes concentri- circuits d’alimentation de gaz combustible sous haute pres-
ques est surveillée en continu. Une alarme doit être sion doivent être d’un type approuvé.
émise et les soupapes automatiques mentionnées en
16.3.6 du Code IGC (mentionnées ci-après sous le 4.2.4 Joints de tuyaux
terme de “vannes asservies”) et la vanne principale à IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
combustible gazeux spécifiée dans le paragraphe
16.3.7 du Code IGC (mentionnée ci-après sous le Les raccordements sur toute la longueur du circuit d’ali-
terme de "vanne de gaz principale") doivent être fer- mentation en gaz doivent être faits par joints soudés pleine
mées avant que la pression ne tombe au-dessous de pénétration et subir une radiographie totale, sauf dans les
la pression interne du tube (cependant, il convient cas particuliers approuvés par la Société.
d’ouvrir une vanne asservie reliée à une évacuation
4.2.5 Joints de tuyauteries non soudés
à l’atmosphère).
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
2) La montage et la résistance des tubes externes doi-
vent satisfaire aux prescriptions du paragraphe 5.2 Les joints de tuyaux autres que les joints soudés dans les
du Code IGC. endroits approuvés en particulier par la Société doivent
satisfaire aux normes appropriées reconnues par la Société,
3) Il est prévu la possibilité que l’intérieur du système ou avec des joints dont la résistance structurelle a été véri-
de tuyautage d’alimentation en gaz combustible fiée par analyse d’essais jugés appropriés par la Société.
entre la vanne de gaz principale et le moteur soit
automatiquement purgé au gaz inerte lorsque la 4.2.6 Traitement thermique après soudage
vanne de gaz principale est fermée; ou IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
b) Le système satisfait au paragraphe 16.3.1.2 du Code Pour tous les joints soudés en bout à bout des tuyautages
IGC, et en outre, aux alinéas 1) à 4) ci-dessous: d’alimentation de gaz sous haute pression, un traitement
thermique après soudage doit être effectué en fonction du
1) Les matériaux, le montage et la résistance des tubes
type de matériau.
ou des conduites de protection et des systèmes de
ventilation mécanique doivent être suffisamment
solides contre l’éclatement et la dilatation rapide du 4.3 Arrêt de l’alimentation en gaz combustible
gaz sous haute pression en cas d’éclatement du
tuyau de gaz. 4.3.1 Arrêt de l’alimentation en combustible
IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
2) La capacité des systèmes de ventilation mécanique
doit être déterminée en considérant le débit du gaz Outre les causes spécifiées en paragraphe 16.3.6 du Code
combustible, le montage et l’installation des tubes IGC, l’alimentation des moteurs en gaz combustible doit
ou des conduites de protection, comme cela est jugé être coupée par fermeture des vannes asservies dans les cas
approprié par la Société. d’anomalies suivantes:
a) anomalies spécifiées en Pt C, Ch 1, App 2
3) Les prises d’air des systèmes de ventilation mécani-
que doivent être pourvues de dispositifs de non- b) arrêt du moteur, quelle que soit la cause.
retour pour les fuites de gaz combustible. Cepen-
dant, si les prises d’air sont équipées d’un détecteur 4.3.2 Arrêt de la vanne de gaz principale
de gaz, cette prescription peut être écartée. IGC CODE REFERENCE: Ch 16, 16.6
4) Le nombre de joints à brides des tubes ou des con- En sus des causes spécifiées en paragraphe 16.3.7 du Code
duites de protection doit être réduit au minimum ou IGC, la vanne de gaz principale doit être fermée s’il survient
bien l’un des cas suivants:
2 Inhibition
2.1.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 17, 17.8.1
3.3 Instruments - Dispositifs de sécurité
a) Comme variante à l’apport de liquide inhibé, il peut être
accepté que, à la fin de toute période de réfrigération, le 3.3.1 Dispositif de détection des gaz
réfrigérant du circuit de réfrigération soit complètement
vidangé à l’aide de vapeur alimentée par compresseurs IGC CODE REFERENCE: Ch 17, 17.14.4.3
ou à l’aide de gaz inerte. En ce cas, les termes suivants Le dispositif de détection des gaz doit être installé à
doivent être portés sur le Certificat d’Aptitude: demeure.
"A la fin de toute période de réfrigération, il est néces-
saire de vidanger complètement le réfrigérant du circuit 3.4 Protection du personnel
de réfrigération à la vapeur alimentée par compresseurs,
ou à l’aide de gaz inerte." 3.4.1 Equipements supplémentaires
IGC CODE REFERENCE: Ch 17, 17.14.5
b) Il y a lieu d’installer un régulateur de température du
côté refoulement du compresseur de cargaison, réglé à En sus de la source d’air non pollué, il y a lieu de fournir
une température appropriée, suivant les caractéristiques deux appareils respiratoires d’air, complets et indépendants,
du produit transporté (par exemple 60°C pour le buta- n’utilisant pas d’alimentation en oxygène, chacun ayant
diène), donnant une alarme sonore et visuelle à la pas- une capacité d’au moins 1200 litres d’air non comprimé et
serelle de navigation et, le cas échéant, au poste de deux ensembles d’équipements de protection complets,
commande de la cargaison, et provoquant l’arrêt du avec bottes étanches aux gaz, gants et protection oculaire.
compresseur en cas de dépassement de température Les équipements et les vêtements mentionnés ci-dessus doi-
fixée. vent être conservés dans l’espace indiqué dans le paragra-
phe 17.14.5.1 du Code IGC et viennent en complément de
ceux prescrits dans d’autres parties du présent Chapitre.
3 Chlore
3.5 Limites de remplissage des citernes à
3.1 Système de confinement de la cargaison cargaison
3.1.1 Soupapes de dégagement 3.5.1
IGC CODE REFERENCE: Ch 17, 17.14.1.4 IGC CODE REFERENCE: Ch 17, 17.14.6.1
Le dégagement de chlore des soupapes de sûreté doit con- Quand on détermine les limites de remplissage des citernes
duire à un dispositif d’absorption jugé acceptable par la à cargaison pour le transport de chlore, l’effet de l’installa-
Société. tion de réfrigération ne doit pas être pris en compte.
1 Généralités
1.1
1.1.1 Cette Section est vide, puisque les dispositions du
Chapitre 18 du Code IGC sont des prescriptions d’exploita-
tion qui ne sont pas obligatoires pour la classe, à l’excep-
tion du paragraphe 18.8.2 auquel il est fait référence en Ch
9, Sec 13, [3.1.2].
1 Renseignements complémentaires La liste présentée en Tab 1 donne les propriétés des produits
purs. Le poids spécifique à prendre en compte pour la con-
concernant les produits ception du navire peut être modifiée en considérant les pro-
priétés réelles du produit du commerce.
1.1
Les renseignements concernant les classes de température
1.1.1 et les groupes d’explosion pour les équipements électriques
IGC CODE REFERENCE: Ch 19 relativement aux produits à transporter sont indiqués en Ch
9, Sec 10, Tab 1.
Tab 1 présente certaines données supplémentaires sur les
produits énumérés dans le tableau du Chapitre 19 du Code
IGC.
Table 1 :
Chapitre 10
NAVIRES-CITERNES (Tanker)
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
Table 1 : Epaisseur minimale nette du bordé du pont 5.4 Echantillonnage des citernes indépen-
de résistance et des cloisons dantes
Bordé Epaisseur minimale nette (mm) 5.4.1 Structure au droit de la liaison entre la citerne
et la structure de la coque
Pont de (5,5 + 0,02 L) k 1/2 pour L < 200
Les citernes doivent être renforcées localement au droit de
résistance (8 + 0,0085 L) k1/2 pour L ≥ 200
leur liaison à la structure de la coque et de leurs points
Cloison de L1/3 k1/6 + 4,5 s pour L < 275 d’élingage, s’il y a lieu.
citerne
1,5 k1/2 + 8,2 + s pour L ≥ 275 La structure du navire doit être renforcée pour supporter
sans déformation excessive le poids des citernes pleines et
Cloison étanche 0,85 L1/3 k1/6 + 4,5 s pour L < 275 les efforts d’inertie dûs aux mouvements du navire, indiqués
1,5 k1/2 + 7,5 + s pour L ≥ 275 en Partie B, Chapitre 5.
Tôle évidée 0,8 + 0,013 L k1/2 + 4,5 s pour L < 275
pour L ≥ 275 5.5 Contrôle de la résistance par rapport
3 k1/2 + 4,5 + s
aux contraintes dues au gradient de
Note 1: température
k : Coefficient de matériau pour l’acier, défini en Pt
B, Ch 4, Sec 1, [2.3]. 5.5.1 Des calculs directs de contraintes induites dans les
s : Longueur, en m, du plus petit côté de la maille. structures de coque par le gradient de température doivent
être effectués pour les navires prévus pour le transport de
5.2 Raidisseurs ordinaires cargaison à des températures dépassant 90°C. Dans ces cal-
culs, la température de l’eau doit être supposée égale à 0°C.
5.2.1 Epaisseurs minimales nettes ChapIV doivent
Les calculs .4 ChapVI
être6.4.4
soumis pour examen à la Société.
L’épaisseur nette de l’âme des raidisseurs ordinaires ne doit 5.5.2 Les contraintes induites dans les structures de la
pas être inférieure à la valeur obtenue, en mm, à partir des coque par le gradient de température doivent satisfaire aux
formules suivantes: critères de vérification en Pt B, Ch 7, Sec 3, [4.3].
tMIN = 0,75 L1/3 k1/6 + 4,5 s pour L < 275
6 Autres structures
tMIN = 1,5 k1/2 + 7,0 + s pour L ≥ 275
où s est m’écartement, en m, des raidisseurs ordinaires. 6.1 Compartiment des machines
6.1.1 Extension des structures de coque dans le
5.3 Eléments primaires compartiment des machines
Les cloisons longitudinales traversant les cofferdams doi-
5.3.1 Epaisseurs minimales nettes vent se prolonger dans le compartiment des machines et
L’épaisseur nette du bordé formant l’âme des éléments pri- doivent être utilisées, de préférence, comme cloisons longi-
maires ne doit pas être inférieure à la valeur obtenue, en tudinales pour les citernes à cargaison liquide. En tous les
mm, à partir de la formule suivante: cas, ce prolongement doit être compatible avec la forme
des structures du double fond, du pont et des plates-formes
tMIN = 1,45 L1/3 k1/6 du compartiment des machines.
Chapitre 11
NAVIRES A PASSAGERS (Passenger ship)
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
1 Généralités Table 1 :
Sujet Référence
1.1 Domaine d’application Disposition du navire (1)
1.1.1 La mention de service Passenger ship est attribuée Coque et stabilité Section 2
aux navires satisfaisant aux prescriptions du présent Chapi- Machines et installations Section 3
tre, comme spécifié en Pt A, Ch 1, Sec 2, [4.5.2].
Installations électriques Section 4
1.1.2 Les navires faisant l’objet du présent Chapitre doivent Automatisation (1)
satisfaire aux prescriptions stipulées en Parts A, B, C et D du
Règlement, s’il y a lieu, et aux prescriptions du présent Cha- Protection contre l’incendie, détection (2)
pitre, spécifiques aux navires à passagers. et extinction
Méthode de calcul pour l’installation de Appendice 1
traverses
1.2 Tableau récapitulatif
Calcul du facteur de cloisonnement Appendice 2
1.2.1 Les Sections du Présent Chapitre contenant des pres- (1) Pour ce sujet, le Règlement ne contient pas de prescrip-
criptions supplémentaires pour les navires à passagers sont tions spécifiques aux navires à passagers.
indiquées en Tab 1. (2) Les prescriptions pour les navires à passagers sont don-
nées en Partie C, Chapitre 4.
soit possible d’y accéder facilement dans toutes les condi- tage de tels panneaux doivent être inscrites au journal de
tions de service et que ce le local dans lequel elle est située bord et des précautions nécessaires doivent être prises au
ne soit pas un local à cargaison. remontage pour rétablir la parfaite étanchéité des joints. La
(Solas,
Si chapter avant
le coqueron II-1, Part
est B, regulation
divisé 15.3.3) deux espèces
pour recevoir Société peut autoriser le remplacement de ces panneaux
de liquides différents, la Société peut permettre que la cloi- démontables par des portes étanches à l’eau à glissières de
son d’abordage soit traversée au-dessous de la ligne de plus de 1,20 m, mues par des sources d’énergie à condition
surimmersion par deux tuyaux, chacun d’eux satisfaisant qu’il ne soit pas aménagé plus d’une de ces portes dans
aux prescriptions du paragraphe ci-dessus, à condition que chaque cloison transversale principale et à condition que
la Société soit convaincue qu’il n’y a pas d’autre solution ces portes soient fermées avant que le navire quitte le porte
pratique que l’installation de ce second tuyau et que, et soient maintenues fermées pendant la navigation, sauf en
compte tenu du cloisonnement supplémentaire prévu dans cas d’impérieuse nécessité, à la discrétion du Capitaine. Il
le coqueron avant, la sécurité du navire demeure assurée. n’y a pas lieu que ces portes satisfassent aux prescriptions
exigeant que la fermeture complète par commande
manuelle puisse se faire en 90 s (voir [2.5.3] e). Les heures
2.2 Cloison de coqueron arrière, cloisons de
d’ouverture et de fermeture de ces portes, que le navire soit
la tranche des machines et tubes en mer ou au port, doivent être inscrites au journal de bord.
d’étambot
2.3.2 Ouvertures dans les espaces à cargaison
2.2.1 Il doit également être prévu une cloison de coqueron (Solas,
15.3.1.2)
Des chapter
portes II-1, àPart
étanches l’eauB,satisfaisant
regulationaux
15.10.1, 15.10.2,
prescriptions de
arrière et des cloisons séparant la tranche des machines des [2.5.1] peuvent être admises sur les cloisons étanches
espaces à passagers et à marchandises situés à l’avant et à d’entrepont des espaces à cargaison. Ces portes peuvent
l’arrière; ces cloisons doivent être étanches à l’eau jusqu’au être du type à charnières ou du type roulant ou à glissières,
pont de cloisonnement. Toutefois, la cloison du coqueron étant entendu qu’elles ne doivent pas comporter de com-
arrière peut présenter une baïonnette au-dessous de ce pont, mande à distance. Ces portes doivent être placées au
pourvu que le degré de sécurité du navire en ce qui con- niveau le plus élevé et aussi loin du bordé extérieur qu’il est
cerne le compartimentage ne soit pas diminué de ce fait. compatible avec leur utilisation pratique, mais en aucun cas
(Solas, chapter II-1, Part B, regulation 10.7) leurs bords verticaux extérieurs ne doivent être placés à une
2.2.2 Dans tous les cas, les tubes de sortie d’arbres arrière
distance du bordé extérieur inférieure à un cinquième de la
doivent être enfermés dans des espaces étanches de volume largeur du navire, cette distance étant mesurée perpendicu-
modéré. Le presse-étoupe arrière doit être placé dans un lairement au plan diamétral du navire, au niveau de la ligne
tunnel étanche à l’eau ou dans un autre espace étanche à de charge maximale de compartimentage. Si l’une quelcon-
l’eau séparé du compartiment des tubes de sortie d’arbres que de ces portes demeure accessible en cours de voyage,
arrière et d’un volume assez réduit pour qu’il puisse être elle doit comporter un dispositif qui empêche une ouverture
rempli par une fuite du presse-étoupe sans que la ligne de non autorisée. Les trous d’homme ou les accès dans les cloi-
surimmersion soit immergée. sons transversales étanches à l’eau séparant un local à car-
(Solas, chapter II-1, Part B, regulation 10.8) gaison d’un local à cargaison contigu ou d’une soute à
2.3 Ouvertures dans les cloisons étanches combustible permanente, peuvent également être acceptés
à l’eau au-dessous du pont de cloison- par la Société.
nement 15.9.1 to 4 have
requirements 15.4.1,
been15.4.2
deletedhave
(operational
been deleted
measures).
(obsolete),
2.3.3 Ouvertures sur les navires à passagers
2.3.1 Ouvertures dans les locaux des machines transportant des véhicules de marchandises
et du personnel d’accompagnement
(Solas,
A chapterdes
l’exception II-1,portes
Part B,des
regulation
soutes 15.5)
à combustible et des
tunnels des lignes d’arbre, il ne doit pas exister plus d’une (Solas,
La chapter
présente II-1, Part B,
prescription regulationaux
s’applique 16.1, 16.2,à16.3)
navires passagers
porte dans chaque cloison étanche principale transversale conçus ou adaptés pour le transport de véhicules de mar-
dans les espaces contenant les machines principales auxi- chandises et du personnel d’accompagnement, quelle que
liaires, y compris les chaudières servant à la propulsion et soit leur date de construction, lorsque le nombre total de
toutes les soutes à combustible permanentes. Si le navire personnes à bord, à l’exclusion de celles qui sont spécifiées
comporte deux lignes d’arbres ou plus, les tunnels doivent en Pt A, Ch 1, Sec 2, [4.5.2], est supérieur à 12.
être reliés par un passage d’intercommunication. Ce pas- Lorsque, à bord d’un tel navire, le nombre total des passa-
sage ne doit comporter qu’une seule porte de communica- gers qui comprennent le personnel d’accompagnement des
tion avec l’espace réservé aux machines s’il y a plus de deux véhicules, n’est pas supérieur à:
lignes d’arbres. Toutes ces portes doivent être à glissières et A-
placées de manière que leurs seuils soient aussi hauts que N = 12 + -----
25
possible. La commande à main pour la manoeuvre de ces
portes à partir d’un emplacement se trouvant au-dessus du où:
pont de cloisonnement doit être située à l’extérieur de N : nombre maximum de passagers pour lequel le
l’espace affecté aux machines. navire est certifié
(Solas, chapter
L’emploi II-1, Part
de panneaux B, regulationn’est
démontables 15.11)
toléré que dans la A : surface totale de pont, en m2, des locaux desti-
tranche des machines. Ces panneaux doivent toujours être nés aux véhicules de marchandises,
en place avant l’appareillage; ils ne doivent pas être enlevés et où la hauteur libre de ces locaux ou de leurs accès n’est
en mer, si ce n’est en cas d’impérieuse nécessité, à la discré- pas inférieure à 4 m, les dispositions de [2.3.2] concernant
tion du Capitaine. Les heures de démontage et de remon- les portes étanches à l’eau s’appliquent, sauf que les portes
peuvent être prévues à n’importe quel niveau des cloisons à la mer et des dalots doivent être installés pour évacuer
étanches à l’eau divisant les espaces à cargaison. rapidement l’eau des ponts exposés à la mer par tous les
En outre, il doit y avoir sur la passerelle de navigation des temps.
indicateurs automatiques qui indiquent si chaque porte est Les hublots, les portes de coupées, les portes de charge-
fermée et si tous les moyens de fermeture des portes sont ment, les sabords à charbon et autres dispositifs fermant les
assujettis. ouvertures pratiquées dans le bordé extérieur au-dessus de
la ligne de surimmersion doivent être convenablement des-
2.3.4 Tambours et tunnels sinés et construits et présenter une résistance suffisante (voir
(Solas,
15.12.2
vague,
already
Si chapter
listed
and
has all
des tambours in
not
II-1,
15.12.1)
the
oubeen
Part
special
B,
taken
tunnels regulation
consideration
into
reliant lesaccount
15.12.1,
addressed
logementsbecause
15.12.3, too
reg.
are
du person- Pt B, Ch 9, Sec 9) eu égard au compartiment dans lequel ils
nel aux chaufferies, ou disposés pour renfermer des tuyauta- sont placés et à leur position par rapport à la ligne de
ges ou pour tout autre but, sont ménagés à travers les charge maximale de compartimentage.
cloisons transversales principales étanches, ces tambours ou Des tapes intérieures robustes, disposées de manière à pou-
tunnels doivent être étanches à l’eau et satisfaire aux pres- voir être facilement et efficacement fermées et assujetties de
criptions en Pt B, Ch 4, Sec 7, [1.3]. L’accès à l’une au moins façon étanche à l’eau, doivent être prévues pour tous les
des extrémités de ces tunnels ou tambours, si l’on s’en sert hublots dans les espaces situés au-dessous du pont immé-
en mer comme passage, doit être réalisé par un puits étan- diatement au-dessus du pont de cloisonnement.
che d’une hauteur suffisante pour que son débouché soit
au-dessus de la ligne de surimmersion. L’accès à l’autre 2.4.2 Extrémité ouverte des conduits d’aération
extrémité peut se faire par une porte étanche du type exigé
regulation
L’extrémité20.3)
ouverte des conduits d’aération située à l’inté-
par son emplacement dans le navire. Aucun de ces tunnels
ou tambours ne doit traverser la cloison de compartimen- rieur d’une superstructure doit se trouver à 1 m au moins
tage immédiatement en arrière de la cloison d’abordage. au-dessus de la flottaison lorsque le navire a un angle
d’inclinaison de 15 degrés ou lorsqu’il atteint l’angle maxi-
Si des tambours reliant aux cales frigorifiques ou aux con- mal d’inclinaison aux stades intermédiaires de l’envahisse-
duits de ventilation ou de tirage forcé traversent plus d’une ment, tel que déterminé par des calculs directs, la valeur la
cloison étanche, les moyens de fermeture prévus à ces plus grande étant retenue. Si aucune information concer-
ouvertures doivent être mus par des sources d’énergie et nant l’angle d’inclinaison ci-dessus n’est disponible, l’extré-
pouvoir être fermés depuis un poste central situé au-dessus mité ouverte des conduits d’aération débouchant dans une
du pont de cloisonnement. superstructure doit être à 1 m au moins au-dessus de la flot-
taison lorsque le navire a une gîte de 15° ou 0,5 m au-des-
2.3.5 Prescriptions complémentaires
sus de la flottaison lorsque le navire a une gîte de 15° par
Outre les paragraphes [2.3.1], [2.3.2], [2.3.3] et [2.3.4], les rapport au pont de cloisonnement, la valeur la plus grande
prescriptions mentionnées en [2.5.3] doivent être satisfaites. étant retenue.
Les conduits d’aération de citernes autres que les citernes
2.4 Ouvertures dans les cloisons au-dessus d’hydrocarbures peuvent aussi refouler par le bordé de la
du pont de cloisonnement superstructure. Les dispositions du présent paragraphe sont
sous réserve des dispositions de la Convention Internatio-
2.4.1 Généralités nale sur les Lignes de Charge en vigueur.
(Solas,
ning
“The
Des of chapter II-1, Part
Administration
this paragraph.
mesures B,require
mayet
pratiques regulatio2, 20.4,
that”deleted
raisonnables 20.5)
at être
doivent the begin-
prises
pour limiter l’entrée et l’écoulement de l’eau au-dessus du 2.4.3 Prescriptions supplémentaires
pont de cloisonnement. De telles mesures peuvent compter Outre les paragraphes [2.4.1], [2.4.2], les prescriptions
l’installation de cloisons partielles ou de porques. Lorsque mentionnées en [2.5.4] doivent être satisfaites.
des cloisons partielles étanches à l’eau ou des porques sont
ainsi installés sur le pont de cloisonnement dans le prolon- 2.5 Portes
gement ou à proximité immédiate du prolongement de cloi-
sons étanches principales, elles doivent être raccordées de 2.5.1 Prescriptions concernant les portes
façon étanche au bordé et au pont de cloisonnement, de
manière à empêcher l’écoulement de l’eau de long du pont Les prescriptions relatives au degré d’étanchéité, de même
lorsque le navire avarié est en position inclinée. Si une cloi- que les dispositifs de commande, pour les portes satisfaisant
son partielle étanche à l’eau ne se trouve pas dans le pro- aux prescriptions des paragraphes [2.5.2] et [2.5.3] sont
longement de la cloison située au-dessous du pont, la partie spécifiées en Tab 1.
du pont de cloisonnement située entre les deux doit être
2.5.2 Construction des portes étanches à l’eau
rendue étanche à l’eau.
Solas,
La chapter II-1,
conception, Reg. 18.1 et la construction de toutes les
les matériaux
Le pont de cloisonnement ou un autre pont situé au-dessus
doit être étanche aux intempéries. Toutes les ouvertures pra- portes étanches à l’eau doivent être à la satisfaction de la
tiquées dans le pont exposé à la mer doivent être pourvues Société.
de surbaux de hauteur et de résistance suffisantes, et Le cadre des portes étanches à l’eau verticales ne doit pas
munies de moyens de fermeture efficaces permettant de les présenter à sa partie inférieure de rainure où pourraient se
fermer rapidement et de les rendre étanches aux intempé- loger des détritus risquant d’empêcher la porte de se fermer
ries. Si le pont possède un pavois, des sabords de décharge convenablement.
Table 1 : Portes
2.5.3 Portes dans les cloisons étanches à l’eau au- Les postes de manoeuvre à distance doivent être situés
dessous du pont de cloisonnement uniquement sur la passerelle de navigation, à l’emplace-
a) Les portes étanches à l’eau doivent pouvoir être fermées ment au-dessus du pont de cloisonnement spécifié en e)
simultanément depuis le pupitre central de manoeuvre pour la manoeuvre manuelle.
situé sur la passerelle de navigation dans un délai maxi-
e) (Solas,
Chaquechapter II-1, PartàB,l’eau
porte étanche regulation 15.6.4)
à glissières mue par une
mal de 60 s, le navire étant en position droite.
source d’énergie:
b) (Solas,
Qu’elleschapter
soient II-1, Part B, regulation
actionnées 15.6.1)
manuellement ou par des • doit être à déplacement vertical ou horizontal;
sources d’énergie, les commandes de toutes les portes à
• doit être normalement limitée à un clair d’ouverture
glissières étanches à l’eau mues par des sources d’éner-
maximale en largeur de 1,20 m. La Société peut
gie doivent permettre d’assurer la fermeture des portes
autoriser des portes d’une largeur supérieure uni-
lorsque le navire à une gîte de 15° d’un bord ou de
quement dans la mesure où elle le juge nécessaire
l’autre. Il y a aussi lieu de tenir compte des forces sus-
pour l’exploitation efficace du navire et à condition
ceptibles de s’exercer sur la porte, d’un côté ou de
que d’autres mesures de sécurité, notamment les
l’autre, lorsque l’eau s’écoule à travers l’ouverture, exer-
suivantes, soient prises en considération:
çant une pression statique équivalant à une hauteur
d’eau de 1 m au moins au-dessus du seuil sur la ligne - étudier tout particulièrement la résistance de la
médiane de la porte. porte et de ses dispositifs de fermeture afin d’évi-
(Solas, chapter II-1, ter toute fuite;
c) Les commandes desPart B, regulation
portes étanches à15.6.2)
l’eau, y compris
les conduites hydrauliques et les câbles électriques, doi- - la porte doit être située en dehors de la zone
vent être placés le plus près possible des cloisons dans d’avarie B/5;
lesquelles ces portes sont installées, afin de réduire au - la porte doit être maintenue fermée lorsque le
minimum la possibilité qu’elles soient endommagées en navire est en mer, sauf pour des périodes pen-
cas d’avarie subie par le navire. L’emplacement des por- dant lesquelles la Société juge absolument
tes étanches et de leurs commandes doit être tel que, si nécessaire qu’elle soit ouverte.
le navire subit une avarie d’une étendue transversale • doit être dotée du matériel nécessaire pour utiliser
égale ou inférieure au cinquième de la largeur du navire, l’énergie électrique, l’énergie hydraulique ou toute
cette distance étant mesurée à angle droit par rapport à autre source d’énergie qui peut être acceptée par la
l’axe du niveau de la ligne de charge de compartimen- Société, aux fins d’ouverture et de fermeture;
tage la plus profonde, le fonctionnement des portes (Solas,
added 02/09/99)
chapter II-1,d’un
Partmécanisme
B, regulation 15.7.1.3,
• doit être pourvue individuel de
étanches à l’eau hors de la partie endommagée du
commande manuelle. Il doit être possible d’ouvrir et
navire ne soit pas affecté.
de fermer la porte manuellement sur place des deux
d) (Solas, chapter
Toutes les portesII-1, Part B, àregulation
étanches 15.6.3) mues par
l’eau à glissières côtés et, en outre, de fermer la porte depuis un
des sources d’énergie doivent être dotées de dispositifs emplacement accessible situé au-dessus du pont de
de signalisation indiquant, à tous les postes de manoeu- cloisonnement, par un mouvement de manivelle à
vre à distance, si les portes sont ouvertes ou fermées. rotation, ou un autre mouvement présentant le
même degré de sécurité jugé acceptable par la g) Les portes étanches à l’eau à glissières mues par des
Société. Le sens de rotation ou de tout autre mouve- sources d’énergie doivent être dotées:
ment éventuel doit être clairement indiqué à tous les
• soit d’un dispositif hydraulique central comportant
postes de manoeuvres. Le temps nécessaire pour
deux sources d’énergie indépendantes dont cha-
assurer manuellement la fermeture complète de la
cune est constituée par un moteur et une pompe
porte ne doit pas dépasser 90 s, le navire étant en
capables de fermer simultanément toutes les portes.
position droite;
Il doit exister en outre, pour l’ensemble de l’installa-
• (Solas, chapter
doit être dotée II-1, Part B, regulation
de commandes 15.7.1.4)
permettant d’ouvrir tion, des accumulateurs hydrauliques de capacité
et de fermer la porte depuis les deux côtés de la suffisante pour assurer au moins trois mouvements
porte au moyen d’une source d’énergie, mais aussi successifs de l’ensemble des portes, à savoir ferme-
de fermer cette porte par le même moyen à partir du ture-ouverture-fermeture, lorsque le navire a une
pupitre central de manoeuvre situé sur la passerelle contre-gîte de 15°. Ces trois mouvements doivent
de navigation; pouvoir être effectués lorsque l’accumulateur est à la
• (Solas,
added
doit 02/09/99)
êtrechapter
équipéeII-1, Part
d’une B, regulation
alarme 15.7.1.5,
sonore distincte de pression correspondant à l’amorçage de la pompe.
toute autre alarme dans la zone, qui retentira, cha- Le fluide utilisé doit être choisi en fonction des tem-
que fois que la porte sera fermée à distance au pératures susceptibles d’être rencontrées par l’instal-
moyen d’une source d’énergie, pendant au moins 5 lation durant son service. Le dispositif de manoeuvre
s, mais pas plus de 10 s, avant que le mouvement de mû par une source d’énergie doit être conçu de
fermeture de la porte soit amorcé et qui continuera à manière à empêcher qu’une défaillance unique de la
retentir jusqu’à ce que la porte soit complètement tuyauterie du circuit hydraulique puisse affecter le
fermée. En cas de manoeuvre manuelle à distance, il fonctionnement de plus d’une porte; le dispositif
suffit que l’alarme sonore retentisse uniquement hydraulique doit être pourvu d’une alarme de
lorsque la porte est en mouvement. En outre, dans niveau bas pour les réservoirs de fluide hydraulique
les locaux à passagers et dans les zones où le niveau desservant le dispositif de manoeuvre mû par une
de bruit ambiant est élevé, la Société peut exiger que source d’énergie et d’une alarme de pression basse
l’alarme sonore soit accompagnée d’un signal visuel du gaz ou d’un autre moyen efficace de surveillance
intermittent au niveau de la porte; et de la perte d’énergie emmagasinée dans les accu-
mulateurs hydrauliques. Les signaux d’alarme doi-
• (Solas,
added
doit 02/09/99)
chapter
avoir II-1, àPart
une vitesse B, regulation
peu près 15.7.1.6,
uniforme de ferme- vent être sonores et visuels et se déclencher au
ture lorsqu’elle est mue par une source d’énergie. Le pupitre central de manoeuvre situé sur la passerelle
temps de fermeture, à compter du moment où la de navigation,
porte commence à se fermer jusqu’au moment où
elle est complètement fermée, ne doit en aucun cas • soit d’un dispositif hydraulique propre à chaque
être inférieur à 20 s ni supérieur à 40 s, le navire porte dont la source d’énergie est constituée par un
étant en position droite. moteur et une pompe capables d’ouvrir et de fermer
la porte. En outre, il doit exister un accumulateur
(Solas,électrique
added
f) L’énergie 02/09/99)
chapter nécessaire
II-1, Part pour
B, regulation 15.7.1.7,
faire fonctionner les hydraulique de capacité suffisante pour assurer au
portes étanches à l’eau à glissières par des sources moins trois mouvements successifs de la porte, à
d’énergie doit être fournie à partir du tableau de secours savoir fermeture-ouverture-fermeture, lorsque le
soit directement, soit par l’intermédiaire d’un tableau de navire a une contre-gîte de 15°. Ces trois mouve-
distribution spécialisé situé au-dessus du pont de cloi- ments doivent pouvoir être effectués lorsque l’accu-
sonnement. Les circuits connexes de commande, d’indi- mulateur est à la pression correspondant à
cateurs et d’alarme doivent être alimentés à partir du l’amorçage de la pompe. Le fluide utilisé doit être
tableau de secours, soit directement, soit par l’intermé- choisi en fonction des températures susceptibles
diaire d’un tableau de distribution spécialisé situé au- d’être rencontrées par l’installation durant son ser-
dessus du pont de cloisonnement, et pouvoir être ali- vice. Une alarme de groupe qui se déclenche en cas
mentés automatiquement par la source transitoire de pression basse du gaz, ou un autre moyen effi-
d’énergie électrique de secours en cas de défaillance de cace de surveillance de la perte d’énergie emmaga-
la source d’énergie électrique principale ou de secours. sinée dans les accumulateurs hydrauliques, doit être
La source transitoire d’énergie électrique de secours doit prévue au pupitre central de manoeuvre situé sur la
être constituée par une batterie d’accumulateurs conve- passerelle de navigation. Un indicateur de perte
nablement située de manière à pouvoir être utilisée en d’énergie emmagasinée doit également être prévu à
cas de situation critique; cette batterie doit fonctionner chaque poste de manoeuvre local;
sans avoir besoin d’être rechargée et sans que les varia- • soit d’un dispositif et d’un moteur électriques pro-
tions de tension pendant la période de décharge ne pres à chaque porte, la source d’énergie étant, dans
dépassent plus ou moins 12% de la tension nominale; ce cas, constituée par un moteur capable d’ouvrir et
sa capacité et sa conception doivent lui permettre, en de fermer la porte. La source d’énergie doit pouvoir
cas de défaillance de la source principale d’énergie élec- être alimentée automatiquement par la source tran-
trique ou de la source d’énergie électrique de secours, sitoire d’énergie électrique de secours en cas de
d’alimenter automatiquement les circuits de commande défaillance de la source d’énergie électrique princi-
d’indicateurs et d’alarmes pendant une demi-heure. pale ou de secours et avoir une capacité suffisante
(Solas, 02/09/99)
added chapter II-1, Part B, regulation 15.7.2, and 42.4, pour assurer au moins trois mouvements successifs
(Solas, &chapter
phrase 15.9.3) II-1, Part B, regulation 15.9.1 1ère 2.6 Disposition de compartiments
2.5.4 Portes dans les cloisons au-dessus du pont
de cloisonnement 2.6.1 Compartiments à ballast
(SLF 38/4/9
a) Généralités- MSC/circ.541)
(Solas,
L’eau dechapter
ballastII-1,
ne Part
doit B, regulation
pas, 9.1)être admise dans
en général,
Il doit pouvoir être possible d’ouvrir et de fermer des citernes à combustible liquide. A bord des navires pour
manuellement sur place des deux côtés les portes d’un lesquels il n’est pas possible en pratique d’éviter de mettre
navire ayant une gîte de 15° d’un bord ou de l’autre. Le de l’eau dans des citernes à combustible liquide, il doit être
navire est autorisé à gîter jusqu’à 20°, lors des stades prévu un séparateur d’eau et d’hydrocarbures à la satisfac-
intermédiaires d’envahissement, il doit alors être possi- tion de la Société, ou bien d’autres moyens, tels que le rejet
ble de manoeuvrer les portes manuellement lorsque le dans une installation de réception à terre, jugés acceptables
navire a atteint 20° de gîte, d’un bord ou de l’autre. par la Société pour l’élimination des eaux de ballast pol-
Des indicateurs de position des portes doivent être ins- luées (voir Pt C, Ch 1, Sec 10, [7]).
tallés en passerelle, de même que sur place, des deux
côtés des portes pour indiquer que ces dernières sont 2.6.2 Double fond
ouvertes ou fermées et que les verrous sont complète- Un double fond doit être installé de la cloison du coqueron
ment et correctement engagés. avant à la cloison du coqueron arrière, dans la mesure où
Si les portes servent également de portes coupe-feu, cela est possible et compatible avec les caractéristiques et
elles doivent être pourvues d’indicateurs de position au l’utilisation normale du navire.
poste de sécurité d’incendie et d’alarmes sonores, (Solas,
• Les chapter II-1, Part
navires dont B, regulation
la longueur 12)ou supérieure à 50
est égale
comme prescrit pour les portes coupe-feu ainsi que m mais inférieure à 61 m doivent être pourvus d’un
pour les portes étanches aux intempéries. S’il existe un double-fond s’étendant au moins depuis l’avant de la
système de portes doubles, celles-ci doivent pouvoir tranche des machines jusqu’à la cloison du coqueron
être manoeuvrées indépendamment à distance et des avant ou aussi près que possible de cette cloison
deux côtés de chaque porte.
• Les navires dont la longueur est égale ou supérieure à 61
b) Portes normalement fermées en mer m mais inférieure à 76 m doivent être pourvus d’un
Outre l’alinéa a), les portes ne présentant pas d’accès double-fond au moins en dehors de la tranche des
fréquent en mer, doivent rester normalement fermées; machines. Ce double-fond doit s’étendre jusqu’aux cloi-
elles peuvent être du type à charnières ou du type à glis- sons des coquerons avant et arrière ou aussi près que
sières. possible de ces cloisons
Les portes maintenues normalement fermées doivent • Les navires dont la longueur est égale ou supérieure à 76
avoir une commande locale des deux côtés et un aver- m, doivent être pourvus au milieu d’un double-fond
tissement, des deux côtés: ” maintenir la porte fermée s’étendant jusqu’aux cloisons des coquerons avant et
en mer”. arrière ou aussi près que possible de ces cloisons.
c) Portes normalement ouvertes en mer Là où un double-fond est exigé, sa hauteur doit être con-
Les portes situées dans les espaces publics pour le pas- forme à Pt B, Ch 4, Sec 4, [4.2] et il doit se prolonger en
sage des passagers et de l’équipage peuvent rester nor- abord vers la muraille de manière à protéger efficacement
malement ouvertes en mer; elles peuvent être du type à les bouchains. Cette protection est considérée comme satis-
à charnières ou du type à glissières. faisante si aucun point de la ligne d’intersection de l’arête
Outre l’alinéa a), les portes maintenues normalement extérieure de la tôle de côté avec le bordé extérieur ne se
ouvertes en mer doivent avoir une commande locale trouve au-dessous d’un plan horizontal passant par le point
mue à l’énergie, des deux côtes des portes et une ferme- du tracé hors membres où le couple milieu est coupé par
ture à distance depuis la passerelle. La manoeuvre de une droite inclinée à 25 degrés sur l’horizontale et menée
ces portes doit être semblable à celle spécifiée en Pt C, par le sommet inférieur correspondant du rectangle circons-
Ch 4, Sec 5 où, si l’on utilise le commutateur principal crit à la maîtresse section (voir Fig 1).
en passerelle, la commande sur place peut shunter la
fermeture à distance après que la porte a été refermée Figure 1 : Disposition du double-fond
automatiquement à distance sur déclenchement du dis-
positif de commande sur place.
Les portes qui restent normalement ouvertes en mer doi-
vent être équipées d’une alarme sonore distincte de
toute autre alarme dans la zone, qui retentira, chaque
fois que les portes seront fermées à distance. Les alarmes
doivent retentir pendant au moins 5 s, mais pas plus de
10 s, avant que le mouvement de fermeture de la porte
ne soit amorcé et qui continuera à retentir jusqu’à ce
que la porte soit complètement fermée. En outre, dans
les locaux à passagers et dans les zones où le niveau de 25°
bruit ambiant est élevé, les alarmes sonores doivent être
accompagnées de signaux visuels des deux côtés des
portes.
Les petits puisards établis dans les doubles-fonds pour rece- satisfaites, sur la base des hypothèses en Ch 11, Sec 3,
voir les aspirations des pompes de cale ne doivent pas être [1.4.5] a) et Ch 11, Sec 3, [1.4.5] c), Ch 11, Sec 3, [1.4.6] et
plus profonds qu’il n’est nécessaire, et en aucun cas leur Ch 11, Sec 3, [1.4.7], l’étendue transversale de l’avarie
profondeur ne doit être supérieure à la hauteur du double- étant considérée comme celle ayant l’effet le plus sévère sur
fond dans l’axe, diminuée de 460 mm; les puisards ne doi- la stabilité du navire.
vent pas, par ailleurs, s’étendre au-dessous du plan horizon- Les navires à passagers utilisés pour des transports spéciaux
tal défini dans le paragraphe ci-dessus. Des puisards allant d’un grand nombre de passagers comme le transport des
jusqu’au bordé peuvent cependant être admis à l’extrémité pèlerins sont soumis à un examen particulier de la Société.
arrière des tunnels de ligne d’arbres. D’autres puisards (par
exemple, les tanks de retour d’huile de graissage sous les 2.6.3 Compartiments des machines
machines principales) peuvent être autorisés par la Société
si elle estime que les dispositions d’ensemble assurent une Lorsque des cloisons longitudinales sont installées dans le
protection équivalente à celle que fournit un double-fond local des machines, des dispositifs automatiques adéquats
conforme aux prescriptions de la présente règle. doivent être prévues pour éviter une gîte excessive en cas
d’avarie.
Il n’est pas nécessaire d’installer un double-fond par le tra-
vers des compartiments étanches à l’eau de dimensions Si ces dispositifs consistent en des traverses d’équilibrage,
moyennes, utilisés exclusivement pour le transport des liqui- leurs sections doivent être calculées conformément à Ch
des, à condition que, en cas d’avarie de fond ou de 11, App 1. En outre, ces dispositifs doivent satisfaire aux cri-
muraille, les prescriptions en Ch 11, Sec 3, [1.4.8] soient tères en Ch 11, Sec 3, [1.4.9].
MR : Moment d’inclinaison, en t.m de calcul tenant compte des formes, du tirant d’eau et des
autres caractéristiques du navire considéré.
V0 : Vitesse en service, en m/s
Pour un navire dont les cloisons transversales étanches sont
T1 : Tirant d’eau moyen, en m
limitées par un pont de cloisonnement continu, la longueur
KG : Hauteur du centre de gravité au-dessus de la envahissable en un point donné est la portion maximale de
quille, en m. la longueur LS du navire, ayant pour centre le point consi-
déré et qui peut être envahie par l’eau dans l’hypothèse des
1.2.6 Lorsque des dispositifs antiroulis sont installés sur un conditions définies en [1.3.4] sans que le navire s’immerge
navire, la Société doit s’assurer qu’il est toujours satisfait aux au-delà de la ligne de surimmersion.
critères ci-dessus lorsque ces dispositifs fonctionnent. Pour un navire n’ayant pas de pont de cloisonnement con-
(IMO Res. A.749(18) 3.1.2.7) tinu, la longueur envahissable en chaque point peut être
déterminée en considérant une ligne de surimmersion conti-
1.3 Longueurs envahissables et longueur nue qui n’est en aucun point à moins de 76 mm au-dessus
maximale admissible des compartiments de la partie supérieure du pont (en abord) jusqu’où les cloi-
des navires pour lesquels la mention sonnements en question et le bordé extérieur sont mainte-
SDS a été requise nus étanches.
Si une partie de la ligne de surimmersion considérée est sen-
1.3.1 Généralités siblement au-dessous du pont jusqu’où les cloisonnements
sont prolongés, la Société peut autoriser des dérogations
Les “Règles relatives au compartimentage et à la stabilité
dans une certaine limite pour l’étanchéité des parties de
des navires à passagers qui ont été adoptées à titre d’équi-
cloisonnement qui sont au-dessus de la ligne de surimmer-
valent des dispositions de la partie B du chapitre II de la
sion et au-dessous du pont immédiatement supérieur.
Convention internationale de 1960 pour la sauvegarde de la
vie humaine en mer”, (Résolution A.265(VIII de l’OMI) peu-
vent être appliquées à la place des dispositions rapportées 1.3.4 Perméabilité
en [1.3] et [1.4], à condition qu’elles le soient dans leur inté- a) Les hypothèses visées en [1.3.3] sont relatives aux per-
gralité. méabilités des volumes limités à la partie haute par la
ligne de surimmersion.
1.3.2 Longueur maximale admissible des
compartiments Dans la détermination des longueurs envahissables, on
adopte une perméabilité moyenne uniforme pour
(Solas Chapt II-1 Reg 6.1)
Les navires doivent être compartimentés aussi efficacement l’ensemble de chacune des trois régions suivantes du
que possible eu égard à la nature du service auquel ils sont navire, limitées à la partie haute par la ligne de surim-
destinés. Le degré de compartimentage doit varier avec la mersion:
longueur du navire et le service auquel le navire est destiné,
de telle manière que le degré de compartimentage le plus • la tranche des machines, telle que définie en [1.1.7]
élevé corresponde aux plus longs navires essentiellement • la partie du navire à l’avant de la tranche des machi-
affectés au transport des passagers. nes
Les prescriptions mentionnées de [1.3.3] à [1.3.7] sont utili- • la partie du navire à l’arrière de la tranche des
sées pour calculer la longueur maximale admissible pour machines.
un compartiment ayant son centre en un point quelconque
de la longueur LS du navire. b) La perméabilité uniforme moyenne de la tranche des
machines est calculée par la formule:
(Solas Chapt II-1 Reg 6.2.1)
La longueur maximale admissible pour le compartiment
ayant son centre en un point quelconque de la longueur µ = 0,85 + 0,10 a – c-
-----------
v
d’un navire se déduit de la longueur envahissable, telle que
calculée en [1.3.3] en multipliant celle-ci par un facteur
où:
approprié dit facteur de cloisonnement, tel que calculé en
[1.3.5]. a : le volume des espaces à passagers, tels que
Le facteur de cloisonnement est calculé en se servant du définis en [1.1.8], qui sont situés au-dessous
critérium de service mentionné en [1.3.6]. de la ligne de surimmersion et compris dans
la tranche des machines
Le calcul du facteur de cloisonnement selon [1.3.5], de
c : le volume des entreponts affectés aux mar-
même que celui du critérium de service suivant [1.3.6],
chandises, au charbon ou aux provisions de
sont récapitulés en Ch 11, App 2.
bord, qui sont situés au-dessous de la ligne
de surimmersion et compris dans la tranche
1.3.3 Détermination de la longueur envahissable des machines
(Solas Chapt II-1 Reg 4)
Pour chaque point de la longueur LS d’un navire, la lon- v : le volume total de la tranche des machines
gueur envahissable doit être déterminée par une méthode au-dessous de la ligne de surimmersion.
c) Lorsqu’on peut établir, à la satisfaction de la Société, f) Dans le cas de dispositions peu usuelles, la Société peut
que la perméabilité moyenne déterminée par un calcul admettre ou exiger le calcul direct de la perméabilité
direct est inférieure à celle qui résulte de la formule, on moyenne pour les parties situées en avant ou en arrière
peut substituer à cette dernière la perméabilité calculée de la tranche des machines. Afin de permettre ce calcul,
directement. Pour ce calcul direct, la perméabilité des la perméabilité des espaces à passagers doit être prise
espaces à passagers est prise égale à 0,95, celle de tous égale à 0,95, celle des espaces de la tranche des machi-
les locaux à marchandises, soutes à charbon et maga- nes à 0,85, celle de tous les locaux à marchandises, sou-
sins à 0,60 et celle des doubles-fonds, des soutes à com- tes à charbon et magasins à 0,60, et celles des doubles-
fonds, des soutes à combustible liquide et autres soutes
bustible liquide et autres soutes à 0,95.
à une valeur approuvée dans chaque cas.
d) Sauf dans les cas prévus en paragraphe e), la perméabi- g) Si un compartiment, dans un entrepont, entre deux cloi-
lité moyenne uniforme µ sur toute la longueur du navire sons étanches transversales, renferme un espace affecté
en avant ou en arrière de la tranche des machines est aux passagers ou à l’équipage, on considère comme
déterminée par la formule: espace à passagers l’ensemble de ce compartiment, en
déduisant, toutefois, tout espace affecté à un autre ser-
a
µ = 0,63 + 0 ,35 --- vice qui serait complètement entouré de cloisons métal-
v liques permanentes. Si, cependant, l’espace en question
affecté aux passagers ou à l’équipage est lui-même com-
où:
plètement entouré de cloisons métalliques permanentes,
a : le volume des espaces à passagers, tels que on ne compte que cet espace comme espace à passa-
définis en [1.1.8], y compris le volume des gers.
espaces pour les habitations et l’usage de (Solas Chapt II-1 Reg 5)
l’équipage, en avant ou en arrière de la tran- 1.3.5 Facteur de cloisonnement
che des machines (Solas Chapt
Le facteur deII-1 Reg 6.2.2 & 6.2.3)
cloisonnement dépend de la longueur LS du
v : le volume total de la partie du navire au-des- navire et, pour une longueur donnée, varie selon la nature
du service pour lequel le navire est prévu. Ce facteur doit
sous de la ligne de surimmersion et en avant
décroître d’une façon régulière et continue:
ou en arrière de la tranche des machines.
• à mesure que la longueur LS du navire augmente, et
e) Dans le cas du compartimentage spécial prescrit en
• depuis un facteur A applicable aux navires essentielle-
[1.4.2], la perméabilité uniforme moyenne µ dans toutes
ment affectés au transport des marchandises, jusqu’à un
les parties du navire en avant ou en arrière de la tranche
facteur B applicable aux navires essentiellement affectés
des machines doit être déterminée par la formule suiv- au transport des passagers.
ante:
Les variations des facteurs A et B sont donnés par les formu-
les suivantes dans lesquelles LS est la longueur du navire
µ = 0,95 – 0,35 b
---
v définie en [1.1.3]:
• pour LS égale ou supérieure à 131 m:
où:
58,2 - + 0, 18
A = ----------------
b : le volume des espaces situés en avant ou en LS – 60
arrière de la tranche des machines au-des-
sous de la ligne de surimmersion et au-des- • pour LS égale ou supérieure à 79 m:
sus de la partie supérieure des varangues, 30,3 - + 0, 18
du double-fond ou des peaks, selon le cas, B = ----------------
LS – 42
et propres à servir de cales à marchandises,
le facteur de cloisonnement doit être calculé comme indi-
de soutes à charbon ou à combustible
qué ci-après, en se servant du critérium de service (crité-
liquide, de magasins à provisions de bord,
rium), tel que calculé en [1.3.6]:
de soutes à bagages, à dépêches et colis
postaux, de puits aux chaînes et de citernes (Solas Chapt II-1 Reg 6.4)
a) Le cloisonnement en arrière de la cloison d’abordage
à eau douce des navires ayant une longueur égale ou supérieure à
131 m et dont le critérium est au plus égal à 23, doit être
v : le volume total de la partie du navire située
déterminé par le facteur A donné par la formule ci-des-
au-dessous de la ligne de surimmersion en
sus; celui des navires ayant un critérium au moins égal à
avant ou en arrière de la tranche des machi- 123 par le facteur B donné par la formule ci-dessus;
nes. enfin celui des navires qui ont un critérium compris
Dans le cas des navires assurant des services au cours entre 23 et 123 par un facteur de compartimentage F
obtenu par interpolation linéaire entre les facteurs A et
desquels les cales à marchandises ne sont généralement
B, à l’aide de la formule:
pas occupées par de fortes quantités de marchandises, il
n’est pas tenu compte des espaces réservés aux mar- ( A – B) ( Cs – 23 )
F = A – -----------------------------------------
-
chandises dans la calcul de b. 100
b) La longueur d’un compartiment peut dépasser la lon- f) Lorsqu’une cloison transversale principale présente une
gueur admissible fixée par les prescriptions de [1.3.2] à niche ou une baïonnette, on la remplace, dans la déter-
[1.3.5], pourvu que la longueur de chacune des deux mination du cloisonnement, par une cloison plane équi-
paires de compartiment adjacents, comprenant cha- valente.
cune le compartiment en question, ne dépasse ni la lon-
g) Si la distance entre les deux cloisons transversales princi-
gueur envahissable ni deux fois la longeur admissible.
pales adjacentes, ou entre les cloisons planes équivalen-
Si l’un des deux compartiments adjacents est situé dans tes ou enfin la distance entre deux plans verticaux
la tranche des machines et le second en dehors de la passant par les points les plus rapprochés des baïonnet-
tranche des machines, et si la perméabilité moyenne de tes, s’il y en a, est inférieure à la plus petite des deux lon-
gueurs 3,0 m plus 3% de la longueur LS du navire, ou
la portion du navire où le second est situé n’est pas la
11,0 m, une seule de ces cloisons est acceptée comme
même que celle de la tranche des machines, la longueur
faisant partie du cloisonnement du navire tel qu’il est
combinée des deux compartiments doit être fixée en
prescrit par les dispositions de [1.3.2] à [1.3.5].
prenant pour base la moyenne des perméabilités des
deux portions du navire auquel les compartiments en h) Lorsqu’un compartiment principal étanche transversal
question appartiennent. est lui-même compartimenté, s’il peut être établi à la
satisfaction de la Société que, dans l’hypothèse d’une
Lorsque les deux compartiments adjacents ont des fac- avarie s’étendant sur la plus petite des deux longueurs
teurs de cloisonnement différents, la longueur combinée 3,0 m plus 3% de la longueur LS du navire, ou 11,0 m,
de ces deux compartiments doit être déterminée pro- l’ensemble du compartiment principal n’est pas envahi,
portionnellement. une augmentation proportionnelle de la longueur
admissible peut être accordée par rapport à celle qui
c) Pour les navires d’au moins 100 m de longueur, une des
serait calculée sans tenir compte du compartimentage
cloisons principales transversales en arrière de la cloison supplémentaire. Dans ce cas, le volume de la réserve de
d’abordage doit être placée à une distance de la per- flottabilité supposé intact du côté opposé à l’avarie ne
pendiculaire avant au plus égale à la longueur admissi- doit pas être supérieur à celui qui est supposé intact du
ble. côté de l’avarie.
d) Une cloison transversale principale peut présenter une i) Lorsque le facteur de cloisonnement prescrit est inférieur
niche, pourvu qu’aucun point de la niche ne dépasse, ou égal à 0,50, la longueur combinée des deux compar-
vers l’extérieur du navire, deux surfaces verticales timents adjacents quelconques ne doit pas excéder la
menées de chaque bord à une distance du bordé égale longueur envahissable.
à un cinquième de la largeur du navire, définie en
[1.1.4], cette distance étant mesurée normalement au
1.4 Stabilité après avarie des navires pour
plan diamétral du navire et dans le plan de la ligne de
lesquels la mention SDS a été requise
charge maximale de compartimentage. Si une partie
d’une niche dépasse les limites ainsi fixées, cette partie
1.4.1 Généralités
est considérée comme une baïonnette et on lui applique
les règles de l’alinéa e). Les règles relatives au compartimentage et à la stabilité des
navires à passagers qui ont été adoptées à titre d’équivalent
e) Une cloison transversale principale peut être à baïon- des dispositions de la partie B du chapitre II de la Conven-
nette pourvu qu’elle satisfassse à l’une des conditions tion internationale de 1960 pour la sauvegarde de la vie
suivantes: humaine en mer”, (Résolution A.265(VIII de l’OMI) peuvent
être appliquées à la place des dispositions rapportées en
• la longeur combinée des deux compartiments sépa-
[1.3] et [1.4], à condition qu’elles le soient dans leur intégra-
rés par la cloison en question n’excède pas 90% de
lité.
la longueur envahissable ou deux fois la longueur
admissible, avec la réserve, toutefois, que pour les
1.4.2 Standard de compartimentage
navires ayant un facteur de cloisonnement supérieur
à 0,9, la longueur totale des deux compartiments en (Solas, chp II-1, part B, reg. 8 1.1 revispepd)
Lorsque le facteur de cloisonnement prescrit est égal ou
question ne dépasse pas la longueur admissible;
inférieur à 1,00 mais supérieur à 0,50, la stabilité à l’état
• un compartimentage supplémentaire est prévu par intact doit être telle que le navire satisfasse à ces conditions,
le travers de la baïonnette pour maintenir le même avec un quelconque compartiment principal envahi.
degré de sécurité que si la cloison était plane; (Solas, chp II-1, part B, reg. 8 1.2 & 1.3)
Lorsque deux compartiments principaux adjacents sont
• le compartiment au-dessus duquel s’étend la baïon- séparés par un cloisonnement avec baïonnette répondant
nette ne dépasse pas la longueur admissible corres- aux dispositions de [1.3.7], la stabilité à l’état intact doit être
pondant à une ligne de surimmersion prise 76 mm telle que le navire satisfasse à ces conditions, avec les deux
au-dessous de la baïonnette. compartiments principaux adjacents supposés envahis.
b) Moment dû à la mise à l’eau de toutes les embarcations librage sont requis, la durée de l’équilibrage ne doit pas
et de tous les radeaux de sauvetage mis à l’eau sous bos- excéder 15 minutes (voir Ch 11, App 1). Le Capitaine du
soirs sur un bord du navire: navire doit être en possession des renseignements nécessai-
• on suppose que toutes les embarcations de sauve- res concernant l’usage des dispositifs d’équilibrage.
tage et tous les canots de secours installés sur le
bord du côté duquel le navire s’est incliné après 1.4.10 Stade final d’envahissement
avoir subi une avarie sont débordés avec leur plein (Solas, chp d’envahissement
a) En cas II-1, part B, reg. 8.2.3.1 to 8.2.3.3
symétrique dû à &la 8.6)
disposition
chargement et prêts à être mis à la mer des compartiments ou après avoir pris des mesures
• pour les embarcations de sauvetage qui sont con- d’équilibrage, la hauteur métacentrique résiduelle doit
çues pour être mises à l’eau avec leur plein charge- être positive et au moins égale à 50 mm, calculée par la
ment depuis la position d’arrimage, on prend le méthode à déplacement constant.
moment d’inclinaison maximal au cours de la mise à
b) En cas d’envahissement dissymétrique, l’angle d’incli-
l’eau
naison en cas d’envahissement d’un seul compartiment
• on suppose qu’un radeau de sauvetage avec son ne doit pas dépasser 7°. En cas d’envahissement simul-
plein de chargement est attaché à chaque bossoir tané de deux compartiments adjacents ou plus, un angle
sur le bord du côté duquel le navire s’est incliné d’inclinaison de 12° peut être autorisé par la Société.
après avoir subi l’avarie et qu’il est débordé prêt à
être mis à la mer c) En aucun cas, la ligne de surimmersion ne doit être
immergée au stade final de l’envahissement. S’il est con-
• les personnes qui ne se trouvent pas dans les engins
sidéré comme probable que la ligne de surimmersion se
de sauvetage débordés ne contribuent pas à aug-
trouve immergée au cours d’un stade intermédiaire de
menter le moment d’inclinaison ou le moment de
l’envahissement, la Société peut exiger toutes études et
redressement
dispositions qu’elle juge nécessaires pour la sécurité du
• on suppose que les engins de sauvetage sur le bord navire.
du navire opposé à celui du côté duquel le navire
s’est incliné se trouvent en position d’arrimage. d) La courbe des bras de levier de redressement résiduels
positifs doit avoir un arc minimal de 15° au-delà de la
c) Moment d’inclinaison dû à la pression du vent:
position d’équilibre.
• on suppose que le pression du vent est de 120 N/m2
(Amendments MSC
Cet arc peut être 47(66))
ramené à un arc minimal de 10°, dans
• l’aire utilisée est la projection de l’aire latérale du
le cas où l’aire sous-tendue par la courbe des bras de
navire située au-dessus de la flottaison correspon-
levier de redressement est égale à celle qui est spécifiée
dant à l’état intact
au paragraphe e), augmentée grâce à l’application du
• le bras du moment d’inclinaison est la distance verti- rapport:
cale comprise entre un point situé à la moitié du
tirant d’eau moyen correspondant à l’état intact et le 15-
-------
centre de gravité de l’aire latérale. arc
dans lequel l’arc est exprimé en degrés.
1.4.8 Critères de stabilité en cas d’avarie
Les critères de stabilité en cas d’avarie en [1.4.9] et en e) L’aire sous-tendue par la courbe des bras de levier de
[1.4.10] doivent être satisfaits. redressement, mesurée à partir de l’angle d’équilibre
jusqu’au plus petit des angles ci-après, doit être égale à
1.4.9 Stades intermédiaires d’envahissement au moins 0,015 m.rad:
(Solas,
Les chp II-1,
critères part aux
suivants B, reg. 8.2.4intermédiaires
stades & 8.5) d’envahisse- • l’angle auquel l’envahissement progressif se produit,
ment doivent être satisfaits:
• 22° (mesurés à partir de la position droite) dans le
a) le bras de levier de redressement maximal doit être d’au cas de l’envahissement d’un compartiment, ou
moins 0,050 m
27° (mesurés à partir de la position droite) dans le
b) l’arc des bras de levier de redressement positifs doit être cas de l’envahissement simultané de deux ou plus-
d’au moins 7°. ieurs compartiments adjacents.
Dans tous les stades intermédiaires d’envahissement, on
f) Un bras de levier de redressement résiduel doit être cal-
suppose qu’il y a une seule brèche dans la coque et une
culé dans l’arc de stabilité positive, compte tenu du plus
seule carène liquide.
grand des moments d’inclinaison suivants:
L’envahissement dissymétrique doit être réduit au minimum,
• moment d’inclinaison dû au rassemblement des pas-
grâce à des dispositions convenables. Lorsqu’il est néces-
sagers sur un bord du navire
saire de corriger de grands angles de bande, les moyens
adoptés pour l’équilibrage doivent, si possible, être automa- • moment d’inclinaison dû à la mise à l’eau de toutes
tiques, mais dans tous les cas où des commandes des tra- les embarcations et tous les radeaux de sauvetage
verses d’équilibrage sont prévues, leur manoeuvre doit mis à l’eau sous bossoirs sur un bord du navire
pouvoir se faire d’un point situé au-dessus du pont de cloi- • moment d’inclinaison dû à la pression du vent,
sonnement. Ces dispositifs, ainsi que leurs commandes, doi-
à l’aide de la formule suivante:
vent être acceptés par la Société. L’angle maximal
d’inclinaison après envahissement mais avant équilibrage ne moment d inclinaison- + 0 ,04
GZ = ----------------------------------------------------------
doit pas être supérieur à 15°. Lorsque des dispositifs d’équi- deplacement
dans laquelle GZ est en mètres, le moment d’inclinaison d’un dispositif fiable de mesure du tirant d’eau permettant
calculé suivant [1.4.7] en tonnes par mètres, le déplace- de déterminer les tirants d’eau à l’avant et à l’arrière.
ment en tonnes. (Solas, chp
ational requirements
II-1, part B,
plus
reg.
already
8.7.4 included
not included
in part
dueA)to oper-
Toutefois, en aucun cas ce bras de levier de redresse- 2 Principes de conception
ment ne doit être inférieur à 0,10 m.
2.1 Structure de la coque
1.4.11 Documents à fournir
(Solas, chp II-1,
Le Capitaine doitpart
êtreB,en
reg. 8.7.1, 8.7.2)
possession des données nécessai- 2.1.1 Raidissage
res pour assurer dans les conditions d’exploitation une sta- En général, le pont de résistance et le fond des navires à
bilité à l’état intact suffisante pour permettre au navire de passagers d’une longueur supérieure à 100 m doivent être
satisfaire aux conditions ci-dessus dans les hypothèses raidis longitudinalement.
d’avarie les plus défavorables restant dans le cadre défini S’il est adopté un système de raidissage transversal pour ces
plus haut. Dans le cas de navires pourvus de traverses navires, il doit être examiné au cas par cas par la Société.
d’équilibrage, le Capitaine du navire doit être informé des
conditions de stabilité dans lesquelles les calculs de la
bande ont été effectués, et il doit être averti que si le navire
3 Charges d’échantillonnage
se trouvait, à l’état intact, dans des conditions moins avan-
tageuses, il pourrait prendre une bande trop importante en 3.1 Pressions de mer
cas d’avarie.
3.1.1 Pression d’impact à l’avant
Les données destinées à permettre au Capitaine d’assurer
La pression d’impact à l’avant est obtenue, en kN/m2, à
une stabilité à l’état intact suffisante doivent comprendre
l’aide de la formule suivante:
des renseignements donnant soit la hauteur maximale
admissible du centre de gravité du navire au-dessus de la pFI = nCS CL CZ ( 0 ,22 + 0,15 tan α ) ( 0 ,4V sin β + 0,6 L)
2
D’autres valeurs de la pression d’impact à l’avant peuvent structures de la coque situées au droit des extrémités
être considérées au cas par cas par la Société, dans la des superstructures.
mesure où elles sont accompagnées de justificatifs par des
essais sur modèles ou des mesures au réel. 5 Echantillonnages de coque
Figure 1 : Définition des angles α et β
5.1 Bordé
5.1.1 Epaisseurs minimales nettes
L’épaisseur nette du plafond de double-fond, de la muraille
et du pont de résistance exposé aux intempéries ne doit pas
être inférieure aux valeurs données en Tab 2.
S'il existe un pont complet situé à une distance du pont de
A Point de A
calcul franc-bord supérieure à 2 hauteurs conventionnelles de
superstructures comme définies en Pt B, Ch 1, Sec 2, [3.17],
l'épaisseur du bordé de muraille, situé entre ce pont et le
pont de résistance, peut ne pas être prise supérieure à
Z
l'épaisseur des parois latérales de roufles, définie en Pt B,
Ch 9, Sec 4.
α
B 6 Autres structures
Section B B
6.1 Portes de muraille et portes arrière
6.1.1 Les portes de muraille peuvent se situer soit au-des-
β sous soit au-dessus du pont de franc-bord.
B Les portes arrière doivent se situer au-dessus du pont de
franc-bord.
Table 3 : Armement
7 Accessoires de coque
Table 4 : Amarres
7.1 Armement
Nombre
7.1.1 Amarres d’armement EN Amarres (1)
Les amarres sont données à titre indicatif, mais elles ne sont A < EN ≤ B
pas exigées comme condition de classification (voir égale-
Longueur de cha- Charge de
ment Pt B, Ch 10, Sec 4, [3.4.8]). A B N
que ligne, en m rupture, en kN
7.1.2 Navires de longueur L ≤ 30 m ayant une 19 50 2 40 32
mention de navigation autre que unrestricted 50 70 3 40 34
navigation
70 90 3 50 37
En ce qui concerne les navires de longueur L ≤ 30 m ayant
une mention de navigation autre que unrestricted naviga- 90 110 3 55 39
tion: 110 130 3 55 44
• l’armement en ancres et chaînes (ou câbles suivant Pt B, 130 150 3 60 49
Ch 10, Sec 4, [3.2.5]) peut être obtenu selon Tab 3 150 175 3 60 54
• l’armement en amarres métalliques ou en fibres naturel- (1) Les amarres sont données à titre indicatif, mais ne sont
les peut être obtenu selon Tab 4. pas exigées comme condition de classification.
1.2.2 Emplacement des pompes d’assèchement b) Lorsque de telles aspirations sont au nombre de deux ou
plus dans un compartiment, on doit en prévoir au moins
Dans toute la mesure du possible, les pompes d’assèche- une de chaque bord du navire.
ment actionnées par une source d’énergie doivent être pla-
cées dans des compartiments étanches séparés et situés ou c) La Société peut exiger que les pompes d’assèchement
disposés de telle sorte qu’une même avarie ne puisse pas en indépendantes actionnées par une source d’énergie et
amener l’envahissement simultané. Si l’appareil propulsif placées dans d’autres locaux aient des aspirations direc-
principal, les machines auxiliaires et les chaudières sont ins- tes séparées.
1.4 Emplacement des commandes qu’une pompe puisse aspirer dans un compartiment
quelconque en cas d’envahissement; dans ce cas, il est
1.4.1 seulement indispensable que les sectionnements néces-
a) Les tiges de commande des organes de sectionnement saires au fonctionnement du réseau de secours puissent
de l’aspiration directe et de la prise d’eau à la mer doi- être commandés d’un point situé au-dessus du pont de
vent monter nettement au-dessus du parquet du local cloisonnement.
des machines.
1.5.3 Commandes de vannes
b) Lorsque les pompes de circulation sont entraînées par
des moteurs électriques, leurs dispositifs de démarrage Tous les dispositifs de commande des sectionnements, men-
doit être placé au niveau des moteurs ou au-dessus. tionnés en [1.5.2] qui peuvent être commandés d’un point
situé au-dessus du pont de cloisonnement doivent être clai-
rement repérés à chaque emplacement de commande et
1.5 Disposition contre les avaries du circuit
munis d’indicateurs permettant de voir si les organes de
d’assèchement sectionnement intéressés sont ouverts ou fermés.
1.5.1 Avaries du circuit d’assèchement
Des mesures doivent être prises pour qu’un compartiment 2 Circuit de ballastage
desservi par une aspiration d’assèchement ne puisse être
envahi dans l’hypothèse où le tuyau correspondant vien- 2.1
drait à être fracturé ou endommagé dans un autre comparti-
ment à la suite d’un abordage ou d’échouement. A cette fin, 2.1.1 L’eau de ballast ne devrait pas en général être admise
lorsque le tuyau en question se trouve, en une partie quel- dans des citernes à combustible liquide. A bord des navires
conque du navire, à une distance du bordé inférieure à un pour lesquels il n’est pas possible en pratique d’éviter de
cinquième de la largeur du navire (mesurée perpendiculai- mettre de l’eau dans des citernes à combustible liquide, il
rement au plan longitudinal au niveau de la ligne de charge doit être prévu un séparateur d’eau et d’hydrocarbures à la
maximale de compartimentage), ou lorsqu’il se trouve dans satisfaction de la Société, ou bien d’autres moyens, jugés
un tunnel de quille, il doit être pourvu d’un clapet de non- acceptable par la Société tels que le rejet dans une installa-
retour dans le compartiment contenant l’aspiration. tion de réception à terre, pour l’élimination des eaux de bal-
last polluées.
1.5.2 Fonctionnement en cas d’envahissement
a) Les boîtes de distribution et les sectionnements faisant
partie du système d’assèchement doivent être disposés 3 Prescriptions diverses
de telle sorte qu’en cas d’envahissement on puisse faire
aspirer une des pompes d’assèchement dans un com- 3.1 Appareil à gouverner
partiment quelconque; en outre, la mise hors service
d’une pompe ou de son tuyau de raccordement au col- 3.1.1 En ce qui concerne les installations d’appareils à gou-
lecteur principal, lorsqu’ils sont situés à une distance du verner sans dispositifs auxiliaires, voir Pt C, Ch 2, Sec 11,
bordé inférieure à un cinquième de la largeur du navire, [3.4.2].
ne doit pas empêcher d’utiliser le reste de l’installation
d’assèchement. 3.2 Jauges de niveau d’huile
b) S’il n’y a qu’un réseau de tuyaux communs à toutes les
pompes, les sectionnements qu’il est nécessaire de 3.2.1 En ce qui concerne les jauges de niveau d’huile, voir
manoeuvrer pour régler les aspirations de cale doivent Pt C, Ch 1, Sec 10, [11.6.7].
pouvoir être commandés d’un point situé au-dessus du
pont de cloisonnement. 3.3 Portes étanches à l’eau
c) Si, en plus du réseau principal de tuyautage d’assèche-
ment, il y a un réseau de secours, il doit être indépen- 3.3.1 En ce qui cocerne les portes étanches à l’eau, voir
dant du réseau principal, et disposé de telle sorte Ch 11, Sec 2.
autres auxiliaires essentiels ne sont supposés disponibles. (c) assurer immédiatement au moins les services mention-
On suppose que l’on dispose des moyens pour lancer à tout nés en [2.2.7].
instant l’alternateur de secours.
2.1.14 La source transitoire d’énergie électrique prescrite
L’alternateur de secours et les autres dispositifs nécessaires en [2.1.12] (c) doit être constituée par une batterie d’accu-
pour rétablir la propulsion doivent avoir une capacité telle mulateurs convenablement située de manière à pouvoir être
que l’énergie nécessaire au lancement de la propulsion est utilisée en cas de situation critique; cette batterie doit fonc-
disponible en moins de 30 minutes la navire étant en état tionner sans avoir besoin d’être rechargée et sans que les
de black-out/privé d’énergie, comme défini ci-dessus. On variations de tension pendant la période de décharge ne
ne doit pas faire appel directement à l’énergie de lancement dépassent plus ou moins 12% de la tension nominale; sa
stockée de l’alternateur de secours pour lancer l’installation capacité et sa conception doivent lui permettre, en cas de
de propulsion, la source principale d’énergie électrique défaillance de la source principale d’énergie électrique ou
et/ou d’autres auxiliaires essentiels (l’alternateur de secours de la source d’énergie électrique de secours, d’alimenter
étant exclus). automatiquement au moins les services en [2.2.7] s’ils
Pour les navires à vapeur, le temps limite de 30 minutes dépendent pour leur fonctionnement d’une source d’éner-
donné par la SOLAS peut être interprété comme étant le gie électrique.
temps depuis l’état de black-out/de perte d’énergie du
navire défini ci-dessus pour rallumer la première chaudière. 2.2 Distribution de l’énergie électrique
2.1.9 Des dispositions doivent être prises pour assurer la 2.2.1 En service normal, l’alimentation du tableau de
vérification à intervalles réguliers du fonctionnement de tout secours doit provenir du tableau principal par l’intermé-
le système de secours. Une telle vérification doit compren- diaire d’un câble d’interconnexion qui doit être convenable-
dre celle des dispositifs automatiques de démarrage. ment protégé contre les surcharges et les courts-circuits au
niveau du tableau principal, et qui doit être débranché
2.1.10 Pour les dispositifs de démarrage des groupes alter- automatiquement au tableau de secours en cas de
nateurs de secours, voir Pt C, Ch 1, Sec 2, [3.1]. défaillance de la source principale d’énergie électrique.
2.1.11 La source d’énergie électrique de secours peut être Lorsque le circuit est conçu de manière à permettre le retour
soit une génératrice, soit une batterie d’accumulateurs et d’alimentation, le câble d’interconnexion doit également
doit satisfaire aux conditions de [2.1.12] ou [2.1.13], res- être protégé au moins contre les courts-circuits au niveau
pectivement. du tableau de secours.
7) de l’appareil à gouverner; et 1) toutes les portes étanches à l’eau qui doivent être
8) de la pompe à incendie, de la pompe du dispositif à mues par une source d’énergie aux termes des dis-
eau diffusée et de la pompe de cale de secours men- positions de la Règle II-1/15, ainsi que leurs indica-
tionnées en (d) ci-dessous ainsi que de l’emplace- teurs d’ouverture et leurs signaux avertisseurs;
ment des commandes de démarrage de leurs 2) les dispositifs d’urgence qui permettent d’amener les
moteurs; cabines d’ascenseurs jusqu’au pont pour assurer
l’évacuation des personnes. Le fonctionnement suc-
b) pendant 36 heures:
cessif des cabines d’ascenseurs à l’usage des passa-
1) les feux de navigation et autres feux prescrits par le gers est autorisé en cas de situation critique.
Règlement International pour prévenir les abordages
en mer en vigueur; et 2.2.4 Les équipements de communication interne requis en
cas d’urgence comprennent, en général:
2) à bord des navires construits le 1 février 1995 ou
après cette date, l’installation radioélectrique à a) les moyens de communication entre la passerelle de
ondes métriques prescrite aux règles IV/7.1.1 et navigation et le local de l’appareil à gouverner
IV/7.1.2 de l’édition consolidée 1992 de la SOLAS, b) les moyens de communication entre la passerelle de
et, s’il y a lieu: navigation et le poste dans le compartiment machines
• l’installation radioélectrique à ondes hectométri- ou la salle de contrôle à partir desquels le moteur est
ques prescrite aux règles IV/9.1.1, IV/9.1.2, normalement commandé
IV/10.1.2 et IV/10.1.3; c) les moyens de communication qui sont prévus entre
• la station terrienne de navire prescrite à la règle l’officier de quart et la personne responsable de la fer-
IV/10.1.1; et meture des portes étanches qu’il n’est pas possible de
fermer à partir d’un poste de sécurité central
• l’installation radioélectrique à ondes hectométri-
ques/décamétriques prescrite aux règles d) le système d’adresse publique ou d’autres moyens effi-
IV/10.2.1, IV/10.2.2 et IV/11.1; caces de communication dans tous les espaces d’habi-
tation, les espaces publics et les espaces de service
c) pendant 36 heures:
e) les moyens de communication entre la passerelle de
1) tous les éléments du matériel de communications navigation et le poste de sécurité incendie principal.
intérieures nécessaires en cas de situation critique
(voir [2.2.4]; 2.2.5 Les signaux internes requis en cas d’urgence com-
2) le matériel de navigation de bord prescrit à la règle prennent, en général:
V/12; lorsque l’application de cette disposition est a) l’alarme générale
déraisonnable ou impossible dans la pratique, le b) l’indication des portes étanches à l’eau
Bureau Central peut en exempter les navires dont la
c) l’indication des portes coupe-feu.
jauge brute est inférieure à 5,000 tonneaux;
3) les dispositifs de détection et d’alarme d’incendie et 2.2.6 A bord des navires faisant des voyages réguliers de
le dispositif de retenue et de déclenchement des courte durée, c’est-à-dire des voyages dont la route n’est
portes d’incendie; et pas supérieure à 20 miles nautiques des côtes ou lorsque le
navire a une mention de classe "Coastal Service", si la
4) par intermittence, le fanal à signaux de jour, le sifflet
Société reconnaît qu’un niveau convenable de sécurité est
du navire, les avertisseurs d’incendie à commande
atteint, peut accepter une période inférieure à 36 heures
manuelle et tous les signaux intérieurs (voir [2.2.5])
spécifiées en [2.2.3] (b) à (e) sans toutefois être inférieure à
requis en cas de situation critique, à moins que ces
12 heures.
services ne disposent pour une période de 36 heures
d’une alimentation indépendante fournie par une 2.2.7 La source transitoire d’énergie électrique de secours
batterie d’accumulateurs convenablement située, de prescrite doit alimenter au moins les services suivants si leur
manière à pouvoir être utilisée en cas de situation fonctionnement dépend d’une source électrique:
critique;
a) pendant une demi-heure:
d) Pendant 36 heures: 1) l’éclairage prescrit en [2.2.3] (b1) et Pt C, Ch 2, Sec
1) l’une des pompes d’incendie prescrites par les dis- 3, [3.6.7] (a);
positions correspondantes en Partie C, Chapitre 4; 2) tous les services prescrits aux paragraphes [2.2.3]
2) la pompe du dispositif automatique d’extinction par (c1, 3 et 4) à moins que ces services ne disposent,
eau diffusée, lorsqu’il en existe une; et pour la période indiquée, d’une alimentation indé-
pendante fournie par une batterie d’accumulateurs
3) la pompe de cale de secours et tout le matériel
située de manière à pouvoir être utilisée en cas de
nécessaire au fonctionnement des vannes d’assèche-
situation critique.
ment des cales à télécommande électrique;
b) Elle doit également fournir l’énergie pour la manoeuvre
e) pendant la période prescrite en Pt C, Ch 1, Sec 11, [2], des portes étanches à l’eau, telle qu’elle est prévue par
l’appareil à gouverner dans les cas où son alimentation la Règle II-1/15.7.3.3, mais sans qu’il soit nécessaire de
est prévue par ladite règle; les manoeuvrer toutes simultanément, à moins qu’il
f) pendant une demi-heure: existe une source temporaire indépendante d’énergie
accumulée. L’alimentation des circuits de commande, d’éclairage montés sur pont ou montés horizontale-
d’indicateurs et d’alarme, comme il est indiqué à la ment sur cloisons, avec un cône à 60° ayant son
règle II-1/15.7.2, pendant une demi-heure. centre placé à 30° par rapport à la surface de mon-
tage horizontale de la source ponctuelle et en ali-
2.3 Installation d’éclairage à faible hauteur gnement avec la direction de la piste; voir Fig 1
• pour les sources qui doivent être vues verticalement,
2.3.1 Les navires à passagers doivent être pourvus d’un dis- c’est-à-dire le traçage vertical du LLL jusqu’aux poi-
positif d’éclairage niveau bas (LLL) conformément à Pt C, gnées de portes, avec un cône de 60° ayant son cen-
Ch 4, Sec 8, [2.2.3]. tre placé perpendiculairement au montage de la
Lorsque le LLL est assuré par éclairage électrique, il doit se source ponctuelle; voir Fig 2.
conformer aux prescriptions suivantes.
L’espacement entre les sources ne doit pas dépasser 300
2.3.2 L’installation d’éclairage à faible hauteur doit être mm.
raccordée au tableau de secours et elle doit pouvoir être ali-
mentée soit par la source d’énergie électrique principale,
Figure 1 :
soit par la source d’énergie électrique de secours pendant,
au minimum, 60 minutes après déclenchement du secours.
2.3.10 Dans les coursives, l’éclairage doit être installé soit dessus des niveaux de bruit ambiant existant pendant le
sur la cloison à moins de 300 mm du pont ou encore sur la fonctionnement normal des équipements, le navire faisant
pont à moins de 150 mm de la cloison. route par temps modéré.
2.3.11 Dans les escaliers, l’éclairage doit être installé à 3.1.10 Dans les cabines sans installation de haut-parleur, il
moins de 300 mm au-dessus des marches, de manière que doit être installé un transmetteur électronique d’alarme, par
chaque marche puisse être facilement identifiée, soit du exemple un buzzer ou l’équivalent.
dessus soit du dessous de la marche considérée. En outre, la
première et la dernière marche doivent être identifiées pour 3.1.11 Le niveau de pression acoustique lorsque les passa-
indiquer qu’il n’y a plus d’autres marches. gers sont allongés dans les cabines et dans les salles de
bain, doit être d’au moins 75 dB (A) et d’au moins 10 dB (A)
3 Système d’alarme générale et systè- au-dessus des niveaux de bruit ambiant.
mes de hauts-parleurs et de com- 3.1.12 Pour les câbles utilisés pour le système d’alarme de
munication avec le public secours général, voir Pt C, Ch 2, Sec 3, [9.6.2], Pt C, Ch 2,
Sec 11, [5.2.1] et Pt C, Ch 2, Sec 11, [5.2.4].
3.1 Système d’alarme générale
3.1.13 Les câbles et les appareils électriques pour le sys-
3.1.1 Une cloche ou un clacson à fonctionnement électri- tème d’alarme générale et leur alimentation en énergie doi-
que ou un autre système d’alarme équivalent installé en sus vent être installés de manière à ce que la perte du système
du sifflet ou de la sirène du navire pour répercuter le signal dans un quelconque endroit à cause d’un feu localisé soit
d’alarme générale doit satisfaire aux prescriptions suivantes. minimisée.
3.1.2 Le système d’alarme générale doit être accompagné 3.1.14 Lorsqu’une alarme d’incendie d’appel de l’équipage
soit d’un système de hauts-parleurs et de communication actionnée depuis la passerelle de navigation ou d’un poste
avec le public satisfaisant aux prescriptions en [3.2]. de sécurité d’incendie fait partie du dispositif d’alarme
générale du navire, elle doit pouvoir se distinguer indépen-
3.1.3 Le système de communication avec le poublic doit damment de l’alarme retentissant dans les espaces passa-
être coupé automatiquement lorsque le système d’alarme gers.
général est actionné.
3.1.4 Le système doit être sous tension en permanence et il 3.2 Système de hauts-parleurs et de com-
doit avoir un commutateur automatique pour basculer sur munication avec le public
une source d’alimentation en réserve en cas de perte de
l’alimentation normale d’énergie. 3.2.1 Le système de hauts-parleurs et de communication
avec le public doit être un système complet se composant
Une alarme doit retentir en cas de défaut de l’alimentation
d’une installation de hauts-parleurs qui permet la transmis-
normale.
sion de message depuis la passerelle de navigation, et d’au
3.1.5 Le système doit être actionné par deux circuits, l’un moins d’un autre endroit à bord pour l’utiliser lorsque la
depuis le réseau principal du navire et l’autre à partir de la passerelle de navigation est devenue indisponible du fait de
source d’énergie électrique de secours prescrite en [2.1] et l’urgence, en direction de tous les espaces où les membres
[2.2]. de l’équipage ou les passagers, ou les deux, sont normale-
ment présents (habitations et espaces de service, postes de
3.1.6 Le système doit pouvoir fonctionner à partir de la sécurité et ponts découverts), et en direction des postes de
passerelle de navigation et, sauf pour le sifflet du navire, rassemblement.
également à partir d’autres points stratégiques. Dans les espaces, tels que les passages de circulation sous
Note 1: Les termes “autres points stratégiques” définissent les les ponts, le magasin du maître d’équipage, l’hôpital et le
endroits autres que la passerelle de navigation d’où il est prévu de local des pompes, le système de hauts-parleurs et de com-
contrôler les situations d’urgence et d’où le système d’alarme géné-
munication avec le public n’est pas ou peut ne pas être
ral peut être actionné. Un poste de sécurité d’incendie ou un poste
prescrit.
de contrôle de la cargaison sont normalement considérés être des
points stratégiques.
3.2.2 Le système de hauts-parleurs et de communication
3.1.7 L’alarme doit continuer à fonctionner après son avec le public doit être installé pour fonctionner sur la
déclenchement jusqu’à ce qu’elle soit coupée manuelle- source d’alimentation énergie électrique principale, la
ment ou qu’elle soit interrompue temporairement par un source d’énergie électrique de secours et les sources transi-
message sur le système d’adresse publique. toires d’énergie électrique, comme prescrit en Pt C, Ch 2,
Sec 3, [2.3] et Pt C, Ch 2, Sec 3, [3.6].
3.1.8 Le dispositif d’alarme doit pouvoir s’entendre dans
toutes les habitations et dans tous les espaces de service 3.2.3 Les commandes du dispositif sur la passerelle de
normal de l’équipage et sur tous les ponts découverts. navigation doivent pouvoir interrompre toute transmission
sur le système à partir d’un quelconque autre poste à bord.
3.1.9 Le niveau de pression acoustique mnimale pour le
son de l’alarme de secours dans les espaces intérieurs et 3.2.4 Lorsqu’un haut-parleur individuel possède un dispo-
extérieurs doit être de 80 dB (A) et d’au moins 10 dB (A) au- sitif d’atténuation local, il doit être installé un système de
shuntage depuis le ou les postes de sécurité, y compris 3.2.14 Chacun des espaces de toute zone d’incendie doit
depuis la passerelle de navigation. être desservi par au moins deux boucles de câbles résistants
au feu qui doivent être suffisamment séparés sur toute leurs
3.2.5 Le dispositif ne doit pas requérir d’action de la part longueurs et alimentés par deux amplificateurs indépen-
du/des destinataires. dants séparés.
3.2.6 Il doit être possible de s’adresser aux locaux des 3.2.15 Une alarme de température doit être installée dans
membres de l’équipage et aux espaces de services indépen- les armoires des systèmes de communication avec le public
damment des espaces réservés aux passagers. en cas de refroidissement à l’air forcé.
b) est protégée contre l’usage non autorisé, 3.3.1 Lorsque le système de communication avec le public
c) shunte automatiquement tout autre système ou pro- est le seul moyen de faire retentir le signal d’alarme de
gramme d’entrée, et secours général et l’alarme d’incendie, en sus des prescrip-
tions de [3.1] et de [3.2], il y a lieu de respecter les points
d) qui shunte automatiquement toutes les commandes de suivants:
volume et toutes les commandes de marche/arrêt de
manière que l’on puisse atteindre le volume requis pour • le système a automatiquement priorité sur tout autre
le mode d’urgence dans tous les espaces. système d’entrée lorsqu’une alarme de secours est solli-
citée
3.2.8 Le système doit être installé relativement aux condi-
tions limites acoustiques, de manière que les annonces • le système a automatiquement priorité sur toute com-
d’urgence soient clairement audibles au-dessus du bruit mande de volume installée pour donner la sortie néces-
ambiant dans tous les espaces où les membres d’équipage saire pour le mode de secours lorsqu’une alarme de
ou les passagers, ou les deux, sont normalement présent secours est sollicitée
(habitations et espaces de service, postes de sécurité et pont
• le système est installé pour réduire l’effet d’une panne
découverts), et aux postes de rassemblement (c’est-à-dire
les postes d’appel). unique de manière que le signal d’alarme s’entend tou-
jours (au-dessus des niveaux de bruit ambiants) même
3.2.9 Le navire faisant route dans les conditions normales,
en cas de défaillance d’un quelconque circuit ou com-
le niveau de pression acoustique minimale pour la trans- posant, par l’utilisation de plusieurs dispositifs de pro-
mission les annonces d’urgence doit être: duction de signaux sonores électroniques.
3.2.13 En ce qui concerne les câbles utilisés pour le dispo- 5.1.2 L’approbation au cas pas cas basée sur la soumission
sitif d’adresse publique, voir Pt C, Ch 2, Sec 3, [9.6.2], Pt C, d’une documentation convenable et de l’exécution d’essais
Ch 2, Sec 11, [5.2.1] et Pt C, Ch 2, Sec 11, [5.2.4]. peut être également accordée à la discrètion de la Société.
1 -
F = -----------------------
1 + ∑k Cas 2 : COUDE AVEC RAYON DE CINTRAGE R/D = 2 (voir
Fig 2)
En général, une valeur de F égale à 0,65 peut être Le facteur k est défini en Tab 2.
utilisée. De toute manière, pour des tuyaux aux
formes particulières, des valeurs appropriées de k Table 2 : Valeurs du facteur k
doivent être utilisées dans la formule ci-dessus.
k : Facteur sans dimension de perte de vitesse dans α° 15 30 45 60 75 90
le conduit d’équilibrage, fonction des courbu- k .06 .12 .18 .24 .27 .30
res, des vannes, etc. dans le système d’équili-
brage, à obtenir à partir de [1.1.2], suivant le cas Figure 2 : COUDE AVEC RAYON DE CINTRAGE R/D = 2
g : Accélération de la pesanteur, en m/s2:
V
g = 9,81 m/s2,
Ho : Hauteur d’eau avant le commencement de
l’équilibrage, en m, D
HF : Hauteur finale de l’eau après équilibrage, en m.
R x
1.1.2 Facteur de perte de vitesse k
Le facteur de perte de vitesse doit être calculé d’après les
cas suivants:
• Cas 1 : Coude arrondi de 90° α
• Cas 2 : Coude avec rayon de cintrage R/D = 2 V
• Cas 3 : Coude à onglet
• Cas 4 : Coude d’équerre à tranches
Cas 3 : COUDE A ONGLET (voir Fig 3)
• Cas 5 : Entrée de tuyau
Le facteur k est défini en Tab 3.
• Cas 6 : Sortie de tuyau
• Cas 7 : Soupape de non retour Table 3 : Valeurs du facteur k
• Cas 8 : Pertes par frottement dans les tuyaux
• Cas 9 : Soupape d’obturateur α° 5 15 30 45 60 90
• Cas 10 : Vanne papillon k .02 .06 .17 .32 .68 1.26
V
V V
V V
V
Cas 10 : VANNE PAPILLON (voir Fig 9)
Cas 5 : ENTREE DE TUYAU (voir Fig 5)
k = 0.8
Le facteur k est défini enTab 5.
Figure 9 : VANNE PAPILLON
Table 5 : Valeurs du facteur k
V V 1.1.3 Trop-pleins
En général, la section des trop-pleins se rapportant aux
compartiments raccordés ne doit pas être inférieure à S/10,
où S est défini en [1.1.1].
1 Calcul du facteur de cloisonnement doit être utilisé en Ch 11, Sec 3, [1.3.2] et Ch 11, Sec 3,
[1.4.2].
1.1 Facteur de cloisonnement 1.1.2 Définitions
K, N, P, P1 :Définis en Ch 11, Sec 3, [1.3.6]
1.1.1 Généralités
P2 : Volume des espaces réels réservés aux passa-
Les prescriptions spécifiées en [1.1.3] et [1.1.4] récapitulent gers au-dessus de la ligne de surimmersion.
une procédure de calcul du critérium de service CS et du
facteur de cloisonnement F, spécifié en Ch 11, Sec 3, 1.1.3 Critérium de service
[1.3.5] et Ch 11, Sec 3, [1.3.6]. Le facteur de cloisonnement Le critérium de service doit être calculé à partir de Tab 1.
(1) En cas de navires d’une longueur inférieure à 91,5 m, s’il est établi à la satisfaction de la Société qu’il est pratiquement impos-
sible d’adopter ce facteur pour un compartiment, la Société peut accorder que la longueur de ce compartiment soit déterminée
par un facteur plus élevé, sous réserve que le facteur utilisé soit le plus faible qu’il est pratique et raisonnable de le faire dans les
circonstances.
(2) Lorsque le facteur F est inférieur à 0,40 et qu’il est démontré à la satisfaction de la Société qu’il est pratiquement impossible de
se conformer au facteur F dans un compartiment des machines, le cloisonnement d’un tel compartiment peut s’appuyer sur un
facteur augmenté, qui, toutefois, ne doit pas excéder 0,40 (voir Ch 11, Sec 3, [1.3.5] b).
(3) Si la valeur CS ≥ 45 et 0,50 < Φ ≤ 0,65, alors F = 0,5 (voir Ch 11, Sec 3, [1.3.5] a).
(4) S’il est établi à la satisfaction de la Société que la conformité à ce facteur est pratiquement impossible dans un compartiment, la
Société peut accorder que la longueur de ce compartiment soit déterminée par un facteur plus élevé, sous réserve que le fac-
teur utilisé soit le plus faible qu’il est pratique et raisonnable de le faire dans les circonstances.
Table 4 : Facteur de cloisonnement pour les navires ayant une capacité d’embarcations de sauvetage
inférieure au nombre de personnes à bord
(1) Dans le cas des navires d’une longueur inférieure à 91,5 m, s’il est établi à la satisfaction de la Société qu’il est pratiqueme nt
impossible d’adopter ce facteur pour un compartiment, la Société peut accorder que la longueur de ce compartiment soit déter-
minée par un facteur plus élevé, sous réserve que le facteur utilisé soit le plus faible qu’il est pratique et raisonnable de le faire
dans les circonstances.
(2) Lorsque le facteur F est inférieur à 0,40 et qu’il est démontré à la satisfaction de la Société qu’il est pratiquement impossible de
se conformer au facteur F dans un compartiment des machines, le cloisonnement d’un tel compartiment peut s’appuyer sur un
facteur augmenté, qui, toutefois, ne doit pas excéder 0,40 (voir Ch 11, Sec 3, [1.3.5] b).
(3) Si la valeur CS ≥ 45 et 0,50 < Φ ≤ 0,65, alors F = 0,5 (voir Ch 11, Sec 3, [1.3.5] a).
(4) S’il est établi à la satisfaction de la Société que la conformité à ce facteur est pratiquement impossible dans un compartiment, la
Société peut accorder que la longueur de ce compartiment soit déterminée par un facteur plus élevé, sous réserve que le fac-
teur utilisé soit le plus faible qu’il est pratique et raisonnable de le faire dans les circonstances.
Chapitre 12
NAVIRES ROULIERS A PASSAGERS
(Ro-ro passenger ship)
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
SECTION 1 GÉNÉRALITÉS
1 Généralités
Table 1 :
1.1.1 La mention de service ro-ro passenger ship est attri- Disposition du navire (1)
buée aux navires satisfaisant aux prescriptions du présent Coque et stabilité Ch 12, Sec 2
Chapitre, comme spécifié en Pt A, Ch 1, Sec 2, [4.5.3] et Pt Machines et installations Ch 1, Sec 3 et
A, Ch 1, Sec 2, [4.3.3].
Ch 11, Sec 3
1.1.2 Les navires faisant l’objet du présent Chapitre doivent Installations électriques Ch 12, Sec 3
satisfaire aux prescriptions stipulées en Part A, Part B, Part C Automatisation (1)
et Part D du Règlement, s’il y a lieu, et aux prescriptions du
présent Chapitre, spécifiques aux navires rouliers à passa- Protection contre l’incendie, (2)
gers. détection et extinction
(1) Pour ce sujet, le Règlement ne contient pas de pres-
1.2 Tableaux récapitulatifs criptions spécifiques aux navires rouliers à passagers
(2) Les prescriptions spécifiques pour les navires rouliers
1.2.1 Les Sections du présent Chapitre contenant des pres- à passagers sont indiquées en Part C, Chapter 4.
criptions supplémentaires pour les navires rouliers à passa-
gers sont indiquées en Tab 1.
Lorsque le profil de l’étrave est concave au-dessus de la 2.3 Cloison de coqueron arrière, cloisons de
ligne de charge maximale de compartimentage, l’extrémité la tranche des machines et tubes
avant doit être prise comme coïncidant avec le bord avant d’étambot
de l’étrave, où l’étrave est le profil de la surface extérieure
de la coque à l’extrémité avant à l’exclusion de tous les 2.3.1 Il doit également être prévu une cloison de coqueron
accessoires, sauf le bulbe. arrière et des cloisons séparant la tranche des machines des
espaces à passagers et à marchandises situés à l’avant et à
2.2.2 Avec l’accord de l’Armateur et des Autorités du l’arrière; ces cloisons doivent être étanches à l’eau jusqu’au
pavillon, la Société peut, au cas par cas, accepter une dis- pont de cloisonnement. Toutefois, la cloison du coqueron
tance allant de la cloison d’abordage à la perpendiculaire arrière peut présenter une baïonnette au-dessous de ce
avant FPLL supérieure au maximum mentionné en [2.2.1], à pont, pourvu que le degré de sécurité du navire en ce qui
condition que les calculs de compartimentage et de stabilité concerne le compartimentage ne soit pas diminué de ce
démontrent que, lorsque le navire est droit à la flottaison fait.
d’été en charge, l’envahissement de l’espace en avant de la (Solas, chapter II-1, Part B, regulation 10.7)
cloison d’abordage ne conduira pas à l’immersion d’une 2.3.2 Dans tous les cas, les tubes de sortie d’arbres arrière
partie quelconque du pont de franc-bord ou à une perte de doivent être enfermés dans des espaces étanches de volume
stabilité inacceptable. modéré. Le presse-étoupe arrière doit être placé dans un
tunnel étanche à l’eau ou dans un autre espace étanche à
2.2.3 S’il existe à l’avant une longue superstructure, la cloi- l’eau séparé du compartiment des tubes de sortie d’arbres
son de coqueron avant ou la cloison d’abordage de tout arrière et d’un volume assez réduit pour qu’il puisse être
navire roulier à passagers doit être prolongée, de manière à rempli par une fuite du presse-étoupe sans que la ligne de
être étanche aux intempéries, jusqu’au pont complet sui- surimmersion soit immergée.
vant situé au-dessus du pont de cloisonnement. Le prolon- (Solas, chapter II-1, Part B, regulation 10.8)
gement doit être disposé de manière à ne pas pouvoir être
2.4 Ouvertures dans les cloisons étanches
endommagé par la porte d’étrave en cas d’avarie ou de
détachement de cette dernière. à l’eau au-dessous du pont de cloison-
nement
(Solas, chapter II-1, Part B, regulation 10.3, 10.4, 10.5)
Il n’est pas nécessaire de placer le prolongement requis ci-
2.4.1 Ouvertures dans les locaux des machines
dessus directement au-dessus de la cloison qui se trouve en
dessous, pourvu qu’aucune partie du prolongement ne se (Solas, chapterdes
A l’exception II-1,portes
Part B,des
regulation
soutes 15.5)
à combustible et des
trouve à l’avant de la limite avant prescrite en [2.2.1]. tunnels de ligne d’arbres, il ne doit pas exister plus d’une
porte dans chaque cloison étanche principale transversale
Les rampes qui ne satisfont pas aux prescriptions ci-dessus dans les espaces contenant les machines principales et auxi-
ne doivent pas être considérées comme un prolongement liaires, y compris les chaudières servant à la propulsion et
de la cloison d’abordage. toutes les soutes à combustible permanentes. Si le navire
comporte deux lignes d’arbres ou plus, les tunnels doivent
2.2.4 Il ne peut exister ni porte, ni trou d’homme, ni aucun être reliés par un passage d’intercommunication. Ce pas-
orifice d’accès dans la cloison d’abordage au-dessous de la sage ne doit comporter qu’une seule porte de communica-
ligne de surimmersion. tion avec l’espace réservé aux machines s’il y a plus de deux
lignes d’arbres. Toutes ces portes doivent être à glissières et
(Solas,
(Solas, chapter
chapter II-1, Part
Part B,
B,laregulation 15.3.1.1)
On ne peut faireII-1,
traverser regulation 15.3.2) au-dessous
cloison d’abordage placées de manière que leurs seuils soient aussi hauts que
de la ligne de surimmersion que par un tuyau au plus, pour possible. La commande à main pour la manoeuvre de ces
le service du liquide contenu dans le coqueron avant, étant portes à partir d’un emplacement se trouvant au-dessus du
entendu que ce tuyau doit être muni d’une vanne à ferme- pont de cloisonnement doit être située à l’extérieur de
ture à vis, qui soit commandée d’un point au-dessus du l’espace affecté aux machines.
pont de compartimentage et dont le corps soit fixé à la cloi- (Solas, chapter
L’emploi II-1, Part
de panneaux B, regulationn’est
démontables 15.11)
toléré que dans la
son d’abordage à l’intérieur du coqueron avant. La Société tranche des machines. Ces panneaux doivent toujours être
peut toutefois autoriser la fixation de cette vanne sur la cloi- en place avant l’appareillage; ils ne doivent pas être enlevés
son d’abordage et en arrière de celle-ci à condition qu’il soit en mer si ce n’est en cas d’impérieuse nécessité, à la discré-
possible d’y accéder facilement dans toutes les conditions tion du Capitaine. Les heures de démontage et de remon-
de service et que le local dans lequel elle est située ne soit tage de tels panneaux doivent être inscrites au journal de
pas un local à cargaison. bord et des précautions nécessaires doivent être prises au
remontage pour rétablir la parfaite étanchéité des joints. La
(Solas, chapter II-1, Part B, regulation 15.3.3)
Si le coqueron avant est divisé pour recevoir deux espèces Société peut autoriser le remplacement de ces panneaux
de liquides différents, la Société peut permettre que la cloi- démontables par des portes étanches à l’eau à glissières, de
son d’abordage soit traversée au-dessous de la ligne de plus de 1,20 m, mues par des sources d’énergie, à condition
surimmersion par deux tuyaux, chacun d’eux satisfaisant qu’il ne soit pas aménagé plus d’une de ces portes dans
aux prescriptions du paragraphe ci-dessus, à condition que chaque cloison transversale principale et à condition que
la Société soit convaincue qu’il n’y a pas d’autre solution ces portes soient fermées avant que le navire quitte le port
pratique que l’installation de ce second tuyau et que, et soient maintenues fermées pendant la navigation, sauf en
compte tenu du cloisonnement supplémentaire prévu dans cas d’impérieuse nécessité, à la discrétion du Capitaine. Il
le coqueron avant, la sécurité du navire demeure assurée. n’y a pas lieu que ces portes satisfassent aux prescriptions
exigeant que la fermeture complète par commande à main 2.4.4 Tambours et tunnels
puisse se faire en 90 secondes (voir [2.6.3] e). Les heures (Solas,
reg.
vague,
already
15.12.2
Si des chapter
listed
and has
tambours all
in II-1,
15.12.1)
not
thetunnels
ou been
Part
special
B,
taken
regulation
consideration
into
reliant lesaccmount
15.m12.1,
addressed
logementsbecause
du15.12.3,
too
are
person-
d’ouverture et de fermeture de ces portes, que le navire soit nel aux chaufferies, ou disposés pour renfermer les tuyauta-
en mer ou au port, doivent être inscrites au journal de bord. ges ou pour tout autre but, sont ménagés à travers les
cloisons transversales principales étanches, ces tambours ou
2.4.2 Ouvertures dans les espaces à cargaison tunnels doivent être étanches à l’eau et satisfaire aux pres-
criptions de Pt B, Ch 4, Sec 7, [1.3]. L’accès à l’une ou
15.10eeeeeeene,
(Solas, chapter 15.3.1.2)
II-1, Part B, regulation 15.10.1, moins des extrémités de ces tunnels ou tambours, si l’on
Des portes étanches à l’eau satisfaisant aux prescriptions en
[2.6.1] peuvent être admises sur les cloisons étanches s’en sert en mer comme passage, doit être réalisé par un
d’entrepont des espaces à cargaison Ces portes peuvent puits étanche d’une hauteur suffisante pour que son débou-
être du type à charnières ou du type roulant ou à glissières, ché soit au-dessus de la ligne de surimmersion. L’accès à
étant entendu qu’elles ne doivent pas comporter de com- l’autre extrémité peut se faire par une porte étanche du type
mande à distance. Ces portes doivent être placées au exigé par son emplacement dans le navire. Aucun de ces
niveau le plus élevé et aussi loin du bordé extérieur qu’il est tunnels ou tambours ne doit traverser la cloison de compar-
compatible avec leur utilisation pratique mais en aucun cas timentage immédiatement en arrière de la cloison d’abor-
leurs bords verticaux extérieurs ne doivent être placés à une dage.
distance du bordé extérieur inférieure à un cinquième de la Si des tambours reliant aux cales frigorifiques ou aux con-
largeur du navire, cette distance étant mesurée perpendicu- duits de ventilation ou de tirage forcé traversent plus d’une
lairement au plan diamétral du navire, au niveau de la ligne cloison étanche, les moyens de fermeture prévus à ces
de charge maximale de compartimentage. Si l’une quelcon- ouvertures doivent être mus par des sources d’énergie et
que de ces portes demeure accessible en cours de voyage, pouvoir être fermés depuis un poste central situé au-dessus
elle doit comporter un dispositif qui empêche une ouverture du pont de cloisonnement.
non autorisée. Les trous d’hommes ou les accès dans les Solas Chapttambour
Lorsqu’un II-1 Regde
19.2
ventilation traversant une structure
cloisons transversales étanches à l’eau séparant un local à pénètre dans le pont de cloisonnement, il doit pouvoir résis-
cargaison d’un local à cargaison contigu ou d’une soute à ter à la pression de l’eau dont il peut être rempli après qu’il
combustible permanente, peuvent également être acceptés a été tenu compte de l’angle maximal d’inclinaison admissi-
par la Société. ble aux stades intermédiaires de l’envahissement.
requirements
15.9.1 to 4 have
15.4.1,
been15.4.2
deletedhave
(operational
been deleted
measures).
(obsolete), En l’absence de renseignements concernant l’angle d’incli-
naison maximal, la pression de l’eau se rapportant à
2.4.3 Ouvertures sur les navires transportant des
véhicules de marchandises et du personnel l’emplacement transversal du tambour de ventilation doit
d’accompagnement être obtenue par interpolation linéaire entre 0,5 m dans
l’axe et une hauteur correspondant à un angle de 15° par
(Solas, chapter II-1, Part B, regulation 16.1, 16.2, 16.3) rapport au pont de cloisonnement plus 0,5 m sur la
La présente prescription s’applique aux navires à passagers
muraille.
conçus ou adpatés pour le transport de véhicules de mar-
chandises et du personnel d’accompagnement, lorsque le 2.4.5 Prescriptions supplémentaires
nombre total de personnes à bord, à l’exclusion de celles
Outre les paragraphes [2.4.1], [2.4.2], [2.4.3], et [2.4.4], les
spécifiées en Pt A, Ch 1, Sec 2, [4.5.2], est supérieur à 12.
prescriptions mentionnées en [2.6.3] doivent être satisfaites.
Lorsque, à bord d’un tel navire, le nombre total des passa-
gers qui comprennent le personnel d’accompagnement, 2.5 Ouvertures dans les cloisons au-dessus
n’est pas supérieur à: du pont de cloisonnement
A-
N = 12 + ----- 2.5.1 Généralités
25 (Solas,
20.5)
the
“The
Des chapter
beginning of II-1,
Administration
mesures Part B,
this paragraph.
pratiquesmay regulation
etrequire that” has
raisonnables 20.1,
been20.2,
doivent 20.4,
deleted
être at
prises
formule où: pour limiter l’entrée et l’écoulement de l’eau au-dessus du
pont de cloisonnement. De telles mesures peuvent compor-
N : nombre maximum de passagers pour lequel le ter l’installation de cloisons partielles ou de porques. Lors-
navire est certifié, que des cloisons partielles étanches à l’eau ou des porques
sont ainsi installés sur le pont de cloisonnement dans le pro-
A : surface totale de pont, en m2, des locaux desti- longement ou à proximité immédiate du prolongement de
nés aux véhicules de marchandises, cloisons étanches principales, elles doivent être raccordées
de façon étanche au bordé et au pont de cloisonnement, de
et où la hauteur libre de ces locaux ou de leur accès n’étant
manière à empêcher l’écoulement de l’eau le long du pont
pas inférieure à 4 m, les dispositions en [2.4.2] concernant
lorsque le navire avarié est en position inclinée. Si une telle
les portes étanches à l’eau s’appliquent, sauf que les portes
cloison partielle étanche à l’eau ne se trouve pas dans le
peuvent être prévues à n’importe quel niveau des cloisons
prolongement de la cloison située au-dessous du pont, la
étanches à l’eau divisant les espaces à cargaison.
partie du pont de cloisonnement située entre les deux doit
En outre, il doit y avoir sur la passerelle de navigation des être rendue étanche à l’eau.
indicateurs automatiques qui indiquent si chaque porte est Le pont de cloisonnement ou un autre pont situé au-dessus
fermée et si tous les moyens de fermeture des portes sont doit être étanche aux intempéries. Toutes les ouvertures pra-
assujettis. tiques dans le pont exposé à la mer doivent être pourvues
de surbaux de hauteur et de résistance suffisantes, et doivent être équipées d’alarmes et d’indicateurs donnant un
munies de moyens de fermeture efficaces permettant de les signal à la passerelle de navigation.
fermer rapidement et de les rendre étanches aux intempé- La Société peut autoriser l’aménagement d’accès particu-
ries. Si le pont possède un pavois, des sabords de décharge liers aux locaux situés au-dessous du pont de cloisonnement
à la mer et des dalots doivent être installés pour évacuer à condition que ces accès soient nécessaires pour le service
rapidement l’eau des ponts exposés à la mer par tous les essentiel du navire, par exemple le mouvement des machi-
temps. nes et des provisions, et sous réserve que ces accès soient
Les hublots, les portes de coupées, les portées de charge- étanches à l’eau et équipés d’alarmes et d’indicateurs don-
ment, les sabords à charbon et autres dispositifs fermant les nant un signal à la passerelle de navigation.
ouvertures pratiquées dans le bordé extérieur au-dessus de
la ligne de surimmersion doivent être convenablement des- 2.5.4 Extrémité ouverte des conduits d’aération
sinés et construits et présenter une résistance suffisante (voir (Solas, chapter II-1, Part B, regulation 20.3) située à l’inté-
L’extrémité ouverte des conduits d’aération
Pt B, Ch 9, Sec 9) eu égard au compartiment dans lequel ils
rieur d’une superstructure doit se trouver à 1 m au moins
sont placés et à leur position par rapport à la ligne de
au-dessus de la flottaison lorsque le navire a un angle
charge maximale de compartimentage.
d’inclinaison de 15 degrés ou lorsqu’il atteint l’angle maxi-
Des tapes intérieures robustes, disposées de manière à pou- mal d’inclinaison aux stades intermédiaires de l’envahisse-
voir être facilement et efficacement fermées et assujetties de ment, tel que déterminé par des calculs directs, la valeur la
façon étanche à l’eau, doivent être prévues pour tous les plus grande étant retenue. Si aucune information concer-
hublots dans les espaces situés au-dessous du pont immé- nant l’angle d’inclinaison ci-dessus n’est disponible, l’extré-
diatement au-dessus du pont de cloisonnement. mité ouverte des conduits d’aération débouchant dans une
superstructure doit être à 1 m au moins au dessus de la flot-
2.5.2 Etanchéité du pont roulier (pont de
cloisonnement) par rapport aux espaces taison lorsque le navire a une gîte de 15°, ou 0,5 m au-des-
situés au-dessous sus de la flottaison lorsque le navire a une gîte de 15° par
(Solas,
A bord chapter
des navires
II-1, soumis
Part B, regulation
aux dispositions
20-2.1.1)
en [2.5.3], tous rapport au pont de cloisonnement, la valeur la plus grande
les accès qui ménent à des locaux situés au-dessous du pont étant retenue.
de cloisonnement doivent avoir leur point le plus bas à au Les conduits d’aération de citernes autres que les citernes
moins 2,5 m du pont de cloisonnement. d’hydrocarbures peuvent aussi refouler par le bordé de la
superstructure. Les dispositions du présent paragraphe sont
2.5.3 Rampes pour véhicules et autres accès sous réserve des dispositions de la Convention Internatio-
(Solas, chapter
Lorsque des rampes
II-1, Part
pourB,véhicules
regulation20-2.1.2
sont installées
&3) pour per- nale sur les Lignes de Charges en vigueur.
mettre d’accéder à des locaux situés au-dessous du pont de
cloisonnement, leurs ouvertures doivent pouvoir être fer- 2.5.5 Prescriptions supplémentaires
mées de manière étanche aux intempéries pour empêcher Outre les paragraphes [2.5.1], [2.5.2], [2.5.3] et [2.5.4], les
que de l’eau ne pénètre dans les locaux situés au-dessous et prescriptions en [2.6.4] doivent être satisfaites.
Table 1 : Portes
f) L’énergie électrique nécessaire pour faire fonctionner les hydraulique de capacité suffisante pour assurer au
portes étanches à l’eau à glissières mues par des sources moins trois mouvements successifs de la porte, à
d’énergie doit être fournie à partir du tableau de secours savoir fermeture-ouverture-fermeture, lorsque le
soit directement, soit par l’intermédiaire d’un tableau de navire a une contre-gîte de 15°. Ces trois mouve-
distribution spécialisé situé au-dessus du pont de cloi- ments doivent pouvoir être effectués lorsque l’accu-
sonnement. Les circuits connexes de commande, d’indi- mulateur est à la pression correspondant à
cateurs et d’alarme doivent être alimentés à partir du l’amorçage de la pompe. Le fluide utilisé doit être
tableau de secours soit directement, soit par l’intermé- choisi en fonction des températures susceptibles
diaire d’un tableau de distribution spécialisé situé au- d’être rencontrées par l’installation durant son ser-
dessus du pont de cloisonnement, et pouvoir être ali- vice. Une alarme de groupe qui se déclenche en cas
mentés automatiquement par la source transitoire de pression basse du gaz, ou un autre moyen effi-
d’énergie électrique de secours en cas de défaillance de cace de surveillance de la perte d’énergie emmaga-
la source d’énergie électrique principale ou de secours. sinée dans les accumulateurs hydrauliques, doit être
La source transitoire d’énergie électrique de secours doit prévue au pupitre central de manoeuvre situé sur la
être constituée par une batterie d’accumulateurs conve- passerelle de navigation. Un indicateur de la perte
nablement située de manière à pouvoir à être utilisée en d’énergie emmagasinée doit également être prévu à
cas de situation critique; cette batterie doit fonctionner chaque poste de manoeuvre local;
sans avoir besoin d’être rechargée et sans que les varia- • soit d’un dispositif et d’un moteur électriques pro-
tions de tension pendant la période de décharge ne pres à chaque porte, la source d’énergie étant, dans
dépassent plus ou moins 12% de la tension nominale; chaque cas, constituée par un moteur capable
sa capacité et sa conception doivent lui permettre, en d’ouvrir et de fermer la porte. La source d’énergie
cas de défaillance de la source principale d’énergie élec- doit pouvoir être alimentée automatiquement par la
trique ou de la source d’énergie électrique de secours, source transitoire d’énergie électrique de secours en
d’alimenter automatiquement les circuits de com- cas de défaillance de la source d’énergie électrique
mande, d’indicateurs et d’alarmes pendant une demi- principale ou de secours, et avoir une capacité suffi-
heure au moins. sante pour assurer au moins trois mouvements suc-
cessifs de la porte, à savoir fermeture-ouverture-
g) (Solas,
added 02/09/99)
chapter
Les portes II-1, Part
étanches B, regulation
à l’eau 15.7.2,
à glissières muesand
par42.4,
des fermeture, lorsque le navire a une contre-gîte de
sources d’énergie doivent être dotées: 15°.
• soit d’un dispositif hydraulique central comportant La source transitoire d’énergie électrique de secours
deux sources d’énergie indépendantes dont cha- doit être constituée par une batterie d’accumula-
cune est constituée par un moteur et une pompe teurs convenablement située de manière à pouvoir à
capables de fermer simultanément toutes les portes. être utilisée en cas de situation critique; cette batte-
Il doit exister, en outre, pour l’ensemble de l’installa- rie doit fonctionner sans avoir besoin d’être rechar-
tion, des accumulateurs hydrauliques de capacité gée et sans que les variations de tension pendant la
suffisante pour assurer au moins trois mouvements période de décharge ne dépassent plus ou moins
successifs de l’ensemble des portes, à savoir ferme- 12% de la tension nominale; sa capacité et sa con-
ture-ouverture-fermeture, lorsque le navire a une ception doivent lui permettre, en cas de défaillance
contre-gîte de 15°. Ces trois mouvements doivent de la source principale d’énergie électrique ou de la
pouvoir être effectués lorsque l’accumulateur est à la source d’énergie électrique de secours, d’alimenter
pression correspondant à l’amorçage de la pompe. automatiquement les portes étanches à l’eau, mais
Le fluide utilisé doit être choisi en fonction des tem- pas nécessairement toutes les portes simultanément,
pératures susceptibles d’être rencontrées par l’instal- à moins qu’il n’existe une source temporaire indé-
lation durant son service. Le dispositif de manoeuvre pendante d’énergie accumulée.
mû par une source d’énergie doit être conçu de
Les dispositifs spécifiés ci-dessus doivent satisfaire aux
manière à empêcher qu’une défaillance unique de la
dispositions suivantes:
tuyauterie du circuit hydraulique puisse affecter le
fonctionnement de plus d’une porte; le dispositif Les systèmes moteurs des portes à glissières étanches à
hydraulique doit être pourvu d’une alarme de l’eau mues par une source d’énergie doivent être indé-
niveau bas pour les réservoirs de fluide hydraulique pendants de tout autre système moteur. Une défaillance
desservant le dispositif de manoeuvre mû par une unique des dispositifs électrique ou hydraulique de
source d’énergie et d’une alarme de pression basse manoeuvre mus par une source d’énergie, à l’exclusion
du gaz ou d’un autre moyen efficace de surveillance du dispositif hydraulique de mise en marche, ne doit pas
de la perte d’énergie emmagasinée dans les accu- empêcher l’utilisation de la commande manuelle de la
mulateurs hydrauliques. Les signaux d’alarme doi- porte.
vent être sonores et visuels et se déclencher au (Solas,
02/09/99)
h) Des chapter
poignées deII-1, Part B, locale
manoeuvre regulation 15.7.3,
doivent added
être prévues
pupitre central de manoeuvre situé sur la passerelle de chaque côté de la cloison à une hauteur minimale de
de navigation; 1,6 m au-dessus du plancher; elles doivent être dispo-
• soit d’un dispositif hydraulique propre à chaque sées de telle façon qu’une personne passant par la porte
porte dont la source d’énergie est constituée par un puisse maintenir les deux poignées dans la position
moteur et une pompe capables d’ouvrir et de fermer d’ouverture et ne puisse pas faire fonctionner involontai-
la porte. Il doit exister, en outre, un accumulateur rement le système de fermeture mû par une source
d’énergie. Le sens dans lequel les poignées doivent être est complètement fermée; lors de la fermeture comman-
actionnées pour ouvrir et fermer la porte doit correspon- dée à distance, la lumière rouge clignotante indique que
dre à la direction du mouvement de la porte et doit être la porte se trouve dans une position intermédiaire. Le
clairement indiqué. circuit indicateur doit être indépendant du circuit de
commande de chaque porte.
i) 02/09/99)
(Solas, chapter
Dans toute II-1, Part
la mesure B, regulation
du possible, 15.7.4, et
les matériels added
élé-
ments électriques destinés aux portes étanches à l’eau (Solas,
02/09/99)
o) Il ne doitchapter
pas êtreII-1, Part d’ouvrir
possible B, regulation 15.8.2,
à distance uneadded
porte
doivent être situés au-dessus du pont de cloisonnement à partir du pupitre central de manoeuvre.
et en dehors des zones et espaces dangereux.
p) (Solas,
02/09/99)chapter
Toutes les portesII-1, Part B,
étanches regulation
à l’eau doivent15.8.3, added
être mainte-
j) 02/09/99)
(Solas, chapter des
Les enveloppes II-1,éléments
Part B, électriques
regulation 15.7.5,
qu’il est added
néces- nues fermées pendant la navigation. Il peut être permis
saire d’installer au-dessous du pont de cloisonnement de maintenir certaines portes étanches à l’eau ouvertes
doivent assurer une protection appropriée contre la pendant la navigation seulement si cela est absolument
pénétration d’eau. nécessaire, c’est-à-dire si on le juge indispensable pour
(Solas,
02/09/99)
k) les chapter
circuits II-1, Part
électriques B, regulation
d’alimentation 15.7.6,
et de added
commande la sécurité et l’efficacité de l’exploitation du navire ou
et ceux des indicateurs et des alarmes doivent être pro- pour permettre à des passagers de circuler librement
tégés contre les défaillances de telle manière qu’une dans des conditions normales dans toute la zone du
panne survenant dans un circuit de porte n’entraîne de navire réservée aux passagers. Une telle décision doit
panne dans aucun autre circuit de porte. Les courts-cir- être prise par la Société après un examen attentif de son
cuits ou autres pannes des circuits d’alarme et des cir- incidence sur l’exploitation et la capacité de survie du
cuits d’indicateurs d’une porte ne doivent pas entraîner navire. Une mention claire des portes étanches à l’eau
l’impossibilité de manoeuvrer cette porte au moyen de qu’il est ainsi permis de maintenir ouvertes doit figurer
sa source d’énergie. Des dispositions doivent être prises au nombre des renseignements de stabilité du navire,
pour empêcher que l’infiltration d’eau dans les matériels ces portes devant toujours être prêtes à être fermées
électriques situés au-dessous du pont de cloisonnement immédiatement.
ne provoque l’ouverture de la porte. (Solas, &chapter
phrase 15.9.3) II-1, Part B, regulation 15.9.1 1ère
2.6.4 Portes dans les cloisons au-dessus du pont
l) 02/09/99)
(Solas,
Une pannechapter II-1, Part
électrique B, regulation
unique survenant au15.7.7, added
dispositif de de cloisonnement
manoeuvre ou au dispositif de commande d’une porte (SLF 38/4/9 - MSC/circ.541)
a) Généralités
étanche à glissières mue par une source d’énergie ne
doit pas entraîner l’ouverture d’une porte fermée. L’ali- Il doit être possible d’ouvrir et de fermer manuellement
mentation en énergie électrique devrait être surveillée sur place des deux côtés les portes d’un navire ayant
de façon continue en un point du circuit électrique aussi une gîte de 15° d’un bord ou de l’autre. Si le navire est
proche que possible de chacun des moteurs prescrits en autorisé à gîter jusqu’à 20°, lors des stades intermédiai-
g). Toute panne électrique détectée à ce point doit res d’envahissement, il doit alors être possible de
déclencher une alarme sonore et visuelle au pupitre manoeuvrer les portes manuellement lorsque le navire a
central de manoeuvre situé sur la passerelle de naviga- 20° de gîte d’un bord ou de l’autre.
tion. Des indicateurs de position des portes doivent être ins-
tallés en passerelle, de même que sur place des deux
m) 02/09/99)
(Solas, chapter
Le pupitre II-1,
central de Part B, regulation
manoeuvre 15.7.8,
situé sur added
la passerelle
côtés des portes pour indiquer que ces dernières sont
de navigation doit être doté d’un commutateur principal
ouvertes ou fermées et que les verrous sont complète-
de manoeuvre comportant deux types de commandes:
ment et correctement engagés.
• la “commande locale” doit permettre à toute porte
Si les portes servent également de portes coupe-feu,
d’être ouverte ou fermée sur place après utilisation,
elles doivent être pourvues d’indicateurs de position au
la fermeture ne devant pas être automatique
poste de sécurité incendie, et d’alarmes sonores,
• la commande “portes fermées” doit automatique- comme prescrit pour les portes coupe-feu, ainsi que
ment fermer toute porte qui est ouverte. La com- pour les portes étanches aux intempéries. S’il existe un
mande “portes fermées” doit permettre d’ouvrir les système de doubles portes, celles-ci doivent pouvoir
portes sur place et doit automatiquement refermer être manoeuvrées indépendamment à distance des
les portes après désengagement du mécanisme de deux côtés.
manoeuvre sur place.
b) Portes normalement fermées en mer
Le “commutateur principal de manoeuvre” doit norma-
lement être sur la position “commande locale”. La com- Outre l’alinéa a), les portes ne présentant pas d’accès
mande “portes fermées” ne doit être utilisée qu’en cas fréquent en mer doivent rester normalement fermées;
d’urgence ou aux fins de vérification. Il y a lieu de prêter elles peuvent être du type à charnières ou du type à glis-
une attention particulière à la fiabilité du “commutateur sières.
principal de manoeuvre”. Les portes maintenues normalement fermées doivent
avoir une commande locale des deux côtés et un aver-
n) 02/09/99)
(Solas, chapter
Le pupitre II-1,
central de Part B, regulation
manoeuvre 15.8.1,
situé sur added
la passerelle
tissement des deux côtés: “Maintenir la porte fermée en
de navigation doit être pourvu d’un diagramme indi-
mer”.
quant l’emplacement de chaque porte ainsi que d’indi-
cateurs visuels montrant si chaque porte est ouverte ou c) Portes normalement ouvertes en mer
fermée. Une lumière rouge indique que la porte est Les portes situées dans les espaces publics pour le pas-
grand ouverte et une lumière verte indique que celle-ci sage des passagers et de l’équipage peuvent rester nor-
malement ouvertes en mer; elles peuvent être du type à alarme sonore se déclenche sur la passerelle de navigation
charnières ou du type à glissières. lorsque le navire quitte le port alors que les portes d’étrave,
Outre l’alinéa a), les portes maintenues normalement les portes intérieures, la rampe arrière ou toute autre porte
ouvertes en mer doivent avoir une commande locale de bordé ne sont pas fermées ou que l’un quelconque des
mue à l’énergie, des deux côtés des portes et une ferme- dispositifs de fermeture n’est pas dans la bonne position. La
ture à distance depuis la passerelle. La manoeuvre de source d’énergie du système d’indicateurs doit être indé-
ces portes doit être semblable à celle spécifiée en Pt C, pendante de la source d’énergie utilisée pour manoeuvrer
Ch 4, Sec 5 où, si l’on utilise le commutateur principal et assujettir les portes.
en passerelle, la commande sur place peut shunter la (Solas,
Les chapterdu
détecteurs II-1, Part B, regulation
dispositif 23-2)doivent être pro-
des indicateurs
fermeture à distance après que la porte a été refermée tégés contre l’eau, la formation de glace et les avaries méca-
automatiquement à distance sur déclenchement du dis- niques.
positif de commande sur place.
(IACS UR S9.6.2)
Le tableau des indicateurs doit être pourvu d’un mode de
Des portes qui restent normalement ouvertes en mer test des lampes témoins. Il ne doit pas être possible de cou-
doivent être équipées d’une alarme sonore distincte de per les indicateurs.
toute autre alarme dans la zone, qui retentira, chaque
fois que les portes seront fermées à distance. Les alarmes 2.7.2 Un système de télésurveillance et un système de
doivent retentir pendant au moins 5 s, mais pas plus de détection des infiltrations d’eau doivent être mis en place de
10 s, avant que le mouvement de fermeture de la porte manière à indiquer à la passerelle de navigation et au poste
ne soit amorcé et qui continuera à retentir jusqu’à ce de commande des machines toute infiltration par les portes
que la porte soit complètement fermée. En outre, dans d’étrave intérieures et extérieures, par les portes arrière ou
les locaux à passagers et dans les zones où le niveau de par toute autre porte de bordé qui risquerait d’entraîner un
bruit ambiant est élevé, les alarmes sonores doivent être envahissement des locaux de catégorie spéciale ou des
accompagnées de signaux visuels des deux côtés des espaces rouliers à cargaison.
portes.
S9.6.2) chapter II-1, Part B, regulation 23-2)(IACS UR
(Solas,
d) Les portes ci-après, qui sont situées au-dessus de la ligne 2.7.3 Les locaux de catégorie spéciale et les espaces rou-
de surimmersion, doivent être pourvues des dispositifs liers à cargaison doivent être surveillés en permanence par
de fermeture et de verrouillage adéquats suivant les un service de ronde ou par d’autres moyens efficaces, tels
paragraphes a) et b) ci-dessus et les prescriptions en Pt qu’un système de télésurveillance, de manière que l’on
B, Ch 9, Sec 6, [6]: puisse détecter tout mouvement des véhicules par gros
• portes de chargement situées dans le bordé extérieur temps et tout accès non autorisé aux véhicules par des pas-
ou dans les cloisons extérieures des superstructures sagers lorsque le navire fait route.
fermées, S9.6.2) chapter II-1, Part B, regulation 23-2)(IACS UR
(Solas,
2.7.4 Des documents indiquant les procédures de manoeu-
• visières d’étrave situées dans les murailles ou les
vre pour la fermeture et l’assujettissement de toutes les por-
cloisons limitant les superstructures fermées,
tes de bordé, toutes les portes de chargement et tous les
• portes de chargement situées dans la cloison d’abor- autres dispositifs de fermeture, qui, s’ils restaient ouverts ou
dage; étaient mal fermés, risqueraient, de l’avis de la Société,
• rampes étanches aux intempéries constituant un d’entraîner l’envahissement d’un local de catégorie spéciale
autre système de fermeture que ceux qui sont définis ou d’un espace roulier à cargaison, doivent être conservés à
ci-dessus. bord et affichés à un endroit approprié. Les procédures de
(Solas, chapter
modified as considered
II-1, Part
operational
B, regulation
requirements.)
20-1 has been manoeuvre peuvent être comprises dans les instructions
concernant la stabilité ou dans le livret de contrôle des ava-
2.7 Etanchéité de la coque et de la supers-
ries.
tructure; prévention et contrôle des
avaries 2.7.5 Un indicateur de fermeture doit être prévu pour les
portes intérieures d’étrave qui constituent un prolongement
2.7.1 Il faut prévoir sur la passerelle de navigation des indi- de la cloison d’abordage au-dessus du pont de cloisonne-
cateurs pour toutes les portes de bordé, toutes les portes de ment, comme requis en [2.7.1].
chargement et tous les autres dispositifs de fermeture qui,
RINA Sec B - Part II/A, 2.11.4
s’ils restaient ouverts ou étaient mal fermés, risqueraient, de
l’avis de la Société, d’entraîner l’envahissement d’un local 2.8 Disposition des compartiments
de catégorie spéciale ou d’un espace roulier à cargaison. Le
système d’indicateurs doit être un système un système à 2.8.1 Compartiments de ballastage
sécurité intrinsèque et doit déclencher un signal lumineux (Solas,
L’eau dechapter
ballastII-1,
ne Part
doit B, regulation
pas, 9.1) être admise dans
en général,
lorsque la porte n’est pas complètement fermée ou que l’un des citernes à combustible liquide. A bord des navires pour
quelconque des dispositifs d’assujettissement n’est pas en lesquels il n’est pas possible en pratique d’éviter de mettre
place et complètement verrouillé et un signal sonore lors- de l’eau dans des citernes à combustible liquide, il doit être
que cette porte ou ces dispositifs de fermeture s’ouvrent ou prévu un séparateur d’eau et d’hydrocarbures à la satisfac-
que les dispositifs d’assujettissement ne tiennent plus. Le tion de la Société, ou bien d’autres moyens, tels que le rejet
tableau des indicateurs situé sur la passerelle de navigation dans une installation de réception à terre, jugés acceptables
doit être équipé d’une fonction de sélection de mode par la Société pour l’élimination des eaux de ballast pol-
“port/voyage en mer” conçue de manière à ce qu’une luées (voir Pt C, Ch 1, Sec 10, [7]).
2.8.2 Double-fond Les petits puisards établis dans les doubles-fonds pour rece-
(, chapter
Un II-1, Part
double-fond B, être
doit regulation
installé12)
de la cloison du coqueron voir les aspirations des pompes de cale ne doivent pas être
avant à la cloison du coqueron arrière, dans la mesure où plus profonds qu’il n’est nécessaire, et en aucun cas leur
cela est possible et compatible avec les caractéristiques et profondeur ne doit être supérieure à la hauteur du double-
l’utilisation normale du navire. fond dans l’axe, diminuée de 460 mm; les puisards ne doi-
• Les navires dont la longueur est égale ou supérieure à 50 vent pas, par ailleurs, s’étendre au-dessous du plan horizon-
m mais inférieure à 61 m doivent être pourvus d’un tal défini dans le paragraphe ci-dessus. Des puisards allant
double-fond s’étendant au moins depuis l’avant de la jusqu’au bordé peuvent cependant être admis à l’extrémité
tranche des machines jusqu’à la cloison du coqueron arrière des tunnels de ligne d’arbres. D’autres puisards (par
avant ou aussi près que possible de cette cloison,
exemple les tanks de retour d’huile de graissage sous les
• Les navires dont la longueur est égale ou supérieure à 61 machines principales) peuvent être autorisées par la Société
m mais inférieure à 76 m doivent être pourvus d’un
si elle estime que les dispositions d’ensemble assurent une
double-fond au moins en dehors de la tranche des
protection équivalente à celle que fournit un double-fond
machines. Ce double-fond doit s’étendre jusqu’aux cloi-
sons des coquerons avant et arrière ou aussi près que conforme aux prescriptions de la présente prescription.
possible de ces cloisons, Il n’est pas nécessaire d’installer un double-fond par le tra-
• Les navires dont la longueur est égale ou supérieure à 76 vers des compartiments étanches à l’eau de dimensions
m doivent être pourvus au milieu d’un double-fond moyennes, utilisés exclusivement pour le transport des liqui-
s’étendant jusqu’aux cloisons des coquerons avant et
des, à condition que, en cas d’avarie de fond ou de
arrière ou aussi près que possible de ces cloisons.
muraille, les prescriptions en Ch 12, Sec 3, [1.4.8] soient
Là où un double-fond est exigé, sa hauteur doit être fixée satisfaites, se basant sur les hypothèses en Ch 12, Sec 3,
pour satisfaire à Pt B, Ch 4, Sec 4, [4.2] et il doit se prolon-
[1.4.5] a) et Ch 12, Sec 3, [1.4.5] c), Ch 12, Sec 3, [1.4.6] et
ger en abord vers la muraille de manière à protéger efficace-
Ch 12, Sec 3, [1.4.7], l’étendue transversale de l’avarie
ment les bouchains. Cette protection est considérée comme
satisfaisante si aucun point de la ligne d’intersection de étant considérée comme ayant l’effet le plus sévère sur la
l’arête extérieure de la tôle de côté avec le bordé extérieur stabilité du navire.
ne se trouve au-dessous d’un plan horizontal passant par le
Les navires utilisés pour des transports spéciaux d’un grand
point du tracé hors membres où le couple milieu est coupé
nombre de passagers, comme le transport de pélerins, sont
par une droite inclinée à 25 degrés sur l’horizontale et
menée par le sommet inférieur correspondant du rectangle soumis à un examen particulier de la part de la Société.
circonscrit à la maîtresse section (Voir Fig 1).
2.8.3 Compartiments des machines
Figure 1 : Installation du double-fond
Lorsque des cloisons longitudinales sont installées dans le
local des machines, des dispositifs automatiques adéqua-
tdoivent être prévues pour éviter une gîte excessive en cas
d’avarie.
1.2.3 Prescriptions générales élevé corresponde aux plus longs navires essentiellement
Outre les prescriptions en Pt B, Ch 3, Sec 2, [2]les prescrip- affectés au transport des passagers.
tions de [1.2.4] à [1.2.7] doivent être satisfaites pour les Les prescriptions mentionnées de [1.3.3] à [1.3.7] sont utili-
conditions de chargement définies en Pt B, Ch 3, App 2, sées pour calculer la longueur maximale admissible pour
[1.2.1] et Pt B, Ch 3, App 2, [1.2.9]. un compartiment ayant son centre en un point quelconque
de la longueur LS du navire.
1.2.4 Tassement des passagers
(Solas
La Chapt II-1
longueur Reg 6.2.1)
maximale admissible pour le compartiment
(IMO
L’angleRes. A.749(18)dû
d’inclinaison 3.1.2.5)
au tassement des passagers sur un
ayant son centre en un point quelconque de la longueur
bord, tel que défini en [1.4.7] a), ne doit pas dépasser 10°.
d’un navire se déduit de la longueur envahissable, telle que
1.2.5 Angle d’inclinaison maximum dû à la giration calculée en [1.3.3] en multipliant celle-ci par un facteur
approprié dit facteur de cloisonnement, tel que calculé en
(IMO
L’angleRes. A.749(18)dû
d’inclinaison 3.1.2.6)
à la giration du navire ne doit pas [1.3.5].
dépasser 10° lorsqu’il est calculé à l’aide de la formule sui-
vante: Le facteur de cloisonnement est calculé en se servant du
critérium de service mentionné en [1.3.6].
2
V0 T
- ∆ KG – -----1
MR = 0, 02 ------- Le calcul du facteur de cloisonnement selon [1.3.5], de
LS 2
même que celui du critérium de service suivant [1.3.6],
où: sont récapitulés en Ch 11, App 2.
MR : Moment d’inclinaison, en t.m
1.3.3 Détermination de la longueur envahissable
V0 : Vitesse en service, en m/s
(Solaschaque
Pour Chapt II-1
pointRegde4)la longueur LS d’un navire, la lon-
T1 : Tirant d’eau moyen, en m
gueur envahissable doit être déterminée par une méthode
KG : Hauteur du centre de gravité au-dessus de la de calcul tenant compte des formes, du tirant d’eau et des
quille, en m. autres caractéristiques du navire considéré.
1.2.6 Lorsque des dispositifs antiroulis sont installés sur un Pour un navire dont les cloisons transversales étanches sont
navire, la Société doit s’assurer qu’il est toujours satisfait aux limitées par un pont de cloisonnement continu, la longueur
critères ci-dessus lorsque ces dispositifs fonctionnent. envahissable en un point donné est la portion maximale de
la longueur LS du navire, ayant pour centre le point consi-
(IMO Res. A.749(18) 3.1.2.7)
1.2.7 Manuel d’assiette et de stabilité des navires déré et qui peut être envahie par l’eau dans l’hypothèse des
rouliers conditions définies en [1.3.4] sans que le navire s’immerge
au-delà de la ligne de surimmersion.
(SLF 41/18 ==> A.749
Le manuel d’assiette et 2.3.3)
de stabilité des navires rouliers doit
contenir des informations concernant l’importance d’assu- Pour un navire n’ayant pas de pont de cloisonnement con-
rer et de maintenir l’intégrité de l’étanchéité de tous les tinu, la longueur envahissable en chaque point peut être
moyens de fermeture, en raison de la perte rapide de stabi- déterminée en considérant une ligne de surimmersion conti-
lité résultant de l’eau pénétrant sur le pont réservé aux véhi- nue qui n’est en aucun point à moins de 76 mm au-dessus
cules, et pouvant provoquer un chavirement rapide du de la partie supérieure du pont (en abord) jusqu’où les cloi-
navire. sonnements en question et le bordé extérieur sont mainte-
nus étanches.
1.3 Longueurs envahissables et longueur Si une partie de la ligne de surimmersion considérée est sen-
maximale admissible des compartiments siblement au-dessous du pont jusqu’où les cloisonnements
sont prolongés, la Société peut autoriser des dérogations
des navires pour lesquels la mention
dans une certaine limite pour l’étanchéité des parties de
SDS est requise cloisonnement qui sont au-dessus de la ligne de surimmer-
sion et au-dessous du pont immédiatement supérieur.
1.3.1 Généralités
Les “Règles relatives au compartimentage et à la stabilité 1.3.4 Perméabilité
des navires à passagers qui ont été adoptées à titre d’équi- (Solas Chapt II-1 Reg 5)
valent des dispositions de la partie B du chapitre II de la a) Les hypothèses visées en [1.3.3] sont relatives aux per-
Convention internationale de 1960 pour la sauvegarde de la méabilités des volumes limités à la partie haute par la
vie humaine en mer”, (Résolution A.265(VIII de l’OMI) peu- ligne de surimmersion.
vent être appliquées à la place des dispositions rapportées Dans la détermination des longueurs envahissables, on
en [1.3] et [1.4], à condition qu’elles le soient dans leur inté- adopte une perméabilité moyenne uniforme pour
gralité. l’ensemble de chacune des trois régions suivantes du
navire, limitées à la partie haute par la ligne de surim-
1.3.2 Longueur maximale admissible des mersion:
compartiments
• la tranche des machines, telle que définie en [1.1.7]
(Solas
Les Chaptdoivent
navires II-1 Regêtre
6.1)
compartimentés aussi efficacement
que possible eu égard à la nature du service auquel ils sont • la partie du navire à l’avant de la tranche des machi-
destinés. Le degré de compartimentage doit varier avec la nes
longueur du navire et le service auquel le navire est destiné, • la partie du navire à l’arrière de la tranche des
de telle manière que le degré de compartimentage le plus machines.
b) La perméabilité uniforme moyenne de la tranche des postaux, de puits aux chaînes et de citernes
machines est calculée par la formule: à eau douce
v : le volume total de la partie du navire située
µ = 0,85 + 0 ,10 ------------
a– c
v au-dessous de la ligne de surimmersion en
avant ou en arrière de la tranche des machi-
où: nes.
a : le volume des espaces à passagers, tels que Dans le cas de navires assurant des services au cours
définis en Ch 12, Sec 2, [1.2.6], qui sont desquels les cales à marchandises ne sont généralement
situés au-dessous de la ligne de surimmer- pas occupées par de fortes quantités de marchandises, il
sion et compris dans la tranche des machi- n’est pas tenu compte des espaces réservés aux mar-
nes chandises dans le calcul de b.
c : le volume des entreponts affectés aux mar- f) Dans le cas de dispositions peu usuelles, la Société peut
chandises, au charbon ou aux provisions de admettre ou exiger le calcul direct de la perméabilité
bord, qui sont situés au-dessous de la ligne moyenne pour les parties situées en avant ou en arrière
de surimmersion et compris dans la tranche de la tranche des machines. Afin de permettre ce calcul,
des machines la perméabilité des espaces à passagers doit être prise
v : le volume total de la tranche des machines égale à 0,95, celle des espaces de la tranche des machi-
au-dessous de la ligne de surimmersion. nes à 0,85, celle de tous les locaux à marchandises, sou-
c) Lorsqu’on peut établir, à la satisfaction de la Société, tes à charbon et magasins à 0,60, et celles des doubles-
que la perméabilité moyenne déterminée par un calcul fonds, des soutes à combustible liquide et autres soutes
direct est inférieure à celle qui résulte de la formule, on à une valeur approuvée dans chaque cas.
peut substituer à cette dernière la perméabilité calculée g) Si un compartiment, dans un entrepont, entre deux cloi-
directement. Pour ce calcul direct, la perméabilité des sons étanches transversales, renferme un espace affecté
espaces à passagers est prise égale à 0,95, celle de tous aux passagers ou à l’équipage, on considère comme
les locaux à marchandises, soutes à charbon et maga- espace à passagers l’ensemble de ce compartiment, en
sins à 0,60, et celle des doubles-fonds, des soutes à déduisant, toutefois, tout espace affecté à un autre ser-
combustible liquide et autres soutes, égale à 0,95. vice qui serait complètement entouré de cloisons métal-
d) Sauf dans les cas prévus en paragraphe e), la perméabi- liques permanentes. Si, cependant, l’espace en question
lité moyenne uniforme µ sur toute la longueur du navire affecté aux passagers ou à l’équipage est lui-même com-
en avant ou en arrière de la tranche des machines est plètement entouré de cloisons métalliques permanentes,
déterminée par la formule: on ne compte que cet espace comme espace à passa-
gers.
µ = 0,63 + 0 ,35 a
---
v 1.3.5 Facteur de cloisonnement
où: Le facteur de cloisonnement dépend de la longueur LS du
a : le volume des espaces à passagers, tels que navire et, pour une longueur donnée, varie selon la nature
définis en Ch 12, Sec 2, [1.2.6], y compris le du service pour lequel le navire est prévu. Ce facteur doit
volume des espaces pour les habitations et décroître d’une façon régulière et continue:
l’usage de l’équipage en avant ou en arrière (Solas
• à mesure
Chapt que
II-1 Reg
la longueur S du navire augmente, et
6.2.2 & L6.2.3)
de la tranche des machines • depuis un facteur A applicable aux navires essentielle-
v : le volume total de la partie du navire au-des- ment affectés au transport des marchandises, jusqu’à un
sous de la ligne de surimmersion et en avant facteur B applicable aux navires essentiellement affectés
ou en arrière de la tranche des machines. au transport des passagers.
e) Dans le cas du compartimentage spécial prescrit en Les variations des facteurs A et B sont données par les for-
[1.4.2], la perméabilité uniforme moyenne µ dans toutes mules suivantes, dans lesquelles LS est la longueur du navire
les parties du navire en avant ou en arrière de la tranche définie en Ch 12, Sec 2, [1.2.3]:
des machines doit être déterminée par la formule sui- • pour LS égal ou supérieur à 131 m:
vante:
58,2 - + 0 ,18
A = ----------------
b
µ = 0,95 – 0 ,35 --- LS – 60
v • pour LS égal ou supérieur à 79 m:
où:
30,3 - + 0 ,18
B = ----------------
b : le volume des espaces situés en avant ou en LS – 42
arrière de la tranche des machines au-des-
Le facteur de cloisonnement doit être calculé comme indi-
sous de la ligne de surimmersion et au-des-
qué ci-après, en se basant sur le critérium de service
sus de la partie supérieure des varangues,
(appelé ci-après critérium), donné en [1.3.6]:
du double-fond ou des peaks, selon le cas,
et propres à servir de cales à marchandises, (Solas
a) Le Chapt II-1 Reg 6.4)
cloisonnement en arrière de la cloison d’abordage
de soutes à charbon ou à combustible des navires ayant une longueur égale ou supérieure à
liquide, de magasins à provisions de bord, 131 m et dont le critérium est au plus égal à 23, doit être
de soutes à bagages, à dépêches et colis déterminé par le facteur A donné par la formule ci-des-
qu’en outre leurs longueurs combinées n’excèdent g) Si la distance entre les deux cloisons transversales princi-
pas le double de la longueur admissible calculée pales adjacentes, ou entre les cloisons planes équivalen-
avec la ligne de surimmersion inférieure. tes ou enfin la distance entre deux plans verticaux
b) La longueur d’un compartiment peut dépasser la passant par les points les plus rapprochés des baïonnet-
longueur admissible fixée par les prescriptions de [1.3.2] tes, s’il y en a, est inférieure à la plus petite des deux lon-
à [1.3.5], pourvu que la longueur de chacune des deux gueurs 3,0 m plus 3% de la longueur LS du navire, ou
paires de compartiment adjacents, comprenant cha- 11,0 m, une seule de ces cloisons est acceptée comme
cune le compartiment en question, ne dépasse ni la faisant partie du cloisonnement du navire tel qu’il est
longueur envahissable ni deux fois la longueur admissi- prescrit par les dispositions de [1.3.2] à [1.3.5].
ble. h) Lorsqu’un compartiment principal étanche transversal
Si l’un des deux compartiments adjacents est situé dans est lui-même compartimenté, s’il peut être établi à la
la tranche des machines et le second en dehors de la satisfaction de la Société que, dans l’hypothèse d’une
tranche des machines, et si la perméabilité moyenne de avarie s’étendant sur la plus petite des deux longueurs
la portion du navire où le second est situé n’est pas la 3,0 m plus 3% de la longueur LS du navire, ou 11,0 m,
même que celle de la tranche des machines, la longueur l’ensemble du compartiment principal n’est pas envahi,
combinée des deux compartiments doit être fixée en une augmentation proportionnelle de la longueur
prenant pour base la moyenne des perméabilités des admissible peut être accordée par rapport à celle qui
deux portions du navire auquel les compartiments en serait calculée sans tenir compte du compartimentage
question appartiennent. supplémentaire. Dans ce cas, le volume de la réserve de
Lorsque les deux compartiments adjacents ont des fac- flottabilité supposé intact du côté opposé à l’avarie ne
teurs de cloisonnement différents, la longueur combinée doit pas être supérieur à celui qui est supposé intact du
de ces deux compartiments doit être déterminée pro- côté de l’avarie.
portionnellement. i) Lorsque le facteur de cloisonnement prescrit est inférieur
c) Pour les navires d’au moins 100 m de longueur, une des ou égal à 0,50, la longueur combinée des deux compar-
cloisons principales transversales en arrière de la cloison timents adjacents quelconques ne doit pas excéder la
d’abordage doit être placée à une distance de la per- longueur envahissable.
pendiculaire avant au plus égale à la longueur admissi-
ble. 1.4 Stabilité après avarie des navires pour
d) Une cloison transversale principale peut présenter une lesquels la mention SDS a été requise
niche, pourvu qu’aucun point de la niche ne dépasse,
vers l’extérieur du navire, deux surfaces verticales 1.4.1 Généralités
menées de chaque bord à une distance du bordé égale
Les règles relatives au compartimentage et à la stabilité des
à un cinquième de la largeur du navire, définie en
navires à passagers qui ont été adoptées à titre d’équivalent
[1.1.4], cette distance étant mesurée normalement au
des dispositions de la partie B du chapitre II de la Conven-
plan diamétral du navire et dans le plan de la ligne de
tion internationale de 1960 pour la sauvegarde de la vie
charge maximale de compartimentage. Si une partie
humaine en mer”, (Résolution A.265(VIII de l’OMI) peuvent
d’une niche dépasse les limites ainsi fixées, cette partie
être appliquées à la place des dispositions rapportées en
est considérée comme une baïonnette et on lui applique
[1.3] et [1.4], à condition qu’elles le soient dans leur intégra-
les règles de l’alinéa e).
lité.
e) Une cloison transversale principale peut être à baïon-
nette pourvu qu’elle satisfassse à l’une des conditions 1.4.2 Standard de compartimentage
suivantes: (Solas,
Lorsquechple II-1, partde
facteur B, reg. 8 1.1 revised)
cloisonnement prescrit est égal ou
• la longeur combinée des deux compartiments sépa- inférieur à 1,00 mais supérieur à 0,50, la stabilité à l’état
rés par la cloison en question n’excède pas 90% de intact doit être telle que le navire satisfasse à ces conditions
la longueur envahissable ou deux fois la longueur avec un compartiment principal quelconque envahi.
admissible, avec la réserve, toutefois, que pour les
navires ayant un facteur de cloisonnement supérieur (Solas, chp
Lorsque II-1, compartiments
deux part B, reg. 8 1.2principaux
& 1.3) adjacents sont
à 0,9, la longueur totale des deux compartiments en séparés par un cloisonnement avec baïonnette répondant
question ne dépasse pas la longueur admissible; aux dispositions de [1.3.7], la stabilité à l’état intact doit être
• un compartimentage supplémentaire est prévu par telle que le navire satisfasse à ces conditions, avec les deux
le travers de la baïonnette pour maintenir le même compartiments principaux adjacents supposés envahis.
degré de sécurité que si la cloison était plane; Lorsque le facteur de cloisonnement prescrit est égal ou
• le compartiment au-dessus duquel s’étend la baïon- inférieur à 0,50, mais supérieur à 0,33, la stabilité à l’état
nette ne dépasse pas la longueur admissible corres- intact doit être telle que le navire satisfasse à ces conditions,
pondant à une ligne de surimmersion prise 76 mm avec deux compartiments principaux adjacents quelcon-
au-dessous de la baïonnette. ques envahis.
f) Lorsqu’une cloison transversale principale présente une (Solas, chp
Lorsque le II-1, partde
facteur B, cloisonnement
reg. 8 1.4) prescrit est égal ou
niche ou une baïonnette, on la remplace, dans la déter- inférieur à 0,33, la stabilité à l’état intact doit être telle que
mination du cloisonnement, par une cloison plane équi- le navire satisfasse à ces conditions avec trois comparti-
valente. ments principaux adjacents quelconques envahis.
• on suppose qu’un radeau de sauvetage avec son 1.4.10 Stade final d’envahissement
plein de chargement est attaché à chaque bossoir (Solas, chp d’envahissement
II-1, part B, reg. 8.2.3.1 to 8.2.3.3 & 8.6)
a) En cas symétrique dû à la disposition
sur le bord du côté duquel le navire s’est incliné
des compartiments ou après avoir pris des mesures
après avoir subi l’avarie et qu’il est débordé prêt à d’équilibrage, la hauteur métacentrique résiduelle doit
être mis à la mer être positive et être au moins égale à 50 mm comme cal-
• les personnes qui ne se trouvent pas dans les engins culée par la méthode à déplacement constant.
de sauvetage débordés ne contribuent pas à aug- b) En cas d’envahissement dissymétrique, l’angle d’incli-
menter le moment d’inclinaison ou le moment de naison en cas d’envahissement d’un seul compartiment
redressement ne doit pas dépasser 7°. En cas d’envahissement simul-
tané de deux compartiments adjacents ou plus, un angle
• on suppose que les engins de sauvetage sur le bord d’inclinaison de 12° peut être autorisé par la Société.
du navire opposé à celui du côté duquel le navire
c) En aucun cas, la ligne de surimmersion ne doit être
s’est incliné se trouvent en position d’arrimage.
immergée au stade final de l’envahissement. S’il est con-
c) Moment d’inclinaison dû à la pression du vent: sidéré comme probable que la ligne de surimmersion se
trouve immergée au cours d’un stade intermédiaire de
• on suppose que le pression du vent est de 120 N/m2 l’envahissement, la Société peut exiger toutes études et
dispositions qu’elle juge nécessaires pour la sécurité du
• l’aire utilisée est la projection de l’aire latérale du navire.
navire située au-dessus de la flottaison correspon-
d) La courbe des bras de levier de redressement résiduels
dant à l’état intact positifs doit avoir un arc minimal de 15° au-delà de la
• le bras du moment d’inclinaison est la distance verti- position d’équilibre.
cale comprise entre un point situé à la moitié du (Amendments MSC
Cet arc peut être 47(66))
ramené à un arc minimal de 10°, dans
tirant d’eau moyen correspondant à l’état intact et le le cas où l’aire sous-tendue par la courbe des bras de
centre de gravité de l’aire latérale. levier de redressement est égale à celle qui est spécifiée
au paragraphe e), augmentée grâce à l’application du
1.4.8 Critères de stabilité après avarie rapport:
15
--------
Les critères de stabilité après avarie en [1.4.9] et en [1.4.10] arc
doivent être satisfaits.
dans lequel l’arc est exprimé en degrés.
1.4.9 Stades intermédiaires d’envahissement e) L’aire sous-tendue par la courbe des bras de levier de
redressement, mesurée à partir de l’angle d’équilibre
(Solas, chp II-1, part B, reg. 8.2.4 & 8.5) jusqu’au plus petit des angles ci-après, doit être égale à
Les critères suivants aux stades intermédiaires d’envahisse-
au moins 0,015 m.rad:
ment doivent être satisfaits:
• l’angle auquel l’envahissement progressif se produit,
a) le bras de levier de redressement maximal doit être d’au • 22° (mesurés à partir de la position droite) dans le
moins 0,050 m cas de l’envahissement d’un compartiment, ou
b) l’arc des bras de levier de redressement positifs doit être 27° (mesurés à partir de la position droite) dans le
d’au moins 7°. cas de l’envahissement simultané de deux ou plus-
ieurs compartiments adjacents.
Dans tous les stades intermédiaires d’envahissement, on f) Un bras de levier de redressement résiduel doit être cal-
suppose qu’il y a une seule brèche dans la coque et une culé dans l’arc de stabilité positive, compte tenu du plus
seule carène liquide. grand des moments d’inclinaison suivants:
L’envahissement dissymétrique doit être réduit au minimum, • moment d’inclinaison dû au rassemblement des pas-
grâce à des dispositions convenables. Lorsqu’il est néces- sagers sur un bord du navire
saire de corriger de grands angles de bande, les moyens • moment d’inclinaison dû à la mise à l’eau de toutes
adoptés pour l’équilibrage doivent, si possible, être automa- les embarcations et tous les radeaux de sauvetage
tiques, mais dans tous les cas où des commandes des tra- mis à l’eau sous bossoirs sur un bord du navire
verses d’équilibrage sont prévues, leur manoeuvre doit • moment d’inclinaison dû à la pression du vent,
pouvoir se faire d’un point situé au-dessus du pont de cloi- à l’aide de la formule suivante:
sonnement. Ces dispositifs, ainsi que leurs commandes, doi-
vent être acceptés par la Société. L’angle maximal moment d inclinaison- + 0 ,04
GZ = ----------------------------------------------------------
d’inclinaison après envahissement mais avant équilibrage ne deplacement
doit pas être supérieur à 15°. Lorsque des dispositifs d’équi- dans laquelle GZ est en mètres, le moment d’inclinaison
librage sont requis, la durée de l’équilibrage ne doit pas calculé suivant [1.4.7] en tonnes par mètres, le déplace-
excéder 15 minutes (voir Ch 11, App 1). Le Capitaine du ment en tonnes.
navire doit être en possession des renseignements nécessai- Toutefois, en aucun cas ce bras de levier de redresse-
res concernant l’usage des dispositifs d’équilibrage. ment ne doit être inférieur à 0,10 m.
• lorsque les extrémités des superstructures qui doivent 5.2 Raidisseurs ordinaires
contribuer à la résistance longitudinale peuvent être
considérées comme n’étant pas reliées efficacement aux 5.2.1 Raidisseurs sous charges roulantes
structures de la coque situées au droit des extrémités Les échantillonnages des raidisseurs ordinaires soumis à des
des superstructures. charges roulantes doivent être obtenus suivant Pt B, Ch 7,
Sec 2 ou Pt B, Ch 8, Sec 4, suivant le cas.
5 Echantillonnages de coque 5.2.2 Hauteur de 0,5 m en partie inférieure des
cloisons constituant des séparations
verticales le long des échappées
5.1 Bordé
Solaséchantillonnages
Les Chapt II-2 Reg 28.1
nets- des
2.1 raidisseurs ordinaires situés
sur 0,50 m en partie inférieure des cloisons et autres sépara-
5.1.1 Epaisseurs minimales nettes
tions constituant des cloisonnements verticaux le long des
L’épaisseur nette du plafond de double-fond, de la muraille échappées doivent être obtenus suivant Pt B, Ch 7, Sec 2 ou
et du pont de résistance exposé aux intempéries ne doit pas Pt B, Ch 8, Sec 4, suivant le cas, où les charges sont définies
être inférieure aux valeurs indiquées en Tab 2. en Partie B, Chapitre 5 ou Pt B, Ch 8, Sec 1, suivant le cas,
S'il existe un pont complet situé à une distance du pont de et en [3.2.1].
franc-bord supérieure à 2 hauteurs conventionnelles de
superstructures comme définies en Pt B, Ch 1, Sec 2, [3.17], 5.3 Eléments primaires
l'épaisseur du bordé de muraille, situé entre ce pont et le
pont de résistance, peut ne pas être prise supérieure à 5.3.1 Structure de double-fond
l'épaisseur des parois latérales de roufles, définie en Pt B, A bord des navires où les épontilles sont largement espa-
Ch 9, Sec 4. cées et transmettent de très lourdes charges au double-fond,
les échantillonnages nets des structures de doubles-fonds
doivent être considérés au cas par cas par la Société, en
Table 2 : Epaisseur minimale nette prenant en compte les résultats des calculs directs effectués
du plafond de double-fond, de la muraille et suivant les critères en Pt B, Ch 7, App 1.
du pont de résistance exposé aux intempéries
Si nécessaire, sur la base des résultats ci-dessus, des carlin-
gues et des varangues supplémentaires peuvent être requises.
Epaisseur minimale
Bordé
nette, en mm 5.3.2 Eléments primaires sous charges roulantes
Plafond de double-fond en dehors 2,0 + 0,02 L k1/2 + 4,5 s Les échantillonnages nets des éléments primaires soumis à
du compartiment des machines des charges roulantes doivent être obtenus suivant Pt B, Ch
Muraille 7, Sec 3 et Pt B, Ch 7, App 2 ou Pt B, Ch 8, Sec 5, suivant le
• sous le pont de franc-bord 2,1 + 0,028 L k1/2 + 4,5 s cas.
• entre le franc-bord et le pont (1)
5.3.3 Hauteur de 0,5 m en partie inférieure des
de résistance cloisons constituant des séparations
Pont de résistance exposé aux 2,2 k1/2 + 2,1 + s verticales le long des échappées
intempéries et pont trunk Solaséchantillonnages
Les Chapt II-2 Reg 28.1
nets -des
2.1éléments primaires situés sur
(1) voir Pt B, Ch 7, Sec 1, [2.2] ou Pt B, Ch 8, Sec 3, [2.2], 0,50 m en partie inférieure des cloisons et autres séparations
suivant la longueur du navire. constituant des cloisonnements verticaux le long des échap-
Note 1: pées doivent être obtenus suivant Pt B, Ch 7, Sec 3 ou Pt B,
k : Coefficient de matériau pour l’acier, défini en Pt Ch 8, Sec 5, suivant le cas, où les charges sont définies en
B, Ch 4, Sec 1, [2.3]. Partie B, Chapitre 5 ou Pt B, Ch 8, Sec 1, suivant le cas, et en
s : Longueur, en m, du plus petit côté de la maille. [3.2.1].
d’impact), calculée suivant les formules applicables de Pt B, 6.3.2 Les prescriptions applicables aux portes de muraille
Ch 5, Sec 6, [2]. et aux portes arrière sont définies en Pt B, Ch 9, Sec 6.
Solas Chapt II-1 Reg 19.3 6.3.3 Les prescriptions en [6.3.4] à [6.3.7] s’appliquent aux
portes des cloisons limitant des espaces rouliers ou des
6.2 Portes d’étrave et portes intérieures
espaces de catégorie spéciale, comme défini en Ch 12, Sec
2, [1.2.7] et Ch 12, Sec 2, [1.2.8] respectivement, par les-
6.2.1 Les prescriptions applicables aux portes d’étrave et
quelles ces espaces peuvent être envahis.
aux portes intérieures sont définies en Pt B, Ch 9, Sec 5.
6.3.4 Des lampes témoins et des alarmes sonores séparées
doivent être prévues à la passerelle de navigation et sur le
6.3 Portes de muraille et portes arrière
panneau de commande, montrant que les portes sont fer-
mées et que leurs dispositifs de fermeture et de verrouillage
6.3.1 Les portes de muraille peuvent se trouver soit au-des- sont correctement positionnés.
sous soit au-dessus du pont de franc-bord.
Le panneau d’information doit être équipé d’un système de
Les portes arrière doivent se situer au-dessus du pont de test des lampes. Il ne doit pas être possible d’éteindre la
franc-bord. lampe témoin.
Table 3 : Armement
1.2 Documentation à soumettre b) une lampe portative alimentée par une batterie rechar-
geable doit être prévue dans toutes coursives des locaux
1.2.1 Outre la documentation exigée en Pt C, Ch 2, Sec 1, de l’équipage, les espaces récréatifs et les locaux de tra-
Tab 1, les documents suivants doivent être soumis pour vail qui sont normalement occupés, à moins qu’un
approbation: éclairage de secours supplémentaire tel que prescrit en
a) plan des espaces dangereux (a), soit prévu.
b) document donnant en détail les types de câbles et les
caractéristiques de sécurité des équipements installés 3 Installation
dans les espaces dangereux
c) schémas des dispositifs indicateurs pour les portes de 3.1 Installations dans les espaces à catégorie
bordé, les portes de chargement et semblables disposi- spéciale situés au-dessus du pont de
tifs, les systèmes de télésurveillance et de détection des
cloisonnement
fuites d’eau
d) les schémas des alimentations des dispositifs d’éclairage 3.1.1 En cas de ponts ou de plates-formes sur lesquels les
de secours supplémentaires. véhicules sont transportés et sur lesquels des vapeurs explo-
sives peuvent s’accumuler, à l’exception des plates-formes
1.3 Caractéristiques de sécurité pourvues d’ouvertures de dimensions suffisantes permettant
aux gaz d’hydrocarbures de descendre, les équipements et
1.3.1 Le groupe d’explosion et la classe de température des les câbles électriques doivent être installés à 450 mm au
équipements électriques d’un type certifié de sécurité pour moins au-dessus de ces ponts ou plates-formes.
utilisation avec les mélanges pétroles-air déflagrants doivent
être au moins du degré IIA et T3. L’équipement électrique doit être tel que mentionné en Pt
C, Ch 2, Sec 3, [10.1.6] et les câbles électriques tels que
mentionnés en Pt C, Ch 2, Sec 3, [10.2.3].
2 Eclairage de secours supplémentaire
3.1.2 Lorsque l’installation de l’équipement électrique et
2.1 des câbles est jugée nécessaire à moins de 450 mm au-des-
sus des ponts ou des plates-formes pour l’exploitation du
2.1.1 Outre l’éclairage de secours prescrit en Ch 11, Sec 5, navire dans des conditions de sécurité, l’équipement élec-
[2.2], à bord de tous les navires à passagers dotés d’espaces trique doit être d’un type certifié de sécurité, tel que men-
rouliers à cargaison ou de locaux de catégorie spéciale: tionné en Pt C, Ch 2, Sec 3, [10.1.5] et les câbles
a) tous les locaux de réunion réservés aux passagers et tou- électriques tels que mentionnés en Pt C, Ch 2, Sec 3,
tes les coursives doivent être équipés d’un éclairage [10.2.2].
électrique supplémentaire capable de fonctionner pen-
dant une période d’au moins trois heures lorsque toutes 3.1.3 L’équipement et les câbles électriques dans les con-
les autres sources d’énergie électrique ont cessé de duits de ventilation d’extraction doivent être tels que men-
fonctionner et quelle que soit la gîte du navire. L’éclai- tionnés en [3.1.2].
rage fourni doit permettre de voir facilement l’accès des
moyens d’évacuation. La source d’énergie pour l’éclai- 3.1.4 Les prescriptions du présent paragraphe sont récapi-
rage supplémentaire doit être une batterie d’accumula- tulées en Tab 1.
Espace Espaces
dange- Equipement électrique
reux N° Description
Zone 1 1 Espaces à moins de 450 mm au-des- a) tout type pouvant être considéré pour zone 0
sus du pont ou de plates-formes b) appareil à sécurité intrinsèque certifiée Ex(ib)
pour véhicules, le cas échéant, sans
ouverture de dimensions suffisantes c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocou-
permettant la descente de gaz ples, cellules photoélectriques, extensomètres, boîtiers de raccordement,
dispositifs de commutation), y compris dans les circuits à sécurité intrin-
d’hydrocarbures.
sèque de catégorie “ib” non susceptibles d’emmagasiner ou d’engendrer
de l’énergie électrique ou de l’énergie dépassant les limites indiquées
dans le règlement correspondant et acceptables pour l’autorité appro-
priée
d) certifiés étanches aux flammes Ex(d)
e) certifiés pressurisés Ex(p)
f) à sécurité augmentée certifiée Ex(e)
g) certifiés encapsulés Ex(m)
h) certifiés à remplissage pulvérulent Ex(q)
i) certifiés spécialement Ex(s)
j) câbles protégés par gaines au moins à l’aide:
• d’une gaine étanche non métallique en combinaison d’une tresse ou
d’une autre protection métallique
• d’une gaine en cuivre ou en acier inoxydable (pour les câbles à isole-
ment minéral seulement).
Zone 1 2 Conduits d’aération d’extraction. Tels que mentionnés dans l’item 1.
Zone 2 3 • espaces supérieurs à 450 mm a) tout type pouvant être considéré pour la zone 1
au-dessus du pont b) éprouvés spécialement pour la zone 2 (par exemple protection de type
• espaces supérieurs à 450 mm “n”)
au-dessus d’une plate-forme à
c) pressurisés et acceptables par l’autorité appropriée
véhicules, le cas échéant, sans
ouverture de dimensions suffi- d) encapsulés et acceptables par l’autorité appropriée
santes permettant la descente de e) un type qui assure l’absence d’étincelles et d’arcs et de “points chauds”
gaz d’hydrocarbures en service normal (classe de protection minimale IP55)
• espaces au-dessus de plates-for- f) câbles protégés au moins à l’aide d’une gaine étanche extérieure non
mes à véhicules, le cas échéant, métallique.
avec des ouvertures de dimen-
sions suffisantes permettant la
descente de gaz d’hydrocarbu-
res.
3.2 Installations dans les espaces à catégorie 3.2.3 Les prescriptions de cet article sont récapitulées en
spéciale situés au-dessous du pont de Tab 2.
cloisonnement
3.3 Installations dans les espaces à cargai-
3.2.1 Tout équipement électrique installé doit être tel que son autres que les espaces de catégorie
mentionné en Pt C, Ch 2, Sec 3, [10.1.5] et les câbles élec- spéciales prévus pour le transport de
triques tels que mentionnés en Pt C, Ch 2, Sec 3, [10.2.2]. véhicules à moteur
3.2.2 Les équipements et les câbles électriques dans les 3.3.1 Les prescriptions des installations dans les espaces de
conduits d’aération d’extraction doivent être tels que men- catégorie spéciale situés au-dessous du pont de cloisonne-
tionnés en [3.2.1]. ment, tels que mentionnés en [3.2], s’appliquent.
Espaces Espaces
dange- Equipement électrique
reux N° Description
Zone 1 1 Espaces de a) tout type pouvant être considéré pour zone 0
catégorie b) appareil à sécurité intrinsèque certifiée Ex(ib)
spéciale.
c) appareils et composants électriques simples (par exemple thermocouples, cellules photoélectri-
ques, extensomètres, boîtiers de raccordement, dispositifs de commutation), y compris dans les
circuits à sécurité intrinsèque de catégorie “ib” non susceptibles d’emmagasiner ou d’engendrer
de l’énergie électrique ou de l’énergie dépassant les limites indiquées dans le règlement corres-
pondant et acceptables pour l’autorité appropriée
d) certifiés étanches aux flammes Ex(d)
e) certifiés pressurisés Ex(p)
f) à sécurité augmentée certifiée Ex(e)
g) certifiés encapsulés Ex(m)
h) certifiés à remplissage pulvérulent Ex(q)
i) certifiés spécialement Ex(s)
j) câbles protégés par gaines au moins à l’aide:
• d’une gaine étanche non métallique en combinaison d’une tresse ou d’une autre protection
métallique
• d’une gaine en cuivre ou en acier inoxydable (pour les câbles à isolement minéral seule-
ment).
Zone 1 2 Conduits Tels que mentionnés dans l’ item 1.
d’aération
d’extraction.
3.3.2 Tous les circuits électriques se terminant dans les 4 Composants de type approuvé
cales à cargaison doivent être pourvus d’interrupteurs multi-
polaires placés à l’extérieur des cales. On doit prendre les
4.1
dispositions de sécurité pour verrouiller la position arrêt de
ces interrupteurs. 4.1.1 Les lampes à accumulateurs pour l’éclairage électri-
La présente prescription ne s’applique pas aux installations que supplémentaire, les dispositifs d’alarme pour les systè-
de sécurité telles que les circuits de détection d’incendie, mes de fermeture des portes et les dispositifs de détection
de fumées ou de gaz. de fuites, s’ils sont du type électronique, et les dispositifs de
télésurveillance doivent être d’un type approuvé ou en con-
formité avec [4.1.2].