Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
org/wiki/Les_Nuits_attiques/Livre_VIII
Aulu-Gelle
LIVRE HUITIÈME
SOMMAIRES
I. Est-il régulier, ou non de dire hesterna noctu ? la dernière nuit. Quelle est, au
sujet de cette expression, l'opinion des grammairiens ? Que les décemvirs, dans la
loi des Douze Tables, ont dit nox pour noctu.
II. Dix mots que m'a cités Favorinus, et que les Grecs emploient fréquemment,
quoique illégitimes et barbares ; nombre égal de mots que je lui ai cités à mon
tour, consacrés chez nous par un usage de chaque jour, et qui cependant ne sont
pas latins et ne pourraient se trouver chez aucun auteur ancien. III. En quels
termes et avec quelle sévérité le philosophe Pérégrinus réprimanda, en notre
présence, un jeune Romain d'une famille équestre, qui l'écoutait d'un air
nonchalant, et bâillait à chaque instant.
IV. Que le célèbre historien Hérodote s'est trompé lorsqu'il a dit que seul, parmi
tous les arbres, le pin, après avoir été coupé, ne donne aucun rejeton ; et que le
même écrivain a avancé comme certaine, sur la pluie et sur la neige, une
observation peu exacte.
V. Ce que Virgile a voulu dire par ces mots : cœlum stare pulvere, le ciel rempli
de poussière ; et Lucilius par ceux-ci : pectus sentibus stare, le sein hérissé
d'épines.
VI. Qu'après une légère querelle suivie d'un raccommodement, il est tout à fait
oiseux de s'interroger mutuellement sur ses torts. A ce sujet, discours de Taurus,
extrait d'un ouvrage de Théophraste. Opinion de Cicéron, textuellement
rapportée, sur l'amitié.
VII. Ce qu'Aristote nous apprend dans son traité intitulé περι της Μνήμης, sur la
mémoire, sur la nature et les phénomènes de la mémoire. Autres observations,
fruit des lectures et de l'expérience, sur le développement prodigieux ou
l'anéantissement de cette faculté.
éléments, et qui cependant faisait étalage de science par des questions obscures
et propres à embarrasser des esprits inexpérimentés.
XII. Quel est, dans les écrits des anciens, le sens de cette expression plerique
omnes, presque tous. Qu'elle parait empruntée aux Grecs. XIII. Que le mot
quopsones usité en Afrique, n'est pas carthaginois, mais grec d'origine.
XV. Avec quelle violence et quelle ignominie le poète Labérius fut traité par C.
César : vers qu'il composa à ce sujet.
Les textes sont disponibles sous licence Creative Commons Attribution-partage dans les mêmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Voyez les
Conditions d’utilisation pour plus de détails.