Vous êtes sur la page 1sur 239

Le

LANGAGE VICIEUX
CORRIG ou Liste alphabtique des fautes les plus ordinaires dans la prononciation l'criture et la construction des phrases

Par

B. Jullien
Dlgu pour l'un des arrondissements de Paris, docteur s lettres Licenci s sciences, secrtaire de la Socit des mthodes d'enseignement

Paris
Librairie de L. Hachette et Cie

Rue Pierre-Sarrazin, n 14
(Prs de l'Ecole de mdecine)

1853

PRFACE
C'est une curieuse tude que celle du langage vicieux dans toutes les langues, et particulirement en franais. Qui voudrait remonter la source des diverses fautes de langage, et reconnatre par quelles

altrations subites ou successives les mots et les phrases ont quelquefois pass pour arriver au point o on les trouve chez ceux qui parlent mal, serait souvent bien tonn des dcouvertes qu'il ferait dans ce pays peu tudi et peu connu. Tel n'est pas l'objet que nous nous proposons. Nous indiquerons sans doute, quand l'occasion s'en prsentera, quelques-unes de ces origines dont l'histoire est si intressante; mais, en gnral, c'est un ouvrage pratique, et non un ouvrage d'rudition que nous faisons ici. Il y a dans le langage usuel et commun une multitude de mots corrompus ou remplacs mal propos par d'autres, une quantit de phrases mal construites ou mme insenses. Quelle est la correction qu'il y faut faire pour que l'expression devienne irrprochable? C'est l le problme que nous avons voulu rsoudre. Il a donc suffi, la plupart du temps, de mettre en regard la faute et son corrig; et c'est, en effet, ce que l'on trouvera constamment dans ce livre, et ce qui fait que, malgr son peu d'tendue, il contient beaucoup plus de faits qu'aucun de ceux qui ont t publis jusqu'ici, puisque nous rduisons tous les articles au petit nombre de lignes indispensables chacun. Nous ne prtendons pas dire, cependant, que cet ouvrage soit complet; loin de l : on peut assurer qu'il est impossible de faire un recueil de ce genre qui mrite ce titre, car les fautes faites ou faire sur les mots et les phrases sont vritablement infinies en nombre. Aujourd'hui principalement que la conversation embrasse tous les sujets et qu'il n'y a pas d'homme qui ne soit expos employer des mots qu'il n'a jamais vus crits, il y a plus de cinquante parier sur cent qu'autant de fois ces mots se produiront, autant de fois ils seront estropis d'une manire plus ou moins inattendue, presque toujours fort maussade. C'est une exprience que chacun de nous a pu faire sur soi-mme. A qui n'est-il pas arriv de trouver un jour crit tel mot qu'il ne connaissait que pour l'avoir entendu, et de redresser par luimme une ide fausse conue l'occasion d'un nom imaginaire? Supposons que, ne connaissant pas le laque, vernis de la Chine, nous entendions parler d'un beau brillant de laque : nous comprendrons ncessairement un brillant de lac; nous nous ferons l'ide d'un clat semblable celui des reflets de l'eau d'un bassin; et nous ne corrigerons notre erreur que quand, retrouvant le mot laque crit comme il doit l'tre, nous en apprendrons la signification exacte. Cette erreur ou d'autres analogues se reprsentent, on peut en tre certain, pour tous les mots inconnus dont l'tymologie, l'criture ou la signification ne sont pas tout d'abord videntes; et cette observation explique l'immense quantit de fautes de toute sorte que commettent partout ceux dont l'ducation a t nglige. Quelques-unes de ces fautes se rpandent et deviennent communes soit dans la France entire, soit dans quelques provinces ou dans quelques professions. Ce sont surtout celles-l que nous avons tch d'atteindre. Elles tendent de plus en plus corrompre et dnaturer notre idiome; elles se glissent partout, se rptent, augmentent de crdit et de puissance; et jusquici, malheureusement, on n'a oppos leur action dissolvante aucune digue solide ou inbranlable. Il n'y a chez nous, on peut le dire, ni principes gnraux de prononciation, ni lois rationnelles pour l'orthographe; si bien que nous ne savons souvent comment prononcer un mot que nous voyons crit pour la premire fois. L'Acadmie franaise est, en fait de langage, la seule autorit reconnue. Il serait bien dsirer que ce corps savant post lui-mme quelques rgles de prononciation et d'orthographe, et que, sans sortir de nos habitudes gnrales, il y conformt sa manire d'crire les mots franais. Malheureusement, l'Acadmie a jusqu'ici recul devant cete responsabilit; elle a dclar plusieurs fois qu'elle constatait l'usage et ne prtendait pas le rgler. C'est une modration dont il faudrait assurment la louer, si l'usage n'introduisait pas incessamment chez nous des fautes grossires et honteuses. Mais il n'y a pas d'ignorance grossire, il n'y a pas de sottise absurde que l'usage ne puisse adopter; et l'Acadmie, donnant, aprs un certain temps, droit de cit ces locutions

barbares, contribue, par sa complaisance ou son abngation, corrompre la langue qu'elle est charge de maintenir dans sa puret. On lit dans la dernire dition de son Dictionnaire beaucoup de ces mots ou de ces phrases qui ne sont fonds ni sur l'analogie, ni sur l'tymologie, ni sur les vieilles formes de notre langue, et dont le seul aspect et fait frissonner nos pres. Nous en avons transcrit quelques exemples; ils prouveront, du moins, que, si l'on n'y prend garde, le Dictionnaire de l'Acadmie pourra, dans un temps donn, tre le refuge de beaucoup de mots introduits par l'tourderie ou la prsomption, et adopts par les masses, c'est--dire par l'ignorance. Dans cette conjoncture, quelques auteurs, malheureusement isols, et avec une autorit bien limit et trop restreinte, se sont dvous recueillir les termes vicieux les plus rpandus, afin de prmunir leurs lecteurs contre l'habitude qu'ils en pourraient prendre. Ces ouvrages, dont quelques-uns remontent au milieu du sicle dernier, dont d'autres appartiennent celui-ci, sont souvent fort estimables; ils constatent ce que nous venons de dire, l'introduction successive de termes que l'on rejetait autrefois avec raison, et pour lesquels l'usage a fait abaisser les barrires qui les cartaient. Il rsulte de l que ces ouvrages, dj anciens, ne sont plus suffisants; qu'il faut, d'une part, les complter; de l'autre, modifier quelques jugements vrais du temps des auteurs, et devenus faux depuis que les termes qu'ils dclaraient fautifs ont t admis. Sans doute, un tel ouvrage ne vaudra jamais de bons principes sur la matire ni des rgles philosophiques et solidement arrtes; du moins contribuera-t-il, et c'est ce qu'on peut esprer de mieux, arrter la corruption des mots ou des phrases, et maintenir quelque temps de plus la puret de notre langue. Il me reste dire en quoi cet ouvrage diffre de ceux qui ont paru avant lui sur le mme sujet, et le parti qu'on en peut tirer dans l'enseignement. La diffrence clate d'abord dans le nombre des articles. Nous ne croyons pas exagrer en disant que ce livre renferme lui seul plus de fautes indiques et corrigs que les trois ou quatre ouvrages publis avant lui n'en contiennent ensemble. Les Considrations gnrales qui prcdent le dictionnaire de ces mauvaises locutions, et qui classent toutes les fautes en cinq ordres nettement caractriss, sont encore une partie toute neuve; partout ailleurs, les mauvais mots et les phrases vicieuses sont rangs la suite les uns des autres, sans qu'on apprenne aux lecteurs que ces fautes ne sont pas de la mme nature, et qu'il y a un grand intrt les distinguer. Nous avons, pour nous, commenc par l'expos de ces diffrences, qui ne laisseront ensuite aucune hsitation, aucune difficult nos lecteurs. Nous avions mme pens suivre dans la liste de ces fautes l'ordre mme des diffrences que nous signalons entre elles; mettre d'abord les barbarismes proprement dits, puis les locutions vicieuses, puis les paronymes confondus, puis les solcismes, et enfin les plonasmes vicieux. Cela nous et fait cinq dictionnaires. Nous avons craint que, par cette disposition, la recherche des mots ne devnt pnible pour le lecteur, et nous nous sommes content d'une seule liste alphabtique, o nous indiquons par des initiales, propos de chaque article, le genre de fautes dont il s'agit. La disposition typographique n'est pas moins remarquable. Les mots fautifs tant tous en lettres grasses, quand il y a avec eux quelques mots sur lesquels la faute ne tombe pas, et qui ne sont l que pour complter la phrase, nous les laissons en petites capitales ordinaires. Il est d'ailleurs entendu que, pour suivre l'ordre alphabtique, nous avons t souvent oblig de rejeter aprs le mot important ceux qui, dans la locution complte, doivent se trouver avant lui. Ces mots reporter avant le premier sont mis entre parenthses. Enfin, pour ne pas perdre lavantage de la division systmatique que nous avions d'abord voulu suivre, nous reproduisons la fin du volume, fans une table par ordre de fautes, toutes celles que nous avons prcdemment consignes et expliques dans la liste alphabtique. Tel est le plan nouveau, ce qu'il nous semble, et surtout commode, que nous avons suivi, comme

devant prsenter de nombreux avantages tous les lecteurs indistinctement. Mais nous avons eu particulirement en vue l'utilit ds matres qui voudraient exercer leurs lves soit se reconnatre entre des paronymes donns, soit corriger les diverses fautes qu'on aurait laisses dans les phrases faites exprs. Rien n'est assurment plus intressant et plus utile pour des lves arrivs une certaine force, que des devoirs de ce genre. Rien n'est aussi plus facile composer, grce surtout la table des fautes spares selon leurs espces. S'agit-il, par exemple, de faire distinguer les paronymes. Il suffit d'en dicter quelques-uns, pris soit dans la table que nous indiquons, soit dans la liste insre dans la Grammaire ( 74, 75, 76), ou partout ailleurs; et les lves auront faire sur ces mots un petit article de la nature de ceux qu'on trouve dans notre livre, o ils donneront la dfinition de chacun. S'agit-il de fautes corriger? Il n'y a qu' composer des phrases o l'on met la place d'un mot convenable un de ceux que nous signalons comme fautifs. Pour des solcismes, il suffit de changer le genre d'un nom, le nombre d'un adjectif, la personne d'un verbe. Pour une locution vicieuse, comme pour les barbarismes, il suffit de la faire entrer dans une phrase quelconque. Pour la confusion des paronymes, on n'a qu' mettre l'un la place de l'autre. La distribution de nos mots en classes particulires selon le genre de fautes auxquelles ils donnent lieu sera pour cela d'autant plus commode qu'il suffira, pour avoir la correction demande, de chercher le mot donn dans la liste gnrale; et ainsi les matres ont dans ces deux listes la matire de quinze ou dix-huit cents devoirs nouveaux, avec les corrigs. Nous croyons que c'est pour eux, aussi bien que pour leurs lves, un avantage considrable, qu'ils ne tarderont pas apprcier comme nous.

LE

LANGAGE VICIEUX
Corrig

Considrations gnrales. Les fautes qui contribuent rendre le langage vicieux sont, pour ainsi dire, innombrables; et il est peu prs impossible d'assigner d'avance toutes les faons dont les ignorants pourront violer les rgles ou le bon usage. Cependant, si l'on ne peut numrer toutes ces fautes, il est facile au moins de les ramener un certain nombre de classes tablies d'aprs les diverses parties de la grammaire, ou la nature des prceptes auxquels on contrevient. Ainsi les fautes peuvent tomber sur la prononciation des syllabes, s'il y a des lettres (voix ou articulations) qui ne sont pas nonces comme elles doivent l'tre; sur l'accentuation, si l'on prononce forte une syllabe faible, ou rciproquement; sur la quantit, si l'on allonge une syllabe brve; sur la liaison des mots, si l'on fait entendre devant la voyelle initiale du second une consonne qui ne doit pas y tre; sur l'nonciation des phrases, si on les accentue de travers; si l'on s'arrte o

il ne faut pas s'arrter, si l'on donne une interrogation la mme chute qu' une affirmation; sur l'orthographe, si dans l'criture on emploie des lettres que le bon usage n'admet pas, si l'on met sur ces lettre ou auprs d'elles des accents ou des signes qui n'y doivent pas tre, ou si l'on oublie ceux qui sont ncessaires; sur la ponctuation, si l'on met d'autres signes que ceux que demande le sens prcis du discours; sur les mots eux-mmes, si l'on en emploie qui absolument ne soient pas franais; sur l'tymologie, si l'on s'carte de l'usage en n'observant pas les rgles de drivation ou de formation convenables; sur la construction des phrases, si l'on dplace mal propos les mots qui y entrent; sur la syntaxe, si l'on n'observe pas les rgles d'accord et de rgimes tablies par la coutume; sur les homonymes ou paronymes, si l'on confond ou qu'on prenne l'une pour l'autre des mots de son trs-voisin; enfin sur l'lgance ou la proprit des termes, si l'on prend mal propos des mots la place desquels le bon usage voudrait un de leurs synonymes. On reconnat par cette numration que l'ordre indiqu ici est prcisment celui d'un cours de grammaire philosophique, o l'on s'occuperait d'abord des sons de la voix, puis des lettres, et de l'criture en gnral; puis des espces de mots, puis des familles de ces mots; enfin de leur syntaxe et de l'lgance ou des agrments du style. Mais, par cela mme que cet ordre est si exactement didactique, il n'est peut-tre pas le plus avantageux dans la pratique. En effet, il y a plusieurs de ces fautes qui rentrent l'une dans l'autre, ou qui ne changent de nom que selon le point de vue. Que j'crive et que je prononce un live au lieu d'un livre, c'est une faute de prononciation d'abord; c'est aussi une faute d'orthographe, puisque le mot est mal crit; c'est encore un barbarisme, puisque le mot n'est pas franais; c'est de plus une faute contre l'tymologie, puisque l'r y est une lettre essentielle. Or, tout le monde avouera qu'un tude si minutieuse sur un mot qui, en dfinitive, est rejeter, exigerait un temps, et une attention qu'on fera beaucoup mieux de consacrer des connaissances plus directement utiles. On a donc cherch, et avec raison, une division plus pratique, et qui permt de runir sous le mme aspect les fautes de mme nature, ou qui tombent sur des mots de mme ordre, ou qui se retrouvent dans les mmes occasions, sans qu'on ft oblig de ramener les mmes quatre ou cinq fois, eu gard aux parties de la grammaire auxquelles la faute pouvait se rapporter. Ce sont alors les fautes elles-mmes qu'on a distingues et classes d'aprs les caractres qui leur sont propres, et que nous expliquerons tout l'heure avec dtail; et l'on a ainsi form des groupes plus ou moins nombreux sous les titres que voici : Barbarismes proprement dits, ou mots barbares; Locutions vicieuses, ou barbarismes de phrases; Confusion de paronymes, ou mots pris pour d'autres; Solcismes, ou fautes contre la construction des phrases et la syntaxe; Plonasmes vicieux, ou mauvaise rptition des mots, emploi des mots inutiles, etc. On reconnatra par l'usage que si cette division n'est pas absolument complte; si mme elle n'est la plus satisfaisante que l'on pt imaginer quant la thorie grammaticale, elle est assurment la plus commode : elle atteint les fautes les plus communes, et, en les rangeant sous des caractres distincts et fort aiss retenir, elle donne en mme temps le meilleur moyen de les viter. 1er. BARBARISMES PROPREMENT DITS Les barbarismes sont des mots qui ne sont pas franais. On sait que les Grecs appelaient barbares tous les peuples qui ne parlaient pas leur langue : le barbarisme tait donc originairement un mot, une locution trangre la langue grecque; l'on a depuis gnralis le sens de ce terme, et nous l'appliquons toute expression ou toute locution qui n'est pas franaise. Les barbarismes peuvent tomber sur le mot lui-mme, si l'on prononce ou si l'on crit un mot qui absolument n'est pas franais, comme serait, par exemple, un cien pour un chien, un abre pour un arbre, un tablot pour un tableau; franchipane pour frangipane; gigier au lieu de gsier; air au lieu d'ar; ajamber au lieu d'enjamber; errhes pour arrhes; pantomine pour pantomime; rebiffade pour

rebuffade; ce sont autant de barbarismes; on voit que chacun d'eux tombe sur le mot lui-mme : on le appelle donc des barbarismes de mots, ou barbarismes proprement dits, quand on veut les distinguer de toute autre faute. Quelques-uns de ces barbarismes se forment par une mauvaise drivation es mots; ils ne sont pas moins condamnables que les prcdents. Celui qui, ayant appris les temps primitifs de rendre, rendant, rendu, je rends, je rendis, conjuguerait de mme prendre, prendant, prendu, je prends, je prendis, se tromperait dans les participes et dans le prtrit simple de l'indicatif. Il conjuguerait d'une manire barbare. Celui qui, voyant que rgir forme un rgisseur, brunir un brunisseur, etc., croirait que courir forme un courisseur et acqurir un acqurisseur, ferait des barbarismes dans la drivation des mots. Les barbarismes peuvent exister dans la prononciation ou dans l'orthographe : crire un hatre pour un htre; plre pour plaire; j'ai u pour j'ai eu; c'est faire des barbarismes dont l'oreille ne nous avertit point, et qu'on range plus souvent parmi les fautes d'orthographe. Il faut les viter avec le mme soin que les barbarismes de prononciation. On trouvera des barbarismes de ces diffrentes sortes dans la liste qui suit. Il sera intressant d'y remarquer la connexion singulire qui existe entre les barbarismes de prononciation et les fautes d'orthographe: on verra que trs-souvent ces fautes honteuses et qui influent avec une si dplorable nergie sur la corruption de la langue, dpendant de ce que des mots mal entendus ont t depuis mal crits, comme de ce que des mots mal crits ont t par suite mal prononcs. 2. Locutions vicieuses. Les locutions vicieuses ou les barbarismes de phrases consistent dans l'emploi ou la runion des mots qui ne peuvent absolument marcher ensemble. Ces barbarismes viennent souvent d'une confusion de paronymes, de mots mal entendus ou rpts de travers, de termes employs conte le bon usage, et qui forment des locutions tout fait fautives dans notre langue. Combien de personnes disent de quelqu'un qui rejette leur demande une poque loigne ou incertaine : "Il m'a renvoy au calendrier grec." C'est un barbarisme de phrase; il faut dire aux calendes grecques. En effet, les calendes, qui taient le premier jour du mois chez les Romains, n'existaient pas ches les Grecs; renvoyer aux calendes grecques, c'est donc renvoyer ce qui n'est pas, comme nous disons chez nous : renvoyer la semaine des quatre jeudis, au trente-six du mois, etc. Le calendrier grec ne signifie rien du tout. Remarquez bien qu'ici ce ne sont pas les mots qui sont barbares; ce seraient des barbarismes proprement dits. Ce ne sont pas, non plus, la construction ni la syntaxe : car nous rentrerions dans les solcismes. C'est la runion, l'accouplement des mots, qui, en effet, ne peuvent pas marcher ensemble; le barbarisme tombe donc exactement sur la phrase, sur la locution; et c'est ce que signifie prcisment le nom qu'on leur donne qui doit les faire bien distinguer des barbarismes de mots. On remarque facilement que ces barbarismes appartiennent une thorie plus leve et sont plus difficiles corriger que les prcdens. Ceux-ci, en effet, consistent dans l'emploi de mots qui absolument ne sont pas franais; par consquent, le Dictionnaire de l'Acadmie peut tre pris comme le rgulateur suprme cet gard; et quand il a prononc, il n'y a plus de doute sur la qualit du mot employ. Ici c'est autre chose : les mots sont presque tous franais; mais la runion qu'on en forme est-elle bonne ou mauvaise? Le got, l'usage sont ici plus puissants que les rgles de la grammaire; aussi plusieurs grammairiens Ont-ils dclar fautives des expressions qui sont, au contraire, trs bonnes; et, rciproquement, ils

ont donn comme bonnes des expressions qui sont souvent fautives. Il serait assurment utile et curieux d'numrer exactement les espces auxquelles on peut rapporter les barbarismes de phrases : on verrait que ces fautes passent par tous les degrs possibles, depuis les fautes les plus lgres jusqu'aux plus graves; et que les premires consistent souvent dans une figure juge peu convenable en un moment donn, tandis que les autres contrarient les habitudes les plus gnrales de notre langue. Comme nous avons pour objet ici les fautes vritables et relles, nous parlerons surtout des barbarismes de phrases un peu important. Nous nous contenterons de citer quelques-uns des autres dans la liste qui va suivre. Montrons d'abord qu'il y en a de plusieurs sortes, et qu'on ne doit pas confondre : 1 C'est un barbarisme considrable quand on emploie quelque mot, quelque runion ou combinaison de mots dans un sens qu'ils n'ont pas. Nous lisons dans une traduction de Platon : "Je puis te donner de suite le remde." C'est tout de suite qu'il faudrait; de suite signifie conscutivement : Rciter cent vers de suite. Tout de suite veut dire aussitt. Five dit dans sa Dot de Suzette : "Elle me demande excuse de s'habiller devant moi." On demande pardon et on fait ses excuses. Demander excuses est une locution vicieuse. 2 Il y a des mots qui ne peuvent pas marcher ensemble, sans qu'il y ait pour cela d'autre raison, sinon que ce n'est pas l'usage. Par exemple, on ne dit pas plus bon : ainsi, plus bon est un barbarisme. Il en est de mme de en consquent, de par consquence, et de beaucoup d'autres mots. Le pronom celui, par exemple, demande tre toujours suivi de la prposition de ou d'un conjonctif, qui, que, dont. Quand M. Berryer pre dit dans ses Souvenirs : "Balancier plus conservateur que celui actuel du favoritisme ", il fait un barbarisme de phrase. M. de Lamartine dit encore, dans son Voyage en Orient : "En multipliant cette scne et cette vue par cinq ou six cents maisons semblables" On ne multiplie que par un nombre : multiplier quelque chose par des maisons n'est pas franais. 3 C'est encore une grosse faute, et presque toujours un barbarisme formel que d'employer d'une manire absolue des mots qui ne sont que corrlatifs, ou de changer, de renverser la relation qu'ils expriment. M. Quinet crit dans son roman d'Ahasvrus : "Si vous saviez o mne votre longue route, plutt que de commencer vous resteriez sur le seuil." Le seuil de quoi. Cela n'est pas dit : on est forc d'entendre le seuil de la route; mais seuil ne se dit que d'une porte. M. de Lamartine dit dans son pome de la Chute d'un ange :
Heureux qui peut l'entendre en ces heures o dieu Le rend contemporain et prsent en tout lieu.

Contemporain de qui? Ou de quoi? On est le contemporain de quelqu'un; on n'est pas contemporain en gnral et absolument. On trouvera dans la liste suivante des exemples de ceux de ces barbarismes qui se produisent le plus souvent, soit par l'inattention de ceux qui parlent, soit par la mauvaise habitude qu'il en ont prise avec ceux qui parlent mal. Il y en a sans doute une multitude d'autres; nous ne pouvons que recommander de les viter avec le plus grand soin. 3 Confusion des paronymes.

On entend par homonymes les mots qui se prononcent de la mme manire, quoique signifiant des choses diffrentes, comme saint et ceint, sainte et la ville de Saintes. On appelle paronymesles mots dont la prononciation, sans tre absolument la mme, est assez voisine pour que l'on soit expos les confondre, comme belle et ble, dont la diffrence consiste dans le son long ou bref de la voyelle e. Les homonymes et les paronymes sont dans toutes les langues, et particulirement en franais, une occasion de fautes aussi grossires que multiplies, pour ceux qui n'y font pas attention. Ils rendent justement ridicules ceux qui les confondent, et contribuent plus que toute autre chose la corruption des langues par la confusion qu'ils amnent des mots essentiellement diffrents. La confusion des homonymes exacts n'est pas ordinairement sensible dans le la ngage; elle entrane seulement des fautes d'orthographe qu'on peut appeler honteuses. Celui qui crirait qu'un roi a saint la couronne, au lieu de ceint, ou qu'un homme est sens avoir rempli un devoir, au lieu de cens, serait justement regard comme ignorant les premiers principes de sa langue, et donnerait de lui la plus mauvaise ide. Mais les fautes les plus graves faites l'occasion des mots semblables sont, sans comparaison, celles que fait commettre l'ignorance du son et du sens de ces mots. Il est incroyable quel excs des personnes, mme instruites, peuvent quelquefois se laisser aller dans ce genre. Nous en donnerons des exemples curieux, et l'on verra qu'il n'y a pas de sottise absurde o l'on ne puisse tre conduit quand on ne fait pas une rigoureuse attention ce que l'on va prononcer. Il n'est pas hors de propos, ce sujet, de rappeler que tous les livres o sont recueillis et expliqus les homonymes ou paronymes ne sont pas galement srs. Il arrive souvent que ceux qui veulent, cet gard, instruire les autres, auraient besoin de s'instruire d'abord eux-mmes. Il suffira, pour prouver cette vrit, de transcrire ici ce paragraphe d'un ouvrage qui a eu beaucoup de succs : "Emersion, immersion. Emersion, action d'une plante qui sort des nuages; immersion, action d'une plante dont la lumire s'teint dans les nuages." Je ne relve pas cette improprit de terme qui fait appeler action le passage d'une plante derrire des nuages; mais si l'on veut ouvrir le Dictionnaire de l'Acadmie aux mots mersion et immersion, on verra que les dfinitions donnes ici sont fantastiques, que les nuages ne sont pour rien du tout, ni dans l'mersion, ni dans l'immersion. Ce dernier mot se rapporte d'abord immerger; il se dit au propre d'un corps qu'on enfonce tout entier dans un liquide, et qui y disparat. Le mot mersion, s'il s'employait dans le sens propre, signifierait le mouvement contraire, celui d'un corps qui sort d'un liquide. Par analogie on a employ ces deux mots en astronomie, pour reprsenter la disparition d'une plante derrire une autre, et sa rapparition quand elle n'est plus cache derrire un corps opaque. Ainsi, l'immersion des satellites de Jupiter a lieu quand ils disparaissent derrire leur plante; et leur mersion, lorsque, sortant de derrire cette plante, ils redeviennent visibles nos yeux. Quant aux nuages, il est trop vident que ce sont eux qui viennent s'interposer entre nous et la plante et la drober notre vue, pour qu'on puisse attribuer ce phnomne au mouvement de l'astre : aussi n'a-t-on jamais dit l'immersion d'une plante dans une nuage, pas plus qu'on ne dit l'immersion de la lune ou l'mersion du soleil, lorsque les nuages nous les cachent ou les laissent reparatre : en un mot, mersion et immersion sont des termes d'astronomie, et l'astronomie n'a pas s'occuper des nuages. Cette faute considrable, et je pourrais en citer d'autres qui ne le sont pas moins, montre combien on risque de s'garer en suivant un guide infidle ou insuffisant. Nous n'avons faire ici la critique de personne; mais nous engageons tous ceux qui veulent acqurir une instruction solide apporter le plus grand soin dans le choix des ouvrages qui doivent leur servir de guides. 4 Solcisme.

On appelle solcismes les fautes contre l'accord ou le rgime des mots. Si deux mots doivent s'accorder et qu'on ne les accorde pas, c'est un solcisme d'accord, ou une discordance : telle serait l'expression un joli bergre, puisque bergre tant du fminin, les adjectifs un et joli doivent tre du mme genre. Il y a solcisme de rgime quand on donne un mot un complment qu'il ne peut recevoir. Ainsi digne demande la prposition de devant son complment : digne d'un prix. Ce serait un solcisme de rgime d'employer la prposition pour, et de dire digne pour un prix. Ces deux espces de solcismes se subdivisent ensuite en plusieurs autres : par exemple, le solcisme d'accord peut tomber sur le genre quand on fait accorder un masculin avec un fminin, ou rciproquement. Celui qui dit de la belle ouvrage, un petit impasse, fait un solcisme. Il y a le solcisme dans le nombre quand on met le singulier pour le pluriel, soit qu'on rapporte ainsi l'un l'autre deux mots de nombre diffrent, soit que l'un des deux exigeant ncessairement l'un de ces nombres pour le dterminer, on mette l'autre mal propos. Les paysans qui disent j'avons, j'tions, tombent dans ce vice de langage, puisqu'ils accouplent un sujet singulier et un verbe pluriel. Il y a solcisme dans la personne quand le verbe ne s'accorde pas avec le pronom son sujet. Celui qui crit tu aime sans s, ou il faisais, ou ils faisions, donne des exemples de cette faute. C'est encore un solcisme d'accord quand on exprime un rapport entre des mots qui, grammaticalement, ne peuvent se rapporter l'un l'autre. Ainsi : "Pensant mal de tout le monde, je n'en dis de personne", n'est pas une phrase correcte; en est un mot relatif invariable qui signifie de cela. Il ne peut se rapporter qu' un substantif ou une proposition complte, et ici il se rapporte mal, qui est pris adverbialement dans la premire phrase. Il fallait mettre : "Pensant du mal de tout le monde, je n'en dis de personne." Des temps de verbes qui se contrarient, forment encore un solcisme d'accord assez commun chez les crivains ngligs, et qui dpend plus du dfaut de logique que des rgles de la syntaxe. Les solcismes de rgime ne sont pas moins varis que les solcismes d'accord; ils consistent surtout en ce qu'on a employ tort une forme de nos mots variables, qu'on a retranch une prposition ncessaire, ajout une prposition inutile, mis une prposition pour une autre, fait des fautes semblables sur des conjonctions, et admis un mode d'un verbe quand la syntaxe en demandait un autre. Exemple : "Donnez-lui tout ce qu'il a besoin;" avoir besoin ne peut rgir que. La phrase est donc fautive. Le livre mon frre, pour le livre de mon frre; habile la musique, pour habile dans la musique; curieux pour voir, au lieu de curieux de voir, nous donnent des exemples de prpositions mises pour d'autres, et, par consquent, de solcismes de rgime. C'est encore une faute de rgime de donner un mot un complment qu'il ne peut avoir. "J'aime davantage le vin que la bire en offre un exemple. Davantage, depuis bien longtemps, ne sert plus pour premier terme d'une comparaison quand le second est exprim. Il fallait dire j'aime plus. Le juste emploi des modes et des temps de nos verbes est une des difficults de notre langue. Les crivains, mme habiles, tombent souvent, ce sujet, dans des fautes grossires, c'est--dire qu'ils font sans y penser de lourds solcismes; il en sera donn des exemples curieux. Outre ces fautes, qui sont des solcismes formels, il y en a d'autres encore qui, bien qu'elles ne dpendent pas de la violation d'une rgle absolue, ne sont pas moins considrables eu gard l'ensemble de la phrase : ce sont les mauvaises inversions, les constructions embarrasses, quivoques, obscures, dans lesquelles le mot n'est pas vicieux lui-mme; la phrase l'est assurment au plus haut degr. Telle est, par exemple, la locution : Une bonne sant je vous souhaite, au lieu de je vous souhaite un bonne sant; cette salle peut cent personnes, au lieu de peut contenir cent personnes. Il y a dans le premier exemple une inversion, dans le second une ellipse, ou retranchement que rien ne justifie; ce sont des fautes de construction trs-grossires.

Nous n'avons pas de nom gnrique pour cette espce de faute, et nous la dsignerons par le terme de phrase vicieuse, phrase mal construite, ou par le nom mme du vice qu'on y remarque, tel que mauvaise inversion, mauvaise ellipse, ambigut, obscurit, quivoque. Pour ne pas multiplier inutilement les divisions, nous mettrons ensemble ces fautes et les solcismes, puisqu'ils ont tous pour caractre commun de gter la phrase, en tant que phrase; tandis que les fautes contenues dans les sections prcdentes tombaient, ou sur les mots eux-mmes, ou sur les associations de mots formant une expression particulire la langue franaise. 5. Plonasmes vicieux. Le plonasme consiste ajouter dans la phrase quelque mot qui n'est pas ncessaire au sens, qui fait mme double emploi avec un autre, comme quand on dit : Qu'est-ce que cela me fait moi? Il est visible que moi n'a pas d'autre sens que me plac devant fait; c'est un plonasme. Le plonasme fait quelquefois un bon effet, comme dans la phrase cite ici, o il augmente la force de l'expression. Alors c'est une figure de construction qu'il peut tre intressant d'tudier, et dont les potes et les orateurs nous donnent de trs-beaux exemples. Mais, la plupart du temps, il n'ajoute aucune nergie la phrase; il est alors tout fait inutile, et c'est un vice d'locution qu'il faut viter avec le plus grand soin. Nous avons runi ici quelques exemples de ceux qui se rencontrent le plus souvent dans la conversation ou dans le langage crit. On verra que presque tous sont au moins fastidieux, et mritent qu'on les vite avec beaucoup de soin; toutefois, il y en a quelques-uns qui sont plus tolrables que les autres, et qui sont en effet admis dans le la ngage nglig. Quant la forme de ces plonasmes, il est assez difficile d'tablir des classes bien nettes. Quelquesuns consistent en ce que l'on runit plusieurs mots qui, rentrant l'un dans l'autre, ne signifient pas plus qu'un seul; comme quand on dit : une tempte orageuse, assez suffisant, donc par consquent, etc. Pour d'autres le sens est moins videmment le mme; et pourtant on sent que le mme sens est exprim deux fois, comme dans : ils se sont entre-regards l'un l'autre, ou nous nous sommes entretenus rciproquement; il est visible que la rciprocit exprime par l'adverbe l'tait dj par le verbe s'entretenir, et que c'est un double emploi tout fait blmable. Ailleurs, ce sont des expressions de rapports, c'est--dire des prpositions ou des conjonctions qui sont redoubles mal propos, comme dans c'est vous qui je parle, c'est de lui dont je me plains. Ces plonasmes sont de vrais solcismes. Il y en a aussi qui consistent dterminer une ngation plus qu'il n convient, comme je n'ai pas rien fait, vous n'avez point rencontr personne, etc., tandis qu'ailleurs, comme dans on n'a jamais vu personne, aucun auteur n'a rien crit de semblable, les deux mots qui dterminent la ngation ne sont point surabondants. Enfin, d'autres plonasmes plus dlicats et plus imperceptibles que les prcdents, mais qui ne sont pas moins fcheux, consistent dans le mauvais choix ou l'emploi mal motiv des adjectifs dterminatifs : comme j'ai mal ma tte. Ici l'adjectif possessif ma exprime une relation de possession qu'on juge, avec raison, superflue, puisque celui qui souffre de la tte ne peut avoir mal qu' la sienne. Le bon langage exige donc qu'on n'emploie pas ici l'adjectif possessif. Cette faute, remarque depuis longtemps par les grammairiens, n'est pas la seule de ce genre. Celui qui dit : j'ai une fivre au lieu de j'ai la fivre, j'ai le rhumatisme au lieu de j'ai un rhumatisme, tombe, quoiqu'on ne l'ait pas remarqu jusqu' ce jour, dans ce mme dfaut du plonasme vicieux. Pourquoi cela? Parce que, comme je l'expliquerai, ces adjectifs apportent notre esprit une ide de trop, laquelle se trouve ensuite en contradiction avec le mot qu'ils accompagnent.

Je n'ai pas besoin de dire que cette partie de l'tude de la grammaire est dj fort abstraite, et qu'elle ne peut convenir qu'aux matres ou aux lves avancs, et qui savent bien tout ce qui prcde. C'est la distinction que nous avons eue faire jusqu' prsent dans toute la thorie et dans les applications de la grammaire, o nous avons trouv une partie lmentaire, en quelque sorte matrielle, et la porte de toutes les intelligences; et une autre beaucoup plus abstraite, que les esprits plus avancs pouvaient seuls tudier avec fruit. Notre travail sur les fautes du langage et t ncessairement incomplet, si nous n'y avons pas aussi retrouv ces diffrences.

LISTE ALPHABETIQUE
des fautes les plus ordinaires
Dans la prononciation, l'criture ou la construction des phrases.

Nota. Les diffrentes espces de fautes sont dsignes, dans le texte des articles, savoir : les barbarismes proprement dits, par la lettre B; les locutions vicieuses ou barbarismes de phrases, par L. v.; les paronymes, par les lettres Par.; les solcismes, par Sol.; les plonasmes vicieux, par Pl..

A.
A rpt mal propos : Ce n'est qu' sa mre qui je dois parler (J.-B. Rousseau). C'est sa table qui l'on rend visite (Molire). C'est vous qui je veux parler (Boileau. Pl. v. ou Sol. On reconnat dans ces deux vers deux rapports d'attribution; c'tait assez d'un, et la correction grammaticale voulait : C'est sa mre, c'est sa table, c'est vous qui; ou bien : C'est sa mre, c'est sa table, c'est vous que A et O, Pl. v. Est-ce la ville o vous allez? C'est Paris o vous demeurez, etc.; dites : Est-ce la ville, c'est Paris que; ou bien : Est-ce la ville, C'est Paris o A aujourd'hui (On a remis l'affaire), Pl. v. L'Acadmie admet cette expression; mais elle n'est pas bonne : ne peut pas se placer lgamment devant au, qui en est compos. Il faudrait dire : On a remis l'affaire au jour d'hui (en sparant les lments), ou ce jour, si l'on craint une quivoque. Voy. Jusqu'aujourd'hui. A mon pre (la maison), Sol. La possession aprs un substantif s'exprime par de et non par . Dites : La maison de mon pre, et non pas la maison mon pre. A rien faire (Il est toujours, on le voit souvent), Sol. Dites : ne rien faire, ou sans rien faire. A langui et mme tomb (le commerce) sous son administration, Sol. Dites : Le commerce a langui, il est mme tomb, etc. Le verbe avoir ne peut se sous-entendre avec tomb. Abajoue ou abat-joue. Partie de la tte du cochon qui s'tend depuis l'il jusqu' la mchoire, B. Dites. La bajoue Abmer une robe, un chapeau. Dites plutt froisser, salir, gter une robe, un chapeau. Il ne faut pas croire toutefois qu'abmer une robe soit un barbarisme, c'est seulement une expression trop forte

et qui n'est pas justifie par la chose dont il s'agit. Acabit (Poires d'une bonne), Sol. Dites d'un bon acabit. Ce mot est du masculin. Acculs (Des souliers), B. Dites des souliers culs. Aromtre, s. m., Aromtre, s. m., Par. L'aromtre est un instrument pour mesurer la condensation ou la dilatation de l'air; l'aromtre ou pse-liqueur est un instrument pour dterminer la densit des liquides. Affiler, v., Effiler, v., Par. Affiler, c'est donner le fil au tranchant d'un couteau; effiler, c'est dfaire un tissu fil fil. Ages (on n'est pas heureux nos), Sol. Dites : On n'est pas heureux notre ge, et non pas nos ges, quoique les ges puissent tre fort diffrents. Le pluriel n'est pas usit dans cette locution. Agiographe, B. Celui qui crit la vie des saints. Ecrivez hagiographe. Agir (en), L. v. Il en bien ou mal agi envers ou avec moi. Dites : Il a bien ou mal agi, ou il en a bien ou mal us. On ne dit pas agir de quelque chose Agoniser quelqu'un, L. v. Agoniser, c'est tre l'agonie. Ne dites pas il l'a agonis d'injures, mais il l'a accabl. Aides (Je connais les), L. v. ou barbarisme ridicule. Il faut dire je connais les tres. Aigledon, B. Duvet trs-fin et trs-lger; c'est dredon qu'il faut dire. Ainsi par consquent, Pl. v. Dites ainsi ou par consquent. Un de ces termes suffit. Air, s. m.; Aire, s. f.; re, s. f.; erre, s. f. et v., Par. L'air est ce fluide au sein duquel nous vivons; une aire est une surface plane sur laquelle on bat le grain; en gomtrie, c'est une surface surtout en ce sens qu'elle peut tre mesure. Une re est une poque partir de laquelle on compte les annes : l're chrtienne; erre est l'impratif du verbe errer; c'est aussi un substantif fminin signifiant marche, allure; suivre les erres de quelqu'un. On voit combien il importe de ne pas confondre ces diffrents mots. Air (aller grand), L. v. Aller vite, aller bon train. Dites aller grand'erre. Erre est un nom fminin qui signifie train, allure. Pour grand, Voy. Grand. Aire. S. f. Voyez Air. Air, B. Qui a de l'air, expos l'air. Dites ar : un lieu bien ar, une chambre bien are. Ajamber un ruisseau, B. Dites enjamber A la noix (Cresson), L. v. cresson alnois. Alargir, B. Rendre plus large. Dites largir : largir un corset, une manche de robe. Alevin, s. m. Voy. Levain Alentour de la ville, L. v. Dites autour de la ville. Alentour ne prend pas de complment. All (je me suis en), Sol. Dites : J'ai aller dans plusieurs endroits. Aller ne peut rgir le complment direct plusieurs endroits. Allocation, s. f., Allocution, s. f. Par. Allocation se dit, en terme de finances, d'une somme qu'on alloue; l'allocution est un discours adress par un gnral ses soldats, par un matre ses lves, etc. Allocution, s. f. Voy. Allocation. Allumer de la lumire, Pl. v. Dites allumer une bougie, une chandelle, ou donner, apporter de la lumire

Allur C'est un jeune homme bien allur, B. C'est--dire qui a de l'allure, qui va bien. Dites qu'il est bien dgourdi. Amadoue, B. Ecrivez sans e la fin et faites ce mot du masculin : du bon amadou Amasser, v. Ramasser, v., Par. Amasser, c'est mettre en tas, en amas : amasser de l'argent; ramasser, c'est prendre terre ce qu'on a laiss tomber : j'ai ramass mon gant, et non pas j'ai amass mon gant. Amende (Serge d'), L. v. Etoffe de laine qui se fabrique Mende. Dites serge de Mende. Amnistie, s. f., Armistice, s. m. Par. L'amnistie est l'oubli des crimes commis contre l'tat; l'armistice est une suspension d'armes. Anche, s. f., Hanche, s; f., Par. La hanche est la partie du corps humain o la cuisse s'embote dans le tronc; une anche est une lame de roseau que l'on presse entre les lvres en soufflant dans le bec auquel elle s'adapte, et dont les vibrations dterminent le son musical dans le hautbois, le basson, la clarinette et autres instruments du mme genre. ne, s. m., Anne, s. f., Par. L'ne est une bte de somme bien connue; l' doit tre prononc long et ferm. Anne est un nom de femme; l'a doit y tre ouvert et bref comme dans Suzanne, dont l'orthographe est la mme. C'est par une confusion trs-fcheuse qu'on s'est habitu prononcer sainte Anne comme saint ne. Anglus (sonner les), B. Dites sonner l'Angelus; dire l'Angelus. Ce mot ne se prend pas au pluriel. Angoisses, B. Chagrin, serrement de cur. Il faut dire angoisses. Angola, s. m., Angora, s. m. Par. Angola est un royaume d'Afrique; Angora est une ville de l'Asie Mineure d'o sont venus les chats et les lapins dont le poil est soyeux, et qu'on nomme des angoras, et non pas des angolas. Angora, s. m. Voy. Angola. Anne, s. f. Voy. Ane. Anoblir, v., Ennoblir, v., Par. Anoblir c'est confrer un titre de noblesse, crer quelqu'un comte ou baron, etc.; ennoblir, c'est donner de l'clat, rendre plus distingu, plus illustre. La vertu ennoblit un homme, on s'anoblit quelquefois prix d'argent. Anormal, le, B.. C'est une situation anormale. Dites anomale L'adjectif normal est franais, il vient du latin normalis, qui veut dire fait l'querre, la rgle, rgulier. On dit, en consquence, qu'une situation est normale quand elle est rgulire; mais anormal est un barbarisme, car il est form de la lettre a qui n'a un sens privatif qu'en grec, et qu'on place ici devant un mot qui n'est pas grec du tout. Le vritable mot est anomal; il est tir immdiatement du grec, et signifie qui ne ressemble rien, qui n'a aucune analogie. C'est un sens peu prs quivalent, et c'est pour cela qu' cause de la ressemblance du son, de prtendus beaux parleurs ont forg ce barbarisme anormal; mais le substantif anomalie ne permet pas de s'y tromper. Aparoi (L'). Dites la paroi, une paroi. Apointer une boule, L. v. Dites pointer. Apointeur (Un bon), B. Dites un bon pointeur. Apparution, B. Dites apparition Apprentisse (une), B. Dites une apprentie. Le masculin est un apprenti, qui ne saurait former son fminin en isse. Aprs la porte (la clef est), L. v. Dites est la porte; dites de mme il est lire et non il est aprs lire. Apurer, v., purer, v., Par. Apurer est un terme de finances : Apurer un compte, c'est s'assurer que

toutes les parties en sont exactes, et que le comptable doit en tre dclar quitte; purer, c'est rendre pur, au physique, et au moral. Arche de triomphe, L. v. Dites un arc de triomphe Archal (Fil d') B. dites fil d'archal Arole, s. f., Aurole, s. f. Par. L'arole est une petite aire, une petite surface; l'aurole est ce cercle lumineux, cette gloire dont on entoure la tte des saints. Arolithe, B. Pierre qui tombe de l'air. Dites un arolithe Aromtre, s.m. Voy. Aromtre. Aronaute, B. Homme ou femme qui voyage dans l'air, c'est--dire en ballon. Dites aronaute, m. et f. Argot, s. m., Ergot, s. m., Ergo, adv., Par L'argot est un langage particulier aux gens de certains tats vils, comme les gueux et les filous de toute espce. Obligs de s'entendre entre eux sans tre compris des gens honntes qui les approchent, ils conviennent du sens de certains mots qui reviennent frquemment dans leur conversation, et se font ainsi une langue inintelligible pour tout autre. L'ergot est une espce d'ongle pointu qui vient derrire le pied de quelques animaux. Ergo est un mot latin qui signifie donc, et dont on se sert dans le langage familier pour conclure un raisonnement. Arguillon, B. Pointe de mtal servant fixer la courroie qu'on passe dans une boule. C'est un barbarisme : il faut dire un ardillon. Aricot, B. Ecrivez haricot et aspire l'h. Arjolet, B. Petit bouton qui vient aux paupires. Dites orgelet, c'est--dire grain d'irge, cause de sa forme. Voy. Orgueilleux. Armistice, s. m. Voy. Amnistie. Arpent, s; m., empan, s. m; Par. L'arpent est une mesure agraire qui vaut cent perches carres anciennes, environ un demi-hectare; l'empan est la longueur que l'on peut atteindre avec les doigts les plus carts l'un de l'autre, c'est--dire environ deux dcimtres. Arquebusade, s. f., Arquebuse, s. f., Par. L'arquebuse est une arme feu; l'arquebusade est un coup d'arquebuse. Il faut dire eau d'arquebusade, c'est--dire une eau compose pour gurir les blessures faites par un coup de feu, et non eau d'arquebuse, comme si cette arme exigeait l'emploi d'une eau particulire. Arquebuse (Eau d'), L. v. Voy. Arquebusade. Arrire grand-pre, L. v. Dites bisaeul. On peut dire arrire-petit-fils, parce que les fils et petitsfils viennent aprs le pre; mais, le grand-pre venant avant et le bisaeul avant le grand-pre, on voit que ce mot forme non seulement un barbarisme, mais un contre-sens. Aspic, s; m. Voy. Spic. Assassin (commettre un), L. v. Pour assassiner, tuer en trahison. Dites commettre un assassinat. Assassineur, B., Celui qui assassine. Dites un assassin. Assez satisfaisant (Son travail est), Pl. J'en suis assez satisfait. Dites est satisfaisant, j'en suis satisfait. Le mot satis, qui commence ces mots, est un adverbe latin qui signifie assez; satisfaire signifie donc proprement faire assez, et assez satisfaisant, faisant assez assez. C'est videmment un mauvais plonasme. Assez suffisantes (Ces preuves sont), Pl. Dites suffisantes ou assez fortes. Autant pour lui comme pour moi, Pl. v. dites autant que pour moi. Autant indique l'galit; il

n'est pas ncessaire de l'indiquer de nouveau par comme. Assis-toi, B. dites assieds-toi. Assomption (L') de la sainte vierge, B. Ecrivez et prononcez l'assomption, en faisant sentir le p comme dans consomption, prsomption. Le p ne se prononait pas autrefois dans ces mots; de l vient l'habitude conserve par quelques-uns de ne le pas faire sonner. Assurer quelqu'un que, Sol. dites assurer quelqu'un que, etc. Assurer quelqu'un pour lui affirmer une chose est un solcisme. On dit bien tu m'assures, je t'assure, on nous assure, je vous assure, etc.; mais ici me, te, nous, vous sont complments indirects; la troisime personne on dirait je lui assure, je leur ai assur, etc. Astrisque, B. Petite toile indiquant un renvoi dans un livre. Dites un astrisque. Atmosphre (L') est pur, Sol. Dites est pure. Atmosphre est du fminin. Atme, B. Ecrivez et prononcez un atome comme dans cette pigramme de Piron :
Rousseau de Genve est un fou, Rousseau de Paris un grand homme, Rousseau de Toulouse un atome.

Atout (il a reu un fameux atout), L. v. C'est--dire un fameux coup. Ce mot n'est pas franais dans ce sens, quoiqu'il soit employ dans le langage populaire : l'atout est, aux jeux de cartes, une carte de la mme couleur que la retourne, qui emporte toutes les autres, et qui, par consquent, a tout. Il n'y a donc aucune analogie entre cette expression et ce que l'on veut dire; elle ne peut avoir t introduite que par une de ces confusions nombreuses et dtestables qui dshonorent et corrompent notre langue. Auban, s. m., Autan, s. m., Auvent, s. m., Haubans, s. m. Par. L'auban est un droit sur les boutiques; l'autant, le vent du midi; un auvent, un toit ou une saillie servant d'abri; les haubans sont les gros cordages attachs la tte des mts et qui les soutiennent contre la force des vents. Aujourd'hui, B. Dites aujourd'hui, c'est--dire au jour d'hui. Si l'on n'avait pas pris l'habitude de runir les lments de ce mot, il n'y aurait aucun doute sur sa prononciation. Auparavant lui, Sol. Dites avant lui. Auparavant ne prend pas de complment. Auparavant de partir, Sol. Dites avant de partir. Auprs de. Voy. Prs de. Aurole, s. f. Voy. Arole. Aurez besoin (Je donnerai ce que vous), Sol. Avoir besoin exige la prposition de : J'ai besoin d'un habit. Les mots relatifs en et dont sont bien rgis par ce verbe : J'en ai besoin, je vous donnerai tout ce dont vous aurez besoin. Tout ce que vous aurez besoin est un grossier solcisme. Aussi (je ne l'ai pas fait); L. v. Dites je ne l'ai pas fait non plus. Dans le sens de galement, pareillement, on emploie aussi dans les propositions affirmatives, et non plus dans les propositions ngatives. Aussi ente dans les phrases ngatives, avec le sens de en consquence, et alors il se met au commencement : Vous l'aviez dfendu, aussi je ne l'ai pas fait. Aussitt vous (Il est parti), L. v. Dites il est parti aussitt que vous et non aussitt vous; aussitt aprs votre dpart et non pas aussitt votre dpart. Aussitt ne prend pas de complment immdiat. Autant, s. m. Voy. Auban. Autographe, adj. Voy. Olographe. Autrefois (vous n'crivez pas si bien que les), L. v. crivez autres fois en deux mots. Autrefois, dans le sens adverbial, ne peut tre prcd de l'article.

Auvent, s. m. Voy. Auban. Avalange, B. Chute de neige durcie qui se dtache en grandes masses du sommet des montagnes. Ce mot, usit autrefois, ne l'est plus aujourd'hui : on dit une avalanche Avaloir (un), B. Grand gosier. Dites une belle avaloire. Ce mot est du style familier. Avant, devant, Par. Ces deux prpositions expriment toutes les deux une ide d'antriorit; mais avant exprime un sens plus gnral, il se rapporte surtout au temps, et devant a rapport au lieu, la situation : Il est arriv avant vous; les hommes sont gaux devant Dieu. Aveuglement, s. m. Aveuglment, adv. Par. Ce dernier est adverbe, il vient d'aveugl; l'autre est substantif : il signifie, mais seulement au figur, l'tat de celui qui ne voit pas. Aveuglment, adv. Voy. Aveuglement. Avoir, impersonnel. Il n'y a qu' pleuvoir, mauvaise expression. On dirait trs-bien : Il n'y a qu' faire une croix, il n'y a qu' sauter, etc. Tous ces mots indiquant une action ou une qualit applicable au sujet il et possde par lui, le verbe il y a s'emploie fort bien; mais l'ide d'avoir s'accorde mal avec un verbe impersonnel comme pleuvoir, neiger, falloir, etc. Dites donc s'il vient pleuvoir, neiger, etc. Avoir, auxiliaire. J'ai t deux fois Paris et vu toute la cour (Molire, La Comtesse d'Escarbagnas), L. v. One peut pas placer ainsi l'auxiliaire "avoir" devant deux verbes d'un sens si diffrent, il faut le rpter devant le second : J'ai t Paris et j'ai vu; quoiqu'on pt ne le mettre qu'une fois devant deux verbes transitifs directs, comme j'ai vu votre pre et reu ses conseils.

B.
Babiches (les), B. La partie de la barbe qui s'tend des oreilles au menton. Le vrai nom est barbiches; mais ce mot n'est pas admis dans le Dictionnaire de l'Acadmie : il faut dire les favoris. Babines, Babouine, Par. Les babines sont des lvres; ce mot se dit surtout de celles de quelques animaux : un singe qui remue les babines. Babouine est le fminin de babouin. Le babouin est proprement une espce de gros singe; on applique ce nom un jeune garon badin et tourdi, et on appelle babouine une petite fille du mme caractre. Babouche. Voy. Bamboche. Babouine. Voy. Babines. Bacchanal (Quel)! B. Pour quel grand bruit, quelle orgie bruyante! Dites Quelle bacchanale! Ce nom vient des ftes de Bacchus, qui se nommaient ainsi et se clbraient avec beaucoup de dsordre. Bfre, s. f. B. Terme populaire et peu relev pour dire un repas abondant. Dites la bfre. Bague d'oreille, L. v. Dites une boucle d'oreille, un pendant d'oreille. Baignoir (Un), B. Le vase o l'on se baigne. Dites une baignoire. Bailler, v., Biller, v. Par. Bailler (a ouvert et bref), v. a., donner, livrer par convention ou par bail : bailler des fonds. Vous me la baillez belle, expression proverbiale, pour dire vous m'en faites accroire. Biller ( ferm et long), v. n., ouvrir involontairement la bouche par ennui, lassitude ou envie de dormir. Ne confondez pas ces deux mots, ni dans l'criture, ni dans la prononciation. Biller. Voy. Bailler. Biller, v., Bayer, v. Par. Biller c'est ouvrir involontairement la bouche par ennui, lassitude ou envie de dormir; bayer, c'est regarder en tenant la bouche ouverte : il faut donc dire bayer aux corneilles et non billier.

Bailleur, Billeur, Par. Bailleur, celui qui donne bail, qui prte : un bailleur de fonds, celui qui les avance. Prononcez l'a bref. Le billeur est celui qui bille frquemment, soit par habitude, soit par indisposition. Balai, s. m. Balais, Ballet, s. m. Le balai est l'instrument qui sert balayer; balais est un adjectif masculin qui ne s'applique qu' une espce de rubis : un rubis balais; le ballet est une pice de thtre o l'action et les divers sentiments sont exprims par la danse. Balais. Voy. Balai. Balant (tre sur le), B. Mot mal prononc et mal crit : il faut dire tre en balance, c'est dire en suspens, hsiter sur ce qu'on veut faire. Ballet. Voy. Balai. Balyer, v. B. Nettoyer avec un balai. Dites balayer Bamboche (il est en) Dites il est en dbauche. Bamboche signifie proprement une grande marionnette; on a pris le mme mot pour signifier des parties de plaisir immodres, dans cette phrase populaire, faire ses bamboches, que l'Acadmie admet aujourd'hui probablement pour faire ses dbauches). N'tendons ce mot qu' une locution qui n'est pas usite. Bamboche, Babouche, Par. Une bamboche, s. f. est une marionnette, un pantin; les babouches, s. f. sont des pantoufles particulires qui nous sont venues du Levant. Dites donc : Donne-moi mes babouches, et non mes bamboches. Bande, s. f. Barde, s. f., Par. La bande est une sorte de lien plat et large dont on enveloppe ou on serre quelque chose; la barde est une ancienne armure faite de lames de fer pour couvrir le poitrail et les flancs du cheval. Par analogie, on a nomm barde de lard, et non pas bande de lard, comme quelques personnes le disent mal propos, une tranche de lard fort mince dont on enveloppe les chapons, gelinottes, cailles, etc., au lieu de les larder. Baracan, s. m. B. Espce de gros camelot. Dites bouracan : une veste de bouracan. Barbouillon, s. m. B. Mauvais peintre. Dites un barbouilleur. Bac (Passer le). Dites passer le bac. C'est une sorte de bateau large et plat pour passer une rivire. Barde. Voy. Bande. Baronnerie, s. f. B. Titre d'un baron ou l'tendue des terres sur lesquelles s'tendait sa juridiction. Dites baronnie. Baselic, s. m. B. Sorte de plante. Dites basilic. Baser, Bas, B. Sur quoi vous basez-vous? Ce raisonnement est bas sur le principe que. Dites fonder, appuyer. Le mot baser n'est pas franais, et il a absolument le mme sens que fonder. Basilic, s. m., Basilique, s. f. Par. Le basilic est une plante annuelle, et dans la Bible un serpent monstrueux. Une basilique tait primitivement un palais de roi; aujourd'hui, c'est une glise principale et magnifique. Basilique. Voy. Basilic. Basse (Cette femme est assise trop), L. v. Dites trop bas. L'adjectif bas est ici pris adverbialement; il s'applique au lieu et non la personne. Bassine, s. f., Bassinoire, s. f. Par. La bassine est un vase profond, dans lequel on fait des confitures, etc.; la bassinoire est une bassine avec un couvercle perc de trous, o l'on met du feu pour chauffer un lit. Bassinoire. Voy. Bassine.

Baste (La) d'un habit, B. Dites la basque. Batture, s. f., B. Querelle o il y a eu de grands coups donns. Dites une batterie. Bayer. Voy. Biller. Becfi, s. m. B. Petit oiseau que l'on voit souvent becqueter les figues. Dites un becfigue. Bche, s. f. B. Ce qu'un oiseau prend avec son bec pour donner ses petits. Dites une becque. Bge (Linge), B. Tirant sur le jaune. Dites linge bis. Bguenauder, v., B. S'amuser des riens. Dites baguenauder. Le substantif est baguenaudier, et non pas baguenaudeur; et il se confond ainsi avec le nom de l'arbre qui produit les baguenaudes. Bguer, v., B. Dites Bgayer. Parler en rptant ses syllabes, comme les bgues. Belsamine, s. f. B. Ecrivez et prononcez balsamine. Berdouiller, v. B. Ecrivez et prononcez bredouiller. Bergre, s. f. Petit oiseau. L. v. Dites bergeronnette. Berlan, s. m. B. jeu de cartes; et au pluriel, lieu o l'on joue aux jeux de hasard, maison de jeu. Dites brelan. Berlandier, s. m. Celui qui hante les brelans, joueurs de profession. Dites brelandier. Berloque, s. f. B. Bijou ou curiosit de peu de valeur. Dites une breloque, des breloques. Bertrelles (Des), B. Dites des bretelles. Besoin (Avoir de). Solcisme inexcusable. Dites avoir besoin. J'en ai de besoin, tout ce que vous aurez de besoin, sont des locutions trs-vicieuses que ne sont en usage que chez ceux qui ignorent absolument le franais. Bte, s. f., Bette, s. f. Par. Bte est le nom gnrique de tous les animaux, l'homme except; la bette est une plante potagre. La prononciation de ces mots diffre autant que leur criture. Bette. Voy. Bte. Bise, s. f., Brise, s. f. Par. La bise est un vent froid et sec qui vient du nord-est. La brise est un vent frais qui souffle le soir sur les ctes de la mer. Blaguer, v. B. Dire des blagues, c'est--dire faire des plaisanteries de mauvais got, se moquer de quelqu'un, hbler, craquer. Ce mot est tir du mot blague, qui signifie au propre un petit sachet de toile ou de peau o les fumeurs mettent leur tabac. On a pris ce mot, plus tard, dans le sens de moquerie, plaisanterie, bourde, qui n'est pas admis par l'Acadmie, et de ce dernier sens on a tir blaguer, qui n'est ni franais, ni, surtout, de bon ton. Blagueur, s. m. B. Celui qui blague. Dites : un plaisant, un railleur, et quelquefois mme un menteur. Blanchirie, s. f. B. Lieu o l'on blanchit le linge. Dites blanchisserie. Bleu, Dieu, Par. Nous ne runissons ici ces deux paronymes que pour rendre compte de quelques formules anciennes de jurement ou de colre : morbleu, corbleu, sambleu, ventrebleu, vertubleu; ces mots sont pour la mort-Dieu, le corps-Dieu, le sang-Dieu, le ventre-Dieu, la vertuDieu. L'emploi de ces formules tant, avec raison, accus d'irrvrence, on a voulu, si l'on ne pouvait en faire perdre absolument l'habitude, en modifier au moins la syllabe la plus importante. On a dit d'abord morbieu, corbieu, et puis morbleu, corbleu. Bleuse, B. Fminin de bleu. Dites bleue.

Bleusir, v. B. Devenir bleu. Dites bleuir Boire, emboire, Par. S'emboire est un terme de peinture; il se dit d'un tableau dont les couleurs deviennent mates et ne se discernent pas. Ce tableau s'emboit, ces couleurs s'emboivent. Quand on parle du papier mal coll, que l'encre traverse, il faut dire ce papier boit et non s'emboit. Bon march. Locution signifiant un prix avantageux. Dites acheter, vendre bon march, et non pas acheter bon march; la prposition est ncessaire. Bonne heure (Il est venu ), L. v. Dites : Il est venu de bonne heure, pour venu tt, et non pas venu bonne heure. Au contraire, on dit la bonne heure pour marquer que l'on consent quelque chose. Bonnette, s. f. B. Coiffe de nuit. Dites un bonnet de nuit. Blocaille, s. f., Rocaille, s. f. Par. On appelle blocaille ou blocage, de menus moellons, de petites pierres qui servent remplir les vides dans un ouvrage de maonnerie. On nomme rocaille des cailloux qui servent orner une grotte en imitant le roc. Borborisme, s. m. B. Bruit caus dans les intestins par des gaz qui s'y dveloppent. Ce mot, usit autrefois, ne l'est plus. On dit borborygme, conformment l'tymologie du mot grec d'o il est tir, et qui signifie murmure. Bornes et Limites, Pl. Newton a recul les bornes et les limites de la physique. Dites les bornes de la physique, ou les limites de la physique. Bosseler, v. Bossuer, v., Par. Bossuer de l'argenterie, c'est y faire des bosses en la laissant tomber; bosseler, c'est travailler l'argenterie en bosse. Ne confondez pas ces mots qui ont un sens contraire. Bossuer. Voy. Bosseler. Bouliche, s. f., Bourriche, s. f., Pouliche, s. f. Par. Une bouliche est un vase dont on se sert dans les vaisseaux; mais ce mot n'est pas admis par l'Acadmie. Une bourriche est un panier long pour envoyer du gibier, du poisson, des hutres. Une pouliche est une jeune cavale. Boudinoir (Un), B. Entonnoir pour faire du boudin. Dites une boudinire. Bouffer, v. B. Manger avec excs. Dites bfrer. Bouille (Le caf), B. Dites Le caf bout, le sang me bout dans les veines, etc. Bouillu, B. Participe de Bouillir. Dites bouilli : des chtaignes bouillies et non bouillues. Bouis, s. m. B. Ce mot, employ autrefois, n'est plus usit. On crit et on prononce buis. Boulvari, s. m. B.. Dites hourvari. Bourre, s. f., Broue, s. f. Par. La bourre dsigne un fagot de menu bois : un feu de bourre. C'est aussi une danse champtre et l'air de cette danse : danser la bourre. La broue est un brouillard, une bruine : la broue tombe. Bourriche. Voy. Bouliche. Brasse-corps (Prendre quelqu'un ), L. v. Dites : le prendre bras-le-corps. Bretonne (Cet arbre), B. Dites qu'il boutonne. Brignon, s. m., B. Sorte de pche plus petite, moins juteuse et d'une couleur plus brune que la pche ordinaire. C'est un brugnon qu'il faut dire. Brillant clat (un), Pl.. Tout clat est brillant. Brise, Voy. Bise.

Brodure (La) d'une robe, d'un bonnet, B. Dites la broderie. Broue. Voy. Bourre. Brouillasse (Il) B. Dites il buine. Le verbe brouillasser, s'il tait franais, ne signifierait rien de plus que brouiller, ce qui n'est pas la mme chose que faire du brouillard. Brusse (Il) B. Dites il bruine Brut, te est un adjectif dont le fminin brute se prend substantivement : une brute, c'est--dire une bte farouche. Mais le masculin ne doit pas prendre l'e muet, et Voltaire a fait un solcisme en nous appelant les brutes ouvrages de la Divinit. Buche de bois, Pl. Dites une bche. La bche est naturellement de bois; c'est lorsqu'elle est d'une autre matire qu'on doit la dsigner : une bche de charbon de terre, de coke, de terre cuite. Bue, s. f. Ancien mot franais, aujourd'hui inusit. Dites la lessive. Buffeteries, s. f. B. Tout ce qui, dans l'quipement, est fait d'une peau prpare la manire de la peau de buffle. Dites buffleteries. Busc, s; m. Busque, v., Buste, s. m., Par. Le busc est une espce de lame d'ivoire, de bois, de baleine, d'acier, qui sert maintenir le devant d'un corps de jupe, d'un corset; busque est un temps du verbe busquer, mettre un busc. Un buste est un ouvrage de sculpture reprsentant la tte, le cou, le haut de la poitrine et les paules d'une personne. Dites donc le buste et non pas le busque du prsident. But (Remplir son), L. v. On dit atteindre un but, atteindre son but, et non pas remplir son but. Buyanderie, B. Lieu o l'on fait la bue (Voy. Ce mot), c'est--dire la lessive. Dites buanderie.

C.
a (Comme). Plonasme aussi mauvais qu'il est insignifiant, et que beaucoup de personnes emploient dans le langage pour se donner le temps de chercher et de trouver ce qu'elles ont dire : Il a dit, comme a, que vous veniez J'ai fait, comme a, plusieurs traits , etc. Ces mots n'ont aucun sens; retranchez-les donc absolument; ils ne font que gter et dgrader le langage. Voy. Comme. Cacaphonie, s. f. B. Mauvais sons, mots ou phrases d'une prononciation dure et dsagrable. Dites cacophonie Cadavre inanim (Un), Pl. Dites un cadavre. Tout cadavre est inanim. Cafire, s. f., Cafetire, s. f. Par. Une cafire est un endroit plant de cafiers ou arbres qui portent le caf. Une cafetire est un pot pour faire ou pour mettre le caf que l'on va servir. Cafetire. Voy. Cafire. Caffard, s; m. L. v. Insecte hideux qui se tient ordinairement dans la farine, et qui s'en nourrit. Dites une blatte. Cahotement, s. m., B. Dites cahot. Calendrier grec (Il m'a renvoy au), L. v. Dites aux calendes grecques. Voy. Ci-dessus, p. 5. Calfater. Voy. Calfeutrer. Calfeutrer, v. Calfater, v., Par. Calfeutrer, c'est boucher les fentes d'une porte, d'une fentre, soit avec du feutre, soit autrement; calfater, qui n'est peut-tre qu'une corruption de calfeutrer, est un terme de marine : il signifie remplir de force les jointures des bordages avec une toupe grossire qui, par son lasticit, empche l'introduction d'un grande quantit d'eau dans le navire.

Calmandre, B. Sorte d'toffe de laine. Dites calmande : un habit de calmande. Calvi, Calvine (Pomme), B. Dites pomme calville ou de calville. Cambuis, B. crivez et prononcez cambouis. Campot (On nous a donn), B. Ecrivez campos. C'est un mot latin qui signifie les champs. Il dsigne le cong qu'on donne des coliers, qui l'on permet ainsi de courir les champs. On l'applique dans le sens familier tous les congs : Nous avons campos aujourd'hui. Canaux, s. m., Canots, s. m., Par. Canaux, pluriel de canal, doit s'crire aux. Un canot est une sorte de petite embarcation voiles et rames; il fait au pluriel canots. Cane, s. f., Canne, s. f. Par. La cane est la femelle du canard : uf de cane, cane sauvage. La canne est le nom de diverses plantes analogues au roseau, et, par suite, le bton sur lequel on s'appuie en marchant. Caneons, s. m., B. Sorte de culotte de toile ou de coton. Dites caleons. Ce mot s'emploie surtout au pluriel. Canne. Voy. Cane. Canots. Voy. Canaux. Capable, adj. Ce mot ne se dit des choses que dans le sens de la capacit physique, de la contenance matrielle : Une salle capable de contenir cinquante personnes. Dans les autres sens il ne se dit que des personnes. Ainsi ne dites pas : un propos capable de nuire, mais un propos qui peut nuire, ou susceptible de nuire. Capot, adj., Capote, s. f. Par. Capot est un adjectif des deux genres; il s'applique au joueur (homme ou femme) qui, dans une partie, n'a fait aucune leve : cet homme est capot, cette femme est capot. Une capote est un manteau de soldat, une coiffure de femme, etc. Gardezvous donc bien de dire qu'aux jeux de cartes, une femme est capote. Capote. Voy. Capot. Capriole (Faire la), B. Ce mot, conforme l'tymologie latine (capra, qui veut dire chvre) tait usit autrefois; il ne l'est plus aujourd'hui. Il faut dire cabriole. Capuche, s. m. B. Dites capuce ou capuchon. Car en effet, Pl. Dites seulement car, ou bien en effet; les deux mots signifient la mme chose. Carats ou Karats (A trente-six), L. v. Cette expression, et quelques autres employes pour exprimer une qualit pousse trs-haut, est un barbarisme et un non-sens. Le carat, qui tait primitivement un petit poids, a t employ pour exprimer la puret de l'or. Dans ce sens, il veut dire un vingt-quatrime. De l'or vingt-deux carats est celui o il y a deux vingtquatrimes d'alliage; il n'y en a plus qu'un dans l'or vingt-trois carats; enfin, l'or vingtquatre carats est l'or parfaitement pur. Par une assimilation naturelle, on dit de quelqu'un qu'il est bte, qu'il est pdant vingt-deux, vingt-trois carats, comme La Fontaine a crit : "Quoique ignorante vingt et trois carats." Mais, ds qu'on dpasse vingt-quatre carats, l'expression n'a plus aucune espce de sens, et il est absurde de l'employer. Carnier, s. m. Sac o l'on met le gibier que l'on a tu. Dites carnassire, s. f. Il faut cependant remarquer sur ces deux mots que le premier est aussi bien compos et aussi juste que l'autre l'est peu. Le latin caro, carnis, d'o nous avons tir notre mot chair, nous a donn aussi anciennement le mot carne (Voy. Roquefort, Glossaire de la langue romane), que nous retrouvons encore dans carnage, charnel, etc. Or, le carnier est essentiellement le sac o l'on met la carne (la chair), c'est--dire le gibier qu'on vient de prendre, comme l'aiguiller est l'tui o l'on met les aiguilles, le baguier le coffret bagues, le brasier le vase o l'on met la braise, etc. La carnassire est loin d'avoir un sens aussi net. C'est le fminin de carnassier, qui

s'applique aux animaux et signifie qui se repat de chair crue, qui en est fort avide. C'est donc par une extension trs-peu naturelle qu'on a appliqu une sacoche un nom qui ne peut lui convenir, tandis que le mot carnier avait tout pour lui. C'est un exemple qui montre que le peuple est souvent guid par l'analogie beaucoup mieux que les savants. Carpot, s. m. B. Petite carpe. Ecrivez carpeau. Carquelin, s. m. B. Espce de gteau. Dites craquelin. Cartier, s; m. Quartier, s. m., Par. Le cartier est celui qui fait ou vend des cartes jouer. Quartier est un mot driv de quart; il signifie, en gnral, une division dans un tout : quartier d'agneau, quartier de pomme; que se passe-t-il dans vos quartiers? Cas (Faire du), L. v. On dit faire cas de quelqu'un, et non faire du cas. Toutefois, on dit bien j'en fais beaucoup de cas. Castonade, s. f. B. Sucre non raffin. Dites cassonade. Castrole, s. f. B. Vase en cuivre tam. Dites casserole. Casuel (Objet), L. v. dites objet fragile, cassant. Casuel est un substantif; il signifie ce qui vient par cas, par accident : le casuel de cette place est de 500 fr. Cataplame, s. m. B. Ecrivez et prononcez cataplasme. Autrefois l's ne se prononait pas; aujourd'hui on la fait sonner fortement. Catarate, s. f. B. Maladie de l'il. dites cataracte. Catchisme, s. m., Catchiste, s. m. Par. Le catchisme est le livre qui contient les principales vrits de la religion. Le catchiste est l'homme charg de l'enseigner. Catchiste. Voy. Catchisme. Cayer, s. m. B. Ecrivez cahier Ceinturonnier, s. m. B. Marchand de baudriers, de ceinturons. Dites ceinturier. Centaure, s. m. Stentor, s. m. Par. Le centaure tait un monstre fabuleux, moiti homme et moiti cheval; Stentor tait un guerrier grec dont la voix, dit Homre, tait aussi forte que celle cinquante hommes. Dites dons une voix de Stentor et non une voix de centaure. Centime (Il ne me reste pas une), Sol. Dites un centime. Le centime est la centime partie du franc; il est du masculin, comme un centime, qu'il remplace, et comme toutes les subdivisions de nos mesures nouvelles. Cercifi, s. m. B. racine potagre. Dites salsifis C'est vous sortir, Sol. Dites C'est vous de sortir, c'est mon tour de parler, etc. Il arrive souvent qu'on redouble, dans ces locutions, la prposition ; c'est encore un solcisme produit par la rapidit du langage, et auquel on fait bien de prendre garde. Outre que ce redoublement amne une sorte d'obscurit dans la phrase, il est trs-difficile de l'analyser d'une manire satisfaisante. Chaillote, s. f. B. Espce d'ail. Dites chalote. Chane, s. f. Chaire, s. f. Cher, adj., Chre, s. f. Par. On appelle chair les parties molles des animaux, celles que l'on peut manger, et, par analogie, ce qu'on mange dans les fruits et les vgtaux. La chaire est un sige lev d'o l'on parle pour enseigner quelque chose. Cher est un adjectif qui s'applique ce que nous aimons ou qui a un grand prix pour nous. Chre est un substantif fminin qui exprime surtout la manire de se nourrir : bonne chre, maigre chre. Chaircuterie, s. m. B. Dites Charcuterie.

Chaircutier, s. m. B. dites Charcutier Chaire. Voy. Chair. Chambellan, s. m. Chambrelan, s. m. Par. Les chambellans sont des seigneurs qui servent un roi, un prince dans l'intrieur de son palais; le chambrelan est un ouvrier qui travaille en chambre. Le dernier terme est populaire et peu usit. Chambrelan, B. Voy. Chambellan. Changez-vous, L. v. Dites changez de linge, de vtements On ne dit pas se changer de linge, et, par consquent, il faut dire quelqu'un dont le linge ou les vtements sont mouills : changez de linge, changez d'habit, et non pas changez-vous. Chanvre (La), Sol. Ce mot, fminin autrefois, est aujourd'hui du masculin. Dites donc le chanvre, du chanvre et non la ou de la chanvre Chaque. Cet adjectif veut son substantif aprs lui. Dites ces livres me cotent cinq francs chacun, et non pas cinq francs chaque. Au contraire, vous direz bien chaque livre me cote cinq francs. Charbon de pierre, L. v. Dites houille ou charbon de terre. Charbonnaille, s. f. B. Dites du poussier de charbon. Charpi (Du), B. Dites de la charpie. Chartier, B. Celui qui conduit une charrette. Ce mot n'est pas franais quoique La Fontaine l'ait employ dans l'une de ses fables. Il faut dire charretier. Chas. Voy. Chasse. Chasse, s. f., Chsse, s. f., Chas, s. m., Par. La chasse est l'action de chasser. Une chsse est le coffre o l'on conserve des reliques. Le chas est le trou de l'aiguille. Ne dites donc pas la chasse ni la chsse d'une aiguille. Chsse. Voy. Chasse. Chaud, adj., Chaux, s. f. Par. Chaud est un adjectif dont le fminin est chaude. Chaux est un substantif, c'est le nom d'une substance trs-rpandue dans la nature, et fort employe dans le btiment. Chaudier, s. m., B. Ouvrier qui fait la chaux. Dites chaufournier Chaufferette. Voy. Chauffoir. Chauffoir, s. m., Chaufferette, s. f. Par. La chaufferette est une sorte de rchaud dont se servent les femmes pour se chauffer les pieds. Un chauffoir est une salle chaude o l'on se runit pour se rchauffer. Chaux. Voy. Chaud. Chne. Voy. Chane. Cher. Voy. Chair. Chre. Voy. Chair. Chvrefeuil, B. Boileau a employ ce mot dans l'pitre son jardinier. crivez chvrefeuille Chiffon de pain, L. v. C'est--dire un gros morceau. Dites un quignon de pain ou un grignon. Ce sont des termes populaires. Chipoteur, euse, B. Dites chipotier, ire. Chirugien, s. m. B. Dites chirurgien.

Chur, s. m., cur, s. m. Par. Le chur est une runion de personnes qui chantent ensemble; c'est aussi la partie de l'glise o l'on chante l'officie divin. Le cur est cet organe musculaire, creux, plac dans la cit de la poitrine et qui chasse le sang dans tout le corps. La prononciation de ces mots est toujours la mme; mais l'orthographe en doit rester trsdiffrente. Chou-croute (De la), B. Chou aigri et sal. Dites de la choucroute (sans trait d'union). On a remarqu que ce mot, venu de l'allemand, en avait t si mal tir que le mot dont a fait chou signifie aigre, et que celui dont on a fait croute est justement celui qui veut dire chou. Enfin, quelle qu'en soit l'origine, le mot choucroute est devenu franais : au moins ne faut-il pas indiquer par le trait d'union une composition qui n'a jamais t relle et ne peut qu'induire en erreur. Chrme, s. m., Crme, s. f. Par. Le chrme, ou le saint-chrme, est l'huile d'olive mle de baume et consacre par l'vque pour certains sacrements. La crme est la partie la plus substantielle et la plus savoureuse du lait. Claie. Voy. Clef. Chrysocale (Une montre en ). Dites chrysocalque. C'est un mot tir du grec qui signifie or et bronze, c'est--dire cuivre dor, et s'applique tout ce qui est cuivre dor ou cuivre trsbrillant. L'Acadmie, toutefois, admet le mot chrysocale dans son Dictionnaire. Cicatrice (Cette blessure est), B. Dites cicatrise. On dit une cicatrice; mais le verbe et le participe adoucissent l'articulation finale : on dit cicatriser. Cintime, adj. B. Celui qui vient aprs le quatrime. Il faut dire le cinquime. Clairinette, s. f. B. Instrument de musique. Dites clarinette Clairvoie, solcisme et mauvaise orthographe. Ecrivez claire-voie : Une partie des jardins est mure; le reste est entour d'une claire-voie. Clarteux, euse, B. Dites clair ou clair : Cette chambre est bien claire, et non pas clarteuse. Clavele, Gravele, Par. La clavele, ou le claveau, est une maladie contagieuse qui attaque surtout les brebis et les moutons; gravele est un adjectif fminin qui n'est usit que dans cette locution : cendre gravele. C'est de la cendre faite de lie de vin calcin. Ne dites donc pas cendre clavele. Clef, Claie, Par. Une clef ou cl est un instrument de fer ou d'acier qui sert ouvrir ou fermer une serrure. Une claie est un ouvrage claire-voie en forme de carr long et fait de brins d'osier ou de branches d'arbres entrelacs. Dites donc : traner sur la claie et non pas sur la cl. Clrinette (Une), B. Instrument de musique. Dites une clarinette. C'est le mme mot que clairinette. Climusette ou Crimusette, s. f. B. Jeu d'enfants o l'un ferme les yeux tandis que les autres se cachent pour qu'il les cherche. Dites jouer cligne-mussette, la cligne-mussette. Clinquailler, s. m. B. Dites quincaillier. Clinquettes (Des), s. f. B. Petit instrument de percussion qu'on tient entre les doigts. Dites des cliquettes. Clou--porte, Clou-porte, s. m. L. v. Insecte. Dites cloporte Coasser, v., Croasser, v., Par. Coasser exprime le cri de la grenouille, et croasser celui du corbeau. Ces deux mots ont t faits l'imitation du son naturel. Cochonnade (Manger de la), B. Dites du porc.

Cocodrille, s; m. B. Animal amphibie. Dites crocodile : Le Nil a beaucoup de crocodiles. Cocombre, s; m. B. Sorte de citrouille allonge. Dites concombre, m. Cur. Voy. Chur. Cur (Joli comme un). Mauvaise expression; un cur n'a rien de joli. Dites joli tout simplement, ou ajoutez-y le nom d'un objet qui soit en effet un modle de cete qualit : joli comme un amour, joli comme un ange. Coigne du jambon (La), B. Dites la couenne, que l'on prononce aujourd'hui le plus souvent couane. Coitre, s. f; B. Lit de plumes. Dites une couette. Col. Aujourd'hui on prononce et on crit cou; on dit col pour la partie du vtement qui entoure le cou : un col de chemise, un faux-col. Colaphane, s. f. B. sorte de rsine pour frotter les archets. Le vrai nom serait colophone, puisque c'est de la ville de Colophon qu'on a d'abord apport cette rsine; mais l'usage a dfinitivement admis colophane. Colidor, s.m., B. Long couloir sur lequel s'ouvrent les portes de plusieurs appartements. Dites corridor. Colorer, v., Colorier, v., Par. Colorer, c'est donner de la couleur : le soleil colore les fruits. Colorier, c'est mettre de la couleur : un peintre colorie ses tableaux. Colorier. Voy. Colorer ; Combien du mois (le), L. v. Dites le quantime. Combustible. Voy. Comestible. Comestible, s. m. Combustible, s. m., Par. Comestible, c'est ce qu'on peut manger : Il y a Paris des marchands de comestibles trs-renomms. Combustible, c'est ce qui peut tre brl : le bois, la houille, sont des combustibles. Comme La conjonction comme est employe tout instant chez nous dans ces comparaisons vives et rapides qui forment un des caractres les plus saillants et les plus prcieux de notre style familier : il tait comme une me en peine, courir comme un livre, il travaille comme un cheval, etc. Mais ces comparaisons, dans la bouche des gens sans imagination ou dont l'esprit ne leur suggre pas l'instant mme la similitude dont ils ont besoin, dgnrent promptement en phrases insignifiantes ou mme contradictoires avec ce qu'ils veulent dire. L'un vous dit, par exemple, qu'on est heureux comme tout, pauvre comme tout. Le terme de la comparaison n'est-il pas bien choisis, et tout n'est-il pas un beau symbole de bonheur ou de pauvret? Il faut dire heureux comme un roi, pauvre comme Job : l'un parce que, dans l'opinion du vulgaire, les rois, tant riches ou puissants, devaient se trouver fort heureux; le second, parce que Job fut en effet le plus pauvre de tous les hommes quand le Seigneur lui et t ses biens. Toutes les fois que la comparaison na pas un sens bien net, cest un dplorable plonasme, quil vaut beaucoup mieux supprimer en disant seulement ce quon veut dire : il est heureux, il est pauvre, puisque les mots quon y ajoute nont pas de sens. Voy. a, Cur, Diable, Tout. Comme autant. Voy. Autant comme. Comme de juste, L. v. LAcadmie qui admet cette expression au mot de, ne la consigne pas au mot juste. Il est croire que cest par erreur quelle la admise : il faut dire comme de raison ou comme il est juste. La premire expression a men sans doute la seconde; mais c'st tort, car on comprend trs-bien la phrase comme de raison, abrge de comme il est de raison; tandis que comme il est de juste ne peut ni se dire ni se concevoir. On dira toujours comme il

est juste. Commode. Appliqu aux personnes, L. v. : Il n'est pas riche, mais il est commode; c'est un barbarisme. Dites il est son aise. Companie, s. f. B. Dites et crivez compagnie Comparition, B. Dites comparution, quoique l'on dise apparition et disparition. Compendieusement, adv. Pour dire avec dtail et d'une manire prolixe. C'est un mot pris contre-sens, cause de sa longueur, qui fait croire aux ignorants qu'il reprsente la longueur du discours; il veut, au contraire, dire en abrg. Dans le sens qu'on lui donne tort, il faut dire longuement, prolixement, etc. Compre et compagnon, barbarisme dans la phrase. Dites pair et compagnon. Pair signifie proprement gal. On dit aussi traiter traiter quelqu'un de pair compagnon, c'est--dire le traiter d'gal gal. Comptant, content. Par. Comptant est le participe du verbe compter; il est pris d'une manire absolue dans les locutions payer comptant, payer en argent comptant. Content est un adjectif : il signifie joyeux, bien aise, satisfait. Ces deux mots se prononcent toujours de mme; mais on voit que le sens est bien diffrent et qu'il faut se garder d'en confondre l'criture. Confle, s. f. B. Petite ampoule sur la peau : Sa brlure lui fait venir une confle. Dites une cloche. Confusionner, v. B. Dites confondre, rendre confus, couvrir de confusion. Conjecture, s. f. Conjoncture, s. f. Par. Une conjecture est la supposition de ce qui arrivera plus tard : Votre conjecture s'est vrifie. Une conjoncture, c'est l'ensemble des circonstances o l'on est plac : je ne savais trop que faire dans cette conjoncture Conjoncture. Voy. Conjecture. Consquence (Par) L. v. Dites en consquence. L'autre expression n'est pas admise en franais, quoique assurment, il soit impossible d'en donner une bonne raison, sinon que c'est lusage. Voy. En consquent. Consquent ainsi (par) Voy. Ainsi par consquent. Consquent donc (par) Voy. Donc par consquent. Consquent (en) Dites par consquent Il est remarquable que l'usage exige avec chacun de ces mots une prposition qu'il rejette avec l'autre; il faut dire en consquence, et on ne peut dire en consquent; il faut dire par consquent, et l'on ne peut dire par consquence. L'usage a de singulires bizarreries. Consquente (Une somme) L. v. Dites une somme considrable. Consquent signifie qui suit ou qui se suit; un raisonnement consquent est un raisonnement qui se suit bien. Une somme consquente est un barbarisme. Consommer, v., Consumer, v. Par. Consommer, c'est achever, accomplir et dtruire une chose par l'usage qu'on en fait : consommer un sacrifice. Consumer, c'est dtruire par le feu, rduire rien. Consulte, s. f. B. Confrence pour dlibrer sur quelque affaire. Dites consultation : Appeler plusieurs mdecins en consultation. Consumer. Voy. Consommer. Content. Voy. Comptant. Contenue, s. f. Cette terre est de la contenue de dix arpents. Dites de la contenance.

Contre quelquun (tre assis). On est assis prs ou auprs de quelqu'un, et non pas contre lui. Contre quelquun (passer) L. v. Dites auprs de quelqu'un. Contredire (sans) L. v. Certainement, indubitablement. Dites sans contredit. Sans contredire aurait un autre sens. Contredites (vous me), B. Il faut dire vous me contredisez. Voy. Interdites. Contravention s. f. B. Dites contravention, quoique l'on dise contrevenir et non pas contravenir. Convoitiser, v; B. Dsirer vivement une possession; dites convoiter. Le substantif convoitise vient de ce verbe; ce n'est pas le verbe qui vient du substantif. Corbillonier, s. m. B. Ouvrier qui fait des vans et des corbeilles. Dites vannier. Cordelage du bois, B. Dites le cordage; et de mme corder le bois, et non le cordeler. Cornent (Les oreilles me), L. v. Dites me tintent; c'est une expression proverbiale et familire. On dit, au contraire corner quelque chose aux oreilles de quelqu'un, pour le lui rpter sans cesse, l'en fatiguer. Cornet de pole, L. v. Dites tuyau, s. m. Corpor (cet homme est bien), B. Dites qu'il est corpulent. Corporence, B., Dites corpulence. Corps et cris () crivez a cor et a cri. C'est une expression tire de la vnerie : on chasse cor et cris, c'est--dire avec un grand bruit. Corse s. f. corce, s. f. Par. La Corse est une le de la Mditerrane, et un dpartement de la France. L'corce est la peau qui enveloppe le tronc ou les branches d'un arbre, ou son fruit. Ne dites donc pas la corse d'une orange. Corsonaire, s. m. B. Racine bonne manger et qui approche du salsifis. Dites scorsonre. Cosse, s. f. cosse, s. f. Par. La cosse (s. f.) est l'enveloppe de certains lgumes, comme les pois, les fves. L'cosse est un pays. Dites donc des cosses de pois, et non pas des cosses. Ce dernier mot, dans le sens qu'on lui donne ici, est tir sans doute, mais mal propos du verbe cosser, qui signifie ter la cosse des pois, des fves. Cou. Voy. Col. Cou-de-pied, s. m., Coude-pied, s. m., Coup de pied, Par. Coude-pied et cou-de-pied sont deux orthographes galement admises pour dsigner la partie suprieure du pied, prs de son articulation avec la jambe. Coup de pied exprime un coup donn avec le pied. Le son est absolument le mme que celui des mots prcdents; mais l'criture diffre beaucoup, et il faut bien observer cette diffrence. Coude-pied. Voy. Cou-de-pied. Coup de pied Voy. Cou-de-pied Couper pique, coeur etc. L. v. Aux jeux de cartes, couper, c'est donner de l'atout au lieu de la couleur qui est sur la table. Il faut probablement dire : couper de cur, couper de pique, de trfle, de carreau, et non couper cur, pique, carreau. L'Acadmie n'admet ni l'une ni l'autre expression; mais il faut bien que l'une d'elles soit franaise, et la grammaire nous indique facilement la bonne. Couperon, s. m. B. Sorte de couteau de boucher ou de cuisinier; dites couperet. Courle, s. f. B. Sorte de citrouille. Dites courge. Copule-bouteille, s. f. B. Ditres calebasse, s. f. ou gourde, s. f.

Court. C'est un adjectif pris d'une manire absolue. Il faut donc dire : Je suis court d'argent, et non je suis court. Il est rest court, et non court. Au contraire, quand on est press par le temps ou par quelqu'un, on dit qu'on est pris de court, et non pas qu'on est pris court. Courterolle, s. f. B. Insecte qui mange les racines des laitues. Dites courtillire, s. f. Couserai (Je) B. Futur de coudre. Dites je coudrai, suivant la rgle gnrale. Je couserai, usit autrefois, ne l'est plus depuis longtemps. Coutance, s. f. Coutanceux, adj. B. Dites cot ou dpense; coteux ou dispendieux. Coutumace, m. B. Accus qui refuse de se prsenter devant un tribunal. Dites un contumax. Coutumace, s. f. Refus d'un accus de se prsenter en jugement. Dites contumace (la). Couverte dun lit (La) L. v. Dites la couverture. La couverte d'un vase. Dites le couvercle. Couvis (Un oeuf) B. uf demi couv et gt. crivez et prononcez un uf couvi. Crainte. Avec la prposition de et la conjonction que, on forme la locution conjonctive de crainte que : De crainte qu'il ne s'en aperoive, de crainte qu'il ne se fche. C'est un solcisme que de retrancher le de. On ne doit pas plus dire crainte qu'il ne se fche que peur qu'il ne se fche. Craon, B. Dites et crivez crayon. Cramail (Un), B. Dites une crmaillre. Craque, s. f. B. Menterie, hblerie, gasconnade renforce. Dites une craquerie. Crasser ses habits, y laisser ou y mettre de la crasse. B. Dites encrasser ses habits. Crasserie, B. Vilaine et sordide avarice. Dites ladrerie ou crasse. Ce dernier mot, admis dans le sens d'une avarice qui va jusqu' la malpropret, n'a ce sens que par extension. Crme. Voy Chrme. Crpissage, B. L'action d'enduire une muraille de chaux et de mortier. Ce mot, quoique bien ncessaire, n'est pas admis; mais les grammairiens qui conseillent de dire crpissure se trompent. La crpissure ou, comme l'on dit plus ordinairement, le crpi, est l'enduit lui-mme, et non l'acte dont il s'agit. L'entrepreneur de peinture fournit le crpi ou la crpissure. Mais que doit-il payer son ouvrier, sinon le travail que celui-ci a donn, c'est dire le crpissage ? Cresane (Poire de). Dites poire de crassane. Cette recommandation n'est plus faire, aujourd'hui que l'Acadmie admet cresane comme usit, bien qu'elle remarque que crassane est plus exact. Creusane (De la) B. Sorte de poire. Dites crassane ou cresane. Crimusette. Voy. Climusette. Croasser. Voy. Coasser ; Croc. L. v. C'est un croc, c'est--dire un voleur. Dites un escroc. Cloche pied (A) L. v. Dites cloche-pied, parce que l'on cloche (ou boite) sur un seul pied. Croison, s. m. B. Le bras, le travers d'une croix. Dites croisillon. Crue de la toile, L. v. Dite de la toile crue. Cueiller des fruits ou des fleurs, B. Ce verbe, usit dans l'ancien franais, et dont il reste des traces au prsent de l'indicatif, je cueille et au futur je cueillerai, n'est plus admis. Dites cueillir. Cuiller (une) de confitures, L. v. Dites une cuillere; cuiller est le nom de l'instrument;

cuillere ce qu'il contient. Cuiller (donnez un), Sol. Dites une cuiller et prononcez cuillre. Ce mot est du fminin; ceux qui le font masculin prononcent ordinairement cuill; mais c'est un barbarisme. Cuirasseau, s. m. B. Ratafia d'corces d'oranges amres; prononcez curao; le mot est portugais et s'crit curaao. C'est contre toute analogie, et par suite de l'habitude des mots cuirasse et cuirassier, que l'on prononce ordinairement cuirasseau. Cuison, s. f. Cuisage, s. m. B. Action de cuire ou de faire cuire. Ces deux mots ne sont pas franais. Dites cuisson. Cuit-pomme s. m. Ustensile de terre ou de mtal destin faire cuire les pommes devant le feu. Cet instrument s'appelle aussi un pommier, et c'est le seul mot qu'admette l'Acadmie. M. Legoarand regrette ce sujet que cuit-pomme ne soit pas inscrit dans le Dictionnaire; mais il n'a pas besoin d'y tre : c'est un mot compos dont tout le monde peut employer son gr les lments, pourvu qu'il le fasse d'une manire conforme au bon usage. L'Acadmie n'admet pas non plus chauffe pied; cela n'empche pas que le mot ne soit franais et que tout le monde ne puisse s'en servir trs-correctement. Cure, v. curer, v. Par. Cure, c'est nettoyer : on dit curer un foss, un puits, un gout. Ecurer, c'est nettoyer en frottant pour rendre brillant : curer la vaisselle, curer une casserole Cymbales, s. f. Timbales, s. f. Par. Les cymbales sont deux plats d'un alliage particulier qu'on tient l'aide de courroies et qu'on frappe en mesure l'un contre l'autre. Les timbales sont deux hmisphres creux en bronze, ferms chacun par une peau tendue comme celle des tambours, et qu'on frappe avec des baguettes.

LE GNRAL DE LA PENSE DU LANGAGE : ENTRE GRAMMAIRE ET DICTIONNAIRE AU XIXe SICLE


Jacques-Philippe Saint-Grand ATILF UMR CNRS 7118 Nancy II Universit Blaise-Pascal Clermont-Ferrand II

Prambule Il nest gnralement pas dusage, lheure actuelle, daller chercher une information strictement grammaticale au sens le plus prcis du terme dans un ouvrage relevant de la lexicographie proprement dite. Lordre alphabtique dploie une rationalit paradoxale qui contrevient la raison que lon suppose gouverner le fonctionnement de la langue.

De manire gnrale, on peut encore penser aux innombrables dictionnaires du genre qui du Lexique de la terminologie linguistique de Marouzeau (1951) aux compilations du jour, en passant par divers vocabulaires techniques de la psychomcanique du langage, ont voulu dresser la liste ordonne des objets constituant un ensemble plus ou moins cohrent des difficults inhrentes un secteur de la connaissance linguistique. En dpits des liens et des renvois qui permettent de circuler entre les notices, ces ouvrages ne cessent dengager une reprsentation statique du langage. De manire plus troite, pour se limiter au seul aspect grammatical dune langue, La Grammaire daujourdhui (1986), en son genre, constitue seule une glorieuse exception cette gnralit, puisquelle permet au dire de ses auteurs par lexemple de la description dune langue, daborder les problmes de lanalyse dautres langues : au-del de la linguistique franaise, atteindre la linguistique, tout court, ou si lon veut un adjectif, la linguistique gnrale !... Il y a l comme une sorte dinluctable issue aux descriptions du linguiste et aux prescriptions du puriste qui a incit Alain Berrendonner voquer nagure un trs quivoque ternel grammairien (1982) Est-ce lternel sil existe et si le Verbe sest bien fait chair ! qui est grammairien, ou est-ce le Grammairien qui, travers ses constantes ruminations, se donne lillusion dune sorte dternit ?.. Cette question probablement incongrue peut servir de liminaire une interrogation plus gnrale sur le sens de lpithte qui nous proccupe ici dans les textes de la fin du XVIIIe et du XIXe sicle, qui, un titre ou un autre, voquent lobjet de la langue et du langage. Compte tenu des conditions de cette communication, il va sans dire que lenqute ne sera ni exhaustive loin de l ! ni a fortiori dfinitive. Il sagit seulement de lancer le javelot en direction de territoires qui mritent de plus srieuses investigations, car, dans les sources ici voques et dans toutes celles que je ne peux citer faute de place, gnral se trouve constamment pris dans un rseau qui lassocie commun, total, global, universel, particulier, singulier, spcifique, etc. Partons donc dun constat aux allures de truisme bien avr : si, de nos jours, lon parle encore de grammaire gnrale cest presque toujours en rfrence lunique modle de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal, dont on sait bien en quelle estime elle tient le lexique hors les figurations que lui impose le discours : Ainsi lon peut dfinir les mots, des sons distincts et articuls, dont les hommes ont fait des signes pour signifier leurs penses (Seconde partie, chapitre premier) Do cette sorte daporie qui veut que les mots, qui ne prsentent rien de semblable avec ce qui se passe dans notre esprit , possdent toutefois la capacit dimiter les divers mouvements de notre me . Et qui rige ainsi la grammaire en mcanisme gnratif et analytique de la pense. Cette aporie constitue le noyau dur de la rflexion sur le caractre gnral du modle descriptif de langage susceptible dtre appliqu la diversit observe des langues, et se prolonge, par ricochets successifs, travers toutes les pistmologies jusqu nos modes contemporains de srier et de rpartir les difficults de la description linguistique. Oswald Ducrot et Jean-Marie Schaeffer notent trs srieusement : Quelles sont les principales tches remplir lorsquon veut dcrire une langue, prise un moment dtermin de son histoire ? La tradition occidentale rpartit le travail sous trois grandes rubriques et distingue, en allant de ce qui est le plus extrieur ce qui touche de plus prs la signification : 1 Les moyens matriels dexpression (prononciation, criture). 2 La grammaire, qui se dcompose en deux chapitres : 2a La morphologie traite des mots, pris indpendamment de leurs rapports dans la

phrase.[] 2b La syntaxe traite de la combinaison des mots dans la phrase [] 3 Le dictionnaire, ou lexique, indique le ou les sens que possdent les mots. ce titre, il apparat comme la partie smantique par excellence de la description (le dictionnaire donne aussi, mais cest seulement pour des raisons de commodit, des renseignements sur les variations morphologiques particulires chaque mot). [1] Pour rentrer dans ce dispositif, il doit bien exister encore : une grammaire gnrale , qui soit susceptible tout la fois danalyser la pense juge a priori universelle et de rendre compte des principes galement invariants supposs gouverner toutes les langues ; une grammaire qui, par suite, sarroge une prpotence maximale dans le processus analytique et refoule les aspects smantiques aux marges de la dmarche linguistique ; une grammaire qui, en consquence, rvoque donc lide mme dun dictionnaire et dun classement alphabtique car, si, effectivement, on ne lit pas une grammaire de faon continue : on la consulte par fragments, en utilisant lindex (Arriv, Gadet, Galmiche, 1986 : 9), ce ne peut-tre que parce que limage dune certaine grammaire descriptive ou prescriptive, peu importe sest stabilise de telle sorte que le lecteur ne soit intress que par la recherche dun claircissement ponctuel et non par la reprsentation dun corps de doctrine dont les tenants et les aboutissants excdent de beaucoup la simple question du discours. Or, depuis le XVIIIe sicle, la dictionnairique au sens que lon donne aujourdhui ce terme [2] na pas cess de donner du sens ce va-et-vient de la pense du langage entre lexique et grammaire, et a mme suscit autour de ce mouvement une forme de gnralisation, qui a conduit envisager de plus en plus frquemment des dictionnaires grammaticalisant Grammaire et dictionnaire : rapports quivoques Le plus clbre, on sen doute, est celui que labb Fraud publie en 1761 : DICTIONNAIRE GRAMMATICAL DE LA LANGUE FRANOISE, CONTENANT Toutes les Rgles de l'Orthographe, de la Prononciation, de la Prosodie, du Rgime, de la Construction, &c. avec les Remarques & Observations des plus habiles Grammairiens. et quil rdite en 1788, au mme moment o lEncyclopdie mthodique de Panckoucke sapprte publier ses volumes consacrs la grammaire et aux belles lettres dans lesquels parangonnent les noms de Dumarsais, Beauze, Jaucourt et Marmontel. Or, dans louvrage de labb marseillais, il nest jamais question dune quelconque rfrence la Grammaire de Port Royal, aux additions de Duclos ou la Grammaire simplifie de Domergue !... Cest bien l lexpression dun dsir de ralisme pratique que la prface traduit sa manire. Les emplois qui y sont faits de lpithte gnral(e) sont bien loigns de toute implication rationnelles ; ils dnotent uniquement ici le type de ces rgles qui renvoient un systme prescriptif global susceptible dtre appliqu en toutes circonstances : Nous avons des Dictionnaires portatifs de toutes les Sciences & de tous les Arts ; mais nous n'en avions point de Grammatical : c'est par-l pourtant, ce semble, qu'on auroit d commencer. Un Dictionnaire est plus fait pour tre consult, que pour tre lu de suite : or, sur quoi a-t-on plus souvent besoin de consulter, que sur les difficults & les doutes qui naissent, chaque instant, sur les diffrentes parties de la

Grammaire ? Nous avons d'excellens ouvrages en ce genre, mais chacun d'eux a un objet born, & ne renferme pas tout. On trouve ici les rgles de l'Orthographe ; l, les principes raisonns de la Langue ; ici, un trait de la Prosodie ; l, des remarques & des observations. La mthode qu'ont suivie les Auteurs de ces ouvrages, quoique trs-naturelle dans le plan qu'ils s'toient form, n'est pas aussi commode pour le Lecteur qui consulte, que celle d'un Dictionnaire. Dans les autres ouvrages, il faut d'abord aller la table des matires, o l'on ne trouve pas toujours tout ce que l'on cherche, ni sous le titre o on croit le trouver, & revenir ensuite l'endroit cit dans cette table, dont les numros ne correspondent pas toujours ceux du corps du livre. Un Dictionnaire est, selon l'ordre alphabtique, le plus commode, sans doute, pour toute personne qui consulte. De plus, quand on aura trouv ces rgles gnrales que l'on cherche, il faut les appliquer au mot ou l'expression qui occasionne ce doute ; & c'est un nouvel embarras. Si l'on trouve donc un ouvrage qui runisse les rgles de l'Orthographe, de la Prononciation, de la Prosodie, de la Construction, du Rgime, avec les Remarques & Observations des meilleurs Grammairiens ; qui non-seulement prsente ces rgles gnrales leur place, mais qui en fasse l'application chaque mot, & dans l'ordre le plus commode pour le Lecteur ; cet ouvrage pourroit-il n'tre pas d'une trs-grande utilit, sur-tout aux trangers, aux Jeunes Gens & aux Habitans de diffrentes Provinces de France, pour leur faciliter la connoissance des dlicatesses & des bizarreries d'une Langue qui est aujourd'hui la Langue de toute l'Europe ? Nous ne bornons pas l pourtant les fruits de notre travail ; nous esprons que les Franois mme, qui possdent le mieux leur Langue, pourront trouver dans ce Dictionnaire, du moins de quoi se rappeller avec plaisir leurs connoissances en ce genre. Il n'est rien qu'on oublie plus aisment que les rgles de la Grammaire, tant elles sont multiplies d'un ct, & de l'autre subtiles & mtaphysiques. Notre exprience nous a persuad qu'on recevroit avec plaisir un Dictionnaire grammatical portatif, o elles se trouveroient toutes runies, & o elles seroient appliques chaque mot, & que ce seul livre pourroit tenir lieu de bien d'autres. Nous y avons fondu les Grammaires de l'Abb Regnier, du Pre Buffier, de l'Abb Girard, de M. Restaut ; la Prosodie de M. l'Abb d'Olivet, les Remarques de Vaugelas, de Mnage, de Bouhours, de Thomas Corneille, de l'Abb Dangeau ; nous y avons ajout un assez grand nombre de Remarques toutes nouvelles. Voici comment nous procdons. Nous mettons d'abord en capitales les diffrens mots, avec leur signe caractristique de verbe actif, ou neutre, de substantif masculin, ou fminin ; d'adjectif, ou d'adverbe, &c. Nous peignons ensuite l'oeil, autant qu'il est possible, la prononciation, en crivant en italique le mot, tel qu'il s'criroit, si la prononciation & l'orthographe toient d'accord ; aprs quoi, nous avertissons des syllabes brves, longues, ou douteuses, qui se trouvent dans ce mot. Enfin nous mettons, dans les Remarques dsignes le plus souvent par ce signe <REM>, les observations qui se prsentent sur la prononciation, l'orthographe, le rgime des verbes, des conjonctions, des prpositions, de certains substantifs ou adjectifs, la proprit des mots, leur emploi & leur usage, le sens propre ou figur, &c. C'est dans ce lieu que sont arranges, sous les mots respectifs, les Remarques des Auteurs dja cits, & les ntres. Les Rgles gnrales de la Grammaire sont places, par ordre alphabtique, sous les noms qu'elles concernent, comme sous les noms adjectif, adverbe, article,

conjonction, pronom, prposition, participe, substantif, verbe, &c. De mme les terminaisons gnrales des mots, soit pour la Prosodie, soit pour la formation des noms, des genres & des nombres, soit pour la prononciation, sont mises par ordre alphabtique. On trouvera en particulier, au commencement de chaque lettre, les rgles gnrales qui la concernent. [] IV. Les Rgles gnrales de la Grammaire entroient dans notre plan ; aussi les Remarques & les Observations grammaticales seront-elles en un nombre incomparablement plus grand dans cette nouvelle dition. Outre celles des diffrens Grammairiens, que je pourrois avoir omises, ou que je ne connoissois pas quand j'eus le premier dessein de cette ouvrage, on en trouvera prs de huit cens toutes nouvelles, qui sont le fruit de la lecture rflchie de nos meilleurs Auteurs anciens & modernes. [] Ce que l'on fait remarquer tre contre l'usage, le fait bien mieux connotre ; & la meilleure manire d'inculquer les rgles dans l'esprit, c'est de citer des phrases o elles sont violes. Tout au plus peut-on y discerner plusieurs allusions en filigrane aux principes de lautre grammaire, la grammaire gnrale, qualifie de mtaphysique, non exactement dans son sens propre, mais dans son sens dprciatif dobscur et vague. A partir de Fraud, il est possible de retracer grands traits le parcours de cette grammaire dictionnarise que proposent plusieurs auteurs du XIXe sicle. Je ne citerai ici, titre illustratif, que : a) le Dictionnaire des difficults grammaticales et littraires de la langue franaise, de Jean-Charles Thibault de Laveaux, Paris, 1816, 1818, 1822 et 1846-47, qui reprend nombre de passages de lEncyclopdie mthodique, et quantit de citations de Jaucourt, Dumarsais, Beauze et Condillac, dont la trace comme rfrence bibliographique peut tre suivie jusque dans ldition de 1956 du Dictionnaire Larousse des difficults de la langue franaise rdig par Adolphe V. Thomas. b) les Principes de la langue que D. Macherez publie Metz en 1818 sous forme alphabtique. c) lArt dcrire et de parler franais, Troisime partie, Dictionnaire des BellesLettres, par P.-C.-V. Boiste, Paris, Verdire, 1821, dont la premire section se compose du Dictionnaire universel bien connu de la langue franaise (18001, 18032, 18083, etc.), et la seconde des Nouveaux principes de grammaire, lesquels se prsentent sous laspect dune tude de la gnration des ides claire par le bon sens. d) le Manuel de la puret du langage publi par Blondin, en 1823, Paris. e) le Dictionnaire critique et raisonn du Langage vicieux ou rput vicieux, ouvrage pouvant servir de Complment au Dictionnaire des Difficults de la langue franaise par Laveaux, que Platt de Concarneau, ancien professeur, publie en 1835, chez Aim Andr Paris.

f) le Dictionnaire grammatical, critique et philosophique de la langue franaise, par Victor-Augustin Vanier, Membre de plusieurs socits savantes et auteur de plusieurs ouvrages approuv par lUniversit de France, Paris, 1836, chez lAuteur, Brunot-Labbe, Delalain, Dupont, Janet et Cotelle, lequel se situe dans la mouvance de la seconde srie du Journal Grammatical (1826-1840), dont on sait par ailleurs quil est sous la royaut de Louis-Philippe le dernier porteur franais du relais de la grammaire gnrale dancien rgime. Voire g) le Dictionnaire grammatical et usuel des participes que les frres Bescherelle offrent au public en 1842. Etc. Etc. Pour men tenir aux limites du franais que lon peut dj qualifier de standard cette poque qui le voit devenir langue de rfrence et de rvrence, je ne ferai pas mention ici des ouvrages de Molard (1803), dHautel (1808) et de Desgranges (1821) qui envisagent les marges populaires de cet usage (bas langage et autres). Tous ces ouvrages entendent donner un accs ais llucidation des difficults grammaticales et lexicologiques du franais sous lhypothque de la varit des parties du discours, que lanalyse idologique ramne par force la dnomination dune seule espce, en loccurrence le verbe, comme lment cardinal de lart de la parole, ainsi que le rappelle lAbb Sicard : De nouvelles lumires et de nouveaux besoins perfectionnrent lart de la parole. La ncessit de rpandre plus de clart, et de donner plus dexactitude la communication des ides, donna lieu la recherche de formes constantes, qui asservirent le langage des loix dont la raison consacra les principes ; de l, la Grammaire gnrale, dont les Langues particulires ne sont que les idiomes, et comme des branches qui naissent dun tronc commun. [Abb Sicard, lmens de Grammaire gnrale, Paris, 3e dition, chez Deterville, 1808, p. x] On se rappellera aussi que, dans lordre de la lexicographie, proprement dite, Napolon Landais intitule son dictionnaire : Grand dictionnaire gnral et grammatical des dictionnaires franais, offrant le rsum le plus exact et le plus complet de la Lexicographie franaise et de tous les Dictionnaires spciaux (Paris, 1834), jouant habilement dans son titre des rapports ambigus du gnral et du grammatical Nous voici donc au cur du problme que posent larticulation des XVIIIe et XIXe sicles les conditions demploi de lpithte gnral(e) en collocation avec grammaire ou quelque autre terme que ce soit rfrant la terminologie grammaticale. Ce problme est au reste redoubl alors par la rdition que Petitot donne en 1803, Paris, de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal. Le succs de cette rdition est dailleurs tel que, devenu Inspecteur-Gnral de lUniversit Impriale, Petitot rdite sa rdition en 1810, chez Bossange et Masson, en la faisant prcder dun Essai sur lOrigine et les Progrs de la Langue franoise, et suivre du Commentaire de M. Duclos, auquel on a ajout des notes (dixit lditeur) Que peut donc bien signifier pour un lecteur contemporain de Chateaubriand ou de Stendhal, cette pithte dun autre ge lorsque les conditions originelles de sa signification chez Lancelot, Arnauld, Dumarsais, Beauze et Condillac, ont t totalement remodeles par le passage de lhistoire ?

Il faut probablement partir dun effet de sens en discours qui fait de gnral(e) un parasynonyme confus d universel en langue et un antonyme non moins confus de particulier en discours, ce qui nous conduit directement du XVIIe sicle aux belles heures de lIdologie. Michel Foucault a bien montr jadis que : La Grammaire, comme rflexion sur le langage en gnral, manifeste le rapport que celui-ci entretient avec luniversalit. Ce rapport peut recevoir deux formes selon quon prend en considration la possibilit dune Langue universelle ou dun Discours universel. A lpoque classique ce quon dsigne par la langue universelle, ce nest pas le parler primitif, inentam et pur, qui pourrait restaurer, si on le retrouvait par-del les chtiments de loubli, lentente davant Babel. Il sagit dune langue qui serait susceptible de donner chaque reprsentation et chaque lment de chaque reprsentation le signe par lequel ils peuvent tre marqus dune faon univoque ; elle serait capable aussi dindiquer de quelle manire les lments se composent dans une reprsentation et comment ils sont lis les uns aux autres ; possda nt les instruments qui permettent dindiquer toutes les relations ventuelles entre les segments de la reprsentation, elle aurait par le fait mme le pouvoir de parcourir tous les ordres possibles. la fois Caractristique et Combinatoire, la Langue universelle ne rtablit pas lordre des anciens jours ; elle invente des signes, une syntaxe, une grammaire o tout ordre concevable doit trouver son lieu. Quant au Discours universel, il nest pas non plus le Texte unique qui conserve dans le chiffre de son secret la clef dnouant tout savoir ; il est plutt la possibilit de dfinir la marche naturelle et ncessaire de lesprit depuis les reprsentations les plus simples jusquaux analyses les plus fines ou aux combinaisons les plus complexes : ce discours, cest le savoir mis dans lordre unique que lui prescrit son origine. Il parcourt tout le champ des connaissances, mais dune manire en quelque sorte souterraine, pour en faire surgir la possibilit partir de la reprsentation, pour en montrer la naissance et en mettre vif le lien naturel, linaire et universel. Ce dnominateur commun, ce fondement de toutes les connaissances, cette origine manifeste en un discours continu, cest lIdologie, un langage qui redouble sur toute sa longueur le fil spontan de la connaissance [] [3] On comprend ds lors que la grammaire gnrale ne soit pas une grammaire compare, et lon a soulign depuis longtemps son dsintrt pour les rapprochements entre les langues, puisque ces dernires ne sont pas encore un objet proprement linguistique. La grammaire gnrale ne cherche pas dresser la liste des lois rgissant lorganisation et le fonctionnement de toutes les langues, elle semploie uniquement dfinir ce qui fait de chaque langue particulire un mode darticulation de la pense sur elle-mme, sous lhypothque du caractre universel de cette dernire. 1 Ds lpoque de Fraud cest assurment dans cette oscillation le sens qui revient lpithte gnral(e) , comme on peut sen convaincre par ce relev de dfinitions : a) Dictionnaire universel franois & latin dit de Trvoux (1743-1752, et 1771) : GNRAL, ale. Qui comprend tout, qui s'tend tout. Generalis. Le Roi a fait un dit portant un rglement gnral sur les tailles & sur les monnoies. Toutes les sciences ont des principes gnraux. Cette Coutume est gnrale par toute la France. Il y eut une inondation gnrale au temps de No l'an 1656 du monde. On dit aussi, qu'un homme, qu'un Ouvrage ont une approbation gnrale ; pour dire,

qu'ils sont universellement estims. On n'est gure touch des louanges gnrales moins que de les aimer par excs. Bell. Le desir d'tre aim & estim, est la passion la plus gnrale. Nic. Les actions particulires des hommes dmentent bien souvent leurs principes gnraux. Bell. On dit proverbialement, qu'il n'y a point de rgle si gnrale qui n'ait son exception. [] Est-ce l un trait dhumour jsuite lendroit de la mtaphysique laque des Dumarsais et Beauze ? Un Concile Gnral, ou Oecumenique, est celui o tous les vques de la Chrtient sont convoqus ; Un Chapitre gnral, o tous les Chefs des Maisons ou Communauts doivent se trouver. tats Gnraux, ceux o le Clerg, la Noblesse & le tiers tat sont assembls. Voyez TATS. Vicaire Gnral, celui qui a plein pouvoir de celui qui le commet. On appelle Hpital Gnral, le lieu o on donne retraite & nourriture tous les pauvres de quelque nature qu'ils soient. Lacception technique est largement dveloppe dans lintervalle de notre csure. Reste une liaison affirme du gnral et de luniversel en laquelle Fraud doit se retrouver puisque le franais est alors la langue de toute lEurope qui est alors quasiment le monde tout entier. 2 Cest dailleurs ce qunonce sans ambages mon second tmoin, officiel et acadmique sil en est : B) Dictionnaire de lAcadmie franaise, 4e dition, Paris, 1762 : GNRAL, ALE. adj. Universel, ou qui est commun un trs-grand nombre de personnes ou de choses. Rglement gnral. Maxime gnrale. Un assaut gnral. Procession gnrale. Concile gnral. Etats gnraux. Approbation gnrale. Consentement gnral. Rgle gnrale. On dit, Parler en termes gnraux, rpondre en termes gnraux, pour dire, Parler & rpondre d'une manire gnrale & indcise, & qui ne satisfait pas prcisment la demande. On dit proverbialement, Il n'y a point de rgle si gnrale qui n'ait son exception. [] Il se dit encore substantivement d'Un grand nombre compar un beaucoup moindre. Le gnral n'y est point intress, il n'y a que le particulier. EN GNRAL. adv. En commun, d'une manire gnrale. En gnral & en particulier, tant en gnral qu'en particulier. [...] De grammaire, comme ci-dessus, point dvidence certes, mais le smme de ladjectif continue dexprimer laffinit de cette notion et de celle duniversalit, sur la base du partage de caractristiques communes. 3 Ultrieurement encore, Guizot reprenant Roubaud, Beauze et Condillac, et remodelant ainsi certaine tradition de lIdologie encore bien vivante, associe explicitement les deux termes en en faisant des synonymes dont la valeur spcifique est dautant mieux rendue par lassociation en paire

contrastives. Mais au moins, en ce dbut de XIXe sicle, trouve-t-on enfin ici un dveloppement consacr notre objet, la grammaire gnrale Sauf quici la voix de Guizot ne fait que relayer celle de Beauze, laquelle, avec plus de quarante ans de retard, retentit des profondeurs dune histoire des hommes et des penses profondment bouleverse : C) Franois Guizot, Nouveau dictionnaire universel des synonymes, Paris, 1809 : GNRAL, UNIVERSEL. Ce qui est gnral regarde le plus grand nombre des particuliers, ou tout le monde en gros. Ce qui est universel regarde tous les particuliers, ou tout le monde en dtail. Le gouvernement des princes n'a pour objet que le bien gnral : mais la providence de Dieu est universelle. Un orateur parle en gnral lorsqu'il ne fait point d'application particulire. Un savant est universel lorsqu'il sait de tout. (G.) Le gnral, selon le dictionnaire de l'Acadmie, est commun un trs grand nombre : l'universel s'tend tout. Ainsi, l'autorit de cette compagnie confirme les notions tablies ci-dessus par l'abb Girard. Le gnral comprend la totalit en gros ; l'universel, en dtail. Le premier n'est point incompatible avec des exceptions particulires ; le second les exclut absolument. Aussi dit-on qu'il n'y a point de rgle si gnrale qui ne souffre quelque exception : et l'on regarde comme un principe universel, une maxime dont tous les esprits, sans exception, reconnaissent la vrit ds qu'elle leur est prsente en termes clairs et prcis. [] Dans les sciences, le gnral est oppos au particulier ; l'universel, l'individuel. Ainsi, la physique gnrale considre les proprits communes tous les corps, et n'envisage les proprits distinctives d'aucun corps particulier, que comme des faits qui confirment les vues gnrales : mais qui n'a tudi que la physique gnrale ne sait pas, beaucoup prs, la physique universelle ; les dtails particuliers sont inpuisables. De mme la grammaire gnrale envisage les principes qui sont ou peuvent tre communs toutes les langues, et ne considre les procds particuliers des unes ou des autres que comme des faits qui rtablissent les vues gnrales : mais l'ide d'une grammaire universelle est une ide chimrique ; nul homme ne peut savoir les principes particuliers de tous les idiomes ; et quand on les saurait, comment les runirait-on en un corps ? Un tranger toutefois traite de grammaire prtendue gnrale l'ouvrage que je publiai en 1767, sous les auspices de l'Acadmie Franaise ; et la raison qu'il en donne dans un coin de table, sans la prouver nulle part, c'est que, pour faire une grammaire gnrale, il faudrait savoir toutes les langues. Je rponds que c'est confondre le gnral et l'universel : qu'Arnaud et Lancelot sont les auteurs de la grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal ; que Duclos y a joint sans correctif ses remarques philosophiques ; que l'abb Froment y a ajout de mme un bon supplment ; que Harris a donn, en anglais, des recherches philosophiques sur la grammaire gnrale ; que ni les uns, ni les autres ne savaient toutes les langues ; que nanmoins le public a honor leurs crits de son

suffrage ; et que j'aime mieux tre l'objet que l'auteur d'une objection qui tombe galement sur des crivains si clbres. Au reste, mon ouvrage ayant t honor des hommes de lettres les plus distingus et de plusieurs acadmies illustres, je puis le regarder comme jouissant d'une approbation gnrale, quoique, d'une part, les fautes qui peuvent m'y tre chappes, et, de l'autre, les contradictions de quelques antagonistes, m'interdisent l'esprance d'une approbation universelle. (B.) On ne saurait tre plus vident. Il est la fois clairant et troublant de penser que la premire dcennie du XIXe sicle est destinataire dun discours qui oppose si nettement le gnral et luniversel quoiquil ne puisse saffranchir de cette dialectique cadenassante hors de laquelle le contenu des pithtes se volatilise 4 Le dictionnaire de Littr, pour sa part, synthtise ces diffrents lments, reprenant les mmes exemples, notamment autour de lattracteur substantif rgle , qui suggre videmment lexistence dune langue rebelle aux contraintes de la grammaire mtaphysique : D) Littr, Dictionnaire de la langue franaise, 1863-1873 : Gnral, ale (j-n-ral, ra-l'), adj. 1 Commun un genre, la plupart. Les faits gnraux. Des aperus gnraux sur l'histoire. La puissance de la nature est si ample et si vaste, ces principes sont si simples et si gnraux.... DESC. Mth. VI, 3. Un effroi gnral, CORN. Pomp. II, 2. N'espre pas qu'ici jamais il [Dieu] se ravale rpondre tous tes souhaits ; Pour toi, pour moi, pour tous la rgle est gnrale Et ne se relche jamais, ID. Imit. I, 22. Vous reculez, lui dis-je en l'interrompant, vous reculez, mon pre, vous abandonnez le principe gnral, et, voyant qu'il ne vaut plus rien l'gard des pcheurs, vous voudriez entrer en composition et le faire au moins subsister pour les justes, PASC. Prov. IV. Il ne pense point profiter de toute sa succession, ni s'attirer une donation gnrale de tous ses biens, s'il s'agit surtout de les enlever un fils, le lgitime hritier, LA BRUY. XIII. Ce fut dans l'antiquit une opinion gnrale, que le mouvement uniforme et circulaire, comme tant le plus parfait, devait tre celui des astres, LA PLACE, Expos. V, 3. Commerce gnral, celui qui comprend toutes les marchandises expdies, quelle qu'en soit la nature, et toutes les marchandises arrives, quelle qu'en soit la destination, par opposition commerce spcial (voy. SPCIAL). Il n'y a point de rgle gnrale, ou de rgle si gnrale qui n'ait son exception. [] 2 Terme de botanique. Commun, qui embrasse. L'involucre, dans les ombellifres, est gnral par rapport aux involucelles. Aprs avoir voqu la botanique, Littr cite lentomologie, la marine et la mdecine, puis les offices publics, larme, ainsi que les ordres religieux, mais de grammaire, point Il faut attendre la 9e section de la notice pour voir poindre une dfinition plus philosophique : 9 S. m. Terme de logique. Ce qui convient au genre entier, par opposition au particulier qui ne convient qu' une partie. On ne doit point conclure du particulier au gnral. H ! pourquoi les gens d'affaires s'offenseraient-ils de voir sur la scne un sot, un fripon de leur corps ? cela ne tombe point sur le gnral, LESAGE,

Critique de Turcaret, 1er dialogue. Je parle du gnral des animaux compar au gnral des plantes, BUFF. Comp. des anim. et des vgt. Et ce nest que dans la section dvolue la synonymie que lon retrouvera la diffrenciation de luniversel et du gnral, mais non expressment applique lobjet grammaire : SYNONYME. GNRAL, UNIVERSEL. Ces mots ne sont que partiellement synonymes ; car on dit un savant universel et non un savant gnral. Gnral, d'aprs l'tymologie, se dit de ce qui appartient au genre ; universel, se dit de ce qui appartient l'universalit, la totalit. Aussi gnral est moins comprhensif qu'universel. Une opinion gnrale est l'opinion de la plupart ; une opinion universelle est l'opinion de tous. 5 Compte tenu de lorigine du matre duvre, on penserait volontiers que Pierre Larousse, instituteur et rdacteur douvrages scolaires, aurait pu tre tent de dvelopper une remarque lgard de la grammaire dans la notice quil consacre gnral(e) . Or, il nen est rien ; sa notice se signale mme par une forme dabstraction assez curieuse dans un ouvrage qui vise plutt lillustration concrte du sa voir linguistique et encyclopdique. Et, bien plus, elle souvre sur laffirmation sans ambages dune relation de parasynonymie avec universel : E) Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe sicle, Paris 1863-187778-80 GNRAL, ALE adj. (j-n-ral, a-le - lat.. generalis; de genus, genre). Universel, qui s'tend, convient tout ou un ensemble, tout un genre, une catgorie entire: Les intrts GNRAUX. Des mesures GNRALES. L'opinion GNRALE. Des rsultats GNRAUX. Quand l'infortune est GNRALE dans un pays, lgosme est universel. (Mme de Stal.) Lorsque leur bien particulier les sollicite, les hommes dsertent le bien GNRAL. (Proudh.) Total, pris dans son ensemble : La population GNRALE du globe est value de 1,100 millions. (Chateaub.) Qui est le rsultat d'une gnralisation : II n'y a rien de plus sujet l'illusion que de juger les murs d'un homme par les opinions GNRALES dont il est imbu. (Rigault.) Les esprits dbiles n'ont pas la force d'enfanter les ides GNRALES. (H. Taine.) Les expressions trs-GNRALES sont toujours prs de l'exactitude. (Guizot.) Vague, indcis, dont le sens est indtermin : Parler, rpondre d'une manire GNRALE, en termes GNRAUX. Outre nos ides claires et distinctes, il y en a de confuses et de GNRALES, qui ne laissent pas d'enfermer des vrits si essentielles, qu'on renverserait tout en les niant. (Boss.) || Considr en gros, dans l'ensemble, abstraction faite des dtails : La langue GNRALE du Pentateuque est l'hbreu classique. (Renan.) Se dit d'une autorit, d'un pouvoir, d'une fonction qui donne une prminence ayant quelque chose d'universel : Officier GNRAL. Inspecteur GNRAL. Intendant GNRAL. Receveur GNRAL. Avocat GNRAL. Procureur GNRAL. Hist. Etats gnraux. V. TAT. con. politiq. Commerce gnral, Celui qui comprend toutes les marchandises, quelles qu'en soient la nature et la destination.

Ce nest gure ici qu travers lvocation des ides quil est possible de retrouver une allusion au systme mtaphysique des grammairiens cartsiens 6 Le dernier grand dictionnaire du XIXe sicle, dont le titre lui-mme dfie lui-mme la prpotence de la grammaire sur le lexique, donne dailleurs plus encore dans cette mme voie abstraite : F) Hatzfeld, Darmesteter, Thomas, Dictionnaire gnral de la langue franaise, Paris 1890-1900 : GNRAL, ALE [j-n-rl] adj. [tym. Emprunt du lat. generalis, m. s. || XIIe s. Un general ost de tot lo munde, Serm. de St Bern. p. 146.] I. Qui se rapporte un ensemble de personnes, de choses. Un concile . Les tats gnraux (sous l'ancien rgime). Les conseils gnraux des dpartements, et, p. ext. Un conseiller , un membre d'un conseil gnral. Une donation gnrale de tous ses biens, La Br. 13. L'opinion gnrale. L'intrt . Le combat aujourd'hui se hasarde, Corn. Hor. I, 2. L'assemble gnrale, et, substantivt, Battre la gnrale, battre le tambour pour avertir les soldats de s'assembler et de se tenir prts marcher. Une vue gnrale des choses. Des ides gnrales. Ces principes sont si simples et si gnraux, Desc. Mth. 6. Les rgles gnrales. Les termes gnraux. || Substantivt. (Logique.) Le , ce qui convient au genre tout entier. On ne peut conclure du particulier au . || Loc. adv. En . | 1. Au point de vue gnral. Je ne vous ai parl de la pit qu'en , Pasc. Prov. 9. | 2. P. ext. Famil. D'une manire gnrale. En , on juge sur les apparences. II. Qui embrasse l'ensemble d'un service, d'une administration, d'un commandement. tat-major . Quartier . Direction gnrale des postes. Le procureur , l'avocat . Le vicaire d'un vque. Inspecteur de l'instruction publique, etc. Trsoriers gnraux. [] Etc. De nouveau, hors lvocation fugitive de principes cartsiens, on ne verra rien ici qui voque les principes dune grammaire capable darticuler rationnellement la pense et la langue. Linstitutionnalisation scolaire de la langue dans la France du XIXe sicle a ncessairement conduit produire dhumbles manuels prescriptifs pratiques aux dpens dambitieuses synthses thoriques. Langue et Discours : Rapports ambigus 7 Mme si la constitution de la base et sa reprsentativit en termes de varit ou de diversit de discours prte toujours discussion, un rapide coup dil jet dans Frantext confirme cette premire impression et permet de relater globalement la transformation pistmologique dont il est ici question. Une interrogation du syntagme grammaire gnrale entre les dates de 1780 et 1900 ne rapporte gure en abondance dans nos filets que les tmoignages de Destutt de Tracy et de ses lmens dIdologie, Paris, 1803, notamment travers le second volume de cette somme, consacr la grammaire. De manire isole des rfrences surgissent galement Stendhal, Maine de Biran, Victor Cousin, Sainte-Beuve, Renan, etc. Chez Destutt de Tracy, le syntagme Grammaire gnrale renvoie une grammaire capable de rendre compte de toutes les langues lissue de lexamen approfondi de leurs idiotismes caractristiques. Cet examen est tay par la nature et lusage de nos facults intellectuelles , qui conditionnent la gnration dides convenant galement tous les langages possibles . En

dehors de ces conditions, Destutt reconnat quaucun ouvrage ne mrite le nom de grammaire gnrale. On approche donc par l du point qui, dans lesprit de Destutt, fait de la grammaire gnrale une sorte de matrice fondamentale de la pense universelle : [] lhomme aspire toujours la perfection, quoiquil ny parvienne jamais. Il est impossible de soccuper un moment de grammaire gnrale sans tre frapp des vices de tous nos langages et des inconvniens de leur multiplicit, et sans concevoir le dsir de voir natre une langue parfaite qui devienne universelle. Ces ides de perfection et duniversalit se confondent mme dans la pense, quoique ce soient deux choses distinctes [tome 2, chapitre 6, page 394] En quoi lidologue reoit ici le soutien de Maine de Biran, lequel dans la conclusion De l'influence de l'habitude sur la facult de penser, en 1803 propose une alternance dnominative qui autorise tout un chacun trouver une forme possible de substitution dans lquivalence ainsi introduite : Pour bien traiter la question propose, il aurait fallu possder dabord, dans toute son tendue, cette grammaire gnrale ou science de nos ides et de nos signes considrs dans leurs rapports mutuels ; car les formes extrieures de la pense sont jetes dans le moule des langues [] Lorsque, deux ans plus tard, Destutt soumet sa Logique au public, ce nest pas seulement la troisime partie de ses lmens didologie quil livre la rflexion de ses contemporains, cest tout un systme philosophique de reprsentation du monde quil achve de dessiner autour ou partir de lide de grammaire gnrale et de logique, car ces deux instances stendent tout, [] embrassent tout, et [] comprennent dans la gnralit de leurs principes toutes les espces de signes et dides. Car tout ce que nous sentons, ce sont toujours des ides [] (tome 3, chapitre 9, page 518) Les tmoignages ultrieurs de la base relvent de Victor Cousin et de son Cours de l'histoire de la philosophie. Histoire de la philosophie morale au XVIIIe sicle : t. 2 : cole sensualiste , de 1829, dans lequel il voque plus particulirement la position minente de Locke. Ce qui ne surprendra pas si lon songe que Cousin, lhistorien et lclectique, se situe par rapport Condillac lequel a offert au philosophe anglais son relais en France. En dnonant la contradiction inhrente au systmatisme logique et sensualiste, Cousin rvoque non seulement la pertinence des prtentions de la grammaire gnrale, mais aussi le fondement thique de son assise : [le systme des rapports de toute espce des mots entre eux] Ces rapports si divers se ramnent des rapports invariables, qui constituent le fond de chaque langue, sa grammaire, la partie commune et identique des langues, cest--dire la grammaire gnrale, laquelle a ses lois, ses lois ncessaires qui drivent de la nature mme de lesprit humain. Or, chose remarquable, dans le livre sur les mots, qui comprend tout un volume dans la traduction de Coste, Locke traite sans cesse des mots, jamais de leurs rapports, jamais de la syntaxe, jamais du fond vritable des langues (20e Leon, p. 304-305) On ne stonnera pas, dans ce contexte de retrouver Stendhal, llve de Gattel, et sa Vie de Henri Brulard, tous soucieux den finir avec lextrmisme condillacien qui identifie jugement et quation, discours et calcul, et qui autorise par cela mme lespoir dune langue si juste lgard du monde

quil ny aurait plus qu pratiquer sur elle que des oprations strictement formelles Lorsque Frantext fait appel Sainte-Beuve dcrivant entre 1840 et 1848, cest--dire au moment mme o la grammaire gnrale premire manire jette en France ses derniers feux, lunivers de Port-Royal, la situation est totalement diffrente. Lhistorien est mme de relater sa manire la conversion dont lpithte gnrale est dsormais lobjet, emporte quelle est par une transformation radicale de la nature et des objectifs de son support substantif, la grammaire . Aprs avoir caractris les rles dArnauld et de Lancelot dans la dfinition de ces deux modles du bon sens cartsien appliqu des sujets o ctait une nouveaut de le voir introduit que sont la grammaire gnrale et la logique, SainteBeuve est mme de restituer une gnalogie dont le terme final jouxte lpoque contemporaine, puisque, de Destutt de Tracy, lhistorien peut faire le saut jusqu Sylvestre de Sacy [] Port-Royal se distingue essentiellement de lacadmie et des autres grammairiens du temps, Vaugelas, Mnage, Patru, Bouhours, tout occups des mots, du dtail des exemples, et ne se formant aucune philosophie du discours. Port-Royal, grce lexcellent instrument philosophique dont disposait Arnauld, dveloppa en grammaire gnrale une branche du cartsianisme que Descartes navait pas luimme pousse : savoir, ltude, lanalyse de la langue en gnral, suppose invente par la seule raison. Cette branche cartsienne, implante et naturalise Port-Royal, dpassait un peu lordre habituel dides du dix-septime sicle, et devanait les travaux du dix-huitime, dans lequel elle devait se continuer directement par Du Marsais, Duclos, Condillac, et par le dernier et le plus vigoureux peut-tre de ces grammairiens philosophes, M De Tracy. Nous arriverions ainsi cette consquence remarquable, mais rigoureuse : M De Tracy est le disciple direct dArnauld... en grammaire gnrale. Le savant idologue, saluant avec respect MM. de Port-Royal, dont on ne peut assez admirer, dit-il, les rares talents, et dont la mmoire sera toujours chre aux amis de la raison et de la vrit, regrette que, dans leur grammaire non plus que dans leur logique, ils ne soient pas entrs dans plus de dtails sur la formation de nos ides Et lon comprend bien pourquoi, lheure o lhistoire commence sinstituer comme modle explicatif et interprtatif de la connaissance, sopre dans cette tranche chronologique de la tradition franaise un retournement complet et dfinitif de la pense du langage qui prime entirement le contenu philosophique et scientifique de lobjet, puisque la grammaire gnrale devient lanalyse de la langue en gnral et non un modle gnral danalyse de toutes les langues. Les savants et profonds crits de M De Tracy sur ces sujets, au contraire, se trouvent en partie compromis par lidologie exacte et continue dont il a prtendu ne se dpartir aucun moment. Contemporain de M De Tracy, un vritable hritier de la mthode et de lesprit de MM. de Port-Royal, le respectable M Silvestre De Sacy a publi des principes de grammaire gnrale, mis la porte des enfants ; dans ce petit livre ddi son fils an, et quil crivait le soir au foyer, empruntant ses exemples au cercle assembl de la famille, M De Sacy a suppl cette mtaphysique dont il ne se piquait point, par sa vaste connaissance compare des faits grammaticaux, par la rectitude du jugement, la svrit de lanalyse ; tout y sent un antique fonds de science et de prudhomie, et cest le livre qui me reprsente le mieux la grammaire gnrale dArnauld, reprise et complte selon le progrs des temps. Une objection que jadresserais aux habitudes de grammaire gnrale et labus quon en peut faire, objection laquelle Port-Royal nchappe point entirement, cest que cette faon de tout traduire en raison, si elle sert la

philosophie, court risque de frapper dans une langue bon nombre de locutions promptes, indtermines, qui, bien quelles aient leur raison, ne lont quinsensible et secrte, et en tirent plus de grce. Vaugelas navait pas tout fait tort dans son dire. La grammaire gnrale la faon dArnauld, et bientt la faon de Condillac et de M De Tracy, retranche dans une langue, si lon ny prend pas garde, les idiotismes, cette richesse domestique confuse. Le dix-huitime sicle nen a dj presque plus. Une autre objection irait plus fond, et porterait sur la science mme. La grammaire gnrale (ce que ne pouvaient savoir Arnauld ni les autres) tait aussi hasarde en leur temps que la physique de Descartes sans les expriences. Cette grammaire gnrale, utile toujours comme exercice et comme habitude de se rendre compte, ne pouvait tre que provisoire et bien courte []. On ignorait trop de langues, trop de familles entires de langues. Dun certain mcanisme gnral tout rationnel, on est venu la tradition, la gnration historique, la vraie physiologie du langage, tandis que, dArnauld jusqu Volney, on avait trop accord labstraction pure. De la grammaire gnrale la logique, il ny a qu tourner le feuillet. La logique est de tous les livres de Port-Royal le plus clbre, celui peut-tre qui a le moins perdu aujourdhui encore. On voit nettement par l comment sopre le transfert dune pistmologie de la totalit des langues en langage vers une pistmologie inverse de la particularit de chaque langue et notamment du franais, ds lors que ce dernier se confond avec lexpression de beauts singulires. Assimil aux seules productions de lesprit qui sinscrivent dans le panthon ternel des valeurs morales et esthtiques, le franais se distingue de toutes les langues qui peuvent lui tre compares dans lordre gnalogique ou typologique, et de toutes celles qui ne peuvent lui tre opposes par dfaut de culture. La raison nest plus en consquence ncessaire ; cest pourquoi, mieux que Condillac, cest Malebranche qui simpose Sainte-Beuve comme le mdiateur par excellence de cette conversion du gnral : [] tandis que la mthode de Descartes, qui valait mieux et qui devait plus triompher en dfinitive que sa philosophie, sappliquait ou allait sappliquer toutes les branches de pense et dtude ; quArnauld et Nicole la portaient dans la grammaire gnrale et dans la logique, Domat dans les lois civiles, Perrault tout lheure, et Fontenelle et Terrasson, dans la critique des arts et des lettres, en attendant que dautres le fissent en religion et en politique, Malebranche ne prenait que la mtaphysique et la poussait plus loin que son matre. Nicolas Malebranche est, selon lexpression de Voltaire, un des plus profonds mditatifs qui aient exist. Cest donc en assumant pleinement sa dimension mtaphysique subtile et souvent obscure que la grammaire gnrale hrite du XVIIe sicle a trouv au XVIIIe sicle son aporie et au XIXe sicle son renversement dialectique, qui conduit inverser lordre gouvernant le sens du gnral . Ainsi, de la priori mtaphysique doit-on passer comme lindique Renan la posteriori rsultant du comparatisme critique de nature historique que la France a dvelopp dans la seconde moiti du XIXe sicle. Dans ce cadre, les contraintes didactiques de la grammaire scolaire qui ont impos une clarification pratique des mthodes danalyse de la langue ont finalement pes de peu de poids au regard dune transformation gnrale de la pense du langage. En 1890, dans LAvenir de la science, Renan peut dsormais crire : partout o ils [les premiers philologues du XVIIIe sicle] ont eu sous la main des matriaux suffisants, comme dans la question homrique, ils nous ont laiss peu faire, except pour la haute critique, laquelle la comparaison des littratures est

indispensable. Ainsi leur grammaire est surtout dfectueuse, parce qu'ils ne savaient que leur langue : or les grammaires particulires ne vivent que par la grammaire gnrale, et la grammaire gnrale suppose la comparaison des idiomes. [] L'lment variable et caractristique a bien plus d'importance dans les langues [que les facteurs didentit], et la physiologie ne parat si souvent creuse et tautologique, que parce qu'elle se borne trop exclusivement ces gnralits de peu de valeur, qui la font parfois ressembler la leon de philosophie du Bourgeois gentilhomme. La linguistique tombe dans le mme dfaut quand, au lieu de prendre les langues dans leurs varits individuelles, elle se borne l'analyse gnrale des formes communes toutes, ce qu'on appelle grammaire gnrale. Combien notre manire sche et abstraite de traiter la psychologie est peu propre mettre en lumire ces nuances diffrentielles des sentiments de l'humanit ! Cest alors que lon trouve chez Saussure laboutissement de cette lente volution du gnral(e) . Linguistique, comme on sait, sy substitue grammaire Mais cest que la nature du contenu de lpithte gnrale sest totalement transforme en lespace de quatre-vingts ans. Si, dans la transcription des cours de Genve et de Paris, les tudiants de Saussure se sont crus autoriss faire dire au matre genevois : Cest la synchronie quappartient tout ce quon appelle la "grammaire gnrale" ; car cest seulement par les tats de langue que stablissent les diffrents rapports qui sont du ressort de la grammaire. (C.L.G., 1916, p. 141) cest tout simplement parce que dans la premire confrence donne lUniversit de Genve en novembre 1891, Saussure a dfinitivement expuls du champ de la linguistique toutes les disciplines annexes qui prtendaient sen occuper, et quil a renvoy les linguistes au seul objet qui mrite considration ses yeux : les langues dans leur diversit et dans leur relation infinie au langage que subsume alors un principe prjudiciel de gnralit : [] ltude du langage comme fait humain est tout entier ou presque tout entier contenu dans ltude des langues. Le physiologiste, le psychologue, et le logicien pourront longtemps disserter, le philosophe pourra reprendre ensuite les rsultats combins de la logique, de la psychologie et de la physiologie, jamais, je me permets de le dire, les plus lmentaires phnomnes du langage ne seront souponns, ou clairement aperus, classs et compris, si lon ne recourt en premire et dernire instance ltude des langues. Langue et langage ne sont quune mme chose ; lun est la gnralisation de lautre. Vouloir tudier le langage sans se donner la peine den tudier les diverses manifestations quvidemment sont les langues est une entreprise absolument vaine, et chimrique ; dun autre ct vouloir tudier les langues en oubliant que ces langues sont primordialement rgies par certains principes qui sont rsums dans lide de langage est un travail encore plus dnu de toute signification srieuse, de toute base scientifique vritable. [F. de Saussure, crits de Linguistique gnrale, Texte tabli et dit par Simon Bouquet et Rudolf Engler, Paris, Gallimard, NRF, 2002, p. 146.] On trouve bien l cette inversion du sens qui restitue lpithte gnral(e) sa fonction pistmologique cardinale, tant il est vrai quil ny a et ne reste de science que du gnral ! On comprend ds lors pourquoi dans le mme texte cette notion en vient fonder la dialectique du dtail et de lensemble, grce laquelle les faits de langue peuvent tre saisis sous langle dune systmatique assignant au particulier le soin dclairer le gnral et au gnral la vertu de rendre compte du particulier :

Sans cesse par consquent ltude gnrale du langage salimente des observations de toute sorte qui auront t faites dans le champ particulier de telle ou telle langue. supposer mme que lexercice de la parole constitut chez lhomme une fonction naturelle, ce qui est le point de vue minemment faux o se placent certaines coles danthropologistes et de linguistes, il faudrait encore absolument soutenir que lexercice de cette fonction nest abordable pour la science que par le ct de la langue ou par le ct des langues existantes. [id.] Le coup de griffe lendroit de Hovelacque et de certains linguistes de lcole naturaliste, comme Regnaud, Adam ou Vinson, autorise en retour leffet boomerang de lassomption dun modle smiologique prgnant, prexistant toute langue : Mais, rciproquement, ltude de ces langues existantes se condamnerait rester presque strile, rester en tout cas dpourvue la fois de mthode et de tout principe directeur, si elle ne tendait constamment venir illustrer le problme gnral du langage, si elle ne cherchait dgager de chaque fait particulier quelle observe le sens et le profit net qui en rsultent pour notre connaissance des oprations possibles de linstinct humain appliqu la langue. Et ceci na pas une signification vague et gnrale : toute personne un peu verse dans nos tudes sait avec quelle joie et quel triomphe chaque chercheur signale un cas thorique nouveau, quand il le rencontre nimporte o, dans le dernier de nos patois, ou dans le plus infime idiome polynsien. Cest une pierre quil apporte ldifice et qui ne sera pas dtruite. tout instant, dans toute branche de la science des langues, tout le monde est par-dessus tout anxieux actuellement de mettre en lumire ce qui peut intresser le langage en gnral. Et, phnomne remarquable, les observations thoriques quapportent ceux qui ont concentr leur tude sur telle ou telle branche spciale comme le germanique, le roman, sont beaucoup plus apprcies et considres encore que les observations des linguistes embrassant une plus grande srie de langues. On se rend compte que cest le dtail ultime des phnomnes qui est aussi leur raison ultime, et quainsi lextrme spcialisation peut seule servir efficacement lextrme gnralisation. [id. p. 147] Et lon sait, depuis, que cest par cette assignation de la linguistique la smiologie que se justifie dsormais lpithte gnral(e) . Conclusion trop peu gnrale Au terme de ce slalom quelque peu press, je voudrais revenir pour conclure la rdition que je mentionnais prcdemment de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal fournie par Petitot, en 1803 et 1810. Quel est donc ce personnage ? Le Grand Dictionnaire Universel du XIXe sicle de Pierre Larousse fournit l une notice intressante : PETITOT (Claude-Bernard), littrateur et, philologue franais, n Dijon en 1772, mort en 1825. Il se rendit; Paris vers le commencement de la Rvolution, composa quelques mdiocres tragdies : Hcube (1792), qui ne fut pas reprsente : la Conjuration de Pison (1796), Geta (1797); Laurent de Mdicis etc., et devint, en 1800, chef de bureau de l'instruction publique de la Seine. Aprs avoir pass quelques annes dans la retraite, il fut nomm par Fontanes inspecteur gnral des tudes (1809) et remplit, sous la Restauration, les fonctions de secrtaire gnral de la commission de l'instruction publique, de conseiller de l'Universit et de directeur

de l'instruction publique (1824). Petitot est moins connu par les quelques tragdies qu'il donna au thtre que par une traduction d'Alfieri (1802, 4 vol. in-8) ; une autre des Nouvelles de Cervantes (1809, vol. in-18), et par des ditions de la Grammaire de Port-Royal (1803, in-8), des uvres de Racine (1805-1813, 5 vol. in-8), des uvres posthumes de Laharpe (1806, 4 vol. in-8), des uvres de Molire (1813, 6 vol. in-8), du Dictionnaire de la Fable, de Chompr (1807, iii-12). On lui doit, en outre, deux grandes publications : Rpertoire du thtre franais (Paris, 1803-1804, 23 vol. in-8), contenant des pices de second ordre restes au rpertoire depuis Rotrou, des notices sur les auteurs et l'examen des pices, avec un complment (4 vol. in-8). Le mme ouvrage, beaucoup augment, a t rdit, de 1807 1819 en 33 volumes in-8. La seconde grande publication de Petitot est la Collection des mmoires relatifs l'histoire de France (Paris, 1819 et suiv., 96 vol. in-8). Il s'adjoignit, comme collaborateur, Monmerqu, qui devait la terminer aprs la mort de Petitot. Nous avons l, effectivement, le descriptif bio-bibliographique dun littrateur folliculaire, assez reprsentatif de toute une gnration dindividus ns dans le dernier tiers du XVIIIe sicle, et parvenus lge adulte je nose dire maturit intellectuelle lheure du rgne exclusiviste de lIdologie. Limplication dans lunivers de linstruction publique ne semble ici justifi que par les travaux obscurs de littrature et dhistoire auxquels sest livr le personnage, en tant que pitre crateur, dune part, et en tant que laborieux traducteur et compilateur, dautre part. Comme on dit aujourdhui, la rdition de la Grammaire gnrale de Port-Royal fait tache dans cet ensemble gris. Jetons-y donc un bref coup dil. Le volume lui-mme, dj, du seul point de vue matriel, surprend. La Grammaire proprement dite stend des pages 245 382, les Commentaires de Duclos, doubls des Observations de Petitot, occupent les pages 383-462 La prface, constitue dun Essai sur lorigine et la formation de la langue franoise sarroge un espace de 244 pages, soit plus de la moiti du volume. Or, que trouve-t-on dans cette prface ? Trs prcisment ce quannonce son intitul, ou, plus exactement, ce que peut recouvrir lpoque un intitul de cette nature. savoir une esquisse dvolution de la langue franaise travers les tmoignages des monuments reprsentatifs de sa littrature, et sous lhypothque toujours renouvele du gnie, de la clart, de lordre naturel et logique, ainsi que de luniversalit du franais. Une esquisse comparable dj ce que Gabriel Henry [4] publie en 1812 Paris, chez Leblanc, libraire labbaye Saint-Germain-des-Prs, sous le titre dHistoire de la langue franoise Dans ces ouvrages, le franais ou plutt ses progrs sont luvre dindividus, crivains et politiques, qui par leur stature ont la puissance dinflchir gnralement le cours particulier des choses esthtiques et politiques. Aprs un Avis prliminaire qui stigmatise vigoureusement la dcadence actuelle du franais post-rvolutionnaire, largement imputables Rousseau et sa conception de lorigine du langage, lon voit donc dfiler chez Petitot, en une implacable litanie laudative, les noms de tous les grands auteurs. Lorsquest voqu le XVIIe sicle, contrairement ce que lon pourrait attendre, lditeur-commentateur caresse aimablement la rputation de louvrage quil rdite avant de se saisir dune frule drastique avec laquelle il en fustige les dfauts induits lheure contemporaine par linterpolation dans la Grammaire de textes adventices inutiles : On vit sortir de Port-Royal les Mthodes Latine et Grecque, la Logique, ouvrage fait pour le duc de Chevreuse, et la Grammaire gnrale, dont je donne ici une dition. Ce dernier ouvrage fut le fruit des conversations dArnauld et de Lancelot. De laveu de tous ceux qui travaillent linstruction de la jeunesse, ces livres lmentaires sont les meilleurs qui aient t faits. Ils runissent la prcision la nettet ; les principes

dvelopps avec mthode se gravent facilement dans lesprit ; les dfinitions sont claires et donnent une ide parfaitement juste des objets quon y traite. Plusieurs doutes proposs par Vaugelas sont rsolus dans la Grammaire gnrale, laquelle on na pu ajouter depuis que des dveloppements qui embarrassent le lecteur sans augmenter ses lumires. Le caractre principal des crits de Port-Royal fut une logique serre, et une lgance dexpression quon regardoit alors comme incompatible entre elles. Cest ce qui explique pourquoi Boileau et Racine, ces esprits si justes, penchoient pour le jansnisme. [Op. cit. p. 172] On peroit bien ici la raison de linclusion des Commentaires de Duclos, jugs obscurcissants plus quclairants, la justification des Observations de Petitot lui-mme, et lon comprend mieux alors pourquoi aux premiers temps du XIXe sicle une rdition trs conjoncturelle de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal dnoue le sens de la coordination des deux pithtes, et se propose de montrer comme lcrit Petitot que Lorsque lon possde les lmens des langues anciennes et de sa propre langue, on a besoin, pour se perfectionner, dtudier les principes gnraux de la Grammaire raisonne . Pour ce faire, contre lhistoire mais en mme temps avec son concours bienveillant, devait tre mis en vidence le gnie de la langue franoise, dont Arnauld et Lancelot ont fix les rgles gnrales (p. ii). En imposant ainsi, avec plus ou moins de sagacit, lpithte gnral(e) la double empreinte de la diversit des langues et de la variation historique, notre obscur Inspecteur-Gnral de lUniversit Impriale a peut-tre inconsciemment donn alors le signal dune implosion gnralise de ce signe, quand il croyait seulement parler dun modle rvr et de lui-mme, cartel selon les tout derniers mots du volume entre les ncessits modernes dune Grammaire particulire attache aux dtails singuliers ou particuliers et la persistance opinitre dune Grammaire gnrale de moins en moins soumise aux blandices de luniversel holiste. Notes 1. Oswald Ducrot, Jean-Marie Schaeffer, Nouveau dictionnaire encyclopdique des sciences du langage, Paris, Le Seuil, Coll. Points, 1995, p. 119-120. 2. La fabrication intellectuelle et matrielle d'objets livres qui se prsentent sous la forme de dictionnaires, c'est--dire de liste d'objets alphabtiquement classs. 3. Michel Foucault, Les Mots et les choses, Paris, Gallimard, NRF, 1966, p. 98-99. 4. ce sujet, on consultera l'utile tude que Jean Stfanini avait consacr cet auteur, en 1974, dans les Mlanges offerts Charles Rostaing, Lige, pp. 1039-1048.

LES

LOIS INTELLECTUELLES
DU LANGAGE
FRAGMENT DE SMANTIQUE(1)
Par Michel BRAL
MEMBRE DE L'INSTITUT

Pourquoi ne serait-il pas possible d'crire sur le langage en une langue claire et intelligible? Les faits qu'on a exposer ne sont pas d'une telle profondeur qu'il faille y appliquer les formules d'une haute et abstraite philosophie. Cet outil dont se sert l'humanit depuis les premiers Jours o elle est ne elle-mme, ressemble toutes les inventions de l'homme: si, partant de notre temps, nous remontons le cours des ges, nous voyons l'instrument s'expliquer de lui-mme et se dpouiller de ce qu'il a de mystrieux. Sans doute nous n'atteindrons pas les premiers commencements : mais sur quel autre champ de l'activit pouvons-nous nous flatter de toucher aux origines? Il suffira que nous supposions dans le pass le plus lointain l'existence des mmes lois dont nous aurons observ l'action durant la priode qui est ouverte nos regards. L'tude o nous invitons le lecteur nous suivre est d'espce si nouvelle qu'elle n'a mme pas encore reu de nom. En effet, c'est sur le corps et sur la forme des mots que la plupart des linguistes ont exerc leur sagacit: les lois qui prsident la transformation des sens, au choix d'expressions nouvelles, la naissance et la mort des locutions, ont t laisses dans l'ombre ou n'ont t indiques qu'en passant. Comme cette tude, aussi bien que la phontique et la morphologie, mrite d'avoir son nom, nous l'appellerons la SMANTIQUE (du verbe [smain]) c'est--dire la science des significations. Il est difficile d'adopter un ordre rigoureux au milieu de faits de toute nature qui se croisent. Aussi nous parat-il prfrable de nous jeter au milieu de notre sujet: quand nous aurons fait une certaine partie du chemin, les grandes lignes se dessineront d'elles-mmes. La premire loi que nous tudierons -- non qu'elle soit la plus importante, mais parce qu'elle est des plus faciles observer -- c'est la contagion. On considre trop les mots isolment: il est si ais de prendre un mot part et d'en retracer l'histoire, comme s'il n'avait pas t comprim, mis en relief, lgrement nuanc ou tout fait transform par les autres mots du vocabulaire, au milieu desquels il se trouve plac et dont il ressent l'influence voisine ou lointaine. Prendre un mot part, c'est une mthode presque aussi artificielle que de donner, comme on est oblig de le faire en phontique, l'histoire d'une voyelle ou d'une consonne. Les lettres n'ont d'existence que dans les mots, les mots n'ont d'existence que dans les phrases. On va s'en rendre compte par un exemple que nous prendrons aussi tangible, aussi lmentaire que nous pourrons. Il y a en franais une srie de ngations qui taient, l'origine, des mots affirmatifs: pas, point, rien, plus, aucun, personne, jamais. Ils servaient renforcer la seule ngation vritable que nous ayons, savoir ne. Je n'avance pas (passum). -- Je ne vois point (punctum). -- Je ne sais rien (rem). -- Je n'en connais aucun (aliquem unum). -- Je n'en veux plus (plus). -- Il n'est personne (persona) qui l'ignore. -- Je ne l'oublierai jamais (jam magis). -- Ces mots, par la longue habitude qu'ils ont contracte avec la ngation, sont devenus eux-mmes ngatifs: " Qui va l? -- Personne. " Ils le sont si bien devenus, que l'Acadmie franaise, dans son Dictionnaire, fait ordinairement passer le sens ngatif avant tous les autres. " AUCUN, dit l'dition de 1878, adj. Nul, pas un. " En quoi nous n'avons pas l'intention de blmer l'Acadmie, car elle rend fidlement l'impression que ces mots font aujourd'hui sur l'esprit, et qu'ils faisaient dj au XVIIe sicle Quoi, vous le soutenez? -- En aucune faon(2) Nous recommandons au philosophe aussi bien qu'au linguiste de lire successivement dans le Dictionnaire de l'Acadmie et dans celui de Littr quelques-uns de ces articles, pour observer la diffrence entre les explications que suggre le sentiment prsent d'une langue et celles que fournit l'histoire. " Rien, dit l'Acadmie, nant, nulle chose. Dieu a cr le monde de rien. " Ecoutons maintenant Littr: " Rien, quelque chose. Je vous envoie des vers que je Os il y a trois ans... Faitesmoi l'honneur. s'il vous plat, de me mander si c'est rien qui vaille. Voiture, Lettres, 196. " Ainsi l'acception que l'Acadmie met en premire ligne est la plus moderne: les sens qu'elle rejette au dernier plan sont les sens tymologiques et primitifs. En gnral, si l'on veut trouver dans les dictionnaires d'usage quelques donnes pouvant servir l'histoire, c'est la fin des articles, parmi les emplois dits rares ou exceptionnels qu'il les faut chercher. Pour revenir au mot rien, le sens ngatif y a pntr de bonne heure, car nous le trouvons dans le Roman de la Rose: Car de rien fait-il tout saillir,

Lui qui a rien ne peut faillir. Mais dans quel dessein la langue a-t-elle adjoint la ngation ne ces mots qui ont pris petit petit en sa socit la signification ngative? Par un besoin naturel l'esprit de renforcer la pense et de la rendre sensible l'aide de quelque image. Pour avoir une collection d'exemples il suffirait d'couter autour de soi les gens au parler un peu vif. Il existe une thse prsente l'cole des Chartes sur les synonymes du mot rien, chez les crivains du moyen ge(3). On ne se contentait pas de dire, par exemple, qu'un homme n'a ni sou ni maille: quantit d'autres mots, tels que gant, botte, peron, chiffon, clou, rave, chtaigne, prune, viennent l'occasion prendre la place de rien. Seulement leur emploi n'a pas t assez constant pour donner lieu la contagion. N'ont t atteints que les mots cits plus haut, auxquels l'usage moderne a joint la locution du tout. Prenons maintenant un exemple de la contagion dans les langues anciennes. L'ide du conditionnel, que nous marquons par le mot si, n'tait pas facile exprimer : comment faire dire un mot que telle chose sur l'existence de laquelle nous ne voulons rien affirmer, est un instant suppose par nous comme relle? C'est pourtant ce qu'indiquent si, [ei], if, ces petits mots qui suffisent changer le sens d'une phrase, et qu'un linguiste a ingnieusement compars aux substances presque impalpables dont une pince change le got et l'arme d'un mets(4). L'histoire de la langue peut seule nous faire comprendre ce problme. Si, en vieux latin, est sei, plus anciennement encore " *svei (osque svai ou svae, ombrien sve), c'est-dire un locatif comme domei, humei. Il veut dire " de cette faon, en cette manire ". Cette signification est reste dans sei-c, si-c, qui n'est pas autre chose que le locatif sei, suivi de l'enclitique -ce, -c. Nous retrouvons encore cette signification dans la conjonction si-ve... si-ve.... qui veut dire: " Ou en cette manire... ou en cette manire... " Comment, dans un locatif ayant une signification purement dmonstrative, la langue a-t-elle fait entrer l'ide de condition? Pour rpondre cette question, il est bon de laisser un instant le latin, dont les monuments littraires sont d'poque trop rcente, pour nous adresser au grec. En grec, la conjonction correspondante est ei, dorien. ai. Hsychius nous a conserv la forme [baikan = ei ken], laquelle montre encore le [we] ou digamma qui se trouvait anciennement en tte du mot. La forme complte tait [sFai], mais le [s] initial s'est perdu de bonne heure, comme il s'est perdu la tte du pronom [i-dios = sFi-dios]. Si maintenant. nous examinons les plus anciens emplois de [ei] dans Homre, nous le trouvons. habituellement suivi de l'optatif(5). En voici quelques exemples: Hector (Il., VI, 9-84), exprimant son ressentiment contre Pris, s'crie que s'il le voyait descendre dans l'Hads, il en oublierait ses propres chagrins [Ei keinon ge idoimi katelthont'Aidos eis Phain ke phrn'aterpou oizuos eklelathesthai] Quels sont ici les mots exprimant l'ide conditionnelle? Sans doute ce sont [ei] et [ke(n)], mais ils ne sont eux-mmes que les jalons servant mieux marquer la construction de la phrase et le mouvement de la pense. La vritable expression du conditionnel se trouve dans le mode du verbe. Supprimons la conjonction [ei]; au fond, l'ide sera la mme, car il restera l'expression d'un voeu. " Puisse-t-il descendre dans l'Hads et mon coeur aura oubli ses propres chagrins !" Voici un passage tout semblable, o la conjonction manque. Minerve, aprs avoir dcrit Tlmaque comment tait fait son pre Ulysse, dit que s'il survenait au milieu des prtendants, ceux-ci verraient s'abrger leurs jours et se gter leur fianailles: [Toios eon mnstrsin omilseien Odusseus Pantes k'kumoroi te genoiato pikrogamoi te] L'optatif se montre ici dans son emploi primitif, qui est d'exprimer un fait regard comme souhaitable, ou comme simplement possible. L'addition de [ei] ne ferait que souligner ce qui est dj suffisamment indiqu par le mode du verbe. Or, c'est pour avoir figur longtemps dans des phrases o le verbe se trouvait un mode exprimant un souhait ou une supposition, que [ei] a paru

gouverner ce mode, et a attir lui une partie de l'ide conditionnelle. Voici un autre exemple, tir de l'Iliade (XVI, 623) Deux guerriers se provoquent, et l'un s'crie que, s'il touchait son adversaire en pleine poitrine, la gloire serait pour lui et la vie de son ennemi pour Pluton [Ei kai eg se baloimi tuchn meson oxei chalki Aipsa ke, kai trateros per eon kai chersi pepoiths Euchos emoi dois, psuchn d'Aidi klutopli] C'est la mme construction, toujours jalonne par [ei] et par [kein]. Mais, au fond, nous avons ici moins l'expression d'une condition que celle d'une srie de souhaits. " Puiss-je te percer de mon javelot... tu me donnerais la gloire, ta vie serait Pluton ! " Nous allons donner maintenant un exemple o [ei] se trouve dans le second membre de phrase. Ulysse, dguis en mendiant, parle des prtendants (Od., XVI, 102) [Autik'epeit'ap'emeio kar tamoi allotrios phs Ei m g keinoisi kakon pantessi genoimn.] " Qu'un autre homme me trancht aussitt la tte, si je ne devenais pas pour eux tous (les prtendants) la cause de leur perte. " On sent encore dans cette phrase la valeur dmonstrative de [ei]. La signification est qu'Ulysse consent perdre sur le champ la tte, comme il est vrai qu'il ne tuera pas les prtendants. Revenons prsent au latin. De l'optatif, le latin n'a gard qu'un petit nombre de formes, telles que sim, velim, faxim. En gnral, il a remplac l'optatif par le subjonctif. Mais, sauf cette diffrence, ce que nous avons dit de [ei] s'applique si. On a d'ailleurs conserv des exemples de la construction avec l'optatif. Dans la vieille formule: si hc ita faxitis, nous avons le pendant exact de la construction grecque. L'explication du sens conditionnel est la mme. Il n'est pas plus ncessaire en latin qu'en grec de mettre la conjonction. Voici, par exemple, la formule d'un voeu emprunt aux Actes des frres Arvales: Jupiter optime maxime, qu in verba tibi bove aurato vovi esse futurum, quod hoc die vovi, ast tu ea ita faxis, tunc tibi donum auri pondo XXV, argenti pondo IV ex pecunia fratrum Arvalium nomine eorum positum iri voveo(6). Le membre de phrase ast tu ea ita faxis exprime la condition par la seule force de l'optatif. On voit que l'tymologiste ferait fausse route s'il pensait devoir trouver dans la conjonction si une ide de condition explicitement nonce. Elle signifie simplement " en cette manire "; mais une fois que par contagion elle fut devenue l'exposant de l'ide conditionnelle, elle put, en cette qualit, se faire suivre mme de l'indicatif. Une observation analogue pourrait tre faite sur les mots qui signifient " mais ", en latin, en grec, en franais. L'opposition que marquent ces particules tient l'emploi, non l'tymologie. Prenons le latin, qui possde plusieurs conjonctions de cette nature. Verum et vero veulent dire " la vrit "; autem tait un adverbe purement affirmatif; at (anciennement aut) est une particule de liaison qui, en osque, signifie " et " (cf. at-que). Celle qui a le plus de force par elle-mme est la conjonction sed, laquelle signifie " part cela, au demeurant "; ast est probablement pour at sed. Aucun de ces mots ne possde en lui la force adversative que nous croyons y percevoir: mais, comme ils se trouvaient habituellement en tte d'une seconde proposition qui, sans nier la vrit de la premire, apportait une affirmation qui la limitait, l'antithse est venue se condenser dans la conjonction. Laissons prsent ces sortes de mots(7) pour montrer l'effet de la contagion dans une rgle importante de la grammaire franaise. La rgle qui veut qu'on crive avec accord: " Les auteurs classiques que j'ai lus " et sans accord: " J'ai lu les auteurs classiques ", n'est point aussi artificielle qu'on pourrait le croire. Il nous serait impossible d'entendre, sans tre choqu: " Les lettres que j'ai crit ", et nous ne serions pas moins blesss de: " J'ai crites mes lettres. " La cause de cette anomalie apparente est un fait de contagion.

La phrase que nous avons cite en dernier lieu et t rgulire, il y a quatre sicles. Mais, en franais moderne, le participe, quand il est ainsi construit, prend part, dans notre esprit, la force transitive qui vient de l'auxiliaire " avoir ". Cela est si vrai, que nous pouvons dire en langage tlgraphique: " Reu mauvaises nouvelles. Pris la ligne directe. " Tout le monde croira sentir en ces participes passifs des mots force transitive. D'o vient cependant que nous continuons de dire " La maison que j'ai construite. Les lettres que tu as crites? " C'est que la construction de la phrase est un peu diffrente. Il a suffi de ce lger changement pour arrter la force de la contagion. De mme qu' peu de distance des grandes routes, quelques kilomtres des voies ferres, on retrouve les vieux costumes et les anciens usages, de mme il suffit d'un tour un peu diffrent pour que les principes de l'ancienne grammaire franaise reparaissent. Au principe de contagion se rattache troitement le principe de spcialit. Nous appelons ainsi une loi du langage qui a pour effet de dpartir un seul mot la fonction qui tait plus anciennement remplie par tous les mots de mme espce; d'habitude, le mot privilgi paie le choix dont il a t l'objet par la perte de son indpendance personnelle: il n'est plus qu'un exposant grammatical. Les adjectifs, autrefois, exprimaient la gradation au moyen du comparatif et du superlatif. Les suffixes qui servaient cet usage taient nombreux et varis: ainsi le comparatif pouvait s'exprimer par les suffixes ra, tara, jans, le superlatif par ma, tama, ista, istama. Ces suffixes deviennent peu peu moins nombreux: d'abord; c'est ra qui s'teint; puis, le latin perd le comparatif en tara, pour ne garder que la forme en jans (latin ios, ior). Au superlatif, le latin perd les suffixes ma, ista et tama, pour ne garder que istama (issimus). Le vieux franais avait encore quelques comparatifs, hritage du latin: foror, hauor, juvenor, greignor, ancienor, gencior. Il avait aussi quelques superlatifs: bonisine, cherisme, grandisme, hautisme. Tout ce mcanisme a disparu du franais, non pas, comme on l'a dit, par suite de l'altration phontique, mais par l'action de la loi de spcialit. Un seul comparatif a assum la fonction de tous les autres: en franais, c'est le comparatif plus (= latin plus, ploius), comme en espagnol, c'est le comparatif mas (= latin magis). Le mme mot a servi aussi pour le superlatif, au moyen de l'article dont il s'est fait prcder. Les seules exceptions sont quelques comparatifs si ancrs dans l'usage, comme meilleur, pire, moindre, qu'il a t impossible de les draciner. Partout ailleurs, plus a fait le vide, et il nous tient lieu de tout un ancien et savant outillage. Il faut donc voir dans ce comparatif le survivant d'une espce perdue, qui, lui seul, remplace tous ses frres. Mais il n'a plus, dans des constructions comme plus grand, plus fort, d'existence personnelle: il sert l'expression d'une relation grammaticale. Il est l'quivalent de la dsinence -ior, si bien que par lui-mme il est simplement l'annonce d'un autre mot. A mesure que les langues avancent en ge, la loi de spcialit prend plus d'importance. En voici un exemple tir de la langue anglaise. Le verbe do, suivi d'un infinitif, se charge d'exprimer les diffrentes ides de temps, de mode, de personne, que chaque verbe tait autrefois oblig de marquer pour son propre compte. Il est devenu le verbe par excellence. Si on le laissait faire, tous les autres passeraient bientt l'tat de mots invariables. Il est si prt tous les usages, qu'il se sert d'auxiliaire lui. mme: How do you do? Mais il paie l'universalit de ses aptitudes du prix de sa physionomie propre. Il n'est plus qu'un exposant grammatical. Dans un dialogue comme celui-ci : Does he come? does est l'quivalent d'une dsinence de la troisime personne. Ces faits, qui sont connus de tous, peuvent nous aider comprendre une des parties les plus obscures de l'histoire de nos langues. La lutte qui s'est tablie entre la dclinaison et les prpositions n'est peut-tre qu'une application de la loi de spcialit. Si l'on compare le sanscrit apa, qui marque l'loignement, avec api, qui exprime le mouvement vers un endroit, l'on entrevoit les restes d'une flexion plus archaque et plus simple. Il en est de mme pour [peri] et [para], [eini] et [ana]. Ce

sont ces anciens mots flchis qui ont fini par dtruire toute dclinaison, aprs l'avoir d'abord rendue inutile. Mais ils doivent eux-mmes leur signification cette 'dclinaison dont on aperoit encore sur eux la marque plus ou moins visible. Nous arrtons ici ces notes, heureux si nous avons russi montrer, par un petit nombre d'exemples, quelle sera un jour, pour la connaissance des lois psychologiques du langage, l'importance de la smantique. 1. Dans la copie suivante du texte de Bral, les formes grecques ont t translittres en italiques et sont mises entre crochets droits. La distinction entre voyelles longues et brves n'a pu tre faite que pour l'opposition e (e bref) / (e long), o bref / (o long) ; les iotas souscrits sont mis en indice droite de la lettre concerne. 2. Femmes savantes, II, 6. 3. Schweighuser. 4. Qu'on songe seulement aux emplois si divers et si importants de la particule anglaise but, ou encore de la particule [an] en grec. 5. Il ne saurait tre question de donner ici la thorie de la particule ci et de ses divers emplois. Nous voulons seulement faire comprendre comment, l'origine, elle est arrive sa signification de conjonction exprimant un conditionnel. 6. Henzen, Act. Fratrum Arvalium, p. 101. 7. Des remarques analogues pourraient tre faites sur les mots qui signifient " quoique ": l'origine, ce sont des mots qui exagrent la concession, pour faire d'autant plus ressortir l'affirmation ultrieure tenue en rserve. La force antithtique, qui a fini par entrer dans les mots signifiant " quoique ", vient donc du mouvement de la phrase. 8.

JE DDIE CE LIVRE AU SOUVENIR DE MA FEMME BIEN-AIME

HENRIETTE BRAL
DONT LA PENSE A T PRSENTE TOUTES LES HEURES DE MON TRAVAIL

ESSAI
DE

SMANTIQUE
IDE DE CE TRAVAIL Les livres de grammaire compare se succdent, l'usage des tudiants, l'usage du grand public, et cependant il ne me semble pas que ce qu'on offre soit bien ce qu'il fallait donner. Pour qui sait l'interroger, le langage est plein de leons, puisque depuis tant de sicles l'humanit y dpose les acquisitions de sa vie matrielle et morale : mais encore faut-il le prendre par le ct o il parle l'intelligence. Si l'on se borne aux changements des voyelles et des consonnes, on rduit cette tude

aux proportions d'une branche secondaire de l'acoustique et de la physiologie ; si l'on se contente d'numrer les pertes subies par le mcanisme grammatical, on donne l'illusion d'un difice qui tombe en ruines ; si l'on se retranche dans de vagues thories sur l'origine du langage, on ajoute, sans grand profit, un chapitre l'histoire des systmes. Il y a, ce me semble, autre chose faire. Extraire de la linguistique ce qui en ressort comme aliment pour la rflexion, et -- je ne crains pas de l'ajouter -- comme rgle pour notre propre langage, puisque chacun de nous collabore pour sa part l'volution de la parole humaine, voil ce qui mrite d'tre mis en lumire, voil ce que j'ai essay de faire en ce volume. Il n'y a pas encore bien longtemps, la Linguistique aurait cru droger en avouant qu'elle pouvait servir quelque objet pratique. Elle existait, prtendait-elle, pour elle-mme, et elle ne se souciait pas plus du profit que le commun des hommes en pourrait tirer, que l'astronome, en calculant l'orbite des corps clestes, ne pense la prvision des mares. Dussent mes confrres trouver que c'est abaisser notre science, je ne crois pas que ces hautes vises soient justifies. Elles ne conviennent pas l'tude d'une uvre humaine telle que le langage, d'une uvre commence et poursuivie en vue d'un but pratique, et d'o, par consquent, l'ide de l'utilit ne saurait aucun moment tre absente. Bien plus : je crois que ce serait enlever ces recherches ce qui en fait la valeur. La Linguistique parle l'homme de lui-mme : elle lui montre comment il a construit, comment il a perfectionn, travers des obstacles de toute nature, et malgr d'invitables lenteurs, malgr mme des reculs momentans, le plus ncessaire instrument de civilisation. Il lui appartient de dire aussi par quels moyens cet outil qui nous est confi et dont nous sommes responsables, se conserve ou s'altre On doit tonner trangement le lecteur qui pense, quand on lui dit que l'homme n'est pour rien dans le dveloppement du langage et que les mots -- forme et sens -mnent une existence qui leur est propre. L'abus des abstractions, l'abus des mtaphores, tel a t, tel est encore le pril de nos tudes. Nous avons vu les langues traites d'tres vivants : on nous a dit que les mots naissaient, se livraient des combats, se propageaient et mouraient. Il n'y aurait aucun inconvnient ces faons de parler s'il ne se trouvait des gens pour les prendre au sens littral. Mais puisqu'il s'en trouve, il ne faut pas cesser de protester contre une terminologie qui, entre autres inconvnients, a le tort de nous dispenser de chercher les causes vritables(1). Les langues indo-europennes sont condamnes au langage figur. Elles ne peuvent pas plus y chapper que l'homme, selon le proverbe arabe, ne saurait sauter hors de son ombre. La structure de la phrase les y oblige : elle est une tentation perptuelle animer ce qui n'a pas de vie, changer en actes ce qui est un simple tat. Mme la sche grammaire ne peut s'en dfendre : qu'est-ce autre chose qu'un commencement de mythe, quand nous disons que prte ses temps , ou que clou prend un s au pluriel? Mais les linguistes, plus que d'autres, devraient tre en garde contre ce pige... Ce n'est pas seulement l'homme primitif, l'homme de la nature qui se prend pour mesure et pour modle de toute chose, qui remplit le ciel et l'air d'tres semblables lui. La science n'est pas exempte de cette erreur. Prenez le tableau gnalogique des langues, comme il est dcrit et mme dessin en maints ouvrages : n'est-ce pas le produit du plus pur anthropomorphisme? Que n'a-t-on pas crit sur la diffrence des langues-mres et des langues-filles? Les langues n'ont point de filles : elles ne donnent pas non plus le jour des dialectes. Quand on parle du proto-hellnique ou du proto-aryen, ce sont des habitudes de pense empruntes un autre ordre d'ides, c'est la linguistique qui conforme ses hypothses sur le modle de la zoologie. Il en est de mme pour cette langue indo-europenne proethnique que tant de linguistes ne se lassent pas de construire et reconstruire : ainsi faisaient les Grecs quand ils imaginaient, pour rendre compte des diffrentes races, les anctres olus, Dorus, Ion et Achus, fils ou petit-fils d'Hellen(2). Il y a peu de livres qui, sous un mince volume, contiennent autant de paradoxes que le petit livre o Schleicher donne ses ides sur l'origine et le dveloppement des langues. Cet esprit

habituellement si clair et si mthodique, ce botaniste, ce darwinien, y trahit des habitudes de pense qu'on aurait plutt attendues chez quelque disciple de l'cole mystique. Ainsi l'poque de perfection des langues serait situe bien loin dans le pass, antrieurement toute histoire : aussitt qu'un peuple entre dans l'histoire, commence avoir une littrature, la dcadence, une dcadence irrparable se dclare. Le langage se dveloppe en sens contraire des progrs de l'esprit. Exemple remarquable du pouvoir que les impressions premires, les ides reues dans l'enfance peuvent exercer(3)! Laissant de ct les changements de phontique, qui sont du ressort de la grammaire physiologique, j'tudie les causes intellectuelles qui ont prsid la transformation de nos langues. Pour mettre de l'ordre dans cette recherche, j'ai rang les faits sous un certain nombre de lois : on verra plus loin ce que j'entends par loi, expression qu'il ne faut pas prendre au sens impratif. Ce ne sont pas non plus de ces lois sans exception, de ces lois aveugles, comme sont, s'il faut en croire quelques-uns de nos confrres, les lois de la phontique. J'ai pris soin au contraire de marquer pour chaque loi les limites o elle s'arrte. J'ai montr que l'histoire du langage, ct de changements poursuivis avec une rare consquence, prsente aussi quantit de tentatives bauches , et restes mi-chemin. Ce serait la premire fois, dans les choses humaines, qu'on trouverait une marche en ligne droite, sans fluctuation ni dtour. Les uvres humaines, au contraire, se montrent nous comme chose laborieuse, sans cesse traverse, soit par les survivances d'un pass qu'il est impossible d'annuler, soit par des entreprises collatrales conues dans un autre sens, soit mme par les effets inattendus des propres tentatives prsentes. Ce livre, commenc et laiss bien des fois, et dont, titre d'essai, j'ai fait paratre diverses reprises quelques extraits(4), je me dcide aujourd'hui le livrer au public. Que de fois, rebut par les difficults de mon sujet, me suis-je promis de n'y plus revenir ! Et cependant cette longue incubation ne lui aura pas t inutile. Il est certain que je vois plus clair aujourd'hui dans le dveloppement du langage qu'il y a trente ans. Le progrs a consist pour moi carter toutes les causes secondes et m'adresser directement la seule cause vraie, qui est l'intelligence et la volont humaine. Faire intervenir la volont dans l'histoire du langage, cela ressemble presque une hrsie, tant on a pris soin depuis cinquante ans de l'en carter et de l'en bannir. Mais si l'on a eu raison de renoncer aux purilits de la science d'autrefois, on s'est content, en se rejetant l'extrme oppos, d'une psychologie vritablement trop simple. Entre les actes d'une volont consciente, rflchie, et le pur phnomne instinctif, il y a une distance qui laisse place bien des tats intermdiaires, et nos linguistes auraient mal profit des leons de la philosophie contemporaine s'ils continuaient nous imposer le choix entre les deux branches de ce dilemme. Il faut fermer les yeux l'vidence pour ne pas voir qu'une volont obscure, mais persvrante, prside aux changements du langage. Comment faut-il se reprsenter cette volont ? Je crois qu'il faut se la reprsenter sous la forme de milliers, de millions, de milliards d'essais entrepris en ttonnant, le plus souvent malheureux, quelquefois suivis d'un quart de succs, d'un demi-succs, et, qui, ainsi guids, ainsi corrigs, ainsi perfectionns, vinrent se prciser dans une certaine direction. Le but, en matire de langage, c'est d'tre compris. L'enfant, pendant des mois, exerce sa langue profrer des voyelles, articuler des consonnes : combien d'avortements, avant de parvenir prononcer clairement une syllabe ! Les innovations grammaticales sont de la mme sorte, avec cette diffrence que tout un peuple y collabore. Que de constructions maladroites, incorrectes, obscures, avant de trouver celle qui sera l'expression, non pas adquate (il n'en est point), mais du moins suffisante de la pense ! En ce long travail, il n'y a rien qui ne vienne de la volont(5). Telle est l'tude laquelle je convie tous les lecteurs. Il ne faut pas s'attendre y trouver des

faits de nature bien complique. Comme partout o l'esprit populaire est en jeu, on est, au contraire, surpris de la simplicit des moyens, simplicit qui contraste avec l'tendue et l'importance des effets obtenus. J'ai pris dessein mes exemples dans les langues les plus gnralement connues : il sera facile d'en augmenter le nombre ; il sera facile aussi d'en apporter de rgions moins explores. Les lois que j'ai essay d'indiquer tant plutt d'ordre psychologique, je ne doute pas qu'elles ne se vrifient hors de la famille indo-europenne. Ce que j'ai voulu faire, c'est de tracer quelques grandes lignes, de marquer quelques divisions et comme un plan provisoire sur un domaine non encore exploit, et qui rclame le travail combin de plusieurs gnrations de linguistes. Je prie donc le lecteur de regarder ce livre comme une simple Introduction la science que j'ai propos d'appeler la Smantique(6). TABLE DES MATIRES Ide de ce travail : 1 Premire partie Les lois intellectuelles du langage Chapitre I La loi de spcialit Dfinition du mot loi. - Ide fausse qui rgne au sujet des langues dites synthtiques et analytiques. - La spcialit de la fonction est l'une des choses qui caractrisent les langues analytiques. 9 Chapitre II La loi de rpartition Preuves de l'existence d'une rpartition. - Limites du principe de rpartition. 26 Chapitre III L'irradiation Ce qu'il faut entendre par ce mot. - L'irradiation peut crer des dsinences grammaticales 39 Chapitre IV La survivance des flexions Ce que c'est. Exemples tirs de la grammaire franaise. De l'archasme..50 Chapitre V Fausses perceptions Fausses dsinences du pluriel. Fausses dsinences des cas. - L'apophonie. 56 Chapitre VI De l'Analogie Ide fausse sur l'analogie. - Cas o le langage se laisse guider par l'analogie. - A. Pour viter quelque difficult. - B. Pour obtenir plus de clart. - C. Pour souligner soit une opposition, soit une ressemblance. - D. Pour se conformer une rgle ancienne ou nouvelle. - Conclusions sur l'analogie. 60 Chapitre VII Acquisitions nouvelles

Ncessit d'indiquer les acquisitions ct des pertes. - L'infinitif. - Le passif. - Les suffixes adverbiaux. - Conclusions historiques tires de la lenteur des acquisitions grammaticales sur l'ge de la grammaire indo-europenne. 79 Chapitre VIII Extinction des formes inutiles Difficult de cette tude. - Formes surabondantes produites par le mcanisme grammatical. Avantages de l'extinction. Y a-t-il des formes fatalement condamnes disparatre.. 91 DEUXIME PARTIE Comment s'est fix le sens des mots Chapitre IX Les prtendues tendances des mots D'o vient la " tendance pjorative ". - La " tendance l'affaiblissement ". - Autres tendances non moins imaginaires. 99 Chapitre X La restriction du sens Pourquoi les mots sont disproportionns aux choses. - Comment l'esprit redresse cette disproportion 107 Chapitre XI Elargissement du sens Causes de l'largissement du sens. - Les faits d'largissement sont autant de enseignements pour l'histoire. - ils sont une consquence du progrs de la pense 117 Chapitre XII La mtaphore Importance de la mtaphore pour la formation du langage. - Les mtaphores populaires. Provenances diverses des expressions mtaphoriques. - Elles passent d'une langue l'autre 124 Chapitre XIII Des mots abstraits et de l'paississement du sens Ce qu'il faut entendre par l'paississement du sens. - Exemples tirs de diverses langues 137 Chapitre XIV La polysmie Ce que c'est que la polysmie. - Pourquoi elle est un signe de civilisation. - D'o vient qu'elle ne cause pas de confusion. - Une nouvelle acception quivaut un mot nouveau. - de la polysmie indirecte. 143 Chapitre XV D'une cause particulire de polysmie Pourquoi une locution peut tre mutile, sans rien perdre de sa signification. - Le raccourcissement, cause d'irrgularits dans le dveloppement des sens. - Les locutions dites " prgnantes ". 151 Chapitre XVI

Les noms composs Importance du sens. - De l'ordre des termes. - Pourquoi le latin forme moins de composs que le grec. - Limites de la composition en grec. - Des composs sanscrits. - Les composs n'ont jamais plus de deux termes 160 Chapitre XVII Les groupes articuls Exemple de groupes articuls. - Leur utilit. 172 Chapitre XVIII Comment les noms sont donns aux choses Les noms donns aux choses sont ncessairement incomplets et inexacts. - Opinion des philosophes de la Grce et de l'Inde. - Avantages de l'altration phontique. - Les noms propres. 177 TROISIME PARTIE Comment s'est forme la syntaxe Chapitre XIX Des catgories grammaticales Ce qu'il faut entendre par les catgories grammaticales. - Comment ces catgories existent dans l'esprit. - Sont-elles toutes du mme temps ? 185 Chapitre XX La force transitive D'o vient l'ide que nous avons d'une force transitive rsidant en certains mots ? - Verbes changeant de signification en devenant transitifs. - La force transitive est ce qui donne la phrase l'unit et la cohsion. - Comment l'ancien appareil grammatical est dpouill de sa valeur originaire. 194 Chapitre XXI La Contagion Exemples de contagion. - Les mots ngatifs en franais. - L'anglais but. -Le participe pass actif. - La conjonction si.. 205 Chapitre XXI De quelques outils grammaticaux Le pronom relatif. - Le verbe substantif. - Les verbes auxiliaires. 210 Chapitre XXIII L'ordre des mots Pourquoi la rigueur de la construction est en raison inverse de la richesse grammaticale. D'o vient l'ordre de la construction franaise. - Avantages d'un ordre fixe. - Comparaison avec les langues modernes de l'Inde. 217 Chapitre XXIV La logique du langage De quelle nature est la logique du langage. - Comment procde l'esprit populaire.. 224 Chapitre XXV

L'lment subjectif Ce qu'il faut entendre par l'lment subjectif. - Comment il est ml au discours. L'lment subjectif est la partie la plus ancienne du langage. 234 Chapitre XXVI Le langage ducateur du genre humain Rle du langage dans les oprations de l'intelligence. - O rside la supriorit des langues indo-europennes. 245 Qu'appelle-t-on puret de la langue 259 L'histoire des mots.. 279 La linguistique est-elle une science naturelle ? 309 Les commencements du verbe.. 332

Antoine Thomas

La smantique et les lois intellectuelles du langage


in Essais de philologie franaise, Paris, Librairie mile Bouillon, diteur, 1897: ch. XIX, pp. 166193 Une nouvelle science nous est ne, parat-il, la science des significations. Le bruit public dsigne M. Michel Bral comme en tant le pre, et M. Bral ne sen dfend pas. Sachant quil nest pas indiffrent de sappeler Pierre ou Paul pour faire son chemin dans le monde, le savant philologue na voulu laisser personne le soin de la tenir sur les fonts, et il la baptise du docte nom de smantique, de smain, signifier, cueilli dans lantique jardin des racines grecques [1]. Il fallait sattendre voir du grec en cette affaire. Si M. Bral avait invent quelque ustensile, quelque jouet, quelque bibelot, quelque " article de Paris ", il aurait trouv sans peine dans larsenal de nos mots composs du type tire-bouchon, un nom tout franais pour son invention. Notre langue nest pas fire, en effet ; elle accorde volontiers ses faveurs au camelot, quitte les refuser plus dune fois au penseur. Il ne faut pas trop en vouloir nos crivains sils sadressent Rome ou Athnes pour trouver un trucheman quand ils ont quelque nouveau concept nous communiquer. Dailleurs, comme parrain, M. Bral a eu la main heureuse. Ce nom de smantique na pas seulement le mrite de sopposer phontique, comme la science des significations soppose la science des sons. Il est lgant de sa personne ; et, malgr son origine exotique, je trouve quil a un cachet bien franais. Nos voisins les Allemands qui sont, comme on sait, de grands philologues, nont pas t sans souponner lexistence de la filleule de M. Bral : ils lappellent entre eux (car ils se fournissent aussi Athnes) la smasiologie. Ne trouvez-vous pas que smasiologie a lair un peu bien gothique ? Parti de la chaire de M. Bral au Collge de France, le mot smantique a fait discrtement son chemin dans notre enseignement suprieur, puis, des facults, il a pass dans nos lyces de garons.

Voici quil vient de faire tapageusement irruption dans lenseignement secondaire des jeunes filles. Les journaux ont annonc que les candidates lcole de Svres staient trouves face face, dans un sujet de composition, avec ce mot, dont elles navaient jamais entendu parler, et dont labord na pas t sans leur causer quelque effroi. Japprends de bonne source que, pour la plupart, admirez linstinct fminin, ou la puissance suggestive dun mot grec frapp au bon coin, elles nont pas t longues se ressaisir et ont parfaitement trait leur sujet de composition. Pour le coup, puisque les femmes y mettent les mains, le mot smantique est mr pour lAcadmie franaise ; le dictionnaire de lusage le guette, et les petites filles des candidates de Svres le liront sans doute dans la prochaine dition. Quest-ce donc au juste que cette science des significations laquelle M. Bral nous convie ? Vous vous doutez bien quil ne suffit pas de connatre la signification de beaucoup de mots dans une ou plusieurs langues pour tre vers dans la smantique. Vous pouvez tre polyglotte comme Mezzofanti, qui parlait cinquante-huit langues, voire comme Simon, dit Pierre, et ses onze compagnons, qui, le soir de la Pentecte, les parlaient toutes ; vous pouvez possder votre " Littr " et votre " Larousse " sur le bout du doigt, sans avoir plus de droit au titre de smantiste quun modeste collectionneur de timbres-poste une chaire de lgislation compare. Savoir que seigneur se dit en latin dominus, en allemand herr, en anglais lord, etc., ou que le verbe prendre est susceptible, daprs Littr, de quatre-vingts subdivisions, cest quelque chose assurment, et qui nest pas ddaigner ; pourtant, cela ne fait que vous prparer ltude de la smantique. Mais si vous vous emparez du mot franais seigneur ; si vous me le campez en face du mot latin seniorem, qui lui a donn naissance ; si vous attirez mon attention sur ce fait que seniorem ne signifie pas en latin ce que tout bon Franais, sachant sa langue, entend par le mot de seigneur, mais bien celui qui est plus g ; si vous russissez me faire comprendre comment, mexpliquer pourquoi et mapprendre depuis quand le langage des hommes en est venu prendre celui qui est plus g, savoir le grec prebyteros, est devenu prtre, lequel mot franais, ne signifie ni celui qui est plus g, ni le seigneur, mais ce que chacun sait, et si vous avez mdit sur ce point, qui semble au premier abord inconciliable avec le prcdent, de faon me rendre raison de ceci, de cela, de tout ce qui sy rattache, et dautres choses encore ; oh ! alors, mais seulement alors, je proclamerai que vous avez rellement pris pied dans le domaine de la smantique. Cest un domaine immense, on le conoit facilement, o les faits en apparence les plus contradictoires se heurtent, sentrecroisent et senchevtrent, comme les lianes des forts vierges du nouveau Continent. Si lamateur est sduit par le beau dsordre qui se prsente dabord ses yeux, sil samuse en toute gaiet de cur suivre le mouvement capricieux de la pense humaine ricochant de mot en mot, le savant reste confondu et plein dangoisse devant ce pays de ferie. Il se demande sil est possible de ramener quelques causes simples et permanentes la multiplicit des phnomnes variables, cest--dire de constituer une science de la smantique. La science, il est vrai, semble stre empare de ce domaine le jour mme o elle a cre pour lui le nom de smantique, mais cette prise de possession ressemble singulirement la faon de faire des nations europennes qui plantent leur drapeau sur un point inoccup de la cte dAfrique, et sadjugent firement lempire dun hinterland qui reste conqurir, et mme dcouvrir. La smantique est le contre-pied de la phontique. Je ne serais pas surpris que le dsir de protester contre les outrances de certains phontistes ait enfin arrach M. Bral la publication de son livre, depuis longtemps sur le mtier. " Pour qui sait linterroger, dit-il, le langage est plein de leons. Si lon se borne aux changements des voyelles et des consonnes, on rduit cette tude aux proportions dune branche secondaire de lacoustique et de la physiologie. " Il est bon de rappeler ici que M. Bral, professeur de grammaire compare au collge de France, a provoqu lui-mme tout rcemment la cration dun laboratoire de phontique exprimentale annex sa chaire et la fait confier au savant de France le plus qualifi en la matire, M. labb Rousselot. On ne peut donc lui reprocher de mconnatre lintrt et limportance des tudes phontiques. Je regrette dautant plus de ne pas trouver dans son livre une dclaration bien catgorique en faveur de cette pauvre phontique, qui y est si souvent prise partie, ne ft-ce que pour bien marquer les rapports de cette

science avec celle laquelle M. Bral vient dlever un monument. Il semble trop, le lire, que le smantiste, juch sur sa tour divoire comme lastronome sur son observatoire, puisse contempler les lois intellectuelles du langage, sans se proccuper en rien de llment matriel, dont il abandonnera ddaigneusement ltude au phontiste. Or, il faut le proclamer bien haut, un essai de smantique nest possible dans une langue que quand la phontique historique de cette langue est connue fond. La phontique est la base indispensable de la smantique, comme de la linguistique mme, et toute spculation qui ne se fondera pas sur elle ne sera quun aimable jeu desprit sans porte scientifique. Bien souvent, dans les langues modernes et surtout dans le franais, des mots ont exactement le mme son et la mme orthographe, qui nont rien de commun quant ltymologie. Le cousin est un insecte, mais cest aussi un parent ; le moucheron est une varit de cousin (insecte), mais cest aussi le bout de la mche dune chandelles qui brle. Cest la phontique historique qui nous apprendra que cousin (insecte) se rattache au latin culex, tandis que cousin (parent) vient de consobrinus ; que le moucheron (insecte) est un driv de mouche (latin musca), tandis que le moucheron de la chandelle vient du verbe moucher, dont le radical est le latin muccus. Notre mot maille, substantif fminin, a trois sens diffrents : 1 une ancienne monnaie dans les locutions proverbiales : navoir ni sou ni maille, avoir maille partir avec quelquun ; 2 une tache ; 3 une boucle de tissu. Cest la smantique quil appartient dlucider le rapport des sens 2 et 3, qui se trouvent ainsi runis dans le latin macula ; mais le sens 1 constitue un mot tout diffrent, doublet de mdaille, qui se rattache au latin metallum. Quels clats de rire accueilleraient le smantiste qui chercherait dans les lois intellectuelles du langage lexplication parallle de deux sens de cousin et de moucheron, ou des trois sens de maille ! La phontique existe donc par elle-mme, indpendamment du sens des mots ; mais la smantique est dans la dpendance troite de la phontique, qui lui fournit la matire premire quelle met en uvre. Un smantiste qui ne sera pas en mme temps phontiste est capable des pires folies : tel un cheval ombrageux qui on oublie de mettre les illres. Un exemple va le montrer. Soit le mot franais douve, ou plutt (pour parer tout vnement) le phonme franais douve, substantif fminin. Sous ce mme phonme, vous trouverez dans Littr trois articles, cest--dire trois mots diffrents. Le premier runit les sens de " planche de tonneau ", et de " foss " ; le second dsigne une plante qui est une varit de renoncule ; le troisime sapplique un ver que lon trouve dans le foie des moutons atteints de cachexie aqueuse. Littr vous expliquera que la plante a pris le nom de douve parce quelle crot dans les fosss, et que le foie douv du mouton a t compar un foss marcageux. Mais, comme il nest pas trs sr de son fait, il sen tient ce que lui parat indiquer le bon sens : la division du phonme douve en trois mots. Le Dictionnaire gnral de MM. Adolphe Hatzfeld et Arsne Darmesteter est plus tranchant : il fond les trois mots en un, ce qui est logique, du moment quon admet un rapport smantique entre eux. Mais le rapport du sens de " plante " au sens de " ver " est prsent autrement que dans Littr : les auteurs nous disent en effet que la plante passe pour engendrer des vers dans le foie des moutons qui la mangent. Or, la phontique historique et compare nous enseigne, et seule elle peut nous enseigner, que le phonme douve, en tant que signifiant " foss ", est identique au latin doga et au grec , tandis que le mme phonme, en tant que signifiant " ver ", est identique au latin dolva ; elle nous enseigne encore quaucun rapport tymologique nest possible entre doga et dolva ; elle nous montre enfin que le phonme douve en tant que signifiant " renoncule " se rattache dolva et non doga. Que dingniosit dpense en pure perte pour trouver un lien qui nexiste pas entre un foss et un ver ! Il ne reste absolument rien des explications donnes a priori par Littr et MM. Hatzfeld et Darmesteter. Mais remarquez que la phontique ne se borne pas les renverser : cest elle qui met en lumire un fait intressant de smantique, le seul qui rsulte de ltude scientifique du phonme douve, savoir quune plante a reu par analogie le mme nom quun ver. [2] Avec M. Bral on na pas craindre de pareilles msaventures. La finesse de son esprit, autant que la profondeur de sa science, le met en garde contre lerreur. Sachons lui gr davoir port rsolument la hache dans cette manire de fort vierge qui constitue le domaine de la smantique.

Grce au livre quil vient de publier, et qui rsume une longue exprience, le terrain est jalonn, les grandes perces sont faites et lon voit nettement les amorces des chemins qui restent tracer pour que lexploitation scientifique entre en pleine activit. Assurment M. Bral a eu des devanciers. Depuis longtemps les grammairiens ont tudi les tropes, qui forment comme la rose des vents de lesprit, et nous avons eu des gnrations de synonymistes, qui ont fait dans la direction de la smantique dimportants travaux dapproche. Rcemment, Arsne Darmesteter a publi La Vie des mots, petit livre qui a eu un grand retentissement, o il la ingnieusement class les observations faites en prparant avec M. Adolphe Hatzfeld le Dictionnaire gnral de la langue franaise. La part doriginalit de M. Bral nen reste pas moins considrable. Elle consiste surtout avoir cherch avec clairvoyance un fil conducteur pour se guider dans ce labyrinthe, et ce fil conducteur, il la trouv en cartant toutes les causes secondes et en sadressant directement la seule cause vraie des phnomnes du langage, cest--dire lintelligence et la volont humaine. Son point de vue est donc tout diffrent de celui dArsne Darmesteter. Darmesteter crit : " Les langues sont des organismes vivants dont la vie, pour tre dordre purement intellectuel, nen est pas moins relle et peut se comparer celle des organismes du rgne vgtal ou du rgne animal. " M. Bral a protest lun des premiers, avec M. Gaston Paris, contre cette affirmation. Il renouvelle aujourdhui ses protestations . " Labus des abstractions, labus des mtaphores, tel a t, tel est encore le pril de nos tudes. Nous avons vu des langues traites dtres vivants : on nous a dit que les mots naissaient, se livraient des combats, se propageaient, et mouraient. Il ny aurait aucun inconvnient ces faons de parler sil ne se trouvait des gens pour les prendre au sens littral. Mais, puisquil sen trouve, il ne faut pas cesser de protester contre une terminologie qui, entre autres inconvnients, a le tort de nous dispenser de chercher les causes vritables. " Cette dclaration si catgorique mrite dautant plus dtre retenue quelle arrive au moment mme o, dans ses Antinomies linguistiques, M. Victor Henry, professeur la Sorbonne, vient de faire une brillante sortie en faveur de la conception de Darmesteter. M. Victor Henry est daccord en somme avec MM. Gaston Paris et Bral sur le sens purement mtaphorique quil convient dattribuer lexpression " vie du langage ", et il dit fort justement ce sujet : " Douer de vie cette entit (le langage), cest dj norme ; mais sous prtexte quon la doue de vie, vouloir y retrouver les caractres essentiels et distinctifs de la vie, la naissance, la croissance, lassimilation, la mort, ce qui enfin constitue un organisme vivant, cest simplement parer des grces du style la scheresse de la constatation scientifique ; sinon, cest ne rien comprendre cette constatation mme. " Comment peut-il donc songer justifier " la lettre " lexpression " vie des mots " sans se mettre en contradiction avec lui-mme ? En montrant quil y a un abme entre ces deux expressions daspect identique " vie du langage " et " vie des mots ", la premire ntant quune mtaphore, la seconde, au contraire, " une vrit dordre gnral, un postulat mtaphysique dont les applications particulires relvent essentiellement de la psychophysiologie. " Un bon juge [3] a reconnu la langue de M. Henry une force de vulgarisation peu ordinaire : cest ce qui explique jusqu un certain point que je me hasarde le suivre sur le terrain de la mtaphysique. Je mattache ses paroles mmes et, pour le combattre, je nai dautres armes que celles quil me fournit. Daprs lui, la phontique, la morphologie, la drivation, la syntaxe sont des parties de la linguistique qui se suffisent elles-mmes, qui sabstiennent en tout cas de toucher au " mystre de la vie des mots ". Il nen est pas de mme de la smantique (M. Henry, dessein ou non, ne se sert pas de ce mot, mais je ne crois pas trahir sa pense en lemployant). " La vie des mots, en tant que signes de concepts et concepts eux-mmes, nest point du tout une fiction, mais un fait, un fait psychologique ou mme psycho-physiologique, et lun des aspects, non le moindre, de la vie universelle. " Ainsi, cest une pure mtaphore de qualifier de " vie " lvolution qui a transform le franais jument, mot qui signifie primitivement " bte de somme comme le mot latin. Mais le jour o lon a fait servir pour la premire fois le franais jument dsigner la femelle du cheval, femelle qui sappelait dabord ive, du latin equa, ce jour-l jument est rellement " n " en franais et ive y

est rellement " mort ", car " cette double volution suppose la fois la mort des parties de lorganisme qui servaient de sige certaines corrlations, et le dveloppement de nouveaux lments biologiques susceptibles den enregistrer de nouvelles ". Quon nobjecte pas que M. Henry transporte au concept ce qui convient proprement la cellule crbrale ; il ne sembarrasse pas de ce paralogisme : cest le " postulat mtaphysique " dont il a t question plus haut. Je lui accorde son postulat, mais je trouve en mme temps quil ne postule pas assez. Car pourquoi ne pas admettre le mme processus biologique dans les autres manifestations de lvolution linguistique ? Que le mot qui tait, il y a vingt sicles, jumentum soit aujourdhui jument, " cest l, dit M. Henry, un problme de linguistique pure, en tout cas tranger la vie des mots, par la seule et premptoire raison que cest en ralit le mme mot ". Mais en quoi le fait que jumentum et jument sont le mme mot prouve-t-il que le changement de lun lautre est ou nest pas un fait biologique ? Il y a eu certainement un homme qui, aprs avoir dit jumentum, a dit jumentu, puis un autre qui a pass de jumentu jument : je laisse de ct les modifications phontiques que lcriture ne rvle pas. Or, vous mapprenez vous-mme que le langage suppose " lassociation intime et indissoluble dun concept et dun signe affect sa reprsentation ". Vous mobligez donc admettre un conceptsigne " jumentum bte de somme ", un autre concept-signe " jumentu bte de somme ", etc., et je prtends que le premier homme qui a dit jumentu au lieu de jumentum a accus par ce simple fait " la mort des parties de lorganisme qui servaient de sige certaines corrlations et le dveloppement de nouveaux lments biologiques susceptibles den enregistrer de nouvelles. ". Je demeure persuad pour ma part que labme dcouvert par M. Henry entre la " vie du langage " et la " vie des mots " est peine un foss minuscule. Il ne men cote pas de sacrifier lappareil biologique du livre de Darmesteter, car, dbarrass de cet oripeau voyant et tapageur, son livre conserve toute sa valeur intrinsque, que M. Bral lui-mme na pas song diminuer. Revenons au livre de M. Bral. Dans la Vie des mots, Darmesteter sest limit ltude du franais comme lavait fait Littr dans sa Pathologie verbale, rimprime rcemment sous un titre plus juste et plus clair : Comment les mots changent de sens. Lhorizon de M. Bral est beaucoup plus tendu : il embrasse toute laire des langues indo-europennes. Le sanscrit, le grec et le latin sont ses langues de chevet, et quand il fait appel aux langues modernes, il ne sadresse pas exclusivement au franais et aux autres langues romanes : langlais, lallemand, parfois le slave, viennent dposer tour tour la barre. Par cela mme que ses ressources sont plus considrables, il a des vises plus hautes. La smantique nest plus seulement pour lui, comme pour Darmesteter, la " science des changements de signification dans les mots ". Laissant de ct les changements de phontique, qui sont du ressort de la grammaire physiologique, elle tudie dans toutes leurs manifestations les causes intellectuelles qui prsident la transformation des langues. " Extraire de la linguistique ce qui en ressort comme aliment pour la rflexion, voil ce que jai essay de faire dans ce volume, " nous dit lauteur. Telle que la pratique M. Bral, la smantique nous apparat moins comme une science distincte que comme une certaine faon dentendre et dtendre la linguistique. Cest une sorte de linguistique suprieure, un extrait, une quintescence de linguistique ? Et comme par dfinition, elle sattache ce quil y a dans les langues de plus " spirituel " par opposition la phontique, qui se limite ce quil y a de plus " matriel ", cest, si vous voulez, une vritable mtaphysique du langage. Ceci dit, je tiens rassurer le lecteur. Le mot cruel de Voltaire sur la mtaphysique ne saurait, sans parti pris, sappliquer la smantique. Autant la phontique est rbarbative, pour les profanes, autant la smantique est sduisante et accessible tous. M. Bral vous en donnera une bonne raison : " Dans ltude laquelle je convie tous les lecteurs, il ne faut pas sattendre trouver des faits de nature bien complique. Comme partout o lesprit populaire est en jeu, on est, au contraire, surpris de la simplicit des moyens, simplicit qui contraste avec ltendue et limportance des effets obtenus. " Vous naurez pas de peine en trouver une autre, et qui compte, si vous lisez seulement quelques chapitres de ce livre. Cest que M. Bral est un grand charmeur, en mme temps quun grand savant. Personne nexcelle comme lui rendre la science aimable, cette science ft-elle la grammaire compare. Il a au suprme degr lesprit de finesse et de discrtion. Dans la

masse des faits que lui fournit sa profonde connaissance des langues anciennes et modernes, il sait choisir ceux qui sont propres frapper lesprit du lecteur ; il les sertit, il les enchsse, et il fait litire du reste. Il ne cherche pas blouir ; il sinsinue adroitement. Au besoin, il tendra malicieusement des piges lamour-propre du lecteur et sollicitera sa collaboration. Aprs avoir cit de litalien et de lallemand, il sarrtera sur cette phrase : " Nous laisserons au lecteur franais le soin de trouver des exemples dans notre langue. " Javoue que je me suis laiss prendre au pige. Sans tre familier avec la grammaire compare des langues indo-europennes, jai lu dun bout lautre le livre de M. Bral, et jy ai pris un plaisir extrme, autant pour ce que jy ai trouv que pour les rapprochements que cette lecture ma suggrs. Chacun peut tenter lexprience, et peu de frais. Il suffit quil connaisse bien sa langue maternelle : cest l le pantographe qui lui permettra de faire agrablement et profitablement une rduction de lEssai de smantique son usage particulier. Pour en donner une ide, janalyserai les huit premiers chapitres, ceux qui sont consacrs aux lois intellectuelles du langage, et qui forment les fondations de tout ldifice, en appliquant lhistoire particulire de la langue franaise quelques-unes des remarques gnrales de lauteur. La loi de spcialit. Une tendance de lesprit, qui sexplique par le besoin de clart, cest de substituer des exposants invariables, indpendants, aux exposants variables, assujettis. Lancien franais avait quelques comparatifs la mode latine : graignor, plus grand ; foror, plus fort ; hauor, plus haut ; juveignor, plus jeune ; genor, plus noble. Mais ce mcanisme, dj priv de son vrai sens, ne tarda pas disparatre, non pas, comme on la dit, par suite de laltration phontique, mais par laction de la loi de spcialit. Un seul mot assume en franais la fonction du comparatif : plus. M. Bral passe sous silence les comparatifs formels qui se sont conservs jusqu nos jours : meilleur, pire, moindre, et le plus curieux, parce quil est de cration relativement rcente, plusieurs. Mais remarquez que cet oubli ne va pas lencontre de sa thorie, car ces quatre tmoins dune morphologie suranne ont un bien mince crdit dans la langue actuelle. Pire, moindre, plusieurs, nont pas russi barrer la route plus mauvais, plus petit, plus nombreux. Il est vrai que meilleur a dfendu jalousement son droit hrditaire : mais au prix de combien de rprimandes et de corrections nous sommes-nous rangs ne pas dire plus bon ! M. Bral cite comme un exemple notable de spcialisation lextension donne en anglais ls comme signe du gnitif. Un cas analogue peut tre relev en ancien franais, ou plutt, comme aimait dire Darmesteter en moyen franais : au XIIIe et au XIVe sicle, ls a t ajoute, comme signe du cas sujet singulier, tous les noms masculins qui ne la possdaient pas hrditairement : li oms (lhomme), li peres (le pre), etc. La loi de rpartition. M. Bral appelle ainsi " lordre intentionnel par suite duquel les mots qui devraient tre synonymes, et qui ltaient, en effet, ont pris des sens diffrents et ne peuvent plus semployer lun pour lautre. " Il serait tentant de citer ici les doublets que le franais doit la formation savante superpose la formation populaire : porche et portique, geindre et gmir, etc. M. Bral ne le fait pas, et peut-tre a-t-il raison. En effet, chaque srie de mots a eu pendant longtemps pour domaine une couche sociale diffrente, ce qui a, dans une certaine mesure, empch la comparaison et par suite la rpartition de se faire. Tel nest pas le cas des couples comme chaire et chaise, pis et poitrine, dont on peut faire tat. Mais cest surtout ltude de nos patois qui nous rserve une abondante moisson dobservations intressantes, moisson si riche quelle suffit, et audel, pour confondre les linguistes qui nient la rpartition. M. Bral cite des faits recueillis par M. Gilliron, dans la Suisse romande, et par M. labb Rousselot, dans la Bretagne gallo. En Bretagne, par exemple, les jardins sappelaient autrefois des courtils. Voici deux exemples que jemprunte aux patois du Midi, et qui ne sont pas moins probants. On sait que le franais bois a pour correspondant le provenal bosc. Or, dans le Gers, bosc nest plus usit quau sens de " fort ". Au sens de " bois de chauffage ", on ne connat que bous, mot demprunt, o il est impossible de mconnatre le franais bois avec sa prononciation archaque.

Dans le mme dpartement, et aussi, je crois, dans tout le sud-ouest, on se garderait bien de dire nou (non) une personne que lon ne tutoie pas : les biensances commandent de dire nani, et nos paysans ny manquent jamais. Il est clair que si nou est la formule de ngation traditionnelle dans le pays, la formule polie nani nest autre chose quun emprunt du franais nennil, lequel, une fois entr dans la langue en concurrence avec nou, a reu de la loi de rpartition un rle appropri son haut parage. Tout un chapitre de lhistoire de la civilisation franaise tient dans ce nani mridional. Lirradiation. Lauteur, qui est trs sobre de nologismes, a runi sous ce nom, faute dun autre terme, " une srie de faits qui na pas encore t dnomme et quon a gure observe jusqu prsent ". Exemple : on a coutume dappeler verbes inchoatifs les verbes latins comme maturesco, marcesco, parce quils ont lair de marquer un commencement daction ou du moins une action qui se fait peu peu ; cependant la dsinence sco na par elle-mme rien dinchoatif et lide inchoative quon a fini par y voir y a t " irradie " par lemploi frquent des verbes adolesco, floresco, senesco, etc., qui dsignent des actions qui, par leur nature mme, sont lentes et graduelles. M. Bral remarque justement que le suffixe franais tre na acquis que par irradiation la valeur pjorative quil possde aujourdhui. Jen dirai autant de nos suffixes ard, aud et aille, que rien ne semblait destiner, si lon se rappelle leur tymologie, au rle dprciatif qui leur est presque toujours dvolu aujourdhui. Il peut nous arriver de considrer comme appartenant llment formel dun mot des lettres prises sur llment matriel : cest encore, daprs M. Bral, un phnomne dirradiation. Il ne cite dexemples que pour le grec ancien, langlo-amricain et lallemand populaire. Je crois que lirradiation joue un grand rle dans la drivation franaise : par l sexplique ce quon appelle lintercalation de suffixes ou de lettres suffixales et le dveloppement des faux suffixes. Cest certainement, par exemple, lirradiation que le faux suffixe erie doit, en grande partie, la fortune singulire quil a faite dans notre langue. A lorigine, les mots en ier comportent seuls des drivs termins en erie : de chevalier on fait chevalerie, dhtelier, htellerie, dpicier, picerie, etc. Dans ces mots termins en erie, er fait partie de llment matriel, et ie constitue llment formel. Mais bientt on tablit un rapport direct entre pice et picerie, entre htel et htellerie, et lon prend en bloc erie pour un suffixe de drivation : de l des mots comme fumisterie, lampisterie, maonnerie, machinerie, etc. La cration de mots de ce genre a commenc de bonne heure et nest pas prs de cesser. Chaque jour nous la montre luvre, selon les besoins qui se produisent. La Compagnie des chemins de fer du Nord vient de faire inscrire en belles capitales le mot chauffetterie dans ses grandes gares (cest, jimagine, le local o lon remise les chaufferettes ou bouillottes). Les inspecteurs de surveillance administrative , institus par ltat auprs des grandes compagnies, nont pas encore song leur interdire la mise en circulation des mots quon ne trouve pas dans le dictionnaire de lAcadmie franaise. Cest bien heureux. La survivance des flexions. Les observations runies dans ce chapitre (survivance du datif dans les pronoms, de lablatif absolu, du neutre, etc.) concernent spcialement le franais. Je ne crois pas quelles aient toutes la porte que lauteur leur attribue ; mais je ne retiendrai que ce quil dit de la survivance du gnitif (plus exactement de laccusatif en fonction de gnitif) dans les expressions comme lhtel-Dieu, les quatre fils Aymon, la rue Aubry-le-Boucher. M. Bral remarque que le peuple abandonne ou transforme ce quil ne comprend pas : " dans des expressions comme la place Maubert, le quai Henri IV, ce nest plus, dit-il, un gnitif que nous percevons, mais il nous semble que nous prononcions le nom mme de ces voies publiques ; nous avons transform la construction gnitive dont il vient dtre parl. " Est-ce bien sr ? Si la place Maubert tait pour nous la place qui sappelle Maubert, il me semble que nous dirions la place de Maubert, comme nous disons la ville de Paris, la rivire dAllier, le fleuve du Jourdain, etc. Jincline chercher dans lanalogie la principale cause du dveloppement de cette construction laquelle nous devons la plupart de nos noms de rues, de quais et de boulevards. Il est impossible dexpliquer par la syntaxe franaise, soit ancienne, soit moderne, la locution rue Montmartre, qui est pour rue de Montmartre (qui va Montmartre). Ce nest que devant un nom de personne que la langue franaise se passe de la

prposition : rue Pierre-Sarrazin, cours la Reine. Il faut admettre une influence analogique ayant son point de dpart non seulement dans les noms de rue o labsence de la prposition devant un nom de personne est conforme lancienne syntaxe, mais dans ceux o le mot qui suit rue est un adjectif. La locution abrge Rue Montmartre est due en grande partie celle de Rue Poissonnire, la seule correcte lorigine. Remarquez que lanalogie nous entrane bien plus loin, quand elle nous fait accoupler sans scrupule, un substantif masculin et un adjectif fminin dans les expressions reues : faubourg Poissonnire, boulevard Poissonnire. Les fausses perceptions. Quand on dit que lallemand King fait au pluriel kinger, on donne entendre que er est la dsinence du pluriel ; cependant er nest pas autre chose que le suffixe es ou er que nous avons dans le latin generis. Ce qui na pas empch que toute une catgorie de mots ait suivi cet exemple : Weber, Lamer, etc. On peut donc dire que le sentiment qui fait aujourdhui reconnatre dans Kinger, Weber, une dsinence du pluriel, est au point de vue de lhistoire une fausse perception. Il nest pas toujours facile de distinguer une fausse perception dune irradiation. M. Bral a mentionn, dans son chapitre sur lirradiation, ce fait que langlo-amricain Portuguee et Chinee, comme formes du singulier, de Portuguese et Chinese, o ls formelle a t prise pour le signe du pluriel. Nest-ce pas l de la fausse perception ? La fausse perception nest pas si rare en franais que le silence de M. Bral pourrait le faire croire. Dans lusage familier, nous ne prononons pas ll de il ; dautre part, ce pronom suit souvent un t qui se lie avec lui, et nous disons ngligemment : Cest-il bon ? Cest-il possible ? au lieu de : Estce bon ? Est-ce possible ? La langue populaire sest faite avec ces lments une vritable particule interrogative et exclamative, susceptible de se combiner avec nimporte quelle personne : je suis-ti bte ? etc. Il y a la fois fausse perception et irradiation. Si vous avez frquent les grands magasins de nouveauts de Paris, peut-tre savez-vous que lemploye charge de dbiter la caisse sappelle la dbitrice. Ce fminin trange est d une fausse perception du masculin dbiteur. On sait en effet que dbiteur runit sous un mme phonme deux mots distincts : un substantif emprunt au latin debitor, qui a seul droit au fminin dbitrice, et un substantif driv du verbe dbiter, dont le fminin lgitime, dbiteuse, a t victime de ce que M. Bral appelle spirituellement quelque part " un infanticide verbal ". Lanalogie. On a beaucoup crit sur lanalogie. Les quelques pages que M. Bral lui consacre ont surtout pour but de prouver quon sest mpris en la reprsentant comme " une grande ponge se promenant au hasard sur la grammaire pour en brouiller et en mler les formes ". Pour lui, lanalogie nest pas une cause, mais un moyen. Les langues recourent lanalogie dans quatre cas dtermins : 1 pour viter quelque difficult dexpression ; 2 pour obtenir plus de clart ; 3 pour souligner soit une opposition, soit une ressemblance ; 4 pour se conformer une rgle ancienne ou moderne. Cette conception du rle de lanalogie suppose lexistence dune volont demi consciente et oprant ttons, qui prside lvolution du langage. Jadmire, et tout le monde admirera la puissance de synthse dploye par M. Bral dans ce chapitre ; mais je doute quon puisse canaliser si rgulirement les mille sources jaillissantes de lanalogie. Je crains mme que le systme des quatre causes finales de M. Bral, qui laisse de ct plus dun cas danalogie manifeste, ne devienne fatal la thorie qui lui est chre en fournissant aux partisans de " lponge " ou de la " force aveugle " une cible bien en vue. Le franais dit : les poules pondent, pondaient, tandis que lancien franais disait : les poules ponnent, ponnoient. Lancienne langue parle conformment ltymologie, puisque le verbe pondre vient de ponere et que le d est une lettre adventice dont la prsence nest justifie qu linfinitif et aux temps qui en drivent (futur et conditionnel). Il est clair que la conjugaison moderne pondre, pondent, est due lanalogie et sest modele sur fondre, fondent ; rpondre, rpondent, etc. Mais on avouera que la langue nest entre dans cette voie ni pour viter quelque difficult, ni pour obtenir plus de clart, ni pour souligner une opposition ou une ressemblance. Estce pour se conformer une rgle ancienne ou moderne ? Mais la conjugaison normale pondre,

ponnent, tait tout fait conforme celle de semondre, semonnent, de coudre, cousent, et de bien dautres verbes. Remarquez en outre que lanalogie agit en sens inverse sur le verbe prendre et quil se produit un vritable chass-crois : pendant que pondre, pondent, devient pondre, ponnent, nous voyons prendre, prendent cder la place prendre, prennent. La loi selon laquelle agit lanalogie nous chappe compltement dans ce cas et dans bien dautres. M. Bral lui-mme doit tre persuad quil ne suffit pas de savoir ses quatre rgles pour avoir rponse tout. Et pourtant, je sais gr M. Bral des efforts quil a faits pour tirer lanalogie de ltat chaotique o certains linguistes se complaisent trop la maintenir, et je crois que ses ides mritent la plus srieuse considration. Les progrs de la phontique ont de plus en plus accrdit lopinion que les lois phontiques nont pas dexception, ce qui revient dire que toute exception a sa raison dtre et quau lieu de la ngliger, en vertu du vieil axiome que lexception confirme la rgle, il faut trouver cette raison dtre. Mais, trop souvent, on veut faire de la rgularit phontique avec du drglement analogique, et lon attribue lanalogie, considre comme la folle du logis, des carts dont elle est bien innocente. Un jeune philologue allemand, se trouvant dans limpossibilit dexpliquer par la phontique lf finale du franais soif (lancienne langue dit rgulirement soi), na-t-il pas soutenu que la premire personne du verbe boire ayant d tre primitivement je boif, on avait dit par analogie jai soif ! Peut-tre y regarderait-on aujourdhui deux fois avant de se livrer pareils jeux desprit. Il est bon quune voix autorise rappelle que lanalogie a droit plus dgards et ne doit pas tre ternellement le pis aller des phontistes intransigeants. Acquisitions nouvelles. Lhistoire des pertes du langage a souvent t faite ; celle des acquisitions reste crire. A titre dindication, M. Bral montre comment dans les langues anciennes linfinitif sest peu peu dgag dune union tardive entre le substantif et le verbe, comment le passif est sorti de la forme rflchie, comment enfin sont ns en latin les adverbes en e. Incidemment il rappelle que les verbes allemands en ieren, imits du franais, reposent bien sur notre infinitif et non, comme on la soutenu rcemment, sur nos anciens cas sujets en re, comme trouvre. Peut-tre est-ce aller un peu loin que dajouter ce propos : " Rien ne prouve plus clairement comment lide du verbe, dans nos langues modernes, sest incarne dans linfinitif. " Que dire alors des emprunts faits par langlais emprunts signals par lauteur lui-mme dans un autre chapitre nos verbes en ir sous la forme ish, forme due manifestement la terminaison is de nos trois premires personnes de lindicatif ? Ltude de la morphologie du franais et des autres langues romanes compare celle du latin fournirait beaucoup de matriaux pour complter ce chapitre. La naissance de larticle, dgag peu peu de ladjectif dmonstratif, et la formation du futur et du conditionnel par la combinaison de linfinitif avec les temps simples du verbe avoir, sont deux faits si connus que le lecteur y songera de lui-mme. Une acquisition plus particulire, et dont lorigine prcise nest pas encore dtermine, est celle qua faite le provenal dun participe futur passif : sabord es, il est savoir, filha maridadoira, fille marier. Le patois lorrain sest donn une poque rcente une seconde forme dimparfait, analogue comme fonction limparfait anglais priphrastique, I was singing, en fondant le verbe avec ladverbe or : je chantaisor, jtais en train de chanter. Enfin ne peut-on pas parler ici de la formation des adverbes en ment ? Ce nest pas seulement la juxtaposition dun adjectif et dun substantif la manire latine quil faut y voir, mais bel et bien la cration dune vritable dsinence adverbiale, car nous avons fait impunment et sciemment pour traduire le latin impune et scienter sans nous mettre en peine de savoir si nous avions ou non un adjectif franais correspondant, et nous affublons parfois de cette dsinence des mots dj en fonction dadverbe, mais qui nen portaient pas la livre, tirant comment de comme et quasiment de quasi. Extinction de formes inutiles. Y a-t-il des extinctions de mots ou de formes qui soient imposes parla phontique ? On la soutenu maintes fois. M. Bral en doute, et il a bien raison. M. Gaston Paris a montr, lencontre dArsne Darmesteter et de Frdric Diez lui-mme, que rien ne justifie lopinion que certains mots aient t trop courts, trop faibles de son, lpoque romane, pour

" rsister laction dltre des lois phontiques ". La disparition de beaucoup de mots de ce genre quelle quen soit la cause ne tient pas leur constitution phontique. Aussi ne puis-je me ranger lavis de M. Bral quand il crit, avec la meilleure intention du monde : " Premere, pellere auraient eu peine se faire admettre en franais. " Dabord premere existe lorigine du franais, sous sa forme rgulire qui est priembre ; sil avait vcu, il aurait suivi la mme volution que giembre et criembre, qui sont devenus geindre et creindre (crit craindre sans bonne raison), et serait aujourdhui preindre, comme en tmoignent ses composs encore vigoureux preindre, et empreindre. Quant pellere, il serait devenu peaudre, comme tollere, molere sont devenus toudre, moudre. Si preindre a disparu de bonne heure de lusage, si peaudre na peut-tre jamais exist en franais, ce nest certainement pas la faute de la phontique. Dans ce chapitre, M. Bral ne dit pour ainsi dire rien du franais, peut-tre parce quil y aurait trop dire. O la surproduction des formes est-elle plus remarquable que dans notre ancienne langue ? Que lon compare la conjugaison de lancien franais et la ntre, on sera bahi de la frondaison luxuriante, dmesure du moyen ge et lon admirera volontiers, comme M. Bral le fait pour le grec, lintelligent lagage des formes inutiles que notre langage a subi depuis lors. Lancien franais a deux imparfaits (ere et estoie) et trois formes dinfinitif et de pass dfini, trois et jusqu quatre formes de participe pass ! Flicitons-nous davoir chapp cette polymorphie encombrante. Il me vient cependant une inquitude, et je me demande si lextinction porte toujours sur des formes, sur des mots inutiles. Nous assistons depuis longtemps lagonie du pass dfini et celle de limparfait du subjonctif, auxquels la propagande du livre donne seule un reste de vie. Leur disparition dfinitive sera-t-elle sans dommage pour la langue ? Nous avons perdu les anciens mots destre et senestre, qui seraient aujourdhui, sils avaient vcu dtre et sentre. Leur place a t prise par droit et gauche, qui ont surcharg leur signification propre dune signification voisine, mais pourtant trs distincte. Croit-on que nous y avons gagn en clart ? Il serait facile de citer beaucoup dexemples du mme genre. Aussi trouvera-t-on M. Bral bien optimiste en le voyant conclure ce chapitre de lextinction, et du mme coup sa premire partie, par ces mots : " Ici, comme dans toutes les lois que nous avons tudies en cette premire partie, nous trouvons luvre une pense intelligente, non une ncessit aveugle. " Cest l la note dominante du livre, et elle est bien faite pour charmer nos oreilles, puisquen faisant lapologie du langage, cest notre propre apologie que M. Bral nous force dentendre. " Nous ne doutons pas, dit-il en terminant, que la linguistique, revenant de ses paradoxes et de ses partis pris, deviendra plus juste pour le premier moteur des langues, cest--dire pour nous-mmes, pour lintelligence humaine. " Mais si certains linguistes sont injustes pour nous, je crains que M. Bral ne nous ait t parfois indulgent jusqu la partialit. Il a russi montrer que la pense de lhomme tait intimement associe beaucoup de phnomnes linguistiques, attribus trop souvent la structure des organes, quelle en tait mme le premier moteur ; mais il a peut-tre trop dissimul la faiblesse, linconsistance, la versatilit prodigieuse de ce premier moteur. Lhomme est un roseau pensant, mais ce nest quun roseau. Notes 1. Michel Bral. La Smantique (science des significations). Paris, Hachette, 1897. 2. Cf. dans notre deuxime partie larticle tymologique douve. 3. Un des plus grands philologues contemporains de l'Allemagne, M. Hugo Schuchardt, professeur l'universit de Graz. Je ne puis rsister au plaisir de citer ce curieux passage du compte-rendu des Antinomies linguistiques qu'il vient de publier dans le Litteraturblatt fr germanische und romanische Philologie. M. Henry a l'honneur d'y tre le porte-drapeau du franais. "L'auteur crit dans une langue avec laquelle nous autres Allemands nous aurons toujours de la peine nous mesurer. Mais la force de vulgarisation (popularisierende Kraft) du franais va plus loin qu'il ne faudrait. Si elle fait briller de tout leur clat les vrits

reconnues, elle illumine aussi bien des points qui devraient rester dans l'ombre. Combien de fois, en prsence d'une dmonstration ou d'une exposition faite par une plume franaise, pour fausse qu'elle me part, ai-je subi la sduction de cette forme claire, lgante, aimable ! On est donc tent de renverser la vieille formule : 'Tu parles mal, donc tu as tort', et de dire : 'Tu parles bien, donc tu as raison'." 4.

Rhtorique & grammaire dans la France du XIXe sicle: ou Comment faire bonne Figure?
Jacques-Philippe Saint-Grand
"Figure: Terme de grammaire et de rhtorique. On entend par figure une disposition particulire d'un ou de plusieurs mots relative l'tat primitif et pour ainsi dire fondamental des mots ou des phrases. Les diffrents carts que l'on fait dans cet tat primitif, et les diffrentes altrations qu'on y apporte, font les diffrentes figures de mots ou de penses. Ces deux mots : Crs et Bacchus, sont les noms propres et primitifs de deux divinits du paganisme. Ils sont pris dans le sens propre, c'est--dire selon leur premire destination, lorsqu'ils signifient simplement l'une ou l'autre de ces divinits. Mais comme Crs tait la desse du bl, et Bacchus le dieu du vin, on a souvent pris Crs pour le pain et Bacchus pour le vin; et alors, les adjoints ou les circonstances font connatre que l'esprit considre ces mots sous une nouvelle forme, sous une autre figure; et l'on dit qu'ils sont pris dans un sens figur. Madame Deshoulire a pris pour refrain d'une ballade : L'Amour languit sans Bacchus et Crs C'est--dire qu'on ne songe gure faire l'amour quand on n'a pas de quoi vivre. Il y a des figures de mots et des figures de penses. Les premires tiennent essentiellement au matriel des mots, au lieu que les figures de penses n'ont besoin des mots que pour tre nonces. Il y a des figures de mots qu'on appelle figures de construction. Quand les mots sont rangs selon l'ordre successif de leurs rapports dans le discours, et que le mot qui en dtermine un autre est plac immdiatement et sans interruption aprs le mot qu'il dtermine, alors il n'y a point de figure de construction. Mais lorsqu'on s'carte de la simplicit de cet ordre, il y a figure. Les principales figures de construction sont l'ellipse, le plonasme, la syllepse ou synthse, l'inversion ou hyperbate. Il y a des figures de mots qu'on appelle tropes cause du changement qui arrive alors la signification propre du mot. Ainsi, toutes les fois qu'on donne un mot un sens diffrent de celui pour lequel il a t primitivement tabli, c'est un trope. Les carts de la premire signification du mot se font en bien des manires diffrentes, auxquelles les rhteurs ont donn des noms particuliers. Il y a une dernire sorte de figures de mots qu'il ne faut pas confondre avec celles dont nous venons de parler. Les figures dont il s'agit ne sont point des tropes, puisque les mots y conservent leur signification propre; ce ne sont point des figures

de penses, puisque ce n'est que des mots qu'elles tiennent ce qu'elles sont. Telles sont la rptition, la synonymie, l'onomatope. Les figures de penses consistent dans la pense, dans le sentiment, dans le tour d'esprit; de sorte que l'on conserve la figure, quelles que soient les paroles dont on se sert pour l'exprimer. Les figures ou expressions figures ont chacune une forme particulire qui leur est propre, et qui les distingue les unes des autres. Par exemple, l'antithse est distingue des autres manires de parler en ce que les mots qui forment l'antithse ont une signification oppose l'une l'autre [...]. Les grammairiens et les rhteurs ont fait des classes particulires de ces diffrentes manire, et ont donn le nom de figures de penses celles qui noncent les penses sous une forme particulire qui les distingue les unes des autres et de tout ce qui n'est que phrase ou expression. Ces classes sont en trs grand nombre et il est inutile de les connatre toutes. Le principales, outre celles que nous venons de nommer (antithse, apostrophe, prosopope) sont : l'exclamation, l'interrogation, la communication, l'numration, la concession, la gradation, la suspension, la rticence, l'interruption, l'observation, la priphrase, l'hyperbole, etc. Les figures rendent le discours plus insinuant, plus agrable, plus vif, plus nergique, plus pathtique; mais elles doivent tre rares et bien amenes. Elles ne doivent tre que l'effet du sentiment et des mouvemens naturels, et l'art n'y doit point paratre. Nous parlons naturellement en langage figur lorsque nous sommes anims d'une violente passion. Quand il est de notre intrt de persuader aux autres ce que nous pensons, et de faire sur eux une impression pareille celle dont nous sommes frapps, la nature nous dicte et nous inspire son langage. Alors toutes les figures de l'art oratoire que les rhteurs ont revtues de noms pompeux, ne sont que des faons de parler trs communes que nous prodiguons sans aucune connaissance de la rhtorique. Ainsi le langage figur n'est que le langage de la simple nature appliqu aux circonstances o nous le devons parler. Rien de plus froid que les expressions figures quand elles ne sont pas l'effet naturel du mouvement de l'me. Pourquoi les mmes penses nous paraissent-elles beaucoup plus vives quand elles sont exprimes par une figure, que si elles taient enfermes dans des expressions toutes simples? C'est que les expressions figures marquent, outre la chose dont il s'agit, le mouvement et la passion de celui qui parle, et impriment ainsi l'une et l'autre ide dans l'esprit; au lieu que l'expression simple ne marque que la vrit toute nue. Les figures doivent surtout tre employes avec mnagement dans la prose, qui traite souvent des matires de discussion et de raisonnement. On n'admet point le style figur dans l'histoire, car trop de mtaphores nuisent la clart; elles nuisent mme la vrit en disant plus ou moins que la chose mme. Les ouvrages didactiques le rprouvent galement. Il est bien moins sa place dans un sermon que dans une oraison funbre, par ce que le sermon est une instruction dans laquelle on annonce la vrit, l'oraison funbre une dclamation dans laquelle on l'exagre. L'imagination ardente, la passion, le dsir souvent tromp de plaire par des expressions surprenantes, produisent le style figur. La posie d'enthousiasme, comme l'pope, l'ode, et le genre qui reoit le plus ce style. On le prodigue moins dans la tragdie, o le dialogue doit tre aussi naturel qu'lev; encore moins dans la comdie dont le style doit tre plus simple. C'est le got qui fixe les bornes qu'on doit donner au style figur dans chaque genre. L'allgorie n'est point le style figur. On peut, dans une allgorie, ne point employer les figures, les mtaphores, et dire avec simplicit ce qu'on a invent avec imagination. Presque toutes les maximes des anciens orientaux et des Grecs sont dans un style figur. Toutes ces sentences sont des mtaphores, de courtes allgories; et c'est l que le style figur fait un trs grand effort en branlant l'imagination et en se gravant dans la mmoire [...]

Lorsqu'une figure se prsente trop brusquement, elle tonne plutt qu'elle ne plat; lorsqu'elle n'est pas soutenue, elle ne produit pas tout son effet. Il faut donc avoir soin de prparer et de soutenir les figures" Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 1846, p. 292-95

Le texte ainsi mis en exergue souligne la place capitale dvolue la notion de figure, entre pense et expression, entre construction et syntaxe dans le dispositif d'intense manulisation grammaticale qui -- au bnfice suppos de l'instruction publique -- affecte la France depuis l'poque rvolutionnaire. Si le dix-neuvime sicle franais est effectivement une priode de grands bouleversements idologiques et techniques, s'il est rellement ce moment de l'histoire au cours duquel meurt -- aprs s'tre restreinte -- une tradition de la parole efficace plus que bimillnaire, c'est aussi l'instant qui offre la rhtorique classique la possibilit de renatre de ses cendres -- l'instar du Phnix emblmatique de la mythologie -- et d'occuper d'autres territoires que ceux de l'argumentation et de la persuasion. La grammaire, notamment dans sa constitution scolaire, lui dlgue donc momentanment un large pouvoir explicatif, lorsque ses propres rgles se rvlent impuissantes srier les formes d'un phnomne attest, ou justifier les pratiques observes, avant que, par les dtours d'une notion de style rendue artificieusement technique, la "stylistique" mergeante, ds la fin du sicle, lui ravisse dfinitivement le droit de lgifrer sur l'thos des discours. C'est une telle configuration de la discipline, fluctuante et problmatique, que donne observer la Grammaire Gnrale des Grammaires Franaises de Napolon Landais, dont la premire dition remonte 1835. Une description plus gnrale de cet ouvrage est donne sur ce site mme la rubrique .. Cet ouvrage est en effet particulirement reprsentatif du champ d'tude d'une certaine grammaire, matire d'instruction, d'ducation et de normalisation sociale, l'heure o l'institution scolaire commence mettre en place ses dispositifs spcifiques d'inculcation civique et pistmique asservis aux besoins de lgitimation du caractre public et national de la langue comme catalyseur politique et social. Il n'est ni ncessaire ici d'insister sur la personnalit "scientifique" et humaine du grammairien(1) ni opportun de rappeler les conditions de rception de son travail par les contemporains. J. Tell, dans Les Grammairiens franais, s'en amuse ouvertement(2). Pierre Larousse le considre comme le produit d'un folliculaire born(3). Quant aux frres Bescherelle, concurrence oblige, ils ne voient en lui "qu'une mdiocrit de bas tage, [qui] l'aide d'un feuilleton pay ou mendi, est parvenue tromper sur la valeur de son oeuvre une grande partie des habitants de la province", marquant dj ainsi cette centralisation parisienne qui frappe de vacuit toute recherche effectue en ou pour la province... Je ne rappellerai pas non plus, dans ce climat, les affligeantes circonstances de la mort de Landais. Seules retiendront notre attention la conformation et la situation de la rhtorique dans le dispositif explicatif de la grammaire de Landais. Six cent quarante cinq pages; vingt-deux sections(4), cent-dix autorits grammairiennes -- de l'Antiquit au premier quart du XIXe sicle -- cites en rfrence dans la bibliographie; quatorze cent soixante-quinze exemples littraires extraits d'un ensemble runissant La Fontaine et de Wailly; d'innombrables listes de particularits; douze tableaux synoptiques des conjugaisons... Voil quelques chiffres qui pourraient illustrer la tentation exhaustive, cumulative et compilatoire de l'ouvrage. Mieux vaut s'arrter, cependant, des tmoignages moins nettement quantifiables, mais tout autant significatifs. Napolon Landais reprsente le cas typique de ces polygraphes tents par la russite commerciale de la Grammaire des grammaires de Girault-Duvivier(5), et qui veulent atteindre un tel succs pour leur propre profit, ou -- plus plausiblement -- pour celui de leur diteur, car la grammaire est alors devenue un objet symbolique dont la bourgeoisie a consacr toute la valeur en tant que forme sociale discriminante. Entre la masse inculte et le public cultiv ne

cesse de se creuser un foss d'autant plus large que les derniers nomms distinguent entre eux ceux qui ne possdent que l'armature des rgles -- l'orthodoxie grammaticale -- et ceux qui disposent en outre de toutes les liberts et latitudes de l'esthtique de la langue. Ceux-ci connaissent naturellement les articles du code, mais peuvent s'en affranchir dans un dessein suprieur d'expressivit, ce qu'attestent incessamment les grands crivains institus en parangons, lesquels marquent nettement la frontire sparant la grammaire proprement dite et la haute grammaire ou grammaire transcendante, grce laquelle l'analyse peut passer de la phrase au texte(6) comme illustration d'une idologie renvoyant ncessairement la fondation des valeurs sociales dominantes. C'est dans cette configuration pistmique que se justifie la place de la rhtorique dans le dispositif explicatif de la grammaire de Napolon Landais. Parmi les autorits consultes -- ou allgues comme caution -- pour la constitution de sa grammaire, dans une sorte d'clectisme gnralis, Landais fait donc large place aux rhtoriciens ou aux auteurs qui ont t attentifs aux formes expressives de la langue franaise. L'Acadmie franaise est cite pour son opinion sur Le Cid. Aristote figure par sa Rhtorique mme. Auger est redevable de son Commentaire sur Molire. Le Pre Dominique Bouhours est reprsent par ses Doutes sur la langue franaise, proposs Messieurs de l'Acadmie franaise par un gentilhomme de province... Chompr s'inscrit grce son Introduction la langue latine par la voie de la traduction, qui mnage une large place aux procdures de transposition. Thomas Corneille mrite la reconnaissance pour ses Notes sur les remarques de Vaugelas, tandis que Demandre, plus d'un sicle plus tard, excipe de son Dictionnaire de l'locution franaise. Denis d'Halicarnasse justifie la rfrence son De Structura orationis. Landais fait rfrence l'article "Dclamation des Anciens", sign par Duclos dans l'Encyclopdie. Domairon est l'occasion de rappeler ses Principes gnraux de belles-lettres, tandis que l'Encyclopdie Mthodique figure en bonne place autant pour ses articles de Grammaire que pour ceux de Littrature. Dumarsais, bien videmment, se distingue autant par sa mthode pour apprendre le latin, que par ses contributions aux sept premiers volumes de l'Encyclopdie sus-voque et son emblmatique trait Des tropes... qui introduit directement au coeur des mcanismes de la rhtorique comme pratique de la langue, dans un geste quelque peu prmonitoire de la smantique moderne. Fraud introduit la rfrence au Dictionaire critique [sic], tandis que Desfontaines rappelle ses interminables Observations sur les crits modernes. GiraultDuvivier, qui mettait en avant l'autorit des grands crivains tant dans le domaine de la norme grammaticale que dans celui de la valeur morale, est rfrenc sans surprise, mme de la part d'un concurrent, pour sa Grammaire des grammaires. Horace, quant lui, donne l'occasion de citer son De Arte poetica. Le Journal Grammatical, Littraire et Philosophique de la Langue franaise et des Langues en gnral, auquel ce site consacre par ailleurs une section spcifique, rassemble -comme on sait -- sous son titre des articles mlant grammaire et esthtique de la langue : les derniers idologues qui en tiennent les rnes n'oublient gure de mentionner dans ses pages les constituants de l'armature rhtorique classique. Le Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise de J.-Ch.-Th. de Laveaux(7) qui faisait une si large place aux emprunts de l'Encyclopdie et de Dumarsais, est frquemment mentionn comme autorit, l'instar de Marmontel, dont les Leons sur la langue franaise ne cessent pas de rpter l'articulation de la grammaire et de la littrature grce la rhtorique. Quintilien n'est pas autrement cit que pour l'ensemble de sa production!... Et Rollin justifie une nouvelle mention de son Trait des tudes. On ajoutera cette cohorte les noms de Roussel de Berville pour son Essai sur les convenances grammaticales, et de Voltaire pour ses Notes et Commentaires sur Corneille, par lesquelles il apparat clairement que la dimension historique de l'interprtation des phnomnes est -- cette poque et pour cet auteur tout au moins -- une pierre d'achoppement du raisonnement grammatical et un motif d'invoquer la rhtorique lorsque celle-ci sert dj caractriser la dsutude, si ce n'est l'obsolte dshrence aux yeux des usagers modernes du XIXe sicle, des objets passs du langage. Se posent ainsi, une fois encore, en termes d'histoire de la langue et d'histoire des conceptions grammaticales et linguistiques, la question du rapport du continu chronique au discontinu chronologique, et celle des relais par lesquels passent les conceptions anciennes lorsque certaines ncessits sociologiques et idologiques les soumettent une adaptation au prsent. L'ensemble de

ces rfrences dsigne alors, dans son clectisme historique mme, sa diversit mthodologique et la permanence de sa dfrence l'endroit de la parole en acte, une conception de la langue qui place l'accomplissement de cette dernire dans le monde infini et arbitraire de l'effet, trs au-del des limites propres de son fonctionnement grammatical. C'est pourquoi la technologie rhtorique dcline par Landais ne peut qu'outrepasser incontinent le cadre restreint que le "grammairien" voudrait a priori lui concder. Ce n'est probablement pas l une grande originalit : le texte mis en exergue tmoigne de cette difficult ne pas constamment induire des relations entre la forme de la langue et le sens des discours par les incessants transferts terminologiques qui font basculer une notion du plan de la grammaire dans le plan rhtorique. Laveaux, cet gard, expose parfaitement cette collusion d'intrts profondment diffrents, et l'impossibilit de dbrouiller facilement les difficults tant que l'observateur n'a pas sa disposition une conception claire de la grammaire et une dfinition pratique de la rhtorique comme moteur principal de la transformation des sens, soumis aux alas culturels et sociaux de l'histoire. Le malaise pistmologique de Napolon Landais est d'ailleurs perceptible ds les premires pages de son ouvrage : avant d'aborder la description de la grammaire franaise, il lui parat impossible de ne pas sacrifier une prsentation succincte de "Notions de Grammaire Gnrale", comme pour s'intgrer la ligne scientifique des Idologues et des auteurs qui pratiquaient cette discipline en tant qu'analyse de l'esprit. Sans s'apercevoir qu'il n'appliquait l que des principes btards et dtourns de leur finalit originelle, Landais ne parvient qu' de confuses explications des diffrentes valeurs du "nologisme". Ce terme mme dsigne ainsi dans son discours l'articulation problmatique de la langue et de la rhtorique : "Le mot nologisme, driv du grec, signifie nouveau discours. Consquemment toute expression nouvelle, toute figure inusite est nologique. Mais si le terme nouveau que l'on hasarde est ncessaire ou utile; si le ton extraordinaire que l'on veut introduire est plus naf ou plus doux, ou plus nergique; si cette association de termes dont on n'avait pas fait usage jusque-l est plus heureuse ou plus expressive, ou plus figure; si toutes ces nouveauts sont fondes sur un principe de ncessit ou trs rel, ou du moins trs-apparent, et si elles sont conformes l'analogie de la langue, alors le nologisme, loin d'tre un vice d'locution, est une vraie figure de construction qui contribue enrichir la langue. Mais affecter de ne se servir que d'expressions nouvelles et toujours loignes de celles que l'usage a autorises; crer des mots inutiles; employer un tour extraordinaire dans la construction de ses phrases; associer ensemble des termes qui, comme dit Rousseau, "hurlent d'effroi de se voir accoupls"; prfrer les figures les plus bizarres aux plus simples, les constructions les plus entortilles aux plus naturelles; c'est l un vice d'locution qui tend dgrader les langues; c'est un nologisme blmable, qui met dcouvert le faux got et les prtentions ridicules du nologue, et l'expose, de la part des personnes claires, tout le mpris et toute la piti qu'inspirent des prtentions absurdes jointes la nullit du talent. Il y a donc deux espces de nologisme; l'un, utile, hardi avec modration, et se prsentant toujours sans orgueil et sans ostentation; l'autre condamnable, dangereux, fond sur l'orgueil et la mdiocrit du talent, enfant du mauvais got et du dsir de briller. Il est regretter que deux choses aussi contraires n'aient qu'un seul et mme nom." (Landais, p. 14) Cette simple citation suffit exposer toute une conception de la grammaire franaise de la premire moiti du XIXe sicle; la nologie, qui ne s'applique pas seulement au vocabulaire et peut s'tendre aux formes mmes de la syntaxe, y est reconnue comme lment mcanique et normatif de la langue, mais elle est immdiatement affecte d'un coefficient esthtique qui, la plupart du temps, en fait basculer le contenu dans l'opprobre d'un dfaut et de sa dnonciation : le nologisme. Si l'on songe que, peu ou prou, c'est la mme poque qu'Henri Weil labore sa thse sur L'ordre des mots dans les langues anciennes et les langues modernes (1844), dans laquelle l'analogie et la nologie sont rhabilites comme forces dynamiques de la langue indpendamment de toute axiologie

esthtique, on ne peut que mesurer le foss distinguant dj dfinitivement langue et discours dans les conceptions modernes de la linguistique(8). Napolon Landais se situe videmment en-de de cette transformation de l'attitude observatrice des mcanismes grammaticaux, et ne peut faire l'conomie du dispositif rhtorique qui permet de dcrire la langue en projetant sur elle toutes les valorisations socio-culturelles connexes lies des discours rigs en modles reproduire. Aprs avoir prsent les lments matriels de la langue : alphabet, voyelles, syllabes nasales, diphtongues, consonnes simples, consonnes composes, syllabes, accent, quantit, le grammairien fait intervenir une premire fois la rhtorique classique propos des mots, car, ce sont les units grce auxquelles s'opre la liaison des lments physiques purement matriels et des lments idologiques de la langue. La rfrence aux notions d'Oraison et de Discours lgitime le passage de la forme la norme : "L'oraison, ou le discours, dans le langage des Grammairiens, est l'exercice actuel de la facult de la parole applique la manifestation des penses. [...] Ainsi les lments de la parole, qui ne sauraient tre que des sons simples ou articuls, longs ou brefs, graves ou aigus, etc., ne peuvent devenir lments de l'oraison qu'autant qu'ils sont destins, par l'usage de quelque langue, tre les signes des ides que l'on peut manifester, c'est--dire, en tant que ce sont des mots" (Landais, p. 83) Mais, ce faisant, Napolon Landais ne peut liminer -- aprs Dumarsais -- une discussion des principes de la signification des mots. L'intermdiaire de Demandre ne suffit pas dissimuler la conception mtaphysique selon laquelle les mots d'une langue peuvent tre sris en deux catgories principales : les noms, termes de toute reprsentation, et les verbes, termes de tout jugement articulant ces dernires. La question de la valeur des mots reste pendante, et Landais ne l'approche qu'au moyen de la conception gnraliste d'Estarac(9) : le sens propre distinct du sens figur rapidement largie par le recours d'Alembert et -- une nouvelle fois -- Demandre, qui raniment les vieilles subtilits de l'exgse en sparant les sens absolu et relatif, abstrait et concret, adapt, compos, divis, dtermin, indtermin, quivoque, littral, spirituel, moral, ou anagogique. Une telle prolifration de valeurs interprtatives fait presque une qualit de la rigidit de la thorie des Tropes, par laquelle la rhtorique s'infiltre -- en de de la nologie -- jusqu'aux principes du fonctionnement de la langue, car l'attribution un mot d'une "signification qui n'est pas prcisment sa signification propre" (Landais, p.88), valable pour l'unit de base du discours construit, s'applique aussi par extension aux figures de penses et aux figures de construction qui rgissent les autres niveaux de rgulation de la langue. C'est toute une thorie ambigu de l'analogie qu'il faudrait pouvoir retracer alors comme "relation, rapport, ou proportion que plusieurs choses ont les unes avec les autres, quoique d'ailleurs diffrentes par des qualits qui leur sont propres" (Landais, p.91). Reste que se lgitime de la sorte l'irruption -- dans une grammaire -- d'une terminologie restreinte et htrogne : Catachrse, Mtonymie et Mtalepse, Synecdoque, Antonomase, Hyperbole, Litote, Mtaphore, Syllepse ou Synthse, Allgorie, Allusion, Ironie, Euphmisme, Priphrase, et Onomatope, que les rhtoriciens -- pour leur part et la mme poque(10) -- prenaient soigneusement la peine de diffrencier sur la base de leurs constituants internes. Landais ne retient plus que l'effet superficiel de sens : l'Euphmisme "consiste dguiser des ides, ou tristes, ou odieuses ou dsagrables, sous des expressions radoucies qui prsentent des ides moins choquantes" (Landais, p. 98); la Litote "parat affaiblir une pense dont on suppose que les ides accessoires rveilleront toute la force; par modestie, ou par gard, ou par politique, on dit moins qu'on ne pense; mais on est bien assur que ce moins rveillera l'ide du plus" (Landais, p. 95). "Dguiser", "Paratre", "Prendre pour", ou "Exagration", sont les termes qui rendent compte du fonctionnement de ces figures, et qui placent dlibrment la thorie sous-jacente dans le domaine de l'thos. Lorsque le grammairien poursuit son incursion dans les domaines spcialiss de la dictionnairique :

synonymie et homonymie (Landais, pp. 100-102), il peut aborder les "Figures de Construction", par lesquelles s'opre le passage aux niveaux suprieurs de la morpho-syntaxe de la langue, qui rgulent la production du sens des noncs : Inversion ou Hyperbate, Ellipse, Zeugme, Plonasme, Prissologie, Rptition, Gradation, Rgression, Conjonction et Disjonction scandent la litanie des diverses faons de contourner la loi, d'en renverser l'ordre, tout en en promouvant les vertus esthtiques du discours. L'opposition des procdures analytiques et figures n'est plus l que comme subsistance d'une mthode scolastique, et le terme mme de "Construction" parat tre devenu tranger sa valeur d'origine, ne constituant plus qu'une approximation d'organisation superficielle de la phrase, et ne s'opposant plus la "Syntaxe" que par le seul critre de la suppltion du sens. "L'Inversion rend quelquefois le discours plus clair; mais son effet ordinaire est de donner aux phrases plus de grce ou plus d'nergie. Nous tablissons donc comme une rgle sre, qu'on ne doit employer l'inversion que pour la clart, l'nergie ou l'harmonie" (Landais, p. 108) Mais cette formulation pourrait servir aussi bien de sorite illustrant le caractre circulaire du raisonnement sur la langue qui ne s'appuie que sur des considrations esthtiques... Le Plonasme est de mme caractris comme ne servant "qu' remplir le discours, et n'entre pour rien dans la construction des phrases dont on entend galement le sens, qu'il y ait de ces mots surabondants ou qu'il n'y en ait pas" (Landais, p. 111)... La linarisation de la phrase, constate en surface, malgr l'arrire plan d'une dcomposition idologique qui convoque toujours son appui l'analyse des Moutons de Mme Deshoulires par Dumarsais (p.404), est devenu le lieu de convergence de la construction analytique et de la construction figure, l'intrieur duquel l'vidence et l'immdiatet ainsi que l'efficacit expressive sont justifies par le recours la rhtorique : "La vivacit de l'imagination, l'motion que produisent les passions, le dsir d'noncer plusieurs ides la fois, la multitude des ides accessoires qui se pressent et se prsentent en foule, et quelquefois le besoin de l'harmonie, drangent plus ou moins la "construction analytique". Tantt on supprime des mots rigoureusement ncessaires, dont on se contente d'noncer les corrlatifs : de l la construction elliptique par opposition la construction pleine. Tantt on ajoute des mots surabondants, pour donner plus de force et d'nergie l'expression de la pense : de l le plonasme et l'emploi des mots expltifs. Ici, l'on rpte plusieurs fois le mme mot, pour mieux inculquer aux autres une ide dont on est vivement affecte [sic] : c'est la rptition. L on construit les mots plutt selon le sens et la pense que selon l'usage et la construction ordinaire; ce qui donne lieu la syntaxe. Ailleurs on transporte les mots du lieu o ils devaient tre naturellement en un autre lieu : de l l'inversion, oppose la construction directe. Enfin quelquefois on imite des faons de parler d'une langue trangre; de l les idiotismes. Mais, dans tous ces cas, il faut que celui qui lit ou qui coute, guid par l'analogie, puisse placer facilement les divers sens dans l'ordre analytique, suppler les mots qui ne sont pas exprims, et enfin rectifier aisment l'espce d'irrgularit apparente de l'nonciation" (Landais, p. 398). Napolon Landais ne peut d'ailleurs faire autrement que reprendre ce dveloppement en substituant "Syntaxe" "Construction" lorsqu'il aborde les faits d'expression dans le dtail de leur nonciation : "La syntaxe est naturelle ou figure. Lorsqu'on eut communiquer aux autres sa pense, on est oblig de la dcomposer, de l'analyser, d'taler, pour ainsi dire, les unes aprs les autres, toutes les ides qui la composent, et de prsenter chacune de ces ides sous l'expression qui lui convient. Or la syntaxe naturelle exige que la phrase droule les mots qui concourent sa contexture dans le mme ordre et sous les mmes rapports que les ides se prsentent l'esprit, lorsque celui-ci analyse sa pense pour la tracer sur le papier, ou pour la transmettre par l'organe de la voix. La syntaxe figure, au contraire, permet de droger cet ordre svre, pour donner la phrase une construction plus lgante. La vivacit de l'imagination, l'impatience de l'esprit, le dsordre du coeur, l'intrt de l'expression, l'harmonie, le nombre, la prcision, etc., dterminent souvent et ncessitent mme cette infraction aux lois de la

syntaxe naturelle. Il est mille circonstances o l'exactitude scrupuleuse, que prescrit celle-ci, serait dsagrable, produirait un trs-mauvais effet. Mais comme l'expression doit toujours tre une image claire et vraie de la pense, on doit viter avec soin toute construction, quelque lgante qu'elle pt tre, qui en ferait une image fausse ou mystrieuse : la clart et la vrit ne doivent jamais tre sacrifies aux ornements de la syntaxe figure" (Landais, p. 403) La limite de l'acceptabilit de toutes ces procdures reste toujours la constitution d'un sens clair et transmissible, conforme aux canons de la reprsentation du modle naturel; lorsque ce dernier n'est plus accessible, l'"irrgularit" devient profonde et constitue un vice qui -- avant de frapper la pense -- touche la nature du langage : "Si l'analogie se trouve en dfaut, si la construction analytique ne peut pas facilement tre substitue la construction figure, ce n'est plus l une construction figure, mais un langage inconnu, inintelligible; ce ne sont pas des figures de construction, mais c'est du phbus, du galimathias" (Landais, p. 398). Avec le filtrage de l'thique, que justifie le recours au sentiment du naturel, on voit donc se rintroduire, dans la recevabilit et la comprhension des formes de la langue, tous les effets de la norme esthtique et du rhtorique prjudiciel inscrits dans le choix des exemples allgus pour illustrer prcisment le fonctionnement de la langue. Le chapitre de Landais traitant des "Figures de Construction" adjoint aux figures prcdemment recenses celle d'Amphibologie. Celle-ci met en avant la possibilit de donner deux significations diffrentes un mme nonc; et, contre tout impratif de clart et de nettet, inscrit en consquence l'ambigut au coeur mme du dessein rhtorique d'enrichissement de la langue. En rendant possible la superposition de deux sens, cette figure contribue dlinariser la construction et la syntaxe du sens.Mais elle fait courir le risque d'offusquer la signification des noncs. Landais en repousse la pratique l'aide d'un argument emprunt Rivarol, qui met l'accent sur les ncessits de la communication : "Celui qui compose s'entend, et par cela seul il croit qu'il sera entendu; mais celui qui lit n'est pas dans la mme disposition d'esprit; il faut que l'arrangement des mots le force ne pouvoir donner la phrase que le sens qu'a voulu lui faire entendre celui qui a crit" (Landais, p. 114) Une telle conception marque trs clairement les limites du raisonnement grammatical et la forte contention qu'exerce sur lui l'emprise non de la rhtorique comme technique mais du rhtorique comme savoir pralable tout acte de communication verbale. La technique rhtorique met disposition de l'individu locuteur toute une panoplie de formes et de figures destines l'enrichissement, la variation, l'ornementation persuasives de l'expression. Mais ces diverses transformations d'un contenu profond -- stable et universel -- sont restreintes dans leur application par le sentiment d'acceptabilit ou d'irrecevabilit que projettent sur elles les lecteurs, les auditeurs, les descripteurs de la langue, en fonction de valorisations socio-culturelles lies l'esthtique gnrale d'une poque. Le savoir rhtorique, quant lui, chappe cette contingence historique, prexiste toute technicit et rside dans les abysses d'un esprit humain rduit aux universaux de la pense. Il permet de rendre compte logiquement des mcanismes idologiques de mtamorphoses du verbe, en de de l'affleurement linguistique des noncs, antrieurement mme toute nonciation, et il en justifie l'efficacit comme il en lgitime les byzantines distinctions, par l'ide que les principes premiers de lgislation de la langue sont inaltrables et gnraux, fonds en raison et cautionns par le bon sens : "Laveaux crit gele de groseilles, et sirop de groseille, parce que, dit-il, les groseilles entrent individuellement dans la gele, tandis que le sirop est tir de la groseille; et en cela

nous pensons qu'il se trompe, car on ne considre nullement les individus dans ces confitures, pas mme dans celles de Bar, o les grains restent entiers, puisque ce fruit ne se compte jamais par individus; au surplus, on peut, ce nous semble, employer indiffremment l'un ou l'autre nombre; le partisan du singulier dira qu'il prend le mot groseille dans un sens gnrique et indtermin; le partisan du pluriel s'appuiera sur ce que l'usage veut qu'on dise : j'aime les groseilles, plutt que la groseille; mais nous crirons toujours au pluriel, comme l'Acadmie, une compote de groseilles, en parlant du fruit vulgairement appel groseille maquereau, parce qu'ici nous avons en vue les individus" (Landais, p. 435). Une telle configuration embrouille de l'appareil explicatif de la pense dans la langue marque nettement la situation pripattique... de la grammaire franaise au regard de la rhtorique, dans la premire moiti du XIXe sicle. Ce qui somme toute n'est jamais qu'un retour inattendu Aristote! Il n'y a pas de valeur de l'nonc qui soit indpendante des effets du style, lorsque ce dernier est simultanment dfini par un savoir rhtorique talonnant une axiologie de la langue, et actualis par l'application de la technique rhtorique normalisant la production des discours de l'invention des lieux jusqu' la formalisation des figures de sens et de construction. Il n'y a pas plus d'analyse objective du fait de langue lorsque s'interpose entre l'observateur, son horizon idal de perception et ses modes mtaphysiques de comprhension, les tamines variables de l'usage : "C'est lui qui est le vrai, le seul lgislateur en fait de langage. En remontant la source de son autorit, nous l'avons reconnue tout la fois utile et lgitime. Elle est aussi le plus souvent l'abri du caprice, et fonde sur une mtaphysique lumineuse : mille faons de parler, qu'on est d'abord tent d'attribuer au hasard, ou un pur caprice, sont souvent le rsultat d'une analyse exacte qui parat avoir conduit les peuples, comme par instinct et leur insu, dans la formation des langues. C'est ce dont nous avons eu l'occasion de nous convaincre; et nous prsumons que celui qui aurait une connaissance suffisamment tendue des langues et un esprit vraiment analytique, viendrait bout de dmontrer que la plupart de ces locutions extraordinaires, dans toutes les langues, ont un fondement raisonnable. Ce seraient des spculations aussi dignes d'un vrai philosophe, qu'elle seraient utiles au perfectionnement des langues. Du moins les irrgularits que l'usage a adoptes, consacres, et fait passer en lois, n'ont t introduites que pour donner l'expression plus de vivacit, ou de grce, ou d'nergie, ou d'harmonie, et de pareils motifs mritent bien qu'on se soumette l'usage, lorsqu'il ne se montre pas absurde" (Landais, p. 142) Depuis Dumarsais, souvent cit hors de raison, par Landais et ses confrres, chacun sait "qu'il se fait plus de figures en un seul jour de march la halle, qu'il ne s'en fait en plusieurs jours d'assembles acadmiques"(11) Qu'on ne s'tonne pas, dans ces conditions, que toute dlimitation du domaine grammatical passe ncessairement encore par une dambulation en territoire rhtorique... et quelques haltes en territoires littraires, malgr l'avertissement angoissant formul, peu a prs, par Flaubert : "Tous les faiseurs de rhtoriques, de potiques et d'esthtiques me paraissent des imbciles!"(12). Sur la foi de l'exemple analys de Landais, on tendrait volontiers la rflexion la grammaire et aux grammairiens. Notes 1. J'ai pu en dgager et clairer quelques aspects dans : "Le coeur grammairien et l'esprit sensible d'Alfred de Vigny", Bulletin de la Socit des Amis d'Alfred de Vigny, 1981-82/11, pp. 57-63. 2. Loc.cit., Slatkine Reprints, 1967, pp. 283-87. 3. Grand Dictionnaire Universel du XIXe sicle, t. X, p.136 b.

4. Souvent mal homognises et distingues au reste, comme le montrent celles consacres au substantif et au verbe.; 5. Premire dition publie en 1812. 6. Non dans le sens moderne o l'on oppose une grammaire de phrase, fonde sur l'nonc, une grammaire de texte, fonde dans l'nonciation mme, mais dans un sens plus ancien qui fait de l'attestation littraire un exemple probant et un modle reproduire. L'antpnultime paragraphe de la Prface de Landais revendique d'ailleurs cette qualit : "Quant ce qui caractrise spcialement notre Grammaire, nous en aurons dit assez en annonant qu'elle est la fois lmentaire et transcendante, et qu'il ne s'y mle aucune espce de systme" (p.9). 7. Premire dition publie en 1818. 8. Une nouvelle apprciation du travail de Weil est dsormais rendue possible grce la rdition de sa thse, avec une prface de Simone Delesalle, Paris, Didier rudition, 1991, et aux analyses qui lui ont t consacres dans : S. Delesalle et J.-Cl. Chevalier, La Linguistique, la Grammaire et l'cole, 1750-1914, Paris, Armand Colin, 1986, notamment pp. 64-77. 9. Auguste Franois Estarac, auteur en 1811, d'une Grammaire gnrale, Paris, Nicolle, 2 vol 10. Comme on s'en persuadera en retournant aux pseudo Figures du Discours de Fontanier, rdition Genette, Paris, Flammarion, 1968, pp. 73-270, et, plus encore, la Nouvelle Rhtorique de J.-V. Le Clercq, Paris, Delalain, 1823. 11. Des Tropes, Chap. 1er, Article premier, d. Fr. Soublin, Paris, Flammarion, 1988, p. 62-63.. 12. Flaubert : Bouvard et Pcuchet, d. J. Bruneau, Le Seuil, L'Intgrale, p. 248b. 13.

Rhtorique & littrature dans la France du XIXe sicle

Jacques-Philippe Saint-Grand
Exorde
Confrer aux mots dans leurs emplois d'autres sens que le sens auquel les dictionnaire les rduisent ordinairement, tel est le dessein ultime de toute entreprise rhtorique. Au del de la signification, les effets et les consquences de ces manipulations, leur thos, relve de la pragmatique. Si la littrature du XIXe sicle franais se dmarque nettement de toutes les entreprise antrieures des belles-lettres, c'est prcisment parce qu'elle engage ses producteurs et ses consommateurs, par l'criture et la lecture, dans une perptuelle valuation de caractres pragmatiques du langage. Il n'est pas surprenant, dans ces conditions, que la rhtorique -- en tant que savoir, technique, et institution(1) -- ait encore et toujours jou un rle capital dans l'essor et les transformations de cette littrature si efficacement interactive, comme l'on dit aujourd'hui. Par l'effet d'une mtaphore hardie, Sainte-Beuve, propos de la publication par Baudelaire des vingt Pomes en prose parus dans La Presse les 26 et 27 aot, puis le 24 septembre 1862, a fait du Kamtschatska l'nigmatique image des expansions esthtiques les plus extrmes du romantisme, comme si ce dernier mouvement pouvait tre aisment unifi et rsum en une seule qute de nouveaux territoires expressifs : "La pointe extrme du Kamtschatka romantique,

j'appelle cela la Folie Baudelaire"(2). Les dictionnaires du XIXe sicle, pour leur part, dfinissent ce lieu d'une manire qui ne saurait tre neutre, mais qui, toutefois, passe pour l'tre : "Grande pninsule de la Russie d'Asie, dans la Sibrie orientale. Cette contre forme la limite septentrionale de l'ancien monde. Elle fut reconnue en 1696 par Mososko, et devint tributaire de l'empire russe en 1697. Le Kamstchatka est travers dans toute sa longueur par une chane de montagnes granitiques et volcaniques. Il est peupl au Sud par les Kourils, au Nord par les Koriaks et sur les bords de la rivire du Kamstchatka par les Kamstchadales, peuple indigne issu d'une race mongole dgnre. Ils sont mal faits et d'une malpropret dgotante. Leurs moeurs sont douces et ils ne manquent point d'intelligence ni d'adresse; l'ivrognerie les a abrutis sous la domination des Russes, auxquels ils paient un tribut en fourrures. Le climat du Kamstchatka, bien que trs rigoureux est sain, et le sol ne serait pas impropre la culture si elle tait moins nglige. Des chiens, des rennes, des traneaux et quelques armes forment toute la richesse des habitants de ce pays. Il s'y fait un grand commerce de fourrures prcieuses, zibelines, castors, etc. [...]"(3) Or, Baudelaire, tout fondateur de la modernit potique et littraire qu'on ait pu le considrer, n'est pas le dernier avoir suivi dans ses annes d'apprentissage les voies de la rhtorique la plus acadmique. Mais son cas est un cas d'exemple tout comme le modle de l'extension du sens allgorique dvolu par Sainte-Beuve Kamtschatska constitue un modle exemplaire des rapports complexes de la rhtorique la littrature dans la France du XIXe sicle.

Rhto-romantisme: une extension?


Dans un livre dj ancien, aujourd'hui assez nglig, aprs avoir montr que le romantisme franais -- comparativement aux romantismes allemand ou britannique -- n'offrait qu'un visage "anmi et truqu" de ce mouvement, Jean Fabre crivait : "Le romantisme franais a inscrit ou inscrira en d'autres temps ses lettres de grandeur : vers 1780, alors que s'ditaient et se rvlaient les oeuvres compltes de Rousseau, ou aprs 1850, lorsque les Chimres, les Contemplations et les Fleurs du Mal clateront, presque simultanment dans le ciel de la posie"(4) Ce faisant, il posait pour son poque -- non sans provocation et paradoxe -- le fait que la subsistance et les modifications de la rhtorique l'poque traditionnellement rfre comme "romantique" par les histoires littraires de la France mettaient d'entre de jeu hors du champ d'un vritable romantisme europen la portion franaise du XIXe sicle comprise entre 1798 et 1840. De sorte que le "romantisme franais" dsign par les manuels inscrirait comme en creux une revendication et des postulations exprimes ailleurs sur la base d'options philosophiques clairement affiches. Il est vrai qu'en France la notion mme si problmatique de "pr-romantisme", formalise et thorise entre autres par Andr Monglond, que les historiens ultrieurs de la littrature ont toujours eu du mal -- au reste -- intgrer dans leurs dveloppements, n'a jamais t rellement claircie dans sa relation au mouvement des Idologues et de l'Idologie, si tant est que cette dernire ne ft jamais qu'une philosophie abstraite(5). Cette thse d'une inadquation essentielle de l'entreprise contestataire franaise aux ambitions et objectifs gnraux du mouvement europen, on le sait, a t reprise avec succs par un Georges Gusdorf, qui en a mme fait un des piliers de ses analyses(6). Et Grard Genette, rappelant le succs des Manuels de Fontanier(7) entre 1818 et 1822, s'est comme naturellement inscrit dans cette ligne de pense qui rpudie tout caractre innovant

aux formes littraires des quarante premires annes du XIXe sicle, sous l'observation que les auteurs de cette premire partie du sicle avaient t forms une tradition classique qu'ils perptuaient -- malgr qu'ils en aient et en dpit de certaines belliqueuses prfaces -- en bons rhteurs ou rhtoriciens. Pierre Larthomas lui-mme, a montr jadis que les auteurs dits "romantiques" taient de trs habiles utilisateurs des rgles de la rhtorique classique(8). On pourrait ds lors croire le procs dfinitivement instruit, et irrcusable le jugement. Seul Tzvetan Todorov avant les annes 1980, eut la clairvoyance de s'interroger sur le paradoxe que constitue l'apoge et la disparition simultanes de cette rhtorique figurale fonction ornementale sous la Monarchie de Juillet. Je rappellerai simplement ces quelques fragments de Thories du Symbole : "Comment s'expliquer cette aberration dans l'volution de la connaissance, qui fait qu'on abandonne un domaine aussi riche, aussi bien prospect [que celui de la rhtorique issue des travaux de Dumarsais, Beauze, Fontanier] ? C'est que les tournants au sein de l'histoire de la science [...] ne sont pas dtermins par des conditions internes de maturit ou de fcondit. A la base de toutes les recherches rhtoriques particulires, se trouvent quelques principes gnraux, dont la discussion n'appartient plus au champ de la rhtorique, mais celui de l'idologie. Lorsqu'un changement radical intervient dans le domaine idologique, dans les valeurs et prmisses gnralement admises, peu importe la qualit des observations et explications de dtail : elles sont balayes en mme temps que les principes qu'elles impliquaient. Et personne ne se soucie de l'enfant jet hors de son bain en mme temps que l'eau sale. Or c'est prcisment une rupture de ce genre qu'on assiste dans la priode envisage ici ; rupture prpare au XVIIIe sicle, et dont toutes les consquences clatent au sicle suivant. La cause lointaine, mais certaine, de ce bouleversement, c'est l'avnement de la bourgeoisie, et des valeurs idologiques que celle-ci porte avec elle. Pour ce qui nous concerne, cette rupture consiste dans l'abolition d'une vision du monde qui possdait des valeurs absolues et universelles, ou, pour n'en prendre que l'exemple le plus loquent, la perte de prestige subie par le christianisme ; et dans son remplacement par une autre vision, qui refuse d'assigner un lieu unique toutes les valeurs, qui reconnat et admet l'existence du fait individuel, lequel n'est plus l'exemple imparfait d'une norme absolue"(9) Cependant, comme toute thse, cette position clairvoyante n'est en ralit qu'une hypothse, dont la vertu explicative est bien atteste dans certains domaines, et se rvle suffisamment puissante sous un certain regard ; mais qui connat nanmoins des limites lorsque, sortant des cadres gnraux d'interprtation d'un mouvement, l'historien et le critique cherchent tester la validit des arguments sur le dtail de faits rendus complexes par leurs effets vidents de contradiction. Le phnomne rhtorique est incontestablement un de ceux-ci. Et les remarques proposes ici n'auront pour but que de contribuer nuancer des positions que les critiques ont trop souvent rigidifies des fins de modlisation explicative. Les documents examins ci-dessous, qui procdent d'un choix aussi reprsentatif que possible de pamphlets et de libelles gnralement considrs comme anti-romantiques, devraient permettre de faire apparatre dans toute sa complexit l'objet polymorphe et souvent pervers de la rhtorique du XIXe sicle.

Classico-criticisme?
Si, ce qui reste prouver, mouvement esthtique concert il y a, la premire image nette du romantisme qui s'impose est bien -- comme en creux -- celle que donnent en percevoir les contempteurs les plus virulents, plutt que celle qu'en offrent les premiers pratiquants.

Les adversaires dclars ont leur disposition tout un arsenal lui-mme trs rhtorique de moyens pour porter l'attaque. Une premire manire est de contester la chose au nom de la thorie littraire en raison d'un idal esthtique abstraitement revendiqu. Tel est le cas du critique du Journal des Dbats, Dussault(10), qui hasarde sur le sujet quelques rflexions l'ambigut trs parlante. A l'heure mme o Fontanier, une nouvelle fois, livre le dernier tat de la rflexion classique sur le sujet, la premire raction de Dussault est de remettre la rhtorique sa juste place, celle d'un enseignement devenant progressivement obsolte sous ses formes traditionnelles : "Il s'en faut beaucoup que nous attachions la rhtorique autant d'importance que les anciens ; elle entre dans notre cours d'tudes ; mais la place qu'elle y occupe n'est pas plus distingue que celle des autres parties ; on consacre cette tude une ou deux annes, aprs lesquelles on l'abandonne pour toujours ; les anciens y consacraient leur vie presque entire [...]. Il semble que dans les temps modernes on a eu, pour la rhtorique considre en elle-mme, un certain mpris dont il est difficile d'expliquer les causes : Voltaire se moque beaucoup de cet art, et, ce sujet, se rpand en facties qui ne tarissent pas ; il est vrai que dans les ouvrages de quelques rhteurs, la rhtorique se prsente hrisse de termes techniques, assez capables d'effaroucher ; mais l'art en lui-mme manque-t-il rellement de cette importance que les anciens y attachaient? Nous paraissons ne pas regarder les prceptes comme aussi utiles et ncessaires qu'ils le croyaient ; nous accordons plus qu'eux au gnie et au talent ; ils avaient moins de confiance que nous dans la nature ; dans les coles mmes, on semble avoir proscrit la lecture des rhteurs : les noms des figures de rhtorique nous font sourire, tandis que les anciens non seulement s'occupaient trs sincrement de ces figures, mais entraient dans une foule de dtails pineux et d'analyses difficiles dont, gnralement, nous n'avons pas mme l'ide aujourd'hui. Nos gens de lettres euxmmes et nos crivains de profession mprisent les prceptes, et je crois qu'ils ont tort : la vrit, lorsque le talent naturel manque, les prceptes sont peu prs inutiles ; mais ils sont trs propres seconder la nature, clairer le gnie, tendre les moyens, dvelopper les dispositions, fconder les germes du talent : l'art d'crire cesserait d'tre un art s'il n'avait point sa mthode, ses procds et ses lois : il faut donc les tudier comme il faut tudier les rgles de tous les autres arts"(11). Une telle position est finalement peu diffrente dans sa forme superficielle de celle que Baudelaire nonce encore quelque quarante ans plus tard dans le Salon de 1859, quoique la revendication de ce dernier s'lve sur un arrire-plan pistmologique bien diffrent de celui auquel rfre le thurifraire d'une orthodoxie esthtique no-classique : "Je ne crains pas qu'on dise qu'il y a absurdit supposer une mme ducation applique une foule d'individus diffrents. Car il est vident que les rhtoriques et les prosodies ne sont pas des tyrannies inventes arbitrairement, mais une collection de rgles rclames par l'organisation mme de l'tre spirituel, et jamais les prosodies et les rhtoriques n'ont empch l'originalit de se produire distinctement. Le contraire, sa voir qu'elles ont aid l'closion de l'originalit, serait infiniment plus vrai"(12) En effet, contrairement la revendication de Baudelaire, la rvaluation laquelle vise Dussault ne procde aucunement d'une mise en relation de la rhtorique avec les puissances abyssales de la subjectivit cratrice ; elle s'inscrit tout l'inverse dans une apologie de la conscience analytique, de la transparence sans obstacle et de la clart : "[...] Quand on ne considrerait mme la rhtorique que comme une spculation mtaphysique, elle serait digne encore de l'attention des hommes qui pensent, et ne mriterait pas le mpris que nous paraissons lui avoir vou : n'est-il pas admirable en effet qu'on soit parvenu classer, dterminer avec tant de nettet et de prcision les oprations de notre esprit, les mouvemens de notre me? Tout ce qui tient au got le

plus fin, au sentiment le plus dlicat, l'instinct le plus fugitif a t soumis l'analyse, dml, apprci avec une justesse qui tonne ceux qui savent encore s'tonner de quelque chose. Le coeur humain a t scrut, approfondi par quelques gnies suprieurs, qui nous ont montr dcouvert les ressorts qui le font mouvoir, et qui nous ont rvl tous les secrets de la persuasion. Tous les moyens capables d'branler l'imagination, de toucher le coeur, de flchir sa volont, tout ce qui peut contribuer donner nos penses plus de force, de relief et d'effet, tous les artifices par lesquels nous pouvons les faire valoir et les communiquer aux autres avec empire ; enfin, tout ce qui peut assurer au plus beau prsent que nous ait fait la nature le degr de perfection dont il est susceptible, a t dict, enseign comme on enseigne les procds de l'art le plus grossier et le plus mcanique. Quelle profondeur de mtaphysique, quelle pntration, quelle sagacit n'a-t-il pas fallu pour en venir l ?"(13) C'est que l'arrire-plan des conceptions du langage sur lequel se dploient ces conceptions a chang; au fixisme universel et gnraliste des positions de la mtaphysique s'est substitu l'volutionnisme singulatif de l'histoire, qui permet de passer du gnie global de la langue franaise aux gnies particuliers qui l'inscrivent en littrature. Ainsi, lorsque Dussault loue la figure alors emblmatique du philosophe gnrateur de la tradition rhtorique, Aristote, le critique prend bien soin de noter que tout l'effort ancien de discrimination, de classification, et d'lucidation, que l'cole doit incessamment transmettre aux gnrations contemporaines, a pour consquence paradoxale d'induire des comportements scripturaux aux allures presque spontanes, mais qui -- toutefois -- relvent tous de l'universalit de l'humanit et renvoient une certaine conception du gnie distinctif : "Quand Aristote fixa la fois les rgles de la rhtorique et celles de la logique, il montra sans doute une force de tte, une sagacit, une profondeur, une finesse de jugement, une tendue de vue et d'ides qu'on pourrait souhaiter plus d'un de nos idologues actuels, en dpit de leurs superbes prtentions ; mais que nous veulent aujourd'hui les compilateurs de mtaphores, de mtonymies, de synecdoches et de catachrses ? Il y a une foule de figures de rhtorique qui n'ont jamais fait, et qui ne feront jamais, fortune dans le monde ; je conviens qu'elles ont du malheur : d'autres nomenclatures, non moins rudes, non moins htroclites et pdantesques y sont reues avec fureur. Il me semble que le langage des peintres, des sculpteurs, des architectes et des musiciens peut hardiment le disputer, en fait de syllabes tranges et de dnominations bizarres, celui des rhteurs. Cependant il n'est pas rare d'entendre prodiguer dans la socit ces mots baroques, sans qu'ils effrayent personne : les femmes mmes sourient quelquefois avec grce ces termes si peu gracieux. Mais de quelle pouvante ne seraient-elles pas saisies, si quelqu'un s'avisait de remarquer devant elles une magnifique hypotypose dans un discours de M. de Bonald, ou une admirable catachrse dans une page de Chateaubriand ; il y aurait de quoi tomber la renverse : cela fait honneur, selon moi, au grand art de la parole ; cela me parat y prouver que la technique et le matriel y dominent moins que dans les autres arts. En effet, l'orateur loquent a fait sa belle hypotipose [sic] sans se rappeler qu'il y a une figure de rhtorique qui porte ce nom. Le grand et sublime crivain a fait sa brillante catachrse sans penser qu'il y et au monde des catachrses(14) : voil ce qu'on suppose avec beaucoup de fondement, parce qu'en littrature on se reprsente le gnie comme ayant en lui-mme toutes ses ressources ; tandis que dans les autres exercices de l'esprit humain, l'artiste semble tre et est en effet plus asservi la mthode, plus enchan la thorie, plus esclave des leons de l'cole ; et c'est en mme temps ce qui cause le dcri de tous les traits d'loquence"(15) Une seconde manire de porter l'attaque est de rduire l'importance des principes gnraux pour fixer l'essentiel du dbat sur les pratiques effectives de l'criture conteste; et la critique prend alors la forme de la diatribe et du sarcasme, peine dulcors par la veine comique qui

alimente une constante dprciation ironique du phnomne rhtorique. C'est ainsi qu'Antoine Jay(16), la faveur d'un pastiche des modes alors rgnantes, peut observer -- en forme de prtrition -- le dsir d'mancipation des jeunes romantiques, qui s'inscrit jusque dans leur affranchissement l'gard des impratifs classiques de clart, puret et prcision de la langue franaise : "Mais je m'abstiendrai de remarques critiques sur l'emploi du langage : elles seraient trop nombreuses ; et d'ailleurs nos jeunes matres mettent au nombre des droits acquis au romantisme celui de dnaturer la langue et de faire impunment des solcismes. Ils ne veulent pas emprisonner leur gnie dans les rgles de la grammaire : ce serait une imitation trop servile du classicisme caduc"(17) C'est sur cette considration gnrale caractrisant l'thologie linguistique du romantisme naissant, que Jay fait reposer une dvaluation ironique du systme anti-rhtorique que proclament les ambitions esthtiques de la nouvelle cole. Ce sont tout d'abord les figures les plus communment dsignes et employes en littrature qui sont l'objet de la critique : la synecdoque, la mtonymie, les mtaphores, values l'aune du bon sens bourgeois et de la rationalit la plus plate : "[Au lieu de : "dans mon lit un oeil noir"] Vous autres qui ne parlez que pour tre compris, vous auriez dit tout simplement : une belle fille aux yeux noirs. Voyez le beau mrite! Quelle difficult y a-t-il cela ? Parlez-moi des potes de l'poque : ils prennent, quand ils en ont besoin, la plus petite partie d'une chose pour le tout : c'est la synecdoche romantique. Il suffit de ne pas oublier la couleur de l'objet [...] Puisque j'en suis aux figures de rhtorique, je dois ajouter que les gnies modernes aiment singulirement un trope que nos professeurs de Belles-Lettres nous conseillent d'viter avec grand soin. [...] Tu n'as pas le sentiment de la posie : je suis fch de te le dire ; mais c'est la vrit. Tu penses toujours ces vieilles rgles dont nous avons secou la domination. Je t'apprendrai que cette image est ce que nous nommons la grande Hyperbole. Nous nous en servons beaucoup, par ce que son effet est infailliblement d'exciter une vive surprise. Ce que nous redoutons le plus, c'est d'crire comme les autres ; ce ne serait pas la peine de faire une rvolution dans la Rpublique des Lettres pour nous retrouver au point d'o nous sommes partis. Nous avons imagin bien d'autres tropes dont jusqu'ici personne n'avait entendu parler. Je commencerai par la Triviale : elle abonde dans une pice des Rayons Jaunes, que je regarde juste titre comme mon chef d'oeuvre. coute avec attention ! Ce ne sont que chansons, clameurs, rires d'ivrogne Ou qu'amours en plein air, et baisers sans vergogne Et publiques faveurs Je rentre : sur ma route on se presse, on se rue ; Toute la nuit j'entends se traner dans la rue Et hurler les buveurs. Qu'en dis-tu ? Tu ne sens peut-tre pas tout le sublime de la figure triviale. Je ne connais que mes amis Alfred de Vigny et mile Deschamps qui puissent descendre cette profondeur. Aussi sont-ils, comme ton serviteur, les matres du sicle, dont ils ont acquis la proprit exclusive [...] L'un de nos tropes les plus sduisants dont nous nous servons est le Non-sens ; c'est l'ombre que nous jetons, comme d'habiles peintres, dans nos tableaux. Toutes les fois que cette figure se prsente notre esprit, et cela arrive souvent, nous sommes saisis d'enthousiasme : Rime, cho qui prends la voix Du hautbois, Ou l'clat de la trompette ; Dernier adieu d'un ami,

Qu' demi L'autre ami, de loin rpte.(18) Mais on voit ici qu'au-del de la critique conjoncturelle et d'humeur, avec le terme de "figure" et les impedimenta techniques de la taxonomie rhtorique, ce sont les formes expressives fondamentales de l'esthtique romantique -- en tant que ces dernires s'affirment dans une opposition gnralise(19) -- qui sont condamnes, et, par del la correctivit grammaticale et lexicologique, l'thique sociale qu'elles pr-supposent(20). Lamartine, comme Vigny, Gaspard de Pons, Sainte-Beuve ou Hugo, tous hrauts affichs et reconnus de la nouvelle Pliade, font les frais de cette acrimonieuse acribie(21), comme -- en prose -- les tmoignages de Musset, Quinet ou de Renan sur leurs enfances portent trace de la lourdeur du faix rhtorique dans l'instruction qu'ils ont reue(22). Il n'est donc pas tonnant de voir le jeune et provocant Hugo de la Prface des Orientales parodi jusque dans la reprise de ses discours iconoclastes, dont une maligne surenchre inverse la valeur dans l'esprit des lecteurs : "Quant nous, nous le dirons hardiment, le temps en est venu, et il serait trange qu' cette poque, la libert comme la lumire pntrt partout, except dans ce qu'il y a de plus nativement libre au monde, les choses de la pense. Nous mettons le marteau dans les thories, les potiques et les systmes ; nous jetons bas ce vieux pltrage qui masque la faade de l'art ; il n'y a ni rgles, ni modles ; ou plutt, il n'y a d'autres rgles que les lois gnrales de la nature, qui planent sur l'art tout entier"(23) Car ce qui est dnonc par les tenants de la tradition, c'est au moins autant la violation des principes d'une rhtorique soumise aux rgles de la convenance que celle des fondements d'une socialit respectueuse de la hirarchie des mrites. Le Discours de Daru sur les causes du succs de la litote, comme forme d'expression correspondant certaines ncessits conjoncturelles et historiques de l'thique sociale, est sans quivoque cet gard(24). Un autre critique ractionnaire de l'poque, Louis-Pierre-Marie-Franois Baour-Lormian(25), dans son dialogue intitul Le Classique et le Romantique, expose sans retenue cette liaison du rhtorique et de la morale sociale grce une thorie de la simplicit lexicologique, qui renvoie le rhtorique l'inanit des machines pervertisseuses modernes : "Non ! La critique veille et de prs vous menace. Et que sont vos crits? L'opprobre du Parnasse. Qu'y trouve-t-on ? Des mots vides, ou boursoufls, Tout honteux de se voir l'un l'autre accoupls ; De lourds enjambemens, de grotesques lubies ; Des non-sens ternels, des phrases amphibies ; Les objets les plus saints associs toujours Au rcit nbuleux de vos fades amours ; L'amas incohrent de spectres et de charmes, D'amantes et de croix, de baisers et de larmes, De vierges, de bourreaux, de vampires hurlans, De tombes, de bandits, de cadavres sanglans, D'ivrognes, de charniers, de gibets, de tortures, Et toutes ces horreurs, ces hideuses peintures Que, sous le cauchemar dont il est oppress, Un malade entrevoit, d'pouvante glac... Et c'est la faveur d'un monstrueux systme Que, du sicle des arts dfiant l'anathme, Vous croyez sans pril profaner nos yeux Tout ce qu'a respect le got de nos aeux"(26)

Un tel tmoignage porte au ridicule le dtail de la phrasologie, et les principes de la mise en scne verbale, qui caractrisent les crivains du mlodrame, et du roman gothique, y compris les potes inspirs par les styles pique, lgiaque ou la veine "troubadour". Rares sont les auteurs du dbut du XIXe sicle qui peuvent prtendre chapper cette condamnation gnralise. D'Arlincourt en tirera son surnom de "Vicomte inversif"... Jean-Pons Gaspard Viennet, autre personnalit la critique piquante, trouvera dans ce combat matire d'innombrables traits maillant ses ptres et Satires(27). En d'autres lieux, et d'autres temps, il sera utile d'voquer cette occasion les avatars du mariage de la prose et du rythme sous les espces de la prose potique et du pome en prose(28), eux aussi soumis cette contradiction de la fin et des moyens. Je noterai seulement aujourd'hui qu'un Ponce-Denis couchard Lebrun_, dit Lebrun-Pindare, modle par excellence d'un certain conformisme scriptural, est encore caractris cette poque par Marie-Joseph Chnier comme un novateur audacieux que seul rdime un sens grammatical classique de la langue lui permettant d'viter les audaces d'une anti-rhtorique qui n'est qu'une nouvelle rhtorique : "S'il est permis de lui reprocher le luxe et l'abus des figures, l'audace outre des expressions, et trop de penchant marier des mots qui ne voulaient pas s'allier ensemble, l'envie seule oserait lui contester une tude approfondie de la langue potique, une harmonie savante, et ce beau dsordre essentiel au genre qu'il a spcialement cultiv"(29) Une telle assertion pose toute une srie de questions autour de la constitution et de la dfinition d'une axiologie de la rhtorique: 1 Qu'en est-il donc de la suppose rsistance de la rhtorique aux mutations littraires, de sa dissimulation, et des formes diverses de ses variations en concomitance avec les vnements de l'histoire politique et culturelle ? 2 Quid -- en termes de style ou de manire -- de la lecture des oeuvres du pass que font en synchronie par rapport aux crations les critiques littraires de profession et le lectorat anonyme des amoureux de la littrature ? 3 A distance historique, enfin, quels indices smiologiques peuvent aujourd'hui fournir la thorie et les pratiques rhtoriques de ce moment de l'histoire de la littrature franaise ? Pour rpondre ces question, brossons sommairement un panorama des diverses figures traditionnelles de la rhtorique sur lesquelles ont pu s'affronter les thurifraires de la tradition et les insolents innovateurs issus de leurs rangs.

Trop de tropologie?
Une tiologie rhtorique de l'image est la base du besoin distinctif dont tmoignent les crivains dits "romantiques". L'thos ne vient qu'ensuite. Cyprien Desmarais, auteur d'un prcoce essai sur les rapports de la littrature avec les divers aspects politiques et culturels du devenir de la socit franaise, souligne cette ncessit de la subsistance d'une thorie du vraisemblable pourtant mise mal par les visions exaltes de l'poque : "La littrature romantique sera plus ancienne et plus idale que la littrature classique ; et toutefois, elle abondera davantage en comparaisons et en images : c'est que la posie a bien plus besoin de traduire la pense en images lorsque la pense est si vaporeuse et si dlie qu'elle risquerait sans ce secours de n'tre ni exprime ni comprise. Car le langage potique, en empruntant les secours des comparaisons d'objets matriels et physiques, procure par elle-mme l'excellence de la pense humaine sur le mcanisme des langues. Le romantique, s'exerant davantage dans l'idal, a plus frquemment recours l'emploi des images, par le motif que nous venons d'expliquer : mais comme ici, l'usage

est toujours voisin de l'abus, le romantique sera plus expos que le classique tomber dans l'exagration et dans l'emphase. On ne doit pas lui imposer le joug d'une grande rgularit ; mais il ne peut s'absoudre du dfaut de vraisemblance"(30) Sur cette contrainte se greffe une pratique de la figure dont Charles Thiebault de Laveaux, ds 1818, rappelle en quoi elle est conditionne par une attitude prescriptive directement hrite de la seconde moiti du XVIIIe sicle et des auteurs de l'Encyclopdie, qui, tels Beauze ou Marmontel, ont succd Dumarsais. Grammaire et esthtique de l'ornementation ont alors partie lie sous l'hypothque de la raison primordiale, ternelle et universelle directrice de la pense : "Terme de grammaire et de rhtorique. On entend par figure une disposition particulire d'un ou de plusieurs mots relative l'tat primitif et pour ainsi dire fondamental des mots ou des phrases. Les diffrents carts que l'on fait dans cet tat primitif, et les diffrentes altrations qu'on y apporte, font les diffrentes figures de mots ou de penses. Ces deux mots : Crs et Bacchus, sont les noms propres et primitifs de deux divinits du paganisme. Ils sont pris dans le sens propre, c'est--dire selon leur premire destination, lorsqu'ils signifient simplement l'une ou l'autre de ces divinits. Mais comme Crs tait la desse du bl, et Bacchus le dieu du vin, on a souvent pris Crs pour le pain et Bacchus pour le vin ; et alors, les adjoints ou les circonstances font connatre que l'esprit considre ces mots sous une nouvelle forme, sous une autre figure ; et l'on dit qu'ils sont pris dans un sens figur. Madame Deshoulire a pris pour refrain d'une ballade : L'Amour languit sans Bacchus et Crs C'est--dire qu'on ne songe gure faire l'amour quand on n'a pas de quoi vivre. Il y a des figures de mots et des figures de penses. Les premires tiennent essentiellement au matriel des mots, au lieu que les figures de penses n'ont besoin des mots que pour tre nonces. Il y a des figures de mots qu'on appelle figures de construction. Quand les mots sont rangs selon l'ordre successif de leurs rapports dans le discours, et que le mot qui en dtermine un autre est plac immdiatement et sans interruption aprs le mot qu'il dtermine, alors il n'y a point de figure de construction. Mais lorsqu'on s'carte de la simplicit de cet ordre, il y a figure. Les principales figures de construction sont l'ellipse, le plonasme, la syllepse ou synthse, l'inversion ou hyperbate. Il y a des figures de mots qu'on appelle tropes cause du changement qui arrive alors la signification propre du mot. Ainsi, toutes les fois qu'on donne un mot un sens diffrent de celui pour lequel il a t primitivement tabli, c'est un trope. Les carts de la premire signification du mot se font en bien des manires diffrentes, auxquelles les rhteurs ont donn des noms particuliers. Il y a une dernire sorte de figures de mots qu'il ne faut pas confondre avec celles dont nous venons de parler. Les figures dont il s'agit ne sont point des tropes, puisque les mots y conservent leur signification propre ; ce ne sont point des figures de penses, puisque ce n'est que des mots qu'elles tiennent ce qu'elles sont. Telles sont la rptition, la synonymie, l'onomatope. Les figures de penses consistent dans la pense, dans le sentiment, dans le tour d'esprit ; de sorte que l'on conserve la figure, quelles que soient les paroles dont on se sert pour l'exprimer. Les figures ou expressions figures ont chacune une forme particulire qui leur est propre, et qui les distingue les unes des autres. Par exemple, l'antithse est distingue des autres manires de parler en ce que les mots qui forment l'antithse ont une signification oppose l'une l'autre [...]. Les grammairiens et les rhteurs ont fait des classes particulires de ces diffrentes manire, et ont donn le nom de figures de penses celles qui noncent les

penses sous une forme particulire qui les distingue les unes des autres et de tout ce qui n'est que phrase ou expression. Ces classes sont en trs grand nombre et il est inutile de les connatre toutes. Le principales, outre celles que nous venons de nommer (antithse, apostrophe, prosopope) sont : l'exclamation, l'interrogation, la communication, l'numration, la concession, la gradation, la suspension, la rticence, l'interruption, l'observation, la priphrase, l'hyperbole, etc. Les figures rendent le discours plus insinuant, plus agrable, plus vif, plus nergique, plus pathtique ; mais elles doivent tre rares et bien amenes. Elles ne doivent tre que l'effet du sentiment et des mouvemens naturels, et l'art n'y doit point paratre. Nous parlons naturellement en langage figur lorsque nous sommes anims d'une violente passion. Quand il est de notre intrt de persuader aux autres ce que nous pensons, et de faire sur eux une impression pareille celle dont nous sommes frapps, la nature nous dicte et nous inspire son langage. Alors toutes les figures de l'art oratoire que les rhteurs ont revtues de noms pompeux, ne sont que des faons de parler trs communes que nous prodiguons sans aucune connaissance de la rhtorique. Ainsi le langage figur n'est que le langage de la simple nature appliqu aux circonstances o nous le devons parler. Rien de plus froid que les expressions figures quand elles ne sont pas l'effet naturel du mouvement de l'me. Pourquoi les mmes penses nous paraissent-elles beaucoup plus vives quand elles sont exprimes par une figure, que si elles taient enfermes dans des expressions toutes simples? C'est que les expressions figures marquent, outre la chose dont il s'agit, le mouvement et la passion de celui qui parle, et impriment ainsi l'une et l'autre ide dans l'esprit; au lieu que l'expression simple ne marque que la vrit toute nue. Les figures doivent surtout tre employes avec mnagement dans la prose, qui traite souvent des matires de discussion et de raisonnement. On n'admet point le style figur dans l'histoire, car trop de mtaphores nuisent la clart ; elles nuisent mme la vrit en disant plus ou moins que la chose mme. Les ouvrages didactiques le rprouvent galement. Il est bien moins sa place dans un sermon que dans une oraison funbre, par ce que le sermon est une instruction dans laquelle on annonce la vrit, l'oraison funbre une dclamation dans laquelle on l'exagre. L'imagination ardente, la passion, le dsir souvent tromp de plaire par des expressions surprenantes, produisent le style figur. La posie d'enthousiasme, comme l'pope, l'ode, est le genre qui reoit le plus ce style. On le prodigue moins dans la tragdie, o le dialogue doit tre aussi naturel qu'lev ; encore moins dans la comdie dont le style doit tre plus simple. C'est le got qui fixe les bornes qu'on doit donner au style figur dans chaque genre. L'allgorie n'est point le style figur. On peut, dans une allgorie, ne point employer les figures, les mtaphores, et dire avec simplicit ce qu'on a invent avec imagination. Presque toutes les maximes des anciens orientaux et des Grecs sont dans un style figur. Toutes ces sentences sont des mtaphores, de courtes allgories ; et c'est l que le style figur fait un trs grand effort en branlant l'imagination et en se gravant dans la mmoire [...] Lorsqu'une figure se prsente trop brusquement, elle tonne plutt qu'elle ne plat ; lorsqu'elle n'est pas soutenue, elle ne produit pas tout son effet. Il faut donc avoir soin de prparer et de soutenir les figures"(31) On voit nettement ici se dfinir une pratique de la figure rhtorique qui stipule toujours la prminence de la mesure et la proscription des excs expressifs; une thique mme de la parole plus proche de l'atticisme que de l'asianisme et qui, pour exposer la vrit, doit savoir viter la multiplication des ornements du style. Cependant, ce dernier, comme le dsir, exerce toujours une obscure et ambivalente fascination sur les auteurs comme sur les critiques. Charles Nodier ne manque pas d'en souligner les effets(32) paradoxaux, car c'est dans cette conception ancienne de l'ethos rhtorique que s'est inscrite et

affirme -- la toute fin du XVIIIe sicle -- la suprmatie du style descriptif sur le style potique, tel qu'un Delile a pu l'exemplifier. Ds lors, il convient de considrer avec prcaution les analyses thoriques des figures de rhtorique dveloppes au dbut de l're communment appele "romantique" par des crivains et des critiques encore tout empreints de leur savoir no-classique. Et peut-tre avec plus de prcautions encore, certaines dclarations des potes de la subversion qui -- aprs l'viction du modle -- proposent une relecture de ses formes. Ainsi de Victor Hugo, qui, tout rhtoricide qu'il affiche d'tre, renouvelle l'usage de la mtaphore et ne craint pas de plaider en faveur de son emploi auprs des potes de moindre empan(33). A de nouvelles conceptions de l'image littraire, et de ses fonctions, correspondent ainsi des pratiques insouponnes de l'arsenal figural qui font paratre obsoltes les rgles timores de la tradition. Les conditions d'emploi de l'pithte, par exemple, aprs le R. P. Daire et bien d'autres, au sicle prcdent, rpondaient-elles une posologie traditionnelle particulirement bien dfinie, dont Laveaux, parmi d'autres grammairiens, a relay l'application : "L'usage de l'pithte doit tre restreint aux seuls cas o l'ide principale ne suffit pas pour donner la pense une beaut sensible, une nergie relle. Les pithtes pittoresques prises des choses sensibles sont indispensables lorsque l'orateur ou le pote veut peindre l'aide du discours. Elles servent exprimer diverses petites circonstances qui font partie du tableau, ou pargner des descriptions prolixes qui rendraient le discours languissant. S'agit-il, non de peindre, mais de donner la pense un tour plus fort, plus nouveau, plus naf? C'est l'aide des pithtes qu'on y parviendra plus aisment. Enfin, si l'on se propose de toucher le coeur, quel que soit le genre de la passion, rien de plus efficace que les pithtes bien choisies pour exciter le sentiment. Mais autant les pithtes peuvent dans ces circonstances donner de l'nergie au discours, autant elles sont insipides partout ailleurs. Rien n'est plus dsagrable qu'un style rempli d'pithtes faibles, vagues ou oiseuses. Il y a des hommes si illustres que leur nom seul vaut le plus bel loge. Il y a de mme des ides qui, par elles-mmes, sont si grandes, si parfaitement nergiques, que tout ce qu'on y ajouterait par forme d'pithte pour les rendre plus sensibles, ne pourrait que les affaiblir. Quand Csar, au moment qu'on le poignarde, s'crie : "Et toi aussi Brutus !..." : Quelle pithte jointe ce nom aurait pu ajouter l'nergie de cette exclamation ? Dans tous les cas de cette nature, toute pithte est dplace"(34) La gnration des crivains qui publirent leurs premires oeuvres sous la Restauration n'a pas dlaiss instantanment cette pratique qu'on aurait pu croire obsolescente. Lamartine, Vigny, entre autres, l'ont poursuivie et en ont fait une manire de signature; ainsi lorsque le dernier parle encore en 1842 du "sein nud et brun" de La Sauvage(35), hasardant un "dcouvert" que le manuscrit dsigne dans son inachvement et sa biffure comme un repentir. L'emploi de l'hypallage se situe dans un cadre analogue. Les critiques prescriptifs en ont rgl la forme et restreint les applications des formes telles que "le viorne dbile" ; "l'aboment dlateur" ; "le fifre ignorant" ; "l'arbre opulent", qui marquent assez en quoi cette figure a tendance se constituer en semi-mtonymie, et peut susciter l'intrt de potes dsireux de marquer leur obdience aux thories de la rhtorique no-classique tout en signalant le dsir novateur qui les fait tressaillir. Dussault, prcdemment allgu, crit : "On peut observer que la plupart de ces pithtes tiennent un certain got qui rgne actuellement parmi nos jeunes faiseurs de vers : ils se croient des gnies quand ils ont pu donner la torture aux mots et transporter violemment quelques adjectifs. Le pote Lebrun est le chef de cette dtestable cole : nul crivain n'a plus abus de ces sortes de figures de style, qui sont des licences heureuses, quand on les emploie avec art, et quand on ne les prodigue pas avec affectation. La foule des petits rimeurs s'est prcipite sur ses pas. Les pices couronnes dans les Acadmies, les vers applaudis dans les Lyces, dans les Athnes, dans tous les bureaux d'esprit, sont pdantesquement hrisses de mtonymies et d'hypallages ;

c'est aujourd'hui la grande ressource contre la platitude, le dfaut d'ides, d'esprit et de talent : au moyen de quelques bizarres transpositions de mots, on se passe de bon sens, de got, d'lgance et mme de cette correction grammaticale qui est le premier devoir d'un crivain. On tche de persuader au vulgaire des lecteurs qu'un tel abus est le comble du gnie et le dernier degr de l'art, tandis qu'il est au fond le plus faible de tous les charlatanismes ; on voudrait faire croire aussi qu'on ne tombe dans ces excs que par un excs de gnie ; mais ce qui prouve le contraire, c'est que ces excs sont fort communs, et le gnie fort rare"(36) Or, cette figure de l'hypallage, pour certains potes, est devenue une manire de sublimer dans le verbe "l'lixir de la pense", et de dpasser l'application d'une sche instrumentalisation rhtorique du discours potique(37), conduisant ainsi un nouvel atticisme en une priode pourtant plus propice l'asianisme du style. La critique prescriptive, qui se rvle toujours terme proscriptive, est donc ici en dfaut. Ou, plutt, son corset de rgulation clate sous la pression de nouveaux impratifs d'expression. Danielle Bouverot a bien montr, par ailleurs, quel rle pouvait jouer la mtonymie dans le discours artistique l'poque romantique, et, plus particulirement, dans le discours sur la peinture. Si les textes thoriques, les prfaces des grands crivains insistent tant sur l'image cette priode, c'est que le motif de l'ut pictura poesis repose sans cesse la question d'une rhtorique de la reprsentation verbale, et du rapport des signes de la langue une langue des signes dans laquelle les objets reproduits interpellent constamment le sens smiologique de l'observateur(38). Indniablement, toutefois, le domaine sur lequel portent le plus aisment les mises en garde, les conseils et les rgulations est celui des comparaisons et des mtaphores. Depuis Aristote, Cicron et Quintilien s'est installe la tradition qui veut que les dernires soient considres comme des comparaisons abrges : similitudo brevior. Et l'ensemble des rhtoriciens, comme des littrateurs, ne peut envisager l'une sans faire rfrence l'autre. Les dcompositions analytiques de la grammaire du XVIIIe sicle, dans leur prmonition d'une smantique logique, et le travail de Dumarsais ont -- en revanche -- eu le mrite d'insister plus sur les effets produits par la liaison contextuelle que sur ceux crs par cette virtualit(39). Mais les crits qui rglent l'usage de ces formes au dbut du XIXe sicle sont encore largement infods une pratique qui vise plus l'ornementation du discours qu' la construction d'un sens singulier que soutiendrait le dveloppement lexico-syntaxique de ce dernier. Dussault, vivant dans la matire mme du langage un irrmdiable divorce entre sa conscience politique et sa prscience d'une langue politisant le discours, donne de ces formes conjointes une analyse manifestement hrite de l'Encyclopdie, mais qui, en 1818 comme en 1823 ou 1847, ne saurait plus tre reprsentative ni de la rflexion sur le sujet, ni de la pratique de son objet, et qui atteste le travail obscur d'une idologie de l'ordre rcuprant subrepticement les premiers carts du sicle : "On appelle comparaison une figure de rhtorique et de posie qui sert l'ornement et l'claircissement d'un discours ou d'un pome. Elle sert rendre plus sensible, par une image, une qualit, une action, une ide, un sentiment, une vrit abstraite. Lorsque, par exemple, nous sommes vivement frapps de quelque qualit extraordinaire d'un objet, il arrive souvent que nous trouvons de la difficult rendre cette qualit sensible, prcisment parce qu'elle est extraordinaire dans l'objet que nous voulons peindre, et que toutes les expressions que nous empruntons de la nature de cet objet mme ne peuvent le tirer qu'imparfaitement de la classe commune dont il fait partie. Si je dis qu'un hros vole au combat, qu'une femme est belle, qu'un homme est lger la course, je n'exprime rien qui ne soit dans la nature de tous les hros, de toutes les belles femmes, de tous les hommes qui sont lgers la course. Mais si je dis du hros qu'il vole au combat comme un lion, de la femme qu'elle est belle comme un astre, de l'homme qu'il est lger comme un cerf, ces comparaisons du hros avec le lion, de la femme avec un astre, de l'homme avec le cerf,

rendent plus sensibles les qualits que je voudrais peindre dans chacun de ces objets, parce qu'elles les font voir semblables des qualits de la mme espce que l'on connat mieux dans les nouveaux objets qui sont prsents, et o l'on est accoutum de les voir leur plus haut degr. Les comparaisons sont comme autant de traits de lumire qui nous montrent dans les deux objets un rapport imprvu et frappant, et nous font embellir le premier de tout ce qui nous a sduits dans le second. Puisque la comparaison doit rendre un objet plus sensible par la connaissance subite d'un rapport frappant, il faut que le rapport soit clair ; qu'il embrasse tout l'objet l'expression duquel il doit concourir, et que l'image qui doit caractriser, enrichir ou embellir cet objet, soit plus familire et mieux connue ; il faut enfin que cette image soit plus vive. La comparaison d'un hros qui vole aux combats avec un coursier qui s'lance dans la carrire ne serait pas assez claire, elle n'embrasserait pas entirement les qualits que l'on veut exprimer, parce que le coursier n'a pas un rapport sensible avec cette ardeur belliqueuse qui ne connat aucun obstacle, ne respire que le carnage et rpand au loin la terreur. Au contraire, la comparaison avec le lion est juste et sensible, parce qu'elle offre tous ces rapports. Le nom seul de l'animal, dont on connat toutes les qualits, le fait voir tout coup l'esprit. Quoiqu'il ait plu aux crivains didactiques de caractriser cette figure comme particulire l'loquence et la posie, elle a lieu dans tous les genres et dans tous les styles, et frquemment elle prte de l'nergie et des charmes aux phrases les plus simples de la conversation familire. Une femme du peuple dira que son adversaire s'est jete sur une elle comme une furie ; le philosophe crira dans son cabinet que les hommes ont peur de la mort comme les enfants des tnbres ; et le pote et l'orateur, pour rendre leurs ides plus sensibles, emprunteront des images qu'ils embellissent des dtails et des expressions que comportent le genre dans lequel ils crivent, et le sujet particulier qu'ils traitent. Dans la mtaphore, il y a une sorte de comparaison, ou quelque rapport quivalent entre le mot auquel on donne un sens mtaphorique et l'objet quoi on veut l'appliquer. Par exemple, quand on dit d'un homme en colre : c'est un lion, lion est pris alors dans un sens mtaphorique ; on compare l'homme en colre au lion, et voil prcisment ce qui distingue la mtaphore des autres figures. Il y a cette diffrence entre la mtaphore et la comparaison, que dans la comparaison on se sert de termes qui font connatre que l'on compare une chose une autre ; [...] la comparaison est en elle-mme une excursion du gnie du pote, et cette excursion n'est pas galement naturelle dans tous les genres. Plus l'me est occupe de son objet direct, moins elle regarde autour d'elle, plus le mouvement qui l'emporte est rapide, plus elle est impatiente des obstacles et des dtours ; enfin, plus le sentiment a de chaleur et de force, plus il matrise l'imagination et l'empche de s'garer. Il suit de l que la narration tranquille admet les comparaisons frquentes, dveloppes, tendues et prises de loin ; qu' mesure qu'elle s'anime, elle en veut moins, les veut plus concises et aperues de plus prs ; que dans le pathtique, elles ne doivent tre indiques que par un trait rapide ; et que s'il s'en prsente quelques-unes dans la vhmence de la passion, un seul mot doit les exprimer. Quant la source de la comparaison, elle est prise communment dans la ralit des choses, mais quelquefois aussi dans l'opinion et dans l'hypothse du merveilleux"(40) Une telle dfinition en contraste postule une identique relation d'adquation de la comparaison et de la mtaphore leurs rfrents, et place ces derniers -- y compris "dans l'hypothse du merveilleux" -- dans un univers qui est dfinitivement celui du reprsentable en pense, selon des coordonnes pr-existantes. Le signe n'y est qu'un objet, parmi d'autres, et nullement une dynamique virtuelle de la smiose. Tout se passe alors comme si la subtile remarque prcdente de Dumarsais sur la contextualisation des phnomnes avait t occulte par le sens de la tradition. Lorsque Laveaux en vient strictement la mtaphore, quoiqu'il ajoute ses sources le nom de Beauze, continuateur de l'oeuvre de Dumarsais, le dveloppement de son article de dictionnaire retrouve d'ailleurs la mme

analyse ancienne : "La mtaphore est de sa nature une source d'agrment et rien ne flatte peut-tre plus l'esprit que la reprsentation d'un objet sous une image trangre. La mtaphore, assujettie aux lois que la raison et l'usage de la langue lui prescrivent, est non seulement le plus beau et le plus usit des tropes, c'en est aussi le plus utile. Il rend le discours plus abondant, par la facilit des changemens et des emprunts, et il prvient la plus grande de toutes les difficults en dsignant chaque chose par une dnomination caractristique. Ajoutez cela que le propre des mtaphores est d'agiter l'esprit, de le transporter tout d'un coup d'un objet un autre ; de le presser, de comparer soudainement les deux ides qu'elles prsentent, et de lui causer, par ces vives et promptes motions, un plaisir inexprimable. Mais pour que les mtaphores produisent ces effets, il faut qu'elles soient justes et naturelles. Les mtaphores sont dfectueuses : a) Quand elles sont tires de sujets bas. Il ne faut pas imiter cet auteur qui dit que le "dluge universel fait la lessive de la nature" b) Quand elles sont forces, prises de loin, et que le rapport n'est point assez naturel, ni la comparaison assez sensible. c) Il faut aussi avoir gard aux convenances des diffrents styles. Il y a des mtaphores qui conviennent au style potique, qui seraient dplaces dans le style oratoire. d) On peut quelquefois adoucir une mtaphore en la changeant en comparaison, ou bien en lui ajoutant quelque correctif : pour ainsi dire, si l'on peut parler ainsi. e) Lorsqu'il y a plusieurs mtaphores de suite, il n'est pas toujours ncessaire qu'elles soient tires exactement du mme sujet. f) Chaque langue a des mtaphores particulires qui ne sont point en usage dans d'autres langues [...] Il est si vrai que chaque langue a ses mtaphores propres et consacres par l'usage, que, si vous en changez les termes par les quivalents mmes qui en approchent le plus, vous vous rendez ridicule. A ces six remarques de Dumarsais sur le mauvais usage des mtaphores, Beauze ajoute un septime principe qu'il tire de Quintilien. C'est que l'on donne un mot un sens mtaphorique par ncessit, quand on manque de terme propre, ou par raison de prfrence pour prsenter une ide avec plus d'nergie ou plus de dcence" Les dernires remarques de Laveaux suggrent les relations virtuelles qui peuvent unir la mtaphore la catachrse et la syllepse. Elles ne prjugent en rien d'une rhtorique qui ne serait pas un auxiliaire de l'invention, de l'locution et de la diction. A la mme poque que la premire dition du dictionnaire de Laveaux, sans d'ailleurs avoir le mme arrire-plan mtaphysico-grammatical, douard Varinot rdige un Dictionnaire des Mtaphores, qui connut un certain succs puisque Julien Tell le mentionne encore dans ses Grammairiens franais(41), et dont l'existence est en soi un signe intressant de cette instrumentalisation laquelle s'est rduite la rhtorique. Dans ce dictionnaire, Varinot reproduit une dfinition largement emprunte la tradition rhtorique antrieure, sans toutefois comprendre que cette dernire n'a pas le mme dessein que celui qu'il poursuit en tant que lexicographe. En effet, ce dernier participe du mouvement qui -- au XIXe sicle -- tend figer en connaissances objectives les mouvements de dveloppement du savoir qui transitent par les mots. De sorte que les mtaphores enregistres par Varinot dans son ouvrage tendent bien plus se constituer comme formes strotypes de la mise en image du discours, lieux communs nouvelle manire ou clichs, poncifs, signant indfiniment de leur sceau les ides reues par la socit, qu'en exemples ou en modles d'une fulgurance de la contextualisation dans laquelle l'image prend et fait sens(42). C'est peine si Varinot remarque que les mots exprimant la

comparaison et la mtaphore peuvent tre interchangs, et que la dernire procde onomasiologiquement d'une ellipse de la comparaison rductible un prsuppos lexical. Ce travail de dfinition pralable -- l'heure o Chateaubriand, d'Arlincourt, Lamartine et Andr Chnier, tout juste redcouvert, occupent le devant de la scne littraire -- n'intresse pas qui souhaite seulement tablir des listes de mots et dfinir les lois du bon usage de la mtaphore. C'est pourquoi Varinot procde une rglementation de cet article en sept prceptes, lointainement emprunts Dumarsais, mais totalement reconvertis de nouvelles fins : "Il est ncessaire de donner quelques rgles sur l'emploi des mtaphores : D'abord, elles ne doivent pas tre rpandues avec profusion ; elles doivent tre adaptes la nature du sujet qu'on traite ; elles ne doivent pas tre brillantes et plus leves que le sujet ne le comporte ; il ne faut pas qu'elles donnent au style une sorte d'enflure, ni qu'elles lui tent la dignit qu'il doit avoir. Il y a des mtaphores permises, belles mme en posie, et qui, en prose, paratraient absurdes ou peu naturelles. D'autres conviennent au style oratoire et seraient dplaces dans une composition historique ou philosophique. Il faut toujours se rappeler que ces figures ne sont que le vtement de la pense. La seconde rgle est relative au choix des objets d'o l'on tire les mtaphores et les autres figures. Un vaste champ est ouvert au langage figur. La nature entire, pour user nousmmes de figures, tale nos yeux ses richesses et nous permet de prendre, dans tous les objets sensibles, ce qui peut clairer nos ides intellectuelles et morales. Ce ne sont pas seulement les objets riches et brillants, mais encore ceux qui sont graves ou terribles, sombres mme et hideux, qui peuvent fournir des figures assorties au sujet. Mais il faut se garder de faire jamais aucune allusion qui rappelle l'esprit des ides dsagrables, basses et dgotantes. Lors mme que les mtaphores sont choisies dans le dessein d'avilir ou de dgrader un objet, un auteur doit s'tudier ne pas exciter le dgot par ses allusions [...]. En troisime lieu, en observant que les objets d'o l'on tire les mtaphores doivent avoir quelque dignit, il ne faut rien ngliger pour que la ressemblance, qui est le fondement de la mtaphore, soit claire et frappante. Il n'y a point de grce, pour excuser les mtaphores forces, d'y joindre la phrase, pour ainsi dire, dont quelques crivains font un trs grand usage. Une mtaphore qui a besoin de cette excuse ne doit point tre admise. En quatrime lieu, il faut faire attention, dans l'emploi des mtaphores, ne point mler le langage propre et le langage figur, ne comparer jamais une priode de manire qu'une partie doive tre prise mtaphoriquement, et l'autre dans le sens littral. En cinquime lieu, si c'est une faute de mler le langage propre et le langage mtaphorique, c'en est une plus grande de s'exprimer de manire que deux mtaphores diffrentes se rencontrent dans le mme objet. C'est ce qu'on appelle une mtaphore mixte, qui est l'abus le plus choquant que l'on puisse faire de cette figure [...]. On a donn une bonne rgle pour reconnatre la justesse d'une mtaphore, lorsqu'on a l-dessus quelque doute, et qu'on craint de mler des images mal assorties. Il faut essayer d'en former un tableau, et considrer comment s'accordent ses diffrentes parties ; voir quel aspect le tout prsenterait si on venait l'excuter au pinceau [...] Ce n'est pas assez d'viter les mtaphores mixtes, il faut, en sixime lieu, se garder de les entasser sur le mme objet : c'est en vain que chacune sera distincte, s'il y en a trop, elles produiront la confusion [...] La septime et dernire rgle qu'il me reste donner pour les mtaphores est de ne pas les pousser trop loin. Si on s'arrte longtemps sur la ressemblance qui sert de fondement la figure, si on la suit jusque dans les moindres circonstances, ce n'est plus une mtaphore mais une allgorie. Le lecteur se lasse, ce jeu de l'imagination ne tarde pas l'ennuyer, et le discours devient obscur. C'est ce qu'on appelle pousser ou presser la mtaphore. C'est une

des principales causes de l'embarras et de la duret dans le langage figur. Il est des auteurs qui poussent aussi quelquefois leurs mtaphores au-del des justes bornes. Leur got pour les ornemens du style les entrane, et s'ils trouvent une figure qui leur plaise, ils ne peuvent se rsoudre l'abandonner [...] Il n'y a point de figure qui puisse rendre intressante une composition vide et sans me, tandis qu'un sentiment ou une pense sublimes ou pathtiques se soutiennent parfaitement d'elles-mmes, sans emprunter le secours d'une dcoration trangre"(43) Mais il est trs intressant de constater ici que le discours prescriptif de Varinot, tout appuy qu'il est sur des considrations largement empruntes aux six remarques de Dumarsais sur le mauvais usage des mtaphores(44), s'achve sur une constatation qui relativise dfinitivement la porte du dispositif rhtorique, au sens o ce dernier -- par l'effet de sa belle mcanique -- suffirait produire des discours et du sens.

Et l'anthropologie du langage?
Les annes 20 du XIXe sicle marquent cette transition qui, par-del les innombrables rditions d'Abrgs du Trait des Tropes de Dumarsais destination de l'cole, voit se constituer une nouvelle rhtorique moins dsireuse d'orner verbalement le discours que de le constituer dialectiquement en composition persuasive. Par le politique de la langue, la rhtorique cherche alors atteindre -- et atteint en effet -- une vritable efficace sociale. Joseph-Victor Le Clerc illustre ce mouvement sur le versant strictement rhtorique de la rflexion, tandis que Pellissier, quelque quarante annes plus tard, entrine la validit du dplacement sur le versant linguistique et littraire de son approche: "[...] dans toute composition littraire, le soin du fond doit l'emporter sur le soin de la forme ; une rhtorique nouvelle substitue mille rgles subtiles cette observation unique sur l'art d'crire, observation que justifient les exemples des matres : une pense est bien dite quand les mots font passer l'ide de l'esprit de l'crivain dans l'intelligence du lecteur. pour satisfaire ces exigences nouvelles, notre langue n'a qu' conserver et dvelopper les qualits qui l'ont toujours recommande l'admiration du monde civilis : la clart et la prcision"(45) C'est que, dans l'intervalle de ces annes, par del les rvolutions de 1830 et de 1848, les mouvements sociaux, culturels et philosophiques, toute une autre conception du langage et de la langue s'est dveloppe en France ; un espace social du discours tend se superposer un espace national dans lequel s'originent les prmisses d'une conscience identitaire nationale : -- Non seulement dans la dimension historique : la philologie met au jour, grce Francisque Michel ou Xavier Marmier, les tmoignages discursifs du Moyen Age et de la Renaissance disperss aux quatre coins des bibliothques de l'Europe. La langue franaise se dcouvre une parentle ascendante. -- Mais aussi dans la dimension systmatique de la dfinition des principes de reconstruction d'une langue passe au moyen de rgles stables : Paul Meyer et Gaston Paris ont t l'cole de l'Allemagne de Diez et de Bopp. La langue franaise se constitue en difice rgi par des lois. D'une substance uniquement caractrisable et caractrise en termes d'esthtique, on est pass la conscience d'une forme susceptible de variations -- comme le montrent les travaux de Gnin -- et qui porte la trace de ses diverses fonctions. Or, parmi ces dernires, la fonction de discrimination ou d'intgration sociale qu'exposent les usages est une des plus essentielles et des plus fortes que le XIXe sicle a exploites. Girault-Duvivier, ds 1811, avait des phrases dfinitives pour caractriser en discours l'alliance de l'thique sociale et de l'esthtique de la langue. En 1831, le Journal Grammatical liait toujours la constitution d'une solidarit sociale celle d'une cohrence et d'une matrise langagire. En 1834, Napolon Landais tentait mme de donner une explication pseudo-

rationnelle de cet usage directeur : "C'est lui qui est le vrai, le seul lgislateur en fait de langage. En remontant la source de son autorit, nous l'avons reconnue tout la fois utile et lgitime. Elle est aussi le plus souvent l'abri du caprice, et fonde sur une mtaphysique lumineuse : mille faons de parler, qu'on est d'abord tent d'attribuer au hasard, ou un pur caprice, sont souvent le rsultat d'une analyse exacte qui parat avoir conduit les peuples, comme par instinct et leur insu, dans la formation des langues. C'est ce dont nous avons eu l'occasion de nous convaincre ; et nous prsumons que celui qui aurait une connaissance suffisamment tendue des langues et un esprit vraiment analytique, viendrait bout de dmontrer que la plupart de ces locutions extraordinaires, dans toutes les langues, ont un fondement raisonnable. Ce seraient des spculations aussi dignes d'un vrai philosophe, qu'elle seraient utiles au perfectionnement des langues. Du moins les irrgularits que l'usage a adoptes, consacres, et fait passer en lois, n'ont t introduites que pour donner l'expression plus de vivacit, ou de grce, ou d'nergie, ou d'harmonie, et de pareils motifs mritent bien qu'on se soumette l'usage, lorsqu'il ne se montre pas absurde"(46) Une telle apprhension du phnomne langagier sous les espces de formes, elles-mmes variables selon les temps et les personnes, et ramenes des types esthtiques en fonction de la rmanente thorie des genres, permet de circonscrire prcisment dans le rhtorique le plus strict les effets de puissance du discours ; de neutraliser en quelque sorte les variables individuelles; et de sortir d'une problmatique du gnie, que ce dernier soit l'expression de la nature de la langue ou de celle de l'individu qui la pratique. La politisation du langage, bien antrieure une quelconque discursivit politique, se marque ici en ses premiers signes. Aprs avoir fustig les modes romantiques, Antoine Jay plaide ainsi en faveur d'une efficace politique du rhtorique : "La libert n'a que la parole opposer au pouvoir de la contre-rvolution ; mais sa parole pntre dans toutes les classes de la socit ; elle affaiblit les efforts de ses ennemis, et dtruit souvent en un jour ce qui a t l'oeuvre laborieuse de plusieurs annes"(47) Et il est prt affirmer que la citoyennet de l'individu, son sens des responsabilits civiques et politiques, s'acquirent et se dveloppent grce un modle rhtorique profondment intrioris : "Ce langage, si remarquable par sa modration dans une question aussi palpitante d'intrt ; ce langage si propre calmer les passions ; cette leon salutaire donne par la sagesse l'imprudence de parti ; ce respect des convenances ; cette mesure parfaite ; tout annonce le citoyen qui possde la qualit la plus essentielle que Cicron exige de l'orateur, la vertu. Oui, la vertu ! Les organes des contre-rvolutions et des congrgations la ddaignent : ils n'ont exciter que des passions mauvaises ; mais elle est le gnie des orateurs de la libert. C'est elle qui les avertit de ce qu'ils ont dire, et de ce qu'il faut taire ; c'est elle qui donne l'autorit leur geste et la puissance leur parole ; c'est elle qui leur fait mpriser mme la popularit, lorsqu'elle ne peut s'acqurir qu'aux dpens de la justice et des vrais intrts de la patrie ; c'est aussi par elle que la gloire s'attache l'immortalit"(48) Le rhtorique des discours tient ici la rhtoricit fondamentale du langage, et s'prouve dans une relation naturelle au politique de la langue, et toutes les valeurs esthtiques et morales qu'il charrie. Si on parle ds lors de style en un sens moderne, et non plus de rhtorique, c'est l un terme mme qui s'applique dsormais beaucoup plus des oeuvres exposant une certaine attitude face au monde qu' des individus. Dussault, propos du Voyage en Turquie de Le Chevallier, crivait dans un texte du 6 septembre 1801, ultrieurement recueilli par les Annales Littraires : "Dans ce sicle dclamateur, on veut partout des phrases et des hyperboles : un ouvrage ne sauroit plaire s'il n'est oratoire ou potique ; l'aimable simplicit d'un style naturel et vrai n'a plus rien qui nous sduise : l'exagration des figures, la violence des mouvemens, le phbus, le pathos et l'entortillage ont seuls le droit de nous charmer. Le got des biensances du style est absolument perdu; on ne demande aujourd'hui que des motions; pourvu qu'on soit

fortement agit, on s'embarrasse peu du reste. On exige des voyageurs eux-mmes qu'ils soient orateurs et potes : des descriptions exactes, des rcits nafs et fidles n'ont pour nous aucun intrt; nous aimons mieux tre tromps par un auteur qui montre de l'imagination, qui vise au sublime, qui se rpand en apostrophes brillantes et sonores, que d'tre instruits par les relations vritables, mais sans prtention, d'un sage et judicieux observateur" Le texte est ironique et donne lire que ce qui est rejet en termes d'esthtique fait en ralit tout le prix de la saine littrature. Le style est alors associ au gnrique qui permet de dfinir l'humaine condition plutt qu' l'individualit d'une personne. Un quart de sicle plus tard, sous l'effet des premiers combats du "romantisme", et de la conception d'une nouvelle rhtorique moins ornementaliste, et plus organiquement dveloppe autour de l'ide de forme, mile Deschamps, pour sa part, proposera une conception toute diffrente du style : "Il est temps de dire un mot du style, cette qualit sans laquelle les ouvrages sont comme s'ils n'taient pas. On se figure assez gnralement parmi les gens du monde, qu'crire sa langue avec correction et avoir du style, sont une seule et mme chose. Non : l'absence de fautes ne constitue pas plus le style que l'absence des vices ne fait la vertu. C'est l'ordre des ides, la grce ou la sublimit des expressions, l'originalit des tours, le mouvement et la couleur, l'individualit du langage, qui composent le style [...]. Ainsi on n'a point de style pour crire correctement des choses communes, et on peut avoir un style et un trs beau style, tout en donnant prise la critique par quelques endroits. Une autre erreur, laquelle sont mme sujets certains hommes de lettres, c'est de croire qu'il n'y a qu'une manire de bien crire, qu'un vrai type de style. Comme Racine et Massillon passent avec raison pour les crivains les plus irrprochables, ces messieurs voudraient, par exemple, que Racine et crit les tragdies de Corneille, et Massillon les Oraisons funbres de Bossuet [...] par ce que de cette manire la perfection du langage se trouverait, suivant eux, runie la supriorit des conceptions et des penses. Comme si on pouvait sparer l'ide de l'expression dans un crivain ; comme si la manire de concevoir n'tait pas troitement unie la manire de rendre ; comme si le langage enfin n'tait qu'une traduction de la pense, faite froid et aprs coup ! Ces prtendues combinaisons ne produiraient que des choses monstrueuses ou insipides. On corrige quelques dtails dans son style ; on ne le change pas. Autant d'hommes de lettres, autant de styles !"(49) Et l'on voit effectivement l s'affirmer une dfinition de l'criture qui, au-del d'une certaine conception outilitaire du rhtorique, concde dfinitivement au style son caractre organique. Une conception dans laquelle viennent se fondre les diverses composantes de la rhtorique classique; dans laquelle il devient prcisment impossible de dissocier l'expression de son contenu. Une conception, enfin, qui prime dj -- et par avance -- l'ide d'une fonction esthtique du langage, dissociable de toute nonciation linguistique, grce laquelle la poticit des textes pourrait se dispenser de rigueur et de cohrence. La rhtorique a ds lors perdu ses prrogatives ornementales. Mais elle a gagn -- en contrepartie -l'nergie smiologique lui permettant de fixer en des images indites le dynamisme des conceptions de la littrature. Prfaant et prsentant rcemment une dition des Portraits littraires de SainteBeuve, Grald Antoine parlait avec justesse d'une "rhtorique irrgulire" caractrisant l'crivain qui dfend ses droits face aux grammairiens et aux rhteurs de la tradition qui ne connaissent que leurs rgles. J'en arrive par l quelques esquisses de rponse concernant les trois questions prcdemment poses. L'immersion progressive du XIXe sicle dans l'Histoire, c'est--dire dans les rflexions de la rtrospection sur la conscience collective et l'idologie d'un peuple, s'est ralise aux dpens d'une certaine forme de stabilit de la machine rhtorique. Superficiellement rsistante, cette dernire n'en a pas moins laiss ses composantes se dplacer dans leurs rapports internes d'importance relative; et ces dplacement ont totalement modifi le fonctionnement du dispositif. La rhtorique, aprs avoir connu ses heures de gloire, puis aprs avoir t dcrie et vilipende l'excs, a ainsi retrouv une

nouvelle lgitimit sous l'effet de la politisation du langage injectant dans les discours une idologie chappant presque toujours la conscience des sujets nonciateurs de discours. La lecture des oeuvres contemporaines, de Chateaubriand ou Mme de Stal Hugo, de Senancour Lautramont, a restreint dans ces conditions les occasions de cueillir les brasses ordinaires de fleurs de rhtorique, et dvelopp en contrepartie l'aptitude cerner la progression du contenu, les modalits de son argumentation. Couple avec la prminence de l'Histoire comme modle explicatif, cette propension a donn naissance une certaine forme positiviste d'histoire littraire, qui a bien vite remis au rayon des accessoires, notamment la toute fin du XIXe sicle et dans les premires annes du XXe, les tudes de langue et de style, au profit d'une histoire littraire positiviste et axiologiquement oriente par le souci propdeutique et didactique de la bourgeoisie. La rhtorique tropologique notamment, mais aussi celle qui tenait au traitement des lieux communs de la pense, se sont vues rduites ne plus pouvoir traiter que des textes du pass, singulirement des textes du grand ge classique. Reste qu' distance historique de cette modification du paysage rhtorique franais du XIXe sicle, l'tude de la thorie et des pratiques de la rhtorique, en cette priode de l'histoire culturelle franaise, peut aider comprendre comment et pourquoi une certaine tradition de l'analyse idologique s'est progressivement perdue, pour laisser finalement place des interrogations esthtiques rgies par un code de valeurs politiquement et socialement dfinies, tant sous les ultimes avatars de la monarchie, que sous les mtamorphoses de l'empire et de la rpublique. Sous une dnomination unique, et des formes en perptuels glissements, la rhtorique a ainsi pu devenir l'objet de rappropriations et d'interprtations infidles leurs prmisses. Le trajet d'une forme dans l'histoire, travers ses emplois, ne s'inscrit jamais sur une droite. C'est qu'il n'y a gure d'histoire d'une discipline, d'un savoir, ou d'une science, qui ne soit en mme temps une thorie de l'histoire et une histoire de cette thorie.

Proraison
Ainsi la littrature franaise du XIXe sicle s'carta-t-elle peu peu des rives sages du Tibre classique pour goter les charmes sauvages de lointains insouponns, gravir les aventureuses escarpes du Kamstchatka imaginaire des critiques, et prouver -- avec l'ivresse de la nouveaut -l'hubris d'une modernit potique indfectiblement lie, malgr les ruptures, une certaine forme de tradition. L'auteur d'un essai intitul De la Littrature franaise au XIXe sicle, l'heure mme o Stendhal voyait s'puiser dfinitivement les catgories oppositives et intangibles qu'en bon lve de l'Idologie il avait essay de distinguer, le bien obscur et pourtant trs intuitif Cyprien Desmarais notait dj : "Afin de pouvoir dfinir le romantique ou le classique, il faudrait que le romantique et le classique fussent des genres absolus. Ce qui ne saurait tre ; car on ne pourra jamais dire de tel morceau de littrature, qu'il appartient absolument au classique ou bien au romantique. Dans tout ouvrage littraire on rencontre des parties que l'on pourrait affirmer appartenir l'cole classique, d'autres l'cole romantique. En dfinitive, le romantique et le classique n'expriment que des nuances littraires, que des diffrences fugitives, et ne se composent pas d'lmens assez distincts pour devenir l'objet d'une dfinition [...] On ne parviendrait pas mieux la distinction des deux genres, en considrant la diffrence des rgles gnrales qui rgissent l'une et l'autre ; car, ici, il n'est pas question de rgles diffrentes ; il s'agit seulement de l'application plus ou moins exacte des mmes rgles. Or, comme la plus ou moins rigoureuse observation de ces rgles n'est pas ce qui constitue une composition littraire, c'est donc dans les lmens de cette composition, dans les principes de sa cration, qu'il faudrait chercher les causes qui sparent le classique du romantique.

A prendre la question de la situation relle de la littrature actuelle, on peut affirmer que tous les crivains du XIXe sicle sont plus ou moins romantiques ; mais aucun d'eux ne saurait tre qualifi de classique"(50) C'est au prix de cette mprise, que l'on aurait tort de prendre pour un tide clectisme, que l'exaltation "romantique" franaise put passer pour un acte authentique de provocation, quand elle n'tait -- me semble-t-il -- qu'un moment ambigu du processus devant conduire, l'aube du XXe sicle, et du fait de la politisation du langage mme, une rhtoricisation politique des discours, certes moins tropologique mais plus forte encore et si puissamment premptoire dans les effets perlocutoires de la langue dsormais nationale, le franais, un certain franais de rfrence En quoi, une nouvelle fois, et sur un terrain encore diffrent, la rhtorique franaise du XIXe sicle a pu raffirmer sa dimension essentiellement politique. Notes 1. Voir ce sujet les autres dveloppements de cette matire contenus sur ce site. 2. Sainte-Beuve, article du 20 janvier 1863, in Le Constitutionnel, propos des "Prochaines lections l'Acadmie". 3. Bescherelle, Dictionnaire National ou Dictionnaire Universel de la Langue franaise, Paris, 1846, t. 2, p. 309 c; on trouvera des dfinitions similaires dans le Dictionnaire de la Conversation, publi sous la direction de W. Duckett, t. XI, 1867, p. 741 b; et dans le Dictionnaire gnral de Biographie et d'Histoire, de Mythologie, de Gographie ancienne et moderne, de Th. Bachelet et Ch. Dezobry, 1861, p. 1419 b. 4. J. Fabre : Lumires et Romantisme, Klincksieck, 1963, p. IV. 5. Sur cette question, qui intresse simultanment l'histoire de la philosophie, l'histoire des sciences du langage et l'histoire de la littrature, le lecteur se reportera la srie de travaux impulss par Brigitte Schlieben-Lange: Europasche Sprachwissenschaft um 1800, Band I, II, III, Nodus Publikationen, Mnster, 1989-1991-1992; ainsi qu' l'tude de Rose Goetz : Destutt de Tracy, Philosophie du langage et Science de l'homme, Genve, Droz, 1993, notamment pp. 19-150. 6. Voir la srie des volumes intituls Fondements du Savoir Romantique; L'Homme, Dieu, la Nature dans le Savoir Romantique, et Les Sciences Humaines dans le Savoir Romantique, publis sous le titre gnrique : Les Sciences Humaines et la Pense Occidentale, Payot, 1982-85. 7. Pour une position historiquement plus nuance de la place de Fontanier dans le mouvement rhtorique franais, voir: Gisela Febel, "Pierre Fontanier zwischen Restauration und Romantik", in Rhetorik, hrsggb von J. Dyck, W. Gens, G. Ueding, 19/1994, Tbingen, Niemeyer, pp. 12-21. 8. P. Larthomas : "Tradition classique et romantisme: le langage potique", in XVIIe Sicle, octobredcembre 1980, n 129, pp. 421-431. 9. Tz. Todorov : Thories du Symbole, Le Seuil, 1977, p. 136. 10. Ancien feuilletoniste du Journal de l'Empire, devenu le Journal des Dbats, "ce vieil organe imbcile et ttu de la propagande voltairienne", Jean-Franois-Joseph Dussault, tait n Paris, le 1er juillet 1769, et y mourut le 14 juillet 1824. Professeur au collge Sainte-Barbe jusqu' la rvolution, il devint ensuite rdacteur de L'Orateur du Peuple puis du Vridique, avant de s'attacher en compagnie de Hoffman, de Feletz et de Geoffroy, aux chroniques littraires du Journal des Dbats -- sous la signature Y -- jusqu'en 1817. Conservateur de la Bibliothque Sainte-Genevive, il fut battu l'Acadmie par Villemain, en 1821. Sainte-Beuve crivait de son talent: "C'est un agrable ramage, o l'on ne peut dmler aucun air dtermin. [...] Son lgance tudie, compasse est un peu commune; son jugement ne ressort pas nettement. Il n'est ni pour, ni contre Chateaubriand. Il ne dit pas trop de mal de Mme de Stal, mais il dit encore plus de bien de Mme de

Genlis... Il n'entre presque jamais dans le vif" [Causeries du lundi, t. 1: "La Critique littraire sous l'Empire"]. 11. Dussault, Annales littraires, Paris, 1818, "A propos du Trait de l'Orateur de Cicron, traduit par l'abb Collin", t. 2, pp. 415. 12. Baudelaire, Salon de 1859, section 4. "Le Gouvernement de l'Imagination", d. M.-A. Ruff, Coll. L'Intgrale, Le Seuil, 1968, p. 399 b. 13. Dussault, Annales littraires, Paris, 1818, "A propos du Trait de l'Orateur de Cicron", traduit par l'abb Collin, t. 2, pp. 417. 14. En ce point, Dussault rencontre trs exactement Marie-Joseph Chnier, qui, en 1818, crivait: "Les ouvrages sur la rhtorique, sur la potique, sur la critique littraire, sont nombreux dans notre langue, mais il en est peu qui aient conserv leur rputation. Personne aujourd'hui ne consulte le P. Le Bossu pour apprendre les rgles de l'pope, ni l'Abb d'Aubignac pour tudier la pratique du thtre; on lit mme assez rarement les crits du P. Bouhours, rhteur, dont les hommes les plus clairs du XVIIe sicle estimaient le got et la correction", Tableau historique des Progrs de la Littrature franaise, Paris, Maradan, 1818, p. 96 15. Dussault : Annales Littraires, Paris, 1818, T.5 [ propos de Naudet] p. 277. 16. Antoine Jay naquit Guitres, en Gironde, le 20 octobre 1770; il mourut Paris, le 9 avril 1855. Aprs avoir eu pour matre chez les oratoriens de Niort le futur duc d'Otrante, Fouch, Jay devint avocat Toulouse, avant de partir pour l'Amrique du Nord entre 1795 et 1802. Prcepteur de 1803 1809, des fils de Fouch, Antoine Jay obtint ds 1810 le prix de l'Acadmie franaise, en partage avec Victorin Fabre, pour son Tableau littraire du XVIIIe sicle. En 1812, anne o Villemain obtint le premier prix, il reut l'accessit pour son loge de Montaigne, et se lana dans le journalisme. Directeur du Journal de Paris, Jay fut galement l'un des fondateurs du Constitutionnel et de la Minerve. Aprs un sjour Sainte-Plagie, en 1823, pour avoir violemment attaqu Boyer-Fonfrde, Jay reprit ses activits de journaliste, de critique, et entreprit une carrire politique, tant lu la Chambre des Dputs de 1831 1837. Il devint membre de l'Acadmie franaise, au 15e fauteuil, succdant l'abb Franois-Xavier-Marc-Antoine, duc de MontesquiouFzensac, et aprs avoir publi en 1831 un recueil -- 4 volumes in-8 -- de ses Oeuvres choisies. Antoine Jay a pass la postrit pour avoir rdig en 1830 la Conversion d'un romantique, manuscrit de Joseph Delorme, suivi de deux lettres sur la littrature du sicle et d'un essai sur l'loquence politique en France [Paris, Moutardier], qui est un crit spcialement dirig contre les dbuts romantiques de Sainte-Beuve. Et pour avoir fond, en compagnie de Jouy, Arnault et Norvins, la Biographie nouvelle des contemporains. 17. La Conversion d'un romantique, Paris, Moutardier, 1830, p. 105. Le texte en question a cependant t rdig en 1825. 18. Loc. cit., pp. 49-60. A quoi l'on peut d'ailleurs ajouter les dveloppements suivants: "[...] Le Vide est une figure qui tient au Non-sens, mais qui en est cependant spare par une nuance dlicate que le sentiment potique peut seul faire distinguer. En voici un exemple bien instructif : Un livre est entr'ouvert prs de moi, sur une chaise, Je lis ou fais semblant Et les jaunes rayons que le couchant ramne Plus jaunes ce soir-l que pendant la semaine Teignent mes rideaux blancs Je ne sais pas si tu gotes comme il faut l'heureux mlange de Non-sens et de Vide que j'ai mis dans ces vers. Un livre ouvert sur une chaise, voil le Vide; les rayons du soleil couchant, plus jaunes le dimanche que pendant le reste de la semaine, voil le Non-sens. Cette alliance que notre Alfred de Vigny a -- je crois -- trouv le premier, car je ne veux point lui enlever ce mrite; cette alliance est d'un grand secours pour les potes du sicle. Avec elle, ils sont toujours srs de se tirer

d'embarras. Je voudrais bien qu'on me montrt dans votre littrature rgles, dont nous voulons teindre le souvenir, des beauts aussi clatantes. Il y a encore des gens qui voudraient que la raison ne ft pas spare de la posie; cela est vieux comme le monde. [...] Nous avons jug propos [...] de placer parmi les tropes dont nous aimons nous servir celui que je nommerais volontiers l'Enfantin. Lamartine est un modle en ce genre [...] Ah! berce, berce, berce encore Berce pour la dernire fois Berce cet enfant qui l'adore, Et qui, depuis sa tendre aurore, N'a rv que l'onde et les bois ! La Similitude loigne, autre figure, dont le grand pote que je viens de citer a fait un admirable usage dans les vers suivants: Qu'il est doux, quand le vent caresse Son sein mollement agit De voir sous ma main qui la presse La vague qui s'enfle et s'abaisse Comme le sein de la beaut L'ide de comparer une vague au sein de la beaut n'tait encore venue personne. Voil de ces coups de matre, de ces bonnes fortunes, qui doivent exciter beaucoup de jalousies [...]. Si je voulais numrer toutes les richesses dont nous avons grossi le trsor de la langue nouvelle, tu serais frapp d'admiration; mais je n'en ai pas le loisir. Seulement, je ne saurais passer sous silence deux tropes nouveaux qui reviennent souvent dans nos vers. Le premier est la Battologie romantique, comme dans ces vers de Victor Hugo : Je revenais du bain, mes frres; Seigneurs, du bain je revenais ou ceux-ci d'Alfred de Vigny : Qu'il est doux! qu'il est doux d'couter des histoires, Des histoires du temps pass ! La seconde figure est l'Exagre, c'est--dire la tension violente et continuelle des penses; ce qui produit une charmante sensation. Ainsi, dans la traduction dj clbre de Romo et Juliette, tragdie de Shakespeare, Mercutio, l'un des personnages, est bless mort d'un coup d'pe; il revient sur la scne et s'crie d'une manire agrable et trs dramatique: Le coup n'est pas trs fort; non, il n'est pas sans doute Large comme un portail d'glise, ni profond Comme un puits : c'est gal, la botte est bien fond." 19. Le clbre "Mort la rhtorique" profr par Hugo, sur lequel je reviendrai plus loin, qu'on trouverait aisment relay, tout au long de la premire moiti du sicle, sous diffrentes formes par Quinet, Renan, Valls et bien d'autres. Voir sur le prsent site "Rhtorique et Politique". 20. Un texte de porte gnrale, tel que celui que publie alors le Journal Grammatical de la Langue franaise, est particulirement rvlateur de la stratification sociale stabilise que doivent entretenir la correctivit normative et l'orthodoxie esthtique : "Savoir sa langue et la bien parler devient une obligation imprieuse en France; aux riches, pour consolider la prpondrance que leur donne leur position sociale; aux classes moyennes, pour soutenir leurs droits et leur influence; aux artisans, pour mriter la considration et rpandre un certain lustre sur les professions industrielles; tout le monde, parce que parler est une ncessit de tous les instants, et que bien parler peut devenir une habitude sans dplacer les sources de la puissance, sans confondre les conditions", 1831, t. VIII, p. 24.

21. Saint-Chamans, par exemple, constitue une bonne illustration de cette attitude. "Un homme -crit-il -- fit, dans la Grce ou ailleurs, en terre, en pltre, en marbre, une reprsentation de l'homme. D'autres l'imitrent, et l'on eut des statues. Mais l'une avait l'paule de travers, l'autre la tte trop grosse pour le corps, une troisime le genou mal attach, etc. etc. A force d'essais, il en vint un qui fit de trs belles statues trs bien proportionnes. Des personnes de got, qui s'taient fort occupes de cet objet et qui avaient vu un grand nombre de tentatives infructueuses, se dirent : voil un homme qui a russi, et qui excite l'admiration universelle. Voyons, comment s'y est-il pris ? Les critiques examinent, tudient les chefs d'oeuvre du statuaire, et y apprennent les justes proportions. Ils disent alors combien de longueur de tte doit avoir le corps, selon qu'on veut reprsenter un enfant, un homme fait, ou la taille hroque, etc. ; ils fixent enfin les rgles de l'art. Les statuaires suivans se conforment ces lois ; et dbarrasss de la ncessit de perdre du temps chercher, ttonner pour trouver les vraies proportions, ils se livrent leur gnie, s'attachent davantage l'expression, font encore faire quelques pas l'art, et sont peut-tre plus parfaits que celui qui a servi de modle. Il s'en trouve d'autres, soit qu'ils vivent dans un pays o ces prceptes ne sont plus parvenus, soit qu'ils n'aient pas l'adresse de russir en s'astreignant suivre ces belles proportions ; soit qu'affligs d'un esprit faux et superbe, ils ddaignent les leons et croient trouver dans leur gnie des proportions plus nobles ou plus agrables ; il s'en trouve d'autres, dis-je, qui font des statues au gr de leur fantaisie, sans reconnatre de lois. On voit leur ciseau produire, au lieu d'hommes, des gans, des nains, des bossus, des boiteux, des monstres de toute espce. Quelques artistes parmi eux ont le gnie de l'art, au moins dans certaines parties. Ainsi la plus belle tte se trouve sur le corps de l'homme le plus mal fait ; un bras admirable est attach une paule difforme ; l'expression la plus terrible et la plus vraie de la douleur se voit ct des contorsions les plus ridicules. Dans un groupe, l'un d'eux, qui ne respecte pas plus les rgles de convenance que les autres prceptes, reprsente un homme retenant sa respiration, exprimant dans tous ses traits une rage concentre, impatiente de s'exercer, serrant un poignard dans sa main qui tremble de fureur, dj levant le bras pour assassiner son ennemi ; et deux pas de cette figure qui fait frissonner, il place la figure tourdie d'un enfant qui lui porte son polichinelle entre les jambes ; car il n'y a pas de disparate qui les effraie, et cela peut arriver dans la nature. Si l'on admire le bon dans ces statues, il ne peut, quelque degr qu'il soit, donner qu'une demisatisfaction ; car le plaisir est troubl par le dgot qu'inspirent les monstrueux dfauts qui l'avoisinent. [...] Si quelques rudits, si Jodelle en France, et les Jodelle des autres pays ont fait de mauvaises pices calques sur celles des Anciens, ce n'est point parce qu'ils ont suivi les rgles tablies que leurs pices sont mauvaises, c'est parce qu'ils n'avaient pas de gnie : car l'observation des rgles peut bien faire viter les fautes les plus grossires, mais ne donne pas une tincelle de talent. Si Calderon et Shakspear [sic] ont fait des ouvrages o brillent de grandes beauts, ce n'est pas parce qu'ils ont viol les rgles, c'est parce qu'ils avaient du gnie : car la violation des rgles ne donne pas et n'te pas le gnie, quoiqu'elle puisse rendre nuls ses efforts. Ces hommes de gnie qui ont fait de beaux monstres auraient pu produire des ouvrages parfaits, si, au talent qui cre les beauts, ils avaient joint aussi le got qui garantit des absurdit", L'AntiRomantique ou Examen de quelques ouvrages nouveaux, Paris, Le Normant, 1816, pp. 43-44 et 46. Le Vicomte Auguste de Saint-Chamans naquit en 1777 et mourut Chaltrayt, dans la Marne, en 1860. Homme politique et publiciste, il fut Conseiller d'tat et Dput de la Marne sous la Restauration, et reprsente bien cette tendance de la culture franaise qui -- au XIXe sicle -- marie la littrature et l'conomie politique sous la dominance d'un esprit ractionnaire et caustique. 22. E. Quinet pouvait donc bien crire rtrospectivement : "Une seule chose s'tait maintenue dans les collges dlabrs de l'Empire : la Rhtorique. Elle avait survcu tous les rgimes, tous les changements d'opinion et de gouvernement, comme une plante vivace qui nat naturellement du vieux sol gaulois. Nul orage ne peut l'en extirper. Nous composions des discours, des dclamations, des amplifications, des narrations, comme au temps de Snque. Dans ces discours, il fallait toujours une prosopope la Fabricius ; dans les narrations, toujours un combat de gnrosit, toujours un pre qui dispute son fils le droit de mourir sa place dans un naufrage, un incendie, ou sur un chafaud. Nous avions le choix entre ces trois manires de terminer la vie de nos hros,

ainsi que la libert de mettre dans leurs bouches les paroles suprmes. Je choisissais en gnral le naufrage parce que la harangue devait tre plus courte", Histoire de mes ides, autobiographie, in Oeuvres Compltes, tome X, d. Germer-Baillire, Paris, 1880, pp. 166-167. 23. Voir supra, n. 17, Loc. cit., p. 63. 24. Dans son Discours l'Institut, le 13 aot 1806, Daru crit en effet : "[...] mesure que la civilisation s'est perfectionne, la dlicatesse a remplac la franchise, le vice lui mme a exig des mnagemens, la politesse a conseill la dissimulation ; la plaisanterie, qui avait succd la satyre, a prouv elle-mme le reproche d'tre trop directe, trop svre et, de l, est n ce persiflage qui ne se laisse percevoir que par les initis, et qui a fait natre chez tous ceux qui taient condamns l'entendre la prtention de se faire remarquer par leur finesse et leur pntration. Cette affectation de tout entendre demi mot a fait prendre l'habitude de tout laisser deviner. Il s'est tabli un dfi contre la finesse des lecteurs, et celle des crivains ; ds lors, le langage, les manires ont pris un caractre de subtilit, toutes les diffrences n'ont plus consist que dans des nuances dlicates, les couleurs n'ont t que ples force d'tre adoucies", B.N. Z 5053 [175], pp. 10-11. 25. Louis-Pierre-Marie-Franois Baour-Lormian naquit Toulouse le 24 mars 1770. Il mourut Paris en 1854. Fils d'un imprimeur, il se livra de bonne heure aux Lettres, et entra dans la carrire avec un recueil de Satires toulousaines. Dramaturge no-classique, il produisit Omasis ou Joseph en gypte, Mahomet II, avant de traduire le pome de Job, ce qui lui valut d'entrer l'Acadmie franaise en 1815. Ses Veilles potiques et morales [1814] dcrivent son inspiration gnrale. Devenu aveugle la fin de sa vie, Baour-Lormian est rest le modle de la tradition obstine. Son dialogue, Le Classique et le Romantique, publi chez Urbain Canel, en 1825, demeure une des plus sarcastiques critiques du genre romantique. 26. Le Classique et le Romantique, Paris, Urbain Canel, 1825, p. 28. 27. Sur cet auteur, on pourra se reporter l'analyse jadis donne de sa veine critique : J.-Ph. SaintGrand, "La caste iconoclaste est comme une tarasque... Rflexions sur l'esthtique parodique de J.P.-G. Viennet", in Burlesque et Formes parodiques, P. F.S.C.L., Biblio 17, vol. 33, Paris, Seattle, Tbingen, 1987, pp. 607-621. 28. Dont -- trs symptomatiquement -- M.-J. de Chnier, dans son Tableau historique des Progrs de la Littrature franaise depuis 1789, exclut la validit: "Nous ne parlerons point des pomes en prose, quoiqu'il ait paru quelques ouvrages sous cette dnomination ridicule; elle tait inconnue au XVIIe sicle" [3e dition, Paris, Maradan, 1818, p. 268] 29. Ponce-Denis couchard Lebrun naquit Paris le 11 aot 1729, et mourut le 2 septembre 1807, au terme d'une existence personnelle passablement trouble, et d'une carrire littraire qui fit de lui un modle mlant curieusement un lyrisme quelque peu raide et un pigrammatisme caustique, dont Frron et La Harpe firent entre autres successivement les frais. D'une gnration antrieure BaourLormian, Lebrun attire une nouvelle fois l'attention sur l'intrt de ces crivains ns en priode de transition -- gnralement le premier ou le dernier quart d'un sicle -- qui assurent la transmission de leurs modles culturels bien au-del des frontires sculaires strictes de la chronologie. Son image littraire l'poque du romantisme naissant, malgr sa dvotion au culte napolonien, est irrmdiablement celle d'un no-classique attard. 30. M.-J. de Chnier, loc. cit., v. supra n. 20, p. 296. 31. C. Desmarais, Essai sur les Classiques et les Romantiques, Paris, Tenon, 1833, p. 97. 32. Ch. Nodier crit effectivement cette date : "Une figure nouvelle est pleine de charme parce qu'elle donne l'ide d'un point de vue nouveau. Une figure rebattue, devenue lieu commun, n'est plus que le froid quivalent du sens propre. On doit donc viter de prodiguer les figures dans une langue use. Elles ne prsentent plus alors qu'un faste insipide de paroles et de tours. Le style purement descriptif sera ds lors prfrable au style figur", in Dictionnaire des Onomatopes,

Paris, Demonville, 1808, Prface, p. iii. Ce dernier ouvrage est accessible sur le prsent site en interrogation sous TACTweb. 33. Ainsi, dans une lettre mile Phant, Victor Hugo crit-il : "Heureusement pour vous, Monsieur, vous vous tes tromp en vous vantant d'avoir, dans votre pome, supprim la mtaphore. La mtaphore, c'est--dire l'image, est la couleur, de mme que l'antithse est le clair obscur. Homre n'est pas possible sans l'image, ni Shakespeare sans l'antithse, essayez d'ter le clair obscur Rembrandt. [...] Je flicite votre pome d'tre infidle votre prface", 11 octobre 1868, Bibliothque Municipale de Nantes, manuscrit Ms 2948, B. 50, f 4 r / v. Mais on se rappellera que dans la Prface des Odes et Ballades, ds 1826, Victor Hugo crivait : "Plus on ddaigne la rhtorique, plus il sied de respecter la grammaire". Ce qui ne doit point tonner de la part d'un jeune crivain qui, ds la 5e dition du Conservateur Littraire, en fvrier 1820, dans un exercice de critique littraire dont l'obscur Bignan faisait les frais, osait affirmer : "Il n'y a plus rien d'original aujourd'hui pcher contre la grammaire..." 34. J. Ch. Thiebault de Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 3e dition, Paris, Hachette, 1847, p. 264. 35. "La Sauvage", v. 202, rdig de 1839 1842, in Les Destines, publication posthume de 1864. 36. Dussault, Annales littraires, Paris, 1818, t. III, p. 124 [1809]. 37. Voir D. Bouverot : "La rhtorique dans le discours sur la peinture ou la mtonymie gnralise d'aprs la critique romantique", in Rhtoriques, Smiotiques, Revue d'Esthtique, 1 - 2, 1979, U.G.., pp. 55-74. 38. Dumarsais crit en effet titre explicatif: "[...] ce n'est que par une nouvelle union des termes que les mots se donnent le sens mtaphorique", Des Tropes ou des diffrents sens, d. Fr. Douay, Critiques Flammarion, 1988, p. 138. 39. Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, Paris, Hachette, 3e dition, 1847, p. 131. 40. J.-Ch. Th. Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, Paris, Hachette, 3e dition, 1847, p. 466 a-b. 41. J. Tell, Les Grammairiens franais 1520-1874, Introduction l'tude gnrale des langues, Paris, Hachette, 1874, p. 219. 42. . Varinot, Dictionnaire des Mtaphores, Paris, Bignon, 1819 : "La mtaphore est entirement fonde sur la ressemblance de deux objets ; elle n'est mme qu'une comparaison abrge. Si je dis de quelque ministre, qu'il supporte l'tat comme une colonne le poids d'un difice, je fais une comparaison ; mais si je dis que ce ministre est lui-mme la colonne de l'tat, alors la figure devient une mtaphore. La comparaison du ministre et de la colonne est insinue dans l'esprit plutt qu'exprime. L'un des objets est tellement suppos semblable l'autre, que leurs noms peuvent se remplacer sans qu'on fasse formellement la comparaison : le ministre est la colonne de l'tat. Ainsi c'est une manire plus vive et plus anime d'exprimer la ressemblance que l'imagination dcouvre dans les objets. Toutes les langues sont remplies de mtaphores. Cette figure se rpand jusque dans les conversations familires" [Prface p. v.]. 43. Varinot, Dictionnaire des Mtaphores franaises, Paris, Bignon, 1819, Prface p. viij-xiv. 44. Des Tropes ou des diffrents sens, d. Fr. Douay, Critiques Flammarion, 1988, p. 142-145. 45. A. Pellissier, La Langue franaise depuis son origine jusqu' nos jours; Tableau historique de sa formation et de ses progrs, Paris, Librairie Acadmique Didier et Cie, 1866, p. 335. 46. N. Landais, Grammaire gnrale des grammaires franaises, Paris, Didier, 1834, p. 142. 47. Dussault, Annales littraires, Paris, 1818, t. III, p. 176 [1802]

48. A. Jay, Essai sur l'loquence politique en France, Paris, Moutardier, 1830, p. 411. 49. . Deschamps, tudes franaises et trangres, Paris, Urbain Canel, Imprimerie de Goetschy, 1828, pp. 50-51. 50. C. Desmarais, De la Littrature franaise au XIXe sicle, considre dans ses rapports avec les progrs de la civilisation et de l'esprit national, Paris, Tenon, Libraire-diteur, 1833, p. 108.

Rhtorique et politique dans la France du XIXe sicle

Jacques-Philippe Saint-Grand
Aujourd'hui encore la rhtorique du XIXe sicle ne cesse d'avoir mauvaise presse; surtout aprs les travaux du structuralisme linguistique trop heureux de s'emparer d'une dpouille encore chaude du dernier sang que lui avaient infus les idologues taxinomistes et les rhtoriciens no-classiques. Il n'en est donc logiquement rest que plumes et poils soigneusement conservs par les taxidermistes de la discipline(1). Mais la rhtorique, au XIXe sicle, souffrait dj d'un renom douteux, et son difice conceptuel, dans la premire moiti de cette priode, a t affect d'une transformation considrable qui bouleverse l'organisation de sa terminologie, et -- plus profondment encore -- sa finalit pratique et ses conditions pistmiques d'application. Dumarsais, comme l'a bien dmontr Franoise Douay, mettait dj en relation, dans son ouvrage de 1730, deux tendances opposes jusqu'alors dans l'laboration du savoir rhtorique: une tradition grammaticale hrite du Barbarismus de Donat ou de la Minerva de Sanctius, et une tradition logique s'originant dans l'analyse mdivale, et scolastique, des paralogismes. Dans le premier cas, l'accent tait port sur le mot et les problmes de sa signification; dans le second cas, il affectait la question du sens des propositions logiques(2). Partout, tait sensible la mme rpugnance s'carter trop du mot, et envisager une plus large application textuelle du mcanisme rhtorique, qui dboucht sur une rflexion gnrique. Le texte n'tait pas alors envisageable comme un tout manifestant l'exigence de rgularisations internes, en dehors des contraintes externes de genre. Et la tropologie conduisait donc inluctablement une microscopie linguistique des figures de rhtorique. La rflexion de Dumarsais sur les mcanismes du sens inaugure donc une voie qui, par Guizot interpos, et la prface de son Dictionnaire Universel des Synonymes de la langue franaise(3), trouvera son nom et sa mthode, entre 1886 et 1897, dans la smantique de Michel Bral. C'est ici qu'il convient de revenir la modification qui affecte l'difice rhtorique au moment mme o Pierre Fontanier, exhum nagure sans prcaution par Grard Genette, en achve et en prime la construction idologique. Cette transformation est complexe. Elle trouve son origine dans un retour la tradition classique, qui met entre parenthses l'analyse raisonne de la pense par les mots et leurs changements de sens, et qui porte au premier plan les conditions verbales et les finalits pratiques de la rhtorique, dans une perspective qui distingue mal l'esthtique et le pragmatique, conformment aux modles d'Aristote, de Cicron ou de Quintilien. Les noms de Rollin et de Fnelon(4) sont mme invoqus alors comme une rfrence autorisant cette adaptation des auteurs anciens au dessein de l'instruction. C'est l'instant o l'on passe des Rhteurs, potes, avocats, politiques, littrateurs, tudis et admirs pour leur virtuosit manipuler le langage, aux "jeunes rhtoriciens"(5) si dsireux d'acqurir les bases d'une doxa qui guide leur pratique relle d'criture. Comme on le verra, la Nouvelle Rhtorique de J.-V. Le Clerc joue un rle essentiel dans cette volution en rappelant simultanment la ncessit du retour aux Classiques et l'exigence d'une adaptation de leurs prceptes aux besoins thiques et esthtiques contemporains(6). En d'autres termes, la convocation d'une technique rhtorique classique s'accompagne dsormais

d'une redistribution interne de ses composantes. Le rappel des trois genres dmonstratif, dlibratif et judiciaire, prlude l'exposition des divisions ordinaires de l'invention, disposition et locution, auxquelles s'adjoint l'action, dans une organisation somme toute conforme la tradition. Mais, l'intrieur de ces sections, la pense se renouvelle par un intrt particulier port la forme de l'criture. L'achvement de l'expression devient ici un critre aussi important que la saine conformation logique de la pense. Par l'intermdiaire des codes axiologiques annexes du langage, cette no-rhtorique, tout en recourant aux distinctions classiques procde ainsi une restimation du matriau linguistique de l'expression, dont la norme est uniquement littraire. C'est aussi l'poque o, significativement, la littrature acquiert et revendique sa dimension politique plnire. O celle-ci devient dans le paysage culturel franais un produit idal-type pour reprendre la terminologie de Max Weber, c'est--dire un instrument d'interprtation et d'hermneutique de la socit, dans une problmatique heuristique. Le Trait Thorique et Pratique de Littrature, publi par Lefranc(7), s'ouvre ainsi -- ce n'est pas vritablement nouveau(8) -- sur la prsentation d'une thorie gnrale du Style; il propose la suite, quatre sections qui, dans cette dpendance du "bien crire", c'est--dire du "bien penser, bien sentir et bien rendre"(9) redistribuent totalement la technique rhtorique. La section Composition regroupe les principes de la description; la section Potique prescrit les rgles de la versification et envisage les grands genres d'criture sous l'angle de leur contenu religieux; la section loquence lie les intrts de la Rhtorique ceux d'une esthtique efficace dans la perspective d'une persuasion sans dlai; enfin, la section Matire renferme des exercices de rdaction soutenant l'acquisition des prceptes antrieurement tudis. La vise didactique a totalement transform le modle classique; l'injection supplmentaire, dans cet ensemble, du dessein ducatif, achve d'en spcifier la nature composite. Je ne prendrai, cet gard, que quelques exemples de publications contemporaines : 1819 : Code des Rhtoriciens ou choix des meilleurs prceptes d'loquence et de style, pour servir d'introduction aux Leons de Morale et de Littrature de MM. Nol et Delaplace, Paris, De Plafol. 1824 : Trait lmentaire de rhtorique, ou rgles de l'loquence l'usage des classes, par L.G. Taillefer; in-12 de 16 feuilles 1/2 plus un tableau; Paris, chez Maire-Nyon d. Rhtorique de la jeunesse ou trait sur l'loquence du geste et de la voix, par Mme la comtesse d'Hautpoult [sic]; in-12 de 11 feuilles 5/6; Paris, chez Bossange frres libraires. 1825: Rhtorique franaise extraite des meilleurs auteurs anciens et modernes, par M. Andrieux, professeur de Rhtorique en l'Universit Royale de France ; in-8, de 25 feuilles 3/8; Paris, chez Brunot-Labb d. Nouveau cours de rhtorique franaise l'usage des aspirans au Baccalaurat s-lettres, par F.-J. Villiers-Moriann; in-12 de 12 feuilles 1/2; Paris, chez Brunot-Labb libraire. Rhtorique en 28 leons, par A.-J.-B. Boneret de Cress, membre de l'Universit; in-12 de 18 feuilles; Paris, chez Parmentier, libraire diteur. 1826: Trait de la narration, suivi des rgles gnrales de l'analyse et du dveloppement oratoire, avec des modles d'exercices, l'usage de la seconde, par P.-F. de Calonne, professeur au Collge Royal de Henri IV; in-12 de 7 feuilles; Paris, chez Compre jeune libraire. Discours de Flavien et de Libanius l'empereur Thodose, en faveur de la ville d'Antioche, traduits du grec en franais, et analyss, par J.-L. Gnin, professeur de Rhtorique Paris, l'usage des lves de Rhtorique; in-8 de 6 feuilles 1/2; Lyon, chez Rusand, libraire diteur.

1829: Trait lmentaire de rhtorique et d'loquence l'usage de la jeunesse et des pres de famille qui s'occupent de l'ducation de leurs enfans, par M.-F. Malepuyse; in-18 de 3 feuilles; imprimerie de Prelard Paris; chez Verdet d. Nouveau cours de Rhtorique contenant des versions latines, des versions grecques, des matires en vers, rdig et mis en ordre par deux professeurs de l'Acadmie de Paris, avec les corrigs; 2 volumes in-12, ensemble de 44 feuilles 1/3 ;Paris, chez Auguste Delalain d. Nous sommes dcidment bien l dans cette priode o s'affirme la valeur du style, comme forme d'criture transcendant les contraintes des modles rhtoriques anciens; mile Deschamps l'affirme sans ambages : "Il est temps de dire un mot du style, cette qualit sans laquelle les ouvrages sont comme s'ils n'taient pas. On se figure assez gnralement parmi les gens du monde, qu'crire sa langue avec correction et avoir du style, sont une seule et mme chose. Non: l'absence de fautes ne constitue pas plus le style que l'absence des vices ne fait la vertu. C'est l'ordre des ides, la grce ou la sublimit des expressions, l'originalit des tours, le mouvement et la couleur, l'individualit du langage, qui composent le style [...]. Ainsi on n'a point de style pour crire correctement des choses communes, et on peut avoir un style et un trs beau style, tout en donnant prise la critique par quelques endroits. Une autre erreur, laquelle sont mme sujets certains hommes de lettres, c'est de croire qu'il n'y a qu'une manire de bien crire, qu'un vrai type de style. Comme Racine et Massillon passent avec raison pour les crivains les plus irrprochables, ces messieurs voudraient, par exemple, que Racine et crit les tragdies de Corneille, et Massillon les Oraisons funbres de Bossuet [...] par ce que de cette manire la perfection du langage se trouverait, suivant eux, runie la supriorit des conceptions et des penses. Comme si on pouvait sparer l'ide de l'expression dans un crivain; comme si la manire de concevoir n'tait pas troitement unie la manire de rendre; comme si le langage enfin n'tait qu'une traduction de la pense, faite froid et aprs coup! Ces prtendues combinaisons ne produiraient que des choses monstrueuses ou insipides. On corrige quelques dtails dans son style; on ne le change pas. Autant d'hommes de lettres, autant de styles!"(10) Ce qui est somme toute une manire dans l'air du temps de romanticiser le pseudo aphorisme de Buffon, Le style c'est l'homme [mme], en le dotant d'une charge psychologique exprimant l'idiosyncrasie de chaque sujet de l'criture. Plus tard, Fillon et bien d'autres encore, rpteront cette alliance de la rhtorique -- ensemble gnrique de procds de composition -- et de l'loquence -- manire individuelle de toucher et de convaincre un auditoire tour tour prouv par la force de l'criture et la puissance de la voix et du geste, sinon de la prestance et de la carrure de l'orateur. Reste que, derrire l'individuation de la parole, merge alors, plus forte que jamais, la fonction idologique des discours. La dimension -- ou plutt l'asservissement -- politique de la rhtorique avait t rendue explicite par la Rvolution de 1789; elle se marque de nouveau irrsistiblement au tournant des rvolutions de 1830 et de 1848, dans lesquelles la part dvolue aux actes de -- et en... -- parole constitue l'essentiel des causes incitatives des mouvements populaires. Libelles, discours, banquets... A l'poque des combats romantiques, Antoine Jay [1770-1854], littrateur et publiciste, prcepteur du fils de Fouch, et directeur du Journal de Paris, fondateur du Constitutionnel, qui avait fait l'preuve de l'Amrique entre 1797 et 1802, dput de la Gironde et Acadmicien, crivait : "La libert n'a que la parole opposer au pouvoir de la contre-rvolution; mais sa parole pntre dans toutes les classes de la socit; elle affaiblit les efforts de ses ennemis, et dtruit souvent en un jour ce qui a t l'oeuvre laborieuse de plusieurs annes"(11) En ayant l'arrire-plan de sa pense la figure du Gnral Foy, que Cormenin allait aussi terniser

dans cette reprsentation de modle par excellence de la nouvelle rhtorique politique, Antoine Jay condamne tout usage de la langue qui fait de cette dernire un moyen d'occulter la vrit : " Dans les premires annes de la seconde restauration, les partis opposs se rencontrrent la tribune. Appuye sur les baonnettes trangres, la contre-rvolution prit courage et voulut parler; l'obscurit de ses conceptions, l'incohrence gothique de ses arguments, aux tournures embarrasses de son langage, on et dit que le treizime sicle tait sorti de la nuit des temps, et renaissait avec toute sa barbarie dans la France civilise. Les orateurs de la restauration et ceux de la libert auraient d s'unir : ils dfendaient le mme intrt. Mais trop de passions avaient t remues, trop d'amours-propres compromis; ce fut pendant quelque temps la confusion des ides et des langues; on ne s'entendait pas " (12) On peroit dans cet extrait comment un langage -- des formes rhtoriques de langue -- obsolte contrevient dfinitivement une prise en compte exacte des ncessits de la ralit politique prsente. L'loge des discours du Gnral Foy s'appuie -- en revanche -- sur cette modernit du verbe efficace ayant rpudi les mouches, les perruques et les poudres de la rhtorique d'ancien rgime : " Il a t l'orateur de l'poque, parce qu'il en a reconnu les besoins [...]. Ce genre d'loquence, majestueuse dans sa simplicit, empreinte de cette franchise militaire qui ne laisse point de nuages sur la pense, tait le langage qui convenait l'poque; il fut entendu avec transport. [...] Ce langage, si remarquable par sa modration dans une question aussi palpitante d'intrt [i.e. : la proprit foncire]; ce langage si propre calmer les passions; cette leon salutaire donne par la sagesse l'imprudence de parti; ce respect des convenances; cette mesure parfaite; tout annonce le citoyen qui possde la qualit la plus essentielle que Cicron exige de l'orateur, la vertu. [...] Toutes les hautes question de justice et d'humanit trouvaient dans le Gnral Foy une loquence sympathique et un chaleureux dfenseur. [...] Il avait aussi cette loquence rflchie, infatigable, qui saisit l'ensemble d'une question, en approfondit les dtails, et en dduit toutes les consquences. Ses tudes laborieuses, un travail constant d'observations et de comparaisons, avaient enrichi son esprit de connaissances positives et varies. Telle tait la nettet de sa pense, que rien de vague et d'obscur n'y pouvait entrer, et que la vrit en sortait comme une vive lumire; le sophisme et la mauvaise foi disparaissaient devant elle. [...] Ne lui demandons point le secret de sa composition : il tait tout entier dans son me. Rien d'tudi, rien de calcul dans sa manire; tout est plein dans ses discours, et, ce qu'il y a de caractristique, on n'y trouve aucune superfluit. Son abondance n'est jamais strile; avare de mots, l'expression la plus simple met sa pense en relief, et cette simplicit est encore un ornement. Si une grande vrit s'offre sa pense, il l'nonce avec une nergique prcision, et c'est le pivot sur lequel tournent tous ses raisonnements " (13) De telles analyses -- ou, si vous prfrez, de tels chants encomiastiques -- rvlent clairement cette politisation fondamentale de la parole et des discours. Si le dix-neuvime sicle franais est effectivement une priode de grands bouleversements idologiques et techniques, s'il est rellement ce moment de l'histoire au cours duquel meurt -- aprs s'tre restreinte -- une tradition de la parole persuasive au service de conceptions du Beau et du Bien plus que bimillnaires, c'est donc aussi l'instant qui offre la rhtorique la possibilit unique de renatre de ses cendres et d'occuper d'autres territoires que ceux de l'ornementation de l'argumentation littraire. Dans le Journal de l'instruction publique, ne lisait-on pas, en 1836, que la Rhtorique, sans la protection officielle des rglements universitaires, serait aujourd'hui morte en France? Sous l'angle d'une rhtorique efficace des discours, le XIXe sicle considre ainsi ses prdcesseurs avec une attention parfois myope, parfois critique, le plus souvent travestissante et dformante. Il est intressant, cet gard, de considrer selon l'ordre alphabtique -- et non chronologique -- les noms d'auteurs et d'ouvrages qui reviennent constamment sous la plume des no-rhtoriciens du XIXe sicle.

L'Acadmie franaise est cite pour son opinion sur Le Cid, mais selon un angle qui privilgie la dnonciation des dfauts. Aristote figure dans la tradition par sa Rhtorique, mais celle-ci est rduite essentiellement son constituant dlibratif : l'analyse du bonheur fait s'articuler l'thique et le potique. Auger est redevable de son Commentaire sur Molire, d'ailleurs trs moralisateur. Le Pre Dominique Bouhours est reprsent par ses Doutes sur la langue franaise, proposs Messieurs de l'Acadmie franaise par un gentilhomme de province..., qui font interfrer la grammaire et la rhtorique au coeur mme du dbat sur la puret de la langue nationale. Chompr s'inscrit grce son Introduction la langue latine par la voie de la traduction, qui mnage une large place aux procdures de transposition, et l'tude des cultures sous-jacentes aux langues compars. Thomas Corneille mrite la reconnaissance pour ses Notes sur les remarques de Vaugelas, qui attestent la continuit des observations sur l'usage. Denis d'Halicarnasse voit la rfrence son De Structura orationis justifie par la ncessit de composer le discours l'instar des architectures. Le grammairien polygraphe Napolon Landais fait mention de l'article Dclamation des Anciens, que signe Duclos dans l'Encyclopdie, pour signaler la ncessit de joindre -- comme on dit -- le geste la parole. Domairon est l'occasion de rappeler ses Principes gnraux de belles-lettres, qui fixent le territoire dsormais rduit d'une rhtorique uniquement presse du besoin de procder des valuations smantiques. L'Encyclopdie Mthodique, pour sa part, figure autant pour ses articles de Grammaire que pour ceux de Littrature, et pour les connexions qui se crent entre ces deux domaines. Dumarsais, bien videmment, se distingue autant par sa mthode pour apprendre le latin, que par ses contributions aux sept premiers volumes de l'Encyclopdie, et son emblmatique trait Des tropes... qui va directement au coeur des mcanismes de la rhtorique comme pratique signifiante de langue. Fraud introduit la rfrence au Dictionaire critique [sic], tandis que Desfontaines rappelle ses interminables Observations sur les crits modernes. Girault-Duvivier, qui mettait en avant l'autorit des grands crivains tant dans le domaine de la norme grammaticale que dans celui de la valeur morale(14), est rfrenc pour sa Grammaire des Grammaires. Horace donne l'occasion de citer son De Arte poetica. Le Journal Grammatical, Littraire et Philosophique de la Langue franaise et des Langues en gnral, dont il est donn sur ce site une brve description, rassemble sous son titre des articles mlant grammaire et esthtique de la langue: les derniers Idologues qui en tiennent les rnes n'oublient gure de mentionner dans ses pages les constituants de l'armature rhtorique classique. Le Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise de J.-Ch.-Th. de Laveaux(15), qui faisait une si large place aux emprunts de l'Encyclopdie et de Dumarsais, est frquemment mentionn comme autorit, l'instar de : Marmontel, dont les Leons sur la langue franaise ne cessent de rpter l'articulation de la grammaire et de la littrature grce la rhtorique. Quintilien n'est pas autrement cit que pour l'ensemble de sa production, qui fait de la rhtorique un art, avec tout ce que ce dernier terme gnre de confusion entre l'effet et la raison de l'effet!... Rollin doit ses seules qualits de styliste une nouvelle mention de son Trait des tudes(16).

On ajoutera cette cohorte, clectique et abondante, les noms de Roussel de Berville pour son Essai sur les convenances grammaticales, et de Voltaire pour ses Notes et Commentaires sur Corneille, par lesquelles il apparat clairement que la dimension historique de l'interprtation des phnomnes est -- cette poque et pour cet auteur tout au moins -- une pierre d'achoppement du raisonnement grammatical et un motif d'invoquer la rhtorique lorsque celle-ci sert dj caractriser la dsutude, si ce n'est l'obsolte dshrence, des objets passs du langage. L'ensemble dsigne, dans sa disparit historique, sa diversit mthodologique et la similitude de sa rfrence la parole en acte, une conception de la langue qui place l'accomplissement de cette dernire au-del des limites propres de son fonctionnement, dans le monde infini et arbitraire de l'effet, dans un univers entirement gouvern par l'impact social de l'thos. La rhtorique franaise, en 1850, est donc plus que jamais une propdeutique l'apprentissage du rle de citoyen cultiv et conform aux besoins de sa classe. C'est pourquoi l'ouvrier peut aussi devenir pote... parmi les siens, et reconnu comme tel par les officiels. Une certaine conception du monde, hirarchise et fige, s'exprime ici dans le langage, par l'entremise de la collusion des contraintes de l'esthtique et de l'thique du langage. La rhtorique se voit ainsi prise entre deux exigences contradictoires: rpter les formes anciennes de pense et abdiquer la responsabilit du sujet nonciateur, ou rechercher l'innovation et encourir le risque de l'exclusion du sujet nonant. Le tome VIII du trs orthodoxe Journal de la Langue franaise, en 1836, crit sans sourciller : "Savoir sa langue et la bien parler devient une obligation imprieuse en France; aux riches, pour consolider la prpondrance que leur donne leur position sociale; aux classes moyennes, pour soutenir leurs droits et leur influence; aux artisans, pour mriter la considration et rpandre un certain lustre sur les professions industrielles; tout le monde, parce que parler est une ncessit de tous les instants, et que bien parler peut devenir une habitude sans dplacer les sources de la puissance, sans confondre les conditions"(17) On sait que, dans l'Antiquit la plus tardive, les situations de crise de la proprit avaient fait merger la rhtorique comme savoir constitu part entire, et comme doctrine, ainsi que le montrent Empdocle d'Agrigente et son disciple Corax. Ce n'est donc pas une relle surprise, ni une nouveaut vritable, que d'avoir vu surgir plus haut pour le XIXe sicle le nom du Gnral Foy. Mais c'est seulement avec Gorgias de Leontium, matre de Thucydide, arriv Athnes en 427, que l'objet en vint s'appliquer au domaine littraire et se constitua en pratique esthtique : le genre pidictique s'ajouta donc aux genres judiciaire et dlibratif, inaugurant la tradition qui, ct de l'organisation logique et dmonstrative d'une pense, lgitimait dans la rhtorique la place d'une ornementation "stylistique" de l'expression. Les noms de Platon, d'Aristote(18), de Cicron(19), de Quintilien(20), poncturent les premiers moments de ce dveloppement. Ce furent ensuite ceux de Plutarque, moralisant la rhtorique par l'exemple des vies d'hommes illustres; et de Tacite, unifiant tous les arts du discours sous le seul nom d'eloquentia. La grande querelle du second sicle aprs J. C. qui fit s'affronter l'Atticisme et l'Asianisme(21) exposa les incompatibilits de la concentration et de la profusion en dsignant les deux asymptotes vers lesquelles pouvaient tendre l'exercice de la facult rhtorique. La transmission au moyen ge de la no-rhtorique latine fut le rsultat des oeuvres d'Ausonius, vers le milieu du IVe sicle. Mais cet avatar de la rhtoricit antique fut alors doublement "rcupr" par les grammairiens d'une part, en l'espce de Donat, et par l'loquence chrtienne d'autre part, en l'espce d'Augustin. Les noms ultrieurs de Priscien, Boce, Isidore de Sville, Bde le Vnrable -- applicateur dtermin de la rhtorique la Bible -- marquent quelques tapes de ce lent mais irrsistible dveloppement qui fait de la rhtorique un art de dire et un mode de penser capables d'asservir la grammaire et ses utilisateurs ses fins. Ils constituent aussi les relais d'une pense logique et normative qui s'affirme brillamment au XVIe sicle avec Scaliger et Fabri. Mais on hsiterait cependant franchir le pas consistant affirmer

que, de son origine, la rhtorique tient une irrpressible propension trater des objets primordiaux d'intrt de l'homme. Or l'on connat aujourd'hui les relations troites qui unissent en leurs fondements le linguistique et le politique. La consquence s'impose donc tant du point de vue de la logique que de celui de l'histoire. Par del les bouleversements de la socit et de ses valeurs, comme hritier des qualits rationnelles du XVIIe sicle et sensibles du XVIIIe sicle portes jusqu' lui par l'enseignement, le XIXe sicle adolescent -- toujours soumis la rigueur des Idologues -- se heurte l'extnuante rigueur de classer et de rpter, impose en France, ds le dbut du grand Sicle, par les Jsuites, puis lacise par les dveloppements de l'histoire. Dans cette tradition des Collges de la Compagnie, poursuivie par l'cole, les pratiques assidues de l'amplification, de la chrie, de la sentence, des parallles, harangues et controverses, dotent l'lve d'une comptence argumentative et potique, qui -- la plupart du temps -- reste inexploite dans la vie quotidienne courante, mais qui ne demande qu' tre sollicite et stimule par les conditions relles de la vie sociale et politique. Les textes prparatoires tudis alors par les jeunes gens sont les pitres familires de Cicron, un Catchisme grec, un Ovide simplifi, et les fameuses Fables d'sope. Leur succdent Tite-Live, les Discours de Cicron, l'nide de Virgile, Dmosthne et Thucydide. tude faite de ces auteurs, il ne reste plus qu' reproduire les modles, la plupart du temps dans l'insouciance la plus grande l'gard des ralits historiques contemporaines de l'lve. Montaigne dplorait dj ces trop "grands souliers un petit pied"(22), tandis que Voltaire rcusera cette pdagogie disproportionne et revendiquera contre elle la forte justesse du "gnie aid des exemples"(23). La situation fut rendue plus conflictuelle encore avec le passage de la Rvolution et du Consulat. Figurale et "stylistique" avant la lettre, j'y reviendrai plus tard, au sens o -- selon Buffon -- le style exprime la latitude de l'homme composer l'ordre d'exposition des lieux communs, la rhtorique perdit toute crdibilit dans ces vnements historiques, qui l'asservissaient la seule excution des hautes -- ou basses? -- oeuvres politiques. Elle fut supplante alors par la grammaire gnrale et raisonne des Idologues(24), qui n'en rcupra les formes les plus extrieures qu' des fins d'explicitation des mcanismes de la pense, indpendamment de l'thos exerc. En tant que discipline enseigne, la rhtorique fut donc proscrite du programme des coles Centrales; et ce furent les projets successifs de Condorcet en 1792, et de Lakanal en 1794, avant les lois de Daunou en 1795. Non que les tribuns rvolutionnaires ne fussent eux-mmes d'efficaces et terribles rhteurs, comme l'attestent aussi bien Robespierre, que Danton, Ption, Couton ou Saint-Just; mais par ce qu'une nouvelle configuration du savoir langagier s'tait mise en place la faveur des vnements socio-politiques, et du malaise linguistique individuel des locuteurs qui en rsulte. Cette nouvelle pistm -- au dtriment d'une potique classique et norme de l'expression -privilgie dsormais l'analyse moderne des sensations, des ides et des jugements de l'individu, ainsi que celle des moyens de les exprimer avec exactitude et persuasion, en dehors du recours ncessaire aux rgles communes. Une doxa esthtique du discours en dcoule incontinent. Avec la grammaire gnrale et le rgne inaugur de l'intelligence analytique, c'est donc toute la conception ancienne de la rhtorique comme mode de penser, de raisonner et de s'exprimer qui disparat. La singularit du Sujet individu s'lve sur les dcombres de la communaut des sujets rgis par la langue. A sa place se dressent seuls les vestiges d'une tropologie rduite l'unique et factice fonction ornementale. On est pass, pour reprendre la suggestive expression de Marc-Mathieu Mnch d'une conception du Beau singulier une conception relativiste du Beau pluriel(25). Il est alors de bon ton de proclamer la vacuit de l'ancienne discipline et le droit pour chaque subjectivit de s'affranchir de ces contraintes castratrices, afin d'prouver pleinement son mancipation dans les jouissances que le langage -- rapport sa [f]utilit -- peut seul procurer. En 1977, Cham Perelman et Tzvetan Todorov, chacun pour leur part, faisaient observer que cet

effacement tait concomitant l'avnement de la bourgeoisie, essentiellement hostile aux valeurs absolues et universelles qui tendaient rcuser sa toute nouvelle existence comme instance d'esthtique normative et valuative(26). Dussault lui-mme, l'honnte et imperturbable critique du Journal des Dbats, en 1805, propos d'une traduction par l'abb Collin du De Oratore de Cicron, crivait dj ces lignes instructives et perspicaces : "Il s'en faut beaucoup que nous attachions la rhtorique autant d'importance que les anciens; elle entre dans notre cours d'tudes; mais la place qu'elle y occupe n'est pas plus distingue que celle des autres parties; on consacre cette tude une ou deux annes, aprs lesquelles on l'abandonne pour toujours; les anciens y consacraient leur vie presque entire [...]. Il semble que dans les temps modernes on a eu, pour la rhtorique considre en elle-mme, un certain mpris dont il est assez difficile d'expliquer les causes: Voltaire se moque beaucoup de cet art, et ce sujet se rpand en facties qui ne tarissent pas. Il est vrai que dans les ouvrages de quelques rhteurs la rhtorique se prsente hrisse de termes techniques assez capables d'effaroucher; mais l'art en lui-mme manque-t-il rellement de cette importance que les anciens lui attachaient? Nous paraissons ne pas regarder les prceptes comme aussi utiles et aussi ncessaires qu'ils le croyaient: nous accordons plus qu'eux au gnie et au talent; ils avaient moins de confiance que nous dans la nature. Dans les coles mmes on semble avoir proscrit la lecture des rhteurs: les noms des figures de rhtorique nous font sourire, tandis que les anciens non seulement s'occupaient trs sincrement de ces figures, mais entraient dans une foule de dtails pineux et d'analyses difficiles, dont gnralement nous n'avons pas mme l'ide aujourd'hui. Nos gens de lettres eux-mmes et nos crivains de profession mprisent les prceptes, et je crois qu'ils ont tort: la vrit, lorsque le talent naturel manque, les prceptes sont peu prs inutiles, mais ils sont trs propres seconder la nature, clairer le gnie, tendre les moyens, dvelopper les dispositions, fconder les germes du talent: l'art d'crire cesserait d'tre un art s'il n'avait point sa mthode, ses procds et ses lois: il faut donc les tudier comme il faut tudier les rgles de tous les autres arts. [...] Quand on ne considrerait mme la rhtorique que comme une spculation mtaphysique, elle serait digne encore de l'attention des hommes qui pensent, et ne mriterait pas le mpris que nous paraissons lui avoir vou: n'est-il pas admirable en effet qu'on soit parvenu classer, dterminer avec tant de nettet et de prcision les oprations de notre esprit, les mouvements de notre me? Tout ce qui tient au got le plus fin, au sentiment le plus dlicat, l'instinct le plus fugitif a t soumis l'analyse, dml, apprci avec une justesse qui tonne ceux qui savent encore s'tonner de quelque chose. Le coeur humain a t scrut, approfondi par quelques gnies suprieurs, qui nous ont montr dcouvert les ressorts qui le font mouvoir, et qui nous ont rvl tous les secrets de la persuasion. Tous les moyens capables d'branler l'imagination, de toucher le coeur, de flchir la volont, tout ce qui peut contribuer donner nos penses plus de force, plus de relief et d'effet, tous les artifices par lesquels nous pouvons les faire valoir et les communiquer aux autres avec empire; enfin tout ce qui peut assurer au plus beau prsent que nous ait fait la nature le degr de perfection dont il est susceptible, a t dict, enseign comme on enseigne les procds de l'art le plus grossier et le plus mcanique. Quelle profondeur de mtaphysique, quelle pntration, quelle sagacit n'a-t-il pas fallu pour en venir l?"(27) La situation de la rhtorique dans la premire moiti du XIXe sicle dfinit donc principalement un tat de crise paradoxale. La Rvolution avait interrompu son enseignement; l'Empereur Napolon, aprs avoir inscrit, en 1805, le trait Des Tropes de Dumarsais au programme de la seconde classe des lyces, rtablissait la discipline et rinstituait son savoir faire, ds 1808, avec la dnomination de la classe spcifique dans laquelle on en dispense les lments.

Ni la Restauration, ni la Monarchie de Juillet, ni la seconde Rpublique, ni le second Empire, ni la Commune n'en contesteront la validit comme institution... mme oratoire! Si la lecture de la somme de Dumarsais n'est plus rendue obligatoire dans la classe partir de 1840, il faudra cependant attendre 1885 et les rformes de Jules Ferry, en pleine troisime Rpublique, pour que l'inculcation de ce savoir par l'enseignement soit dfinitivement suspendue, mais non arrte dans sa fonction rgulatrice, puisque son dessein primordial n'tait alors qu' peine dissimul par les exercices stylistiques qui se substituaient lui. Toutefois le contenu et la finalit de l'objet rhtorique, derrire la permanence illusoire du nom, taient tout diffrents de ce qu'ils taient dans la priode antrieure. Edgar Quinet, rhtoricien en 1815-1816, soulignant le caractre profondment politique d'une discipline qui rchappait de tous les bouleversement historiques, crivait : "[...] Une seule chose s'tait maintenue dans les collges dlabrs de l'Empire: la Rhtorique. Elle avait survcu tous les rgimes, tous les changements d'opinion et de gouvernement, comme une plante vivace qui nat naturellement du vieux sol gaulois. Nul orage ne peut l'en extirper. Nous composions des discours, des dclamations, des amplifications, des narrations, comme au temps de Snque. Dans ces discours, il fallait toujours une prosopope la Fabricius; dans les narrations, toujours un combat de gnrosit, toujours un pre qui dispute son fils le droit de mourir sa place dans un naufrage, un incendie, ou sur un chafaud. Nous avions le choix entre ces trois manires de terminer la vie de nos hros, ainsi que la libert de mettre dans leurs bouches les paroles suprmes. Je choisissais en gnral le naufrage parce que la harangue devait tre plus courte"(28) Le jeune Ernest Renan, arriv Paris en 1838 afin de poursuivre ses tudes, relatait ainsi son exprience de la discipline et de la classe: "Mes succs dans les classes taient trs ingaux. Je fis un jour un Alexandre, qui doit tre au Cahier d'honneur, et que je publierais si je l'avais. Mais les compositions de pure rhtorique m'inspiraient un profond ennui; je ne pus jamais faire un discours supportable. [...] crire sans avoir dire quelque chose de pens personnellement me paraissait ds lors le jeu d'esprit le plus fastidieux"(29) Et je serais tent de mettre en parallle avec ces affirmations, aux antipodes de leur pense politique, deux extraits de Jules Valls journaliste, voquant son exprience de la mme classe, trente ans aprs Quinet et cinq ans aprs Renan, ainsi que les consquences dcoulant de cet enseignement. Tout d'abord un texte qui pose la permanence du modle culturel latin: "Quelle influence dsastreuse, sanglante et triste dans le monde romain, enseign par les professeurs de lyce, a exerce cette discipline sur le monde nouveau! Je n'ose y penser... La moiti de nos maux, les plus pesants de nos dsastres viennent de ce que des phoenix de rhtorique ont gard le pli que leur imprima l'ducation classique! Nous avons jusqu' vingt ans, quelques-uns jusqu' trente, nous avons rv bataille et mort, Roche Tarpienne et Capitole sur la foi des souvenirs de classe, nous inspirant de Plutarque et de Tacite [...]"(30) Puis un texte qui marque les entraves la libert individuelle que cette discipline inscrit au coeur mme de la langue collective: "Les sujets de compositions universitaires tant choisis de faon limiter et dicter la pense du candidat, M. Taine avait rdig cela en un franais et un latin de Sorbonne dont les examinateurs avaient d se lcher les lvres [...]"(31) Dans tous les cas, que l'idologie sous-jacente soit progressiste ou conservatrice, respectueuse des formes de la socit bourgeoise ou dj libertaire, c'est la mme impression de contention et d'entrave(32) qui prdomine dans le souvenir des crivains. On se rappellera peut-tre que Daru, lointainement, ds 1806, avait peru ce glissement du terrain verbal et idologique qui devait entraner terme l'croulement institutionnel de l'difice rhtorique :

"[...] mesure que la civilisation s'est perfectionne, la dlicatesse a remplac la franchise, le vice lui mme a exig des mnagemens, la politesse a conseill la dissimulation; la plaisanterie, qui avait succd la satyre, a prouv elle-mme le reproche d'tre trop directe, trop svre et, de l, est n ce persiflage qui ne se laisse percevoir que par les initis, et qui a fait natre chez tous ceux qui taient condamns l'entendre la prtention de se faire remarquer par leur finesse et leur pntration. Cette affectation de tout entendre demi mot a fait prendre l'habitude de tout laisser deviner. Il s'est tabli un dfi contre la finesse des lecteurs, et celle des crivains; ds lors, le langage, les manires ont pris un caractre de subtilit, toutes les diffrences n'ont plus consist que dans des nuances dlicates, les couleurs n'ont t que ples force d'tre adoucies"(33) Que peut-il rsulter en effet d'une technique de conception, d'locution et de diction qui prfre recourir au creux plutt qu'au plein de l'expression et qui dlgue l'aposiopse le soin de formuler les insinuations, la suspension celui d'noncer les doutes, et la litote ou l'euphmisme celui de porter la critique? Concluons donc en tirant dsormais les consquences de cette transformation radicale de la matire rhtorique et du regard que porte sur elle la socit du milieu du XIXe sicle. Dans cette priode o les jeunesses brimes -- parvenues la maturit -- revendiquent le droit l'action de supplanter la rflexion, la rhtorique peut bien tre considre comme une technologie littraire d'un autre ge; une manire d'interposer le verbe entre la ralit et les hommes, une faon d'luder les questions du monde contemporain et d'esquiver les responsabilits du citoyen non assoupi par les facilits de la bourgeoisie impriale ou rpublicaine. En extnuant les vertus et les prestiges dsuets de l'exemplum et de la prosopope, le discours critique l'gard de la rhtorique dnonce un travestissement de l'univers reprsent par l'criture qui -- de la vision niaise d'une socit harmonise dans le partage des mmes valeurs bourgeoises -- insensiblement conduit au cauchemar des luttes de l'individu pour sa survie contre les autres, ou parfois contre lui-mme et ses propres rves. La mtaphore guerrire -- employe ici par Valls des fins de drision -- rend compte en creux du pouvoir politique et offensif de la langue; ce qui est d'autant plus intressant pour mon propos qu' l'autre extrmit de l'ventail idologique, un crivain tel que Barbey d'Aurevilly, contemporain de Valls, et impnitent chercheur -- lui aussi -- de formes neuves d'associations verbales, peut utiliser le mme systme de transmutation rhtorique pour exprimer des ides soutenant une cause entirement inverse(34). Sans recourir aux dtails les plus factuels de l'histoire de la rhtorique, on aura compris que le XIXe sicle s'est dtermin dplacer l'accent smantique frappant la discipline de son constituant esthtique, fond sur le vieux primat de la clart et de l'lgance de la langue franaise littraire, vers son constituant thique et social, par lequel se ralise la dimension politique du langage: "La connaissance des figures et des mtaphores est la partie de la Rhtorique la moins essentielle; car il en est de l'loquence comme des autres arts, o la mditation des modles est plus propre former un artiste que ne l'est l'tude des rgles. Tous ces prceptes arides, tous ces mots scientifiques que les faiseurs de rhtoriques ont multiplis l'infini, et que la mmoire s'efforce si pniblement de retenir, l'abandonnent bientt dans le feu de la composition. Mais, nourri des beauts suprieures dont les chefs d'oeuvre des grands matres auront frapp son imagination, le pote, comme l'orateur, saura donner ses crits une teinte de ces mmes beauts, suivant que son me en aura plus ou moins conserv l'empreinte. L'loquence admet cependant des principes gnraux, qui sont presque les mmes dans tous les arts: ces principes sont comme un frein ncessaire au gnie, pour empcher qu'un excs d'enthousiasme ne l'emporte au-del des bornes fixs par le got; ce qui est principalement le dfaut des jeunes crivains. On ne saurait trop les prmunir contre un tel cueil, en leur faisant connatre les lois du bon got, qui sont en mme temps celles des bonnes moeurs"(35)

Cette attitude justifiait pleinement ainsi l'ambition de Joseph-Victor Le Clerc (1789-1866), futur recteur no-aristotlicien de la Sorbonne, et de sa Nouvelle Rhtorique, ouvertement ddaigneuse de la taxinomie mais soucieuse de rhabiliter -- au-del de la parure des figures -- les trois grands genres du dmonstratif, du dlibratif et du judiciaire, pour faire prendre conscience la jeunesse de la responsabilit qui s'engage dans l'nonciation d'une parole. Timon(36), en 1835, publiait d'ailleurs un Livre des Orateurs(37) promis sous cet aspect plus de quinze rditions, qui, travers l'tude des discours de Mirabeau, Lafayette, Napolon, Manuel, de Serre, de Villle, Foy, Martignac, Benjamin Constant, Royer-Collard, Fitz-James, Casimir Prier, Laffitte, Sauzet, Arago, Lamartine, Guizot, Thiers, Jaubert et bien d'autres parlementaires, s'efforait d'tre l'histoire, la critique et le juge de l'loquence politique contemporaine. La premire partie de son ouvrage, dressant une typologie des discoureurs sur le modle en cours d'laboration des physiologies littraires, procdait notamment un reintement dfinitif de la rhtorique nombreuse pratique par les Phrasologues, et marquait les limites d'une conception ornementale de la parole: "Le Phrasologue ignore les lois et les affaires. Il n'a jamais ouvert le budget [...]. Mais il est trs fort sur la mlope; il sait ce que c'est que l'onomatope, le plonasme, l'euphonie, la mtonymie, l'hyperbole, la prosopope, la protase, la catachrse, et autres figures de rhtorique l'usage des Grecs. Il polit, il vernisse, il arrondit sa phrase dans le petit comme dans le grand et il la fait reluire en bosse. Ce ne sont que fleurs, ornements, dcoupures et arabesques de style. Au lieu d'accommoder son langage au sujet, il pliera le sujet son langage, et il devisera sur l'impt de la mouture, du mme ton qu'il proclamerait l'invasion du territoire et les dangers de la patrie. Ne croyez pas qu'il parle pour convaincre, pour mouvoir, pour aider les siens, pour gagner sa cause; il parle uniquement pour avoir le plaisir de parler, de s'entendre parler"(38) A la mme poque o la Grammaire devenait Nationale, tout comme le dictionnaire, et o La France revendiquait d'tre Grammaticale, se mettait donc en place, autour de la rhtorique, tout un dispositif de pratique et d'analyse, qui, en objectivant les applications de la discipline, permet aujourd'hui encore de mieux comprendre sa nature et les principes de son pistmologie. Ce dispositif peut aussi aider comprendre comment le savoir passe de l'pilinguistique au mtalinguistique. D'un ct, la technique rhtorique met la disposition de l'individu locuteur toute une panoplie de formes et de figures destines l'enrichissement, la variation, l'ornementation persuasives de l'expression. Mais ces diverses transformations d'un contenu profond -- stable et universel -- se voient restreintes dans leur utilisation par le sentiment d'acceptabilit ou d'irrecevabilit que projettent sur elles les lecteurs, les auditeurs, et tous les descripteurs de la langue, en fonction de valorisations socio-culturelles lies aux conditions gnrales d'une poque. Lorsque l'urgence politique de la parole est soumise ces faits de variation ornementale et stylistique, elle perd aussitt de son pouvoir et de son efficacit. D'un autre ct, le savoir rhtorique, virtuel ou latent, chappe cette contingence historique; il prexiste toute technicit et rside dans les abysses d'un esprit humain rduit aux universaux de la pense. Il permet de rendre compte logiquement des mcanismes idologiques de mtamorphoses du verbe, en-de de l'affleurement linguistique des noncs, antrieurement mme toute nonciation, et il en justifie l'efficacit comme il en lgitime les byzantines distinctions, par l'ide que les principes premiers de lgislation de la langue sont inaltrables et gnraux, fonds en raison et cautionns par le bon sens. Ce savoir, inclus dans la langue mais dissimul par les formes strotypes de son usage en parole, rend compte de la prolifration involontaire et inconsciente des figures dans la pratique discursive ordinaire. Il justifie aussi l'efficacit du verbe apparemment spontan. A. Jay, auteur -- en 1830 -- de La Conversion d'un Romantique, manuscrit de Jacques Delorme, et de Deux Lettres sur la Littrature du Sicle, suivies d'un Essai sur l'loquence politique en France, analysant l'loquence d'un farouche pourfendeur de la contre-rvolution monarchique et de la Restauration, le gnral Foy, crivait sans dtour :

"Ne lui demandons point le secret de sa composition: il tait tout entier dans son me. Rien d'tudi, rien de calcul dans sa manire; tout est plein dans ses discours, et, ce qu'il y a de caractristique, on n'y trouve aucune superfluit. Son abondance n'est jamais strile; avare de mots, l'expression la plus simple met sa pense en relief, et cette simplicit est encore un ornement. Si une grande vrit s'offre sa pense, il l'nonce avec une nergique prcision, et c'est le pivot sur lequel tournent tous ses raisonnements"(39) On comprend alors qu' partir du premier tiers du XIXe sicle, orient par l'irrsistible appel de la dmocratie et de la Rpublique, le comble de l'loquence politique se soit enferm dans le paradoxe d'une rhtorique qui, pour tre conforme l'ide du Bien social, populaire et efficace, dt feindre dfinitivement de s'ignorer jusqu' mettre en doute la plausibilit et la lgitimit mme de son existence. N'est-ce pas Flaubert qui s'exclamait : "Tous les faiseurs de rhtoriques, de potiques et d'esthtiques me paraissent des imbciles! "(40)? Notes 1. Il n'entre pas dans mon propos d'instruire aujourd'hui le procs de la fallacieuse rtrospection historique que ralisa jadis Grard Genette en concentrant les feux de l'actualit sur les textes de Fontanier qu'il rdita dans un volume l'unit factice sous le titre Les Figures du Discours; je n'ai pas plus l'intention d'exposer les manques et les rductions du clbre n16 de la revue Communications (1970). Une rtrospection labore sans un vritable horizon documentaire de rfrence ne peut conduire qu' privilgier arbitrairement un objet ayant miraculeusement retenu l'attention de son observateur. L'arbre, alors, cache la fort. Si l'histoire de la rhtorique peut dlivrer une lumire clairant le sens des transformations institutionnelles d'une socit, ce ne peut pas tre sous le simple effet d'un heureux hasard: la conjoncture gratuitement convoque ne pourrait livrer que des conjectures; mais ce doit tre dans le cadre, et avec l'pistmologie spcifique, des sciences du langage. C'est alors que seront reconstruits les effets de tension, d'occultation, de catastrophe, qui rendent compte des valeurs prises, au cours du temps, par les diffrentes thories et l'application de leur appareil technique. 2. Voir: Des Tropes ou des diffrents sens, Figure et vingt autres articles de l'Encyclopdie suivis de l'Abrg des Tropes de l'abb Duclos, prsentation, notes et traduction par Franoise DouaySoublin, Paris, Critiques Flammarion, 1988, pp. 48-50. 3. Accessible sur ce site mme la rubrique Dictionnaires. 4. On se rappellera surtout cette citation du dernier: "Une excellente Rhtorique serait bien audessus d'une Grammaire et de tous les travaux borns perfectionner une langue", qui expose clairement le partage pistmologique du champ rhtorique. 5. Ceux-l mmes que vise Simonnin, en 1819, en leur ddiant un Code qui donne accs aux clbres Leons de Littrature et de Morale de Nol et De Le Place, constamment publies depuis 1804. 6. Le Clerc crit d'ailleurs: "En effet, nos jeunes rhtoriciens ont sans cesse les yeux fixs sur les plus belles productions de la posie et de l'loquence; ils les analysent; ils s'en pntrent par l'tude et l'imitation. N'est-il point ncessaire, pour que les prceptes les intressent, qu'ils retrouvent dans leurs livres lmentaires ce got correct et pur dont ils tudient tous les jours les exemples, et quelques tincelles de ce gnie crateur, qui souvent est seul capable de se juger lui-mme?" Loc. cit. p. vij. Ni F. Douay, ni G. Molini ne restituent d'ailleurs le titre exact du volume: Extraite des Meilleurs crivains Anciens et Modernes; suivie d'Observations sur les matires de Composition dans les classes de Rhtorique, et d'une srie de Questions l'usage de ceux qui se prparent aux examens dans les Collges Royaux et la Facult des Lettres, Paris, Delalain, 1823. 7. Paris, 1841, 4e dition, Librairie Classique de Prisse Frres, 442 p. in-12

8. Raynaud, en 1828, avait dj montr la voie avec son Manuel du Style en quarante Leons, chez l'auteur, qui prvoyait un chapitre spcifique pour le traitement de l'loquence moderne, pp. 491496. 9. Loc. cit. p.4 10. mile Deschamps, tudes franaises et trangres Paris, 1828, p. L/Li. 11. A. Jay: Essai sur l'loquence politique de la France, Paris, Moutardier, 1830, p. 411. 12. Ibid. , p. 412. 13. Ibid. , p. 416-17; 421; 425-27. 14. "Bien convaincu que la religion et la morale sont les bases les plus essentielles de l'ducation; que les rgles les plus abstraites sont mieux entendues lorsqu'elles sont dveloppes par des exemples; et qu' leur tour les exemples se gravent mieux dans la mmoire lorsqu'ils prsentent une pense saillante, un trait d'esprit ou de sentiment, un axiome de morale, ou une sentence de religion, je me suis attach choisir de prfrence ceux qui offrent cet avantage. J'ai en outre multipli ces exemples autant que je l'ai pu, et je les ai puiss dans les auteurs les plus purs, les plus corrects; de sorte que, si dans certains cas, nos matres en grammaire sont partags d'opinion, si certaines difficults se trouvent rsolues par quelques-uns d'eux d'une faon diffrente, et qu'on soit embarrass sur le choix que l'on doit faire, sur l'avis que l'on doit suivre, on prouvera du moins une satisfaction, c'est qu'on aura pour se dterminer l'autorit d'un grand nom; car, comme l'a dit un auteur, Il n'y a de Grammairiens par excellence que les grands crivains" Prface, p. IV. 15. Premire dition publie en 1818, et qui fait l'objet d'une importante et riche notice dans le volume alphabtique correspondant du monumental Bio-Bibliographisches Handbuch der Grammatiker, Sprachtheoriker und Lexicographen des 18. Jahrhunderts im Deutschsprachigen Raum, co-rdig par Herbert E.Brekle, Edeltraud Dobnig-Jlch, Hans-Jrgen Hller et Helmut Wei, Niemeyer, Tbingen, 1997, t. 5, pp. 296-307 a. 16. "Le Trait des tudes de Rollin demeure encore plac parmi nos meilleurs livres lmentaires: car si l'auteur a peu d'ides neuves, au moins sait-il exposer, dans un style lgant et clair, les excellents prceptes de Cicron et Quintilien [...], Batteux, Fleury, Dubos, Racine le fils, Diderot, Marmontel, Fnlon, Voltaire" M.-J. Chnier, Tableau historique des Progrs de la Littrature franaise, 1818, p. 96. 17. Journal Grammatical, Littraire et Philosophique de la langue franaise et des langues en gnral, par G.N.Redler, 1836, p.24. 18. Et sa logique ultrieurement dvoye par la scolastique et le sens commun. 19. Toujours proccup de croiser culture et empirisme dans l'assomption du style et la prdominance d'une loquence mora-le. 20. Soucieux de classer les faits de pense -- les parties du discours -- et d'expression -- les figures -- afin de parvenir un plus sr contrle de l'criture. 21. Dont les chos trouvent encore troubler les consciences du XIXe sicle, comme le montrent certaines rflexions de Vigny; cf. Journal, 14 janvier 1851: "L'Atticisme est l'amour de toute beaut. La beaut de la pense a pour fin la posie la plus parfaite qui est le plus grand effort de la pense conserv par les langues", Pliade, II, 1948, p. 1277. 22. Essais, d. Villey, 3e d., Paris, P.U.F., 1978, I.51, p.305. Le rhteur tant compar un cordonnier, Montaigne note: "C'est un cordonnier qui sait faire de grands souliers un petit pied"!. 23. Encyclopdie, article "loquence". 24. On se rappellera, cet gard, le rle jou dans la rvolution de 1830 par un Armand Marrast, collaborateur du Journal Grammatical entre 1829 et 1834, directeur de La Tribune et l'un des

principaux rdacteurs de la constitution de 1848... 25. Le Pluriel du Beau, Gense du relativisme esthtique en littrature: du singulier au pluriel, Centre de Recherche Littrature et Spiritualit de l'Universit de Metz, 1991, notamment p. 319. 26. Tzvetan Todorov: Thorie du Symbole, Paris, Le Seuil, 1977, pp. 136-138; et Cham Perelman: L'Empire rhtorique, Paris, Vrin, 1977, principalement p. 21, qui fait remonter la fin du XVIe sicle le dbut de ce dclin. 27. Le texte sera d'ailleurs repris en 1828 dans le recueil qu'en publiera Eckard, sous le titre: Annales Littraires, t. 2, Paris, Maradan d., pp. 415-418. 28. Edgar Quinet: Histoire de mes ides, autobiographie, Oeuvres Compltes, tome X, d. GermerBaillire, Paris, 1880, pp. 166-167. 29. Souvenirs d'enfance et de jeunesse, d. J. Pommier, Bibliothque de Cluny, A. Colin, 1959, pp. 110-111. 30. L'poque, 8 juin 1865. 31. Le Voltaire, 4 fvrier 1880. 32. On pourrait encore adjoindre ce florilge la dploration exaspre du mme Valls: "Ne serons-nous donc jamais dbarrasss de ces gens qui marchent escorts de prcautions rhtoriciennes; qui, sous prtexte de viser sans tre vus ne se tiennent point debout, mais prennent toujours des poses d'accroupis? Ce qui tait tout au plus un moyen est devenu le but. On s'arrte raffiner sa phrase, comme un soldat qui s'amuserait sculpter avec un canif la crosse de son fusil. Seulement, au lieu de l'arrondir, cette phrase, on l'affile, on la taille si menu que la pointe casse comme un crayon trop fin; non qu'on veuille aiguiser le style! On essaye de glisser le trait malin, quel trait? -- Un pois de sarbacane, la boulette du petit Galuchet! Ils prtendent que leur article ainsi fait porte dans ses flancs la rvolte, la guerre. Ils disent que cette queue de priode, la coquine, est soufre comme une mche de canon, et qu'il y a pour quatre explosions dans le ventre de cet adjectif. [...] La mythologie relve la tte, l'allgorie bat des ailes, il n'est pas jusqu' l'apologue, ce petit vieux, qui n'arrive, la canne la main. On voit sortir de dessous terre des figures de l'autre monde, des habitudes littraires d'un autre ge; on cite les anciens, on fait parler les btes: on enrgimente les revenants! On pille le Bottin des Grecs: les gens s'appellent Archylias, Omicron, Poluflosboyaux! O allons-nous? -Qu'on appelle donc un chat un chat, morbleu!", La Rue, 13 juillet 1867 33. Daru, Discours l'Institut, 13 aot 1806, B.N. Z 5053 [175], pp. 10-11. 34. On pourra se reporter des affirmations telles que: "Il faut crire sur nos livres des devises d'pe, car tout livre n'est qu'un glaive aprs tout, le glaive tordu et flamboyant de la pense, et jusqu' la garde inextinguible", Correspondance gnrale, d. J.Petit, Belles Lettres, 1985, t. 3, p. 13; ou la rfrence au "moule balle", ibid., t. 2, p. 141. 35. Simonnin, Code des Rhtoriciens ou choix des meilleurs prceptes d'loquence et de Style, pour servir d'introduction aux Leons de Morale et de Littrature par MM. Nol et Delaplace, de Plafol, 1819, p.i-ij. 36. Alias Louis-Marie de La Haye, vicomte de Cormenin [1788-1868], publiciste et jurisconsulte franais, membre de l'Institut, ami de Villemain, oppos l'lvation au trne de la dynastie d'Orlans, et partisan du suffrage universel bien avant et bien aprs la seconde Rpublique. 37. Pagnerre diteur, Paris, rue de Seine, 14 bis. 38. Loc. cit., p.27. 39. Loc. cit., Moutardier, Libraire-diteur, rue Gt-le-Coeur, n 4, p. 427. 40. Flaubert: Bouvard et Pcuchet, V. d. Bruneau, Le Seuil, L'Intgrale, p. 248 b.

41.

Rhtorique romantique

Jacques-Philippe Saint-Grand
Les citations ci-dessous, dont l'ventail peut tre largi au gr de chacun, exposent quelques-uns des points de vue contrasts changs sur l'objet rhtorique et ses alentours l'poque romantique. Comparaison criture romantique & Image pithte Exorde Figure Figure Figure Figures Grammaire & Morale Hypallage Jugements d'crivains Langue, Langage & Pouvoir Litote Mtaphore Mtaphore Mtaphore Mtaphore Rhtorique & Action Rhtorique & loquence Rhtorique & Enseignement Rhtorique [ido]logique Rhtorique & Lgislation Rhtorique nouvelle Rhtorique & Obsolescence Rhtorique & Passion Rhtorique & Style Usage

Comparaison
"On appelle ainsi une figure de rhtorique et de posie qui sert l'ornement et l'claircissement d'un discours ou d'un pome. Elle sert rendre plus sensible, par une image, une qualit, une action, une ide, un sentiment, une vrit abstraite. Lorsque, par exemple, nous sommes vivement frapps de quelque qualit extraordinaire d'un objet, il arrive souvent que nous trouvons de la difficult rendre cette qualit sensible, prcisment parce qu'elle est extraordinaire dans l'objet que nous voulons peindre, et que toutes les expressions que nous empruntons de la nature de cet objet mme ne peuvent le tirer qu'imparfaitement de la classe commune dont il fait partie. Si je dis qu'un hros vole au combat, qu'une femme est belle, qu'un homme est lger la course, je n'exprime rien qui ne soit dans la nature de tous les hros, de toutes les belles femmes, de tous les hommes qui sont lgers la course. Mais si je dis du hros qu'il vole au combat comme un lion, de la femme qu'elle est belle comme un astre, de l'homme qu'il est lger comme un cerf, ces comparaisons du hros avec le lion, de la femme avec un astre, de l'homme avec le cerf, rendent plus sensibles les qualits que je voudrais peindre dans chacun de ces objets, parce qu'elles les font voir semblables des qualits de la mme espce que l'on connat mieux dans les nouveaux objets qui sont prsents, et o l'on est accoutum de les voir leur plus haut degr. Les comparaisons sont comme autant de traits de lumire qui nous montrent dans les deux objets un rapport imprvu et frappant, et nous font embellir le premier de tout ce qui nous a sduits dans le second. Puisque la comparaison doit rendre un objet plus sensible par la connaissance subite d'un rapport frappant, il faut que le rapport soit clair; qu'il embrasse tout l'objet l'expression duquel il doit concourir, et que l'image qui doit caractriser, enrichir ou embellir cet objet, soit plus familire et mieux connue; il faut enfin que cette image soit plus vive. La comparaison d'un hros qui vole aux combats avec un coursier qui s'lance dans la carrire ne serrait pas assez claire, elle n'embrasserait pas entirement les qualits que l'on veut exprimer, parce que le coursier n'a pas un rapport sensible avec cette ardeur belliqueuse qui ne connat aucun obstacle, ne respire que le carnage et rpand au loin la terreur. Au contraire, la comparaison avec le lion est juste et sensible, parce qu'elle offre tous ces rapports. Le nom seul de l'animal, dont on connat toutes les qualits, le fait voir tout coup l'esprit. Quoiqu'il ait plu aux crivains didactiques de caractriser cette figure comme particulire l'loquence et la posie, elle a lieu dans tous les genres et dans tous les styles, et frquemment elle prte de l'nergie et des charmes aux phrases les plus simples de la conversation familire. Une

femme du peuple dira que son adversaire s'est jete sur une elle comme une furie; le philosophe crira dans son cabinet que les hommes ont peur de la mort comme les enfants des tnbres; et le pote et l'orateur, pour rendre leurs ides plus sensibles, emprunteront des images qu'ils embellissent des dtails et des expressions que comportent le genre dans lequel ils crivent, et le sujet particulier qu'ils traitent. Dans la mtaphore, il y a une sorte de comparaison, ou quelque rapport quivalent entre le mot auquel on donne un sens mtaphorique et l'objet quoi on veut l'appliquer. Par exemple, quand on dit d'un homme en colre: c'est un lion, lion est pris alors dans un sens mtaphorique; on compare l'homme en colre au lion, et voil prcisment ce qui distingue la mtaphore des autres figures. Il y a cette diffrence entre la mtaphore et la comparaison, que dans la comparaison on se sert de termes qui font connatre que l'on compare une chose une autre; [...] la comparaison est en ellemme une excursion du gnie du pote, et cette excursion n'est pas galement naturelle dans tous les genres. Plus l'me est occupe de son objet direct, moins elle regarde autour d'elle, plus le mouvement qui l'emporte est rapide, plus elle est impatiente des obstacles et des dtours; enfin, plus le sentiment a de chaleur et de force, plus il matrise l'imagination et l'empche de s'garer. Il suit de l que la narration tranquille admet les comparaisons frquentes, dveloppes, tendues et prises de loin; qu' mesure qu'elle s'anime, elle en veut moins, les veut plus concises et aperues de plus prs; que dans le pathtique, elles ne doivent tre indiques que par un trait rapide; et que s'il s'en prsente quelques-unes dans la vhmence de la passion, un seul mot doit les exprimer. Quant la source de la comparaison, elle est prise communment dans la ralit des choses, mais quelquefois aussi dans l'opinion et dans l'hypothse du merveilleux" (Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 1846, p. 131)

criture romantique & Image


"La littrature romantique sera plus ancienne et plus idale que la littrature classique; et toutefois, elle abondera davantage en comparaisons et en images: c'est que la posie a bien plus besoin de traduire la pense en images lorsque la pense est si vaporeuse et si dlie qu'elle risquerait sans ce secours de n'tre ni exprime ni comprise. Car le langage potique, en empruntant les secours des comparaisons d'objets matriels et physiques, procure par elle-mme l'excellence de la pense humaine sur le mcanisme des langues. Le romantique, s'exerant davantage dans l'idal, a plus frquemment recours l'emploi des images, par le motif que nous venons d'expliquer: mais comme ici, l'usage est toujours voisin de l'abus, le romantique sera plus expos que le classique tomber dans l'exagration et dans l'emphase. On ne doit pas lui imposer le joug d'une grande rgularit; mais il ne peut s'absoudre du dfaut de vraisemblance" (Desmarais, Essai sur les Classiques et les Romantiques, p. 97.)

pithte
"[...] L'usage de l'pithte doit tre restreint aux seuls cas o l'ide principale ne suffit pas pour donner la pense une beaut sensible, une nergie relle. Les pithtes pittoresques prises des choses sensibles sont indispensables lorsque l'orateur ou le pote veut peindre l'aide du discours. Elles servent exprimer diverses petites circonstances qui font partie du tableau, ou pargner des descriptions prolixes qui rendraient le discours languissant. S'agit-il, non de peindre, mais de donner la pense un tour plus fort, plus nouveau, plus naf? C'est l'aide des pithtes qu'on y parviendra plus aisment. Enfin, si l'on se propose de toucher le coeur, quel que soit le genre de la passion, rien de plus efficace que les pithtes bien choisies pour exciter le sentiment. Mais autant les pithtes peuvent dans ces circonstances donner de l'nergie au discours, autant elles sont insipides partout

ailleurs. Rien n'est plus dsagrable qu'un style rempli d'pithtes faibles, vagues ou oiseuses. Il y a des hommes si illustres que leur nom seul vaut le plus bel loge. Il y a de mme des ides qui, par elles-mmes, sont si grandes, si parfaitement nergiques, que tout ce qu'on y ajouterait par forme d'pithte pour les rendre plus sensibles, ne pourrait que les affaiblir. Quand Csar, au moment qu'on le poignarde, s'crie: Et toi aussi Brutus! Quelle pithte jointe ce nom aurait pu ajouter l'nergie de cette exclamation? Dans tous les cas de cette nature, toute pithte est dplace" (Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 1846, p. 264)

Exorde
"[...] Les qualits de l'exorde sont la convenance, la modestie et la brivet. Par la convenance, l'exorde est naturellement li au reste du discours dont il est l'introduction; par la modestie, il fraie le chemin la persuasion; par la brivet, il conserve le caractre qui lui est propre, et rejette tout ce qui ne tend pas prparer l'auditeur ce qu'on va lui dire. Le style de l'exorde doit tre noble, grave, mesur. C'est la partie du discours qui doit tre travaille avec le plus de soin, parce que c'est elle qui commence donner de l'orateur une opinion favorable ou dfavorable" (Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 1846, p. 278)

Figure
"Terme de grammaire et de rhtorique. On entend par figure une disposition particulire d'un ou de plusieurs mots relative l'tat primitif et pour ainsi dire fondamental des mots ou des phrases. Les diffrents carts que l'on fait dans cet tat primitif, et les diffrentes altrations qu'on y apporte, font les diffrentes figures de mots ou de penses. Ces deux mots: Crs et Bacchus, sont les noms propres et primitifs de deux divinits du paganisme. Ils sont pris dans le sens propre, c'est--dire selon leur premire destination, lorsqu'ils signifient simplement l'une ou l'autre de ces divinits. Mais comme Crs tait la desse du bl, et Bacchus le dieu du vin, on a souvent pris Crs pour le pain et Bacchus pour le vin; et alors, les adjoints ou les circonstances font connatre que l'esprit considre ces mots sous une nouvelle forme, sous une autre figure; et l'on dit qu'ils sont pris dans un sens figur. Madame Deshoulire a pris pour refrain d'une ballade : L'Amour languit sans Bacchus et Crs C'est dire qu'on ne songe gure faire l'amour quand on n'a pas de quoi vivre. Il y a des figures de mots et des figures de penses. Les premires tiennent essentiellement au matriel des mots, au lieu que les figures de penses n'ont besoin des mots que pour tre nonces. Il y a des figures de mots qu'on appelle figures de construction. Quand les mots sont rangs selon l'ordre successif de leurs rapports dans le discours, et que le mot qui en dtermine un autre est plac immdiatement et sans interruption aprs le mot qu'il dtermine, alors il n'y a point de figure de construction. Mais lorsqu'on s'carte de la simplicit de cet ordre, il y a figure. Les principales figures de construction sont l'ellipse, le plonasme, la syllepse ou synthse, l'inversion ou hyperbate. Il y a des figures de mots qu'on appelle tropes cause du changement qui arrive alors la signification propre du mot. Ainsi, toutes les fois qu'on donne un mot un sens diffrent de celui pour lequel il a t primitivement tabli, c'est un trope. Les carts de la premire signification du mot se font en bien des manires diffrentes, auxquelles les rhteurs ont donn des noms particuliers. Il y a une dernire sorte de figures de mots qu'il ne faut pas confondre avec celles dont nous venons

de parler. Les figures dont il s'agit ne sont point des tropes, puisque les mots y conservent leur signification propre; ce ne sont point des figures de penses, puisque ce n'est que des mots qu'elles tiennent ce qu'elles sont. Telles sont la rptition, la synonymie, l'onomatope. Les figures de penses consistent dans la pense, dans le sentiment, dans le tour d'esprit; de sorte que l'on conserve la figure, quelles que soient les paroles dont on se sert pour l'exprimer. Les figures ou expressions figures ont chacune une forme particulire qui leur est propre, et qui les distingue les unes des autres. Par exemple, l'antithse est distingue des autres manires de parler en ce que les mots qui forment l'antithse ont une signification oppose l'une l'autre [...]. Les grammairiens et les rhteurs ont fait des classes particulires de ces diffrentes manire, et ont donn le nom de figures de penses celles qui noncent les penses sous une forme particulire qui les distingue les unes des autres et de tout ce qui n'est que phrase ou expression. Ces classes sont en trs grand nombre et il est inutile de les connatre toutes. Le principales, outre celles que nous venons de nommer (antithse, apostrophe, prosopope) sont: l'exclamation, l'interrogation, la communication, l'numration, la concession, la gradation, la suspension, la rticence, l'interruption, l'observation, la priphrase, l'hyperbole, etc. Les figures rendent le discours plus insinuant, plus agrable, plus vif, plus nergique, plus pathtique; mais elles doivent tre rares et bien amenes. Elles ne doivent tre que l'effet du sentiment et des mouvemens naturels, et l'art n'y doit point paratre. Nous parlons naturellement en langage figur lorsque nous sommes anims d'une violente passion. Quand il est de notre intrt de persuader aux autres ce que nous pensons, et de faire sur eux une impression pareille celle dont nous sommes frapps, la nature nous dicte et nous inspire son langage. Alors toutes les figures de l'art oratoire que les rhteurs ont revtues de noms pompeux, ne sont que des faons de parler trs communes que nous prodiguons sans aucune connaissance de la rhtorique. Ainsi le langage figur n'est que le langage de la simple nature appliqu aux circonstances o nous le devons parler. Rien de plus froid que les expressions figures quand elles ne sont pas l'effet naturel du mouvement de l'me. Pourquoi les mmes penses nous paraissent-elles beaucoup plus vives quand elles sont exprimes par une figure, que si elles taient enfermes dans des expressions toutes simples? C'est que les expressions figures marquent, outre la chose dont il s'agit, le mouvement et la passion de celui qui parle, et impriment ainsi l'une et l'autre ide dans l'esprit; au lieu que l'expression simple ne marque que la vrit toute nue. Les figures doivent surtout tre employes avec mnagement dans la prose, qui traite souvent des matires de discussion et de raisonnement. On n'admet point le style figur dans l'histoire, car trop de mtaphores nuisent la clart; elles nuisent mme la vrit en disant plus ou moins que la chose mme. Les ouvrages didactiques le rprouvent galement. Il est bien moins sa place dans un sermon que dans une oraison funbre, par ce que le sermon est une instruction dans laquelle on annonce la vrit, l'oraison funbre une dclamation dans laquelle on l'exagre. L'imagination ardente, la passion, le dsir souvent tromp de plaire par des expressions surprenantes, produisent le style figur. La posie d'enthousiasme, comme l'pope, l'ode, et le genre qui reoit le plus ce style. On le prodigue moins dans la tragdie, o le dialogue doit tre aussi naturel qu'lev; encore moins dans la comdie dont le style doit tre plus simple. C'est le got qui fixe les bornes qu'on doit donner au style figur dans chaque genre. L'allgorie n'est point le style figur. On peut, dans une allgorie, ne point employer les figures, les mtaphores, et dire avec simplicit ce qu'on a invent avec imagination. Presque toutes les maximes des anciens orientaux et des Grecs sont dans un style figur. Toutes ces sentences sont des mtaphores, de courtes allgories; et c'est l que le style figur fait un trs grand effort en branlant l'imagination et en se gravant dans la mmoire [...] Lorsqu'une figure se prsente trop brusquement, elle tonne plutt qu'elle ne plat; lorsqu'elle n'est pas soutenue, elle ne produit pas tout son effet. Il faut donc avoir soin de prparer et de soutenir les figures"

(Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 1846, p. 292-95)

Figure
"La connaissance des figures et des mtaphores est la partie de la Rhtorique la moins essentielle; car il en est de l'loquence comme des autres arts, o la mditation des modles est plus propre former un artiste que ne l'est l'tude des rgles. Tous ces prceptes arides, tous ces mots scientifiques que les faiseurs de rhtoriques ont multiplis l'infini, et que la mmoire s'efforce si pniblement de retenir, l'abandonnent bientt dans le feu de la composition. Mais, nourri des beauts suprieures dont les chefs d'oeuvre des grands matres auront frapp son imagination, le pote, comme l'orateur, saura donner ses crits une teinte de ces mmes beauts, suivant que son me en aura plus ou moins conserv l'empreinte. L'loquence admet cependant des principes gnraux, qui sont presque les mmes dans tous les arts: ces principes sont comme un frein ncessaire au gnie, pour empcher qu'un excs d'enthousiasme ne l'emporte au-del des bornes fixs par le got; ce qui est principalement le dfaut des jeunes crivains. On ne saurait trop les prmunir contre un tel cueil, en leur faisant connatre les lois du bon got, qui sont en mme temps celles des bonnes moeurs" (Dussault [1805], p.p. Eckard, Annales Littraires, t. 2, Paris, 1828, Maradan d., pp. 415418.)

Figure
"Une figure nouvelle est pleine de charme parce qu'elle donne l'ide d'un point de vue nouveau. Une figure rebattue, devenue lieu commun, n'est plus que le froid quivalent du sens propre. On doit donc viter de prodiguer les figures dans une langue use. Elles ne prsentent plus alors qu'un faste insipide de paroles et de tours. Le style purement descriptif sera ds lors prfrable au style figur" (Nodier, Dictionnaire des Onomatopes 1808, Prface, p. iii.)

Figures
"Vous autres qui ne parlez que pour tre compris, vous auriez dit tout simplement: une belle fille aux yeux noirs. Voyez le beau mrite! Quelle difficult y a-t-il cela? Parlez-moi des potes de l'poque: ils prennent, quand ils en ont besoin, la plus petite partie d'une chose pour le tout: c'est la synecdoche romantique. Il suffit de ne pas oublier la couleur de l'objet [...] Puisque j'en suis aux figures de rhtorique, je dois ajouter que les gnies modernes aiment singulirement un trope que nos professeurs de Belles-Lettres nous conseillent d'viter avec grand soin. [...] [C'est] ce que nous nommons la grande Hyperbole. Nous nous en servons beaucoup, par ce que son effet est infailliblement d'exciter une vive surprise. Ce que nous redoutons le plus, c'est d'crire comme les autres; ce ne serait pas la peine de faire une rvolution dans la Rpublique des Lettres pour nous retrouver au point d'o nous sommes partis. Nous avons imagin bien d'autres tropes dont jusqu'ici personne n'avait entendu parler. Je commencerai par la Triviale: elle abonde dans une pice des Rayons Jaunes, que je regarde juste titre comme mon chef d'oeuvre. coute avec attention! Ce ne sont que chansons, clameurs, rires d'ivrogne Ou qu'amours en plein air, et baisers sans vergogne Et publiques faveurs Je rentre: sur ma route on se presse, on se rue; Toute la nuit j'entends se traner dans la rue Et hurler les buveurs.

Qu'en dis-tu? Tu ne sens peut-tre pas tout le sublime de la figure triviale. Je ne connais que mes amis Alfred de Vigny et mile Deschamps qui puissent descendre cette profondeur. Aussi sontils, comme ton serviteur, les matres du sicle, dont ils ont acquis la proprit exclusive [...] L'un de nos tropes les plus sduisants dont nous nous servons est le Non-sens; c'est l'ombre que nous jetons, comme d'habiles peintres, dans nos tableaux. Toutes les fois que cette figure se prsente notre esprit, et cela arrive souvent, nous sommes saisis d'enthousiasme: Rime, cho qui prends la voix Du hautbois, Ou l'clat de la trompette; Dernier adieu d'un ami, Qu' demi L'autre ami, de loin rpte. [...] Le Vide est une figure qui tient au Non-sens, mais qui en est cependant spare par une nuance dlicate que le sentiment potique peut seul faire distinguer. En voici un exemple bien instructif: Un livre est entr'ouvert prs de moi, sur une chaise, Je lis ou fais semblant Et les jaunes rayons que le couchant ramne Plus jaunes ce soir-l que pendant la semaine Teignent mes rideaux blancs Je ne sais pas si tu gotes comme il faut l'heureux mlange de Non-sens et de Vide que j'ai mis dans ces vers. Un livre ouvert sur une chaise, voil le Vide; les rayons du soleil couchant, plus jaunes le dimanche que pendant le reste de la semaine, voil le Non-sens. Cette alliance que notre Alfred de Vigny a -je crois- trouv le premier, car je ne veux point lui enlever ce mrite; cette alliance est d'un grand secours pour les potes du sicle. Avec elle, ils sont toujours srs de se tirer d'embarras. Je voudrais bien qu'on me montrt dans votre littrature rgles, dont nous voulons teindre le souvenir, des beauts aussi clatantes. Il y a encore des gens qui voudraient que la raison ne ft pas spare de la posie; cela est vieux comme le monde. [...] Nous avons jug propos [...] de placer parmi les tropes dont nous aimons nous servir celui que je nommerais volontiers l'Enfantin. Lamartine est un modle en ce genre [...] Ah! berce, berce, berce encore Berce pour la dernire fois Berce cet enfant qui l'adore, Et qui, depuis sa tendre aurore, N'a rv que l'onde et les bois! La Similitude loigne, autre figure, dont le grand pote que je viens de citer a fait un admirable usage dans les vers suivants: Qu'il est doux, quand le vent caresse Son sein mollement agit De voir sous ma main qui la presse La vague qui s'enfle et s'abaisse Comme le sein de la beaut L'ide de comparer une vague au sein de la beaut n'tait encore venue personne. Voil de ces coups de matre, de ces bonnes fortunes, qui doivent exciter beaucoup de jalousies [...]. Si je voulais numrer toutes les richesses dont nous avons grossi le trsor de la langue nouvelle, tu serais frapp d'admiration; mais je n'en ai pas le loisir. Seulement, je ne saurais passer sous silence deux tropes nouveaux qui reviennent souvent dans nos vers. Le premier est la Battologie romantique, comme dans ces vers de Victor Hugo: Je revenais du bain, mes frres;

Seigneurs, du bain je revenais ou ceux-ci d'Alfred de Vigny: Qu'il est doux! qu'il est doux d'couter des histoires, Des histoires du temps pass! La seconde figure est l'Exagre, c'est--dire la tension violente et continuelle des penses; ce qui produit une charmante sensation. Ainsi, dans la traduction dj clbre de Romo et Juliette, tragdie de Shakespeare, Mercutio, l'un des personnages, est bless mort d'un coup d'pe; il revient sur la scne et s'crie d'une manire agrable et trs dramatique: Le coup n'est pas trs fort; non, il n'est pas sans doute Large comme un portail d'glise, ni profond Comme un puits: c'est gal, la botte est bien fond" (A. Jay, Conversion d'un Romantique, Paris, 1830, pp. 49-60.)

Grammaire & Morale


"Bien convaincu que la religion et la morale sont les bases les plus essentielles de l'ducation; que les rgles les plus abstraites sont mieux entendues lorsqu'elles sont dveloppes par des exemples; et qu' leur tour les exemples se gravent mieux dans la mmoire lorsqu'ils prsentent une pense saillante, un trait d'esprit ou de sentiment, un axiome de morale, ou une sentence de religion, je me suis attach choisir de prfrence ceux qui offrent cet avantage. J'ai en outre multipli ces exemples autant que je l'ai pu, et je les ai puiss dans les auteurs les plus purs, les plus corrects; de sorte que, si dans certains cas, nos matres en grammaire sont partags d'opinion, si certaines difficults se trouvent rsolues par quelques-uns d'eux d'une faon diffrente, et qu'on soit embarrass sur le choix que l'on doit faire, sur l'avis que l'on doit suivre, on prouvera du moins une satisfaction, c'est qu'on aura pour se dterminer l'autorit d'un grand nom; car, comme l'a dit un auteur, Il n'y a de Grammairiens par excellence que les grands crivains" (Girault-Duvivier, 1811, Grammaire des Grammaires, Prface, p.IV.)

Hypallage
[Ex. le viorne dbile; l'aboment dlateur; le fifre ignorant; l'arbre opulent] "On peut observer que la plupart de ces pithtes tiennent un certain got qui rgne actuellement parmi nos jeunes faiseurs de vers: ils se croient des gnies quand ils ont pu donner la torture aux mots et transporter violemment quelques adjectifs. Le pote Lebrun est le chef de cette dtestable cole: nul crivain n'a plus abus de ces sortes de figures de style, qui sont des licences heureuses, quand on les emploie avec art, et quand on ne les prodigue pas avec affectation. La foule des petits rimeurs s'est prcipite sur ses pas. Les pices couronnes dans les Acadmies, les vers applaudis dans les Lyces, dans les Athnes, dans tous les bureaux d'esprit, sont pdantesquement hrisses de mtonymies et d'hypallages; c'est aujourd'hui la grande ressource contre la platitude, le dfaut d'ides, d'esprit et de talent: au moyen de quelques bizarres transpositions de mots, on se passe de bon sens, de got, d'lgance et mme de cette correction grammaticale qui est le premier devoir d'un crivain. On tche de persuader au vulgaire des lecteurs qu'un tel abus est le comble du gnie et le dernier degr de l'art, tandis qu'il est au fond le plus faible de tous les charlatanismes; on voudrait faire croire aussi qu'on ne tombe dans ces excs que par un excs de gnie; mais ce qui prouve le contraire, c'est que ces excs sont fort communs, et le gnie fort rare" (Dussault, Annales littraires, Paris 1818, t. III, p. 124 [1809])

Jugements d'crivains
"[...] Une seule chose s'tait maintenue dans les collges dlabrs de l'Empire: la Rhtorique. Elle avait survcu tous les rgimes, tous les changements d'opinion et de gouvernement, comme une plante vivace qui nat naturellement du vieux sol gaulois. Nul orage ne peut l'en extirper. Nous composions des discours, des dclamations, des amplifications, des narrations, comme au temps de Snque. Dans ces discours, il fallait toujours une prosopope la Fabricius; dans les narrations, toujours un combat de gnrosit, toujours un pre qui dispute son fils le droit de mourir sa place dans un naufrage, un incendie, ou sur un chafaud. Nous avions le choix entre ces trois manires de terminer la vie de nos hros, ainsi que la libert de mettre dans leurs bouches les paroles suprmes. Je choisissais en gnral le naufrage parce que la harangue devait tre plus courte" (Edgar Quinet, Histoire de mes ides, autobiographie, Oeuvres Compltes, tome X, d. Germer-Baillire, Paris, 1880, pp. 166-167.) "Mes succs dans les classes taient trs ingaux. Je fis un jour un Alexandre, qui doit tre au Cahier d'honneur, et que je publierais si je l'avais. Mais les compositions de pure rhtorique m'inspiraient un profond ennui; je ne pus jamais faire un discours supportable. [...] crire sans avoir dire quelque chose de pens personnellement me paraissait ds lors le jeu d'esprit le plus fastidieux" Renan, Souvenirs d'enfance et de jeunesse, Saint-Nicolas du Chardonnet, d. J. Pommier, Bibliothque de Cluny, A. Colin, 1959, pp. 110-111.) "Tous les faiseurs de rhtoriques, de potiques et d'esthtiques me paraissent des imbciles! (Flaubert: Bouvard et Pcuchet, d. J. Bruneau, Le Seuil, L'Intgrale, p. 248b) " Car il est vident que les rhtoriques et les prosodies ne sont pas des tyrannies inventes arbitrairement, mais une collection de rgles rclames par l'organisation mme de l'tre spirituel..." (Baudelaire: Salon de 1859 d. M.-A. Ruff, Paris, Le Seuil, L'Intgrale, p. 399) [Ne serons-nous donc jamais dbarrasss de ces gens qui marchent escorts de prcautions rhtoriciennes; qui, sous prtexte de viser sans tre vus ne se tiennent point debout, mais prennent toujours des poses d'accroupis? " Ce qui tait tout au plus un moyen est devenu le but. On s'arrte raffiner sa phrase, comme un soldat qui s'amuserait sculpter avec un canif la crosse de son fusil. Seulement, au lieu de l'arrondir, cette phrase, on l'affile, on la taille si menu que la pointe casse comme un crayon trop fin; non qu'on veuille aiguiser le style! On essaye de glisser le trait malin, quel trait? -- Un pois de sarbacane, la boulette du petit Galuchet! Ils prtendent que leur article ainsi fait porte dans ses flancs la rvolte, la guerre. Ils disent que cette queue de priode, la coquine, est soufre comme une mche de canon, et qu'il y a pour quatre explosions dans le ventre de cet adjectif. [...] La mythologie relve la tte, l'allgorie bat des ailes, il n'est pas jusqu' l'apologue, ce petit vieux, qui n'arrive, la canne la main. On voit sortir de dessous terre des figures de l'autre monde, des habitudes littraires d'un autre ge; on cite les anciens, on fait parler les btes: on enrgimente les revenants! On pille le Bottin des Grecs: les gens s'appellent Archylias, Omicron, Poluflosboyaux! O allons-nous? -- Qu'on appelle donc un chat un chat, morbleu!" (Valls, La Rue, 13 juillet 1867) "Quelle influence dsastreuse, sanglante et triste dans le monde romain, enseign par les professeurs de lyce, a exerce cette discipline sur le monde nouveau! Je n'ose y penser... La moiti de nos maux, les plus pesants de nos dsastres viennent de ce que des phnix de rhtorique ont gard le pli que leur imprima l'ducation classique! Nous avons jusqu' vingt ans, quelques-uns jusqu' trente, nous avons rv bataille et mort, Roche Tarpienne et Capitole sur la foi des souvenirs de classe,

nous inspirant de Plutarque et de Tacite [...]" (Valls, L'poque, 8 juin 1865.) "Les sujets de compositions universitaires tant choisis de faon limiter et dicter la pense du candidat, M. Taine avait rdig cela en un franais et un latin de Sorbonne dont les examinateurs avaient d se lcher les lvres [...]" (Valls, Le Voltaire, 4 fvrier 1880.)

Langue, Langage & Pouvoir


"Savoir sa langue et la bien parler devient une obligation imprieuse en France; aux riches, pour consolider la prpondrance que leur donne leur position sociale; aux classes moyennes, pour soutenir leurs droits et leur influence; aux artisans, pour mriter la considration et rpandre un certain lustre sur les professions industrielles; tout le monde, parce que parler est une ncessit de tous les instants, et que bien parler peut devenir une habitude sans dplacer les sources de la puissance, sans confondre les conditions" (Journal Grammatical, Littraire et Philosophique de la langue franaise et des langues en gnral, par G. N.Redler, 1836, p.24.)

Litote
"[...] mesure que la civilisation s'est perfectionne, la dlicatesse a remplac la franchise, le vice lui mme a exig des mnagemens, la politesse a conseill la dissimulation; la plaisanterie, qui avait succd la satyre, a prouv elle-mme le reproche d'tre trop directe, trop svre et, de l, est n ce persiflage qui ne se laisse percevoir que par les initis, et qui a fait natre chez tous ceux qui taient condamns l'entendre la prtention de se faire remarquer par leur finesse et leur pntration. Cette affectation de tout entendre demi mot a fait prendre l'habitude de tout laisser deviner. Il s'est tabli un dfi contre la finesse des lecteurs, et celle des crivains; ds lors, le langage, les manires ont pris un caractre de subtilit, toutes les diffrences n'ont plus consist que dans des nuances dlicates, les couleurs n'ont t que ples force d'tre adoucies" (Daru, Discours l'Institut, 13 aot 1806, B.N. Z 5053 [175], pp. 10-11.)

Mtaphore
"La mtaphore est entirement fonde sur la ressemblance de deux objets; elle n'est mme qu'une comparaison abrge. Si je dis de quelque ministre, qu'il supporte l'tat comme une colonne le poids d'un difice, je fais une comparaison; mais si je dis que ce ministre est lui-mme la colonne de l'tat, alors la figure de vient une mtaphore. La comparaison du ministre et de la colonne est insinue dans l'esprit plutt qu'exprime. L'un des objets est tellement suppos semblable l'autre, que leurs noms peuvent se remplacer sans qu'on fasse formellement la comparaison: le ministre est la colonne de l'tat. Ainsi c'est une manire plus vive et plus anime d'exprimer la ressemblance que l'imagination dcouvre dans les objets. Toutes les langues sont remplies de mtaphores. Cette figure se rpand jusque dans les conversations familires" (Varinot, Dictionnaire des Mtaphores franaises, 1819, Prface p. v.)

Mtaphore
"Il est ncessaire de donner quelques rgles sur l'emploi des mtaphores: D'abord, elles ne doivent pas tre rpandues avec profusion; elles doivent tre adaptes la nature du sujet qu'on traite; elles ne doivent pas tre brillantes et plus leves que le sujet ne le comporte; il ne faut pas qu'elles donnent au style une sorte d'enflure, ni qu'elles lui tent la dignit qu'il doit

avoir. Il y a des mtaphores permises, belles mme en posie, et qui, en prose, paratraient absurdes ou peu naturelles. D'autres conviennent au style oratoire et seraient dplaces dans une composition historique ou philosophique. Il faut toujours se rappeler que ces figures ne sont que le vtement de la pense. La seconde rgle est relative au choix des objets d'o l'on tire les mtaphores et les autres figures. Un vaste champ est ouvert au langage figur. La nature entire, pour user nous-mmes de figures, tale nos yeux ses richesses et nous permet de prendre, dans tous les objets sensibles, ce qui peut clairer nos ides intellectuelles et morales. Ce ne sont pas seulement les objets riches et brillants, mais encore ceux qui sont graves ou terribles, sombres mme et hideux, qui peuvent fournir des figures assorties au sujet. Mais il faut se garder de faire jamais aucune allusion qui rappelle l'esprit des ides dsagrables, basses et dgotantes. Lors mme que les mtaphores sont choisies dans le dessein d'avilir ou de dgrader un objet, un auteur doit s'tudier ne pas exciter le dgot par ses allusions [...]. En troisime lieu, en observant que les objets d'o l'on tire les mtaphores doivent avoir quelque dignit, il ne faut rien ngliger pour que la ressemblance, qui est le fondement de la mtaphore, soit claire et frappante. Il n'y a point de grce, pour excuser les mtaphores forces, d'y joindre la phrase, pour ainsi dire, dont quelques crivains font un trs grand usage. Une mtaphore qui a besoin de cette excuse ne doit point tre admise. En quatrime lieu, il faut faire attention, dans l'emploi des mtaphores, ne point mler le langage propre et le langage figur, ne comparer jamais une priode de manire qu'une partie doive tre prise mtaphoriquement, et l'autre dans le sens littral. En cinquime lieu, si c'est une faute de mler le langage propre et le langage mtaphorique, c'en est une plus grande de s'exprimer de manire que deux mtaphores diffrentes se rencontrent dans le mme objet. C'est ce qu'on appelle une mtaphore mixte, qui est l'abus le plus choquant que l'on puisse faire de cette figure [...] On a donn une bonne rgle pour reconnatre la justesse d'une mtaphore, lorsqu'on a l-dessus quelque doute, et qu'on craint de mler des images mal assorties. Il faut essayer d'en former un tableau, et considrer comment s'accordent ses diffrentes parties; voir quel aspect le tout prsenterait si on venait l'excuter au pinceau [...] Ce n'est pas assez d'viter les mtaphores mixtes, il faut, en sixime lieu, se garder de les entasser sur le mme objet: c'est en vain que chacune sera distincte, s'il y en a trop, elles produiront la confusion [...] La septime et dernire rgle qu'il me reste donner pour les mtaphores est de ne pas les pousser trop loin. Si on s'arrte longtemps sur la ressemblance qui sert de fondement la figure, si on la suit jusque dans les moindres circonstances, ce n'est plus une mtaphore mais une allgorie. Le lecteur se lasse, ce jeu de l'imagination ne tarde pas l'ennuyer, et le discours devient obscur. C'est ce qu'on appelle pousser ou presser la mtaphore. C'est une des principales causes de l'embarras et de la duret dans le langage figur. Il est des auteurs qui poussent aussi quelquefois leurs mtaphores au-del des justes bornes. Leur got pour les ornemens du style les entrane, et s'ils trouvent une figure qui leur plaise, ils ne peuvent se rsoudre l'abandonner [...] Il n'y a point de figure qui puisse rendre intressante une composition vide et sans me, tandis qu'un sentiment ou une pense sublimes ou pathtiques se soutiennent parfaitement d'elles-mmes, sans emprunter le secours d'une dcoration trangre" (Varinot, Dictionnaire des Mtaphores franaises, 1819, Prface p. viij-xiv.)

Mtaphore
La mtaphore est de sa nature une source d'agrment et rien ne flatte peut-tre plus l'esprit que la reprsentation d'un objet sous une image trangre. La mtaphore, assujettie aux lois que la raison et l'usage de la langue lui prescrivent, est non seulement le plus beau et le plus usit des tropes, c'en est aussi le plus utile. Il rend le discours plus abondant, par la facilit des changemens et des emprunts, et il prvient la plus grande de toutes les difficults en dsignant chaque chose par une dnomination caractristique. Ajoutez cela que le propre des mtaphores est d'agiter l'esprit, de le transporter tout d'un coup d'un objet un autre; de le presser, de comparer soudainement les deux ides qu'elles prsentent, et de lui causer, par ces vives et promptes motions, un plaisir inexprimable. Mais pour que les mtaphores produisent ces effets, il faut qu'elles soient justes et naturelles. Les mtaphores sont dfectueuses: a) Quand elles sont tires de sujets bas. Il ne faut pas imiter cet auteur qui dit que "le dluge universel fait la lessive de la nature" b) Quand elles sont forces, prises de loin, et que le rapport n'est point assez naturel, ni la comparaison assez sensible. c) Il faut aussi avoir gard aux convenances des diffrents styles. Il y a des mtaphores qui conviennent au style potique, qui seraient dplaces dans le style oratoire. d) On peut quelquefois adoucir une mtaphore en la changeant en comparaison, ou bien en lui ajoutant quelque correctif: pour ainsi dire, si l'on peut parler ainsi. e) Lorsqu'il y a plusieurs mtaphores de suite, il n'est pas toujours ncessaire qu'elles soient tires exactement du mme sujet. f) Chaque langue a des mtaphores particulires qui ne sont point en usage dans d'autres langues [...] Il est si vrai que chaque langue a ses mtaphores propres et consacres par l'usage, que, si vous en changez les termes par les quivalents mmes qui en approchent le plus, vous vous rendez ridicule. A ces six remarques de Dumarsais sur le mauvais usage des mtaphores, Beauze ajoute un septime principe qu'il tire de Quintilien. C'est que l'on donne un mot un sens mtaphorique par ncessit, quand on manque de terme propre, ou par raison de prfrence pour prsenter une ide avec plus d'nergie ou plus de dcence" (Laveaux, Dictionnaire des Difficults Grammaticales et Littraires de la Langue franaise, 1846, p. 466 a-b.)

Mtaphore
"Heureusement pour vous, Monsieur, vous vous tes tromp en vous vantant d'avoir, dans votre pome, supprim la mtaphore. La mtaphore, c'est--dire l'image, est la couleur, de mme que l'antithse est le clair obscur. Homre n'est pas possible sans l'image, ni Shakespeare sans l'antithse, essayez d'ter le clair obscur Rembrandt. [...] Je flicite votre pome d'tre infidle votre prface" (Victor Hugo mile Phant, 11 octobre 1868, Bib. Mun. de Nantes, ms 2948, B.50, f4 r/v)

Rhtorique & Action


"La libert n'a que la parole opposer au pouvoir de la contre-rvolution; mais sa parole pntre dans toutes les classes de la socit; elle affaiblit les efforts de ses ennemis, et dtruit souvent en un

jour ce qui a t l'oeuvre laborieuse de plusieurs annes" (A. Jay: Essai sur l'loquence politique de la France, Paris, Moutardier, 1830, p. 411.)

Rhtorique & loquence


"Quand Aristote fixa la fois les rgles de la rhtorique et celles de la logique, il montra sans doute une force de tte, une sagacit, une profondeur, une finesse de jugement, une tendue de vue et d'ides qu'on pourrait souhaiter plus d'un de nos idologues actuels, en dpit de leurs superbes prtentions; mais que nous veulent aujourd'hui les compilateurs de mtaphores, de mtonymies, de synecdoches et de catachrses? Il y a une foule de figures de rhtorique qui n'ont jamais fait, et qui ne feront jamais, fortune dans le monde; je conviens qu'elles ont du malheur: d'autres nomenclatures, non moins rudes, non moins htroclites et pdantesques y sont reues avec fureur. Il me semble que le langage des peintres, des sculpteurs, des architectes et des musiciens peut hardiment le disputer, en fait de syllabes tranges et de dnominations bizarres, celui des rhteurs. Cependant il n'est pas rare d'entendre prodiguer dans la socit ces mots baroques, sans qu'ils effrayent personne: les femmes mmes sourient quelquefois avec grce ces termes si peu gracieux. Mais de quelle pouvante ne seraient-elles pas saisies, si quelqu'un s'avisait de remarquer devant elles une magnifique hypotypose dans un discours de M. de Bonald, ou une admirable catachrse dans une page de Chateaubriand; il y aurait de quoi tomber la renverse: cela fait honneur, selon moi, au grand art de la parole; cela me parat y prouver que la technique et le matriel y dominent moins que dans les autres arts. En effet, l'orateur loquent a fait sa belle hypotipose [sic] sans se rappeler qu'il y a une figure de rhtorique qui porte ce nom. Le grand et sublime crivain a fait sa brillante catachrse sans penser qu'il y et au monde des catachrses: voil ce qu'on suppose avec beaucoup de fondement, parce qu'en littrature on se reprsente le gnie comme ayant en lui-mme toutes ses ressources; tandis que dans les autres exercices de l'esprit humain, l'artiste semble tre et est en effet plus asservi la mthode, plus enchan la thorie, plus esclave des leons de l'cole; et c'est en mme temps ce qui cause le dcri de tous les traits d'loquence" (Dussault: Annales Littraires, Paris 1818, t. 5 [ propos de Naudet] p. 277.)

Rhtorique & Enseignement


"Il s'en faut beaucoup que nous attachions la rhtorique autant d'importance que les anciens; elle entre dans notre cours d'tudes; mais la place qu'elle y occupe n'est pas plus distingue que celle des autres parties; on consacre cette tude une ou deux annes, aprs lesquelles on l'abandonne pour toujours; les anciens y consacraient leur vie presque entire [...]. Il semble que dans les temps modernes on a eu, pour la rhtorique considre en elle-mme, un certain mpris dont il est difficile d'expliquer les causes: Voltaire se moque beaucoup de cet art, et, ce sujet, se rpand en facties qui ne tarissent pas; il est vrai que dans les ouvrages de quelques rhteurs, la rhtorique se prsente hrisse de termes techniques, assez capables d'effaroucher; mais l'art en lui-mme manque-t-il rellement de cette importance que les anciens y attachaient? Nous paraissons ne pas regarder les prceptes comme aussi utiles et ncessaires qu'ils le croyaient; nous accordons plus qu'eux au gnie et au talent; ils avaient moins de confiance que nous dans la nature; dans les coles mmes, on semble avoir proscrit la lecture des rhteurs: les noms des figures de rhtorique nous font sourire, tandis que les anciens non seulement s'occupaient trs sincrement de ces figures, mais entraient dans une foule de dtails pineux et d'analyses difficiles dont, gnralement, nous n'avons pas mme l'ide aujourd'hui. Nos gens de lettres eux-mmes et nos crivains de profession mprisent les prceptes, et je crois qu'ils ont tort: la vrit, lorsque le talent naturel manque, les prceptes sont peu prs inutiles; mais ils sont trs propres seconder la nature, clairer le gnie, tendre les moyens, dvelopper les dispositions, fconder les germes du talent: l'art d'crire cesserait d'tre un art s'il n'avait point sa mthode, ses procds et ses lois: il faut donc les tudier comme il faut tudier les rgles de tous les autres arts.

[...] Quand on ne considrerait mme la rhtorique que comme une spculation mtaphysique, elle serait digne encore de l'attention des hommes qui pensent, et ne mriterait pas le mpris que nous paraissons lui avoir vou: n'est-il pas admirable en effet qu'on soit parvenu classer, dterminer avec tant de nettet et de prcision les oprations de notre esprit, les mouvemens de notre me? Tout ce qui tient au got le plus fin, au sentiment le plus dlicat, l'instinct le plus fugitif a t soumis l'analyse, dml, apprci avec une justesse qui tonne ceux qui savent encore s'tonner de quelque chose. Le coeur humain a t scrut, approfondi par quelques gnies suprieurs, qui nous ont montr dcouvert les ressorts qui le font mouvoir, et qui nous ont rvl tous les secrets de la persuasion. Tous les moyens capables d'branler l'imagination, de toucher le coeur, de flchir sa volont, tout ce qui peut contribuer donner nos penses plus de force, de relief et d'effet, tous les artifices par lesquels nous pouvons les faire valoir et les communiquer aux autres avec empire; enfin, tout ce qui peut assurer au plus beau prsent que nous ait fait la nature le degr de perfection dont il est susceptible, a t dict, enseign comme on enseigne les procds de l'art le plus grossier et le plus mcanique. Quelle profondeur de mtaphysique, quelle pntration, quelle sagacit n'a-t-il pas fallu pour en venir l?" (Dussault, Annales littraires, Paris 1818, A propos du Trait de l'Orateur de Cicron traduit par l'abb Collin, t. 2, pp. 415-18.) "Nous sommes loin de donner ces productions de collge pour de parfaits modles: ce ne sont que des essais, o mme la main du professeur n'a rien corrig; tout y appartient aux lves, jusqu'aux notes attaches quelques pices. Mais, de ces oeuvres imparfaites o respirent cependant le got et l'imitation des modles anciens, nos rhtoriciens tirent parfois plus d'utilit que des modles mmes: elles sont plus accessibles leur inexprience. [...] Nos vtrans de Rhtorique ne sont ni des Thomas, ni des Lucain; mais leurs brillantes amplifications, comme celles de ces crivains habiles, sont mieux comprises et plus aisment imites par leurs jeunes rivaux que les simples et purs chefs d'oeuvre du got" (Pierrot-Desseilligny, Choix de compositions franaises, 1851, p. I-II)

Rhtorique [ido]logique
"[...] destin servir de complment la Grammaire, et d'introduction, soit la Rhtorique, soit la Philosophie, ce livre devait offrir, mais dans un cadre assez resserr, une vraie Thorie des Tropes , et une thorie mme entire et complte; qu'il devrait en offrir, dis-je, un systme raisonn et philosophique, dont tous les dtails fussent assortis et lis entre eux de manire ne former, par leur ensemble, qu'un mme tout; un systme, par consquent, o, loin de ne voir les Tropes qu'un un , et en quelque sorte isolment les uns des autres, on en vt toute la gnalogie, et jusqu'aux rapports les plus gnraux, comme jusqu'aux diffrences les plus particulires et les plus distinctives. Je ne pouvais donc trop m'appliquer donner mon plan et ma doctrine tout ce qu'il tait possible d'unit, l'ordre et de cohrence; je ne pouvais trop m'efforcer d'tablir la classification la plus exacte." (Fontanier: Les Figures du Discours, d.G. Genette, Flammarion, 1968, p. 28.)

Rhtorique & Lgislation


"Un homme fit, dans la Grce ou ailleurs, en terre, en pltre, en marbre, une reprsentation de l'homme. D'autres l'imitrent, et l'on eut des statues. Mais l'une avait l'paule de travers, l'autre la tte trop grosse pour le corps, une troisime le genou mal attach, etc. etc. A force d'essais, il en vint un qui fit de trs belles statues trs bien proportionnes. Des personnes de got, qui s'taient fort occupes de cet objet et qui avaient vu un grand nombre de tentatives infructueuses, se dirent: voil un homme qui a russi, et qui excite l'admiration universelle. Voyons, comment s'y est-il pris? Les critiques examinent, tudient les chefs d'oeuvre du statuaire, et y apprennent les justes proportions. Ils disent alors combien de longueur de tte doit avoir le corps, selon qu'on veut

reprsenter un enfant, un homme fait, ou la taille hroque, etc.; ils fixent enfin les rgles de l'art. Les statuaires suivans se conforment ces lois; et dbarrasss de la ncessit de perdre du temps chercher, ttonner pour trouver les vraies proportions, ils se livrent leur gnie, s'attachent davantage l'expression, font encore faire quelques pas l'art, et sont peut-tre plus parfaits que celui qui a servi de modle. Il s'en trouve d'autres, soit qu'ils vivent dans un pays o ces prceptes ne sont plus parvenus, soit qu'ils n'aient pas l'adresse de russir en s'astreignant suivre ces belles proportions; soit qu'affligs d'un esprit faux et superbe, ils ddaignent les leons et croient trouver dans leur gnie des proportions plus nobles ou plus agrables; il s'en trouve d'autres, dis-je, qui font des statues au gr de leur fantaisie, sans reconnatre de lois. On voit leur ciseau produire, au lieu d'hommes, des gans, des nains, des bossus, des boiteux, des monstres de toute espce. Quelques artistes parmi eux ont le gnie de l'art, au moins dans certaines parties. Ainsi la plus belle tte se trouve sur le corps de l'homme le plus mal fait; un bras admirable est attach une paule difforme; l'expression la plus terrible et la plus vraie de la douleur se voit ct des contorsions les plus ridicules. Dans un groupe, l'un d'eux, qui ne respecte pas plus les rgles de convenance que les autres prceptes, reprsente un homme retenant sa respiration, exprimant dans tous ses traits une rage concentre, impatiente de s'exercer, serrant un poignard dans sa main qui tremble de fureur, dj levant le bras pour assassiner son ennemi; et deux pas de cette figure qui fait frissonner, il place la figure tourdie d'un enfant qui lui porte son polichinelle entre les jambes; car il n'y a pas de disparate qui les effraie, et cela peut arriver dans la nature. Si l'on admire le bon dans ces statues, il ne peut, quelque degr qu'il soit, donner qu'une demi-satisfaction; car le plaisir est troubl par le dgot qu'inspirent les monstrueux dfauts qui l'avoisinent" (Saint-Chamans, L'Anti-Romantique, Le Normand, 1816, pp. 43-44) "J'tablirai donc que ces lois existaient dans la nature; que le code potique n'est que le recueil de ce qui plaisait aux gens de got dans les ouvrages de l'art. De l on a dit: Faites ceci, vitez cela; rien de mieux, rien de plus naturel. Si quelques rudits, si Jodelle en France, et les Jodelles des autres pays ont fait de mauvaises pices calques sur celles des Anciens, ce n'est point parce qu'ils ont suivi les rgles tablies que leurs pices sont mauvaises, c'est parce qu'ils ont suivi les rgles tablies que leurs pices sont mauvaises, c'est parce qu'ils n'avaient pas de gnie: car l'observation des rgles peut bien faire viter les fautes les plus grossires, mais ne donne pas une tincelle de talent. Si Calderon et Shakspear ont fait des ouvrages o brillent de grandes beauts, ce n'est pas parce qu'ils ont viol les rgles, c'est parce qu'ils avaient du gnie: car la violation des rgles ne donne pas et n'te pas le gnie, quoiqu'elle puisse rendre nuls ses efforts. Ces hommes de gnie qui ont fait de beaux monstres auraient pu produire des ouvrages parfaits, si, au talent qui cre les beauts, ils avaient joint aussi le got qui garantit des absurdit" (Saint-Chamans, L'Anti-Romantique, Le Normand, 1816, pp. 46-47)

Rhtorique nouvelle
"[...] dans toute composition littraire, le soin du fond doit l'emporter sur le soin de la forme; une rhtorique nouvelle substitue mille rgles subtiles cette observation unique sur l'art d'crire, observation que justifient les exemples des matres: une pense est bien dite quand les mots font passer l'ide de l'esprit de l'crivain dans l'intelligence du lecteur. pour satisfaire ces exigences nouvelles, notre langue n'a qu' conserver et dvelopper les qualits qui l'ont toujours recommande l'admiration du monde civilis: la clart et la prcision. (M. Pellissier: La Langue Franaise depuis son origine jusqu' nos jours; tableau historique de sa formation et de ses progrs, Paris, Librairie Acadmique Didier et Cie, Conclusion, p. 26, p. 335.)

Rhtorique & Obsolescence


"Les ouvrages sur la rhtorique, sur la potique, sur la critique littraire, sont nombreux dans notre

langue, mais il en est peu qui aient conserv leur rputation. Personne aujourd'hui ne consulte le P. Le Bossu pour apprendre les rgles de l'pope, ni l'Abb d'Aubignac pour tudier la pratique du thtre; on lit mme assez rarement les crits du P. Bouhours, rhteur, dont les hommes les plus clairs du XVIIe sicle estimaient le got et la correction. Le Trait des tudes de Rollin demeure encore plac parmi nos meilleurs livres lmentaires: car si l'auteur a peu d'ides neuves, au moins sait-il exposer, dans un style lgant et clair, les excellents prceptes de Cicron et Quintilien [...], Batteux, Fleury, Dubos, Racine le fils, Diderot, Marmontel, Fnlon, Voltaire ["Un vritable arbitre du got et le plus grand littrateur de l'Europe moderne"] (M.-J. Chnier, Tableau historique des Progrs de la Littrature franaise, 1818, p. 96) [ propos de Lebrun] "S'il est permis de lui reprocher le luxe et l'abus des figures, l'audace outre des expressions, et trop de penchant marier des mots qui ne voulaient pas s'allier ensemble, l'envie seule oserait lui contester une tude approfondie de la langue potique, une harmonie savante, et ce beau dsordre essentiel au genre qu'il a spcialement cultiv" (M.-J. Chnier, Tableau historique des Progrs de la Littrature franaise, 1818, p. 296)

Rhtorique & Passion


"Ce langage, si remarquable par sa modration dans une question aussi palpitante d'intrt; ce langage si propre calmer les passions; cette leon salutaire donne par la sagesse l'imprudence de parti; ce respect des convenances; cette mesure parfaite; tout annonce le citoyen qui possde la qualit la plus essentielle que Cicron exige de l'orateur, la vertu. Oui, la vertu! Les organes des contre-rvolutions et des congrgations la ddaignent: ils n'ont exciter que des passions mauvaises; mais elle est le gnie des orateurs de la libert. C'est elle qui les avertit de ce qu'ils ont dire, et de ce qu'il faut taire; c'est elle qui donne l'autorit leur geste et la puissance leur parole; c'est elle qui leur fait mpriser mme la popularit, lorsqu'elle ne peut s'acqurir qu'aux dpens de la justice et des vrais intrts de la patrie; c'est aussi par elle que la gloire s'attache l'immortalit" (A. Jay: Essai sur l'loquence politique de la France, Paris, Moutardier, 1830, p. 422.)

Rhtorique & Style


"Il est temps de dire un mot du style, cette qualit sans laquelle les ouvrages sont comme s'ils n'taient pas. On se figure assez gnralement parmi les gens du monde, qu'crire sa langue avec correction et avoir du style, sont une seule et mme chose. Non: l'absence de fautes ne constitue pas plus le style que l'absence des vices ne fait la vertu. C'est l'ordre des ides, la grce ou la sublimit des expressions, l'originalit des tours, le mouvement et la couleur, l'individualit du langage, qui composent le style [...]. Ainsi on n'a point de style pour crire correctement des choses communes, et on peut avoir un style et un trs beau style, tout en donnant prise la critique par quelques endroits. Une autre erreur, laquelle sont mme sujets certains hommes de lettres, c'est de croire qu'il n'y a qu'une manire de bien crire, qu'un vrai type de style. Comme Racine et Massillon passent avec raison pour les crivains les plus irrprochables, ces messieurs voudraient, par exemple, que Racine et crit les tragdies de Corneille, et Massillon les Oraisons funbres de Bossuet [...] par ce que de cette manire la perfection du langage se trouverait, suivant eux, runie la supriorit des conceptions et des penses. Comme si on pouvait sparer l'ide de l'expression dans un crivain; comme si la manire de concevoir n'tait pas troitement unie la manire de rendre; comme si le langage enfin n'tait qu'une traduction de la pense, faite froid et aprs coup! Ces prtendues combinaisons ne produiraient que des choses monstrueuses ou insipides. On corrige quelques dtails dans son style; on ne le change pas. Autant d'hommes de lettres, autant de styles!" (mile Deschamps, tudes franaises et trangres Paris, 1828, p. L/Li.)

Usage
"C'est lui qui est le vrai, le seul lgislateur en fait de langage. En remontant la source de son autorit, nous l'avons reconnue tout la fois utile et lgitime. Elle est aussi le plus souvent l'abri du caprice, et fonde sur une mtaphysique lumineuse: mille faons de parler, qu'on est d'abord tent d'attribuer au hasard, ou un pur caprice, sont souvent le rsultat d'une analyse exacte qui parat avoir conduit les peuples, comme par instinct et leur insu, dans la formation des langues. C'est ce dont nous avons eu l'occasion de nous convaincre; et nous prsumons que celui qui aurait une connaissance suffisamment tendue des langues et un esprit vraiment analytique, viendrait bout de dmontrer que la plupart de ces locutions extraordinaires, dans toutes les langues, ont un fondement raisonnable. Ce seraient des spculations aussi dignes d'un vrai philosophe, qu'elle seraient utiles au perfectionnement des langues. Du moins les irrgularits que l'usage a adoptes, consacres, et fait passer en lois, n'ont t introduites que pour donner l'expression plus de vivacit, ou de grce, ou d'nergie, ou d'harmonie, et de pareils motifs mritent bien qu'on se soumette l'usage, lorsqu'il ne se montre pas absurde" (Napolon Landais, Grammaire Gnrale des grammaires franaises, 1834, p. 142.)

Rhtorique et potique dans la France du XIXe sicle

Jacques-Philippe Saint-Grand
Au carrefour de tant d'intrts anthropologiques varis, la rhtorique en France au XIXe sicle ne pouvait manquer de rencontrer frontalement l'interrogation dveloppe sur les potiques : j'entends par ce pluriel la multiplicit des formes revtues par la potique, au sens aristotlicien du terme, et la diversit des contenus accords au sens potique, le potique du langage, en tant que ce dernier, en retour, dveloppe des pratiques d'criture. Il sera donc question ici des rapports du modle rhtorique aux potiques vulgarises au dbut du sicle dans des manuels fonction didactique, lesquelles ne pouvaient avoir ds l'origine que quelques dcennies de retard. Et l'on retrouvera donc ici encore une interrogation de fond sur les notions de permanence, d'volution et de rmanence, ainsi que sur la nature et la fonction des relais que se donnent les cultures afin de transmettre leurs codes de valeurs thiques, esthtiques, politiques et sociales, en un mot idologiques. Du ct de la tradition, nous retrouverons ici le Gradus ad Parnassum et tous ses avatars, avous ou dissimuls. Du ct de l'innovation, nous rencontrerons les dictionnaires de langue, qui, au fur et mesure qu'avance le XIXe sicle, se librent des contraintes d'un no-classicisme fig prolongeant l'emprise d'une esthtique du modle imiter. Et c'est pourquoi, avant de prendre, au XIXe sicle et au dbut du XXe sicle, quelques exemples de l'utilisation ou de la rpudiation de ces modles, les arguments de la recherche seront prsents par ordre chronologique. Non que l'histoire, comme le rappelle Saussure, soit un moteur, mais parce qu'elle est le cadre impos des volutions, l'intrieur duquel les jeux de forces esthtiques se configurent en fonction d'enjeux plus gnraux. La premire dition -- en 1787 -- des lments de Littrature de Marmontel donne de l'pithte la dfinition suivante : "En loquence et en posie, on appelle pithte un adjectif, sans lequel l'ide principale serait suffisamment exprime, mais qui lui donne plus de force... Un adjectif, sans lequel l'ide serait confuse, incomplte ou vague [...] n'est donc pas ce qu'on entend par une pithte. Ainsi, lorsqu'on dit, par exemple, "l'homme juste est en paix avec lui-mme; l'homme sage est libre dans les fers": juste et sage sont des adjectifs, mais ne sont pas des pithtes. [...] En gnral, la ncessit de la rime dans nos petits vers et de la mesure dans les grands, l'effrayante difficult d'y runir la prcision et l'harmonie, la ngligence des

crivains, et l'ambition de paratre pompeux en expressions, lorsqu'ils sont pauvres en ides, leur a fait porter l'excs l'abus des pithtes" (1) Dans la Vie de Henry Brulard, Stendhal rapporte un souvenir des annes de prceptorat qu'il subit en 1796-97, autour de sa treizime anne : "J'tais arriv cette poque incroyable de sottise o l'on fait faire des vers l'colier latin... On me dictait ces vers en supprimant les pithtes, par exemple: Musca (pit.) duxerit annos (p.) multos (synonyme) J'ouvrais le Gradus ad Parnassum, je lisais toutes les pithtes de la mouche: volucris, acris, nigra, et je choisissais, pour faire la mesure de mes hexamtres et de mes pentamtres, nigra, par exemple, pour musca, felices pour annos. La salet du livre et la platitude des ides me donnrent un tel dgot que rgulirement, tous les jours, vers les deux heures, c'tait mon grand-pre qui faisait mes vers en ayant l'air de m'aider"(2) Le critique avouant -- sur le seuil du XIXe sicle -- les "Doutes d'un amateur en littrature, sur la belle traduction du fragment du IVe livre de l'nide attribue l'abb Delille"(3) reconnaissait que "Les expressions les plus triviales s'ennoblissent sous la plume de Delille; la bassessse des dtails se perd dans le mcanisme de sa versification harmonieuse et savante"(4) On en tait donc arriv la matrise d'un vritable mtier potique fond sur l'observation normative de tous les paramtres verbaux de la versification. Et il en rsultera le fameux dbat, contradictoire et prolong, des attributs caractristiques de la prose potique et du pome versifi. En 1808, Jean-Franois Nol reprendra, au reste, l'antique succession du Pre Vanire [1710] pour publier une version au got du jour du Gradus ad Parnassum(5), qui marque bien -- en collusion avec les intrts didactiques de l'Universit napolonienne -- la conception dominante d'un mcanique du verbe potique fonde sur la stricte observance des formes et des valeurs issues de l'antiquit classique. Nol crit d'ailleurs : "Nous ne nous sommes pas propos dans cet ouvrage d'en faire un moyen d'expliquer tous les potes latins quelque poque qu'ils appartinssent. Nous n'eussions pas fait un livre propre former les jeunes gens la posie latine, mais un Dictionnaire l'usage des personnes qui veulent lire tous les potes. Fidle notre but comme notre titre, nous avons eu principalement en vue de fournir aux lves tous les matriaux qui leur sont ncessaires pour composer une oeuvre potique; nous nous sommes mis constamment leur place, en prsence des besoins qu'ils prouvent, des difficults qu'ils rencontrent, et nous avons essay de leur offrir dans cet ouvrage toutes les ressources propres seconder les efforts de leur imagination, former leur got, et donner leur style potique la correction, l'lgance et l'harmonie" [p. viij]. Cet ouvrage connatra au reste un rel succs d'estime puisque la quatrime dition date dj de 1823, et que l'on peut encore suivre sa trace au-del d'une huitime dition, en 1857.. Pour exploiter un autre hritage, en 1817, Leve publiait, un Dictionnaire des pithtes franaises, qui se voulait une mise jour et un prolongement de l'ouvrage analogue publi Lyon en 1759 par le Rvrend Pre Daire, Sous-Prieur des Clestins de Lyon : Les pithtes Franoises, ranges sous leurs substantifs, Ouvrage utile aux Potes, aux Orateurs, aux jeunes gens qui entrent dans la carrire des Sciences, & tous ceux qui veulent crire correctement, tant en Vers qu'en Prose, chez Pierrre Bruyset Ponthus. La strotypie de ces formulations est d'ailleurs officiellement enregistre, deux ans plus tard, par le Dictionnaire des Mtaphores franaises de Varinot, lequel concde que l'abus de ces pratiques d'criture contrainte par genres n'apporte rien la valeur d'une oeuvre si l'ide dont procde cette dernire est faible ou inexistante : "Il est des auteurs qui poussent aussi quelquefois leurs mtaphores au-del des justes

bornes. Leur got pour les ornements du style les entrane, et s'ils trouvent une figure qui leur plaise, ils ne peuvent se rsoudre l'abandonner. [...] Mais il n'y a point de figure qui puisse rendre intressante une composition vide et sans me; tandis qu'un sentiment ou une pense sublime ou pathtique se soutient parfaitement de soi-mme, sans emprunter le secours d'une dcoration trangre"(6) Le 9 fvrier 1818, dans une lettre qu'il adressait au jeune traducteur de Shakespeare, Bruguire de Sorsum, le pote Chnedoll, quant lui, censurait l'emploi d'un mot pourtant inoffensif et, par l, attestait une fois encore l'importance d'une sriation hirarchise du vocabulaire potique en cette aube de l're romantique: "Le verbe scintiller n'a pas un droit de bourgeoisie bien constat en posie, et il ne faut pas s'en servir, surtout dans le haut style"(7). En 1819, Joseph Planche, professeur de rhtorique au Collge Royal de Bourbon, produisait le premier tome de son Dictionnaire franois de la langue oratoire et potique, suivi d'un vocabulaire de tous les mots qui appartiennent au langage vulgaire(8)... Et cet ouvrage se donnait dj comme une sorte de compendium des instruments verbaux adapts aux desseins de l'criture littraire, lorsque cette dernire se donne comme modle les genres rigidifis de l'ode, de l'pope, de la lyrique, du pome descriptif... L'exemple de cette rgulation fut d'ailleurs immdiatement suivi par le clbre Gradus franais de Carpentier(9), publi en 1822, qui, jusqu'en 1864, sera pratiqu par des gnrations d'coliers du Parnasse anti-contemporain. Et mme probablement bien au-del encore si l'on concde quelque crdit l'erre de diffusion des modles esthtiques aprs la publication matrielle des ouvrages chargs d'en assurer la diffusion ponctuelle. Nicole Celeyrette-Pitri a nagure donn quelques lments de caractrisation(10) de ce gros volume. Le titre exact, reproduit par ailleurs sur ce site en mode image, lui seul, est tout un pome : Le

Gradus Franais,
ou

Dictionnaire
de la langue potique,
Prcd

d'un nouveau trait de la versification franaise et suivi d'un nouveau dictionnaire des rimes.
Cet ouvrage prsente : 1 Chaque terme susceptible d'entrer dans la langue potique, avec sa prononciation exactement note, et le nombre de ses syllabes dtermin d'aprs l'autorit des potes; 2 Les Synonymes, les pithtes et les Priphrases;

3 Un recueil prcieux de descriptions, de tableaux et de portraits, ainsi qu'un grand nombre d'encadrements, de coupes potiques, d'alliances heureuses de mots; 4 Les noms des principales divinits de la Fable, avec l'indication des images sous lesquelles les peintres et les potes se sont plu les reprsenter, et les allusions, les allgories que ces derniers ont empruntes l'ingnieuse Mythologie; 5 Les remarques littraires ou grammaticales de Mnage, de Voltaire, de La Harpe, de Geoffroy, etc., sur les expressions, sur les locutions heureuses, hasardes ou condamnables employes par nos potes du premier ordre.

par L.-J.-M. Carpentier,


Ancien Professeur de Rhtorique et Membre de l'Universit;

Paris,
Chez Alexandre Johanneau, Libraire-diteur, rue du Coq Saint-Honor, n8 (bis), 1822

Dans un secteur restreint des connaissances de l'homme cultiv, l'ouvrage de Carpentier se prsentait donc explicitement comme une somme d'informations, et comme un mode d'accs celle-ci, rgularis par les chicanes et les filtres d'une certaine esthtique littraire; en bref, comme une sorte de Mecano ou de Lego potique. Dans une note de son carnet personnel du 20 mai 1829, Alfred de Vigny faisait d'ailleurs allusion au "dictionnaire potique" grce auquel -- entre avril et octobre 1823 -- il avait pu rdiger loa; et, par cette remarque, accrditait l'importance du rle tenu par de tels ouvrages dans la constitution de la conscience potique des crivains du premier romantisme_. En 1836, exactement vingt ans aprs la parution de l'ouvrage de l'Abb Antoine Scoppa : Des Beauts Potiques de toutes les langues, considres sous le rapport de l'Accent et du Rythme(11), l'heure mme o Tenint commenait rflchir aux fondements de la prosodie potique de l'cole moderne, paratre en 1844, Louis Quicherat donnait le jour un volumineux Thesaurus Poeticus linguae latinae. Charles Baudelaire, alors g de seize ans, obtenait le second prix de vers latins au Concours gnral, en 1837, sous la tutelle pdagogique de Jules-Amable Pierrot-Deseilligny, qui fit paratre en 1838 un clbre Choix de compositions franaises et latines, ou narrations, scnes, discours historiques, dveloppements, vers latins des meilleurs lves de l'Universit moderne, avec les matires et les arguments(12). Or, la mme anne 1838, le trs nglig Duviquet -- commentant Delille dans un article publi initialement en 1807 -- tait toujours cit par le Cours de Littrature ancienne et moderne que publiait Dassance : "Avec une pithte, ou par la manire adroite d'avoir su les enchsser propos, Delille a eu le talent d'ennoblir des expressions triviales et vulgaires, d'harmonier des mots sourds et mal sonnants; en un mot, il a su donner de la dignit et une sorte de charme et d'enchantements des expressions interdites jusqu'alors notre posie, et trop profanes

pour ce langage des dieux"(13) En 1846, Goyer-Linguet, s'inscrivant dans la mme filiation, publiait Le Gnie de la langue franaise, ou dictionnaire du langage choisi contenant la science du bien-dire, toutes les richesses potiques, toutes les dlicatesses de l'locution la plus recherche, appliques aux sciences, aux arts, etc., en descendant jusqu'au dernier chelon des connaissances humaines(14). Le rappel de ces publications ne veut pas tre talage de cuistrerie historique; il vise seulement dfinir le cadre d'un mouvement, grce auquel, l'heure mme des premires ditions du clbre Cours de Lexicologie pratique de Pierre Larousse(15), le travail sur le vocabulaire tend chapper au seul domaine de la littrature pour se rapprocher des proccupations scientifiques -- morales et esthtiques -- d'une socit conquise par le positivisme. La fin de la monarchie de Juillet, les soubresauts de la seconde Rpublique, le tournant de 1850, aprs l'viction progressive des tendances philosophiques gouvernant la grammaire gnrale et le changement des pistmologies qui se manifeste aussi bien dans la nouvelle physique que dans les modifications de la conception de la reprsentation rsultant des daguerrotypes, tous ces vnements disparates, pour tre ordonns, classs, valus, intgrs, appellent la constitution de listes de noms. De la conversation des gens du monde la constitution des savoirs les plus techniques, le monde du XIXe sicle franchit le seuil de la modernit en tournant les pages de ses dictionnaires et en vrifiant la conformit de ses reprsentations entre les feuillets jaunis des rhtoriques de la veille. Quelques auteurs peuvent certes feuilleter ces ouvrages avec nostalgie, dans le sens rgressif. Ainsi, Barbey d'Aurevilly, avouant involontairement en 1857 sa dette l'gard de la rdition prcdemment signale du Gradus de Nol, qui considrait toujours avantageusement les qualits expressives de l'pithte rhtorique: "C'est la dent du style que l'pithte"(16). Mais Baudelaire, issu de la formation que l'on connat, ne devait pas chapper -- quant lui -- au phnomne de sduction du dictionnaire; et la chose ainsi que le signe qui la dsigne devinrent vite dans son esprit un objet syncrtique et emblmatique de valorisation. Dans cette perspective, la distinction de l'homme de gnie et de l'artisan maladroit passa pour Baudelaire par l'usage que ces sujets de l'criture font de cet objet. Ainsi, Villemain, pourtant prfacier de la 6e dition du Dictionnaire de l'Acadmie franaise, ou peut-tre justement cause de cela, fut-il condamn pour avoir une pratique de la langue sans imagination : "Phrasologie toujours vague; les mots tombent, tombent de cette plume pluvieuse, comme la salive des lvres d'un gteux bavard; phrasologie bourbeuse, clapoteuse, sans issue, sans lumire, marcage obscur o le lecteur impatient se noie. Style de fonctionnaire, formules de prfet, amphigouri de maire, rondeur de matre de pension. Toute son oeuvre, distribution de prix..."(17) A l'inverse, l'aphorisme de Delacroix : "La nature n'est qu'un dictionnaire", mais un dictionnaire entirement ouvert sur le monde, devait devenir pour Baudelaire, dans le Salon de 1859, le prtexte au dveloppement de ses conceptions esthtiques les plus profondment perspicaces de la nouvelle smiologie des arts venir : "Pour bien comprendre l'tendue du sens impliqu dans cette phrase, il faut se figurer les usages nombreux et ordinaires du dictionnaire. On y cherche le sens des mots, la gnration des mots, l'tymologie des mots; enfin, on en extrait tous les lments qui composent une phrase et un rcit; mais personne n'a jamais considr le dictionnaire comme une composition dans le sens potique du mot. Les peintres qui obissent l'imagination cherchent dans leur dictionnaire les lments qui s'accordent leur conception; encore, en les ajustant avec un certain art leur donnent-ils une physionomie toute nouvelle. Ceux qui n'ont pas d'imagination copient le dictionnaire. Il en rsulte un trs-grand vice, le vice de la banalit, qui est plus particulirement propre ceux d'entre les peintres que leur spcialit rapproche davantage de la nature extrieure, par exemple les paysagistes [...]"(18) Paralllement au clbre et provocant plaidoyer en faveur de l'indispensable rhtorique et de la

ncessaire prosodie, qui poursuit la rflexion de cette section du Salon de 1859, Baudelaire dveloppait bien ici par l'intermdiaire du dictionnaire -- lieu par excellence de la banalit -- un loge de l'individualit et de l'mancipation de la facult imaginative. Ces notions ont besoin pour clore de lutter contre les tendances au strotype aussi naturelles qu'irrpressibles, dveloppes par les socits. A comparer cette conception de l'imagination avec celle laquelle faisait rfrence J.Fr. Nol dans la Prface du Gradus ad Parnassum de 1808, on saisit parfaitement la transformation de l'esthtique qui caractrise le parcours du XIXe sicle et le dport progressif d'une facult intellectuelle fonde sur la reprise consciente des modles vers une facult sensible reconnaissant dsormais la valeur de la fantaisie individuelle; et, au mpris des rgles imposes, le vrai prix de la libert conquise sur l'anonymat des clichs. L'intelligence dialectique de Baudelaire est de rappeler sans relche que cette mancipation apparente reste nanmoins tributaire de la rhtorique contre laquelle elle s'affirme. Doit-on s'tonner, ds lors, que, le 23 mars 1860, alors que la question de la survie d'une tradition rhtorique classique devenait cruciale, Alfred de Vigny pt encore acheter la Librairie Classique et lmentaire de Mme Vve Maire-Nyon, quai de Conti, 13, un exemplaire reli en basane de la septime dition [1847] du trs classique Gradus ad Parnassum de Nol. On pourrait songer ici aux remarques que Pierre Larousse portait sur le Dictionnaire des Arts et Manufactures, de l'Agriculture, des Mines [...], rdig par Charles Laboulaye, en collaboration avec Alcan, professeur au Conservatoire des Arts et Mtiers, et les appliquer ce volume: "C'est un dsert sans oasis, o l'on est rassasi de science, mais o l'on soupire inutilement aprs un peu d'ombre et de fracheur"(19). Dans ces deux ouvrages, le potique comme le scientifique, le mtier est incontestablement prsent. Mais ce mtier -- palpable et vant -- tient lieu de rel savoir, et de connaissance profonde. Ce qui peut fort bien se concevoir dans le domaine des techniques, mais qui perd tout intrt et mme toute valeur dans celui de la littrature. Avec quelque navet d'poque, dans un de ses prospectus, l'diteur Johanneau crivait pourtant de cet ouvrage qu'il tait "indispensable tous ceux qui cultivent les Muses; prsentant aussi aux personnes qui, sans crire dans la langue des potes, se plaisent lire les productions de leur gnie, l'explication des termes usits dans la langue potique". Ainsi le Gradus tait-il en apparence tout aussi bien conu pour l'criture que pour la lecture des textes potiques... sans que soit rellement pose la question de savoir si l'imagination, d'une part, et l'authenticit de l'individualit du verbe potique, d'autre part, ne risquaient pas d'tre rduites la portion congrue par cette technologie du verbe, en un temps o s'affirmait la ncessit de la parole vive et singulire, non strotype ou rptitive. Le nom de Larousse, aussi prestigieux lexicographe que polmiste vigoureux, justifie qu'on aille prcisment chercher d'autres tmoignages sur ce dplacement idologique dans les colonnes des dictionnaires d'usage(20). En 1864, sous l'article pithte du Dictionnaire de la Langue franaise, Littr notait de faon assez neutre: "Se dit, dans les dictionnaires potiques ou gradus, des adjectifs qui peuvent tre donns comme pithtes un substantif, et qui, runis sous un mme coup d'oeil, aident l'lve faire des vers latins". Mais, dans d'autres cas, la condamnation des procds peut tre sans quivoque. Ainsi, quelques annes plus tard, avec plus de verve provocatrice l'auteur du Grand Dictionnaire Universel du XIXe sicle proposait-il une caractrisation au vitriol de ces formulations strotypes dont le discours potique tait si friand. Au mme article pithte, inclus en 1870 dans le septime volume de l'entreprise gnrale, Larousse crivait: "Nom donn dans les Gradus ou dictionnaires de posie latine, des adjectifs dont on accompagne les substantifs, et qui aident les lves remplir leurs vers. On pourrait dfinir les pithte des Gradus : collection de chevilles de toutes dimensions"... Ds lors, face une telle tradition perptue, on ne s'tonnera pas de ce que Michel Bral, en 1872, examinant l'instruction publique aprs le traumatisme de la Commune, et rfrant allusivement aussi bien l'ancien Thesaurus de Quicherat qu'aux remarques de Nol(21), ait pu crire :

"Si nos coliers de troisime se remplissent la mmoire de chants entiers de Virgile, s'ils ont la tte garnie d'pithtes, de priphrases, de rejets, de coupes, s'ils savent toutes les finesses de l'hexamtre et du pentamtre latins [...] c'est en prvision de leurs propres vers. On recommande avec raison aux lves de ne pas chercher leurs pithtes et leurs priphrases dans le Thsaurus; mais en lisant Virgile ou Lucain, font-ils autre chose que de se composer mentalement un dictionnaire potique pour leur usage personnel? Ils recueillent ce qu'ils pensent pouvoir leur servir un jour, ils observent ce qu'ils esprent imiter"(22) On se rappellera alors ce qu'un Jules Valls avait dj pu crire -- sept ans auparavant -- de ce travail incessant de contention intellectuelle et sensible, esthtique et politique, qu'avaient organis et appliqu les modles de l'instruction classique : "Quelle influence dsastreuse, sanglante et triste dans le monde romain, enseign par les professeurs de lyce, a exerce cette discipline sur le monde nouveau! Je n'ose y penser... La moiti de nos maux, les plus pesants de nos dsastres viennent de ce que des phnix de rhtorique ont gard le pli que leur imprima l'ducation classique ! Nous avons jusqu' vingt ans, quelques-uns jusqu' trente, nous avons rv bataille et mort, Roche Tarpienne et Capitole, sur la foi des souvenirs de classe, nous inspirant de Plutarque et de Tacite..."(23) Mais il faudra encore attendre 1880, et Jules Ferry, pour que les compositions en vers latin soient dfinitivement expulses comme obligation des programmes gnraux des Collges, des Lyces et des Universits. Elles ne seront plus rserves sur demande qu'aux meilleurs lves de ces tablissement. Mon dernier tmoin, aprs avoir vcu les bouleversements politiques, sociaux et culturels du premier quart du XXe sicle, fait le point sur le prolongement de cette tradition et la situation du langage de la posie la fin du XIXe sicle. Revenant en effet sur l'exprience Mallarm des annes 1889-1898(24), et nonant ses Propos sur la Posie l'Universit des Annales, le 2 dcembre 1927, Paul Valry, pour sa part, affirmait enfin : "En quel tat dfavorable et dsordonn le pote trouve les choses! Il a devant soi ce langage ordinaire, cet ensemble de moyens si grossiers que toute connaissance qui se prcise le rejette pour se crer ses instruments de pense; il doit emprunter cette collection de termes et de rgles traditionnelles et irrationnelles, modifis par quiconque, bizarrement introduits, bizarrement interprts, bizarrement codifis. Rien de moins propre aux desseins de l'artiste que ce dsordre essentiel dont il doit extraire chaque instant les lments de l'ordre qu'il veut produire. Il n'y a pas eu pour le pote de physicien qui ait dtermin les proprits constantes de ces lments de son art, leurs rapports, leurs conditions d'mission identique. Point de diapasons, point de mtronomes, point de constructeurs de gammes et de thoriciens de l'harmonie. Aucune certitude, si ce n'est celle des fluctuations phontiques et significatives du langage"(25) Un tel texte condamne incontestablement les errements mtaphysiques et mthodologiques des prdcesseurs de Valry, mais il ne peut s'empcher de les replacer dans un cheminement de la pense dont, homme indniablement du XIXe sicle par sa formation entirement dfinie lorsqu'autour de 1900 la trentaine se profile pour lui, le pote de Charmes et de La Jeune Parque, ce pote et ce poticien que l'on a l'habitude de prendre pour contemporain, est lui-mme le terme ultime, l'indniable avatar et -- simultanment -- l'impitoyable contempteur. Ce phnomne demande alors explication. On pourrait certainement allguer de nombreuses raisons d'ordre personnel ou subjectif, tenant aux idiosyncrasies de chacun. Sans nier la relative pertinence de ces dernires, il n'est gure possible de ne pas invoquer transformation du rapport du sujet littraire la langue qui marque le passage du XIXe sicle. Cette volution se ralise en deux temps presque simultans. En premier lieu, l'veil d'une conscience linguistique initialement fonde dans l'imposition du

paradigme historique, et mue par le fantasme d'une rgression vers l'origine des mots qui assurerait ceux-ci un supplment de puret smantique et de force expressive. L'Essai de Smantique, publi par Bral en 1897 sur la base d'une rflexion poursuivie depuis au moins 1883, pourrait tre la culmination et le terme de ce mouvement(26). Puis le travail du paradigme structurel, la suite prcisment des travaux de Darmesteter et de Hatzfeld, d'ailleurs critiqus par Bral(27), qui marque l'avnement d'une conscience des liaisons systmatiques de la langue(28) sous l'hypothse et l'hypothque d'une mtaphore biologique gnralise. Mais, seules, cette mtaphorisation extensive et cette seconde dimension du travail linguistique permettent de comprendre rellement l'mergence progressive dans la conscience des linguistes et des locuteurs d'une reprsentation du langage comme entit systmique et presque dj "structure" au sens moderne d'"entit autonome de dpendances internes" que lui reconnatra bien plus tard Hjelmslev(29). L'Introduction du Dictionnaire Gnral stipule sans ambigut l'importance de la notion d'"ensemble", dans laquelle -- sans anachronisme -- on lira une exigence pistmologique d'organisation historique, bien incomprhensible sans rfrence l'image d'une totalit globalement saisissable : "La mthode historique ne consiste pas simplement faire connatre les divers sens d'un mot en partant de la signification premire, de laquelle toutes les autres sont sorties. Aprs avoir constat, recueilli les faits, il faut en montrer le lien et l'enchanement. Comment ranger les divers sens dans l'ordre o ils se sont succd, si l'on ne dmle les causes qui ont dtermin cet ordre? Si la suite des vnements politiques a sa raison d'tre, les numrer dans l'ordre chronologique, sans chercher les causes qui en ont amen la succession, c'est faire de la chronique et non de l'histoire; de mme, si le langage sert exprimer la pense, les mots ne sauraient passer du sens primitif aux sens drivs et figurs sans suivre un certain ordre, qui a son explication rationnelle; et l'on doit chercher dans les lois de la pense la cause historique des transformations auxquelles les mots ont t globalement soumis" [p. i-ii]. Or Valry, au regard du langage, se reconnait tout la fois tymologiste : A. Henry(30) a bien caractris son got pour les "nologismes rcurrents"; et structurliste : Pierre Guiraud a montr jadis que si "le vocabulaire potique de Valry -- contrairement celui de ses contemporains -- est notablement rduit. C'est qu'il exploite en posie un petit fonds de mots [...] non dans l'ambition toute ngative de crer une langue des honntes gens mais parce qu'il voit dans cette rduction du vocabulaire un des caractres de la posie"(31)... Que le pote rfre encore par ailleurs Quicherat et Cldat montre parfaitement en quoi la modernit du geste d'criture potique se nourrit chez lui d'une tradition revisite, interroge la lumire de nouvelles exigences, et finalement toute remodele. Avant de remonter quelques tmoignages du XIXe sicle contemporains de Carpentier et de Planche, et pour appuyer cette dernire remarque, en mesurant le degr d'originalit de Valry et son degr de soumission aux contraintes d'expression les plus classiques, je prendrai pour exemple du modle no-classique le traitement du substantif "Orient" par le Gradus franais. Dans son ouvrage, Carpentier dcrit un usage du mot propre la littrature potique classique et no-classique, qui voudrait encore passer pour modle, tout au moins auprs des coliers et des apprentis potes du dbut du XIXe sicle. Les rfrences Louis Racine, Voltaire, Millevoye et surtout Delille, illustrent le contenu beaucoup plus connotatif que dnotatif d'"Orient" dans ce type de discours. Les priphrases et les mtaphores reconnues figent une reprsentation qui tourne au strotype dcidment tranger aux renouvellements de pense du jour; et ce n'est pas la notation de la dirse qui enrichit d'un iota une dfinition bien convenue. Seuls les entours de sa contextualisation, et les illustrations allgues, peuvent encore nous retenir : Orient. n.m. (o-ri-an devant une consonne). Le point du ciel o le soleil se lve sur l'horizon; celui des quatre points cardinaux o le soleil se lve l'quinoxe. Syn. Le levant, l'est. pit. Vermeil,

color, brillant, clatant, au visage riant, au visage vermeil. Priph. Les portes de l'orient, les portes du jour, les portes du matin, les portes de l'aurore, le berceau de l'aurore, le berceau du jour, les sources du jour (Delille); les lieux, les bords, les champs, les climats o nat le jour, o le jour prend naissance; les lieux, les climats o le jour se rallume (Delille); la rive orientale, la porte orientale. V. Aurore. Qu'en ses plus beaux habits l'aurore au teint vermeil Annonce l'univers le retour du soleil, Et qu'autour de son char ses lgres suivantes Ouvrent de l'orient les portes clatantes. Sgrais Un matin que l'Aurore au teint frais et riant A peine avait ouvert les portes d'orient. La Fontaine (Adonis, pome) Des portes du matin l'amante de Cphale Ses roses pandait dans le milieu des airs, Et jetait sur les cieux nouvellement ouverts Ces traits d'or et d'azur qu'en naissant elle tale. Voiture Ds qu'entrouvrant la porte orientale L'aube vermeille a rjoui les cieux, De nos forts l'hte mlodieux Vient saluer l'toile matinale. Millevoye, Emma et ginard Semait de ses rubis la rive orientale. Delille, trad. de l'nide, liv. III L'aurore cependant au visage vermeil Ouvrait dans l'orient le palais du soleil. Voltaire, La Henriade, ch. VII Cependant par degrs l'orient se colore De la pourpre brillante et des feux de l'aurore. Colardeau, Les hommes de Promthe Des bords habits par le More Dj les heures de retour Ouvrent lentement l'Aurore Les portes du palais du Jour. De Bernis Des portes de l'Aurore aux rives du couchant. L. Racine La lune avec fiert des bords de l'orient S'avanait grands pas aux rives du couchant. Ricard, La Sphre, pome, ch. VI Priphrases potiques pour dire de l'Orient l'Occident, V. Occident. Malherbe a dit le matin pour l'orient: soleil.................. Si jadis l'horreur d'un festin Fit que de ta route ordinaire Tu reculas vers le matin.

Et Racan l'Orient de nos annes pour la jeunesse : En l'orient de nos annes Tout le soin de nos destines Ne tend qu' nous rendre contents. La Nymphe de la Seine Orient se prend aussi pour les tats, les provinces de l'Asie orientale; les rgions, les peuples de l'orient. pit. Antique -, riche, fertile, parfum. Priph. Les rgions orientales. .................. Ces rgions Que dore le soleil de ses premiers rayons. Ainsi ce roi qui seul a, durant quarante ans, Lass tout ce que Rome eut de chefs importants, Et qui, dans l'Orient, balanant la fortune, Vengeait de tous les rois la querelle commune, Meurt, et laisse aprs lui, etc.... Racine, Mithridate, sc. 1 [Enfin, dans un texte de Delille dont les fleurs taient la matire principale:] Si j'en crois le rcit des peuples d'Orient, Pour donner un langage ses douleurs secrtes, Souvent plus d'un captif en fit fit des fleurs) ses interprtes. Delille, Les trois rgnes de la Nature, ch. VI C'est peine s'il est aujourd'hui possible de tirer indirectement de ce texte une indication stylistique quant aux synonymes d'"Occident" : "couchant" est familier, et "ponant" peu usit. La dsignation du "levant", comme dans le Dictionnaire de l'Acadmie de 1762 et les premiers Boiste, est renvoye une graphie minuscule de l'initiale. "Orient", pour sa part, n'y est que l'image d'un lointain par de tous les prestiges de la fable. Le mot pris dans les rets de la littrature du sicle prcdent n'a pu se dgager des circonlocutions et des faveurs qui en adornaient l'usage; il n'est plus alors, derrire l'autorit de tous ces modles, qu'un signe clich, inapte aux transformations que lui font subir les volutions de la science moderne. L'ide d'ouverture -- politique, culturelle, ou esthtique -frquemment associe l'nonciation du terme, ne serait-ce que par l'intermdiaire de la Porte, est rduite ici une sorte d'automatisme topique, et n'implique aucunement le dgagement de perspectives neuves. Les pithtes obliges ont en quelque sorte anesthsi le pouvoir suggestif et smantique du terme. A force d'avoir voulu dfinir les contextes acceptables de son emploi, le dictionnaire potique en a quasiment interdit l'usage pour de longues annes dans toutes les critures potiques revendiquant un pouvoir minimal de singularit. "Orient" n'est plus alors chercher que dans les rcits de voyages et les textes en prose. En hritier docile de Mallarm, Valry -- d'ailleurs -- n'aura gure recours ce terme dans son oeuvre en vers. Deux occurrences, pas plus, malgr la prolifration voisine des "or", "aurore", "onde", "azur", et autres "dryades", "lyre", "chlamyde", qui entretiennent avec ce terme des relations de proximit phonique ou de contigut notionnelle. La premire voque le reflet nacr d'une chair fminine : Son sourire se forme, et suit sur ses bras blancs qu'plore l'orient d'une paule meurtrie, De l'humide Thtis la pure pierrerie Naissance de Vnus 5-7 La seconde rfre banalement au point cardinal et cette localisation gographique que toute la littrature du XIXe sicle a charge de sduction, d'rotisme et de mystre : J'accours de l'Orient suffire ton caprice! Et je te viens offrir mes plus purs aliments; Air de Smiramis 21-22

Dans les deux cas, nulle rfrence aux procds traditionnels d'embellissement et d'ennoblissement de l'expression par pithtisation, paraphrase ou priphrase. Seuls importent la force suggestive du terme et son impact au milieu d'une construction gnrale du discours soutenue par la matrise des formes de l'locution potique : rythme, phontique, syntaxe... Un ensemble de "fluctuations" de la langue, dont les variations sont dsormais soumises un projet et corrles une ambition esthtique. Et une mancipation par rapports aux canons des genres littraires, qui fait des modles de la potique acadmique des subsistances anachroniques et dsutes. Un second exemple de cette libration peut mme tre allgu, qui fait remonter l'poque contemporaine de L.-J.-M. Carpentier, et un pote pour lequel Valry eut une grande admiration: Alfred de Vigny, lui-mme fort soucieux d'ailleurs de se dmarquer en sa maturit des influences qui avaient pu modeler sa jeunesse. Dans le manuscrit du "Mont des Oliviers", Vigny a hsit au vers 70 entre deux formes de complmentation adnominale en situation de rime: "le flot de la mer" et "les eaux de la mer". Or Carpentier rappelle qu'une des collocations prfrentielles de "flot" est l'pithte "amer"; l'expression globale dsignant la mer, l'ocan, saisis sous l'angle d'une tendue d'eau agite et indfinie. Une criture totalement soumise au clich et adopt cette forme de caractrisation automatique. Mais, l'esprit critique de Vigny, observant que la rime du vers prcdent --"amer" -est dj porteuse d'une incitation succomber aux blandices du strotype, lui fait substituer "flot" une synecdoque gnralisante: "les eaux", qui attnue la reprsentation de l'agitation, tout en faisant simultanment entendre une voix singulire qui feint de recourir un pluriel d'ennoblissement. De mme, dans "Les Oracles", Vigny a-t-il t tent d'crire "Dchir par lambeaux sur la tte des rois". Mais la formulation dfinitive est nanmoins "Dchir sur le front du dernier des vieux Rois". La dsignation du chef par le terme simple aurait pu sembler une conqute sur la phrasologie convenue du vocabulaire potique, d'autant que l'expression mme de "lambeaux" servirait alors renforcer le caractre pathtique de l'image. Vigny a nanmoins choisi de travailler contre la tradition en affectant une nouvelle fois d'y succomber. Mais, pour se rendre compte aujourd'hui de la manoeuvre, et mesurer rtrospectivement le degr d'originalit de l'expression, il faut avoir sa disposition ces ouvrages de normalisation strotypique de l'criture potique que sont les Gradus. En effet, dans le cas qui nous importe, Vigny recourt bien finalement au mot "front", qui relve de la phrasologie noble et convenue; mais il prend grand soin de le dessertir absolument des cinquante et une pithtes qui sont susceptibles de l'accompagner mcaniquement : Grand, large, lev, petit, troit, bas, dcouvert, couvert, pur, serein, cleste, auguste, noble, majestueux, calme, panoui, radieux, riant, clairci, drid, pudique, virginal, candide, timide, bruni, jauni, rid, sillonn, vieilli, chauve, respectueux, soumis, humble, humili, ple, pli, livide, sombre, triste, chagrin, austre, svre, terrible, menaant, sourcilleux, voil, indpendant, modeste, guerrier, cicatris, audacieux... Le terme apparat ainsi dans ce que Baudelaire appellerait la pleine puissance de sa majest substantive. Difficile dans ces conditions de ne pas penser qu'une philosophie latente du langage se dissimule derrire ces manipulations du matriau verbal qui pourraient ne sembler que conjoncturelles. Dans "La Sauvage", Vigny joue mme de la rflexion du mot sur l'cran de la tradition pour subvertir plus efficacement encore la phrasologie d'poque, anticipant -- en cela -- sur la ncessit affirme par Valry d'"extraire chaque instant [du dsordre] les lments de l'ordre qu'il veut produire". Aprs toute une srie d'emplois du mot "sein" conformes l'esthtique classique -- y compris la majuscule ennoblissante de la forme singulire -- le texte donne lire la formulation: "De son sein nud et brun...". On sait que la valeur potique traditionnelle du terme est fondamentalement rhtorique, constituant une synecdoque du buste de la femme; mais dans un pome qui voque la fragilit et le courage dtermin d'une mre, Vigny ne peut se contenter de cette dsignation indirecte, qui offusque contre-sens le symbole mme de la maternit, et toute la fminit amoureuse et malheureuse de l'hrone, trs justement connote d'une sensualit non dguise. Au lieu de caractriser "sein" au moyen des pithtes convenues, qui ajouteraient de l'clat, du nombre et de l'harmonie la chose : d'albtre, de neige, de lis, arrondi, ferme, rebondi,

lev, saillant, charmant, dlectable, virginal, naissant, palpitant, lastique, Vigny prfre donc apparemment succomber la ncessit prosodique d'viter l'hiatus en recourant une orthographe archaque du premier prdicat, pour mieux affirmer la provocation smantique raliste du second. Ainsi, non sans un subtil rotisme qui rappelle les premiers essais en ce genre des Pomes Antiques et Modernes, le terme de "sein" chappe-t-il ici la rduction abstraite de la synecdoque pour donner voir -- dans sa plnitude colore et presque palpable -- le symbole charnel de la beaut d'une femme, qui rsulte autant de ses caractristiques physiques que de ses postulations morales. Certes les indices relevs chez Vigny et Valry demeurent fragiles; des rgimes diffrents de lecture des textes potiques pourraient faire apparatre d'autres observations et d'autres conclusions. Mais, de ces emplois du verbe potique et de la disposition mentale dans laquelle ils prennent naissance, il me parat possible d'infrer, pour conclure, une remarque d'ensemble sur la persistance des modles rhtoriques dans l'criture potique moderne. Les tudes littraires universitaires ont gnralement accrdit en France la triade: "classique, moderne et contemporain", comme si naturellement -- derrire l'numration et par l'effet d'une histoire bien homogne -- une relle continuit tait percevoir. Or, de mme que la langue franaise n'a jamais uniformment volu en tous les points de son systme, et que certaines transformations ont particip de mouvements alterns de rgression et de progression, de mme estil possible d'admettre que les divers constituants du champ esthtique et pistmique global de la littrature ont prsent des degrs de rsistance plus ou moins fort l'innovation, et -rciproquement -- des tendances plus ou moins marques s'aligner sur les formes communes de l'expression. La narrativit inhrente aux oeuvres de prose, notamment sous la forme de rcits, a certainement t beaucoup plus proche des modles de l'art d'crire et des clichs de l'expression. Et, la posie, qui, dans le sillage de cet imprialisme de la narrativit, a voulu tisser les grandes nappes de ses cadences et de ses rythmes souvent suspendus d'identiques desseins reprsentatifs, n'a pu faire mieux que de s'aligner sur des formes d'expression directement rfrentielles et informatives. D'o le succs de Victor Hugo, qui s'est toujours montr moins rvolutionnaire dans le domaine de l'esthtique potique que ne le prtendait "Rponse un acte d'accusation"... Pour justifier leurs limites et leurs conformismes, ces formes narratives de l'nonciation potique versifie -- des ambes vengeurs de Barbier aux tableaux de Verhaeren et Paul Fort, en passant par les grandes machines de Leconte de Lisle et les chromos de Franois Coppe -- ont toujours eu la possibilit de se retrancher ou de s'abriter derrire les remparts d'une tradition que les dictionnaires de potique maintenaient artificiellement vivante. La tradition culturelle transmise par l'instruction et la normalisation esthtique des genres littraires leur donnaient des formes susceptibles d'tre reprises et dmultiplies en autant d'exemplaires que ncessaire. Certains discours potiques, en revanche, ont accept de faire courageusement l'preuve du langage et de s'carter de cette rfrencialit immdiate et concrte des signes, soit qu'ils aient cherch saisir les mouvements d'une pense philosophique, soit qu'ils se soient volontairement abstraits du monde des choses en s'isolant dans le secret des mots pour mieux saisir l'instabilit et la fugacit des vnements et des procs affectant la sensibilit et l'intelligence du sujet de l'criture. Ds lors, il est devenu ncessaire aux potes soucieux d'crire de manire originale et de faire entendre leur voix, de briser d'une part les moules de la narrativit informative et, d'autre part, les modles figs et strotyps -- donc d'information nulle -- conservs dans les colonnes des livres de prceptes et de thorie, dans les dictionnaires et codes divers de la rhtorique. Ainsi, travers les pratiques de Vigny, mais aussi de Baudelaire, de Rimbaud, de Verlaine et de Mallarm, les Gradus et Vocabulaires tombrent-ils en dshrence puis en dsutude. Mais, pour comprendre, la suite de Paul Valry, le travail d'inscription de la valeur du verbe potique, et pour retrouver l'"Honneur des Hommes" qu'ont promu les potes soucieux de s'carter des standards d'expression et dsireux de forger les "Belles chanes" du "Discours prophtique et par", le lecteur d'aujourd'hui doit recourir lui-mme ces textes d'un autre ge, et dfinir les conditions de l'historicit de leur lecture, seule fin que ces documents -- chappant enfin leur obsolescence superficielle -- retrouvent toute leur

pertinence. C'est ainsi que tous ces ouvrages, poussireux et maculs du doigt impatient des nourrissons des Muses ayant jadis fbrilement tourn leurs pages austres, pourront sortir de l'oubli et soutenir -- sans qu'on en sourie -- l'ambition cache que leur assignaient dj leurs auteurs, quoique si peu d'entre fussent pourtant en mesure de la soutenir : "Les rgles peuvent former un versificateur; mais il n'appartient qu' ces grands modles [le sublime Corneille, le tendre Racine, le correct Boileau, le naf La Fontaine] d'chauffer le germe du gnie. C'est la sensation plus ou moins vive que vous prouverez la lecture de leurs divins crits, que vous reconnatrez...Si votre astre, en naissant, vous a forms potes"(32) Les balancements prolongs de la posie classique entre la soumission aux chanes contraignantes de la tradition et des modles reproduire, d'une part, et, d'autre part, l'mancipation vers l'idal thr d'une harmonie suave et sduisante, ont donc contribu -- non sans paradoxe -- rendre plus ncessaire encore l'effort contemporain de lecture philologique des pri-textes techniques qui expliquent les modes de signification et de valorisation de ces crations aux principes esthtiques si loigns de la comprhension immdiate des lecteurs d'aujourd'hui. Dans la matire mme du "Saint Langage", ct de la puissance reprsentative du verbe en gnral, les vrais potes -- et non les simples versificateurs -- ont aussi trouv par l le secret de la puissance thaumaturgique de la parole prononce, et de ses irisations infiniment varies dans le miroir de l'nonciation potique. Par o l'on s'aperoit que les rhtoriques classiques et no-classiques, pourtant si contraintes, dans un dernier sursaut de leur vitalit use par tant d'accouplements obligs, surent encore fconder le sens cratif des individus que le langage instituait dsormais en sujets d'nonciation, pleinement responsables des pouvoirs explicites et cachs de la parole potique. Notes 1. Jean-Franois Marmontel, lmens de Littrature, 1787, rdition de 1856, Librairie de Firmin Didot, t. 2, p. 86 et 91. 2. Vie de Henry Brulard, d. Martineau, t. 1, Paris, 1949, p. 149-150. 3. Le Magasin encyclopdique, 1800, t. II, p. 504. 4. Varinot, Dictionnaire des mtaphores franaises, Paris, Arthus Bertrand, 1819, Prface p. xj. 5. La description exacte du titre est la suivante: Gradus ad Parnassum, ou Nouveau Dictionnaire Potique Latin - Franais, fait sur le plan du Magnum Dictionarium Peticum du P. Vanire, enrichi d'exemples et de citations tires des meilleurs Potes anciens et modernes, par Fr. Nol, Membre de la Lgion d'honneur, de plusieurs socits savantes, et Inspecteur gnral honoraire de l'Universit Royale, Ouvrage adopt pour l'usage des classes par l'Universit, Paris, Librairie de Le Normant, 1808. 6. Lettre du 9 fvrier 1818, publie par A. Chrel, in Revue de Littrature Compare, 1937, pp. 238-263. 7. Cet hellniste tait sans lien de parent avec le clbre critique Jean-Baptiste-Gustave Planche [1808-1857] que Balzac caricatura sous les traits de Claude Vignon. Joseph Planche tait n Ladinhac, dans le Cantal, en 1762, et mourut Paris en 1853. lve, puis professeur, et directeur du Collge Sainte Barbe de 1784 jusqu' sa fermeture en 1794, Planche fait partie de ces administrateurs de la connaissance et du savoir qui faonnrent de manire durable les conceptions culturelles de la bourgeoisie franaise. Terminant sa carrire officielle d'enseignant, en 1808, comme professeur en rhtorique du Collge de Bourbon, puis Bonaparte, Planche retrouva du service en 1831 comme sous-bibliothcaire, et de 1844 1846 comme conservateur-administrateur de la bibliothque de la Sorbonne. Dj connu pour avoir publi en 1812 un Vocabulaire des Latinismes de la Langue franaise, ou des Locutions franaises empruntes littralement de la

langue latine, une forte brochure in-8, Planche fut aussi -- entre autres -- l'auteur d'un Trait des figures de rhtorique [1820], et, non sans signification, la mme anne que le Dictionnaire franais de la langue oratoire et potique, d'un Manuel du versificateur latin [1822]. Dernier trait, qui marque le caractre dat de l'esthtique littraire de Planche: la tradition rapporte que Planche versifiait avec une gale facilit en latin qu'en franais, et qu'il rdigea nombre de couplets destins tre chants dans les banquets de la Saint-Charlemagne au collge de Bourbon avec les formes et les manires des "vieux chansonniers"... L'ouvrage sera publi en trois tomes, de 1819 1822, chez Gide fils Paris. 1819, tome 1 [A - E], 904 p.; 1822, tome 2 [F - P], tome 3 [Q - Z], ensemble de 1548 p. 8. Cet auteur avait rdig -- en collaboration avec Franois Nol- -- un Dictionnaire tymologique, Critique, Historique, Anecdotique, Littraire, contenant un choix d'Archasmes, de Nologismes, d'Euphmismes, d'expressions figures ou potiques, de tours hardis, d'heureuses alliances de mots, de solutions grammaticales, etc., pour servir l'histoire de la langue franaise, 2 forts vol. in8, petit texte et non-pareille deux colonnes, Paris, Le Normant, 1816, qui devait servir de prliminaire l'ouvrage de 1822. 9. Nicole Celeyrette-Pitri, Les Dictionnaires des Potes. De rimes et d'Analogies, Presses Universitaires de Lille, 1983. 10. Sur ce dernier point, on pourra aussi se reporter l'article de Pierre Larthomas, "Tradition classique et romantisme: le langage potique", XVIIe sicle, octobre-dcembre 1980, n 129, pp. 421-431. 11. Paris, Imprimerie de Firmin Didot, xij + 268 p. 12. Ce volume, publi chez Delalain, aura une carrire prolonge jusqu'en 1875, date de la 8e et dernire dition connue. 13. Cours de Littrature ancienne et moderne, Paris, Au Bureau de la Bibliothque Ecclsiastique, 1838, t. V, p. 400. 14. Et l'auteur prcise mme qu'il s'agit d'un "Ouvrage entirement neuf". Le volume est publi en mai 1846, Paris, chez Desrez. 15. Larousse a publi en 1849 sa Lexicologie des coles, qui devient, en 1850, la Grammaire lmentaire lexicologique, puis, en 1851, le Cours de Lexicologie pratique, avant de s'incarner dfinitivement, en 1853, dans le Cours lexicologique de style... 16. Jules Barbey d'Aurevilly: Correspondance Gnrale, p.p. Jacques Petit, Philippe Berthier et alii, Annales Littraires de l'Univerrsit de Besanon, t. IV, 12 mai 1855, p. 98 17. Voir "L'Esprit et le Style de Villemain", in Oeuvres compltes, d. M.-A. Ruff, Le Seuil, Coll. L'Intgrale, 1968, p. 502 b. 18. Salon de 1859, "4. Le Gouvernement de l'Imagination", in Oeuvres compltes, d. M.-A. Ruff, Le Seuil, Coll. L'Intgrale, 1968, p. 398 b. 19. Prface du Grand Dictionnaire Universel du XIXe sicle, 1866, p. Xl. 20. Mechtild Bierbach a consacr un intressant article cette question, dans lequel il est montr comment les dictionnaires potiques du dbut du XIXe sicle ont pu influencer les thories mtalexicographiques ultrieures, et, singulirement, comment leurs conceptions de l'usage des mots ont t rcupres et travailles par les lexicographes de la seconde moiti du sicle. Les exemples de Boiste, de Bescherelle oppos Nodier, de Larousse et Littr, sont cet gard trs probants. Voir: "La catgorie des pithtes dans les dictionnaires franais du XIXe sicle", Actes du Colloque International de Lexicographie, La Lexicographie franaise du XVIIIe au XXe sicle, Dsseldorf, 23-26 septembre 1986, in Travaux de Linguistique et de Philologie, XXVI, StrasbourgNancy, 1988, diffusion Klincksieck, pp. 205-233

21. Ce dernier et ses successeurs reconnaissaient en effet dj le reproche que formulerait Bral, et y rpondaient par avance en suggrant une thorie -- aussi paradoxale que novatrice sans le savoir -de la lecture du dictionnaire comme oeuvre littraire: "On a blm les citations de morceaux emprunts aux meilleurs potes latins. Quoique cette dition [1857] en soit beaucoup plus sobre que les prcdentes, nous n'avons pas cru cependant devoir y renoncer entirement. Des professeurs ont prtendu que leurs lves y trouvaient quelquefois tout traits leurs sujets de composition. D'abord nous ne pensons pas que ces citations soient assez nombreuses pour limiter les professeurs dans le choix de leurs matires. Mais ne pourrait-on pas faire la mme objection, et avec plus de fondement, contre tous les recueils de vers latins dont les professeurs conseillent eux-mmes la lecture leurs disciples, et qui leur sont en effet d'une si grande utilit? Quant nous, les raisons qui nous ont dtermin conserver ces citations nous ont paru beaucoup plus fortes que les objections qui tendent les faire supprimer. D'abord nous avons choisi la plupart du temps des morceaux tirs de potes que les lves n'ont point d'ordinaire entre les mains. Or c'est pour eux un moyen de faire connaissance avec ces auteurs, qu'ils ne liraient probablement jamais, s 'ils ne trouvaient dans un ouvrage qu'ils sont obligs de feuilleter tous les jours, ces passages modles qui alors attirent et captivent leurs regards; car ces morceaux, cits propos, rpandent un vritable intrt sur l'article auquel ils s'adaptent, font diversion l'aridit rebutante d'un travail purement lexicologique, et permettent de faire de ce Dictionnaire l'objet d'une lecture suivie, ce qui n'existe pour aucun autre; ils en font mme, on peut le dire, un cours de littrature potique." [p. vij]. 22. Michel Bral, Quelques mots sur l'instruction publique en France, Paris, 1872, p. 222. 23. Citation extraite d'un article de L'poque, 8 juin 1865. 24. Au dbut de cette relation, Valry prend d'ailleurs bien soin de noter: "lorsque j'ai commenc de frquenter Mallarm en personne, la littrature ne m'tait presque plus de rien. Lire et crire me pesaient, et je confesse qu'il me reste quelque chose de cet ennui [...]", "Dernire visite Mallarm", Oeuvres, Pliade, tome I, d. Hytier, 1957, p. 630. 25. Voir Oeuvres, Pliade, tome I, d. Hytier, "Thories Potiques et Esthtiques", p. 1368. 26. Essai de Smantique (Science des significations), Paris, Hachette, 1897, qui reprend diffrents articles dont: "Les lois intellectuelles du langage: Fragment de smantique", Annuaire de l'Association pour l'encouragement des tudes grecques en France, 27, 1883, pp. 134-142; et "Comment les mots sont classs dans notre esprit", Revue politique et littraire. Revue bleue, 18, 1er novembre 1884, pp. 552-555. 27. Voir, en particulier, le compte rendu group des ouvrages du linguiste germanique Hermann Paul: Principien der Sprachgeschichte [1880] et de Darmesteter: La vie des mots... [1887], que Bral donne la Revue des Deux Mondes, 1887, 82: 4, sous le titre "L'Histoire des mots", pp. 187212. 28. Le Trait de la formation des mots composs dans la langue franaise, compare aux autres langues romanes et au latin, publi par Arsne Darmesteter en 1874, inaugure en effet une rflexion qui trouvera son achvement, via diffrentes tudes intermdiaires : De la cration actuelle de mots nouveaux dans la langue franaise et les lois qui la rgissent, Paris, Vieweg, 1877; et La vie des mots tudie dans leurs significations, Paris, Delagrave, 1887, dans les pages introductrices du Dictionnaire gnral de la langue franaise du commencement du XVIIe sicle jusqu' nos jours, prcd d'un Trait de la formation de la langue, rdiges en collaboration avec Adolphe Hatzfeld, Paris, Delagrave, 1890. 29. Louis Hjelmslev, Prolgomnes une thorie du langage, trad. franaise, Paris, ditions de Minuit, 1967, p. 35. 30. Albert Henry, Langage et Posie chez Paul Valry, Paris, 1952. Il est vrai que l'tymologisme peut tre considr comme un trait distinctif de la potique symboliste, et comme un moyen simultan d'hermtisme et d'esthtisme.

31. Pierre Guiraud, Langage et Versification d'aprs l'oeuvre de Paul Valry, Klincksieck, 1953, p. 151. 32. Carpentier, Gradus franais, p. 84. 33.

Louis-Sbastien Mercier [1740 1814] Langage, langue et style, conscience mtalinguistique et sentiment pilinguistique
Introduction Index

Le florilge arbitraire des citations suivantes, empruntes luvre profus de celui qui sappelait le premier Livrier de France , illustrent assez bien les conditions de rflexion dans lesquelles se sont opres larticulation des XVIIIe et XIXe sicles les subversions smantiques du lexique classique, que nombre de contemporains et de critiques ultrieurs firent mine dignorer ou ne surent pas reconnatre. Entre pilinguistique et mtalinguistique, mme si les termes en sont alors anachroniques, entre sentiment et analyse, cest indubitablement par lauteur du Tableau [1781] et du Nouveau Tableau de Paris [1798], par le logoltre de la Nologie [1801], par ce journaliste impnitent et cet auteur prolixe, que passe la conversion de lesthtique humaniste en une esthtique individuelle. Entre la clbre assertion de Bossuet, dans son DISCOURS de rception lAcadmie franaise de 1753 : [] le STYLE est lhomme mme , et la phrase clive laquelle le XIXe sicle rduira psychologiquement son contenu : Le STYLE, cest lhomme , Louis-Sbastien Mercier est celui qui osera affirmer : Le STYLE est lhomme et chacun doit avoir le sien bien et dment caractris . Derrire la transition discrte que la syntaxe imprime des MOTS rests identiques en surface seffectue alors une translation importante du paradigme de luniversel vers lindividuel. Le DISCOURS offre en lpoque de la Rvolution la possibilit de puissants et profonds remodelages smantiques des lments lexicaux du franais, et Mercier est un des premiers phnomnologues avant la lettre de la LANGUE et du LANGAGE entrer dans lexmen des nouvelles transactions sociales rendues possibles par lmergence progressive dans les MOTS de ces valeurs indites. Je ninsisterai pas sur le fait que cette fracture impose par la Rvolution politique, conomique, sociale, idologique, culturelle a eu ses traces lexicales et que le systme de la LANGUE franaise a officiellement enregistr lintroduction de toute une srie de modifications des systmes des poids et mesures, du calendrier, de ladministration territoriale, de la justice, etc, qui ont eu leurs marques linguistiques. Il y a l des bouleversements que tout historien de la LANGUE est en mesure de dcrire et dexpliquer : rpublicaniser, centraliser, ordonnancer, fruler, agioteur, terroriste,

ingniosit, effarement et mme perfectibilit ont eu leur heure de gloire et leurs commentaires. Jinsisterai plutt, en revanche, sur le sentiment de malaise et dinscurit linguistique que ces transformations ont induit en chaque locuteur. Car nous sommes l dans la perception dun sentiment pilinguistique que les DISCOURS laissent affleurer jusqu nous, et dans la dcouverte de ce que le sujet nonciateur entre alors et pour la premire fois dans une re nouvelle de soupon lendroit du LANGAGE. Conscient de ce que les MOTS, les phrases sont dsormais porteurs dune efficace immdiate, et que le dire concide avec un faire souvent tragique, le sujet nonciateur ne saurait plus exciper face aux DISCOURS dune matrise suprieure qui permettrait la pense de saffirmer et de safficher antrieurement son nonciation ; il est contraint de se reconnatre somme simple " sujet de lnonciation " qui le constitue en homme de PAROLES . Et, du coup, les MOTS, les phrases mme sils sont les mmes que dans la priode prcdente ne sauraient plus emporter avec eux la re-prsentation dun univers stable que chaque DISCOURS contribue supplmentairement stabiliser encore. Les DISCOURS de Louis-Sbastien Mercier, linverse, dstabilisent, fissurent et fracturent les belles assurances de nagure et imposent au lecteur la conscience de linsuffisance des mots. Cest dans ce rapport la langue dysphorique mais minemment nergtique que Mercier somme dsormais le sujet de se placer, et lon comprend que lhomme universel de nagure laisse alors transparatre lnergumne sous lindividu : il nest point de rgles fixes pour cet art inconnu qui rend sur le papier la force de nos ide et la chaleur de nos sentiments Alors, entre XVIIIe et XIXe sicles, la langue peut saffirmer comme cet espace-temps de paroles, soumis aux mois, frissons, vibrations et trmulations qui affectent durablement la conscience analytique et le sentiment spontan des sujets du discours. Les extraits ci-dessous sont emprunts au volume anthologique dj ancien de Genevive Bollme : Dictionnaire dun polygraphe. Textes de L. S. Mercier, Paris, U.G.E., Coll. 10 | 18, 1978 ; et ldition du Tableau de Paris et du Nouveau Tableau de Paris, publie sous la direction de JeanClaude Bonnet, Paris, Mercure de France, 1994. On consultera ces ouvrages pour la localisation des manuscrits et des ditions ayant servi leur propre travail ditorial. Les termes ou membres de phrases entre crochets droits restituent des repentirs de Mercier. J.-Ph. S.-G.

Index hypertextuel des sections


Acadmie Accourcir - Acerbes - Admonester - s'Adoler - s'Adolorer - Adombrateur - Adombrer s'Adoniser - Adoptable - Adorateur - Adoration - Adorer Dictionnaire / Dictionnaires La Fontaine Langage / Langue Langue philosophique Langue primitive Langues, science des Latin Morale Mot Nologie Parole

Peintre / Peinture Pense / Penser / Penseur Philosophie Style

ACADMIE. LAcadmie Franaise, si clbre entre nos majestueuses barrires de sapin , et nayant plus dexistence au-del, se droberait-elle nos pinceaux ? Non : elle appartient spcialement au caquet de la grande ville. Richelieu ne pouvait former un tablissement, mme par instinct, qui ne tendt au despotisme. Linstitution de lacadmie est visiblement une institution monarchique. On a fait venir dans la capitale les gens de lettres, comme on y a fait venir les grands seigneurs, et par les mmes motifs, pour les avoir sous la main. On les tient plus en respect de prs que de loin. Lcrivain qui veut tre de lacadmie est contenu bien avant que dy entrer ; sa plume mollit lorsquil songe quil lui faudra un jour lagrment de cette cour, qui peut lui fermer la porte, malgr le suffrage unanime du corps. Lcrivain cherche ne pas dplaire, viter du moins ce dsagrment ; et la vrit na plus sous son expression dnature, une physionomie vivante. Quelques-uns mme flattent par ambition, et prfrent la faveur de la cour lestime publique. LAcadmie franaise na de considration et ne peut en avoir qu Paris ; les pigrammes quon lui lance de toutes parts, contribuent mme la sauver de loubli. [] Les services que lAcadmie franaise a rendus la LANGUE sont faibles, pour ne pas dire nuls. La LANGUE, sans ce corps et fait sans doute des progrs plus rapides et plus audacieux. Quoi de plus fatal que de lavoir fixe au milieu de tant darts fconds en conceptions neuves ? Quoi de plus ridicule que ce ton dogmatique quelle prend quelquefois ? Tout en se moquant de la Sorbonne, ne va-t-elle pas citant de vieux MOTS et de vieilles autorits, comme des thologiens qui ergotent sur les bancs ? Ce corps, compos dailleurs des bons crivains de la nation, mais qui est loin de les renfermer tous, vaut beaucoup, mais individuellement ; rassembls, ils subissent la fatale loi des corps : ils deviennent petits, nont plus que de petites ides, emploient de petits moyens, et sont conduits par de petits MOTIFS. Ce corps deviendrait utile, sil secouait jamais les misrables prjugs qui linvestissent, et sil osait adopter un got diamtralement oppos celui qui lanime ; cest--dire si au milieu dun ton et dune manire locale, qui ressemble la couleur dune cole de PEINTURE, il apercevait enfin limmensit de lart qui exprime la pense, sil invitait, admettait tous les tons, tous les STYLES, toutes les manires, et quil st quil ny a point de rgles fixes pour cet art inconnu, qui rend sur le papier la force de nos ides et la chaleur de nos sentiments. [] Quelques acadmiciens voudraient reprsenter comme hommes de gnie. Mais le gnie est comme la pudeur ; il est impossible de le jouer. (Tableau de Paris, t. III, ch. cclxxxix, LAcadmie franaise , pp. 301-309)

DICTIONNAIRES Pankouke et Vincent les commandent tout compilateur arm de scribes; on btit des volumes par alphabet, ainsi que l'on construit un difice dans l'espace de tant de mois." Luvre est sre avec les manuvres.

On a tout mis en DICTIONNAIRES. Les savants sen plaignent; ils ont tort. Ne faut il pas que la science descende dans toutes les conditions? Ne faut il pas qu'elle soit hache, pour tre reue par le plus grand nombre? Prise en masse, elle effraierait. Si telle; science tait entire et parfaite, on aurait tort de la morceler; mais aucune n'a cet avantage : toutes en sont loin encore. Nous n'avons que des matriaux proprement dits; et les dbris de la chose valent la chose mme. Tant mieux, si l'on a trouv le secret d'instruire peu de frais, si l'on a vit les recherches pnibles, laborieuses. Quant aux erreurs, elles se glissent partout; les gros livres n'en sont pas plus exempts que les abrgs. Ce qu'il y a de plus important, c'est que certaines connaissances soient la porte de tout le monde. Les DICTIONNAIRES ne contiennent pas tous les MOTS usits parmi le peuple; ils sont insuffisants pour une foule d'expressions qui valent bien celles que les potes et les orateurs ont consacres, et qui tiennent des pratiques curieuses et journalires. Un Franais enseignait des mains royales faire des boutons; quand le bouton tait fait, l'artiste disait : prsent, Sire, il faut lui donner le fion A quelques mois de l, le MOT revint dans la tte du roi; il se mit compulser tous les DICTIONNAIRES franais, Richelet, Trvoux, Furetire, l'Acadmie franaise, et il n'y trouva pas le MOT dont il cherchait l'explication. Il appela un Neuchtelois qui tait alors la cour, et lui dit : dites moi ce que le fion dans la LANGUE franaise? Sire, reprit le Neuchtelois, le fion c'est la bonne grce. Graves auteurs, graves penseurs, naturalistes, politiques, historiens, vous n'tes pas dispenss de donner le fion vos livres; sans le fion vous ne serez pas lus. Le fion peut s'imprimer dans une page de mtaphysique, comme dans un madrigal Glycre. Acadmiciens qui parlez du got, tudiez le fion, et placez ce MOT dans votre DICTIONNAIRE qui ne s'achve point. (Tableau de Paris, T. VI, ch. dxxx "DICTIONNAIREs", pp. 257 259.)

DICTIONNAIRE Il y a une foule de DICTIONNAIRES qui ont chacun leur utilit particulire. Qu'un crivain s'environne de tous les matriaux, de toutes les lumires, soit; mais qu'il ose ensuite donner sa loi ou le projet de loi, car il faut oser en ce genre; qu'il dcide ce qui parat tre incertain, il fera bien plus alors que tous les circonspects dits sages. [ ... ] On parle de l'importance d'un bon DICTIONNAIRE : la premire chose serait de ne pas le confier une race d'touffeurs qui se mettent genoux devant quatre ou cinq hommes, du sicle de Louis XIV, pour se dispenser, je crois, de connatre et d'tudier tous les autres, et qui, cribls des plus misrables prjugs, fermant le petit temple de leur idoltrique admiration, ne savent pas qu'il n'y a point de perfection fixe dans les LANGUES. (Nologie, pp. iv v.)

ACCOURCIR Les abrgs et les mthodes n'accourcissent pas le chemin de la science; ils le masquent. Quant la littrature, il n'y a plus l de prceptes vraiment srs; les potiques sont brler.... ACERBES La LANGUE rvolutionnaire a eu son audace, ses nuances, ses aperus convenables aux circonstances et aux, personnages. Il est impossible de bien connatre les vnements, si l'on tudie pas toutes ces expressions. qui renfermaient des ides qui, pour tre fugitives, n'en ont pas moins laiss des traces profondes. Il fallait bien une LANGUE nouvelle pour des choses si extraordinaires; une LANGUE n'est jamais pauvre au milieu d'une foule d'vnements tumultueux.

Voyez comme la LANGUE des gourmands s'enrichit; elle n'est pas ridicule : elle PEINT des murs actuelles, et on peut l'appeler d'inspiration, comme la LANGUE des Marat et des Robespierre : celle ci disait parfaitement ce qu'elle voulait dire; elle n'tait pas amphibologique; et il y a bien moins d'esprit et de raison dans tel jargon acadmique o l'on joute qui se fera le moins entendre; le tout pour paratre avoir de la finesse et de la tournure. La grande loquence est dans la franchise. [...] ADMONESTER Les peuples sont un peu comme les enfants; ils ont besoin de tems autre d'tre Admonests par les vnements. ADOLER (s') Au lieu de rparer par son travail la perte qu'il vient de faire, il ne passe son tems qu' s'Adoler, comme une femme sans force et sans courage. S'ADOLORER Se mettre en douleur. S'Adolorer sans cause ni sujet, signe de faiblesse. Telle femme s'Adolore, fond en larmes, et y trouve un plaisir sensuel. On a besoin de s'Adolorer dans quelques circonstances de la vie. Les mes fortes ne connaissent point ces sortes de crises; mais il y a d'autres mes extrmement sensibles, qui sont presque toujours dans les avenues de la douleur, et qui y gotent une jouissance inconnue. Adolorez vous Thmine, puisque le pleurer vous est si doux. Malheureux celui qui n'a pas connu dans sa jeunesse les larmes involontaires. ADOMBRATEUR Parasol. Il n'y a si petit buisson qui ne soit Adombrateur de la plante voisine. Il en est ainsi de toutes les carrires que l'on parcourt, et mme des plus infimes. Desfontaines clipse Frron, et Frron clipse Vileterque et Geoffroi. Que dis je? Murville est clips par Millevoye, etc. Les Mercuriens le sont tous par l'A.B.C., journal dit de l'Empire. vanit des sciences humaines! Les grands cdres du Mont Liban, les chnes littraires du sicle de Louis XIV! voil les Adombrateurs des articles que j'cris : car il n'y a plus de LANGUE franaise aprs le Grand Louis XIV: on le dit. ADOMBRER Voiler, cacher, Adombrer les fautes de son prochain; vertu rare. ADONISER (S') Se complaire dans sa petite personne, se parer, se croire, se faire beau. Vous passez toute la journe vous Adoniser, vous feriez bien mieux de travailler vous bonifier. On s'Adonise le dimanche, et le lundi on manque de tout. ADOPTABLE Qui peut tre adopt. Un parti Adoptable; des vues, un plan Adoptables. Cette mesure, ce projet, ce moyen n'est point Adoptable. ADORATEUR Nul mortel n'est compltement heureux; le bonheur n'est pas compatible avec notre nature imparfaite; mais les religieux adorateurs de la Divinit, soumis ses dcrets et l'invoquant par la foi et l'esprance, peuvent jouir d'une flicit anglique, dont le complment se trouvera dans l'autre vie. ADORATION Vous adorerez sur les montagnes. L'homme est un tre religieux; mais il l'est encore plus dans certains climats et au milieu des grands objets de la nature. Leur immensit ajoute alors son intelligence et sa sensibilit.

C'est en Suisse que le spectacle qui l'environne, tout la fois imposant et instructif, fait reconnatre l'homme, et l plus qu'ailleurs, dans ces rochers sourcilleux et dans ces masses indestructibles, la puissance d'un Dieu qui, d'une main vigilante, a organis le berceau des fleuves et dtermin leur course plus ou moins superbe. Dans la contemplation de ces magnifiques objets, il ne vous reste plus qu'une ide; c'est celle du Souverain de la Nature; et cette ide s'empare tellement de toutes les facults de votre me, que rien n'en distrait. Tandis que les athes sont dans les boues de Paris, les adorateurs habitent ces hauteurs majestueuses, s'instruisent chaque jour une nouvelle admiration, et s'humilient de plus en plus sous cette main puissante qui rgit l'univers. Ni les temples, riches d'or et orns de statues, ni la pompe de tous les arts n'enfantent ailleurs chez l'homme un sentiment aussi profond de la prsence divine. C'est que tout lannonce dans les montagnes: magnificence dans les formes, silence respectueux. Dans les airs, cataractes mugissantes; scnes dont l'auguste assemblage n'a rien qui l'gale. Voil ce qui nourrit, dans le cur de l'homme, ce sentiment admirateur, qui a fait en Suisse, des crivains religieux. C'est aussi dans ces lieux que l'on ddaigne, pour ainsi dire, l'histoire des hommes, pour s'occuper de celle de la Nature et des anciennes rvolutions de notre globe; et par la mme raison que ces heureux montagnards ont une vue infiniment meilleure que les hommes de la plaine, ils ont un entendement plus sain et une bien meilleure logique. C'est l qu'on a senti le vide du systme de Locke, et que j'ai ri avec plusieurs, de l'extravagance Newtonienne; enfin c'est de ce point lev que nous devons attendre le triomphe des vrits les plus augustes et les plus nouvelles. La religion veut des cantiques, et non des dissertations. Chantez, priez, et je serai mu. La voix d'un enfant de chur me dit plus que les phrases de Bossuet; il s'agit de sentir. La thologie n'est point l'Adoration; je serai convaincu ds que je serai touch. Le plus grand abus de l'art d'crire, c'est d'crire sur la religion. Chants clestes, inspirez moi! Disparais fatras thologique, sanglante histoire du prtendu peuple de Dieu. Nous sommes tous ses enfants. Y a t il des poques pour monter lui? Je veux l'adorer toute heure, puisqu'il embrasse les tems; je. ne veux point m'enfermer dans les homes du tems; ds que mon cur s'attendrit et se fond en sa prsence, je crois. C'est l'abus d'crire sur la religion que nous devons l'Histoire du Peuple de Dieu, par Berruyer, et les longues histoires ecclsiastiques, et les dbats de thologiens, et cette oeuvre bizarre mi potique, mi thologique, connue sous le nom de Gnie du Christianisme; j'inviterais son auteur nous donner le pendant; le Gnie du Mahomtisme. Adoration. Dans l'Adoration d'un Dieu crateur sont deux ides primordiales : l'ide d'un tre Suprme, dont la bont et la justice sont infinies, qui nous a crs, et de qui nous dpendons; et l'ide de nous mmes, comme cratures intelligentes et raisonnables, nous fournissent de tels fondements de nos devoirs, que nous pouvons en dduire les vritables mesures. du juste et de l'injuste, par des consquences aussi ncessaires et aussi incontestables que celles qui se tirent des aximes des mathmaticiens, pourvu que nous suivions ces discussions de morale avec la mme volont et la mme attention. Lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. Joann. c. 1, v. 9. Adoration. Cette lumire, oeuvre de l'instinct divin, oeuvre de la PAROLE intrieure, nous est donne : c'est par cette PAROLE que l'homme tient encore la Divinit, et que la Divinit tient l'homme. L'instinct divin est donc la source de tout ce qu'il y a de bon dans l'homme. Il tait de la grandeur de Dieu, que ce ft ainsi que l'homme et en soi un germe de vie spirituelle. La religion se fonde l dessus; elle nous parle par l'instinct divin, qui est notre guide et qui tablit, dans notre conscience,

ce tribunal sans appel qui prononce contre nous mmes quand nous avons failli. Ainsi l'homme porte en soi de quoi se diriger; et comment s'imaginer que la sagesse ternelle aurait soumis la religion (qui est pour l'homme ce qu'il y a de plus important) sa faible raison ou celle d'un autre. La PAROLE, qui est la vrit, mne l'homme lAdoration; il est mu, il est nourri du sentiment qui produit la vie. La PAROLE se fait entendre; la PAROLE opre, et l'homme alors, n pour tre le temple de la Divinit, met son bonheur l'adorer, reconnatre toutes les merveilles qui l'environnent, attendre sa rcompense de cette prosternation o il ne sait plus que sentir et prier. La Divinit n'habite point particulirement dans les temples faits de main d'homme; elle se construit elle mme son tabernacle; il est dans le cur de l'homme qui coute la PAROLE. Il n'est besoin ni de docteur, ni de thologien, ni de vaines tudes pour se familiariser avec la PAROLE intrieure; elle est toujours prs de nous c'est chez tous les hommes la mme PAROLE, et l'on pourrait dire qu'il n'y a rien l savoir,' mais que la science est toute apprise. Adorons! C'est l la religion. A mesure que l'homme adore, la volont de Dieu lui est dclare; il sait ce qu'il a faire; il est mu par linstinct divin, et la PAROLE intrieure ne l'abandonnera plus. ADORER Misrable condition de ceux qui sont contraints, pour se maintenir dans les hautes places, d'adorer les carts des potentats de ce monde, et d'entretenir, nuit et jour leurs pieds, le fumeux encensoir. (Mon DICTIONNAIRE)

LA FONTAINE [ ... 1 Il faut nommer et placer mon cher La Fontaine la tte des crivains franais. C'est l un pote, titre que voudraient usurper tant de versificateurs modernes. Qui, plus que lui a anim notre LANGUE, lui a imprim une finesse plus nave a donn aux MOTS une proprit plus singulire, aux tours un naturel plus vari? C'est une originalit si frappante qui le caractrise, qu'on pourrait appeler sa LANGUE la LANGUE de La Fontaine. Il a su la crer et la conduire la perfection. Quelle grce! quelle abondance! quelle fcondit! quelles images concises et pittoresques! quel got exquis! et ce ton sage et moral qui se marie une imagination dans toute sa fleur. C'est des entrailles de la chose mme quil tire l'expression dont il va faire un tableau. Sa touche est simple et fidle comme la nature, elle a sa COULEUR et quelquefois sa richesse. Cet homme avait plus que le gnie, il en avait l'instinct : son vers, dit on, tombait de sa plume. Oh! je le sens bien : point de manires, point de mouvements tudis, point d'effort; et il est touchant, et il est sublime, et le bonhomme a l'air de n'y pas songer. Derrire son vers est toujours cache quelque chose plus prcieuse encore que ce qu'il vous dit. Quel tait donc son secret? D'allier la gaiet la profondeur, la finesse la simplicit. On dit que c'est dans Rabelais et dans Marot qu'il a puis cette prodigieuse rudition de STYLE, en faisant l'alliage de notre ancien IDIOME et de notre LANGUE moderne. En ce cas mettons nous lire Rabelais et Marot. (Du Thtre, ch. xxviii " A un jeune pote ", p. 332, note 1.)

LANGAGE - LANGUE De la supriorit du LANGAGE sur la LANGUE : Je veux prouver que le LANGAGE est hardi, expressif, excentrique, tandis que la LANGUE est faible et timide, qu'il est sans bornes comme nos besoins, qu'il prside tous nos arts et mtiers, qu'il est la vritable me de

l'ordre et de la vie sociale, et que fort de sa jouissance et de son utilit, il peut ddaigner la LANGUE des Acadmies. Les Acadmiciens auraient tu le LANGAGE, si les hommes avaient eu la faiblesse de les couter. Le LANGAGE nest point la grammaire, il nest point l'anatomie de la LANGUE, il est fort au dessus de l'un et de l'autre. Le LANGAGE a son accent propre inhrent au climat, cet accent ajoute sa richesse et lui donne une grce et une varit particulire, [le geste accompagne le LANGAGE qu'est ce que] 1 la LANGUE, un objet perptuellement contentieux, un foyer de chicane, un ocan de caprice, une arne ouverte l'orgueil, l'enttement, au pdantisme; qui aurait pu imaginer que quarante hommes mettraient tout leur esprit en commun pour le rduire [presque] zro dans [le labour sculaire d'un volumineux a.b.c.d.; production sche] qui pour l'usage journalier d'une socit agissante et travaillante ne vaut pas tel salon de nos provinces, mais le titre imposant d'Acadmie franaise. Il y a [de temps en temps] des noms qui mystifient l'univers. On dirait qu'un malin gnie s'est cach [dans] sous certaines syllabes pour tromper [l'esprit des] les pauvres humains. Ici l'on commande l'admiration, l'idoltrie [au nom d'Aristote], l tout chantre harmonieux est cras d'avance par le nom d'Homre, il ne peut y avoir de sage depuis que Socrate [a bu la cigu] l'a t; il n'y a plus d'orateur depuis le tonnant Dmosthne; on ne fait plus de [bons] vers depuis Nicolas Boileau, et grce lui et deux ou trois autres notre versification franaise avec sa rime monotone et son pesant hmistiche [est devenue devient analogue] sous un certain rapport la [une] LANGUE des perroquets. Le LANGAGE est l'me de la PAROLE tandis que la LANGUE grammaticale n'en est que le corps. Qu'est ce que la PAROLE? Lassemblage de tous les sons distincts et articuls auxquels nous attachons des penses. Comment imposer des lois ces signes rapides? Si nos DICTIONNAIRES pouvaient enregistrer nos gestes et nos regards, ils leur dfendraient [sans doute bientt] d'avoir telle ou telle signification. A cet cho machinal qui retentit dans un [vain] DICTIONNAIRE, j'oppose le riche vocabulaire du LANGAGE auquel nous sommes redevables de tant d'expressions. Ce sont des diminutifs, des nuances [augmentations] l'infini. Dans nos provinces mridionales, l'air est en quelque sorte spiritualis par cet enchanement de sons avec la pense, et il m'a paru dans ces belles contres que la mme ide n'y tait pas rpte deux fois de la mme manire. L'obscurit de la mtaphysique et les doutes de la Morale n'ont point d'autre cause que cette pauvret des termes qui leur appartiennent : faites vous un LANGAGE intrieur, qui ne soit plus la LANGUE [grossire] de Locke et vous avancerez dans ces sciences vritablement accessibles l'homme qui sent le besoin de connatre pour adorer. [ ... ] Le gnie serait naturel l'homme sans les dtestables mthodes des pdants, ils ont remplac les thologiens; [ ... 1 Ce n'est pas une bagatelle, je le sens, que de parler de la PAROLE et de la forcer s'expliquer elle mme. J'ai cru m'apercevoir que le LANGAGE parmi les hommes est la seule et vritable LANGUE, il n'est point soumis au hasard ni cette fatalit auxquelles les LANGUES sont sujettes, il est enfin son propre lgislateur [et devient intraduisible, ce qui prouve sa dignit]. La LANGUE maternelle n'enfle point le cur de vanit, elle suffira toujours d'tre l'interprte de la raison et de l'esprit, parce que c'est un prsent cleste dont le vulgaire se servira tous les jours, pour les intrts [nombreux et] renaissants de la socit. C'est au sens commun d'ourdir le systme du LANGAGE qui donne au monde permission de parler sa fantaisie, il tire son approbation tacite des peuples suprieurs en cette partie aux volonts les plus expresses des grammairiens. L'usage est l'arbitre suprme des LANGUES, les MOTS sont presque tous enfants du hasard et de la fantaisie et fort indiffrents dailleurs la Grammaire, l'usage ou le besoin peut les tablir, les proscrire, les renouveller, les changer comme il lui plaira. Essayez de lever vos lois prohibitives, vous courrez enfin le risque d'avoir enfin une LANGUE potique. C'est donc le LANGAGE seul qui il appartient d'enrichir notre LANGUE, de l'embellir, de la rendre plus souple et plus facile. Nous avons permis aux artisans, pour ce qui regarde leurs travaux et leurs outils, de crer des MOTS nouveaux et nous nous refuserions emprunter des LANGUES voisines que

nous n'avons pas, tandis qu'elles dploient de tous cts un gnie de conqute. L'analogie est l'me du LANGAGE [l'analogie est dans ce genre l'pe de la conqute]. L'analogie et le son gracieux sont aux MOTS ce que le beau coloris et les traits rguliers sont au visage; ne craignez point que le LANGAGE adopte des MOTS durs ou des inversions embarrasses, il a proscrit les MOTS trop longs, il les a fait de grandeur raisonnable, il a proscrit ce que la LANGUE retient quelquefois les consonnes entasses, les lettres doubles, les gutturales qui ont une rudesse qui corche le gosier de ceux qui parlent et les oreilles de ceux qui coutent. La nature nous apprend le LANGAGE, ce que le bon sens prescrit chacun, de borner la longueur de ses phrases en sorte que les poumons puissent en soutenir la prononciation sans perdre haleine, et l'esprit en suivre le cours sans perdre patience. Dans ces LANGUES la tyrannie de la mode se fait sentir jusque dans les MOTS, ils vieillissent et puis on les rajeunit, le LANGAGE est plus invariable; tmoin fidle du gnie des peuples, il s'y prte incessamment, il fait circuler sans gne les ides familires la nation. La perfection des LANGUES n'est qu'une spculation curieuse et presque chimrique pour la plupart des hommes, elle ne peut convenir qu' ceux qui ont beaucoup de loisirs mais tous ont besoin du LANGAGE, il doit marcher avant les LANGUES mortes, il l'emporte mme sur le travail des LANGUES vivantes quand ce travail n'aboutit qu'au luxe des spectacles et la vaine harmonie des MOTS... [] la LANGUE obscure est dans les penses raffines du savant, c'est qu'il y a un esprit de secrte vrit qui se rpand dans le LANGAGE familier l'homme et que le mensonge se glisse dans les dmles; contentieux de la LANGUE, la pompe qui enfle la bouche et qui remplit les oreilles de termes vastes et raisonneurs pour nommer les plus petites choses n'a point lieu dans le LANGAGE, simplicit, navet, vivacit, tels sont ses caractres. Comment se dcidera le problme de la prminence des LANGUES? en donnant le pas au LANGAGE, car d'une LANGUE faite une LANGUE parfaite, il y a encore loin. Le LANGAGE comble l'intervalle, une LANGUE quelque parfaite qu'elle soit, ne trouve pas toujours des gens qui la parlent bien. Le LANGAGE plus libre, plus dgag d'entraves peut impunment bannir, crer, renouveler les MOTS et les tournures, il repose sur une base que rien n'branle, tandis que toutes nos LANGUES modernes sont informes au prix des vertus dominantes qui rpandent la PAROLE depuis les chaumires et les fermes jusqu'aux ateliers des arts et mtiers; mesure quon avancera dans les connaissances humaines la grandeur et l'excellence du LANGAGE seront connues et l'emporteront sur la mutabilit des LANGUES sans mme qu'on y travaille dessein. Peu importe au vulgaire de savoir comment une LANGUE devrait tre, c'est de la parler dans toute son abondance et souplesse qu'il a besoin chaque opration manuelle. Que feront les DICTIONNAIRES? ils semblent plutt ensevelir les phrases que de leur laisser leur mouvement et leur libert. Si nous nous renfermons dans les bornes de la littrature, nous trouverons que la LANGUE est l'instrument fait pour obir. La puissance naturelle du LANGAGE doit y tre considre comme ce qui lve ou ce qui abaisse cette LANGUE. C'est ainsi que les matriaux d'un difice sont soumis la main de l'architecte qui imprime des pierres une lgret arienne; le LANGAGE coupe la pierre et donne une physionomie la pesanteur inerte. Nous dirons la LANGUE de Fnelon est le LANGAGE de la Fontaine; la LANGUE de Racine est le LANGAGE de Corneille et l'on sentira de quel ct est le gnie crateur [le LANGAGE de Montaigne vaut bien la LANGUE de Malherbe]. [ ... ] La nature ne peut errer, elle a donn l'homme un LANGAGE et elle ne lui a point donn une LANGUE; restituons au LANGAGE sa dignit primitive, tandis que la LANGUE cherche captiver l'homme, celui ci aime se dbarrasser de toutes entraves c'est que le LANGAGE qu'il tient de l'auteur de son tre est un et indpendant des caprices humains. Le matriel de la LANGUE pourrait s'oublier, que le LANGAGE, par sa flamme et ses prcieuses ressources ferait encore d'un STYLE correct un STYLE loquent; l'IDI&OCIRC;ME ne fait pas le STYLE, c'est le STYLE qui fait l'IDI&OCIRC;ME. L'IDI&OCIRC;ME du sauvage simple et born reoit une grande force par le STYLE, tandis que telle LANGUE riche dgnre par la faiblesse et la timidit de lcrivain; le STYLE est souvent en divorce avec la grammaire mais dans cette grande lutte, le STYLE est presque toujours

absous. Il est impossible tel crivain d'avoir un LANGAGE lui, c'est qu'on est plagiaire de toutes les ides, mais il n'y a point de livre pour deviner la magie du STYLE... Le LANGAGE, enfin, est le STYLE musical de la LANGUE, tous les grammairiens sont et seront inhabiles bien reprsenter l'accent, il chappera toujours nos signes; tel patois devient dlicieux par le simple accent, tel respire la mignardise, l'enjouement, tel autre rassemble des tons avec discernement et de plusieurs n'en fait qu'un. Ainsi tandis que nos mes sont voiles par la matire, chez les plus ignorants des hommes, les penses deviennent visibles et nous mettent en tat de voir immdiatement celles des tres les plus borns. Par la formation de la voix tout devient net et distinct, tandis que nos pdagogues ont fait de la grammaire un chaos pouvantable, l'homme des champs tomberait dans une confusion o il ne se reconnatrait plus, s'il ne pouvait parler qu'en rangeant les parties de l'oraison dans sa mmoire suivant la distribution qu'en ont faite les grammairiens, le LANGAGE vient son secours, facilite l'mission des ides et reprenant la route que nous a trac la philosophie, conduit cet homme par la destination des MOTS; les MOTS sont la charpente relle qui rsistera toujours la bizarrerie des grammairiens. Il n'y a dans le LANGAGE que deux sortes de phrases, l'une froide et paisible, qui se borne affirmer ou nier, l'autre pathtique et plus remuante, qui exprime les sentiments du cur, comme la joie et la tristesse, ou les mouvements de la volont, comme nos dsirs, nos commandements, nos dfenses etc... et cela par le moyen des interjections, des interrogations, et des modes impratifs et optatifs. L'une et l'autre sont ou simples ou composes, formelles ou quivalentes, implicites ou explicites. Voyez l dessus la logique. (Nologie , IV, I, ff. 262 269.)

Les rvolutions se conduisent et s'achvent par ceux qui mesurent et comparent ce qui est fait, et ce qui reste faire; et les vertus morales deviennent d'autant plus ncessaires qu'on en a perdu toute ide, et que les dnominations injurieuses, c'est dire, les PAROLES dpourvues de sens, sont des arrts de mort qui portent sur les citoyens les plus jaloux de la libert et du bonheur de leur pays. Ce sont toutes ces phrases insignifiantes, et mme celles qui taient le plus inintelligibles qui ont t le ciment des prisons et des chafauds. Les chefs de parti ont os s'en servir avec un succs qui atteste que dans une nation claire, le plus grand nombre d'individus ne l'est pas encore, et que les calamits particulires deviennent un pur spectacle pour ceux qui n'en sont pas atteints dans le moment. Sans doute pour PEINDRE tant de contrastes, il faudrait un historien comme Tacite, ou un pote comme Shakspeare. S'il apparaissait de mon vivant, ce Tacite, ce Shakespeare, je lui dirais : Fais ton IDIME, car tu as PEINDRE ce qui ne s'est jamais vu, l'homme touchant dans le mme moment les extrmes, les deux termes de la frocit et de la grandeur humaine. Si en traant tant de scnes barbares, ton STYLE est froce, il n'en sera que plus vrai, que plus pittoresque : secoue le joua de la syntaxe, s'il le faut, pour te faire mieux entendre: oblige nous, te traduire : impose nous, non le plaisir, mais la peine de te lire. Je ne crois pas en effet que notre LANGUE puisse marcher encore longtemps sans sortir de la gne o une timidit gratuite la captive au milieu de tant de spectacles nouveaux ' et non moins tonnants. Si le STYLE demeure esclave, ils ne seront point transmis l'admiration ou l'horreur de la postrit. (Nouveau Paris, "Prface", p. xxii.)

[] Je fais ma LANGUE; tant pis pour celui qui ne fait pas la sienne l'instrument est moi. La LANGUE franaise est ma servante, ma trs humble servante... car je ne reois pas la loi, Dieu merci, je la donne. ("Notes de travail", II, f. 44.)

La LANGUE est l'instrument qui doit obir; l'instrument, certes, m'appartient, et ds que je suis entendu, me voil justifi. [ ... 1 Les plus belles LANGUES qui aient t connues dans le monde, c'est d'abord le hasard qui les a produites, et l'art ensuite qui les a perfectionnes. Quelque. parfaite que soit une LANGUE, elle n'a pas d'autre, origine que la plus barbare. Elle ne diffre que par l'abondance des MOTS, la varit des tours et la nettet de l'expression. Le Franais qu'on parlera dans deux cents ans, sera peut tre plus diffrent de celui qu'on parle aujourd'hui, qu'il ne l'est de celui qu'on parlait il y a deux cents ans. Point de LANGUE si barbare qui ne puisse acqurir la perfection de la LANGUE grecque ou latine; il ne faut que le temps, le nombre et le gnie des hommes qui la parleront, qui l'criront, et qui s'appliqueront, surtout la perfectionner. Plus d'un peuple a trouv par lui mme l'invention de l'criture par des signes et caractres dont on ne s'tait jamais avis avant lui. C'est ainsi que tout peuple natre se fera une LANGUE qui n'a jamais t, et qui ne laissera pas que d'exprimer d'une manire nouvelle, les mmes choses que nous. (Nologie, pp. iv vi.)

Il en est d'une LANGUE comme d'un fleuve que rien n'arrte, qui s'accrot dans son cours, et qui devient plus large et, plus majestueux, mesure qu'il s'loigne de sa source. Mais plus un despotisme est ridicule, plus il affecte de la gravit et de la sagesse. Et qui ne rirait d'un tribunal qui vous dit : je vais fixer la LANGUE. Arrte, imprudent! tu vas la clouer, la crucifier... Ces petits magistraux ne connaissent ni les desseins de la nature, ni les destines de l'homme, car c'est lui de crer la PAROLE, et la PAROLE envahit tous les MOTS; elle composera un jour la LANGUE universelle... (ibid., pp. vii viii.)

Il n'y a rien de tel qu'un peuple sans Acadmie pour avoir une LANGUE forte, neuve, hardie et grande. Je suis persuad de cette vrit comme de ma propre existence. Ce MOT n'est pas franais, et moi je dis qu'il est franais, car tu m'as compris : si vous ne voulez pas de mon expression, moi je ne veux pas de la vtre. Mais le peuple qui a l'imagination vive, et qui cre tous les MOTS, qui n'coute point, qui n'entend point ces lmentations enfantines sur la prtendue dcadence du got, lmentations absolument les mmes de temps immmorial, le peuple bafoue les rgenteurs de la LANGUE, et l'enrichit d'expressions pittoresques, tandis que le lmentateur s'abandonne des plaintes que le vent emporte. J'en appelle donc au peuple, juge souverain du LANGAGE; car si l'on coute les puristes, l'on n'adoptera aucun MOT, l'on n'exploitera aucune mine, l'on sera toujours tremblant, incertain; l'on demandera trois ou quatre hommes s'ils veulent bien nous permettre de

parler et d'crire de telle ou telle manire, et quand nous en aurons reu la permission, ils voudront encore prsider la structure de nos phrases : l'homme serait enchan dans la plus glorieuse fonction qui constitue un tre pensant. Loin de nous cette servitude la hardiesse dans l'expression, suppose, la hardiesse de la pense. (ibid., pp. xxiv xxv, note 1.)

Je crois avec le prsident Desbrosses qu'il existe une LANGUE primitive, organique, physique et ncessaire, commune tout le genre humain, qu'aucun peuple au monde ne connat ni ne pratique dans sa premire simplicit, que tous les hommes parlent nanmoins et qui fait le premier fonds du LANGAGE de tous les pays; fonds que l'appareil immense dont il est charg laisse peine apercevoir. Il m'est donc licite, d'aprs le systme fondmental du LANGAGE humain, d'tendre la fabrique des MOTS, qui se trouve ncessite par la nature de mon entendement. Je vois ds objets nouveaux, jai des ides sur des objets intellectuels qui n'ont d'existence que dans mon esprit; je fais descendre de ces noms radicaux, imitatifs des objets rels, des termes inusits, dont la formation devient applicable mes nouveaux aperus, parce que la proprit des choses nommes m'appartient, comme homme et comme PEINTRE. (ibid., p. xxvii.)

Un autre que moi remontera jusqu'aux racines qui ont produit les MOTS usits dans le LANGAGE humain; un autre cherchera les sources tymologiques; je suis loin de ce travail : j'ai greff sur les arbres d'une vaste fort, plusieurs sauvageons, si l'on veut, mais je me suis attach faire manger des fruits nouveaux; ceux qui ne les trouveront pas bons, les rejetteront; d'autres leur feront subir une sorte de coction salutaire. Il ne s'agit pas ici d'une ordonnance imprative. Les costumes, parmi nous, tendent tout uniformiser; c'est le contraire que je voudrais, quant au STYLE. Je dsirerais que chacun et le sien, d'aprs son caractre. Il ne serait pas mme indigne de l'crivain moraliste de descendre l'exmen des patois, et, attentif aux nuances qui les distinguent, de leur drober des expressions enflammes et des tours nafs qui nous manquent; nous avons trop cart. Qui croirait que l'on a rang parmi les expressions Nologiques, les MOTS souverainet, incendie, insidieux, fliciter, invectiver, exactitude, remporter la victoire, prsent, au surplus? Racine est le premier qui se soit servi du MOT respectable. On ne pouvait pas dire, il y a cent ans, rentrer dans ses foyers; cela signifiait, selon les critiques, rentrer dans sa chemine. On avait oubli le pro aris et focis des anciens. (ibid., pp. xxix xxx.)

S'il ne se formait pas une seule LANGUE impratrice pour l'Europe entire, d'ici deux ou trois sicles, il est prsumer que, vu la multiplication des LANGUES et des connaissances humaines, les impressions, les livres, les traductions iront toujours en croissant, et feront masse, au point qu'il sera impossible la vie d'un homme de suffire aux premires tudes ncessaires pour entrer dans le sanctuaire des sciences; et d'aprs ces rflexions, serait il draisonnable de dire : Ne prenez pas une LANGUE factice, Europens, projet long, difficile, impraticable; prenez une LANGUE parle, mais

enrichissez la de tous les trsors de la Nologie : dj tous les peuples chargent davantage la composition du nom, quand ils veulent marquer le degr superlatif d'une chose; un seul MOT est quelquefois devenu le fondement d'une science; la PAROLE est la PEINTURE par excellence, lcriture n'est que la PAROLE fixe, l'criture n'a presque point de bornes, et si je veux exprimer un LANGAGE pathtique et usit (mme parmi les brutes), ne me faudra t il pas des signes ou des accens nouveaux? Et comment renoncerions nous, par exemple, aux agranditifs? C'est la nature elle-mme qui nous en. fait une loi et qui nous indique l'chelle des expressions. (ibid., p. xxxvii.)

La LANGUE est celui qui sait la faire obir ses ides. Laissez la LANGUE entre les mains de nos feuillistes, folliculaires, souligneurs, elle deviendra nigaude comme eux. Donnez vous la peine d'orienter la carte de la littrature, pour en dsigner le midi et le septentrion, c'est dire, les gens de lettres d'un ct, qui produisent des ouvrages, qui creusent les ides, qui vont en avant, et de l'autre, les jugeurs, impuissants crer, et qui sont les dignes objets de la rise publique. Que reste-t-il de toute la scolastique de l'abb Desfontaines jusqu' celle de nos jours? C'est du LANGAGE sorbonique littraire, rien de plus. (ibid., note 1 de la p. xliii-xlix)

Mais le projet d'ouvrir une LANGUE toutes les penses des hommes se dveloppera de plus en plus sous la plume courageuse de ceux qui me succderont. Qui sait si dans l'atmosphre de l'esprit humain pur et de la runion de mille tincelles, il ne se formera pas un faisceau de lumire inconnu toutes les nations du monde, et qu'un Vocabulaire hardi ne soit le premier gage de cette intressante promesse? (ibid., p. li)

Le LANGAGE est un don du crateur, et naturel. A l'homme, comme de penser et de rflchir. Le sauvage fait de la mtaphysique tout comme...; souvent une pense est exprime dans sa LANGUE par un seul MOT. L'onomatope est familire tous les sauvages, et c'est plutt une marque de force d'entendement que de faiblesse; car avoir li ensemble l'action, l'agent et le sujet, ce n'est point l'opration de pauvres facults. Voyez le Huron former le verbe, cette partie du DISCOURS o l'on remarque le plus d'art : s'il ne le modifie pas, c'est que son imagination met tout, pour ainsi dire, au prsent; de l ces expressions hardies, animes, qu'on remarque dans leur locution. Comme leurs ides sont immdiatement tires de la nature, leur STYLE est concis, parce qu'ils ont plus d'ides que de MOTS; mais leurs MOTS font tous image. Il me parat que les LANGUES dites barbares ou naissantes, tendent toutes abrger les choses confuses, et faire servir la principale circonstance d'une action en reprsenter la totalit. Quelle est la manire la plus aise et la plus naturelle d'enregistrer leurs conceptions, si ce n'est celle de parler par images? Je sais que les ides abstraites ne peuvent tre toutes exprimes par ce LANGAGE; mais il y a peu d'ides abstraites. vritablement ncessaires pour aborder les grandes vrits morales. (ibid., pp. liii-liv)

J'avouerai quil y a, en fait de LANGUE, des pertes qui l'enrichissent; que toutes ses acquisitions ne sont pas galement bonnes et fructueuses; mais dans l'incertitude de la direction constante et invariable qu'elle doit prendre, je soutiens que la LANGUE prira plutt dinanition que dabondance. Cest faute de certains diminutifs et de MOTS chelonns, gradus, soit qu'ils montent, soit qu'ils descendent, que toutes les nuances si ncessaires nous chappent, que les erreurs naissent, et que les mauvais raisonnements sensuivent. L'indtermination cessera lorsqu'on pourra donner la pense une mesure plus prcise, plus dtaille. La LANGUE des grands crivains est prcieuse, qui en doute? mais elle ne se prte pas tout ce que la conversation commande quelquefois. Parler comme un livre, c'est mal parler; il faut rompre la convention gnrale, pour le charme, l'agrment, le plaisir des conventions particulires. [ ... ] L'autorit lgislative rsidera dans l'homme qui fera adopter ses nologies. (ibid., pp. lxxi-lxxii)

LANGUE PHILOSOPHIQUE Vous parlez de la gnration des ides; mais quelle est la premire? Je pense, donc je suis, voil bien une ide inne voil le premier anneau indestructible et qui nous attache la connaissance de la Divinit; elle rayonne en nous, et quand vous direz que les LANGUES des sauvages ont les moins philosophiques, tout au contraire, elles simplifient tout ce que les subtiles rubriques des idiologues ne font qu'obscurcir. Selon moi la pense ne devient vivante que lorsque la mtaphysique la laisse dans un tat de repos, sans la tourmenter de ces formules. Les images, les mtaphores, les inversions, les ellipses abondent dans ces LANGUES que vous appelez barbares, et vont au devant de toutes les vrits par l'nergie du sentiment. Si pour s'exprimer avec clart, il faut avoir port dans son propre entendement la plus grande franchise, la nettet du STYLE appartient plus aux sauvages qu'aux professeurs d'entendement humain. (Nologie, p. lv)

Pascal disait, se moquer de la philosophie, c'est dj philosopher; ce MOT a un sens exquis, il veut dire qu'il ne faut pas prendre le jargon de la philosophie pour son LANGAGE. Celui ci n'admet rien de recherch, ni de fastueux; il avait sa perfection dans la bouche de Socrate, car on ne peut se lasser d'exposer ce grand homme comme un modle de lumire, de simplicit et de courage. C'est ce mme Socrate qui disait, que si l'on voulait faire apprendre un art frivole quelqu'un, on ne manquait point de matres qui l'envoyer; de mme si l'on voulait faire dresser un cheval, ou un chien, il y avait assez de personnes pour en prendre l'engagement; mais que si l'on voulait apprendre tre homme de bien, on ne savait o le prendre. Vous chassez l'ignorance et la barbarie, vous faites tomber les superstitions, mais en clairant les hommes sur les dsordres de leur esprit, vous leur inspirez l'envie d'examiner tout, de sonder tout; ils subtilisent tant, qu'ils ne trouvent plus rien qui contente leur misrable raison. La saine philosophie est le remde de l'impit et de la superstition; mais la mauvaise vous prcipite dans une foule d'ides abstraites, et trouble l'entendement force de l'enorgueillir. Ainsi ce mlange de bien et de mal qui se rencontre dans toutes les choses humaines, se remarque dans l'emploi de la philosophie; il importe donc de bien connatre l'instrument dont nous devons nous servir. [ ... ] Je me suis spar, et de toutes les puissances de mon me, des mtaphysiciens modernes franais; ils ont le ton de l'cole et la scheresse du nihilisme; ils ont rsolu, je crois, et par vengeance malicieuse, de me faire pris d'ennui et d'impatience; non moins obscurs, non moins tranchans que

des thologiens, la logomachie de ces nouveaux docteurs remplace les vieilles formes scolastiques : c'est le poison de la pense, de la sensibilit, de la vertu et du STYLE que leurs froides, discordantes et inutiles thses, vritables scories de la science, et que le clbre Kant a su frapper d'un mpris ineffaable. Arms de leur terminologie, vous ne nous entendez pas, disent ils gravement, et nous vous avons pris vingt fois sur le fait; vous ne vous entendez pas vous-mmes; nous entendons Descartes, nous entendons Leibnitz, nous entendons Wolaston, Shaftesbury, Kant, et nous comprenons que vous tes parfaitement creux. Primus sapienti gradus, est falsa intelligere. tablissons tout coup la distance qui nous spare; coutez! Dieu existe, il a donn l'homme la facult de la PAROLE; atque affigit humo divin particulam aur, comme le dit notre cher Horace, quoique picurien; la PAROLE est inne chez l'homme, la LANGUE de l'homme n'est pas une convention... Vous fuyez ces MOTS, vous craignez ce trait d'invincible lumire! Eh bien! nous aurons, nous, une mtaphysique intelligible, sentimentale, adoratrice, qui plat et qui plaira au genre humain. La vtre est faite avec des tnbres et pour des esprits de tnbres. (ibid., pp. lvii-lxi)

LANGUE PRIMITIVE Il serait beau de remonter la LANGUE primitive de chaque climat, de trouver le vocabulaire de chaque peuple dans les productions de son sol, de voir les expressions les plus rpandues dans telle contre sortir des objets physiques : de reconnatre la transmigration des MOTS qui ont voyag avec les peuples conqurants; de saisir l'altration de tel IDI&OCIRC;ME qui, fort ou faible, a pris naissance dans les pays o se manifestent les bruyants phnomnes de la nature, ou dans les plaines riantes o elle repose; enfin, de retourner le son, l'accent, le cri dans l'expression qui dsigne chaque objet particulier. On verrait alors ce que les ides abstraites ont dnatur, on apercevrait les liaisons primitives qui rgnaient entre les tres sensibles et nous. (Mon bonnet de nuit, T. I criture , p. 300.)

LANGUES (science des) Qu'avez vous fait, dis je mon voisin, de l'hbreu, du syriaque, du grec, du chalden? Nous ne perdons pas notre temps, reprit il, l'tude de ces LANGUES mortes, et qui n'ont rien de commun avec nos usages. La science des LANGUES tend trs peu le cercle des connaissances humaines. On consomme la plus grande partie de sa vie surcharger la tte de MOTS, ans augmenter, que de trs peu, le nombre de ses ides. Ne vaut il pas mieux avoir sept penses une seule LANGUE, qu'une seule pense en sept LANGUES? L'acquisition des LANGUES absorbe le temps et use la facult de penser, Souvenez vous de vos rudits! ils savaient le latin, le grec et l'hbreu, et ils ne raisonnaient pas! On a dsir longtemps que le monde savant s'en tnt une seule LANGUE pour la communication et le progrs des connaissances humaines; mais cela tait vraiment impossible vu la rivalit des nations. L'orgueil de chaque Peuple, fond sur une galit de droits aurait voulu donner la prfrence son IDIOME. Aurait on choisi une LANGUE morte? Mais une telle LANGUE est fixe et invariable et n'aurait point eu assez de MOTS pour rendre toutes les ides des arts nouveaux. Chaque science parmi nous a sa LANGUE propre et particulire. Ainsi les mdecins de l'Europe, de votre temps, avaient maintenu constamment l'usage d'crire en latin, ce qui faisait qu'ils crivaient,

en gnral, en trs bon latin. L'allemand est aujourd'hui la LANGUE des chimistes et naturalistes; l'anglais, la LANGUE des potes et des historiens; l'italien, la LANGUE des opras; l'espagnol, celle des hymnes et des odes; le franais, la LANGUE ternelle des romans et de la politique. Chaque science ayant sa LANGUE, celui qui la parle est ncessairement dou d'une plnitude d'expression, et si la LANGUE adopte n'avait pas assez de MOTS, rien ne nous empcherait d'en composer conformment son caractre et sa terminaison. Trop de timidit l dessus avait rendu la vtre lche et diffuse. Il n'y avait, direz vous, qu'une seule LANGUE de commerce, comme sur toute la Mditerrane, mais puisqu'il a t impossible de faire entrer en communication d'ide le Turc, le Russe, l'Italien, l'Allemand et Nous, nous avons attribu du moins telle LANGUE telle science. Puis le thtre de chaque peuple, vous en conviendrez, a besoin d'une LANGUE qui fasse perptuellement allusion aux murs, aux arts mcaniques et libraux du pays. (L'An 2440, T. II, ch. Xlvii "Science des Langues", pp. 247 250.

LATIN Aujourd'hui le petit bourgeois (qui ne sait pas lire) veut faire absolument de son fils un latiniste. Il dit d'un air capable tous ses voisins qui il communique son sot projet : oh! le latin conduit tout, mon fils saura la latin. C'est un trs grand mal. L'enfant va au collge, o il n'apprend rien: sorti du collge c'est un fnant qui ddaigne tout travail manuel, qui se croit plus savant que toute la famille, et mprise l'tat de son pre. On l'entend dcider sur tout. Cependant il faut qu'il vive; quel tat va t on lui faire prendre, quoi est il propre? Son pre n'a point de fortune: on le lance dans l'tude poudreuse dun procureur ou dun notaire, et puis voil mon jeune homme qui postule une place de clerc, de commis, dhommes daffaires : le plus souvent, il ne lobtient pas. Oh !Le latin conduit tout. (Tableau de Paris, T. V, ch. cccxv, pp. 175-176)

MORALE Un pome, un drme, un roman, un ouvrage qui PEINT vivement la vertu, modle le lecteur sans qu'il s'en aperoive, sur les personnages vertueux qui agissent ; ils intressent, et lauteur persuad la morale sans en parler. Il ne s'est point enfonc dans des discussions souvent sches et fatigantes. Par l'art d'un travail cach, il nous a prsent certaines qualits de l'me revtues de ces images qui les font adopter. Il nous fait aimer ces actions gnreuses; et l'homme qui rsiste aux rflexions, qui s'aigrit par les leons dogmatiques, chrit le pinceau naf et pur qui met profit la sensibilit du cur humain, pour lui enseigner ce que l'intrt personnel et farouche repousse ordinairement. L'auteur se fait couter avec plaisir; et les prceptes de la plus austre morale se trouvent tablis sans qu'on ait dcouvert le but de l'crivain. Pectora mollescunt. (Tableau de Paris, T. IV, ch. cccl, " Apologie des gens de lettres ", p. 258 et 259; et De la littrature et des littrateurs, pp. 4 et 5.)

. La morale dont le nom effarouche le plus grand nombre d'esprits, est peut-tre la science la plus susceptible des ornements de l'loquence. La morale se prte toutes les formes agrables; et comme elle embrasse les plus petites rgles du devoir, elle imprime une. certaine importance tous les dtails qui, dans les autres sciences, sont froids et inanims. (ibid. T. VIII, ch. dcxxxiv "Du sicle littraire de Louis XIV", p. 156.)

MOT . Le MOT est le corps de l'ide simple; toute articulation qui ne donne pas une ide simple, n'est pas un MOT. Multipliez les MOTS qui portent avec eux l'ide simple; la phrase, qui est le corps de l'ide compose, sera plus riche et plus facile : c'est la pression subite de l'esprit sur l'ide simple qui produit la pense, et la pense n'tant qu'un aperu du premier principe, s'tend avec la PAROLE ou avec l'criture dans toutes les diffrences infinies d'exprimer une vrit. Les LANGUES pauvres s'opposent donc la pense. coutez ces hommes imagination pittoresque, dont le DISCOURS est un tableau qui amuse, ou une PEINTURE qui chauffe; ils prouvent des sensations trangres l'auditeur, et crent leurs MOTS. Les phrases ou les circonlocutions promettent beaucoup, et donnent peu; mais un MOT neuf vous rveille plus que des sons, et fait vibrer chez vous la fibre inconnue. Ainsi, quand une ide pourra tre exprime par un MOT, ne souffrez jamais qu'elle le soit par une phrase. Il ny a personne qui ne soit charm de vouloir se rendre raison lui-mme du plaisir que lui donne une expression qui le frappe, un tour original, un trait inattendu ; notre imagination aime qu'on lui parle d'une manire neuve, parce qu'elle est doue elle-mme d'une grande vivacit pour tout ce qui porte ce caractre. [...] Quand je ne ferais que contre-poids la race des touffeurs, j'aurais bien mrit, je crois, de ceux qui s'intressent la gloire des lettres. Elle dpend d'une sorte de hardiesse gnreuse. Les altrations successives que subissent les termes, ne sont rien, quand les MOTS forts et vigoureux reviennent reprendre leur empire. Le MOT radical est le pre et le souverain qui commande en matre, car cest lui qui a donn une existence relle et physique aux tres intellectuels, abstraits et moraux : quelle ne sera pas son autorit quant aux objets physiques ! Ainsi, avec le simple MOT sans syntaxe et sans grammaire, vous aurez sous les yeux un tableau raccourci et fidle de toutes les images de la nature, vous en ferez vous-mme la liaison, vous en ferez vous-mme la runion, vous inventerez vous-mme le STYLE ; vous serez grammairien, sans le savoir. La Nologie s'attache au sens absolu, la forme radicale des MOTS, parce que les MOTS font la matire premire des syntaxes. Rudes et sauvages, ils dominent la grammaire, car PEINDRE un objet en noir, en rouge, en verd, c'est toujours en vouloir tracer et transmettre l'image : la phrase viendra ensuite ; elle vient toujours, parce que la nature ordonne que nous allions au mme but par des moyens diffrents. Il y a une foule immense de LANGUES rpandues sur toute la, terre, pourquoi, dans la mienne, n'aurais-je pas des varits prodigieuses, qui se rattachent au mme centre ? Laissez-moi toutes les COULEURs et toutes les nuances dont je veux PEINDRE mes ides; ainsi les LANGAGES humains, malgr la diversit du climat, des murs et des usages, tendent se fondre dans une LANGUE qui ne serait pas nouvelle, mais qui serait excessivement riche et hardie. LANGUE , allemande s'approche avec majest de cette grande conqute; et nous, qu'avons-nous fait ? La nation la plus fire dans les combats, est la plus molle, la plus timide dans son Vocabulaire : voil louvrage de dfunte Acadmie franaise ! Qu'a fait l'acadmicien ? Il n'a vu l'difice des LANGAGES humains que d'aprs ses fantaisies ; il a eu ses amours et ses haines pour des MOTS, animosits et tendresses aveugles ! ses caprices ont t des rgles. Quoi ! la nature na mis aucune barrire entre ma pense et le terme dont je veux la colorer, et tu prtends gner, anantir mon expression ! Le sauvage est

plus avanc que toi dans lordre ternel des choses ; il appelle lcriture, le papier qui parle, et toi, tu ne veux pas que les MOTS parlent. Le papier qui parle ! seras donc aussi loin de l'ide que de 1expression. Un MOT neuf nergique, bien plac, imite la lampe de l'mailleur ; c'est une LANGUE de feu qui fond tout et qui rien ne rsiste. [...] C'est la serpe, instrument de dommages, cest le ciseau acadmique qui fait tomber nos antiques richesses; et moi j'ai dit tel MOT : enseveli lve-toi et marche. Ainsi que l'homme bon est encore meilleur que la loi bonne, et que le mchant est encore plus mauvais que la loi mauvaise; de mme. l'homme veut enrichir sa LANGUE. vaut mieux lui seul pour ce grand -oeuvre, que toute une acadmie rgle et compas. Il faudrait plutt en crer une de permutation et de combinaison de MOTS nouveaux et de phrases nouvelles; mais le gnie en ce genre n'a point de compagnon. Les mesures existaient dans la nature, avant les rgles qui nous en dmontrent les proportions; ainsi la LANGUE existe dans la force des MOTS, avant la syntaxe et la grammaire. Il n'y a peut-tre qu'une science, celle de la perturbation des MOTS qui les renferme toutes, l'esprit ne dpendant en partie que d'un rcensement perptuel d'expressions; mais comme il serait impossible d'avoir un DICTIONNAIRE o tous les MOTS y fussent, et tous les adjectifs, passifs et participes s'y trouvassent, linterprtation des MOTS d'une manire absolument neuve supplera notre indigence. Il y a plusieurs LANGUES dans une seule, pour qui sait bien, en tournant tous les MOTS, les faire passer dans des acceptions diverses, multiplies ou sans cesse modifies. C'est ainsi quune discipline trsactive, imprime un rgiment, double et triple le nombre des soldats. Je conois donc une LANGUE universelle : celle qui emprunterait des MOTS toutes les LANGUES connues, et qui les assujettirait ensuite sa syntaxe. Tous ces MOTS se feraient adopter dans le besoin, on parlerait un peu obscurment d'abord, jen conviens, mais peu peu on naturaliserait tous ces termes trangers; et dans le besoin, il vaut mieux parler imparfaitement que de ne point parler, ou que de parler trop tard. (Nologie, pp. xi, xviii-xx et xxi-xxii)

Nous avons restitu aux MOTS ainsi qu'aux hommes une dignit gale. Il n'y a point de MOTS rputs bas. Car si les MOTS ne sont autres choses que les signes reprsentant des ides, ds que les ides sont ncessaires, l'expression devient ncessaire... Les ides peuvent choquer mais jamais les MOTS... Il n'y a point de MOTS vils, comme il n'y a point de citoyens rputs bas. (L'An 2440, T. III, ch. lxxvii, "Restauration", pp. 184-185.)

C'est l'emploi des MOTS qui rvle le secret intime de la conscience. Je vois une foule d'crivains qui se disent plus amis de la libert que tous les autres... Eh! bien ils se servent de toutes les expressions qui prtent aux quivoques, mais ils vitent avec soin de prononcer les MOTS dcisifs rpublique, rpublicains; comme 'ces MOTS ont un sens dtermin, ces MOTS leur cotent infiniment dire... ( Politique , VII, 1, f. 128, verso.)

Les hommes en gnral sont si esclaves des MOTS que les Naturalistes eux-mmes en dcrivant

les termites, fourmis blanches, parlent du Roi et de la Reine, et presque du Capitaine des Gardes ... (Notions claires sur les gouvernements, T. I, ch. xxiii, Abus plaisant des MOTS ", p. 158.)

Un naturel pervers et corrompu dcompose la signification prcise des MOTS et loge les ides les plus fausses dans les termes les plus sacrs. La multitude ne sait plus qui elle doit demander l'instruction; et des nuages ples forms par les passions les plus contraires la recherche de la vrit, obscurcissent les notions morales qui mritent le plus de respect. (Tableau de Paris, T. VII, ch. lxxx, "Philosophie", p. 180.)

Tout ce que j'ai crit tend dtruire les erreurs" sans nombre qu'ont produits les MOTS employs jusqu'ici par les publicistes, et rmener vers des bases lumineuses les principes incertains de l science politique. ( Fragments de politique, d'histoire et de morale , 1792.)

Un peuple sage et clair devrait commencer par se faire un vocabulaire, o les MOTS principaux de la politique et qui servent de bases toutes les discussions fussent expliqus d'une manire claire, exacte et prcise; faute d'avoir dtermin le sens des MOTS, tel parle sans s'entendre; la place de ces MOTS illusoires si chers au priodiste, mettez des poids matriels; suivez l'autorit souveraine de la nature qui veut que tout se balance ou se combatte. (De Jean-Jacques Rousseau, T. 1, p. 209.)

NOLOGIE Les gnies crateurs, c'est d'eux que jattends, non point des suffrages (je peux m'en passer), mais la grande LANGUE harmonieuse et forte dont je ne leur ai offert au plus que l'instrument. C'est donc sans crainte que je donne ma chre nation, dont j'ai tant aim la gloire et servi la libert et l'indpendance politique, dans toutes les poques de ma vie; c'est donc elle que je livre avec pleine confiance cette Nologie, qui veut dire cration de termes nouveaux; c'est lui annoncer en mme temps que je pourrai bientt reproduire sous ses yeux et reporter son oreille les mles expressions de la LANGUE rpublicaine, qui me fut familire pendant quatre ou cinq annes. Il y a l de quoi faire plir jamais la LANGUE monarchique; mais encore un peu de temps, un peu de temps ,encore; vous nous l'accorderez, gnie protecteur de la France, invincible gnie qui j'adresse toutes mes penses. Le temps est un trsor plus grand qu'on ne peut croire; J'en obtins, et je crus obtenir la victoire. (Corneille.) Me voil peu prs sr que les gnreux descendants des Gaulois et des Francs s'affranchiront euxmmes de tous les fers qui retardent et contrarient les progrs de leur LANGUE, car elle est faite (s'ils

nous coutent) pour multiplier l'infini et d'une manire incalculable, tous les rapports heureux qui fconderont la masse des ides ordinairement inertes, faute d'un LANGAGE analogue l'indpendance et la vivacit de l'imagination humaine. Quand j'ai travaill ce DICTIONNAIRE avec un nouveau degr d'alacrit et de courage, c'est qu'il en fallait; et, je le dirai, c'est la vertu la plus ncessaire dans l'pineuse carrire des lettres. Vaincre aujourd'hui je ne sais quel ddain superbe qui, chez le lecteur, surpasse encore de beaucoup l'amour propre ou l'orgueil tant reproch aux auteurs; voil votre nouvelle tche, crivains! Mais aussi il est de la dignit de mon art, de l'art que je cultive, de lui donner incessamment la prfrence sur la PEINTURE et la sculpture; ainsi, que l'on n'attende pas de moi l'aveu tardif que lon me suppose, que ces derniers arts puissent jamais rivaliser avec la posie. Non, je n'ai plus besoin de les voir, ces hros arms de la lance ou dcochant le trait de l'arc qui siffle; Ossian fait entendre le son du javelot sur le bouclier qui le repousse. loignez-vous, statuaires, vos figures sont immobiles, et je veux des images mobiles. Qu'est-ce que ces guerriers dont les bras sont toujours levs, et dont les glaives ne descendent jamais? Qui les a ptrifis? le PEINTRE. Qui les remettra en mouvement? le pote. Tant que l'art d'crire ne sera pas rput le premier de tous, je combattrai les autres arts imitatifs:qui ne lui rendront pas; cet hommage, Il en sera de mme de cette gomtrie transcendante, qui, superbe et aveugle, marchant dans les abmes, sans vritable base et sans vritable fin, ne prouve rien et se trouve sans cesse en opposition avec les lois physiques. Un ouvrage que je conseille un homme sens, et qui immortaliserait un auteur, serait celui qui rtablirait un art totalement perdu, l'art de ne voir que par nos yeux.

PAROLE De la PAROLE. Le bel ouvrage faire qu'un trait sur la PAROLE! Il ne s'agirait point d'un pacte de convention, valeur idale des termes; pacte impossible former en toute autre LANGUE que dans la LANGUE des signes, et qui resterait longtemps inintelligible, jusqu' ce que la nature ait form tous les esprits la mme, trempe.
LA NATURE SE NOMME

en tout et partout et pour tous. Voil le principe.

Et pour convenir de ce principe, commun tous les systmes, il suffit d'avoir des yeux, des oreilles et un cur. Arriver la racine des MOTS c'est avoir saisi la racine des choses : cest la PAROLE qui a tout fait, qui a cre l'Ordre dans l'univers; c'est la PAROLE qui sauve, qui nous gurit, qui purifie, qui rgnre, nous encourage, qui nous veille. PAROLE! Les anciens sages t'ont nomme Dieu mme; les hommes toujours inattentifs et frivoles, ne chercheront ils jamais te comprendre? Sera ce en vain, que les hommes remplis du feu sacr de la nature, ont dpos dans leurs PAROLES ces germes de vrit qui ne devaient clore que dans l'immensit des sicles? Soyez attentifs. Tous les malheurs qui dsolent les empires, les nations et l'espce humaine toute entire, viennent d'un manque d'attention, d'une mprise dans le LANGAGE, d'une msintelligence, d'un malentendu, d'un jugement prcipit; (prjug) et cependant on se hte encore de faire croire sans rflexion. (La Bouche de fer, 1er fvrier 1791.)

PEINTRE. PEINTURE Un crivain prouve un certain plaisir; tranchons le MOT, une sorte de jouissance orgueilleuse, lorsqu'il voit une de ses ides non comprise toutefois de la multitude, effaroucher nanmoins assez le vulgaire des lecteurs, pour qu'il se soulve et s'agite; ce qui prouve qu'il a conu du moins une partie de la neuve vrit qui lui fut offerte. La PEINTURE est un enfantillage de l'esprit humain. La PEINTURE n'existe que dans la LANGUE crite. Ces PAROLES resteront; que dis je? elles vont fructifier. La gnration qui s'veille les entendra. Le premier qui a voulu PEINDRE Dieu, a cart la prsence en tout lieu de la divinit. Le premier qui a lev une statue un homme a fond l'idoltrie monarchique. [ ... ] C'est au milieu du Musum que j'ai conu le nant de la PEINTURE. Pas un tableau que je ne refasse; pas un tableau auquel je ne prte un mouvement, une vie toute diffrente. Ma tte est plus riche que cet immense cabinet; elle enfante plus d'images qu'il n'en renferme, et chacun pourrait voir comme moi ce que je vois en moi, en cultivant la PEINTURE intrieure; car la PEINTURE qui s'attache la toile, et qui par son matriel, s'oppose cette reproduction prompte et anime de tous les objets de la nature, facult que je porte constamment en moi mme; cette imitation grossire des choses cres n'est faite que pour ceux qui n'ont pas le sens intime, o la PEINTURE intrieure dploie sa magnificence et ses richesses inpuisables et renaissantes. La PEINTURE est un enfantillage de l'esprit humain. La PEINTURE n'existe que dans la LANGUE crite. Ces PAROLES vont lier mon nom celui de Mose; le vulgaire n'a jamais entendu Mose dans son sublime prcepte; le vulgaire ne me comprendra pas davantage; mais je lgue aussi ma pense un autre sicle, que le sicle qui m'a vu natre. (Journal de Paris, 14 pluvise an V [2 fvrier 1797])

Mes ides abrges sur le nant de la PEINTURE, exigent quelques dveloppements. Les voici: Il y a dans toute espce de forme, quelque chose de divin, et qui semble ne tenir aucun lment. Ce qui donne l'tre, c'est la forme; mais il n'y a aucune forme absolument isole dans l'univers. Or, la PEINTURE isole perptuellement l'objet, coupe incessamment le grand cadre de la nature, et quelquefois d'une manire troite ou ridicule. Elle dtruit donc toujours la forme qu'elle semble vouloir embellir. Ainsi, quand l'homme contemple, indpendamment de la froide imitation des choses cres, la figure ou la forme dont toute chose est revtue, il s'tonne, il admire. Une sorte de trouble et de mouvement involontaire accompagne cet tonnement, et cette admiration lve naturellement son me vers la divinit. C'est qu'il contemple alors le tout, l'ensemble, et qu'il applique ses facults intellectuelles l'harmonie des choses humaines. Il n'y a donc de tableau rel que celui qui rassemble l'universalit des objets, leurs rapports harmoniques; et si l'imitation n'est pas entire, elle est nulle. La PEINTURE marque donc son impuissance absolue, l'instant mme o elle ne peut offrir qu'un ct quelconque, et cette surface mme est encore ou fausse ou infidle. Que d'hommes n'ont jamais lev leur me vers la grande ide de la cration, pour avoir vu dans leur jeunesse, dans une bible in folio, un vieillard grande barbe, et large vtement, qui d'une main pousse le soleil, et de l'autre la lune, tandis qu'au dessous un non cabriole! (Journal de Paris, 25 Pluvise an V [13 fvrier 1797].)

Vous tes l'ennemi des beaux arts. Vous vous trompez; mais je trouve trs impertinent que l'on place les beaux arts par excellence au bout d'un pinceau, d'un crayon, d'un ciseau. Pauvres petites imitations froides, bornes, qui entranent des dpenses incalculables pour ne produire que des sensations faibles ou trompeuses. Ce qu'il y a de plus inutile au monde pour le bonheur d'un peuple, ce sont vos tableaux et vos statues; l'histoire naturelle, si immense dans ses ramifications; l'astronomie, la mdecine, la chirurgie, la chimie, les mcaniques, voil les arts qui constituent la vritable grandeur de l'homme. Mais quand vous passez sous une superbe colonnade? Oh! quand on a pass sous les rochers ceintrs des Alpes! Quand vous apercevrez de loin un dme majestueux? Oh! quand on a vu les sommets sourcilleux du mont Saint Gothard, pauvre petit panthon, que tu parais mesquin! Mais n'est ce pas du moins une jouissance que d'avoir en poche le portrait de son amante? Celui l l'aime bien mieux qui relit pour la vingtime fois une de ses lettres qu'il sait par cur, qui va revoir le banc o il s'est assis prs d'elle. Voyez si J. J. Rousseau fait tirer S. Preux de sa poche sur les rochers de Meillerie, un petit bracelet oval. Vous ne convaincrez personne. Qu'importe! on ne PEINT l'immense, l'active nature qu'avec la PAROLE; retenez bien cela. Celui qui veut la PEINDRE sur une toile immobile et avec ces COULEURS, je doute fort qu'il l'aie vue, puisqu'il a os dtacher un seul objet de l'ensemble. Vous tes un iconoclaste. Non, car je ne vous dirai pas que vous tes un iconoltre; la preuve, c'est que je veux vous donner des images qui soient en vous, qui se renouvellent sans cesse et que rien ne puisse briser. (Journal de Paris, 20 Prairial an V [8 juin 1797])

La tmrit, l'impuissance, l'inanit de la PEINTURE sont pour moi des choses dmontres; et de l'ignorance des PEINTREs, de leurs absurdits, de leurs froides et misrables conceptions, de leurs ides scandaleuses, on en ferait un gros volume. Les idoltres de toute espce, la propagation des erreurs serviles, la dcomposition purile, la coupure du grand tableau de la nature, la ruine de la pudeur et peut tre de l'honntet publique; voil l'ouvrage de ces arts d'imitation si vains, si multiplis, si trangers aux vritables jouissances de l'homme et l'lan de sa pense. On avoue dj que l'on a attach beaucoup trop d'importance ces arts striles et borns et qu'excessivement coteux, ils ont usurp ce que les arts productifs avaient droit d'attendre de la justice claire des gouvernements; mais ce n'est pas assez, il faut enfin remettre leurs places les artistes non moins exigeants que prsomptueux, qui, en crant les beaux arts, enfantent tant de productions difformes ou inutiles, ou mme dangereuses. Des toiles PEINTES ou des poupes de pierre et de mtal trompent l'admirateur en lui offrant sans cesse l'imagiste au lieu de la nature ternelle. Le verbe, la PAROLE, le DISCOURS; voil ce qui la fixe, ce qui la reproduit telle qu'elle est; et tous les autres moyens sont faux; car plus on regarde un tableau, et plus il vous confesse tous ses mensonges. La PAROLE! Elle est tout; le sauvage quand il fait une harangue est plus PEINTRE que Raphal. . .

Vous voulez avec des choses terrestres me reprsenter des objets terrestres; aveugles! L'image ne sera plus en vous ce qu'elle est vritablement; elle sera ds lors hors de vous, froide, mesquine, inanime, et ce ne sera plus qu'une image coupe et fantasque. Pour exprimer parfaitement les objets de la nature, il faut des ides intellectuelles, qui n'isolent point les objets, parce que la reproduction de ces mmes objets, et leur imitation parfaite ne sont qu'en nous; lisez les belles pages de Buffon, et sentez une fois que ce n'est que dans la PAROLE crite que rside l'imitation au souverain degr du cheval, de l'ne, du lion, du chat, du colibri; et fermez les yeux pour mieux voir; toute la nature est en vous; la PEINTURE fait des cadres ridicules. Que de gens s'imaginent PEINDRE et qui ne font que PEINTURER les grands, beaux ou les terribles objets de la nature; tels que le soleil, un volcan, la mer courrouce; les Alpes, les eaux de Tivoli; il est impossible de les PEINDRE, on ne peut que les PEINTURER. Peinturer Dieu sous la forme d'un vieillard barbe blanche, PEINTURER l'ange, PEINTURER le regard de l'innocence, l'ivresse de l'amour, le jardin dden : Venez Isae, Milton et Klopftoch ouvrez-moi l'immensit du monde intellectuel et moral. On me trane au Musum; on me dit: Voici le tableau du Dluge, par Le Poussin; c'est le plus potique que je connaisse; mais le dirai je? Est ce bien l le torrent du dluge charg de la dpouille immense des nations, et roulant ses effrayantes eaux au dessus des cits englouties? Le serpent qui est l (et qui n'est point entr dans l'arche), a nag sans doute, et comme il a eu tout le loisir en rampant de venir jusque sur le rocher sous les cataractes ouvertes d'un ciel vengeur, il me dit qu'il n'a point mont bien haut: l'arche dans le sombre lointain ressemble la galiote de Saint-Cloud dmte. Et pourquoi avoir tent de rendre ce qu'il n'appartient qu' la PAROLE dexprimer; pourquoi une mutation ncessairement imparfaite tandis que nous avons lcriture, et en elle seule de quoi crer et PEINDRE ces vastes objets dans notre pense. comme des COULEURS gtent les images d'un cataclysme, d'un jugement dernier, d'un embrasement universel! Qu'il en cote de rappeler une gnration nouvelle ce que Mose et Platon ont dit avec ces expressions vivantes qui caractrisent la vrit; que les esprits vulgaires la rejettent puisqu'ils ne la comprennent point; mais pourquoi s'obstinent ils parler sans nous avoir entendus? (Journal de Paris, 10 Fructidor an V [27 aot 1797])

Les conservateurs du Musum furent donc bien inspirs, quand ils choisirent cette galerie pour l'exposition permanente des dessins originaux enfouis' depuis cent ans et invisibles tous les regards; cinq six mille sont rangs sur une mme ligne, rapprochs, mis sous verre dans des cadres d'or, ajusts leur grandeur et celle de tant d'autres qui les remplaceront successivement. Que de richesses! Et combien le physionomiste, le moraliste et l'auteur dramatique n'ont ils pas d'ides puiser dans ces esquisses plus prcieuses que les tableaux mmes! Les plus belles penses des grands PEINTRES sont beaucoup mieux exprimes dans ces premiers jets et sous ces coups de crayons rapides, qu'avec les COULEURS et le travail du pinceau. J'entre avec un religieux respect dans le sanctuaire de leurs conceptions; j'assiste la cration de leurs ides, j'en saisis l'immortel lan; ce trait de Raphal ressemble un geste sublime d'un grand acteur, il est empreint de vie, et n'a pas besoin de la palette et de la toile pour vivre jamais. C'est quand l'art de PEINDRE a voulu tout rendre, qu'il est devenu impuissant par sa tmrit; ici le dessin se rapproche, pour ainsi dire, de l'criture; c'est moi, qui fais le tableau; je m'interpose entre la tte de Michel Ange et sa main; je sens ses touches, je les dvore ou je les devine toutes; je vois dcouler la pense et la vie au bout de son crayon; une autre jouissance, c'est que ce trait semble n'avoir rien cot son auteur.

Je donne la prfrence aux esquisses, ces tudes o mon me vole au devant de celle du PEINTRE, o je reconnais son regard damour qui sest promen sur ce papier. [] Un dessin a beaucoup d'analogie avec un vers de Virgile, avec une phrase de Montesquieu, et voil pourquoi le dessin, qui est tout pense, brise le chevalet. Que d'ides fines, que d'intentions dans toutes ces tudes. Je suis aux sources de la facult qui invente. Par la mme raison que la perfection de l'art dramatique est dans la pantomime, vu que tout y est action, vu que l'homme n'est jamais si loquent que quand sa bouche est ferme, de mme le dessin, pour l'homme intelligent et sensible, a beaucoup plus d'attraits et dit infiniment plus que la PEINTURE; il rivalise avec la plume de l'crivain, car ce n'est point l'effort, c'est l'intellectualit qui fait tout le charme de l'art. Prodiguez moi les dessins, je n'en serai jamais las; pour faire jaillir la pense il ne faut qu'un simple trait. C'est en resserrant les MOTS que l'on monte l'expression; quand on veut faire un tableau, et qu'on ne sait pas crire, c'est avec le crayon qu'il faut PEINDRE. ( Galerie d'Apollon , Journal de Paris, 28 Messidor an VI [16 juillet 1798])

Je suis heureux en chaise de poste; ma tte s'illumine, et lorsque je descends dans une ville, petite, ou grande, qui m'est inconnue, voil que je me jette travers les rues,, que j'y marche me lasser, et que je m'y perds dessein. Il en est de mme quand j'entre dans un salon de PEINTURES, rien ne me fixe, rien ne m'arrte; je le parcours, rapidement. Loin de moi le livret explicatif; je veux deviner le sujet de tous ces tableaux; dailleurs, pour admirer telle toile, il est bon quelquefois d ne pas savoir le nom du PEINTRE. ("Salon du Muse central des arts ", Journal de Paris, 17 thermidor an VI, [4 aot 1798])

La PEINTURE n'excite point des ravissements comme la musique et la posie, il s'en faut. Elle est borne dans son effet. Malgr le riant des COULEURS, elle a un air fixe, inanim, un air local : si elle enchante, c'est par rflexion, surtout quand on l'tudie, parce qu'alors elle donne une satisfaisante ide de l'adresse, de la patience, et de l'esprit de l'homme, qui avec le bout de son pinceau a personnifi des COULEURS et cre un espace. On cherche, on se demande comment une toile peut reprsenter une campagne, un paysage, une mer vaste, un doux lever ou un pompeux coucher du soleil; et lil tonn qui suit chaque touche, a un plaisir de surprise qui ajoute encore l'intrt. Vous serez pote vingt ans, si la nature vous fait pote; mais vous ne saurez bien manier le pinceau qu'au bout de dix ans d'tude. Ce que je reprocherais la PEINTURE, c'est qu'elle ne donne pas un plaisir gal la peine qu'on a prise pour y exceller : des combinaisons multiplies aboutissent une sensation faible, un plaisir momentan. Cet art cote beaucoup d'efforts, et rend peu en volupt. On admire, mais en silence, et sans tre mu; des travaux opinitres et difficiles sont attachs une toile prissable qui n'occupe qu'un point; sans la gravure, qui ne fait que traduire un tableau, l'art serait, pour ainsi dire, inconnu la multitude. Les erreurs des anciens PEINTRES sont sans nombre. Ils ont presque tout dfigur; ils reprsentent Can tuant son frre avec la massue d'Hercule. Ils ont donn un fusil Abraham. Le visage de Mose, au lieu d'tre rayonnant a des cornes. Quand S. Luc dit que Jsus tait assis au milieu des

docteurs, il ne veut pas dire qu'il tait sur une espce de trne lev. Les PEINTRES l'ont plac dans un lieu minent, comme un matre de synagogue... Les graveurs protestants n'ont jamais copi ces tableaux o l'on a rassembl des personnages contradictoires. (Mon bonnet de nuit, T. IV, "De la PEINTURE", p. 95.)

PENSE. PENSER. PENSEUR L'art de penser exige une sorte de mditation prolonge; et ce n'est que dans le choc de plusieurs ides contradictoires, qu'on apprend dmler l'ide vritable. (Tableau de Paris, T. IX, ch. dclxxvit, De la cour , p. 18)

Le plus beau prsent que l'homme puisse faire l'homme est la pense, car une pense dans l'ordre de l'infini, est toujours la clef d'une autre pense [ ... ]. Les penses quoique infinies en nombre, se tiennent toutes entre elles et toutes les penses ncessaires au bonheur passent galement dans l'esprit de tous les hommes. ("Notes de travail ", f. 92.)

La cause pour laquelle il y a si peu de penseurs... c'est que les hommes ne veulent pas comprendre que les choses les plus compliques peuvent se rduire un MOT simple et intelligible pour tous. Si l'on parle trop longtemps sur un objet c'est que l'on ne s'entend pas soi mme [ou que l'on fait le charlatan] car ds que l'on est compris on se tait. Qui fait l'action sans songer la raction n'est plus un homme de sens. Qui parle ou crit sans se dire lui mme : ai je grav nettement ma pense dans l'attention d'autrui et sans la fatiguer, n'est plus un philosophe. Au lieu d'clairer les ides abstraites, il les embrouillera et il ne sera plus qu'un thologien sans robe et sans bonnet carr. ("Nologie ", f. 286 verso.)

Il est des choses qui font penser rapidement et ce sont presque toujours celles que l'on n'crit jamais. Il en est d'autres que l'on pense trop fortement, pour pouvoir les crire, et ce sont celles l qui sont presque toujours perdues pour la postrit. (De la littrature et des littrateurs, p. 55, n. 25.)

Saint Evremond l'a bien dit, nous pensons plus fortement que nous ne nous exprimons : notre pense, est toujours au dessus de notre STYLE, il ne dit pas tout ce que nous voudrions lui faire dire : aussi pour bien entrer dans la conception de l'auteur, il faut un esprit de pntration qui s'arrterait l'intelligence des PAROLES ne comprendrait pas l'auteur, il faut composer avec lui et deviner dans ce qu'il ne dit pas, ce qu'il a voulu taire.

Ninon de Lenclos disait, je donnerais volontiers un louis d'or tout auteur pour chaque phrase qu'il supprimerait, et qui se prsenterait mon esprit d'elle mme. (Mon bonnet de nuit, t. III, "Rticence", pp. 213-214)

PENSER Penser, parler, crire c'est absolument la mme opration de l'entendement humain. Ce n'est au fond que la PEINTURE des ides, PEINTURE plus ou moins rapide, et les ides tant la reprsentation des tres, on peut dire que les modles que le LANGAGE doit imiter, sont tous les tres gnralement quelconques. Qu'on ne soit point tonn que l'me peroive la connaissance d'un si grand nombre d'tres; elle embrasse, elle pntre tout dans sa vaste comprhension. Tout ce qui ne peut se concevoir que par l'intelligence, lui appartient. Toutes nos facults intellectuelles et morales ne sont que le dveloppement d'une chose unique, indivisible et indestructible. Il n'y a que la pense qui existe; tout ce qui n'a pas la conscience de soi, est comme s'il n'existait pas. La matire n'ayant ni la pense, ni la volont, ni une action propre, n'a point l'existence proprement dit. Voil ce qui dmontre la fausset du systme qui fait venir nos ides des sens. Elles passent ,par nos sens, d'accord; mais nous avons des ides, et une multitude d'ides, malgr nos sens. Cet univers matriel, nous l'apercevons bien, mais pour nous lever au dessus de lui, et pour juger que toutes les formes ne sont qu'accidentelles et passagres, qu'il n'y a qu'une ralit, la pense, qu'elle est indpendante de tout ce qui l'environne, et qu'elle se suffit elle mme par sa propre manation. Ces observations ne sont point trangres la littrature. Comme je veux lui restituer son empire, je veux, que tout soit de son ressort, que rien n'chappe son pinceau. Malebranche est plus propre former un pote que tout autre crivain, et j'adopterais ses crits comme la premire potique du STYLE indpendant. Plaisans mtaphysiciens, que ceux qui ne nous entretiennent que de la matire! Vous tous qui m'coutez, qui me lisez, vous tes tous auteurs, mtaphysiciens, qui plus est, puisque vous pensez, puisque vous parlez; faites votre LANGUE, faites votre STYLE, crez et prononcez, prononcez et crez. Si vous tes mus, nous vous entendrons et nous vous couterons; si vous tes pleins de vos ides, mais sans calcul intress, vous serez loquens. Presque toutes les sciences humaines ont t jusqu'ici un double amas d'extravagances et d'erreurs. levez vous au dessus de tout ce qu'on vous a dit; regardez en vous mmes, et ces prtendus beaux gnies deviendront bien petits. Je crois voir des impotens qui regardent avec admiration une troupe de danseurs. Levez vous! vous danserez comme eux. L'exercice de la pense appartient galement tous; et puisque le gnie transcendant, vritablement lumineux, n'est pas dans les livres, il est dans les hommes. (Nologie, pp. lxiii-lxv)

PHILOSOPHIE La vraie philosophie recommande la soumission la Providence, l'obissance aux Puissances de la terre, la patience dans les maux; il ne faut donc pas rduire au silence, les hommes qui ont cultiv leurs mes; ce serait insulter la raison humaine. Croyez que les lois auront moins faire, lorsque les lois seront tablis par son Empire, La philosophie produit le courage, tablit la tranquillit de l'me, nous sauve des dsirs extravagants. Elle enseigne aux rois rgner, aux sujets chrir le devoir; elle prpare les matriaux tout prts au lgislateur; elle l'claire, elle conduit son oeil, et mme sa main. Elle parle sans cesse au peuple par l'organe touchant de la morale; d'o viennent donc ces clmeurs contre cette philosophie respecte dans tous les temps, et,

cultive d'un ple l'autre par tous les sages de la terre? (Songes philosophiques, Songe dixime, " le Ruisseau philosophique ".).

STYLE Le STYLE est lhomme et chacun doit avoir le sien bien et dment caractris. Je demanderais volontiers dun crivain, a-t-il puis ses expressions la cour, dans les acadmies, dans les livres ? Si lon me dit, oui, je rpondrai, tant pis. Je veux voir lexpression nave de son me ; elle sera forte, prcise, abondante ou nglige. Je veux voir la physionomie de son idiome, connatre sil est vhment ou dlicat, solide ou fin, lev ou simple, tranquille ou vif. A-t-il enrichi la LANGUE de quelques tours nouveaux, nombreux, rapides ? A-t-il cr de ces expressions que lon retient ? La PAROLE accompagne-t-elle limage avec prcision ? Son STYLE a-t-il tous les mouvements que les ides lui impriment ? Je ne demande plus alors sil est chti, lgant ou fini. Cet auteur est un crivain, et je laisse la cour et lacadmie admirer, i bon leur semble, le STYLE dcousu, froid et manir qui leur est analogue. Ces phrases la mode passeront, ce jargon sautillant naura bientt plus dadmirateurs. Mais cette suite dexpressions et de tours soutenus avec majest dans le cours de louvrage et quon pourrait comparer au cours dun fleuve, ce ton de mme couleur, cet ensemble, cet abandon, cette liaison naturelle, cette tendue de la phrase que lantithse et le bel esprit ne viennent pas trangler, formeront dans les temps le STYLE de la raison, de la vrit et du got (Du Thtre, ch. xxviii, A un jeune pote , pp. 330-332)

Une dispute familire Paris, cest elle qui roule sur le STYLE. Chaque crivain ne dissimule pas quil prfre le sien tout autre ; et cela ne doit pas tonner pour peu que lon rflchisse la manire dont se forment nos ides ? En quelque LANGAGE que ce soit, les MOTS ne rpondent que trs imparfaitement aux ides, surtout aux ides morales, combines ou rflchies. Limage qui se forme en notre cerveau est vive et nette ; et quand nous voulons la transmettre sur le papier, nous choisissons les MOTS qui nous sont les plus familiers, et qui nous paraissent les plus expressifs. Mais ces MOTS sont plus borns que les penses et que les images. Le lecteur, faute dtre au sens fix son juste point par celui qui a mis en avant sa manire et son expression, trouve du vague dans tout ce quil na pas crit. Ainsi limagination du lecteur part et va plus loin que la pense de lauteur ; il cre souvent dautres termes, pour rendre ce quil ajoute la pense de lcrivain. Il est mcontent de son expression, parce quil ne laurait pas employ et il y substitue sa propre manire de concevoir et de PEINDRE. Le lecteur prte toujours au livre soit tort, soit avec raison, et exige, pour ainsi dire, que lauteur ait rendu sa propre ide. Il ne lui permet pas la tournure dune phrase qui choque sa tournure habituelle ; il blme, parce quon na pas fait ce quil aurait fait ; il blme enfin, parce quil a une couleur favorite quil cherche partout, et quil ne trouve pas autant quil le dsirerait. Comme il ny a pas dauteur au monde qui ne retoucht et ne songet le ton et la manire de son confrre ; il ne doit point se formaliser si lon trouve reprendre son STYLE, chacun ayant sa manire dcrire , qui lui est tout aussi impossible de changer que son geste et sa dmarche. Pourquoi tel MOT expressif, harmonieux, ncessaire, est-il tomb dans loubli, tandis que tel autre aura reu lexistence sans raison, et fera fortune, sans avoir dautre mrite que sa nouveaut ? Pourquoi ne ressusciterait-on pas telle expression vieillie ? Quoi ! lcrivain ne pourra pas faire de la LANGUE ce que louvrier fait de linstrument qui obt la main qui le guide ? Le STYLE le plus

fort est toujours le meilleur, et lexpression la plus nette est celle que lon doit employer de prfrence . Il y a dans les LANGUES quelque chose dintellectuel ; car toutes les figures tant arbitraires, lon devine encore plus que lon entend. Voil pourquoi le STYLE charg de trop de MOTS, laisse lme dans linaction. Mettre en jeu limagination, et ne la point rassasier, voil lart dcrire. Aujourdhui la forme dun livre lemporte sur le fond. On ne parle que de larrangement des PAROLES, du choix, de llgance des termes, de larrondissement des phrases, de leur cadence ; on nentend que ces MOTS : cest mal crit ; et le sens, la vrit, la justesse des ides ne font point trouver grce devant des lecteurs dlicats ou plutt superficiels. Le STYLE la mode, le STYLE acadmique, est celui qui affecte dtre prcis, qui raffine les ides et les expressions, qui met de lesprit tout propos, qui, loin dtre naturel, sent la gne et la recherche ; pein, fin, compass, il vise constamment lpigramme. Il est fort en vogue chez quelques auteurs depuis quinze vingt ans ; il proscrit les images, les mtaphores, i lvite sagement lenflure, mis il devient quelquefois louche et flegmatique. Ce STYLE est toujours un peu froid ; il comporte de petites ides, et tue les grandes. Cette manire troite, quoiquingnieuse, ne fera pas fortune, jose le prdire. Il faut, au lieu de tant de finesse et desprit, de la grce, de la navet, de la facilit et du bon sens. Tout auteur qui na point de naturel, naura jamais le suffrage de la multitude. Un bon STYLE, comme celui de J.-J. Rousseau et de labb Raynal, mle, clair, ferme et simple, est semblable la baguette de Mose change en serpent. Ce STYLE dvore et anantit tous les STYLES infrieurs, ainsi que le serpent dvora les couleuvres gyptiennes. On sest avis depuis de vanter le STYLE des hommes de cour, comme le STYLE par excellence, et mme de le proposer pour modle. Je ne crois pas quil puisse subir lpreuve de limpression. Il est simple, dira-t-on, daccord ; mais pourquoi le STYLE des gens de cour est-il simple. Par une bonne raison, parce quil ne sy montre jamais de passions. Elles ont perdu dans ce pays, non seulement leur expression, mais jusqu leur accent. Tout est uniforme, parce que tout travaille derrire la tapisserie. Il faut paratre serein lorsquon brle dambition, calme lorsquon est dvor des feux de la vengeance. Lil fixe son ennemi avec tranquillit. Point de couleur prononce mme lgrement. On vite jusquau ton de lindiffrence, qui pourrait marquer et dire quelque chose. Or, malgr les loges prodigus ce prtendu STYLE, il nest point convenable lhomme de lettres, qui est par essence passionn, parce quil faut quil se pntre, quil se transporte pour faire repasser dans les autres les sentiments quil veut, ou plutt quil doit leur donner ; quil ne craigne point de pcher par un excs de chaleur ; on nen a jamais trop pour annoncer la vrit. Ce quon appelle dclamation devient mme ncessaire, puisque ce nest que de cette manire que lon meut la multitude : or, lessentiel est de lui faire pouser vos ides. Soyez concis, laconiques, compasss, elle ne croira pas vos sentiments. Elle aime voir le flot la frapper plusieurs reprises, et cest ainsi quon lentrane. Jaime linnovateur en fait de STYLE ; il remplit la LANGUE de termes et de tours vigoureux. Je nentends point ici la cration de MOTS nouveaux ; jentends une signification neuve donne telle expression, des mouvements plus prcipits, des termes creuss et approfondis, un LANGAGE pittoresque ; celui-ci nous trouve toujours veills et sensibles. Cette facilit singulire que les grands ont parler leur LANGUE, vient du commerce frquent du monde, et de lassurance quils ont dans tout ce quils font. Ils nont aucune connaissance des rgles ; lusage y supple, la routine leur tient lieu dtudes. Mais quand ils prennent la plume, leur insuffisance est dcouvert, leur STYLE rvolte les trangers mme, et il est de fait qu la cour de Londres, de Ptersbourg et de Vienne, on possde mieux la grammaire franaise qu la cour de Versailles. On ne conoit pas aisment toute la diffrence qui se trouve entre bien parler et bien crire. Tel

homme parle trs bien, vous rend attentif pour le choix et la nettet de lexpression ; sil crit, il est lche et vide. Tel autre ne forme point les phrases en parlant, les achve encore moins, mais il pense fortement, et la prcision nergique de son STYLE, quand il crira, vous fera rver. Je nai jamais pu dfinir un auteur de ma connaissance. Clair, rapide, et chaud quand il converse, obscur, lourd, embarrass quand il crit. Cest quil parle avec ses amis dabondance de cur, et quand il est son bureau, il songe au public, il en a peur, il ne le traite pas comme ses amis ; il a recours lart, il se fatigue beaucoup pour crire mal. Stant mis en tte que lart dcrire tait prodigieusement difficile, il fuit la manire aise qui lui est naturelle, pour se jeter dans es combinaisons recherches o lui seul se reconnat et sentend. Lhomme qui parle le mieux Paris sur tous les arts, et dont la conversation intarissable nest pas infrieure au STYLE, lhomme qui vous chauffe dans son cabinet encore plus que dans ses ouvrages, cest Diderot. Je nai point entendu dhomme plus loquent, plus net, plus vari, mariant avec le plus daisance et de force tous les tours, faisant jaillir enfin plus dides, plus dexpressions vivantes et pittoresques. On peut le considrer comme un improvisateur du premier ordre. Ce mrite est assez rare parmi les hommes de lettres de nos jours ; ils conversent, mais ils nont pas le flot de lorateur. Lesprit subtil et railleur a dessch lloquence. (Tableau de Paris, T. VIII, Du Style , pp. 62-69)

Quand le STYLE est trop tudi, lcrivain ment (De Jean-Jacques Rousseau, T. II, p. 343)

Le STYLE figur est le STYLE par excellence, par ce quil anime et quil colore nos ides, laide de ces images sensibles qui peuvent seules reprsenter lesprit lui-mme. Il faut que le STYLE emprunte le LANGAGE des objets visibles pour exprimer nos sentiments les plus chers : sans la chaleur des mtaphores, qui leur donnent la vie, ils seraient pour ainsi dire impalpables. Aussi toutes les LANGUES naissantes qui touchent au berceau des nations, ont cette nergie, qui annonce la vigueur dun peuple encore entre les mains de la nature. Ce peuple nanatomise point de petites sensations avec des expressions fines et dlicates ; il a le STYLE hardi, qui lve lme et qui occupe toute sa capacit. Il parle, il entrane, il subjugue. Loin de ces entraves arbitraires qui sont une suite de nos frles institutions, il ne voit que les grands traits, que les traits caractriss qui forment la physionomie des choses sublimes. De l naissent ces figures que nous appelons bizarres et outres : ainsi que les armures qui habillaient les hros des anciens temps, et qui reposent maintenant dans nos arsenaux poudreux, nous paraissent pesantes et colossales : la LANGUE suit donc les progrs de la civilisation ; auguste et fire , quand un peuple demi-barbare sent encore ses forces et se droits ; polie, timide et fleurie, quand ne servant plus aux grands intrts de la nation, elle a perdu son accent primitif et quelle se borne caresser loreille dun peuple causeur, qui se ddommage par le nombre et la finesse des ides de lnergie et de la simplicit quelles avaient. Il est donc inutile de disputer sur le STYLE : chaque nation a le sien, daprs sa manire de voir et de sentir. Chaque homme ensuite doit le modifier selon le degr de sensibilit quil a dans lme. Il y a donc, ou plutt il devrait y avoir, autant de STYLE quil y a dhommes (Discours sur la lecture, pp. 264-265, note a)

On ne parle que pour tre entendu mais il faut plaire si lon veut se faire couter Je dis quon

ne doit point encore ngliger les grces de llocution. Notre organisation est-elle quil est certain que lagrable nous conduit presque toujours lutile [ ] La logique nous enseigne diriger nos conceptions ; mais la connaissance du STYLE nous enseigne tout ce qui peut servir les mettre en uvre ; il ny a personne qui ne soit charm de pouvoir se rendre raison lui-mme du plaisir que lui donne une expression qui le frappe, un tour neuf, un rait inattendu. La pense prend corps, devient vivante lorsque la mtaphysique la laisse quelquefois dans un tat dinertie. Notre imagination aime donc quon lui parle dune manire neuve, vive et brillante parce quelle est doue elle-mme dune grande vivacit ; et llocution a toutes les grces quelle peut avoir quand elle est exempte de lenteur et dobscurit. [] La probit donne au STYLE un caractre franc. La LANGUE bgaye dans la colre, le STYLE sobscurcit dans les mauvaises passions. Aprs la nettet du STYLE il faut chercher la prcision. La prcision orne encore le LANGAGE ; il est plus vif et cest alors quil nous pntre [heureux lorsquon] a dgag le DISCOURS de tout ce qui ne pouvait y entrer qu titre de parties auxiliaires. Ces parties surabondantes sont mises hors duvre. On a runi tous les objets sous un mme point de vue. Les ides principales, celles auxquelles lesprit doit se fixer sont prsentes de front. On voit la physionomie de lorateur tout entire et la persuasion gagne tous les curs. Elle est irrsistible cette persuasion, cest--dire la cause qui la fait natre : elle dpend tout la fois et de la diction prise en elle-mme et du MOT quon lui imprime ; cest ainsi que les PEINTURES des ides font toujours plaisir dans le DISCOURS. Elle rendent le STYLE plus [nerveux] complet et plus nergique. On demande quelquefois si le STYLE anim convient la philosophie comme si la froideur que quelques philosophes mettent dans leur composition avait accoutum penser que cest une qualit essentielle la raison dtre froide et svre. Sans doute le STYLE tempr convient aux compositions o il ne sagit que de montrer la vrit et o le raisonnement doit dominer ; mais ce STYLE nest appel tempr que parce quil na pas pour objet dexciter les passions, et de gagner le cur en le remuant ; cependant quoiquil soit vrai que le philosophe [parle surtout] lesprit et sefforce de le convaincre, il ne doit pas pour cela tre froid : si lon ne peut voir la vrit sans ressentir un mouvement dlicieux, on ne peut aussi la reprsenter sans intrt ; le mme plaisir quon prouve, il faut le faire prouver au lecteur. La rgle dHorace qui veut que lon se montre affect du mme sentiment que lon veut exciter dans les autres, a donc lieu ici comme dans lloquence et la posie. La seule diffrence des impressions que fait sur nous la simple et belle vrit et la brillante et vive reprsentation e la nature doit distinguer le STYLE philosophique du STYLE oratoire et potique, [ce nest point le dfaut du sentiment] ; il serait plus facile de toucher les astres de la main que dmouvoir quand on nest point mu ; les Platon, les Cicron, les Malebranche, ont transport lloquence elle-mme dans la philosophie, ils taient orateurs et philosophes. Aristote, Descartes, Pascal, sans tre orateurs, ont mis dans leurs compositions ce coloris qui PEINT les sentiments quils prouvaient la vue de la vrit qui donne la vie leurs productions et qui les distingue de toutes celles qui meurent en naissant. [ Athniens ! quil men cote pour tre lou de vous. Toute lme dAlexandre est dans ces PAROLES ainsi que lloge dun peuple clair.] Quand jai parl de lossature du STYLE, je me suis servi dun terme [absolument] nouveau pour rendre ce que jentends par un STYLE qui rend la force et la nettet indpendantes de nos convenances modernes. [Ainsi la charpente dans un difice] Ainsi le dessin dans la PEINTURE corrobore le tableau, [accrot la majest] lui donne la vie et lexpression. Les anciens imprimaient leur STYLE la nature mme des choses, leurs penses taient fortes comme le sujet et leur locution suivait le cours des penses ; ils ddaignaient et lemploi des liaisons et le secours des pithtes. La passion sindigne de ces ressources comme dautant de liens qui embarrassent sa marche et suspendent son imptuosit. Ce quelle voit, ce quelle sent, elle le fait partager toute la nature.

Les ouvrages des anciens ne sont autre chose que lexpression du besoin quils prouvaient de rpandre et de communiquer les sentiments dont ils taient agits. [] Ossian ne connaissait pas sans doute les rgles ni lArioste, ni le Dante, ni Milton, ni le Camons. Homre ne les connaissait pas non plus ; mais tous ces potes connaissaient la nature, la sentaient vivement et la peignaient avec enthousiasme. On ne peut ce me semble, sempcher de reconnatre entre eux une grande conformit de gnie. Ce gnie se marquait prcisment dans lossature du STYLE cest--dire dans cette expression cre, [indpendante et forte] et la plus propre caractriser les mouvements de leur me ; ils nauraient rien compris ce MOT, bien crit si usit parmi nous, si vide de sens, si favorable nos minces petites ides. Longtemps dpravs par la superstition et la pdanterie acadmique, il est bien temps de rejeter une manire artificielle [corrompue par le mauvais got et les prjugs] que dis-je longtemps assujettie au STYLE de dAlembert. Style hardi et plein, diction grande et simple, mtaphores claires et frappantes parce quelles sont prises dans des objets familiers qui sont galement sous les yeux du pote et des lecteurs, succdez cette petite manire qui contourne lexpression et nuit aux grandes images. Les potes juifs sexpriment avec audace et enthousiasme. (Job, Isae). Je parlerai du STYLE, qui nest point la grammaire, qui nest point lanatomie de la LANGUE, mais qui est au-dessus de lune et de lautre. La LANGUE nest quun assemblage de MOTS ; le STYLE est ce qui la vivifie. La LANGUE obissante la grammaire et toutes les rgles de la syntaxe est encore une LANGUE inanime si le STYLE ne la fait vivre et marcher. Le matriel de la LANGUE pourrait soublier que le STYLE par sa flamme et ses prcieuses ressources ferait encore dun LANGAGE incorrect un LANGAGE loquent. [] Le STYLE coupe la pierre et donne une physionomie la pesanteur inerte. Je ne dirai donc pas un seul MOT des rgles grammaticales, je parlerai du STYLE qui plane au-dessus delles. loignez-vous un instant, signes matriels ; je ne vous connais plus : jappartiens au MOT qui traduit la pense et la pense qui reproduit le MOT. La PAROLE nest plus mme la LANGUE. Le STYLE est la perfection de la PAROLE. [] Je veux chercher ce qui est beau dans toutes les LANGUES ; et lon ne saurait lire et admirer la bible sans trouver en mme temps dans Homre, de ces passages qui attestent la dignit de lhomme dans la simplicit et la force de son LANGAGE primitif ; mais il ne faut pas dshriter les peuples modernes de lloquence qui leur est particulire. Cherchons partout ce qui parle la pense et au sentiment et ne croyons pas trop au gnie privilgi. Jaurai augment tout la fois la somme d nos plaisirs et la richesse de lhomme si je pus parvenir transmettre dans vos mes les ides si favorables lgalit et la justice qui doivent rgner entre les individus qui partagent le mme rayon de lmanation divine. [] Ce nest pas assez que la pense apparaisse vivante, il faut quelle se produise avec cette harmonie qui enchante loreille ; ds quelle est flatte, notre entendement sourit. Cest l le secret qui ne senseigne point ; [] Il y a des expressions touchantes quun jurisconsulte ne rencontre point dans tous ses in-f et pour qui sait lire les visages humains sont encore plus ressemblants que les STYLES. Loin de lloquence luniforme et pnible symtrie [] rien nest donc plus vrai quune impression trop continue est enfin presque nulle. Notre me nexiste et ne vit que par le mouvement et le mme objet ne la remue quune fois. On doit tre vari, mais peut-on ltre toujours. La diversit des objets qui entrent ncessairement dans un mme ouvrage produira delle-mme la varit du STYLE si lon sait varier son STYLE. [] Et comme notre pense sest agrandie, notre LANGUE deviendra plus forte, et nous retrouverons la navet gauloise dans un idime simple et revtu de grandes formes. Le STYLE populaire, qui nous est command bientt par le gnie de la libert rpublicaine sera universel sans bassesse, nergique sans duret, lumineux comme le soleil qui clairera notre tribune publique.

En attendant ces jours de gloire et de [splendeur] grandeur o lloquence commandera lirrgularit de la LANGUE et la ployera toute entire sous la majest du peuple, composant alors un auditoire immense, les disputes sur le STYLE seront agites parmi nous et il natra de ce choc quelques ides favorables ou lharmonie imitative dans le LANGAGE ou au redressement de plusieurs habitudes puriles. Il en rsultera du moins une varit de STYLE qui nous familiarisera avec tous les sons et qui aidera au dveloppement de toutes nos penses grandes ou fugitives [] Mais quoique le gnie ait une grammaire inconnue la foule des crivains, il ne doit pas mpriser les rgles gnrales, il ne faut les plier que pour les tendre ou pour leur donner plus de force. Mais il est des esprits faussement dlicats qui de peur dtre incorrects, cessent dtre originaux. (Nologie, IV, 1 De la Supriorit du Langage sur la Langue, ff. 282-304)

Le STYLE serr, plein, nerveux, sentencieux, fort de choses, est le STYLE des penseurs ; mais ce STYLE-l nest point agrable, il aura peu de lecteurs. Ils prfreront toujours une certaine abondance, une marche harmonieuse, des MOTS amples qui aient de la grce et de la souplesse. Fnelon plat bien autrement que La Bruyre. Plusieurs auteurs ont affect la prcision, parce quelle donne un air de profondeur ; mais quelquefois aussi, elle voile la scheresse de limagination. Le STYLE gomtrique convient peut-tre lhistoire, dont le principal dfaut est un dluge de faits et de raisonnements vagues. Cest l quil faut marquer avec soin et suivre les rapports. (De la Littrature, n. 16, pp. 236-37)

Le Livre du Bon Langage

Les Omnibus

DU LANGAGE
Corrig des locutions vicieuses Employes journellement Avec la signification de plusieurs termes Qui prsentent quelques difficults Renfermant une Thorie grammaticale, des tableaux de la prononciation des mots difficiles, des noms propres, une liste complte des genres des noms, lexplication des mots trangers Pouvant servir de guide Aux Franais et aux trangers Par D. LEVY (ALVARES)
Chevalier de la Lgion-dhonneur, membre de lInstitut historique et de lAcadmie royale de Bordeaux Professeur de Littrature, etc., etc.

dition totalement refondue

Et dans laquelle on a introduit Les Wallonismes et les Flandricismes Bruxelles Et dans les principales villes de ltranger Chez tous les libraires 1843 Quelques mots Sur Cette nouvelle dition Voici un ouvrage dont lutilit a t tellement apprcie, quil est devenu populaire, et que plusieurs ditions, tires un nombre considrable dexemplaires, se sont coules avec une rapidit inoue. Tout le monde comprend lutilit dun ouvrage, qui, sans explications scientifiques, sans dveloppements inutiles, clairerait chacun sur lemploi correct des locutions les plus usites ; donnerait le sens prcis des termes dont on se sert frquemment dans les arts et dans les sciences ; fixerait, daprs les crivains comptents et lusage de la bonne socit, la prononciation des mots et celle des noms propres sur lesquels le doute slve ; et aplanirait ainsi les difficults du langage et du style ; cest ce que nous avons essay de faire, en publiant ce recueil. Dans ce travail ingrat et souvent fastidieux, lAcadmie, nos meilleurs dictionnaires, nos plus savants Grammairiens, ont t nos guides, nos autorits. La nouvelle dition que nous offrons au public a t revue avec soin, et augmente considrablement ; nous lavons mise la hauteur de lpoque. Si lon voulait se convaincre des nombreuses amliorations que nous avons faites, il suffirait de jeter un coup dil sur notre dernire publication. Celle-ci est vraiment un nouvel ouvrage, tant par le format que par la direction utile que nous lui avons donne. Nous avions cur de nous rendre digne de limmense succs dont les Franais et les trangers mme ont honor ce petit livre, devenu dsormais classique. D. LEVI Alvars Petite Thorie Grammaticale Notions gnrales Organes. Ides. Penses. Jugement. Propositions. Phrases. Priodes. Discours. Langage. Langues. Idiotismes. Dialecte. Patois. Langue mre, drive, morte, vivante. Philologie. Les organes qui reoivent nos impressions sont au nombre de cinq : lil, loreille, le nez, la main, le palais. Ces cinq organes ont des facults qui leur sont spciales, celles de voir, dentendre, dodorer, de toucher, de goter. Chacune de ces facults se nomme sens. Nous avons donc cinq sens : la vue, loue, lodorat, le toucher, le got. Limpression reue et sentie par le moyen des sens se nomme sensation ou sentiment. Cette sensation reue, sentie et conserve, se nomme ide, qui signifie image, reprsentation. Lide est donc la connaissance que notre me prend des objets. Lide est sensible quand elle nous vient dun objet qui tombe sous nos sens, comme celle que donne un livre, un dessin ; lide est morale ou intellectuelle quand elle se forme par un acte de notre esprit : Dieu, le bonheur.

Le rapport de deux ides se nomme pense, qui signifie comparaison, pondration, parce quen effet lesprit pse, compare les ides. Le rsultat de cette comparaison, lopinion manifeste qui en rsulte, cest le jugement. Lexplication dun jugement, cest le raisonnement. Lexpression complte du jugement ou de la pense se nomme proposition. Cest la proposition que sont fixes les limites de la grammaire, et cest dans lanalyse des parties de a proposition que lon trouve tous les lments de la science grammaticale. Trois lments sont ncessaires la proposition : Ltre qui fait laction (cest le sujet ou nominatif) ; la qualit, la manire attribue cet tre (cest lattribut) ; le lien qui unit ltre lattribut (cest le verbe) : Dieu est grand. Ces trois parties ne sont pas toujours distinctes ; le verbe et lattribut peuvent tre compris en un seul mot quil faut dcomposer : Dieu aime, pour Dieu est aimant. Alors lattribut se terminent [sic] toujours en ant. Une ou plusieurs propositions parles ou crites se nomment phrases quand le sens est complet. Les phrases forment un tout plus complet quon appelle priodes. Lensemble des priodes se nomme discours, venu du latin discursus, qui signifie course, passage dune chose une autre, parce que le discours est le rsultat des oprations de lesprit qui a couru, pass dun objet un autre, dune ide une autre ide. Dans le sens rigoureux, un discours est une suite de mots qui expriment une pense oralement ou par crit. Dans un sens tendu, le discours est lenchanement de plusieurs priodes concourant former un tout complet par la parole ou lcriture. Pour manifester ses penses, lhomme emploie des signes ; la runion de ces signes se nomme langage humain, ou simplement langage. Ce langage est naturel quand il se compose des gestes, du jeu du visage, des cris ; il est artificiel quand il se compose demblmes, de la parole, de lcriture. La parole et lcriture emploient des mots comme signes des ides. Lensemble de ces mots, chez une nation, se nomme langue. Les alliances particulires de mots se nomment idiotismes. Chaque langue a ses idiotismes ; ceux de la langue franaise se nomment gallicismes. Une langue qui en a form une autre sappelle langue mre ; celle qui est forme dune autre langue, langue drive. Une langue morte est celle qui a t parle par un peuple ancien (lhbreu, le grec, le latin, le celtique). Une langue vivante est celle qui est parle par une nation encore existante. Un dialecte est la manire diffrente de prononcer une langue. Le patois est un langage particulier un pays ; il est le plus souvent parl par la classe la moins instruite du peuple. On nomme linguistique la connaissance des langues, et linguiste celui qui soccupe de la formation des langues. La philologie est lexamen clair des langues. Un philologue est un savant dans lexamen, dans la critique des langues. On compte aujourdhui sur le globe plus de trois mille langues. La langue franaise est, en Europe, la langue de la bonne compagnie et des relations politiques. On donne le nom dcriture lensemble des signes visibles de la parole. Quelques peuples ont des signes particuliers, comme les Allemands, les Russes, les Polonais, les Arabes, les Turcs. Ils emploient aussi les lettres de notre alphabet quils prononcent cependant dune manire particulire. Lcriture peut se diviser en : Pasigraphie ou systme dcriture universelle ;

Tachygraphie, ou art dcrire aussi vite que lon parle ; Stnographie, ou lart de rduire lcriture ; Stganographie, art dcrire en chiffres de manire ntre compris que de son correspondant ; Tlgraphie, ou art de transmettre au loin la pense laide dune machine renouvele des anciens par labb Chappe [XVIIIe sicle] ; Calligraphie, le moyen dacqurir une belle criture.

LMENTS DU LANGAGE Mots. Sons. Voyelles. Consonnes. Alphabet. Syllabes. Diphtongues. Mots primitifs, drivs, composs. Orthographe. Accentuation. Ponctuation. Les mots sont les signes de nos penses. Ils se composent de sons dans le langage parl, de lettres dans le la ngage crit. Le son, cest lair vocal rendu distinct. Un son pur se nomme voyelle. Un son modifi se nomme articulation ou consonne (sonne avec). Les sons purs et les sons modifis qui sortent de la bouche sont les lments du langage parl. On compte jusqu quatorze sons ou voyelles : a, , , , i, o, u, an, in, on, un, eu, ou. On ne compte visiblement que cinq voyelles : a, e, i, o, u, (y). Quatorze articulations ou modifications de la voix : b, c, d, f, g, l, m, n, p, r, s, t, v, v, z. Trois articulations manquent la langue franaise, on les reprsente par plusieurs articulations. Ce sont ill (paille), gn (ognon), ch (chle). On ajoute aux articulations h, qui est muet dans plusieurs mots (homme), et dur, pre, aspir, dans dautres (hros) ; k et q, qui ont le son du c ; x qui reprsente tantt cs, tantt gz. Ces voyelles et ces consonnes crites sont les lments du langage parl. Les cinq voyelles, les quatorze articulations et les signes supplmentaires se nomment lettres. Il y a vingt-cinq lettres, qui ont chacune une valeur relative et qui par consquent pourraient tre nommes sans rang particulier, mais on les nomme dans lordre suivant : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, x, y, z. La runion de ces lettres se nomme alphabet, de deux mots grecs : alpha, bta. Une mission de voix qui fait entendre une ou plusieurs de ces lettres se nomme syllabe. Un mot dune seule syllabe est un monosyllabe ; de deux, un dissyllabe ; de plus de deux, un polysyllabe. On donne le nom de diphtongue la runion de deux sons dans une syllabe. On compte treize sons diphtongues. Ia, i, i, io, ieu, ian, ien, ion, oi, oin, oui, ui, uin. Ainsi les syllabes sont composes de sons rendus sensibles par des lettres ; et les mots sont composs de syllabes. Mot signifie mouvement, parce que la pense renferme dans notre me est mise en quelque sorte en mouvement, en circulation par le moyen des signes ou mots reprsentatifs de nos ides. Il y a des mots qui sont la racine, lorigine des autres mots. On les nomme primitifs. Les mots qui en sont forms se nomment drivs : pain, panetier. Quand plusieurs mots sont ncessaires une seule ide, on les appelle composs : passe-partout. La manire dcrire les mots isolment ou relativement sappelle orthographe. Il y a donc deux sortes dorthographe. Lorthographe absolue ou celle des mots employs seuls, et lorthographe relative ou celle des mots mis en rapport avec dautres mots.

Il y a des signes particuliers soit pour prononcer, soit pour lier certains mots ; on leur donne le nom daccents, qui signifie chant. Nous en distinguerons cinq principaux. 1. Ceux que lon place au-dessus des voyelles, laigu, le grave, le circonflexe, qui remplace le plus souvent un s, le trma qui spare deux voyelles. 2. Lapostrophe, qui marque la suppression dune voyelle. 3. La cdille, qui donne au c le son de ls. Le trait dunion, qui joint plusieurs mots dans les mots composs. 5. Le tiret, grand trait dunion qui spare quelquefois les phrases ou vite la rptition de : il rpond ou il rpondit. Dautres signes se placent prs des mots ; ce sont les signes de ponctuation, au nombre de 8. 1. La virgule, qui marque un lger repos. 2. Le point et virgule, qui indique que la pense nest pas tout fait complte. 3. Les deux points, qui prcdent ordinairement une explication ou des penses rapportes. 4. Le point dexclamation, qui exprime un mouvement de lme. 5. Le point dinterrogation, qui se place la fin dune phrase interrogative. 6. Les points suspensifs, qui indiquent une interruption dans le sens. 7. Les guillemets, qui se placent avant et aprs des discours cits. 8. La parenthse, qui renferme une pense interrompant une pense. DE LA GRAMMAIRE Grammaire, - Classification, - Orthographe, - Syntaxe, - Prosodie, - Ponctuation, - Art, - Science, Grammaire chez les anciens, - Classification, gnrale, - Observation sur la classification. La grammaire est ltude dune langue : 1. Sous le rapport de la nature ou de la classification des mots ; cette classification se nomme ordinairement analyse. 2. Sous le rapport de la forme ou des changements graphiques des mots ; cette forme se nomme orthographe, quil serait mieux de nommer orthographie. 3. Sous le rapport de la combinaison ou de la concordance des mots ; cette concordance se nomme syntaxe. 4. Sous le rapport de la combinaison ou de la concordance des mots ; cette forme se nomme syntaxe. 4. Sous le rapport de la prononciation ; lensemble des lois de la prononciation se nomme prosodie (laccentuation en dpend). 5. Sous le rapport du repos entre les mots, afin de rendre le discours plus intelligible ; on nomme les lois qui rglent les signes de ces repos, ponctuation. Ainsi : classer, orthographier, coordonner, prononcer, ponctuer, voil les cinq actions essentielles de lart grammatical, cest--dire de la pratique des principes dune langue (grammaire particulire). Cet art devient une science quand on peut slever des considrations gnrales (grammaire gnrale). Chez les anciens, le mot grammaire avait un sens moins restreint ; il signifiait la science du langage en gnral ; et cette science comprenait la grammaire proprement dite, qui a pour objet les rgles relatives au matriel, larrangement et laccord des mots dans le discours ; la logique, qui tablit lordre des ides que les mots expriment ; la rhtorique, qui dispose les ornements dont lexpression est susceptible. (La posie, ou lart de cadencer ou dharmoniser ses expressions, se trouve enferme dans la rhtorique.) La grammaire tait donc chez les anciens lart de sexprimer correctement, loquemment et potiquement. Classification des mots ou lexicologie Les noms, avons-nous dit, sont les signes de nos penses. Les mots dune langue sont en trs-grand nombre. Il y en a prs de 40,000 dans la langue franaise. Pour se reconnatre au milieu de tant de mots, on les distingue aujourdhui en 8 classes : 1. Ceux qui dsignent un tre anim ou inanim, rel ou idal ; on les appelle noms ou substantifs. 2. Ceux qui reprsentent les noms : les pronoms. 3. Ceux qui modifient les noms, soit en les dterminant, soit en les qualifiant : les adjectifs. 4. Ceux qui expriment lexistence ou laction : les verbes. 5. Ceux qui expriment les rapports des mots : les prpositions. 6. Ceux qui expriment la circonstance,

la manire, le lieu, ou modifient un adjectif, un verbe, ou autre sous-modificatif : les adverbes. 7. Ceux qui lient les mots et les phrases : les conjonctions. 8. Ceux qui expriment quelques mouvements subits de lme : les exclamations. Premire observation 1. Les quatre premiers sont variables, les quatre autres invariables. 2. Les grammairiens anciens comptaient dix parties du discours ; ils faisaient de larticle le, la, les et du participe deux classes part ; comme ils dterminent ou qualifient le substantif, nous les avons confondus avec ladjectif. 3. Rigoureusement on pourrait abrger encore le nombre des parties du discours. Le pronom est un nom rpt ; ladverbe nest quune prposition avec un substantif ; la conjonction nest quun lien ; lexclamation nest tantt quune rptition nergique, tantt quune proposition. Il ne resterait donc que quatre parties du discours. 4. Quelques grammairiens nadmettent mme que trois choses dans les mots : des signes de substances ; des signes de modifications ; des signes de rapport. 5. Dautres vont plus loin ; ils ne distinguent que des substances et des modifications. 6. Dautres enfin ne voient que des modifications. 7. Les lments des mots sont composs de voyelles qui ne peuvent tre entendues quavec le secours des voyelles ; il faudrait concevoir la mme division dans les mots ; il y en a qui, comme les voyelles, ont un sens par eux-mmes, et dautres qui, semblables aux consonnes, nont par eux-mmes aucune signification. Tels sont les articles, les prpositions, et les conjonctions ; ces mots ne sont les signes des ides que lorsquils sont unis dautres parties du discours. On pourrait donc diviser les mots en principaux, quand ils ont un sens absolu, et en accessoires, quand ils ont un sens relatif. Tous les tres, quels quils soient tant diviss logiquement en substances ou en attributs, il sensuivrait que les cinq mots principaux seraient ncessairement compris dans ces deux divisions. Comme le nom, le pronom, ladjectif, le verbe et ladverbe, les autres seraient classs dans les accessoires. Deuxime observation ; Les lves ne doivent pas croire que ces diverses opinions soient futiles ; la classification tant linstrument principal de la science grammaticale, lart dimposer les noms est dune importance trs-grande pour tous ceux qui ont mdit sur les langues. Tous les vrais grammairiens, anciens et modernes, se sont occups srieusement de cette nomenclature, que lenfant rpte machinalement sans la comprendre et sans se douter heureusement de la difficult de faire une division logique. D. Lvi Alvars Les

OMNIBUS DU LANGAGE CORRIG


Des locutions vicieuses
Et signification de plusieurs termes Qui prsentent quelques difficults.

A A. Faire un voyage A pied, non un voyage DE pied. Abandon, abandonnement. Abandon est ltat dans lequel on est dlaiss ; Abandonnement est laction par laquelle on abandonne ses biens quelquun. Abbatial, qui appartient une abbaye. Dignit, maison abbatiale. Au pluriel, on dit : abbatiaux. Aberration, loignement, cart, changement. Aberration de la lumire, Aberration de lesprit. Ab hoc et Ab hac. Prononcez aboketabac, et non abokabak.

Abhorrer, cest avoir en horreur, en aversion. Abmer. Ne dites pas : jabme ma robe, mon chapeau, mais : je froisse, je salis ma robe, etc. Abject. Prononcez : abjekt, et non : abj. A bonne heure : Dites : De bonne heure. On dit adverbialement : A la bonne heure, pour : h bien ! soit ! voil qui est bien. A bon march. dites : Jai achet bon march, et non : bon march. Ablution, action dter les taches, les souillures. Chez les anciens, action de se laver le corps avant daller au temple. Dans la religion catholique, action de se laver les doigts aprs la communion. Abolir, abroger. Abolir se dit des coutumes ; Abroger se dit des lois. Aborignes, indignes, autochones, habitants naturels dun pays. Abrviations. Il y a certains mots quon a coutume dabrger et de reprsenter par des capitales, ainsi quil suit : J. C. Jsus-Christ. N. S. Notre Seigneur. N. S. J. C. Notre Seigneur Jsus-Christ. S. S. Sa Saintet. S. P. Saint Pre. S. M. Sa Majest. S. M. I. Sa Majest impriale. S. M. B. Sa Majest britannique. S. M. C. Sa Majest catholique. S. M. T. C. Sa Majest trs-chrtienne. S. A. Son Altesse. S. A. R. Son Altesse royale. S. A. I. Son Altesse impriale. S. A. S. Son Altesse srnissime. S. Exc. Son Excellence. S. Em. Son minence. Mgr. Monseigneur. M. Monsieur. MM. Messieurs. Mme Madame. Mlle Mademoiselle. Md Marchand. Mde Marchande. Nt Ngociant. Voici les abrviations employes le plus ordinairement par les mdecins :

. Prenez.
aa.

De chaque.

F. S. A. Faites selon lart. M. Mlez. Q. S. Quantit suffisante. P. Pinces. P. E. Parties gales. M. Manipule ou poigne. N Numro. 1b. Livre z. Once Z. Gros. E. Scrupule (24 grains) ; Gutt. Gouttes g. Grains. h. Moiti. Absoudre. Dites : Nous absolvons les innocents avec plaisir, et non : Nous absoudons. Abstrait, distrait. Abstrait, qui ne fait attention rien de ce qui se passe autour de lui, parce quil est absorb par ses rflexions ; Distrait, qui est dtourn de ses penses par des objets extrieurs. Abus. Dites : Je me suis abus, et non : Je mai abus. Acabit. Ne dites pas : Ces poires sont dune bonne acabit. Dites : Elles sont dun bon acabit. Acadmicien, homme qui fait partie dun corps savant. Acadmie. On donne aujourdhui ce nom aux assembles des gens de lettres, o lon cultive les sciences et les beaux arts. Il se dit aussi des manges o lon apprend monter cheval ; dun lieu o lon donne publiquement jouer ; dune salle darmes, de danse. En terme de peinture, il signifie limitation dun modle vivant, peint ou model. Acadmiste, qui dveloppe le corps part diffrents exercices. Accder, cest entrer dans les engagements contracts dj par dautres. Accent, espce de chant qui consiste dans le ton plus ou moins lev, plus ou moins aigu, avec lequel nous prononons certains mots dans une phrase, ou certaines syllabes dans un mme mot. On appelle Accent pathtique ou oratoire celui qui convient un orateur, pour exprimer ou exciter les affections de lme. On entend aussi quelquefois par Accent le langage mme : Laccent de la vrit. Enfin il signifie les inflexions de voix particulires aux habitants de certaines provinces, aux personnes du peuple : Pour bien parler, il ne faut pas avoir daccent. Accident et incident. Accident signifie vnement nuisible.
Incident

signifie : Evnement qui survient dans le cours dune entreprise, dune affaire.

Acculer, culer. ? Acculer, cest pousser quelquun dans un endroit sans issue ; culer, cest faire plier quelque chose par derrire. Dites : Nous avons accul lennemi sous les murs de la place ; et :

Cet enfant a cul ses souliers. A ce que. Je marrangerai de manire que vous soyez content, et non : De manire ce que. Acolyte, clerc promu au premier des quatre ordres mineurs, il accompagne et sert les prtres lautel. Aconduire. On dit : Je conduirai mon frre au collge, et non : Jaconduirai Acoustique, thorie des sons et de leurs proprits ; science qui traite de loue, de lentendement. Acrobate, danseur de corde. Ce mot signifie : qui marche sur les extrmits. Acrostiche. Ne dites pas : Une acrostiche. Mais : Un acrostiche. Lacrostiche est une petite pice de posie dont chaque vers commence par une lettre du nom de la personne ou de la chose qui en fait le sujet. Actions, uvres. Les Bonnes actions sont faites par un principe de vertu ; les Bonnes uvres ont pour principe la charit envers le prochain. Toute bonne uvre est une bonne action ; mais toute bonne action nest pas une bonne uvre. Adage, proverbe. Ne confondez pas ces deux mots : le proverbe est une sentence populaire ou un mot familier et plein de sens ; lAdage est un proverbe piquant et plein de sel. Loisivet est la mre de tous les vices : voil un proverbe. Ce que femme veut, Dieu le veut : voil un adage. Adepte, qui est initi dans les secrets dune science ; dun mot latin qui signifie jobtiens. A deux, trois, huit. Ne dites pas : Qui de neuf te deux reste sept. Dites avec le correct Boileau :
Cinq et quatre font neuf, tez deux, reste sept.

Ne dites pas : Il y avait sept huit femmes dans cette assemble, car cela signifierait de sept huit, entre sept et huit, cest--dire sept femmes 1/4, 1/2, 2/3, 3/4, etc. ; ce qui serait une pense absurde. Il faut dire : Il y avait sept ou huit femmes dans cette assemble. Adjectif. Plusieurs se placent aprs le substantif. On dit du linge propre et non du propre linge ; un habit neuf et non un neuf habit ; des bas fins ; du linge sale, et non du sale linge.
Adjectifs qui se placent aprs le substantif.

Rgle Ire. Les adjectifs verbaux forms du participe prsent ou du participe pass des verbes : Une personne sduisante, des fruits pendants, un objet aim. Rgle II. 1 Les adjectifs qui dsignent les impressions que les objets font sur nos sens : Du pain blanc, du drap rouge, une surface unie, raboteuse, molle, etc., un son aigre, une odeur forte, suave, etc. 2 Les adjectifs qui expriment la forme des objets : comme rond, carr, verre concave, convexe. 3 Les adjectifs qui expriment des rapports du substantif avec un second substantif employ adjectivement : un palais royal exprime un rapport entre un palais et un roi, et lon ne peut pas dire un royal palais. On dit de mme : tendresse paternelle, principe grammatical, bont divine, opration algbrique, etc. pour tendresse dun pre, etc. 4 Les adjectifs qui nexpriment que des points de vue particuliers, sous lesquels nous considrons les objets : Une chose utile, une ide absurde, un homme dangereux, une place incommode, etc. 5 Les adjectifs qui expriment ltat, la situation des personnes ou des choses, ou les

habitudes des personnes : un homme tranquille, un esprit content, un vieillard grondeur, une chambre froide, du poisson frais, du drap mince, etc. 6 Les adjectifs qui expriment quelque modification extrieure et accidentelle, soit des personnes, soit des choses : Un homme aveugle, bossu, etc., une bouteille toile, un bton noueux. 7 Enfin, les adjectifs qui ne font que distinguer simplement les objets par des diffrences de genre, despce ou de sorte : un animal raisonnable, un homme blanc, un arbre fruitier, une perdrix rouge, une mode franaise, un pome pique, etc. Adulte. il se dit de celui qui est parvenu ladolescence. Il se dit aussi de tous les corps anims et des plantes dont toutes les parties touchent au dernier tat de leur accroissement. Arolithes, pierres qui tombent de lair ; elles sont presque toutes ferrugineuses. Aromtre, aromtre. Aromtre, instrument qui indique la densit de lair ; Aromtre, pseliqueur qui fait connatre leur pesanteur. Aronaute, navigateur arien, celui qui parcourt les airs dans un Arostat ou ballon. A faire. On dit : Cest moi de faire les cartes, et non : Cest moi faire les cartes. Affaire. Je nai pas dAffaire avec vous; dites : Je nai pas Affaire avec vous. Affiler, effiler. Le premier terme signifie donner le fil un tranchant ; le second, dfaire un tissu fil fil. Dites donc : Jai affil la lame de mon canif, et : Jai effil ma cravate. Affinit, alliance, degr de proximit que la mariage produit entre des familles. - Les beaux-frres, les belles-surs sont dans le premier degr d'affinit collatrale. exprime aussi le rapport, la convenance qu'il y a entre certaines choses. - Il y a de l'affinit entre la posie et la peinture.
Affinit

Agir. - Ne dites pas : Votre frre en a mal agi envers moi. Dites : Votre frre a mal agi envers moi. Agrg, nom qu'on donne certains gradus de l'Universit qui aspirent au professorat dans les collges, et qui sont quelquefois chargs de suppler les professeurs en titre. Aider. - Aider quelqu'un, c'est simplement l'assister. J'ai aid ce malheureux de ma bourse et de mes conseils.
Aider quelqu'un, c'est l'assister

en partagent ses efforts, sa fatigue.

Aigle. - Lorsqu'on veut dsigner l'oiseau mme qui porte le nom d'aigle, on dit : Un aigle. En parlant d'un homme de gnie, on dit encore : C'est un aigle. Mais s'il s'agit d'un drapeau, d'une enseigne de guerre, on dit : "Une aigle. Ex. : L'aigle impriale, les aigles romaines. Ail, plante potagre; petit ognon d'une odeur trs-forte qui vient par gousses. - Dites : Une gousse d'ail; aulx n'est pas usit. Aimer de faire quelque chose, pour aimer faire quelque chose. - Ne dites pas : J'aime de me promener. Mais : j'aime me promener. Ainsi que, etc. - Les expressions ainsi que, aussi bien que, de mme que, comme, avec, non plus que, places entre deux noms, ne les additionnent point, elles forment des phrases incidentes qui n'influent pas sur le verbe.
Le nourrisson du Pinde, ainsi que le guerrier, A tout l'or du Prou prfre un beau laurier. Aristophane, aussi bien que Mnandre, Charmait les Grecs assembls pour l'entendre.

La force de l'me, comme celle du corps, est le fruit de la temprance.

Ce malheureux pre, avec sa fille dsole, pleurait son pouse. Son esprit, non plus que son corps, ne se pare jamais de vains ornements. Air (avoir l'air). - On peut faire accorder l'adjectif avec le mot air, quand cette alliance n'est dsagrable ni l'oreille ni au bon got. Ainsi l'on dit trs-bien : Cette dame a l'air afflig; ces dames ont l'air prvenant, soumis, ddaigneux, mprisant, trompeur, etc. - Mais on ne dira pas : Ces jeunes personnes ont l'air contrefait, bossu; cette soupe a l'air bon, mauvais, etc. On doit alors employer une autre tournure et se servir des verbes sembler, paratre, avoir l'air d'tre, etc.: Cette soupe parat, l'air d'tre bonne. Cependant l'Acadmie fait accorder l'adjectif avec le sujet de la proposition. Cette femme a l'air mcontente, bonne, mal faite, etc. Les bons grammairiens ne sont pas de cette opinion. Air pour ar. - Dites : un appartement bien ar, et non : air. Ajamber. - Dites : Enjamber. Ajoute, pour allonge. - Il faut dire : coudre une allonge, ajouter un morceau; et non coudre une ajoute. Al. - Dites : Des conseils amicals, et non amicaux, et suivez les mmes principes pour les mots suivants :
Bal, glacial, pascal, thtral, naval, matinal, filial, final, initial, mdial, labial, nasal, bancal. sociaux, et prononcez de mme pour la plupart des mots en al.

Dites : Des devoirs

Alambiqu. - Discours alambiqu, c'est--dire trop subtil, trop raffin. Alambiqu vient du mot alambic, vaisseau qui sert distiller. De l'article arabe al, et d'ambicq, vase, pot. Alargir. - Dites : largir. Alcade, nom qu'on donne en Espagne aux officiers de judicature dans les tribunaux infrieurs. Alcove. - Dites : une alcve. Alderman, chevin; officier municipal en Angleterre. Alentour. - On disait autrefois : Alentour de la table, de la ville, etc.; on dit aujourd'hui : autour de la table, e la ville, etc. A l'envie, pour l'envi. - C'est une faute trs-commune. A l'honneur, Dites : on lve une statue en l'honneur de, etc. Aliner, c'est vendre, transfrer la proprit; Aliner les esprits, c'est faire perdre l'affection; Aliner l'esprit, c'est faire devenir fou. Aller. - Les personnes qui parlent correctement ne disent jamais Je vas. L'Acadmie elle-mme, malgr Beauze, s'est prononce en faveur de Je vais.
Allai, Fus. Ne dites pas : Je Fus le voir, il Fut le trouver, car vous ne diriez pas au prsent : Je Suis voir, je Suis le trouver. Dites : Je M'en suis all, il S'en est all, et non : Je me suis en all; il s'en est all.

le

S'en va. Ne dites pas : Cette tache s'en va, mais : Cette tache disparat.
All, t.

Ne confondez pas Est all avec A t. Dites : Est all, toutes les fois que vous voulez exprimer l'action de se transporter d'un lieu un autre. Dites : A t, lorsque votre intention est de marquer le sjour dans un lieu dsign. Il y a entre Aller et tre la mme diffrence qu'entre le mouvement et le repos : Je sors; si l'on me demande, vous direz que je suis All me promener.
Aller avec,

sans ajouter de rgime. C'est un tort, il faut dire : Aller avec vous, avec eux,

etc. Alliance de mots. - On appelle ainsi le rapprochement de deux mots qui semblent s'exclure comme

dans ce vers de Corneille :


Et, mont sur le fate, il aspire descendre.

L'Alliance est plus ou moins bonne, plus ou moins heureuse, plus ou moins hasarde, plus ou moins justifie ou justiciable; mais c'est un vice d'locution quand l'Alliance des mots n'ajoute point l'nergie de l'expression. Allumer. - Ne dites pas : Allumer la lumire, mais allumer la chandelle, la bougie, etc. Alluvion, accroissement qui se fait insensiblement sur les bords de la mer, des fleuves et des rivires, par les terres que l'eau y apporte. Aloi, titre de l'or et de l'argent; qualit d'une chose. - Ce mot vient du latin ad legem. Alors, pour ensuite. - Dites : J'ai bu du bordeaux, Ensuite du champagne, et non : Alors. Amadou. - Ne dites pas : De la bonne amadou. Dites : De bon amadou. Amancher. - Ecrivez : emmancher, et prononcez an-mancher. Ambiant, qui entoure, qui enveloppe; il se dit en physique de l'atmosphre qui nous environne : L'air Ambiant. Amelette. - Dites : Omelette. Amman, titre de dignit qu'on donne en Suisse au chef de chaque canton catholique. Amont, aval. - Amont est le ct d'o vient la rivire; il est l'oppos d'Aval, le ct vers lequel descend la rivire. Ces bateaux viennent d'Amont, viennent d'Aval. s'emploie aussi en terme de banque : Mettre son Aval, son engagement, au bas d'un billet. Mettre son aval sur une lettre de change.
Aval

Amortissement. - Ce mot signifie dans son acception gnrale : anantissement d'une rente, d'un droit. La caisse d'Amortissement. Amour. - au singulier, ce mot n'est plus que masculin; au pluriel, dans le sens de Passion, il est gnralement des deux genres, mais plus souvent fminin. Amphibologie, double sens, construction vicieuse qui rend le discours ambigu ou obscur, et qui peut le faire interprter de deux manires diffrentes, et mme contraires. Angora. - Dites : Un chat d'Angora ou un Angora, et non : un Angola. Un Angola est un ngre de l'Afrique, de la province d'Angola. Animaux. - Les mots qui expriment le cri des animaux et leurs parties communes sont essentiels connatre.
Cris.

On dit :

L'abeille, le bourdon et la mouche bourdonnent. L'aigle trompette. L'alouette grisolle, tirelire. L'ne brait. Le buffle souffle, beugle. La caille carcaille, margotte. Le canard nasille. Les gros chiens aboient. Les petits chiens jappent.

La cigale craquette, chante. Le cochon grogne. La colombe et le ramier gmissent. Le coq coqueline et chante. Le corbeau coasse. Le crocodile lamente. Le dindon glougloute. L'lphant barte. L'pervier, le lapin et le renard glapissent. Le faon rle. Le hibou hue. L'hirondelle gazouille. La huppe pupule. Le lion rugit. Le loriot, le merle et le serpent sifflent. Le milan huit. Le moineau ppie. Le paon braille, criaille. Le perroquet cause. La pie jacasse. Le pigeon roucoule. La poule glousse. Les petits poulets piaulent. Le rossignol ramage. Le sanglier gromelle. Le taureau mugit et beugle. Le tigre rauque. Parties communes. On dit : Le Pied d'un cheval, d'un buf, d'un veau, d'un cerf, d'un chameau, d'un lphant, d'un, mouton, d'un cochon, d'une chvre, et de tous les animaux chez lesquels cette partie est de corne. La pate d'un chien, d'un chat, d'un livre, d'un lapin, d'un loup, d'un lion, d'un ours, d'un singe, d'un rat, d'une grenouille, d'un crapaud, d'un chardonneret, d'un pinson, de tous les oiseaux qui ne sont pas oiseaux de proie, et ne gnral de tous les animaux chez lesquels cette partie n'est pas de corne. Les serres de l'aigle, du vautour, et de tous les oiseaux de proie. La Bouche d'un cheval, d'un chameau, d'un ne, d'un mulet, d'un buf, d'un lphant. La Gueule d'un brochet, d'un crocodile, d'un lzard, d'une carpe, d'une truite, d'un serpent, d'une vipre, d'un lion, d'un tigre, d'un chien, d'un loup, d'un chat. Le Bec d'un perroquet, d'une hirondelle, en un mot de tous les volatiles.

Le Groin d'un cochon. Le Museau d'un renard, d'une belette. Le Mufle d'un cerf, d'un taureau, d'un buf, d'un lion, d'un tigre, d'un lopard. Les Dfenses d'un lphant, d'un sanglier. La Tte d'un lion, d'un cheval, d'un mouton, d'un oiseau, d'un poisson, d'une mouche, d'un serpent. La Hure d'un sanglier, d'un brochet, d'un saumon, d'un loup. Le Bois d'un cerf. La Corne d'un rhinocros. Les Os d'une baleine, d'une sche. Les Artes d'un brochet et de tout autre poisson. Animosit. - Dites : Il travaille avec zle, et non avec animosit. Anne. - Dites : la Nouvelle anne, non : la Nouvelle an. Anoblir, ennoblir. - On confond souvent ces deux verbes : Anoblir signifie donner quelqu'un le titre et les droits de la noblesse; Ennoblir signifie donner de l'lvation, de la dignit. Annexer veut dire Joindre, unir. Anomalie, irrgularit. - Une femme ignorante est une anomalie dans le XIXe sicle. Anonyme, qui est sans nom. - Pseudonyme, qui a pris un faux nom. - Synonymes, noms ou mots qui ont peu prs le mme sens : chrir, aimer,. - Homonymes, noms ou mots qui sonnent de la mme manire : thon, ton. - Paronymes, qui ont peu prs le mme son : bayer, payer. A nos. - Dites : A Notre ge on est prudent, et non : A Nos ges, etc. Antpnultime se dit d'une syllabe qui prcde l'avant-dernire. Anthologie, collection de fleurs; au figur, recueil de posies. Anthropologie, tude de l'homme considr principalement sous le point de vue physique. Antidote, contre-poison. Antique est oppos moderne; Ancien nouveau; Vieux neuf. Dans une chapelle antique, on voyait d'anciens rglements crits sur de vieux parchemins. Aot. - Prononcez : ou et non : a-ou. Apart, ce qu'on dit l'cart, sans qu'on l'entende. Apathie, sympathie, antipathie. - Apathie, indolence, insensibilit de l'me; sympathie, rapport de sentiments, de caractre; Antipathie, opposition de sentiments, de caractre, etc. Aphlie, prihlie; apoge, prige. - Aphlie se dit de la plus grande distance d'un corps au soleil; Prihlie de la plus petite distance; Apoge, de la plus grande distance d'un astre la terre; Prige, de la plus petite distance. Aphorisme, proposition qui renferme en peu d mots une maxime gnrale. Aphtes, petits ulcres qui viennent dans la bouche. Apocryphe se dit des crits dont l'autorit est suspecte ou douteuse. - Lettre Apocryphe. Apophtegme, pense courte, nergique et instructive; bon mot, parole excellente. Les Apophtegmes des sept sages. L'exactitude est la politesse des rois, a dit Louis XVIII.

Apostasie, changement de la religion ou du parti qu'on avait embrass. Apparemment. - Prononcez : Aparaman. Apparition. - Dites Apparition et non Apparution. Appendice, ce qui est ajout la fin d'un ouvrage. Prononcez : Appeindice, et non : Appandice. Apprendre. - Dites : J'apprends la musique cet enfant; ou J'Enseigne la musique cet enfant. On apprend quelqu'un la danse, la musique; on lui apprend une langue. Cette locution est admise, l'Acadmie la consacre.
J'adore le seigneur, on m'explique sa loi; Dans son livre divin on m'Apprend la lire. Racine.

Apprenti. - Prononcez et crivez : un Apprenti, une Apprentie, et non : un Apprentif, une apprentive. Aprs. - Dites : La clef est A la porte, et non : La clef est Aprs la porte. Par aprs n'est pas franais. Aquatique. - Prononcez : Akouatique. Arc-boutant, arctique. - Prononcez : Ar-boutant, Ar-tique. Archasme, expressions anciennes, terme imit des anciens. Archal. - Ne dites pas : Fil d'Archal, mais d'Archal; ou mieux encore Fil de fer. Archologie, science des objets matriels antiques, tels que monuments, statues, pierres graves, ruines. Archipiscopal. - Prononcez : Arkipiscopal. Ardemment. - Prononcez : Ardaman. Aromtre. (Voyez Aromtre.) A revoir. - Dites Au revoir (adieu) en quittant quelqu'un; a revoir signifie examiner de nouveau. Argile. - Dites : Une argile et non : un Argile. Ce mot signifie glaise ou terre grasse. Arguties, vaine subtilit. Arlequin, personnage comique de thtre, portant un masque noir, un chapeau gris et un habit bigarr de pices de rapport. Armistice, suspension d'armes. - Ne confondez pas ce mot avec Amnistie qui signifie oubli des offenses passes, pardon que le souverain accorde, pour le crime de rbellion et de dsertion. On dit : Amnistier quelqu'un. Arquebuse. - Ne dites pas : Eau d'Arquebuse, mais Eau d'Arquebusade. (Eau compose dont on se servait contre les coups de feu.) Arrhes, argent donn pour assurance d'un achat ou d'un march, est du fminin : De bonnes arrhes; ne le confondez pas avec Denier Dieu, pice que l'on donne pour arrter un logement. Arsenic. - Le C ne se prononce pas devant une consonne. Art, mthode pour faire un ouvrage, pour excuter ou oprer quelque chose, selon certaines rgles. On appelle Arts libraux ceux o l'intelligence a le plus de part, et Arts mcaniques ceux qui exigent surtout le travail de la main ou l'emploi des machines. Les Beaux-Arts sont ceux qui rappellent nos sens ce qui est beau ou agrable. Les Beaux-arts comprennent : 1 L'esthtique, sentiment ou science du beau, qui se divise en lgant, joli, beau et sublime; 2 la littrature; 3 la peinture et la gravure; 4 la sculpture; 5 l'architecture; 6 la

musique; 7 la danse; on joint quelquefois l'loquence et la posie. Les Arts d'agrment sont le dessin, la danse, la musique, l'quitation, etc. Artre, vaisseau qui porte le sang du cur aux veines. Dites : De grandes Artres. Aspirer aprs quelque chose, pour aspirer quelque chose. - Dites : Il aspire Aux honneurs, et non aprs, etc. Assainir, rendre sain, salubre. Asseoir. - Dite : Je m'assieds, tu t'Assieds, il s'Assied, etc. au lieu de : Je M'assois, tu T'Assois, il S'Assoit. Assister, pour aider quelqu'un faire quelque chose. - Beaucoup de personnes disent : Assistez-moi, pour aidez-moi; c'est une lourde faute. Assistez-moi veut dire faites-moi l'aumne. Astrisque. - Prononcez les deux S; et dites : Un Astrisque, au lieu de : Une astrisque. Asthme, courte haleine. Obstruction de poumon qui produit une respiration frquente et difficile. Prononcez : Azme, azmatique. A travers, au travers. - A travers dsigne l'action de passer par un milieu; Au travers suppose de plus un obstacle vaincu. Un espion passe travers l'arme ennemie; un soldat se jette au travers d'un bataillon. Atteindre. - Atteindre quelque chose suppose des obstacles vaincre. Dtes : J'atteins au but, j'atteins au fate de la gloire. quelque chose ne suppose pas de difficults, et se dit de ce qui arrive de soi-mme; comme dans : Nous avons atteint le printemps, j'ai atteint ma douzime anne.
Atteindre

On dit aussi : Atteindre le but, quand on y parvient en visant.


Atteindre,

se disant des personnes, et signifiant galer, ne doit pas non plus tre suivi de .

Exemple : il est difficile d'atteindre La Fontaine dans l'apologue. Attnuer veut dire affaiblir, diminuer les forces. Attention. - Dites : Faire, prter attention, et non : Prendre attention. Atticisme, finesse, dlicatesse de gnie, de got, d'esprit particulier aux Athniens. Aubaine, succession aux biens des Aubains, des trangers; au figur, profit par hasard, avantage inattendu. Aucun, signifiant Pas un, ne prend pas la marque du pluriel moins qu'il ne se rapporte un substantif qui ne s'emploie qu'au pluriel. - Aucunes funrailles ne furent plus solennelles que celles de Mirabeau. Auparavant. - Dites : Avant vous, avant lui, et non : auparavant, etc. Auprs de, au prix de. - Ces deux locutions ont ceci de commun qu'elles servent l'une et l'autre faire une comparaison, et ceci de particulier, qu'Au prix de parat devoir tre prfr lorsqu'on compare des objets auxquels on attache un prix rel ou mtaphorique : Le cuivre est Vil au prix de l'or. La richesse n'est rien au prix la vertu. Et l'on doit prfrer Auprs de lorsque pour comparer deux objets, on les place ct l'un de l'autre au propre ou au figur. Cette femme si brune est blanche auprs d'une ngresse. La terre n'est qu'un point auprs du reste de l'univers. Au proche. - Placez-vous prs de moi, et non : au proche de moi. Au regret. - Je suis bien au regret de ne pas lui avoir dit ma faon de penser. Dites : Je regrette beaucoup, etc. Au reste, du reste. - Au reste sert de transition d'une ide une autre qui y a rapport. C'est ce qu'il y a de plus sage; Au reste, c'est aussi ce qu'il y a de plus juste. Du reste ne sert point de terme une

relation essentielle : Je crois qu'il est bon; Du reste je n'en rponds pas. Aurole, arole. - Aurole, cercle lumineux qui entoure la tte d'un saint; Arole, cercle qui entoure une petite surface. Auriculaire, qui a rapport, qui appartient l'oreille, du latin auricula. Aussi. - Il n'est pas aussi spirituel que vous le pensez. Dites : Il n'est pas si spirituel, etc. Autochtone, habitant naturel d'un pays; du grec autos, soi-mme, et de chtn, pays, terre. Autocrate, souverain absolu. Auto-da-f, mot espagnol qui signifie acte de foi. C'tait un acte judiciaire de l'inquisition par lequel on brlait ceux qu'on accusait d'hrsie. Autographe, apographe. - Un autographe est un crit de la main mme de l'auteur; un apographe est la copie d'un crit original. Automne. - Le nom de cette saison signifie j'augmente, cause de la quantit de fruits qu'elle produit. Ce mot est du masculin. Prononcez : Autonne. Autopsie, ouverture qu'on fait d'un cadavre pour reconnatre la cause de la mort. Auvent, auban, autan. - Auvent, toit ou saillie qui sert d'abri; Auban, droit sur les boutiques; Autan, vent du midi. Avalanches, glaces et neiges qui se dtachent du haut des montagnes, s'affaissent sur leurs flancs, ou tombent dans les valles. Avant-hier. - Beaucoup de personnes prononcent mal ce mot compos. L' H d'hier tant muette, on doit faire sonner le T, et prononcer Avant-tier. Avare. - Femme avare. Ne dites pas : Avarde, Avarte. Avec, pour par. - Ne dites pas : Vous vous ferez des ennemis avec vos calomnies; mais : Par vos calomnies, etc. Avis. - Prononcez Avi, et non : avice. Axiome, dcision, proposition, maxime si claire, si vidente, qu'elle n'a pas besoin d'tre dmontre pour tre reue. Ayant. Prononcez ai-iant, et non a-ian. - La lettre y reprsentant deux ii on doit les faire sentir.

B
Babouines. - Dites : Les Babouines d'un singe, et non : Les Badines. Baccalaurat, premier degr que l'on prend dans une Facult pour parvenir au doctorat. Bailler. - C'est tort qu'on dit Bailler aux corneilles, c'est Bayer qu'il faut dire (regarder en l'ait niaisement.) Baise. - On ne dit pas : Donner une Baise, mais : donner un baiser. Balayer. - Prononcez balai-ier, et non balier. Balsamine. - Prononcez balzamine, et non : belsamine. Banal, au pluriel Banaux, se disait des choses l'usage desquelles le seigneur de fief avait droit d'assujetir ses vassaux. - On appelle Banal, celui qui parat aimer tout le monde; choses banales, les choses communes. Barigoule, - Dites : Des artichauts la Barigoule, et non : A la marigoule.

Baril, prononcez : bari. Basalte, marbre noir fusible; lave trs-dure. Basilique, basilic. - Basilique, glise remarquable par sa grandeur. Un Basilic tait un serpent fabuleux dont le regard tuait. Bastonnade, et non Batonnade. Bataille, combat, escarmouche. - Le premier signifie engagement gnral entre deux armes; le deuxime, engagement particulier entre des portions d'armes; le troisime, petit engagement entre des soldats. Battologie, redondance, rptition vicieuse de choses frivoles. Battre, frapper. - Battre, c'est rcidiver les coups; frapper, c'est donner un coup. Battre du tambour et battre le tambour. - Battre du tambour, c'est s'amuser frapper sur un tambour, seulement pour en tirer des sons. (voyez Toucher.)
Battre le tambour, c'est donner une annonce, tambour, quand j'ai entendu battre le tambour.

un signal avec le tambour. On dit : J'tais battre du

Beaucoup, de beaucoup. - Il s'en faut Beaucoup se dit pour marquer une grande diffrence; il s'en faut de beaucoup, pour exprimer le nombre, la quantit. Il s'en faut beaucoup que Corneille ait la sensibilit de Racine. Il s'en faut de beaucoup que cette porte soit assez grande. Beaucoup de peuple. Dites : Il y avait beaucoup de monde au concert du Parc. On dit pourtant : Il y a beaucoup de peuple dans Bruxelles, mais alors ce mot est pris pour populace. Bgue. - Ne dites pas : Cet homme Bgue; mais Cet homme bgaie. Beffroi, haut clocher o l'on fait le guet, o l'on sonne l'alarme. Belvdre, espce de pavillon d'o l'on dcouvre une grande tendue de pays. Bni, bnit. - On crit Bni, quand ce mot signifie que l'on a reu une bndiction; Bnit, quand il signifie consacr Dieu. Aprs avoir Bni l'assemble, le prtre a offert le pain bnit. Berce, pour berceau. - On dira bien qu'une mre berce son enfant; mais il ne fait pas dire Berce pour berceau. Berlue. - Ne dites pas : Il a la brelue. Bibliophile, bibliomane. - Bibliophile, ami, amateur de livres; bibliomane, celui qui a la passion des livres. Bien, beaucoup. - Dans plusieurs phrases ces deux adverbes n'ont pas le mme sens; Bien exprime la manire, Beaucoup la quantit. Il mange bien et il mange Beaucoup. Il amasse Bien de l'argent (d'une manire extraordinaire) et il amasse Beaucoup d'argent (en quantit considrable). Biographe, auteur qui crit la vie d'un individu. Bilieux. - Prononcez : Bilieux; et non Bileux; Bise, brise. - On dit : Bise, quand on veut dsigner un vent froid et sec qui rgne dans le fort de l'hiver, et qui souffle entre le midi et le nord. On dit : Brise quand on veut dsigner de petits vents frais qui rgnent le soir sur la mer. Bisque. - Ne dites pas : Je bisque; mais suis de mauvaise humeur, j'enrage. Bissextile, anne dans laquelle il y a un jour de plus, de bissexte, jour ajout au mois de fvrier tous les quatre ans. Blanc. - Ne dites pas : Il est blanc comme un lait, comme un satin. Dites : Il est Blanc comme Le lait, comme Le satin.

Blanchierie. - crivez et prononcez : Blanchisserie. Bologne, ville d'Italie; Boulogne ville de France. Ne pas confondre ces deux villes. Boire. - On dit : Je prends du caf, du th, du chocolat, mais : Je bois du vin, de la bierre de l'eau, etc. Bon pour. - Ne dites pas : bon pour manger; mais : Ce fruit est bon manger. Bonnet. - Dites : La Mitre d'un vque, la Toque d'un juge, la Barrette d'un cardinal; et non : un Bonnet d'vque, de juge, de cardinal, etc. Bosseler. - Ne dites pas : J'ai Bossel mon gobelet en le laissant tomber. Dites : j'ai Bossu mon gobelet, etc. Bossuer signifie faire des bosses un mtal. Bosseler signifie travailler en bosse. Bouche. - Dites : Je lui dirai De vive voix, et non : Je le lui dirai de Bouche. Bouliche, bourriche. - Le premier signifie vase de terre dont on se sert dans les vaisseaux; le second, panier ovale pour envoyer de la volaille, du gibier, etc. Braire. - Dites : Cet ne Brait; ces nes Braient; cet ne Brayait; il Braira; il faut qu'il Braie; Brayant si fort qu'il nous tourdit. Bras. - Il a pris son Bras, sa Main, expressions ridicules. Il a pris sa main et lu donna un soufflet. Brasse. - Ne dites pas : Il le prend Brasse corps. Dites : Il le prend Bras le corps. Brouillamini. - Ce mot est reu dans la langue, mais embroullamini n'est pas franais. Brouillasser. - Ne dites pas : il brouillasse. Dites : Il bruine. Brou. Enveloppe verte des fruits coquille. - Dites : Le Brou de la noix, de l'amande, etc. cale signifie la mme chose. cale de noix, de fves. J'ai bris l'cale, la coquille ou la coque de cet uf. Mais cale n'est pas franais. Bruire. - Dites : Le vent Bruit; les flots Bruient; les insectes Bruissent sous l'herbe, les flots Bruyaient; Bruyant autour de nous. Bruxelles. - Dites : Bruxellois, et prononcez Brussels. Bucolique, posie pastorale qui concerne les bergers et les troupeaux. Buse. - Dites : Les Tuyaux du pole, et non : les Buses. Quelques-uns disent le Crom-Bras pour le Coude du tuyau; c'est un tort. But. - On ne Remplit pas un but comme on remplit un tonneau, on l'Atteint hhhhhhh Comme on l'aura remarqu, cet ouvrage correctif n'est pas lui-mme l'exemple parfait de la correction, typographique, orthographique, morpho-syntaxique et lexicale. Nanmoins, le tmoignage de ces documents permet de se donner une reprsentation approche de certains des tats du franais populaire pratiqu au XIXe sicle. Et, ce titre au moins, ils mritent d'tre encore compulss. Pour une analyse plus dtaille de l'impact exerc par ces ouvrages sur la conscience mtalinguistique et le sentiment pilinguistique des locuteurs de l'poque, on pourra se reporter ''L'tamine ds idologies", article disponible sur ce site sous sa forme lctronique.

NOLOGIE,
ou

VOCABULAIRE
DE MOTS NOUVEAUX
A RENOUVELER, OU PRIS DANS DES ACCEPTIONS NOUVELLES

Par L. S. MERCIER, membre de l'Institut National de France.


Notre langue est une gueuse fire; il faut Lui faire l'aumne malgr elle. Voltaire

TOME PREMIER A PARIS Chez Moussard, libraire, rue Helvtius, n 560, Vis vis celle Villedot; Chez Maradan, libraire, rue Pave-Saint-Andr Des-Arcs, n 16. An IX. 1801

Tous les articles non signs, sont du Cen MERCIER. Lorsque l'Institut national forma le projet relatif la continuation du Dictionnaire de la Langue Franaise, j'avais dj fait le mien, celui que je publie, d'un genre absolument nouveau, et le plus hardi, je pense, de tous ceux que l'on a vus jusqu' ce jour. Cet ouvrage appartenait de droit l'indpendance absolue de mes ides. La nation entire en sera le juge, mais dans le temps; je prterai peu l'oreille la gnration actuelle des littrateurs, parce qu'elle n'est pour moi qu'un parterre qui doit se renouveler demain. L'homme qui pense ou qui sent ses forces, n'crit pas pour un seul parterre. Que l'on ne m'appelle point un nouveau Furetire [1], je suis en plein accord avec mes collgues, et il rgne entre nous affection rciproque; aucun procs ne s'lvera, pour le divertissement du public malin. Je dirai seulement que tous mes collgues savent que j'aime finir ce que j'ai commenc, faire vite; sur-tout, que j'aime faire seul; et pour qu'un ouvrage ait une physionomie, il faut qu'il soit empreint d'une volont une et despotique. Je pense qu'un Dictionnaire quelconque ne pourra tre bien fait que par un seul homme. Il s'lve tant d'opinions contraires, tant de discussions oiseuses, tant de difficults striles, tant d'ides divergentes, qu'il faut une tte altire qui ordonne la plume de trancher court et net. Il y a une foule de Dictionnaires qui ont chacun leur utilit particulire. Qu'un crivain s'environne de tous les matriaux, de toutes les lumires, soit; mais qu'il ose ensuite donner sa loi ou le projet de loi, car il faut oser en ce genre; qu'il dcide ce qui parat tre incertain, il fera bien plus alors que tous les circonspects dits sages. La langue est l'instrument qui doit obir; l'instrument, certes, m'appartient, et ds que je suis entendu, me voil justifi. J'ai os, car je ne suis pas de la classe de ces littrateurs hardis tre timides, amoureux de leurs fers, roulant dans la vieille ornire, et prjugistes obstins; j'ai os, bravant de vaines et passagres clameurs, envisageant la langue telle qu'on l'a parle, telle qu'on la parlera sans doute un jour, ou telle enfin qu'on devrait la parler; j'ai os, dis-je, certain de son prochain et long triomphe, dployer sur ses plus hautes tours l'oriflamme de la Nologie. Plus les ttes s'assemblent, plus elles se rtrcissent. Heureux qui dans son travail est libre et

despote! il ne sera vaincu ni par l'ennui, ni par certains gards, ni par ces divagations le supplice de la pense : il sentira vivement, il abrgera tout; il ne sera pas du moins un demi-sicle ttonner des mots; il ne dira que ces paroles : J'adopte, je rejette, car telle est ma volont. Puisque vos rgles ont fait tant d'avortons, tant d'hommes mdiocres, que craignez-vous, lorsque vous supprimerez vos rgles? elles sont la plupart si arbitraires! elles ont pour unique fondement l'imagination la plus capricieuse. En voulant symtriser nos crations hardies, c'est la source de toutes nos, lumires qu'elles essaient de tarir. On parle de l'importance d'un bon Dictionnaire : la premire chose serait de ne pas le confier une race d'touffeurs qui se mettent genoux devant quatre ou cinq hommes du sicle de Louis XIV [2] pour se dispenser, je crois, de connatre et d'tudier tous les autres, et qui, cribls des plus misrables prjugs, fermant le petit temple de leur idoltrique admiration, ne savent pas qu'il n'y a point de perfection fixe dans les langues. Les plus belles langues qui aient t connues dans le monde, c'est d'abord le hasard qui les a produites, et l'art ensuite qui les a perfectionnes. Quelque parfaite que soit une langue, elle n'a pas d'autre origine que la plus barbare. Elle ne diffre que par l'abondance des mots, la varit des tours et la nettet de l'expression. Le Franais qu'on parlera dans deux cents ans, sera peut-tre plus diffrent de celui qu'on parle aujourd'hui, qu'il ne l'est de celui qu'on parlait il y a deux cents ans. Point de langue si barbare qui ne puisse acqurir la perfection de la langue grecque ou latine; il ne faut que le temps, le nombre et le gnie des hommes qui la parleront, qui l'criront, et qui s'appliqueront sur-tout la perfectionner. Plus d'un peuple a trouv par lui-mme l'invention de l'criture par des signes et caractres dont on ne s'tait jamais avis avant lui. C'est ainsi que tout peuple natre se fera une langue qui n'a jamais t, et qui ne laissera pas que d'exprimer d'une manire nouvelle, les mmes choses que nous. Quand j'intitule cet ouvrage Nologie, qu'on ne l'appelle donc pas Dictionnaire Nologique! Nologie [3] se prend toujours en bonne part, et Nologisme en mauvaise; il y a entre ces deux mots, la mme diffrence qu'entre religion et fanatisme, philosophie et philosophisme. Tous les mots que j'ai ressuscits, appartiennent au gnie de la langue franaise, ou par tymologie, ou par analogie; ces mots viennent de boutures, et sont sortis de l'arbre ou de la fort, pour former autour d'elle des tiges nouvelles, mais ressemblantes; ainsi je me fais gloire d'tre Nologue et non Nologiste : c'est ici que l'on a besoin, plus qu'ailleurs, de nuances assez fortes, si l'on ne veut pas tre injuste. Au reste, les ennemis injustes font du bien, disait Montesquieu. Il en est d'une langue comme d'un fleuve que rien n'arrte, qui s'accrot dans son cours, et qui devient plus large et plus majestueux, mesure qu'il s'loigne de sa source. Mais plus un despotisme est ridicule, plus il affecte de la gravit et de la sagesse. Et qui ne rirait d'un tribunal qui vous dit: je vais fixer la langue. Arrte, imprudent! tu vas la clouer, la crucifier. Ces petits magistraux ne connaissent ni les desseins de la nature, ni les destines de l'homme, car c'est lui de crer la parole, et la parole envahit tous les mots; elle composera un jour la langue universelle : la parole, enfin, ne dpend que d'elle-mme [4]. L'entendement produit le signe, et le signe ragit sur l'entendement; rien n'est plus vrai; Bacon et Leibnitz nous l'ont dit. Vous voulez donc beaucoup de signes, direz-vous; oui. -- Mais vous allez dgnrer en licence, vous allez apporter la confusion. -- Ce n'est point l mon dessein; au contraire, je veux soulager votre pense, je veux lui donner les moyens de se rendre plus nette et plus visible; je veux imprimer notre langue plus de grce, plus de fcondit, d'nergie, de simplicit, sans violer ses lois fondamentales; libre vous de choisir; mais songez que la libert en ce genre, quoique pousse un peu loin, est cent fois moins dangereuse que la gne et que la contrainte [5]. La langue grecque substantifie le verbe volont; j'ai us quelquefois du mme droit dans ce Vocabulaire, et pourquoi serois-je coupable? L'me cherche toujours des choses nouvelles, et ne se repose jamais (dit Montesquieu); ainsi on sera

toujours sr de plaire l'me, lorsqu'on lui fera voir beaucoup de choses, ou plus qu'elle n'avait espr d'en voir. Le mot est le corps de l'ide simple; toute articulation qui ne donne pas une ide simple, n'est pas un mot. Multipliez les mots qui portent avec eux l'ide simple; la phrase, qui est le corps de l'ide compose, sera plus riche et plus facile : c'est la pression subite de l'esprit sur l'ide simple qui produit la pense, et la pense n'tant qu'un aperu du premier principe, s'tend avec la parole ou avec l'criture dans toutes les diffrences infinies d'exprimer une vrit. Les langues pauvres s'opposent donc la pense. Ecoutez ces hommes imagination pittoresque, dont le discours est un tableau qui amuse, ou une peinture qui chauffe; ils prouvent des sensations trangres l'auditeur, et crent leurs mots. Les phrases ou les circonlocutions promettent beaucoup, et donnent peu; mais un mot neuf vous rveille plus que des sons, et fait vibrer chez vous la fibre inconnue. Ainsi, quand une ide pourra tre exprime par un mot, ne souffrez jamais qu'elle le soit par une phrase. Il n'y a personne qui ne soit charm de vouloir se rendre raison lui-mme du plaisir que lui donne une expression qui le frappe, un tour original, un trait inattendu; notre imagination aime qu'on lui parle d'une manire neuve, parce qu'elle est doue elle-mme d'une grande vivacit pour tout ce qui porte ce caractre. Or on peut tre audacieux dans l'expression, tout en rvrant la langue. La Nologie peut se marier la plus grande clart. Vous ne pouvez m'empcher de sentir; pourquoi voulez-vous m'empcher de m'exprimer? Quand vous aurez senti dans votre me toutes les dlices que la mditation y verse, vous aurez alors quelque ide de la langue neuve et rapide qui peut-tre est encore crer. Laissez-moi libre; mes ides ne tariront point. Nous avons trop redout un commerce troit avec les langues trangres; notre langue serait devenue plus forte, plus harmonieuse, si, l'exemple des Anglais et des Allemands, nous eussions su nous enrichir d'une foule de mots, qui taient notre biensance. Il est encore indcis si nous n'avons pas perdu ne pas adopter entirement la langue d'Amyot et de Montaigne. La langue d'Amyot et de Montaigne tait un heureux compos du grec et du latin. On a manqu, selon moi, l'poque d'une grande et belle fusion, ce que je dvelopperai ailleurs. Tous les grands crivains ont t Nologues, et je puis dire qu'il n'y a point d'crivain qui ne soit tomb plus ou moins dans la Nologie : miratur orbis se esse arianum [6]. L'instinct fait crer des mots qu'il est impossible la rflexion de ne pas approuver. Une femme aimable passant devant le palais abbatial o avaient t renferms long-temps son pre, mont l'chafaud, et un de ses amis, bienfaiteur de toute sa famille, mont aussi l'chafaud, ses yeux se remplirent de larmes, et toute mue, elle dit la personne qui l'accompagnait : Je ne puis sans ritration revoir les lieux qui me rappellent des souvenirs dchirans et si chers. Mettez vnration, ce n'est plus le mme sentiment. J'ai cart ( quelques exceptions prs) les mots qui tiennent la rvolution [7], ainsi que les mots techniques des sciences et des arts ils ont leur Vocabulaire part. J'aurais pu marquer l'tymologie des mots rendus au jour, leur descendance du grec, et il ne tenait qu' moi de faire l'rudit avec une chelle roulante de bibliothque, un masque de verre sur le visage, un bras de louage pour dplacer des volumes poudreux et une plume de copiste au bas de l'escalier, l'on devient tel. Je n'ai point voulu de cette gloire; j'ai fait mme grce au lecteur de tout l'appareil du grammairien, n'ayant pas daign distinguer le substantif, l'adjectif , la nature des verbes, etc. d'autant plus que je voulais piquer par-l l'intelligence du lecteur, et lui laisser le mrite de crer son ide ou sa sensation. On verra que j'ai dpens quelqu'Esprit pour bien enchsser tel mot, et le faire sortir net et pur, comme un diamant bien taill [8]. Je pourrais ensuite justifier cet ouvrage par des exemples sans nombre, par celui de Cicron qui se plaisait tant broder, chamarrer son style par des expressions prises du grec; je pourrais parler de tous les crivains qui ont cr une foule de termes nouveaux et adopt des locutions trangres; je pourrais citer les vers connus d'Horace, multa, etc; mais l'homme pensant ne connat point d'autre autorit que son propre gnie; c'est lui qui fait la parole, et la langue n'est point un objet de convention, comme le disent de futiles mtaphysiciens que cette proposition ptrifiera.

Quand je ne ferais que contre-poids la race des touffeurs, j'aurais bien mrit, je crois, de ceux qui s'intressent la gloire des lettres. Elle dpend d'une sorte de hardiesse gnreuse. Les altrations successives que subissent les termes, ne sont rien quand les mots forts et vigoureux reviennent reprendre leur empire. Le mot radical est le pre et le souverain qui commande en matre, car c'est lui qui a donn une existence relle et physique aux tres intellectuels, abstraits et moraux ; quelle ne sera pas son autorit quant aux objets physiques ! Ainsi, avec le simple mot, sans syntaxe et sans grammaire, vous aurez sous les yeux un tableau raccourci et fidle de toutes les images de la nature, vous en ferez vous-mme la liaison, vous en ferez la runion, vous inventerez vous-mme le style ; vous serez grammairien, sans le savoir. La Nologie s'attache au sens absolu, la forme radicale des mots, parce que les mots font la matire premire des syntaxes. Rudes et sauvages, ils dominent la grammaire, car peindre un objet en noir, en rouge, en verd, c'est toujours en vouloir tracer et transmettre l'image : la phrase viendra ensuite ; elle vient toujours, parce que la nature ordonne que nous allions au mme but par des moyens diffrens. Il y a une foule immense de langues rpandues sur toute la terre, pourquoi, dans la mienne, n'auraisje pas des varits prodigieuses qui se rattachent au mme centre ? Laissez-moi toutes les couleurs et toutes les nuances dont je veux peindre mes ides ; ainsi, les langages humains, malgr la diversit du climat, des murs et des usages, tendent se fondre dans une langue qui ne serait pas nouvelle, mais qui serait excessivement riche et hardie. La langue allemande s'approche avec majest de cette grande conqute ; et nous, qu'avons-nous fait ? La nation la plus fire dans les combats, est la plus molle, la plus timide dans son Vocabulaire : voil l'ouvrage de dfunte Acadmie franaise ! Qu'a fait l'acadmicien ? Il n'a vu l'difice immense des langages humains que d'aprs ses fantaisies ; il a eu ses amours et ses haines pour des mots ; animosits et tendresses aveugles ! ses caprices ont t des rgles. Quoi! la nature n'a mis aucune barrire entre ma pense et le terme dont je veux la colorer, et tu prtends gner, anantir mon expression! Le sauvage est plus avanc que toi dans l'ordre ternel des choses; il appelle l'criture, le papier qui parle, et toi, tu ne veux pas que les mots parlent. Le papier qui parle! Tu seras donc aussi loin de l'ide que de l'expression. Un mot neuf, nergique, bien plac, imite la lampe de l'mailleur; c'est une langue de feu qui fond tout, et qui rien ne rsiste. Pascal, Labruyre et Francklin possdaient cette langue si trangre nos acadmiciens. On pouvait dire autrefois, les Romains d'Italie; on doit dire aujourd'hui, les Italiens de Rome : celui qui a cr cette expression, a fait un livre. C'est la serpe, instrument de dommages, c'est le ciseau acadmique qui a fait tomber nos antiques richesses; et moi, j'ai dit tel mot enseveli : lve toi et marche. Ainsi que l'homme bon est encore meilleur que la loi bonne, et que le mchant est encore plus mauvais que la loi mauvaise; de mme l'homme qui veut enrichir sa langue, vaut mieux lui seul pour ce grand uvre, que toute une acadmie rgle et compas. Il faudrait plutt en crer une de permutation et de combinaison de mots nouveaux et de phrases nouvelles; mais le gnie en ce genre n'a point de compagnon. Les mesures existaient dans la nature, avant les rgles qui nous en dmontrent les proportions; ainsi la langue existe dans la force des mots, avant la syntaxe et la grammaire. Il n'y a peut-tre qu'une science, celle de la perturbation des mots qui les renferme toutes, l'esprit ne dpendant en partie que d'un recensement perptuel d'expressions; mais comme il serait impossible d'avoir un dictionnaire o tous les mots y fussent, et tous les adjectifs, actifs, passifs et participes s'y trouvassent, l'interprtation des mots d'une manire absolument neuve, supplera notre indigence. Il y a plusieurs langues dans une seule, pour qui sait bien, en tournant tous les mots, les faire passer dans des acceptions diverses, multiplies ou sans cesse modifies. C'est ainsi qu'une discipline trsactive, imprime un rgiment, double et triple le nombre des soldats. Je conois donc une langue universelle, celle qui emprunterait des mots toutes les langues connues, et qui les assujtirait ensuite sa syntaxe. Tous ces mots se feraient adopter dans le besoin; on parlerait un peu obscurment d'abord, j'en conviens, mais peu peu on naturaliserait tous

ces termes trangers; et dans le besoin, il vaut mieux parler imparfaitement, que de ne point parler, ou que de parler trop tard. Ceux qui ont un peu vcu dans le monde, n'ont-ils pas t frapps de la diffrence d'une jeune fille leve sous les yeux d'une mre raisonnable, un jeune homme qui fait ou qui a presque fait ce qu'on appel ses tudes? La premire a communment un maintien ais, se sert de mots qui peignent avec prcision, et non de phrases vagues, narre avec clart; le jeune homme abonde en circonlocutions, se sert de phrases, de priphrases, et non des mots dont je parle. C'est que les femmes ont un vritable penchant la Nologie; et voil pourquoi elles s'expliquent sans embarras, oublient quelquefois les liaisons des mots, et en mettent beaucoup dans les faits, connaissent tout ce qui est d'usage, et ajoutent l'usage avec des grces naturelles. La langue (dit-on) tait pure sous la plume de Boileau et de Racine; d'accord, mais toute la langue est-elle sous leur plume? Pourquoi le gnie de la nation se refuserait-il des expressions nergiques et concises que ces crivains auraient eux-mmes employes? Qu'il s'enhardisse la reprise d'une foule de mots chers nos anctres; qu'il fasse la conqute de synonymes trs-nuancs dans leur diffrence; qu'il jouisse sur-tout de l'avantage inapprciable de mots composs qui resserrent les ides divagantes; alors il pourra jouter avec les langues potiques de ses voisins [9]. Elle est encore natre parmi nous, cette langue potique si dsire; nous n'avons ni augmentatifs, ni diminutifs. Quel a t l'ouvrage de cette compagnie clbre? un Vocabulaire timide qui s'est tran pendant cent annes dans la faiblesse et dans la peur, qui trahit chaque pas l'audace de la pense et le feu du sentiment. Nos voisins possdent plusieurs traductions clbres des potes de l'antiquit et qui reproduisent toutes leurs beauts originales; et nous, nous avons tellement fait les difficiles, que nous n'avons qu'un bgaiement enfantin, monotone, prs de la voix forte, sonore et musicale, qui se ploie aux mtres les plus difficiles de la Grce et de Rome. On entend dans plusieurs de ces langues, la marche harmonieuse des dactyles et des spondes, que ne remplace point notre lourd hmistiche. La plus tonnante des traductions est celle de Tacite, par Davanzati; souvent plus serr que l'original, le choix de ses mots italiens est si merveilleux qu'avec moins de signes il est beaucoup plus clair que l'auteur latin. Cette traduction est une nouvelle espce de commentaire plus court, moins obscur que le texte. Ceci n'est point un paradoxe, j'en appele ceux qui ont lu Davanzati: mais le traducteur doit sa concision, sa force et son nergie une Nologie qu'il a bien fallu lui pardonner, d'aprs son rare talent [10]. Je crois avec le prsident Desbrosses, qu'il existe une langue primitive, organique, physique et ncessaire, commune tout le genre humain, qu'aucun peuple au monde ne connat ni ne pratique dans sa premire simplicit, que tous les hommes parlent nanmoins, et qui fait le premier fonds du langage de tous les pays; fonds que l'appareil immense des accessoires dont il est charg, laisse peine apercevoir. Il m'est donc licite, d'aprs le systme fondamental du langage humain, d'tendre la fabrique des mots, qui se trouve ncessite par la nature de mon entendement. Je vois des objets nouveaux, j'ai des ides sur des objets intellectuels qui n'ont d'existence que dans mon esprit; je fais descendre de ces noms radicaux, imitatifs des objets rels, des termes inusits, dont la formation devient applicable mes nouveaux aperus, parce que la proprit des choses nommes m'appartient, comme homme et comme peintre. Mais il faut bien connatre la force du terme primitif, pour en apercevoir l'acception drive. Le systme accessoire de drivation est intimement li la nature du premier, dont il est sorti en second ordre: et pourquoi ne serait-il pas, comme lui, plutt ncessaire que conventionnel? Toutes les formes d'accroissement qu'un mot primitif est sujet recevoir, sont indpendantes de la formule gnrale et particulire des syntaxes, ce qui fait son imprissabilit; ainsi les montagnes primitives sont la charpente relle de notre planisphre, tandis que les secondaires varient au gr de la tourmente des lmens.

Un autre que moi remontera jusqu'aux racines qui ont produit les mots usits dans le langage humain; un autre cherchera les sources tymologiques; je suis loin de ce travail : j'ai greff sur les arbres d'une vaste fort, plusieurs sauvageons, si l'on veut, mais je me suis attach faire manger des fruits nouveaux; ceux qui ne les trouveront pas bons, les rejetteront; d'autres leur feront subir une sorte de coction salutaire. Il ne s'agit pas ici d'une ordonnance imprative. Les costumes, parmi nous, tendent tout uniformiser; c'est le contraire que je voudrais, quant au style. Je dsirerais que chacun et le sien, d'aprs son caractre. Il ne serait pas mme indigne de l'crivain moraliste de descendre l'examen des patois, et, attentif aux nuances qui les distinguent, de leur drober des expressions enflammes et des tours nafs qui nous manquent; nous avons trop cart. Qui croirait que l'on a rang parmi les expressions Nologiques, les mots souverainet, incendie, insidieux, fliciter, invectiver, exactitude, remporter la victoire, prsent, au surplus? Racine est le premier qui se soit servi du mot respectable. On ne pouvait pas dire, il y a cent ans, rentrer dans ses foyers; cela signifiait, selon les critiques, rentrer dans sa chemine. On avait oubli le pro aris et focis des anciens. Ouvrez Massillon; il appelle un homme qui mprise les lois, soit divines, soit humaines, contempteur des lois : il fut rprimand dans le temps. Quel est, dans notre langue et dans beaucoup d'autres, le synonyme cl de ce mot, dont ou ne peut rendre le sens que par la runion de plusieurs autres, ce qui blesse ou l'nergie, ou la prcision du style? N'est-il pas des mots que le prjug a rendu ignobles, et que de grands crivains ont eu le courage de rendre la langue, mme dans des vers pompeux, comme vache, bled, chien, pav? Lafontaine se plaisait, placer avec grce, tel mot qui vieillissait. Tel mot est ancien dans le sens littral, qui devient neuf dans le sens mtaphorique, et c'est encore l une source de richesses que nous ne ngligerons point. Enfin il est des mots anciens qui, pour le sens, ont des synonymes qu'on leur a prfrs sans un juste motif [11] Montaigne disait longuerie, nous disons longueur. Il semble que le mot de Montaigne, par sa terminaison, o se trouve un e muet, qui semble prolong, devrait tre prfr au mot longueur, dont la terminaison sche semble coupe tout--coup. Il y a deux cents ans que courtisane et ribaude taient parfaitement synonymes; le caprice a couronn le premier, et jet l'autre dans la boue. Pourquoi? on dira, c'est que courtisane est bien la femelle de courtisan, pas mal dit. Autre exemple. Rou, est un mot nouveau introduit dans la langue, sous la rgence du duc d'Orlans. Les courtisans de ce prince expliquaient ce mot de rou, en courtisans, gens qui se feraient rouer pour lui. Le prince plus heureux dans son explication, mais un peu ingrat, (a dit Chamfort) prtendait que ce mot voulait dire, gens bons rouer. L'Acadmie franaise n'a eu garde d'enregistrer cette expression. Les rous de l'Acadmie taient les grands protecteurs des acadmiciens. On ne trouvera dans ce Vocabulaire aucun mot qui puisse rveiller une ide libre. L'Acadmie franaise a mis dans son Dictionnaire trois mots tranges; je vais les transcrire et l'on ne sera pas peu surpris. 1. Dpuceler, verbe actif, ter le pucelage, quelle rdaction ridicule et indcente! 2. Dpucel, participe au masculin. Bon dieu! 3. Pucelage, substantif masculin, l'tat d'un homme qui n'a point vu de femmes, et d'une femme qui n'a point connu d'hommes. Cette dfinition acadmique n'est-elle pas vicieuse sous tous les rapports. 4. Puceau, garon qui n'a point connu de femmes; comme cela est essentiel! Enfin la pudeur (selon l'Acadmie,) est une honte honnte. Racine tait-il prsent cette rdaction, ou son ombre du moins? L'Acadmie a cru devoir donner l'entre aux mots Forniquer, Fornication et mme Fornicateur, et elle en rpudie de chastes et d'honntes; enfin je lis dans ce Dictionnaire, l'ouvrage de tant d'abbs, trousser une femme, pour dire, lui lever les jupes, et si vous ne m'en croyez pas, ouvrez le volume,

revu, corrig et augment par l'Acadmie elle-mme [12] cinquime dition. Cherchez-vous Dimension, vous trouverez tendue des corps; cherchez-vous tendue, vous trouverez dimension d'une chose. Voyez Paon; gros oiseau domestique, il a comme une espce de petite aigrette sur la tte, et les plumes de sa queue sont remplies de marques de diffrentes couleurs en forme d'yeux. Quel pinceau suave! cent articles sont non moins ridicules que ceux-ci C'est dommage, en vrit, que ce corps ne soit plus; il prtait tant aux plaisanteries et gats des sages et des gens d'esprit! J'ai pris (en riant), pour point de dpart ce Dictionnaire de l'Acadmie franaise, afin de prouver que nous avons, tout ct de lui, une srie nombreuse d'expressions propres tre naturalises; et si j'ai employ quelques mots qui se trouvent dans ce mme Dictionnaire, je leur ai imprim sur le champ une valeur dcuple [13]. La Nologie dbarrasse la langue de l'emploi perptuel de ces verbes auxiliaires dont la physionomie monotone pche encore contre le laconisme, et alonge le style en pure perte, Mais c'tait n'avoir rien fait, ou du moins bien peu de chose, que de donner le mot dans toute sa scheresse; je l'ai envelopp de phrases qui font son ornement; de manire qu'il ne paraisse point tout--fait tranger, et qu'on daigne lui sourire comme un Persan qui aurait pris, le lendemain de son arrive, notre costume et nos murs. Plusieurs, sans doute, retravailleront les mots de ce Vocabulaire, s'appliqueront les mettre en oeuvre d'une manire plus prcise, plus vive et plus brillante. Eh bien, je jouirai encore de ma dfaite, et mon vainqueur sera pour moi un vainqueur inhostile, et mme aimable. S'il ne se formait pas une seule langue impratrice pour l'Europe entire, d'ici deux ou trois sicles, il est prsumer que, vu la multiplication des langues et des connaissances humaines, les impressions, les livres, les traductions iront toujours en croissant, et feront masse, au point qu'il sera impossible la vie d'un homme de suffire aux premires tudes ncessaires pour entrer dans le sanctuaire des sciences; et d'aprs ces rflexions, serait-il draisonnable de dire : Ne prenez pas une langue factice, Europens, projet long, difficile, impraticable; prenez une langue parle, mais enrichissez-la de tous les trsors de la Nologie : dj tous les peuples chargent davantage la composition du nom, quand ils veulent marquer le degr superlatif d'une chose; un seul mot est quelquefois devenu le fondement d'une science; la parole est la peinture par excellence, l'criture n'est que la parole fixe, l'criture n'a presque point de bornes, et si je veux exprimer un langage pathtique et usit (mme parmi les brutes), ne me faudra-t-il pas des signes ou des accens nouveaux? Et comment renoncerions-nous, par exemple, aux agranditifs? C'est la nature elle-mme qui nous en fait une loi et qui nous indique l'chelle des expressions. Pour prix de mes intentions librales et d'un assez long travail, l'on me prodiguera ces injures qui m'ont toujours trouv calme et indiffrent : je serai un barbare, barbarus hic ego sum; mais il y a vingt-cinq ans que j'ai mis sous les pieds, louanges et critiques, loges et satires, non par orgueil, mais pour tre plus libre et plus indpendant dans ma manire de voir et d'crire. Il est donc inutile de prvenir le lecteur que j'ai fait ce Vocabulaire, d'abord pour moi, c'est--dire que, sous tel ou tel mot, j'ai laiss courir ma plume selon la libre fantaisie ou l'inspiration du moment, m'embarrassant fort peu si cela entrait ou n'entrait pas dans la composition d'un ouvrage de cette espce. Or, dans tous les crits que j'ai publis jusqu' ce jour, j'ai toujours en soin de me payer d'avance et de mes propres mains, afin de n'avoir pas ensuite crier l'ingratitude. Je donne, c'est au public recevoir, je le dispense de toute reconnaissance; mais qu'il apprenne une bonne fois de ma bouche que je me regarde comme son instituteur, et non point comme son esclave. Ds que l'impression fait clore un pote Il est esclave n de quiconque l'achte. Je mprise beaucoup l'auteur de ces vers-l, et je proteste hautement contre leur impertinence. C'tait une langue trs-riche que celle de nos anciens historiens, orateurs et potes, jusqu'au dix-

septime sicle; mais l'amour subit, l'idoltrie aveugle pour quatre cinq crivains plus modernes qui ont conqut le gros des lecteurs, ont comme ordonn la suppression et proscription d'un nombre trs-considrable de mots trs-expressifs et trs-nergiques, qui ne sont point remplacs. Une fausse dlicatesse, un caprice, un engouement vif et rapide ont t cause de ces bannissemens. Il y a des mots qu'on a rejets, parce que les potes comiques s'en sont servis dans un sens dfavorable. Laurent, serrez ma haire avec ma discipline, Et priez que toujours le ciel vous illumine! Voila un verbe ridiculis; suave merveille du mme pote! suave et suavit sont mis hors de la langue. Bellement, bell, proscrit, et pourquoi? Il y a un proverbe qui dit : qui a faim ne peut manger bellement, expression nave; dites agrablement, vous direz mal. S'il n'y a point de langue assez fconde pour fournir autant de mots diffrens que nous avons de diffrentes penses exprimer, l'on ne risque donc rien d'avoir une palette riche en couleurs, et je me suis mis arranger la palette. Voil des couleurs toutes broyes, mais c'est de leur mlange heureux que l'crivain fera sortir son tableau; elles doivent paratre crues avant d'avoir t employes par le pinceau, l'heureux pinceau qui doit les dlayer. Je laisse donc au peintre le soin de combiner ces mots-couleurs de toutes les manires possibles. Ne vivez point d'imitation; voil ce que je dis et redirai sans cesse. Ce Vocabulaire exige sa suite un trait sur les inversions; je m'en occupe sans relche, l'on verra que je suis infatigable dans ma carrire littraire [14]. A proprement parler nous n'avons dans notre langue, ni tournures, ni constructions, ni priodes. Ces trois choses supposent ncessairement le pouvoir et la libert de transporter, d'arranger les mots son gr, pour rendre la diction plus harmonieuse ou plus pittoresque. Les anciens comparaient la phrase priodique, tantt un btiment construit en vote, et tantt aux mouvemens tortueux d'un fleuve qui serpente; les uns la prsentent sous l'image de ces animaux froces qui se replient sur eux-mmes pour s'lancer avec plus de force; les autres, sous celle d'un arc d'o la flche part avec d'autant plus de rapidit, qu'on s'est plus efforc de le tendre. Le mcanisme de notre diction auraitil jamais inspir l'ide de ces comparaisons? Nous rapprochons les mots, nous les enchanons les uns aux autres, mais nous ne les groupons jamais; nous ne les construisons pas, nous les accumulons; nous ne saurions les disposer de manire se prter mutuellement de la force et de l'appui; les mouvemens circulaires et les mouvemens obliques nous sont galement dfendus, nous ne pouvons parcourir que la ligne droite; enfin nous n'avons que le choix des mots; du reste leur place est presque toujours invariablement fixe. Ou nos grammairiens n'ont pas assez senti les avantages de l'inversion, ou ils ont craint de les exposer. C'est l'inversion qui conduisit les anciens varier presqu' l'infini les formes de leur langage, a les distinguer les unes des autres, et les adapter convenablement aux diffrens genres,, oratoire, historique, pistolaire, etc. A ce moyen s'en joignait un autre non moins riche et non moins puissant. Les lmens de chaque mot ayant leurs temps fixes et dtermins, de leurs diverses combinaisons on obtint les pieds et les nombres propres prcipiter ou ralentir la marche de la diction, selon l'effet qu'on voulait produire. On sent comment avec ces ressources l'locution acquit des principes, des rgles et des procds constans et invariables. Il en est de nos crivains, relativement ceux de l'antiquit, comme de celui qui compose un chant par instinct et par oreille, relativement un musicien qui connat parfaitement les routes de l'harmonie et toutes les richesses de l'art [15]. Le savant Malezieux disait que les Franais n'avaient point la tte pique; il aurait d dire que les Franais n'ont point la langue pique. Notre posie est assujtie un joug monotone. L'hmistiche renferm dans une mesure constante, devient assommant. Cette langue, si belle dans la prose, perd toute sa libert sous le travail du versificateur. il est impossible, lorsqu'on connat la versification latine, italienne et anglaise, de supporter la lecture des vers franais. Diminuer le nombre des

versificateurs [16], c'est s'intresser la gloire des Vrais potes. L'on me reprochera peut-tre d'avoir invent les mots Lockistes, Lockiens : je m'y suis attendu et je l'ai fait dessein. Comment ne pas se moquer de la poupe de Condillac, lorsqu'on soutient qu'elle peut en quelques circonstances s'ouvrir sans ame certaines sensations, et sans esprit, quelques ides; quelle plus grande extravagance que de placer nos ides et nos sentimens dans la sensibilit physique, puisque c'est l prcisment la question, et que cette sensibilit elle-mme est inconcevable dans ses organes incapables de sentir par eux-mmes. N'a t-il donc pas fallu crer des mots nouveaux pour livrer au ridicule ces idologues qui ont ananti de fait l'me de l'homme, et qui veulent nous traner de force dans l'obscure caverne de leur terminologie pour y fanfarer leur prtendue victoire. Toutes leurs dfinitions fausses ou insignifiantes ne peuvent que nous garer. Reconnaissons que toutes nos facults sont indivisibles, innes, libres dans leur dveloppement et imprissables de leur nature. Voil la vrit qui repousse au loin la mauvaise doctrine de Locke et de Condillac. Les idologues en ont fait des saints, car il leur faut des saints; or c'est bien eux de se croire au-dessus du vulgaire. Allez, messieurs les professeurs, allez vous, agenouiller devant la poupe de Condillac; c'est l votre Madone Condillac prtendait expliquer par elle l'acquisition des ides; il ouvrait un sens, puis un second, puis un troisime; il oubliait seulement celui qui sert de liaison tous, et qui les remplace quelquefois, il oubliait l'intuition, parce qu'il ne voulait rien qui ne ft corde matrielle. Ah, risible statue! tu es bien la digne fille du philosophisme Mais nous sommes tous mtaphysiciens, car nous sommes tous prs de nous-mmes, de notre me, de notre pense, de notre intelligence; nous pouvons tenter des dcouvertes sur nous-mmes, et nous n'avons pas besoin de la logomachie des idologistes pour ouvrir les yeux de notre esprit. Les charmes de l'intelligence seront nous, ds que nous voudrons connatre notre dignit primitive; il y a une mtaphysique grande et simple qui tincelle de tous les rayons de la divinit. Ces rflexions expliquent le but de cet ouvrage, parce que le tableau de toutes les penses d'un seul homme serait le tableau le plus grand, le plus magnifique, le plus superbe et le plus neuf que l'on puisse jamais offrir l'intrt, comme la curiosit des humains; et c'est pour le possder, ce tableau, que j'ai voulu donner l'esprit toutes les expressions les plus varies, les plus mobiles, afin que reparaissant toujours sous une forme et sous des couleurs diffrentes, la mme pense ne ft jamais la mme. Quel aperu ravissant que la runion de toutes les penses d'un seul homme! que de varits! que de richesses! quel champ vaste ouvert la mditation! Il y aurait de quoi frapper d'tonnement et de respect le plus savant homme du monde. Ce serait l'harmonieux ensemble des vrits clestes; ce serait un jour pur, un rayon lumineux jet dans l'abyme de l'immensit et de l'ternit, comme de l'infinie grandeur de l'Etre qui les prside; car l'homme ne nous est inconnu que parce que sa langue est trs-imparfaite. Eh bien! tentons d'en tablir une qui soit d'une richesse sans bornes, et qui dconcerte jamais la morgue acadmique. Ouvrons la pense, dans des termes tout nouveaux, dans des expressions de toute espce, des points de vue inpuisables de vrit et de finesse. La prvention dfavorable, le souffle empest de l'esprit moqueur environnent les meilleures conceptions, ainsi que les meilleures actions, d'un brouillard funeste; les portes de l'erreur sont plus larges que celles de la vrit. Mais le projet d'ouvrir une langue toutes les penses des hommes se dveloppera de plus en plus sous la plume courageuse de ceux qui me succderont. Qui sait si, dans l'atmosphre de l'esprit humain pur et de la runion de mille tincelles, il ne se formera pas un faisceau de lumire inconnu toutes les nations du monde, et qu'un vocabulaire hardi ne soit le premier gage de cette intressante promesse: Une grande esprance est rarement trompe, quand elle a souri l'esprit de l'homme [17]. Les idiologues [18], en niant le souffle divin, ou en le soumettant une multitude d'oprations matrielles, rejettent loin de nous cette esprance. Ils supposent que les hommes ont vcu pendant un grand nombre de sicles sans faire usage du

langage; c'est une absurdit. Le langage est un don du crateur, et naturel l'homme, comme de penser et de rflchir. Le sauvage fait de la mtaphysique tout comme .......... [19]; souvent une pense est exprime dans sa langue par un seul mot. L'onomatope est familire tous les sauvages, et c'est plutt une marque de force d'entendement que de faiblesse; car avoir li ensemble l'action, l'agent et le sujet, ce n'est point l'opration de pauvres facults. Voyez le Huron former le verbe, cette partie du discours o l'on remarque le plus d'art : s'il ne le modifie pas, c'est que son imagination met tout, pour ainsi dire, au prsent; de l ces expressions hardies, animes, qu'on remarque dans leur locution. Comme leurs ides sont immdiatement tires de la nature, leur style est concis, parce qu'ils ont plus d'ides que de mots; mais leurs mots font tous image. Il me parat que les langues dites barbares ou naissantes, tendent toutes abrger les choses confuses, et faire servir la principale circonstance d'une action en reprsenter la totalit. Quelle est la manire la plus aise et la plus naturelle d'enregistrer leurs conceptions, si ce n'est celle de parler par images? Je sais que les ides abstraites ne peuvent tre toutes exprimes par ce langage; mais il y a peu d'ides abstraites vritablement ncessaires pour aborder les grandes vrits morales [20]. Si le langage est un prsent fait l'homme par la Divinit, que dirons-nous de l'invention de l'Alphabet, si ingnieuse, si profonde, si admirable qu'elle ne peut s'expliquer que par les ides innes, que par une manation divine, est Deus in nobis? Jamais les lois de la physique n'expliqueront comment un oiseau fait son nid, ni comment l'homme parle et crit. Vous parlez de la gnration des ides; mais quelle est la premire? Je pense, donc je suis, voil bien une ide inne, voil le premier anneau indestructible et qui nous attache la connaissance de la Divinit; elle rayonne en nous, et quand vous direz que les langues des sauvages sont les moins philosophiques, tout au contraire, elles simplifient tout ce que les subtiles rubriques des idiologues ne font qu'obscurcir. Selon moi la pense ne devient vivante que lorsque la mtaphysique la laisse dans un tat de repos, sans la tourmenter de ses formules. Les images, les mtaphores, les inversions, les ellipses abondent dans ces langues que vous appelez barbares, et vont au-devant de toutes les vrits par l'nergie du sentiment. Si pour s'exprimer avec clart, il faut avoir port dans son propre entendement la plus grande franchise, la nettet du style appartient plus aux sauvages qu'aux professeurs d'entendement humain. Le passage de l'criture symbolique l'criture alphabtique, s'est opr plusieurs fois chez diffrens peuples, car puisque l'on ne peut assigner l'poque et l'origine de cette dcouverte, je pense qu'elle est entre dans la tte de plus d'un homme, parce que chaque homme porte en soi les semences des plus hautes penses. Moyse est un de ces gnies extraordinaires qui commandent le respect, et que des ttes futiles comme celle de Voltaire, n'ont jamais lu ni compris. On dit que Moyse apporta l'alphabet d'Egypte; mais je le rpte, il y a dans ce monde plusieurs Moyses, qui brisent toutes les figures idoltriques, tous les objets matriels, pour voir au-dedans d'eux-mmes l'ultime prsence de la Divinit, et en recevoir l'influence bienfesante. Le commencement de la socit, ces mots me font rire; l'homme a toujours t en socit, non pas il est vrai comme dans la ville de Paris; mais l'homme ayant reu le principe de morale et de religion, a toujours communiqu avec son semblable par la parole; il n'a pas t rduit aux cris des animaux, comme veulent nous le dire des docteurs qui se font animaux. Voil o conduit le mtier de la mtaphysique, quand on s'intitule mtaphysicien en titre. On le fait de nos jours, comme s'il n'y avait plus de Molire, ou comme si Dieu n'en devait pas faire natre un tout exprs [21]. Pascal disait, se moquer de la philosophie, c'est dj philosopher; ce mot a un sens exquis, il veut dire qu'il ne faut pas prendre le jargon de la philosophie pour son langage. Celui-ci n'admet rien de recherch, ni de fastueux; il avait sa perfection dans la bouche de Socrate, car on ne peut se lasser d'exposer ce grand homme comme un modle de lumire, de simplicit et de courage. C'est ce mme Socrate qui disait, que si l'on voulait faire apprendre un art frivole quelqu'un, on ne manquait point de matres qui l'envoyer; de mme, si l'on voulait faire dresser un cheval, ou un

chien, il y avait assez de personnes pour en prendre l'engagement; mais que si l'on voulait apprendre tre homme de bien, on ne savait o le prendre. Vous chassez l'ignorance et la barbarie, vous faites tomber les superstitions, mais en clairant les hommes sur les dsordres de leur esprit, vous leur inspirez l'envie d'examiner tout, de sonder tout; ils subtilisent tant, qu'ils ne trouvent plus rien qui contente leur misrable raison. La saine philosophie est le remde de l'impit et de la superstition; mais la mauvaise vous prcipite dans une foule d'ides abstraites, et trouble l'entendement force de l'enorgueillir. Ainsi ce mlange de bien et de mal qui se rencontre dans toutes les choses humaines, se remarque dans l'emploi de la philosophie; il importe donc de bien connatre l'instrument dont nous devons nous servir. Il fut toujours pour la libert publique de plus grands dangers que la violence des usurpations. Les sophistes qui ruinent la morale, en renversant ses bases, et livrent leur dcision les penses majestueuses et fondamentales de tout ordre public et particulier, attaquent rellement l'association, et tendent dissoudre les parties de l'tat, toujours :prtes se sparer par les chocs terribles qu'elles reoivent de l'intrt particulier. On croit toucher des orgues ordinaires en touchant l'homme, a dit Pascal; ce sont des orgues, la vrit, mais bizarres, changeantes, difficiles; pour en tirer des accords, il faut avoir une science toute diffrente que celle qui s'apprend par des livres. C'est d'aprs cette ide que je pense qu'il n'appartient qu' une langue toute nouvelle de dissiper la plus grande partie de nos erreurs. Elle fera surtout le dsespoir de nos ordonnateurs du monde. Je me suis spar, et de toutes les puissances de mon me, des mtaphysiciens modernes franais, ils ont le ton de l'cole et la scheresse du nihilisme; ils ont rsolu, je crois, et par vengeance malicieuse, de me faire prir d'ennui et d'impatience; non moins obscurs, non moins tranchans que des thologiens, la logomachie de ces nouveaux docteurs remplace les vieilles formes scolastiques : c'est le poison de la pense, de la sensibilit, de la vertu et du style que leurs froides, discordantes et inutiles thses, vritables scories de la science, et que le clbre Kant a su frapper d'un mpris ineffaable. Arms de leur terminologie, vous ne nous entendez pas, disent-ils gravement, et nous vous avons pris vingt fois sur le fait; vous ne vous entendez pas vous-mmes; nous entendons Descartes, nous entendons Leibnitz, nous entendons Wolaston, Shaftesbury, Kant, et nous comprenons que vous tes parfaitement creux. Primus sapienti gradus, est falsa intelligere. Etablissons tout--coup la distance qui nous spare; coutez! Dieu existe, il a donn l'homme la facult de la parole; atque affgit humo divin particulam aur, comme le dit notre cher Horace, quoique Epicurien; la parole est inne chez l'homme, la langue de l'homme n'est pas une convention... Vous fuyez ces mots, vous craignez ce trait d'invincible lumire! Eh bien! nous aurons, nous, une mtaphysique intelligible, sentimentale, adoratrice, qui plat et qui plaira au genre humain. La vtre est faite avec des tnbres et pour des esprits de tnbres. Si toute la nature, lecteur, est en mouvement, il y a donc un premier moteur; ce mouvement est assujti un ordre constant, il existe donc une intelligence suprme : brouillards ftides de la fausse mtaphysique, n'obscurcissez point cette pense lucide! Et pourquoi les hommes reurent-ils ce don le plus funeste, s'il n'est pas le plus beau de tous, le don de s'attendrir sur les malheurs de leurs semblables? C'est qu'il y a un Dieu qui a l'il ouvert entre mon frre et moi; voil les bases de toute morale. Vous ne la renverserez pas, froids et cruels idiologistes; J'aperois telle rvolution heureuse attache un mot neuf. Qui ne sent pas que les hommes, un jour, se rallieront quelques axiomes d'une grande simplicit et d'un parfait laconisme; le dcalogue est le plus haut travail de la pense. Toute grande pense vient de l'auteur de tout bien. On peut mditer long-temps sans obtenir une seule pense; mais l'on n'a une bonne pense que lorsqu'on dsire vivement de l'avoir. Si vous ne retirez de votre mditation que des inquitudes, des tourmens, des doutes obstins, c'est que vous cherchez de vains fantmes. On nous peint Spinosa comme un petit homme, ple, maigre, n'ayant que le souffle, l'il creux, au visage effil; il devait tre ainsi. La figure de l'athe est triste et tourmente. Il affirme et il est dans le doute; il s'pouvante quelquefois de lui-mme; il tient par orgueil un systme qu'il abandonnerait s'il se trouvait seul sur

un rocher nu. Je ne connais rien de plus beau, dans aucun livre, que Robinson Cruso genoux, les mains jointes, pontife de son le dserte, adorant Dieu avec ferveur, et sans tre vu d'aucun homme. Penser, parler, crire, c'est absolument la mme opration de l'entendement humain. Ce n'est au fond que la peinture des ides, peinture plus ou moins rapide, et les ides tant la reprsentation des tres, on peut dire que les modles que le langage doit imiter, sont tous les tres gnralement quelconques. Qu'on ne soit point tonn que l'ame peroive la connaissance d'un si grand nombre d'tres; elle embrasse, elle pntre tout dans sa vaste comprhension. Tout ce qui ne peut se concevoir que par l'intelligence, lui appartient. Toutes nos facults intellectuelles et morales ne sont que le dveloppement d'une chose unique, indivisible et indestructible. Il n'y a que la pense qui existe; tout ce qui n'a pas la conscience de soi, est comme s'il n'existait pas. La matire n'ayant ni la pense, ni la volont, ni une action propre, n'a point l'existence proprement dit. Voil ce qui dmontre la fausset du systme qui fait venir nos ides des sens. Elles passent par nos sens, d'accord; mais nous avons des ides, et une multitude d'ides, malgr nos sens. Cet univers matriel, nous l'apercevons bien, mais pour nous lever au-dessus de lui, et pour juger que toutes les formes ne sont qu'accidentelles et passagres, qu'il n'y a qu'une ralit, la pense, qu'elle est indpendante de tout ce qui l'environne, et qu'elle se suffit elle-mme par sa propre manation. Ces observations ne sont point trangres la littrature. Comme je veux lui restituer son empire, je veux que tout soit de son ressort, que rien n'chappe son pinceau, Mallebranche est plus propre former un pote que tout autre crivain, et j'adopterais ses crits comme la premire potique du style indpendant. Plaisans mtaphysiciens, que ceux qui ne nous entretiennent que de la matire! Vous tous qui m'coutez, qui me lisez, vous tes tous auteurs, mtaphysiciens, qui plus est, puisque vous pensez, puisque vous parlez; faites votre langue, faites votre style, crez et prononcez, prononcez et crez. Si vous tes mus, nous vous entendrons et nous vous couterons; si vous tes pleins de vos ides, mais sans calcul intress, vous serez loquens. Presque toutes les sciences humaines ont t jusqu'ici un double amas d'extravagances et d'erreurs. Elevez-vous au-dessus de tout ce qu'on vous a dit; regardez en vous-mmes, et ces prtendus beaux gnies deviendront bien petits. Je crois voir des impotens qui regardent avec admiration une troupe de danseurs. Levezvous! vous danserez comme eux. L'exercice de la pense appartient, galement tous; et puisque le gnie transcendant, vritablement lumineux, n'est pas dans les livres, il est dans les hommes. Mprisez les livres [22], et cherchez les hommes. Le scepticisme est dsolant en morale et en politique, mais il est trs-utile en littrature; il fait jouer toutes les clarts en tournant le prisme des couleurs qui colore l'horizon et agrandit la scne; il rtablit cette espce d'galit qui sur-tout, en fait d'esprit,' est la grande loi de la nature; l'orgueil acadmique s'en affligera, mais tous les autres individus y gagneront. Le sceptique lit le roman de l'Iliade comme il lit un roman anglais; il teint tous les noms, il marie les ouvrages spars par de longs intervalles; il remarque les plus vives tincelles dans le temps mme de ces catastrophes qui rpandent la nuit paisse de la barbarie. Par-tout il poursuit la lumire, il la rencontre par-tout; et les lettres n'ont plus, comme on se plat le dire, des sicles privilgis. Que devient l trompette adulatrice des louanges dsordonnes devant le sceptique? Que devient le dnigrement absurde de l'envie liliputienne? Quelle piti, en effet, de voir le petit homme accabler le nain, et le nain craser un ciron! Toutes ces feuilles priodiques qui distribuent d'un ct de grands loges, et de l'autre de grosses injures, tomberont devant le scepticisme littraire, et dans un plus grand lan de libert, il en rsultera le progrs des connaissances humaines. On ne marchera plus sous les tendards d'une petite faction niaise qui produit toujours des lois prohibitives, analogues sa faiblesse.

On demande vainement aux feseurs de rgles, qu'ils nous rvlent l'art d'crire; il faut le puiser en soi-mme. Aristote n'a fait sa Rhtorique que pour combattre un rhteur obscur. Cicron, dans son Trait de l'Orateur, n'a d'autre objet que de faire l'loge de sa manire d'crire. Quintilien est un rhteur trs-exact, et non un crivain propre vous ouvrir de nouvelles routes. Il ne parle que de tout ce qui s'est fait. L'Art potique d'Horace n'est entendu que de quelques potes; et il est bien tonnant que Boileau qui avait traduit Longin, n'ait pniblement trac que l'art du versificateur. En un mot, aucun de ces crivains n'a donn les lmens de l'art qu'il professait: c'est que ces lmens sont; si tendus, si variables, si dlicats, si fugitifs, qu'ils chappent lorsqu'on veut les fixer. Dans cet art que l'on nomme peinture, il y a des tudes prliminaires, longues, fatigantes; dessin, correction, manipulation de la palette; c'est toujours avec de la matire qu'il faut rendre les images matrielles; mais l'art d'crire qui se compose de la parole, n'a rien de matriel. Voil pourquoi l'colier en sait souvent plus que le matre; que Voltaire a fait dipe dix-huit ans, que Lafontaine est devenu pote par inspiration : voil pourquoi l'on se forme seul dans cet art, et qu'on sera toujours plus prs du succs en n'coutant que soi, qu'en prtant l'oreille ces hommes qui, comme le dit Montesquieu, mettent toutes les choses une robe de docteur. Les gens qui veulent toujours enseigner, empchent beaucoup d'apprendre. J'ai d'ailleurs une singulire conformation dans l'il, et qui provient de naissance : quand j'entends un homme parler en public, dvelopper sa doctrine, faire grand trophe de ce qu'il dit, parler de son gnie et de son got, je vois autour de son fauteuil, dessus, dessous, ct, une multitude prodigieuse de petites ttes enfantines qui rient malignement, montrent au doigt le professeur, s'amusent de ses paroles, et donnent toutes les marques les plus plaisantes de la compassion et de la piti; c'est vritablement la gnration qui natra dans quelques annes, que j'aperois distinctement, et qui se moquera de toutes nos thses. Quoique ces petits gnies soient muets, je comprends merveille dans leurs gestes tout ce qu'ils veulent dire; et c'est cette vue (que je dois la bont du ciel) qui m'a empch d'adopter les erreurs de mon sicle : sa trs-plaisante astronomie, sa mauvaise mtaphysique, son got idoltrique et dangereux pour les arts matriellement imitatifs, enfin le Dictionnaire des touffeurs. Oh! combien tous ces enfanons, devenus grands, vont se divertir nos dpens! Je me tromperois fort si je n'ai pas distingu dans la foule un nouveau Rabelais, mais plus intelligible que l'ancien, tant sa petite mine avait de finesse et de malice : ah! jolie petite figure esprite, tu m'as fait un signe expressif sur ..... soit, je ne dirai rien. Telle tte humaine n'est qu'une des cent mille varits de la nature; et l'on voudrait que tous les esprits se moulassent sur un ou sur plusieurs! Si les langues sont la proie du temps, elles ne sont donc pas si sacres qu'un mortel n'y puisse toucher, et qu'il n'agisse comme le temps, qui les recompose, s'il les dcompose. Le Dialecte national, par qui a-t-il t fait? par la masse entire des crivains. C'est donc aux crivains, c'est--dire chacun d'eux en particulier que l'idiome appartient. D'o nat l'locution? du concours, du concert immense de tous les auteurs. C'est de cette voix large qui n'en fait bientt plus qu'une, que sort tout vocabulaire; ce qu'on appelle innovations, hrsies, se fond dans le dogme, et les novateurs deviennent orthodoxes. On rclame un snat conservateur de la langue franaise; mais si ce snat ne fesait dans la rpublique des lettres que choyer ses intrts ses propres crits, et sur-tout conserver ses prminences, o en serions-nous? Ne vaudrait-il pas mieux tout de suite un indpendant qui nous dise avec Horace, qu'il sera toujours permis d'introduire un terme nouveau, pourvu qu'il soit marqu au coin du langage actuel, et conforme l'analogie? ... Licuit semperque licebit, Signatum prsente not producere nomen. J'avouerai qu'il y a, en fait de langue, des pertes qui l'enrichissent; que toutes ses acquisitions ne sont pas galement bonnes et fructueuses; mais dans l'incertitude de la direction constante et invariable qu'elle doit prendre, je soutiens que la langue prira plutt d'inanition que d'abondance.

C'est faute de certains diminutifs et de mots chelonns, gradus, soit qu'ils montent, soit qu'ils descendent, que toutes les nuances si ncessaires nous chappent, que les erreurs naissent, et que les mauvais raisonnemens s'ensuivent. L'indtermination cessera lorsqu'on pourra donner la pense une mesure plus prcise, plus dtaille. La langue des grands crivains est prcieuse, qui en doute? mais elle ne se prte pas tout ce que la conversation commande quelquefois. Parler comme un livre, c'est mal parler; il faut rompre la convention gnrale, pour le charme, l'agrment, le plaisir des conventions particulires. Or donc, que la petite monnaie soit toujours d'une empreinte plus neuve et plus marque que la grande, afin de mieux rsister au frottement; la circulation, l'change rapide des ides l'exigent ainsi; et ne vaut-il pas mieux crer un mot nouveau, que d'en corrompre, d'en altrer un ancien? L'autorit lgislative rsidera dans l'homme qui fera adopter ses nologies. Qu'il fasse ou qu'il ne fasse pas un Vocabulaire comme celui-ci, si l'usage consacre ses expressions, si, plus heureux, il se fait lire, tous les journalistes, puristes du monde [23], ne paratront plus alors devant lui que livrs une chicane purile et sche; il plaira aux esprits pntrans, tendus, qui, guids par le sentiment, surpasseront bientt le nologue lui-mme, satisfait de s'avouer vaincu. Les gnies crateurs, c'est d'eux que j'attends, non point des suffrages (je peux m'en passer), mais la grande langue harmonieuse et forte dont je ne leur ai offert tout au plus que l'instrument. C'est donc sans crainte que je donne ma chre nation, dont j'ai tant aim la gloire et servi la libert et l'indpendance politique, dans toutes les poques de ma vie; c'est donc elle que je livre avec pleine confiance cette Nologie, qui veut dire cration de termes nouveaux [24] , c'est lui annoncer en mme temps que je pourrai bientt reproduire sous ses yeux et reporter son oreille les mles expressions de la langue rpublicaine, qui me fut familire pendant quatre ou cinq annes. Il y a l de quoi faire plir jamais la langue monarchique; mais encore un peu de temps, un peu de temps encore; vous nous l'accorderez, gnie protecteur de la France, invincible gnie qui j'adresse toutes mes penses. Le temps est un trsor plus grand qu'on ne peut croire; J'en obtins, et je crus obtenir la victoire. (Corneille) Me voil peu prs sr que les gnreux descendans des Gaulois et des Francs s'affranchiront euxmmes de tous les fers qui retardent et contrarient les progrs de leur langue, car elle est faite (s'ils nous coutent) pour multiplier l'infini et d'une manire incalculable, tous les rapports heureux qui fconderont la masse des ides ordinairement; inertes, faute d'un langage analogue l'indpendance et la vivacit de l'imagination humaine. Quand j'ai travaill ce Dictionnaire avec un nouveau degr d'alacrit et de courage, c'est qu'il en fallait; et, je le dirai, c'est la vertu la plus ncessaire dans l'pineuse carrire des lettres. Vaincre aujourd'hui je ne sais quel ddain superbe qui, chez le lecteur, surpasse encore de beaucoup l'amour-propre ou l'orgueil tant reproch aux auteurs; voil votre nouvelle tche, crivains! Mais aussi il est de la dignit de mon art, de l'art que je cultive, de lui donner incessamment la prfrence sur la peinture et la sculpture; ainsi, que l'on n'attende pas de moi l'aveu tardif que l'on me suppose, que ces derniers arts puissent jamais rivaliser avec la posie. Non, je n'ai plus besoin de les voir, ces hros arms de la lance ou dcochant le trait de l'arc qui siffle; Ossian fait entendre le son du javelot sur le bouclier qui le repousse. Eloignez-vous, statuaires, vos figures sont immobiles, et je veux des images mobiles. Qu'est ce que ces guerriers dont les bras sont toujours levs, et dont les glaives ne descendent jamais? Qui les a ptrifis? le peintre. Qui les remettra en mouvement? le pote. Tant que l'art d'crire ne sera pas rput le premier de tous, je combattrai les autres arts imitatifs qui ne lui rendront pas cet hommage. Il en sera de mme de cette gomtrie transcendante, qui, superbe et aveugle, marchant dans les abymes, sans vritable base et sans vritable fin, ne prouve rien, et se trouve sans cesse en opposition avec les lois physiques. Un ouvrage que je conseille un homme sens, et qui immortaliserait un auteur, serait celui qui rtablirait un art totalement perdu l'art de ne voir que par nos yeux. Incrdule Newton, je me ris de son systme, mais je dduirai bientt pourquoi et comment j'ai t conduit cette sage incrdulit. Ma raison m'a parl; si Dieu a cr

deux raisons humaines, c'est ce que j'ignore. La raison des chiffres est donc toute autre que celle que je possde. Dis moi, Newtonien, le spectre que je vois dans le miroir, qu'est il? o est-il? y a-t-il ralit? Quoi! ce phnomne ne te dit pas que tout l'univers visible n'est.... Achve ma pense, si tu as su l'entrevoir. Qu'est-ce enfin qu'un littrateur digne de ce nom? C'est un homme qui oppose la raison aux prjugs, ses tudes et ses connaissances l'opinion courante, et son jugement l'erreur. P. S. Voyez nologuer, la fin du Vocabulaire, parmi les mots survenus pendant l'impression. Paris, 15 messidor an 9. Notes 1. Les dmls de Furetire avec l'Acadmie franaise, au sujet de son Dictionnaire, ont produit des mmoires et factums trs-curieux consulter aujourd'hui; car rien ne prouve mieux que les hommes de lettres sont des triangles qui jettent tout leur esprit d'un seul ct. Il y a presque impossibilit qu'un bon Dictionnaire soit l'ouvrage d'une socit de savans. Furetire nous peint les acadmiciens de ce temps-l; qui s'imaginaient que la langue leur appartenait, comme la barberie exclusive appartenait alors aux matres- barbiers; il parle d'un certain Balesdent (l'abb Morellet de la bande), assis an milieu des Cotin, des Cassagne, des Daucourt, lequel soutenait obstinment que langue, grammaire, rhtorique, potique taient des proprits acadmiques insparables du fauteuil, des jetons et du tapis vert. Balesdenit est ressuscit; il crit sous un autre nom, qui ira de mme la postrit pour la rjouir. Furetire se moque amplement du phnix des Dictionnaires, qui veut tre seul en son espce, et n'avoir point de pareil. Il y a apparence, dit-il, que le phnix-oiseau et le phnix-dictionnaire seront galement invisibles. Il remarque un intervalle de trente-trois ans, entre la facture de l'I et celle de l'M; et voici pourquoi, ajoute-t-il : Quand un bureau est compos de cinq six personnes, il y en a un qui lit, un qui opine, deux qui causent, un qui dort ou qui s'amuse lire quelques papiers qui sont sur la table; il ne se passe point deux lignes, qu'on ne fasse de longues digressions, que chacun ne dbite un conte plaisant ou quelques nouvelles, qu'on ne parle des affaires d'tat et de rformer le gouvernement. Quand on veut faire une dfinition, on consulte tous les Dictionnaires qui sont sur le bureau; on prend celle qui parat la meilleure; on la copie mot mot dans le cahier, et alors elle est sacre, et personne n'y oserait plus toucher, en vertu de la clause de leur prtendu privilge. Le Dictionnaire de l'Acadmie fut, dans l'origine, le dictionnaire des halles : ce n'est pas cela que je lui reproche; mais d'avoir redout, aprs l'adoption de tant de termes communs, celle d'expressions nobles et releves qui auraient tir le langage de sa honteuse servitude. Balesdent, acadmicien! prononant sur les dlicatesses de la langue; rclamant la proprit exclusive du Dictionnaire! qu'en dites-vous, abb Morellet? il y a mtempsycose. 2. Il serait facile de prouver qu'il y avait plus de gnie en France dans le seizime sicle, que du temps de Louis-le-Grand; mais dites nos beaux esprits, de lire du vieux gaulois! 3. L'abb Desfontaines a publi, sous ce titre, une critique de la Nologie de son temps. Qu'est-il arriv? c'est que la presque-totalit des expressions qu'il a blmes, se sont naturalises parmi nous. Il semble avoir donn le signal de leur adoption, en croyant dterminer leur rprobation ternelle. Exemple insigne de la gaucherie de nos feuillistes! 4. Revtu du sacerdoce littraire, et mme costum, je puis faire l'eau lustrale, la distribuer longs jets, pontifier comme un autre, et sacramenter des mots : j'userai de mon droit, et ne serai point sacrilge. J'aurai mme pour cet office solennel, des vques suffragans, diacre, archidiacre, acolyte, ainsi rien ne manquera la conscration; et si l'on dit qu'elle n'est pas bonne, eh bien! je pontifierai toujours dans mon Eglise, dont j'largirai peu peu les murailles; et, priant pour ceux qui me damnent, j'en appellerai au futur concile.

Balesdent-Morellet, ou Morlaix, ou Morlet (car on ne sait pas encore comment s'crit au juste le nom de cet illustre auteur), a prtendu qu'il n'y avait que lui et les siens pour faire un Dictionnaire de la langue. Je veux venger ici l'Institut national qu'il a outrag. Je dirai que Morellet-Balesdent avait entrepris, ma connaissance, un Dictionnaire du Commerce, qui fut si long-temps annonc, prn, pay, sans jamais paratre, qu'on lui dcocha cette pigramme bien mrite, qu'il ne fesait pas le Dictionnaire du Commerce, mais le commerce du Dictionnaire. Il aimerait recommencer le jeu; inde ir. Oh! c'tait le bon temps que celui o l'on fesait des pangyriques et harangues la louange du roi! ce qui valait tantt un bnfice, tantt une abbaye, quelquefois un vch. Morellet le regrette beaucoup, ce temps-l. Morellet ci-devant docteur de Sorbonne! on ne le dirait pas ses brochures, ses traductions de romans. Il n'a jamais crit une page de son mtier de prtre.! Lallemand, son .prdcesseur, avait gagn quelqu'argent au mtier de Morellet; aussi avons-nous de lui un beau et long discours sur l'utilit de l'Acadmie franaise. O fauteuil! lit oiseux o Morellet se pavanait en immortel! Que la foudre crase l'Institut! Doux prtre, point d'imprcations! Tel acadmicien avait la lettre le traitement d'un marchal de France; et ces Chapelains dfroqus s'crient, comme l'auteur de la Vieille Pucelle, le mieux rent des beaux esprits : O rage! dsespoir! perruque ma mie! n'ai-je donc tant vcu?.... 5. Charles Pougens nous a donn un Vocabulaire de nouveaux privatifs franais qui ne forment qu'une trs-petite branche de la Nologie. Il est du nombre de ces littrateurs qui osent affranchir la langue de ses servitudes, et qui sont en tat de nous donner un ouvrage trs-utile, et qui satisfasse la fois le savant, l'orateur et le pote. 6. Le besoin fait les mots, le got les sanctionne; mais ce n'est point ce got troit, futile et passager qui rtrcit tous les objets; c'est toujours le dfaut d'imagination et l'absence des grandes ide qui se servent de cette expression banale pour voiler leur insuffisance. Ce mot mystrieux, jamais dfini est devenu familier des hommes sans talent, qui; n'osant dcrier tout--fait cette imagination qui agrandit la nature, toujours mconnaissable aux examinateurs froids et rigides, se retranchent dans un cercle troit comme ces animaux timides qui gagnent leurs terriers ds qu'ils entendent un son inaccoutum. Ces prtendus hommes de got, soumis des prjugs qui sont comme une seconde ignorance ente sur leur ignorance naturelle, savent-ils que les fautes d'un homme de gnie pourraient devenir les qualits de tel acadmicien? Songeons que toutes ces magnifiques expressions aujourd'hui admises dans notre langue, ont t mal accueillies dans leur origine; qu'il y a des milliers de volumes qui blment le langage de nos grands crivains, et que, sans le mpris, dont ils ont justement frapp leurs ineptes adversaires, nous serions privs de leurs chefs-d'uvre. Constamment Nologue dans mes crits, et sur-tout dans mon Tableau de Paris,j'ai fait lire le Tableau de Paris toute l'Europe : c'est que je sais mieux peut-tre que tel qui se dit mon adversaire, ce qui doit plaire aux hommes de tous les temps et de tous les lieux. Mais savez-vous ce qui rend les sols incurables? c'est la gravit pdantesque avec laquelle ils traitent des matires de littrature, qui sont toutes d'instinct, et qui ne vont gure au del de l'instinct. Vous ne vous en doutez seulement pas, sermonneurs au Mercure! Or dites-moi, avec vos parallles, qu'ai-je de commun avec le pdagogue La Harpe, ce fakir littraire qui a pass sa vie regarder des cirons au bout de son nez? Ce petit juge effront des nations, qui ignore la langue de Milton et de Shakespeare, et qui ne sait pas mme la sienne, est-il jamais sorti de la vanit collgiale, de la prvention ignorante ou, de la pdanterie acadmique? Il est parfaitement inconnu chez l'tranger. Copiste ternel! c'est ce scholtre cependant qui juge et calomnie tous ses confrres. Il a rembours la haine de tous. Mais comme je suis n sans fiel, je ne lui adresse que le ddain, dispos l'clairer sur la composition originale, s'il consentait l'tre, ou plutt s'il ne lui tait pas interdit jamais de comprendre une ide haute. Je ne me serais pas permis ce ton envers lui, s'il n'avait pas indcemment attaqu une foule de gens de lettres recommandables, mais il faut remettre sa place un auteur qui n'est au fond qu'un homme de collge, et qui s'arme d'une frule qu'on peut

aisment lui arracher. 7. La plupart de ces expressions sont fortes et vigoureuses, elles correspondaient des ides terribles; la plupart sont bizarres, elles appartenaient la tourmente des vnemens; et lorsque les vents sifflent, que le vaisseau est battu par une horrible tempte, qu'il touche des cueils, l'on ne parle pas comme quand le zphyr rgne; les matelots jurent, mais ils font la manuvre qui sauve. Le temps n'est pas encore venu de bien peindre la lutte du crime et de la vertu, qui eut lieu dans l'enceinte de cette fameuse Convention nationale; lutte nergique et longue. L'idiome fut tout aussi neuf que la position de la France. Les victimes et les bourreaux, tout fut empreint d'un grand caractre; le courage fut gal. Quand on succombe dans cette surabondance de forces, l'on ne sent plus le trpas; et mourir n'est rien, quand on se voit ou qu'on se croit grand sur l'chafaud. Gens reposs, ne parlez point de ces temps orageux, ou transformez-vous par la pense, en ces grands acteurs qui virent tant de fois la mort sous tant de formes, et dont rien ne lassa la constance et la fermet. La France ne fut ni vaincue, ni morcele, ni avilie, elle s'ensanglanta elle-mme, pour chapper toute tyrannie. Dans cette grande assemble, le patriotisme y fut rage, les bourreaux n'ont pas mpris leurs victimes, et toutes les victimes tombrent avec une dignit tranquille, comme se donnant elles-mmes en sacrifice leurs propres vertus. Gens reposs; attendez le Tacite........ il viendra. 8. Chacun pourra son tour modifier le mot cr, et lui imprimer une physionomie toute nouvelle. J'ai beaucoup compt sur ce genre d'exercice et d'instruction. 9. On ne perd les tats que par timidit, il en est de mme des langues. Je veux touffer la race des touffeurs; je me sens pour cela les bras d'Hercule : il ne faut plus qu'enlever le pdant en l'air, et le sparer de ce qui fait sa force. Quand Corneille s'est prsent l'Acadmie avec son mot invaincu, on l'a mis la porte; mais moi, qui sais comment on doit traiter la sottise et la pdanterie, je marche avec une phalange de trois mille mots, infanterie, cavalerie, hussards, et s'il y a beaucoup de morts et de blesss dans le combat, eh bien! j'ai une autre arme en rserve; je marche une seconde fois, car je brle de culbuter tous ces corps acadmiques, qui n'ont servi qu' rtrcir l'esprit de l'homme. Si un Vocabulaire franais doit avoir quelque teinte de gat, celui-ci n'en manquera point, comme on voit; c'est qu'il n'y a qu'un seul moyen de rpondre au pdantisme, se moquer de lui, lui dire voix haute : Je me servirai de tel mot, prcisment parce que tu n'en veux pas; et quand tu soulignes, tu m'avertis que c'est-l la bonne expression. Il n'y a rien de tel qu'un peuple sans Acadmie, pour avoir une langue forte, neuve, hardie et grande. Je suis persuad de cette vrit comme de ma propre existence. Ce mot n'est pas franais, et moi je dis qu'il est franais, car tu m'as compris : si vous ne voulez pas de mon expression, moi je ne veux pas de la vtre. Mais le peuple qui a l'imagination vive, et qui cre tous les mots, qui n'coute point, qui n'entend point ces lamentations enfantines sur la prtendue dcadence du got, lamentations absolument les mmes de temps immmorial, le peuple bafoue les rgenteurs de la langue, et l'enrichit d'expressions pittoresques, tandis que le lamentateur s'abandonne des plaintes que le vent emporte. J'en appelle donc au peuple, juge souverain du langage; car si l'on coute les puristes, l'on n'adoptera aucun mot, l'on n'exploitera aucune mine, l'on sera toujours tremblant, incertain; l'on demandera trois ou quatre hommes s'ils veulent bien nous permettre de parler et d'crire de telle ou telle manire, et quand nous en aurons reu la permission, ils voudront encore prsider la structure de nos phrases : l'homme serait enchan dans la plus glorieuse fonction qui constitue un tre pensant. Loin de nous cette servitude : la hardiesse dans l'expression, suppose la hardiessse de la pense. Pourquoi un bgue ne balbutie-t-il plus en lisant, en dclamant ou en chantant? c'est qu'il commande, par un nouvel effort, ses nerfs et ses fibres, et pour quelque chose de plus grand et de plus neuf que la simple parole. Qu'un de nos infortuns rimeurs ose adopter ma Nologie, ou mme la surpasser, je lui rponds de quelques succs. Il faut toujours une secousse plus forte pour s'lever, quand il y a imperfection dans le jarret.

10. Point d'art ni de mtier qui n'ait une foule de mots particuliers pour ses outils et pour les instrumens de son travail; et qui songe leur disputer les termes dont ils se servent? Si vous examinez bien ces mots, vous y trouverez de l'ingniosit, des imitations de la nature, des rapports trs-subtils. La plupart des Franais, mme les plus instruits, ne connaissent pas cette foule de mois. Le procs-verbal d'un huissier-priseur dit plus de choses sur nos murs que la dissertation d'un moraliste. C'est le chapitre du Tableau de Paris que je n'ai pas encore su faire, parce qu'il est audessus de mes forces. Ennemis de la Nologie, allez dans les ateliers, et laissez-moi tranquille dans le mien. N'ai-je pas le privilge que se donne un manufacturier dans sa manufacture? Je n'ai vu dans aucun Dictionnaire, le mot verticalit, qualit, tat d'une chose place perpendiculairement l'horizon. Je reprsenterai l'administration ou aux administrateurs des contributions publiques, qu'il faut dire garnisonnaire, et non garnisaire; que si c'est une faute que de ne point payer ses contributions, c'en est une aussi que de dire garnisaire; qu'elle daigne prendre mes observations pour sa gouverne, et qu'elle envoie le moins possible ses garnisonnaires. Or, je tche de mettre dans toutes mes remontrances de la jovialit, parce qu'avec ce ton, aucun esprit n'est irramenable. Si j'emploie ici tous ces mots, c'est que je les ai oublis dans l'ordre alphabtique; et comme je suis un auteur consciencieux, et non illibral, je veux, jusques dans la dernire ligne de cet aimable ouvrage, annoncer que je ne me permettrai point le moindre infanticide littraire. Plus d'enfans foisonneront autour de moi, et plus je serai fier du nom de Nologue. Ainsi, jusquedans le finissement de mon Vocabulaire, l'on me verra le mme; car je brave l'inintelligibilit de tous mes adversaires, et je crois fermement mon invulnrabilit. Misce stultitiam consiliis brevem. Horat. 4. Beaux esprits! vous ne lisez pas le vieux gaulois; le mot seul..... aussi tes-vous des ignorans. L'on dirait, en vrit, que l'on n'a commenc crire en France que lorsque Boileau et Racine ont pris la plume; qu'avant eux, il n'y avait ni esprit, ni raisonnement, ni style; erreur bien singulire, et propage par des rangeurs de mots. Si vous saviez lire, beaux esprits, ce qui est crit; mais vous ne seriez plus alors ce qu'on appelle aujourd'hui gens de lettres; vous seriez quelque chose de mieux. Allons, restez ignares, et complaisez-vous dans vos dictions lgantes et futiles; faites des vers franais et de la prose lycenne; je vous jure que dans deux cent cinquante ans on ne recherchera point vos vieilles productions. Point de contestation alors sur vos mrites....... 11. Qu'est-ce que la postrit? Un public qui succde un autre. Je suis donc autoris appeler le public d'-prsent, un parterre. On rfutait vivement une opinion de M**, sur un ouvrage qui venait de paratre, en lui disant que le public en jugeait mal. Le public! le public! dit-il; combien faut-il de sots pour faire un public? Il est trs-difficile de donner une dfinition juste et prcise des mots multitude, peuple, public. Les acadmiciens et les journalistes ont, cet gard, deux poids et deux mesures. Quand un ouvrage de leur facture ou de leur tripot russit, ils s'crient en chorus : Vous voyez bien que le public est le grand juge! quand il tombe, c'est le petit nombre qui a raison et qui a du got. |Qui fut toujours lou? c'est le froid Saint-Lambert, Qui des quatre saisons, a fait un long hiver. Voici le soliloque d'un journaliste moderne, insrer dans toutes les feuilles priodiques. J'cris, et toujours sans succs; Hlas! quel sera mon refuge? Je ne sais que dix mots franais! C'est bon, je vais me faire juge 12. Morellet prsent. 13. II faut que l'crivain ait son orgueil; qu'il se dise, ou mme qu'il ose dire : Lecteur, qui de nous deux doit flchir le genou? ni vous, ni moi. Mais quel est l'homme magnifique? celui qui donne. Je

viens vous combler de toutes mes grces; je vous apporte toutes mes ides, le fruit d'une vie entire de travaux; et vous, que me donnez-vous pour cela? Quand nous avons dj combattre le superbe et ddaigneux public, il est fcheux que la guerre se soit tablie entre les gens de lettres : s'ils avaient su faire le faisceau, ils seraient les matres du monde; mais la guerre existe; il n'y a que le lche qui recule devant un adversaire quelconque. Les armes dont nous nous servons, ne font point couler le sang, et quand l'agresseur est bless jusqu'au vif, qu'il est chti dans son impertinence, le cri de douleur qu'il jette satisfait l'homme de bien, parce que justice est faite, et que l'impunit en ce genre, ne ferait que doubler l'insolence du sot et du mchant. Puisque la paix est impossible, aiguisons nos armes : l'hypocrisie est le plus dangereux des vices; ils n'ont pas de quoi gurir leurs blessures, eux, comme je puis gurir les miennes. Il est inutile d'tre bon, modr au milieu de gens chez lesquels il est une certaine dose de perversit acquise, qui parat mettre le comble leur perversit naturelleLes mchans deviennent leur propre dupe, en apprenant aux autres les imiter pour leur chapper : ils seront surpris de trouver enfin quelque habilet dans les bons qui vont toujours de pied ferme; car le mchant peut donner des chanes, s'il est puissant, mais il ne l'est jamais assez pour rompre les siennes. Sans doute on pardonnerait la vanit grossire; mais doit-on pardonner la mchancet rflchie? Il est donc une vengeance lgitime que le philosophe peut exercer sans haine et sans orgueil, uniquement pour permettre l'quilibre dans la rpublique des lettres. Il n'est presque point de mchant qui n'ait de soi une ide suprieure; il faut lui prouver que sa sottise gale au moins sa mchancet; il en sera moins humili alors, que d'tre convaincu de fausset, de perfidie et de sclratesse 14. J'ai un magnifique projet pour la confection parfaite d'un Dictionnaire universel de la Langue, dans l'espace de trois annes. Je le mris, ce projet, pour l'offrir au public incessamment. 15. Quand j'aurai publi le Trait sur les Inversions, j'aurai pay aux lettres mon dernier tribut; j'aurai travaill sur-tout pour ces versificateurs qui touffent sous leurs troites bandelettes, et qui se complaisent dans leurs liens; j'aurai indiqu un nouvel idiome analogue notre gnie; car je serai toujours intelligible : je ne toucherai ni la clart de la langue, ni son harmonie; je l'augmenterai seulement d'une foule de tournures qui introduiront des princes infiniment diffrencies, et prcieuses dans leurs dtails. Voil le nouveau travail que je me propose, et qui soulvera contre moi la tourbe des esprits mdiocres : mais qui ne craint point l'examen rflchi de la pense, brave le bavardage acadmique. La langue est celui qui sait la faire obir ses ides. Laissez la langue entre les mains de nos feuillistes, folliculaires, souligneurs, elle deviendra nigaude comme eux. Donnez-vous la peine d'orienter la carte de la littrature, pour en dsigner le midi et le septentrion, c'est--dire, les gens de lettres d'un ct, qui produisent des ouvrages, qui creusent les ides, qui vont en avant, et de l'autre, les jugeurs, impuissans crer, et qui sont les dignes objets de la rise publique. Que reste-t-il de toute la scolastique de l'abb Desfontaines jusqu' celle de nos jours? C'est du langage sorbonique littraire, rien de plus. 16. Qui n'aurait piti de tous ces jeunes gens perdus, abym dans la versification franaise; et qui sentent qu'ils ont t de misrables galriens, sillonnant une mer rebelle, tandis qu'ils auraient pu jouir d'une langue sans gne, et qui se prtt aux scnes ternelles et varies du grand thtre du monde. Mais la sottise un jour, sous le masque de la rime, est entre dans le palais de l'imagination : son il hbt ne put suivre la rapidit des images qui l'environnaient; charge de richesses factices, elle n'a retenu que le mot de passe, qui l'a introduite dans ce palais; elle y est, elle y sera encore quelque temps : elle marche en cadenant ses hmistiches; elle sourit niaisement ses ritournelles. Nous l'apercevons, nous la distinguons son pas symtris; mais nous multiplierons nos feries, comme si elle n'y tait pas. Cependant que fais-je, en cherchant dlivrer le versificateur franais de pnibles et ridicules entraves? il se soulvera contre moi. C'est ainsi que le fivreux, dans son dlire, veut battre son

mdecin. J'ai guri cependant deux ou trois jeunes gens, de la tragdie franaise; ils ont lu mon .Essai sur le Thtre, imprim en 1773, ouvrage traduit en plusieurs langues, et qui a fait dire aux trangers que j'tais le seul homme en France qui, sur cet article-l, et eu le sens commun. Pauvre La Harpe! tu n'y comprends rien, toi; tant mieux pour le livre.. Remanier, en quelque sorte, tout ce qui forme la contexture de notre langue, en la refesant, .sans la dcomposer; examiner l'ordre et la gnration des ides intellectuelles, pour courir aussi rapidement qu'elles; voil un beau dessein, et qui mrite du moins qu'on lui laisse sa marche et son dveloppement. A-t-on jamais voulu donner des bornes aux moyens imitateurs puiss dans la pantomime? Si la langue des signes a une si grande latitude dans toute l'expression physique du corps, comment osezvous resserrer le signe crit, et l'attnuer, lorsque j'en ai le plus grand besoin? Assurons nos crivains la libert d'enchaner tout -la-fois et des expressions toutes nouvelles, et des inversions hardies; nous en verrons natre un coloris plus anim, une plus grande harmonie. Ne se plairait-on que dans le travail et la gne? La difficult vaincue sera-t-elle le premier mrite? Une singulire adresse tiendra-t-elle lieu des sublimes beauts de laposie? Chercherons-nous enfin un vain plaisir dans une admiration strile? Quant moi, je souris de voir s'accrditer des licences qui tourneront . la plus grande gloire de la langue; j'aime le style d'Atala*, parce que j'aime le style qui, indign des obstacles qu'il rencontre, lance, pour les franchir, ses phrases audacieuses, offre l'esprit tonn des merveilles nes du sein morne des obstacles. Allez vous endormir prs des lacs tranquilles ou des eaux stagnantes, j'aime tout .fleuve majestueux qui roule ses ondes sur les rochers ingaux, qui les prcipite par torrens de perles clatantes, qui emplit mon oreille d'un mugissement harmonieux, qui frappe mon il d'une tourmente cumeuse, et qui me rappelle sans cesse prs de ce magnifique spectacle, toujours plus enchant des concordantes convulsions de la nature. Allumezvous au milieu de nous, volcans des arts! * Roman un peu imit de l'Homme sauvage, que j'ai publie il y a long-temps, mais qui porte le caractre d'un crivain fait pour imposer silence la tourbe des niais critiques dont notre sol abonde. 17. C'est un grand mot dans la langue, que le mot sympathie; tout homme pourrait se juger luimme en regardant bien au fond de son me, il se rendait compte de sa sympathie. Celui qui, dans un rve, poignarde son semblable, est un assassin; qu'il veille ds ce jour-l sur lui-mme, qu'il se craigne et qu'il s'amende. Nous avons l'il intrieur pour nous apercevoir; et celui qui s'est aperu bon, rconcili avec 1'existence, aura une physionomie, une dmarche et Un style qui diront tous : Cet homme n'est pas mchant; et le mchant devinera le premier que c'est l un homme d'une autre trempe que la sienne. Le sentiment de la vertu s'accrot et se fortifie par sa propre apercevance. Il ne tient qu' l'homme de savoir s'il est bon ou mchant; qu'il suive sa sympathie; qu'il l'analyse avec courage : s'il a cette fermet, s'il ose tre lui-mme son juge, il n'aura plus qu' prier l'Etre suprme de le continuer on de le changer. Il n'y a sur terre que des hommes bons ou des hommes mchans; point de milieu; on appartient l'une ou l'autre de ces classes. On peut redevenir bon aprs avoir t criminel; mais on n'est jamais bon ni mchant demi. L'action morale, en son origine, n'admet point de nuances; elle ne saurait tre indiffrente. C'est dans un des deux infinis que penche la balance; la plus lgre inclinaison dtermine le bien ou le mal. Le balancier est en nous; la conscience et le remords nous diront toutes ses oscillations. La langue tant le vritable organe de l'homme intrieur, il y a un style de bont que l'on aperoit facilement. Tout style obscur est un style de mchancet; l'homme qui l'emploie, veut tromper. 18. Je dis idiologues, au lieu d''idologues, pour me moquer de leur dplorable doctrine. 19. Ton Phbus s'explique si bien, Que tes volumes ne sont rien Qu'une ternelle Apocalypse (Maynard.)

20. Quand on a des observations subtiles faire, on ne saurait employer trop d'images. Il serait ais de prouver que le style figur est toujours le plus clair et le plus prcis. Otez l'imagination, l'esprit humain ne vole plus, il se trane pas lents sur les objet, et ternit tout ce qu'il touche. (Rivarol) 21. C'est la langue de la tour de Babel, que celle des idiologistes; c'est la confusion de tous les termes; c'est le cercle vicieux de tous les argumens scolastiques. Ils font jouer des termes fantastiques; voil toute leur science. On dit que Condillac et Locke ont eu leur matre; ce que je crois sans peine, parce que toute philosophie glace n'est point une philosophie d'inspiration. Kant dit l'homme : Tu es un tre moral; tu portes en toi le commandement et les lois d'une svre moralit : donc il est un Dieu juste qui rcompensera ou punira ton me immortelle. Cette doctrine sublime et vraie, sauve d'un coup la morale et la religiosit des atteintes du matrialisme. L'homme porte en soi la lgislation de l'ordre physique et celle de l'ordre moral par consquent tout ce qui lui est ncessaire pour cette vie et pour l'autre. Connais-toi toi-mme! Tout est dans ces admirables paroles, autrefois graves sur une des portes du temple d'Apollon. L'idiologiste nous trane sans cesse hors de nous-mmes, nous carte du point central de notre tre, ce lieu de majest et de calme o les influences de sens ne parviennent point, o nous portons les principes de toute science, o nous tenons Dieu, la libert, l'immortalit, le bien. Et comme je ne veux pas rester seul dans l'univers, j'adopte la doctrine de Platon et celle de Kant, et je m'apprte combattre sous leurs tendards; ce que j'ai fait d'ailleurs prcdemment, et dans tous mes crits. 22. Nous avons beaucoup de livres, et le livre nous manque; le livre que je conois, et qui pourrait nous tenir lieu de tous les autres; il sparerait ce qui est de ce qui n'est pas; il serait crit en langue vulgaire; chaque phrase dirait oui ou non : point d'quivoque, point d'cart dans la pense; tout serait soumis au sentiment intime de l'homme. La vertu se rapporte la vrit; elle rentre en quelque sorte en elle-mme, lorsqu'elle l'obtient; c'est qu'elle n'en est que l'ardent amour. Celui qui nie la perfectibilit de l'homme, aime le mensonge. Riches par le sentiment, pauvres par la pense, si nous savons dvelopper en nous l'amour de la vrit, nous aurons la science, et les fantmes cesseront de nous obsder. Le mot probabilit n'entrerait point dans le livre dont je parle; il y aurait certitude complte pour entraner l'assentiment de l'esprit; et la certitude serait fixe par ces deux mots : La chose est, ou n'est pas; vel ou non. 23. Ceux de nos jours sont, en gnral, de petits bgayeurs, faits tout au plus pour parler de versiculets; quand il parat un ouvrage substantiel, ils ne savent ni le lire, ni le juger. Lorsque Le Joyand est venu foudroyer le philosophisme des abstractions, des figures et des nombres, dont le seul Descartes avait fix la juste valeur, et dont certains gomtres depuis, et malgr ce grand homme, ont voulu faire dominer exclusivement la manie, qu'ont-ils dit? de pauvres injures! C'est au prjudice des principes physiques, naturels, et de la voix clatante de l'univers, que ce philosophisme, l'aide d'innombrables suppositions, est venu dsorganiser la nature. Voil le dlit des savans qui ont attach aux mathmatiques l'exclusif privilge d'une certitude dmonstrative. Nous ferons bientt justice de cette absurde et tnbreuse folie. Quand elle a ralis des ides abstraites, elle les prend ensuite pour l'essence mme des choses. Ce qui n'est qu'instrument, le philosophisme l'appelle science. 24. 'Nologisme, au contraire, abus de la Nologie. Observez bien ceci; lecteurs!

5e dition, 1798 LANGUE. subst. fm. Cette partie charnue et mobile qui est dans la bouche de l'animal, et qui est le principal organe du got pour tous les animaux, et pour les hommes celui de la parole. La langue d'un homme, d'un oiseau, d'un cheval, d'un poisson. Grosse langue. Langue paisse. Langue

mince, dlie, pointue. Avoir la langue sche, la langue charge, la langue pteuse, la langue noire et enfle. Remuer, tirer la langue par drision. Se brler, se mordre, s'corcher la langue. Arracher la langue, percer la langue quelqu'un. On l'a saign sous la langue. Les chiens lchent et gurissent leurs plaies avec la langue. Les serpens dardent leur langue. Des langues de mouton. Des langues de boeuf. Des langues de porc. Un pt de langues de carpes. Accommoder des langues en ragot. Un ragot de langues. Langues fumes. Langues fourres. En parlant d'Un homme dont on n'a nulle compassion, on dit proverbialement, On lui verroit tirer la langue d'un pied de long, qu'on ne lui donneroit pas un verre d'eau. On dit familirement d'Une chose mince et dlie, qu'Elle est mince comme la langue d'un chat. Ce mot tant considr dans la seule signification d'organe de la parole, donne encore lieu plusieurs faons de parler figures. Ainsi on dit familirement, Avoir la langue bien pendue, pour dire, Avoir une grande facilit de parler. Avoir une grande volubilit de langue, pour dire, Parler avec une grande rapidit. Cela lui a dnou la langue, pour dire, Lui a donn plus de facilit parler. Avoir la langue bien affile, pour dire, Parler beaucoup et avec facilit. On dit figur. et familirement de quelqu'un qui parle facilement et lgamment, que C'est une langue dore. On dit familirement d'Une personne qui parle beaucoup, que La Langue lui va toujours. On dit, qu'Un homme a la langue grasse, pour dire, qu'Il a la langue paisse, et qu'il prononce mal certaines consonnes, et principalement les r. On dit, qu'Une personne a bien de la langue, qu'Elle a la langue bien longue, qu'Elle ne sauroit tenir sa langue, pour dire, Que c'est une personne qui dcouvre tout ce qu'elle sait, et qui ne sauroit garder un secret. Ces faons de parler sont du style familier. On dit par opposition d'Un homme secret et qui parle peu, qu'Il n'a point de langue. On dit encore dans le mme sens, qu'Un homme est matre, ou n'est pas matre de sa langue. On dit familirement d'Une personne qui par mgarde, ou autrement, dit un autre mot que celui qu'elle voudroit ou devroit dire, quand ce mot n'en diffre que de quelques lettres, que La langue lui a fourch. On dit familirement, qu'On a un mot sur le bout de la langue, lorsqu'en le cherchant dans sa mmoire, on croit tre prs de le trouver, de le dire. On dit proverbialement, Beau parler n'corche point la langue, pour dire, qu'Il est toujours bon de parler honntement et civilement. On dit figurment d'Une personne qui aime mdire et dchirer la rputation d'autrui, que C'est une mauvaise langue, une mchante langue, une langue dangereuse, une langue de serpent, une langue de vipre. On appelle figurment Coup de langue, Une mdisance ou un mauvais rapport que l'on fait. Et on dit proverbialement, qu'Un coup de langue est pire qu'un coup de lance. On dit figurment et familirement, Donner du plat de la langue, pour dire, Flatter et cajoler quelqu'un dans le dessein de le tromper, en lui donnant de fausses esprances. On dit encore proverbialement, Qui langue a, Rome va, pour dire, que Quand on sait parler, on peut aller par-tout. On dit, Prendre langue, pour dire, S'informer de ce qui se passe, de l'tat d'une affaire, du caractre, des dispositions de ceux avec qui on doit traiter. On envoya quelques gens en avant pour prendre langue. Quand on arrive dans un pays o l'on n'a jamais t, on a besoin de prendre langue. Avant que de s'engager dans cette affaire, il est bon de prendre langue. LANGUE, signifie aussi L'idiome, les mots et les faons de parler dont se sert une Nation. La Langue Grecque. La Langue Latine. La Langue Franoise, etc. Les Langues Orientales. Une belle langue. Une langue abondante, riche, fconde. Langue strile, pauvre, rude, barbare. Une langue nergique, forte, pompeuse. Cette langue est fort tendue. Cette langue a cours dans tout l'Orient. Langue mre. Langue matrice. Langue primitive, originale. La Langue Italienne s'est forme de la Latine. Enrichir, polir, appauvrir une langue. La richesse, la beaut, la politesse d'une langue. La puret de la langue. Les proprits de la langue. Il sait bien cette langue. Il parle bien sa langue. Il parle plusieurs langues. La confusion des langues la tour de Babel. Les Aptres avoient le don

des langues. Professeur en Langue Grecque, en Langue Hbraque. Enseigner les langues. Connotre le gnie d'une langue. Langue corrompue, dgnre. On dit proverbialement, que L'usage est le tyran des langues, pour dire, qu'En matire de Langue, l'usage l'emporte sur les rgles. On appelle Langue vivante, Une langue que tout un peuple parle. Et Langue morte, grammaticale, Celle qu'un peuple a parl, mais qui n'est plus que dans les livres. La Langue Franoise, la Langue Espagnole, sont des langues vivantes. La Langue Latine, la Langue Grecque littrale, sont des langues mortes. On appelle aussi Langue mre, une langue primitive, qui ne s'est point forme par imitation ou corruption d'une autre. On appelle Matre de langue, Celui qui enseigne une langue vivante. Et Enfans de langue, Les jeunes gens que quelques Gouvernemens entretiennent dans les chelles du Levant, pour y apprendre les Langues Orientales, et devenir capables de servir de Drogmans. On appelle la Langue Hbraque.La Langue Sainte. LANGUE, se prend aussi quelquefois pour Nation. Ainsi en parlant des diffrentes Nations de l'Ordre de Malte, on disoit, La Langue de Provence, la Langue d'Auvergne, la Langue de France, d'Arragon, etc. LANGUE DE BOUC. Voyez VIPRINE. LANGUE-DE-CERF, ou SCOLOPENDRE, s. f. Plante de la famille des capillaires. Elle nat dans les puits, les fontaines, dans les fentes des pierres, sur les rochers et l'ombre. Cette plante est fort recommande dans les obstructions du foie, dans celles de la rate, et dans les maladies hypocondriaques. LANGUE-DE-CHIEN. s. f. ou CYNOGLOSSE. Plante ainsi nomme, parce que ses feuilles ont la figure de la langue d'un chien. Ses fleurs sont purpurines et ressemblent celles de la Buglose. Son fruit a quatre capsules hrisses de piquans. Elle est incrassante, rafrachissante et adoucissante. LANGUE-DE-SERPENT. subst. fm. Plante ainsi nomme, parce qu'elle a une double feuille, dont la plus petite a quelque rapport avec la langue d'un serpent. Elle ne s'lve qu' la hauteur d'une palme. Cette plante est vulnraire et bonne contre les hernies. On appelle aussi Langue de serpent, Des dents de poissons ptrifies. C'est un synonyme de Glossoptre. On voit que c'est fort improprement qu'on leur donne le nom de Langue de serpent. On appelle figurment Langue de terre, Certain espace de terre beaucoup plus long que large, qui ne tient que par un bout aux autres terres, et qui est environn d'eau de tous les autres cts. Il y a sur la cte de Provence plusieurs langues de terre qui s'avancent dans la mer. Il se dit aussi Des pices de terre longues et troites qui sont enclaves dans d'autres terres. Il y a une langue de terre labourable qui traverse la prairie. 6e dition, 1835 LANGUE. s. f. Cette partie charnue et mobile qui est dans la bouche, et qui est le principal organe du got et de la parole. La langue d'un homme, d'un oiseau, d'un cheval, d'un poisson. La pointe ou le bout, le dessus, le dessous de la langue. Le filet ou le frein de la langue. Grosse langue. Langue paisse, mince, dlie, pointue. Avoir la langue sche, rude, charge, pteuse, noire et enfle. Remuer, tirer, montrer la langue. Tirer la langue par drision. Se brler, se mordre, s'corcher la langue. Arracher, percer, couper la langue quelqu'un. On l'a saign sous la langue. Les chiens lchent et gurissent leurs plaies avec la langue. Les serpents dardent leur langue. Des langues de mouton, de boeuf, de porc. Accommoder des langues en ragot. Un ragot de langues. Langues fumes, fourres, farcies. En termes de Chasse et de Mange, Donner de la langue, Appeler, exciter le chien, le cheval, par un bruit qui se fait en appuyant fortement la langue contre le palais et en la retirant vivement. On dit dans un sens analogue, mais seulement en termes de Mange, Aides, appel de la langue. Prov., Je lui verrais tirer la langue d'un pied de long, que je ne lui donnerais pas un verre d'eau, se dit en parlant D'une personne dont on n'a nulle compassion. Fam., Avoir soif avaler sa langue, Avoir une grande soif.

Fam., Ennuyeux avaler sa langue, se dit De ce qu'on ne peut voir, entendre ou lire, sans prouver un excessif ennui. Fam., Mince comme la langue d'un chat, comme une langue de chat, se dit D'une chose mince et dlie. Avoir la langue grasse, Avoir la langue paisse, prouver quelque embarras dans la prononciation, prononcer mal certaines consonnes, principalement les r. On dit plus ordinairement aujourd'hui, dans le mme sens, Parler gras, grasseyer. Fam., Avoir la langue bien pendue, Avoir une grande facilit de parler. Fig. et fam., Avoir la langue bien affile, Parler beaucoup et avec facilit, avoir beaucoup de babil. Avoir une grande volubilit de langue, Parler avec une grande rapidit. Cette opration lui a dnou la langue, Elle lui a donn plus de facilit pour parler. Fig., Dnouer, dlier la langue quelqu'un, Faire rompre le silence quelqu'un qui voulait le garder. La peur lui avait li la langue, l'argent la lui a dnoue, la lui a dlie. Fam., La langue lui va toujours, Cette personne babille continuellement. Fam., Il a bien de la langue, il a la langue bien longue, il ne saurait tenir sa langue, Il parle beaucoup, il dit tout ce qu'il sait, il ne saurait garder un secret. Par exclamation, Quelle langue! Quel bavard! quelle bavarde! Fig. et fam., Il a la langue dore, c'est une langue dore, se dit De quelqu'un qui tient des discours faciles, lgants, propres sduire. Fig. et fam., N'avoir point de langue, se dit D'une personne qui parle trs-peu, ou qui, devant parler, garde le silence. Il n'a point de langue. Vous ne dites rien, est-ce que vous n'avez pas de langue? tre matre, n'tre pas matre de sa langue, Savoir, ne pas savoir se taire. Il est trop peu matre de sa langue, pour que je lui confie mon secret. Ne pas savoir conduire sa langue, mal gouverner sa langue, Dire des choses qu'il faudrait taire, commettre des indiscrtions. Fam., La langue lui a fourch, se dit en parlant D'une personne qui, par mprise, a prononc un mot pour un autre peu pres semblable. Fam., Avoir un mot sur la langue, sur le bout de la langue, Croire qu'on est prs de trouver, de dire un mot qu'on cherche dans sa mmoire. Fig., C'est une mauvaise langue, une mchante langue, une langue dangereuse, une langue de serpent, une langue de vipre, se dit D'une personne qui aime mdire, dchirer la rputation d'autrui. Fig. et fam., Coup de langue, Mdisance ou mauvais rapport que l'on fait. Donner un coup de langue, le coup de langue. Prov., Un coup de langue est pire qu'un coup de lance. Fig. et fam., Donner du plat de la langue, Faire de belles promesses qu'on n'a pas dessein d'excuter. Faire merveilles du plat de la langue, Chercher tonner, tourdir par de grandes phrases, par des rcits extraordinaires. Ces deux phrases sont peu usites. Fig. et fam., Se mordre la langue, S'arrter au moment de dire ce qu'on ne doit pas ou ce qu'on ne veut pas exprimer. J'allais lui dire quelque chose de mortifiant, mais je me suis mordu la langue. Fig. et fam., Se mordre la langue d'avoir parl, S'en repentir. Je n'ai pas eu plutt lch cette parole, que je m'en suis mordu la langue. Prov., Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler, Il faut, avant de parler, mrement rflchir. Prov., Beau parler n'corche point la langue, Il est toujours bon de parler honntement. Prov. et fig., Jeter sa langue aux chiens, Renoncer deviner quelque chose. Votre nigme est trop difficile, je jette ma langue aux chiens. Jetez-vous votre langue aux chiens? je vous dirai le mot. Prov., Qui langue a, Rome va, Qui sait parler, s'expliquer, peut aller partout. Prendre langue, S'informer de ce qui se passe, de l'tat d'une affaire, du caractre, des dispositions de ceux avec qui l'on doit traiter. On envoya quelques gens en avant pour prendre

langue. Quand on arrive dans un pays o l'on n'est jamais all, on a besoin de prendre langue. Avant que de s'engager dans cette affaire, il est bon de prendre langue. LANGUE, signifie aussi, L'idiome d'une nation. La langue grecque, la langue latine, la langue franaise, etc. Les langues orientales. Une belle langue. Une langue abondante, riche, fconde, harmonieuse, douce, sonore. Une langue strile, pauvre, rude, dure, sifflante, barbare. Une langue nergique, forte, pompeuse. Cette langue est fort rpandue. Cette langue a cours dans tout l'Orient. La langue italienne s'est forme de la langue latine. Enrichir, polir, perfectionner, fixer, altrer, appauvrir une langue. La richesse, la beaut, la politesse, d'une langue. Le gnie, le caractre, les tymologies, les dialectes, la grammaire, la syntaxe, 1'orthographe, la prosodie d'une langue. La puret de la langue. Les proprits de la langue. tudier, apprendre, oublier une langue. Il sait bien cette langue. Il parle bien, il crit bien sa langue. Il parle plusieurs langues. L'origine, la formation, la multiplication, la diversit des langues. L'tude des langues. La confusion des langues la tour de Babel. Les aptres avaient le don des langues. Professeur en langue grecque, en langue hbraque. crit en langue latine, en langue grecque, en langue arabe. Enseigner les langues. Langue corrompue, dgnre. Prov., L'usage est le tyran des langues, L'usage prvaut sur les rgles de la grammaire. Prov., On ne s'entend pas, c'est la confusion des langues, se dit D'une conversation o tout le monde parle la fois. Langue primitive, Celle qu'on suppose que les hommes ont parle la premire. Les nombreuses dissertations des rudits n'ont pu nous conduire savoir quelle tait la langue primitive. Langue primitive ou originelle, se dit aussi de Celle qu'on suppose ne s'tre forme d'aucune autre. Langue mre ou matrice, Celle qui, n'tant forme d'aucune autre langue connue, a servi en former d'autres. Et, par opposition, Langue drive, Celle qui est forme d'une autre. Langue morte, Celle qu'un peuple a parle, mais qui n'existe plus que dans les livres. Et, par opposition, Langue vivante, Celle qu'un peuple parle actuellement. On dit dans le mme sens, Langue ancienne ou savante, par opposition Langue moderne ou vulgaire. Langue littrale. Voyez LITTRAL. Langues smitiques, Langues qu'on regarde comme ayant t parles par les enfants de Sem et par leurs descendants. Ces langues sont l'hbreu et plusieurs autres sorties de la mme source, telles que l'arabe, le syriaque, etc. Langue naturelle ou maternelle, Celle du pays o l'on est n, par opposition Langue trangre, Celle d'un autre pays. Langue nationale, Celle que parle gnralement une nation, aussi par opposition Langue trangre. La langue sainte, La langue hbraque. Langue sacre, Toute langue dans laquelle sont crits des livres qu'on croit inspirs par la Divinit. Langue transpositive, Celle o les rapports des mots entre eux sont indiqus par leurs terminaisons, et o, par consquent, on n'est pas oblig de les placer suivant l'ordre analytique de la pense. Le latin, le grec, sont des langues transpositives. Langue philosophique, Langue o l'on suppose que la gnration des mots suivrait exactement celle des penses, o il n'y aurait ni anomalies, ni distinction du propre et du figur, etc. Langue universelle, Langue qui serait commune tous les peuples. Leibnitz a conu le projet d'une langue universelle. Le latin, qui est su des gens instruits de tous les pays, est une espce de langue universelle. Matre de langue, Celui qui enseigne une langue vivante. Matre de langue anglaise, de langue italienne. Enfants de langue, jeunes de langue, Jeunes gens que quelques gouvernements entretiennent pour apprendre les langues orientales, et devenir capables de servir de drogmans. LANGUE, signifie quelquefois, Langage, manire de parler, abstraction faite de l'idiome dont on se sert. La posie est la langue des dieux. Personne n'a mieux parl que lui la langue du sentiment,

la langue de l'amour. LANGUE, s'est dit autrefois Des diffrentes nations ou divisions de l'ordre de Malte. La langue de Provence, d'Auvergne, de France, d'Aragon, etc. LANGUE, se dit, par similitude, de Certaines choses qui ont la forme d'une langue. Le SaintEsprit est descendu sur les aptres en langues de feu. Langue de terre, Certain espace de terre beaucoup plus long que large, qui ne tient que par un bout aux autres terres, et qui est environn d'eau de tous les autres cts. Il y a sur la cte de Provence plusieurs langues de terre qui s'avancent dans la mer. Il se dit aussi Des pices de terre longues et troites qui sont enclaves dans d'autres terres. Il y a une langue de terre labourable qui traverse la prairie. Langue-de-cerf, ou Scolopendre, Plante de la famille des Capillaires. Langue-de-chien. Voyez CYNOGLOSSE. Langue-de-serpent, ou Ophioglosse, Plante ainsi nomme parce qu'elle a une double feuille, dont la plus petite a quelque rapport avec la langue d'un serpent. Il se dit aussi Des dents de poisson ptrifies; et, en ce sens, il est synonyme de Glossoptre. 7e dition, 1878 LANGUE. s. f. Cette partie charnue et mobile qui est dans la bouche, et qui est le principal organe du got et de la parole. La langue d'un homme, d'un oiseau, d'un cheval, d'un poisson. La pointe ou le bout, le dessus, le dessous de la langue. Le filet ou le frein de la langue. Grosse langue. Langue paisse, mince, dlie, pointue. Avoir la langue sche, rude, charge, pteuse, noire et enfle. Remuer, tirer, montrer la langue. Tirer la langue par drision. Se brler, se mordre, s'corcher la langue. Arracher, percer, couper la langue quelqu'un. On l'a saign sous la langue. Les chiens lchent et gurissent leurs plaies avec la langue. Les serpents dardent leur langue. Des langues de mouton, de boeuf, de porc. Accommoder des langues en ragot. Un ragot de langues. Langues fumes, fourres, farcies. En termes de Chasse et de Mange, Donner de la langue, Appeler, exciter le chien, le cheval, par un bruit qui se fait en appuyant fortement la langue contre le palais et en la retirant vivement. On dit dans un sens analogue, mais seulement en termes de Mange, Aides, appel de la langue. Prov., Je lui verrais tirer la langue d'un pied de long, que je ne lui donnerais pas un verre d'eau, se dit en parlant D'une personne dont on n'a nulle compassion. Fam., Avoir soif avaler sa langue, Avoir une grande soif. Fam., Ennuyeux avaler sa langue, se dit De ce qu'on ne peut voir, entendre ou lire, sans prouver un excessif ennui. Fam., Mince comme la langue d'un chat, comme une langue de chat, se dit D'une chose mince et dlie. Prov. et fig., Jeter sa langue aux chiens, Renoncer deviner quelque chose. Votre nigme est trop difficile, je jette ma langue aux chiens. Jetez-vous votre langue aux chiens? je vous dirai le mot. LANGUE, se dit particulirement de la langue considre comme organe de la parole. Prenez garde votre langue, elle vous perdra. Sa langue s'est embarrasse et il a d s'arrter ds les premiers mots. Avoir la langue grasse, Avoir la langue paisse, prouver quelque embarras dans la prononciation, prononcer mal certaines consonnes, principalement les r. On dit plus ordinairement aujourd'hui, dans le mme sens, Parler gras, grasseyer. Fam., Avoir la langue bien pendue, Avoir une grande facilit parler. Fig. et fam., Avoir la langue bien affile, Parler beaucoup et avec facilit, avoir beaucoup de babil. Avoir une grande volubilit de langue, Parler avec une grande rapidit. Cette opration lui a dnou la langue, Elle lui a donn plus de facilit pour parler. Fig., Dnouer, dlier la langue quelqu'un, Faire rompre le silence quelqu'un qui voulait le garder. La peur lui avait li la langue, l'argent la lui a dnoue, la lui a dlie.

Fam., La langue lui va toujours, Cette personne babille continuellement. Fam., Il a bien de la langue, il a la langue bien longue, il ne saurait tenir sa langue, il parle beaucoup, il dit tout ce qu'il sait, il ne saurait garder un secret. Par exclamation, Quelle langue! quel bavard! quelle bavarde! Fig. et fam., Il a la langue dore, c'est une langue dore, se dit De quelqu'un qui tient des discours faciles, lgants, propres sduire. Fig. et fam., N'avoir point de langue, se dit D'une personne qui parle trs peu, ou qui, devant parler, garde le silence. Il n'a point de langue. Vous ne dites rien, est-ce que vous n'avez pas de langue? tre matre, n'tre pas matre de sa langue, Savoir, ne pas savoir se taire. Il est trop peu matre de sa langue, pour que je lui confie mon secret. Ne pas savoir conduire sa langue, mal gouverner sa langue, Dire des choses qu'il faudrait taire, commettre des indiscrtions. Fam., La langue lui a fourch, se dit en parlant D'une personne qui, par mprise, a prononc un mot pour un autre peu pres semblable. Fam., Avoir un mot sur la langue, sur le bout de la langue, Croire qu'on est prs de trouver, de dire un mot qu'on cherche dans sa mmoire. Fig., C'est une mauvaise langue, une mchante langue, une langue dangereuse, une langue de serpent, une langue de vipre, se dit D'une personne qui aime mdire, dchirer la rputation d'autrui. Fig. et fam., Coup de langue, Mdisance ou mauvais rapport que l'on fait. Donner un coup de langue, le coup de langue. Prov., Un coup de langue est pire qu'un coup de lance. Fig. et fam., Donner du plat de la langue, Faire de belles promesses qu'on n'a pas dessein d'excuter. Faire merveilles du plat de la langue, Chercher tonner, tourdir par de grandes phrases, par des rcits extraordinaires. Ces deux phrases sont peu usites. Fig. et fam., Se mordre la langue, S'arrter au moment de dire ce qu'on ne doit pas ou ce qu'on ne veut pas exprimer. J'allais lui dire quelque chose de mortifiant, mais je me suis mordu la langue. Fig. et fam., Se mordre la langue d'avoir parl, S'en repentir. Je n'ai pas eu plutt lch cette parole, que je m'en suis mordu la langue. Prov., Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler, Il faut, avant de parler, mrement rflchir. Prov., Beau parler n'corche point la langue, Il est toujours bon de parler honntement. Prov., Qui langue a, Rome va, Qui sait parler, s'expliquer, peut aller partout. Prendre langue, S'informer de ce qui se passe, de l'tat d'une affaire, du caractre, des dispositions de ceux avec qui l'on doit traiter. On envoya quelques gens en avant pour prendre langue. Quand on arrive dans un pays o l'on n'est jamais all, on a besoin de prendre langue. Avant que de s'engager dans cette affaire, il est bon de prendre langue. LANGUE, signifie aussi, L'idiome d'une nation. La langue grecque, la langue latine, la langue franaise, etc. Les langues orientales. Les langues indo-germaniques ou aryennes. Les langues smitiques. Les langues no-latines. Une belle langue. Une langue abondante, riche, fconde, harmonieuse, douce, sonore. Une langue strile, pauvre, rude, dure, sifflante, barbare. Une langue nergique, forte, pompeuse. Cette langue est fort rpandue. Cette langue a cours dans tout l'Orient. La langue italienne s'est forme de la langue latine. Enrichir, polir, perfectionner, fixer, altrer, appauvrir une langue. La richesse, la beaut, la politesse, d'une langue. Le gnie, le caractre, les tymologies, les dialectes, la grammaire, la syntaxe, 1'orthographe, la prosodie d'une langue. La puret de la langue. Les proprits de la langue. tudier, apprendre, oublier une langue. Il sait bien cette langue. Il parle bien, il crit bien sa langue. Il parle plusieurs langues. L'origine, la formation, la multiplication, la diversit des langues. L'tude des langues. La confusion des langues la tour de Babel. Les aptres avaient le don des langues. Professeur en langue grecque, en langue hbraque. crit en langue latine, en langue grecque, en langue arabe. Enseigner les langues. Langue corrompue, dgnre. Prov., L'usage est le tyran des langues, L'usage prvaut sur les rgles de la grammaire.

Prov., On ne s'entend pas, c'est la confusion des langues, se dit D'une conversation o tout le monde parle la fois. Langue primitive, Celle qu'on suppose que les hommes ont parle la premire. Les nombreuses dissertations des rudits n'ont pu nous conduire savoir quelle tait la langue primitive. Langue primitive ou originelle, se dit aussi de Celle qu'on suppose ne s'tre forme d'aucune autre. Langue mre ou matrice, Celle qui n'tant forme d'aucune autre langue connue, a servi en former d'autres. Et, par opposition, Langue drive, Celle qui est forme d'une autre. Langue morte, Celle qu'un peuple a parle, mais qui n'existe plus que dans les livres. Et, par opposition, Langue vivante, Celle qu'un peuple parle actuellement. On dit dans le mme sens, Langue ancienne, par opposition Langue moderne. Langue vulgaire, Langue moderne, et qui est d'un usage ordinaire. Il se dit par opposition Langue savante, Langue qui est en usage seulement parmi les personnes instruites. Langue littrale. Voyez LITTRAL. Langue naturelle ou maternelle, Celle du pays o l'on est n, par opposition Langue trangre, Celle d'un autre pays. Langue nationale, Celle que parle gnralement une nation, aussi par opposition Langue trangre. La langue sainte, La langue hbraque. Langue sacre, Toute langue dans laquelle sont crits des livres qu'on croit inspirs par la Divinit. Langue transpositive, Celle o les rapports des mots entre eux sont indiqus par leurs terminaisons, et o, par consquent, on n'est pas oblig de les placer suivant l'ordre analytique de la pense. Le latin, le grec, sont des langues transpositives. Langue philosophique, Langue o l'on suppose que la gnration des mots suivrait exactement celle des penses, o il n'y aurait ni anomalies, ni distinction du propre et du figur, etc. Langue universelle, Langue qui serait commune tous les peuples. Leibnitz a conu le projet d'une langue universelle. Le latin, qui est su des gens instruits de tous les pays, est une espce de langue universelle. Matre de langue, Celui qui enseigne une langue vivante. Matre de langue anglaise, de langue italienne. Enfants de langue, jeunes de langue, Jeunes gens que quelques gouvernements entretiennent pour apprendre les langues orientales, et devenir capables de servir de drogmans. LANGUE, signifie quelquefois, Langage, manire de parler, abstraction faite de l'idiome dont on se sert. La posie est la langue des dieux. Personne n'a mieux parl que lui la langue du sentiment, la langue de l'amour. La langue d'une science, d'un art, L'ensemble des mots, des locutions dont on se sert plus particulirement dans une science, dans un art. La langue des mathmatiques, des beaux-arts. LANGUE, s'est dit autrefois Des diffrentes nations ou divisions de l'ordre de Malte. La langue de Provence, d'Auvergne, de France, d'Aragon, etc. LANGUE, se dit, par similitude, de Certaines choses qui ont la forme d'une langue. Le SaintEsprit est descendu sur les aptres en langues de feu. Langue de terre, Certain espace de terre beaucoup plus long que large, qui ne tient que par un bout aux autres terres, et qui est environn d'eau de tous les autres cts. Il y a sur la cte de Provence plusieurs langues de terre qui s'avancent dans la mer. Il se dit aussi Des pices de terre longues et troites qui sont enclaves dans d'autres terres. Il y a une langue de terre labourable qui traverse la prairie. Langue-de-cerf, ou Scolopendre, Plante de la famille des Capillaires. Langue-de-chien. Voyez CYNOGLOSSE. Langue-de-serpent, ou Ophioglosse, Plante ainsi nomme parce qu'elle a une double feuille, dont la plus petite a quelque rapport avec la langue d'un serpent. Il se dit aussi Des dents de poisson ptrifies; et, en ce sens, il est synonyme de Glossoptre.

8e dition, 1935 LANGUE. n. f. Organe musculaire charnu et mobile, revtu d'une membrane muqueuse, plac dans la bouche et qui est le principal instrument de la parole et l'organe du got. La langue d'un homme, d'un oiseau, d'un cheval, d'un poisson. La pointe ou le bout, le dessus, le dessous de la langue. Le filet ou le frein de la langue. Langue paisse, mince, dlie, pointue. Avoir la langue sche, rude, charge, pteuse, noire et enfle. Remuer, tirer, montrer la langue. Les chiens lchent et gurissent leurs plaies avec la langue. Les serpents dardent leur langue. Des langues de mouton, de boeuf, de porc. Accommoder des langues en ragot. Un ragot de langues. Langues fumes, fourres, farcies. Tractions de la langue, Tractions faites pour ranimer un bless, un asphyxi. Avoir la langue mauvaise, Avoir une langue blanchtre, dnotant un mauvais tat gnral. En termes de Musique instrumentale, Coup de langue. Voyez COUP. En termes de Chasse et de Mange, Donner de la langue, Appeler, exciter le chien, le cheval, par un bruit qui se fait en appuyant fortement la langue contre le palais et en la retirant vivement. On dit dans un sens analogue, mais seulement en termes de Mange, Aides, appel de la langue. Fig., Faire tirer la langue quelqu'un, Lui faire attendre indfiniment une chose dont il a besoin ou qu'il dsire. Fam., S'ennuyeux avaler sa langue, prouver un ennui excessif. Prov. et fig., Jeter sa langue aux chiens. Voyez CHIEN. LANGUE se dit, par analogie, de Certaines choses qui ont la forme d'une langue. Le Saint-Esprit est descendu sur les aptres en langues de feu. Langue de terre, Certain espace de terre beaucoup plus long que large, qui ne tient que par un bout aux autres terres et qui est environn d'eau de tous les autres cts. Il y a sur la cte de Provence plusieurs langues de terre qui s'avancent dans la mer. Il se dit aussi des Pices de terre longues et troites qui sont enclaves dans d'autres terres. Il y a une langue de terre labourable qui traverse la prairie. Langue-de-serpent, Plante ainsi nomme parce qu'elle a une double feuille, dont la plus petite a quelque rapport avec la langue d'un serpent. Langue-de-chat, Petit gteau mince et long. LANGUE, considr comme le nom de l'organe de la parole, entre dans un grand nombre d'expressions toutes faites et de locutions figures. Prenez garde votre langue, elle vous perdra. Sa langue s'est embarrasse et il a d s'arrter ds les premiers mots. Fam., Avoir la langue bien pendue, Avoir une grande facilit parler, parler beaucoup, et souvent avec excs. Fig. et fam., Avoir la langue bien affile, Avoir beaucoup de babil et aussi Parler avec esprit, subilit, malice. Avoir une grande volubilit de langue, Parler avec une grande rapidit. Cette opration lui a dnou la langue, Elle lui a donn plus de facilit pour parler. Fig., Dnouer, dlier la langue quelqu'un, Faire rompre le silence quelqu'un qui voulait le garder. La peur lui avait li la langue, l'argent la lui a dnoue, la lui a dlie. Fam., Il a la langue longue, il ne sait pas tenir sa langue, Il parle beaucoup, il dit tout ce qu'il sait, il ne sait pas garder un secret. Par exclamation, Quelle langue! Quel bavard! Quelle bavarde! Fig. et fam., Il a la langue dore, c'est une langue dore, se dit de Quelqu'un qui tient des discours faciles, lgants, propres sduire, mais auxquels on ne peut pas toujours se fier. tre matre, n'tre pas matre de sa langue, Savoir, ne pas savoir se taire. Fam., La langue lui a fourch. Voyez FOURCH. Fam., Avoir un mot sur la langue, sur le bout de la langue. Voyez BOUT. Fig., C'est une fine langue, C'est une personne spirituelle. Fig., C'est une bonne langue, se dit ironiquement d'une Personne mdisante. Fig., C'est une mauvaise langue, une mchante langue, une langue dangereuse, une langue de serpent, une langue de vipre, se dit d'une Personne qui aime mdire, dchirer la rputation d'autrui.

Fig. et fam., Coup de langue. Voyez COUP. Fig. et fam., Se mordre la langue, S'arrter au moment de dire ce qu'on ne doit pas ou ce qu'on ne veut pas exprimer. J'allais lui dire quelque chose de mortifiant, mais je me suis mordu la langue. Fig. et fam., Se mordre la langue d'avoir parl, S'en repentir. Je n'ai pas eu plutt lch cette parole que je m'en suis mordu la langue. Prov., Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler, Il faut, avant de parler, mrement rflchir. Prendre langue, S'informer de ce qui se passe, de l'tat d'une affaire, du caractre, des dispositions de ceux avec qui l'on doit traiter. On envoya quelques gens en avant pour prendre langue. Avant que de s'engager dans cette affaire, il est bon de prendre langue. LANGUE dsigne aussi l'Idiome d'une nation, d'une race. La langue grecque, la langue latine, la langue franaise, etc. Les langues orientales. Les langues indo-germaniques ou aryennes. Une langue abondante, riche, harmonieuse, douce, sonore, pauvre, barbare. Cette langue est fort rpandue. Enrichir, polir, perfectionner, fixer, altrer, appauvrir une langue. La richesse, la beaut, la politesse, d'une langue. Le gnie, le caractre, les tymologies, les dialectes, la grammaire, la syntaxe, 1'orthographe, la prosodie d'une langue. tudier, apprendre, oublier une langue. Il parle plusieurs langues. L'origine, la formation, la propagation des langues. Les aptres reurent le don des langues. Professeur en langue grecque. Prov., L'usage est le tyran des langues, L'usage prvaut sur les rgles de la grammaire. Prov., On ne s'entend pas, c'est la confusion des langues, se dit d'une Conversation o tout le monde parle la fois et, par extension, d'une Discussion o l'on ne s'entend pas sur le sens des mots. Langue primitive, Celle qu'on suppose que les hommes ont parle la premire. Les nombreuses dissertations des rudits n'ont pu nous conduire savoir quelle tait la langue primitive. Langue primitive ou originelle se dit aussi de Celle qu'on suppose ne s'tre forme d'aucune autre. Langue mre, Celle qui n'tant forme d'aucune autre langue connue a servi en former d'autres. Et, par opposition, Langue drive, Celle qui est forme d'une autre. Langue morte, Celle qu'un peuple a parle, mais qui n'existe plus que dans les livres. Et, par opposition, Langue vivante, Celle qu'un peuple parle actuellement. On dit dans le mme sens, Langue ancienne, par opposition Langue moderne. Langue crite se dit, chez un peuple qui a des traditions littraires, d'un Ensemble d'emplois syntaxiques, de tounures, d'acceptions de sens, etc., hrits des bons auteurs. Elle s'oppose Langue parle, qui dsigne l'Usage familier, plus libre et plus variable. Langue littrale. Voyez LITTRAL. Langue maternelle, Celle du pays o l'on est n. Il se dit par opposition Langue trangre, Celle d'un autre pays. Langue nationale, Celle que parle gnralement une nation. Il se dit aussi par opposition Langue trangre. Langue sacre, Toute langue dans laquelle sont crits des livres qu'on dit inspirs par la Divinit. Langue universelle, Langue qui serait commune tous les peuples. Leibnitz a conu le projet d'une langue universelle. Le latin, qui est su des gens instruits de tous les pays, est une espce de langue universelle. Jeunes de langue, s'est dit de Jeunes gens que les gouvernements entretenaient pour apprendre les langues orientales en vue de servir de consuls ou d'interprtes. L'cole des jeunes de langues. On dit aujourd'hui cole des langues orientales. LANGUE signifie quelquefois Langage, manire de parler, abstraction faite de l'idiome dont on se sert. La posie est la langue des dieux. Personne n'a mieux parl que lui la langue du sentiment, la langue de l'amour. La langue d'une science, d'un art, L'ensemble des mots, des locutions dont on se sert plus particulirement dans une science, dans un art. La langue des mathmatiques, des beaux-arts. Langue de la philosophie. La langue philosophique. LANGUE se dit spcialement du Vocabulaire et de la syntaxe propres tel ou tel crivain. La langue de Rabelais. La langue de Corneille.

NOTIONS LMENTAIRES
DE

LINGUISTIQUE,
OU

HISTOIRE ABRGE DE LA PAROLE ET DE L'CRITURE,


POUR SERVIR D'INTRODUCTION

A L'ALPHABET, A LA GRAMMAIRE ET AU DICTIONNAIRE.

PAR CHARLES NODIER,


DE L'ACADMIE FRANOISE.

PARIS, LIBRAIRIE D'EUGNE RENDUEL,


RUE DES GRANDS-AUGUSTINS, N 22.

1834. Table des Matires I. Introduction 3 II. Langue organique 21 III. Langue abstraite et figure 43 IV. Langue potique 61 V. Langue imitative, langue potique. -- Origines de l'criture 75 VI. . Ier. De l'invention de la lettre. - . II. Des imperfections de l'alphabet 97 VII. Suite de l'examen de l'alphabet 117 VIII. Suite de l'examen de l'alphabet 135 IX. De l'orthographe et de l'tymologie 153 X. De l'tymologie et du dictionnaire tymologique 177 XI. Des mots nouveaux 195 XII. De l'origine des noms propres locaux 223 XIII. Des patois 245 XIV. Des langues de convention 263 XV. Conclusion. - Ce qui reste faire dans les langues 287 "Les formules scientifiques exigent l'habitude d'une certaine terminologie, ou, si l'on veut, d'un

argot plus ou moins solennel, dont tout le monde n'a pas la clef. Les divisions systmatiques forcent la mmoire un travail fatigant. Je m'en abstiendrai. J'essaierai d'exprimer navement ce qui m'apparot d'une manire nave. L'rudition est le rsultat d'une tude progressive et patiente; elle n'en est pas le moyen essentiel. Arrive en son temps, elle fortifie les doctrines de l'autorit des faits. Prise trop tt, elle les embarrasse, les obscurcit et les rebute. Nous commencerons en vrais commenants, par le commencement. Je dirai donc, pour dterminer le cadre o s'enferment nos recherches, qu'on n'entendra pas ici par linguistique, la science universelle du langage, ainsi qu'on est convenu; mais la simple histoire de la parole et de l'criture, considres depuis leur origine, jusqu' la fin de leurs premiers dveloppements naturels, sauf la suivre plus loin, si nous y prenons plaisir, ce qui n'est pas plus malais quand on s'y plat. Le don de la parole consiste dans la facult de manifester une pense intime par des sons convenus, et de la communiquer avec toutes ses modifications ceux qui entendent la parole. Cette facult a pour auxiliaires, et quelquefois supplants, l'expression et le langage de la physionomie et du geste; mais quoique ces moyens soient dj intelligentiels et probablement primitifs, ils appartiennent la mimique plutt qu' la linguistique proprement dite, et ce n'est pas maintenant le lieu de s'en occuper. L'aptitude parler sa pense ou traduire ses impressions sous la forme du discours, est une attribution spciale de l'homme. Elle lui a t accorde dans la succession ascendante des tres crs avec une facult organique de plus. Ainsi s'est poursuivie et se poursuit graduellement l'uvre de Dieu, jusqu' son accomplissement." [6-7] Matire = tre Minral = crotre Vgtal = vivre Animal = sentir Homme = penser "La lettre est la plus sublime des inventions; et que l'alphabet est la plus sotte des turpitudes" [116] "Ce que l'orthographe doit conserver, ce n'est pas une prononciation fugitive que modifient, pour me servir de l'expression de Pascal, trois degrs d'lvation du ple; c'est la filiation du mot sans laquelle aucun mot n'a de signification arrte. La prononciation ne change rien la valeur intime du verbe de l'homme. C'est l'tymologie qui le dfinit. Quoi conque parle sans se rendre compte de la valeur originaire de sa parole, et le ciel fasse grce tous ceux qui sont dans ce cas, en sait peine la moiti. Ce qui fait vivre la parole n'y est plus." [168] "La raison de la langue, si on s'en souvient, c'est l'tymologie; l'orthographe n'est que la raison de l'criture. Un bon Dictionnaire de la langue crite ce seroit un bon Dictionnaire Etymologique. Un bon Dictionnaire ce seroit le chartrier de la langue avec tous ses actes d'origine et d'alliances. [178] XIII.

des patois(1).
Sans remonter la patavinit de Tite-Live, dont les latinistes seroient fort embarrasss de donner une ide claire, l'tymologie de patois s'explique trs-bien toute seule. C'est la langue du pre, la langue du pays, la langue de la patrie. Cette langue s'est conserve dans les races simples, loignes du centre, isoles, par des

circonstances que je tiens pour extrmement heureuses, des moteurs immdiats de l'ducation progressive. Elle a sur la langue crite, sur la langue imprime, l'avantage immense de ne se modifier que trslentement. Le patois a t l'intermdiaire essentiel des langues autochtones et des langues classiques, qui se sont faites dans les villes, comme l'indiquent les noms si bien claircis par l'tymologie de leurs proprits les plus saillantes, la politesse, l'atticisme, l'urbanit, la civilit, l'astuce. Du ct des paysans, il n'y a que la rusticit et le patois. Il n'est pas besoin d'avoir beaucoup exerc son esprit rflexion, pour comprendre que le patois, compos plus navement et selon l'ordre progressif des besoins de l'espce, est bien plus riche que les langues crites en curieuses rvlations sur la manire dont elles se sont formes. Presque inaltrable dans la prononciation, dans la prosodie, dans la mlope, dans l'orthographe mme quand on l'crit, il rappelle partout l'tymologie immdiate, et souvent on n'y arrive que par lui. Jamais la pierre ponce de l'usage et le grattoir barbare du puriste n'en ont effac le signe lmentaire d'un radical. Il conserve le mot de la manire dont le mot s'est fait, parce que la fantaisie d'un faquin de savant ou d'un cervel de typographe ne s'est jamais vertue dtruire son identit prcieuse dans une variante stupide. Il n'est pas transitoire comme une mode. Il est immortel comme une tradition. Le patois, c'est la langue native, la langue vivante et nue. Le beau langage, c'est le simulacre, c'est le mannequin. Quand on parle de patois au vulgaire des gens lettrs, ces messieurs se reprsentent soudainement un jargon confus et sans rgles, abandonn l'arbitre de la parole, et qui exprime certaines ides en vertu d'une habitude, bien plutt qu'en vertu d'une convention. C'est se tromper grossirement que d'en juger ainsi. La langue imaginaire que l'on suppose seroit inaccessible aux inventions de l'homme, quoiqu'elle paroisse n'exiger que l'absence d'invention. L'homme n'est pas matre de faire une langue dnue de mthode ; il n'est pas matre de crer une nouvelle mthode dans la classification des mots ; il fait sa grammaire et sa terminologie comme l'abeille fait son alvole, comme l'oiseau fait son nid. Voil toute sa science. Les patois ont donc une grammaire aussi rgulire, une terminologie aussi homogne, une syntaxe aussi arrte que le pur grec d'Isocrate et le pur latin de Cicron. Moins sujets aux caprices de la mode, ils sont peut-tre en gnral plus harmonieusement, plus rationellement composs. Le savant Andr de Poa le dit d'une manire trs-positive dans son rare et curieux ouvrage De la antiqua Lengua de las Espaas, quand il avance, en parlant d'un de ces dialectes, qu'il n'y en a point de plus substantiel et de plus philosophique parmi les langues les plus perfectionnes de l'Europe : No menos substancial y philosophical, que las mas elegantes de la Europa. Cap. 12, fol. 30(2). Pour trouver une langue bien faite, et j'entends par l comme tout le monde, une langue bien grammaticale et bien syntaxe, qui n'est inconsquente avec elle-mme, ni dans la dclinaison ni dans la conjugaison, qui est toujours fidle elle-mme, la prononciation dans le mot, une forme donne dans la locution, on ne court donc aucun risque de remonter un patois. J'irai plus loin, car je ne recule pas devant les consquences exprimentales : ce seroit le parti le plus sr. S'il s'agit de comparer les avantages du patois avec ceux des langues crites, on ne lui contestera pas la prcision et la nettet. Il dit si parfaitement ce qu'il veut dire, que les plus habiles crivains renoncent le traduire, de peur d'en attnuer l'expression, et que Rabelais, Montaigne, La Fontaine, Molire, ont d les plus piquants de leurs succs la franche hardiesse avec laquelle ils l'ont abord, toutes les fois qu'il leur venoit point, dans leurs inimitables ouvrages. N'a-t-on pas essay de transporter dans ce qu'on appelle le bon franois les dlicieux Nols de Lamonnoye ? Voyez un peu la belle besogne ! Si c'est l'lgance que l'on demande la parole, qui vous tiendra lieu de la canzonnette et de la pastourelle du midi, rpte sur des airs qui enlvent l'me aux sons d'un pauvre galoubet, sous l'ombre menue du pin ou de l'olivier ? Il est impossible de ne pas sentir les entendre que c'est l

l'uvre d'un peuple adolescent qui chante la posie et la musique de sa jeunesse, qui en sduit l'oreille des femmes, et qui en rjouit le cur des vieillards. Cette grce virginale du patois qui n'appartient qu' lui, nos belles langues l'ont perdue. Si c'est la richesse qu'il vous faut, je conviendrai sans difficult que le patois n'est pas riche, et il me souvient d'avoir dmontr dans un des chapitres prcdents que les langues pauvres toient les seules qui eussent le privilge d'une posie intime, o rien n'est d l'imitation et au plagiat. C'est la nature des temps et des choses qui a tabli ce partage. Aux langues riches, l'art et le got ; aux langues riches, le luxe de l'rudition et la profusion du synonyme. Aux langues pauvres, la vivacit de l'expression et le pittoresque de l'image ; aux langues pauvres la posie. Choisissez et n'excluez pas : il y en a pour tout le monde. Eh mon Dieu, oui ! les patois sont pauvres ! Ils n'ont ni odon, ni chevalorama, ni mlolonthe, ni cette multitude d'argotismes demi sauvages et demi prsomptueux qui dbordent du dictionnaire des nations civilises. Ils ne savent ce que c'est que linguistique et que lexicologie, et que mille autres barbarismes greffs sur le grec et sur le latin, dont les pdants ont fait des mots ; mais montrez-leur un tre sensible formes prononces et caractres saillants, et vous verrez avec quelle puissance ils lui imposeront son vocable propre, et de quel tour ils sauront le peindre ! Ce qu'il y a de merveilleux dans les patois, c'est qu'ils procdent travers les lments d'une langue inspire, avec une autorit que nous n'avons plus. Comme une multitude d'objets que nous avons dnomms de vieille date sont encore nouveaux pour eux, ils ne les saisissent d'un nom vivant qu' mesure que ces objets le rclament en s'introduisant dans l'usage de la vie, ou dans les habitudes de la pense, et ce nom vaut essentiellement mieux que le ntre, parce que c'est la ncessit qui le fait. Vous dites qu'ils sont pauvres, les patois, et je ne l'ai pas contest ! Ils sont pauvres sans doute en mots inutiles la vie physique et morale de l'homme, en superftations lexiques inventes dans les cercles et dans les acadmies ; mais ils sont plus riches que vous cent fois en onomatopes parlantes, en mtaphores ingnieuses, en locutions hardiment figures ; ils sont plus riches que vous dans le mouvement de la parole et dans le nombre souvent rhythmique de la priode ; ils sont plus riches que vous d'acceptions singulires et nouvelles qui rajeunissent le mot par l'ide, ou l'ide par le mot ; ils sont plus riches que vous jusque dans leur alphabet verbal, puisqu'ils ont des prosodies, des accentuations, des lettres toniques dont l'harmonieux secret a disparu de vos langues. Ils sont plus riches que vous, et de beaucoup, en articulations. Je vous ai prouv que vous en aviez vingt en franois que vous ne saviez pas crire. Ils en ont vingt autres que vous n'crirez jamais. Je dclare que je ne connois point d'articulation dans les langues europennes, et je ne craindrois pas d'aller plus loin, qui ne se trouve dans les patois de France, et dont je ne puisse l'instant fournir un exemple. Quelqu'un qui attacheroit chacune un signe propre, et qui auroit l'art facile de ranger ces caractres dans un ordre philosophique, toucheroit de bien prs l'alphabet universel, s'il n'y arrivoit pas tout--fait. C'est une preuve aise faire, et que j'abandonne aux jeunes et curieux(3) esprits qui m'ont accompagn jusqu'ici dans le dveloppement de mes principes, et qui s'en sont appropri la substance. Je pose donc en fait, premirement : Que l'tude des patois de la langue franoise, bien plus voisins des tymologies, bien plus fidles l'orthographe et la prononciation antiques, est une introduction ncessaire la connoissance de ses radicaux ; secondement, que la clef de tous les radicaux et de tous les langages y est implicitement renferme. J'en conclus mme quelque chose de plus absolu, ce qu'on appellera, si l'on veut, un paradoxe, et cela m'est bien gal : c'est que tout homme qui n'a pas soigneusement explor les patois de sa langue ne la sait encore qu' demi. En gnral, c'est une dnomination aussi heureuse qu'universelle que celle des lettres et des lettrs ; car l'crivain qui ne sait pas la raison de la lettre et du mot qu'il crit, est peine digne de l'crire, et ce principe dj tabli ci-devant me ramne mon sujet la raison de la lettre et de ma est dans l'tymologie, et le plus grand nombre des tymologies ne s'expliquent distinctement l'esprit que

par les patois. Ce que je dis l, il n'y a certainement personne qui ne le pense comme moi, aprs dix minutes de rflexion, pour peu qu'elles aient t prcdes par hasard de dix jours entiers de bonnes tudes. Il n'y a personne qui ne sente comme je le sens, que si les patois toient perdus, il faudroit crer une acadmie spciale pour en retrouver la trace, pour rendre au jour ces inapprciables monuments de l'art d'exprimer la pense qui est le premier de tous. Les socits savantes qui s'efforcent si noblement interprter quelques traits indcis sur les marbres pulvrulents des trusques, un glyphe de la Haute-gypte, une ligne des atellannes, ne ddaigneraient peut-tre pas nos titres de famille, ces tmoins progressifs de tant d'efforts rivaux, qui ont amen notre littrature au point de supriorit o l'ont place les admirables crits du dix-septime sicle. Elles avoueroient mmes au besoin que cette inconcevable varit de dialectes, luxe ingnu et sans faste des langues no-latines, leur a prt souvent un attrait de jeunesse et d'originalit qu'on seroit tent de ne demander qu'aux langues primaires. Elles seroient mal fondes en tout cas faire talage d'une rudition plus profonde que celle de Varron, et d'un got plus scrupuleux que celui du sage et modeste Du Cange, qui ont exploit dans ces mines fcondes les plus riches trsors du langage. Et cependant, qui l'auroit cru ! c'est au nom de la civilisation qu'on insiste aujourd'hui sur l'entire destruction des patois ; j'ai vu cette gigantesque prtention de la perfectibilit dans les spirituelles dolances de deux ou trois conseils gnraux, et s'il faut le dire (horresco referens !) dans des articles et des livres ad hoc signs de noms littraires. " Quoi, me direz-vous, il est entr dans la tte d'un homme d'esprit (passe encore pour celle d'un conseiller !) d'anantir ces dialectes gracieux qui sont aux langues ce que la base est l'difice, l'arbre aux fruits, et le sol la moisson ! O se rfugieront l'expression et le sentiment de la parole humaine, o se rfugiera sa grammaire dtrne par l'invasion des langues arbitraires, et par celle des folles coles, si on lui ferme le consolant asile du patois, comme le dsert l'exil, comme la solitude au sage ? Faudra-t-il renoncer pour plaire quelques monopoleurs de la science sociale, aux doux chants de la Provence et du Languedoc, aux joyeux rbus du picard, aux Kiriols nafs du lorrain, aux ingnieux nols du bourguignon ? Adieu, Bellaudire ; adieu, Goudouli ; adieu, Zerbin ; adieu, aimables enfants des troubadours ! Inimitable Lamonnoye, railleur inoffensif qui pince sans blesser, badin La Fontaine du cantique, faut-il te dire adieu pour jamais !... " Oui, mes enfants ! Les progrs de cette poque d'intelligence et de raison vous y condamnent sans appel. Vous n'avez acquis la libert de la presse qui vous rend si parfaitement heureux, qu' condition de renoncer la libert du langage. Ce jargon quasi-franois que la politique vous jette, comme le Sphinx thbain ses nigmes, c'est votre langue, entendez-vous ! Celui de votre village n'est rien. Les rois et les dieux sont partis : partent les langues leur tour, car votre socit, c'est tout ce qui restoit du gnie de l'homme. Et ne croyez pas que vous ayez mesur dans votre douleur toute la porte de cet arrt ! Mort aux dialectes, vraiment, c'est une loi de proscription qui atteint plus loin qu'on ne pense, une excution de barbares qui fait plir les torches d'Alexandrie. Voyez plutt ! Elle finit Walter Scott et commence Homre ! Ai-je besoin de dire que, dans mes rapides considrations sur ces langues rustiques faites ct de nos langues polices, et qui reconnoissent videmment les mmes radicaux, je n'ai pas entendu comprendre les langues spciales, les langues caractrises et tout--fait part qui sont propres certaines rgions de notre domaine topographique, mais qui rvlent une nationalit individuelle, une autre origine et un autre gnie, le bas-breton de l'Armorique et le basque des valles cispyrnennes ? Ce sont l des langues propres, qui sont langues au mme titre que le franois de l'Acadmie, et qui ne manquent pour prendre place ct de lui que de quelques grandes illustrations littraires, comme le sublime nerlandois de Vondel, et le sublime slave de Gondola. L'anglais lui-mme, langue btarde s'il en fut jamais, et dont on connot le pre et la mre adultrins, lutte de gloire aujourd'hui avec toutes les langues classiques des anciens et des modernes, parce qu'il a produit un Shakspeare, un Milton, un Scott et un Byron. Le basque et le basbreton n'attendent aussi que des potes, car tous les instruments de la posie sont prts chez eux, comme ils l'toient en Angleterre l'avnement de Chaucer, en France celui de VilIon ; et, pour ne

vous rien cacher de ma pense, je ne crois pas qu'ils aient le moindre avantage envier aux ntres qui ont un avantage essentiel leur envier. Ceux-l(4) sont tout neufs. Je ne me serois pas cru oblig cette rticence, en parlant des patois, si notre France perfectionne savoit ce que c'est qu'un patois, et si elle n'avoit colloqu sous cette dsignation qu'on voudroit bien rendre injurieuse, de belles et nobles langues qu'elle n'a pas pu modifier, parce qu'elle ne les connot point, et qu'elle tenteroit inutilement de dtruire, parce qu'il n'appartient pas plus la civilisation de dtruire les langues que de les faire. Ceci passeroit coup sr pour une polmique en l'air, pour une de ces guerres d'imagination que les esprits romanesques entreprennent plaisir contre des ennemis sans ralit, comme il arriva dans la clbre affaire de don Quichotte avec l'enchanteur des moulins--vent, s'il n'avoit t srieusement question de dtruire le bas-breton, et probablement toute autre langue suspecte de lze-gallicisme. Dtruire le bas-breton, dites-vous ? Et de quel droit dtruiroit-on une langue que Dieu a inspire comme toutes les langues ? et de quel moyen se serviroit-on pour y parvenir ? Sait-on seulement ce que c'est qu'une langue, et quelles profondes racines elle a dans le gnie d'un peuple, et quelles touchantes harmonies elle a dans ses sentiments ? Sait-on qu'une langue, c'est un peuple, et quelque chose de plus qu'un peuple, c'est--dire son intelligence et son me ? Une langue ! le sceau que Dieu lui-mme a imprim l'espce pour la tirer de l'ordre des brutes, et l'lever presque jusqu' lui, vous penseriez l'effacer ! Que d'extravagance et de misre ! Quand on en est venu de pareilles thories, il faut avoir au moins l'affreux courage d'en adopter les consquences. Il faut anantir les villages avec le feu ; il faut exterminer les habitants avec le fer ; Il faut se tenir en armes au bord du fleuve, comme les Galaadites, pour exterminer le dernier des phratens qui substituera dans le nom de schibolett le sifflement aigu d'phram la consonne chuintante de Galaad. Et remarquez bien que de ce massacre pouvantable, il n'est pas mme rsult l'anantissement d'un patois ; car ces deux articulations rivales qui cotrent la vie il y a plus de trente sicles quarante deux mille hommes, se retrouvent aujourd'hui aux deux acores opposes des mmes gus du Jourdain. Allez donc, gens de Galaad ; et puisqu'il le faut l'accomplissement de votre absurde civilisation, dtruisez des langues, si vous pouvez. feuilleton [du Temps]. -- 8 novemb. 1834. linguistique. supplment aux notions lmentaires. [Premier article.] Il faut avouer franchement que lorsque j'crivois sur la Linguistique, entendue ma manire, et dans la profonde simplicit de mon intelligence, des articles qui sont devenus un livre, je ne pensois gure qu'on feroit des livres sur mes articles. J'avois rassembl, coordonn, expdi en criture courante mes rminiscences grammaticales, sous la seule inspiration d'un peu d'exprience que le temps a donne mon ge, et d'un peu de bon sens que le ciel a donn mon esprit. Mon intention bien explicite, et le lecteur m'est tmoin que je l'ai rappele trop souvent, toit de formuler avec clart les opinions que l'tude m'a faites autrefois, sans prtendre aujourd'hui les imposer personne. S'il m'avoit paru ncessaire que les hommes devinssent exorbitamment savants, plus savants que De Brosses et Rousseau, plus savants que Locke et Leibnitz, je me serois bien gard de les convoquer de mon chef aux mystres d'une initiation qui m'pouvante. J'ai vraiment trop peur de la science pour cela. Si on avoit suivi d'un regard attentif la direction de mon esprit (mais quel propos s'en seroit-on occup ?) on sauroit que j'ai port le mme scrupule, le mme instinct de dfiance et de timidit dans toutes les questions scientifiques l'examen desquelles je me trouvois appel par mon got et par mes tudes ; on m'accorderoit de n'avoir jamais drog l'opposition consciencieuse, et si l'on veut, systmatique et paradoxale, dans laquelle je me suis retranch contre toutes les thories de

progrs qui m'ont paru abusives et menteuses ; on ne me reprocheroit point d'tre rest en arrire avec les dcouvertes, quand j'use depuis trente ans un filet de voix inentendue proclamer, selon ma pense, que toute dcouverte nouvelle nous entrane d'un pas de plus vers l'abyme o toutes les civilisations vont mourir. J'ai fix ma vie littraire, opinitre et rcalcitrante, mais obscure et inutile, sur un point dont je ne me suis jamais dparti, et je l'y ai retenu avec ce clou inflexible que Montaigne auroit voulu mettre, il y a deux cent cinquante ans, la roue de la socit tout entire. Les nomenclatures d'histoire naturelle n'ont point d'antagoniste plus obstin que moi, quoique j'aie pass mes meilleures annes les apprendre, et quelquefois les faire. Il en est de mme de la nomenclature chimique que j'crivois quinze ans sous la dicte de Fourcroy, en protestant sourdement contre elle, et qui est morte avant moi, comme je l'avois pressenti. Enfant, j'avois conu le mme sentiment de la philosophie du dix-huitime sicle qui m'a vu natre ; jeune homme, de la politique des rvolutions que j'ai vue natre et mourir. Ce n'est pas ma faute, si l'on s'claire avec un gaz ftide et dangereux, et ce ne sera plus ma faute, je vous prie de le croire, si les femmes s'mancipent. Voil le terrain sur lequel il faut me combattre, si l'on juge propos de me combattre, parce que c'est celui sur lequel je me suis pos, suivant l'lgante expression des saint-simoniens : arrir, rtrograde, obscurant, superstitieux et fanatique au besoin (ce sont, ma foi, de belles choses, et ne l'est pas qui veut), je n'ai point d'autre auxiliaire que la conscience qui est le premier criterium de la raison humaine, et puis, le prjug qui est le second. Quand un pauvre philomathe, un dilettante sans prtention, a crit une bonne fois cette dclaration sur sa bannire, ce seroit vraiment mal user de l'avantage qu'il laisse ses adversaires que de lui porter une botte en sanskrit, et que de le balafrer d'un revers en cimrac. Ce que je serois dsol qu'on penst, et je conois merveille que mes bouderies de vieillard et mes mutineries d'colier aient pu donner lieu cette fausse interprtation, c'est que j'eusse affect un sot mpris pour des travaux que j'honore. J'ai la science en haine, depuis qu'elle a cess d'tre nave, parce que je crois, follement peut-tre, que toute science qui se perfectionne devient dcevante et funeste, mais je fais grand cas des savants, qui accomplissent dans leur sens une vocation respectable, s'ils pensent de bonne foi que la science aboutit quelque chose, et je supplie instamment la critique de ne pas me brouiller avec eux. Tout homme qui s'occupe srieusement du progrs, et sans rire en tapinois dans sa barbe philosophique, a des droits mon estime et mon admiration, quand il fait faire tant bien que mal quelques pas la vrit ; et j'entends ici la vrit dans un sens fort restreint et fort relatif, car en vrit, mes amis, il n'y a point de vrit, et la vrit absolue ne nous appartiendra jamais. Elle n'est ni de notre espce borne, ni de notre monde troit. Elle est autre part, sans doute. Il ne faut pas, je le rpte, me brouiller avec les savants, sous le prtexte assez spcieux que je ne sais pas ce qu'ils savent. Hlas ! ce qu'ils savent, qui le sait, et qui dira ce que vaut le savoir ? S'ils savent beaucoup, beaucoup ! ils savent au moins que le dsir d'apprendre est un titre leur indulgence, et que ce droit ne prime qu' force de vanit. Ce reproche ne peut pas s'adresser moi, qui me targue d'ignorance avec une ostentation qu'on a quelquefois trouve suspecte ; ignorant par nature et ignorant par doctrine, ignorant de parti pris, ignorant volontaire et rsolu, ignorant ininstructible, ignorant fossile ; parce que je ne sais rien, hors la sagesse, qui vaille la peine d'tre tudi. Encore faut-il convenir que les livres y sont de trop. Je dois avouer que ce qui m'avoit plu davantage dans le mince volume que je dfends, c'toit la simplicit d'un enseignement sans prtention qui se faisoit lui-mme sa mthode et sa terminologie, qui rsumoit ingnument les questions claires, qui excluoit les discussions fortes comme inutiles l'instruction gnrale, qui n'exigeoit du lecteur qu'autant de savoir qu'il en faut pour dsirer de savoir mieux, et qui le disposoit tout comprendre en lui donnant le got d'apprendre, qu'on ne puise gures dans les ouvrages gourms des savants ex professo. J'avais trouv ingnieux, je m'en confesse humblement, de faire partir d'un peu haut, et c'toit ce que je pensois de mon intelligence dans ses rapports avec celle de la multitude, les notions les plus infimes de l'ducation lmentaire, de manire rendre accessible le peu que je savois ceux qui ne

savoient pas ; et je croyois avoir assez manifest ce projet en donnant mon livre pour ce qu'il est rellement, une Introduction l'tude de l'alphabet, c'est dire en le rejetant dans les limbes de l'esprit humain comme un pauvre enfant mort-n, au-del des incunables des petites coles. Je commenois mme recueillir dj quelque fruit de mon labeur, puisque j'tois parvenu me faire lire par des femmes fort aimables et fort spirituelles, qui ne se soucient pas autrement de philosophie, et c'est ce qui n'arrivera peut-tre pas de dix gnrations littraires. Je comprenois bien que mes ides pouvoient tre controverses comme toutes les ides possibles, et qu'elles seroient d'autant plus exposes la controverse que leur tour vulgaire et leur allure pdestre annonoient mieux l'intention de se drober au monopole de la science ; car il en est de la science comme de la douane qui tarife et qui vexe avec une chicaneuse prdilection le commerce de premire ncessit. J'aurois fait passer en effet avec plus de facilit un plein carrosse de galimatias que ma brouette d'instituteur primaire, et j'ai dit que je m'y attendois. J'avois vit dans cette persuasion, et quelquesuns ont trouv que j'y prenois un soin trop mticuleux, d'empiter sur le domaine des hauts suzerains du pays ; et, comme les peuples primitifs dont j'essayois de scruter l'opration nave, je ne voulois btir qu'au rez-de-chausse, ce qui est peut-tre beaucoup dire encore en parlant des fondements modestes sur lesquels j'tablissois ma doctrine. On n'chappe point sa destine, et l'il de l'aigle m'a surpris dans le sillon de l'alouette. Quiconque a bien voulu prter l'oreille cette confidence de mon travail, en connot tous les secrets. Le seul inconvnient que j'eusse craindre en me faisant aussi savant que j'en suis capable, pour ceux qui ne le sont pas, c'toit de parotre plus savant qu'il ne convenoit mon projet ; et il faut bien que je sois tomb, par la maligne influence d'une fatalit qui me poursuit, dans cet inconvnient presque impossible, puisque je me suis trouv sans m'en douter des adversaires qui sourient au nom de Locke et de Leibnitz. J'ai par devers moi d'excellentes raisons pour n'tre pas si fier. Ce simple expos des choses contiendroit, ce me semble, une rponse suffisante mes critiques. Elle est complette parce qu'elle est radicale, et qu'elle tranche toutes les questions fort au-dessous du point o on les a prises. Entre ce qu'ils savent en effet, et ce que j'ai entrepris d'enseigner, on feroit passer autre chose qu'une dissertation ; on y feroit passer l'Encyclopdie par ordre de matires, et tout un monde avec elle. Si j'ai t intelligible pour de bons esprits que leurs lumires n'ont pas encore pntrs, j'ai atteint le but que je voulois atteindre, et que j'tois dcid ne pas franchir. S'ils ne le sont au contraire que pour des rudits profs, ils marchent dans une voie o ils ne risquent pas de me retrouver jamais. Qu'ils forment leur aise des lves destins devenir illustres comme eux, et qu'ils me laissent les miens. Les uns et les autres n'auront de commun dans leur carrire venir que l'air, le ciel, et la bienveillance, qui est probablement aux yeux des savants, comme aux miens, la premire des sciences et le plus utile des enseignements. C'est sous cette acception indulgente que les Notions lmentaires de Linguistique ont t considres par le profond et lumineux crivain(5) qui en a rendu compte dans le Semeur, qui sait ce que je sais mille fois mieux que moi, qui sait mille fois davantage, et qui s'est cependant abaiss la porte de mon dessein avec l'humilit d'un sage, parce qu'il a daign s'associer mes intentions. Je le prie d'agrer ici l'expression de ma reconnoissance, puisqu'il n'a voulu se faire connatre que par des formes de discussion et de style qui trahissent son anonyme. L'auteur(6) du savant article qui me concerne dans le Journal de l'Institut historique, a pris la chose plus au srieux ; et en dpit de toutes mes bonnes raisons pour crier : Je n'irai point, comme Panurge, au guichet des Chaffours, il faut bien que je ramasse, pour l'honneur de la Linguistique, le gant qu'il m'a loyalement jet, jusques dans les sentiers obscurs o se cachoient plaisir mon ignorance et ma paresse. Je le suivrai donc un moment dans cette lice si nouvelle, et un moment est le mot propre, car mes seconds et mes tmoins peuvent tre assurs d'avance que je les retiendrai tout au plus aussi long-temps sur le champ de bataille qu'il nous en falloit pour y arriver en bon ordre, ce qui veut dire sans mtaphore que ma rponse ne sera pas plus longue que ma prface. Tout me fait un devoir de me borner, et ce ne seroit pas une faible tche que de rpondre toutes les objections, l'article dont je parle et celui qui doit le suivre excdant en dimension probable les bornes mmes du livre qui a eu le bonheur de faire clater au jour de la publicit tant de savantes lucubrations. J'ajouterai que, plus clair, si

Dieu m'avoit fait ainsi, je me garderois pourtant bien d'tre plus explicite, parce que cette polmique d'un volume n'entreroit ni dans les convenances d'un homme autrement occup, ni dans celles de la feuille o j'cris, ni dans celles du monde o nous vivons, et qui me parot empch pour le moment claircir des questions plus importantes, au moins en apparence, que celle de l'interjection et de la langue voyelle. Je l'avouerai d'ailleurs ma honte, mais ce n'est pas la plus grande des humiliations qu'on puisse subir sur le chemin de la science ; j'ignorois profondment qu'il y et en France un autre Institut que l'Institut de France, et l'existence de l'Institut historique ne m'a t rvle que dans un cabinet littraire, par un de ces articles pleins de saine instruction, de bonne littrature et d'rudition leve qu'on prend toujours plaisir lire, surtout quand ils se recommandent par une signature aussi justement accrdite que celle de M. le baron d'Eckstein ; c'est prcisment celui qui me touche, et on comprendra aisment que je n'aie pu en rapporter, dans une lecture rapide, qu'un petit nombre de souvenirs qui me serviront de texte. Il est vident que ce qui m'chappera par la tangente, toit moins immdiat mon sujet. M. le baron d'Eckstein est un crivain jeune encore, qui s'est montr ds ses dbuts un des mules les plus distingus de nos matres en philologie et en linguistique. Nourri d'tudes trs fortes, trs varies, et pour ainsi dire universelles, il s'est naturalis dans notre langue trangre la sienne, par la puissance d'un esprit dou au plus haut degr d'invention et de sagacit. Il se l'est approprie comme une conqute, et, dans le temps mme o on lui reprochoit encore de la plier avec quelque violence aux tours inusits d'une phrasologie un peu mystique, j'ai eu le bonheur d'tre le premier reconnotre qu'il y apportoit en prcision et en nergie tout ce qu'il falloit pour racheter quelque dfaut de clart. Il crit aujourd'hui avec une clart qui est devenue lgante sans cesser d'tre vigoureuse, et les pages qu'il a publies contre moi sont des meilleures que j'aie lues depuis longtemps dans nos magasins scientifiques. A l'immense avantage de beaucoup savoir, il runit l'avantage non moins prcieux de bien dire, et je n'ai presque pas besoin d'ajouter qu'il les relve tous deux par cette urbanit de bon got qui devroit toujours caractriser la critique, mais qui n'appartient en propre qu'aux hommes suprieurs. Je me devois moi-mme d'crire tout cela avant d'entrer en carrire, d'abord parce qu'il ne m'en cote jamais rien d'accomplir une obligation de conscience ; et puis, parce que j'avois quelque intrt fixer l'attention sur des objections qui sont dignes de l'occuper, mais que je ne serai pas en peine de rsoudre, au moins en tout ce qui tient directement au systme de mon travail. Le lecteur connot donc maintenant le fond de la question, et l'adversaire que je me suis fait sans y penser. S'il n'avoit tenu qu' moi, je ne me serois jamais avis d'tre le sien. feuilleton [du Temps]. -- 10 novemb. 1834. linguistique. supplment aux notions lmentaires. (Voir le Temps du 8 novembre.) En cartant de l'article auquel j'ai rpondre toutes les questions qui s'y trouvent souleves, l'occasion de mon livre, et non pas sur mon livre, toutes les thses juxt-poses dont j'y suis le prtexte et non pas l'objet, tous les ornements d'une rudition de luxe dont je fais les frais, et dont je n'ai pas les honneurs, je me restreins discuter terre--terre et aussi intelligiblement que j'en suis capable, les doutes et les arguments qui m'y concernent d'une manire particulire. Cela sera plus tt fait qu'on ne pourroit l'imaginer, au format et la justification du factum loquent de mon adversaire. Je m'engage d'ailleurs n'tre pas savant du tout. Je n'en ai ni le pouvoir, ni le temps, ni le besoin. Le reproche le plus gnral de M. le baron d'Eckstein porte sur la simplicit de ma doctrine de dilettante qui n'a pas suivi le mouvement des sciences. Simplicit comprend ici tout ce que la politesse de M. d'Eckstein l'a empch de dire, navet, routine, vieillerie, endurcissement dans les

doctrines surannes de tant de matres dont la Linguistique claire ne daigneroit plus faire des coliers, et c'est dans ce large sens qu'il me convient d'accepter la dsapprobation de la nouvelle cole. C'est ainsi que j'ai conu mon livre, et je l'ai dit. Je n'ai donc nulle honte de n'tre pas rest beaucoup au-dessus de la bonhomie d'Hrodote " lorsqu'il nous raconte la fable de ce Pharaon, envieux de savoir quel seroit le premier mot chapp un enfant, sevr ds sa naissance de toute socit humaine. Vivant avec les chvres, il parla l'idiome des chvres. Le premier nom qu'il profra fut un nom phrygien. " J'ajoute seulement que, fable ou non, ce Pharaon avoit eu une ide admirablement philosophique, et qu'il dcouvrit, sans s'en douter autrement, le vritable artifice du langage humain. Les savants ne furent pas de cette opinion, car il y eut une sottise de dite ce propos, et ce furent les savants qui la dirent, ce qui arrivoit encore quelquefois du temps d'Hrodote. Ils conclurent que la langue phrygienne toit primitive, parce que les phrygiens avoient transport ce mot par une extension naturelle la dnomination d'un aliment de premire ncessit. Je suis tout--fait de l'avis du Pharaon, s'il a eu le bon esprit de tirer d'un fait qui se reproduit partout sa seule induction naturelle, qui n'est pas neuve, comme on voit, mais que je me suis bien gard de donner pour telle. C'est la mienne. M. d'E. parot craindre plus loin que je n'aie confondu le signe avec la parole, et c'est un grand tort qu'il me fait, mais je lui en garderai d'autant moins rancune que j'ai peur, au contraire, qu'il n'ait pris, durant tout le cours de son article, la parole pour le signe. Si l'on a vu de grands diffrends survenir pour de moindres quivoques, nous ne renouvellerons pas ce fcheux exemple. Dans ma terminologie, le signe est l'expression mchanique, soit orale, soit crite, de la parole pense. La parole est de Dieu, le signe est de l'homme ; et c'est dans l'organisme physique de l'homme que j'en ai cherch l'origine et les lments. Quand la pense de Dieu se transmua dans le verbe ou dans le mot, elle s'incarna. Voil un emblme sensible, pris d'assez haut, je pense, et qui explique tout. Le signe, c'est la parole incarne. Je continue, avec peu d'gards la logique de la discussion, mais par dfrence pour le mouvement que mon antagoniste lui a donn et dans lequel il m'est plus facile de le suivre. " La science du langage universel, dit-il, est une chimre. " Je le veux croire, mais il n'y a rien en conclure contre mes thories. Je n'ai jamais parl de la langue universelle ou caractristique de Leibnitz qu' titre de chiffre ou de truchement, acception sous laquelle j'en conois parfaitement la possibilit. Je suis d'ailleurs bien convaincu qu'elle ne pourroit jamais remplacer les langues progressives de l'homme, dans le dveloppement de la pense, et j'ai rpt jusqu' satit qu'il n'toit pas donn la science de faire une langue. Je partage tout fait l'opinion de M. d'E. sur ce qu'on appelle ridiculement une langue complette. Les langues ne se complettent pas plus que le monument de Babel ; il y reste toujours un tage faire, et la confusion de la parole arrive entre les ouvriers avant qu'il soit commenc ; mais si l'on vouloit tirer de mon ouvrage l'expression d'une pense essentielle et dominante, c'est prcisment celle-l que l'abstracteur de quintessence trouveroit dans son alambic. Comment se fait-il qu'elle ait pris dans un article de critique la forme d'une objection, quand elle n'est dire vrai qu'une glose brode riche[s] compartiments ? En gnral, il y a dans toute cette dissertation beaucoup d'rudition ct du sujet, et c'est sans doute la faute de la matire. J'aurai un peu plus faire pour me dfendre de mes hrsies sur l'interjection, que j'ai donne en effet pour le premier vocable que l'homme ait d employer, hypothse laquelle je crois, mais qui ne peut tre qu'une hypothse, puisqu'elle est prise au-del de toutes les traditions et de toutes les histoires. Il faut d'abord tablir que ce n'est point de l'interjection proprement dite, saillie abrupte et incise qui tombe inopinment dans un discours passionn, mais de l'exclamation ou du cri d'lan dans lequel l'analyse peut chercher sans effet toute l'nonciation d'une ide complexe, que j'ai entendu parler au passage critiqu. Ce n'est pas ma faute si les grammairiens de collge ont confondu ces deux figures sous la mme dnomination, et si M. d'E. n'en a pas fait la distinction luimme, car elle se manifeste par leurs propres noms, comme dans tous les mots bien faits. On ne me souponnera pas sans doute d'avoir suppos que l'interjection qui est nominativement un mot jet

dans le discours, ait prcd non seulement la formation du discours, mais jusqu' celle de la parole, et c'est ce que j'aurois fait, si j'avois confondu comme M. d'E., l'interjection avec l'exclamation primitive. La premire chose observer dans l'examen d'un livre qui mrite qu'on l'examine, c'est la terminologie de son auteur ; on y gagneroit presque toujours en prcision et en clart ce qu'on y perdroit en talage d'rudition inutile. M. d'E. retombe immdiatement aprs dans la mme erreur d'attention, quand il s'crie propos de cette proprit de l'exclamation dont j'ai fait le premier matre de la vocalisation humaine : " Je ne sache pas de mots d'aucune langue dont on puisse dire avec vrit qu'ils ont eu l'interjection pour origine. " Et qu'est-ce que cela me feroit, si cela toit vrai ? J'ai crit vocalisation, et M. d'E. le copie. Il s'obstine entendre vocabulisation, et il a tort. J'ai dit que l'exclamation avoit t le premier essai, le premier enseignement du son voyelle, vocalis, et non pas le premier radical du mot, vocabulum. Il me prte un tort gratuit en me prtant une syllabe, et il est malheureusement vident que c'est lui qui se trompe. Cependant, M. d'E. ne me tient pas quitte sur l'exclamation, et il y revient au bout de deux ou trois feuillets, pour me contester la plus haute ide morale de mon ouvrage, le rapprochement que j'ai tabli, selon toutes mes convictions, entre le premier cri de l'homme, et la premire perception qu'il ait eue de Dieu dont les noms primitifs sont voyelles. Je persisterai dans cette croyance et dans les inductions que j'en ai tires, d'abord parce que jamais pense ne m'apparut d'une manire plus lucide, et puis parce qu'elle est encore patente dans l'usage universel. Le cri ou l'exclamation est rest si gnralement affect au nom du Seigneur que celui-ci se prend toujours pour l'autre dans toutes les langues parles, bien que cette remarque ait t nglige par les fabricateurs de Dictionnaires. Je conviens qu'il en rsulte d'tranges rapprochements, et que ces lancements nafs et touchants de l'tonnement, de la crainte ou de la douleur, Dieu ! mon Dieu ! Jsus ! sainte Vierge ! ont des analogues fort grossiers, mais les langues ont pris encore la peine de consacrer ce mystre, en attachant le mme adjectif la dsignation des choses les plus saintes et des choses les plus profanes, kadasch en hbreu, agios en grec, sacer en latin. Une jolie actrice de nos jours ne prononoit jamais sans hsitation ce vers de l'Andromaque : Sacrs murs que n'a pu conserver mon Hector !(7) parce qu'elle se faisoit scrupule de jurer sur le thtre ; et j'ai moi-mme quelque pudeur raconter cette anecdote. Je ne fais cependant que suivre en cela l'exemple de M. d'E., qui a saisi avec empressement l'occasion d'gayer la question la plus noble et la plus srieuse de la Linguistique, par une saillie dont je ne ferai pas tort au lecteur : " Si l'exclamation voyelle a t le premier nom de Dieu, dit-il, bah ! est probablement le nom du diable. " Je ne sais en vrit si le mot bah ! est entr quelque part comme radical dans le nom du diable, ni sous quel rapport l'esprit des langues premires auroit pu admettre ce rapprochement. Ce que je sais merveille, c'est que cette plaisanterie, qui manque de sel et de finesse, toit peu digne d'un crivain aussi ingnieux que M. le baron d'E., et je suis tout tonn que l'Institut historique n'en ait pas jug comme moi. Comme il n'y a point toutefois de badinerie si mivre et si lgre dont un esprit appliqu ne puisse tirer quelque instruction solide, je profiterai de ce hasard pour demander M. d'E., " qui ne connot point de mots dans aucune langue dont on puisse dire avec vrit qu'ils ont eu l'interjection pour origine, " d'o pourroit venir le mot ebahi, s'il ne venoit de l'interjection bah ! et je lui saurai un gr infini de me l'apprendre aprs tant de belles choses qu'il m'a apprises. La science des hommes de bonne foi ne se compose que d'un change de doutes et de solutions. La discussion sur les radicaux imitatifs n'auroit point de fin, et le premier venu peut en faire des volumes sans recourir aux folies des celtomanes dont j'ai rpudi avant M. d'E. les tymologies grotesques, mais que je n'ai pas nomms celtomanes, parce que je rpugne aux mots hibrides et mal faits. J'ai indiqu comment et pourquoi ces radicaux devoient diffrer beaucoup entr'eux, suivant le peuple qui les emploie et la sensation qui les produit, sans cesser d'tre imitatifs, et de remonter plus ou moins directement l'onomatope. De ce qu'il nous seroit impossible M. d'E et moi, de

pousser tous ces rapports jusqu' une dmonstration matrielle, il n'en rsulteroit point qu'ils n'existent pas. Mon systme est comme tous les systmes, une proposition dmontrer par les faits, et qui laisse peut-tre autant de carrire au doute qu' l'imagination ; mais c'est ainsi que je l'ai considr, parce que je savois ce que valent les systmes. " On diroit d'aprs M. Nodier, ajoute M. d'E., que l'homme a compos son langage comme l'abeille sa ruche, comme la fourmi ses habitations. " Si M. d'E. a cru faire preuve d'une indulgence obligeante en donnant sa phrase le tour de la suspension et de la rticence, il a port trop loin la politesse, car il n'a fait que formuler dans mes termes les plus explicites ma vritable opinion. Telle est en effet, selon moi, la manire dont s'est opre l'uvre mchanique du langage, sans prjudice de l'action, de l'intelligence et de la pense qui a soumis ce travail matriel aux oprations de l'me, et qui en a fait une rvlation vivante pour l'humanit. J'ai dit et je rpte que celui qui a donn la pense l'homme, et qui l'a plac par cette facult au plus haut degr de l'chelle des espces, lui avoit donn en mme temps des organes fort analogues ceux des animaux, et qu'il les lui avoit donns pour s'en servir la manire du reste des tres cres. Cette simplicit de moyens se retrouve dans tous les ouvrages de Dieu, parce qu'elle est un des caractres de la grandeur et de la puissance. La difficult un peu vague, parce qu'elle est un peu diffuse, que M. d'E. m'a faite ce propos, ne tient entre nous qu' un dplacement d'ides, car il importe assez peu de diffrer sur le moyen quand on est d'accord sur le principe ; mais je n'ai fait que suivre l'opinion de saint Grgoire de Nysse qui avoit une trop haute ide de Dieu pour le rduire aux attributions d'un matre d'cole de village. Si j'avois fait l'histoire de la facture du violon, comme elle se pratiquoit dans les ateliers de Stradivarius et d'Amati, je me serois cru oblig parler des tables, des clisses, du manche, des touches, du sommier, du chevalet, et je ne serois pas tomb dans la distraction d'un personnage de Sedaine qui oublie la clef au nombre des pices d'une serrure ; j'aurois parl de l'archet avec sa baguette, son bec, sa hausse et ses crins. C'est mon rudition moi, et je serois bien le matre de l'taler, mais on ne pourroit pas conclure de tout cela que j'eusse mis en question le gnie et l'empire de la musique. J'en porte le dfi M. le baron d'Eckstein et Paganini. " Si tel est le salto mortale par lequel l'homme se distingue de l'animal, dit M. d'E. (et le salto mortale dont il s'agit, c'est la construction mchanique du langage d'imitation), je ne sais ce qui empche l'animal de le franchir ; ce ne seroit pas du moins un prodigieux effort. " On croiroit, en vrit, lire ces lignes, que le salto mortale est franchi, et plus je les relis, plus je rpugne en croire mes yeux. Ce ne seroit pas seulement un prodigieux effort que celui dont vous parlez, ce seroit un effort impossible. Si l'animal pouvoit franchir ce salto mortale, il seroit cr pour penser sa parole, et pour parler sa pense ; il penseroit. Si l'homme l'a franchi, c'est qu'il pense, et je suis dsol qu'on m'en fasse douter quelquefois. Ai-je rien dit nulle part qui pt donner lieu une pareille insinuation ? L'homme s'est servi de ses organes vocaux pour exprimer sa parole, comme le peintre s'est servi de sa vue pour embrasser et pour comparer les objets, comme le musicien s'est servi de son oreille pour discerner les sons, et pour les combiner dans un ordre harmonique et mlodieux. Sont-ce l des absurdits et des blasphmes ? Les architectes conviennent qu'ils ont emprunt des mthodes de construction au castor, les mdecins qu'ils ont employ des remdes indiqus par le chien et par la cigogne. Les accusera-t-on d'avoir imagin que le castor ft organis pour difier des basiliques, et la cigogne pour dicter des aphorismes ? Cela est au-dessous de toute discussion. On croira probablement que j'ai choisi parmi les arguments de M. d'E. ceux qui se rfutoient d'euxmmes, pour me procurer le facile avantage de triompher sans combattre, et je conois trs bien cette prvention. Hlas ! il n'en est rien, et j'en suis presque fch, car aprs le plaisir intime qu'on prouve se saisir le premier d'une ide de quelque valeur, il n'y en a point de plus vif que celui de la dfendre. M. d'E. s'est bien gard de me le laisser. Tous les raisonnements qu'il a fait valoir contre moi se rduisent, ou bien prsenter une pense qui est la mienne, sous une autre forme plus habille, plus scientifique, plus bigarre de noms propres, de citations, et d'rudition verbale, ou bien chercher hors de ma pense, dans des ides qu'elle a ddaignes ou qu'elle a fui[es], et quelquefois contradictoirement avec elle, de mauvais paradoxes de rebut bien triviaux et bien uss,

dont j'ai fait justice en principe sans prendre la peine de les nommer. Cette manire de discuter peut avoir un aspect spcieux pour les gens qui lisent vite, pour les gens qui lisent mal, et surtout pour ceux qui ne lisent pas, et je ne suis pas tonn qu'elle ait port dans l'esprit de quelques-uns de mes amis une terreur proportionne la joie qu'elle excitoit dans je ne sais quel recoin de la littrature savante. Elle quivaut en ralit celle du philosophe de la farce. " Rousseau a dit a, a et a ; qu'avez-vous lui rpondre ? " Pas la moindre chose, en vrit, si Rousseau a dit a, a et a. Il y a toujours un certain public qui raisonne ainsi, mais ce n'est pas pour celui-l que M. d'E. devroit crire. La mauvaise querelle qu'il m'a faite a reu chez nous du peuple un nom fort expressif, dans une locution proverbiale que je ne rapporterai point, parce qu'elle est injurieuse une nation que je respecte et que j'aime, et parce que la circonstance qui me la rappelle en feroit une personnalit de mauvais ton(8). Se fcher, c'est avoir tort, mme quand on a raison. Je ne reviendrai donc plus sur cette espce de dispute, et j'y resterai aussi tranger la dfense que je l'tois la provocation, quoiqu'elle menace de se prolonger dans l'attaque. M. d'E. dispose son gr des studieux loisirs d'une acadmie philologique et des pages dmesures d'un recueil volumineux. Je n'ai mon service ni presse ni auditoire, et je n'cris, par la grce d'un journal, que sous la condition expresse de ne pas donner plus de carrire mes thories de langage et de philosophie que n'en doit la justification exigu du feuilleton quotidien au roman du matin et au vaudeville de la veille. Tous les avantages de la position resteroient donc M. d'E. comme tous ceux du savoir, si j'avois le moindre penchant entretenir, pour mes distractions d'hiver, cette antagonie dj passablement fastidieuse. En dernier rsultat, M. d'E. persisteroit certainement croire qu'il a raison, et j'en ferois autant de mon ct, parce que je n'ai jamais crit une ligne qui ne jaillt d'une conviction profonde et invariable. M. d'E. continueroit ne me pas comprendre, parce que je suis trop simple, et je n'arriverois jamais le comprendre parce qu'il est trop savant. La vrit enfin ne gagneroit rien nos dbats, parce que la vrit n'est pas chose humaine, et que la formation des langues est un mystre impntrable pour nos facults heureusement transitoires et expectatives, comme la mesure de l'espace et du temps. Est-ce la peine de discuter ?(9) 1. Le Temps, 10 mai 1834. 2. Ce livre dat de 1587, et le premier, dit-on, o il est parl de la langue basque, est aussi le premier qui soit sorti des presses de Bilbao. (N.d.a.) 3. Le Temps: " patients ". 4. Le Temps: " Ils ". 5. Alexandre Vinet (1797-1847). 6. Ferdinand d'Eckstein (1790-1861). 7. Racine, Andromaque (1667), acte I, sc. 4, v. 336. 8. Nodier vise l'expression populaire " querelle d'Allemands ", qui se serait applique trop exactement son diffrend avec d'Eckstein, juif converti et danois d'origine. 9. Le dernier mot de cette discussion fut apport par d'Eckstein, dans sa lettre Nodier du 12 novembre [1834] : " J'ai lu les deux articles que vous avez bien voulu insrer dans le Temps, en rponse ma critique de votre livre. J'y ai vu deux choses ; l'une m'afflige et l'autre me confirme dans l'opinion que j'avais toujours eu de la noblesse de votre caractre. Je vous remercie du fond du cur de tout ce que vous avez cru devoir dire d'aimable mon sujet, y et-il mme quelque fond d'ironie, car je sens que c'est l'honnte homme qui parle en vous et le cur gnreux. Je suis cependant afflig de penser que dans ma polmique il ait pu se rencontrer quelque chose dont vous auriez personnellement vous plaindre ; mais je n'en ai pas la conscience. Je l'ai constamment et hautement dit qui voulait l'entendre, que vous tiez du nombre des hommes qui honorait le plus la France littraire. Je dsavoue formellement dans mon article tout ce que vous pourriez interprter en

sens contraire au sentiment qui l'a dict. Ce sentiment c'tait et ce sera toujours le respect que m'inspire un talent de premier ordre, appuy sur un caractre essentiellement honorable ; car je ne suis pas du nombre de ces hommes qui prtendent isoler la morale et le gnie, pour les traiter en choses distinctes. Etc. "

Vous aimerez peut-être aussi