Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instalacion de Bow Thrusters
Instalacion de Bow Thrusters
Instalacion de Bow Thrusters
BOW THRUSTER
BTQ2514024
BTQ2524024
BTQ3025024
BTQ3027024
DE Benutzerhandbuch BUGSTRAHLRUDER
DE INHALTSANGABE
Pag. 40 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel
Pag. 41 INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel
Pag. 42 INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel
Pag. 43 INSTALLATION - das Bugstrahlruder
Pag. 44 INSTALLATION - der Sockel und die Flansch der Motorhalterung
Pag. 45 INSTALLATION - Montage der Bootsschraube
Pag. 46 ANSCHLUSSPLAN
Pag. 47 WICHTIGE HINWEISE - USAGE
Pag. 48/49 WARTUNG BTQ25
Pag. 50/51 WARTUNG BTQ30
ES INDICE
Pag. 52 CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel
Pag. 53 INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel
Pag. 54 INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel
Pag. 55 INSTALACIÓN - el propulsor
Pag. 56 INSTALACIÓN - la pata y la brida de soporte del motor
Pag. 57 INSTALACIÓN - montaje del hélice
Pag. 58 ESQUEMA DE MONTAGE
Pag. 59 ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO
Pag. 60/61 MANTENIMIENTO BTQ25
Pag. 62/63 MANTENIMIENTO BTQ30
• Pour éviter les phénomènes de cavitation de l’hélice, il faudra placer le tunnel le plus à fond possible.
• L’effet de levier dans le bateau est proportionnel à l’augmentation de la distance (L1 et L2) que l’on constate, entre le
centre de charge et la position du tunnel A et B.
CENTRE DE CHARGE
A B
L1
L2
• L’accroissement de la longueur du tunnel augmente l’effet des pertes de charge en diminuant la force nominale de
propulsion.
• Pour limiter les pertes de performance, la longueur du tunnel conseillée doit être de 3 à 4 fois son diamètre. Un rap-
port allant jusqu’à 6 fois le diamètre est toléré.
• Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du
tunnel, qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau.
Pour limiter ce phénomène, prévoir une indentation à l’arrière du tunnel. En alternative, fabriquer un déflecteur à
l’avant du tunnel.
LE PROPULSEUR
LH RH
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
tuyau. ONE
• Graisser l’extrémité de l’arbre du pied réducteur. • Introduire le joint élastique à l’extrémité de l’arbre du
Monter la clavette dans son logement. pied réducteur.
• Graisser l’extrémité de l’arbre moteur. Monter la cla- • Introduire le moteur sur le joint élastique, fixer avec les
vette dans son logement. 4 vis et les rondelles fournies.
L’HELICE
LOC
G F
TITE
D
E
A
E
B
F G
TABLEAU DE COMMANDE
Pour l’installation du tableau de commande, se référer au mode d’emploi du “TCD 1022 - TCD 1042”.
ROUGE
NOIR
ROUGE
NOIR
COUPE BATTERIE
INTERRUPTEUR
A M1 + M2 A
- -
SX DX
S S
MOTEUR
à la page 28
RAPIDE 4A
voir tableau
FUSIBLE
RALLONGES DEDOUBLEUR
FUSIBLE
*
*
A LA BATTERIE
DE SERVICES BATTERIE
12/24V
BTQ25 - BTQ30
* NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN.
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: avant de démarrer le propulseur d’étrave, vérifier qu’il n’y ait pas de baigneurs ou d’objets flottants
à proximité.
REMARQUE: le groupe moteur-relais inverseur est préconstruit et câblé de sorte que les directions de poussée
des hélices correspondent à la commande en provenance du panneau de contrôle TCD10xx, pour autant que
F l’hélice LH soit montée du côté gauche et l’hélice RH du côté droit du bateau (voir dessin page 31).
Si ce n’est pas le cas, il suffira d’inverser la connexion des deux câbles (bleu et gris) du câble commande (n° 29
du schéma éclaté BTQ25 à la page 36/37 ou n° 30 du schéma éclaté BTQ30 à la page 38/39).
LA SOCIÉTÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
BTQ 2514024
1 BTQ 2524024
2
19
20 21
25
4
22 23
5 28
24
6 27
26
5
29
18
17
9
4
14
11 16
11 15
15 13
10
14
16 12
BTQ 3025024
1 BTQ 3027024
2
21 22 20
3 23 24
23 26
24
4
29
5
25
6
27 28
7
30
19
18
10
4
11
17
16
11 15
14
15
16 12
13
17
mindestens 0,75
mal Ø Tunnel
• Um die Kavitation in der Bootsschraube zu vermeiden, muss der Tunnel so tief wie möglich angebracht werden.
• Die Hebelwirkung des Schiffs ist proportional zur Vergrößerung des Abstands (L1 und L2) zwischen dem Schwerpunkt
und der Position des Tunnels A und B.
SCHWERPUNKT
A B
L1
L2
• Die Verlängerung des Tunnels verstärkt die Verlustwirkung der Last und verringert die Nennantriebskraft.
• Zur Einschränkung des Anschubsleistungverlustes wird theoretisch eine optimale Länge von 3-4 mal den Durchmes-
ser des Rohrs empfohlen; es wird ein Verhältnis von bis zu 6 mal den Durchmesser akzeptiert.
• Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befindlichem Schiff produziert einen Widerstand an
der Rückseite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfluss frontal ausgesetzt ist.
Um dieses Phänomen einzuschränken, ist eine Aussparung im hinteren Abschnitt des Tunnels vorgesehen.
Als Alternative, schaffen Sie eine Ablenkplatte im vorderen Abschnitt des Tunnels.
• Wenn sich der Tunnel in der Nähe der Wasserlinie befindet, sollte ein
Gitter am Ende des Rohrs abgebracht werden.
Das Gitter muss vertikale Maschen besitzen, die so breit wie möglich
sind, um den Schub der Bootsschraube nicht zu beeinträchtigen.
Die vertikalen Maschen halten die meisten schwimmenden Gegenstän-
den fern.
DAS BUGSTRAHLRUDER
LH RH
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
• Mit der Flansch die Mitte der Bohrlöcher auf dem Rohr
anzeichnen.
• Das Endstück der Welle des Getriebesockels schmieren, • Die Federdichtung in das Endstück der Welle des Ge-
das Passstück in die entsprechende Aufnahme triebesockels einsetzen.
montieren.
• Das Endstück der Motorwelle schmieren, das Pass- • Den Motor auf die Federdichtung setzen, mit den 4 mit-
stück in die entsprechende Aufnahme montieren. gelieferten Schrauben und Unterlegscheiben befestigen.
DIE BOOTSSCHRAUBE
LOC
G F
TITE
D
E
A
E
B
BEDIENERSCHALTTAFEL
Für die Installation der Bedienerschalttafel richten Sie sich nach den Angaben der Bedienungsanleitung für den
“TCD 1022 - TCD 1042”.
QUICK® BETRIEBSZUBEHÖR
FÜR DAS BUGSTRAHLRUDER
BASISSYSTEM
BTQ25 - BTQ30 STEURSCHALTTAFEL STEURSCHALTTAFEL
TCD 1022 TCD 1042
ROT
SCHWARZ
ROT
SCHWARZ
BATTERIEHAUPT-
SCHALTER
SCHALTER
A M1 + M2 A
- -
SX DX
S S
ELEKTROMOTOR
SICHERUNG 4A
(Siehe Tabelle
SICHERUNG
auf S. 40)
VERLÄNGERUNGEN SPLITTER
FLINKE
(OPTIONAL) (OPTIONAL)
*
*
DER
BETRIEBEBATTERIE BATTERIE
12/24V
BTQ25 - BTQ30
* ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE.
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Vor dem Start des Bugstrahlruders vergewissern Sie sich, dass sich keine Badenden oder
schwimmende Gegenstände in der Nähe befinden.
ANMERKUNG: Das Motor-Umpolrelais ist vorgebaut und so verkabelt, dass die Schubrichtungen der
Bootsschrauben mit der Steuerung übereinstimmen, die auf der Steuerschalttafel TCD10xx aufgedruckt sind,
F allerdings nur unter der Bedingung, dass die Bootsschraube LH auf der linken Seite des Boots und die Schraube
RH auf der rechten Seite des Boots montiert ist (siehe Zeichnung auf S. 43).
Sollte dies nicht der Fall sein, genügt es, den Anschluss der beiden Kabel (blau und grau) des Steuerkabels (Nr. 29
auf dem Schema BTQ25 auf S. 48/49 oder Nr. 30 auf dem Schema BTQ18 auf S. 50/51) zu vertauschen.
QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
BTQ 2514024
1 BTQ 2524024
2
19
20 21
25
4
22 23
5 28
24
6 27
26
5
29
18
17
9
4
14
11 16
11 15
15 13
10
14
16 12
BTQ 3025024
1 BTQ 3027024
2
21 22 20
3 23 24
23 26
24
4
29
5
25
6
27 28
7
30
19
18
10
4
11
17
16
11 15
14
15
16 12
13
17
• Para evitar fenómenos de cavitación en la hélice, se deberá colocar el túnel lo más al fondo posible.
• El efecto de palanca en la embarcación es proporcional al aumento de la distancia (L1 y L2) que se detecta, entre el
centro de gravedad y la posición del túnel A y B.
CENTRO DE GRAVEDAD
A B
L1
L2
• El aumento de la longitud del túnel aumenta el efecto de las pérdidas de carga, disminuyendo la fuerza nominal de
propulsión.
• Para limitar las pérdidas de carga, la longitud aconsejada tiene que ser 3-4 veces del diámetro del tubo. se tolera una
relación de hasta 6 veces el diámetro.
• Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el flujo de agua produce la resistencia en la
cara posterior del túnel, que se convierte en un área plana para el flujo del agua. Para evitar este fenómeno, realizar
una cavidad en la parte posterior del túnel. Ésta dependerá del perfil del casco de la embarcación, o alternativamen-
te, realizar un deflector en la parte delantera del túnel.
EL PROPULSOR
LH RH
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
• Engrasar la parte terminal del eje de la pata; montar la • Introducir el acoplamiento elástico en la parte terminal
clavija en su alojamiento. del eje de la pata.
• Engrasar la parte terminal del eje del motor; montar la • Introducir el motor en el acoplamiento elástico, fijar
clavija en su alojamiento. con los 4 tornillos y arandelas del equipamiento.
LA HÉLICE
LOC
G F
TITE
D
E
A
E
B
PANEL DE MANDO
Para instalar el panel de mando, consultar el manual de uso del “TCD 1022 - TCD 1042”.
ROJO
NEGRO
ROJO
NEGRO
DISPOSITIVO DE
DESCONEXIÓN
INTERRUPTOR
A M1 + M2 A
- -
SX DX
S S
MOTOR
(Véase la tabla
de pág. 52)
RAPIDO 4A
FUSIBLE
PROLONGACIONES DIVISOR
FUSIBLE
(OPCIONALES) (OPCIONAL)
*
*
EN LA BATERÍA
DE SERVICIOS BATERÍA
12/24V
BTQ25 - BTQ30
* NEGATIVO DE LOS GRUPOS BATERÍA EN COMÚN.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: antes de arrancar el propulsor de proa, asegurarse de que no haya bañistas ni objetos flotantes en
las cercanías.
NOTA: El grupo motor-teleinvertidor es prefabricado y cableado de manera tal que las direcciones de propulsión
de las hélices correspondan con el mando transmitido en el panel de control TCD10xx, sólo si se la hélice LH
F está montada en el lado izquierdo y la hélice RH lo está en el lado derecho de la embarcación (véase diseño en
pág. 55).
De no ser así, bastará invertir la conexión de los dos cables (azul y gris) del cable de mando (nº 29 del despiece
BTQ25 en pág. 60/61 ó n° 30 del despiece BTQ30 en pág. 62/63).
QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
BTQ 2514024
1 BTQ 2524024
2
19
20 21
25
4
22 23
5 28
24
6 27
26
5
29
18
17
9
4
14
11 16
11 15
15 13
10
14
16 12
BTQ 3025024
1 BTQ 3027024
2
21 22 20
3 23 24
23 26
24
4
29
5
25
6
27 28
7
30
19
18
10
4
11
17
16
11 15
14
15
16 12
13
17
Ø 266 (10 15/32) BTQ2514024 = 400 (15 3/4) • BTQ2524024 = 410 (16 5/32)
Ø 300 (11 11/16)
Ø 250 (9 27/32)
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS mm (inch)
RED
BLACK
RED
BLACK
BATTERY
ISOLATOR
SWITCH
A M1 + M2 A
- -
SX DX
S S
MOTOR
see table on
CONTROL SPLITTER
page 4/18
4A FAST
FUSE
FUSE
CABLE (OPTIONAL)
EXTENSIONS
(OPTIONALS)
*
*
TO THE
SERVICES BATTERY
BATTERY 12/24V
BTQ25 - BTQ30
* Negatif des groupes batterie en commun.
* Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate.
* Negativo de los grupos batería en común.
250 /300