Vous êtes sur la page 1sur 7

Bruno DUMEZIL (Paris Ouest) et Thomas LIENHARD (IFHA), Les Lettres austrasiennes : dire, cacher, transmettre les informations

s diplomatiques au haut Moyen ge Rsum : La collection dite des Lettres austrasiennes prserve des correspondances diplomatiques changes entre les rgnes de Thodebert Ier (533-548) et de Childebert II (575-595). Le message dtat tat y apparat marqu par leffort dexpressivit puisque la lettre officielle doit pouvoir informer, sduire ou mouvoir. Des envois multiples permettent daugmenter lefficacit de la dmarche. Pour autant, les diplomates francs savent galement taire des informations, soit quils prfrent viter de confier lcrit des lments jugs dangereux, soit quils entendent ralentir la ngociation en cours. Face lcriture allusive des Lettres austrasiennes, le scribe carolingien qui a copi le seul manuscrit conserv a prouv des difficults de comprhension. Pourtant, la transmission de la collection austrasienne tmoigne dintrts persistants pour ces archives diplomatiques.

Un livre de quarante-trois lettres de diffrents vques et rois, que jai trouves Trves runies en un seul livre1 . Telle est, sous la plume dun moine de Lorsch2, la premire description de la collection connue sous le nom de Lettres austrasiennes. Si les diffrentes pices qui forment cet ensemble ont t composes entre les annes 470 et 590, lunique manuscrit conserv, le Vaticanus Palatinus 869, ne date que du dbut du IXe sicle et provient de la grande abbaye de Lorsch. Les Lettres austrasiennes ont t plusieurs fois dites depuis le XVIIe sicle3. Elles nont toutefois que rarement t apprhendes comme un document majeur pour lhistoire de la diplomatie mrovingienne et carolingienne4. Il est vrai que, dans la perception de la collection, les lettres des Pres ont largement clips les lettres des rois . Les pices les plus clbres sont ainsi les quatre lettres de Remi de Reims, un homme qui na rien dun diplomate et dont les horizons ne sloignent gure des frontires de sa province ecclsiastique5. Si lon considre lensemble des ptres, il est pourtant vident que les documents diplomatiques dominent largement dans la collection. Trois des lettres ont t adresses par les rois dAustrasie Byzance dans les annes 5406 ; deux autres pices voquent la raction politique franque face la crise des Trois Chapitres ouverte par Justinien autour de lanne 5507 ; deux lettres tmoignent des efforts entrepris par lAustrasie pour contrler les Lombards dans les annes 560 et 5708 ; une lettre isole adresse la reine Brunehaut claire les ngociations entre lAustrasie et la Neustrie au moment de la guerre de 5759 ; enfin, un long dossier de vingt-trois lettres nous transmet une partie des changes officiels entre lAustrasie et Byzance entre 584 et 590, au moment de la captivit Constantinople dAthanagild, petit-fils de la reine Brunehaut10. Il faut par ailleurs ajouter que les lettres prives transmises par la collection austrasienne ont souvent pour auteurs des personnages connus pour leur activit diplomatique comme lvque Nizier de Trves, le patrice Dynamius et le comte Gogo11. Certains de ces personnages sont dailleurs identifis dans les adresses introductives comme des dictatores12, cest--dire les rdacteurs des lettres officielles mises par les souverains et conserves par la collection. Les Lettres austrasiennes prservent ainsi quelques dossiers politiques et militaires de premire importance, quil est possible de reconstituer la lumire des chroniques franques et byzantines. Mais
1

G. BECKER, Catalogi bibliothecarum antiqui, Bonn, 1885, rimpr., Bruxelles, 1969, p. 115. Les lettres conserves sont en ralit au nombre de quarante-huit. Les pices du recueil seront dsormais dsignes sous la forme LA. 2 Sur la datation du catalogue de Lorsch : B. BISCHOFF, Die Abtei Lorsch im Spiegel ihrer Handschriften, Lorsch, 1989, p. 1826. 3 Ldition la plus rcente, et la meilleure, est celle dE. MALASPINA, Il Liber epistolarum della cancellaria austrasica, Rome, 2001. 4 Lune des rares tudes en ce sens est celle de P. GOUBERT, Byzance avant lIslam, t. II/1 : Byzance et les Francs, Paris, 1956. 5 M. ISAIA, Remi de Reims, Mmoire dun saint, Histoire dune glise, Paris, 2010, p. 115-175. 6 LA 18, 19 et 20. 7 LA 6 et 7. 8 LA 8 et 48. 9 LA 9. 10 LA 25-47. 11 LA 12, 13, 14, 17 et 22. 12 Voir LA 43 et 48.

elles permettent surtout dapprhender les logiques de la communication entre deux cours loignes : la lettre diplomatique sert en effet informer ou ngocier, mais aussi dissimuler certains points ou nourrir lincertitude. Le dossier oblige galement rflchir aux raisons de la constitution de la collection et de sa transmission manuscrite : car apparemment certaines personnes, en des contextes dtermins, ont vu un intrt prserver les supports crits dune ngociation depuis longtemps acheve. Commenons par couter ce que les Lettres austrasiennes cherchent dire, avant denvisager ce quelles taisent. La premire fonction dun message diplomatique est en effet de marquer un change entre deux interlocuteurs ; son contenu doit donc toujours se montrer significatif, mme si linformation objective peut paratre insignifiante. Dabord, la lettre constitue gnralement le message adress par un roi un autre roi. Elle a pour vocation de rendre prsents lun lautre les deux interlocuteurs. Pour mettre en scne cette runion fictive, la missive diplomatique est gnralement lue en public devant la cour trangre. Une telle finalit impose que le message soit bref : il ne sagit pas de sattarder sur les dtails de la ngociation, mais de donner une tonalit gnrale au dbat, si possible dans un style lev qui impressionne le rcepteur. De fait, la lettre officielle constitue, sa faon, lun des cadeaux offerts au souverain tranger et le dictator est toujours un bel esprit. Pour une dmarche particulirement sensible, la cour dAustrasie demande ainsi au pote Venance Fortunat de rdiger une lettre au nom de Childebert II13. Dans ces conditions, le message dtat tat se montre plus idologique que descriptif : dans les Lettres austrasiennes, on ne parle pas de dtruire le royaume lombard mais de librer lItalie14 ; et il ne saurait tre question dalliance militaire de circonstance, mais plutt dagir par affection entre catholiques15 Bref, on cherche obtenir loreille du souverain tranger, le sduire, lmouvoir, emporter son adhsion. La lettre na pas de vocation didactique et ne constitue pas un memorandum dont le rcepteur tudiera la solidit. Lpistolographie diplomatique ne se rsume toutefois pas au message dtat tat. Le dossier austrasien montre que la missive principale est souvent accompagne dun groupe de lettres adresses aux membres de la cour trangre. La personnalit la plus frquemment vise est lpouse du monarque : on crit par exemple limpratrice pour lui demander de faire pression sur son mari16 ; on sadresse galement la reine dAustrasie lorsque la communication est coupe avec son poux17. Parfois, linterlocuteur demande la dame de transmettre au souverain, en priv, la teneur de la lettre envoye, et duser de son influence pour le gagner aux vues de lmetteur18. Pour les chancelleries, la reine est toujours perue comme une mdiatrice de paix, plus forte raison si elle est mre dun prince qui doit un jour hriter de la situation gopolitique. Parmi les intervenants les plus sollicits, on trouve galement les vques influents ; sans surprise, on leur demande dapporter leur concours aux rconciliations difficiles19. Toutefois, les Lettres austrasiennes, tout comme les Variae de Cassiodore20, laissent entendre que la chancellerie expditrice ne se limite pas ces envois. Dans le cas de lambassade de 587, les rois dAustrasie nhsitent pas dpcher plus dune dizaine de lettres pour obtenir le succs de la lgation. Elles visent dabord la famille impriale, savoir le basileus, son pouse, son pre, sa bellemre, son fils et son neveu21. Dautres lettres sont envoyes aux trois grands ministres du Palais imprial : questeur, curateur, matre des offices22. Dautres encore sont expdies au patriarche, lapocrisiaire et quelques hauts fonctionnaires choisis23. LAustrasie informe galement les otages Byzance du dveloppement de la ngociation en cours24.
13 14

LA 43. LA 40 : Italiam liberari. 15 LA 36 : studio catholice caritatis. 16 LA 44. 17 LA 9. 18 LA 8. 19 LA 31 et 45. 20 CASSIODORE, Variae X, 9-10 ; X, 19-21 ; X, 22-24 ; X, 32-35 ; A. GILLETT, The Late Antique Diplomatic Bloc , Aux origines dune diplomatie mditerranenne : les ambassadeurs, moyens humains de la diplomatie, d. A. BECKER-PIRIOU et N. DROCOURT, Metz, paratre. 21 LA 29, 30, 33 et 37. 22 LA 34, 35 et 36. 23 LA 31, 38 et 39. 24 LA 27 et 28.

Dans cette procdure denvois multiples, il y a une part, parfaitement assume, dartificialit. En 587, le roi dAustrasie crit par exemple au prince porphyrognte Thodose, alors que celui-ci est g de moins de deux ans25. Le message nest certainement pas pour les yeux de ce bambin, mais pour ceux de son entourage. Apparemment, le roi dAustrasie a tenu montrer combien la personne dun jeune prince lui importait, au moment o il ngociait pour obtenir la libration dun petit Mrovingien. On peut toutefois se demander si lambassadeur dlivre vraiment tous les messages dont il est porteur, ou sil choisit de privilgier les membres dune faction dont il apprend quelle pourrait lui tre favorable. La correspondance de Grgoire le Grand montre en effet que ne pas transmettre une lettre diplomatique nest pas considr comme une faute grave au VIe sicle26 ; pour lambassadeur, limportant est de russir la mission dont on est charg, quitte transiger avec les instructions quil a reues. Au demeurant, rien ne prouve que chaque ambassade soit accompagne denvois de lettres multiples. En effet, une telle dmarche suppose de disposer dinformations de premire main sur la cour trangre et sur les personnalits qui y sont influentes. Or, lorsque lempereur byzantin crit dans le monde franc, il ne peut visiblement pas compter sur un rseau dinformateurs et se contente donc dune lettre directe son homologue27. Mais les Byzantins prsents en Italie en savent dj plus : pour obtenir des Austrasiens lenvoi de renforts militaires, lexarque de Ravenne nhsite pas pratiquer lenvoi multiple28. Non seulement les lettres circulent rgulirement entre Francs et Byzantins, mais les formes de la communication officielle paraissent identiques. lest comme louest, la diplomatie pistolaire a en effet conserv les usages hrits du Bas Empire romain. La lettre diplomatique obit ainsi une forme standardise, qui permet de rpartir linformation en trois parties : lexorde, occup par une dclaration gnrale, est l pour donner le ton de la lettre ; une seconde partie est consacre aux salutations dusage et aux vux de prosprit ; la lettre sachve enfin par la teneur objective du message, qui se limite souvent laccrditation des ambassadeurs envoys auprs du roi tranger. Cette tripartition de la lettre diplomatique, qui dcoule des formes pistolaires prives, est encore visible, un sicle plus tard, dans les modles daccrditation transmis par le Formulaire de Marculf29. Dans cette structure fige, le dictator a la charge de couler un style de chancellerie qui est tout aussi uniformis. Il sagit par exemple de multiplier les termes abstraits pour dsigner les souverains, avec un souci de variation : on dsigne ainsi le roi tantt comme Votre Grandeur , Votre Gloire , Votre Clmence , Votre Srnit , Votre Puissance , Votre Excellence30 Dans lidal, la phrase diplomatique est une longue priode, faite de propositions enchsses, o la recherche deffets rhtoriques lemporte sur lintelligibilit immdiate du propos. Le maintien de cette unit de style entre Francs et Byzantins a sans doute t rendu possible par linfluence des intellectuels de la renaissance ostrogothique sur la chancellerie mrovingienne. Dans les Lettres austrasiennes, on trouve ainsi un grand nombre dItaliens ou de Provenaux, qui chantent les louanges dEnnode de Pavie ou du vieux rhteur Parthenius31. Dans les annes 580, le petit monde des Variae de Cassiodore est encore vivant, mme sil ne rside plus en Italie : on le trouve Constantinople ou sur les bords de la Moselle. Au-del du formalisme de cette criture diplomatique, linformation peut parfois se glisser dans des nuances en apparence mineures. En 585, lempereur byzantin Maurice oublie par exemple les deux termes Francicus et Alamanicus dans sa titulature lorsquil crit Childebert II, roi des Francs et des Alamans32. tre diplomate, cest aussi savoir viter les mufleries. Pour qui veut en revanche indisposer son interlocuteur, il reste possible de rdiger une lettre longue et dtaille. Lauditeur devra alors couter pendant plusieurs minutes des rcriminations qui, pour tre extraordinairement polies, nen sont pas moins claires. Cest ce que fait le patrice dItalie dans les annes 590, pour montrer sa dsapprobation de la politique austrasienne33.

25 26

LA 43. Grgoire le Grand (Epistulae, IV, 37) flicita mme lvque de Milan pour ne pas avoir transmis une lettre la reine des Lombards, lettre dont la formulation pouvait irriter une souveraine proche du schisme des Trois Chapitres. 27 LA 42. 28 LA 40 et 41. 29 Formules de Marculf 9 et 10 (Marculfi formularum libri Duo, d. Alf Uddholm, Upsalla, 1952, p. 56-59). 30 Respectivement LA 36, 37, 26, 30, 39, 41. 31 LA 5 et 16. 32 LA 42. 33 LA 40 et 41.

Il y a toutefois quelques cas o lon observe des difficults relles de communication, qui semblent dues lloignement culturel entre les deux cours. Ainsi, en 540, Justinien crit au roi dAustrasie Thodebert Ier pour lui demander sur quels territoires il rgne. Le souverain franc rpond firement que ses tats vont de la Pannonie lOcan. Mais lorsquil cherche dsigner les rgions contrles, il ne peut pas utiliser le nom danciennes provinces romaines. Il parle donc de Thuringiens (), Suves du nord, Wisigoths habitant en Francie, rgion septentrionale de lItalie, Saxons et Eucii34 . La liste est un mlange de notations ethniques et gographiques, qui indique que Byzance et les Francs ne conoivent plus le monde de la mme faon. Les uns pensent en territoires administrs, les autres en peuples soumis. Les incomprhensions sont galement perceptibles lorsque les questions thologiques interviennent sur la scne diplomatique. Ainsi, au dbut des annes 550, lvque Nizier de Trves semble avoir t charg de signifier lempereur Justinien le mcontentement de lAustrasie propos de laffaire des Trois Chapitres. Mais dans la lettre quil envoie la cour byzantine, largumentation du prlat gaulois est des plus embrouilles. Nizier semble mme croire que Justinien, Nestorius et Eutychs partagent les mmes conceptions sur la nature du Christ35. Dans ce cas, le manque dinformation de lexpditeur constitue une limite lefficacit de la lettre diplomatique. Il nen reste pas moins que le message adress Justinien est des plus clairs : si lempereur ne revient pas lorthodoxie, les Francs menacent de lexcommunier et de rompre les accords de paix avec lui. videmment, une lettre diplomatique na pas ncessairement vocation tre univoque et explicite. Lobjectif du message est de crer un contact, mais lintrt de lexpditeur peut tre de dissimuler plutt quinformer. Certes, beaucoup de silences diplomatiques peuvent sexpliquer par les conditions matrielles des ambassades. Grgoire de Tours voque le cas de lettres diplomatiques tombes entre de mauvaises mains, et dont le contenu a t utilis contre lmetteur ou le rcepteur36. Les informations capitales sont donc presque toujours transmises par oral aux ambassadeurs, qui se chargent de les rpter aux souverains trangers. Dans ce cadre, la lettre diplomatique se limite accrditer le porteur et signaler que celui-ci a reu des instructions secrtes dlivrer37. Lcrit vient toutefois donner suffisamment dlments pour que lambassadeur ne puisse pas ou pas trop modifier le message. videmment, chacun peut dcrypter les allusions comme il le souhaite. Grgoire de Tours signale quune lettre envoye par le roi de Neustrie au rgent dAustrasie contenait la phrase : Tant que la racine dune plante na pas t coupe, la tige qui est sortie de terre ne se dessche pas38 . Lors du procs du rgent, ce passage suscita le dbat : il est vrai que lon pouvait y voir aussi bien un banal conseil horticole quune incitation au meurtre de la reine-mre Brunehaut. Dans les Lettres austrasiennes, certaines formulations sont particulirement contournes, comme ce passage dun message de Childebert II lempereur Maurice, qui semble traiter des affaires italiennes :
Tout comme nous lavions promis aux ambassadeurs venant de votre part, nous avons envoy les porteurs de la prsente vers votre Clmence, et leur avons confi des lments concernant certains sujets, faire connatre par oral votre Srnit. Lorsquils auront t reus avec bienveillance par votre Srnit et seront 39 revenus sans encombre, nous aurons accs vos instructions orales pour tout ce qui concerne les traits .

Les deux interlocuteurs comprennent probablement de quelle ngociation il sagissait. Mais un Lombard qui aurait saisi la lettre naurait pu en dduire quoi que ce soit. Ajoutons qutant donn que la lettre est lue en public, toute critique un peu trop ouverte est perue comme une agression. Tel est le cas au dbut des annes 550 lorsque Justinien accuse le roi Thodebert Ier davoir t un mauvais chrtien. Son fils, Thodebald, qui vient de monter sur le trne et reoit la lettre, se dclare outrag40. Toute franchise tant dangereuse, mieux vaut confier les rcriminations la parole des ambassadeurs qui sentretiendront en secret avec le roi. La plupart des lettres officielles savent donc rester les plus logieuses possible.

34 35

LA 20. LA 7. 36 Laffaire la mieux dtaille est celle de lettre de Lovigild Frdgonde (GREGOIRE DE TOURS, Decem Libri Historiarum, VIII, 28). 37 Sur lusage de loralit pour prserver le secret de la ngociation, voir notamment LA 19. 38 GREGOIRE DE TOURS, Decem Libri Historiarum, X, 19. 39 LA 26. 40 LA 18.

Dans cette catgorie des silences qui avaient une fonction de rhtorique et de courtoisie, il faut rserver une place part pour les sous-entendus, abondamment reprsents dans le corpus qui nous occupe. Ce procd prsentait un double avantage, puisquil conciliait dune part la prudence dun crit non explicite, et dautre part la connivence tablie par le fait lexpditeur et le destinataire taient du mme monde, puisquils se comprenaient demi-mot : on tait ainsi mi-chemin entre le code socialement distinctif et le cryptogramme de la diplomatie moderne. On peut prendre pour exemple le cas de la reine Brunehaut et de sa correspondance avec la cour de Byzance en 584-585. La reine franque crivit ainsi limpratrice Constantina pour fliciter cette dernire qui venait de devenir mre41. La lettre est magnifique, qui jouait sur tous les registres de laffection la fois entre femmes et entre mres et enfants ; il faut toutefois se garder dy voir exclusivement lexpression dsintresse dune sympathie du fminin pour le fminin, sans quoi cette lettre naurait probablement pas t conserve durant des sicles par les moines de Lorsch. Les lments contextuels, en effet, nous permettent de restituer ce texte son sens plein : au moment o Brunehaut crivait Constantina, son propre petit-fils Athanagild tait retenu captif Byzance. Dans ces conditions, le message prenait videmment une autre ampleur : loin dexprimer une simple connivence gnrale entre princesses, la lettre sefforait dmouvoir limpratrice dans toute la sensibilit de sa jeune maternit, pour linciter un mouvement de solidarit qui aurait consist faire librer le jeune Athanagild. Ainsi, le recours au sous-entendu permettait de diversifier les motifs littraires qui devaient concourir un mme rsultat politique. Dans un dernier cas de figure, les silences de lpistolier sexpliquent non pas par un souci rhtorique, mais par le souci fonctionnel de prserver le secret propos dlments stratgiques. Rappelons en effet qu lpoque de cette correspondance, Byzantins et Francs taient officiellement allis face aux Lombards qui staient installs en Italie du nord depuis 569 ; la mise en uvre de cette alliance impliquait une bonne coordination militaire entre les deux partenaires. Or pour les changes dinformations que cela impliquait, la distance gographique entre lAustrasie et Constantinople jouait un rle capital. En effet, le roi franc et lempereur byzantin, auxquels revenaient les dcisions ultimes, ne participaient pas personnellement aux oprations dans la plaine lombarde. Il fallait donc successivement quils prennent eux-mmes connaissance des vnements, quils sen informent mutuellement, et enfin quils se rpondent pour aboutir un accord ; si lune de ces correspondances tait imprcise et comportait un risque de malentendu, il fallait recommencer lchange et on se retrouvait vite la saison hivernale, durant laquelle les armes ne traversaient plus ni les Alpes, ni les Balkans, ni la mer Adriatique. Un silence pistolaire pouvait donc retarder dun an toute une campagne. Or pour des raisons qui nous chappent en partie, les Francs ne jouaient manifestement pas le mme jeu militaire que les Byzantins. Toujours est-il que, face aux sollicitations de lempereur grec, les rois francs rpondirent de manire particulirement vasive, par des formules telles que nous avons lintention denvoyer nos troupes dans ce combat lanne prochaine 42 ou, de manire encore moins engage, nous ne cherchons quune occasion de montrer, par nos actions, que le trs pieux Empereur a agi dignement en nous recevant () au nombre de ses fils 43. Ces gnralits illustraient peut-tre en partie lignorance relle de la cour franque propos des vnements dItalie, mais surtout, lAustrasie prfrait manifestement se mnager une marge de manuvre diplomatique dans ses relations tripartites avec les Lombards et les Byzantins, sans sengager trop fermement aux cts de lun de ces deux camps. Byzance ne fut pas dupe, et envoya ses allis prsums des vertes remontrances dans lesquelles il tait question de faire cesser les lettres verbeuses et les bavardages juvniles 44 pour envoyer des informations concrtes sur le droulement des oprations militaires ; mais la frquente rptition de ces exhortations montre clairement quil tait difficile de faire parler un Franc qui avait tout intrt se taire. Dans ces conditions, ce ntait plus la discrtion, mais bien lopacit qui tait lun des facteurs majeurs du pouvoir. Tels sont les principaux enseignements des Lettres austrasiennes propos de la diplomatie mrovingienne. Mais la mme collection prsente encore un autre intrt pour le sujet du prsent volume. En effet, aprs sa rdaction initiale, cette correspondance a continu de circuler et dinspirer les diplomates durant tout le haut Moyen ge : cette influence posthume de ce corpus mrite une prsentation spcifique.
41 42

LA 44. LA 46. 43 LA 48. 44 LA 42.

Rappelons dabord les principaux lments de lhistoire de ce texte, dans la mesure o elle est rvlatrice pour lintrt que celui-ci a suscit. Un seul manuscrit subsiste, ce qui ne plaide certes pas pour une immense clbrit ; toutefois, une analyse plus fine permet de dterminer que le corpus a connu un itinraire relativement riche45. Les Lettres austrasiennes avaient initialement t reues ou rdiges dans des chancelleries royales et pontificales dAustrasie, essentiellement Metz. Elles furent transcrites une premire fois dans un scriptorium que nous ne connaissons pas, avant dtre copies Trves avant 800, puis, au dbut du IXe sicle, Lorsch o fut compos le manuscrit qui subsiste aujourdhui. Elles y furent lues et annotes par au moins cinq lecteurs mdivaux, puis, lpoque moderne, subirent au moins deux dplacements et donnrent lieu cinq ditions successives. De toute vidence, ce corpus rarissime dune correspondance entre la Gaule et Byzance avait su intresser des lecteurs travers les sicles. Pourquoi un tel engouement ? La nature des annotations apportes au texte original tend prouver que lobjectif ntait pas de conserver un document historique, mais de constituer un modle de correspondance destin tre remploy, mutatits mutandis, par les successeurs des chanceliers mrovingiens. Cest ce que montre une srie dindices que lon retrouve galement dans dautres textes du mme type, notamment dans les formulaires ou les manuels de rhtorique rdigs la mme poque. En particulier, les noms propres sont parfois effacs ou remplacs par la formule ille (donc Untel ), de manire faciliter un remploi de ces textes dans un nouveau contexte. De mme, les prologues mrovingiens furent parfois supprims lorsque le copiste estimait quils ne seraient pas rutilisables, ou bien remplacs par un rsum lapidaire lorsque le scribe souhaitait mnager sa peine. Lintrt dune telle rcriture pour la question de la diplomatie consiste signaler quelle tait la correspondance internationale que lon sapprtait devoir crire dans les chancelleries qui ont ainsi retouch ces textes. En particulier, le corpus fut abondamment annot au dbut du IXe sicle, lorsque Charlemagne noua des relations intensives, et parfois houleuses, avec Byzance : les Lettres austrasiennes retrouvrent alors une actualit en prsentant un prcdent pour ces relations francobyzantines. Les enseignements du manuscrit ce propos sont fort nombreux, et nous nous contenterons ici den prsenter deux. En premier lieu, une approche quantitative permet de dterminer quels furent, au sein des Lettres austrasiennes, les thmes le plus abondamment annots lpoque carolingienne, et qui intressrent donc le plus les scribes de Lorsch peu aprs le couronnement de 800. Sans surprise, on constate que les lettres caractre diplomatique, et en particulier celles qui concernaient les relations avec Byzance, ont fait lobjet dun travail attentif. Ce point est fort comprhensible, dune part parce que Charlemagne devait une partie de sa lgitimit sa politique orientale, et dautre part parce que le titre dempereur quil stait vu dcerner Rome obligeait ses secrtaires prparer une correspondance nourrie avec Byzance pour apaiser les tensions ; pour ce faire, les Lettres austrasiennes, parce quelles prsentaient un dossier similaire, constituaient un modle prcieux. Cette approche quantitative permet ainsi de dterminer quels taient les thmes attractifs pour les Carolingiens. Mais on peut galement se livrer une analyse qualitative, pour dterminer dans quel sens les scribes du IXe sicle sefforcrent de rorienter le texte pour ladapter leurs propres projets. Un cas est particulirement significatif cet gard, celui dune lettre qui, au VIe sicle, avait t envoye Childebert par lexarque byzantin de Ravenne46. Dans la version initiale, il sagissait dune missive relativement autoritaire, par laquelle Constantinople demandait aux Francs dintervenir en Italie, rappelait les succs militaires byzantins et soulignait, au contraire, le pitre rle jou par les ducs austrasiens dans cet espace. cette version originelle, quelque peu humiliante pour le monde franc, le copiste carolingien apporta quelques retouches dapparence mineure, mais qui suffisaient pour modifier compltement le sens du texte. En particulier, les pronoms personnels furent inverss, nous devenant vous et rciproquement47. Dans le texte ainsi produit, Byzance napparaissait absolument plus, la lettre se prsentant comme le message dun prince franc ses ducs, comme dans le cas dun appel lost carolingien.

45

On rsume ici les acquis dune analyse qui sera prsente en dtail dans une traduction des , paratre en 2011. Pour lheure, on pourra se reporter aux analyses dElena Malaspina (voir plus haut, note 3). 46 LA 41. Voir aussi la lettre 40, qui avait t adresse Brunehaut propos du mme sujet. 47 Dune part, ladresse Childeberto Romanus ( Romain, pour Childebert ) devint Childebertus Romanus ( Childebert le romain , le destinataire ntant alors plus identifi) ; dautre part, l o le Byzantin voquait excellentiam vestram, lauteur de ce manuscrit prfra systmatiquement excellentiam nostram. Ces interversions sont visibles sur les fol. 26 et 26v du manuscrit.

Lavantage de ce renversement tait double. Dune part, en effet, le scribe confrait ainsi lempereur franc tout le prestige (y compris ltiquette) de Byzance, renforant son autorit vis--vis de ses subordonns ; en particulier, cest loccasion de cette importation que la notion de sancta respublica fut applique pour la premire fois au monde franc, renforant dautant la notion de pouvoir dautorit divine. Dautre part, le rle de Byzance svanouissait compltement, laissant aux Francs tout le mrite des victoires militaires remportes en Italie lpoque mrovingienne. Dans ce tour de passe-passe littraire, qui na encore t signal par aucun commentateur, on retrouvait ainsi rassembls les principaux ingrdients du programme imprial de Charlemagne et de ses successeurs : ces lments, qui ntaient jamais prsents aussi clairement dans des sources publiques, affleuraient ainsi dans ce document de travail des moines carolingiens48. Si lon veut rsumer les principales caractristiques de la diplomatie franque altimdivale telle quelle apparat dans cette correspondance austrasienne, on pourrait suggrer que la tactique franque consista souvent apprendre les rgles du jeu pour mieux les transgresser. Tel est le cas dabord pour les rgles formelles de la diplomatie cette poque. Certes, les Francs connaissaient les impratifs protocolaires incontournables pour qui voulait sadresser Byzance ; mais simultanment, les princes dAustrasie ne se privrent pas denvoyer Constantinople des ambassades qui, quoique formellement impeccables, tait dnues de tout contenu concret. De mme, les pistoliers mrovingiens matrisaient certes la rhtorique diplomatique, mais leurs successeurs carolingiens prirent la libert de dtourner ces formules lgantes de leur fonction originelle pour les adapter leurs propres projets. Les aspects formels taient saufs, mais le sens du jeu avait chang. Tel est le cas galement pour une autre rgle centrale dans ces contacts diplomatiques, savoir la ncessit de contrler et dchanger linformation. On a vu que celle-ci jouait un rle dterminant, que ce soit pour identifier le milieu social auquel on sadressait lors dune ambassade, pour avoir accs des donnes stratgiques ou militaires, ou encore pour connatre le pass et utiliser celui-ci comme argument politique. Les rdacteurs francs avaient manifestement bien conscience de cette rgle dor, et nhsitaient pas, l encore, la dtourner leur profit en modifiant des documents historiques ou en envoyant Byzance des informations volontairement incompltes. Respect et transgression des rgles : cest par ce jeu diplomatique trs fluide que les Mrovingiens, puis les Carolingiens, dfendirent leurs ambitions dans ce corpus remarquable que constituent les Lettres austrasiennes.

48

Lors du colloque de Lyon en juin 2010, les auteurs de la prsente contribution se virent adresser une question concernant lventuel usage pratique de ces documents de travail : ces modles furent-ils utiliss dans les dcennies qui suivirent le dbut du IXe sicle ? Une premire recherche, non exhaustive, sur quelques corpus de sources numrises napporta aucun rsultat positif. Il est vrai que, pass les annes 820, on ne se trouvait plus dans le contexte dun empire occidental expansionniste au point de vouloir concurrencer Byzance.

Vous aimerez peut-être aussi