Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
APPLIQUÉE AU SECTEUR DE LA
TRADUCTION
Module 2
De la commande à la livraison
© 2009 – Ce document peut être utilisé et divulgué librement sous réserve de mention de son auteur et de
son contributeur Avril 2009
Agenda
• La commande
• Réalisation : généralités
• La traduction dans Déjà Vu
• Réalisation : traduction/révision
• Réalisation : finalisation
• Terminaison : livraison et suivi
De la commande à la livraison 2
La commande : la fin d’un processus et le début
d’un autre
Contact
Éléments Éléments
Collecte d’informations
internes et/ou externes
Classement
Action
Refusé Devis Accepté
commerciale
Commande
De la commande à la livraison 4
Planification : vue d’ensemble
Examen des éléments de la commande
et du cahier des charges élaboré lors de
l’analyse préliminaire et planification
détaillée
De la commande à la livraison 5
Planification : préparation des fichiers
source/techniques (.doc, .xls, .htm, .xml .ppt)
Présentation
Adobe Acrobat 7.0 Microsoft PowerPoint
Document Document Microsoft
Word
HTML Document
Feuille de calcul
Microsoft Excel Document XML
De la commande à la livraison 6
Planification : préparation de la mémoire de
traduction et de la base terminologique
Lexiques client
Excel bilingue
Excel multilingue
TXT avec tabulations Base terminologique
TXT avec points-virgules Déjà Vu X
CSV (comma separated value)
Mémoire client
Access
TXT
Excel Mémoire de
TMX traduction
SDLX
Déjà Vu X
Trados WB
IBM TM
De la commande à la livraison 7
Planification : préparation du projet de
traduction
Deux objectifs :
- Valider le processus sur le plan technique
- Identifier le nombre réel de mots à traduire
De la commande à la livraison 8
Planification : utilisation d’un logiciel de
gestion de projet
Les principaux avantages d’un logiciel de gestion de projet :
De la commande à la livraison 9
Planification : découpage du projet de traduction
pour ventilation sur équipe – Vue Externe
De la commande à la livraison 10
Planification : découpage du projet de traduction
pour ventilation sur équipe – projets satellites
De la commande à la livraison 11
Planification : préparation des kits de
traduction
Contenu d’un kit de traduction
- Projet DVX ou vue externe
- Mémoire de traduction et base terminologique
- Fichiers source pour référence
- Cahier des charges/instructions
- Bon de commande
De la commande à la livraison 12
Réalisation : les principes de base
Objectifs :
Amener le projet à sa fin
Suivi / contrôle
Communication
– Exécution du travail
– Pilotage coûts-délais-qualité
– Résolution des problèmes
– Communication (circulation de l’information entre tous les
intervenants concernés)
De la commande à la livraison 13
Réalisation : les principales fonctions de
traduction dans Déjà Vu
De la commande à la livraison 14
Réalisation : révision et finalisation
Retour des traductions
Satellite Déjà Vu Vue externe
Import des fichiers
Révision
dans le projet Déjà Vu
Envoi des traductions dans +
la mémoire de traduction Bon de cde, instructions,
fichier source pour référence
Prétraduction des segments
vides répétés
Révision / AQ
Envoi des traductions dans
la mémoire de traduction
Mise en page
Contrôle/rectification
traduction
Sortie finale/contrôle
De la commande à la livraison 16
Terminaison : livraison/suivi
L’heure du bilan a sonné... Préparer l’avenir...
- Livraison au client
- Facturation
- Bilan du projet (analyse des écarts entre la planification et
la réalisation) enseignements/archivage de l’expérience
feedback aux traducteurs/réviseurs
- Gestion des retours éventuels du client
- Relance commerciale/prise en compte du feedback du
client
- Recouvrement de créance
De la commande à la livraison 17