Vous êtes sur la page 1sur 40

TAULA

L'Almanac ses lectous 2 Almanac 3 L'una d'agost, R. Lizop 6 Liris e goudouli, C. Roques 6 M> la Coumtessa de Maulon N. 8 Counte de Nalal, J. Palmade 9 Qui tout ac gaito, R. Tricoire 12 L ruscadairo, L. Rumeau 14 M" Tricoire 15 Le Pouta, J. Palmade 16 Le bouttur, F. Duran 1C Jambi, L. Soula 17Le coucut, Ch. Razat 17 Et ri, J. Morre 18 Prouberb'es, M. Palniade 18 Ma petite fille, J. Sutra. 19 Mon verre, J. Laffargue Le cyprs, P. Frayssinet Soir de crole, Pcheyrand Uno bouno litsou Jasmin Fountestorbos Se s'auran feit mal A Ia glorio del trabalh, Sicard Ies montagnards, L. Micholet Remembransons, Jok Al gascou La Farandole, J. Palmade Per as petiti, Adelin Mou'is Carnabal. As lhibres Jocs Fiouraus Noublhes 19 19 20 20 22 23 24 25 25. 26 27 '-28 29 30 31 32

NOTA : Nous prions les chers lecteurs d'Era Bouts d'envoyer leur abonnement pour 1948, ds qiie possible, M. Morre Salau (Arige), C. C. 1091-24 Toulouse. Nous nous excusns d'avoir port l'abonnement 150 fr. Mme ce prix, nous n'arrivns pas couvrir les frais d'impression.

Reprouberbis la moda
A Nadal Cadun soun oustal. Dal ritche e dal balent. Cadun bol n'esse parens. Mal usa Nou pot dura. Bal ms susa Que trambla. Lou que canta Soun mal aspanta. Lou qu'a uno aspna al p Touchoun ranqueja. Sense sal Res nou bal. Al bi dal mait Escouqui. Lou qu'a car e pa Pot dembura dema. Al boun mdeci Qu'es al toupi. Argent mal ganhat N'a jams profUat. Cap de so Cap de po. Lou que pedasso Soun tems passo. Qui beu galet Heu tant qu'a set. Binho de mountanlia Un anh bi e st ans rama. -N

Toustem gascous ! An dabans.

ERA BOUTS DERA MOUNTANHO


(n 6 de 1947)

ILiNU DE U MODNTANHO194
TOCO I SE GAUSOS Cap de Po
L'Escolo deras Pireneos ses lectous

Bouna Pla

annda

Accumpanhda

granda

Dins l'oustalda

De soulelh.

Montsgur (Arija)

Ouu siguen cramadi as balenti dfensus de la lhenga d'oc Hoca sacrada per as felibres.

L'Almanac ses lectous


Desampi 1940, l'almanach s'ra calhat. Tout om sap pla 'perque. Abi, fa couma al poulh que ben de maiti al soulelh, se met tourna canta e bous porta, cari lectous, al siu salut amistous. Dja l'Escolo deras Pireneos a repres an 1947 sa tradiciou de la taulejada. A Tarascou cad'un a pouscut pourta de santats sa fantesia : la reina, l'Escolo, la patria, la Ihibertat, la catalounha etc. S'es tournat antrendre la bous dal President de l'Escolo, das majourals, das mstres an gai sabe, das poutes. das animatous nostri. Touti an dit la granda amistat qu'es l'Escolo deras Pireneos, al bounur de se retrouba amassa per festeja o que nous es car e sustout la Ihenga d'oc. Cad'un s'en ba ple d'estrambord e de pouesia d'abe antendut as nostri cants das aujols, d'abe bisti aquelhi tant blhi coustumes das nostri bilaches e d'abe aproufdat d'aquelha joia coulourada e forta que fa biure milhou. Nostra Escolo deras Pireneos debremba pas cada and de f tinda dins una bila la bouna paraula felibrenca. An 194-7 la felibrejada de Tarascou es estada subrebla couma as autres. Dins la bila dal pouta d'oc Pol de Mounegre abn batejat aquelh poulit groupe de Tarascou qu'an feit aspelhi Mme e, M. Maffre, tabe la Cigala de Serres-sur-Arget. Sesoun feiti aploudi tabe touti as autri : le Ramelet, as Pinsous e eras lausetos, la Joubeneto, la Floureto det Bali, lou dal Biros, lou groupe regiounaliste de St-Girouns, as dansairi de Balagu, etc. Quina blha flou de cantairi e de dansairi e couma ren touti poulidi! Nous semblaba que nostra Escolo deras Pireneos anaba tourna reneichi couma abans la gurrae pourta pertout joia e aspour. bious semblaba qu'al mal tems "ra acabat e que nostre pais anaba reprendre sa rega an dabans dins al Ihum, la cultura e al prougrs. L'almanac auria boulgut bous pourta de bounes pensades e de bouni bots. Las! Nostre paure pais pareich abe perdnt tout soun ime, tout soun boun destin. Dirin que dessus nostre cap de grandi brumassi nous an panat tout al soulelh. Aco nous pourtara malur. ' L'almanac per dessus la malou de cada joun, per dessus la misra e la jalou bol pourta parco un raioun d'asperena touti. Osana, osana! que les males forces se morien e que reniche pertout le bounur das omes e que l'anh no sigue un anh de fraternitat per nous autri e de trabalh granat p'er touti.

?5
_j* j Q<

<_?

^ d a o o o 3? c/3

o B

0.
B' 3 c _ 3 o _ .g _ o^ a>
_.>* o i. 3 _;<o & J3 3
W

UJ

E
CD <

o 5P_5 . o '0 o . ^ a o j= 35. "EQu o o AP

s 5

J "=

-e _a <!

s e_ " o

o 33

"

c/3c/2c/^c^c^c/3c75-3c/3c/3c/3c/2c/3c/3

ss

' <-< __

ss

c/3 c/3 c/3 c^ c/3 c/3 /3_c/^c/3 c/3 c/3 c/3 c/3 C/3 t/3_t/3__3

5 S S S QQ SS sss ciSS sss 555 SSSS


_C c_ o T-i tf.
C

s S

'co

se

S.-^s

Q 3 _. o 'S t_>

_ 3 S5 t -o o_,
&
3
S

0.
B <-> < C_ 'O . -S.__ a .-,_-_) Z -_-. _- B. 3-C c5 _, 3 3
o

<

(0

a. <

f- o -_ ifji .2 _3<_
c/3 c/3 03 3 -3

gSS-i'

Sa

S-

_ 3.S

E 5' o
O - B

;-_K

3 3 j_

VJ

<

c o
S s
3

mjfiyi co K

o C _ . <3 -3 c/3

s -_

_ c_

[DH C/3 OM CW

2 _, 3 QSSS 3oQQ
u_
CO

Ts 5 2 l'S-J

9 H . .
C/3

JP
c/3

Jo CJ B o o >-> o u s . . -i -q o ! c/3 c/3 CU c/_ ty. t/3


v_ ^

1 - 00 O- O

3S SSc 33S55S ScSSSS cSS 533


-<*iO_l>MCi

Sg-d

_?

>__

3 bl D_ U

-<

-< CN

Q
H O

-3

~ -cs'.r
o
rt

e>< . 'S ^eu .


A

'U

") I
<_)

<

S5

o 1; c o -'2 3 -

_J
00

41

0 c 05 .'B 1/3 "&_

4- B-

3 -

P," <c . J_ 'S .__|*,S ii-l 2

&

o o Q 3 if
<

i's-g i _>H
J$ tSJ

J5

. <o o g . X -OJ 1 > j_j B' 3^ <.5


1

c5^

C5 _

.s 31*3

.5

uj
Xi

c^3c/3_3C/3c/D!_c/3cA

-3 3

<2

_0

(/) -3 C/3 -3 c/3 C/3

30

, 3

-fH -FH

05

QS
co <*

.-S Sj-j s -a &_?|5 Sd 1" _. Q55. 5 5S55S55S555S5S 555 5SS = 5.3


CO t^o _- c,co>5-t<_>c^ooaso-HC<ic_-i<ira OO1 c c_ eo

OI^O

23
H Cfl D O <
C
V
_4 F-5

-__/"*,

So
o. o w_ _ N cc C sr: c_ 03 O

<l*-_

a _ o

]
0.3
.

a-c
._J

03 o o C e__
C3

'fi c O C_ 3 3
_o3
. __

tt,

_ _

QQ C
*>---' ._

_--._.
.___._-_-_

>_ 03

1 .2 xn C o _ o -L _ bc c3 c_'_.
3 3 J-_
. . -_ .

__._ _3
._-

ao

C/3 03 c/3 03 03 03 Q3 03 Q3 03 03 03 o 00 03 03_<cO3 03 O3 03 O3O3O3 03 < Q3 03 03 Q3 03 Q3 03 03

<_>._.

<_._:<
3 __._

QOS 5SH5SS 533 CC oSSSS 55 QO icNc.'*__r-c-.< !_._) r_ oo _*

._ _; d

s _ _, 3

3 _: _?

3 _

as_;

K_ ._

555 SScSS

I _

H >UI X _J 3 -

3 ^0 H. o. Q _. 0 O T_ _) C<0 __ C __ _: >H c =. 2, = 0. a <o o __ 3._._ so _ c. ''t 2 C +_ H O O. 3 O _, .if"J _- eo SM H 3__ H ci O ffl _ _ S _-<a <_____ a _ C -0 E._-g j=-o'S fa.O 3 3.^ C - !*?_. S <<aZHC|<i!_n S. _ HH O o -_ o** o o1-1
:

<_>q

3
H

M3

O o

c_

__

_H

C/3 Sq C_3_03 c/3 03 03 03 03 Q3 Q3 Q3 Q3 3-1 Q3 - Q3 O. 03 030303 03'030303 03 03 03 03 03 3 _<__ S _._. 3 < S

...

o o

*_?

3 2 __."_._. _, '_?.S __. -3 _ '_>_ __-._, QQQ-_)QQQQQ5Q5QQ55SQ5 555

555 555 5 S 5

s __ s s

n<-._tOf-CO<-0OtO<.iO<Ch._30

^> _ _ _ 03 u._ _i u _> r1 _q _ C .d' 0-3 _ _? ri f-lS S o _ 03 O 3 - -.2 3 5 >H C3 O _ 3 . -_ _ ca cs _J c o Sc_ M< CQ 03 _3 O O o U<! o 03 03' 3033 03 03 03 03~ c/3 03

- o) ;._'_

O cfl O _>

-5 >-)

<S

-<_,
.003 *; _

Cf Q

E".o
3
g < H
-H ,

rv

C C

003

_ HC

Jf <3 i- C

_ S c

-o 03 af

. 3

;- S S-AS < S^_; S m -_ s"s S.-i 3 1 s s Ji 3 _ E S A 3 _. Q55555553555 55 5S QQQ SQ S5 QQ SS;SS 55 00 C <


CO -*

10

co r- 00 _* O<CN__^h-_-0-^

<
__

--4 ^

_^ ^ r;

CP

.
5

Hi

FJFJ .

C._

_ .

ul 2 -u! O u Q
3

.2 o "3-S

<

. o,

<o -

a,S. _

<"
-3 i

-__q _3 < O Q OE _-*o o5 Z, s <2. 22 o _s(/tfl ___0- 03 C/3* C/3 03 03 ___C/3 c/3 C/3 03 03 03
O

22 <^
03 03

ot-C^^o.

____c/3 c/3 W

&

-3 03

S-j iS- B-js 2-_s S :3.2.2S!d _ _:_ __ CC co QC C.5 5 C 5 3 -5-Q 5 S S 5 3 3 5 5 5 5 5 Q 5 3 5 5 3 2


crs -H
[-COCSOr<C.C.<i<i-.r--. C- O rH .r*i-_>r_<>000 Hrl <_<_< r-t r- T- rH <-,C.C,C-C.cr.<^Cr.C.C.C.

c*lc

Ul

ft

s o
z

o o .1 ^ . -o C^ Q M'OO S.S c H-o c ; <-, o .2 ^ 3 c. </3 >-> 3 5 < c.g r- *. <Cfl *H H *~' O <fl z -- fH _,t;-o <o - S *- _: 2 'S " "H <fl _H "o _. 3 3 S"g c <; *< w _ <_ -o _ c_ o_3 c3 _3 t- . 3 1 Bfc, IS.5 __ .o __. o Q o " g_s_3 0 03 o3<: 03 < 03 __ 1-5 g - . _. c-~_ __ o o . _ o o o _. .2 .03 03 [_ i 03 03 03" _, 55 C/3 03 03 </_____ 03 V3 Q3 H -O -cg Q3 Q3 03 03 03 _________ -o
3

C.

t_

s _>-i

. c?

'1

r-.J-l

CQQ
rH , CO

ss s sss oo
<r_ r_ _.

a._,

3 '? OCQ

-Tl -. A P coo
7

O rt C. CQ -* ____ tD t- GO C-

ss _-_i 5 5 5 3 S 5
c?

__g_; s

fe; 3

5? o 0,03 o.

hJ

0_ 03 o

H H

e-- .2 ca _ c S<_ O s go s 3 _o O".


O

cr o

<A-S_.

% <fl =3 _S o

a ~ -o 3-

-3 c_.e2 r. o <fl .1 .<S-S.2 a 3 _ 'o o C u &0 S 3 g o5| 03O 03C-_oW


o
-O

oa
0 j

03 -3

--3

__-_03 03 03 03 03_O3 V3 03

03 03

03 03 03

03

Kco 03 03

. " _J 03

. ,

________-

cc 335 5 5 5 5 3 cS co 55 33 5 535353 3 055 C_3


co
iO
CO

gja

E E . 3 cfl
f>
00

c
o. -t

S -A 3 <j S -_ E ._-. 3 i_8


r_
00

C. O t

lO CO

. t^coc.

<

fe;
1
0

_<

._ C3

u
fl'

03._ H
r_

|r_O *-< o E-<:


03 c/3 03 c/3

B. 03 o .0 . <_ C _>"A *< _, 3 _o e 53 c. 3 C 3 - c _< ci 3 8 "_ -s t 3 03 <-3


h-H

o C c <- -< CJ t-

=_

u
(0

G^

<< u

C 5 <fl <H 3 C^ _ 3 o ca 03 -_>-. _1 o-ir. J 5W2S -jQrn'

__.o E

o c c __ ._ 3 S _ -o -r< C <fl t_ - s
O *C -H

S S o

_?Q
o
,<i O

.0 03

Q3~ _^5_____ ______ Q3 3

03

03

y3O3-.-3-w03O33O3O303

0-j SS 3 B 5555 5 55 555 QOO 55


_. 3 <fl
IJ
10

co p-00 OOn

ir. co t-

ss

j g-_j.S.0 3* (fl r_ _- E E-rj QSSSOOOQC S55

00

Luna d'agost dintre los pns


Cant de la mar. Subre lo clar Luna serena ; Gorg tremolant Que va trevant Qualca serena. Fai m'un mantel Am'ton blau vel Fadari bruna ! Jol'pin amar Devers Ia mar Gaiti la luna. Blanca clarun Negre felhum, O farfantela ! Rais argentins Dintre los pins Luna qu'es bela : Al sablas d'or L'ersa se mor, L'ondada estala ; D'emmascamen Abura m'en Nit solemnaa

Luna destiu Lum p'ensatiu Que mira l'onda ; Endorm malcor Vuda a mon cor Ta patz prigonda. R. LIZOP,
(Majoral <.el Felibrige).

Liris e Goudouli
La pastouro Liris es ta jantio e poulido... ... Yeu bouldrio capa cap la beze sense fards. P. GOUDELI.

La blo primo raissejanto Jou'I soulelh clarinl de Mai Met soun trelus fresquet e gai Din la prado beluguejanto. De cado part. coumo de plours, Le rouza se found sur Ias flours, Tout es regaudit e tout canto ! D'amour es Ie tems benezit, Aquel que bouto I'cor en fsto E marmuzo, a I'aurelho prsto, Le dous cant tant souenh auzit. Es aquel tems embelinaire Que porto, sur l'alo de I'aire, C'estouno del bounur cauzit.

-1 Tabe, quant Ie troupl s'aturo Dins le grand pradas tout flourt, Mentre que I'anhl ou l'crabit Fouastrejon dins la verduro, La pastouro a I'agait rouzent Souspiro e trouvo prou doulent D'esse soulo per la nauturo ! Soulo ! ms Ie negre farou Jaupo !... es quelqu'un pel vezinatge, E d'efct. sourtis del bouscatge Un doumaizl, prince ou baron ; Es tout jouen, ple d'ardidesso, Segur qualqu'un de Ia noublesso, D'amour bess res qu'un lairou ! Pastouro ! poulido pastouro, Ieu savi toun.noum, es Liris. Ta bouqueto que sempre ris, Toun pe! negre coumo I'amouro, Dits le mainat en s'avansant, Les aimi dempi quant a quaht E les ai raivats qu'ouro e qu'ouro ! Dempi d'ans, dins les camps del cl, Ount Pegazo pren sa voulade, Le pouto per la pensado Resrco l'image qu'es bl ! Jantio Liris, ieu t'ai sigudo Per te trouva p' r'assi 'smougudo Souleto, costo l'tiu troupl ! Poulido a Ia talho menudo Que dos mas ne l'arion le tour, Tu moun pantalh ne nit e jour, En baujum ma razou se mudo ; Per gauza dire moun dezir, Aujo pastouro qu'un souspir : Vouldrioi te veire touto nudo !

E Liris a I'agait couqui, Crentouzo gaire, ms'flatado, Afustant sa caro ruzado, E curiOuzo coumo'n pouli, Diguc a 'n aquel f parlaire ; Qu'un es vostre noum, bel fringaire ? Me dizen : Pire Goudouli !
CLOVIS

ROQUES.

Tirat del Pantalh de Goudouli

M 1 la Comtessa de Maulon Narbonns Reine de I'Escolo deras Pireneos 1948

Counte de Nadal
Nadal, tems de les nits Ihoungourudes e de les belhades, Nadal tems de_ la nu moufla e de la jalou ruda. Nadal de la mort e de la malauta m tabe Nadal de les nits astelades, das countes e das ris mages ! Paulou ra un mainachot qu'abia perdut sa maire e que bibia aco de soun paire tout soul dins un oustal un pauc ascartat dal bilache. Al paire abia pla de trabalh a souenha al bestia e a f ta pla cou poudia as repaichi. Era tabe rude per que bibia d'obra ruda e si soun mainache abia pas soufri de talent li dounaba gaire d'afeccioun ou d'aquelhes petites atencious que fan tant de plase anas petiti. Un oustal sanse fenna, la gent ou saben, es un oustal que ba subent de trabs. Tabe Paulo s'ra abituat dja esse un petit ome, ploura jams, n'abe pas po de la nit ni das sourcis, ni dal bent, ni de l'aurache. S'abia demoura soul l'oustal e f al trabalh de dedins, s'abia f al soupa e douna manja ls bedelhes e la poulalha. A la nit cansat d trabalh s'andourmia subent al coustat dal foc pendent que soun paire arreclusaba tout par qui. . Balent e serious, Paulou abia pres deja proche das camps e das bosqui, una bounasantat e de bounesabitudes. Rasounaba deja couma un bertadi paisan e ra pas ambarrassat per se tira d'af. Era un pauc crentous m ja sabia deja couneiche al tems que faria landema res qu' s'angarda couma as bielhi les talarines dalcl, lanit, e gardaba al bestia couma pasun. Pourtant Paulou n'abia enara pas no ans. La natura amadura bitte la fruta que poussa defora, al soulelh ! Anaba l'ascola pla Ihn e aprenia pla. Al mestre, as mainache l'aimaben per que fasia jams de pena ana digus. Un ganh-as sibi camarades abin ancara parlat de la fsta de Nadal, de o que Nadal porta anas mainaches. Cad'un disia o que li abia ponrtat l'anh d'abans e o que pensaba que li pourtaria ancara. Res que d'ese antrendre parla de toutes aquelhes poulides e bounes causes que Nadal abia pourtat al siu cor se sarraba. Elh abin pas besounh de li dire qu'aco ren de boujaries, digus abia pas besounh de lif coumprendre qui ra Isadal, ou sabia pla. Jams Nadal n'ra passat aco d'lh. Jams li aba pourtat de boubous ou de boles ou de plumis, ou de gatos, ou de trins ou d'autris amusamens. Jams n'abia aguda soulament una pouma ! Nadal l'abia debrembat e Paulou sabia pla que Nadal es fred e jalat e qne porta sustout de nu et de misra.

10 Sabia dounc la bertat e quand as autri petiti li disin que fasin aspres d'i creire per que Ihoura maire ese metsse de blhes causes dindas asclops, elh s'en anaba bitte, pensaba an aquelha paura maire qu'auria pla boulgut couneiche e se metia subent ploura. Ponrtant aqueste anh una idia li benguc : si pourtani ansajaba de metre l'asclop, elhtabe, per bire si o ou nou ra bertat o que disin, per rire ! Riscaba pas res ! Qui sap belhu, sa maire mme morta lou debrembara pas. E alabets dins sa petita cramba aprestc la chuminhra, fc Ihusi as candelis qu'ren dessus e api un asclop pla fregat t'al met al mietch dal Ihari e cada coustat dous petites roses de Nadal qu'anc culhe dinde l'ort. S'angardc si la chuminhra ra pla duberta e i bejec un carrat de cl, moun, blu couma de Ihi. Pi couma ajc po que Nadal pousqusse pas puja ta naut e de po que se fesse mal, drubic un pauc una finstra. Oun sap pas jams al cami que pot prendre, Nadal. Paulou s'en anc ta messa de mija nit ande soun paire couma cada anh e cantc de tout soun cor. La nit ra plena d'asteles e ra pas astounent si una neit parlha as reis mages pousquen trouba Ihoura routa. Li semblaba, Paulou, que qualqua res de no anaba se passa. Es pasper res que tout canta la renichena ! Nadal, Nadal! Sul tard Paulou e soun paire, una Ihanterna blanca dins la neit blanca s'en tournaben l'oustal al p Ihausi. Dja qualque parpalhol blanc s'amusaben dins l'aire. hebisquejaba ! Quand arribac l'oustal, Paulou anc sul cop, sans ou dire soun paire de po de se f courroua, beire soun asclop e couma pensaba trouba res, angardc pal trauc de la sarralha, abelhaire, abelhaire ! E que bejc ! garts cou s'angarda tems. Oun diria qu'es agafat la sarralha ! Qu'es poulit e soun cor s'arrsta. Ancara, ancara ! Que beu ! Un auslh tout berd e rouge jous al colh. es sus al siu asclop. E un auslh bibent. Es aqui dret e tranquillet e s'acata e se relhba.. Quines petites pates e quin lh aberit ! Petitou, petitou ! Paulou n'en cren pas as sibis ls. S l'angarda aquelh auslh de Nadal. Es dns un raioun de Ihuna qne be de trabs e dins aquelh Ihum dous e an pats, l'auselh s'amusa e demora Paulou, aco se coumpren. Paulou alabets, al cor batenjusques as aurelhes, drob chic chic la porta, couma dins un rbe. M, psit! al raioun de Ihuna es partit e I'auslh tabe. Oun antn dins la cramba un trn d'ales que baten. Paulou tampa la porta, la finstra, per

- 11 que bol auquelh auslh de paradis, cerca, resserca, alhuma sa lampe e bu al poulit auslh dins un recor de la cramba, tramblant e ajoucat. Bitte al pren dinde les sibes manotes. L'ausl po e met al cap jous de soun ala. M Paulou al caressa, se l'angarda, al rescalfa, li tusta la pluma sedousa, les pates fines, li parla. M l'auslh drob ses ls, astounadi e crentousies'ansaja boula. Paulou coumpren qu'aquel auselh es bengut per li f plase, per lipourta un salut de hadal e qu'ara deu al dichaparti. Qui sap es belheu l'ama de sa paure maire. Qui sap ! Alabets Paulou pren l'auselhet dins les dous sibes manotes, al Ihba poc poc capa as sibis pots e li met un pov.tou caudet sus de sa pluma sedousa. Adiu, adiu e met sa ma defora. Ah raioun de Ihuna es tournat sus de sa ma e asclaria touta la paret de l'oustal. L'auselh pareich d'argent. Un cop d'ala e Paulou bu l'auselh, s'amboula : un boussi pna de neit raia al cel clar ! Li sembla ara an le sieguen das ls que soun cor es pu Ihausi e \que sa maire es bibenta dms soun ama. L'asperena de Nadal be de lidouna d'alesanelhtabe. Nadal, o, i a Nadal per as petiti que soun souh e que digus gasten pas e boulrin que touti as mainaiches que pateichen agen, couma Paulou, un auslh d'asperena dins la nit freda deNadal.
JULES PALMADE.

L'ASCOLA

L'n elebe, (al Proufessou) : Moussu, Pierrou dis come a qu'il ne sabe pas que Rabaillac, il tait mort e moi je lui dit que c'est Henri IV qui la tugu. Al Proufessou : Voyons et Lous XIV est-il mort ! Llu autre elebe: 0 oui, moussu, an quatorze la gurra.

La debofo
Una deboto abia pregat touta la bida per que Dius Vabertisse una semmana abans quand deuria mouri. Al joun dit, Dius per li f plase li amboia un ange : - Te c'e dius, preparets-bous, dins bit jouns la mort bendra bous querre, bous fau la coumissiou de la part de Dius. Angelou, diu la deboto, diguts al boun dius, que m'abets pas Iroubada per f boslra oumissiou.

12

Oui tout ctc gaito, tout ac perd


En fen parti uno mino per brigoula Ies rocs de la mountanho, Bittor de Parantelho, qu'ro le pus fier goujat de Dardno, s'abuglec. Le paure triste, pelat coumo un rat de gleiso e soul de familho, biboutjec qualques jouns ambe o que s'abio arremassat dins sa cabanoto, e pei, coumo sabio pla canta e jouga de la boudgo, s'en anguec per las fieiros, per las noos, per Ias festos de porc, pertout ount se canto e se danso e se ganhabo qualque so. Ajustats a n'aquo qu'ero aisit de sous dits coumo un nanet e que demourabo pas jams sense f res : brouca, f granhros, panhs, brossos, un floc de menudalhos e bous estounar pos en disen que soun boutsicot se couflabo pauc pauc. Bittor recebio soubent la bisito de soun amic Ie Pegot qu'i benio counta noubelhos de I'endreit. Ah ! se fasio pos prega I'Alberl per beni f le fougati en o de I'abugle e i arracabo pas la Ienho de Bittor per se calfa les poumpilhs. Fasio bi caut, pescalhous, per soun amic, e, el, se tibabo Ie pansilh tant que poudio. M tu, Bittor, a i diguec un souer que benion de beure un brabe coupet de bi caud, dabant un boun foc de turros, dumpi le temps que jogos e que bricoulejos debes abe un boutsicot pla redound. I tio paurou, pla se destibo. E n'as pos po des boulurs ? O que l'ai pla amagat. Degus le troubara pos, bai . L'AIbert [diguec pos res pus ; abio po que Bittor se mesfisesse de quicom e parlguen des afs de la coumuno qu'anabon de bitoribus gaucho.D'aquel joun a l'endabant, le Pegot espiguec l'abuglo de minuto en minuto. Boulio sapie ount abio amagat le nits e abio uno ido darr I'cougot. Tant e tant qu'unboun joun ou pus leu, uno bouno neit de luno, bejec moun Bittor que s'en anabo pas a pas, al founze del siu ort ount i abio un pouts eichecat. 1 pari que ba pourta quicom ms dins I'oulo . Le seguisquec de lenh sense ms de bruch qu'uno poulido dins l'erbo. Bittor, de ft, pourtabo qualques escuts e pistolos dins le moucadou. Ba pausec pel sol, se coulquec al bord del pouts, escartec un nausat de rouminhros, desplassec uno peiro

- 3 tns a paret, e, del traue dubert ne tirec uno oulo de fer. boutec Ies escuts del moucadou, ba tournec tout en plao e reprenguec le cami de l'oustal. Ah ! le Ihanfrin, se pensabo Albert. Gaito b'oc, t, ount a l'amagatalh. M'en sirio pos mesfisat. A tu, Albert ! E la boutso ajec leu feit de cambia de jas. Le lendouma al souer, tournec randre bisito a Bittor coumo a I'acoustumado e Ias belhados se passguen, tranquilletos, jougan e cantan, charran e bricouejan. Qualques meses aprets, I'abugle, qu'bio tournat amassa uno boutseto, la boulguec marida ambe la del pouts. Santo Maire de Diu ! l'oulo ro bouido ! Aquo es l'AIbert qu'a feit Ie cop, sepensec le pauras. As trop parlat dabant el. Ah ! Ie Ihairou ! Es pr'aquo que me fasio bel-bel cado souer en se beuren le miu bi e cr'ema Ia miu Ienho. E aqui, res a f ! Coucint far ieuper tournatrapa les mius souses ? Le Iendouma, I'AIbert se tournec calfa en o de I'abugle. Aqueste fasquec pas mino de res. Parlec e cantec e countec faribolos, e les autres souers, o mme. A pas bist l'oulo, pensabo Ie Pegot . Un souer, qu'abion feit uno bouno castanhado e bebut bi noubel : Et toun boutsicot, Bittor ? fasquec l'AIbert, deu f coumo Ia boutiolo del porc quand on la coulo. Ta pla ! Ta pla ! s'uflo le pansilh coumo nous aus ; e, t, t'ac podi pla dire a tu qu'es moun amic, douma le bau bufa amb un brabe al de bent. S'acabara de tiba, podes creire. Tant milhou / soun pla countent de bese que t'ac passaras pla quand pouiras pas f res pus . En s'en tournan, le Pegot se pensec : Bietaset / ja qu'i deu pourta quicom ms, douma, te cal tourna dins I'oulo o que I'as panat. Atal ba lebaras tout al cop. Ba fasquec, e, Ie Iendouma neit, Bittor tournec trouba soun oulo talo qu'ro abans la prumiro bisito del Pegot. Bous pensats de prou que la dichec pos dins le pouts e que se troubec un autre amagatalh. Un d'atrapat fousquec l'Albert, la neit d'aprets quand troubec le nits e noun pas la clouco. M o pus poulit es que I'abugle abio parlat dins Ie bilatge, e quand e Pegot sourtisquec, Ies mainatges le seguisqugen en cantan sus un aire de Boudgo, la boudgo, de Bittor :

4 -

Albert, Albert / Qui tout ac gaito, tout ac perd f Albert t Albert / disio le pourtanel soucatit pel bent,.. Qui tout ac gaito tout ac perd, cantabo le merle... Le pauvre Pegot ne benio pirol e quand passabo dabant Ia porto de I'abugle, aqueste, que couneguio le siu pas, mancabo pas de canta el tab : Albert ! Albert ! Qui tout ac gaito, tout ac perd ! RAYMONDE TRICOIRE,
(Mestressa an gai sabe).

LA

RUSCADAIRO

Trucon e canton Ies clabetaires dempei cinq ouros del maiti. A punto d'albo, la porto desbigoussado dja carnho tout d'un cop jous un butassat e dintro uno poulido goujato, pla espelliido e pouchanto : es eilhou des coufinets. Un pauc crentouso dabant aquelhis omes debralhats a dits Bernat de Poulhou : Papa bol f un emprunt douma dimenge per puja la terro del camp del Sarradet. Bous fa demanda se pouriots beni, Bernat, nous douna un cop de ma ? Tio, balento, an encuno ouro ? e porto toun paire aquelhos tatchos, per fera les sius esclots. Aparo. Cilhou junh las mas coumo un nits e receu un punhat de clabels brulents qu'ataHu deicho caire al sol coumo granisso. Acatcho le cap mourtiflcado e tourno surti. Arapo le plego taulo ple de lintje apausat dabant la porte e debalho a la gourgo del prat; dabant uno lhauso s'adenoulho et se bouto basella la ruscado. De tens en tens, se gaito las mas e i bufo dedins. Se que li escosen las boudouflos de las cremaduros. Ramoun, le clabetaire le pu joube, l'espigo f e n'a le cor sarrat. AI cap d'un pauc, pietadous, sauto pel nestrou destampat e supren la ruscadairo : Cilhou, t'an cremat, bertat ? e patisses. Deicho la ruscado, digus nou la tustara e cour en o de mamai que te counjurara le mal. Cilhou s'adresso sense desclabela les pos, las lhagremos als elhs e s'en fuch al siu oustal e a Ia siu maire se ba planhe. M. L. RUMEAU.

- it>

- 16

Le pouta
Le raoun es dur e fred, glaant e tugadou, M quand sabn gaita l'ascta poulideta, La causa que s'anaussa e ba subenf souleta, Alabets le pouta, an tu, be cantadou. Per acp cal douna tout soun cor alindou, S'ajouca per senti Ia bida menudeta, Pati dinde sa car dal gl de la floureta Ou ploura per que tu, o pauras, as malou. M quand tout acatat per aima o que pena, Le poueta suspres anten dins touta alena, Lhausira couma al lhum la inusica dal moun. L'aibre Ii diu soun be, al grelh soun aspelhida, Sent tourna capa'n elh l'amour de touta bida, Talament aboundous que nou clau dins sous i'roun. JULES PALMADE.

Lhebat dal Mbre Le Bounur >.

Le bounur
Certenis l'an cercach Et bounur ena bido... Certenis I'an cercach, Mei d'autis l'an cassach ! Laura le campilhou, esfounsala ra peso, Sega 't blach e pourtau en soul proubesich, Ajusta roc per roc achus era trabeso Ena basti, un dio, u oustau rechoundich Be silho Ie bounur aquet trebalh me semblo... Se 'ra pts permetio de he sense trembla... Se mous poudiom trouba dijous la memou templo Oun jame mes degus nou mancalho de pa ! Calelho, per aco, nou este ta machantis E sabe qu'un pas nous biu que pt trebalh Ne cap me relebach quand ia un floc de mourtis Degu mes alabets nous poc prene t'j-'aralh Ah ! quanbenguera'tdioounnouspouderan dise : Defende 'ra Patrio que trebalha mes pla Que semia un poc mes, que pensa e que bibe ; Que debengue me gran a e mei dema ?... Flore DURAN,

Soun l'aunou 1'EscoIo deras Pireneos


Majourais dal Feiibrige : M. Clovis Roques Clermont l'Hrault (Cigala de l'Aubo et de la tabo, M. Raymond Lizop, Toulouse (Cigala dis Aupiho), M. J. Palmade Seix (CigalaRoumana). Mstres en Gal-Sabe : Clovis Roques, Clermont PHme rault ; M. Jules Palmade, Seix (Arige) ; M Raymonde Tricoire; Lavelanet (Arigei ; M. Danton Cazelles, Toulouse ; M. Adelin Moulis, Montgaillard (Arigec Laureats-Felibres : M Lon Soula, Mlle Drutel, M. A. Moulis, M. Dengerma, M. Jules Ponsolle. Mme Raymonde Tricoire Mlle Victorine Azma, M. Jean Cathala, M. Albin Gouzy, M. Joseph Morre, Mme Juliette Cransac, M. Louis CapdeviHe, M. Clestin Maffre, M. Paul Sicard, Mme Yvonne Ponsolle, M. P. Rordes. Mstre d'Qbro dal Felibrihe : M. Marcel Lacroix, Damazan (L.-et-G.); M. Lon Soula, Varihes (r'ige) ; M. l'Abb Castet Balagu (Arige); M. Joseph Nr Muret (Hte-Gne); M. Lucien Laporte Toulouse ; Mme Marie Dascjue Toulouse; Mme SeillCanal, M. Sentein St-Girons ; Mlle Victorine Azma Seix ; M. Paul Massat, Prat (Arige); M. Claudius Lacroix Agen; M. Jules Ponsolle, N'erdun ('Arige/); M. A. liscjuirol, Oust; M. Jcan Cathala, Celles ('Arige.. Mstres d'Qbro de l'Escolo deras Pireneos : Mme Dasque, M. Dasque, M. Niel, M. l abh Castct, M. Laporte. M. Micholet, M. Tichadou, M. Esquirol; M. Sentein, M. Sverat, Mtle Dechaumont, Mme Seil, MUe Micholet, M. Paul Castex, M. Bonnaud, M. DucassM. Dhcrs, M. Paul Massat, M. Jules Ponsolle, M. Perron, M, Jean Cathala, M. Albin Gouzy, M. Pierre Lagarde, M. Paul Raynal, M. Mengarduque, Mme .1. Cransac, M"1" Miro, M. Bigourdan, Mme et M. Maffre, M. Gouaz, M. Jean Faur, M. A. Salres.

Pour adhrer VEscolo deras Pireneos, enuoyer la cotisalion, soit 150 fr., M. Joseph Morrz Salau (Arige). C. C.P. 1091-24 l'oulouse.

Era Pats
Per un poc de glo'ro o de ierro Ets omes que s'metten en guerro N'attrassan que do e misero... E qne mous poch da et gran fteu ? Decunis que s'penson beleu D'empourtas un floc d'or en ceul.... F det Moun un camp de carnatge Qu'espatao et mes saubatge... E praco qu'e fet et couratge ? Ja n'auon besounh, s'on boulio Peis ennemics de cada dio : Inhoureno e malautio ! Ets machantis ets embejoicss, Ets mentids, ets ourgulhousis Nou-n patcharan cap d'est urousis. Mes, 6 m'boulets crese, escoutats: Uniscabous toutis ! A mats ! E renhara 'ra santo Pats !

Alfred ESQUIROL

Fellbrejada 1947 Es Tarascou sus Aricja, que l'Escolo a pourtat an 4917 la Copo Santo. Poulida felibrejada oun bengucguen un floc de rincs nostres: Mme Dasquc, M" Gaubre, M" Dechaumont, Mlle Severat. M>ne Tricoire. Es Mrao la (ountessa de Maulcon Narbonne qu'es astada la rina 1948. Tabe i benguc un fum de mounde e touti as nostri groupcs coustumadi que siguen tant aploudidi. Cadun s'en nc regret d'abc dichadi as bouni amics de l'Escolo e an se disen l'anh quc hc. Fn lc bot de poud tourna f una bclha taulejada.

Per as Astrenes
R. Lizop. Le Message de Mistral, 100 fr. Jules Palmade. Poumes de Tardou, 160 fr Ores dal cor, 120 fr. Le Bounur 120 francs. Lon Soula. Nostro Terro) Garbo de Roundels. R. Tricoire. FolMore de Montsgur, 130 fr. A. Moulis. Flous salbatges et A traoers les petites Pgrnes. A. Salres. Moun cartoun de mestiro, 100 fr. As felibres deben tabe croumpa as lhibres das amics de l'Escolo e que fan la gloria dal terradou : Isabelle Sandy, Rogr Lafagette, Gratelot Lemercier, Dr. P. Voivenel, P. Xardel, Duc de Lvis Mirepoix, Andr Descat, I). Auriac, G. Massat, Marcelle Drutel, O. Ricau, F. P. Raynal, etc. Demander les livres ,M. Jules Palmade, Secrtaire gnral de I'Escolo deras Pireneos Seix (Arige),

**
L'Escolo ders Pireneos se fait un devoir d'aider les crivains, les potes, les artistes de chez nous. Elle fait aimer la langue d'oc, la musique et les chansons populaires- Elle pense prsenter bientt: Quinos comedios de Mme Yvonne Ponsolle, un recueil de poesies du Comminges, un recueil de M. MalTre, de M. Attan etc...

FORMULE DE LEGS A L'COLE DES PYRNES


Notre Associalion tant reconnue d'utilit publique, a qualit pour recevoir des legs d'aprs ta formule suivante : Je lgue l'Ecole des Pyrnes (Escolo deras Pireneos) reconue d'utiiit publique.par dcret du 5 mars 1932, la somme de : ... On peut indiquer les aff'ectations par ticulires rentrant bien dans nos statuts. Pour des dons importants, mmes prcisions ncessaires. S'adresser au Prsident, M. Lizop, 5, rue de la Chaine, Toulouse.

COUNTES E LEGENDES D ARIJO


Aquelh blh Ihibre a parescut e fa al regal de touti as bouni felibres. Oun pot al damanda M. Palmanda Seix (Arige) 120 fr. C.C.P. 10851 Toulouse. Les Cansous de Boury soun sempre bendudes per l'Escola deras Pireneos : 120 fr.

ESCOLO DERAS PIRENEOS


CONSEIl. D'ADIIINISTRATION ET BUREAU (I9-18-1919-1950)

Vice-prsidents d'honneur : M. D. Terradc, Massat (Arige) ; M. Lon Soula, Mstre d'obro dal Felibrige, Varilhes (Arige) ; M. Laporte, gomtre, Endoufielle (Gers). Prsident : M. R. Lizop, Majoral du Flibrige, docteur s-lettres, chevalier de la Lgion d'honneur, 5, rue de la Chane, Toulouse. Vice-prsident : M. CIovis Roques, Majoral du Flibrige, Clermontl'Hrault. Secrtaire gnral : M. Jules Palmade, Majoral du Flibrige, Seix (Arige). Secrtaire-adjoint : M. Lucien Laporte, profcsseur agrg, Mstre d'obro du Flibrige, 80, rue Pierre ('azeneuve, Toulouse. Trsorier : M. Joseph Morre Couflens (Salau) Arige. Assesseurs et Assesseurs-adjoints : Haut-Comminges : Docteur de Gorsse, chevalier de la Lgion d'honneur, alles d'Etigny, Bagnres-de-Luchon (H.-G.) ; M. Paul Castex, Saint-Gaudens (H.-G.) ; Mme Dasque, directrice d'cole, Mestresso d'obro du Flibrige. Quatre Valles : M. Jean Lamolle, Bagnres-de-Bigorre ; M. De'Lassus, Valmirande. Couserans : Abb Castet, Mstre d'obro du Flibrige, Balagu (Arige : M. Mirouze, proviseur de Lyce ; M. Esquirol, Oust (Arige). Bas-Comminges : M. Josepli Niel, Brioudes, pr^ Muret, Mstre d'obra du Flibrige, vice-sendic de la Maintenance Gascogne-Barn (H.-G.) ; M. Sverat, prsident du S. I de Muret (H.-G.) ; M. Laurent Salesses, CastraVerduzan (Gers). Haute-Arige : Mme Isabelle Sandy, Foix (Arige) ; M. Jean Cathala, Celles (Arige). Basse-Aricge : Mme Tricoire, directrice d'cole Lavelanet (Arige), Mestresso en gai-sabe ; M. Roudi, chevalier de la Lgion d'honneur, Saverdun (Arige), Rgion toulousaine : Mlle de Navarre, Toulouse ; Mlle Caubre, professeur Toulouse ; M. Gouzy, reprsentant de commerce, Toulouse. Dlgus la propagande : M. Jules Ponsolle, M. Maurice Jouanny, M Joseph Morre, Mme Yvonne Baqu, M. Clestin Maffre, M. Adelin Moulis.

Prts

JOCS
Flu

FLOURAUS

1947
-

Bordes Montauriol (t.. et G.) : mdalhes d'argent : M. Adelin Moulis (Arige;, M. arcel Ducros (Slarfeille); mdallia de brounze : M. Laurent Salesses (Gers . II. Prct Sarrien : Mlle Claude Maryse (Marseille); medalha d'argent Paul Sicard (Gers). III. Alecfalha d'argent per un sounet : Mon Pais, M. Marcel Ducros (Marseille): medalha de brouuze : Ai. J. Laffargues (L. et ft.), M. Laurent Salesses (Gers). IV. Gsunte mondrno medalha d'argent: M. Lon Soula (Arige); medalhes de brounze : M. Adelin Moulis (Arige, M. Picrre Bordes (L. et G.|. V. Poume medalha de Bermlh : M. Lon Soula (Arigei : medalhes d'argent: M. Louis Capdeville (Ariege), M. Adelin Moulis (Arige), M. Paul Sicard (Tarni, Mlle Claude Maryse (Marseille ; medalhes de brounze : M. Marcel Ducros (Marseille), M. Charles Razat (Hte-Garonne), M- Laurent Salesses (Gers). VI- Prosa medalha de bermlh ; M. Adelin Moulis. VII. Thtre medalhes d'argent : M. Ren Hilaire (Hte-Gne), Mme et M. Jules Ponsolle (Hte-pne), M. Maurice Castet lArige). VIII. Itlusiea : medalhes argent : Mlle Yvonne Micholet (Nice", M. Marce Ducros 'ltfarseille). IX. Conconrs scoularis : medallia d'argent : Mme Antoinette Dougnac.

rrserbat.

d'or de l'l sfolo drs

Plrrneoa : M. Pierre

- 17 JAMB

Jambi, prumi de I'an, nous f pla ldo trounho En qu'un'ento que sio, caractri bourrut, Pel pourtal mal sarrat, se pot ausi quand grounho ; A Ia mendre clarou, met un aire carut. De Fouich al cel de Pau e I'pais de Gascounho, Toutjoun Ie siu bent fret, en iulan, a courrut. N'a pos cap de pietat, de douou, de bergounho : Sa doulento passiu es d'estre coulerut. Tsto pos de repaus, desempi sa neichenso, Que dins la malo-fito e la desesperenso. Bou I' fit pla couneiche, ambe nostre patous. Lampas, nu, tor, tourbilh i fn mino gaujouso, Sap qu'esparrabissa Ia bido malurouso, Gaito pos que paurots se trobon sense bous.
LEOUN

SOULA.

Le Coucut
Se jamai entendets Ie canta des coucuts, Noubelis maridats damourats toutis muts ; Aco es un ausel que troublo la familho, M d'aco n'i a pertout al bilage, a la bilo ; Dins les bosques fourrats el s'amugo toutjoun, Es defcile a bse, mmo quan fa pla joun ; Nous ben al mes de mai e fuch toutos Ias bordos, Manjo de limaucos e reserquo Ias sorbos ; Las plumos del coucut n'en pas pla de coulous, A peino un pauc de gris m surtout pla de rous, Fa pos cap ne nisal, es un ausel rusat, Pount e pauso les ios sans souci, al asart. Nourri pos les pichous e Ia pauro melhengo, Pes mainaches des autres cal que tire la Iengo, Es sans doute praco que redoutan soun cant, E toutis en countens quant a outut Ie camp Cresentsos d'autres cops cous crots poulidos, Quan les els alandats pistabon su las guidos, Per bese le coucut aquel ausel pauruc, Ma fenno me disio : Es un paure caduc. Abei ne cresen pas n'aquelos bestisos, E pourtant ne besen de blancos e de grisos, De coucuts n'i a pertout e pla ne soun countents. Charles RAZAT.

- U

Et r
Que baicho det cap- dera serro Entoun sautan de roc en roc, Ala-sus que bolo 'ra terro, Ala-jous qu'en ba poc poc. At printems eichus era ribo, Que s'encourbaichon eras s'hlous ; Atj'iber, quam et frech rribo Que adouruch pes eandelous. Atj'esti erai mainadotos Qu'ei descason ena pesca : Aqui que-cercon raboutotos Ena hessen un boun soupa. Mes amount, oun re nou deirengo, U ome que pla assictach ; E d'un troi louenh ja cau que bcngo : Coum'unmoussuqueabilhach! Aqui, ar'oumbro de io roco, Dam un pince empalistrach Que toco e que retoco Jnhouelh de pape mirgalhach. Et boulur ! At founs de [Toulouso Que s'enho pourta nouste riu! Et nouste petit ri de Rouz. Ja l'aura mourt me noun pai

[bii'i.

Couma et que baicho, ple [d'cscunio, Rent terro ou poc poc, Ple de soulelh ou gris de [broumo,. Entoun eantan de roc en roc. Joseph MORRE (Parla de Soulan)

PROU BERBES
Quand al maiti i a tela de moutou Si nou plau fara bou. Quand la ginsta es an flou La sga es al Roussilhou. Quand es an grana La sga es la Cerdanha. Dal ritche e dal balent Cadun en bol sse parent. A Nadal Cadun soun oustal. Lou que canta Soun mal aspanta. Fid e agulha Soun mija bestidura. Qui beu galet Beu tant qu'a set Bal ms gent Qu'argent. Lou que fa'l present petit Per al present e l'amic. Deute pagat Deute deorembat. Lheit e bi Fan sagi Al 15 d'agoust pssa La trra se laa. Qui pana un io Pana un biou. Cap de so Cap de po Per pla parla Cal sabe se calha.

Arramassadi pcr M Marccline PALMADE,

-& -

Ma petite filfe
La vie entre au cceur des choses, Les fleurs clatent aux champs ; Les msanges sur les roses Font des dentelles de chants... Ma petite fille blonde S'est chappe au jardin Et va dcouvrir le monde, De ses yeux et de ses mains... Elle touche, elle regarde, Avance pas hsitants, Ecoute, sourit, bavarde Et joue avec le printemps. Elle s'assied sous les branches, Se cache dans Ies rosiers ; Mais les grosses roses blanches Pleurent sur ses petits pieds ! Elle court, tout arrose, Perdant son chle indigo ! Moi, je suis ma croise, Son petit Victor Hugo... Jean SUTRA

(Boussenac 194-6)

MON VERRE Pour boire, ne faut-il un verre ?.. Le mien, certes, qui n'est pas beau, Ne savait contenir ,nagure, Que Juranon sans un brin d'eau. Je l'emplissais, jusques en haut Du produit fameux de ma terre... Pour boire, ne faut-il un verre, Grand ou petit, vilain ou beau ?... Mon bel ami suite de guerre Malgr mes vignes au coteau, L'poque veut, qu'avec mon verre, Je ne boive, hlas ! que de l'eau, Depuis nagure. J. LAFFARGUE.

Le cyprs
Haut cyprs, dans Ie ciel je n'ai pas vu ton ombre Noire ou de roses enchame, Que de ce mouvement mon me est entrane Au pays lumineux d'o vient ta feuille sombre.

J'ai vu Sophocle et le berger JDaphnis qui par Joisir arrangeait des poines ; Je vois tes dieux, Cyprs ; et sous un vent Jger Tu chantes doucement jusqu'au fond de moi-mme. Le soleil sur ces lieux rayonne Iargement. Le roc affleure aussi d'o s'chappe une eau vive ; Reconnais ton pays et que ta voix plaintive A peine dans le ciel fasse un frmissement. Arbre pur, beau cyprs de l'amour et des tombes, Calme fuseau dsespr, Chante sous le zphir tandis que je verrai Dans ton feuillage noir voleter des colombes. PIERRE FRAYSSINET.

Soir de crole
Des brouillards sont tombs ; dans l'humus qui fermente Grouillent aussitt ns grosses larves et vers... Le couchant va saigner ; l'arc-en-ciel Ie tourmente Et pose une arche rose en ses feux dcouverts. La terre est chaude et sue ; un Ievain la cimente Tandis qu' l'horizon meurt l'adieu des cols verts. Les bois Iuisent de sve ; une fragile mante Les cime d'un brun ple mergeant des couverts. La grive enfin se tait. La lune monte, grasse Et rouge et la souris, rondelette, avec grce, Fore un gland sur la sente o le lierre a ramp. La bcasse a ras la taille et Ies champs d'orge. Doucement, elle crole petits coups de gorge Sur Ie bosquet vineux qu'une averse a tremp. ROGER PCHEYRAND.

UNO BOUNO LITSOU ou La Maire de l'Iou


(Counte vertadi) Lou Jaquetou de Cambofort n'ero estat Iou mai valent e lou mai estalbiaire (1) dels bourdalis al pas de Lavaur. Mai de seissanto annados durant, joutz lou grand soulelh e l'auta, joutz Ia biso e Ia tourrado, avio virat e revirat la terro ; avio laurat, semenat e segat, poudat e vendemiat. Avio amaissat atal uno fourtuno vertadiro, mas avio toutjourn viscut dame la simplicitat dels ancians tems. Avio pla casat sous quatre filhs, i avio croumpat a toutis de belos bordos. Pi, las annados n'eron vengudos. N'avion plegat sa grando talho, enroubilhat un pauc sas cambos e sous brasses.

21

La Catinou, qu'ero tabe la mai valento de las fennos, I'avio quitat un ser d'autouno. Alabets, Iou vielh, descouratjat e pla triste, ajet la malurouso idio de partatja abant de parti a'aqueste mounde, tout soun deque dintre sous quatre flhs, jouts la coundiciou que cadun a soun tour lou prenguesse a soun oustal pendent tres meses de I'annado. D'aqueste moument, sous enfants, coumo aco arribo trop soubent, se mounstreron durs, avariciouses e ingrats per el. Degun s'oucupabo del vielh. Lou laissabon tout soul, al recantou del foc, mut e silencious, lous elhs miit-clugats, Ia bouco sarrado e mino dins sas gautos magro e rufidos, ennegridos pel foc de quatre-vingts estius. Urous quand lous mainats se trufabon pas d'el e Iou mancabon pas ! N'en fasion pas mai cas que d'uno bielho relho (2) cuberto de roubilh, abandounado dins Iou soustre countro uno paret de I'establo. A taulo, mentre qu'aquelis riqus bourdalies se regretabon pas grand causo e minjabon souben de bouno cousino, Ia pitano del vielh n'ero que de bledos a l'aigo, de caulets en salado dame vinagre, de patanos boulhidos, denaps, e qualcos nouses ou qualcos castanhos pel dessert. Lous journs de grand gala, minjabo un iou... quand n'ero pas de regardelos. E tout aco, a dision, per o que lou medeciiavio ourdounat de pas minj de carn, e de se metre al regime vegetal, raport a la coungestiu que I'amenaabo. Un jun qu'ero dimars de Carnabal, en o de I'ainat, fasion uno tampouno (3) bous disi pas qu'aco ! Abion invitat lous fraires, lous ouncles, lous cunhats (4), lous cousis, lous amics e Ious camarados. AI menut n'i avio de poUtatge gras, de salcissot, de cassoulet, de biou roustit, de piotos, de poulels, de mouleto a I'aigorden, e al dessert foro pescajous (5) e cocos dame matos de sucre. Lou tout arrousat de vi de Galhac de prumiero... del rouge e del blanc. Pel vielh, quatre costos de bledos e quatre patanos que se bation en duel dins I'assieto... Aqueste cop n'ero trop ! L'ancian i tenguet pas mai. Sourtisquet de soun silenci. Se metet a repoutega pla dur, a'dire a n'aquelis ingrats tout o que s'ameritabon. De qu'abets enfin, lou pepi ? a diguet la noro (6). Per que repoutegas ? Ets pas rasounable ! Sabets que lou medeci bous a defendut de minja de carn ? Enfin ! s'aco pou bous countenta, voulets un iou ? dus ious ? tres ious ? ... Calats bous, bielho chapairo ! respoundeguet Iou pepi. Es pas l'Iou que voli, es Ia Maire de I'Iou !
La Cigalo dis Aupiho.
(1) Econome : (2) Soc de cnarrue. (3) Bobance. (4) Beaux-frre,s, (5) Crpes. jgj Bru, belle-fllle-

22 -

Lino de Pierre Bordes

23

Fountestorbos
L'estiu, cado pages del coustat de l'Ers, din la mountanho prenho l'aigo de lai ribiros e pel mouin de paichros, de foussals e de restancos la fasion passa din les prat dalhats per f creiche le bejioure doun abion pla besoun. Me souloment arribabo que lai restancoi se derbion, que las fpaichroi s'apieloucabon, que lei foussat s'embaussabon e que tout aco jetabo l'aigo din les endreis oun -fasio mi de mal que de be. Ero toutchoun la nit qu'aques countrotens arribabon. Uno blho fousquc ourganisado. Maire del cl. Lei dous prumiris omes que la fasquen, doui joubis e forti goujats, dintren as oustals les pelses touti blans. Quant ajen reprei l'alende, que i ajen prou ricciounat las teirrpos e Iai mas ambe binagre, quand ajen bebut quicom de caut arrousat d'uno bouno rajado de gouto diguen que juntro'I prat lounc abion poi bist re de surnaturl. Aqui, la Iuno din soun ple, abio escairat un' espso de grando bstio peludo, dressado su las patoi de darr, Ie cap cournut e, n'ron pla certnis per I'abe bisto f, birabo l'aigo des prats. Quand s'ro bist descubrt, I'animal diaboulique abio lantsat un cric a f tremoula Ia mountanho e s'ro lantsat cats elis. Pentsats coussin la causo fasquc trn. De recit en recit fousquc Satan en persouno que s'ocupabo dei bejioures. Ieu bous at podi dire bi, Ie diabl n'ro pos en res din aquel af. Me Iei tcharradisses que se fasion sui soun counte atiren soun atencion. D'str'acusat tort Ie metc en coulro e quand le diabl'es en coulro Ie foc de I'infr ne passo. Bous arribc coumo'n dalfi Ie Ioun de I'Ers. Ajc pos cat de mal d'i trouba le coupable sul ft. Ero'n ome del pais coufat d'unos cornoi de biou, bestit d'uno pl d'outs que se dounabo le maichan plase de f tort ai siou besis simplomen pes entendre rauja e repoutega. 'Es tu, a i diguc Satan, que me fai mal beire din la countrado ? T'atendi quan'sioi mort e te proumeti de t'afarta de bira I'aigo. Mort, I'ome fousquc dirijat su I'infr. Del cap de sa fourco, le diable Ie prenguc e I'embarrc dijoui la sapinhro de Belesta oun ia un gran Iac souterrn. Aro, s'a i diguc, la sasou oun t'en anabos eicheca les prats te coundanni arresta I'escoulomen d'aqueste lac.

24
La peno durara tan qu'auras poi retengut I'aigo pendent un'ouro san que ne sortio cap. Le paurai, ja s'i entsajo. mes aban qu'arribe I'ouro cal que s'arrste e que se repaire autan de ten qu'a trabalhat. D'aquelo puniciou be la curiouso foun de Fountestorbos que beiret, se boults, entran Fougats e Belesta, tout bor de routo, se iams passats din Ie pais. JEN CATHALA.

Se s'auran feit mal ?...


Autri cops, i abio une patricado de droles qu'anabon pas I'escolo. Tabes, que fasion ? despieits ; o garda Ie bestia oueit meses de I'an. Bitor de la Coubeso ro d'aquelis, e abio dins les quatorze ans. An de calques autres bourdegasses del siu aje s'en anabon garda las oelhos dins les coumbels e per las garrigos : la Fajo, Ges, Serre-d'Espinas, la Crouzbto, e autris endreits. Per passa 1' tems fasion flahutos, jougabon las quilhos sa la bousigo, la crabo, al to, Pachachi. De cops moulsion la elhos dins uno grosse esquelho, al despens des paures annelous ; e de Ia Iait ne fasion caulado per brespalha. De cops, tabes, floucabon Ies Marras, esqouetabon les tardibals sus un souc, coumo se fa. Aquelo annado ron debs fi de Mai. Las jinestos ron flouridos ; les pastens berdejabon ; la sabo pujabo dins les aibres ; Ies ausls cantabon dins Ies matasses. Gaitats-bos qu'en coundousin I'escabot, Bitop que pensabo ms fulareleja qu' f peiche sous moutous, bic dous ausls calhols qu'anabon e benion sus unbielh ciri brancassut. E ! se diguec as autri gafets ; benets beire : un nits de Ga. N'in du abe un floc de petitis. Les cal ana despenja abants que foro-nisen. E ta lu, quatre o cinc barboulhaires coumo el debalhon al trab's des brougals, en sautan e cridan, countentis de I'aubeno. Binhan, oun es aquel nits ? AI cap d'aquel ciri, su la branco escardento. O, j 's bertat ! Ieu, besi la maire que ious douno la becado. I cal puja, Que nou, dits Pierrou ; beses pas qu'es tout curat e maitat sec, plantat sur un tarti de rouminguieros ? Qu'as po ? i fa pas res. Tu Bitor, dits Tounou an se sourtin Ies esclops, me bas f esquenetos. E touti dous dintron dins Ias rouminguieros. Al p de l'aibre, Bitor s'apugo e paro I'esqueno. Touno i grimpo dessus e pjo per I'aibre amountcoumo unesquirol. Despei Ie sol, les autris I'encourajon : anem, i bas estre ; un pessic pus amount; arrapo-t' Ia branco, Tounb, an eft

enh le pfourc. Un eop cabalh desss estro soon Cos per" la branco en-I. Un darre esfors ; e estiralho Je bras dinco las espinos del nits. Les de dijous cridabon : " A tu Touno I Ja les tenn! ". An 'aquel moumen, Ia branco s'eichusco ras del pifourc : Crrrac ! V.. V.. Vvoum '! Patatras ! Touno, branco, nits e gas, tout aco cabussejo dins le martigal. Les droulasses qu'ron p del ciri, retenion I'alende. Quand gausguen bira les elhs de cap al timbal, biguen Touno que se bouludabo, e estirabo le colh per dessus las roumenguiros en pantaichan, e ious cridabo : " E..e...e... S...s...s... s'an feit mal... I.. Ies ausls ??? ". Tout de mmes, coumo Ia pietat es uno blo causo ! Se pot dire. ALBIN GOUZY

A la Gloria del Trabalh !


Sias mon amic : Trabalh ' desempi qu' I'escola, Me clinabi, drollet, subre los mius debers ; Que, per m'asabentar, pasabi los mius sers Prp d'un libre serios : lenh de la farandola / Tre qu'ajri dotse ans : per plana sus la cola Ont, de a vinha om vei posar los ramls verts ; Ont los razims, del vinhairon sou los espers ; Per far bulhir nostre milhas dins Ia pairola ; Per apoudre d'aizensa al nostre paure ostal : Ieu, me calgut cambiar mon genre de trabalh /... Encara, mai d'un cop, n'ai cambiat, dins ma vida / Ai fait mila mestirs per me ganhar lo paii ! E sus mos vilhis jorns, ara, dins Labastida : Prelrariai morir que viure sens ren far ! P. SICARD A " La Flouretto det Bali ", amiealement.

Les Montagnards
SOHS Ie ciel clatant de bleu, face Ia mer, Les Montagnards sont l, regardant d'un air grave L'horizon. Et le vent, de son grand souie amer, Salue en eux Ia Race o nul ne fut esclave. Des pics immaculs, au pays des agaves Ils sont venus, portant dans l'me un rve clair. Leur ceil profond o passe parfois un clair Semble chercher Ie val sauvage o court le gave. Nice, reine d'azur, s'offre comme une fleur, Nice leur tend les bras... Mais au fond de leur coeur Chante un refrain joyeux de leur terre d'Arige. Et devant ce dcor de magnifique beaut, Sous I'olivier d'ajrgent que MireiIIe a chant Ils rvent aux sommets altiers, tout blancs de neige

_ 26

Remembrensos
Bous bau counta uno histouero bertadiero que me'countabo ma bielho menino, Ia belhado, al pe del t'oc. Un joun, moun grand-pai, Ugeno, fec embitat a uno noo as Cabanos. Moun grand-pai abio un atelidemenusariodins la Rue de Ia Gat procho de la gleiso de Santo Quitieiro. EI diguec Fino : Fino, nous cal ana a Ia noo de ma neboudo. Si Fet Ugeno, nous i caf ana. En toutjoun estats pla ambe Ia Rousetto... (Rousetto ero Ia maire de a nobio). Nous embiton a i passa dissatte et dimenje. Aco se pot fe. E... I'ateli... qui Ie gardara ? Te tracassos per l'ateli ? On Ie tampo e diu !... per un joun, Ias praticos prendran pacienso. Atal fasqueguen ; e le dibendres neit Ugeno metec sa repimpeto, tampec l'ateli, e la clau al proufon de la poteho, s'en aguec hras-dessus, bras-dessous ambe Ia Fino touto regausido a l'ideo dl boun tens qu'anabon prendre. Eron sul pount de Sabart quant fasqueguen rencountro d'un amic qu'ero pintre (Ei debrembat soun noum). E ount bas Ugeno ? a i diguec. H ! anan a la noco de la neboudo das Cabanos. E... E I'ateli? Bah ! per un dissatte e un dimenje... aben tampat. Anem !.amusats-bous pla, Ugeno e la Fino. e s'en anguec. E raous dous aujols countinueguen de cmina. Fusquec uno poulido noo, e s'alegreguen pla. N'en parlabon tout caminan le dilus maiti. A St-Roch calcus Iours diguec : Te, Ugeno ! t'es pla alegrat aquestis dous jouns ? Per aco l'e m'en soun anat. Un tchic pu lenh : Adiu, Ugeno ! as pla boustifalhat ? Ma paraulo, Fino, tout Trasou at sap. Entn arribeguen en bisto de I'oustal. Ugeno ajec un cop al cor : debans Ia porto de I'ateli, le nas en Taire, un floc de gens : Fino, i a Ie foc a l'oustal ! e se meten a courre. Arribats debant I'ateli, que besen ! Pintrats sus countrebents de la porto, un bel cambajou, un salcissot, tres pans de salcisso enroulado, un froumatje de Roquefort, un pa, enfn tout o que cal per fe un boun repeich. Et al dijous abiqn escriut: Absent pour cause de boustifaille. Tout Trascou ero bengut ab beire. Ugeno n'ero estabour.

n. Grand'mre ajec un pet rire sec e dguec i Aquel poulissoun de pintre de malur que nous a feit e cop. las gens de rire... Moun aujol ero coulero, e qund bic nostre pintre i fasquec reproclios. Mes el, sense se troubla : Ugeno, as tort ! A gu'e feit per te rendre serbici, per abisa Ia poupulaciou de toun abseno , e d'un toun amargant : rendets serbici a las gens, bous pagon d'ingratitudo. Aco es uno istouero del temps passat que me countabo moun aujolo, sietado sus uno cadiero basso, al pe del foc.
AL GASCOU

: Bunjoun, Gascou. Cou si ba la boto, Pierrou ? Ba pla, ba pla, pa merci. Besi que bas pla tabe, ts gras couma coudena e rouge couma de bi. GSCOU. Anfm m'ampacharas pas de rire un chic. Couma al nostre imourtal Cyrano, ieu quand tout ba mal, me buti per dessus e fau couma al poulh, fau co-co-cou-a-coricoc. PIERROU. TU ts pas couma aquelh Marius de Marselha qu'a defendut que. parlssen d'lh e si gauses en parla t'ambouiara touta la bida d'ambelopes e i metra dessus : l'asprit de Marius es per as ases . C' qu'a Marselha badinen pas pus, te defenden de rire, e garda te pla das aurelhes si soulamen ese tustes les cigates ande un ale de bent. GASCOU. Debes abe rasou, Pierrou. Justament Ouliba al parent de Marius ra bengut me beire e n'abia dit qu'a Marselha tout om era an grba, mme Marius e qu'alabets pusque risin ps pus benia beire al siu cousi. Pensa si aco m'a feit plase ? M'a dit alabets que tout anaba de trabs, qu'al soulelh abia feit grba tres jouns tabe, qu'as iranges nedaben dins Ia mar, e couma i abia pas pus de poulia ni de gent sus la canabira e qu'alabts, besen que tout om ra an grba, al peich ra bengut se proumena sus les places e que cadun n'abia pouscut agafa tant que boulia dins les pannes ? PIERROU. As cresut aco, tu Gascou. GASCOU. E angardat, alabets, Ouliba, e Ii feit moun coumplimente li dit qu'ra pu fort que Marius m que tout aco nous astounaba pas, que nous autri an Gascouha sans sse de Prpubena, aimaben Ia galejada ounesta e que fa de mal digus. Lj respoungut: Ouliba, nous autri aimen pas groussi les causes, si rets bengut i a qualques jouns autris bist per que pouden pas nous metre an grba, as cassairi nous abin talament fit beni de paloumbes que besin pas pus al cl. Alabels nous a calgut en tua neit e joun per nous acassa aquelh salbachum. PIERROU : E Ouliba es partit. GASCOU. NOU, m'a dit : Brabo, Marius. Se cresia ancara Marselha. (se met rire). PIERROU. Brabo, brabo.
PIERROU GASCOU : PIERROU.

LA FARANDOLE
Tous drots rservs Vieil air donezan Paroles du majoral Jules PALMADE.

{/ < v \v r iH gPT^V 1tj- 1 -jo-,YA.,|_


> >

4_-

rl^ / ' 1 ;

H
' '

N J

TM ; M

< r r-1

|W,.aL
/ __

tor.cl}.hf....cU.L..'foc...

iEES E
0-

y__iA-.ci.e_.jt A^Am Je--Aii%. i . p.U cvi- ou


fc ,3...% ..-^rla-VrV^rV fi

ja l_L-.r4-h_

=__

.^...^.^Ti^,,.. .e....AL..i-.!tu.l.j!a

_ttw_
I

J^i_.SAr__k_-..Si-T^

a___mLj__&ig__a,
r. :

. .

>

SA

oci) i

_e

1/ Si defora fa fret altour dal p dal foc Les belhades se droben dedins i fa pla cou, Tabe toutis amort, roudn tant que se pot E cal pas jams fuge, tant pis per lou que cau, E ja t'atrapar E nou l'atraparas etc... Darr, darr, drr, E ia t'atrapar Al riban de papi 2/ Ali ! tiuina dansa abi, tout trembla dins l'oustal Douna la ma Janeta, sarra tabe la miba, Abn de plase bocb e quand courrn atal Me sembla ciue tout canta, moun ama dins la tiba E ja l'atausar etc... Et nou l'atisaras etc... 3/ La farandola aiinen e nous porta pas tort, La gent de la mpuntanha ann touchoun defora, En rudi coumal roc e sabn sauta fort Aimen sustout la joia que dins l'asprit dmora. E ja l'atudar etc... E nou l'atudaras etc... 4/ Biba l'amusament, nous fa debremba tout L'iber que nous atterra, le fred que nous rousega, La pena que prenn, la pauretat sustout, Dansa, chic de foulia, bida que se bouleg,] Anm ja-s-al darr Darr, darr, darr Anem ja-s-al darr Pal riban de pap.

29

Per desperta as petiti

Arr! Arri! bourriquet, Aniren Labelanet ; De Labelanet Subra Per bese les gats laura. Les agassos Fan fougassos; Les agassous Fan fougassous Pes pichounis mainatjous.

Al pichou pas, pichou pas ; Api al pas, al pas; Api al trot, al trot; Api al galop, al galop

(On rpte plusieurs fois).


Sauto Migauto; Me coupi uno gauto; Notre-Senhe m'en dounara uno [autro. Trin, tran, Las campanos de Gourdan. Qui las souno 9 Jano la bouno. Qui las rebat? Le nostre goujat. Qui a de mort? Le nosire porc. Qui l'a ensebelit? Le ritou de Sant-Ulits. Qui ten les candelous 9 Les nostris pourclous. Tan, tin, tan, touro, Ta maire es Lartouro ; Tournara de bouno ouro. Pourtara un camparol Que fara courre Pel lit, pel foc, pel sol. M'en bau Paris Sus un chabal gris. v M'en bau Toulouso Sus uno cabalho roujo. M'en bau Toulon A chabai sus un grisoun.

Arri! Arri! bourriquet, Aniren Castanet. Aniren Bersalho, Beren res que canalho ; Beiren les bious laura, Las galinos semena; Les pjouns faran al four; Las agassos Faran fougassos. Roun, roun, Sauto mitrun.

Arri! Arri! cabalh, Porto la sal Mountpelh, De Mountpelh ol pount bas; E quand tournaras T'apausaras.

Arri! Arri! la sal Que dema sira Nadal; Ne beuren de boun bi blanc Dins las tassos de l'argent, Bilho, bilo, douno m'en. Sant Laurens ne sauto l'ort: I trobo un ase mort. S'en arrinco soun coutl E l'i planto pel la pl; De la pl ne fa curbls, E des osses caramls. S'en ba carameleja Perlasportos deSt-Jaques en l. Trobo bious bacos, Galinos sabatos, Capous and'esperous.

Arramassat per

ADELIN MOULIS

- 30

Carnabal
(cantat Fouich) bielh canspu. Carnabales arriba Le brabe, le brabe, Carnabal es arribat, Le brabe gaujat. Bents filhetes e garsous Bents escouta se ieous Aprts beirets que Carnabal Noste papa, Se rejouira. Adtu paure, paure, paure, Adia paure Carnabal, Tu t'en bas e jou demori Adiu paure Carnabal. Carnabal era un brabe ome Msquen'ero unpaucgourmand Adiu paure, paure. paure, Adiu, paure Carnabal. Quand de cops debant ta porto, Jou n'i passado la nit E tu coumo s'eros morto Repausabos dins toun lit. Carnabal es un brabe ome Que fa beure qualques cops, Fa fuma la chumineo E rujelha les carbous Nous deicho per eritaije Les patanos les gras d'alh, S'en es anat, jou demori, Per manja la soupa l'oli.

AS LHIBRES
Folklora de Mantsgiir (J. R. Tricoire) aquelh admirable e prectous lhibre se drop per una astudia sabenta sus la main de Morency descuberta e astudiada ande una rara sapiena par J. Tricoire. AprR. Tricoire nous parla de la magia e de les tradicious populairies dal recor de Mountsegur, tant famous, e tant car tout cor occitan. XouS i parla de les briches, das armieros, das bruchots, de la medecina popularia. de tout o qu'es ouriginal, dinde les festes nostres. I a tabe de pregaries das biellii, de bielhes cansous e qualqvie cointe e as abitudes das pastous. Tout aco prs sus al biu que bous semble qu'antendets biure as nostre terradou. Es un trabalh precious per li qu'aimen Mountsegur e les tradicious dal nostre poble d'oc. La France de la Renaissance (Duc de Lvis Mirepoix) Blh lhibre sus la Renaissance qu'es agradiu lhjgi couma un rouman. L'autou and'una granda mesura couma dins touti aquelht lhibres istouriqui couma Franois ler ou PhilipD'e le Rel sap f sourti la bertat istourica e pintra de ma de mestre les lgures de l'istoria. Obr;. sabenta, clara, preciousa que fa aunou sounautou. Espoey (J. Tucat) al majoural de la Gastou P'ebus, M. J. Tucat bedef pareiche una mounougrafia co.umplta de soun.bilache d'Espoey (R. >.) amostra la bida de soun recor, l'istoria, o que soun la gent, le moubiment delapopulaciou, les tradicious. Couma per touti as nostri bilachi paisans, l'abeni es soumbre. AI majoural Toucat a fit aqui obra d'istourien e de sahent. Oun andebn o que soun lhibre a depiut li coustat de recerques e de trabalh. Tabe a pla obrat per soun terradou, La prefaa es dcM. Mjean, aspectou d'academia.

31
A travers les pefites Pyrnes (Adelin Moulis) Lhibre agradiu oun al noubels mstre an gai sabe rious passeja per Belesta, per Fougax, per Mountsegur e per al Sularac, per tout al pais oun a guimbat quand era mainache, que couneich ta pla e que sap nous f aima. Cal lhigi l'istoria de Xotre Dame du val d'amour ou o qu'es la fount de Fontestorbe per ou coumprendre. Lhibre pla illustrat que be aprs tant d'autri e que nous mostra que M. Adelin Moulis es un blh trabalhadou, un crane arigous e un poueta popularie de prumira.

Programme des Jocs Flouraus 1948 de 1'EscoIo deras Plrneos I. Petit concours : 1) version a) Enfants de moins de 11 ans dix lignes choisir dans l'almnach. b) Enfants de 12 17 ans : vingt lignes. 2) Xarration gasconne : sujet, La rivire de votre village ou 1'Ecoe de votre village. Indiquer la fln des devoirs : Parler de... II. Grand concours : Premire partie. Prix spciaux. 1 Prix Fabien Artigues : Une fleur d'or dcerne pour me la 16 fois : 89 vers minimum, 150 maximum pour une poesie en langue d'oc. 2 Prix Sarrieu : Une mdaille d'argent pour honorer la mmoire du grand majoral B. Sarrieu sera dcerne chaqueanne l'auteur de la meilleure posie en langue d'oc la gloire des Pyrnes. 3 Une pervenche de l'Escolo pour un conte moderne amusant, 80 lignes maximum. 4 L'ne pervenche pour la posie la m'eilleure en franais, maximum 25 vers, sujet libre, tous les genres admis. Deuxime partie. Sujets libres. 1 Posie, pomes, recueils, tous les genres ; 2 Prose : conte.s, lgendes, rcits etc. Recueils, Romans. 3 Thtre gascon. 4 Musique. Mise en musique d'une courte posie. Nota. En 1948, un prix de 1000 fr. sera attribu l'auteur du meilleur envoi potique, un 2me prix de 1000 fr. l'auteur des textes les ineilleurs en ])rose, un3meprix de 1000 fr. pour les matres et les lves du petit concours. Ces prix ont t offerts par Mm'la Comtesse de Maulon Xarbonne, reine de l'Escolo deras Pirneos
1948.

III. Observations Gnrales Chaque manuscrit pour le grand ou le petit Jconcours, devra porter une devise rpte sur une enveloppe ferme, qui y sera adjointe et qui contjendra le nom etl'adresse de l-'uteur. Indiquer, en outre, sur le manuscrit, la section et le prix spcial pour lcquel on conourt. II est interdit de se faire connatre ou recommander. On ne doit envoyer que de l'indit. Les envos sont dfmitifs. Les manuscrits ne seront pas rendus ; riiscolo se rserve le droit de ies publier son gr, avec les corrections juges ncessaires. Ils devront tre crits d'un seul ct de la feuille et d'une manire parfaitcment lisible. Les ouvrages de posie, de prose ou de thtre devront tre acompagns d'une traduction ou, du moins,

32 de notes explicatives suffsantes et prcises. La fraternit flibr'-ennene devant pas tre trouble et le but poursuivi par notre Escolo nVtant pas seulement littraire ou scientifique, mais moral et social, nous n'accepterons pour coucourir que des ouvrages d'o la polmique politique ou religieuse sera absente et qui n'auront rien de contraire la dcence ou aux bonnes moeurs. Les manuscrits de toute nature devront tre envoys M. Jules Palmade, Secrtairegnral de l'Escolo, Seix (Arige), avant fln Mars, dlai absolument irrvocable afin que le jury ait le temps dejuger les oeuvres.

Noublhes
Noublhi membres de l'Escolo deras Pireneos :

Mlle Galey, institutrice ; M. Thore, juge de paix ; M. Jean Marass/ Douns l'Escolo: Mine la Comtesse de MaulonNarbonne : 3000 fr., M. E. Couquet, industriel : 2000 francs. M. Esquirol: 200 fr., M. le Docteur Dedieu : 200 fr., Mme Pance : 200 fr., Mme J. Gransac : 500 fr., M. Mirouze : 300 r., Mlle Sre : 500 fr.
Emile Gar'aud al bielh amic de l'Escolo nous fa perbengue aquesli dous quatrins per as sibis amics, Fis e Figarol: A Albert Fis A Figarol, virtuose del cor Sus las alos de Mistral O be, les souns de Figarol T'amboi un salut amic'al Benen pos d'un fularol Sigur qu'un joun bendras me Car en t'ausin, charmaire fbeire Soun rabit per toun cor ancanQu'en sentat lebaren le beire [taire. L'Institut d'estudis catalans de Baralouna, qu'es abi aco de M. F. Cuito, 15, Ramon Llull, Perpignan, met al concours forci prts impourtenti: Frances Vives (5000 pessetes) sara dounat al 23 d'abril 1948. Prts Isidore Bonsoms (10.000 pessetes) etc... Per tout ransen hament de nis, s'adressa M. F. Cuito. 9 Al 11 de noubmbre, l'Escolo Peyrottas de Clarmont l'Erault es anada al roc de les Birges per i f l'aplh das noums das felibres morti. Aqui es al Bosc das felibres qu'es l'obra dal majoural Roques. Blha ceremonia de pietat per as nostri grandi morti. Aqui s'i troubaba M. Rezombes, Presiden t ; M. Prioton. Counserbatou; M. Chauvet, M. Roustan, M. Rouaud, mera de clarmount, etc, el 'ourganisatou, M. Clovis Roques. Abn de bounes noublhes das nostri cari groupes qu'un pauc pertout fan deja de boun trabalh : Al castel de garouna es anat Toulousa, al groupe Pol de Mounegre, al groupe de la Joubeneto, la Floureta se rebiscoulen. Osca per el elhi. M. Lizop, Prsident de l'Escolo apresta una antoulougia dal Coumenges. Qu'as poutes pensen anal councours das noshi Jocs Flouraus, qu'as groupes pensen la Felibrejada que sara blha tabe an 1948

MCMXLVIII

HESTES CAMBIADRES Settuagesimo. lor de Hereu "Ascenciou 6 de Mai Cendres ..... 11 de Hereu Pentocousto..... 16 de Mai Pasco. 28 de Mars Cr de Diu...... 4 de Junh Arrogaious . 3 de Mai Auents .. _"8 de Noubembre AI 14 de Julhet sara un dimcres | Toutsants : un dilus Al 11 Noubembre sara un dijos | Nadal: un dissatte. Printems : 20 de Mars As.tiu : 21 de Junh SASOUS Tardou : 23 de Setembre Iber : 22 de Decembre.

CLUTSIS De luno : 23 d'abriel (pas coumplta) | se beiran pas De soulelh : 8 e 9 de mai - le denoubembre | Paris I a 43 ans que Bernat Sarrieu fc niche 1'EscoIo deras Pirenos. I a 19 ans que CIovis Roques es majourl, i a 12 ans que Ramoun Lizop es majoural, e 22 ans Jr*resident de l'Escolo deras Pireneos, i a 5 ans que Jules Palmade es majoural e 12 ans qu'es Secretri general de l'Escolo deras Pireneos. I a 93 ans qu'al Felibrige nesquec Fontsegugne, andas 7 Primadis : F. Mistral, T. Aubanel, P. RoumaniIIe, J. Brunet, A. Tavan, P. Giera, A. Mathieu. i I a 16 ans que. l'Escolo deras Pirenefees astada recounescuda d'utilitat publica.

Dessih (lc

...

Yergnes.

Lino de Pierre fordes.

PIETAT

Iiapriraeri- DOUMENC, Saiat-Girons.

Girant :

PALMADE.