Vous êtes sur la page 1sur 58

N' ibis de rga8 dera Bous dera Mounianho

Revue Mensuelle

1928

Eseolo defas Pienos


ARIJO, COUMNGES COUSERANS

Toco-i se gausos !

\*\ \ \l
ARMANAC
DERA

21 mo Annado

Prougramo des Jocs Flouraus Prts : 1 fr.


Empr.
SENTEIN,

17, carrro Nstro-Damo, Toulouso

114 II Y XVIII

HSTES CAMBIADRES
Settagesimo Cndres. . . Pasco .... Arrougacious Acencioun . Pentocousto Trinitat. . . 5 de Hereu 22 de Hereu 8 d'Abriu i4 de Mai 17 de Mai 27 de Mai 3 de Junh Cr de Diu N.-D. d'Aoust . Arrousri Toussants Aunts Nadau 7 de Junh dimcres un dijaus 2 de Decme un. dimars Hsto Naciounalo . un dissatte
. . UI

7 de Ottbre

Tempoures : 29 de Hereu. 2, 3 de Mars ; 3o de Mai, 1, 2 de Junh ; 19, 21, 22 de Setme ; 19, 21, 22 de Decme.

SASOUS
Primo, 20 de Mars, 20 ou. 44 m. Estiu. 21 de Junh, 10 ou. 7 m. Autouno, 24 de Setme, 7 ou. 0 m. lurn, 22 de Decme, 2 ou. 4 m.

GLUTSIS
De souli, coumplt, et 19 de Mai, 11 oures 25 ; encoumplts, et 17 de Junh, 20 oures 1, 't 12 de Noubmbre, 7 oures 33 (aqusle qu'au beiram). De li, coumplts, et 3 de Junh, 9 oures 5, 't 27 de Noubmbre, 6 ourcs 20 (qu'au beiram en partido). Engan, Hereu que counde 29 dis,

Quauques debintes garounses


1. Laurat e relaurat, Jamai nat arrai n'i-a passat. [La teulade.] 2. Haut, haut coum un palh E pse pas ut; din. [Lou hum.] 3. Quore monrs quaucui, i mours toutyour lous qui lou pourtbn e lous qui hasben luts. [Lous ps lous lhs.] Tirat de 5i Debintes amassades per Cl. LACHOIX.
de Damazai (Lot--Gno).

iBZERSl
ESGLO DERAS PIRENEOS
Arijo, Coumnges, Qate-Bats, Nebouzan, Couserans, Hauto-Gascounho

C.I.D.O.

ARMANAC DERA MUNTANHO TA 1928


EDJ ARMANAC AS SOS LECTODS
aro, erjgan , j' binto urj an, be! S' atenhut atau era mio majouritat, penst-bous era 'Sclo, que a tres ans de ms que pouira h sous nces d'argnt en 1929! Tabn, j'agg hm bi, qu'm granes persounes; qu'enn hm des bres. Era nsto felibrejado de Sen-Gaudns qu'ei estado tout o 2 qu'm poudi sounia de ms trirjquejant frairau. De ms hrilhant tabn : autant, ce mous an dit, que quauques a SntesEstles . Ena nsto boussto, ro, nou luden tant es lUidrs!... Ms, ta poud-n'i au bedj-un (au-mns es qui mous leguc edj arregretat Fabien Artigue), que bam demanda d'ste 'rrecouneguts d'utilitat pubblieo, o que Diu boulhe amia tat bouij prt. Entretant, que bous arrecoumandam es souscripcious ci-aprs. Enfrj, en setme que bn, que mou-n anaram bi, Fouch, 3 es nsti cousis, dap qui m daralla federats. .Ia-n ban d'acrt dap nous-auti es Autouritats 's Soucietats Sabntes Touristiques der' Arijo, un pial de nauri adernts. E-dourjc, liardit ! LNSTAURANDA OCCITANIA! Ms tout acr, be cau qu'm ac spie, autant balera coumo cps de latgous4 en' aigo, se pais mais nou parlen era lngo nsto dabb es lous mainadjts. Que se nou, aqusto ja-s bo 'sban5, at mii -tout de touto 'ra' sio glrio! B. S.
Parla luchouns. i. Cette anne. ?.. Vibrant. 3. Dsormais. tt. Btons. 5. S'v'
1

ET BT CU DE SENT-GAUDN&
CANTATO

(Aire ciunegut.)
AEEEPIC (ta coumena, aprs cado coupldt e t'acaba).

0 Sent-Gaudns, ma bilo bien aimado, Enlc nou-s bi tant parlho beutat. Dcho-m canta ta grano 'rrenoumado, A tu qu'as prs touto moun amistat. Sus et tn mount ta cranomnt sietado, Fao Cagiro as grano majcstal ; D'un cla soullh arressajado1, Qu'as, dera flou, sa grao, soun esclat.
1.

Toun bilh clouqu dab sa punto hardido De cap at cu parch boul puja ; Adalentour tadaquro partido Es martints smblon touts l'engadja. Des Marrounis dinco 't cap dera Prado Es clhs n'an bist arrn. de ms beri : Era mountanho at nsto c l'agrado ; De l'aueita que mous h tant de gi !

2.

3. Cap ara Cauo at mii dera campanho Fro galants s'en ban en tout canta ; Ms se les plats era bro mountanho, Parla d'amou nou les h cap tenta. 4. Es ts mainats dambe 'r' ardou guerriro 'R' amo gaujouso anren tas coumbats ; D'aquts goujats be pdes stc firo D'ste 'ra mai, de les au croussats2. 5. Qu'as un bouqut de charmantos droulltos At nas fripoun, as lhs clas ludnts : Las cau aima madch que3 'ras flourtos; Las cau aima : que soun de Sent-Gaudns. Parla de Sent-Gaudns. Paul FERRIRET
I.

Illumine. 2. Bercs. 3. Ainsi que.

ES

COUSTUMOS DET PAS

(Estrt det Predic Gascoun det 18 de Setme ena Gltiso de Sent-Gaudns.)

... Aquris fabricants de machant francs, de qui bous parlat, nou houron pas es mmos qu'an embentat es coustumos de g? En tout cach ja soun es prams les pourta. Bet-tns-a, chos, capults, capirts, pelissos, casabs que passauon deras mais aras hilhos. Se nou ro pas era mmo estfo, ja cro, au-mns, era mmo fabricaciuon. Praubos abitudos, oun ts passados! Aro era mdo que bn. de Pars, se n' pas de ms lounh, 'ras cousturiros que soun coundannados sei'bi-s nou prou dera 'gulho trp det cisu. Aro nou i-a cap ms de diferno entram, io bourdalro e io marquiso ; nou sabi cap se bous e arribat coumo adajou de counfounde era serbnto entab era mestrsso de maispun/Aquer que s'apro UIJ car tournejat!!... dide qu'estauon ta btch eras nstos granos mais en lous abilhomnts, tout-at-cp simples coussuts, arriches sn, toustm dinnes moudstes coumo coumbn. aras persounos q.u s'arrespcton ! Atau qu'ron ros,' hilhos dera Gascounho, nou pas hnnos d'oun se-boulho qui se-boulho. Qu' bsto aunou, Felibies, de tira det desbremb aquet passat trp descounegut e dc h-u arrebiue tab ed -proups que sabm que bedm; d'aprne ara nsto jensso qu'era semplicitat 'ra moudeslo que soun eras dis ms bros flous dera beutat...
Parla de Puntis-Inard.

Abat BARS. Curt de Balentino,


(tiro b- Sent-Bcrlran),

4
ENTA 'RA 'RRINA. NA NOSTA DE GORSSA

ODETA

Campanas! sonatz, ahegadas, Florisetz, camins e andadas, Vedetz er' aubeta luzir : Ta jena 'Rreina va sortir! Jogatz, vilas! Chiula, lahuta! Que nada votz damra muta! Per tot parsan nos cau dansar : Ta bra 'Rreina va pasar! Hazetz tindar, galis trobaires, Cansons e coplets alegraires, Ta 'ra cantar e 'ra laudar : Ta nbla 'Rreina va 'rreinar! Arreina, per vstra venguda, 'Ra vila, estinglanta, esmoguda, A volgut ondrar sas parets De garlanas e d'arramets. Dambe chas de bra mina Qu'an het 'd orguei de 'ra menina. Era jenesa e 'ra butat Vos an hit cortetge encantat! De 'ra vostra serra auturoza, 0 blanca 'Rreina amistadoza. Vos nos portatz 'ra flor de nu, 'Ra flor d'azur, color ded cu! Afortunats, eds bons cantaires Que d'aquets ditons encantaires De nostra 'Rreina de claror Vendran coelher aquesta flor! Per nos, beria inspirarela ' Dins vostre agait. tostem 'r' Estela De Cauza nosta luzira ' E cap at cu nos guidara! Arramon LIZOP.
Capd.au ds 'ra 'Scoia
U

Vos Firm-Mi.

1928
e 3n5 h n a gu m. DIM 1)11. Dim. Dim. Dij. Diu. Dis. Dil. Dim. Dim. Dij. Diu. Dis. DIM Dil. Dim. Dim. Dij. Diu. Dis. Dil. Dim. Dim. Dij. Diu. Dis. DIM Dil. Dim.

9
o

^ '5 ;r ^ S c o m. *s % _,raf ge-|g -5 s s "3'S c cf r '> _ 3 em 2 o t>j ,/ M-o ?_c j3 m = 5 lg_ ^lcS^S.- gM s-^S-S B* ..2 _ S -g | ^_gS_55-S = ?-g<.gS--2|.-ggS7ffl'S-a^

2 o | 2s.s
o

^222 22J

^":i'3:S^3'0'!"",OEc'=t

o s.
5

K
c

<u

= --~s-=~ < ''-i a


< M 2 C/ C/. 7-

11

- I g ^ ,.l ^= J c _ _- .l c _ ~ -?--"S = _ ~ c .. 1 - 6 = '_ -? = g S ^ g _


c

*3

i
o

"5:i

1
2 %
CO

.-s
.
o.

'

-3 5

<5

'5

S ?

5
*
"5

'/5

Vi C/D

/3

C/ C r/j C/5 X C/) C/j C/5 C W C/_ c/j

c/5 C/5 "/5 C/5

C/j C/5

< . -c g . _ - ^ . g 2
Ci'q qb a
<H CO

-' ^ _g g bb

~ .<

~ -* , .

QQ Q

5 a 'Q b J

5 Q Q Q i i5S 5 Q Q

l2 O CS 00 OS O <N CO

fp tS 00 05 O ** 9- CO '-* -O.'O t- 00 O"

I?

ci

'fj

<J> i 5 D -' ~ . _ _ . CJ _ '

re

3 g_ ~ 5 2 Hi 3
_,

a
_ '

"_ _

7. 7. 7

_i^ /. / 7j 'fJ

'/'-K

_,-_

'/ 'fj 'f -f.

'/ '/ '/

7.

r/'fjr/ '/ / '-' :/j 1

6q

8
njl se'd7 nC1ers/ 30 idMm. yw nipr es/'po_ro d r ouro spOI w _

Dij. Dil. ; D Di u. m. 6Dis. O/f. Dil. Diu.

_._j

%%.

Ilj_-
/. x
55

111
x x W x x x

2 -< e. m " .2 353.a S_j< 2.SS 5 JS | >.55- *.5 Di m. |._ a Dis. z a < o o o^25^ r 2 Dim. DIM. 1 o o o 3 oo -~ o^.ll 2 2
tf
M

x x -/> cn x

5 m x x x x x' x' x x x x /. x x Dij. Dil.


Diu. Dim. Dij. Dil. Diu. Dis. iD DIM. m. Dil.

Dis. Dim. 'QSQSaSaSiSiSSQQiaQ 'QQQaaQ

^ _ ss ss 1 a ss
O

:r<
. o.
-_q

Diu. Dim. Dis. Dim. 0/AT. Dij. Dil. Diu.

es o

?
^
1

^
Diu. Dim.

|_

| f.S g-f t gaa -

3.1 -1|

prlg-SSgJScrS Dim. DIM. g &2 || g | = D,j. Di1. g g_ _ |'|.||


Dis. Dim. Dij. '/. /. /_' t/J _C T, T. "/. Dil. Diu. Dis. Di m. DIM.

Dim. Dis.

<

Er- 03 _0 X _0 E_3 CO t-3 '/- - 7_

_C /. _0 <_0 7- _0 _0 '/-

y_

_. C. 00

_ _

t. 00

_5 O -H c. 00 ^ >- :_ t. 00
_-

Dim. Dij. Dil. -+ :o co t_ Ofc O- ^> -__-H_--_^-S1^1N^I^I?1MII9I0: Diu. Dim. _. o _.


eo

Diin.

-5 SS
M

>._ _ H _. o

o . -o <o r

<; ^ *_

g _ o o

<(
-3

S_

2 3
-5

s o ~i

s
e
_

SSn^...dt

5 .g_|g^'_, -

- _ _ |' .Is . 3 _."=*.2 s;'_ = : = ; - > Jj S 0 _ _._"_'_ _ gSgSS


-

^ .o-SS~~__-_0

;_-.-_

~'/ =

EK'-^z_c

^ ' oo c/5 o c/5 ao o x' x' x -/' x x x o5 v5 x x x x -x x x x x x' x x c/5 x

T-^O^a:

fDl^X

_ o _-M^.*_CI^XOO

- V ^^'.C

_ l^XOO-

- 9

17mo HSO DERA 'SCOLO DERS PIBElfEOS


A Sen-Gaudns, es 17 18 de Setme 1927, Sen-Betran et 19. Era nsto felibrejado de 1927, Sen-Gaudns, siti dera nsto 'Sclo, qu'auc et ms gran succs, 's mounts 'ra 'rribro qu'en tinden eijcaro. Et dissatte de ss, arrepresentaciouij d'Ed Biriiilt, po de Na Filailfo de Grdo, que la mous aui plaij boulut bijgue jouga, dabb era sio troupo campanso, dera qui admirrem tabij es dances cantades. Et dimnje de maits, ena Meri, Amassado generalo (bei p. 1 p. coulourado), 'rrecepciouij, dap biij d'aunou, pes autouritats de Sen-Gaudns : M. Lacroix, sou-preft, M. Cazassus, maire dera bilo, que i-assistren, coumo prsque touto 'ra hsto, qu'ei prounouncren, aquiu 'na taulejado, alloticucious at-ft felibrijques. Era 'rrino, ara qui M. Lizop, presidnt, hc et delicat coumplimnt que poud-m lge p. 4, qu're ML Odette de Gorsse, at ft graciouso en SIJ capult luchouns. Lu qu'arriben, aprs es Campandi de Na Filadlfo, iou quinzenado de Bammalous autant de Massadls. UIJ pial d'auti capults, chales, ches. berrts, sourtits de Lanomezaij det Lauragus, de Murtch dera Batch d'Auro, de Sen-P d'Ardt, de Sen-Laurns de Nsto 0 de Sen-Gudns, que s'i bijguen jnhe, que hn UIJ brilhant courtdje de ms de 75 coustumats. Tourn de bilo, dabb UIJ beri souli, darr 'r' Armouni 'ra Baniro estelado; ceremouni patetico deuant et Mounumnt des Mrts ; pus, ena gliso, misso grano dap cants gascous, predic gascoun, des ms sentits goustats, per M. Tabat Barcs, cur de Balentino. (bi p. 3). Bidj-aprs, judjomnt det Couijcours des coustumes, dinna, , tres oures, en gran courtlh det Couldje, Cour d'Amou , deuant plarj dus milo persounes, discours det Presidnt, bri brsi de Na Filadlfo, aloucucioun cantato Sen-Gaudns de Paul Ferrire (bi p. 2), arreprt sus es Jcs Flouraus per B. Sarrieu, distribuciourj des arrecoumpnses det Councours Literari det Couijcours des Coustumes, coumpiimnt ara 'Brino per
1*

10 F. Escaicli ; tout acr entrecoupat pes aires que h jouga M. Bardes, directou der' Armounio, pes cants dera Couralo dirijado per M. Bohnaud, o pes dances cantades des Campandi, Bammalous Massadls, que seran arreprenudes de ss tara hsto poupulrio. A 7 oures, en Htel Ferrire, tuulejado de ms de 5o coubrts, aoun tindren urj pial de brindes... Era plao mous manque ta segui-c tout ourde acitau, ms Era Bouts de 1928 qu'enn hara 'dj arrecit pet menut. Arremercim enearo MM. Lacroix, Cazassus 's autouritats dera bilo, M. l'abat Benadet 't clerg, M. Azmar 't Sendicat d'Iniciatiuo, M. Picot 'ra Soucietat de Coumnges, M. Uzac 't Couldje, M. Abadie un pial d'auti touto 'ra poupulacioun det pas d'aquro tant aimabblo 'rrecepcioui.. Prencipaus laureats : i Det gran Councours : Pouesi P. de Miremont (prts de Ml Bartblmy, medalho), J. Casassus, Vayssires, Poudevigne, Dengerma, Vinche, Verg ; Prso : L. Troyes, J. Cantou, J. Cantagrel, J. Maumus, Leo Lagarrigue, P. de Miremont, J. Dengerma, L. Madon ; Teatre : L. Arrix, J. Dengerma, P. de Miremont; Tradiciounisme Musico : Jean Poueigh, tat si. libe Chansons populaires de.s Pyrnes Franaises ; i Det Petit Coui;cours (26 mainadjes, 37 deus) : Bicaud, Escaig ( cadun era mitat det prts de 3o fr. aufrt per Mmo Micholet) ; Marguerite Amiel, Comps, Fitte, Cier, Dat, Lo, Pgot, Bimailho. Viau, Lcussan, Dtienne, Dorgans Joly. Edj alendeman dilus, era 'Sclo deras Pirenos 'ra Soucietat des Estdis det Coumnges que s'en anren fraireja Sen-Betran : dinna Htel Bourtouloume, bisito dera basilico, arrecepcioun couralo per M. Soul, Maire dera bilo, M. Sapne, arregnt, directou det mus, 'ra poupulacioun.; discours pouesis per M. Lizop. Et tns soul que mous manquc tadaquro charmanto journado. En 192R, ja 'i descidat que felihrejaran Fouch, tat mi de setme. A las tres tours, d'abano, nstre salut frairal

12 -

LENGO

MIO

!...

Andantvno

<>*}& .__;__.
, kylQ jret i- to alty-ty
JCS-

_l-^-goml_pai_-^

.llt

J-i_,.. C >?. _. p_a-^i^i_ouipt-i-_) -P- -.: __-- P-C.. _.._. lai ." i. ..._.. & 5- rn__p .... "cir clir, __t '<_v_. ___>__., tcu %_. cfi'auia-ydnh

*MB&-tc f__,m_s<]_.cap cjue t-a-j--... ^mjjt-n- t_T- co ca.TO

60 '4-Jla._).C.

..

>M_6,-UAi_t^aiIW-_ei. qutca-^ : -_W rn_.~_>-___-W__t ctet ^a- t. ... 2. S's d 'Rroumo, be ms gascouno, Rrehourgado at nste plad, Soulo, o-plai., pera trro 'rdouno 'T nste ah 'rrnde ta poud... 3. Iauto ms escarrabelhado Nou-n bo bi era capo bli, T'arrid-s, , tant eslurriado, Tat coumbat ms pli d'energi !... 4. H toustm srres 'rribres Det to. gi hardit trinqueja! Tous beutats ardntes fires Sense n h-i escateia!
Parla luchouns. 19 de Junh 1927.

B. S.

ARREPOJRS

BIARNS

Las brumes. Mountagne clare, ribre escure, Lou temps que s'assegure ; Ms quoan Bourdu sera cla, se Bayoune ey escu, Plouye per segu. L'i periglade. Quoan lou perigle bi de Labeda (S.-E..), Pren-te lou coutt coupe-t pa ; Si bi de Bag (N.), Prn-te la pale e lou houss ; Si bi d'Aspt (S.), Prn-te la padre e h crespts ; Si bi de l'Aste (0.), Pose la dalhe, lou coup e l'aste ( = Escape-t).
Parla de Bilhre, Ba d'Aussau, B. P.

Amas? ats per J.

CASASSIS, Mstre en Gai Sab.

TRME

I__OG

Qu're per un. iur hert; que ai cat un. lascart1 de nhu. Fu pepin2 qu'anauo bouta pers3 pes soucs4 det camp, t'atrapa griues. Urj di que gelaue pcires hine, en tout h 't tour des ss pers qu'entenc ia bra5 bs que cridaue : Trme lc! Trme lc6 ! Fu pepin (nou dci ste pas des ms bsties) que 'rrespoun : Lcha-i marques 1 Qu'es troubaue at cap det camp. Tout d'un cp. quauqui pams dera trme, que b goutres de sanc. Fu pepin, couma qui mau nou h mau nou pnse , que ba coupa quauqui bmous7 en tia sga at coustat que les ba hica daoun re et sanc. Tout acr l'au balhc de que pensa sn qu'ac anaue bi. Quand houc delida8 'ra nhu, qu'arpentc et camp. Nou houc

14

pas bric estounat quan bic qu'et sn camp arribaue as bmous. Qu're dounc et sn bedin qu'ai 'rreculat es trmes ampa dei ste en pna en Espergatri. Praubas! Nou dei pas sab Ljue, de trra, l'en boutarin nau pams dessus et cap !
Parla de Castilhour-de-Larboust, Haut-Coumnge. Flix
MADON.

I. Grande quantit. a. Grand-pre. 3. Lacets de crin. 4. Sillons. 5. Forte. 6. C'est--dire la borne sa placel . 7. Osiers. 8. Fondue.

LTRO

DERA

MOUNTANHO
DE BARMES ;

A Madamou 'ra Baronou A sous dus glouriousis flls.

En reprenn ma plmou end countiniia mas epistros mountanhlos, moun prum deb du ste d'apourta un oumatge courdial respecttous MM 'ra Baronou de Bardies c sa familho. A moun umble abs, era memrio de nouste ancin Presidnt n' pas estado prou ounourado ; que s tns de li apourta et legitime tribut de recounechno que li debm toutis. En defro de sas counechnos proufoundos coumo aboucat, Moussu de Bardies, js encaro, ro recebutch douctou en dr.t. Que mous a dichat plusiurs libes que traton de jurisprudno e un boulume estimatch eichus era proubino de Bearn. Coumo sabnt ariegs, que s' oucupatch deras ancinous oustmous loucalos de noumbrousos recercos arqueoulougicos eichus et nouste enteressant pas de Couserans. Nou debm pas oublida era sibo coulabouraciou actibo at Buletin dera Soucietat Ariegso, e sous articles ena Bouts dera Mountanho, autant, amusants que spiritiils. Coumo mro, qu' a dirijatch pla lountns es afs dera sibo coumnou de Soulan, prchi de Massat. Aqu que s' moustratch touto sa bido un beritable pai de familho, 'ts abitants soulis bous diseran es serbcis remarcables qu'a rendutch

comou administratou, e ms encaro pes numbrousis afs qu'abi arrengatch, enda ebita eras prouceduros. Moussu Louis de Bardies qu'ro u me admirable, autant per sas bertuts que per sa scino per sa moudestio encoumparablo. Pdi dise en terminan : Qu'ro un saije ! Mous oumatges respectuousis. Ustou, 4 decmbre 1927. Valentin BARDOU.

NOMS DES ARREPASSI ENA BAT D'AURO


Coumo toutes eres bats coumengdes, era Bat d'Auro qu'a qate arrepassi yournalis : degun, disn, brespalh soupa. Qu'aperam arressoupt u petit arrepas ht ara fi dera belhado en quauques oucasious coumo 'ro nt de Nadau, ero 'spelouquro1, et bargastri2 ou 'ro hiemado*. Arramound,qa'ei er' acciou de minya entre ets arrepassi. Per u arremelt, qu'entenm u arrepas ht de camaradari entre amics 'n coumitat' pribat. Aqut arrepas que prte tab et nm de chicalho. U arrepas leubi, coumpousat de leitatye, legumatye ou de hruto5, prs en Quarsme ou ento 'res Tempoures, qu'ei uo coulaciou. U marcat--bi qu'ei uo beundo ar' oucasiou de u marcat ou tratte. Qu'aum encaro : Ero lifarro, ancino coulaciou hdo entre Aragoundi Aurdi preps dero rndo dets pacatyes enta 'res arramades6. D'aquro bilho loucuciou que mou-n soubre et brbe lifra. De quaucus que s'a minyat et s dequ, que didm : . Que s'ac a lifrat ; Ero euado, arrepas tradiciounl de Pasco, apariat dab us ; Ero frechuro7, aute arrepas tradiciounl dets cassaires ou cassadous d'idarts, oun ei serbido 'ra sanc dera bstio apariado en fricassio. U gran arrepas, oun i-a fro plats balntes fourchtes, qu'au noumentam arreglo ou hartro. Qu'aum ets arrepassi dero hsto patrounlo, deres batialhes, deres nces, dets aunous8, det plo-prc, det toune.

16

Tisnss e charpantis qu'an u arrepas tradiciounl, ets us ar' oucasiou dero libresou deres pces de drap, ets auti ar' oucasiou dero plantaciou dero crouts e courouno at cap deres bastisses. Fr. MARSAN.
Parla deraBat d'A.ro.
i, Eeuillage du mas. 2. Teillage du chanvre. i. Fumaison. 5. Fruits. 6. Troupeaux. 7. En franais fressure (ensemble des viscres). 8. Enterremenls.

Avis d'enqutes linguistiques et de concours.


Proupousicious htes per dus des nsti sabnts Counfrais, Sen-Gaudns : i M. l'abat Marsan que mous demande d'aproufita es nsti councoursi pour recueillir, dans chacune des rgions du domaine de l'Esclo, les termes employs tantt dans une industrie, tantt dans une autre; ceux-ci, ensuite runis, constitueraient un glossaire qui serait prcieux pour la philologie . Nous mettons donc au concours ppur 1928 les termes concernant la tondaison, la fllature et le tissage . 20 M. Fauch, Proufessou de Filoulougi 'rroumano ena Unibersitat d'Estrasbourc, que mous coumplimnte tara precisioun dera nsto noutacioun det gascoun, e que mous demande d'ourb ena Bouts enquistes leriguistiques especiales. Nous mettons donc dj au concours, pour 1928, ces deux sujets : 1) Vritable forme et prononciation, sw place, des noms des communes et hameaux d'un canton de notre rgion; 2) Forme, dans une locaiit dtermine, des mots signifmnt oeuf, boeuf, neuf et 9, ceil, brebis, psur, joie (gi), geai, htre, os, jardin (R. r-), jeune homme (goujat), ennuyer, puy, suie, pluie, truie, court, jeter (ayga), fouetter (aygeta), s'engouer, ternuer, et de leurs drivs. Toufes les communications ces divers gards, mme rduites, seront reues avec reconnaissance et mentionnes (voir p. 47-48 ci-aprs).

- 17

'RES

BOTES

Dus ngouciants s'arrencountrn, dus des ourde1, en otl det Gland d'Or. Ed u, Ramoun, marchant de b en grs, re u clant ded otl despus bt-tens-a ; que s'anaue droum dourto 'na crambo prs det garatye, enta surbelha 'ra siio tourroumbilo2, hournido de flacous de bis de touts escantilhs. Ed aute, Bernt, qu're marchant de bs, que s'escau3 'na cr'ambo at dessus dera de Ramoun, munido de io prto espsso en bs du, oundrado de dus bourroulhs4 per.m5 de laguns, arreserbado tas qui aun ahoulads6 de prto-moundo, mes n'entraue pas ena crambp purm deres dts. Quan est ouro d'an-s'en tat Iht, Bernt, subant sa coustumo, quan agou tirat sa prumro bto, que Faih' ad houns dera crambo. Ramoun creu entne et moutur de sa beturo, saut tat lucant qui daue sus et garatye, esclairat coumo u dio de souli : 'ra tourroumbiio qu're tranquilo; Ramoun s'en tourn tat Iht. A pnes acoulougat8, patapoum !... Bernt qu'a yetat er' auto bto, herrado coumo 'ra permro. Ramoun qu're prs tourn sauta de cap et lucant, quan s'apercebou qu'et brut beiguue dera crambo de dessus : Ah, o, t! qu'ei aqut periggle de tipo deres btes !... Ed aute mait, tapec lheuat, et praube martir s'an planhe at mstre d'otl ; aquste pregu Bernt de h tout dous. Ms; et s, Bernt, sense pensa-i, que lanc sa prumro bto, bras birat, coumo yass ; pno lanado, qu'au s'arrebremb 'ra proumsso qui-au hto de h tout dous. Alabts que pous ea segoundo bto douomnt, douomnt tau que io

18 hlho d'arrso, s'esliss laguns et lht coumo u bourrelhou ^e l9. Tapec amitouflat, arredoublomnts de patacs, en plafou de dabat, secoudn era crambo ; t, aro, ya cri qu'es lairous, hn sauta 's bourroulhs : qu'ei Ramoun, dab era hurgo10 qui s'a prso 'na hournro, que truque dabat et plafou en crida : < Eb! noum d'un gat !... Que demoures enta sourt-t er' auto bto..., ta que-m pousqui adroum tranquile ?...
Sudno Pa:la de Sar.-auco il, 18 Abrin 1927.
i. A la file. n. Automobile. . Se trouva log. 4. Verrous. 5. Du ct (= pera man). 6. Gonflement. 7. Jeta, lana brusquement. 8. Plac; commodment, arrang son aise. >. Bourrelet de aine. 10. Petite perche servant remuer la braise dans le four.
D'ASP.

QUTIS

FORO

EDJ

AUNOU

Frans Toutbnt, un di d'eleccious legislatibos, qu' anabo acoumpl soun deb de citouin. Bouta pedj au o pedj aute candidat en presno l'indiferabo reialomnt. Qu'abi proumetutch madmou 'r baronou de Councours de prngue en o siu1 et buletin de bto de soun candidat fabouritch. Frans qu'ro, de-rsto, edj oubligatch de madmou 'ra barunou, tengun d'ro, en gasalho mijo-cro2, Roudjto, era baco qu'abi ena sibo brdo que nouirichi dera sibo rbo peniblomnt amassado en un pratch d'un ribas3. Aquet "pratch qu'apartengui encaro madmou de Councours que l'en pagabo1 era rndo... En tout camina, que rencountrc Pierronhou, edj agnt

- 19 electoural det segount candidat. Era coumbersaciou s'engadjc entre ris, qu'es countinuc ataulats en ms prchi cabart. Aprs ab lampatch quaucus utchaus4, que s'acaminren embs era mairi oun Frans anc brabomnt depausa ena rnou et buletin que Pierronhou Fabi remetutch. Eras maichantos lngos que jaupon5 sense triga-s; madmou de Councours que huc en btch jas6 at cournt d'aquet ft que la countraric bibomnt. En tout rend-s msso-grnou que rencountrc Frans. En retengun soun irritaciou, nou hc cap allusiou soun manco de paraulo; qu'es countentc de l'enterpella en aqustis trmes : Franois, vous me devez ma part de la vente du dernier veau, je veux que vous passiez chez moi aujourd'hui mme pour me payer. Frans, estoumacatch, auta lu de 'rrespoune : Commenl, Madame, je ne bous ai pas> baill botre part du dernier bdeau ? Oui, Madame, je bous l'ai pague, et Matoun, botre cousinre, bous en fera la probe. Je bous ai pagu la mnta du bdeau et mmou la rende du 'pr... E bous boulez que la baque bdre cada di ? Pusque nou abts cap de brembno per io causo, jou tapc nou n' abutch per iautro, qu'm qutis... Dichant madmou 'ra baronou bouco draubido, Frans que cridc Pierronho, qu'aprouchabo, per aquste apl : Blu7 paga iaute utchau !
(Bertad, part es noums des persounatges.) Parla de Soueix (Aricjo).

F -J

DoUGNAC

i. Chez elle. 2. A cheptel et mi-crot. 3. Flanc de montagne. I). Chopine. 5. Clabaudent. 6. Tout de suite. 7. Yiens vite.

21

ARA

MEMORIO

DES

HILS DE

FOS

MORTIS TARA PATRIO


DAUANT ET MOUNUMENT, A FOS, EDJ I I DE NOUBEMBR.E 10.27

I S'en anren en tout cantan Aciu, de cap era frountiro, Ta coumbat-i edj Alemant Que mous hari io afrouso gurro. |

Aro quino trro astranjro Les capre lounh lounh cTac ? Dounc qu'aqusto flou passatjro Les digue et nste souben. Qanti d'autis aci parchen! Pera batalho embriclhats Que de malauts d'empeutats1 Encaro tristomns soufrchen! At p d'aquste mounumnt Brembat-bous toutis des absnts, E ta madch di, cad' annado, Pourtatj-i io 'rramo floucado.

Qanti des nstis lu partits? Ta caso lou, qanti tournren? Aqusto piro que bous dits i Es que soun astadis aucits. Tat nste malurous bilatje, Aueitatch, oh, ce qanti soun : Un hilh plan de cado maisoun, At nste terribble doumatje.

j Ms, ar' aunou, s'emboultch cri En madch clt apialoutats | Ds que cassren era 'njano, Sens 'ra pregrio d'usatje, j Crida que cau, a plo li2 : Atau estren enterrats, Obe, es nstis praubis goujats. Bibo Fos bibo 'ra Frano!
Parla de Fos (H'-G).

Marcclin

AMIEL.

. 1. Mutils (auxquels il a fallu mettre un bras ou une jambe). 2. Haleine, souffle.

Le Renard e le Pout.
Un s la caijudo de la nit, le Renard, mrt de hame, troubo le Pout que s'en tournauo au jouqu1, le papach ras3... Le Pout se ser passat d'aquet machant renccuntre... Le Renard, t, n'ro ms que countnt ; la hame picauo... ; auta-lu n'aucc de toutos pou bnte e se passc la lngo pes pts. Le Pout se sarrauo de pu : un casse tro un. tirat de fusilh, i bli ou i bli pas... ; ms i caluo arriba pousito* enta prrjgue le boult4, e ent'ac h au ms courre. Gaujn pas paria ni l'un. ni l'aute. Alabts le Renard, ms rat, digouc au Pout : Bs jouga que sabes pas h, coumo jou, dts passes tout cluct3 ? Si. Ensajn.
0...

Auuon pas ht tres passos que le Renard, d'un aaqg frtT caijouc dessus le Pout coum' un cp de perigle, le gahc en un. ms, las dnts sarrados enta nhaca sense crouch, e le s'en pourc -bentotrro. Te ba passa dauant le lauad, e pendnt que s'assaubauo camos ajudts-me6, ud lauaiso, que quilhauo le cap, se boutc crida : Arrestts-le6 !... arrestts-le ! le Renard que s'en prto le Pout... Arrestts-le !... Auta-lu le Pout, manhc7 countro-c, digouc au Renard tout espaurit : Dts-le6 : Que bous pt h ac bous ?

23 Le Renard besouc pas la raro e digouc la lauairo, c-n tout se rebira : Que bous pt h ac bous ! Pendnt que le Renard dessarrc las machros, pe la grjo draubido le Pout escapc e en un boult estc au bt cap de la cablho dou casse... Nhaute cp at saberi... Se las lauairos bn bada, badaran, ms jou badari pas..., atau le Pout m'escapara pas , a dits le Renard tout esbarauit e estifounous8. Le Pout, drt sus garrous tibats, la crsto ahalhado9 entout alateja coum'un. bentalh de moulin, se boutc canta de caps le cu : Soui... Soui escapat... soui escapat... escapat... escapat !... Quand besouc le Renard s'assauba en tout chouma10 la trro e la cto entrecamado, se pensc aqusto : Nhaute cp, at saberi : hari pas d l'abugle tant qu'i bji...
H. DAMBIELLE,

Parla de Mountpezat (Grs).

Mtre en Cai Sab.

Aquste counde

qu'ei

tirat

det

boulume

Countes

Animalis

, qu'et Countes de Cado touto

nste balnt Counfrai Bice-Presidnt bn de h parche aprs de Priou . Git auti ticaire, M. de 5 Ia Purgan, fr. dou ja soun diguns la tirto dou Bourd, l'Auelh, Cur de Mstro-bailto, Pepin, adj Adrea-s dou la

: Countes de l'ApouCaperan, Nbio. (Grs), que

de
autou,

de

houlume,

Samatan

ra Gascounho du elicita apludi tara sio obro, ara qui bn encaro d'ajus'a un fic de Deliin sos ("'ascounos .

i. 4.

Juchoir, 7.

poulaillqr. Calin.

2.

Le jabot bien et honteux.

rempli. g.

3. Rouge.

porte. 10.

La vole. 5.

Les yeu clos. 6. Prononcer 8. Confus

ajudm-me-, arrestl-Ie, Flai-

dl-le. Tant.

24

Las Dansartos*.
(DIPLOMO D'AUNOU EN

1927)

Las couneguts, las dansartos, Que danson tout le joun Coumo dits le lour noum, Sens jams s'atura, paurtos ? Aimon le mrle e la lausto Dount le canta minhoun Lous srp de bouloun Quand le bnt lous counto flourto. En amourous d'aqulo erbto Le bnt, pla poulissoun, Coumo toutis le soun, La prnd per la manto ; E demst las flourtos, Jalous des papilhouns Qu'aran blon en round, Li cansounant qu'es poulidto Que fa d-ansa la dansarto.
Parla de Suc (Nauto Arijo).
J

- DENGERMA.

* Espce d'herbe aux feuilles trs minces termines par de petites boules qui s'agitent au moindre souffle.

Coustumes

d'A.rijo.

Fnnos, dists-me dounc perqu bsto cournto Ambe' '1 puntt traucat n'es pos ms dessus '1 cap ? E bous-aus qu'ts aqu, perqu dounc la bounto N'es pus qu'un souben ? La mdo soulo at sap ! Perqu nou pourtats pus la raubto flourido, Le debantal regat de dessins en coulous ? Omes, fajats-bous f, quan bnen les fredous, Les tricts escultats dount la mdo es perido !
Parla de La Bastido de Serou (Arijo). (Bi era p antiro en n 7-9 d'Era Bouts de
1936.)

Fr.

ESCAICII.

Esoolo

deras

Pirenos.

SOUSCRIPTION
AUX

" CAJSOOS "

E Ot^Y

CONTRIBUTION

VOLONTAIRE

BULLETINS

D'ADHSION

KD#CA

'

Arrecoumandat ara geierousitat des bouni Gascous...

AS MAINADJOUS, par

BOURY.

1__jjt)US,

CWl-

amt-nu-

5-xacm- jja-nodu- sou,-

uo,

_g
_____

7=
COU-THO

*__
HJU-

6s-t ma. ta

nc

J>

J>

J>

J,

Spcimen de la musique qui accompagnera les Cansous det Campan d'Aspetch de BOURY (plus de trente, dont plusieurs indites, avec traductions en vers ranais similaires), que nous rditons actuellement chez Abadie, Saint-Gaudens. Elles paratront sans Joute versle milieu de 1928 (Tirage limil). ici .Je,
I.I.I

n\

ii:

MOIHCIII'HOX

, [adresse) _, dclare souscrire (uutiquer ie nombre) exemplaire des t'ansous det Campan d'Asptch de BOURY, au prix de 10 Irancs l'exemplaire, pris l'Imprimerie Abadie, Saint-Gaudens (ou 11 francs, franco de porl). Date : Signature :
SOUSSgn, (profeaian)

Adresser comme ci-contre >-

:o\ ritiietj riov

M>I,<>\ I AIISI :

Je, soussign, Membre de i'Escolo deras Pirenos, pour rpondre l'appel qui a t fait l'Assembte gnrale du 1S septembre, Saint-Gaudens, lui adresse la somme de _ comme supplment uolontaire de cotisation. Date : Signature :
Adresser comme ci-contre Les noms des souscripteurs Boury, comme ceux des donateurs, et le montant de leurs dons, seront publis dans les prochains numros d'Era Bouts.

Tout Membre de l'Esclo paie O fr. par an et reoit Era Bouts dera Mountanho et YArmanac. On peut souscrire ci-dessous la fois pour ranne 1927, qui est en voie de publication, et pour l'anne 1928. BULLETIN D'ADHSION
Je soussign (profeton)
_
t

.{adresse)

prsent par M connaissant le dialecte de


.-.

;
(faeuUatif), dclare

adhrer /'Esclo deras Pirenos edemande en faire partie.


G-inclus ina cotisation de Membre pour 1927, soit 10 francs. pour 1928, soit 10 francs. J'y adjoins 2 fr. 50 pour recevoir franco un Diplme de Fiibre, et 2 fr. 50 pour reeevoir franco un Insigne dc Flibre.* plus comme contributidn volontaire.

Total :

J'r

c. en

.,

Siynature :

BULLETIN D'ADHESION
Je SOUSSgn (profession)
, (adresse)

, prsent par M connaissant le dialecte de : adhrer /'Esclo deras Pirenos el demande


(facultaiif),

dclare en faire partie.

Ci-incius ma cotisation de Membre pour 1927, soit 10 francs. pour 1928, soit 10 francs.

J'y adjoins 2 fr. 50 pour recevoir franco un Diplme de Flibre, et 2 fr. 50 pour recevoir franco un Insigne de Flibre.* plus comme cootributioa volontairc.

Tolal:

fr

c. en

Signature :

*Rayer ce qui ne conviendrait pas et adresser M. B. SARRIEU, Professeur, Secr.-Trs. de l'Esclo, 121, rue Lacapelle, Montauban (Tarn-et-Gne). Chijues postaux :. Toulouse, 15059. 0 fr. 40 seulement de frais pour toute somme adresse ce compte courant.

Collaborateurs de l'Escolo deras Pirenos.


I. Quatre-Valles et pays adjacents : Ab. (Ilhet), Mme de Barry (Sarrancolin), ab. J. Soul-Venture (Ferrre en Barousse), J. longues (Libaros), Mme Agret, Soubde, (Lannemezan), etc. Marsan (Guchen), Bazerque S. Verdier (Avezac-Prat), Ambialet (Anres), J. ColDabezies, Geoffrin Ribes

II. Bigorre, Barn, Landes: J. Laquet (Bagnres-de-Bigorre), Mme Rquier (Philadelphe de Gerde), ab. Liarest (Lanne, c. d'Ossun), J. Casassus (Bilhres, V. d'Ossau), Arrix (Arudy, id.), M. Camelat (Arrens), Maumus (Trie-sur-Base), S. Palay (Montaner), B. Barreyre (Ars, Gironde); etc. III. Haut-Comminges, Nbouzon, etc. : J. Sandaran (Val-d'Aran), B. Sarrieu (Saint-Mamet-de-Luchon), E. Dabos (Cier-de-Luchon), J. Sens, (Mayrgne), ab. Lancontrade, J. Bedin, L. et F. Madon (Cazaux et CastiIIon de Larboust), J. Darnet (Ore), Ed. Larrieu (Saint-P-d'Ardet), J. Darnet (Ore), M. Amiel (Fos), G. Sacase (Eup), Sapne (Saint-Bertrand), A. Abadie, L. Castex, P. Ferrire (Saint-Gaudens), ab. Bars (Pointis-Inard), E. Ribet (Aspet), ab. Bataille (Chein), Auzies (Salies), etc. IV. Couserans et Arige propre : Ab. P. Castet (V. de Biros), ab. J. Castet (Balaguers), P. Sentein, ab. Bonnel (Saint-Girons et Soulan), Poueigh (Castillon), A. de Savignac (Moulis), Domenc (Bethmale), J.-M. et R. Servat, Terrade (Massat), F. Escaich, L. Lazerges (La Bastide de Srou), F.-J. Dougnac (Soueix), V. Bardou (Ustou), L. Rivire (Artigat), Claustres (Les Pujols), Mme Micholet, J. Gadrat, Clovis Roques, Isabelle Sandy (Foix), Dengerma (Suc), Fr. Verg (Ax), etc. V. Bas-Comminges Garonnais : Ab. Peyrouselle (Puymaurin), A. Gervail (Carbonne), J. Dcap, G. Pigot (Muret), Vinche (Auterive), R. Lizop (Lguevin), Gaubert (Toulouse), etc. VI. Bas-Comminges Savais : P. Laporte (Endoufelle), H. Dambielle, Ismal Girard (Montpezat), L. Troyes, J. Rouquet (Samatan), Lare (L'lsle-Jourdain), Mme Octobon (Cologne), etc. VII. Astarac, Armagnac et Basse-Gascogne : E. Levrat (Villefranched'Astarac), ab. Lalanne (Fleurance), A. Cambos, ab. Mdan (Eauze), H. de Pujens (Dmu), E. Brumont (Viella), ab. Sarran (Cazaubon), P. Sabath (Tournecoupe), M. et Cl. Lacroix (Saint-Pierre-de-Buzet), L. Lagarrigue (Mas-d'Agenais), Bourciez (Bordeaux), etc. VIII. En dehors de la Gascogne : Dordogne, M. Delbreil, P. de Miremont (Sarlat); Tarn-et- Garonne: F. Rigal (Moissac), J. Bd (Caussade), M. Laborie (Saint-Antonin), J. Cantagrel (Golfech); Lot-et-Garonne : Vayssires (Tonneins)_; languedocien de VAude : Cuxac, ab. Salvat; de VHrault, L. Rouquier; provenal: P. Fontan; catalan : Palmadei; etc.

25

El dalh de Batistou.
Arr de beri, quan cournye Sen Jan, coumo u prat coubrt de flous ! Coupa tan de llis, qu'ei ste machan e barbare. Pourtan 'ra dalhro que s'a 'h1, qu'ess h. A que m'arraple u grs ah qu'arrib, nousto, aprs 'ra gurro. Batistou, fl dalhaire, pu 'rrepu, qu'es lougaue, 'ra sasou d'estiu, en tout et biladye. Ena hiro d'Arreu, det 11 de junh, s' au croumpat u dalh, io hrgo u martt. Fir det si marcat, que boulou coumena pet prat det mro. Aquste qu' re en biadye, Tarbo, ta segoud ets ahs dera sio coumuno. Batistou dounc, tout soult, que dalh thi meidi. 'Ba calou qu'eu ne h tourna, tout susoulno. Aprs io ouro d'arreps, 'ra brabo mersso qu'eu h brespalha, ms, si 'ra calou, si et boulur det b, Batistou que s'adroum. Ms Picassou, droullt espigle e fripou, belhaue e arroudaue pera cassoulado. Tout cerca e amassa haragues, que beyou, dabat 'r' andanho2, luse 'ra dalho de Batistou. Pan-lo, 'scoun-lo at cu de u segt3, que ba 'ste4 ed ah d'u 'sclaire. Et garnamn s'escap, cap at bsc, ayassa-s ou arrouganha haragues. Et s, ad escounut, an cerca 'ra dalho, la peny dap io ficlo sus u prii det casau det mro. Era faro finido, que s'an droum. Ms, qate ouros, aprs meidi, dab 'ra herescou, Batistou tourn tat prat, fin de rasa io cantdo5. Cequ et dalh, bir d'ac, d'athiu, troub 'ra hrgo 't martt, ms de dalho bernico !... Macanicho ! Pt de periggle ! Que la m'an panado! Garo at boulur!!... E s'en tourn, capt, ms arrouy de oulro. Et s, raprt at mro, tout et biladye !

Arrecrc det gardo... U ah d'Estat !... Ed aute mait,, qu'arrefus era dalho det mro. Toutis dus que grounhauen. A meidi, u carrilhou tout naut treoguilhaue6 sus et prii det mro, prs det casau det cur. Qu'es ac ? Et nouste arcalle7 't gardo coumunal sautn era part det casau det cur. Aquste belhaue ets sis brunhous8, tands que u clrc de eit ans, pla 'scarrabelhat, apatarraue era dalho sus et pr det mro t'arresta ets echchamts que brouniuen. Et cur dab eras ablhos, et gardo dab 'ra placo, et mro dab u pap ena ma e 't senh ena pthio que fourmauen u tr fot. Pas u mout nou-s poudoun dise, tent era trerguilhro echourdauo et cap. Alabts, coumo u lou courrouat, arrib Batistou ; coumo u 'squir arrap cn prii, gah 'ra dalho, , crano ms furious, 's plant deuant es moussus counfusis : Gardo, ce digou, m'en f...iqui dera tio placo det ti arrecerc; m'en prti 'ra mio dalho ; tu, h toun deu ; crco e berbaliso ets lairous : nou soun pas louy... Mro cur qu'es defiauen de u lh machan c soupounous. Et gardo s'estoufaue d'arr-s'en ; aue 's'escap trouba, en cabart, Batistou, beida io boutlho de pinait...
Parla dera Bat d'Auro. Ilht, 13 de Junh 1927.
i(

CAJ'PAR 'SCOUNDT.

i. Pour qae s'a h'e doit se faire . 2. Andain. 3. Buisson. Pour ba cse : ce fut . 5. Recoin. 6. Sonnait. 7. Maire (ironiquement), de l'espagnol alcalde. 8. Ruches.
/1.

ISTORIO

DE FRANCO,

SJ&LOUNC FILEMOUN DE FRIPTOS

Aquros canalhos ! Aquros canalhos !... Atau cridauo, ena earrro. Filemour dc Friptos,, hilh de Friptos et marchant, un di que sourti dera 'sclo. Aquet maitir>, qu're bergutch edj espectur1, bisita ets escoulis interroug-les un pichic, sus tout o que les ensenhauon ara 'sclo... Aquros canalhos !... E que houlejauo de furou en tout camina. Filemouo, campioun dets desnideraires de mrles, qu'ro gran e grs per soun adje, ms soun cerbtch n'ro cap de prumro bourro. Que s'ro desbeloupatch en rasoun imbrso dera crechudo de sas gautos de sous moults. o que sabi et ms pla, qu'ro pousa perus2 desnidera auderous. Ms, se 'ras granhtos ron sense cto, n'ro cap t qu'en ro causo. En un mt, qu're un chinhau bcstias seguromnt et mens entellignt dera 'sclo. As glhs de sa mai, at countrari, qu'ro un fenoumne d'entelligno d'esprit, un beritabble fenits3. Qand ro bengutch et tour de Filemoun d'ste interrougatch, edj espectur l'aui demandat o qu'ro Lamartine. Se l'arjin coumandatch, Filemoun, de s'abala. un sabre, n'auro4 cap estatch mcs embarTassatch, que demourauo mutch5. Ms, aquet broulhoun de Ramount detch haure, soun besin de taulo, le buhc6 dus mts ar' aurlho, que poudc arrespoune : Qu'ei era saumo de Biroult, et mouli de Bi-

28

rossgo... On se pt imagina edj arride dedj espectur 'ra machanto umou dedj arregnt. Qand passren ara istrio, edj espectur les parlc dera Gurro de Cent Ans. Qu'en proutc enta enumera toutos eras gurros qu'auim audos am' ets Inglses, tout et mau que mous aui ht aquro nacioun de rapino, en passan pet suplci de Jano d'Arc sense desbremba-s tapc era tristo mrt de Napouleoun Sento-Elno'. Toutis aquris arrecits Fauin biroulejat de coulro, at praube Filemoun. Aquros canalhos ! Aquros canalhos ! E que lanauo ame fro soun casqut8 pet su, o qu'ei et sinne dera ms grano coulro, en nste pas. Sa mai, que cancanejauo sus et p dera prto dam io besi, entennt aquros bouciferacious, pensc que bilhu quauqu'un, aui ht mau at sn hilh. Qu'es precipite decap tch , qu'eu demandc, plio d'emoucioun : J E de qui parlos, migoun ? Dets Inglses, Mama. E que t'an ht, praubichoun9 ? Qu'an ht crama Napouleoun qu'an dechat mour Jano d'Arc Sento-Elno !... '
Estrasbouro, 1927.

AUZIES.
Parla det cantoun de Salios (H.-G.).

i.
I.

On
2.

prononce en

ainsi; forme

la de

vraie 6. usit

forme pour

gasconne lcs

serait mme 3.

especou. buj).

Piges

collets,

oiseaux.

Phnix.

II n'aurait.

5.

Muet.

Souffla chez

(6uha = languedocien casquto),

7.

Saint doit se dire sant,

mais prend la

forme snt comme

procli-

tique. 8. Casqut (plus 9. (Ou praubt) Pauvret.

nous que

casquette.

30

JUSTICIO

ABUGLO

Un broumalh de pousoulhs1, aichu '1 fab2 de l'rt Aro flourit e bl, ennro cado planto Que tant de pouparls gargants3 fn mer.dicanto4, Libran le frut creichnt soun malurous srt. La fourmigo gourmando, aqueferado frt3, Del troupl gratulhous6 suco la ml coulanto ; E las paulos7, al miech de la troupo aboundanto, Fn ripalho, semian al tour d'los la mrt. L'inhournt jardini, debant tant de bermino, Irat de bse ana sa reclto en rouno, Eimasto entram sous dits aquel moun del fab ; E le pousoulh ourrit8 e la paulo poulido Pagon eigal, le mal e le b, de lour bido... Que d'actes jutjo atal Fme, sense sab !
Parla de Massat (Ari;o).. J.-M. SERVAT. . Mestte en Gai Sab.

i. Une nue de pucerons. 2. Carr de fves. 3. Nourrissons avides. 4. Chtive. . 5. Fort affaire. 6. Chatouilleux (La ourmi, cn chatouillant le puceron, lui fait mettre une gouttelette sucre dont elle est friande). 7. Coccinelle (on sait qu'elle est aphidivore : on l'a surnomme ]e lion des pucerons). 8. Odieux.

Era Boup 't Boupat.


FABLO

Et soullh deja s'amagauo darr 'ras crstos de Cirp. Eras oumbros qu'en dauarauon , aprs au lu coubritch eras lanos, touto courso, tournauon puja tas caps deras mountanhos det coustatch det lheuant. Et Pic de Gar, soul,' qu'ro encaro toucatch pes raious de

31 pourpro e d'r d'un soullh de s d'estiu, ss mals embrasats triguren un moumnt era bergudo dera nt. Eras campanos d'up, de Sen-Biatch, de Marinhae e de Cirp s'ron deja arrembouiados et tintam dedj angelus. Es mrlis 'ts arricrouchts1, en es segasses 's bousquts, j'auin chiulatch 'ra lou darrro cansoun. Et cht2 deja poussauo soun sinistre cant. De lounh en lounh, un lum de halho3 maicauo era plao d'uio maisoun, un brutch d'esquro ou de batan4 anounauo era direccioun d'un bourdau. Qu'ro nt escuro. ~ Et nas at brt det trauc, uio boup un boupat demourauon era lu ta sourt. A que pnsos ? a dichc era boup. As pourts de Moussu de Caubous! l'arrespoune

et

boupat. E as fusils de Moussu de Caubous i-as pensatch ? s'escridc era boup. T'as desbrembatch et praube de ta pai, ce de quino maniro le t'hc h 't camuchteh5, d'un soul cp en pln cr, et prum di qu'auc et malur de boul-mous h tasta es laps ! Quam mous bam ajaa at p d'aquet malh, at soullh de ounze ouros, nou les as bistis aquris qate cas per Lou Diable embentats qu'au garon edj encls nt di!... Qu'em haras et gi de tira-t aquros idos det cap e de countmua biue coumo i biutch e t'i htch biue dipcots aro... Brmbo-t que Nste Snhe nou mous a pas creats enta minja pourts, ms enta arrata grilha6 en es prats 'nta mi'nja carnus7 et lounc dera Garouno. * * Deja uio blanco clarou, bengudo det lheuant, argentauo toutis es malhs de Gar lu s des pics d'Arri e det Cap det Mount. Tout d'un cp, pera bachado det col de Caubo, uio la, pas bien grano, ms d'uio clarou d'argnt hounutch, es lheuc troumfanto tat cu. Coumo de jalousi s'amourtren eras estlos. Et marbre dera

32 carriro de Sen-Biatch semblc uio carriro de nhu. Qu'aurits dit qu'ena Garouno coulauo d'aquet mercuri qu'es sabnts embarron en ur tuiu de bire ta pred et tns ou mesura era calou. Uio douo lumiro blanco hc sourt era trro dedj c- scur. Era boup 't boupat quitren eras tutos 'n tout segu per prudno eras oumbros deras sgos dauarren decap ara garouno tara lano d'up. As Pourtaus, balhren era casso uio parjquro8 que sentiren en urj segas la i-escanren, lu ht : et boupat s'hiquc en segas, pendnt qu'era boup Pentourniauo touto courso, o que hc que quan era panquro boulc sourt ta 'scapa at boupat, qu'houc era boup que la gahc at bl. As prats de 'Rriuatt, hren un sadoutch de grilhous minjren uio quinzenado d'arrats... Edj arroullomnt d'uio beturo s' hc entne sus era routo de Chaum. Aras lantrnos alugados ats esquerils des chibaus, era boup arrecouneguc et courri que part de nt de Fs ta ste, ara prumro ouro, cado dilus Mourrejau, cado dijaus Sen-Gaudns. c> Mou-n cau tourna, migoun, a dichc era boup. Segus era garouno 'dj arriu d'up. J ou bau balha un cp de nas aras Agaus. Mous demouraram ara baumo9 det pratch de Sabadi, d'aquiu, en tres sauts, seram aras tutos10. E surtout, en cap de prts, nou anes ta Caubous !... Bne 'c, qu'et pnei. E, cps de lngo hien estienudo, au lissc et pu, tout et lounc det nas, des gls dera 'squi, pendnt qu'et boupat la mastegauo douomnts aras poupos aras camos de dauant... Praubo mai 1 B'au deuis lu ploura, aquetch hilh tant aimatch que tant admirauos!...
*

En quauquis sauts, et boupat trauessc et Campas s'hiquc en es Pourtaus : nou-i bic qu'un gat qu'auc lu ht d'escapa-s at cap d 'un nougu. Sautc sus era routo, passc edj

arriu sus et pnt, , talu, galic cap Sabadi, ta nou h demoura sa mai. Et malur boulc qu'at moumnt que loungauo et pratch dets Arrends, et poutch de Caubous cantc eras qate ouros. Ad aquet cant, et boupat es triguc cp-sc, eras aurlhos que le-s quilhren, edj escoup11 qu'au benguc as pts... Grilhous, arrats, gats parjquros, ja poudits alabts passa-u dauant et nas sense crnhe 'ra mrt ! Counsls dera mai Boup, horets lu desbrembats !... A touto courso, ara boulado, nste boupat se lancc tat puj det Calabari per un pas dauarc en parc de Caubous! Ah ! soun srt j' houc lu arregglatch ! D'ur; saut, Burat, et can de mountanho, que garauo precisomnt et pas, ajaatch darr 't malh, au cac dessus. Au manquc d'un. pu; senou, d'uij ms, au crouchi edj arrasttch dera 'squi12. Tourna puja 't pas, nou-i cali pensa ! Nste boupat, det tns que Burat, soun cp mancatch, s'arrebirao, courrc cap at bousqut gahc et coubrt13. Ms, d'uq lairt, Burat aui 'rressemblatch era muto! Diano Black, dus cas couchants de prumro, courrren at cr det bousqut coupa era retrto. Quant Farou, un can labr, rous coumo 'd] r, s'en ro beogutch, peras traussos, drt Burat, toutis dus, un mstre darr 't boupat, l'arrebirauon et pu dera c cado buhado ou cado lairt. Era trro boulauo dauatch es lous ps... Quan et boupat bic Diano Black bengu-u at dauant, ja-s bic perdutch. Jeta-s de coustatch ta lecha passa Burat Farou, trp lanats ta triga-s, h arrep-, n' hc de tout un, at prum trauc que bic, d'un. saut, en bitsso, dincots et cr, s'i hiquc...
*

Ms, s'es pensc saubatch, nou houc cap per lountns : s'ro hicatch, et prauboun, en uio tuto de tachoun.14 , j'ac sabts touts, uio tuto de tachouii pc s'a cap15 de sourtido.

34 Tout prum, houc traqquil, tout at gi prsque fir d'au... eoganhatch aquris qate cas tant bantats. Mmo que s'en arridc d'enten-les laira, grata, trepeja sus et brt det trauc, trp grssis touti qate ta poud-i entra. En un moumnt, ]a-s didi, mama]' aura lu ht de bengu-m desembarra. Ja les du entne aquris cas, , en nou bi-me, ja-s du pensa o que s' espasso. Ta lu ba arriba h-s bi as cas que nou maocaran pas de segu-lo, d'aqut tns jou sourtiri d'ac j'auri lu ht de tourn-m'en tara nst tuto... Quan mamai tournara, ja-m cridara16 ; dilhu em f...tera quauque cp de pato ou bt ms, ms ja bau quaucarrn d'au jougatch et tour ad aquris qate diables de cas ! Sas pensados cambiren lu de cours : Raymond , a 'ntenc crida en francs, porte la bche et deux fuses ! Qu'ro Moussu de Caubous, bengutch at brt det trauc en entne es cas, que parlauo at sn hilh. Auta lu et praube boupat ja coumprenguc qu'anauo mour : Deux fuses , ja sabi o qu' ro ! Et maitin mmo, sa mai l'aui lejutch un trs de journal qu' embeloupauo carnus7 sus et brt dera garouno que i-aui bist qu'ets Alemants, aquris salps ! que s'en ron serbits qu'uio ribamblo d'Anglsis qu'en ron mrtis en un arrn de tns. Era tremoulro dera pu qu'au gahc, tout prum, 's gls que le se neguren de plours, ara pensado de sa mai, cap qui t'out soun sns s'arrebirc. Touto sa jno bito au passc alabts dauant es gls dera pensado, dempus que poupauo sa mai, tout petitt, amagatch ena tuto. S'arrapelc sa prumro sourtido, un mstre det trauc, 'ra pu qu'au hc up cucas17, sa prumro casso ats arrats, en es prats grassis negats d'aigo dedj arriu d'up, et prum lebraut atrapatch dap sa pai anfn era mrt de sa pai que paguc dera bito de boul cassa laps au lc d'arrata d'esgrilha6, coumo sa mai ac dits que du h tout boup arrenart que segus era li de Nste-Snhe.

35

E coumo n'ro ad aquro darrro pensado, Moussu de Caubous aui deja barratch et trauc alugatch era mcho dera fusado. Era tuto s'emplec de hum. Et boupat arreculc dincots at btch houns dera tuto, s'i arrencounhc. Ms eras bapous empoudados l'i seguiren. Era 'li18 au marjquc, las arrespirc... . D'ui) darr ressaut, ensajc de gaha de foura era 'ntrado dera tuto, ms houc lu mrt at brt det trauc. Que cau, j'ac bedts, escouta sa mai !

Se boults sab ce d'aoun i tiratch aquet counde, sapiats que l'i troubatch escriut, en parla de gari, sus un pap picatch dab uio 'spi, at p d'un casse, tout at brt d'un pas det parc de Caubous. At coumenomnt que i-aui escriut, en francs : Avis aux renards ; qu'ro sinnatch pet poutch de Caubous, que s'apro coumo jou. Grard DE CAUBOUS.
Parla de de Scn-Biatch d'up. (Bauarts, H'-Coumnges.)

[. Troglodytes. 2. Petite chouette. 3. Chandelle. 4. Battant. 5. Peloton; culbute. 6. Attraper les grillons. 7. Charogne. 7 8. Belette. 9. Caverne. 10. Terriers. 11. Salive. 12. L'pine dorsale,. i3. Le fourr. i4. Blaireau. - i5. N'a point. 16. Elle me grondera. 17. Crapaud. 18. Ialeine, souffle. [Et nste nautch coulabouratou, nechut Sen-Biat, que passe cad' an sous bacances Eup, en sn doumaine de Caubous, croumpat pet sn auj, Guilhm de Binos de Caubous, et 2D d'aoust 1616. Qu'escrieuc en 1915, tas ss maiaadjes, aqusto fabblo que hara gi as nsti Iegires. N. d. R.]

36

LA CASUDA DES FLHES


A LA ME iORIA D'AQULHIS QUE <l PIOUSAMN SOUN MORTIS PER LA PATR A

Felhtes, una una, bous mourts, bous dichats caire..., Lhausramnt, per sautts, casets en dous escaire... Tals parpanhls amourousis ou emberiagats1, Su la poulida routa un taps d'r escampilhats! Bstra dabalhada a causit un merbelhous joun : Mrt, blha couma la bstra, s'en bs pas toutjoun. Bous carssou le clar Soulelh endel2 Cl tant blu. Fourgou3 ms crtls as pauris Peluts de Berdu ! Le bnt caudt, que b de la nbla Espanha, S'es apasimat as coulhts4 de la Mountanha ; Blhes felhtes, bous auri desplasut de bent frt : Le zefir de bstre brs recarssa bstra doua mrt ! Felhtes, una una, bous mourts, bous dichats caire ; Lhausramnt, per sautts, casets en dous escaire... Coumo biu regrt encara tout urouses, Anats rejunhe bstres srs, ms malerouses. Abans de bous foundre dins le frt pouls5, Dansats una darrra gaba al cant des poulhs, Des Canta-Clar de Frana, firis toutjoun ! Casts, blhes felhtes, per un merbelhous joun ! Casts poulides, brdes encaro e toutes daurades; Dichats tout le boun trabalh d'autres estibades n resrba dins le menut branquetou6 que demra. Resinhades, pauc bous chaut si n'sts dafra7 ! Abts fousegat8 ! Bstris esfrts soun recattats9 dins la racina, Oubrires balenttes de la Granda Obra dibina ! Una una, bous dichats cai're su la Grand'Routa, Couma al Bal, en boun rdre e sans cap de derouta.

37

Dansats bls ments, fres polks e poulides roundes, Toutes agradibes dins poulits abilhs de blhes bloundes. Le grilh acoumpanha les rebirts10 de ses marquises ! Adiu, cares migtes, dechats la plaa as frdes bises ! Felhtes, una una, bous mourts, bous dichats caire ; Lhausramnt, per sautts, casts en dous escaire !... Jouiousis pinsounts e melhngues11, que bi12 cantats, As dures esprbes de dema sts deja tout resinhats. As frules13 flhes, qui abiu abritat bstre nis, Bi, jous le clar soullh e sans autris soucs, Auselhous aimablis, chiulats les counsoulnts Liberas, Grands musicins, rchis urousis, des dibins Ouperas I Fraiits des roussinhls, des cairanes14, des berdts e des grius15, A l'Estiu de San-Mart ft bstris jouiousis adius ! Quand sera passat le lhoung Ibr e rebengut le bl tms, Endel mme gazoulhs celebrarts le dous Printms. Felhtes, una una, bous mourts, bous dichats caire ; Lhausramnt, per sautts, casts en dous escaire !... Proutsamnt, flourissts les Toumbls as Cementris. Debrembets pas, A Lh1G, les Martirs, les guerris fris !!!
Ax, 30 d'octobre 1927.

Franois

VEKU,

Laureat de l'Esclo.

i. Ivres. 2. Avec le. 3. Ils urent. 4. Cols, passages. 5. Poussire. 6. Brindille. 7. Si vous en tes retranches. 8. Travaill, pein. t). Recueillis. 10. Virevoltes. 11. Msanges. 13. Aujourd'hui. i3. Frles. 11. Hoche-queue ou bergeronneltes. ID. Grives. 16. L-bas.

" RASIBUS

! "

Un brabe cur de la rnountanho, pla soun aise, abi per serbnto Margarido, uno bouno cousiniro, que abi fit belcp d'amics soun mstre. Le cous de Margarido ro sacristn e faj le serbci de la taulo do Moussu le Ritou ; pla al cournt balnt coumo uno espaso, cercabo i-jutjoun countenta Moussu le Cur : coursos, blhos, rs nou le fatigabo. Moussu le Cur i dij : A as per Dius ; l pensbo : -V 'fau per bous , i troubabo soun plas soun benefci : bounis plats qualquis sus. ro de toutos las festos : curs del besinatge, fabricins, mro, adjnts, counselhs, toutis quan le troubagon i disin : Adissiats Mamt. Un boun joun tres abats beoguguen f bisito al brabe cur, que boulguc les f dejuna per les remercia de lour ounestetat. Margarido ! , crido le cur. La serbnto arribo bite e dits : Que boults, Moussu le Cur? Abn aqustis abats per dejuna : ajustaras l'ourdenari le capou que me pourtc le bourdassi del Marqus de Frro-Bacos; snho pla tout, acste le pus petit des trs es de la Plano. Bas-te cerca Mamt per te f aduja. Merc, Moussu le Cur. A l'ouro tout fusquc prst : soupo de caults ambe un quarti d'auco, cassoult ount as eoudnos, las salsios, le cambajou ajustagon lours parfums -n-aqul de las espios, , enfns, le capou. L'abat de la Plano, susprs del boun repich, demando Moussu le Cur d'embita Mamt manja le capou ambe lis e de-i dicha en aquel moumnt la mestriso de la taulo, que les bouli f pla rire. Le boun cur le dicho f. Le capou serbit, Mamt, apelat, abi un pauc de crnto per s'assieta la taulo se bej gaitat des quatre abats, sabi-pas que les quatre mes de Dius abin coumbengut de se serb de dire le bouc que se prenhn en lat. Le cur se serb^ : en se prenn le chabal, diguc : jileiibus . Le prumi le segoun abat, en prenn uno alo, diguguen : alibus . Le pus petit, en se serbin la quicho, dits : patibus , passo la jato Mamt en i dirn : Bas f coumo nous-aus, te bas serb, ms en lat. Mamt gaito la jato e bts que pouira s'acaba tout. Alabts, d'un gste resoulut, prn la jato de la ma esqurro, al mou-

-40 rnnt ount les quatre mes pensagon de poud rire, Mamt lbo la fourchto de sa ma drito biro la jato dins soun assito en dirn : rasibus 1 n. Le ft le mt estranglguen le rire des mes de Dius tal punt qu'- la fn debrembguen de dire las grcios.
Parla des Pujols (AriVjo).

Jan de la

CAUSSADO.

SEN-GAUDNS

EN ARREMERCIOM NT DERA SIO COURALO 'RRECEPCIOUN

ta-lo,

3
CO^M

: -t!i-Co i^-tc ^S^^-

ttij^ BT.-mi-jf. feu-fatn.

- {.ui-jt

sa/r-Tats

01- u-a&s can-^outi-^?^ U

At gran campanau H 'rressoun era 'Rribro; At gran campanau Ra Garoun 'rrespoun atau Bibo Sen-Gaudns! Hm-le iou garlando bro ;

41

Bibo Sen-Gaudns : L'aimaram fidlomns! tabn dera mar> Dera 'stelado Plar; Arriba 'rrumous aimades, E d'en fao pet cu 'Ra Pelouso 'ra Nhu Manda 'lts d'audous empliades. At gran campanau Era Crsto aciu subblimo, At gran campanau Era Srro 'rreplique atau : Bibo Sen-Gaudns, Haut, des mounts dinquio 'ra cimo! Bibo Sen-Gaudns : L'aimaram fdlomns! Dounc nou bt quino gnt Pet camin arribnt 'ss herius dap gi hourdoune? Obe, tout et Pas En Sen-Gaudns un-s At souli biu qu'au couroune. 't gran campanau Dinquio 'ra bto eternalo, Et gran campanau Sa pregrio que lance atau : Bibo Sen-Gaudns! Diu l'abrigue de soun alo!... Bibo Sen-Gaudns : Que prouspre loungomns!
2-25 d3 Decme 1927. Parlaluchoun;.

B.

SARRIEU

Teps, cteaux. Teulats, toits de tuiles. Areg-s, s'lever. Arressoun, cho. :Alts, haleines Herius, champs de foire.

QUI SE IIISI) A LA COSSO DES AUTES DINNO ARD


(DIPLOMO D'AUNOU EN

1924)

I-auo un cp dua bess. L'un ro balnt, balnt coumo nh-a pas. L'aute ro feniant, feniant se poude pas tngue drt. Les aperaran Bentotrro1 e Pu--la-man. Pu--la-man, l'iur, auuo toustn les ps su la cndre e apinchauo jun.cs pou petit cap au courn2. Bentotrro, t, de cuses en sus, lcs ps arrupats3 diguns les esclps desganolats4, tiraue bort5 ou curaue barats. L'estiu, le feniant s'apausauo 'n o de nre, e le cap 'oumbro tirauo cps de ps las mouscos. Le balnt, le cap carcinat pou sourlh tandis que la susou briuauo6 capbat las gautos, hiejauo7 le hq, segauo le biat e laurauo le bn. Pu--la-mai) se trufauo de Bentotrro e, bous at dechets pas dise, hasuon las tournos empramou que Bentotrro tirauo petflos8 decaps Pu--la-man. A pu de creba pas lu sampa, aqut amorrou9, a hasuo P--la-man, se crbo cado jour, mourira sadout, dechera un bt boussart..., les eirets l'en haran pas nat cabec10. Cau que sio toucat dou mau de la blo aqut estimbourlat, de h pas arrn, a disuo Bentotrro; la canhario11 le s'arrouganho tout biu..., la misro le dits tu, e les pouls, lu, l'arroussegaran au bouqu12. Pu--la-man hasuo pas arrn empramou que troubauo que la trro ro trp bacho e gue h courre brmous ou housilha barits12 ro trp hastious. L'auuon proumetut uo plao oun ganhar le pan plas e les escuts toutes pourgats. Auon ht las mmos auanos Benotrro ; sulomns aquste aparrat13, que se tiro la laganho14 des lhs le maitin que dcho pas la lngo debat la couchinro quand se luo, se dechc pas prngue au rat. Se hisc ms la punhado del'arns16 e au manegoun dou dalh qu' las proumssos qu'ou hasuon. Aouc bien rasoun, car tout ac pouduo pas dura touto la

- 43

lito bitanto. La plao de Pu--la-man arribo pas jams e les escuts le trauqun pas nado ptcho : au countrari petitos bricos le grai s'assoumiscouc17, la bousso s'echuguc, l'estable se beitc, tout se deshc ana, e Pu--la-man s'escourrouc -ft diguns la misro e la praubetat. N'estc rediit prngue la biasso e ana quista18. Le Bentotrro, t, aprouftc cado jour, empramou que sabouc .huge les acabaires, qu'escoutc pas les chapouts19 e que demourc sou drt camip. L'arreprs dous bils s'aplico au Bentotrro e au Pu--la:man : Le que trabalho Se counsrbo la palho ; Le que h pas arrq Se minjo le hi). Bous at tourni dise : Qui se hiso la csso des autes dinno lard. Parla de Samatan (Grs). M Augustiue CAIRBRE.
UE

. Bntotrro pour Bnle tferro. 2. Coin du feu. 3. Rids. Sans bride. - 5. Du fumier. fi. Ruisselait. -. Fanait. 8. Railleries. 9. Fou. 10. Traversin. n. Fainantise. 12. Piocher "es gurets. i3. Moineau, oiseau; flg. artiste. i4. Chassie. i5. Oreiller. 16. Charrue. -- 17. S'puisa. 18. Mendier. 19. Bavards draionnnbles.
I

ti.

Et goujat aiTcSie aperatch ara perfeccioun.


Sus et cop que Jsus sourto1 enda bouta-s en camin, ui) jn majourau2 que-u benguc deuant en tout courre, que pleguc et joulh que-u demandc : c Boun Mstre, que-m cau h de bn enda ganh-m era iito eternalo ? Jsus que l'arrespounc : Perqu-m questiounos sus o de bn, perqu m'apros

- 44 boun? De boun que nou-i-a que Du soul... Se^bs^antra 'na bito, h o que dden es coumandamnts. Qali ? ce l'arrespounc et goujat. Ju les coungues, ce-u didec Jsus : N'aucideras cap ; que nou haras cap d'adultri ; nou panaras cap ; que nou haras cap de faus testimni ; aunro enda ta pai 'nda ta mai, 't tn prouchn aimo-u coumo tu madch. Toutis aquri coumandamnts, Mstre, ce-u didc et goujat, ja les segudi dempuch qu'ro mainadje ; que-m manco 'ncaro? Quand auc autenutch aqura 'rrespounso, Jsus qu'aueitc et goujat que l'aimc, aprs que-u didc : Se bs ste parft, que nou-t manco ms qu'uo causo : B, tout et o qu'as bn-oc da-c enda-s praubes. Qu'auras un tresor en cu. Bng3 aprs seguis-me. Ms d'antne aquros paraulos que-n auc pno et goujat, que se-n anc tout tristas : Qu'ro, erats, pla 'rriche. E Jsus en bi ce quin ro bengut'triste, qu'aueitc et mounde qu'auo at tourn quc didc enda-s\ sos disciples : Qant qu'e dificile enda 'ts arriches d'antra 'n arreiaume d Du !
Arrebirat dets EuangMis (M 19 Mc 10 17-2i; Lc 18 i8-24) en gascoun dera balo dej Arbas (Chnh, en Haut-Coumnges), per L. BATAILLE.

I. II sortait d'une maison o il s'tait arrt pendant son dernier voyage de la Galile ii Jrusalem. 3. Un jeune homme des premires familles de la contre. 3. Viens.

Om ei pregat d'escusa 'dj arretart d'aquste libert, qu'auc perencauso iou loungo malauti det nste emprimaire. (N. d. R.;

45

PROUGRMO DES JOCS FLOURAUS


dera 'Svlo deras Pirenos ta 1928
I. PETIT CONCOURS
Pour les enfanls et jeunes gens, garons ou filles, du Comminges, du Couserans el de la Ilaute-Uascogne en gnral (Arige, Haule-Garonne, Hautes-Pyrnes, Pyrnes gasconnes, Gers, Lomagne). Particulirement recommand l'attention des lnstituteurs et Professeurs de notre rgion.

A) Enfants au-dessous de 11 ans


i. VERSIOX : Es Coustumos det Pas, p. 3 ; 'Res Botes, p. 17 ; Ar Memorio des Hils de Fos, p. ai ; Le Renard le Pout, p. 11 ; Justicio abuglo, p. 3o. Recopier le texte (cette copie est absolument de rigueur et comple pour la moiti de la nole) et donner la traduction exacte en bon franais, le tout en double exemplaire. 2. THME : La ranon du chtelain d'Ustou. [Ce texte n'ayant pas t traduit en 1927, nous le maintenons pour 1928J Un petit-neveu de l'amiral de Pointis habitait le chteau d'Ustou, dans les montagnes du Couserans. Des Espagnols, ayant entendu dire qu'il y avait dans ce chteau une superbe statue de la Vierge, toute en argent, provenant du pillage de Carthagne, rsolurent de s'en emparer. Ils y vinrent donc en nombre, de nuit, enlevrent tout ce qui leur convint, mais, ne 'trouvant pas la statue convoite, imaginrent de se saisir du matre du logis et d'en exiger une ranon de quarante mille livres. Ils l'emmenrent avec eux, comme le jour allait paratre, et repassrent les monts. Le malheureux chtelain {casteran) avait charg son valet de tcher de trouver, auprs de ses parents et de ses amis, la somme impose, mais il n'osait gure compter qu'il russirait vite et se voyait perdu. Nanmoins. peu de jours aprs. le domestique, tant arriv. paya trs exactement la ranon de son matre, et tous deux, mouts sur de bons chevaux, reprirent la route d'Ustou. Au dtour du chemin, quand ils eurent perdu de vue les baraques des pillards, le valet dit au matre : Monsieur le baron, trottons un peu. ,Te n'en ai gure envie. Allons tout de 'mme. ces gaillards-l seraient capables de courir aprcs nous. Bah ' Pourquoi ? Ils savent bien qu'iis m'ont saign blanc. -

46

C'est que, voyez-vous, l'argent que je leur ai donn. c'est tout de la fausse monnaie, et, s'ils s'en aperoivent trop tt, gare ! Malheureux ! qu'as-tu fait ? II faut donc que j'aile me remettre entre les mains de ces sclrats... Gardez-vous en bien, Messire (Moussnh) : Voleur vol, le diable ne fait qu'en rire, et vous ne leur devez que de bons coups de fusil, s'ils reviennent. Ayant pes les circonstances. M. de Pointis se dcida pour le fait accompli... De retour au chteau, il en fit blinder les portes, dboucher quelques meurtrires et se munit de bonnes armes. Les Espagnols le surent et ne revinrent plus.
D'aprs Y.-D. DTJFOR, De Viris Illustribus Convenarum, II, 202-204.

Indiquer, la fn : Parla de... cantoun de... Inutile de recopier le texte, mais soigner l'orthographe du gascon et chercher les> termes vraiment gascons. Double exemplaire.

B) Enfants de 11 15 ans 1. VERSION : Edj Armanac as sos lectous, p. i ; Et Dalh de Batistou, p. 20 ; Istorio de Erano, p. 27 ; Era Boup 't Boupat, p. 3o et suiv. (l'une ou l'autre seulement de ses quatre parties); ui se hiso, p. Ai ; Rasibus, p. 3g. Recopier le texte (cette copie est absolumeiit de rigueur et compte pour la moiti de la note) et donner la traduction exacte cn bon franais, le tout en double exemplaire. 2. AARRATTON gasconne. Sujet : Dcrire un orage, un incendie ou une inondation. 80 lignes au plus. Indiquer. la fln : Parla de... cantouii de..., et adresser en double exemplaire. C) II sera attribu des rcompenses aux Matres et Matresses dont les lves se seront spcialement distingus. D) Jeunes gens de 15 20 ans
(Peuvent concourir, s'ils le prfrent, au Grand Concours)
1. NARRATION gasconne : Sujet libre, p. ex. quelque pisode-

de la guerre ou quelque lgende locale : 100 lignes au phis. 2. ETUDES sur les anciens usages ou les idiomes de nos rgions,
2. GRAND C0NC0URS PREMIRE PARTIE : PRIX SPCIAUX (SUJETS IMPOSS)

L'Ecole dispose, en 1927, de trois prix spcciaux : 1. Une Mdai/te de Vermeil. offerle par Mlle Odette de GORSSE, Reine de 1927. au milleur pome, en langue gasconne, de 60 100 vers, la Gloire des Nymphes de Bagnres-de-Luchon.

47

Une Mdalle de Vermeil, offerte par M. B. SARRIEU, FlibreMajoral, pour unr Ode, en gascon ou en arigeois, la Fraternit des Populations Pyrnennes (De 5o 80 vers). 3. Un prix spcial, offert par la Direction du CASUNO DE LCCHON, dont la nature el les modalits seront indiques temps par la voie des journaux. Si les envois sont de valeur insuffsante, les prix pourront tre rservs. SECO>'DE PARTTE : CONCOURS NORML (SUJETS LIHRES) A) tluvres Littraires I. Posie : 1. Pices, jusqu' 200 vers. 2. Pomes,. Recueils. II. Prose : Contes, lgendes, rcits ou monographies en gascon, ne dpassant pas 200 lignes. Nouvelles tendues ou romans, et Recueils. Pour I et Il.ily aura quatre sections : gascon de la montagne, gascon de la plaine, arigcois prop. dit et autres dialectes d'Oc. III. Thtre gascon : Prose ou posie. Tous les genres. IV. Traduclion en gascon des ouvrages les plus intressants (anciens et modernes) des littratures franaise et trangres.
2.

B) Etudes Historiqucs et Sociales I. - Linguistique : Vocabulaires spciaux ou gnraux, grammaires ; dtermination prcise de tel fait linguistique. (Voir p. 16). II. Ilistoire de la littrature d'Oc et en particulier de la littrature gasconne. Biographie, bibliographie et ditions. III. Tradilionnisme : Proverbes, dictons, lgendes, traditions , croyances, superstitions, usages, ustensiles, costumes locaux (Voyez tout spcialement l'avis de la p. 16 ci-dessus). IV. Dveloppement du Flibrige : La langue d'oc l'cole et dans la famille ; arts locaux ou traditions maintenir ; mise en musique d'une posie gasconne de 6o'vers environ. III. OBSERVATIONS GNRALES L'ge des enfants qui prendront part au Concours devra tre attest par un cerlificat de naissance, sign du maire de la commune (ce certifcat se dlivre sur papier libre et mis dans Tenveloppe ferme dont il est question ci-aprs. Chaque manuscrit, pour le grand ou pour le petit concours,

48

devra porter une devise, rpte sur une enveloppe ferme qui y sera adjointe et qui contiendra le nom et l'adresse de l'auteur. Indiquer, en outre, sur le manuscrit, la section ou le prix spcial pour lesquels on concour.t. II est interdit de se faire connatre ou recommander. On ne doit envoyer que de l'indit. Les envois sont dfinitifs. Les manuscrits ne seront pas rendus ; l'Esclo se rserve le droit de les publier son gr, avec les corrections juges ncessaires. Ils devront tre adresss en double exemplaire, sauf s'ils sont longs, et crits d'une manire parfaitement lisible. Les ouvrages de posie, de prose et de thtre devront tre accompagns d'une traduction, ou du moins de notes explicatives suffsantes et prcises. La fraternit flibrenne ne devant pas tre trouble et le but poursuivi par notre Esclo n'tant point seulement littraire ou scientifque, mais moral et social, nous n'acceplerons pour concourir que des ouvrages d'o la polmique politique ou religieuse sera absente et qui n'auront rien de cpntraire la dcence et aux bonnes moeurs. Les manuscrits de toute nature devront tre envoys M. B. Sarrieu, Secrtaire de l'Esclo, iai, rue Lacapelle, Montauban (Tarn-et-Garonne), avant le 10 Juin prochain, dlai absolument irrvocable, afin que le Jury ait le temps de juger les ceuvres et de faire prparer les rcompenses. Celles-ci en outre des prix spciaux indiqus ci-dessus consisteront en abonnements notre Revue, livres, diplmes, mdailles de bronze, d'argent ou de vermeil, etc. Elles seront dislribues, en sance publique, Foix (Arige), sans doute au milieu de septembre prochain. Les laurats seront avertis temps. Nos confrres seront informs assez tt; par Era Bouts dera, Mounlanho et, s'il y a lieu, par la voie des journaux, de la date et des dtails de cette prochaine flibre.
Costumes locaux

Cette anne encore, notre flibre sera en mme temps une fte du costume local. Un avis, cet gard, paratra lemps dans Era Routs. L'Esclo espre disposer, pour ce Concours de Costumes, de iooo fr. de prix, comme les prcdentes annes.

C.I.D.Oi
jBEZIERSj

TAULO
Edj Arraanac as sos lectous Et Bt cu de Sen-Gaudns,
P. FERRIRE

1 2

Es

coustumes

det pas,

Abat

BARS 3 Taa ' Rrina nsta Odetade Gorssa, R. LIZOP 4 'SCOUNUT 25 Es msi '.. 5, 6, 7, 8 Istorio de Frano, selounc F. de Era felibrejado de Sen-Gaudns, Friptos, AUZIES 27 B. S 9 AT MOUNUMNT DES MORTS 29 ERA 'RRECEPCIOUN A SENJusticio abuglo, J .-M. SERVAT . ... 30 GAUDNS 11 Era Boup e't Boupat, Grard Lngo mi (dapmusico),B. SARRIEU 12 de CAUBOUS 30 Arrepours biarns, J. GASASSUS.. 13 La Casuda des Flhes, Fr. VERG. 36 Trme lc, F. MADON 13 A SEN-BETRAN. 1 38 Ltro dera Mountanho (M. DE Rasibus ! Jan de la CAUSSADO . 39 BARDIES), V BARDOU 14 .4 Sen Gaudns (dap musico), Nomsdesarrepassi ena Bat d'Auro, B. SARRIEU 40 Fr. MARSAN 15 Qui se hiso la csso des autes..., Enquies et concours (MM. MARM'CARRRE 42 SAN et FOUCH) 16 Et goujat arriche aperatch ara 'Res Btes, Sudno d'Asp ... 17 perfeccioun, L. BATAILLE 43 CJutis fro edj aunou, F.-J. DouGNAC 18 PllOI GRAUO tES Jcs FLOUBABS OE 1928 45 GROUPE DE COUSTUMATS. 20 Hstes, Sasous, Clutsis: coubert., p. 2. Debinetesgarounses, Cl. LACROIX ... 2 Taulo, 'Statuts ... 3. Hors texte : BOURY, AS Mainadjous; Bullelins de Souccription aux Cansous de Boury, de Contribution volontaire et |d'Adhsion l'Escolo, et liste des collaborateurs.

Ara Mem.io des Hils de Fos, Maroellin AMIEL 21 l,e Renard et le Pout, H. DAMEIELLE 22 Las dansartos, 3. DENGERMA. ... 24 Coustumes d'Arijo, F. ESCAICH.. 24 El dalh de Batistou, CAMPAR

STATUTS DE L'ESCOLO DERAS PIRENEOS


Art. i. II est fond, pour la rgion de la tiaute Garonne et de ses affluents, une F.cole flibrenne, qui prend le nom d' Escolo deras Pirenos <Ecole des Pyrnes). Art. 2. L'Ecole a son siege Saint-Gaudens. Elle comprend sept Sections : 1 Haut-Comming'es proprement dit et Nbouzan (Saint-Gaudens) ; 2 QuatreValles (Lannemezan) ; 3 Bas-Comminges savais (Lombez) : 4 Bas-Comminges garonnais (Muret) ; 5 Couserans (Saint-Girons); 6 ll'aute-Arige (Foix) ; 7 Basse Arige (Pamiei's). Ai ,. 3. Le but de l'Ecole esl de maintenir et de relever la langue gasconne ou langue d'oc de l'Arige, du Comminges cl du Couserans, de conserver les tradilions et les usages locaux et de dveto/iper la vie rgionale. Art. 4. L'Ecole s'interdit absolumcnt toute polmique politique ou religieuse, soil crite, soit orale. Art. 5. Les Membres paient 10 fr. par an et ont droit an titre de Fli-

bres et toutes les publications priodiques de l'Ecole (8 fr. seulement pour les Flibres Mainteneurs). Les Dames sont admises. Les Bienfaiteurs de l'Ecole pourront tre dclars, par le Bureau gnral, Membres d'honneur. Les Membres perptuels paient 120 francs et sont inscrits perptuit sur la liste des Membres. Art. 6. II est recommand, en envoyant son adhsion au Bureau gnral, d'indiquer, en outre de l'adresse, le Iieu d'adoption au point de vue dialectal. Art. 7. 11 y aura des Groupes locaux l o plusieurs Membres (cinq au moins) dcideront d'en tablir un. Tout Groupe devra se rattacber l'une des sept Sections. Art. 8. Les sept Sections et les Groupes jouiront de la plus grande auloromie, la seule condition d'agir conformment aux Statuts, notamment de respecter les articles 3, 4, 5 et 7, et de se tenir en rapports avec le Bureau gnral. Art. 9. L'Assemble gnrale de l'Ecole, compose de tous les Memhres, doit se runir une fois I'an. Elle peut modifler les Statuts, la majorit absolue. Art. 10. Le Bureau gnral est lu, au scrutin secret, pour 3 ans, par l'Assemble gnrale. II est compos d'un Prsident, de sept autres membresayant rang de Vice-Prsidents et reprsentant chacun l'une des sept Sections de.l'Ecole, d'un Secrtaire-Trsorier et de deux Secrtaires-Adjoints. Le vote par correspondance est admis pour cette lection. Art. 11. Les questions relatives I'administration de l'Ecole, ses publications, ses ftes, ses relations extrieures, sont rgles par le Bureau gnral. Notamment, il nomme ses commissions, ses dlgus et ses reprsentants. L'ESCOLO DERAS PIRENOS, association dclare suivant la loi de 1901, compte plus de 400 Membres. Le ler dcembre 1927, elle a adopt de nouveaux statuts, en vue de sa reconnaissance d'utilit publique. Composition du Bureau gnral pour 1928,1929 et 1930 : Prsident, U.R. Lizop, professeur d'histoire au lyce de Tarbes (Hautes-Pyrnes) ; Vice-Prsidents, MM. le docteur B. de Gorsse, B.-de-Luchon (Hte-Garonne) [Haut-Comminges], H. Dambielle, Mstre en Gai-Sab, cur de Samatan (Gers) [Bas-Comminges savais], /. Signorel, juge d'instruction Toulouse, prsident de la Socit des Etudes du Couserans [Bas-Comminges garonnais], P. Castet, cur de Lorp, par Saint-Lizier (Arige) [Couserans], abb Marsan, corresp. du Ministre de l'. P., Guchen, par Ancizan (Hautes-Pyrnes) [Quatre-Valles] [Les sixime et septime sections ne sont pas encore tout fait organises] ; SecrtaireTrsorier, M. B. Sarrieu, profsseur de philosophie au lyce, Flibre Majoral, 121, rue Lacapelle, Montauban (Trn-et-Garonne) ; Secrtaires-djoints, MM. M. Servat, Mstre en Gai-Sab, pharmacien, Massat (Arige), et /. Girard, Docteur-mdecin, Montpezat (Gers), ou Villa Peyrat, chemin de L'Espinet, Toulouse.

Le Grant :

B. SARBIEU.

LEYIT AO !
Ta lu recebut aquste numero dous RECLAMS, tournat au boste factur, dab 15 liures, lou nlandat-chque qui garnirat coum cau. Atau lou nouste Diner que sera tranquile. D'abance que b'en dit gran mercs. Faute de ha coum aco, la Poste que prenera 40 sos ta-b presenta la quittance. Estaubiat-lous : qu'ey tant aysit ! Ds rception de ce . numro des RECLAMS, ne tardez pas remettre votre facteur (inutile d'aller au Bureau de Poste), le mandat-chque ci-joint que vous aurez complt ; la cotisation est de 15 fr. Notre Trsorier vous adresse d'avance ses remerciements. Si vous n'utilisez pas le mandat-chque, la Poste prendra 2 fr. au lieu de 0 fr. 40 pour le recouvrement de la quittanee qui vous sera adresse dans la quinzaine. Faites cette conomie. Pour nous viter des frais qui, chaque anne, grvent notre pauvre Dinerole, renvoyez ce numro M. Marrimpouey si vous n'avez pas l'intention de rester membre de I'Escole.

Vous aimerez peut-être aussi