Vous êtes sur la page 1sur 332

LOU MASELI

EN TERRA GALESA
CONTES POUPULRIS
LENGADOUCIANS

EMB' UNA PREFACIA E LA TRADUCIOUN FRANCESA


DE

P. CHASSART

MOUNT-PELI
EMPRIMARI GENTRALA DAU MIEJOUR
(HAMELIN PRAIRES)

1895

ES

ESTAT TIRAT
PAS

NOUN

MESES

QUE

DINS

425

LOU

25

26 425

D'AQUESTE LIBRE
ESEMPLRIS

COUMRCE,

NUMEROUTATS

papi de Japonn,
papi d'Oulanda,
papi de lssi.

Esemplri Not 168

LOU MASELI

EN TERRA GALESA
CONTES POUPULRIS
LENGADOUCIANS
EMB'UNA PREFACIA E LA TRADUCIOUN FRANCESA
DE

P.

CHASSAH

(la Tieira)
De legna au fougau,
D'enfants l'oustau,
Ma moulh soumessa,
De contes d'antan
Plena ma cabessa,
E lou laid ivr pot dur tout l'an!

MOUNT-PELIE
EMPRIMARI CENTRAA DAU MIEJOUR
(HAMELIN FRAIRES)

1895

LE MA SE LIER

EN TERRE GAULOISE
CONTES POPULAIRES
LANGUEDOCIENS

AVEC UNE PRFACE ET LA TRADUCTION FRANAISE


DE

P. CHASSARY

(Ie Srie)
Du bois au foyer,
Des enfants la maison,
Ma femme obissante,
De contes d'autrefois
Ma tte pleine,
Et le laid hiver peut durer toute l'anne

MONTPELLIER
IMPRIMERIE CENTRALE DU MIDI
(HAMELIN

FRRES)

1895

C.I.D.O.

EN TERRA GALESA

CAB

1495

EN TERRE GAULOISE

PREFACIA

Un das registres de l'estat-civil de la coumuna de Grabel


pr l'an 1859, porta sus soun darri fiol, la data dau 29 de
dcembre, l'ate de naissena d'Andrieu Chassary e lou de
Pau Chassary, enfants l'un e l'autre de Peire Chassary e de
Francesa Salag.
Aqueles enfants, nascuts lou mme jour e de la mema
maire, soun be, se noun m'engane, dous bessous. Ans faire
counouissena emb'eles : Andrieu, l'ainat, es l'autou d'aqueste libre lengadoucian ; Pau, lou jouine, n'es lou reviraire en francs. Es encara el qu'escrieu aquesta prefacia.
Noste paire, lou sieisenc enfant d'una familha ounte st
se soun mandats, avi quitat dch ans soun oustau pairoulaude las Sajolas, pr servi de cabri jusqu' douge ans,
de pastre juSqV quinze, de bouirac jusqu' ds-e-ioch, e
pioi de rfi.
En 47, se lougut pr carretou la Teulieira de Massana,
e es aqu qu'espoust la pus jouina de las filhas de Mstre
Salag, lou paire dau mas.
Aprs soun maridage, croumpt Grabel tres ou quatre
cantous de terra que plantt en vignas, e tout en anant la
journada la Teulieira couma mstre travalhadou, poudava,
fouchava, majencava l'emperau sous plantis que lu
coumtroun aunoumbre das pus poulitse das milhous acoutrats dau terraire.
Dau bon mati au sourel coule, noste paire ra pr campestre. Nosta maira, courdurieira de soun estat, nous aba-

PRFACE

L'un des registres de l'tat-civil de la commune de Grabels


pour l'anne 1859 porte sur son dernier feuillet, la date
du 29 dcembre, l'acte de naissance d'Andr Chassary et
celui de Paul Chassary, fils l'un et l'autre de Pierre Chassary et de Franoise Salag.
Ces enfants, ns le mme jour et de la mme mre, sont
bien, si je ne me trompe, deux jumeaux. Vous allez faire
connaissance avec eux, puisque l'an, Andr, est l'auteur
de ce livre languedocien, et que le jeune, Paul, en est le
traducteur. Paul est, en outre, le signataire de cette prface.
Notre pre, le sixime enfant d'une famille o sept se
sont maris, avait quitt dix ans la maison paternelle des
Sajoles, pour servir comme chevrier jusqu' douze ans,
comme berger jusqu quinze, comme bouvier jusqu' dixhuit, et ensuite comme valet de ferme.
En 47, il se loua pour aide-charretier la Tuilerie de
Massane, et c'est l qu'il pousa la plus jeune des filles de
Matre Salag, le paire du mas.
Aprs son mariage, il acheta Grabels trois ou quatre
lopins de terre quifurent plants en vignes, et, tout en allant
la journe la Tuilerie en qualit de matre-cultivateur, il
taillait, piochait, binait dans l'extrme aprs-midi ses jeunes
vignes qui bientt comptrent parmi les plus vigoureuses et
les mieux tenues du terroir.
De l'aube au coucher du soleil, notre pre tait aux
champs.Notre mre, couturire de son mtier, nous leva,
1

VI

PREPACIA.

rigut, amai segussen prou magnagouses estent pichotets.


Tantlu que nou'n anren sols, nous mandt l'escola
das plouraires, e sieis ans, fiers couma s'avian gagnt lou
coutlet, mountaven l'escola dau mstre.
Andrieu, de bona oura, fagut prouba de prou de memria : apreni en jougant toutes lous verses que s'atrouvaboun
sus nostes libres, es una coustuma qu'a gardada, e crese
ben que se ioi encara pariava de recit chacun das jours de
l'an cent verses diferents, sari de talha gagn l'escoumessa ; iu, m'agradava mai de carcul e de chifr.
Ms, pr esemple, ce que ni l'un ni l'autre voulountaven
gaire, ra de francimandej dins las carrieiras, ansin qu'un
mstrot, mandat pr ajud noste brave Moussu Chazot
qu'ra malaute, vouli nous ie four.
Me remembre encara qu'un dissate, aquel mourvelous que
ioi coumpare l'escoulan limousi de quau es questioun dins
Rabelais, coundannt Andrieu ie pourt lou dilus, escrich
dch cops en enti, lou verbe Parler patois dans la rue.
Nous atalren toutes dous au papafard, e dins la journada
dau dimenche, tout en repoutegant, roumpliguren cinquanta
pajas de nostes grifounages. Crese ben qu'Andrieu, amai sigue bon, bon couma lou pan, n'a pa'ncara perdounat emb'aquel cabourd, e lou cop de bata au mstre d'escola qu'atroubars dins lou conte de Mstre Coudena, es lou revenge
tardieu das dch verbes de 68.
Se parlaven emb goust lou lengadoucian, avian grand
pena lou legi: degus dins lou vilage n'auri pouscut nous
prest un libre escrich dins nosta lenga mairala ; tout-escs
se quauques vils citavoun de memria dous ou tres versets
dau Nadau :
Autres cops moun segne-grand
Era cnsou dau vilage,
e Lou Sermoun de Moussu Sistre, de Favre

PRFACE

VII

bien que nous fussions d'une sant assez dlicate. Aussitt


que nous pmes marcher, elle nous envoya la salle d'asile,
et six ans, fiers comme si nous avions gagn le petit couteau, nous allions l'cole de l'instituteur.
Andr, de bonne heure, fit preuve d'une excellente mmoire: il apprenait, comme en jouant, tous les vers que
contenaient nos livres, c'est une habitude qu'il a conserve, et je suis convaincu que si, aujourd'hui encore, il gageait de rciter cent vers diffrents chacun des jours de
l'anne, il serait de taille gagner son pari ; pour moi,
il m'tait plus agrable de calculer et de chiffrer.
Mais, par exemple, ce que nous n'aimions gure ni l'un ni
l'autre, c'tait de parler franais dans la rue, ainsi qu'un
instituteur tout frais moulu, envoy pour aider notre bon
Monsieur Chazot qui tait malade, voulait nous y obliger.
Il me souvient encore qu'un samedi, ce morveux, que je
compare aujourd'hui Yescholier limosin dont parle Rabelais, condamna mon frre lui apporter le lundi, crit dix
fois en entier, le verbe Parler patois dans la rue. Nous
nous attelmes tous les deux au grimoire, et pendant la
journe du dimanche, tout en maugrant, nous remplmes
cinquante pages de nos gribouillis. Je crois qu'Andr, bien
qu'il soit bon, bon comme le pain, n'a pas encore pardonn
cet idiot, et le coup de patte au matre d'cole, que vous
trouverez dans le conte de Matre Couenne, est la vengeance tardive des dix verbes de 68.
Si nous parlions le languedocien avec got, il nous tait
difficile de le lire : personne dans le village n'aurait pu nous
prter un livre crit dans notre langue maternelle ; c'est
peine si quelques vieillards citaient deux ou trois strophes
du nol :
Autrefois mon arrire grand-pre
tait consul(l) du village,
et Le Sermon de Monsieur Sistre, de Favre.
(1) Maire.

VIII

PREFACIA

De las obras das felibres n'en eau pas parl ; en ft de


felibrige, se counouissi Grabel ni lou mot ni la causa.
Tout ce que se sabi de pousia lengadouciana, bona ou
paura, noste entour, ou agren lu aprs ; ajustren aqui
quauques michants coublets de cansous de charivari, e las
douge ou quinze sournetas qu' la velhada avian ausit
count.
En 71 ou 72, un dijous que nosta maire nous avi menais au Claps, en passant davans Cals, lou libraire de la
plaa de la Prefetura, devistren soun estendilhage lou
Sige de Cadaroussa, de Favre, que Roumanilha veni de
restamp.
Prengueren vitament dins noste boursicot d'enfant sieis
sous chacun, e Andrieu, intrant enc de Cals, croumpt loulibre que ioch jours aprs sabi en enti de pr cor.
S'endourmigut pas sus lou roustit.
A l'imitacioun de Favre, vougut rim un poume eroucoumic, e prengut pr sujet: Lous Saussaires de Grabel(l).
Sabe pas se n'a counservat lou manuscrit; ms se voulii
poudri encara lou recit, soulament lou guss se garda be
d'aco faire.
Riris trop , merespond quand ie demande de m'en dire
un tros.
En me crosant la cabessa, arribarai belu recounstitui
l'invoucacioun que retrais bravament la dau Sige de Cadaroussa :
Musa, qu'as bords de la ribieira
As fach toun nis dins la fresquieira,
(1) Lous Saussaires es l'escais-noum dounat as Grabelhencs,
amor que, dis lou poupulri, faguroun la saussa avans d'agudre lou peis. La vertadieira rasou dau soubriquet es que las
fennas de Grabel soun pr la maja part bugadieiras, e que
saussoun dins l'aiga quatre das st jours de la senmana.

PRFACE

IX

Des uvres des flibres, il n'en fallait point parler; en fait


de flibrige, onne connaissait Grabels ni le mot ni la chose.
Tous les vers languedociens, bons ou mauvais," que l'on
savait autour de nous, nous les emes vite appris; nous
y ajoutmes quelques horribles couplets de chansons charivaresques, ainsi que les douze ou quinze sornettes que
nous avions entendu conter la veille.
En 71 ou 72, un jeudi que notre mre nous avait conduits Montpellier, en passant devant Calas, le libraire
de la place de la Prfecture, nous apermes sa devanture le Sige de Caderousse, de Favre, que Roumanille
venait de rimprimer.
Nous prmes rapidement dans notre gousset d'enfant six
sous chacun, et Andr, entrant chez Calas, acheta le livre
qu'il apprit rapidement par cur en moins d'une semaine.
Il ne s'endormit pas sur le rti.
A l'imitation de Favre, il voulut rimer un pome hrocomique, et il choisit pour sujet : Les sauceurs de Grabels (1).
Je ne sais s'il en a conserv le manuscrit ; je suis convaincu que, s'il le voulait, il pourrait encore rciter le pome
entier, mais le coquin se garde bien d| le faire.
Tu rirais trop , rpond-il, quand je lui demande de
nous en dire un passage.
En me creusant la tte, j'arriverai peut-tre reconstituer
l'invocation qui rappelle fort celle du Sige de Caderousse :
Muse, qui aux bords de la rivire
As fait ton nid dans la fracheur,
(1) Les Sauceurs est le sobriquet donn aux Grabellois par ls
habitants des villages voisins, parce que, disent-ils, les Grabellois firent la sauce avant d'avoir le poisson. La vritable raison
du sobriquet est dans la profession des femmes qui, lessiveuses
pour la plupart, saucent dans l'eau quatre des sept jours de
la semaine.
1*

PREFACIA

Tus que dins l'Avi (1), la Maussou,


Sibles toujour quauca cansou ;
Que bresilhes pr lou campestre
Desempioi l'auba jusqu'au vspre,
Acoumpagnant cbaca moucl
Dau bruch de l'aiga e dau bacl...
Anen, Musa de moun vilage,
Bmpougna dos mans toun courage,
Planta- m'aqul lou lavadou,
La tina, amai l'espandidou ;
Presta ta vous pieutaira e fola
Au pichot encara l'escola
Pr cant d'un toun ispirat
Lou peis qu' Grabel an pescat...
E vautres, gaias bugadieiras,
Qu' rire sias pas las darrieiras,
Escacals de mous perpaus,
Es pr vous plaire que soun baus !...

Pr quau vn de legi :
Musa, se m'ajudes un pau,
Labesougna anar pas mau ;
Anen, vielha nimfa, courage,
' S'agis que de faire tapage,
E quinta fenna n'aima pas
Lou carrilhoun e lou tracs !... (2)
(1) La font de YAvi nais sus la riba drecha de la Maussou,
enfacia de Grabel, dinsuna bauma teulada d'un roucs gigant.
Lou gourg que l'aiga fai dins la bauma es batejat desempioi
sabe pas quoura : lou gourg dau Drags. Andrieu, raprouchant
lou noum de la font e lou dau gourg, a bastit aqu dessus una
legenda que publicar quauque jour.
La font de l'Avi, ben oumbrejada, es, lou vspre das dimenches d'estieu, la passejada causida pr la jouvena dau vilage.
(2) Favre, Lou Sige de Cadaroussa, cant I.

PRFACE

XI

Toi qui, aux bords de VAvi(l), de la Mausson,


Toujours siffles quelque chanson ;
Qui gazouilles dans la campagne
Depuis l'aube jusqu' la vespre,
Accompagnant chaque morceau
Du bruit de l'eau et du battoir...
Allons, Muse de mon village,
Empoigne ton courage deux mains,
Plante-l le lavoir,
La cuve, le schoir aussi ;
Prte ta voix folle et criarde
A l'enfant encore l'cole
Pour chanter d'un ton inspir
Le poisson pch Grabels...
Et vous, gaies lessiveuses,
Qui n'tes pas les dernires rire,
Eclatez donc mes propos,
C'est pour vous plaire qu'ils sont fous !...

Pour qui vient de lire :


Muse, si tu m'aides un peu,
La besogne n'ira pas mal ;
Allons, vieille nymphe, courage,
Il sufft de faire tapage,
Et quelle femme n'aime pas
Le carillon et le tracas !... (2)
(1) La source de Y Avi (de YAeal) jaillit sur la rive droite
de la Mausson, en face du village, dans une grotte ayant pour
toit un gigantesque rocher. Le petit lac que l'eau forme dans
la grotte est appel : le gouffre du Dragon. Andr, rapprochant
le nom de la source de celui du gouffre, a imagin une lgende
qu'il publiera quelque jour. La source de l'Avi, trs pittoresque et trs frache, est la promenade choisie de la jeunesse
de Grabels, surtout pendant les aprs-midi dominicales de l't.
(2) Favre, Le Sige de Caderousse, chant I.

XII

PREFACIA

lous verses d'Andrieu apareissoun couma una coupla, ms


dequ poudi faire de mai un enfant de douge ans que pr
lou prumi cop s'ensajava escrieure, e quau lou cultieu
de l'esperit mancava d'-founs ?

Noste paire, entre 70 e 74 agt mai que sa part de lguis : la guerra empacht de vendre lou vi de la grossa rcolta de 70; lous frechs de janvi 71 turoun la mitt de las
soucas; lou filosser arrapt las que restavoun, e una grella,
couma s'en ra jamai vist de souvenencia de vil, enrabalava en 74 lous quatre rasins que pourtavoun las soucas
malautas.
Maugrat aqueles auvris, en 72, partissin pr lou coulge. Ms nautres defoi'a, las vignas douuant pus res, nostes parents vejroun l'espargne de l'oustau se foundre couma
una nevada au sourel, talament qu'agroun pu de pourre
pas nous acamin jusqu' la fin de nosta educacioun.
Aprs avedre loungament coumtat e rebatut, prenguroun
un partit que belu coustt fossa soun amour-propre, ms
qu'a facb lou bonur de sous dous bessous : abandounroun
soun oustau e se louguroun pr men lou mas que lou
doutou Farrat avi sus lou cami de Sant-Gli, ras de Mansilhou.
Couma lou mas n'ra qu' una micha-oureta de la vila,
pousquren an lou mati l'escola, tourn l'oustau lou
vspre; d'aquel biais, pus de costis de pensioun.
Tout ce qu'es estat mesclat, i'a vint ans, la vida scientiflca, letruda ou artstica de Mount-Peli a counougut lou
doutou Farrat, un das esperits lous mai fins, una de las inteligenas las mai doubrtas que coumtsse nosta vila.
Nautres presren sus tout soun avenena e sa bountat.

PRFACE

XIII

les vers d'Andr apparaissent comme une copie, mais que


pouvait faire de mieux un enfant de douze ans qui s'essayait
pour la premire fois crire, et qui la culture de l'esprit
manquait tout fait ?

Notre pre, entre 70 et 74, eut plus que sa part de soucis :


la guerre avait empch de vendre le vin de la grosse rcolte de 70; les froids de 71 avaient fait prir la moiti des
pieds de vigne, le phylloxra avait attaqu ceux qui restaient, et une grle, comme de mmoire de vieillard on n'en
avait jamais vu, hacha en 74 les quelques raisins que portaient les souches malades.
Malgr ces fcheux contre-temps, nous tions partis en 72
pour le collge. Mais, nous dehors, les vignes ne donnant
plus rien, nos parents virent leurs conomies fondre comme
un tas de neige au soleil, tellement qu'ils craignirent de ne
pouvoir nous acheminer jusqu' la fin de notre ducation.
Aprs avoir mrement pes toutes choses, ils prirent un
parti qui cota peut-tre beaucoup leur amour-propre, mais
qui devait assurer le bonheur de leurs jumeaux : ils abandonnrent leur maison et se chargrent de mener le mas que
le docteur Farrat possdait sur la route de Ganges, prs de
Mansion.
Comme cette maison de campagne n'est gure qu' une
demi-lieue de la ville, il nous fut possible d'aller le matin
l'cole et de rentrer le soir la maison. De cette manire,
plus de frais de pension.
Tout ce qui a pris part, il y a vingt ans, la vie scientifique, littraire ou artistique de Montpellier a connu le docteur Farrat, un des plus fins esprits, des plus vives intelligences que comptt notre ville.
Nous, nous avons apprci surtout son affabilit et sa bont.

XIV

PREFACIA

Avi una biblioutca renoumada : nous la droubigut touta


granda. Nous traguren, moun fraire e iu, aqu dessus,
couma las fedas la sau, e quante segut pas noste afougament, lou jour ounte boutren la man sus lous libres escriches en lenga d'Oc !
Andrieu devourigutlous armanacs prouvenaus, dau tems
que legissiei La Miugrano entredubrto e Mirio ; ioch
jours aprs, moun fraire n'avi pus que Lou Cascarelet en
bouca, e iu, m'endourmissiei chaca vspre en rptant lou
delicious e malancni refrin d'Aubanel :
Mirau, mirau, fai-me la veire,
Tu que l'as visto tant souvnt !
D'aquela oura en-lai, ren felibres de cor, ms counouissin pa'ncara persounalament ges de felibres; e jamai nautres, paures pagesots vergougnouses, qu'acoumenaven toutescs alen l'r de la vila, n'aurian sounjat escrieure
Mistral, Aubanel ou Roumanilha.
Es vrai que desempioi la counouissena s'es fcha.
Es entre quatorze ans e ds-e-ioch que vertadieirament
nous fourmren e qu'aprenguren lou pauc que sabn.
Iu me pourtre dau coustat de las matematicas que soun
ioi moun gagna-pan, Andrieu aimt mai estudi lous escrivans franceses ou lengadoucians.
Ms nosta vida en coumun, noste amour doublament
frairenau de bessous que s'roun jamai quitats, una penetracioun simptica que foundisouventas-fes nostas dos persounalitats en una soula, nous empachroun de nous cantoun
chacun dins nosta especialitat. loi, se eau, Andrieu tamben
maneja lous x, e soun fraire se laissa an pr mouments
rimej un sounet.
N'avii escrich mai d'un en 78, quand la Mantenena de
Lengadoc e la Soucietat pr l'estdi de las lengas roumanas engenquroun la Fstas latinas.

PRFACE

XV

Il possdait une bibliothque renomme : il nous l'ouvrit


toute grande. Nous nous jetmes, mon frre et moi, l-dessus,
comme les brebis sur le sel, et quelle ne fut pas notre joie
le jour o nous mmes la main sur les livres crits en langue
d'Oc!
Andr dvora les almanachs provenaux, pendant que je
lisais La Grenade

entr'ouverte et Mireille; huit jours

aprs, mon frre n'avait plus que Le Cascarelet en bouche,


et moi, je m'endormais chaque soir en rptant le dlicieux
et mlancolique refrain d'Aubanel :
Miroir, miroir, fais-la moi voir,
Toi qui l'as vue si souvent !
A partir de cette heure, nous tions flibres de cur, mais
nous ne connaissions encore personnellement aucun flibre ;
et jamais nous n'aurions song, timides paysannets que
nous tions, commenant peine respirer l'air de la ville,
crire Mistral, Aubanel ou Roumanille.
Il est vrai que depuis la connaissance s'est faite.
C'est entre quatorze et dix-huit ans que nous nous sommes vritablement forms et que nous avons appris le peu
que nous savons.
Je m'tais port du ct des mathmatiques, qui sont aujourd'hui mon gagne-pain, Andr avait prfr l'tude des
crivains franais ou languedociens.
Mais notre vie en commun, notre amour doublement fraternel de jumeaux qui ne s'taient jamais quitts, une sympathique pntration mutuelle qui fondait souvent nos deux
personnalits en une seule, nous empchrent de nous spcialiser compltement. Aujourd'hui, s'il le faut, tout aussi
bien Andr manie les ce, et son frre se laisser aller de
temps autre rimailler un sonnet.
J'en avais crit plusieurs en 78, lorsque la Maintenance
de Languedoc et la Socit pour l'tude des langues romanes organisrent les Ftes latines.

XVI

PREFACA

Noste amour pr la lenga dau brs n'en eresqut encara


mai ; nous chalren las bellas representaciouns dounadas
au Teatre; e ma fe, quauques meses aprs, nous asardren
moustr bata blanca la porta de chacuna d'aquelas
dos soucietats.
La Mantenena couma las Lengas roumanas nous aculiguroun mai que courtesament, e desempioi avn l'un e
l'autre ensajat de faire nosta partida dins lou councrt miejournau que jamai cala dins noste Claps.
Quau dis felibre de vint ans, dis cor en cremou: tamben,
dins lou courrnt de 80, Andrieu espousava una de nostas
vesinas, maselieira couma nautres, galharda bruna fourmada d'oura au traval de l'oustau, n'agent ni lou biais, ni
l'imou, ni lous gousses de las filhas de vila que soun,nu
cops sus dch, de pettas de cabinet.
Dins mens de quinze ans, i'es nascut st enfants, quatre
garounets et tres filhetas, toutes mourets couma paire e
maire. Lou malur a vougut que Peirounet e Paulou, lou flIhu de noste paire e lou mieu, nous sigoun estats raubats pr la Mort despietousa, quatre ans toutes dous,
alor qu'roun dins la foga de la gracia enfantoulida, dins
lou cande espeliment de toutes lous bonurs qu'avian pantaisats pr eles.
Au lindau d'aqueste libre, avs legit:
De legna au fougau,
D'enfants l'oustau,
Ma moulh soumessa,
De contes d'antan
Plena ma cabessa,
E lou laid ivr pot dur tout l'an!
l'a quauques jours demandave moun ainat se tout
aqueles souvts roun coumplits.
Lou cavalet de legna que veses aqui, me respoundt

PRFACE

XVH

Notre amour pour la langue du berceau s'accrut encore


la vue de ces ftes ; nous prmes un vif plaisir aux reprsentations donnes au Thtre ; et, ma foi, quelques
mois aprs, nous nous hasardmes frapper la porte de
chacune de ces deux Socits.
La Maintenance comme les Langues romanes nous accueillirent trs courtoisement, et depuis nous avons l'un et
l'autre essay de faire notre partie dans le concert mridional qui jamais ne cesse dans notre Montpellier.
Qui dit flibre de vingt ans, dit cur en combustion :
aussi, dans le courant de 80, Andr pousait-il l'une de nos
voisines, campagnarde comme nous, vigoureuse brune forme de bonne heure aux travaux du mnage, n'ayant ni
les manires, ni l'humeur, ni les gots des citadines, lesquelles sont, neuf fois sur dix, des poupes bonnes tout au
plus minauder en chambre.
En moins de quinze ans, il leur est n sept enfants, quatre garonnets et trois fillettes, tous hls comme pre et
mre. Le malheur a voulu que Petit Pierre et Petit Paul, le
filleul de notre pre et le mien, nous aient t ravis quatre
ans l'un et l'autre, alors qu'ils taient dans le plein panouissement de leur grce enfantine, dans la candide closion de
tous les bonheurs que nous avions rvs pour eux.
Au seuil de ce livre, vous avez lu :
Du bois au foyer,
Des enfants la maison,
Ma femme obissante,
De contes d'autrefois
Ma tte pleine,
Et le laid hiver peut durer toute l'anne !
Je demandais mon an, il y a quelques jours, si tous
ces souhaits taient accomplis.
La meule de bois que tu vois, me rpondit-il en mon2

XVIII

PREFACIA.

en moustrant un moulou de grossas asclas, n'es pa' ' ncara


acabat; d'enfants, n'ai ma part: Dieu, qu'es lou mstre,
nous lous counserve e nou'n done d'autres, e laissaren crid
lous beligasses s'esclamant chaca nouvel pichot qu'arriba
enco d'un paure ; pr de contes, crese de n'en saupre ma
part....
Es que sautes lou gros moucl ! E ta moulh, es soumessa?...
N'ou sabe pas : n'ai jamai agut besoun de la coumand !
Urous Andrieu ! brava cougnada !
*

Ara que counouisss l'orne, coumprendrs milhou soun


obra.
A noutat e sempre nota toutas las manifestaciouns de
l'esperit poupulri, que sigue lou dau pages rusticant pr
camps e vignas, que sigue lou de l'oubri cieutadin trimant
au chanti ou dins la boutiga.
Contes, sournetas, cansous, prouvrbes, proumtas rebecadas, talounadas, tout ce queie pareis piquant e ouriginal es
sasit e fissat, fissat encara milhou dins sa memria que sus
lou papi.
Cau pas longtems quand on fiolheteja, couma ou fau de
cops que i'a, aquelas notas, pr veire que la marca douminante de noste esperit miejournau es una gaietat sana que
devn noste sourel esbarlugant, nosta mar tant blava,
noste vi perfumat, gaietat que mai de cent generaciouns an
acoumoulada dins noste sang, e qu'es demourada pr lou
mounde enti, mau-despiech la counquesta latina e lou
caucage franc, la gaietat galesa, galesari ou golejada,
segound que porta sus un sujtun pauc espignous ou sus un
simple badinage.
Vous esplics donne lou titre d'aqueste libre.

PRFACE

XIX

trant un tas de grosses bches, n'est pas encore acheve ;


quant aux enfants, j'en ai ma part : que Dieu, qui en est le
matre, nous les conserve et nous en donne d'autres ; nous
laisserons s'exclamer les idiots qui jettent de hauts cris
chaque arrive d'un enfant chez un pauvre ; en ce qui touche aux contes, je crois en connatre ma part...
C'est que tu vites le gros morceau ! Et ta femme,
est-elle obissante?
Je n'en sais rien : je n'ai jamais eu besoin de la commander!...
Heureux Andr! excellente belle-sur!

Maintenant que vous connaissez l'homme, vous comprendrez mieux son uvre.
Il a not et toujours il note les diverses manifestations
de l'esprit populaire, que ce soit celui du paysan travaillant
pniblement dans les champs, que ce soit celui de l'ouvrier
citadin trimant au chantier ou dans l'atelier.
Contes, sornettes, chansons, proverbes, promptes et vives
reparties, bons mots, tout ce qui lui parat piquant et original est saisi et fix, fix plus srement encore dans sa
mmoire que sur le papier.
Lorsqu'on feuillette ces notes, comme je le fais parfois,
on a vite reconnu que la caractristique de notre esprit
mridional est une saine gat que nous devons notre
soleil blouissant, notre mer si bleue, notre vin parfum, gat que plus de cent gnrations ont accumule
dans notre sang, et qui est demeure pour le monde entier,
malgr la conqute latine et l'invasion franque, la gat
gauloise, gauloiserie ou galjade, selon qu'elle porte sur
un sujet pineux ou sur un simple badinage.
Vous vous expliquez donc le titre de ce livre.

XX

PREFACIA

Andrieu fai de sous papis tres parts : d'un coustat, embarra tout ce qu'es trop gals, trop salat ou trop pebrat, ce
que poudri s'escrieure qu'en latin, pioi que
Le latin, dans les mots, brave l'honntet... ;
d'un autre, ce que, sa counouissena, es estat publicat ;
e garda enfin pr ou faire espeli pauquet pauquet ce que
creinu e agradieu.
En ce que pretoca lous contes e las galejadas, couma a
fach Roumanilha, garda pas que lous founs poupulri, e
causis librament la forma doun chaca pichot rcit.
A vautres de juj se, caminant dins la dralha dau mstre
prouvenau, de quau s'ounourava d'stre l'amie e l'escoulan,
a troubat un toun prou persounal pr amerit de faire moudsta figura dins la cola das prousatous de lenga d'Oc dau
genre badinaire, cola que lou brave e regretat Rouma bailejava sans countste.
Es Vlbu de Pascas, armanac de la Mantenena de Lengadoc pr les annadas 881-82-83-84-85, qu'acoumenct de
bail quauques-uns d'aqueles contes sinnats de l'escais-noum
Lou Maseli. Fossa d'autres soun estats publicats dins La
Campana de Magaouna, lou valhent journalet clapassi
quau l'amie Fournel marcandeja ni soun tems ni sa pena.
Lous contes aqu publicats e quauques nouvls, coumpausoun lou present voulume, prumieira de las tres tieiras que,
se Dieus ou vu, veiran lou jour emb lou titre de En terra
galesa.
Troubars belu que vous ai parlat fossa de l'autou, pas
.gaire dau libre. Aurs rasou.
Avii tablt pamens de vous esplic perqu lous capelans
tnoun tant de plaa dins lous contes satirics, e sustout
dins aqueles de noste pas; aurii vougut vous faire una
courta coumparancia entre Pradet de Gange e lou Figaro
de Beaumarchais ; m're demandat se devii pas disserta

PRFACE

XXI

Andr fait de ses papiers trois parts : d'un ct, il met


tout ce qui est trop gaulois, trop sal ou trop poivr, ce qui
ne pourrait s'crire qu'en latin, puisque
Le latin, dans les mots, brave l'honntet... ;
d'un autre, ce qui, sa connaissance, a t publi; etil
garde enfin pour le faire paratre petit petit ce qu'il croit
neuf et intressant.
En ce qui touche aux contes et aux galjades, comme l'a
fait Roumanille, il ne garde que le fond populaire, et il
choisit librement la forme donner chaque petit rcit.
A vous djuger si, marchant dans la voie du matre provenal, de qui il s'honorait d'tre l'ami et le disciple, il a
trouv un ton assez personnel pour mriter une modeste
place dans le groupe des prosateurs de langue d'Oc du genre
badin, groupe dont le bon et regrett Rouma tait le chef
incontest.
C'est Vuf de Pques, almanach de la Maintenance
de Languedoc pour les annes 1881-82-83-84-85, qu'il donna
pour la premire fois quelques-uns de ces contes sous le
voile du pseudonyme Le Maselier,
Beaucoup d'autres ont paru dans La Campane de Maguelone, le vaillant petit journal montpellirain auquel l'ami
Fournel ne marchande ni le temps ni la peine.
Les contes ainsi publis et quelques autres indits, composent le prsent volume, et forment la premire des trois
sries qui, s'il plat Dieu, verront le jour sous le titre de
En terre gauloise.
Vous trouverez peut-tre que j'ai longuement parl de
l'auteur, trs peu du livre. Vous aurez raison. Je m'tais cependant promis de vous expliquer pourquoi les membres du
clerg, les curs, tiennent tant de place dans les contes satiriques, et surtout dans ceux de notre pays ; j'aurais voulu
brivement comparer Pradet de Ganges et le Figaro de
2*

XXII

PREFACIA.

quauque pauc sus la lengade Mount-Peli e das vilages de


sa vesinana ; ms vese que sari trop aloung ma charrada
sans grand proufit pr vautres; atab ie renouncie. N'ags
pas regret, ie perdrs pas res.
Vole pas cab sans quist touta vosta indulgena pr lou
revirament en francs qu'ai fach moun cor dfendent, valent dire prou mau.
Ai degut counsacr emb'aquel traval un floc de mas vacanas passadas. Que lou proufessou quau un perfach es
estat impausat dins lous meses d'Agoust e de Setembre e
que l'a coumplit sans repouteg m'aquaire lou prumi!
Tamben, passs-vous, se pouds, de legi ma traducioun.
Se, la legiguent, vous remembras la dicha italiana : Traduttore, traditore, vougus ben pens qu'aic se verifica lou
prouverbe francs : On n'est jamais trahi que par les
siens.
P. CHASSARY.

Mount-Peli, lou 15 de mars 1895.

PRFACE

XXIII

Beaumarchais; je m'tais demand si je ne devais pas disserter quelque peu sur le langage de Montpellier et des villages qui l'avoisinent ; mais je m'aperois que ce serait allonger inutilement cette causerie; aussi, je m'empresse de
la clore. N'en prouvez aucun regret, vous n'y perdrez rien.
Je ne veux pas terminer cependant sans solliciter toute
votre indulgence pour la traduction franaise, que j'ai faite
mon corps dfendant, par consquent assez mal.
J'ai d consacrer ce travail une partie de mes dernires
vacances. Que le professeur qui une tche a t impose
pendant les mois d'aot et de septembre et qui l'a excute
sans murmure me jette la premire pierre !
Aussi, passez-vous, si vous le pouvez, de lire cette traduction. Si, la lisant, vous vous remmorez le dicton italien :
Traduttore, traditore, dites-vous aussi qu'ici se vrifie le
proverbe franais : On n'est jamais trahi que par les
siens.
P. CHASSARY.

Montpellier, le 15 mars 1895.

EN TERRA GALESA
PRAUET DE GANGE
A TEEOUND, FOENEL, DEZEUZE E CARLES
lous bons coumpans e amies de la Campana de Magalouna.

Quau n'a pas, dins noste Bas-Lengadoc e dins las


Cevenas, ausit parl de Pradet de Gange ? loi que
lou vieiounge se sarra e qu'es moun tour, la nioch do
Nadau, de tne lou let couina moun grand lou teni
quand re enfant, vau chari', s'ou vouls ben, d'aquel
guss de Pradet.

I
LOU MARIDAGE DE PRADET

Pradet, couma soun noum ou maroa, ra l'ainat


de Mstre Prat, lou rendi de Moussu de Gange.
Tant-lu qu'agt des-e-ioch ans, soun paire lou maridt emb' una jouina filha de La Roca, qu'avi prou
de be e toutas las qualitats que fan, i'a bu tms,
l'amerite de las fennas : ra groumanda, testuda,
pacbaquieira, vanitousa, ause pas dire courriola,
ras de-segu ra de mai jalousa, fenianta e roundinaira.
,

EN TERRE GAULOISE
PRADET DE GANGES
A THROND, FOURNEL, DEZEUZE ET CARLES
les amis et bons compagnons de la Campane de Mague.lone.

Qui n'a pas, dans notre Bas-Languedoc et dans les


Cvennes, ou parler de Pradet de Ganges ? Aujourd'hui que l'ge vient et qu'il est mon tour, la nuit de
Nol, de prendre la parole comme mon grand-pre la
prenait quand j'tais enfant, nous allons causer, si
vous le voulez bien, de ce gueux de Pradet.
I
LE MARIAGE DE PRADET

Pradet, comme l'indique son nom, tait l'an des


enfants de Matre Prat, le fermier de Monsieur de
Ganges. Aussitt qu'il eut dix-huit ans, son pre le
maria avec une jeune fille de La Roque, qui avait
suffisamment de bien et toutes les qualits qui font,
il y a beau temps dj, le mrite des femmes : elle
tait gourmande, entte, cancanire, vaniteuse, je
n'ose dire dvergonde, mais srement elle tait encore jalouse, paresseuse et grognon.

26

EN TERRA G ALESA

Afourtl que Pradet s'atroubava urous emb' ela,


sari s'avana un pauquet trop. Amai lou couqui
n'en sachsse mai que ce que soun paire i'avi aprs,
qu'agsse prou d'ime e l'esperit pu fi que lou de fossa
Gascous, aco l'empachava pas de soufri las milanta
pichotas e grossas penas que tala fenna eseampilha
toujour soun entour.
Jujs-n'en pr ce que seguis.

II
LOU LOP

Un jour, Pradet dejunava Brissac enco de soun


ouncle. Aqueste d'aici e tres ou quatre autres cassaires avin troubat sus la Serana un loup agantat au
ferre calat pr un reinard.
Lou loup, soulidament estacat, ra estat menat
jusqu'au vilage.
Aprs lou dejun, lous cassaires, acouidats sus la
taula, cercavoun un mejan de tir venjena dau loup
qu'avi raubat tant de fedas.
Se m'en cress, fasi l'un, l'anan sauss dins de
trementina, e pioi ficaren floc sa pl.
No, disi l'autre, vau mai lou penj pr la
couga emb' un aubre e lou laiss creb de fam en
ausiguent lou bialament de las fedas e das agnls.
M'es avis, ajustava un tresene, qu'aquel loup
soufriri prou se l'escaudaven tout vieu e se pioi,
quand la bourra sari touta toumbada, ie dounaven
lou vanc en acoussejant darris el toutes nostes chis
de pargue.
E tus, nebout, dequ n'en penses? demanda
l'ouncle Pradet que n'avi pas quincat mot.

EN TERRE GAULOISE

27

Affirmer que Pradet se trouvait heureux avec elle,


ce serait s'avancer un peu trop. Bien que le coquin
en st beaucoup plus que ne lui en avait appris son
pre, qu'il et assez de sens et l'esprit plus fin que
celui de la plupart des Gascons, cela ne l'empchait
pas de souffrir les mille et un petits et gros ennuis
qu'une telle femme parpille toujours autour d'elle.
Vous allez en juger par ce qui suit.

Ii
LE LOUP

Un jour, Pradet djeunait Brissac chez son oncle.


Celui-ci et trois ou quatre autres chasseurs avaient
trouv sur la Sraneun loup pris au pige tendu pour
un renard.
Le loup, solidement attach, avait t amen jusqu'au village.
Aprs le djeuner, les chasseurs, accouds sur la
table, cherchaient le moyen de se venger de l'animal qui leur avait ravi tant de brebis.
Si vous m'en croyez, disait l'un, nous le tremperons dans de l'essence de trbenthine, puis nous
mettrons le feu sa peau.
Non, disait l'autre, il vaut mieux le pendre
par la queue un arbre et le laisser crever de faim
en coutant le blement des brebis et des agneaux.
M'est avis, ajoutait un troisime, que ce loup
souffrirait quelque peu si nous l'chaudions tout vivant,
et si ensuite, lorsque le poil serait tomb, nous le lchions en excitant derrire lui tous nos chiens de parc.
Et toi, neveu, qu'en penses-tu? demanda l'oncle Pradet qui n'avait souffl mot.

28

EN TERRA G ALESA

Lou vouls aladounc faire bravament soufri,


vost loup ?
Tant que pourren.
E be ! ce qu'avs de milhou faire es encara
de lou marid !
Sabe pas se lous Brissagus seguiguroun lou
counsel.
III
LOUS TRES CLAPASSES

Quauque tems aprs, Mstre Prat, qu'ra veuse,


mourigut e lisst Pradet encara jouine, la carga
dau be pairoulau e la renda de las terras de Moussu
de Gange.
N'ra pas lou bailejament das camps e de las vignas
qu'enftava lou mai Pradet, aco sari'stat de pan
blanc pr el, se i'avi pas agut l'oustau aquelafenna
dau diable.
Ensajen, se digut Pradet, de ie doun una
liou.
Un tantost que veni dau defora intrt l'oustau
tout caravirat. Escampt sa bloda sus la pastieii a, e
febrous ant lav sas mans dins lou selhou qu'ra ras
de l'iguieira.
Dequ'as? ie demanda sa fenna.
M'en parles pas! ai fach un malur!... n'ai
tuat un !...
Noste-Segne 1 gs pietat de nautres !... e
ounte l'as tuat?...
Dins lou camp das Amouris, proche de la
rasa e l'ai rescoundut dins lou claps.
Secous ! au seeous! estavanisse !... crida
plen gousi la fenna.
L'oustau es lu pie de vesinas.

EN TERRE GAULOISE

29

Vous voulez donc le faire grandement souffrir, votre loup ?


Autant que nous le pourrons.
Eh bien! ce que vous avez de mieux faire,
c'est encore de le marier !...
Je ne sais si les Brissagois suivirent le conseil.

III
LES TROIS TAS DE PIERRES

Quelque temps aprs, Matre Prat, qui tait veuf,


mourut, laissant Pradet, encore jeune, la charge du
bien paternel et la ferme des terres de M. de Ganges.
Ce n'tait point l'administration des champs et des
vignes qui proccupait le plus Pradet, c'et t du
pain bnit pour lui, s'il n'y avait eu la maison cette
femme du diable.
Essayons, se dit Pradet, de lui donner une
leon.
Une aprs-midi qu'il revenait des champs, il rentra
la maison tout boulevers. Il jeta sa blouse sur le
ptrin, et fivreux alla se laver les mains dans le seau
qui tait prs de l'vier.
Qu'as-tu? lui demande sa femme.
Ne m'en parles pas ! j'ai fait un malheur!...
j'en ai tu un !...
Seigneur, ayez piti de nous !... et o l'as-tu
tu?...
Dans le champ des Mriers, prs de la haie,
et je l'ai cach dans le tas de pierres.
Au secours ! au secours ! je m'vanouis !... crie
plein gosier la femme.
La maison est bientt remplie de voisines.
3

30

EN TERRA GALESA

Dequ vous arriba dounc, ma paura Pradeta?


Es una maledieioun !... Moun orne, aquel
moustre, aquel bourrl, que n'a tuat un autre !...
Vess, sas bralhas soun toutas salladas dau sang qu'a
coumpissat !...
Pradet toujour palle se taisava.
Las vesinas cridroun mai que Pradeta ; lu i'agt
dos ou tres cents persounas davans la porta.
Pradet, questiounat, respoundt pas que quauques
mots :
D'un cop de bigot, n'ai tuat un que me menaava. Per que degus n'en vegsse res, l'ai rescoundut
dins un das clapasses dau camp das Amouris. Es soun
sang qu'a tacat mas bralhas.
Lou menroun au camp das Amouris. La terra ra
trepilhada l'entour das tres clapasses.
Dins quante l'as mes ? ie demandroun.
Dins lou pus gros, respoundt ; mens que sigue dins lou que vn aprs... m'ou remembre pas
ben... coumprens, on fai pas un cop couma aquel de
sang-frech...
Tres ou quatre dougenas d'ornes se metroun
traire las piras das clapasses dins lou cam qu'ra au
coustat. Travalhavoun febrouses, esperant lou moument de veire apareisse lou paure ome sagatat.
Lous dous clapasses roun passats pr lou cam e
res s'ra pas moustrat.
L'aurai dounc mes dins l'autre , fai Pradet, un
pau mens palle que davans.
Dins un vir-de-man, l'autre claps qu'ra lou pus
pichot, a resquillt dins lou cam.
Au founs, vesoun un chi que pareissi tuat d'un cop
de bigot despioi un parel d'ouras.

EN TERRE GAULOISE

31

Que vous arrive-t-il donc, ma pauvre Pradette?


C'est une maldiction !... Mon mari, ce monstre,
ce bourreau, qui a tu un homme !... Voyez, ses chausses sont toutes recouvertesdu sangqui ajailli !...
Pradet, toujours ple, se taisait.
Les voisines crirent plus que Pradette ; en peu
d'instants deux ou trois cents personnes furent rassembles devant la porte.
Pradet, interrog, ne rpondit que ces quelques
mots :
D'un coup de pioche, j'en ai tu un qui me menaait. Afin que personne n'en vt rien, je l'ai cach
dans l'un des tas de pierres du champ des Mriers.
C'est le sang qui a tach mes chausses.
On le mena au champ des Mriers. La terre tait
pitine autour des trois tas.
Dans lequel des trois l'as-tu mis? lui demandat-on.
Dans le plus gros, rpondit-il ; moins que ce
ne soit dans le suivant..., il ne m'en souvient pas
trop
vous comprenez bien qu'on ne fait pas un
coup comme celui-l de sang-froid....
Trois ou quatre douzaines d'hommes se mirent
jeter les pierres des tas dans le chemin qui tait
ct. Ils travaillaient anxieux, comptant que le pauvre homme gorg allait leur apparatre.
Les deux tas taient passs dans le chemin et rien
ne s'tait montr.
Je l'aurai donc mis dans l'autre , dit Pradet,
un peu moins ple qu'auparavant.
En un tour de main, l'autre tas, qui tait le plus
petit, a roul dans le chemin.
Au fond, on voit un chien, qui paraissait tu d'un
coup de pioche depuis deux heures peu prs.

32

EN TERRA GALESA

Ai I bregand de Pradet ! toutes cridoun, te sis


f... icat de nautrs !
Iu, respond Pradet, ai fach ce que vautres au ri as
faeh ma plaa. Aquel chi veni me mordre, i'ai bailat
un cop de bigot, l'ai tuat. Per que degus me charpsse
pas, l'ai rescoundut dins lou claps. Es pioi la lengassa
de ma fenna qu'a fach tout lou mau. Fai dich : N'ai
tuat un. Ela a cridat qu'avii tuat un ome !... Vess
be que n'ai pas la mina d'un assassin .. soui trop farcejaire pr assuc un crestian... Pamens, davans de
vous quit, eau que vous digue gramecis. M'avs levt lous tres clapasses de dedins moun camp en empeirant un pau lou cam, es un traval qu'aurai de
mens aqueste ivr...
Toutes lous Ganjus partiguroun d'un cacals,
ms per se revenj anroun faire un charivari das
pus espetaclouses dona Pradeta que dau cop n'en
fagut una faussa coucha.

IV
L'ESPEIRIGAGE

Moussu de Gange, aprenguent lou tour que Pradet


avi jougat sa fenna e lou biais qu'avi agut de
faire sourti lous clapasses de soun camp sans que
n'i'en coustsse un su, lou mandt querre.
Toutes mous coumpliments, Pradet, espeirigues tas terras bon comte ; es daumage que
toun estc pogue pas servi dous cops, sans aco te
demandarii de faire espeirig las tieunas amai las
mieunas.

EN TERRE GAULOISE

33

Ah ! brigand de Pradet ! crie-t-on de toutes


parts, tu t'es f... ichu de nous!
Moi, rpondit Pradet, j'ai fait ce que chacun de
vous et fait ma place. Ce chien venait me mordre,
je lui ai donn un coup de pioche, je l'ai tu. Afin que
personne ne se plaignt, je l'ai cach dans le tas de
pierres. C'est ensuite la mauvaise langue de ma femme
qui a fait tout le mal. Je lui ai dit :. J'en ai tu un.
Elle a cri que j'avais tu un homme !... Vous voyez
bien que je n'ai pas la mine d'un assassin.... j'aime
d'ailleurs trop rire pour assommer un chrtien....
Cependant, avant de vous quitter, je dois vous dire
un grand merci. Vous avez enlev les trois tas de
pierres de mon champ, empierrant, il est vrai, quelque peu le chemin, c'est un travail que j'aurai do
moins cet hiver

Tous les Gangeois partirent d'un gros clat de


rire, mais, pour se venger, ils allrent faire un charivari monstre dame Pradette, qui du coup accoucha
prmaturment.

IV
L'PIERRAGE

Monsieur de Ganges, ayant appris le tour que Pradet avait jou sa femme et le moyen qu'il avait employ pour faire enlever les tas de pierres de son
champ sans qu'il lui en cott un sou, l'envoya
prendre.
Tous mes compliments, Pradet, tu pierres tes
terres bon compte ; il est vraiment dommage que
ton procd ne puisse servir deux fois, sinon je te
demanderais de faire pierrer les tiennes et les
miennes aussi.
3*

34

EN TERRA GALESA

Oh! Moussu, se vouls joug quicon que n'en


fague espeirig una autra, sans que m'en coste mai
de trenta sus.
Te jogue ce que voudras. Lous Ganjus soun
pas tant nscis de s'agant dous cops la mema
leca.
Anan joug pas qu'un sac de blad. Dilus que
vn, vendrs, se vouls, veire lou camp das Greses,
alai sus lou cam de Sant-Julian, e me dirs se n'es
pas espeirigat de man de mstre ; iu vous countarai
quand l'espeirigage m'a coustat.
Vai pr un sac de blad, digut Moussu de
Gange ; dilus, sarai curious de veire coussi te sis
tirat d'aquela.
Lou dimenehe au mati s'ausissi lou cridaire, emb
sa ti'oumpeta fcha d'una bana de biu : Touroutouroutou, taratarat... Quau voudra gagn un parel de
pouls, sans que n'i'en coste un su, qu'ane dos ouras
dau tantost, au quarti das Greses, sus lou cam de
Sant-Julian !
A dos ouras dau vspre, un ajust de mounde ra
rendut au camp das Greses. Aquel camp fasi partida
dau be que Moussu de Gange avi bailat en renda
Pradet ; dejout lou camp, i'avi un garrigou d'una cinquantena de passes de large, pioi lou cami, et de l'autre las dau cam, una poulida vigna que Moussu de
Gange fasi el-memes val.
Sus la voulhira dau camp, i'avi, quatre pans
d'aussada, una corda tibada, e sus l'acrin dau garrigou, una barra d'un parel de canas, ben palaficada
dins lou su e pourtant la cima dous gais dous
gais d'au mens dch sus pa, ce qu'ra, i'a cent cinquanta ans, la fina flou das gals, soulidament estacats.

EN TERRE GAULOISE

35

Oh ! Monsieur, voulez-vous parier quelque


chose quej'en fasse pierrer une autre, sans qu'il m'en
cote plus de trente sous?
Je gage ce que tu voudras. Les Gangeois ne
sont pas assez idiots pour se laisser prendre deux fois
au mme pige.
Nous n'allons parier qu'un sac de bl. Lundi prochain, vous viendrez, si vous le voulez, voir le champ
des Grs, l-bas, sur le chemin de Saint-Julien, et vous
me direz s'il n'est pas pi err de main de matre; pour
moi, je vous dirai combien l'pierrage m'a cot.
Va pour un sac de bl, rpondit Monsieur de
Ganges ; lundi, je serai curieux de voir comment
tu t'es tir de cette affaire.
Le dimanche au matin, on entendait le crieur, avec
sa trompette faite d'une corne de buf : Touroutouroutou, taratarata... Celui qui voudra gagner une
paire de poulets, sans qu'il lui en cote un sou, n'a
qu' se rendre deux heures de l'aprs-midi, au quartier des Grs, sur le chemin de Saint-Julien !
deux heures du soir, une foule nombreuse s'tait
rendue au champ des Grs. Ce champ faisait partie
du bien que M. de Ganges avait baill en ferme Pradet; sous le champ, tait une petite garigue d'une
cinquantaine de pas de large, ensuite le chemin, et,
de l'autre ct du chemin, une jolie vigne que M. de
Ganges faisait valoir lui-mme.
Sur la limite du champ, on avait plac, quatre
empans du sol, une corde tendue, et sur la crte de
la petite garrigue, un pieu de deux toises, bien fich
dans le sol et portant au sommet deux coqs deux
coqs valant pour le moins dix sous pice, ce qui tait,
il y a cent cinquante ans, la fine fleur des coqs,
solidement attachs.

36

EN TERRA GALESA

Un ome, n'ra pas Pradet, lou coulas se fasi


pas veire, disi chacun qu'arribava :
Vess, s'agls pas que d'endaval d'un cop de
calada lous pouls que soun aqu plantats. Quau que
lous tombe, lous gagna. Lou joc es gratis, e las piras mancoun pas. Amuss-vous, guinchs ben e trass
rede. N'avs pas res prdre e tout gagna. Dounsvous d'aise, que res vous geina pas. E sus aco, vous
souvte bona chana, ms sabs, aici couma toutes
lous jocs, chacun per se, e Dieu per toutes...
E lous calhaus, grosses ou pichots, voulavoun eu
siblant, e retoumbavoun, quauques-uns sus lou cam,
la maja part dins la vigna de Moussu de Gange.
Quatre ou cinq pastres de Mountoulieu e tres cabris
de la Cadieira, qu'roun venguts aquel dimenche beure
foulheta ou pich l'auberja de dona l'Agassa, en
ausiguent lou troumpetaire, s'roun aproumesses de
pas manc aquela aucasioun. De-ft, toutes en coutria, arribroun au camp das Greses.
N'roun pas manchots, s'en mancava de prou ;
atambn aquiireroun lous paures gals jout una grella
de caladous e de michas-lausas, talament que las
dos bestiolas agroun lu agroumoulit la cresta e
plegat lou col. Ms couma la courdella que lous teni
ra de bon cambe, e lou nous fach de man de mstre, mortas despioi bon brieu, n'en demourroun pas
mens quilhadas sus lou pau que las supourtava. Pr
tant coudelous que segusse lou camp, s'atroubt lu
espeirigat.
Mous amies, sou digut l'ome que menava lou
joc, vous cauri an querre trop lion lous greses que
vous fan besoun ; mouls un pauc, nous sarraren dau
cam ; lou garrigou vous prouvesir de mouniciouns,
e, pus proches de la toca, picars pus rede.

EN TERRE GAULOISE

37

Un homme, ce n'tait pas Pradet, le chenapan


ne se montrait pas, disait chaque arrivant :
Voyez, il ne s'agit que d'abattre d'un coup de
pierre les poulets qui sont l plants. Celui qui les
abat, les gagne. Le jeu est gratuit, et les munitions
ne manquent pas. Amusez-vous, visez bien et lancez
vigoureusement. Vous n'avez rien perdre et tout
gagner. Mettez-vous l'aise, qu'ici rien ne vous gne.
Et sur ce, je vous souhaite bonne chance, mais, savezvous, ici, comme tous les jeux, chacun pour soi, et
Dieu pour tous

Et les cailloux, gros ou petits, volaient en sifflant,


et retombaient, quelques-uns sur le chemin, la plus
grosse part dans la vigne de Monsieur de Ganges.
Quatre ou cinq ptres de Montoulieu et trois chevriers de La Cadire, qui taient venus ce dimanche-l
boire chopine ou pichet l'auberge de dame l'Agasse,
ayant ou le crieur, avaient jur de ne pas manquer
cette occasion. De fait, tous en coterie, ils arrivrent
au champ des Grs.
Il s'en fallait de beaucoup qu'ils fussent manchots ;
aussi lapidrent-ils les pauvres coqs sous une grle
de menus cailloux et de pierres plates de moyenne
grosseur, tellement que les deux bestioles eurent bientt recroquevill la crte et ploy le cou. Mais comme
le cordeau qui les tenait tait d'un chanvre incomparable et le nud fait de main de matre, mortes depuis un bon instant, elles n'en demeuraient pas moins
hisses sur le pieu qui les supportait. Quelque caillouteux que ft le champ, il se trouva bientt pierr.
Mes amis, dit l'homme qui conduisait le jeu, vous
seriez obligs de [prendre trop loin Tes projectiles
dont vous avez besoin ; mollissez un peu, nous nous
rapprocherons du chemin ; la garigue vous appro-

38

EN TERRA GALESA

Tout-escs desfasi sa corda fourmant brri, qu'un


das pastres de Mountoulieu, d'un cop de gres mandat
couma un boulet de canou, endavala lou pau amai
lous gais.
La partida es gagnada, e sans rampus, fai lou
camarada de Pradet. Anen, un picament de mans
per lou gagoaire que l'a prou ameritat
Toutes
mous coumpliments, bravas gens, escuss se me
troumpe, e au plas de vous reveire

L'endeman, Moussu de Gange preni l'acourcha


pr arrib d'oura au camp das Greses. l'atroba Pradet que l'esparava. Lou camp ra net couma la mari.
Per ma fe, me sembla qu'ai la cara fcha couma
un perdut, dis Moussu de Gange. Me vas count
coussi te ie sis pres pr faire espeirig toun camp
sans que t'en ge coustat mai de trenta sus...
E Pradet de count, de fieu en courdura, ce que
sabs.
Ai ! bregand, fai Moussu de Gange, eau que te
cope las aurelhas ! ... Toutes lous greses qu'an
levt de toun camp, lous an traches dins ma vigna !...
Es ara ieu que me caur pag l'espeirigage !...
Couma ou prens au vieu, Moussu, rebca
Pradet; dequ diaussi, i'a pas mort d'orne aici.
M'en vole de faire faire un pauc de michant sang
emb' un ome couma vous ; ms pamens, tout coumtat
e rebatut, n'rapas dich dins noste pache ounte devin s'escamp las piras. L'encausa de tout aco, es
lou bon bras de vosts Ganjus, ms devs stre fier
d'eles ; chaval! quanta pougna!... s'erun estats de
petfis de vila, tout-escs s'aurin agandit au mitan
dau garrigou...
Ansinda, Moussu, me pagars be, digs, lou sac de
blad qu'ai gagnt?

EN TERRE GAULOISE

39

visionnera de munitions, et plus prs du but, vous ne


le frapperez que mieux.
Il dnouait peine la corde formant rempart,qu'un
des ptres de Montoulieu, d'un coup de pierre lanc
comme unboulet de canon, renverse le pieu et les coqs.
La partie est gagne, et sans ex-oequo, dit le
camarade de Pradet. Allons un battement de mains
pour applaudir le gagnant qui, certes, l'a bien mrit .... Tous mes compliments, braves gens, veuillez m'excuser si je commets une erreur, et au
plaisir de vous revoir...
Le lendemain, Monsieur de Ganges prenait un raccourci pour arriver l'heure convenue au champ
des Grs. Il y trouve Pradet qui l'attendait. Le champ
tait net comme la main.
Par ma foi, il me semble que j'ai la figure faite
comme un perdu, dit Monsieur de Ganges. Tu vas
me raconter comment tu t'y es pris pour faire
pierrer ton champ sans qu'il t'en ait cot plus de
trente sous...
Et Pradet de narrer, de fil en couture, ce que
vous savez.
Ah ! mauvais sujet ! lui crie Monsieur de Ganges,
il faut que je te coupe les oreilles !... Toutes les pierres que l'on a enleves de ton champ, on les a jetes dans ma vigne !... C'est moi qui maintenant devrai payer l'pierrage !...
Combien vous le prenez au vif, Monsieur, rpliqua Pradet; que diable, il n'y apas mort d'homme
l-dedans. Je m'en veux de faire faire quelque peu de
mauvais sang un homme comme vous ; nanmoins,
tout compt et rebattu, il n'tait pas dit dans notre
pacte o devaient tre jetes les pierres. La cause de
tout cela, c'est le bras vigoureux de vos Gangeois,

40

EN TERRA. G ALESA

Tn-te siau, e me roumpes pas pus las aurelhas. Estima-te countent, se te cope pas moun becde-corb sus las costas !...
E remieutejant e barboutiguent, Moussu de Gange
s'entournt, dau tems que Pradet, tout risouli, se
pensava : d'un biais ou de l'autre, finir be pr lou
bail, aquel sac de blad, amai que far bona mesura! .. .Vole que se n'en parle encara dins cinq cents
ans de ioi, dau sac de Pradet !...

V
PRADET VESE

La fenna de Pradet, pr se revenj dau tour que


soun orne i'avi jougat, lou fasi mai que mai soufri.
La soupa n'ra pas jamai escullada l'oura ; lou fricot ra toujour rabinat, ou trop salat ou pas prou ;
las bralhas traucadas demouravoun de longa sans
sarci ; e dau vspre au mati, garguil, e dau mati au
vspre, tantara.
Es tems qu'aco finigue lu, se digut un jour
Pradet. Cau que l'enfant de moun paire s'aprepare
bour. un grespe nu soun capl. E vole be que
lou diable me croque se tourna me maride!...
Sabes, fagut en soupant
fenna, ansses
pas la vignassa manj de figas en prumieiras, que

41

EN TERRE GAULOISE

mais vous devez tre fier d'eux ; bon Dieu ! quelle


poigne!.... s'ils n'eussent t que des gringalets de
ville, peine s'ils eussent atteint le milieu de la garrigue. ..
Ainsi, Monsieur, vous me paierez bien, dites, le sac
de bl que j'ai gagn?
Reste coi, et ne me romps plus les oreilles.
Estime-toi heureux, si je ne casse pas mon bec-decorbin sur tes ctes !...
Et tout en murmurant, et tout en marmonnant,
Monsieur de Ganges s'en retourna, pendant que
Pradet, rieur, pensait: d'une manire ou de l'autre,
il finira bien par me le donner ce sac de bl, et mme
qu'il fera bonne mesure!... Je veux qu'on en parle
encore dans cinq cents ans d'aujourd'hui, du sac de
Pradet !...
V
PRADET VEUF

La femme de Pradet, pour se venger du tour que


son mari lui avait jou, le faisait souffrir de plus en
plus. La soupe n'tait jamais trempe l'heure ; le
ragot tait toujours brl, tantt trop sal, tantt
trop peu ; les chausses perces demeuraient longtemps
sans reprises ; et du soir au matin, querelle, et du
matin au soir, tapage.
Il est temps que cet tat de choses prenne bientt fin, se dit un jour Pradet. Il faut que le fils de
mon pre se prpare mettre un crpe neuf son
chapeau. Et je consens bien ce que le diable me
croque, si jamais je me remarie !...
Sais-tu, dit-il sa femme pendant le souper,
4

42

EN TERRA G ALESA

rescaris, s'una branca se coupava, la figuieira


peta tant lu, de te neg dins l'Erau.
ra soulide, qu'aqui n'i'avi prou perqu, l'endeman, sa fenna ansse manj toutas las figas.
En vista d'aco, avi culit toutas las que la man
poudi agandi dau su, pr fin que sa fenna segusse
fourada de mount sus la figuieira; pioi emb' un
resset avi ressat finament as tres quarts las brancas
mestressas, de tau biais qu'un pes un pauc gru devi
sans fauta las faire pet.
La fenna, que s'aubourava jamai dau liecb qu'nu
ouras, se levt aquel mati una micha ourada pus
lu, e tant ra pressada d'an culi las figas, queprengut pas la pena d'aprepar la soupa au lach sucrada
que manjava chaca jour.
Arriba la figuieira.
Emb'un croustet de pan tendre couma lou qu'ai
pourtat, sou dis, aqueles bourraus van stre famouses.... E la vejaqui en trin d'escarlimp sus l'aubre.
Tout emb'un cop, crac... la branca s'espalanca, e
Dona Pradeta es dins l'aiga.... N'a pas lou tems de
crid secous. Lou courrent l'enmena, e avans que
dous ornes, que de lion l'avin vista toumb, sigoun
arribats, esempourtada e negada au founs d'un gourg,
mai d'una lga de la figuieira.
Lous ornes agachoun, vesounpas res; cercoun,troboun pas mai. Van querre Pradet.
Aqueste d'aici, pren una manaira, e un cop au pd
de la figuieira :
Te vole pas pus davans mous iols, figuieira de malur ! se met crid ; tus tab, i'anars dins l'aiga !...
E cops de manaira, copa e brigoula la figuieira e
n'en irai Ions flocs dins l'Erau.

EN TERRE GAULOISE

43

ne t'avise pas d'aller la vignasse manger des figues


prcoces, tu risquerais, si une branche cassait, le
bois de figuier est si cassant, de te noyer dans
l'Hrault.
Il tait sr que cette remarque suffirait pour que, le
lendemain, sa femme allt manger toutes les figues.
En prvision de ce fait, il avait cueilli toutes celles
que la main pouvait atteindre du sol, afin que sa
femme ft oblige de monter sur le figuier ; puis
avec une petite scie il avait finement sci aux troisquarts les branches matresses, de telle faon qu'un
poids un peu lourd devait sans faute les faire craquer.
La femme, qui ne se levait jamais qu' neuf heures,
fut sur pied ce matin-l une demi-heure plus tt, et,
tant elle tait presse d'aller cueillir les figues, elle
ne prit pas la peine de prparer la soupe au lait sucre qu'elle mangeait chaque matin.
Elle arrive au figuier.
Avec un morceau de pain tendre comme celui
que j'ai apport, se dit-elle, ces figues-fleurs vont
tre fameuses.... Et la voil en train de grimper
sur l'arbre.
Tout coup, crac.... la branche casse, et Dame
Pradette est dans l'eau... Elle n'a pas le temps d'appeler au secours. Le courant l'entrane, et avant que
deux hommes, qui de loin l'avaient vue tomber, fussent arrivs, elle est emporte et noye au fond d'un
gouffre, plus d'une lieue du figuier.
Les hommes examinent, ils n'aperoivent rien. Ils
cherchent, ils ne trouvent pas davantage. Ils s'en
vont qurir Pradet.
Celui-ci prend une hache, et une fois au pied du
figuier :
Je ne te veux plus devant mes yeux, figuier de

44

EN TERRA G ALESA,

Counsouls-vous, Pradet, coumprenn vosta


pena, ie disounlous omes, ms vaudri mai belu que
cerqussen vosta fenna.
Avs rasou ; remounten dounc la ribieira, veiren se quauca racina d'aubre l'auri pas arrestada...
Vouls remount la ribieira?... N'es pas d'aquel las que l'aiga raja e la pot emmena... Au countrri, seguiguen lou courrent.
Ah ! vai ! s'avis counougut ma fenna, parlaris
pas antau ! ra talament reboussieira quand vivi,
que soui pas soulide qu'aprs sa mort ague fach couma
tout lou mounde...
Cerquroun un parel d'ouras, troubroun pas res.
Pradet s'estimt dous cops urous : ra desbarrassat
de sa fenna e n'avi pas agut pag l'entarrament.

VI
LOU SAC DE PRADET

Quand Moussu de Gange ausigut count la mort


de dona Pradeta, avi adej dessoublidat lou michant
tour de l'espeirigage. E couma lous Prats roun rendis dau ben das Marqueses de Gange de paire en
fil, i'avi mai de dous cents ans, que fasin quasiment partida de soun oustau, mandt querre Pradet.
Moun paure Pradet, ie digut, te planisse fossa

45

EN TERRE GAULOISE

malheur! se met-il crier; toi aussi, tu y iras, dans


l'eau !...
Et coups de hache, il coupe le figuier en menus
morceaux qu'il jette dans l'Hrault.
Consolez-vous, Pradet, nous comprenons votre
douleur, lui disent les deux hommes, mais il vaudrait
peut-tre mieux que nous cherchions votre femme.
Vous avez raison ; remontons donc la rivire,
nous verrons si quelque racine d'arbre ne l'aurait pas
arrte...
Vous voulez remonter la rivire?.... Ce n'est
pas dans cette direction que l'eau coule et la peut
entraner.... Au contraire, suivons le courant.
Ah! bah! si vous aviez connu ma femme, vous
ne parleriez pas ainsi ! Elle tait tellement habitue
faire toutes choses rebours en son vivant, que je ne
suis pas sr qu'aprs sa mort elle ait fait comme tout
le monde...
Ils cherchrent pendant deux heures, ils ne trouvrent rien.
Pradet s'estima deux fois heureux : i! tait dbarrass de sa femme et il n'avait pas eu l'enterrement
payer.
VI
LE SAC DE PRADET

Lorsque Monsieur de Ganges entendit raconter la


mort de dame Pradette, il avait dj oubli le mauvais tour de l'pierrage. Et comme les Prat taient
fermiers du bien des marquis de Ganges depuis plus
de deux cents ans, qu'ils faisaient en quelque sorte
partie de sa maison, il manda Pradet :
Mon pauvre Pradet, lui dit-il, je te plains beau4*

46

EN TERRA GAI.ESA

demores veuse ben jouine. T'res maridat un cadels, avis agut lou malur de perdre toun paire e ta
maire; ta fenna, qu'auri agut de besoun d'stre
un pauc menada, prengut lou gouvr de l'oustau de
trop bona oura : tus la earquignejaves de tems
autre, atab m'ra estat dich que mai d'un cop
Moussu Deleuse varalhejava. Ms tout aco t'empacha pas de la plour, e empacha pas mai qu'un oustau sans fennas sigue una campana que n'a ges de
matable. Sans coumt que mouris sans enfants, e que
te caur rndre sa legitima tous cougnats.
Amai sigues un couquins, s'as de besoun de
quicon, parla, e se pode, te marcandejarai pas moun
ajuda.
Sis bon, Moussu lou Marqus, respoundt Pradet, ms, grcias Dieus, ai quauques sous de coustat e pode encara me passa de moun vesi.
Ce que me counsola mai que res, ce qu'amaisa
mous lguis, es de veire que m'avs perdounat. Pioi
que vouls que lou passat sigue passat, nous retroubaren couma quand vengures me veire au camp das
Greses, ieu aguent facli espeirig lou camp per mens
de trenta sous, e vous me duguent un sac de blad.
Pioi que ie tnes tant emb'aquel sac de blad,
dirai Panoulha de te lou bail.
Gramecis, Moussu lou Marqus, deman lou reclamarai Panoulha.

Panoulha ra l'enfant d'una chambrieira de Madama de Gange, la maire dau Marqus.

EN TERRE GAULOISE

47

coup, tu demeures veuf bien jeune. Tu t'tais mari


n'tant encore qu'un enfant, tu avais eu le malheur
de perdre ton pre et ta mre ; ta femme, qui avait
besoin d'tre quelque peu dirige, prit le gouvernement de la maison de trop bonne heure ; tu la
taquinais de temps autre, aussi m'avait-il t dit
que parfois Monsieur Duchne se mettait de la partie.
Mais tout cela ne t'empche pas de la pleurer, et
n'empche pas non plus qu'une maison prive de
femmes ne soit une cloche sans battant. Ajoutons
qu'elle meurt sans enfants, et que tu devras rendre
sa dot tes beaux-frres.
Bien que tu sois un gars fort dlur, si tu as besoin
de quelque chose, parle, et, si je puis, je ne te marchanderai pas mon aide.
Vous tes bien bon, Monsieur le Marquis, rpondit Pradet, mais, grces Dieu, j'ai quelques sous
de ct et je puis encore me passer de mon voisin.
Dans mon malheur, ce qui me console plus que
tout, ce qui apaise mes chagrins, c'est de voir que
vous m'avez pardonn. Et, puisque vous voulez que le
pass soit pass, nous nous retrouverons comme le
jour o vous tes venu au champ des Grs, moi,
ayant fait pierrer le champ pour moins de trente
sous, et vous, me devant un sac de bl.
Puisque tu y tiens tant, ce sac de bl, je dirai
Panouille de te le donner.
Grand merci, Monsieur le Marquis, je le rclamerai demain Panouille.
*

Panouille tait le fils d'une femme de chambre de


Madame de Ganges, la mre du Marquis.

48

EN TERRA GALESA

Couma lou paure el n'ra pas trop lutrat, n'avi


jamai pougut faire un varlet de cambra ni un cousini. Moussu de Gange l'emplegava bailej las de
sas terras qu'roun pas arrendadas; es Panoulha
qu'avi la clau dau grani.
Cau vous dire que l'oustau ounte restava Pradet
fasi partida de las dependencias dau castl de Gange,
e que, justament, una de sas cambras s'atroubava au
dejout dau grani.
Pradet, mountat sus una escala, fagut emb'una
virouna un trauc au poustat dau grani, pioi prenguent un sac de tla blanca, l'estript bravament au
founs.
L'endeman, ant atroub Panoulha.
Dieu te lou done, Panoulha !
Amai tus, Pradet. Vnes querre lou sac de blad
que Moussu lou Marqus m'a dich de te bail?
Tout juste.
E be ! mounten au grani, te lou bailarai.
Montoun. Dau tems que Panoulha cerca l'eminau,
Pradet met lou sac de faoun que lou founs tout estripat segusse sus lou trauc dau poustat, e, quand
Panoulha vouja, lou blad tomba dins la cambra qu'es
au dejout.
Panoulha, que pensava ce qu'ra l'encausa de
soun trincament de tsta desempioi mai de quaranta
ans : couma se fasi que sa maire, sans stre jamai
estada maridada, l'agusse mes au mounde, avi
voujatau mens cinquanta eminaus sans s'avisa de res.
N'en voujt mai de dous cents autres sans arremarc
mai, e n'es pas qu'au moument ounte lou grani segut vouide que fagut Pradet :
Coussl ! i'avi un gros moulou de blad toutara

EN TERRE GAULOISE

49

Le pauvre garon, n'tant pas trs intelligent,


n'avait pu faire ni un valet de chambre ni un cuisinier! Monsieur de Ganges remployait administrer
celles de ses terres qui n'taient pas affermes ; c'est
Panouille qui avait la cl du grenier.
Il faut vous dire que la maison qu'habitait Pradet
faisait partie des dpendances du chteau de Ganges,
et que, justement, l'une de ses chambres se trouvait
au-dessous du grenier.
Pradet, mont sur une chelle, fit, avec une vrille,
un trou au plancher du grenier; prenant ensuite un
sac de toile blanche, il le dchira grandement au
fond.
Le lendemain, il s'en vint trouver Panouille.
Dieu te le donne, Panouille !
Ainsi qu' toi, Pradet. Tu viens prendre le sac
de bl que Monsieur le Marquis m'a dit de te donner ?
Justement.
Eh bien ! montons au grenier, je te le donnerai.
Ils montent. Pendant que Panouille cherche le
boisseau, Pradet place le sac de faon ce que le fond
tout dchir ft sur le trou du plancher, et, lorsque
Panouille verse, le bl tombe dans la chambre qui est
au dessous.
Panouille, qui pensait au problme cause de son
cassement de tte depuis plus de quarante ans : comment il pouvait se faire que sa mre, sans avoir jamais t marie, l'et mis au monde, avait vers au
moins cinquante boisseaux sans s'aviser de rien. Il en
versa plus de deux cents autres sans remarquer davantage, et ce n'est qu'au moment o le grenier ft
vide qu'il dit Pradet :
Comment ! il y avait un gros tas de bl tout

50

EN TERRA GALESA

e n'eu vese pas mai aici que dins toun sac ? Dequ'es
devengut ?
Moun paure Panoulha, crese que reppies. N'as
pas ausit que te disii : Te fiques de iu, Panoulha,
de me faire mount aici per prene un sac de blad,
quand dins toun grani i'a mai de petolas de rat que
de gras de tousella?
M'en vau vitament count aco Moussu lou
Marqus. Quaucun nous a 'nmascat, pas poussible !...

De ce que Panoulha anava atroub moussu de


Gange, Pradet emb'un gros dousil atapava lou trauc
dau grani, et d'un cop de cisl coupava lou floc que
despassava, e tout se frtant las mans de countentament, davalava soun oustau :
Avi rasou, Panoulha, fasi tout cacalassant.
Quiconra enmascat, es moun sac, lou sac de Pradet,
ounte se vouja toujour e qu'es pas jamai coumoul. Es
vrai qu'ai counougut e que counouisse prou d'omes
que soun couma moun sac : manjoun e bevoun toujour, e soun pas jamai sadouls !...

Quand Panoulha countt Moussu de Gange que


lou blad dau grani s'ra esvanit couma un fum, lou
Marqus ouprengut pas pr rire. Sans voudre veire
Pradet, ie mandt soun intendent emb'aqueste ordre :
Defensa es fcha Pradet de rest pus long
tems sus nosta terra de Gange ; tout ce que poudn

EN TERRE GAULOISE

51

l'heure, et je n'en vois pas plus ici que dans ton sac ?
Qu'est-il devenu ?
Mon pauvre Panouille, je crois fort que tu divagues. N'as-tu pas entendu que je te disais : Tu te moques de moi, Panouille, de me faire monter ici pour
y prendre un sac de bl, lorsque dans ton grenier il
y a plus de crottes de souris que de grains de froment ?
Je m'en vais vite raconter tout cela Monsieur
le Marquis. Quelqu'un nous a ensorcels, pas possible !...
*

Pendant que Panouille allait trouver Monsieur de


Ganges, Pradet avec une grosse cheville de bois bouchait le trou du grenier, et d'un coup de ciseau enlevait le bout qui dpassait, puis, se frottant les mains
de contentement, il descendait sa maison :
Il avait raison, Panouille, disait-il tout en riant
aux clats. Quelque chose tait ensorcel, c'est mon
sac, le sac de Pradet, o l'on verse toujours et qui
n'est jamais plein. Il est vrai que j'ai connu et que
je connais pas mal d'hommes qui sont comme mon
sac : ils mangent, ils boivent toujours, et ne sont jamais rassasis !...
*

Lorsque Panouille raconta Monsieur de Ganges


que le bl du grenier s'tait vanoui comme une
fume, le Marquis ne le prit pas en riant. Sans consentir voir Pradet, il lui dpcha son intendant avec
cet ordre :
Dfense est faite Pradet de demeurer plus

52

EN TERRA GALESA

faire pr el, en remembrana das bons e leials services renduts pr sous davancis nosta familha, es
de benvoulentament ie permetre de rsida e de cerc
gagna sa vida dins nosta terra de Sant-Jan-deFos.
Marqus de GANGE.

VII
LA TERRA DE SANT-JAN-DE-FOS

L'ordre de Moussu de Gange fagut pas mai d'eft


sus Pradet qu'un cop de coueta de chi sus un butaroda de porta carretieira. Noste Ganjou s'en virt
pas, e sans se soucit de res, pas mai dau du de sa
fenna que dau Sant-Miquu que veni de i'stre
dounat, entount plena gargamella, d'una vous pas
gamada :
Dequ dounarai ma miga, lou prumi de Mai ?
Dequ dounarai ma miga, lou prumi de Mai ?
Una perdigouna ! una perdigouna !
Dequ dounarai ma miga, lou segound de Mai ?
Dequ dounarai ma miga, lou segound de Mai ?
Dous pichounets vlas,
Una perdigouna, una perdigouna!...
N'es-ti pas aquel afrountat de Pradet que canta
ansin ? se demandt Moussu de Gange en l'ausiguent.
E, couma pr ie respondre, Pradet cambiava de
cansou. Entemenava la bourria :
Lous bourgeses d'aici
Disoun qu'an la barba fina.

53

EN TERRE GAULOISE

longtemps dans notre terre de Ganges ; tout ce que


nous pouvons faire pour lui, en souvenir des bons et
loyaux services rendus par les siens notre famille,
c'est de bnvolement lui permettre de rsider et de
chercher gagner sa vie dans notre terre de Saint Jean-de-Fos.
Marquis de GANGES.
VII
LA TERRE DE SAINT-JEAN-DE-FOS

L'ordre de Monsieur de Ganges ne produisit pas


plus d'effet sur Pradet qu'un coup de queue de chien
sur la borne d'une porte cochre. Notre Gangeois ne
s'en mut gure, et sans s'inquiter de rien, pas plus
du deuil de sa femme que de la Saint-Michel qui
venait de lui tre signifie, il entonna plein gosier
et d'une voix bien nourrie :
Que donnerai-je ma mie, le premier de Mai ?
Que donnerai-je ma mie, le premier de Mai ?
Une prune perdigon ! une prune perdigon!...
Qfce donnerai-je ma mie, le second de Mai ?
Que donnerai-je ma mie, le second de Mai ?
Deux petits voiles,
Une prune perdigon! une prune perdigon !...
N'est-ce pas cet effront de Pradet qui chante
ainsi ? se demanda Monsieur de Ganges en l'entendant.
Et, comme pour lui rpondre, Pradet changeait de
chanson. Il entamait la bourre :
Les bourgeois d'ici Portent, dit-on, la barb fine,
5

54

EN TERRA GALESA

Lous bourgeses d'aici


Disoun qu'an la barba fina !
Lous pasans
Tamben ie la faran !...
le la faran,
Sans sabou e sans aiga,
E sous bstous
Serviran de rasous !

Maneari pas que parlsse das nobles lioga de


parl das bourgeses, aquel sacamand !... S'ausava,
me cansounejari iu tab. Respta pas res ni degus,
Moussu Pradet, ms saupr ce que n'i'en costa pr
avedre la lenga tant longa e pr pas aube sus lou
cop.
E prenguent soun capl tres pounchas, sa nauta
cana, Moussu de Gange davalt dau castl, se gandiguent dors l'oustau de Pradet.
La vous dau cantaire se faguent mai tindanta e
mai trufarella, repreni la bourria au segound
verset .
La fenna dau bourgs,
Quand es unpauc poulida,
La fenna dau bourgs,
Quand es un pauc poulida,
A lous segnous
Toujour sous talous !
A sous talous,
Ou ben dessus sa fauda !
A sous talous...
Moussu n'es pas jalons !

Fouche! se digut Moussu de Gange, es que lou


coucrrou auri agut vent de quicon?... Maneari
pas qu'aco !
Amai la Marquesa ague la mancha
pas trop destrecha, quau sap dequ fari se veni

EN TERRE GAULOISE

55

Les bourgeois d'ici Portent, dit-on, la barbe fine! Les


paysans Pourtant la leur feront !... La leur feront,
Sans savon et sans eau, Et leurs btons Serviront de
rasoirs !

Il ne manquerait plus qu'il parlt des nobles au


lieu de parler des bourgeois, ce va-nu-pieds !... S'il
osait, il me chansonnerait, moi aussi. Il ne respecte
rien ni personne, Monsieur Pradet, mais il saura ce
qu'il lui en cote pour avoir la langue trop longue et
ne pas obir immdiatement.
Et prenant son tricorne, sa haute canne, Monsieur
de Ganges descendit du chteau et se dirigea vers la
maison de Pradet.
La voix du chanteur, devenant plus sonore et plus
moqueuse, reprenait la bourre au second couplet :

La femme du bourgeois, Lorsqu'elle est un peu jolie,


La femme du bourgeois, Lorsqu'elle est un peu jolie,
A les seigneurs Toujours ses talons! A ses talons,
Ou bien sur ses genoux! A ses talons... Monsieur
n'est pas jaloux !

Diantre ! se dit Monsieur de Ganges, est-ce que


le vaurien aurait vent de quelque chose ?... Il ne manquerait plus que cela !... Bien que la Marquise n'ait
pas la manche trop troite, que dirait-elle en appre-

56

EN TERRA GALESA

saupre que Mos de Cabanoun, la fenna dau grosmoulinaire de seda, me reap dins soun saloun quand soun
orne i'es, e dins lou membre d'aprs quand s'atroba
touta soula?...
E tout se parlant ansin, Moussu de Gange arriba
davans l'oustau de Pradet. Descadaula la porta. Dequ vei ? Pradet, dins una granda gerla, risouli couma
quau a gagnt lou coutelet.
D'ounte vn que m'ges pas encara aubet? dis
Moussu de Gange aubourant sa cana.
Pauss voste sang, Moussu lou Marqus, que
pourris vous troub mau, se vous enftaves mai.
Vess be de vostes iols que n'ai pas agut res de pus
v
presst que de me soumettre vostes ordres.
Coussi, auses encara te fic de iu, galapian !
Ela canatoumbava.
Pradet, couma se re noun ra, l'esquivava en se
penjant de l'autre las, e countuniava galoi mai-quemai.
Ai seguit, Moussu, voste coumandament pan per
pan. M'avs ourdounat de quit vosta terra de Gange
pr an dins vosta terra de Sant-Jan-de-Fos. Es
ce qu'ai fach. Tens, aquesta gerla es vostra, e es
en terra de Sant-Jan-de-Fos. Soui pas dounc pus
dins vosta terra de Gange, e, quand lou diable ie
sari, m'atrobe dins vosta terra de Sant-Jan-deFos!
.
Sus aquel esclargiment, Moussu de Gange partissi d'un gros cacals.
L'as toujour lsta, fulobre ! Quante daumage
que lou Comte, moun ainat, ge pas la mitt de l'esperit qu'es cavit dins ta cabessa ; fari, ou m'engane,
famousament soun cam la Court... Te perdoune,

57

EN TERRE GAULOISE

nant que Madame Cabanon, la femme du gros fllateur


de soie, me reoit dans son salon quand son mari est
prsent, et dans la chambre d'aprs lorsqu'elle se
trouve seule?...
Tout eu parlant ainsi, Monsieur de Ganges arrive
devant la maison de Pradet. 11 soulve le loquet del
porte. Que voit-il? Pradet, dans une grande jarre,
rieur comme qui a gagn le petit couteau.
Pourquoi ne m'as-tu pas encore obi? dit Monsieur de Ganges en levant sa canne.
Calmez votre sang, Monsieur le Marquis ; vous
pourriez tomber en syncope, si vous vous animiez
davantage. Vous voyez bien de vos yeux que je n'ai
rieil' eu de plus press que de me soumettre vos
ordres.
Comment, tu oses encore te moquer de moi,
mauvais sujet ! Et la canne tombait.
Pradet, comme si rien n'tait, l'esquivait en se penchant de l'autre ct, et continuait de plus en plus
gai.
J'ai excut, Monsieur, vos ordres point par
point. Vous m'avez ordonn de quitter votre terre de
Ganges et de me retirer dans votre terre de SaintJean-de-Fos. C'est ce que j'ai fait. Tenez, cette jarreci vous appartient, et elle est en terre de Saint-Jeande-Fos. Je ne suis donc plus dans votre terre de Ganges, et, quand bien mme le diable s'en mlerait, je
me trouve dans votre terre de Saint-Jean-de-Fos !..
Sur cet claircissement, Monsieur de Ganges partit
d'un gros clat de rire.
Tu l'as toujours prte, la rplique, fin luron!
Quel dommage que le Comte, mon fils an, n'ait pas
la moiti de l'esprit log dans ta caboche ; il ferait, ou
je me trompe fort, rapidement sou chemin la Cour...
5*

58

EN TERRA GALESA

mes, d'ara-en-lai, m'aproumetes de rire as despens


das autres, se vos, noun pas au mieu...
Pradet aproumett tout, e quicon de mai encara,
pioi, fresc de gaugna couma un peis dins l'aiga courrenta, sourtigut de sa gerla.
Respetuousament, sa bouneta la man, acoumpagnt Moussu lou Marqs au castl.
Panoulha e lous autres, deveire Moussu de Gange
qu'un brieu davans ra tant encourouat contre Pradet badinej emb'el e ie touc la man, n'roun pas
lions de creire que lou farcejaire avi un estc de
masca per se faire pcrdoun sous michants tours.
Pradet sourtis tout-escs cFe ma terra de SantJan-de-Fos, anouncit lou Marqus soun oustalada, e, pr lou recoumpens de sa proumta aubessena, i'ai rendut mas bonas gracias.
Anen, Panoulha, toca-ie la man, e tournas amies.

VIII
PRADET A TAULA

Un dissate, Pradet tournava de Madieiras ounte ra


anat ve ire sa tanta Peirouna, quand sus lou bord de
la ribieira de Vis fagut lou rescontre de l'Anchoia,
un das milhous pescaires de Gange.
L'Anchoia avi dins un pani vendemiadou dch
ou douge lieuras de trouchas, d'aquelas trouchas picassadas de tacas roujas e negras, que nous arriboun
gaire aic, amor que lous Raius an lou biais de las
gard per eles.
Pradet, qu'ra un linfre de marca, aimava las trouchas la fouli.
Quand n'en vos de la lieura ? demanda l'Anchoia.

EN TERRE GAULOISE

59

Je te pardonne, mais promets-moi de rire dornavant


aux dpens des autres, si tu veux, non aux miens...
Pradet promit tout, et quelque chose de plus encore, puis, frais de gorge comme un poisson dans
l'eau courante, il sortit de sa jarre.
Respectueusement, son bonnet la main, il accompagna Monsieur le Marquis au chteau.
Panouille et les autres, voyant Monsieur de Ganges un instant auparavant si courrouc contre Pradet plaisanter avec lui et lui serrer la main, n'taient
pas loin de croire que le farceur avait un pouvoir de
sorcier pour se faire pardonner ses mauvais tours.
Pradet sort peine de ma terre de Saint-Jean de-Fos, annona le Marquis sa maison, et, pour le
rcompenser de sa prompte obissance, je lui ai
rendu mes bonnes grces.
Allons Panouille, tends-lui la main, et redevenez
bons amis.
VIII
PRADET A TABLE

Un samedi, Pradet revenait de Madires o il tait


all voir sa tante Pierrette, quand sur l'une des rives
de la Vis il fit la rencontre de l'Anchois, l'un des
plus habiles pcheurs de Ganges.
L'Anchois avait dans un panier de vendange dix ou
douze livres de truites, de ces truites tachetes de
rouge et de noir, qui ne nous arrivent gure ici, parce
que les Cvenols ont l'intelligence de les garder pour
eux.
Pradet, en gourmet de marque qu'il tait, aimait
les truites la folie.
Combien en veux-tu de la livre ? demanda-t-il
l'Anchois.

60

EN TERRA GALESA

Soun pas vendre ; Moussu de Gange me las


a coumandadas, e m'en prendra tant que n'en pescarai, n'agsse un quintau.
Quante apets, chaval de boussut ! Cau que trate
fossa mounde, noste Marqus, per faire servi tant
de peis qu'aco.
Soulide que n'en trata de mounde ; aqueste
mati n'es arribat de Sumena, de Poumpignan, de
Sant-Ipoulite e d'Anduza. Jogue que deman saran
mai de trenl-a taula.
E dire que ie sarai pas ! ajustt Pradet, tout
malancni.
Anen, au reveire, l'Anchoia. Quand voudras que
n'en fguen un bon, n'as pas qu' pourt l'oustau
una padenada de trouchas, iu me cargue dau resta.
Aco pot be se faire quauque jour. Au reveire
Pradet.
E Pradet, tout sounjarl, countunit soun cami.
De tems en tems passava la lenga sus las babinas
en pensant au bon rebobi que se fari lou lendeman
au oastl.
Tout d'un cop-, sautt couma un cabrit, e se frtant
las mans :
Las tastarai, las tastarai las trouchas de Mousu
de Gange, cridt risounejant ; las tastarai e n'en manjarai mai d'una !

Lou dimenche, miejour e quart, Pradet picava


la porta dau castl.
Panoulha ie vengut droubi.
Ai de-besoun de veire Moussu lou Marqus.
Moussu lou Marqus es taula e a fossa COUVN
dats.

EN TERRE GAULOISE

61

Elles ne sont pas vendre; Monsieur de Ganges me les a commandes, et il m'en prendra tant que
j'en pcherai, ft-ce un quintal.
Quel apptit, cheval de bossu ! Il doit traiter
beaucoup de monde, notre Marquis, pour faire servir
autant de poisson.
Srement qu'il en traite du monde ; ce matin,
il en est arriv de Sumne, de Pompignan, de SaintHippolyte et d'Anduze. Je gage qu'ils seront demain
plus de trente table.
Et dire que je n'y serai pas ! ajouta Pradet tout
mlancolique.
Allons, au revoir, l'Anchois. Lorsque tu voudras
que nous en fassions un bon, tu n'as qu' apporter
la maison une friture de truites, je me charge du reste.
Cela peut bien se faire quelque jour. Au revoir,
Pradet.
Et Pradet, tout songeur, continua son chemin.
De temps autre il passait la langue sur les babines en pensant au rgal que l'on servirait le lendemain au chteau.
Tout coup, il bondit comme un chevreau, et se
frottant les mains :
Je les goterai, je les goterai les truites de
Monsieur de Ganges, cria-t-il en riant ; je les goterai, et j'en mangerai plus d'une !

Le dimanche, midi et quart, Pradet sonnait la


porte du chteau.
Panouille vint lui ouvrir.
J'ai besoin de voir Monsieur le Marquis.
Monsieur le Marquis est table et il a beaucoup
d'invits.

62

EN TERRA GALESA

De qu'aeo fai ! Sabes be que desempioi l'autre


jour nous sian acourdats emb'el, e que t'a reeoumandat de me ben trat. Bota, laissa-me pass que m'esproun per lous faire rire.
Panoulha, que, couma sabs, n'ra pas trop lutrat,
n'en quinqut pas mai, e Pradet arribt la sala ounte
Moussu de Gange ra ataulat.
u Ben lou bon-jour, Moussu lou Marqus, e
touta vosta coumpagna.
Adieu, Pradet. Dequ i'a de tant presst que
vngues d'aquesta oura ?
M'en parles pas, Moussu, quicon que s'rabelu
jamai vist dins voste marquesat, nimai, jougarii ma
tsta, dins la coumtat ou la barouni de ges das Moussus que soun vosta taula.
Dequ diussi deu stre aco ? Parla vitament,
t'escoutan toutes.
Moussu, vejaici : Masauma, de-matis, a fach tres
poulinets.
Tout lou mounde partigut d un gros cacalas
Lou baroun d'Anduza que, couma Moussu de Gange,
ra un orne poupulri, digut Pradet :
Ms vous cau cerc una nourria per l'un de
vostes poulinets, se-noun dequ fari lou tresenc quand
lous dous autres aurin pres chacun un teti ?
Moussu, fari ce que fau iu ara, agachari.
Pas mau, pas mau troubat per se faire couvid
dinn, digut Moussu de Gange.
Panoulha, porta una cadieira Pradet, dinnar
emb nautres ; n'es pas quand on a tres poulis qu'on
pot se metre au lach de sauma. M'escusars, ajustt
Moussu de Gange parlant sa taulada, Pradet n'es
pas de noste mounde, ms a dessoublidat d'stre un

EN TERRE GAULOISE

63

Qu'est-ce que cela fait ! Tu sais bien que depuis


l'autre jour nous nous sommes raccords, et qu'il t'a
recommand de me bien traiter. Va, laisse-moi passer, qu'ils m'attendent car je dois les faire rire.
Panouille qui, vous ne l'ignorez point, n'tait pas
trop rus, ne rpondit mot, et Pradet arriva la salle
o Monsieur de Ganges tait attabl.
Bien le bonjour, Monsieur le Marquis, et toute
votre compagnie.
Adieu, Pradet. Qu'y a-t-il de si press que tu
viennes cette heure?
Ne m'en parlez pas, Monsieur, quelque chose qui
peut-tre ne s'tait jamais vu dans votre marquisat,
ni mme, je parierais ma tte, dans le comt ou la baronnie d'aucun des Messieurs qui sont votre table.
Que diable doit tre cela ? Parle vite, nous t'coutons tous.
Monsieur, voici : Mon nesse, ce matin, a mis
bas et m'a donn trois nons.
Chacun partit d'un gros clat de rire.
Le baron d'Anduze qui, comme Monsieur de Ganges,
tait un homme populaire, dit Pradet :
Mais il vous faut chercher une nourrice pour
l'un de vos nons, sinon que ferait le troisime quand
les deux autres auraient pris chacun une mamelle ?
Monsieur, il ferait ce que je fais maintenant, il
regarderait.
Pas mal, pas mal trouv pour se faire inviter
djeuner, dit Monsieur de Ganges.
Panouille, porte une chaise Pradet, il djeunera
avec nous ; ce n'est pas lorsqu'on a trois nons que
l'on peu't se mettre au lait d'nesse. Vous m'excuserez,
ajouta Monsieur de Ganges parlant ses invits, Pradet n'est pas de notre monde, mais il a oubli d'tre

64

EN TERRA G ALESA

sot, e, ma fe, n'es pas s'abaissa que de faire plaa


las gens qu'an sa bona part d'esperit.
E Moussu de Gange countt sous ostes quaucasunas de las badinadas de Pradet, dau tems qu'aqueste d'aici engoulissi,tout en tenguent sorga las
damas que lou questiounavoun.
Se pourtt las trouchas. Lous varlets las serviguroun.
Pradet n'agt una de mich-quart, ce que fasi pas
trop soun afaire. N'en lourgnava una d'una lieurada
qu'ra dins lou plat d'argent en coumpagna de quaucasautras un pauc pus pichotas,ms toutas pus grossas que l'a qu'avi dins sa sita.
Delicadament, prengut la troucha entre sous dets,
e, la sarrant de sa bouca, ie digut quicon que degus
ausigut pas. Pioi, pourtant la troucha ras de l'aurelha, agt l'er d'escout ce que lou peis respoundi,
e brandoulhava la tsta couma quaucun qu'aplaudis
ce qu'entend.
o Dequ fas, Pradet ? ie demandt Moussu de
Gange.
Moussu lou Marqus, me soui dich qu'aquela
troucha avi belu passejat l'Erau desempioi Valarauba jusqu'au Causse-de-la-Sella, e que dins sous
viages auri pougut rescountr lou cors de ma paura
fenna, negada couma sabs, sans que l'agen troubada.
E t'a respoundut, pioi-que l'escoutaves?
Aub, Moussu, e vejaqui ce que m'a dich : Iu
n'en sabe pas res de ta fenna, soui trop jouveneta,
n'ai, pas sieis meses, ms de-seg ma maire qu'es
alai dins lou plat e Pradet moustrava la grossa
troucha n'en sap quicon ; demanda-i'ou.... Se
vouls, Moussu lou Marqus, i'ou demandarai...

EN TERRE GAULOISE

65

un sot, et, ma foi, ce n'est point s'abaisser que de rserver une place aux gens qui ont leur bonne part
d'esprit.
Et Monsieur de Ganges raconta ses htes quelques-unes des plaisanteries de Pradet, pendant que
celui-ci engloutissait tout en donnant la rplique aux
dames qui lui posaient des questions.
On apporta les truites. Les domestiques les servirent.
Pradet en reut une d'un demi-quart dlivre, ce
qui ne faisait pas sonaffaire.il en lorgnait une, d'une
livre peu prs, qui tait dans le plat d'argent en
compagnie de quelques autres un peu plus petites,
mais toutes bien plus grosses que celle qu'il avait
dans son assiette.
Dlicatement, il.prit la truite entre les doigts, et,
l'approchant de sa bouche, lui dit quelque chose que
personne n'entendit. Puis, portant la truite l'oreille,
il eut l'air d'couter ce que rpondait le poisson, et
il agitait la tte comme quelqu'un qui approuve ce
qu'il entend.
Que fais-tu, Pradet ? lui demanda Monsieur de
Ganges.
Monsieur le Marquis, je me suis dit que cette
truite avait peut-tre parcouru l'Hrault depuis Valleraugue jusqu'au Causse-de-la-Selle, et que dans ses
voyages elle aurait pu rencontrer le corps de ma
pauvre femme, noye comme vous le savez, sans que
nous ayons pu la retrouver.
Elle t'a rpondu, puisq ue tu l'coutais?
Oui, Monsieur, et voici ce qu'elle m'a dit: Moi,
je n'en sais rien de ta femme, je suis trop jeunette,
je n'ai pas six mois, mais srement ma mre qui est
l-bas dans le plat et Pradet montrait la grosse
6

66

EN TERRA GALESA

E sans esper la responsa, Pradet preni la troucha


dau plat, la meti dins sa sita, e la coupant en quatre flocs :
Escuss-me se demande pas res emb' aquesta.
Merevn la mementa una recoumandacioun de ma
santa fenna de maire que Dieu ge soun ama !
Pradet, me disi, es la curiousitat qu' droubit as
ornes la porta de l'infr. Laissa tant que vieurs la
curiousitat las fennas e as
couma dirai ? e as
bruts perfumats...

IX
LOUS CHIS DE MOSSU DE GANGE

Pradet, tout couma soun oustau, escampava au


su, jout la taula ou au coustat,lous osses dau gibi e
las espignas dau peis, sans se soucit s'enco dau grand
mounde se fai antau ou nou.
Mous chis manjounpas lous osses ni las espignas
dau peis, ie dis Moussu de Gange, que l'agachava
tout en ie charrant.
E perqu dounc ?
Perqu soun trop lipets : ie eau emb'aqueles
moussus, un counsumat fach esprs per eles, de bons
flocs de car, ms as osses i'a pas prou rousig.
E be, Moussu lou Marqus, se vouls me lous
fls, m'en cargue de vous lous rendre dins quinze
jours ou tres senmanas manjant pas soulament lous

EN TERRE GAULOISE

67

truite en sait quelque chose, demandez-le lui...


Si vous le permettez, Monsieur le Marquis, je le lui
demanderai...
Et sans attendre la rponse, Pradet prenait la
truite du plat, la mettait dans son assiette, et la dcoupant en quatre morceaux:
Excusez-moi si je ne demande rien celle-ci.
Il me revient subitement la mmoire une recommandation de ma sainte femme de mre, que Dieu
ait son me ! Pradet, me disait-elle, c'est la curiosit qui a ouvert aux hommes les portes de l'enfer. Laisse tant que tu vivras la curiosit aux femmes, et aux... comm ent dirai-je ? et aux bruits parfums. ..

IX
LES CHIENS DE MONSIEUR DE GANGES

Pradet, tout comme sa maison, jetait sous la


table ou ct les os du gibier et les artes du poisson, sans se soucier des usages du grand monde.
Mes chiens ne mangent ni les os ni les artes
du poisson, lui dit Monsieur de Ganges qui l'examinait tout en causant.
Et pourquoi donc ?
Parce qu'ils sont trop gourmands ; il leur faut,
ces messieurs, un consomm faitv exprs pour eux,
de bons morceaux de viande, mais pour ce qui est
des os, ils n'y trouvent point assez ronger.
Eh bien, Monsieur le Marquis, si vous voulez
me les confier, je m'engage vous les rendre dans
quinze jours ou trois semaines, mangeant non seule-

68

EN TERRA GALESA

osses e la espignas de peis, ms encara lou pan mousit e lous cruvels de ceba.
Farcejaire, vai, es qu'as jamai vist un chi, segusse un chi de paure,. manj la ceba crusa?
Ou veirs de vostesiols quand voudrs, Moussu
lou Marqus. Bails-me vosts chis, e dins tres senmanas m'en dirs de nouvellas.
Te lous pode pas bail toutes, que n'avn debesoun perla cassa, ms prendrs Tant-Bella, qu'es la
pus fenianta e la pus groumanda de toutes ; s'arribes
ie faire manj de cruvels de ceba, troumpetarai
pertout que i'a ges d'ornes au mounde qu'ajoun lou
biais de Pradet.
Tens, Moussu, vau pus lion qu'aco. Vosta
china manjar pas soulament lous cruvels de ceba, ms
encara laissar de coustat, quand veir la ceba e lou
pan, e lous osses e la car.
Oh! aquesta crma au lum ! cridt touta la taulada, franc d'enmasc la china, arribares pas aqu,
Moussu Pradet.
Es ce que veiren, vou'n dise pas mai.., A tres
senmanas, Messius, fagut Pradet en s'aubourant e
tirant sa reverencia.

Avi pres emb'el Tant-Bella; en arribant soun oustau, l'embarrt dins una crota, estacada de court
una anella, e la laisst tres jours sans ie res pourt.
Lou mati dau quatrima jour, prengut una ceba,
un floc de pan e un gros bastou, doubrigut la crota
e paust lou pan e la ceba davans Tant-Bella. La
china, que s'ra agusat las dents aqueles tres jours,
sautt sus lou pan, ms i'avi pas agandit, qu'un cop
de bastou de Pradet la trasi au sou.

EN TERRE GAULOISE

69

ment les os et les artes de poisson, mais encore


le pain moisi et les pelures d'oignon.
Farceur, va, as-tu jamais vu un chien, ft-ce un
chien de pauvre, manger l'oignon cru?
Vous le verrez de vos yeux lorsque vous le
voudrez, Monsieur le Marquis. Donnez-moi vos chiens
et dans trois semaines vous m'en direz des nouvelles.
Je ne puis pas te les donner tous, nous en avons
besoin pour la chasse, mais tu prendras Tant-Belle
qui est la plus paresseuse et la plus gourmande de la
meute ; si tu parviens lui faire manger des pelures
d'oignon, je trompetterai partout qu'il n'y a pas
d'homme au monde qui soit aussi adroit que Pradet.
Tenez, Monsieur, je vais plus loin. Votre chienne
ne mangera pas seulement les pelures d'oignon, mais
encore elle laissera de ct, quand elle verra l'oignon, et le pain, et les os, et la viande.
Oh ! celle-ci est trop forte ! cria toute l'assistance, A moins que vous n'ensorceliez la chienne,
vous n'en arriverez pas l, Monsieur Pradet.
C'est ce que nous verrons, je ne vous en dis pas
davantage.... A trois semaines, Messieurs , rpondit Pradet en se levant et'tirant sa rvrence.
*

Il avait pris avec lui Tant-Belle; en arrivant sa


maison, il l'enferma dans une cave, attache de court
un anneau, et il la laissa trois jours sans manger.
Le matin du quatrime jour, il prit un oignon, un
morceau de pain et un gros bton, ouvrit la cave et
posa le pain ainsi que l'oignon devant la chienne.
L'animal, qui s'tait aiguis les dents pendant ces
trois jours, sauta sur le pain, mais il n'y avait pas
touch, qu'un coup debton de Pradet le jeta terre.

EN TERRA 6ALESA

Dch fes ensajt d'agant lou pan, dch cops de


bastou l'empachroun, talament que per fora se resourgut an senti la ceba.
La flairejt, ms la tastt pas.
Pradet laisst l ceba e s'entounit.
Lou lendeman, lou jour d'aprs, mme mange.
Au boutde ioch jours, Tant-Bella manjava la ceba,
ms encara sautava sus lou pan quand lou vesi.
Las roustas que ie bailava Pradet venguroun pas
mens bout de soun capudige e las tres senmanas
roun pas passadas que la china se laissava metre davans ela de car, d'osses, de pan e de ceba sans touc
pus res qu' la ceba.
La pu dau bastou es la fi dau lipetige, disi
Pradet, paroudiant, lou malurous, una paraula de las
Santas-Escrituras.

X
LOU PUS POULIT SAUT

Moussu de Gange segut enclausit de veire, quand


Pradet ie la ment, sa china tant groumanda, manj
pulu la ceba que lou pan e la car.
a Moun ome,digut Pradet, s'as un estc couma
aquel d'aqu per educ touta mena de bestiau, aurs
lu fachfourtuna.
Es que counouisss pas tout ce que soui capable
de faire; ansin, ai un vil chival, de quau degus me
dounari pas un louidor, tant pareis magre e acabat,
e be, i'ai aprs saut talament ben que ges de chivals de Gange ou de l'encountrada, per tant jouines
e vieus que sigoun, sautaran pas couma el.

EN TERRE GAULOISE

71

Dix fois il essaya d'atteindre le pain, dix coups de


bton l'en empchrent, tellement que par force il se
rsolut sentir l'oignon.
Il le flaira, mais n'y gota point.
Pradet laissa l'oignon et s'en retourna.
Le lendemain, le jour suivant, mme mange.
Au bout de huit jours, Tant-Belle mangeait l'oignon, mais se jetait encore sur le pain quand on le
lui prsentait.
Les bastonnades que lui donnait Pradet vinrent cependant bout de son enttement, et les trois semaines ne s'taient pas coules que la chienne se laissait
mettre devant elle de la viande, des os, du pain et de
l'oignon, sans toucher autre chose qu' l'oignon.
La crainte du bton est la fin de la gourmandise,
disait Pradet, parodiant, le malheureux, une parole
des Saintes-critures.
X
LE PLUS JOLI SAUT

Monsieur de Ganges fut ravi de voir, lorsque Pradet


la lui amena, sa chienne, si gourmande auparavant,
manger plutt l'oignon que le pain et la viande.
Mon ami, dit-il Pradet, si tu as un procd
pareil pour faire l'ducation de chaque animal, tu
seras bientt riche.
C'est que vous ne connaissez pas tout ce dont je
suis capable : ainsi, j'ai un vieux cheval duquel personne ne donnerait un louis d'or, tant il parat maigre et achev, eh bien, je lui ai si bien appris sauter,
qu'aucun cheval de Ganges ou des environs, pour si
jeune et si vif qu'il soit, ne sautera comme lui.

72

EN TERRA GALE SA

Vos glej? Auris lou frount de mantne que


toun roussi tout escraneat sautar tant ben que moun
pus poulit chival de cassa?
Moussu, n'es pas l'ounou de voste chival, ms
pr quau voudra dire la veritat, es couma ai dich;ma
roussinanta que marcha couma una arna sauta ben
milliou que voste chival de cassa.
Quand jogues que sigue pas vrai ?
Oh! Moussu, emb vous, res de tout, quand perds, vous dcidas pas jamai pag.
,
Aqueste cop, n'aurai pas gaire de pena me dcida pag, pioi que soui soulide de te gagna, couma
un e un fan dous.
Se m'aproumets de pas faire lou refastignous
quand caur metre la man au boursicot, vous jougarai?
Quand jogues adounc?
Cent escuts, se vouls, Moussu lou Marqus.
Cent escuts sigue.

Lou vspre, Moussu de Gange, mountat. sus soun


fin chival de cassa e Pradet tirant per la cassana un
chival de quau un carcou n'auri pas vougut, caminavoun ensemble.
Vesesbe, disi Moussu de Gange en esperounant
de tems en tems soun courreire per lou faire saut,
que jamai ta bstia pourra lev las cambas couma
aquesta d'aici?
Pradet quincava pas mot.
Arribroun sus lou bord de l'Erau, en un rode
ounte lou cam passa belu vint canas au-dessus de la

EN TERRE GAULOISE

73

Tu veux plaisanter? tu aurais le toupet de soutenir que ton roussin tout efflanqu sautera aussi bien
que mon plus joli cheval de chasse?
Monsieur, ce n'est point l'honneur de votre
cheval, mais pour quiconque voudra dire la vrit,
c'est comme je l'ai affirm ; ma rossinante qui marche
comme une chenille sautera bien mieux que votre
cheval de chasse.
Combien paries-tu qu'il n'en soit pas ainsi?
Oh! Monsieur, avec vous, rien du tout: lorsque
vous perdez, vous ne vous dcidez jamais payer.
Cette fois-ci, je n'aurai gure de peine me dcider payer, puisque je suis sr de te gagner, comme
un et un font deux.
Si vous me promettez de ne pas vous montrer
rcalcitrant quand il faudra mettre la main au gousset, je parierai.
Combien paries-tu donc?
Cent cus, si vous le voulez, Monsieur le Marquis.
Va pour cent cus.

Le soir, Monsieur de Ganges mont sur son fin cheval de chasse et Pradet tirant par le licou un cheval
dont un caraque n'aurait pas voulu, cheminaient ensemble.
Tu vois bien, disait Monsieur de Ganges en peronnant de temps autre son coursier pour le faire
sauter, que jamais ta bte ne pourra lever les jambes
comme celle-ci.
Pradet ne soufflait mot.
Ils arrivrent sur le bord de l'Hrault, en un endroit o le chemin passe peut-tre vingt toises

74

[EN TERRA GALESA

ribieira. l'a dous cents ans, se despensava mens que


ioi per tne lous camis en estat, atamben i'avi pas
ges de parapls emb'aquel passage que s'atroubari
de noste tems prou dangeirous.
Esaie! lou cop, digut Pradet Moussu de Gange ;
vess coussl sauta moun cavalot...
E ie bailant un gros cop de bastou e una ruda butada, lou tragut dau cam dins la ribieira ounte la
paure bstia s'abimt.
Que voste poulit sautaire n'en fague autant,
Moussu lou Marqus, e vous baile cent escuts ; se
que de nou, ai be lou drech de dire qu'ai gagnt, e
que me lous devs ?
Aurii degut me mesfis d'un tour de ta faoun,
respoundt Moussu de Gange que s'atroubava de bona
imou : me soui laisst eng.. . abi, tant pis per iu,
auras lous cent escuts.
E emb'aco anarai lou nu de setembre la
fleira dau Vigan per n'en croump un autre. Boutas,
las trouchas de l'Erau n'an gaire gagnt, amai i'ague
servit moun paure Baiard per soun tua-verme : Baiard
avi la pl dura e mai d'osses que de car...
Se quaucus m'avi jamai dich que n'en tirarii
tres cents francs... Tant es vrai que eau pas jama1
vendre sa fourtuna tant qu'on es en vida!...

XI
A LA FIEIRA

Lou nu de setembre, Pradet ra au Vigan, Moussu


de Gange e quauques-uns de sous amies i'roun atab.

EN TERRE GAULOISE

73

au-dessus de la rivire. Il y a deux cents ans, on dpensait beaucoup moins qu'aujourd'hui pour entretenir les routes en bon tat, aussi n'y avait-il aucun
parapet ce passage que l'on considrerait actuellement comme assez dangereux.
C'est ici le coup, dit Pradet Monsieur de Ganges ; examinez comment saute mon cheval...
Et lui donnant un gros coup de bton en mme
temps qu'une rude pousse, il le jeta du chemin dans
la rivire o le pauvre animal s'abma.
Que votre beau sauteur en fasse autant, Monsieur
le Marquis, et je vous donne cent cus ; sinon, j'ai
bien le droit de dire que j'ai gagn, et que vous me
les devez ?
J'aurais d me dfier d'un tour de ta faon, rpondit Monsieur de Ganges qui se trouvait de bonne
humeur : je me suis laiss mettre en cage, tant pis
pour moi, tu auras les cent cus.
Et avec cela j'irai le 9 septembre la foire du
Vigan pour en acheter un autre. Allez, les truites de
l'Hrault n'ont gure gagn, bien que je leur aie servi
mon pauvre Bayard pour leur tue-ver de demain :
Bayard avait la peau dure et plus d'os que de chair...
Si quelqu'un m'avait jamais dit que j'en retirerais
trois cents francs sonnants et trbuchants... Tant il
est vrai qu'on ne doit jamais vendre sa fortune pendant qu'on est encore en vie !...

XI
A LA FOIRE

Le 9 septembre, Pradet tait au Vigan. Monsieur


de Ganges et quelques-uns de ses amis y taient aussi.

76

EN TERRA GALESA

Tout aco avi laisst sas mounturas l'auberja de


la Vernieira roustida, la mai presada e renoumada de
tout lou Vigan, couma quau diri la de l'oste Parguel
de ioi.
Pradet fagut fieira d'oura : ment soun chival
l'estable, e ant dinn.
Moussu de Gange croumpt dous poulits bearneses
que ie coustroun cinquanta louidors chacun, e digut au maquignoun de ie lous men l'auberja dins
la tantossada.
Pioi el tab ant s'entaul.
Lou reps servit au Marqus e sous amies degt stre coupious e recercat, car nostes nobles
demourroun taula mai de dos ouras de reloge.
Quand s'aubourroun, davalroun l'estable per
agach se lous tarbeses roun arribats.
Lous an pas encara menats, ie digut lou varlet d'estable ; per Gange, n'avn aici que lou chival
qu'a croumpat Pradet.
Fai-me lou veire, demandt Moussu de Gange.
Tens, es aquel mouret, qu'a de tant finas aurelhas.
De-ft, soun talament courtas qu'ai enveja de ie
las acourchi un pau mai... Baila-me un parel de cisus toundre las miolas...
E as cacalasses de tout lou mounde qu'ra aqu,
Moussu de Gange coupt ras las dos aurelhas dau
chival de Pradet.
Veiren la bba que far aqueste vspre, ajustt.
A ris tant de cops de nautres, que nous es be perms
de rire un cop d'el. E pioi, es un pau mieu aquel
chival, pioi que moun argent l'a pagat.
Sus aquel bel esplech, nostes nobles anroun faire
un autre tour de fieira.

77

EN TERRE GAULOISE

Tout ce monde-l tait descendu l'auberge du


Goujon frit, la plus prise et la plus renomme du
Vigan, comme qui dirait l'htel Parguel d'aujourd'hui.
Pradet acheta de bonne heure : il conduisit son
cheva l l'curie, et s'en fut djeuner.
Monsieur de Ganges fit l'acquisition de deux beaux
barnais qui lui cotrent cinquante louis chacun,
et chargea le maquignon de les mener l'auberge
dans l'aprs-midi.
Puis il alla se mettre table, lui aussi.
Le repas servi au Marquis et ses amis dut tre
copieux et recherch, car nos nobles demeurrent'
table plus de deux heures d'horloge. Lorsqu'ils s'en
levrent, ils descendirent l'curie afin de s'assurer
si les tarbais taient arrivs.
On ne les a pas encore amens, leur dit le valet d'curie ; pour Ganges, nous n'avons ici que le
cheval qu'a achet Pradet.
Montre-le moi, demanda Monsieur de Ganges.
Tenez, c'est ce bai-brun, qui a de si fines oreilles.
En effet, elles sont si courtes que j'ai l'envie de
les lui raccourcir encore... Donnez-moi une paire
de ciseaux tondre les mules...
Et aux clats de rire de tous ceux qui taient prsents, Monsieur de Ganges coupa fort ras les deux
oreilles du cheval de Pradet.
Nous verrons la grimace qu'il fera ce soir,
ajouta-t-il. Il a ri si souvent de nous, qu'il nous est
bien permis de rire une fois de lui. Et finalement, ce
cheval est bien un peu moi, puisque c'est mon argent
qui l'a pay.
Sur ce bel exploit, nos nobles allrent faire un autre tour de foire.
7

78

EN TERRA GALESA

Pradet revengut l'auberj e trapt soun chival


desaurelhat.
Sabi que Moussu de Gange avi dinnat en bona
coumpagna, e, couma ra au courrent das amusaments que lous nobles se permetin dins sous mouments d'imou galoia, n'agt pas de pena faire dire au
garou d'estable coussi las causas s'roun passadas.
Prengut soun mau emb paciena, remieutejant
la vengena que s'aproumeti.
Vers las tres ouras e micha, lou maquignoun
qu'avi vendut Moussu de Gange lous dous chivals
lous ment ; lous estaqut de sa man la grepia, recoumandant de lous pas trop arrib, qu'avin manjat
mai que soun roumpliment aquel jour.
Pradet espert que tout lou mounde sourtigusse ;
pioi, tirant soun coutl de la pocha, coupt d'-founs
las maissas chacun das tarbeses. Las paures bstias renroun prou, ms lou varlet d'estable ra anat
dins la tantossada faire un tour au fieirau, atab degus
ausigut pas res.
Quand Moussu de Gange e sous amies arribroun
de la fieira, lou Marqus, en imou de galej, vejent
Pradet sus lou pas de la porta de l'auberja, ie digut
antau :
As fach una poulida fieira, Pradet ?
Oui, Moussu lou Marqus, una fieira touta
moun agrat.
Vos rire. Se me soui pas enganat me sembla que
menaves un chival sans aurelhas.
Aco 's vrai, Moussu. Tens, vens agach coussi
risoun lous vostres de veire lou mieu sans aurelhas.

EN TERRE GAULOISE

79

Pradet revint l'auberge et trouva son cheval essorill.


Il savait que Monsieur de Ganges avait djeun en
bonne compagnie, et, comme il tait au courant des
amusements que les nobles se permettaient dans leurs
moments d'humeur gaie, il n'eut pas de peine faire
avouer au valet d'curie comment les choses s'taient
passes.
Il prit son mal avec patience, ruminant la vengeance qu'il se promettait.
Vers les trois heures et demie, le maquignon qui
avait vendu Monsieur de Ganges les deux chevaux
les amena; il les attacha de sa main la crche, recommandant de ne pas leur donner trop manger,
car ils avaient mang suffisamment ce jour-l.
Pradet attendit que tout le monde ft sorti ; puis,
tirant son couteau de la poche, il coupa totalement
les lvres chacun des tarbais. Les pauvres btes se
plaignirent fort, mais le valet d'curie tait all faire,
lui aussi, un tour de foire, et personne n'entendit les
hennissements.
Lorsque Monsieur de Ganges et ses amis arrivrent, le Marquis, en humeur de plaisanter, apercevant Pradet sur le seuil de la porte de l'auberge, lui
dit ainsi :
As-tu fait une belle foire, Pradet?
Oui, Monsieur le Marquis, une foire toute mon
gr.
Tu veux rire. Si je ne me suis pas tromp, il me
semble que tu conduisais un cheval sans oreilles.
C'est vrai, Monsieur. Tenez, venez voir comment rient les vtres de voir le mien essorill.

80

EN TERRA GALESA

Moussu de Gange e sous amies, estounats de veire


Pradet prene la badinada d'aquel biais, pensroun
que s'ra passat quicon de mai ou de mens ; anroun
vitament l'estable, ounte atroubroun lous dous
poulits bearneses la rauba touta ensannousida e regagnant de dents de quatre travs de det.
Michant coulas ! as agut lou frount de trat
'ntau mas dos bstias ! cridt Moussu de Gange
furious.
E, Moussu lou Marqus, dequ vous avi fach
la mieuna?... N'es pas ieu qu'ai acoumenat... Sabs
be lou prouverbe :
Quau revelha lou chi quand dor,
Se lou mord,
N'a pas tort...
Auses encara me tne sorga, coupt Moussu
de Gange, bret de la bisca ; coumpar tous drechs as
mieus, es coumpar ta bringa de dch pistolas
mous chivals de cinquanta louidors chacun !...
Moussu, lou paure tn tant sa feda que lou
riche soun troupl...
Aqueste cop, i'a pas res que m'arrste... Quitars ma terra de Gange, eanars pas dins aquelade
Sant-Jan-de-Fos !...
Ounte anarai dounc, Moussu ?
Te faire penj ounte voudrs, bandit de Calabra, gibi de poutencia, vesiat de bourrl !...
Douns-me tout lou mens lou tems de vendre
ce qu'ai Gange
N'agues pas pu, fouche!... Ou gardarai prme
pag de ce que ioi me costes, bregand ! e estimate
urous de t'en tir couma aco !...
Pradet n'avi pas jamai vist Moussu de Gange dins

EN TERRE GAULOISE

81

Monsieur de Ganges et ses amis, tonns de voir


Pradet prendre la plaisanterie de cette manire, pensrent qu'il s'tait pass quelque chose d'extraordinaire ; ils allrent vitement l'curie, o ils trouvrent les deux jolis barnais la robe tout ensanglante et montrant des dents de quatre travers de doigt.
Mauvais collier! tu as eu l'impudence de traiter
ainsi mes deux chevaux ! cria Monsieur de Ganges
furieux.
Eh, Monsieur le Marquis, que vous avait fait
le mien?... Ce n'est pas moi qui ai commenc... Vous
connaissez bien le proverbe :
Celui qui rveille le chien lorsqu'il dort,
Si l'animal le mord,
Doit prendre pour lui le tort...
Tu oses encore me tenir tte, interrompit
Monsieur de Ganges, bgue du dpit ; comparer tes
droits aux miens, c'est comparer ta rosse de dix pistoles mes chevaux de cinquante louis chacun !...
Monsieur, le pauvre tient autant sa brebis
que le riche son troupeau...
Cette fois, rien ne m'arrtera... Tu quitteras
ma terre de Ganges, et tu n'iras point dans celle de
Saint-Jean-de-Fos !...
O irai-je donc, Monsieur ?
Te faire pendre o tu voudras, bandit de Calabre, gibier de potence, favori de bourreau !...
Accordez-moi tout au moins le temps de vendre
ce que j'ai Ganges...
Je m'en garderai bien, diantre !... Ce que tu
possdes servira payer ce que tu me cotes aujourd'hui, brigand! et estime-toi heureux de t'en tirer
ainsi !...
7*

82

EN TERRA 6ALESA

una coulra tant enverinada; atab, quinqut pas


mot, e, pagant l'oste ce que ie devi, s'enant sans
prene emb'el soun cavalot desaurelhat.
Coupt travs planas e mounts e arribt Gange
ben avans lou Marqus.

XII
LA MORT DE PRADET

Tant-lu arrib, Pradet passt enco de l'Anchoia,


menusi de soun estat, lou mme que, pescaire pr
goust, fournissi de trouchas la taula de Moussu de
Gange.
L'Anchoia, ie fagut, soui presst. Fabrica-me
d'ausida una caissa de mort pr un ome de moun
aussada e de ma grossou. Entanoha-te pr l'avedre
acabada micha-niocb ; te la demande pas fignoulada. Me la pourtars l'oustau, ounte atroubars
una bona foulheta de vi vil. Aqu douge francs pr
toun dugut...
E sans mai esper, Pradet s'ant embarr dins
soun oustau.
* *

L'Anchoia, quau pagavoun pas jamai las caissas


pr lous grands corses que cinquanta sus, un escut,
quatre francs e mich ou sieis francs, segound lou
traval ou la mena dau boi que i'emplegava, agt
lcu clavelat quatre possese gagnt sous douge francs.
Micha-nioch picava au reloge dau castl que lou
menusi, soun cargament sus l'esquina, dintrava
enco de Pradet.

EN TERRE GALOISE

83

Pradet n'avait jamais vu Monsieur de Ganges dans


une colre aussi envenime ; en consquence, il ne dit
mot, et, payant l'hte ce qu'il lui devait, il partit
sans emmener son cheval essorill.
Il coupa travers plaines et monts, et arriva
Ganges bien avant le Marquis.
XII
LA MORT DE PRADET

A peine arriv, Pradet s'en fut chez l'Anchois,


menuisier de son tat, le mme qui, pcheur par got,
fournissait de truites la table de Monsieur de Ganges.
L'Anchois, lui dit-il, je suis press. Fabriquemoi sur-le-champ un cercueil pour un homme de ma
taille et de ma corpulence. Dpche-toi, afin de l'avoir
achev minuit; je ne te le demande pas soign.
Tu me l'apporteras la maison, o tu trouveras une
bonne bouteille de vin vieux. Voici douze francs pour
ton d...
Et sans attendre davantage, Pradet courut s'enfermer chez lui.
*

L'Anchois qui l'on ne payait jamais les cercueils


pour les grands corps que cinquante sous, un cu,
quatre francs et demi ou six francs, selon le travail ou la qualit du bois qu'il y employait, eut
vite clou quatre planches et gagn ses douze francs.
Minuit sonnait l'horloge du chteau que le menuisier, son chargement sur le dos, entrait chez
Pradet.

84

EN TERRA G ALESA

Pausa ta caissa sus las dos cadieiras qu'ai apreparat, e asseta-te, ie dis Pradet ; la boutelha t'espra.
L'Anchoia pausa la caissa e s'ataula.
Me dirs ce que n'en vos faire d'aquela caissa
de mort? Sis tout soul aici : t'es dounc mort degus.
Amens qu'aqueste cop n'ages tuat un pr de bon, e
que vogues l'entarr sans que ie vejen res?
Cala-te que desbourrounes, ou veses be que n'ai
pas tuat degus. Se t'ai coumandat aquela caissa, es
pr te faire gagn douge francs d'abord et un escut
aprs.
Tne lous douge francs, ms l'escut?
L'escut, lou vas gagn, se vos. Demora emb
iu jusqu' 'queste mati, vers cinq ouras manca un
quart. Lou tems sar pas long ; tout en charrant, faren regagnou, e se cau, lou regagnou acabat, tuaren
lou verme...
Se i'a pas qu'ac faire, l'escut me pareis de
bon gagn.
A cinq ouras manca un quart, me plegarai dins
un lenu, e me jairai dins la caissa, couma s're
mort. Tus, pausars lou cabussl, sans lou jount
trop, que vole prene al, e pioi anars trap loucampani. le dirs : Fermin, l'Angelus d'aqueste mati,
te eau soun lou classes dau paure Pradet qu'es mort
aquesta nioch. Fermin mancar pas de te questioun,
ie respoundrs tout bonament que ir, aprs quatre
mots emb Moussu de Gange, me virre lou sang, e
que dins la nioch soui mort d'una ataca. Pioi tournars aici, ounte la bouta dir pas de nou.
L'escut es mieu, respoundt l'Anchoia, tout ce
que m'as coumandat sar fach pan per pan e de fieu
en courdura...

EN TERRE GA.ULOISE

85

Pose ta caisse sur les deux chaises que j'ai prpares, et assieds-toi, lui dit Pradet; la bouteille
t'attend.
L'Anchois pose la caisse et s'attable.
Tu me diras ce que tu veux en faire de cette
caisse de mort ?Tu es seul ici : il ne t'est donc mort
personne... A moins que cette fois tu n'en aies tu
un srieusement, et que tu veuilles l'enterrer sans
qu'on y voie goutte?. ..
Tais-toi, car tu divagues. Tu vois bien que je
n'ai tu personne. Si je t'ai command ce cercueil,
c'est pour te faire gagner douze francs d'abord et
un cu aprs.
Je tiens les douze francs, mais l'cu?
L'cu, tu vas le gagner, si tu veux. Demeure
avec moi jusqu'au matin, vers cinq heures moins un
quart.Le temps ne sera pas long; tout en causant,
nous rveillonnerons, et s'il le faut, le rveillon
achev, nous tuerons le ver...
S'il n'y a pas autre chose faire, l'cu me parat facile gagner.
A cinq heures moins un quart, je m'envelopperai dans un linceul, et je me coucherai dans le cercueil, comme si j'tais mort. Toi, tu poseras le couvercle, sans trop le jointer, car je veux pouvoir
respirer, tu iras ensuite trouver le sonneur. Tu lui
diras: Firmin, l'Anglus du matin, il te faut sonner le glas du pauvre Pradet qui est mort cette
nuit. Firmin ne manquera pas de te questionner, tu
lui rpondras tout bonnement qu'hier, aprs une
courte discussion avec Monsieur de Ganges, je me
suis tourn le sang, et que dans la nuit je suis mort
d'une attaque d'apoplexie. Tu retourneras ensuite ici,
o le baril n'est pas prs d'tre vide.

80

EN TERRA GALESA

Nostes dous bouns drilhas acabroun la nioch


couma Pradet ou avi anounciat : charrroun, mangroun, beguroun, ause pas dire qu'atubroun la
pipa, dins aquel tems se fumava gaire, ms, ce
que i'a de soulide,es que se fagurounpas una ouna
de michant sang.
A cinq ouras manca vint, Pradet, un lenu pr
susri, s'aloungava dins la caissa, e l'Anchoia ie pausava, un pauc de cantl, lou cabussl dessus.

*
* *

Au prumi pic de cinq ouras, l'Angelus sounava,


e aprs l'Angelus, de classes.
Quau es mort? se demandavoun Ganjus e
Ganjolas.
Lasvesinas de la glisa anroun faire aquela demanda Fermin lou campani.
Es lou paure Pradet, Quau auri dich, ir d'aquesta oura, quand partissi per la fieira dau Vigan,
que ioi sari preste fum las maulas !...
E dequ'a dounc agut?
Pareis que ir de-vespre, au Vigan, agroun
quatre mots emb Moussu lou Marqus ; Pradet se
virt lou sang, e dins la nioch, ce que m'a dich
l'Anchoia, es mort d
Lous riches, on sap pas coussi l'on ie plais, ni
coussi on lous manca, fagut una de las fennas. Es
daumage, ra tant farcejaire e tant bonas gens, aquel
brave Pradet...
De perpaus paris, seguits de fossa d'autres, s'espandiguroun en taca d'oli, e arribroun lu las

EN TERRE GAULOISE

87

L'cu est moi, rpondit l'Anchoi3, tout ce que


tu m'as command seraaccompli point par point et de
fil en couture...
Nos deux bons drilles achevrent la nuit ainsi que
Pradet l'avait annonc : ils jasrent, mangrent, burent, je n'ose dire qu'ils allumrent la pipe, en ce
temps-l, on ne fumait gure, mais, ce qui est sr,
c'est qu'ils ne se firent pas une once de mauvais sang.
A cinq heures moins vingt, Pradet, un drap de lit
pour suaire, s'allongeait dans le cercueil, sur lequel
l'Anchois posait, quelque peu obliquement, le long
couvercle.
*

Au premier coup de cinq heures, l'Angelus sonnait,


et aprs l'Angelus, un glas.
Qui donc est mort ? se demandaient Gangeois et
Gangeoises.
Les voisines de l'glise allrent poser cette question Firmin, le sonneur.
C'est le pauvre Pradet. Qui aurait dit, hier cette
heure, quand il partait pour la foire du Vigan, qu'il
serait aujourd'hui prt fumer les mauves !...
Et qu'a-t-il donc eu ?
Il parat qu'hier dans la soire, au Vigan, ils
eurent quatre mots avec Monsieur le Marquis ; Pradet
se tourna le sang, et dans la nuit, ce que m'a racont l'Anchois, il est mort d'une attaque...
Les riches, on ne sait comment on leur plat, ni
de quelle manire on les froisse, dit l'une des femmes.
C'est dommage, il tait si farceur et si bon homme,
ce brave Pradet.
De pareils propos, suivis de beaucoup d'autres,
s'tendirent en tache d'huile, et arrivrent vite aux

88

EN TERRA G ALESA

aurelhas de Panoulha. Aqueste, n'agt res de pus


presst, que d'an au leva de Moussu de Gange,
i'anounci la mort de Pradet e l'encausa d'aquela
mort.
Diussi ! fagut Moussu de Gange, tout destimbourlat qu'ra, avi mai de cor que ce que nTen
cresii, aquel paure Pradet... Mouri perqu l'avii
ficat defora !... N'i'a tant d'autres que se sarin
moustrats mens estacats mas terras, ou iu e
mas bonas gracias !... S'avii pensat ac, me sarii
be 'ngardat de l'enmand... Avi coupt, es vrai,
las maissas mous chivals, ms iu avii acoumenat
per desaurelh lou sieu, n'rapas d'-founs dins soun
tort.
Me sentisse l'aubligacioun de faire quicon per el.
Vni, Panoulha, anen veire quau alests l'enterrament; vole pag tout ce que coustar, pioi que soui
un pauc l'encausa d'aquela mort tant proumta...
E, seguit de Panoulha, Moussu de Gange davala
l'oustau de Pradet.

Una grossa candella cremava ras de la caissa ; sus


una tauleta i'avi une sita plena d'aiga signada e un
ramelet de bouis dedins. Nu ou dch fennas entrin
de babilh e cinq ou sieis ornes remplissin la cousina.
S'acalroun tre que Moussu de Gange paust lou
pd sus lou pas de la porta. Una d'elas bailt au Marqus lou bouis per sign la caissa.
Paure Pradet, fagut Moussu de Gange esmugut, que Dieu te perdoune eouma iu te perdoune !...

89

EN TERRE GAULOISE

oreilles de Panouille. Celui-ci n'eut rien de plus press


que d'aller, au lever de Monsieur de Ganges, lui annoncer la mort de son fermier et la cause de cette
mort.
Diantre, dit Monsieur de Ganges, tout dtraqu qu'il ft, il avait plus de cur que je ne lui en
attribuais, ce pauvre Pradet... Mourir parce que
je l'avais renvoy !... Combien d'autres se seraient
montrs moins attachs mes terres, ou moi et
mes bonnes grces !... Si j'avais prvu ce qui est arriv, je me serais bien gard de le renvoyer... Il
avait coup, il est vrai, les lvres mes chevaux,
mais j'avais moi-mme commenc par essoriller le
sien. Il n'tait pas tout fait dans son tort.
Je me sens oblig de faire quelque chose pour lui.
Viens, Panouille, allons voir qui prpare l'enterrement, je veux en faire les frais, puisque je suis quelque peu la cause de cette mort si prompte...
Et, suivi de Panouille, Monsieur de Ganges descend la maison de Pradet.
*
* *

Un gros cierge brlait prs du cercueil ; sur une


petite table taient une assiette remplie d'eau bnite
et un rameau de buis. Une dizaine de femmes en
train de babiller et cinq ou six hommes remplissaient
la cuisine.
Elles se turent aussitt que Monsieur de Ganges
posa le pied sur le seuil de la porte. L'une d'elles tendit au Marquis le rameau de buis pour bnir le cercueil.
Pauvre Pradet, exclama Monsieur de Ganges mu, que Dieu te pardonne comme je te pardonne !...
8

90

EN TERRA G ALESA

N'avi pas acabat que lou cabussl de la caissa


se panlevava, e que Pradet, desplegant soun lenu,
s'aubourava e sautava au su, diguent toutes lous
qu'roun aqu :
A vautres vous ensouvngue que Moussu lou
Marqus m'a perdounat !
Las fennas, prestas s'estavani, cridroun couma
de perdudas, lous ornes s'acoussroun la porta;
sols, l'Anchoia e Moussu de Gange roun demourats en plaa.
M'auras dounc toujour? digut Pradet Moussu
de Gange, t'ai perdounat, pode pas m'en desdire, ms,
guss, t'ou amerites gaire !
Gramecs, Moussu lou Marqus, respoundt
Pradet ; tens, avii destapat una granda e vilha
boutelha de Pica-poul, s'ac vous agrada, pr moustr emb'aquelas bravas gens que nous quitan bons
amics, toucaren lou got toutes ensemble e beuren
vosta santat.
Moussu de Gange, en orne poupulri, fagut pas
lou refastignous ; trinqut emb Pradet e lous Ganjus, e s'entournt soun castl lou cor pus gai que
quand n'ra partit, pioi que n'avi pas pus la mort
d'un orne sus la counsciena.

Vous demandas belu s'aqu s'arrsta l'istria de


Pradet.
Fau-ti creire que, dins lou tems qu'avi passat dins
sa caissa couma un mort vertadi, Pradet s'ra aproums de cambi de vida e d'stre, d'ara-en-lai, un ome
serious ?

EN TERRE GAULOISE

91

Il n'avait pas achev que le couvercle du cercueil


se soulevait, et que Pradet, dployant son linceul,
se levait et sautait terre, disant tous ceux qui
taient prsents :
Qu'il vous souvienne que Monsieur le Marquis
m'a pardonn !
Les femmes, prtes s'vanouir, poussrent des
cris perants, les hommes gagnrent vite la porte,
seuls l'Anchois et Monsieur de Ganges restrent en
place.
Tu m'auras donc toujours? dit le Marquis
Pradet, je t'ai pardonn, je ne puis revenir sur ma
parole, mais, fichu gueux, tu ne mrites gure ce pardon !
Grand merci, Monsieur le Marquis, rpondit
Pradet, tenez, j'avais dbouch une grande bouteille
de vieux Picpoul ; si cela vous est agrable, pour
montrer ces braves gens que nous nous quittons
bons amis, nous toucherons le verre tous ensemble et
nous boirons votre sant.
Monsieur de Ganges, en homme populaire, consentit trinquer avec Pradet et les Gangeois ; il s'en
retourna son chteau le cur plus gai que lorsqu'il
en tait parti, puisqu'il n'avait plus la mort d'un
homme sur la conscience.
*

Vous vous demandez peut-tre, si l s'arrte l'histoire de Pradet ?


Faut-il croire que, pendant le temps qu'il avait
pass dans son cercueil comme un mort vritable,
Pradet s'tait promis de changer de vie et d'tre dornavant un homme srieux ?

92

EN TERRA GALES A.

N'ou pense pas :


Qu'es fat quand nais, toujour ie dura,
afourtis lou prouverbe.
Tamben, un autre jour qu'aurai lesi, vous countarai las farcejadas de Pradet, deseinpioi lou jour ounte
mourigut pr rire, jusqu'au jour ounte, sans ou voul,
s'atroubt mai mort, couma disoun Ceta.

UN COUNSEL
EMB'UN SARRA-PIASTRAS

Dau tems que se fasi d'omes, Mstre Tira-la-Rssa


planigut de metre un saquet de mila la massa pr
sourti soun enfant e n'avi pas qu'aquel qu'anava tir 'u sort. Quand lou jouinome plantt la man
au sac, agut autant de chana que lou galant de
Catin, tirt numerot 5.
S'aco's de malur! veni soun paire. Un enfant
quau tne mai qu'as iols de la tsta! Oh! vess,
s'ra en moun poud de l'empach de parti, planirii
pas ma vida pr aco faire !
N'ou diss pas de bon ? ie demandava un de
sous vesls.
Couma ai cinq dets la man.
l'a res de pus simple, alor. Estacs-vous un
brave calhau au col e ans vous traire dins lou gourg
de Trempa-chis. Vost drolle ansin partir pas : sar
enfant ainat de veusa !

EN TERRE GAULOISE

93

Je ne le pense pas :
Qui est toqu en naissant, toujours le demeure,
affirme le proverbe.
Aussi, un autre jour, alors que j'en aurai le loisir, je
vous raconterai les farces de Pradet, depuis le jour o
il mourut pour rire, jusqu'au moment o, sans le vouloir, il se trouva mort encore, comme on dit Cette.

UN CONSEIL
A UN GROS AVARE

A l'poque o il se faisait encore des remplaants,


Matre Tire-la-Scie plaignit un sac de mille pour
mettre la masse, et exonrer par ce moyen son unique enfant du service militaire.
Quand le jeune homme planta la main dans le sac,
il eut autant de chance que le galant de Catin, il
amena le numro 5.
Si ce n'est point jouer de malheur ! disait son
pre. Un enfant qui je tiens plus qu'aux yeux del
tte ! Oh ! voyez, s'il tait en mon pouvoir de l'empcher de partir, je sacrifierais volontiers ma vie pour
cela faire !
Le dites-vous srieusement? lui demanda un
de ses voisins.
Comme j'ai cinq doigts la main.
Rien de plus simple, alors. Attachez-vous une
grosse pierre au cou et allez vous jeter dans le gouffre de Trempe-chiens. Votre gamin ne partira pas :
il sera fils an de veuve !

94

EN TERRA GALE SA

AU SERMOUN
Un dimenche de Carnaval, lou capelan de Balharguet, prchant la messa matinieira, esplicava sous
auditous l'Evangile dau jour, ounte es questioun de
Noste-Segne e d'ornes que travalhoun la vigna.
Couma Moussu Sistre, lou curat de Balharguet
s'embroulhava de tems en tems, e sabe pas trop perqu penequejava prou aquel mati per arrib la fi de
soun escagna.
Barjava desempioi mai de micha-oura, quand lou
vil Risouli, s'aubourant de sa plaa, se gandigut
dor la porta.
Ounte ans couma aco, Risouli? ie demanda lou
capelan, coupant lou fieu de sa charrada.
Vau querre ma poudadouira, respond lou vil,
serious couma un Papa ; vous levarai quauques gavls, se de nou vous sourtiris pas de tout ioi d'aquela vigna!

L'OUFICIE D'ACADEMIA
AD PRUFESSOU C. CHABANEAU

Quau counouis pas Jous Couflat, lou pouta lou


mai poupulri de las Cabanas ? poupulri, senoun pr
sous verses, tout au-mens per la longa broucheta de
ferreblantaris de touta mena que pounis sus soun pitre tres cent souessanta-sieis jour de l'an.
Es chivali de l'Elefant-Desdentat dau Grounland,
de l'Estella Fousca dau Ple Nord, de la ProubitatInternaciounala dau Panama, e de sabe pas quant

EN TERRE GAULOISE

95

AU SERMON
Un dimanche de Carnaval, le cur de Baillarguet,
prchant la premire messe, expliquait ses auditeurs l'vangile du jour, o il est question de NotreSeigneur et d'hommes qui travaillent la vigne.
Comme Monsieur Sistre, le cur de Baillarguet
s'embrouillait de temps autre; et je ne sais trop
pourquoi, ce matin-l, il peinait plus qu' l'ordinaire,
pour arriver la fin de son cheveau.
Il en dbitait depuis plus d'une demi-heure, lorsque
le vieux Risoulier, quittant sa place, se dirigea vers
la porte.
O allez-vous ainsi, Risoulier? lui demande le
cur, coupant le fil de sa causerie.
Je vais prendre ma serpette, rpond le vieux,
srieux comme un Pape ; je vous terai quelques sarments, sinon vous ne sortiriez pas de tout aujourd'hui
de cette vigne !

L'OFFICIER D'ACADMIE
AU PROFESSEUR C. CHABANEAU

Qui ne connat Joseph Gonfl, le pote le plus populaire de Palavas-les-Flots ? populaire, sinon par ses
vers, tout au moins par la longue brochette de ferblanteries de toute sorte qu'il pique sur sa poitrine
trois cent soixante-six jours de l'an.
Il est chevalier de l'lphant-dent du Groenland,
de l'toile-Terne du Ple Nord, de la Probit-Internationale du Panama, et de je ne sais combien d'au-

96

EN TERRA GALSA

d'autres ordres, toutes recercats e tenguts en nauta


estima per lous ornes marcants das dous moundes.
Ms sustout ce que satisfai lou mai sa nobla e legitima embicioun es lou riban viulet, es las palmas
academicas que vnoun de ie doun au darri prumi
de l'an.
Tant-lu que legigut dins lou Journal ouflcial, que
veni counsult chaca jour au caf de Mount-Peli,
sa nouminacioun, s'acousst enco de Madama Martin,
la Grand-Carrieira, e croumpt sieis dougenas de
boutous emb lou riban viulet, e vint-e-dos canas
dau mme riban en pa ; pioi reprengut vitament
lou trin que lou ment las Cabanas.
Aqu, per an de la gara soun oustau, marchava
pas, voulava ; dintrt couma un foulet, sautt au col
de sa fenna e de sa filha, e, las lagremas as iols, ie
vengut couma aco :
Ara, pode cant moun Nunc dirnittis, pode mouri,
vess, soui Ouflci d'academia!...
Pioi, tirant de sa pocha lous boutous e la pa de
riban viulet que pourtava, digut las dos fennas
estasiadas :
Tens, plaars un d'aqueles boutous la boutounieira gaucha de chacuna de mas vstas, de mas
levitas, de mous boumbets e de mous gourdous ; dessoublids pas au-mens l'bi la francesa que cargue
quand vau rndre visita las autouritats.
Pioi, aprs un brivet de reflessioun : Ms, quand
sarai dins l'oustau, en mancha de camisa, sarai be
'ncara ouflci d'Academia?... Me courdurars un
ribanet chacun de mous gilets...
E quand me boutarai en cors de camisa, es que
n'aurai pas lou riieme titre ?.. .Courdurs-n'en dounc
un sus chacuna de mas camisas..,

EN TERRE GAULOISE

97

tres ordres, tous recherchs et tenus en haute estime


par les hommes marquants des deux mondes.
Mais ce qui satisfait surtout sa noble et lgitime
ambition, c'est le ruban violet, ce sont les palmes
acadmiques qu'on vient de lui donner au dernier
jour de l'an.
Aussitt qu'il lut dans le Journal officiel, qu'il venait consulter chaque jour au Caf de Montpellier, sa
nomination, il courut chez Madame Martin, la
Grand'Rue, et acheta six douzaines de boutons avec
le ruban violet, et vingt-deux aunes du mme ruban
en pice; puis il reprit immdiatement le train qui le
mena Palavas.
L, pour aller de la gare la maison, il ne marchait pas, il volait; il entra comme un tourbillon,
sauta au cou de sa femme et de sa fille, et les larmes
aux yeux :
Maintenant je puis chanter mon Nunc dimittis,
je puis mourir, voyez, je suis officier d'Acadmie !....
Puis, tirant de sa poche les boutons et la pice de
ruban violet qu'il portait, il dit aux deux femmes en
extase :
Tenez, vous placerez l'un des boutons la boutonnire gauche de chacune de mes vestes, de mes
lvites et de mes redingotes ; n'oubliez pas au moins
l'habit la franaise que je mets pour rendre visite
aux autorits. Puis, aprs un instant de rflexion :
Mais, lorsque je serai dans la maison, en bras
de chemise, je serai bien encore officier d'Acadmie?... Vous coudrez donc un ruban chacun de
mes gilets...
Et lorsque je me mettrai en corps de chemise, estce que je n'aurai point le mme titre ?... Appliquezen un sur chacune de mes chemises...

98

EN TERRA. GALESA

E quand cambiarai de camisa, diga, fenna, es que


n'auras pas davans tus un oufici d'Academia?
Vou'n eau dounc planta un toutes mous gilets de
flanella...
E pioi, acabt prdire, l'estieu, quand prendrai un
ban, pourtarai ni vsta, ni gilet, ni camisa, ni flanella ; lou mounde saupran dounc pas que soui ouflci d'Academia?... Laisss-me tourna Mount-Peli
pr me faire tatoua un riban viulet sus lou teti gauche !
B, sus lou cop,fagut couma avi dich.

PARLAS AU CARRETI !
A ERNEST CHAZOT

Quand re enfant, vesii chaque dissate, Grabel,


moun endrech, un vil pelharot en quau disian Plde-Lbre. Menava una michanta carretouna emb' un
roussi bourrut, magre, descarnat, que regagnava
d'osses couma de trissous, un veritable roussi de pelharot.
Un vspre s'entournava Mount-Peli qu'ra mai
de nu ouras, e sans calelhas, couma pouds pens,
quand d'una jardinieira que passava au galop ie cridoun :
Hu, Tome ! aviss-vous, i'a lous gendarmas que
venoun aqu darris !
Pl-de-Lbre desatala soun ase, l'estaca soun
bras, intra dins lou brancard, e, empougnant lous
trachs, tira la carreta.
Dins un brivet, lous gendarmas l'agandissoun. Un
sauta de chival, e, l'agantant au coulet, ie vn:

EN TERRE GAULOISE

99

Et lorsque je changerai de chemise, dis, femme,


est-ce que tu n'auras pas devant toi un officier d'Acadmie ?... Il faut donc munir du ruban chacun de
mes gilets de flanelle...
Enfin, acheva-t-il, l't, quand je prendrai un bain,
je ne porterai ni veste, ni gilet, ni chemise, ni flanelle : les gens ne pourront donc pas savoir que je
suis officier d'Acadmie ?. .Laissez-moi retourner
Montpellier pour me faire tatouer un ruban violet sur
le sein gauche !
Et, sur-le-champ, il fit comme il avait dit.

PARLEZ AU CHARRETIER!
A ERNEST CHAZOT

Quand j'tais enfant, je voyais chaque samedi,


Grabels, mon village, un vieux chiffonnier que nous
appelions Peau-de-Livre. Il menait une mauvaise
petite charrette, avec un roussin long poil, maigre,
dcharn, montrant en saillie, des os semblables
des pilons de mortier, un vritable roussin de chiffonnier.
Un soir, il s'en retournait Montpellier qu'il tait
plus de neuf heures, et sans lanterne, comme vous
pouvez le penser, quand, d'une jardinire qui passait
au galop, on lui crie :
H, l'homme! prenez garde, les gendarmes sont
l derrire, et ils viennent de votre ct !
Peau-de-Livre dtelle son ne, l'attache son
bras,entre seul dans le brancard, et, empoignant les
traits, tire la charrette.
Dans un instant, les gendarmes l'atteignent. L'un

100

EN TERRA GALESA

Vous tes en contravention, je vous dresse un procsverbal. Comment vous appelez-vous ?


Dequ me vouls ? fai Pl-de-Lbre, tranquille
couma Batista, iu soui pars aici, parlas au carretie !

LAS FARINETAS
A MOUSSU P. GENIEZ, DE PEGAIROIiAS-DE-L'ESCALETA.

Jan de Pastourl, quau disoun pas que Jans,


avi perdut soun paire e sa maire.
Amai segusse pas trop lutrat, avi un brave cantounet de terra, un oustalet emb'un ort, un miolet
l'estable e un poulit troupelou de ternencas.
Soun ouncle La Guilhaumella avi, dau coustat de
sa fenna, una nebouda d'una vintena d'ans, droleta
prou travalhaira e acassada, ms avirida pauc ou prou
couma Jans.
S'encapt de lous marid.
S'emplegut tant ben que soun cougnat digutoi.
Babu, quand soun paire ie fagut : Pichota, te
maridan , respoundt : Couma voudrs, moun
paire . E Jans segut encantat d'avedre lu una
fenna que ie petassari las bralhas, fari bouli lou
toupi e delargari de tems en tems lou troupl.
Un bu dimenche au mati, Jans e soun ouncle partiguroun de Sant-Grli, qu'aco's soun endrech, per an
jusqu'au Mas-Nu, rdou proche dau Cail, ounte
demourava Babu.

101

EN TERRE GAULOISE

d'eux saute de cheval, et, le saisissant au collet, lui


dit :
Vous tes en contravention, je vous dresse un procs-verbal. Comment vous appelez-vous?
Que me voulez-vous ? rpond Peau-de-Livre,
tranquille comme Baptiste, je ne suis rien ici. Parlez
au charretier I

LES FARINETTES (1)


A MONSIEUR P. GENIEZ, DE PGAIROLLES-DE-L'ESCALETTE.

Jean Pastourel, qui l'on ne dit que Gros-Jean,


avait perdu son pre et sa mre.
Bien qu'il ne ft pas trop rus, il possdait nanmoins un bon coin de terre, une maisonnette avec un
jardin, un mulet et un petit troupeau de brebis de
trois ans.
Son oncle La Guillaumelle avait, du ct de sa
femme, une nice d'une vingtaine d'annes, fillette
suffisamment active et soigneuse, mais peu prs aussi
dlure que Jean.
Il se mit en tte de les marier, et pour cela il s'employa si bien que son beau-frre dit oui.
Babeau, lorsque son pre lui fit : Petite, nous te
marions, rpondit : Comme vous voudrez, mon
pre. Et Jean fut enchant la pense d'avoir bientt une femme qui lui raccommoderait les chausses,
ferait bouillir le pot et de temps autre garderait le
troupeau.
Un beau dimanche au matin, Gros-Jean et son oncle
partirent de Saint-Gly, leur village, pour aller jus(1) Bouillie de farine de mais.

102

EN TERRA GALESA

Anavoun faire la demanda, e, couma lou cam es


prou long-, avin pres la biassa garnida.
Quand miejour arribt, s'assetroun l'oumbrina
d'una rasa, e Jans dins quatre cops de dents, davans
que soun ouncle agusse dich soun Benedicite, agut
acabat pan e recate et vouidat lou flscou.
Moun orne, ie fai soun ouncle, se de-vspre
taula, enco dau cougnat, engoulisses antau, te troubaran un gros manjaire, e, couma soun prou abarouses, tamben diran de nou.
E coussi me eau faire ? demanda Jans espaurugat.
Quand saren taula, manjars toun aise, ms
tre qu'emb moun pd te toucarai la camba, t'arrestars ; e amai te digoun, amai te digue : Jans, manja
dounc, de-qu'as, sis malaute ? respoundrs : Nni,
ms, vess, soui pas un gros manjaire, n'ai ben prou
couma aco.
Segus tranquille, moun ouncle, ou farai.
E se metroun mai camin.

Era sieis ouras quand Jans e soun ouncle droubiguroun lou pourtau dau Mas-Nu. La cbina Alerta
jt, e Babu, fourviant lou ridu de lafenstra vejt
intr dins la bassa-cour soun pretendut e l'ouncle La
Guilhaumella.
Maire, fai, moun ouncle e soun nebout arriboun !
Embarra las farinetas dins lou four e vai coup
una trancha de cambajou ! dis la maire en s'acoussant au galini pr lev un palhassou d'ius.

EN TERRE GAULOISE

103

qu'au Mas-Neuf, prs du Caylar, o demeuraitBabeau.


Ils allaient faire la demande, et, comme le chemin
est assez long, ils avaient pris soin de garnir le bissac.
Lorsque midi arriva, ils s'assirent l'ombre d'une
haie, et Gros-Jean, en quatre coups de dents, avant
que son oncle et dit le Benedicite, eut achev pain et
victuailles et vid la bouteille.
Mon cher, lui dit son oncle, si ce soir table,
chez le beau-frre, tu engloutis de cette faon, on te
jugera un gros mangeur, et comme ils sont fort conomes, tout aussi bien ils reprendront leur parole.
Et comment me faut-il faire? demanda Jean
tout apeur.
Quand nous serons table, tu man gras ton
aise, mais aussitt qu'avec le pied je te toucherai la
jambe, tu t'arrteras ; et, bien que l'on te dise, bien
que jet dise: Jean, mange donc, qu'as-tu, es-tu malade ? tu rpondras : Non, mais, voyez-vous, je ne
suis pas un gros mangeur, j'en ai suffisamment ainsi.
Soyez tranquille, mon oncle, je ferai comme
vous dites.
Et ils se mirent cheminer de nouveau.

Il tait six heures lorsque Jean et son oncle ouvrirent le portail du Mas-Neuf. La chienne Alerte aboya,
et Babeau, tirant le rideau de la fentre, vit entrer
dans la basse-cour son prtendu et l'oncle La Guillaumelle.
Ma mre, s'cria-t-elle, mon oncle et son neveu arrivent !
Enferme les farinettes dans le four et va couper
une tranche de jambon ! rpondit la mre en courant au poulailler pour y lever un corbillon d'oeufs.

104

EN TERRA GALESA

Ms Babu segut pas prou degourdida. Jans en


intrant vejt la porta dau four que dona dins la chiminieira s'oubri, e Babu i'embarr dous plats de farinetas roussellas couma l'or.
Lous prumis aculs fches, lous ornes s'assetroun
davans la porta e se metroun cliarr, dau tems
que las fennas escullavoun la soupa, fasin rousti lou
cambajou e apreparavoun una grossa aumeleta au
lard..
La Guilhaumella qu'avi pas dinnat, e Jans qu'avi
pres apetis en caminant, ausissin brounzin la sartan, e aquel bruch i'agradava prou.
S'aubourroun couma un soul orne, tre que Babu,
s'aplantant sus lou pas de la porta, vengut soun
paire : Moun paire, vens soup, se vous plai.
Nostes ornes seguroun lu ataulats.
*

Jans, que se remembrava ce que i'avi recoumandat soun ouncle, tirt pas qu'una sitadeta de soupa.
L'acabava tout juste, quand Alerta qu'ra jout la
taula, en sautant pr agant un floc de pan que venin de ie traire, tustt Jans au boutel. Aqueste cresegut qu'ra soun ouncle que vouli ie dire : As
prou manjat. Atab, quand ie presentroun lou plat
dau cambajou, respoundt : Oh ! gramecis. Vess,
soui un pichot manjaire, la soupa m'a couflat, e n'ai
ben prou.
Sis dounc malaute ? fai soun ouncle estounat.
Nni, moun ouncle, ms sabs be que mange
pas jamai gaire. Voudrii be faire couma vautres,
ms pode pas.
Se Jans mangt pas, soun ouncle devourigut.
A la fi dau reps, dau tems que se destapava la

105

EN TERRE GAULOISE

Mais Babeau ne fut point diligente. Gros-Jean en


entrant vit la porte du four qui donne dans la chemine s'ouvrir, et la jeune fille y enfermer deux plats
de farinettes dores.
Les premiers accueils changs, les hommes s'assirent devant la porte et se mirent causer, pendant
que les femmes trempaient la soupe, faisaient frire le
jambon et prparaient une grosse omelette au lard.
La Guillaumelle qui n'avait pas dn, et Jean qui
avait pris apptit en cheminant, entendaient chanter
la pole et ce bruit ne leur tait point dsagrable.
Ils se levrent comme un seul homme, aussitt que
Babeau, se dressant sur le seuil de la porte, dit
son pre : Mon pre, venez souper, s'il vous plat.
Nos gens furent bientt table.

Gros-Jean, qui n'avait pas oubli les recommandations de son oncle, ne tira qu'une assiette de soupe.
Il l'achevait peine, qu'Alerte, qui tait sous la
table, en sautant pour attraper un morceau de pain
qu'on venait de lui jeter, heurta Jen au mollet. Celui-ci crut que c'tait son oncle faisant le signal convenu. Aussi, quand on lui prsenta le plat de jambon, il rpondit : Oh ! grand merci. Voyez-vous, je
suis un pitre mangeur, la soupe m'a gonfl, et je
suis rassasi.
Tu es donc malade ? fait son oncle tonn.
Non, mon oncle, mais vous savez bien que je ne
mange jamais gure. Je voudrais bien faire comme
vous, mais je ne le puis.
Si Gros-Jean mangea peu, son oncle dvora.
A la fin du repas, pendant qu'on dbouchait labou9*

106

EN TERRA GALESA

boutelha de vin blanc, La G-uilhaumella fagut la demanda que segut acourdada; counvenguroun dau
jour de las fianas e dau de la noa, pioi tout lou
mounde s'ant coucha.
*

Menroun Jan e soun ouncle dins la pus poulida


cambra dau mas, una cambra parieira la cambreta
tant ben aliscada de Babu, e qu'avi sa porta vis-vis.
Nostes ornes se couchroun. La Guilhaumella s'endourmigut lu, Jans dourmigut pas ; quicon roundinava dins soun ventre : avi fam.
Dins un brieu pousqut pas pus ie tne. Davala dau
liech plan-planet, descaus, en camisa; droubis douamenet la porta de la cambra, sourtis, la barra sans
faire pic la cadaula, e quand es sus l'aireta de l'escali :
Ah ! 'anen, se fai, eau pas s'embaur. La porta
de la cambra es man drecha, la mancarai pas en
remountant! '
Davala tusta-limbusta, seguis la paret de la cousina fins qu'atrobe la chiminieira, alanda la porta dau
four, e, paupas, pren lous dous plats de farinetas.
N'entemena un e fai tant ben travalh lou caissau
que dins un vir-de-gaugna l'a acabat. Lou segound
i'avi passat pr mitt quand Jan se dis : Toun ouncle a pasdinnat; amai ague manjat soup, belu
encara dir quicon emb'aquestas farinetas : pourtenie-las.
E dins l'eseuresina gagna l'escali. Arribat sus l'aireta :
Nous troumpen pas, dintren man drecha !

EN TERRE GAULOISE

107

teille de vin blanc, La Guillaumelle fit la demande


qui fut sur-le-champ accorde ; on convint du jour
des fianailles et de celui de la noce, puis chacun
s'en fut coucher.
*
*

On mena Jean et son oncle dans la plus jolie chambre du mas, une chambre pareille la chambrette si
bien tenue de Babeau et qui avait sa porte vis--vis.
Nos deux hommes se couchrent. La Guillaumelle
s'endormit bientt, Jean ne dormit pas ; quelque
chose grognait dans son ventre : il avait faim.
Ne pouvant plus y tenir, il descend du lit silencieusement, pieds nus, en chemise ; il ouvre avec prcaution la porte de la chambre, sort, la ferme sans
faire battre le loquet, et lorsqu'il est sur le palier de
l'escalier :
Allons, se dit-il, ne perdons pas la tte. La porte
de la chambre est main droite, je ne la manquerai
pas en remontant !
Il descend comme il peut, suit le mur de la cuisine
jusqu' ce qu'il trouve la chemine , ouvre toute
grande la porte du four, et, ttons, prend les deux
plats de farinettes.
Il en entame un et fait si bien travailler les dents
que dans un tour de lvre il l'a achev. Le second
tait englouti moiti, lorsque Jean se dit : Ton
oncle n'a pas dn; bien qu'il ait mang ce soir, peuttre dira-t-il encore quelque chose ces farinettes :
portons-les lui.
Et, dans l'obscurit, il gagne l'escalier. Arriv sur
le palier :
Ne nous trompons pas, entrons main droite.
La porte main droite, cette fois, n'tait pas celle

108

EN TERRA GAtESA

La porta man drecha, aqueste cop, n'ra pas la


de sa cambra, ms aub'aquela de la cambra de Babu.
Fasi caud, e la filheta, tout en dourmiguent s'ra
tant boulegada, qu'avi aubourat en l'r un parel
de... gautas, qu'an ges de nasses au mitan.
Jan s'avana sus la pouncha das artels.
Moun ouncle, fai, vous ai pas dessoublidat, vous
porte quaucas farinetas.
Babu rouncava. Jan prenunsouspir pr un baila
de soun ouncle, e, arrapant un pougnat de farinetas,
n'embatuma aqueste mourranchoun de nouvella mena.
Bufs pas, moun ouncle, vn Jan, soun pas caudas !
Las farinetas jaladas ela man de Jan derevelhoun
Babu que, mandant la man ounte se sentis frech,
toca quicon de mol.
La malurousa s'imagina qu'es partida de soun rpaus e que la man qu'a sentit es la de sa maire :
Moun Dieu, ma maire, crida la paureta, me piqus pas, ie tournarai pas pus !...
Jans estabousit vu se sauv, tusta pertout, tomba
de cadieiras. Au varal que fai, soun ouncle, lou paire,
la maire courrissoun ; tout s'esplica, e lou soul
resultat d'aquela mespressa
Segut de marid tres senmanas pus lu
Noste Jans emb Babu.

LOU BOUQUET
A LOUVIS PAULET

Mstre la Pruna qu'es travalhadou Caunella, a


pr vesinas dos devotas ensucradas que soun toutas
dos sacrestanas la capella de la Vierja.

EN TERRE GAULOISE

109

de sa chambre, mais bien celle de la chambre de Babeau.


Il faisait chaud, et la jeune fille, tout en dormant,
s'tait tellement agite qu'elle avait arbor en l'air une
paire de... joues, qui n'taient spares par aucun nez.
Jean s'avance sur la pointe des orteils.
Mon oncle, fait-il, je ne vous ai pas oubli, je
vous apporte quelques farinettes.
Babeau ronflait. Jean prend un soupir pour un
donne de son oncle, et, saisissant une poigne de
farinettes, il en enduit ce minois de nouvelle espce.
Ne soufflez pas, mon oncle, dit Jean, elles ne
sont pas chaudes !
Les farinettes froides et la main de Jean rveillent
Babeau qui, portant la main o elle sent la fracheur,
touche une pte molle.
La malheureuse croit tre partie de son repos, et
elle pense que la main qu'elle a sentie est celle de sa
mre.
Mon Dieu, ma mre, crie la pauvrette, ne me
battez pas, je ne recommencerai plus !...
Jean, dcontenanc, veut se sauver, il se heurte
partout, renverse des chaises. Au vacarme qu'il cause,
son oncle, le pre, la mre, accourent ; tout s'explique, et le seul rsultat de cette mprise
Fut de marier trois semaines plus tt
Notre Gros-Jean avec Babeau.

LE BOUQUET
A LOUIS PAULET

Matre La Prune, qui est le chef des travailleurs de


Caunelle, a pour voisines deux dvotes sucres qui

110

EN TERRA 6ALESA

Un jour, manda sa fenna las soun. Tant-lu que


soun arribadas :
Ah ! se sabis, ie dis, lou poulit bouquet qu'ai
pourtat de Caunella, un bouquet couma n'avs jamai
ges agut vosta capella, un bouquet que voudris be,
ms que vous dounarai pas!
Mstre La Pruna, fan las devotas curiousas
couma toutas lasfennas, se vouls pas nous lou doun,
au mens fass-nous lou veire que n'en faren un pari
pr la capella.
Un pari ! un pari! sars be finas, se jamai ne
vens bout.
Ou veirs be, fass tant que de nous lou
moustr.
Pioi, se vouls tant lou veire, n'es pas una
relica! Davalsemb iu.
Las mena sa crota, o, dau founs d'una semau, tira
un cabrit que sa cabra i'avi fach la vlha.
Tens, ie dis, agachs ben, es un mascle, un
pichot bouc, un bouquet ! ara fass-n'un antau, se
pouds!

A LAS ROUGACIOUNS
A.-E.

EICOME

Nicouqueta ra la flou de las devotas de soun endrech. Auri pas mancat la proucession de las Rougaciouns per un mioch d'li ; ie cantava : Ora pro
nobis se desgargamel, e se lou mau a devourit

EN TERRE GAULOISE

111

sont toutes les deux sacristines la chapelle de la


Vierge.
Un jour, il envoie sa femme les appeler. Aussitt
qu'elles sont arrives :
Ah! si vous saviez, leur dit-il, le joli bouquet
que j'ai apport de Caunelle, un bouquet comme vous
n'en avez jamais eu votre chapelle, un bouquet que
vous voudriez bien, mais que je ne vous donnerai pas!
Matre La Prune, font les dvotes curieuses
comme toutes les femmes, si vous ne voulez pas nous
le donner, au moins montrez-le nous, afin que nous
puissions en faire un pareil pour la chapelle.
Un pareil! un pareil! vous serez bien fines si
jamais vous en venez bout.
Vous le verrez bien, faites tant que de nous le
montrer.
- Cependant, si vous tenez tant aie voir, ce n'est
pas une relique ! Descendez avec moi.
Il les conduit sa cave, et, du fond d'une comporte,
tire un chevreau que sa chvre avait mis au monde
la veille.
Tenez, leur dit-il, regardez bien, c'est un mle,
un petit bouc, un bouquet! et maintenant faites-en
un semblable, si vous le pouvez !

AUX ROGATIONS
A.-E. RICOME

Nicoquette tait la fleur des dvotes de son endroit.


Elle n'aurait point manqu la procession des Rogations pour un muid d'huile; elle y chantait: Orapro
nobis s'enrouer, et si la maladie a dtruit les vi-

112

EN TERRA GALESA

las vignas, es pas fauta que Noste-Segne ge pas


ausit Nicouqueta preg per lous bes de la terra.
Pamens, dins las Letanias das Sants, quicon ie meti martl entsta: i'atroubava pas lou noum de sa
patrouna.
L'an de dlai, lou dimenche davans l'Ascensioun,
pousqut pas pus ie tne; la messa granda tout escs acabada, ant suplou curat dins la sacresta.
Bonjour, Moussu lou Curat.
Amai vous, Nicouqueta. Me cau an manj la
soupa, n'ai pas ls de vous counfess.
N'es pas peraco que soui venguda, Moussu lou
Curat. Voudrii vous demanda, pioi qu'aquestes tres
jours anan cant las Letanias das Sants, per de que
i'a pas lou noum de ma patrouna.
Belu lou dessoublidroun quand majenquroun
aquelas pregrias ; ms s'ou vouls tant, ie lou metren.
Demandarii pas que milhou, Moussu lou Curat,
e pregarii per vous ma patrouna.
Tout aco vai ben, ms sabs be que quand la
CHisa fai una favou, eau la pag emb' una aumorna:
pourts-me de vspre una fourma, e segus tranquilla, aurs deman lou noum de vosta patrouna dins
las Letanias.
Sus lou cop, Nicouqueta courris soun oustau,
pren una fourma d'una dougena de lieuras e la porta
la cura.
Lou capelan, countent eouma un Pierre, se grifava las mans en galejaut tout soul, sans pens qu'aquel poulit froumage anava se cambi per el en rebarba escosenta.
Dau tems que eharrava emb Nicouqueta, Moussu
lou curat, per tant flnoche que segusse, s'ra pas

113

EN TERRE GAULOISE

gnes, ce n'est point que Notre-Seigneur n'ait ou Nicoquette prier pour les biens de la terre.
Cependant, dans les Litanies des Saints, quelque
chose lui mettait martel en tte : elle n'y trouvait
point le nom de sa patronne.
L'autre anne, le dimanche avant l'Ascension, elle
ne put tenir davantage ; la grand'messe peine acheve, elle s'en fut trouver le cur dans la sacristie.
Bonjour, Monsieur le Cur.
Bonjour, Nicoquette. C'est l'heure de mon djeuner, je n'ai point le loisir de vous confesser.
Ce n'est pas pour cela que je suis venue, Monsieur le Cur. Je voudrais vous demander, puisque
pendant ces trois jours nous allons chanter les Litanies des Saints, pour quelle raison on n'y lit point le
nom de ma patronne.
Peut-tre l'a-t-on oubli quand on a compos
ces prires; mais si vous y tenez tant, nous l'y mettrons.
Je n'en demanderais que mieux, Monsieur le
Cur, et je'prierais pour vous ma sainte patronne.
C'est trs bien, sans doute, mais vous savez que
lorsque l'glise accorde une faveur, il faut la payer
avec une aumne : apportez-moi ce soir un gros fromage, et s-\yez tranquille, vous aurez demain le nom
de votre patronne dans les Litanies.
Sur le coup, Nicoquette court sa maison, prend
un fromage d'une douzaine de livres et l'apporte la
cure.
Le cur, content comme un Pierre, se frottait les
mains en riant tout seul, sans penser que ce fromage
savoureux allait se transformer pour lui en une rhubarbe de mauvais got.
Pendant qu'il causait avec Nicoquette, Monsieur le
10

114

EN TERRA GALESA

avisat dau sacrestan que capusavadins un cantoulous


flocs de candella que devin servi per vspras.
L'endeman, la proucessioun s'aloungava sus lou
grand cam; lou capelan avi engrunat adejla mitt
de las Letanias ; Nicouqueta se demandava se pr
asard Moussu lou curat avi pas dessoublidat soun
aproumessa, quand lou celebrant, tre qu'agroun respoundut Sancta Anastasia , reprengutd'untoun
pus naut : Sancta Nicoqueta 1
Gramecis au froumage ! respoundt lou sacrestan
sus lou mme toun.
Quau rigt?
Lous ornes, las fennas, lou sacrestan,
Ms pas gaire Couqueta amai lou capelan.

LOU FRANCS D'UN GAVACH


L'autre jour, re la Prefetura de Mende, quand
ausisse, drin, dran, drin, dran, un gavach que mountava lous escalis.
Vous voulez me donner un ENSEIGNEMENT (renseignement), Moussu ?
Dequ demandas?
Eh bien! cet hiver, il m'a moru une vache de
la PIRMIDE (pidmie). J'ai un SANCTIFICAT (certificat)
de BONNE HUMEUR (bonnes murs), et je viens voir si
je ne peux pas me faire donner une INDIGNIT (indemnit).
M'encourrigure en me tenguent lou ventre, e,
chaca cop que pense au gavachs, rise me desboutoun.

EN TERRE GAULOISE

115

cur, tout finaud qu'il tait, n'avait point pris garde


au sacristain qui prparait dans un coin les bouts de
cierge devant servir pour les vpres.
Le lendemain, la procession s'allongeait sur le
grand chemin ; le cur avait gren dj la moiti
des Litanies, Nicoquette se demandait si par hasard
la promesse de la veille n'avait pas t oublie, lorsque le clbrant aussitt aprs que l'on et rpondu
Sancta Anastasia, reprit d'un ton plus lev :
Sancta Nicoqueta!
Grces au beau fromage ! rpondit le sacristain
sur le mme ton.
Qui rit?
Les hommes, les femmes, le sacristain, mais gure
Nicoquette ni Monsieur le cur.

LE FRANAIS D'UN MONTAGNARD


J'tais l'autre jour la Prfecture de Mende, lorsque j'entends, drin, dran, drin, dran, un montagnard
qui montait l'escalier.
Voulez-vous me donner un ENSEIGNEMENT (renseignement), Monsieur ?
Que demandez-vous?
Eh bien! cet hiver il m'a moru une vache de la
PIRMIDE (pidmie). Tai un SANCTIFICAT (certificat)
de BONNE HUMEUR (bonnes murs), et je viens voir si
je ne peux pas me faire donner une INDIGNIT (indemnit).
Je pris la fuite en me tenant le ventre, et, toutes
les fois que je pense au gros montagnard, je ris me
dboutonner.

116

EN TERRA GALESA

AUSIT PER CARRIEIRAS


AU PINTEE MARSAL

Soun quiochetas,
Las oagarauletas !
Quau vn, que fumoun !

Digs, l'orne, m'en croumps un sou?


Nni, las vends que fumoun, e iu las aime
chicoun!

Lou cridaire de tripas, aquel vendeire franchimand que tout lou mounde counouis au Claps, passa
davans l'espandidou qu'es l'aire de Fu.
Caen! Caen! la mode!
l'a bu tms que lou cancan es la moda, fai
una bugadieira, e que nous apelloun nautras, las sabounairas, de cancanieiras !

Iu, fai un massou que dejuna de-long da


l'avenguda de l'Espitau-Nu, soui ni goulut ni groumand ; taula, per me countent, me eau pas que
dos causas : bon e fossa !

Dins lous Capuchins, davans las banastas de las


revendeiras de pournas, arriba una cousinieira :
Es poulida, ta pourna, ioi, Janetoun ; me counvn.
Ms n'es pas de reineta, ni de fenoulheta. Couma
l'appelles aquela-d'aqui ?

117

EN TERRE GAULOISE

ENTENDU DANS LA RUE


AU PEINTRE MARSAL

Ils sont cuits,


Les petits escargots !
Qui vient? ils fument!
Dites, l'homme, m'en achetez-vous un sou?
Non, vous vendez des escargots qui fument, et
je n'aime que ceux qui chiquent !

Le crieur de tripes, ce marchand franchimand que


chacun connat au Clapas, passe devant l'tendoirde
linge qui est l'aire Fau.
Caen ! Caen ! la mode !
Il y a bien beau temps que le cancan est la
mode, dit une des femmes, et qu'on nous appelle,
nous, les blanchisseuses, des cancanires!

Moi, fait un maon qui djeune le long de l'avenue du nouvel hpital, je ne suis ni glouton ni gourmand ; table, pour me contenter, deux choses suffisent : bon et beaucoup !
*
*

Dans le march des Capucins, devant les corbeilles


des revendeuses de pommes, arrive une cuisinire :
Elle est jolie, ta pomme, aujourd'hui, Jeanneton ; elle me plat. Mais ce n'est ni de la rainette, ni
de la fenouillette. Comment Vappelles-tu, celle-ci ?
10*

118

EN TERRA GALESA

Janetoun distracha:
Emb' un coutl.
*

Es lou mati dau prumi de l'an.


Dous couchs, sus lou plan dau Palais, soun en trin
de pic das peses e de brassej per s'escauf un pauc.
Jala couma de ferre, dis l'un, soui tout engrepesit. S'aco dura, sourtirai pas qu' dch ouras dau
mati. Dequ n'en dises, Jan ?
Dise qu'aquesta matinada es be la pus rude
qu'ge fach d'aqueste an!...

*
* *

Davans lou mme plan, la sourtida de l'audiena.


le tournarai, farai apl, anarai en cassassioun !...
Quand sauprii de ie laiss ma camisa !...
Moun brave Bartoumiu, sis lou milhou garou dau mounde, ms as michanta tst, e de las michantas testas, lous avoucals fan de bonas soupas.

Dins la Blancari.
Franoun marida sa illha, e la vanta, e n'i'en dona
de qualitats ! Dis qu'es poulida, brava, ounsta, acassada, oustalieira...
Oustalieira, parlas-me d'aco !... una mourvelousa
que fai la saua trop longa las constellas sus la grasilha e que rabina las alhadas!...

EN TERRE GAULOISE

119

Jeanneton distraite:
Avec un couteau.
*
C'est le matin du premier jour de l'an.
Deux cochers, sur le plan du Palais, sont en train
de battre la semelle et de secouer les bras pour se rchauffer un peu.
Il gle comme du fer, dit l'un, je suis tout transi.
Si ce temps dure, je ne sortirai qu' dix heures du
matin. Qu'en dis-tu, Jean ?
Je dis que cette matine est bien la plus rude
que nous ayons eue cette anne!...
+

Devant le mme plan, la sortie de l'audience.


J'y retournerai, je ferai appel, j'irai en cassation !... Quand bien mme je saurais d'y laisser ma
chemise !
Mon brave Barthlmy, tu es le meilleur garon
du monde, mais tu as une mauvaise tte, et des mauvaises ttes, les avocats font de bonnes soupes.

Dans la Blanquerie.
Pranon marie sa fille, et elle la vante, et elle
lui en attribue, des qualits ! Elle dit que sa fille est
jolie, sage, gentille, soigneuse, mnagre....
Mnagre, parlez-m'en !... une morveuse qui fait
la sauce trop longue aux ctelettes sur le gril et qui
brle les soupes l'ail!...

120

EN TERRA GALE SA

AU TRIBUNAL
A MOUSSU MAURIN

Mstre Brunet ra estat citat davans lou juge pr


dire ce qu'avi vist e ausit dins una batsta entre
dos tripieiras dau plan de l'Oum.
Quand soun tour de parl segut vengut :
Vost noum? ie fai lou president.
Louis de Brunet.
Voste ge ?
Setanta-tres ans.
Dequ fass ?
Soui tinturi.
Ss pas ni parent, ni aliat de las acusadas?
Nni.
Levs la man drecha, e juras de dire la veritat.
Louis de Brunet auboura sa man, que lou juge vei
negra e lusenta couma la pl d'un bourrau.
Pauss vostes gants ! dis au brave orne.
E vous, Moussu lou juge, cargs vostas lunetas,
respond lou vil sans s'embaur.

L'ESPERIT DE NOSTES PAIRES


A P. REDONNEL

Dau tems das segnous, lou de Grabel teni dins


soun castl un baile dau diable, orne sans fe ni li,
que martirisava nostes paures reires-grands.
Malur au qu'aubourava la tsta en travalhant la
eourvada ! malur au paire de familha que s'endarriirava per pag sa redevencia !

EN TERRE GAULOISE

121

AU TRIBUNAL
A MONSIEUR MAURIN

Matre Brunet avait t cit devant le juge pour


dire ce qu'il avait vu et entendu dans une querelle
survenue entre deux tripires du plan de l'Om.
Quand son tour de parole fut venu :
Votre nom? lui demande le prsident.
Louis Brunet.
Votre ge?
Soixante-treize ans.
Votre profession ?
Je suis teinturier.
Vous n'tes ni parent ni alli des accuses ?
Non, Monsieur.
Levez la main droite et jurez de dire la vrit, n
Louis Brunet lve la main que le juge voit noire et
luisante comme la peau d'une figue-fleur.
Enlevez vos gants! dit-il au brave homme.
Et vous, Monsieur le juge, mettez vos lunettes,
rpond le vieillard sans se troubler.

L'ESPRIT DE NOS PERES


A P. REDONNEL

Du temps des seigneurs, celui de Grabels tenait dans


son chteau un bailli du diable, homme sans foi ni loi,
qui martyrisait nos pauvres arrire-grand-parents.
Malheur celui qui levait la tte en travaillant
la corve! malheur au pre de famille qui se mettait
en retard pour payer sa redevance !

122

EN TERRA GALESA

Lafenna d'aquel baile mourigut.


L'orne fai soun lou prieu das penitents, e ie dis :
Madama es morta; vendrs deman soun entarrament emb la counfrari.
N'en soui fachat, Moussu lou Baile, respond lou
prieu, ms noste reglament, que porta lou sinnet dau
segnou e l'aproubacioun de l'Avesque de Mount-Peli,
vu pas que seguiguen l'entarrament de las fennas.
Ansin, vendren pas au de Madama. S'ra au vostre,
aco's autra causa, nous ie rendrian toutes de grand
cor e emb grand plas.

LA CANSOU DAU CARNAVAL


AU MAJOURAU A. ARNAVIELLE

l'a pas, dins noste Miejour, belu dos persounas


sus mila qu'ignoroun lou refrin poupulri :
Adieu, paure, adieu, paure,
Adieu, paure Carnaval!
Ms n'i'a pas belu tambn, dos sus mila, que pousqussoun faire segui lou refrin das coublets que sols
ie donoun sa rasou d'stre.
Quauques-uns d'aqueles coublets soun estats pourtats ma counouissena, i'a pas gaire.
Un de mous ouncles, qu'a agut la bona idia de me
faire soun airiti, m'a laisst enmouriguent una dougena de grosses carnets pies de notas de touta mena,
notas qu'avi la coustuma ou la mania de prene en
tout lems e tout perpaus.

EN TERRE GAULOISE

123

La femme de ce bailli mourut.


Le mari fait appeler le prieur des pnitents, et lui
dit :
Madame est morte ; vous viendrez demain son
enterrement avec la confrrie.
J'en suis bien fch, Monsieur le Bailli, rpond
le prieur, mais notre rglement, qui porte la signature
du seigneur et l'approbation de l'vque de Montpellier, ne veut pas que nous suivions l'enterrement
des femmes. Ainsi nous ne viendrons pas celui de
Madame. Si c'tait au vtre, il en serait autrement,
nous nous y rendrions de bon cur et avec un trs
vif plaisir.

LA CHANSON DU CARNAVAL
AU MAJORAL A. ARNAVIELLE

Il n'est point, dans notre Midi, peut-tre deux personnes sur mille qui ignorent le refrain populaire :
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, adieu, pauvre Carnaval !
Mais il n'en est pas non plus deux sur mille peuttre, qui pussent faire suivre le refrain des couplets
qui seuls lui donnent sa raison d'tre.
Quelques-uns de ces couplets ont t ports nagure ma connaissance.
Un de mes oncles, qui a eu la bonne ide de me
faire son hritier, m'a laiss en mourant une douzaine
de gros carnets remplis de notes de toute sorte, notes qu'il avait l'habitude ou la manie de prendre en
tout temps et tout propos.

124

EN TERRA G ALESA

Es en lous passant flol per flol qu'ai atroubat


que seguis.
Cansou dau Carnaval, tala que Vavi ausida cant
CouMBALHu. avans 89, Moussu***
REFRIN

Adieu, paure, adieu, paure,


Adieu, paure Carnavs!
Tu t'en vas e iu demore,
Iu demore e tus t'en vas !
I
Carnaval, sis un ibrougna,
Manjairs, degavalh!
Ms as una brava trougna,
E toun ventre es sans pari!
Adieu, paure, adieu, paure... etc.
II
Diga-me, perqu te cassa
Aquel laid Caramentran?
Perqu ie laiss ta plaa,
Perqu pas rest tout l'an?
Adieu, paure, adieu, paure... etc.
III
Cranta jours magra pitana!
Cranta jours sans dejun !
Dequ devendri ma pansa?
Nou, nou, pode pas rest !
Adieu, paure, adieu, paure... etc.
IV
Cranta jours de farinetas,
De caulets sans trop de sau !
E iu aime la carneta,
E iu l'oli me fai mau !
Adieu, paure, adieu, paure..

etc.

EN TERRE GAULOISE

125

C'est en les parcourant feuille feuille que j'ai


trouv ce qui suit :
Chanson du Carnaval, telle que l'avait ou chanter
COMBAILLAUX, avant 89, Monsieur***
REFRAIN

Adieu, pauvre, adieu, pauvre, adieu pauvre Carnaval!


Tu t'en vas et je demeure, je demeure et tu t'en vas !

I
Carnaval, tu es un ivrogne, un prodigue, un gros mangeur ! Mais tu portes une trogne respectable, et ton
ventre est sans pareil!
Adieu, pauvre, adieu, pauvre... etc.

II
Dis-moi, pourquoi te chasse ce laid Carme-prenant ?
Pourquoi lui abandonner ta place, pourquoi ne pas
rester toute l'anne?
Adieu, pauvre, adieu, pauvre... etc.
III
Quarante jours maigre pitance ! Quarante jours
sans djeuner! Que deviendrait donc ma panse? Non,
non, je ne puis demeurer !
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, etc.
IV

Quarante jours des farinettes, ou des choux sans trop


de sel ! Et moi qui aime tant la viande, et moi qui
l'huile fait mal !
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, etc.
11

126

EN TERRA 6ALESA

V
Carnaval, pr que toun viage
Te pareigue pas trop long,
Vni prene de courage
Ras d'un barrau ple dau bon !
Adieu, paure, adieu, paure... etc.
VI
Lou dousil de la canella
Es toumbat dins lou pegau,
B per tap la tounella,
Carnaval s'amourra au trauc !
Adieu, paure, adieu, paure... etc.
VII
Sas bralhas roun traucadas...
Un cat lou vai devist,
E tant-lu quaucas miauladas
Disoun que n'en vira tast !
Adieu, paure, adieu, paure,
Adieu, paure Carnavs !
Tus t'en vas e iu demore,
Iu demore e tus t'en vas !
La Cansou s'arrsta aqu dins lou manuscrit qu'ai
jout lous iols.
Deve la veritat d'ajust qu'ai chanjatquiconetau
darri coublet ; tau qu'es, n'ra pas poussible de
l'emprim lous poutas poupulris e anounimes
dau Miejour roun, de cops que i'a, mme de rndre de pouns Zola e soun escola.
La nota es coumpletada pr ce que seguis : Quand
la couscriciounsegutestablida en Frana, lou tirage
au sort se capitava, alor couma ioi, dins lou Carnaval. Es emb lou refrin de la Cansou que las jouinas

EN TERRE GALOISE

127

V
Carnaval, afin que le voyage ne te paraisse pas
trop long, viens prendre du courage prs d'un baril
rempli de bon jus!
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, etc.
VI
Le fausset de la canelle est tomb dans le broc, et
pour bouclier le tonnneau, Carnaval met les lvres au
trou !
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, etc.
VII
Ses chausses taient perces.... Un chat va le dpister, et aussitt quelques miaulements disent que l'animal veut y goter !
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, adieu, pauvre Carnaval !
Tu t'en vas et je demeure, je demeure et tu t'en vas !

La chanson s'arrte l dans le manuscrit que j'ai


sous les yeux.
Je dois la vrit d'ajouter que j'ai modifi le dernier couplet; tel qu'il est, on ne pouvait gure l'imprimer les potes populaires et anonymes du Midi
taient parfois mme de rendre des points Zola et
son cole.
La note est ainsi complte:
Quand la conscription fut tablie en France, le
tirage au sort eut lieu, comme aujourd'hui, pendant
le Carnaval. C'est avec le refrain de la chanson que
les jeunes filles se moquaient des conscrits tombs au

128

EN TERRA GALESA

filhas se trufavoun das couscrits toumbats au sort, e


trop paures per croump un orne ; ie cantavoun :
Adieu, paure, adieu, paure,
Adieu, paure Carnavs !
Tus t'en vas e iu demore,
Sabe pas se tournars !
Lous jouinomes, picats au vieu, respoundin:
Se iu passe amai repasse,
N'es pas pr l'amour de tus,
Es pr l'amour d'una bruna,
Qu'es pus poulida que tus !
Adieu, paure, adieu, paure...
De-fes que i'a lou couscrit malurous se servissi de
la Cansou pr faire un apl soun amiga qu'anava
quit pr st ans. le cantava ansin :
Long d'aquesta carrieireta,
ai tournarai pas pass :
Davala, moun amigueta,
M'es tant dous de t'embrassa !
Adieu, paure; adieu, paure...
La musica d' Adieu, paure es la mema qu'aquela
d'un cantica francs, fossa poupulri tamben : Au
sang qu'un Dieu va rpandis , que se canta pr la
Passioun.
Lous reculs de musica de glisa disoun que l'r
d'aquel cantica es de Pergolsi. Es proubable que
l'r poupulri dau Carnaval ra counougutlong-tems
avans que l'ilustre musicaire napoulitan vengusse au
mounde (Pergolsi a viscut de 1704 1737). Ms
poudri ben se faire que, couma tant d'autres grands
artistas, Pergolsi agusse noutat, per lou metre dins
una de sas obras, un r poupulri de soun pais. Dins

129

EN TERRE GAULOISE

sort, et trop pauvres pour acheter un remplaant ;


elles leur chantaient :
Adieu, pauvre, adieu, pauvre, adieu, pauvre Carnaval!
Tu pars et je demeure, je ne sais si tu reviendras !
Les jeunes gens, piqus au vif, rpondaient:
Si je passe et repasse, ce n'est point pour l'amour de
toi, c'est pour l'amour d'une brune, plus jolie que tu
ne l'es !
Adieu, pauvre, adieu, pauvre...
Parfois, le conscrit malheureux se servait de la
chanson pour adresser un appel l'amie qu'il allait
quitter pour sept ans. Il lui chantait ainsi :
Le long de la ruelle, je ne passerai plus : descends,
ma gentille amie, il m'est si doux de t'embrasser !
Adieu, pauvre ; adieu, pauvre...
La musique d' Adieu, pauvre est la mme que
celle d'un cantique franais fort populaire aussi : a Au
sang qu'un Dieu va rpandre , qui se chante pour la
fte de la Passion.
Les recueils de cantiques religieux attribuent l'air
de celui-ci Pergolse. Il est probable que l'air populaire du Carnaval tait connu longtemps avant que
l'illustre compositeur napolitain vnt au monde (Pergolse a vcu de 1704 1737). Mais il pourrait bien
se faire que, comme tant d'autres grands artistes, Pergolse et not, pour l'introduire dans l'une de ses
oeuvres, un air populaire de son pays. Dans ce cas,
11*

130

EN TERRA GALESA

aquel cas, l'r en questioun s'ajustari cent autres


coumuns au pople d'Italia e au pople dau miejour de
la Frana.
Las notas que vne de releva soun estadas escrichas en 1833.

LOU SARRAMENT
Quand nostes barjaires vint-e-cinq francs lou
jour se chamalhavoun per saupre se devin mantne
lou sarrament au palais, avii una grossa enveja de
manda au dputt de Pampalibourna aqueste conte,
pr que n'en fagusse soun prouflt:
Lou Panard de Pampaluneta avi manlevat cent
escuts soun vesi Nichoula, e, couma sabi pas escrieure, i'avi pas fach de papis.
Au bout de l'an, Nichoula vai tir sous sus :
Dequ me cantes ! ie respound lou Panard, te
deve pas res.
Nichoula plantt lou michan pagadou davans lou
juge de pas.
Au moument que lou Panard aubourava la man pr
jur que Nichoula i'avi pas res prestat :
Malurous, ie fai Nichoula, auses prdre toun
ama !
Prdre moun ama! Osca ! ms sib tus tous cent
escuts !

EN TERRE GAULOISE

131

question s'ajouterait cent autres, communs l'Italie


et la France mridionale.
Les notes que je viens de relever ont t crites
en 1833.

LE SERMENT
A l'poque o nos blagueurs vingt-cinq francs
par jour se chamaillaient pour discuter s'ils devaient
maintenir le serment au palais ou non, j'avais une
forte envie d'adresser au dput de Pampelune ce
conte, afin qu'il en ft son profit.
Le Boteux de Pampelunette avait emprunt cent
cus son voisin Engoulevent, et, comme il ne savait
point crire, il n'avait sign aucun papier.
Au bout de l'anne, Engoulevent va retirer son
argent :
Que me chantes-tu l? rpond le Boteux, je ne
te dois rien.
Engoulevent assigna le mauvais payeur devant le
juge de paix.
Au moment o le Boteux levait la main pour jurer
que l'autre ne lui avait rien prt :
Malheureux, dit Engoulevent, tu oses perdre ton
me !
Perdre mon me! tu veux rire! c'est toi qui
perdras tes cent cus !

132

EN TERRA. GALESA

TESTA NEGRA E BARBA BLANCA


A P. JALABERT

Lou dissate davans Nosta-Dama d'Agoust, anren


Sant-Jan-de-Coucullas pr ie marid lou eousl.
Lou mstre d'eseola das Cazarels, Moussu Boncaissau, ra couvidat la noa.
Es un ome que vai sus sous cinquanta-cinq e que
porta touta la barba; ms, pr un rescontre qu'ai jamai
vist qu'aqui, la barba es blanca couma la tafa de la nu
e lous pusses de la testa soun pus negres que jaiet.
A taula, me metronn soun coustat.
M'es avis, que de la vida, un ome n'a, milhou
qu'aquel, respoundut soun noum. De-segu que l'es,
Moussu Boncaissau ! Las alas de poul, las quincairolas de guinda, las tranchas de gigot largas couma las
dos mans s'arrestavoun pas dins sa sita. Gargantua,
en coumparancia d'el, sari'stat qu'un trassa de maujouquejaire.
Dch ou douge estrangs que lou eounouissian pas
nous arrestren de manj per l'agach engouli. Chaval de boussut ! quante magasin ienvalage!...
Vous esplics ara perqu Moussu Boncaissau a
la barba blanca e la tsta negra? nous demandt
l'ouncle que vouli nous desenclausi.
Nani.
Vess pas, qu'amai sigue mstre d'eseola, a
fach tout sa vida cent cops mai travalh la maissa
que la cabessa !...
Nautres riguren de la fissada de l'ouncle, ms lou
brave magistre quinqut pas mot, ignourava pas lou
prouvrbe : Touta feda que biala perd un moucl,

EN TERRE GAULOISE

133

TTE NOIRE ET BARBE BLANCHE


A P. JALABERT

Le samedi avant Notre-Dame d'Aot, nous fmes


Saint-Jean-de-Cuculles pour y marier le cousin. L'instituteur des Cazarels, Monsieur Bonnedent, tait invit la noce.
C'est un homme qui s'approche des cinquante-cinq
ans et qui porte toute la barbe ; mais, par une concidence que je n'ai constate que l, la barbe est blanche comme la splendeur de la neige et les cheveux
sont plus noirs que le jais.
A table, on me plaa son ct.
Je crois fort que, jamais de la vie, un homme n'a
port son nom mieux que celui-l. Srement qu'il
l'est, Monsieur Bonnedent ! Les ailes de poulet, les
croupions de dinde, les tranches de gigot larges
comme les deux mains ne s'arrtaient pas dans son
assiette. Gargantua, en comparaison, n'et t qu'un
tout petit mangeur.
Dix ou douze trangers qui ne le connaissions pas
cessmes de manger pour le regarder engloutir. Cheval de bossu! quel magasin 'avalage!...
Vous expliquez-vous maintenant pourquoi Monsieur Bonnedent a la barbe blanche et la tte noire ?
nous demanda l'oncle qui voulait rompre le charme.
Non.
Ne voyez-vous que, bien qu'instituteur, il afait
toute sa vie travailler cent fois plus la mchoire que
le cerveau !...
Nous rmes de la saillie de l'oncle, mais le brave
magister ne souffla mot. Il n'ignorait pas le proverbe :
Toute brebis qui ble perd un morceau.

134

EN TERRA G ALESA

LOUS PAISANS D'ARA


A L'AMIC PAULIAO

Mau-grat lou filosser, Jan de la Gloria acampa


encara un centenat de lairans de frucha, e sa fenna
Franoun, la flou de las bugadieiras grabelhencas,
gagna bravament sous dch escuts per senmana, en
bacelant lou linge de las damas de Mount-Peli.
Ms aco's pas aqu lou pic de ma dalha. Vous vole
dire soulament que Jan de la Gloria a 'na fllha qu'a
batejat August : August, lou pus poulit noum
das douge meses de l'armanac, rebca soun paire
quand ie demandoun perqu dis pas Gustina sa
drolla.
August, dounc, segut mesa au couvent douge
ans, e n'es sourtida couma entemenava sous ds-e-stDesempioi espincha soun mounde de naut, parla pas
pus que francimand, e 'mbessa mai de sabou per sa
teleta que sa maire sas bugadas.
Un jour, sa grand la manda pourt la biassa Jan
de la Glria, que roumpi au devs, e lou recate sa
maire, que dessalivava au lavadou.
Arriba la ribieira : a Maman, sou-dis, -de-matin,
en portant le rcate papa, j'ai vu que du monde on avait
sgu la bauque de notre rase. Comme si les gens on
savait pas qu'il y a une saume la maison !
Couma atroubs que lou platina aquel francs ?
dis Franoun, coufla d'ourguiol sas dos journalieiras. E, pamens, a pas passat que quatre ans au couvent !

EN TERRE GAULOISE

135

LES PAYSANS D'AUJOURD'HUI


A L'AMI PATJLIAC

Malgr le phylloxra, Jean de la Gloire recueille


encore une centaine de comportes de raisin, et sa
femme Franon, la fleur des lessiveuses grabelloises,
gagne bel et bien ses trente francs par semaine, en
battant le linge des dames de Montpellier.
Mais ce n'est pas l l'enclume de ma faux, c'est-dire le but de ma causerie. Je veux vous dire simplement que Jean de la Gloire a une fille qu'il a baptise
Augusta : Augusta, le plus joli nom des douze mois
de l'anne, rpond son pre quand on lui demande
pour quelle raison il n'appelle pas son enfant Augustine.
Augusta, puisque c'est d'elle qu'il s'agit, fut donc
mise au couvent douze ans, et en est sortie comme
elle entamait ses dix-sept.
Depuis, elle regarde les gens de haut, ne parle plus
que francimand, et consomme plus de savon pour sa
toilette que sa mre n'en emploie pour ses lessives.
Un jour, sa grand'mre l'envoya porter le bissac
son pre qui dfrichait au devois, et le djeuner sa
mre qui trempait le linge au lavoir.
Elle arrive la rivire : Maman, dit-elle, -dematin, en portant le rcate papa, j'ai vu que du monde
on avait sgu la bauque de notre rase. Comme si les
gens on savait pas qu'il y a une saume la maison !
Comment trouvez-vous qu'elle le manie, ce franais ? ditFranon, enfle d'orgueil ses deux journalires. Et, cependant, elle n'a pass que quatre ans
au couvent !

136

EN TERRA GALE SA

MESTRE COUDENA
A PAU JOUNQUET

S'ans Grabel, parlas quau que sigue de Jan


Nourrit Mstre Coudena, tout lou mounde vou'n
countar quauqu'una d'aquel vil qu'entarrren l'an
passat e qu'es estat un gala-bon-tems couma s'en vei
gaire.
ra bouch de soun estat, e l'ivr tuava de porcs ;
sa fenna fasiloutricoutage dins fossa oustaus e ven.
di un pauquet de charcoutari.
Vous esplicars dounc l'escais-noum, e vous estounars pas s'ajuste que Coudena se geinava pas gaire
pr parl gras de cops que i'a, e pr saupic de prou
de sau amai de pebre sous perpaus galejaires.
Es per aco que vous lous countarai pas toutes.
Pamens, dins lou noumbre, n'i'a mai d'un qu'ameritoun de troub plaa dins un libre poupulri, dins
un libre ounte las galejadas, autant dire Y esperit gales,
devoun tne la prumieira plaa.
Es Coudena que respoundi quand ie demandavoun :
E be ! Mstre Coudena, coussi vous pourts ?
Moun ome, me porte couma la mitt d'un ase,
sus dos cambas.
Quand agut maridat sa filha emb'un ome que lou
traval fach n'avi pas jamai esfraiat, nous disi :
Devigns dequ fai moun gendre d'aqueste moument, dins la vigna, emb'un sourel que rabina ?
Majenca, respoundi l'un ; soufra, ajustava un
autre, sulfata..., copa d'erbas.
le sias pas, repreni tout risouli, moun gendre,
au sourel, fai d'oumbra.

137

EN TERRE GAULOISE

MAITRE COUENNE
A PAUL JONQUET

Si vous allez Grabels, parlez au premier venu de


Jean Nourrit Matre Couenne, chacun vous contera quelque farce de ce vieillard que nous avons enterr l'an dernier, et qui a t durant sa vie un RogerBontemps comme on n'en voit gure.
Il exerait la profession de boucher, et en hiver il
tuait des porcs ; sa femme prparait les salaisons dans
beaucoup de maisons et vendait quelque peu de charcuterie.
Vous vous expliquerez donc son sobriquet, et vous
ne serez point tonn si j'ajoute que parfois Couenne
ne se gnait nullement pour parler gras, et pour saupoudrer d'assez de sel et mme de poivre ses plaisants
propos.
C'est pour cette raison que je ne vous les rapporterai pas tous.
Cependant il en est plusieurs, dans le nombre, qui
mritent de trouver place dans un recueil de contes
populaires, dans un livre o les galjades, autant dire
les manifestations de Yesprit gaulois, doivent tenir la
premire place.
C'est lui qui rpondait quand on lui demandait :
Eh bien ! Matre Couenne, comment vous portezvous ?
Mon ami, je me porte comme la moiti d'un ne,
sur deux jambes.
Lorsqu'il eut mari sa fille avec un homme que le
travail fait n'avait jamais effray, il nous disait :
Devinez ce que fait mon gendre en ce moment-ci,
dans la vigne, avec un soleil qui grille tout ?
12

138

EN TERRA GALESA

Es el que demandava as estrangs qu'agachavoun


souventas fes lou gai qu'es quilhat sus la tourre dau
reloge :
Sabs pas perqu'an aubourat un gai amount dessus?
Nni.
E be ! tout uniment perqu se i'avin mes una
galina, lous ius qu'auri fach se sarin chaplats en
toumbant.

En 66 ou 67, re aladounc un manidet de siis ou


st ans, nous mandroun pr tne la plaa de noste
mstre d'eseola qu'ramalaute, un jouine mourvelous
que veni tout-escs d'aeab de gast sas bralhas sus
lous bancs d'una escola dau Claps.
Me remembre pas ben se s'apelava Linieira, Pinieira
ou Sinieira, ms ce que sabe, es qu'ra de Poussan,
e que s'en cresi mai que s'ra sourtit de la quioissa
de Jupitr.
Pourtava un lourgnoun, parlava pounchut lou francs qu'escarraugnava, agachava tout lou mounde de
naut, e dins l'escola meti pus bas que terra lou
brave ome que desempioi longtems apreni legi e
escrieure as enfants dau vilage.
Un jour, Moussu Sinieira faguen couma se Sinieira ra soun noum passava davans la ramisa
ounte Coudena avi soun sannadou. Lou bouch s'aprestava escoutel sus la pastieira un vestit de seda
qu'avi croumpat la vlha au mercat.
Tant-lu veire lou jouine ferluquet, Coudena emb
soun plan bagassa ie vn :

EN TERRE GAULOISE

139

Il bine, rpondait l'un ; il soufre, ajoutait un


autre ; il sulfate..., il ratisse.
Vous n'y tes point, reprenait-il souriant, mon
gendre, au soleil, fait de l'ombre.
C'est lui qui demandait aux trangers, lorsqu'ils
regardaient le coq perch sur la tour de l'horloge :
Savez-vous pourquoi on a dress un coq l-haut?
Non.
Eh bien ! tout bonnement parce que si l'on y et
mis une poule, les ufs qu'elle aurait pondus se seraient crass en tombant.
*

En 66 ou en 67, j'tais alors un garonnet de


six ou sept ans, on nous envoya, pour remplacer
notre instituteur malade, un jeune morveux qui achevait peine d'user ses culottes sur les bancs d'une
cole de Montpellier.
J'ai oubli s'il s'appelait Linire, ou Pinire ou Sinire, mais ce que je sais bien, c'est qu'il tait de
Poussan, et qu'il se croyait sorti de la cuisse de Jupiter.
Il portait un lorgnon, parlait pointu le franais
qu'il corchait, regardait tout le monde de haut, et
dans l'cole mettait plus bas que terre le brave homme
qui depuis longtemps apprenait lire et crire aux
enfants du village.
Un jour, Monsieur Sinire supposons que Sinire ft son nom passait devant la remise dont
Couenne avait fait son abattoir. Le boucher s'apprtait saigner sur la me chauder un vtu de soie
qu'il avait achet la veille au march.
Ds qu'il aperut le jeune freluquet, Couenne avec
son air pince-sans-rire lui dit :

140

EN TERRA G ALESA

Escuss, Moussu lou nouvl Mstre, couma ai


ausit dire que sias un garou de fossa de sapiena,
s'aco vous fasi pas res, vous demandarii quiconque
degus m'a pas pougut esplic jusqu'as ara.
Dequ me vouls demanda : una questioun de
fsica, de chima, d'anatoumia, d'algbra? fagut
nostre Poussanenc, coufle couma un pavoun.
Nni, una simpla questioun d'escritura. Digsme, coussi faris pr escrieure lou noum de la bstia
que vau tua pas qu'emb dos letras ?
Aco's pas poussible ; pr escrieure lou noum
d'aquela bstia, cau, en bona ourtougrafa, ires letras :
un P, un 0 e un R.
E be ! moun bu Moussu, escuss-me se vous
cope, iu l'escrive pas qu'emb dos : un P sus un
cambajou, un R sus l'autre, emb l'O dau mitan, aco
fai be lou mot couma avs dich !
Toutes lous ornes qu'roun aq.ui partiguroun d'un
cacals, e Moussu Sinieira, sans pens carg tournamai soun lourgnoun qu'avi laisst toumb, s'en revengut mouquet e furious l'escola.
Es vrai qu' la classa d'aprs, es nostes dets e nostas aurelhas que paguroun la licou qu'el veni de
reaupre.

E ara que sabs quau ra Mstre Coudena, laisss-me vous dire quauques-uns das contes que tne
dau galoi vilhet.

141

EN TERRE GAULOISE

Pardon, Monsieur le nouvel Instituteur, comme


j'ai ou dire que vous tes un garon trs savant, si
cela ne vous contrariait pas, je vous demanderais
quelque chose dont je n'ai pu jusqu' maintenant
obtenir l'explication.
Que voulez-vous me demander : une question de
physique, de chimie, d'anatomie, d'algbre ? rpondit
notre Poussanais en se pavanant.
Non, une simple question d'criture. Dites-moi,
comment feriez-vous pour crire le nom de l'animal
que je vais, tuer avec deux lettres seulement ?
Ce n'est pas possible; pour crire le nom de
cet animal, il faut, en bonne orthographe, trois lettres :
un P, un 0 et un R.
Eh bien ! mon beau Monsieur, excusez-moi si je
vous interromps, je ne l'cris, moi, qu'avec deux : un
P sur un jambon, un R sur l'autre, ce qui, avec l'O
du milieu, fait bien le mot tel que vous l'avez dit...
Tous les hommes qui taient l partirent d'un gros
clat de rire, et Monsieur Sinire, sans penser remettre le lorgnon qu'il avait laiss tomber, s'en revint
penaud et furieux l'cole.
Il est vrai qu' la classe suivante, ce furent nos
doigts et nos oreilles qui payrent la leon qu'il venait
de recevoir,
i

*
*

Et maintenant que vous savez qui tait Matre


Couenne, laissez-moi vous dire quelques-uns des contes que je tiens du gai vieillard.

12

142

EN TERRA GALESA

I
S'AS PA'N OUNCLE CAPELAN...

A LOUVIS VERGNE

Jan lou Pie, de Saussan, s'ra maridat emb'una


jouina Pignanenca, l'iol vieu e la gauta fresca,
qu'agt vite pres goust la vida que coumporta l'estat de maridage.
Jan de soun constat, ie fougnava pas trop, e mamours, babetas, embrassadas, avin per el una sabou
tant apetissadissa, que mourdi sans rasou la frucha paradisenca, defenduda as gargamls que rstoun
jouinomes.
Ms s'aquela frucha countentava Jan, l'engraissava
pas gaire; la Pignanenca, ela, ra escarrabilhada
couma un peis dins l'aiga, e s'esplicava pas perqu
soun Jan, s'amagriguent pauquet pauquet, perdi
d'aquela bella valhentisa qu'ra tant urous de mousir lou jours qu'avin seguit la noa.
Un medici de Mount-Peli, qu'anroun counsult,
agt lu vist de-que n'ra.
Vous caudr entre-prene un viage d'una mesada,
digut Jan ; avs besoun d'aco per vous paus'n
pauc e vous refaire.
Ms, Moussu, respoundt la jouina fenna, pensant que la vida fora l'oustau vaudri pas la que menava, se moun Jan es malaute, fiss-vous iu pr
faire ce qu'ourdounars ; s'a besoun d'r, n'en prendren ; se ie eau de repaus, restaren au lich la matinada.
E justament ss la drrieira persounaque degue

EN TERRE GAULOISE

143

I
SI TU N'A PAS UN ONCLE CUR. . .
A LOUIS VERGNE

Jean le Plein, de Saussan, avait pous une jeune


Pignannaise l'il vif et la joue frache, laquelle
prit vite got la vie que comporte l'tat de mariage.
Jean, de son ct, n'y boudait pas trop, et caresses, cajoleries, embrassades, avaient pour lui une saveur si apptissante, qu'il mordait immodrment au
fruit paradisiaque, dfendu aux imbciles qui restent
clibataires.
Mais si ce fruit plaisait Jean, il ne l'engraissait
gure ; la Pignannaise, elle, tait accorte comme un
poisson dans l'eau, et ne s'expliquait gure pourquoi
son Jean, maigrissant peu peu, perdait de cette belle
vaillance qu'il tait si heureux de montrer pendant
les premiers jours qui avaient suivi la noce.
Un mdecin de Montpellier ayant t consult eut
vite mis le doigt sur la plaie :
Il faudra entreprendre un voyage d'un mois environ, dit-il Jean ; vous en avez besoin pour vous
reposer et vous refaire.
Mais, Monsieur, rpondit la jeune femme, pensant que la vie hors de la maison ne vaudrait pas celle
qu'elle menait, si mon Jean est malade, fiez-vous
moi pour excuter vos ordonnances ; s'il a besoin
d'air, nous en prendrons; si c'est du repos qu'il lui
faut, nous resterons au lit la grasse matine.
Et justement vous tes la dernire personne qui

144

EN TERRA GALESA

ie douna de souens ; es neciteque partigue sans vous,


se-noun soun mau far pas qu'aument.
Ah ! coumprene, fagut la jouina fenna, un ome
es pas qu'un ome ! n'es pas nautres, las fennas, que
sarian malautas d'aco d'aqui !
E se virant dau soun ome :
Jan, anars pass un mes enco de l'ouncle qu'es
curat la Salvetat ; aco's lou viage que te recoumanda
Moussu.
S'avs un ouncle curat, ajustt lou medici, vai
mai que ben; ans-lou veire, restas soun oustau
pulu dous meses qu'un, e me dirs de nouvellas dau
tratament. Es aqu ou pa'n Hoc qu'un malaute es
soulide de troub la cura que crca.
Jan decidt d'an la Salvetat, noun sans regret
que sa jouina fenna lou seguigusse pas, ms coumpreni qu'ra per soun ben. Lou jour que partigut,
sa fenneta avi'nveja de plour.
- *

A la Salvetat, lous counsumats de Margarida, la


serviciala dau curat, las trouchas de l'Agout, las
coustletas, las tranchas de gigot, sans coumt las
grivas e lous talhous de lbre, e mai que res lous
bons soms que fasi tout soul, agroun vite rems sus
pd lou brave Jan.
Quant tournt Sassan, ameritava encara soun
escais-noum de Pie.
Sa fenna, soun paire, sa maire, nadroun dins la
joia de lou veire tant galhard, sa fenna sus tout, en
quau lou viage avi pareigut pus long qu' degus.
Lou retour segut festejat de tout biais, e la Pignanenca se pagut l'endarrieirada.

EN TERRE GAULOISE

145

doive lui donner des soins ; il est absolument ncessaire de le laisser partir sans vous, sinon son mal ne
fera qu'empirer.
Ah! je comprends, dit la jeune femme, un
homme n'est qu'un homme ! Ce n'est pas nous, les
femmes, qui serions jamais malades pour cette raison !
Et se tournant vers son mari :
Jean, tu iras chez l'oncle qui est cur La Salvetat ; c'est le voyage que te recommande Monsieur.
Si vous avez un oncle cur, ajouta le mdecin,
c'est parfait ; allez le voir, restez chez lui deux mois
plutt qu'un, et vous me direz des nouvelles du traitement. C'est l qu'un malade est assur de trouver la
cure qu'il recherche.
Jean dcida de faire le voyage de La Salvetat, non
sans regretter que sa jeune femme ne pt le suivre,
mais il comprit que c'tait pour son bien. Le jour de
son dpart, sa petite femme avait une forte envie de
pleurer,
A la Salvetat, les consomms de Marguerite, la
servante du cur, les truites de l'Agout, les ctelettes, les tranches de gigot, sans compter les grives et
les morceaux de livre, et surtout les bons sommeils
qu'il faisait seul, eurent vite remis sur pied le brave
Jean.
Lorsqu'il retourna Saussan, il mritait encore
son surnom de Plein.
Sa femme, son pre, sa mre, nagrent dans la joie
de le voir si bien portant, sa femme surtout, qui le
voyage avait paru plus long qu' personne.
Le retour fut ft de toute faon, et la Pignannaise
se paya largement le retard.

146

EN TERKA G ALESA

La senmana d'aprs, Jan ra anat per sous afaires


Launac.
En coupant pr acourch dins las terras de Fbregas, travessava un rastoul ounte un pastre gardava
un troupl de doublencas. Dins lou troupl, lou douminant de touta sa tsta banuda, un aret suprbe,
tant ra fort e ben bastit.
Jan l'agacht un brieu, pioi couma lou bestiari lou
fissava emb'un r de triounfie :
As bu stre gros e gras, ie fagut Jan, s'as
pa'n ouncle capelan, jamai t'en tires !...

Lou pastre qu'avi ausit lou mot lou repett, e es


desempioi que se dis quaucun que s'es cargat d'una
jouina fenna qu'a pas frech as iols : Bota, s'as pan
ouncle capelan, jamai t'en tires !
II
LOU VITRI DE SANT-JAN-DE-FOS
A GAT, DE SOEBS

Lou vil Moussu Tni Laporta, d'Aniana, s'ra maridat cinquanta-nu ans passats emb'una filheta que
n'acabava tout escs ds-e-ioch.
Amai segusse prou galhard e escarrabilhat per
soun tems, Moussu Laporta troubava pas Teste de
faire aima sa fenna la vida dous. La paureta, que
plourava souventas fes de rescoundous, ant count
sous laguis Moussu lou curat. Lou sant ome, qu'avi
lou cor bon coum lou pan, agt pietat d'ela e la
prengut en amistat.

EN TERRE GAULOISE

147

*
* *

La semaine suivante, Jean tait all pour ses affaires Launac.


En coupant, pour raccourcir, travers les terres
de Fabrgues, il traversait un chaume o un berger
gardait un troupeau de brebis. Au milieu du troupeau,
le dominant de toute sa tte cornue, un blier superbe, tant il tait fort et bien bti.
Jean le considre un moment, puis, comme l'animal le regarde fixement avec un air de triomphe :
Tu as beau tre gros et gras, lui dit Jean, si tu
n'as pas un oncle cur, jamais tu ne t'en tires 1... .
*

* *
Le berger qui avait entendu le mot le rpta, et
depuis on dit toujours celui qui s'est charg d'une
femme n'ayant pas froid aux yeux : Va, si tu n'as
pas un oncle cur, jamais tu ne t'en tires l
II
LE VITRIER DE SA1NT-JEAN-DE-FOS
A H. GA7, DE SOEBS

Monsieur Toine Laporte, d'Aniane, s'tait mari


cinquante-neuf ans sonns avec une fillette qui en
achevait peine dix-huit.
Bien qu'il ft assez ingambe pour son ge, Monsieur
Laporte ne trouvait pas le moyen de faire aimer sa
femme la vie deux. La pauvrette, qui pleurait en
cachette bien souvent, alla raconter ses chagrins
Monsieur le cur. Le saint homme, dont le cur tait
bon comme le meilleur pain, eut piti d'elle et la prit
en amiti.

148

EN TERRA G ALESA

L'anava veire vspre e mati ; ms se lous viages


que fasi de la cura l'oustau quand Moussu ra defora counsoulavoun de rsta la jouina dama, pourtavoun atab charr quauquas michantas lengas dau
pople das Inoucents.
Pamens res arribava pas l'ausida de Moussu Laporta.
Una annada, lou curat avi agut talament d'obra
dins la Senmana Santa, que de ioch jours n'avi pas
pouscut rndre la dama la visita acoustumada.
Aquesta coumtava be se pag, tre que l'aucasioun
ou fari , l'endarrieirada amai lous intersses, ms
l'aucasioun veni pas vite.
Lou dilus de Pascas, l'oura de miejour, la couquina de fenna se trais tout d'un cop sus una cadieira
e s'esquicha lou ventre en cridant :
Ai! moun Dieu ! mourisse! Ai ! moun Dieu ! mourisse !...
De qu'as dounc,ma filha?ie demanda soun ome
tout espaurugat.
Ai una coulica d'infr que me fai soufri las
piras !
Vau querre lou medici.
Nou, moun ome, n'es pas de besoun. Moun mau
es d'aqueles que la medicina gars pas. Crese que faris milhou d'an Mount-Peli me querre unaboutelhad'aigade santRoch. Aquela aiga miraclousa, m'an
dich, fai tant deben per las coulicas, e i'ai fossa counsena.
Era lou prumi cop que Moussu Laporta vesi sa
fenna malauta, e couma l'aimava se traire au fioc
pr ela, cargutvitament soun capl e sa vsta epartigut pr lou Claps.
Las coulicas durroun gaire Madama. Mieclia-

EN TERRE GAULOISE

149

Il allait la voir soir et matin ; mais si les visites


qu'il faisait du presbytre la maison lorsque Monsieur tait sorti consolaient suffisamment la jeune
dame, elles portaient aussi jaser quelques mauvaises langues du peuple des Innocents.
Cependant rien n'arrivait aux oreilles de Monsieur
Laporte.
Une anne, le cur avait eu tellement d'ouvrage
pendant la Semaine Sainte, que de huit jours il n'avait pu faire la dame la visite habituelle.
Celle-ci comptait bien se payer, aussitt que l'occasion le permettrait, l'arrir et les intrts, mais
l'occasion ne venait pas vite.
Le lundi de Pques, l'heure de midi, la coquine
de femme se jette tout coup sur une chaise et se
presse le ventre en criant :
Ah! mon Dieu! je meurs! Ah! mon Dieu! je
meurs !...
Qu'as-tu donc, ma fille? lui demande son mari
tout effray.
J'ai une colique d'enfer qui me fait souffrir les
pierres !
Je m'en vais qurir le mdecin.
Non, mon ami, il n'en est pas besoin. Mon mal
est de ceux que la mdecine ne gurit pas. Je crois
que tu ferais bien mieux d'aller Montpellier me
prendre une fiole d'eau de saint Roch. Cette eau miraculeuse est, m'a-t-on dit, souveraine pour les coliques, et j'ai beaucoup de confiance en elle.
C'tait la premire fois que Monsieur Laporte
voyait sa femme malade, et comme il l'aimait se
jeter au feu pour elle, il mit rapidement son chapeau
et sa veste et partit pour Montpellier.
Les coliques ne durrent gure Madame. Une
13

150

EN TERRA G ALESA

oura aprs la despartida de soun ome, anava couvid


Moussu lou Curat soup.
i *

Lou bon vil, tout en pensant sa paura moulh,


caminava tant qu'avi de cambas, quand ras deMountArnaud rescontra lou vitri de Sant-Jan-de-Fos que
fasi soun tour.
Bonjour, Moussu Laporta, quante bon vent?....
ounte ans couma aco?...
M'en vau Mount-Peli querre una boutelha
d'aiga de sant Rocli. Ma fenna a de coulicas e aquela
aiga du la soulaj.
Boutas, sias be lou pus grand inoucent que i'age
dins Aniana. Ans, dau tems que vous fass tres pichs de michant sang, vosta fenna es en trin de
manj l'aumeleta emb Moussu lou Curat.
Dequ dises! fai Moussu Laporta que sembla
toumbat das nivous.
E oui, moun bon Moussu, se degus vous ou a
pas dich, iu vous ou dirai : quand vous batejroun
Moussu Tni Laporta, endevenguroun pla voste
noum.
Aladounc, vos dire belu que ma fenna me
troumpa?
Tout juste.
Aco's pas poussible!
Dequ jougs ?
Te jogue... te jogue... t
, dch sestis de
fourment contra ta boutiga de veire que vau pas quatre sous. Ms m'ou prouvars...
Dous cops, se vouls.... e sans que m'en coste
grand pena... Revirs-vous emb iu.

EN TERRE GAULOISE

151

demi-heure aprs le dpart de son mari, elle allait


inviter Monsieur le cur souper.
*

Le bon vieux, tout en pensant sa pauvre moiti,


cheminait tant qu'il avait de jambes, lorsque prs de
Montarnaud, il rencontra le vitrier de Saint-Jean-deFos faisant sa tourne.
Bonjour, Monsieur Laporte, quel bon vent?.. .
o allez-vous ainsi ?....
Je vais Montpellier prendre une bouteille d'eau
de saint Roch. Ma femme a des coliques et cette eau
la doft soulager.
Allez, vous tes bien le plus grand innocent qu'il
y ait dans Aniane. Pendant que vous vous faites trois
pichets de mauvais sang, votre femme est en train de
manger l'omelette avec Monsieur le Cur.
Que dis-tu l? interroge Laporte qui semble
tomb des nues.
- Et oui, mon bon Monsieur, si personne ne vous
l'a dit, je vous le dirai moi-mme: lorsqu'on vous
baptisa Monsieur Toine Laporte, on trouva le nom
qui vous convient le mieux.
Tu veux dire, peut-tre, que ma femme me
trompe ?
Tout juste.
Ce n'est pas possible !
Que pariez-vous?
Je te parie... je te parie... tiens..., dix setiers
de froment contre ta boutique de verre qui ne vaut
pas quatre sous. Mais tu me le prouveras...
Deux fois si vous le voulez.. .et sans qu'il m'en
cote grand'peine... Retournez-vous avec moi.

152

EN TERRA GALE SA

Quand soun la porta d'Aniana, lou vitri escampa


dins un valat la mitt dau veire qu'avi, pioi dis
Moussu Laporta:
Couchs-vous dins ma banasta, e dequ que vejs, n'en boulegus pas que quand sar tems.
Estendilha sa bloda dessus noste ome pr lou rescondre un pauc; acaba, emb quauquas plaas de
veire, de roumpli sa banasta, la carga sus l'esquina
e dintra dins Aniana en cridant : Vitri ! vitri !...
Vai tout drech l'oustau de Moussu Laporta.
Era st ouras dau vspre, e lou capelan qu'avi pas
mancat lou couvit s'atroubava ataulat emb Madama.
Avn pas ges coupt de vitras? demanda lou
vitri en tustant la porta.
T, fai la dama, aco's lou vitri de Sant-Jan-deFos qu'aima tant de rire e que sap de cansous tant
poulidas. Se lou fasian mount? Nou'n cantari
quaucuna.
Couma voudrs, respond lou curat.
Hu, vitri! fai la fenna, mounts; i'a ges de
vitras chapladas, ms soupars.
Lou vitri monta, pausa la banasta darris laporta
e s'ataula. N'roun au roustit e i'avi una grossa galina, virada faste, pus roussella que l'or e que fasi
gau de veire.
Quand lou vitri n'a manjat un fioc, la dama ie
dis:
Sian au roustit, ans nous cant una cansou ?
N'ai pa'ncara prou bagnat l'enche, Madama.
Acoumens, aprs vous me farai pas preg.
La fenna s'auboura :
Moussu lou Curat, dis, avn fach penitena tant

EN TERRE GAULOISE

153

Lorsqu'ils sont la porte d'Aniane, le vitrier jette


dans un foss la moiti du verre qu'il avait, puis il
dit Monsieur Laporte :
Couchez-vous dans ma hotte, et quoi que vous
voyiez, n'en remuez que lorsqu'il sera temps.
Il tend sa blouse sur notre homme, afin de le cacher quelque peu ; il achve, avec quelques plaques
de verre, de remplir sa hotte, la charge sur le dos et
entre dans Aniane en criant: Vitrier! vitrier !...
Il va directement la maison de Monsieur Laporte.
11 tait sept heures du soir, et le cur qui n'avait pas
oubli l'invitation se trouvait attabl avec Madame.
Nous n'avons cass aucun carreau? demande le
vitrier en frappant la porte.
Tiens, fait la dame, c'est le vitrier de SaintJean-de-Fos qui aime tant rire et qui sait de si
jolies chansons. Si nous le priions de monter?Il nous
en chanterait quelqu'une.
Comme vous voudrez, rpond le cur.
H, vitrier! crie la femme, montez ; il n'y a aucun carreau de cass, mais vous souperez avec nous.
Le vitrier monte, dpose sa hotte derrire la porte
et se met table On en tait au rti, et une grosse
poule la broche, dore point, faisait plaisir voir.
Quand le vitrier en a mang un morceau, la dame
lui dit :
Nous sommes au rti, vous aller nous chanter
une chanson ?
Je n'ai point encore assez mouill l'anche, Madame. Commencez, aprs vous je ne me ferai gure
prier.
La femme se lve :
13

154

EN TERRA GALESA

de temps, qu'es pas trop lu de pourre cant Y Allluia.


E de sa pus poulida vous, entouna sus l'r de 0
filii :
A Mount-Peli Tni's anat
Pr querre d'aiga de santat;
Sabe pas quoura tournar...
Allluia !

Sara iu que cantarai lou segound verset, fai lou


capelan :
Ai la galina pr soup
E sarai pas soulpr couch;
Sabe pas s'aco durar...
Allluia !

Ara es moun tour, vn lou vitri. E canta :


Ai un coucut ben amagat
Que n'a pas encara cantat,
Crese pamens que cantar...
Allluia !

L'orne sauta aladounc de sa banasta, e moustrant la porta au vitri :


Vitri, m'as gagnt moun fourment,
Passa la porta, e vitament;
Ms lou curat la pagar !...
Allluia !

III
ENTRE CAPELAN E SACRESTAN
A MOUSSD ARCHIMBAUD

Moussu Galhet ra, avans 89, curat de MountPirous.

EN TERRE GAULOISE

155

Monsieur le Cur, dit-elle, nous avons fait pnitence si longtemps, qu'il est enfin heureux que nous
puissions chanter VAllluia.
Et de sa plus jolie voix, elle entonne sur l'air de 0
filii :
A Montpellier Toine est all
Pour prendre de l'eau de sant;
Je ne sais quand il reviendra...
Allluia!
C'est moi qui chanterai le second couplet, dit
alors le prtre :
J'ai belle poule pour souper,
Ne serai point seul pour coucher ;
Je ne sais si a durera...
Allluia !
C'est maintenant mon tour, reprend le vitrier.
Et il chante :
J'ai gros coucou fort bien cach,
Il n'a pas encore chant,
Je crois pourtant qu'il chantera...
Allluia !
Le mari sort alors de la hotte, et montrant laporte
au vitrier :
Vitrier, je te dois mon froment,
Gagne la porte, et promptement;
Mais le cur me la para !...
Allluia !
III
ENTRE CUR ET SACRISTAIN
A MONSIEUR ARCHIMBAUD

Monsieur Gaillet tait, avant 89, cur de Montpeyroux.

156

EN TERRA GALESA

Coumala maja part das prires d'aquel tems, sourtits dau pople que travalha la terra e visquent de la
vida dau pople, avi la counsciena drecha, lou cor
sus la man, lou paraulis franc, l'esperit vieu e galejaire, prounte repic e rndre, emb prou de malici, ms sans un brigoulet de michantisa, mouneda
de la pa au que lou pessugava.
Soun sacrestan, Andrieu de la Massouna, que se
cresi pas d'aco dau su, en c narrant de tout tort
e travs, se fasi mai d'un cop ribl lou clavl ou
coupa lou siblet, sans que la liou i'aprouitsse gaire.
Es ansin qu'un jour, aprs la messa, disi au curat :
Moussu lou Curat, lous ases de Gignac afourtissoun
que lasfennas d'aici soun de trassas de fennas...
Dequ vos dire, de trassas-de fennas ?
Vole dire... anen, me coumprens be...
Nou, te coumprene pas.
E be, de fennas que l'endeman de soun maridage
emb'un Janet an cargat las bralhas, de fennas que fan
teissel'ome e cant lou coucut, de fennas...
N'avn pas mai aici qu' Gignac...
Couvens dounc que n'i'a quaucas-unas !
Dise pas de nou.
Vous que las counouisss, pioi que las counfesss toutas, fass-me las counouisse...
Coussi ie vas ! e dequ pensaris de iu ?...
Oh ! Moussu lou Curat, aco sourtir pas de la
glisa, e pioi, cavalisca! entre nautres, es pas de
counsequena, quand iu sabe quicon, vous ou dise
be...
Pioi que ie tnes tant, ou sauprs. Deman i'a
una messa pr lous morts de Mount-Pirous : toutas
las fennas saran aqu ; l'oufertri, quand vendran
faire lou poutou la crous, tiba l'aurelha : se dise,

EN TERRE GAULOISE

157

Comme la plupart des prtres de cette poque,


sortis du peuple qui travaille la terre et vivant de la
vie du peuple, il avait la conscience droite, le cur
sur la main, son franc-parler, l'esprit vif et plaisant ;
il tait prompt la riposte et rendait, avec assez de
malice, mais sans un brin de mchancet, monnaie
de la pice qui le taquinait.
Son sacristain, Andr de la Maonne, qui ne se
croyait pas le premier venu, en causant de tout tort
et travers, se faisait souvent ri ver le clou ou couper
le sifflet, sans que la leon lui servt grand'chose.
C'est ainsi qu'un jour, aprs la messe, il disait au
cur : Monsieur le Cur, les nes de Gignac affirment que les femmes d'ici ne valent gure ?
Que veux-tu dire, ne valent gure?
Je veux dire.... allons, vous me comprenez
bien...
Non, je ne te comprends pas.
Eh bien, que ce sont des femmes qui, le lendemain
de leur mariage avec un Jeannot, ont mis la culotte,
des femmes qui font taire le mari et chanter le coucou, des femmes...
Nous n'en avons pas plus ici qu' Gignac.
Vous convenez donc qu'il y en a quelques-unes!
Je ne dis pas non.
Vous qui les connaissez, puisque vous les confessez toutes, faites-les moi connatre...
Comment y vas-tu ? et que penserais-tu de
moi ?..,.
Oh! Monsieur le Cur, cela ne sortira pas de
l'glise, et puis, que diable! entre nous rien ne tire
consquence, quand je sais quelque chose je vous le
dis bien....
Puisque tu y tiens tant, tu le sauras. Demain, il

158

EN TERRA GALESA

couma l'aeoustumada, Pax tecum, la fenna es ounsta; se dise Osca, sars soulide qu'aquela d'aqui
es una courriola e que soun orne n'a pas croumpat
toutes lous capls que porta...
L'endeman, Andrieu vesi pas l'oura e lou moumentounte la messa n'en sari l'oufertri.
Se parlant tout soul :
l'aura de seg Madama Lesclop, Catinou de
l'Ounjat, Janetoun la Gravada, que reaupran soun
Osca la plaa dau Pax tecum; amai belu la fenna
dau regent de las escolas, me sembla pla que noste
consou l'agacha pas trop de travs ; e Teresina
dau Panard? e Babu de la Placeta? e Froucanda,
la fenna de Milounet? e Margaridou de Guiraud?...
An trop lou mourre en l'r pr pas n'stre, elas
atab...
Las prumieiras buretas servidas, Andrieu s'enderrairt pas ; ant querre la crous, lou linge blanc pr
l'eissug, la sita pr l'aumorna, e vengut emb
Moussu lou Curat au mitan de la santa-taula.
Las fennas passavoun una pr una, se clinant,
baisant la crous e dounant, quau una liarda, quau un
su.
Lou sacrestan, tout aurelhas, escoutava lou curat
que, d'-founs soun sant menistri, avanava la
crous, disi Pax tecum e eissugava lou poutou.
La fenna dau mstre d'escola passt una de las prumieiras. Quand Andrieu n'ausigut pas Osca, touqut
lou couide au capelan pr ie remembra l'aproumessa
de la vlha.
Un quichament d'iol de Moussu Galhet ie moustrt
que lou curat dessoublidava pas res, e pamens Madama Lesclop agt soun Pax tecum, amai Catinou,
amai Jana la Gravada, qu'roun toutas d'ounstas

EN TERRE GAULOISE

159

se dira une messe pour les dfunts de Montpeyroux :


toutes les femmes seront l; l'offertoire, lorsqu'elles
viendront baiser la croix, tends l'oreille : si je dis,
comme d'habitude, Pax tecum, la femme est honnte ;
si je dis Osque, tu peux tre assur que celle-l est
une coureuse et que son mari n'a pas achet tous les
chapeaux qu'il porte....
Le lendemain, Andr attendait avec impatience
l'heure o la messe en serait l'offertoire.
Se parlant lui-mme :
Il y aura srement Madame Lesclop, Catinette
de l'Huil, Jeanneton la Grle, qui recevront leur
Osque au lieu du Pax tecum ; peut-tre aussi la femme
du rgent des coles, il me semble bien que notre
maire ne la regarde pas trop de travers, et Thrsine du Boiteux? et Babeau de la Placette ? et Fulcrande, la femme de Milounet ? et Marguerite de
Guiraud?... Elles ont le minois trop veill pour ne
pas en tre,elles aussi...
Les premires burettes servies, Andr ne s'attarda
pas ; il alla prendre la croix, le linge blanc pour
l'essuyer, le bassin pour l'aumne, et il vint avec
Monsieur le Cur au milieu de la sainte table.
Les femmes passaient une une, s'inclinant, baisant la croix, et donnant, qui un liard, qui un sou.
Le sacristain, tout oreilles, coutait le cur qui,
entirement son saint ministre, avanait la croix,
disait Pax tecum et essuyait le baiser.
La femme du matre d'cole passa l'une des premires.
Lorsque Andr n'entendit point Osque, il toucha le
coude au cur pour lui rappeler la promesse de la
veille.
Un clignement d'yeux de Monsieur Gaillet lui mon-

160

EN TERRA GALESA

fermas, dequ que n'en pensesse Andrieu. L'ajroun


couma las autras, e Teresina, e Babu, e Froueanda,
e Margaridou.
Vengut lou tour de Franoun, la fenna dau sacristan : Osca, digut lou curat, en ie bailant la
crous.
Andrieu, couma s'una serp l'avi fissat, fagut pas
qu'un saut :
Badinan, Moussu lou Curat, ou manjan d'agriotas?... Coussi, auss dire Osca ma fenna ?
Osca dous cops, moun enfant, rebequt Moussu
Galhet, e ten-te siau ara que sabes ce que voulis
saupre, iu me cau acab ma besougna....
E lou curat, couma sere noun ra, countunit dire
Pax tecum.

Un autre jour, ra lou dissate-sant, Andrieu


se counfessava pr faire sas Pascas.
Moun Paire, disi au curat, m'acuse d'avedre, de
cops que i'a, mancat ma preguieira, ms, d'autres
cops, l'ai fcha pus longa que ce que eau.... aco tapa
aco....
M'es arribat de parl mau dau monde que s'ou ameritavoun pas, ms mai d'una fes ai dich de ben de gusasses que s'ou ameritavoun gaire... aco tapa
aco....
De divendres que i'a, ai fach gras, ms mai d'un dimenche n'ai pas manjat que de magre... aco tapa
aco....

161

EN TERRE GAULOISE

tra que le cur n'oubliait rien, et cependant Madame


Lesclop eut son Pax tecum, ainsi que Catinette et
Jeanne la Grle, qui taient toutes d'honntes femmes, quoi qu'en penst Andr. L'eurent comme les
autres, et Thrsine, et Babeau, et Fulcrande, et
Marguerite.
Vint le tour de Franon, la femme du sacristain :
Osque, dit le cur en lui tendant la croix.
Andr, comme si une vipre l'et mordu, ne fit
qu'un saut.
Plaisantons-nous, Monsieur le Cur, ou mangeons-nous des guignes?... Comment, vous osez dire
Osque ma femme !
Osque deux fois, mon enfant, rpliqua Monsieur
Gaillet; et reste tranquille maintenant que tu sais ce
que tu voulais apprendre, pour moi, j'ai ma besogne
achever...
Et le cur, comme si rien n'tait, continua dire
Pax tecum.
*

Un autre jour, c'tait le samedi-saint, Andr


se confessait pour faire ses Pques.
Mon Pre, disait-il au cur, je m'accuse d'avoir
parfois manqu ma prire, mais, parfois aussi, je l'ai
faite plus longue qu'il n'est utile de la faire... ceci
couvre cela....
Il m'est arriv de parler mal de gens qui ne mritaient pas qu'on les calomnit, mais souvent j'ai dit
du bien de canailles qui ne le mritaient gure... ceci
couvre cela
Certains vendredis, j'ai fait gras, mais plus d'un
dimanche je n'ai mang que du maigre... ceci couvre cela....
14

162

EN TERRA G ALESA

Ai belu raubat mai d'una panieira d'oulivas, ms


de-seg m'en soui laisst raub mai d'una saca... aco
tapa aco
Quasiment cbaca jour, m'es arribat de... pessug
vosta serviciala....
Couma iu ta fenna... aco tapa aco! respond
lou curat per acab aquela counfessioun que l'enftava.
IV
LOU CHAPELET
A FROUOAND GUIZAED

Un autre brave orne que retrasi fossa Moussu


Galhet es lou Paire Pountil que vengut Grabel en
22, perie presic la missioun ounte s'aubourt las dse-st crouses dau Calvri.
Jouine prire en 93, avi troubat lou biais d'escap
toutes lous auvris d'aquel marrit tems, e parti
dau prumiBonaparta, s'ra counsacrat revieudla
fe, las praticas e lou culte catoulics dins mai d'un
rodou ounte n'ra de besoun.
Dau tems de sa missioun, veni souventas fes, sa
messa dicha, charr la boutiga, moun grand e
moun paire roun sabatis de soun estat. Toutes
lous vils dau vilage s'ajustavoun aqu, e iu, levnti
de nou ou dch ans, m'atroubave toujour dins quauque cantou, escoutant sans faire semblant de res tout
ce que se ie disi.
Vejaici ce qu'ausigure count au Paire Pountil:
l'a quauques ans, lou curat de Sant-Froucand
de Loudeva m'avi sounat pr ie faire renfort dau
tems dau Carema.

EN TERRE GAULOISE

163

J'ai vol peut-tre plus d'un panier d'olives, mais


srement je m'en suis laiss voler plus d'un sac...
ceci couvre cela....
Presque chaque jour, il m'est arriv de... pincer
votre servante....
Comme moi ta femme
ceci couvre cela!
rpond le cur pour achever cette confession qui lui
donnait sur les nerfs.
IV
LE CHAPELET
A. FULCEAND GUIZARD

Un autre brave homme qui ressemblait fort Monsieur Gaillet, c'est le Pre Pontil qui vint Grabels
en 22 pour y prcher la mission o furent leves les
dix-sept croix du Calvaire.
Jeune prtre en 93, il avait trouv le moyen d'chapper tous les dangers de cette poque tourmente, et ds l'avnement du premier Bonaparte, il
s'tait consacr faire revivre la foi, les pratiques et
le culte catholiques en plus d'un endroit o le besoin
s'en faisait sentir.
Durant sa mission, il venait souvent, sa messe
acheve, causer la boutique, mon grand-pre et
mon pre taient savetiers de leur mtier. Tous
les vieillards du village se runissaient l, et moi gamin de neuf ou dix ans, je me trouvais toujours en
quelque coin, coutant, sans paratre y toucher, tout
ce qui se disait.
Voici ce que j'ous conter au Pre Pontil :
Jlly a quelques annes,le cur de Saint-Fulcrand de
Lodve m'avait appel pour l'aider pendant le Carme.

164

EN TERRA 6ALESA

La gracia dau bon Dieu avi segurament toucat


lous cors, pioi que vejre arrib, dins las cinq senmanas que ie demourre, mai de mila ornes e de tres
mila fennas dins la cabaneta ounte se bugada tant
de counscienas mai ou mens tacadas.
Un vspre, una vilha de setanta ans au mens vengut m'atroub, una micha-oureta aprs que segure
davalat de cadieira. Agt prou de pena dire soun
Confiteor.
Me countt que, filha, fenna e maire de contrabandis, contrabandieira ela-mema, avi desempioi longtems mai crenit lous rats-de-cava e lous gabelousque
lou bon Dieu, e qu'avi pulu trepat lous cabarets e
las habitarellas per ie bure sa foulheta couma un
orne, que la gleisa, ounte, soun dire d'alors, se
i'atroubava que d'aiga-signada.
A la perfn, s'ra ensouvenguda dau tems ounte,
manideta, anava Sant-Froucand, e i'ra vengut l'enveja de ie tourn.
Fass atencioun, paire Pountil, ie digut moun
grand en lou coupant, me sembla que desvels bel e
ben lou secrt de la confessioun.
Ah vai! ie respoundt, counouisss pas la vilha,
e pioi, ce que vous conte anar pas pus lion que de
iu vautres.
Dounc aquela vilhse counfesst emb'una fe e una
franquetat couma n'avii gaire vist. Gardave pas lou
mendre doute sus sa counversioun, talament que ie
dounre l'assoulucioun au prumi cop.
Pr vosta peniteni, ajustre, dirs cinq jours derr, ehaca vspre, voste chapelet. Lou sabs dire,
au mens ?
Oh! oui, moussu, me respoundt.
E coussi fars per lou recit sans vous troump?

165

EN TERRE GAULOISE

La grce du bon Dieu avait srement touch les


curs, puisque je vis arriver, dans les cinq semaines
que dura mon sjour, plus de mille hommes et de
trois mille femmes dans la gurite o se lessivent
tant de consciences plus ou moins souilles.
Un soir, une vieille de soixante-dix ans au moins
vint me trouver, une petite demi-heure aprs ma
descente de chaire. Elle eut assez de peine dire
son Confiteor.
Elle me raconta que fille, femme et mre de contrebandiers, contrebandire elle-mme, elle avait depuis longtemps craint beaucoup plus les rats-de-cave
et les gabelous que le bon Dieu, et qu'elle avait plutt frquent les cabarets et les auberges pour y boire
chopine comme un homme que l'glise o, son dire
d'alors, on ne trouvait que de l'eau bnite.
A la fin cependant, elle s'tait rmmore le temps
o, petite enfant, elle allait la messe Saint-Fulcrand, et l'envie lui tait venue d'y retourner.
Prenez garde, Pre Pontil, lui dit mon grandpre en l'interrompant, il me semble que vous d.
voilez le secret de la confession.
Ah bah! rpondit-il, vous ne connaissez pas la
vieille, et puis, ce que je Taconte n'ira pas plus loin
que de moi chacun de vous.
Donc cette vieille se confessa avec une foi et une
franchise comme je n'en ai gure rencontr. Je ne
conservai aucun des doutes qui m'taient venus
propos de la ralit de sa conversion, tellement que
je lui donnai l'absolution la premire fois.
Pour votre pnitence, ajoutai-je, vous direz chaque
soir, pendant cinq jours conscutifs, votre chapelet.
Le savez-vous dire, au moins?
Oh! oui, Monsieur, rpondit-elle.
14*

166

EN TERRA GALESA

Quand sarai couchada, dirai Jaoque, moun


ome : Jaoque, vira un moumenet l'esquina, qu'ai de
besoun de tus. le metrai la man en naut dau carrastl, seguirai jusqu'en bas, e chaca osca, dirai un
Ave Maria.
En l'ausiguent parl 'nsinda, me demandre se la
vilha contrabandieira se trufava pas de iu ou se
parlava emb tout soun ime ; touta zurta, vouguent pas ie dure quicon, au cas ounte auri agut
l'idia de rire mous despens, ie fagure :
Aco vai mai que ben, i'a ges de milhoun biais de
dire lou chapelet, ms dessoublids pas, quandl'aurs
acabat, de faire un poutou la medalha... E ara,
digs vost Mea culpa.
Barboutigut quicon qu'escoutre gaire tant avii
pena me retne de cacalass, pioi ie barrre lou fenestrou.
Desempioi pode pas counfess una vilha sans ie
doun per penitena lou chapelet recit cinq cops,
en faguent chaca cop un poutou la medalha.
*

*
Tanque aici lou raju das contes de Mstre Coudena.
Era tems, me dirs, que virsses l'aiga.

BARJA-BEN
Lou felibre Barja-ben, qu'a mai de blaga que de
sen, vu pas que sigue lou dich qu'es Gascon.

EN TERRE GAULOISE

167

Et comment ferez-vous pour le rciter sans vous


tromper ?
Quand je serai couche, je dirai Jacques, mon
mari : Jacques, tourne un moment le dos que j'ai besoin de toi. Je mettrai la main sur la colonne vertbrale, tout en haut, je suivrai jusqu'au bas, et,
chaque encoche, je dirai un Ave Maria.
En l'entendant parler ainsi, je me demandai si la
vieille contrebandire se moquait de moi ou si elle
parlait srieusement ; tout hasard, ne voulant
pas tre en reste avec elle, au cas o elle aurait voulu
rire mes dpens, je lui rpondis :
C'est trs bien; il n'y a pas de meilleure mthode
pour rciter le chapelet, mais n'oubliez pas, lorsque
vous l'aurez achev, de baiser dvotement la mdaille. .. Et maintenant, dites votre Mea culpa.
Elle murmura quelques mots que je n'coutai gure,
tant il m'en cotait de ne pas rire aux clats, puis je
lui fermai le guichet.
Depuis, je ne puis confesser une vieille femme sans
lui donner pour pnitence rciter cinq fois le chapelet, en baisant chaque fois la mdaille trs dvotement.
*
* V

Je ferme ici le jet des contes de Matre Couenne.


Il tait temps, direz-vous, de tourner l'eau.

BLAGUE-BIEN
Le flibre Blague-bien, qui a plus de bagout que de
bon sens, ne veut pas convenir qu'il est Gascon.

168

EN TERRA GALESA

Pamens, ie fasii l'autre jour, me dirs pas de


nou, ss be nascut Auch ?
Aco vu dire aladounc que lou bon Dieu es un
ase, pr amor qu'es nascut dins un estable !

LAS PLANTAS DEVIGNAIRAS


AU OOUSI P. CHASSAEr

Es pas de besoun, filhetas, de vous faire tir la bona


aventura per una caraca, quand voudrs saupre se
vous devs marid.
Vejaic un estc que vous fara pas degalh voste
tems, amai que i' gs fe.
Prens una margarideta, e digs-ie :
Margarida dau prat,
Diga la veritat ;
Ansin per tus sauprai
S'un jour serai :
Fenneta, veuseta, moungeta.
En digueut lous tres darris mots, tirs una fiolheta
de la flou e repets : Fenneta, veuseta, moungeta ,
fins que i'age pas pus de fiolhetas : lou mot que dires
en derrabant la darrieira vous marcar a que sars
un jour, se lou bon Dieu vous dona vida.
Vouls-ti counouisse couma vous aima voste galant?
Prens unafiolhade cacia de rasa, d'aquel aubret que
fai las espignas que ne tiroun las cagaran las de sa
closca, e derrabs sas fiolhetas en cansounejant :
Moun galant, moun bel ami,
Moun galant, tus ni'aimes-ti ?

EN TERRE GAULOISE

169

Cependant, lui disais-je l'autre jour, vous ne pouvez pas le nier, vous tes bien n Auch ?
Cela veut donc dire que bon Dieu est un ne,
parce qu'il est n dans une table !

LES PLANTES DEVINERESSES


AU COUSIN P. CHASSAET

Point n'est besoin, fillettes, de vous faire dire la


bonne aventure par une bohmienne, quand vous voudrez savoir si vous devez vous marier.
Voici un moyen qui ne vous fera pas perdre votre
temps, pourvu que vous y ajoutiez foi.
Prenez une pquerette, et dites-lui :
Marguerite du pr dis-moi la vrit ; ainsi par toi je
saurai si un jour je serai : femme, veuve ou nonne.
En prononant chacun des trois derniers mots, arrachez un ptale de la fleur et rptez : Femme,
veuve, nonne , jusqu' ce que la marguerite soit totalement effeuille ; le mot que vous direz en arrachant
le dernier ptale vous marquera srement ce que vous
serez un jour, si le bon Dieu vous accorde de vivre.
Voulez-vous connatre comment vous aime votre
galant ? Prenez une feuille de l'acacia des haies (1),
de cet arbre qui produit les pines avec lesquelles on
tire l'escargot de sa coquille, et arrachez ses folioles
en chantonnant,
Mon galant, mon bel ami mon galant, dis, m'aimes-tu ?
(1) Gleditchia triacanthos des botanistes.

170

EN TERRA G ALESA

Un pauc, fossa, de tout toun cor, la fouli,


tout-escs, pas de tout!
E fars couma la margarida.
Me dirs se la cacia vous respoundr pas.

Es que i'a mai que las flhetasquevolouncounouisse


l'aveni !
Moun grand, que Noste-Segne lou repause,
veni chaca an au Claps, lou jour de la fleira de
Pasquetas, e'mb sous dous sous, se fasi dire pr un
d'aqueles oumenets que dansoun dins una boutelhase
sa frucha de l'annada sari bona.
D'aquel tems, avii pas l'ime qu'ai ioi, autrament
i'aurii dich : Moun grand, prens dins lou camp
ounte anars laur divendres una espiga de jol, e digs-ie :
Erba dau diable, de Satan,
Afourtis s'auren aqueste an :
Pan, vin, aboundancia ou caresti.

E derrabs chaca mot un espigou:lou que vendra


darri marcar la frucha de l'annada.
Moun grand, qu'ra un orne de sen, auri seguit
moun counsel e se sari espargnat au mens trenta
sus doubles, e trenta sus doubles farien juste lous
tres francs que me mancoun pr avedre un escut.

EN TERRE GAULOISE

171

Un peu, beaucoup, de tout cur, la folie,


peine, pas du tout ?
Et vous ferez comme pour la marguerite.
Vous me direz si l'acacia ne vous rpondra pas.
*

Mais il y a plus que les jeunes filles qui veulent


connatre l'avenir !
Mon grand-pre, que Notre-Seigneur lui donne
le repos, venait chaque anne Montpellier, le
jour de la foire de Quasimodo, et, avec ses deux
sous, se faisait dire par un de ces lutins qui dansent
dans une bouteille si sa rcolte de l'anne serait
bonne.
En ce temps-l, je n'avais pas les connaissances
que j'ai maintenant, sinon je lui aurais dit : Grandpre, prenez dans le champ o vous irez labourer
vendredi un pi d'ivraie, et dites-lui:
Herbe du diable, de Satan, affirme si nous aurons
cette anne : pain, vin, abondance ou chert.
Arrachez chaque mot un pillet : celui qui viendra
le dernier marquera la rcolte de l'anne.
Mon grand-pre, qui tait un homme de sens, aurait suivi mon conseil et aurait ainsi conomis au
moins trente sous doubles ; or trente sous doubles
feraient juste les trois francs qui me manquent pour
avoir un cu.

172

EN TERRA 6ALESA

COUGOURLOU
(SOURNETA

DE

MA

PE

GRAND

LA BORGNA)

ALBERTOU

T, Cougourlou, veniCougourla soun drolle, en


ie bailant una sacada de blad, vai-t'en au mouli faire
moure aquestas dos eminas, e, au mens, souven-te
quand n'i'a.
E Cougourlou, que se lous grapauds an pas ges de
couetas, n'es pas l'encausa, partigut en cansounejant :
Dos eminas de blad i'ague, dos eminas de blad
i'ague !....
En diguent ansin, arribt emb' una coundamina
ounte un orne semenava de blad. Aqueste ausiguent
l'enfant dire : Dos eminas de blad i'ague, ie fagut :
Sis bau, manit ; vos que i'ague pas que dos
eminas de blad ?
E coussi me eau dire? demanda Cougourlou.
A plenas earretadas n'i'ague !
Lou pichot partigut en diguent: A plenas earretadas n'i'ague, plenas earretadas n'i'ague !

quand rescontra un entarrament.


Un das ornes dau du, que l'auss, l'empougna pr
las aurelhas : Poulissounot, ie dis, vos que i'ague de
morts plenas earretadas ?
E coussi me eau dire ? demanda tournamai Cougourlou.
Te eau dire : Lou bon Dieus ague soun ama !
E Cougourlou partis en diguent: Lou bon Dieus
ague soun ama ! lou bou Dieus ague soun ama !
>

173

EN TERRE GAULOISE

CITROUILLON
(SORNETTE DE MRE-GRAND LA BORGNE)
POUB LE

PETIT ALBEET

Tiens, Citrouillon, disait Citrouille son jeune


fils en lui donnant un sac de bl, va au moulin faire
moudre ces deux hmines de bl, et au moins n'oublie
point la contenance du sac.
Et Citrouillon qui, si les crapauds n'ont pas de
queue, n'en est pas la cause, partit en murmurant:
Qu'il y ait deux hmines de bl, qu'il y ait deux
hmines de bl h ..
En chantonnant ainsi, il arriva sur le bord d'un
grand champ o un homme tait en train de semer
du bl. Cet homme ayant ou l'enfant dire : Qu'il y
ait deux hmines de bl, l'apostropha ainsi :
Tu es donc fou, gamin, veux-tu qu'il n'y ait ce
champ que deux hmines de bl?
Et comment me faut-il dire? demanda Citrouillon.
Qu'il y en ait pleines charretes !
L'enfant partit en disant: Qu'il y en ait pleines
charretes, qu'il y en ait pleines charretes !....
quand il rencontre un enterrement.
L'un des hommes du deuil, qui l'entend, l'empoigne
par les oreilles : Petit drle, lui dit-il, tu souhaites
qu'il y ait des morts pleines charretes ?
Et comment dois-je dire? demande encore Citrouillon.
Il te faut dire : Le bon Dieu reoive son me !
Et Citrouillon repart en disant : Le bon Dieu reoive son me ! le bon Dieu reoive son me ! quand
15

174

EN TERRA GALESA

quand de vs el vei una cola de droullassesqu'anavoun


neg una china.
Deque canta aquel d'aqui?fai un d'eles, que lou
bon Dieus ague l'ama de la Nvia! (car fau vous dire
qu' la china disin la Nvia).
E coussi me eau dounc dire? demanda vitament
Courgoulou.
Te eau dire ce qu'es : S'en van neg la Nvia,
pardieu !
E Cougourlou camina en diguent : S'en van neg
la Nvia, s'en van neg la Nvia!... quand atroba
una noa!
Lou nvie, que l'ausis ie ven : Sis ealuc, pichot,
dequ dises aqui?
Aco vai pas ben, saique? demanda Cougourlou
espaurugat.
No vai pas ben.
E couma me eau dire?
Long-tems demoroun ensemble!
Ou dirai.
E partis encara en faguent : Long-tems demoroun
ensemble, long-tems demoroun ensemble ! quand,
de qu'es pas lou sort? passa davans dous ornes enfangats.
Ah! bastardou, fai un d'eles, vos que resten aic !
espera-me un pauquet!
E, en diguent aio, l'orne sourtissi dau camp ounte
s'ra enfangat.
Coussi me eau dounc dire? demanda Cougourlou
que s'agroumoulissi couma una coucoumella.
Te eau dire : Un es sourtit, que l'autre lu
sourtigue !
E Cougourlou s'en vai en diguent : Un es sourtit,

EN TERRE GAULOISE

175

il voit s'avancer vers lui une bande de joyeux drilles


qui allaient noyer une chienne.
Que chante donc celui-ci? s'crie l'un d'eux,
que le bon Dieu reoive l'me de la Marie! (car il
faut vous dire qu'on appelait cette chienne la Marie).
Et comment donc dois-je dire ? demande vivement Citrouillon.
Eh parbleu ! tu n'as qu' dire ce qui est : Ils s'en
vont noyer la Marie !
Et Citrouillon chemine en marmottant : Ils s'en
vont noyer la Marie, ils s'en vont noyer la Marie !... quand il rencontre une noce !
Le mari qui l'entend : Tu es idiot, petit, que distu donc l ?
Ce n'est pas convenable, sans doute? demande
Citrouillon effray.
Non, ce n'est pas convenable.
Et comment me faut-il dire ?
Longtemps ils restent ensemble !
Je le dirai.
Et il repart, rptant: Longtemps ils restent ensemble, longtemps ils restent ensemble ! quand,
autre coup du sort, il passe devant deux hommes embourbs.
Ah! petit btard, fait l'un d'eux, tu dsires que
nous restions ici ! attends un peu !
Et en parlant ainsi, l'homme sortait du champ o il
tait embourb.
Comment donc dois-je dire? demanda Citrouillon, se rapetissant comme un champignon.
Tu dois dire : L'un est sorti, que l'autre bientt
sorte !
Et Citrouillon s'en va tout en disant : L'un est

176

EN TERRA GALESA

que l'autre lu sourtigue ; un es sourtit, que l'autre


lu sourtigue !...
Sus la porta dau moul, atroba un orne borgne.
Acos ra lou moulini.
Parles de moun iol, manit? fai Cougourlou.
Nni, parle dau blad que vous porte mure.
Sis urous, autrament te derrabave la lenga.
Lou moulini mugut lou blad. Courgourlou prengut la farina, s'en tournt soun oustau.
Lou gai cantt e la sourneta fenigut.

LAS TALOUNADAS DE ROUMIEU


AU PKOUFESSOU A. GLAIZE

L'abat Favre au sicle passat, Roumieu dins aqueste,


an representat ce que i'a de mai sabourous, de mai fin
e de mai populri tout au cop, dins aquel esperit
galejaire que la salabrouso mar latina bufa sus nosta
terra d'Oc.
Au coustat das bons mots, de las badinadas saupejadas de tant d'imou galoia que l'un e l'autre an semenat di-ns sas obras, quant n'i'a pas, fusadas qu'alucava lou fioc de la charradissa, que sounperdudas
pr lous amics dau franc rire e das cacalasses !
En ce que pretoca lou prieu de Cella-Nova, poudn
n'en faire noste du : ges das amies de Favre tournaran
pas de l'autre mounde pr nous count ce que disi
lou curat cascarl. Ms sian tant d'amies de Roumieu
que l'avn ausit e qu'avn retengut quaucas-unas de
sas talounadas. Entanchen-nous de las nout, avans

EN TERRE GAULOISE

177

sorti, que l'autre bientt sorte ; l'un est sorti, que l'autre bientt sorte !...
Sur la porte du moulin, il se trouve face face avec
un homme borgne. C'tait le meunier.
Parles-tu de mon il, gamin ? demande-t-il Citrouillon.
Non, je parle du bl que je vous porte moudre.
C'est heureux, sinon je t'arrachais la langue.
Le bl fut vite moulu. Citrouillon prit la farine et
s'en retourna la maison.
Le coq chanta et la sornette prit fin.

LES PLAISANTERIES DE ROUMIEUX


AD PROFESSEUR A. GLAIZE

L'abb Favre au sicle pass, Roumieux dans celuici, ont reprsent ce qu'il y a de plus savoureux, de
pl us fin et de plus populaire la fois, dans cet esprit
rieur et satirique que la piquante mer latine souffle
sur notre terre d'Oc.
A ct des bons mots, des fines plaisanteries assaisonnes de tant d'humeur gauloise dont l'un et l'autre
ont parsem leurs uvres, combien n'y en a-t-il pas,
fuses qu'allumait le feu de la conversation, qui
sont perdues pour les amis du rire franc et joyeux!
En ce qui touche le prieur de Celleneuve, nous pouvons en faire notre deuil : aucun des amis de Favre
ne reviendra de l'autre monde pour nous raconter ce
que disait le cur factieux. Mais nous sommes tant
d'amis de Roumieux qui l'avons entendu et qui avons
retenu quelques-unes de ses drleries. Htons-nous
15*

178

EN TERRA GALESA

que d'autres eveniments ajoun trach sus sa despolha


lou gru silenci que pesa toujour mai ou mens sus una
toumba.
Sabs que Roumieu avi pres pr blasoun la TourreMagna emb la devisa :
Chasque aucu
Trobo soun nis bu.
Poulit aucl que soui, fasi ; ai de cambas de perdigal, un cors de cauquilhada, una tsta de linota,
d'iols de chot, un bec de perrouquet, ms, ajustava
ben vite, una vous de roussignu.
E couma pr se doun rasou, se meti sibl un
r ounte engaugnava la perfecioun lou cap-mstre
dau lutrin de l'aucelilha.
Sans avedre de grosses boutels, Roumieu avi tout
au mens de cambas de gai et noun de perdigal ; soun
cors ra prou tune, ms pus gros que lou d'una cauquilhada; sa tsta, pr tant laugira que segusse, pesava mai que la d'una linota; sous iols avin besoun
de lunetas, ms roun pus poulits que lous d'un chot;
quant soun nas, lou poudi vertadieirament apel
un bc de perrouquet, tant la natura ie l'avi dounat
croucut e loungarut, de mai couma un bc de papagai, servissi mai d'una causa.
Un jour que Roumieu, fantasieirous couma un mainage, avicroumpat una flahuteta de ferre-blanc pr
n'en joug Lou Maset, vengut soun oustau un vesitaire clapassi qu'es encara en vida, e que pr aquela
rasou, vous noumarai pas.
Lou vesitaire vei la flahuteta e, pauc discrt, la
pren e s'ensaja mount la gama.
N'en jougs emb la bouca? fai Roumieu. Iu
n'en jogue autrament.

EN TERRE GAULOISE

179

de les noter, avant que d'autres vnements aient


jet sur sa dpouille le lourd silence qui pse toujours
plus ou moins sur une tombe.
Vous savez que Roumieux avait pris pour blason la
Tourmagne avec la devise :
Chaque oiseau
Trouve son nid beau.
Bel oiseau que je suis, disait-il; j'ai des jambes
de perdreau, un corps de cochevis, une tte de linotte,
des yeux de hibou, un bec de perroquet, mais, ajoutait-il bien vite, une voix de rossignol.
Et comme pour se donner raison, il sifflait un air o
il imitait la perfection le matre du lutrin de la gent
aile.
Sans avoir de gros mollets, Roumieux avait tout
au moins des jambes de coq et non de perdreau; son
corps tait assez mince, mais plus gros que celui d'un
cochevis ; sa tte, quelque lgre qu'elle ft, pesait
plus que celle d'une linotte ; ses yeux avaient besoin
de lunettes, mais ils taient plus beaux que ceux d'un
hibou ; quant son nez, il pouvait rellement l'appeler un bec de perroquet, tant la nature le lui avait
donn long et crochu; de plus, comme un bec de perroquet, il servait plusieurs usages.
Un jour que Roumieux, plein de fantaisies comme
un enfant, avait achet un flageolet enfer-blanc pour
jouer Le Maset, il vint sa maison un Montpellirain
encore en vie, et que, pour cette raison, je ne vous
nommerai pas.
Le visiteur voit le flageolet et, peu discret, le prend
et s'essaie monter la gamme.
Vous en jouez avec la bouche ? fait Roumieux.
J'en joue autrement.

180

EN TERRA GALESA

E tirant das dets dau musiquejaire l'estrument, n'en


bouta l'enche dins sa narrilha gaucha, e sible que siblars Lou Maset de Mste Roumieu !
Lou Moussu que se capitavaun delicat, pas que de
pens qu'avi mes sa bouca lou bout que Roumieu
fasi pass dins soun nas, n'agt un panlevament d'estoumac e sourtigut vitament pr an escull defora
ce que poudi pas pus caupre dedins.
Dch sous de ficats, fagut Roumieu en coupant
en dous flocs la flahuteta, ms es gal, lous planisse
pas ; lou brave orne aur, de-segu, lous dets mens
longs un autre cop.

Roumieu se maridt que n'ra gaire qu'un cadels :


lou pairastre de sa jouina feniia, Moussu C", que
vendi de fustas Bu-Caire, lou prengut couma
emplegat.
Noste nouvl maridat, tout floc e tout blugas,
s'endarrairava souventas fes l'oustau. Lous prumis
meses, Moussu C*** laisst courre l'aiga en bon ribeiru dau Rose qu'ra ; ms un jour qu'avi la mousca,
que bouscava Roumieu de tout las sans l'atroub'n
lioc, mountt la garda fins qu'au moument ounte
aqueste, sus lou cop de nu ouras e micha, vengut
soun traval.
M'ans dire, Moussu moun gendre bouscs, perqu chaca jour que Dieu a fach, vous countents pas
d'intr una ou.va aprs tout lou mounde, ms encara
partisss una oura e micha davans quau que sigue ?
Es vrai, respond Roumieu serious couma un
papa, qu'arribeun pauquet en retard lou mati ; se lou
vsprepartisse debonaoura, es que vole pas m'atroub

EN TERRE GAULOISE

181

Et tirant l'instrument des doigts du musicien, il enfonce l'anche dans sa narine gauche, et en avant, de
siffler Le Maset de Matre Roumieux !
Le Monsieur qui se trouvait tre assez dlicat, rien
q ue de penser qu'il avait port la bouche le bout
que Roumieux passait dans son nez, en eut un soulvement d'estomac; il sortit au plutt pour dposer
au dehors ce qui ne pouvait plus rester l'intrieur.
Dix sous de flambs, dit Roumieux, en brisant le
flageolet, mais peu importe, je ne les regrette pas : le
brave homme aura srement les doigts moins longs
une autre fois.
*

* *

Roumieux s'tait mari n'tant encore qu'un gamin:


le partre de sa jeune femme, Monsieur C***, qui
vendait des poutres Beaucaire, le prit pour employ.
Notre nouveau mari, tout feu et tout flammes, se
retardait souvent la maison. Pendant les premiers
mois, Monsieur C*** laissa courir l'eau, en bon riverain
du Rhne qu'il tait ; mais un jour qu'il avait pris la
mouche, qu'il cherchait Roumieux de tous cts sans
le trouver nulle part, il monta la garde jusqu'au moment o celui-ci, sur le coup de neuf heures et demie,
vint son travail.
Vous allez me dire, Monsieur mon gendre par
alliance, pourquoi, chaque jour que Dieu a fait, vous
ne vous contentez pas d'entrer une heure aprs tous
les autres, mais encore vous partez une heure et demie
avant qui que ce soit ?
C'est vrai, rpond Roumieux srieux comme un
pape, que j'arrive quelque peu aprs les autres le
matin ; si le soir je pars de bonne heure, c'est que je

182

EN TERRA GALSA

dous cops tardi dins la mema journada, ce que sari


d'un marrit esemple dins un oustau couma lou vostre!
*

Moussu C***, tout en vendent de coubles e de fustas,


de bos de Bourgougna e de bos dau Nord, avi acampat una grossa fourtuna. Atamben, tratava soun gendre de naut. D'abord Roumieu avi sous iols mai
d'una deca : s'ra maridat contra soun agrat e sans
lou su, e pioi n'avi pas ges de goust au coumerce.
Lou vil, souvent menbre ou repoutegaire, laissava
pas escap una aucasioun de ie reprouch ou sa paurieira ou ce qu'apelava sous barrancages.
Es vrai que lou levnti felibre ie riblava soun clavl sans crid ni para ni gara, e lou gros bourgs empouchava aco, e, se ie fasi plas, ou tapava emb
soun moucadou.
Un vspre, Roumieu countava una farcejada qu'avi jougat Bounet, lou pouta-cafeti de Bu-Caire.
Aco, fagut Moussu C***, aussant las espallas,
aco's tout simplament lou tour d'un nsci !
Ah vai! respoundt Roumieu, n'es pas antau que
se fai lou tour d'un nsci, es couma aio...
E, dgourdit, fagut lou tour de la cadieira ounte
Moussu C*** ra assetat.
A

Roumieu, dins lous dch ans qu'avn viscut l'un ras


de l'autre, passava pas senmana, sans veni faire un
tour l'oustau.
Jougava emb lous enfants, ie siblava, ie cantava,
ie grimacejavatoutaslas sinjaris daumounde, e n'ra

EN TERRE GAULOISE

183

ne veux point me trouver deux fois en retard dans la


mme journe, ce qui serait d'un bien mauvais exemple dans une maison comme la vtre !
*

Monsieur C***, tout en vendant des chevrons et des


poutres, du bois de Bourgogne et du bois du Nord,
avait ramass une grosse fortune. Aussi traitait-il son
gendre de haut. Roumieux avait ses yeux plus d'une
tache : il s'tait mari contre son gr et sans le sou,
et de plus il n'avait aucun got pour le commerce. Le
vieillard, souvent rcalcitrant et grognon, ne laissait
chapper aucune occasion de lui reprocher sa pauvret ou ce qu'il appelait ses billeveses.
Il est vrai que l'espigle flibre lui rivait son clou
sans crier ni pare ni gare, et le gros bourgeois empochait les ripostes, et, si cela lui faisait plaisir, les
recouvrait de son mouchoir.
Un soir, Roumieux racontait une farce qu'il avait
joue Bonnet, le pote-cafetier de Beaucaire.
Ce que vous racontez l, dit Monsieur C***, levant
les paules, c'est tout simplement le tour d'un idiot !
Ah bah! rpondit Roumieux, ce n'est pas ainsi
que se fait un tour d'idiot, c'est de cette manire.. .
Et, dgourdi, il fit le tour de la chaise o Monsieur
C*** tait assis. .
*

Roumieux, pendant les dix annes que nous avons


vcu l'un prs de l'autre, ne laissait pas passer une
semaine sans venir faire un tour la maison.
Il jouait avec les enfants, il leur sifflait, leur chantait, leur mimait toutes les singeries du monde, et

184

EN TERRA GALESA

pas jamai pus countent que quand lous avi fches ou


fossa rire ou fossa plour. Es vrai qu'alor troubava
toujour dins sa pocha quauca bachiquella que lous
acalava vite, talament, qu'en fin de comte, felibre e
marmalha se quitavoun bons amies.
Garde couma un double e precious souveni : remembrana de noste paure Peirounet que la mort nous
a raubat i'a nu ans, e remembrana dau paure Roumieu que vn de dispareisse, una cana d'enfant,
qu' la fieira de Toussant de 1884, lou galoi felibre
avi croumpada l'ainadet de nosta oustalada.
Me sembla qu'es ir : lou lendeman de Toussant
s'atroubava un dimenche, e Roumieu me sachentlibre,
passt l'oustau per me prene.
Peirounet, veni d'acab tout-escs sous tres
ans, courrigut soun endavans, e aprs lou bonjour acoustumat, avisant la longa barba e la crana
pelada dau felibre, ie vengut couma aio :
Diga, Roumieu, perqu'as de pusses tant longs
ta barba, e n'as pas ges sus ta tsta ?
Es que soui pas couma tout lou mounde. Mous
pusses poussoun en dedins, travssoun la tsta, e vnoun sourti en bas per la barba.
Aco n'es pas vrai, me badines.
Si, es vrai. (Me sembla ausi Roumieu prounounci segound la moda de Prouvena : es verai).
E be ! alor bada, que veirai se i'a de pusses dins
ta gorja.
Roumieu s'aclata, droubls la bouca, e bounis,
laissa l'enfant agach, pioi pass la maneta dins lou
four. Peirounet ni vei, ni toca ges de pusses.
Pr se revenj de ce que se soun cats d'el, vu
graufign soun badinaire sans sourti lous dets de la

185

EN TERRE GAULOISE

n'tait jamais plus content, que lorsqu'il les avait fait,


ou bien rire, ou bien pleurer. Il est vrai que dans ce
dernier cas, il trouvait toujours dans sapoche quelque
bonbon qui les consolait vite, tellement, qu'en fin de
compte, felibre et marmaille se quittaient bons amis.
Je garde comme un double et prcieux souvenir :
remembrance de notre pauvre petit Pierre que la
mort nous a enlev il y a neuf ans, et remembrance
du pauvre Roumieux qui vient de disparatre, une
canne d'enfant, qu' la foire de la Toussaint de 1884,
le gai flibre avait achete au petit an de notre
maisonne.
Il me semble que c'est d'hier : le lendemain de la
Toussaint se trouvait un dimanche, et Roumieux, me
sachant libre, vint la maison pour me prendre.
Petit Pierre, il achevait peine ses trois ans,
courut au-devant de lui, et aprs le bonjour accoutum,
avisant la longue barbe et le crne dnud du flibre,
il lui demanda :
Dis, Roumieux, pourquoi as-tu d'aussi longs poils
ta barbe, et n'en as-tu pas sur la tte ?
C'est que je ne suis pas comme tout le monde.
Mes cheveux poussent en dedans, ils traversent la
tte et viennent sortir en bas par la barbe.
Ce n'est pas vrai, tu te moques de moi.
Si, c'est vrai. (Il me semble entendre Roumieux
prononcer selon la mode de Provence : c'est verai).
Eh bien ! alors, ouvre la bouche, afin que je voie
s'il y a des cheveux dedans.
Roumieux se baisse, ouvre la bouche, et bonasse,
laisse l'enfant regarder, puis introduire la main clans le
four. Petit Pierre ne voit ni ne touche aucun cheveu.
Pour se venger de la moquerie, il veut gratigner
le trompeur sans retirer les doigts de la bouche. Il
16

186

EN TERRA G ALESA

gorja. Agantalourasteli que Roumieupourtava toujour e lou tira defora.


Vejaqu Peirounet, laissant toumb'u su toutas
las dents, pioi plourant couma un madelen, e me cridant :
Me piques pas, Pap; n'ou ai pasfachesprs!..
Iu, risii me tne las costas.
t
Ce qu'acalt l'enfant, segut de veire Roumieu
acamp soun denti, lou bout'n plaa, e cacalass
davans sa figura.
Nimai las dents, ie fagut lou pichot, las as pas
couma nautres ?
Nou, n'ai pas res couma degus : agacha moun
nas, es long couma una cournalieira e lou remene
couma me plais...
E lou prenguent entre sous dets, Roumieu virt
aquel longnas d'un las e de l'autre. Auris dich,l'ase
fiche, latroumpa d'un elefant !
Pioi, viragossejant sous dets, lous encroucava de
tout biais ; aprs degaugnava un boussut, un panard,
un manchot, diguent tout moument Peirounet estasiat :
. T, fai antau, se pos...
E l'enfantet, gauchament, de l'r d'un canardou
quevoudri faire lou bu, s'ensajava se torse couma
Roumieu.
Tout d'un cop, arrapant sous longs pusses plena
man, e relucant lou felibre emb d'iols pies de malia :
E tus, fai antau, se pos...
E tout diguent ac, tirava sa poulida cabeladura
saura....
Sus aquel mot, lou felibre prengut lou manit dins
sous brasses, e lou poutounejant :

EN TERRE GAULOISE

187

saisit le dentier que Roumieux portait toujours et le


tire au dehors.
Voil Petit Pierre laissant tomber terre toutes les
dents, puis
criant :

pleurant comme un magdelein, et me

Ne me bats point, Papa, je ne l'ai pas fait exprs !... "


Moi, je riais me tenir les ctes.
Ce qui consola l'enfant, ce fut de voir Roumieux
ramasser son dentier, le remettre en place, et rire
aux clats.
Ni les dents, ft l'enfant, tu ne les a pas comme
les autres personnes ?
Non, je n'ai rien comme personne : regarde
mon nez, il est long comme une poigne de comporte
et je le remue comme il me plat...
Et le prenant entre ses doigts, Roumieux tourna
ce long nez d'un ct et de l'autre. On aurait dit, ma
foi, la trompe d'un lphant!
Puis, tordant ses doigts, il les retourna en tous
sens; aprs, il imita un bossu, un boiteux, un manchot, disant tout instant Petit Pierre extasi :
Tiens, fais-en autant, si tu le peux....
Et l'enfantelet, gauchement, de l'air d'un caneton
qui voudrait faire le beau, s'essayait imiter Roumieux.
Tout coup, saisissant ses longs cheveux pleines
mains, et reluquant le flibre avec des yeux pleins de
malice :
Et toi, fais-en autant, si tu le peux !...
Et parlant ainsi, il tirait sa jolie chevelure blonde...
A ces mots, le flibre prit l'enfant dans ses bras,
et couvrant ses joues de baisers :

188

EN TERRA G ALESA

Sis trop brave pr que te crompe pas res la


fieira ; diga-me ce que vos ?
Una cana couma la tieuna, emb'un bout d'or,
ms pas tant nauta, que pioi cauri la coupa...
Anan sourti embtoun pap ; te la croumparai,
e miejour l'auras... Soulament, perqu t'ensouvngues, quand sars grand pecaire, devi pas
grandi, noste paure agnl ! de ta cana d'enfantou
e de Mstre Roumieu, te vau escrieure quicon sus
un papi. Vau faire couma se tenis adej la cana...
Se faguent bail tout ce que eau pr escrieure,
Roumieu improuvist, sus un flol qu'ai jout lous iols,
lou sounet que seguis :

PEIROUNET

Lou galant droulet de moun ami Chassary


De pourta cano, enfant, quand te vegure
Tant desirous :
N'i'en fau ben gaire entre iu me digure
Pr stre urous !...
B, coume es fiiro, iuei, siu ana querre.
Lou jounc courous
Qu'aro t'aduse ; espincho : un bout de ferre,
L'autre d'or rous...
L'embrises pas au mens: sari daumage :
Tau qu'es, mignot, de la vido es l'image,
Aqueste jor...
Coumprendras mis o que vole te dire
Se sis un jour grand ome o, o qu'es pire,
Tambour-major 1 ! !
ROUMIEUX.

Anren la fleira.

EN TERRE GAULOISE

189

c Tu es trop gentil pour que je ne t'aehte point


quelque chose la foire; que veux-tu?
Une canne comme la tienne, avec un bout d'or,
moins haute, qu'il faudrait ensuite en couper....
Nous allons sortir avec ton papa ; je te l'achterai, et midi tu l'auras.. .. Seulement, afin que tu
conserves le souvenir, lorsque tu grandiras hlas !
il ne devait point grandir, notre pauvre agneau !
de ta canne d'enfant et de Matre Roumieux, je vais
t'crire quelque chose sur un papier. Je suppose que
tu tiens dj la canne....
Se faisant donner tout ce qui est ncessaire pour
crire, Roumieux improvisa, sur un feuillet que j'ai
sous les yeux, le sonnet qui suit :

A PETIT PIERRE

Le charmant enfant de mon ami Chassary


De porter canne, enfant, lorsque je te vis Tant dsireux : Il ne lui en faut gure, dis-je part moi,
Pour tre heureux !...
Et, comme c'est jour de foire, aujourd'hui, je suis all
prendre Le jonc dsir Que je t'apporte ; regarde: un
bout de fer, L'autre d'or roux.
Ne le brise pas au moins ; ce serait dommage : Telle
qu'elle est, mignon, elle est l'image de la vie, Cette badine...
Tu comprendras mieux ce que je veux te dire Si tu es
un jour grand homme, ou, ce qui est pire, Tambourmajor ! ! !
ROUMIEUX.

Nous allmes la foire.


16*

190

EN TERRA GALESA

Roumieu cerqut pertout una cana d'enfant emb'un bout daurat; n'atroubt ges. N'en prengutuna
qu'avi un bout d'os.
N'es pas la qu'ai aproumessa Peirounet, me
digut. Ansinda lou sounet qu'ai laisst toun oustau sari messourgui se i'ajustave pas quicon ; m'en
torne emb tu : aurai lou plesi de doun la cana au
pichot, e moudificarai moun agrat ce qu'ai escrich.
Mountren l'oustau. Noste manidet segut as
anjous d'avedre sa cana, e Roumieu, prenguent lou
fiol ounte avi, una oura avans, eserich lou sounet,
tirt una barra jout lou mot or, pioi ajustt :
Pr pas me faire menti
Mes uno s en plao d'r :
Quant l'or defauto, abesti,
Fau faire coume se i'ro !

R.
Nous dounava dins aqueles dous darris verses la
filousoufia de touta sa vida.

LOU PAN MOUSIT


A H. BISSANNB

Dins lous vilages qu'avesinoun Mount-Peli, avedre lou canard vu dire stre dins una granda
misra .
Ms, de tout aqueles vilages, Mervil es lou qu'a, ou
s'aims milhou, lou qu'avi mai de canards que ges,
atabla cansou dis as Mervilhencs, sus un toun bravament trufaire :
Las gens de Mervil
An d'escuts plen cruvl ;

EN TERRE GAULOISE

191

Roumieux chercha partout une canne d'enfant


avec un bout dor : il n'en trouva aucune. Il en choisit une qui avait un bout en os.
Ce n'est pas celle que j'ai promise Petit Pierre,
me dit-il. Ainsi, le sonnet que j'ai laiss ta maison
serait menteur si je n'y ajoutais quelque chose; je
m'en retourne avec toi; j'aurai le plaisir de donner la
canne l'enfant, et je modifierai mon gr ce que
j'ai crit.
Nous montmes chez moi. Notre enfant fut aux
anges d'avoir sa canne, et Roumieux, prenant la
feuille o il avait, une heure auparavant, crit le
sonnet, il souligna le mot or, puis ajouta:
Pour ne pas me faire mentir mets une s en place d'r ;
quand l'or manque, mon garon, nous devons aire
comme s'il y tait !
R.
Il nous donnait dans ces deux derniers vers la philosophie de toute sa vie.

LE PAIN MOISI
A H. BISSANNE

Dans les villages qui avoisinent Montpellier, avoir


le canard signifie tre dans une grande misre .
De tous ces villages, Murviel est, ou si vous le
prfrez, a t celui qui compte le plus de canards ,
aussi la chanson dit-elle aux Murviellois sur un ton
passablement railleur :
Les gens de Murviel
Ont des cus plein crible ;

192

EN TERRA GALESA

Souii lion de l'estang,


Amai lous canards ie van.
A Mervil dounc, en mila-ioch-cent-quaranta-st,
l'annada de la gr anda caresti dau blad, Mstre Virala-Roda, un amoulaire de coutls, qu'avi pas atroubat una liarda gagna, sount un pichot, ie bailt
dous sous.
T, pichot, sou-dis, aqu dous sous, e vai-t'en as
quatre cantous de Mervil crid : Lou qu'aurde pan
mousit vendre lou porte sus lou plan de la communa,
que lou crompoun douge sous la lieura !
Lou pichot n'avi pas cridat tres cops que lous
Mervilhencs roun sus lou plan, pas pr vendre de
pan, lous paures, lou laissavoun pas mousi, ms
pr agair aquel insoulent de Vira-la-Roda.
Soulament, Vira-la-Roda avi mes las cambas sus
lou col, e, micha-oura aprs, countava dins SantJrdi, en riguent couma un boussut, qu' Mervil
i'avi sai pas quant de croustets de pan mousit.

L'ASE BLU
A perpaus d'una cansouneta de Prouvena ounte se
parla d'un ase blu, lou Cascarelet dis : Couneissn
proun lis ase gris, lis ase negre, lis ase blanc e lis
ase rouge ; mai qu'es ac, un ase blu?
Iu qu'ai vist fossa d'ases au mas, que n'ai vist
encara mai la vila, n'ai pas jamai rescountrat de
blus.
M'es avis, pamens, que, se vous agradava de n'en
veire un, vou'n coustari pas grand causa :
Ans un vspre de dcembre ou de janvi, quand

EN TERRE GAULOISE

193

Ils sont loigns de l'tang,


Et cependant les canards les visitent.
A Murviel donc, en 1847, l'anne de la grande
chert du bl, Matre Vire-la-Roue, un rmouleur de
couteaux qui n'avait pas trouv un liard gagner,
appela un gamin, lui donna deux sous :
o Tiens petit, lui dit-il, voici deux sous, et va-t'en
aux quatre coins de Murviel crie r : Que celui qui aura
du pain moisi vendre le porte sur la place de la
mairie : on l'achte douze sous la livre !
L'enfant n'avait pas cri trois fois que les Murviellois taient sur la place, non pour vendre du pain,
les malheureux, ils ne le laissaient pas moisir,
mais pour lapider cet insolent de Vire-la-Roue.
Seulement, celui-ci avait mis les jambes sur le cou,
et une demi-heure aprs, il racontait dans SaintGeorges, en riant comme un bossu, qu' Murviel on
dtenait je ne sais combien de crotons de pain
moisi.

L'ANE BLEU
A propos d'une chansonnette provenale o il est
parl d'un ne bleu, le Cascarelet dit : Nous connaissons assez les nes gris, les nes noirs, les nes
blancs et les nes rouges ; mais qu'est donc cela, un
ne bleu ?
Moi qui ai vu beaucoup d'nes au mas, qui en ai
observ bien d'autres la ville, je n'en ai jamais rencontr de bleus.
M'est avis, nanmoins, que, s'il vous tait agrable
d'en voir un, il ne vous en coterait gure :

194

EN TERRA GALES A

la nu tomba sarrada e que la silampa bufa rede, estac voste roussi sus la cima de l'Aigal.
Vous aproumete que, se l'endemanpounchad'auba,
l'atroubs pas toutblu, es qu'aurs une ase famousament escaufat !

CAMBA-DE-BOI
A

J.

BRUYRE

Se sis pas brave, te metrai au Maset! Es ansin que, i'a trenta ans, las maires fasin pu as enfantous dins lous vilages qu'avesinoun lou Claps.
Lou Maset, autrament dich Mount-lobre, es un
grand mas, entre Grabel e Valhauqus, qu'es ioi la
prouprietat de Madama de Fourtoun e qu'ra alor
Moussu de Rouberni.
D'aquel tems, i'avi d'establit lou penitenci qu'an
desempioi trespourtat Aniana. Tres ou quatre cents
garous de st vint ans, coundannats de bona oura
pr lojus tribunals, i'espiavoun sas fautas, au dire das
que lous coundannavoun, ms en realitat ie devenin
de sacripants acabats.
Tout en s'enfounant mai que mai dins lou vice,
desfrichavoun las garrigasoufouchavoun lousmalhus
qu'eles-memes avin plantat.
roun gardats per una quarantena d'ancians souldats d'frica qu'apelavoun d'ajudants, vils briscards
mai amatous de la pipa e de la boutelha que dau traval. Aqueles ajudants lous tratavoun pas trop doulhetament : me soui laisst dire que de fes que i'a, lous
cops de courreja, se-nounlous cops de nrvi de biu,

EN TERRE GAULOISE

195

Allez un soir de dcembre ou de janvier, lorsque


la neige tombe drue et que la bise souffle fortement,
attacher votre roussin sur la cime de l'Aigoual.
Je vous assure que, si le lendemain la pointe de
l'aube, vous ne le trouvez pas tout bleu, c'est que
vous aurez un ne fameusement chauff.

JAMBE-DE-BOIS
A J. BRUYRE

Si tu n'es pas sage, je te mettrai au Maset !


C'est ainsi qu'il y a trente ans, les mamans effrayaient
leurs enfants dans les villages qui avoisinent Montpellier.
Le Maset, autrement dit Montlobre, est un grand
mas, entre Grabels et Vailhauqus, aujourd'hui la
proprit de Madame de Forton et qui appartenait
alors Monsieur de Robernier.
En ce temps, on y avait tabli la colonie pnitentiaire qu'on a depuis transporte Aniane. Trois ou
quatre cents garons de sept vingt ans, condamns
de bonne heure par les tribunaux, y expiaient leurs
fautes, du moins ce que prtendaient leurs juges,
mais en ralit y devenaient des sacripants achevs.
Tout en s'enfonant de plus en plus dans le vice,
ils dfrichaient les garigues ou piochaient les jeunes
vignes qu'ils avaient eux-mmes plantes.
Ils taient gards par une quarantaine d'anciens
soldats d'Afrique qu'ils appelaient des adjudants,
vieux briscards beaucoup plus amateurs de la pipe et
de la bouteille que du travail. Ces adjudants ne les
traitaient pas trop douillettement : je me suis laiss
dire que parfois les coups de courroie, sinon les coups

196

EN TERRA GALESA

toumbavoun de rescoundous sus l'esquina, quand l'aubessena se fasi trop esper.


La coulounia touta entieire davalava souvent
Grabel, dau tems que Moussu de Rouberni n'ra lou
Maire, e chaca an, coulouns e ajudants, flguravoun
toutes en granda tenguda, drapu e tambours en
tsta, la proucessioun de la Fsta-Dieu.
De mous souvenis d'enfant, ai gardt lou d'un d'aqueles coulouns, un garoun de ds-e-ioch ans, ben
bastit, l'iol vieu e la tsta inteligenta, ms raalurousament mancant d'una camba. L'avin batejat Cambade-boi. E couma ra adrech de sas mans e que poudi
pas gaire travalh defora, avin fach d'el lou cousini en chfe de l'establissament.
Cau que vous conte ce qu'arribt emb'aquel guss
de Camba-de-boi.

S'ra fort couma un brau e adrech couma un singe,


ra tamben pigre couma un lasert e pus groumand
qu'una mina. Ansin, quand cali remen la soupa e lou
rata, se ginavapas, e sa camba de boi un culh
d'euse e noun de bouis, couma disi teni la plaa
de la grossa culhira qu'un cousini pus travalhaire
ou pus propre auri emplegat.
Dins la coulounia, se manjava pas souvent de car;
noste cousini poudi dounc pas gaire metre lous
milhous talhous de coustat ; estent toujour dedins,
i'ra pas coumode de faire la picouria quand veni
l'estieu. Ms un viel routi couma el a toujour un
tour prste au founs dau sac
Chaca mati, cinq ouras, devi servi la soupa
touta Foustalada; pr qu'aco-d'aqui se fagusse
tems, i'avin bailat una cambra ounte couchava soul.

197

EN TERRE GAULOISE

de nerf de buf, tombaient en cachette sur le dos


quand l'obissance se faisait trop attendre.
La colonie tout entire descendait souvent Grabels, du temps o M. de Robernier en tait le Maire,
et chaque anne, colons et gardiens, figuraient tous
en grande tenue, drapeau et tambours en tte, la
procession de la Fte-Dieu.
De mes souvenirs d'enfant, j'ai gard celui de l'un
de ces colons, un garon de dix-huit ans, bien bti,
l'il vif et la tte intelligente, mais malheureusement
priv d'une jambe. On l'avait surnomm Jambe-de-bois.
Comme il tait adroit de ses mains et qu'il ne pouvait
gure travailler aux champs, on avait fait de lui le
cuisinier en chef de l'tablissement.
Il faut que je vous raconte ce qui arriva ce gueusard de Jambe-de-Bois.

S'il tait fort comme un taureau et adroit comme


un singe, il tait aussi paresseux qu'un lzard et plus
gourmand qu'un minet. Ainsi, quand il fallait remuer
la soupe ou le rata, il ne se gnait gure, et sa jambe
de bois une cuiller de chne vert et non de buis,
comme il disait tenait la place de la vritable cuiller qu'un cuisinier plus laborieux ou plus propre et
employe.
Dans la colonie, on ne mangeait pas souvent de la
viande; notre cuisinier ne pouvait donc gure mettre
les meilleurs morceaux de ct ; demeurant toujours
sa cuisine, il ne lui tait pas facile de faire la picore
quand venait l't. Mais un vieux routier et il en
tait un a toujours un tour son service au fond
du sac.
Chaque matin, cinq heures, il devait servir la
17

198

EN TERRA GALESA

Se levava tres ouras, alucava soun fournl, e


cinq ouras, la soupa, coupada de la vlha, ra escullada pr tout lou mounde.
En jun, julhet, agoust e setembre, loga de se
leva tres ouras, s'aubourava souventas fes micha-nioch, e de rescos, prenguent toutas la precauciouns couma un fin laire qu'ra, anava manlva un
gros dime sus lous bourraus, las peras, lous aubricots e lous rasins dau vesinage.
Davalava de cops que i'a jusqu'au mas de Gentil:
en lioc troubava pas flgas tant sucradas ou aubricots
tant sabourouses ; tamben regretava pas las dos ouras
e micha de caml que ie prenin lou vai e lou vn.
Avi lou soun de causs sa camba de boi d'un
souli, pr fln que degus pougusse pas, la vista de
las pesadas, l'acus d'stre lou voulur. Jamai Moussu
Durand, lou mstre dau mas de Gentil, tout en arremarcant las traas laissadas jout sous poulits aubres,
n'avi pensat que lou cousini dau Maset e lou lipet
qu' sa barba engoulissi la frucha ben madura roun
una soula e mema persouna.
Un mati, lous aubricots se troubroun talament
muscats que Camba-de-boi se dessoublidt sus l'aubre. Lou sourel anava pounchej quand partigut dau
mas de Gentil pr lou Maset.
Prengut travs camps e vignas, gast la Maussou sans an pass au pont de la Rouqueta, e, ce
qu'agt de pus presst en arribant, segut de metre
soun fournl en trin, de mount sa marmita e de
faire un fioc d'infr.
Perqu las tuferas s'escrachssoun pus vite, zou, la
camba dins Toula, e remena que remenars... A
cinq ouras, couma Fourdinri, sans lou mendre

EN TERRE GAULOISE

199

soupe tout le personnel ; pour que ce service ft


fait temps, on lui avait donn une chambre o il
couchait seul. Il se levait trois heures, allumait son
fourneau, et cinq heures, la soupe, coupe de la
veille, tait trempe pour tout le monde.
En juin, juillet, aot et septembre, au lieu de se
lever trois heures, il tait souvent sur pied minuit,
et en tapinois, prenant toutes les prcautions en fin
larron qu'il tait, il allait prlever une grosse dme
sur les figues, les poires, les abricots et les raisins du
voisinage.
Il descendait parfois jusqu'au mas de Gentil : nulle
part il ne trouvait figues plus sucres ou abricots
plus savoureux; aussi ne regrettait-il point les deux
heures et demie de chemin que lui prenaient l'aller
et le retour.
Il avait le soin de chausser sa jambe de bois d'un
soulier, afin que nul ne pt, la vue des empreintes
du pied, le souponner d'tre le voleur. Jamais Monsieur Durand, le propritaire de Gentil, tout en remarquant les traces laisses sous ses beaux arbres,
n'avait pens que le cuisinier du Maset et le gourmand qui sa barbe engloutissait les fruits bien mrs
taient une seule et mme personne.
Un matin, les abricots se trouvrent tellement musqus que Jambe-de-bois s'oublia sur l'arbre. Le soleil
allait poindre lorsqu'il partit du mas de Gentil pour
la colonie.
Il prit travers champs et vignes, traversa la
Mausson' un gu qu'il connaissait au lieu de passer
par le pont de la Roquette, et, ce qu'il eut de plus
press en arrivant, fut de mettre son fourneau en
train, de monter sa marmite et de faire un feu d'enfer.
Afin que les pommes de terre fussent plus vite cra-

200

EN TERRA GALESA

brieu d'alnguis, la soupa ra servida sus chaca taula.


Camba-de-boi ra sauve!
Lou malur vougut que l'ajudant en chfe, en ne
tirant sa sitada, troubsse dins la granda soupieira
una grossa sabata. Era lou souli que Camba-de-boi
cargava sa bata garrella las niochs qu'anava en
rapilha, e qu'aqu,el mati, dins sa prssa, avi dessoublidat de pausa. En boulegant l'adoubun de la soupa,
lou souli s'ra destacat, e fasi figura dins lou boulhoun couma lous flocs de caulet, lous porres, las
tuferas, e las tranchas de lard.
Lou mstre-gardian fagut coumpareisse lou cousini, e sans voudre escout ges d'esplicaciouns lou
fagut enferri e lou tengut tres jours dins un cachot,
au pan e l'aiga.
*

E ara, s'ra un prechaire, vous dirii per acab :


Se moussu Durand dau mas de Gentil n'a pas jamai
pougut castig lou groumand que i'alaugirissi tant
ben sous aubres, empacha pas que Camba-de-boi a
pagat soun dute ; ce que prouva que la mourala perd
pas jamai sous drechs, e que la punicioun, de proche
ou de lion, seguis toujour la fauta.
Soulament, en vous diguent aco, aurii l'r d'un
mstre d'escola que fai una liou de mourala, e, ni
iu, ni as mstres d'escola,, agrada pas gaire de faire
de lious, segussoun de mourala, dau tems de las
vacanas.

201

EN TERRE GAULOISE

ses, zou, la jambe dans la marmite, et un vigoureux


remue-mnage... A cinq heures, comme l'ordinaire, et sans le moindre retard, la soupe tait servie
sur chaque table. Jambe-de-bois tait sauv !
Le malheur voulut que le gardien en chef, en se
servant, trouvt dans la soupire, une grosse savate.
C'tait le soulier que Jambe-de-Bois mettait la
patte boiteuse les nuits o il allait en maraude, et que,
ce matin-l, press par le temps, il avait oubli d'enlever. Pendant qu'il remuait la garniture de la soupe,
le soulier s'tait dtach, et il faisait figure dans le
bouillon, tout comme les morceaux de chou, les poireaux, les pommes de terre et les tranches de lard.
Le gardien-chef fit comparatre le cuisinier devant
lui, et, sans couter aucune explication, le mit aux
fers et le tint trois jours dans un cachot, au pain et
l'eau.
*

Et maintenant, si j'tais un prcheur, je vous dirais


pour achever :
Bien que M. Durand du mas de Gentil n'ait jamais
pu chtier le gourmand qui allgeait ses arbres, Jambede-Bois n'en a pas moins pay sa dette ; ce qui prouve
que la morale ne perd jamais ses droits, et que la
punition, de prs ou de loin, suit toujours la faute.
Seulement, en parlant ainsi, j'aurais l'air d'un matre d'cole qui fait une leon de morale, et, ni moi,
ni aux instituteurs, il n'est pas toujours agrable de
faire des leons, fussent-elles de morale, du temps des
vacances.

17*

202

EN TERRA GALESA

L'ENFANT DESTRUSSI
A MARTOUNA

Galapian ! destrssi ! cridava una fenna das Carmes soun pichot; ou ai toujour dich qu'res bastard
de toun paire !
El a pourtat las bralhas que te fagure la senmana
passada vint ans as dimenches, dch ans as jours ; iu
las recope, las refau e te las cargue, e tus, tres jours
aprs, vnes emb lou cambau drech endavalat, una
esquinsada au ginoul gauche, lou pourtanl sans boutous e la centura derrabada !...
Quand me parlas das enfants de ioi ! vous gausissoun dins tres jours ce que sous paires an pourtat
trenta ans ! Ounte anan, moun Dieu! ounte anan !

UN RAT ESPETACLOUS
A MOUSSU EEVEL

Passat-ir, i'avi un ajust de mounde davans una


granda aflcha apegada sus una faada dau Palais.
Chacun legissi plena vous :
VILA DAU CLAPA S

PIEIRA DE TOUSSANTS
Degus voudra pas parti de la fleira sans veire un
RAT DE GASILHAN
qu'a 4 pans e quart de long e que pesa 44 lieuras.
COSTA' PAS QUE

SUS !

Iu, digut Csar, lou garou perruqui que me


fai la barba, ai vist pus gros qu'aco.

EN TERRE GAULOISE

203

L'ENFANT DESTRUCTEUR
A PETITE

MARTHE

Mauvais sujet ! Sans-souci ! criait une femme des


Carmes son enfant; j'ai toujours dit que tu tais
btard de ton pre !
Il a port le pantalon que je t'ai fait la semaine
dernire vingt ans chaque dimanche, dix ans chaque
jour ; je le retaille, je le refais et je te le mets, et
toi, trois jours aprs, tu arrives avec la jambe droite
emporte, une dchirure au genou gauche, le devant
sans boutons et la ceinture arrache !...
Quand on me parle des enfants d'aujourd'hui ! ils
vous usent en trois jours ce que leurs pres ont
port trente ans ! O allons-nous, mon Dieu ! o allons-nous !...

UN RAT GANT
A MONSIEUR REVEL
Avant-hier, un attroupement s'tait form devant
une affiche placarde sur l'une des faades du Palais
de justice. Chacun lisait pleine voix:
VILLE DE MONTPELLIER

FOIRE DE LA TOUSSAINT
Personne ne voudra quitter la foire sans voir un
RAT D'GOUT
m

qui a l ,05 de long et qui pse 44 livres.


IL N'EN COUTE QUE 2 SOUS !
Moi, dit Csar, le garon perruquier qui me rase,
j'ai vu plus gros que cela.

201

EN TERRA G A LESA

M'es arribat mai de cinquanta cops de pass davans un rat qu'a be proche de dos canas de long e
que pesa, pr lou mens, un parel de quintaus !
Taisa-te, farcejaire, ie fasi soun camarada,
quau vos count aquela?
La countarai quau que sigue, e lou que voudra pas me creire n'a pas qu'a joug una lbre...
Te la jogue, ie fagut lou cougnat de soun patroun, que s'atroubava aqu.
E be ! raoun brave Mstre Simoun, pouds an
la plaa. Manjaren de lbre aqueste vspre.
Lou rat qu'ai vist, l'avs vist couma iu : es lou
gros Boufard, de Figairolas ; n'es pas un rat de gasilhan, es un rat-de-cava !....

LA CAVALA TROP JOUINA


AU COUSI FONTANIEU

l'a lou gros Jan-Francs qu'au mes de setembre


passat davalt de l'Esperou aici pr faire las vendemias.
Couma sap qu'un su vau quatre liards e qu'on n'a
de quite que ce que s'espargna, enregut sas vint lgas btas pr veni de l'Esperou au Claps.
Pamens, la ploja aguent aumentat lou pres de las
journadas, e lous ornes gagnant, cinq francs loga de
quatre per earrej lous lairans, s'atroubt vers lou
vint de setembre prste remou ut emb ds-e-nu
francs de mai que ce que coumtava.
Emb gau auri regagnt sa mountagna, se n'avi
sentit dins el dos grossas envejas : la prumieira, ra

EN TERRE GAULOISE

205

Il m'est arriv plus de cinquante fois de passer devant un rat qui a bien prs de deux mtres de long
et qui pse, pour le moins, une paire de quintaux!
Tais-toi, farceur, lui disait son camarade, qui
donc veux-tu en faire accroire ?
A personne, mais celui qui doute de ma parole
n'a qu' parier un livre.
Je tiens le pari, rpondit le beau-frre de son
patron qui tait prsent.
Eh bien ! mon brave Matre Simon, vous pouvez
aller la halle. Nous mangerons du livre ce soir.
Le rat que j'ai vu, vous l'avez vu comme moi : c'est
le gros Bouffard, de Figuerolles ; ce n'est pas un rat
d'gout, c'est un rat-de-cave !...

LA CAVALE TROP JEUNE


AU COUSIN H. FONTANIEU

Le gros Jean-Franois, au mois de septembre dernier, descendit de l'Esprou ici pour faire les vendanges.
Comme il sait qu'un sou vaut quatre liards et que
l'on n'a de quitte que ce que l'on pargne, il enfila
ses vingt lieues pied pour venir de l'Esprou
Montpellier.
Cependant la pluie ayant lev le prix des journes, et les hommes gagnant cinq francs au lieu de
quatre charrier les comportes de raisin, il se trouva
vers le vingt de septembre prt remonter avec dixneuf francs de plus qu'il n'avait compt.
Avec joie il aurait regagn sa montagne, s'il n'avait
senti en lui deux grosses envies: la premire, c'tait

206

EN TERRA GALESA

de veire la mar ; la segounda, de mount dins lou


cam de ferre.
Aprs avedre loungament pensat, calculat e rebatut : Cavalisca l'espargne ! s'escridt. Pioi qu'ai gagnt d'argent, me vole metre en despensa!... Crbe
l'avaria !.... Deman anarai las Cabanas emb lou
cam de ferre ; m'en coustar be quatorze sus, ms
chaca jour n'es pas fsta ! .. e pioi la Janetoun n'en
saupr que ce que n'ien dirai !...
Au mens, pourrai charr de ce qu'es que d'an en
cam de ferre, e aurai vist s'aquela granda ribieira,
que ie disoun la mar, es mai de quatre cops pus larga
que l'Erau Gange.
*
*

L'endeman mat, ra d'oura la gara dau founs de


l'Esplanada e preni una bilheta pr las Cabanas,
pas que pr lou vai, coumtava, couma pensas, faire
lou vn pd.
Passt amb lous autres sus lou troutadou ounte
l'on s'embarca.
Quante segut pas soun esfrai quand vejt arrib la
granda machina, escampant de fum per la chiminieira
e escoupiguent de tout caire, dau tems que fasi ausi
sas raucas bufadas e soun siblet que traucava l'ausidou !
Penst dau cop, loupaure orne, ce qu'ra arribat
la vlhaau mas ounte vendemiava: una cavala jouina,
atalada emb'una jardinieira, qu'avi pres lou mors
las dents, e que, descaussanada, avi rebalat e espoutit lou rfl que la menava, talament que lou malurous
ra mourtinl d'aquela oura dins un lich d'espitau.
Aladounc Mstre Jan-Francs, creniguent pr sa

EN TERRE GAULOISE

207

de voir la mer; la seconde, de monter dans le chemin de fer.


Aprs avoir longuement pens, calcul et rebattu:
Tant pis pour l'pargne ! s'cria-t-il. Puisque j'ai
gagn de l'argent,je veux me mettre en dpense !...
Que l'avarice crve !.. .Demain j'irai Palavas avec
le chemin de fer, il m'en cotera bien quatorze sous,
mais chaque jour n'est pas fte !... et puis la Jeanneton n'en saura que ce que je voudrai bien lui en
dire !...
Au moins, je pourrai dornavant discuter propos
des voyages en chemin de fer, et j'aurai vu si cette
grande rivire qu'on appelle la mer a plus de quatre
fois la largeur de l'Hrault Ganges.

Le lendemain, il tait de bonne heure la gare du


bas de l'Esplanade o il prenait un billet pour Palavas,
rien que pour l'aller, il comptait, comme bien vous
le pensez, effectuer le retour pied.
Il passa avec les autres voyageurs sur le trottoir
o l'on s'embarque.
Quel ne fut pas son effroi, lorsqu'il vit arriver la
grande locomotive, vomissant de la fume par la chemine et crachant des gouttelettes de tout ct, pendant qu'elle faisait entendre ses rauques haltements
et son sifflement aigu qui dchirait l'oue.
Il pensa, l'instant, le pauvre homme, au malheur
arriv la veille quelqu'un du mas o il vendangeait :
malheur caus par une jument jeune, attele une
jardinire, qui avait pris le mors aux dents, et qui,
ivre de libert, avait tran et cras le valet de ferme
charg de la conduire, tellement que le malheureux
tait, cette heure, moribond sur un lit de l'hpital.

208

EN TERRA GALESA

pl, tant-lu que la machina s'es arrestada, se sarra


tout espaurugat dau machinista e ie vn :
Digs, l'orne, i'a prou tems que l'atals vosta bstia?... i'es acoustumada au coulas ?... Nous voujar
pas au mens dins quauque vauri avans d'abit la
mar?... e la pourrs tne se s'encapa de courre ?...
Sabe pas dequ vou'n dire, moun brave ome, ie
respond lou machinista. l'a pas que tres jours que
l'ai: la counouisse pas gaire. E pioi, n'a pas encara
ds-e-ioch meses, atab se poudi que m'aubeguesse
pas trop ; ms dequ vouls, eau pas mouri qu'un
cop...
Una cavalassa couma aco qu'a pas que ds-eioch meses !...
Pas tant c.apoun de ie fis l'orne de la Janetoun !...
le monte quau voudra dins lou crri que ravala!...
N'es pas Jan-Francs que se far creb la panoulha
aqu dessus !...
*

E, regagnant lou dedins, vai reclam sous quatorze


sus au fenestrou ounte i'avin bailatla bilheta. Lou
fenstrou ra barrat, l'ome i'ra pas pus. Agut bu
pic, degus respoundt pas. Dins aquel tems lou trin
avi siblat tournamai e ra partit.
Vous dire se Jan-Francs planigut sous quatorze
sus, n'es pas de-besoun. Talament que n'en dinnt
pas e partigut pr l'Esprou. l'arribt, e, mens
que n'en sigue tourna partit, encara se i'atroba. Ms
l'oura qu'es, n'a pas vist la mar, pas mai que n'es
jamai mountat en cam de ferre.

209

EN TERRE GAULOISE

Donc, Matre Jean-Franois, craignant pour sa


peau, aussitt que la locomotive s'est arrte, s'approche tout effray du mcanicien :
Dites, l'homme, y a-t-il longtemps que vous l'attelez votre bte ?... est-elle habitue au collier ?... Elle
ne nous versera pas au moins dans quelque prcipice
avant d'arriver la mer?... et pourrez-vous la retenir,
si elle se met en tte de galoper ?...
Je ne sais que vous en dire, mon brave homme,
lui rpond le mcanicien. 11 n'y a que trois jours que
je l'ai : je ne la connais gure. Et puis, elle n'a pas
encore dix-huit mois ; il se pourrait qu'elle ne m'obt
pas trop ; mais, que voulez-vous, il ne faut mourir
qu'une fois...
Une cavalasse comme celle-l qui n'a que dixhuit mois !...
Pas si bte d'y fier le mari de la Jeanneton !... Y
monte qui voudra dans le char qu'elle trane !... Ce
n'est pas Jean-Franois qui se fera crever la panse
l-dessus!...
*

Et, regagnant l'intrieur, il va rclamer ses quatorze sous au guichet o il avait pris le billet. Le guichet tait ferm, l'employ n'y tait plus. Il eut beau
frapper, personne ne rpondit. Pendant ce temps, le
train avait siffl de nouveau et tait parti.
Vous dire si Jean-Franois regretta ses quatorze
sous, ce n'est pas ncessaire. Tellement qu'il n'en
dna pas et reprit le chemin de l'Esprou.
Il y arriva, et, moins qu'il n'en sait reparti, il s'y
trouve encore. Mais l'heure qu'il est, il n'a pas vu
la mer, pas plus qu'il n'est jamais mont en chemin
de fer.
18

210

EN TERRA G ALESA

UNA ESCOUMESSA
A MOUN PICHOT AMIC MAUEISE CHAZOT

Quand avs d'ans, Mstre Guiraud ?


Soui dins mous quatre-vints.
Vouls rire, saique ? Sis drech couma un I;
vostes pusses tout-escs grisounejoun e vous manca
pas una dent.
E be ! porte ben moun vilhounge, aqu tout
ms t'afourtisse que soui dins mous quatre-vints.
N'ou crese pas.
Vos joug quicon, pichot ?
Ce que voudrs.
T, pas que lou tabat que me eau pr la senmana ; un paquet de vint-e-cinq sus.
Aco i'es. Ai pu qu'gs la cara fcha couma
un perdut, Mstre Guiraud.
Aub tus, pichot. Agacha un pauc : acabre
mous tres-vinls pr Sant-Jan ; dirs ara que soui pas
dins mous quatre-vints, belu ?
I'avi pas rebec ; Mstre Guiraud avi gagnt.
I'anre croump soun paquet de tabat.
Pichot, me digut quand ie lou bailre, aio te
fai veire que toutes lous vils repapioun pas e que
lous jouines, que cress de tout saupre, avs encara
quiconet aprene.
Acatre moun floc emb mas cendres, e desempioi
n'ai pas pus fach d'escoumessas.

EN TERRE

GAULOISE

211

UNE GAGEURE
A MON PETIT AMI MAURICE CHAZOT

Quel ge avez-vous, Matre Guiraud ?


Je suis dans mes quatre-vingts.
Vous plaisantez, sans doute ? Vous tes droit
comme un I ; vos cheveux grisonnent peine, et il ne
vous manque pas une seule dent.
Eh bien ! je porte allgrement ma vieillesse,
voil tout; mais je t'affirme que je suis dans mes
quatre-vingts.
Je n'en crois rien.
Veux-tu parier quelque chose, petit ?
Ce que vous voudrez.
Tiens, rien que le tabac qu'il me faut pour la
semaine ; un paquet de vingt-cinq sous.
C'est tenu. Je crains fort que vous n'ayez la
figure faite comme un perdu, Matre Guiraud.
Parle pour toi, petit. Examine un peu : j'ai
achev mes trois-vingts pour la Saint-Jean ; soutiendras-tu maintenant que je ne suis pas dans mes quatre-vingts ?
Il n'y avait rien rpliquer ; Matre Guiraud avait
gagn. J'allai acheter son paquet de tabac.
Petit, me dit-il, quand je le lui donnai, ceci te
montre que tous les vieillards ne radotent pas, et que
les jeunes gens, qui croyez tout savoir, avez encore
quelque chose apprendre.
Je recouvris mon feu avec mes cendres, et depuis
je n'ai engag aucun pari.

212

EN TERRA GALESA

PER N'STRE PAS JURAT


A J. AEGELLIEES

Moussu Fourns, lou mstre dau mas de Canta-Cigalas, ras de las Matelletas, ra taula emb soun
oustalada, quand lou fatou ie pourtt un papafard
l'avisant que lou sort avi fach d'el un jurat per las
assisas qu'anavoun se droubi.
Couma sabi que i'avi dous anarehistas juj'i, fagut pas qu'un saut sus sa cadieira.
Maladicioun! soui propre! crida. Aco n'arriba
pas qu' iu! stre jurat quand i'a d'anarchistas
coundann! Qu'aqueles particulis soun coumodes !...
Bouts, sarii pas estounat, se las garbieiras, la
palhieira e lou mas tout enti fiambavoun un d'aquestes quatre matis. Sans coumt que la dinamita pourri be faire saut l'oustau qu'ai au Claps !... Tens,
planirii pas mila escuts per troub un biais de me
sourt d'aqui.
E coussi vous an noumat jurat? ie demanda Cristu, lou majourau das pastres, un gavachs dau Bleimard, que n'es pas l'encausa se lous grapauds an ges
de cougas.
Moun noum se trapava, emb fossa d'autres,
dins un capl ; n'an tirat quauques-uns, lou noumbre
que n'en cali, e lou mieune es sourtit.
Ms quantes soun lous noums que ie boutoun
dins aquel capl ?
Pr stre jurat, cau stre Francs, avedre au
mens quaranta ans, saupre legi e escrieure, stre pas
jamai estat couniannat, e veire soun noum sourti au

213

EN TERRE GAULOISE

POUR N'TRE PAS JUR


A J. AEGELLIEES

Monsieur Fournas, le propritaire du mas de ChanteCigales, prs des Matelettes, tait table avec sa
maisonne, quand le facteur lui apporta une lettre
l'avisant que le sort avait fait de lui un jur pour les
prochaines assises.
Comme il savait qu'il y avait deux anarchistes
juger, il ne fit qu'un saut sur sa chaise.
Maldiction! je suis propre! s'cria-t-il. Cela
n'arrive qu' moi! tre jur lorsqu'il y a deux anarchistes condamner ! ce que ces particuliers-l sont
commodes !... Allez, je ne trouverai rien de surprenant ce que les meules de gerbes, le grenier foin
et le mas tout entier flambent l'un de ces quatre matins. Sans compter que la dynamite pourrait bien
faire sauter la maison que j'ai Montpellier!... Tenez, je ne plaindrais point mille cus pour trouver un
moyen de sortir de ce gupier.
Et comment vous a-t-on nomm jur? lui demande Christophe, le chef des bergers de la ferme,
un gros montagnard du Bleymard, qui, si les crapauds
n'ont pas de queue, n'en est point la cause.
Mon nom se trouvait, avec beaucoup d'autres,
dans un chapeau ; on a tir quelques-uns de ces
noms, le nombre qu'il en fallait, et le mien est sorti.
Mais quels sont les noms qu'on y met dans ce
chapeau ?
Pour tre jur, il faut tre Franais, avoir au
moins quarante ans, savoir lire et crire, n'avoir jamais t condamn et voir son nom sortir au tirage
18*

214

EN TERRA GALESA

tirage au sort que se fai pr aco toutes lous tres


meses.
Pouds pas dire que voste noum n'es pas sourtit, i'eris pas quand l'an tirat; pouds pas mai assegur que sias pas Francs, ni qu'avs pas quaranta
ans, ni que sias estat coundannat, aqueles Moussus
de Mount-Peli an de papis que fan fe dau countrri ; ms vosta plaa, prendrii una plouma e ie
mandarii una letra pas picada das vermes, ounte
i'afourtirii pas saupre legi ni escrieure. E ie demandarii de me proub, au cas ounte voudrin pas me
creire, se ce que dise n'es pas vrai !...
D'aquel biais vou'n tiraris, e pr aqueste cop, e
pr lous cops que vn !...

PERPAUS D'ENFANT
PR JAHET

l'a Janet, lou cadt de moun fraire, que passa un


floc de sas vacanas emb nautres au mas.
Es un levnti se n'i'a ges, e de cops que i'a, vous
a de mots ou de reflessiouns tirats sabe pas d'ounte,
e qu'on s'espra pas troub dins la bouca d'un pichot qu' tout-escs ioch ans.
*

L'autre jour, passaven davans l'escola ounte vai, e


couma toutas las fenstras an de grasilhas, pr lou
faire charr ie demandre :
Perqu'an mes de barras toutas las fenstras de
toun escola ?

EN TERRE GAULOISE

215

au sort que l'on fait tous les trois mois cette intention.
Vous ne pouvez pas dire que votre nom n'est
point sorti, vous n'tiez pas l lorsqu'on l'a tir; vous
ne pouvez pas davantage affirmer que vous n'tes pas
Franais, ni que vous n'avez pas quarante ans, ni que
vous avez t condamn, ces Messieurs de Montpellier ont des papiers qui font foi du contraire ; mais
votre place, je prendrais une plume et je leur enverrais une lettre non pique des vers, o je leur affirmerais ne savoir ni lire ni crire. Et je leur demanderais, au cas o ils ne voudraient pas me croire, si
ce que j'avance n'est pas vrai.
De cette manire vous en tireriez, et pour cette
fois, et pour l'avenir !...

PROPOS D'ENFANT
POUR PETIT JEAN

Le petit Jean, le cadet de mon frre, passe une


partie de ses vacances au mas, avec nous.
C'est un loustic, s'il en est un au monde, et parfo is,
il a des rflexions ou des mots tirs on ne sait d'o,
et qu'on ne s'attend gure trouver dans la bouche
d'un enfant de huit ans peine.

L'autre jour, nous passions devant l'cole qu'il


frquente, et comme toutes les fentres ont des grilles, je lui demandai, dans l'intention de le faire causer:
Pourquoi donc a-t-on mis des barreaux toutes
les fentres de ton cole?
Alors, lui, sans se troubler: C'est pour empcher,

216

EN TERRA G ALESA

Alor el sans s'embaur : Es pr empach, dins las


pichotas classas, lou proufessou de faire pass lous
escoulans pr la fenstra, e dins las grandas, lous escoulans de ie faire pass lou proufessou...
*

Divendres, anaven Coumbalhu ; avian atala.t


nosta saumeta qu'el, pauc galant pr las doumaisellas
anglesas, a batejada Miss, e, rnountats sus nosta carretouna, caminaven l'aise, trop l'aise.
Sabe pas de qu'avi Miss, ms marchava pas mai
qu'una arna, talament que iu tenii de tustat pr
i'espouss las mouscas e ie faire aloung lou pas.
A-n-un-moument digure : Pique toujour, e Miss
courris pas gaire.
I'along-tems que piques pas pus, moun ouncle,
respond Jan.
E dequ fau alor?
Repiques.

Proche lou pont dau Rimassl, rescountrren de


carretis de Sant-Jrdi qu'en aqueste tems de granda
secada venin de roumplisas boutas d'aiga las fonts
de Grabel.
Jan, qu'a dj estudiat lou Nouvl-Testament, me
demandt :
Quante es lou bon Dieu que refai Sant-Jrdi
lou miracle de las noas de Cati?...
*

Aqueste an passat, lou jour ounte sannren lou


bourguignoun, Janet e sa sorre Martouna, qu'a dous
ans de mens qu'el, venguroun au mas.

EN TERRE GAULOISE

217

dans les petites classes, le professeur de faire passer


les lves par la fentre, et dans les grandes, les lves d'y faire passer le professeur....
*

Vendredi, nous allions Combaillaux; nous avions


attel notre petite nesse que lui, peu galant pour les
demoiselles anglaises, a baptise Miss, et, monts
sur notre charrette, nous cheminions lentement, trop
lentement.
Je ne sais ce qu'avait Miss, mais elle ne marchait
pas plus vite qu'une mite, tellement que je tenais
de frapp, autant pour chasser les mouches que pour
lui faire allonger le pas.
A un certain moment, je me mets dire : Je bats
toujours Miss, et elle ne court gure.
Il y a longtemps que tu ne la bats plus, mon
oncle, rpond Jean.
Et que fais-je alors ?
Tu la rebats...
*

* *

Prs du pont de Rieumassel, nous avons rencontr


des charretiers de Saint-Georges qui en ce temps
d'extrme scheresse venaient de remplir d'eau leurs
barriques aux fontaines de Grabels.
Jean, qui a dj tudi le Nouveau-Testament, me
demande :
Quel est le bon Dieu qui refait Saint-Georges le
miracle des noces de Cana?...
L'anne dernire, le jouro nous avons tu le bourguignon, Jean et sa sur Marthe, qui a deux ans de
moins que lui, vinrent au mas.

218

EN TERRA GALESA

Perqu la pichota s'atroubsse pas aqu au moument ounte lou sannaire plantt lou coutl dins lou
col la paura bstia, sa tanta la mandt querre un
grel de menta Tort.
Ms quand tournt e que vejt lou porc rede sus la
pastieira :
Tanta Liseta, cridt, es mort lou porc ?
Oi.....
Tastarai pas aladounc la saucissa que fars...
E perqu ?
Perqu voudra pas res. L'autre cop, qu'atroubren una galina morta dins la rasa, me digures que
las bstias mortas soun pas bons per manj. N'en
vole pas ges de toun porc mort !...
Ms ma tanta t'a gardt un talhou de porc vieu
pr n'en faire ta part de saucissa, ie digut lou levnti
de Jan ; agacha ! es d'aqui que l'a tirat...
E ie moustrava lous gros trauc qu'avi fach lou coutl dau sannaire.
Es vrai, ma tanta ?
Oi,moun roussignu...E ara que sabes qu'auras
ta part tout couma lous autres, vait'amusa...
Se l'ouncle vouli nous prest un faisset, anarian
sauta de-long dau grand cami,emb lous cousis ajustt
Jan.
Vni, ie digure, t'en bailarai un.
E lou menant l'estable, ie despenjre una longa
corda tirada d'un parel de vilhas tralhas.
T, escaufs-vous lous pses en sautant; sustout
vous capigns pas e vous ans pas traire jout las rodas
de las carretas que passoun.
N'ages pas pu, l'ouncle.
E lou couquinot s'encourrigut.

EN TERRE GAULOISE

219

Afin que la fillette ne ft pas prsente au moment


o le boucher enfona le couteau dans le cou de la
pauvre bte, sa tante l'envoya prendre un brin de
menthe au jardin.
Mais lorsqu'elle revint et qu'elle vit l'animal tendu
sur l'auge :
Tante Lisette, cria-t-elle, est-il mort, le porc ?
Oui

Je ne goterai donc pas la saucisse que tu vas


faire
Et pourquoi?
Parce qu'elle ne vaudra rien. L'autre jour, lorsque nous avons trouv une poule morte dans la haie, tu
m'as dit que les btes mortes ne sont pas bonnes
manger. Je n'en veux pas de ton porc mort !...
Mais ma tante a gard pour toi un morceau de
porc vivant pour t'en faire une saucisse, lui dit l'espigle de Jean ; regarde ! c'est de l qu'elle l'a tir...
Et il lui montrait le trou bant qu'avait fait le couteau du saigneur.
Est-ce vrai, ma tante?
Oui, mon rossignol
Et maintenant que tu es
assure d'avoir ta part de saucisse comme les autres,
va jouer
Si l'oncle voulait nous prter une corde, nous
irions sauter sur la grand'route, avec nos cousins,
ajouta Jean.
Viens, lui dis-je, je t'en donnerai une.
Et le conduisant l'curie, je dpendis pour lui une
longue corde tire d'une paire de vieilles guides.
Tiens, rchauffez-vous les pieds en sautant ; surtout, pas de disputes, et de la prudence ; n'allez pas
vous jeter sous les roues des charrettes qui passent.
N'aie pas peur, l'oncle...

220

EN TERRA GALESA

A miejour, LiseU sounava tout lou mounde pr


dinn.
Nous metren taula. Lous pichots tastroun la
saucissa. Marta agt part la sieuna, fcha emb'un
talhou de porc vieu. La manjava emb la frsa que
donoun lou grand r, lou frech e tres ou quatre ouras
d'escourridas e de jocs en libertat.
E pioi dirs, fagut Jan, que lous enfants avn
toujour una tripa de vouida !...
N'avn ioi una de plena davans nautres en nous
ataulant, e toutara, en nous aubouran t, sar la nostra
qu'auren roumplit !
Ah ! guss, te manca pa 'n ceucle !... Trobes
toujour quicon rebatre.
Ou cau be... Agaeha un pauc... De-matls,
couma passaven lou po'urtau, una fenna, Francs
m'a dich qu'aco 'svosta vesina Dona Rambalhira,
m'a demandat :
Dequ vos faire d'aquela corda que portes sus
l'espalla, pichoutet ?
Es pr empourt 'u mas lou fem qu'anan acamp
sus lou grand cam, i'ai rebecat.
A marmoutit quicon qu'ai pas ausit.
Un autre cop, se mesclar de ce que l'arregarda...

Dissate, en tournant dau traval, ausisse de l'escali Janet que plour.


Dintre.
J"an, perqu ploures?
Perqu ma tanta m'a cridat.
E perqu ta cridat?

221

EN TERRE GAULOISE

Et le lutin s'chappa.
A midi, Lisette nous appelait tous.
Nous nous mmes table. Les enfants gotrent la
saucisse. Marthe eut part sa portion, faite d'un
morceau de porc vivant. Elle la mangeait avec l'apptit que donnent le grand air, le froid et trois ou
quatre heures de courses et de jeux en libert.
Et vous prtendrez ensuite, dit Jean, que nous,
les enfants, avons toujours un boyau vide !...
Aujourd'hui, nous en avons un plein devant nous en
nous mettant table, et tout l'heure, en nous levant,
ce sera l'un des ntres que nous aurons rempli !
Ah ! gueux, il ne te manque pas un cercle !...
Tu trouves toujours quelque chose rabattre.
Il le faut bien... Figure-toi que ce matin,
comme nous franchissions le portail, une femme,
Franois m'a dit que c'est votre voisine Dame Rambalire, m'a demand :
Que veux-tu faire de cette corde que tu portes
sur l'paule, garonnet ?
C'est pour rapporter au mas le crottin que nous
allons ramasser sur la grand'route, lui ai-je rpondu.
Elle a bougonn quelque peu, mais je n'ai rien
entendu. Une autre fois, elle se mlera de ce qui la
regarde...
*

Samedi, en revenant du travail, j'entends de l'escalier Jean qui pleure.


J'entre.
Jean, pourquoi pleures-tu?
Parce que ma tante m'a grond.
Et pourquoi t'a-t-elle grond ?
19

222

EN TERRA GALESA

Anen, un pauc vite, perqu t'a cridat ?


Perqu plourave !...

Lou vspre, Jan nous conta sasbadinadas d'escoulan.


Soui lou vesi, sus moun banc, d'un enfant gastat,
qu'es blound ou pulu rous couma un coucou, ce que
l'empacha pas de s'apel Negre.
As de chana, tus, ie disii l'autre jour.
E perqu n'ai mai que tus?
Perdincbe, que travalhes fossa ou pas gaire,
se toun paire te charpa, pos toujour ie respondre :
Couss, troubs que fau pas prou ! travaille pamens
couma un Negre !...
*

L'autre cop, dau tems de la licou, countnia


Jan, avii pessugat Negre. Negre avi cridat mai
qu'un cat fouitat, e lou mstre nous avi punit toutes
dous.
Renaven l'un e l'autre couma dos carrellas de
pous.
Cress, nous fai lou mstre dins soun francs,
que se vous punisse es pr moun plas?
E pr lou plas de quau es dounc? ie rebque.
Me triblt la penitena : es vrai que m'ou ameritave.
*

Dimenche passat, l'avii pres emb iu MountPeli pr lou passej. Sus la plaa de la Coumedia,
vejren un vil, emb'una longa barba blanca, que
cantava una cansou en s'acoumpagnant d'una arpa.

EN TERRE GAULOISE

223

Allons, un peu vite, pourquoi t'a-t-elle grond?


Parce que je pleurais !

Le soir, Jean nous raconte ses farces d'colier.


Je suis le voisin, sur mon banc, d'un enfant gt
qui est blond ou plutt roux comme un cocon, ce qui
ne l'empche pas de s'appeler Ngre.
As-tu de la chance, toi ! lui disais-je l'autre
jour.
Et pourquoi en ai-je plus que toi ?
Parbleu, que tu travailles peu ou beaucoup,
chaque fois que ton pre gronde, tu peux rpondre :
Comment, vous trouvez que je ne fais pas assez ! je
travaille cependant comme un Ngre !...
*

L'autre fois, pendant la leon, continue Jean,


j'avais pinc Ngre. Mon Ngre avait cri plus qu'un
chat fouett, et le matre nous avait punis tous les
deux.
Nous nous plaignions l'un et l'autre comme deux
poulies de puits.
Croyez-vous, nous dit le matre en son franais,
que si je vous punis, c'est pour mon plaisir ?
Et pour le plaisir de qui donc? lui ai-je rpliqu.
Il a tripl ma punition : il est vrai que je le mritais de reste.
*

Dimanche dernier, je l'avais pris avec moi Montpellier pour le promener. Sur la place de la Comdie,
nous vmes un vieillard longue barbe blanche qui
chantait une chanson en s'accompagnant de la harpe.

224

EN TERRA GALESA.

Ms lou paure orne avi un estrument ounte mancava la mitt de las courdellas, e pioi n'en jougava
couma quaucus que i'a pas jamai res dessoublidat.
Diga, l'ouncle, coussi ie disoun emb'aquela musica? me demanda Jan.
Aco's una arpa.
Una arpa ?
Oi.
M'aprenes quicon... ara sauprai d'ounte vn
lou mot arpatej...

LA MOSTRA-SOUREL
A F. TEOUBAT

Det-croucut, lou Ganju, avi gagnt -per-aqu


un parel de cent mila francs en vendent de grana de
magnans ou en croumpant de fourels, e, s'atroubant
prou riche d'aco, avi quitat lou coumrce.
S'ra fach basti, pas lion de l'Erau, un maset qu'avi
una faada blancaqu'encigalava; dounava sus lou marin, e pourtava, pintrada en grossas regas negras,
una mostra-sourel espetaclousa.
Malurousament las prumieiras plojas lavroun la
faada, e lous dgots d'aiga, en passant sus la mostra-sourel, alounguroun jusquas au su las regas
qu'avi tant ben tirat lou pincl dau massou.
Det-croucutse planissi d'aco davans Costa-en-long,
soun travalhadou, quand aqueste d'aici, emb soun
plan bagassa, ie fai :
Se me cress, fars sus la mostra-sourel un sou-

225

EN TERRE GAULOISE

Mais le pauvre homme avait un instrument auquel


il manquait la moiti des cordes, et il en jouait comme
quelqu'un qui n'y ajamais rien oubli.
Dis, l'oncle, comment appelle-t-on cette musiquel? me demande Jean.
C'est une harpe.
Une harpe ?
Oui.
Tu m'apprends quelque chose
je saurai
dornavant d'o vient le mot languedocien arpatej... (1)

LE CADRAN SOLAIRE
A P. TROUBAT

Doigt-crochu, le Gangeois, avait gagn prs de


deux cent mille francs en vendant de la graine de
vers soie ou en faisant le trafic des cocons, et se
trouvant suffisamment riche, il avait abandonn le
commerce.
Il s'tait fait btir, non loin de l'Hrault, une maisonnette de campagne qui avait une faade blanche
vous blouir; elle regardait le marin et portait, peint
en grosses lignes noires, un immense cadran solaire.
Malheureusement, les premires pluies lavrent la
faade, et les gouttes d'eau, coulant sur le cadran,
allongrent ju squ' terre les lignes qu'avait si bien
traces le pinceau du maon.
Doigt-crochu se plaignait de cette msaventure de(1) Arpatej, de arpa, arpia, griffe, signifie jouer des mains,
se dmener, se dbattre; tre embarrass; essayer de saisir
quelque chose, comme le lait un homme qui se noie.

19*

226

EN TERRA GALESA

ploch emb quatre posses : antau l'aiga far pas pus


desteni las regas !

LOU VI A TRES SOUS


A F. VESSIEE

A tres sus lou litre dau bon vi rouge e vil, de


vi de prouprietri, enco de Pitit, au numerot trege
de la carrieira Copa-Tst, tres sus, franc e natural !
E dau tems que lous pichots lanavoun au cridaire Ylbrougna! acoustumat, aici ce que me demandave :
Coussi podoun faire lous prouprietris per nous
lous courrejous en vendent tres sus un litre d'aquel
vi qu'a tant coustat avans d'stre dins la tina, que
paga tout lou mens un su de drech, quand es necite d'ajust encar tout aco la renda d'un en-bas,
lou carrech, la journada de Tome ou de la fenna que
se tn aqu, la licena, sans coumt una cola d'autras
despensas menudas?
Atroubave pas grand causa,ms lou noum de Pitit,
lou vendeire, segut pr iu lou lum ounte devii
troub moun esclaire.
Counouisse, dins Font-d'Aurlia, un Pitit que logue
de cops que i'a, quand avn au mas un traval que
prssa.
Es un pichot prouprietri : partit de pati-pat pas
res, reculis ioi una vintena de miochs de vi ; pr
croumplas terras que ie lous donoun, s'es entrincat

EN TERRE

GAULOISE

227

vant Cte-en-long, le travailleur de sa terre, quand


celui-ci, avec son plan bagasse, lui dit: Si vous
m'en croyez, vous tablirez avec quatre planches un
auvent sur le cadran: de cette manire, l'eau ne fera
plus dteindre les lignes !

LE VIN A TROIS SOUS


A

FRANOIS VESSIRE

A trois sous le litre du bon vin rouge et vieux, du


bon vin de propritaire, chez Pitit, au numro 13 de
la rue Casse-Tte, trois sous, franc et naturel !
Et pendant que les enfants lanaient au crieur
VIvrogne! traditionnel, voici ce que je me demandais :
Comment peuvent donc faire les propritaires pour
nouer les deux bouts en vendant trois sous un litre
de ce vin qui a tant cot avant d'arriver la cuve,
qui paie au moins un sou de droits d'entre, quand il
est ncessaire d'ajouter ces frais le loyer d'un rezde-chausse, le charroi, la journe de l'homme ou de
la femme-"qui se tient l pour la vente, la licence,
sans compter une foule d'autres menues dpenses?
Je ne trouvais pas grand'chose rpondre, mais le
nom de Pitit, le vendeur, fut pour moi la lumire
qui devait me fournir tous les claircissements.
Je connais, dans Font-d'Aurelle, un Pitit que je
loue parfois, lorsque nous avons au mas un travail
quelque peu press.
C'est un petit propritaire : parti de rien, il recueille aujourd'hui une vingtaine de muids de vin ;
pour acheter les terres qui les lui donnent, il s'est ingni de bien des faons, et il s'entend mieux que nul

228

EN TERRA GALES A

de mai d'un biais, e s'entend mai que quau que sigue


faire sus de sus tout ce qu'entrepren.
T, me digure, deu stre el que vend soun vi,
anen lou veire, nous lou far tast, e se se capita de
bonaimou, nous countar coussi fai pr pas trop degalh sa rcolta en la bailant tres sus lou pich.
M're pas enganat.
Adissis, Mstre Pitit, ie fau en intrant.
Amai tus, Andrieu. Quante bon vent?...
Deves rire de me veire aici, tout couma Moussu lou
President deia Republic, emb'un drapu que flouteja
pr anounci ma presena.
Ai pensat, quand ai ausit crid de vi voste
noum, qu'ra vous qu'avis droubit una bandieira, e
soui vengut vous veire.
Pas pr n'en croump, sai-que? n'as au mas
mai que ce que n'en pos beure, e tant bon ou milhou
que lou mieu.
Es vrai que vou'n croumparai pas ges, ms vous
pregarai de me lev lou martl qu'ai en tsta, s'aco
vous agrada.
As martl en tsta! Saris pas jalous? Que
diaussi, Liseta n'es pas una courriola, e pioi las maselieiras, amai que sigoun un pauquet risoulieiras,
soun d'autra mena que la maja part de las fllhas de
vila, de mourres d'anguila, mirais de fenstra e fangasses de lich...
N'es pas aqu ce que m'empachar de soup
aqueste vspre : voulii tant soulament vous demanda
couma majencs aco per gagn voste tems e vosta
pena en bailant lou vi tres sus lou pich.
Sis pas un barjaire, deque dir, lou malurous,
quand saupr que tire souventas-fes la corda de la

EN TERRE GAULOISE

229

autre faire suer de l'argent tout ce qu'il entreprend.


Tiens, me suis-je dit, ce doit tre lui qui vend
son vin, allons le voir, il nous le fera goter, et s'il
se trouve dans un moment de bonne humeur, il nous
racontera comment il fait pour ne pas trop dilapider
sa rcolte en la vendant trois sous le litre.
Je ne m'tais pas tromp.
Bonjour, Matre Pitit, ai-je dit en entrant.
Bonjour, Andr. Quel bon vent?... Tu dois rire
de me voir ici tout comme Monsieur le Prsident de
la Rpublique, avec un drapeau qui flotte pour annoncer ma prsence.
J'ai pens, lorsque j'ai entendu crier du vin
votre nom, que c'tait vous qui aviez ouvert un dbit,
et je suis venu vous voir.
Non pas pour en acheter, sans doute? tu en as
au mas plus que tu n'en peux boire, et aussi bon ou
meilleur que le mien.
Il est vrai que je ne vous en achterai gure,
mais je vous prierai de me lever le martel que j'ai en
tte, si cela ne vous dplat pas.
Tu as martel en tte ! Serais-tu jaloux ? Que
diable, Lisette n'est pas une coureuse, et de plus les
maselires, bien qu'elles soient un peu rieuses, sont
d'une autre toffe que la plupart des Alls de ville,
des museaux d'anguille, miroirs de fentre et bourbiers de lit...
Ce n'est pas l ce qui m'empchera de souper ce
soir; je voulais seulement vous demander comment
vous combinez toutes choses pour ne pas perdre votre
temps et votre peine en cdant le vin trois sous le
litre.
Tu n'es pas un babillard, que dira-t-il, le

230

EN TERRA GALESA

Campana de Magalouna! Entre nautres, vejaici ce


que n'es.
Ges de courratis ni de negouciants avin pas atroubat lou cam de Font-d'Aurlia per veire moun vi ;
iu, l'avii moustrat tout lou mounde, Moussu
Vessieira, de Grabel, Moussu Tourrieira, de MountFerri, Moussu Carrieira, de Mount-Peli, e sabe
pas quant d'autres ; avii aproums quatre francs pr
mioch de courratage au Bessou de Pignan, se me lou
vendi ; resi'avi fach, ren l'acoumenament de mai
que mounvi, tirat tres cops au fi, roumplissi toujour
mas aisinas.
Couma las vignas bourravoun mai que ben, me digure : Pitit, se te derevesisses pas lu, auras toun
vi que virar cantuila au mes d'Agoust, e beurs un
boulhoun que te coustar un parelhat de mila francs.
Es aladounc que me decidre lou vendre pot e
pinta. Fagure moun comte : drech, lilena, escandalhage de las mesuras, carrech, renda e tout lou bataclan, m'embessavoun siis blancs pr litre : pr n'en
tir cinquanta francs dau mioch, lou devii vendre
quatre sus.
Ms adej i'avi mai de cinq cents drapelets quatre
sus, e de vi de Grabel, de vi de Coumbalhu, de vi de
Sant-Jrdi, de vi de Mervil, de vis qu'embaumavoun
d'una lga e que pesavoun dch tout lou mens.
Paure Pitit, n'en escoulars pas quatre pichs
chaca jour, me pensre : eau atroub un autre estc.
loi tout lou mounde, las fennas de vila sustout, van
toujour au milhou mercat; venden-ie de vi bon mercat. De tres litres de vi quatre sus et d'un litre
d'aiga farai be ioch foulhetas de vi tres sus, e las
mainagiras que l'aurin bufat quatre s'acoussaran
la bouta quand l'auran ausit crid tres.

EN TERRE GAULOISE

231

malheureux, quand il saura que je tire souvent la


corde de la Campam de Maguelone! Entre nous,
voici ce qu'il en est.
Aucun courtier ni aucun ngociant n'avaient trouv
le chemin de Font-d'Aurelle pour voir mon vin ; moi,
je l'avais montr tout le monde, Monsieur Vessire, de Grabels, Monsieur Tourrire, de Montferrier, Monsieur Carrire, de Montpellier, et je ne
sais combien d'autres ; j'avais promis quatre francs
parmuid de courtage au Besson de Pignan, s'il me le
vendait ; rien n'y avait fait, nous tions au commencement de Mai que mon vin, soutir trois fois, remplissait toujours mes foudres.
Comme les vignes bourgeonnaient admirablement,
je me dis : Pitit, si tu ne te dbrouilles pas bientt, tu auras ton vin qui tournera la tte au mois
d'Aot, et tu boiras un bouillon qui te cotera une
paire de mille francs.
C'est alors que je me suis dcid le vendre pot
et pinte. J'ai fait mon calcul : droits d'entre, licence, vrification des mesures, charroi, loyer et tout
le bataclan, m'emploient six blancs par litre ; pour
en tirer cinquante francs du muid, j'tais dans l'obligation de le vendre quatre sous.
Mais il y avait dj plus de cinq cents drapeaux
quatre sous, et du vin de Grabels, du vin de Combaillaux, du vin de Saint-Georges, du vin de Murviel, des
vins qui embaumaient d'une lieue et qui pesaient dix
tout au moins.
Pauvre Pitit, tu n'en couleras pas quatre litres par
jour, me disais-je : il faut trouver un autre moyen.
Aujourd'hui tout le monde, les femmes de ville surtout, vont toujours au meilleur march : vendonsleur du vin bon march. De trois litres de vin qua-

232

EN TERRA. GALESA

Tant-lu dich, tant-lu fach. Ir carrejre tres boutas; dins la nioch n'ai ajustat una d'aiga, espre be
m'estren ioi en n'en dbitant un parel de sisenes.
I'anave rebec quicon, quand dos fennas intrroun.
Fass-nous tast aquel bon vi tres sus ?...
Au reveire, Andrieu, me digut Pitit ; qu'aco
demore entre nautres, bouea clausa, que lenga muda
n'es jamai estada batuda. Lou bon jour Liseta.
E roumpligut las dos boutelhas que las fennas
pourtavoun, dau tems que iu m'en anave en sounjant las bonas oustalieiras de Mount-Peli qu'aimoun mai embess tres sus tres truquetas de vi
de ripoupia, es vrai que i'a la truqueta d'aig
estrassa dau mercat, que quatre sus emb'un litre
de vi courst dau terradou, aquel d'aqui au seg franc
e natural.

Mstre Pitit a legit dins la Campana de Maguelouna


ce que vne de vous count. Dau cop, m'es vengut
cerc garroulha, e nous sin broulhats. Tambn n'ai
pas pus besoun de me gein, e pode vous dire ce que
i'arribt lou lendeman dau jour ounte pareissi lou
journal que fasi counouisse sas maniganas.
Avi, lou guss, mes pr ensegnadou sus la porta
de la boutiga ounte vend soun aigada aquestes mots :
VI DE L'AIGA-LONGA,
A TRES

SUS LOU

LITRE.

233

EN TERRE GAULOISE

tre sous et d'un litre d'eau, je ferai bien huit demilitres de vin trois sous, et les mnagres qui l'auraient
ddaign quatre accourront au baril lorsqu'elles
l'auront entendu crier trois.
Aussitt dit, aussitt fait. Hier j'ai apport trois
tonneaux; dans la nuit j'en ai ajout un d'eau, et
j'espre bien en dbiter aujourd'hui pour mon trenne
deux ou trois sixains.
J'allais rpliquer quelque chose, quand deux femmes
entrrent.
Faites-nous goter ce bon vin de trois sous?...
Au revoir, Andr, me dit Pitit, que ceci reste
entre nous, bouche close, que langue muette n'a jamais t battue. Le bonjour Lisette.
Et il remplit les deux bouteilles qu'avaient apportes les femmes, pendant que je m'en retournais songeant ces bonnes mnagres de Montpellier qui
prfrent employer trois sous acheter trois quarts
de litre d'un vin de ripope, il est vrai qu'elles ne
paient pas le quart de litre d'eau, que quatre sous
un litre de vin cors du terroir, celui-l srement
franc et naturel.
*
*

Matre Pitit a lu dans la Campane de Maguelone ce


que je viens de vous raconter. Du coup, il est venu
me quereller, et nous nous sommes brouills. Aussi,
je n'ai nullement besoin de me gner, et je puis vous
dire ce qui lui arriva le lendemain du jour o paraissait le journal dvoilant ses manigances. Il,avait, le
gueux, mis pour enseigne sur la porte de la boutique
o il vend sa piquette ces mots ;
VIN DE L'AIGU - LONGUE ,
A TROIS SOUS LE LITRE.

20

234

EN TERRA GALESA

Era una messorga pus grossa que lou Pioch de


Sant-Loup, pioi-que soun vi es de Font-d'Aurella, e
de mai batejat couma se deu au Claps.
Dins la nioch, un levnti qu'avi vist dins la Campana ounte lou coulas cachava aquel bardot, ajustt
tres ou quatre letras l'ensegna.
Atab, quante cacals quand lou mati, en passant,
chacun legigut sus la porta :
VI QUE L'AIGA ALONGA,
A TRES

SUS

LOU

LITRE !

Pitit, desempioi descoulra pas. Se me sentissi


pas una bona pougna, sari capable de cerc m'espouss las aurelhas. Ms digas-ie que vngue !...

LA FOURTUNA D'UN AUZEROT


A CL. AUZIRE

Un vspre de l'estieu passat, charrave davans ma


porta emb Francesou l'esclopaire.
Sa fenna, Catinou, veni de querre un ourjolat
d'aiga, d'aquela aiga fresca que se beu pas qu'
Mende.
Catinou, ie digure, prests-me voste ourjo.
E t'en pintre un brave cop la gargalha.
S'es poussible, pamens, fagure aprs avedredich
gramecis, qu' Paris crompoun journalieirament mai
de dch mila escuts de glaea pr afresc soun aiga !
Coussi! vengut Francesou tout enclausit, lou
mounde de Paris i'embessoun tant d'argent qu'aco !
Petard-de-noun-de-sort ! que sigue pas negouciant !
Mandarii be tres cops pr senmana un parel de mila

EN TERRE GAULOISE

235

C'tait un mensonge plus gros que le Pie SaintLoup, puisque son vin est de Font-d'Aurelle, et qui
pis est, baptis comme il convient au Clapas.
Pendant la nuit, un luron qui avait vu dans la Campane o le bt blessait ce bardot-l, modifia lgrement l'enseigne.
Aussi quel clat de rire lorsque le matin, en passant, chacun lut sur la porte :
VIN QUE L'EAU ALLONGE ,
A TROIS SOUS LE LITRE !

Pitit, depuis ne dcolre plus. S'il ne me sentait


une poigne solide, il serait capable de chercher me
secouer les oreilles. Mais dites-lui qu'il vienne !...

LA FORTUNE D'UN LOZRIEN


A CL. AUZIEE

Un soir de l't dernier, je causais devant ma porte,


avec Francsou, le sabotier.
Sa femme Catinette venait de prendre une cruche
d'eau, de cette eau frache qui ne se boit qu' Mende.
Catinette, lui dis-je, passez-moi votre cruche.
Et j'en bus un bon coup la rgalade.
Si c'est possible, cependant, ai-je ajout aprs
avoir dit merci, que les Parisiens achtent chaque
jour pour plus de dix mille cus de glace, afin de
rafrachir leur eau !
Comment! s'cria Franois ahuri, les gens de
Paris y dpensent autant d'argent que cela ! Ptardde-nom-de-sort ! que je ne sois point ngociant ! J'enverrais bien trois fois par semaine deux mille barri-

236

EN TERRA GALESA

boutas d'aigaemb' aqueles de Paris. Jalada couma es,


la pagarin, tout lou mens, un su lou pich. Dins
tres meses d'estieu, sarii lou pus fourtunat de
Mende !
Petard-de-noun-de-sort! que sigues pas negouciant, Francesou !

A LA RENOUMADA DAU BON PEBRE


AU COUSI VILLA

Moussu Ris-Pan-Sau ra, i'a un parel d'ans, serjant


l'Intendena dau 16m Cors d'Armada, l'anavoun
doun la medalha, quand i'arribt ce que vous dsire
toutes, un airitage de tres ou quatre cents mila
francs.
Plantt aqu soun mesti, ms, amai segusse FrancCoumts, aimava tant lou sourel, que demourt au
Claps.
I'auri viscut urous, pioi qu'avi la santal, la fourtuna e la libertat, s'un grel d'embicioun n'avi pas
pounchejat dins sa cabessa d'ancian ome de troupa.
Lou souveni dau ribanet qu'auri pougut decour
sa boutounieira lou coussejava vspre e mati, nioch
e jour, e ra toujour emb'un iol d'enveja qu'agachava,
au Peirou ou l'Esplanada, lous chivalis de laLegioun d'ounou, lous ouficis d'Academia, ememament
lous qu'estendilhoun sus lou revs de sa vsta, noun
pas lou blanc, ms lou vrd dau Porre.
Seg qu'auri dounat dch, vint, trenta milafrancs
pr avedre lou drech, tout couma un autre, de paus
sus sa petrina un sirme que marqusse sa valou ; ms
n'es pas de noste tems que lous ribans se crompoun.

237

EN TERRE GAULOISE

ques d'eau aux Parisiens. Frache comme elle est, ils


la paraient, tout le moins, un sou le litre. Dans les
trois mois d'un t, je deviendrais le plus riche de
Mende !
Ptard-de-nom-de-sort ! que tu ne sois pas ngociant, Francsou !

A LA RENOMME DU BON POIVRE


AU COUSIN VILLA

Monsieur Riz-Pain-Sel tait, il y a une paire d'annes, sergent l'Intendance du 16me Corps d'Arme.
11 allait recevoir la mdaille, quand il lui arriva ce
que je vous dsire tous, un hritage de trois ou
quatre cent mille francs.
Il planta l son mtier, mais bien que Franc-Comtois, il aimait tellement le soleil, qu'il se fixa Montpellier.
Il y aurait vcu heureux, puisqu'il possdait la
sant, la fortune et la libert, si un grain d'ambition
n'avait germ dans sa tte d'ancien homme de troupe.
Le souvenir du ruban qui aurait pu dcorer sa boutonnire le poursuivait soir et matin, nuit et jour, et
c'tait toujours d'un il d'envie qu'il admirait, au
Peyrou ou l'Esplanade, les chevaliers de la Lgion
d'honneur, les officiers d'Acadmie, et mme ceux qui
arborent, sur le revers de leur veste, non le blanc,
mais le vert du Poireau.
Srement'qu'il et donn dix, vingt, trente mille
francs, pour avoir le droit, tout comme un autre, de
poser sur sa poitrine un signe qui marqut sa valeur;
mais ce n'est point de nos jours que les rubans s'ach20*

238

EN TERRA GALESA

Atab lou paure ome n'en fasi soun perqu e ra pus


malurous que iu esperant ma mesada pr pag lou
pan que lous pichots an adej manjat.
Au mes d'otobre passat, s'aubourt un jour pus
mati que de coustuma, fagut sa teleta dins un virade-man, e quand sourtigut toucava pas su: l'rlou
pourtava.
Es que dins la nioch i'ra vengut una idia lumenousa, una d'aquelas idias que revouluciounoun una
vida e menoun soun ome prou lion, se lou portoun pas
au pinacle.
Lou pas soufris, s'ra dich, amor que lous vis se
vendoun pas. Lou que troubari Teste de faire vendre lous vis, rendri service toutes e sari, ou me
troumparii fossa, ben en drech de reclam una recoumpensa publica.
Se lous vis se vendoun pas, es que s'en beu pas
prou, e se s'en beu pas prou es que se manja pas prou
de causas relevadas; dounc f'aguen manj de causas
relevadas, e se beur de vi e lou vi se vendr.
Dous meses aprj, lou-s journals anounciavoun qu3
u se droubiri, au numjrot 185 de lapla i das Estats
dau Lengadoc, una espi.iri touta nova, ounte lou
pebre se vendri cinq sus lou quart, la merlussa siis
sus la lieura, lou cambajou vint-e-dous sus lou
kilo, lous arenes siis liards lous cinq, e las arencadas, tres sus la dougena e micha! Se dounava sus
lou mercat, ou un poutet de inoustarda, ou un pougnat de courais, ou una culhirada de taperas !
De-ft, lou jour dau prumi de l'an, vejren toutes
flambej lou vspre en letras de floc l'ensegnadou dau
nouvl oustau :
A LA RENOUMADA DAU BON PEBRE

EN TERRE GAULOISE

239

tent. Aussi le pauvre homme esprait-il vainement, et


en ralit il tait plus malheureux que moi, attendant
mes gages du mois pour payer le pain que les enfants
ont dj mang.
Au mois d'octobre dernier, il se leva un jour plus
matin que d'habitude, il fit sa toilette en un tour de
main, et quand il sortit il ne touchait plus le sol: l'air
le portait.
C'est que dans la nuit il lui tait venu une ide lumineuse, une de ces ides qui rvolutionnent une vie
et mnent leur homme assez loin, si elles ne le portent pas au pinacle.
Le pays souffre, s'tait-il dit, parce que les vins ne
se vendent pas. Celui qui trouverait le moyen de
faire vendre les vins rendrait service tous, et serait, ou je me trompe fort, bien en droit de rclamer
une rcompense publique.
Si les vins ne se vendent pas, c'est qu'on n'en boit
pas assez, si l'on n'en boit pas assez, c'est qu'on
mange des mets qui ne sont pas suffisamment pics ;
faisons donc manger des mets pics, et l'on boira
du vin, et le vin se vendra.
Deux mois aprs, lesjournaux annonaient que bientt s'ouvrirait, au numro 185 de la place des Etatsdu-Languedoc, une picerie nouvelle, o le poivre
se vendrait cinq sous le quart de livre, la morue six
sous la livre, le jambon vingt-deux sous le kilo, les
harengs saurs six Hards les cinq, et les sardines presses trois sous la douzaine et demie! On donnait pardessus le march, ou un pot, de moutarde, ou une
poigne de poivrons, ou une cuillere de cpres!
En effet, le 1er janvier, nous vmes tous flamboyer
le soir, en lettres de feu, l'enseigne de la nouvelle
maison :
A LA RENOMME DU BON POIVRE

240

EN TERRA G ALESA

Lou lendeman, las cousinieiras venguroun toutas


veire dequ'ra aquela boutiga ounte tout se vendi
tant bon mercat, e lu faguroun coueta davans la
porta.
Las dos qu'intrroun las prumieiras, roun dos gavachounas, frescas couma de pou mas reinetas e risoulieiras couma toutas las qu'an pas vist lou jour que
per un trauc.
Quanta segut pas sa suspresa, quand ausiguroun
Moussu Ris-Pan-Sau, lou mstre de l'oustau, ie dire
dins soun francimand : Mangez pic, Mesdames,
mangez pic. Se touquroun lou couide, croumproun
vitament dous fours d'als, e sourtiguronn, una diguent l'autra :
L'as ausit, aquel mau educat ? Es que ce que
disi es dire de fennas ? le tournarai pas pus
lu, fagut l'autra, me geinarai pas. Lou cop
que vn, prene un croustet dins ma pocha, e s'aquel
ome me dis couma ioi, agante un saucissot, una pougnada de prunas secas, tres ou quatre rasins de passarilha, mange tout aco, e pioi, tant pis pr el, me
soulage dins sa boutiga !...

Sabe pas se la cousinieira a tengut sa paraula, ms


sabeque Moussu Ris-Pan-Sau countniade vendre
prda, e dire sas praticas : Mangez pic, Mesdames, mangez pic.
S're quicon dins lou Gouvr, ie dounarii lou ribanet qu'espra, en recounouissena de soun bon
voul e de soun devouament la causa publica.

EN TERRE GAULOISE

241

Le lendemain, les cuisinires voulurent toutes visiter cette boutique o tout se vendait si bon march, et bientt elles firent queue devant la porte.
Les deux qui entrrent les premires taient deux
montagnardes, fraches comme des pommes rainettes
et rieuses comme toutes celles qui n'ont vu le jour que
par un trou.
Quelle ne fut pas leur surprise, lorsqu'elles entendirent Monsieur Riz-Pain-Sel, le matre del maison,
leur dire en son franais : Mangez pic, Mesdames, mangez pic. Elles se touchrent le coude, achetrent rapidement deux chapelets d'aulx, et sortirent,
l'une disant l'autre :
L'as-tu entendu, ce mal lev ? Est-ce que ce
qu'il disait est dire des femmes ? Je n'y retournerai plus
Moi, rpondit l'autre, je ne me gnerai pas. La
prochaine fois, je prends un morceau de pain dans la
poche, et si cet homme parle comme il l'a fait aujourd'hui, j'attrape un saucisson, une poigne de prunes
sches, trois ou quatre raisins de Malaga, et ensuite,
tant pis pour lui, je me soulage dans sa boutique !...
*

Je ne sais si la cuisinire a tenu sa parole, mais je


sais bien que Monsieur Riz-Pain-Sel continue vendre perte, et dire ses pratiques : Mangez
pic, Mesdames, mangez pic.
Si j'tais quelque chose dans le Gouvernement, je
lui donnerais le petit ruban qu'il dsire, en rcompense de sa bonne volont et de son dvouement la
chose publique.

242

EN TERRA GALESA

Anen, Moussus dau G-ouvr, un bon mouvement !


Noums noste espici oufici d'Academia ou chivali
dau Porre, e nautres, sous amies, dins un soul jour,
pr lou festej curaren sa boutiga e beuren tout lou
vi dau dpartement! Sans coumt qu' las eleciouns
que vn faren d'el un dputt que sar tout dins
vosta mancha.

LA PORTA DE LA CASSA
Ma maire, fai lou pichotRicou en dintrant soun
oustau lou dissate d'api s Nosta-Dama d'Agoust,
me sounars deman tres ouras dau mati.
E perqu ?
Perqu vole an veire la porta de la cassa, que
l'ai pas jamai vista.
Dequ me cantes aqui ! La porta de la cassa?
Oi, la porta ou lou pourtau. Ai legit sus la paret
de l'escola, un grand papi que i'a apegat lou garda,
e sus aquel papi, i'a couma aco : Ouverture de
la chasse. Se doubrissoun la cassa, cau be que
i'age une porta ou un pourtau !

UNA BONA RECOUMANDACIOUN


A J. EIET

Vous arriba pas jamai de n'en faire quaucuna que


crma au lum?... Iu, vous ou dise, m'escapa, de
cops, de nesciges que pas un inoucent d'Aniana voudri prene pr soun comte, e crese que s'ra pas retenguda pr lous pichots que soun, dau mati au vs-

EN TERRE GAULOISE

243

Allons, Messieurs du Gouvernement, un bon mouvement ! Nommez notre picier officier d'Acadmie
ou chevalier du Poireau, et nous, ses amis, en un
seul jour, pour le fter, nous viderons sa boutique et
nous boirons tout le vin du Dpartement! Sans compter qu'aux prochaines lections nous ferons de lui un
dput qui sera entirement dans votre manche.

LA PORTE DE LA CHASSE
Ma mre, fait le petit Henri en entrant sa
maison le samedi aprs Notre-Dame-d'Aot, tu m'appelleras demain trois heures du matin.
Et pourquoi ?
Parce que je veux aller voir la porte de la
chasse ?
Que me chantes-tu l ? La porte de la chasse ?
Oui, la porte ou le portail. J'ai lu sur le mur
de l'cole un grand papier blanc que le garde champtre y a affich, et sur ce papier, on lit : Ouverture
de la chasse. Si l'on ouvre la chasse, il faut bien
qu'elle ait une porte ou un portail !

UNE BONNE RECOMMANDATION


A J. RIET

Ne vous arrive-t-il jamais d'en faire quelqu'une


qui compte?... Moi, je vous le dis, il m'chappe parfois des balourdises que pas un innocent d'Aniane ne
voudrait prendre pour son compte, et je crois que si
elle n'tait retenue par les petits qui sont, du matin

244

EN TERRA GAXESA

pre, penjats sous coutilhouns, ma fenna, qu'a pas


la lenga au couissl, me cridari souvent : Destimbourlat? Toni-Boui ! vilha bestiassa !
Cau que vous conte la que m'arribt, deman i'aur
tres senmanas.
Belu sabs, e s'ou sabs pas, vous ou aprendrai,
que soui paire emb'un mas qu'es de long dau grand
cam de Sant-Gli, pas lion de Mansilhou ; es pr
aco, ans me dire, que sinns aici Lou Maseli?
Toutjuste.
Ai un fraire bessou qu'es proufessou au Claps. El,
s'es pas destimbourlat, a un michant caratra: demandas Marsal que lou counouis...
Ai tamben un vesi, qu'es paire au Mas dau Capelan, un ome de la bona que porta lou cor sur la man
e qu'es toujour prste rndre service.
L'autre dimenche, lou vejre arrib l'oustau, juste
au moument ounte tournave de la vila.
Bonjour, Andrieu, me fagut.
Dieu vous lou done, Mstre Paulhac ! Couma aco
vai, ioi ?
Pas mau. E vous, e la cousinieira, e toutes aqueles drolles ?
Toutes soun escarrabilhats... Quante bon vent
vous mena?
Vejaici : l'a voste fraire, l'ouncle lou proufessou, couma disoun vostes pichots, qu'es un das que
fan pass lous esamens dau brevet de capacitat las
fllhas que voloun stre mestressas d'escola.
Ai ma nebouda de Valhauqus que se presenta e aimarian fossa que reiissigusse.
l'a nu ans, ou sabs, que lou fraire de ma fenna
mourigut dau coler ; ma cougnada, la maire de la
pichota, vn dins l'ge e soufris d'una timou freja ; la

245

EN TERRE GAULOISE

au soir, suspendus ses jupons, ma femme, qui ne


laisse pas la langue l'oreiller, me crierait souvent :
cervel ! idiot ! vieille bte !...
Il faut que je vous raconte celle qui m'arriva, il y
aura demain trois semaines.
Peut-tre savez-vous, et si vous ne le savez pas, je
vous l'apprendrai, que je suis paire dans un mas qui
n'est pas loign de la route de Saint-Gly, non loin
de Mansion; c'est pour cela, allez-vous dire, que
vous signez ici Le Maselier? Justement.
J'ai un frre jumeau qui est professeur Montpellier. Lui, s'il n'est pas distrait, a un mauvais caractre : demandez Marsal qui le connat...
J'ai eu aussi un voisin qui est paire au Mas du Capelan, un excellent homme portant le coeur sur la
main et toujours prt rendre service.
L'autre dimanche, je le vis arriver la maison,
juste au moment o je retournais de la ville.
Bonjour, Andr, me dit-il.
Dieu vous le donne, Matre Paulhac ! Comment
va la sant, aujourd'hui?
Pas mal. Et la vtre, et celle de la cuisinire et
de tous ces enfants-l ?
Chacun est allgre... Quel bon vent vous
amne ?
Voici : Votre frre, l'oncle le professeur, comme
disent vos petits, est un de ceux qui font subir l'examen du brevet de capacit aux jeunes filles qui veulent tre matresses d'cole.
Ma nice de Vailhauqus se prsente cet examen,
et nous tiendrions beaucoup ce qu'elle russt.
Il y a neuf ans, vous le savez, que le frre de ma
femme est mort du cholra; ma belle-sur, la mre
del fillette, avance en ge et souffre d'une tumeur
21

246

EN TERRA GALESA

vilha Mameta ie vei pas pus, e un garounet qu'an,


es, peeaire, boussut, e far pas jamai qu'un trassa de
travalhadou.
S'avii ausat, vous aurii demandat de veni emb
iu enco de voste fraire ; ms dous mots que ie mandars vaudran tout autant. E aprs vous dirai gramecis. >
+

Amai de noste tems i'agsse pa'ncara lou certificat


d'estdis, rste pas d'escrieure una letra quand eau,
e Martouna, la manida de moun fraire, dis qu'escrive
milhou que soun Pap, tout uniment perqu'escrive
pus gros qu'el.
Prengure aladounc unaplouma nova e mandre
moun bessou ce que seguis :
FRAIRE PAU,

Aquesta es pr te reeoumand una filheta que vu


stre mestressa d'escola. La paura enfant s'atroba
dins una pousicioun fossa interessanta. Soun paire es
mort dau coler; sa maire a una timou freja au ginoul ; sa grand es avugla, e soun pichot fraire es
boussut : la familha touta entieira comta sus lou traval d'aquela manida.
Mostra-te pr un cop bon garou, e vni me dire
dijous que tus, e lous Moussus tous counfraires de la
coumessioun, i'avs dounat aquel brevet que crea e
que, soulidament, deu amerit.
Liseta, lous pichots e iu t'embrassan ; embrassan
dous cops Albertou, Jan, Martouna, Marieta, Clara e
la Mam de toutes. Adieu.
Lou

MASELI.

EN TERRE GAULOISE

247

froide ; la vieille grand'mre n'y voit plus, et un garonnet qu'ils ont, est, pecaire, bossu, et ne fera jamais qu'un mdiocre cultivateur.
Si j'avais os, je vous aurais demand de m'accompagner chez votre frre, mais deux mots que vous lui
enverrez vaudront tout autant. Et aprs je vous dirai
un grand merci.
,

*
* *

Bien que de notre temps le certificat d'tudes ne ft


pas encore institu, je n'en cris pas moins une lettre
quand il le faut, et Marthe, ma petite nice, prtend
que j'cris mieux que son Papa, tout simplement parce
que j'cris plus gros que lui.
Je pris donc une plume neuve et j'envoyai mon
jumeau ce qui suit :
FRRE PAUL,

Celle-ci est pour te recommander une jeune fille


qui veut tre institutrice. La pauvre enfant se trouve
dans une situation fort intressante. Son pre est
mort du cholra ; sa mre a une tumeur froide au genou ; sa grand'mre est aveugle et son jeune frre est
bossu : la famille tout entire compte sur le travail
de cette enfant pour vivre.
Montre-toi pour une fois bon garon, et viens me
dire jeudi que toi, et les Messieurs tes confrres de
la commission, lui avez donn ce brevet qu elle recherche et que, srement, elle doit mriter.
Lisette, les enfants et moi t'embrassons ; nous embrassons doublement Albert, Jean, Marthe, Mariette,
Claire et la Maman d'eux tous. Adieu.
LE MASELIER.

24S

EN TERRA GALESA

Lou dijus au mati, Mstre Paulhac e sa nebouda


venguroun l'oustau. Nadavoun dins la joia.
La fllheta agut lou bon biais de pas francimandej,
e me digut dins aquel paraulis que sourtis un pauc
dau nas e qu'an toutes Valhauqus : Gramecis
pr iu Moussu voste fraire que s'es moustrat aimable, e tant bounis e tant pauc difficille...
Liseta ant tir d'aiga fresca au pous, dau tems
que iu destapave una boutelha de las dau cantou, e
beguren la santat de la jouina Allia.
Mstre Paulhac nous couvidt soup touta l'oustalada, pr lou dimenche d'aprs.
*

A dos ouras dau tantost, Pau arribt couma toutes


lous dijus.
Anen, ie fagure, ioi sn countents de tus ; te
sis moustrat resounable e ma letra a servit quicon.
De-seg, me respoundt sans rire : i'avi pas res
de pus aisit que d'atroub, au mitan de cent cinquanta
doumaisellas, la qu'a perdut soun paire dau coler,
qu'a sa maire panarda, sa grand avugla e soun fraire
gibous.
Es vrai que me disis que sa pousicioun es interessanta !....
Alor soulament me vengut dins l'idia qu'avii
dessoublidat de metre lou noum de la filheta dins ma
letra !
Quanta bona recoumandacioun que la mieuna !...
(Aco m'a pas empachat d'an ribout enco de Mstre Paulhac pr festej la ressida de sa nebouda....)

249

EN TERRE GAULOISE

*
Le jeudi au matin, Matre Paulhac et sa nice vinrent la maison. Ils nageaient dans la joie.
La jeune fille eut le bon esprit de ne pas se servir
d'autre langue que du languedocien, et me dit avec
ce timbre lgrement nasillard qu'ont tous les habitants de Vailhauqus : Remerciez pour moi Monsieur votre frre qui s'est montr si aimable, et si bon,
et si peu difficile...
Lisette alla tirer de l'eau frache au puits pendant
que je dbouchais une bouteille, de celles du bon
coin, et nous bmes la sant de la jeune fille.
Matre Paulhac invita toute la maisonne souper
pour le dimanche suivant.
*

A deux heures de l'aprs-midi, Paul arriva comme


tous les jeudis.
Allons, lui dis-je, nous sommes aujourd'hui contents de toi ; tu t'es montr raisonnable, et ma, lettre
n'a pas t inutile.
Bien sr, me rpondit-il sans rire, rien n'tait
plus ais que de reconnatre, au milieu de cent cinquante demoiselles, celle qui a perdu son pre du
cholra, qui a sa mre boiteuse, sa grand'mre aveugle et son frre bossu.
Il est vrai que tu nie disais qu'elle se trouve dans
une situation... intressante !...
Alors seulement il me vint l'esprit que j'avais omis
dans ma lettre le nom de la jeune fille !
Quelle bonne recommandation que la mienne !...
(Cela ne m'a point empch d'aller faire ripaille
chez Matre Paulhac pour fter le succs de sa
nice... j
21*

250

EN TERRA G ALESA

E dire, ajusta moun fraire, que toutas las recoumandaciouiis valoun mai ou mens aquela d'aqui !...
Ms la fe sauva l'ama....

A MAUMALHARGUES
A MOUSSU H. MESSINE

Moussu Faceta, lou mstre d'escola de Maumalhargues, se passejava un jour, soun traval acabat, dau
coustat de Piquet.
Lou rendi dau Mas de Redounl majencava sa
vigna, quand Moussu Faceta, sautanl grand pena
lou valat, s'agandigut jusqu' la gbia que lou brave
pasan ra en trin de segui.
E be, Mstre Jaque ! devs stre countent de
veire pouss aqueles gavls tant vrds ?
Countent, ou sarii be mai, se la terra ra pas
tant bassa e tant dura ; ou se, couma vous, gagnave
una bonna mesada, m'asset dins un fautul, l'oumbra quand fai sourel, proche lou fioc quand fai frech,
escoutant plure sans creni de prdre la journada.
Ms me sembla que vous pourts pas mau, dequ
que digues ?
Tens, coumpars moun ventre tant tune
vosta pansa ! iu soui magre couma un pic, e vous ss
gras couma un porc !
Diaussi ! fagut Moussu Faceta, que s'en cresi
prou, e que s'ra sentit blassat dins soun amourpropre, me sembla, Moussu Jaque, que se iu soui
gras couma un porc, vous ss elevat autant ben qu'un
ase !
Es pas estounant, rebequt Jaque, que lous

ENTERRE GAULOISE

251

Et dire, ajoute mon frre, que toutes les recommandations valent plus ou moins celle-l !... Mais la
foi sauve l'me...

A VALMALHARGUES
A MONSIEUR H. MESSINE

Monsieur Facette, le matre d'cole de Valmalhargues, se promenait un jour, son travail achev, du
ct de Piquet.
Le fermier du mas de Redonnel donnait sa vigne
l'uvre du mois de mai, quand Monsieur Facette,
franchissant grand'peine le foss, arriva jusqu' la
ligne de souches que le paysan tait en train de suivre.
Eh bien, Matre Jacques ! vous devez tre content de voir pousser ces sarments si verts ?
Content, je le serais bien davantage si la terre
n'tait pas aussi basse ou aussi du're ; ou si, comme
vous, je gagnais un bon traitement m'asseoir dans
un fauteuil, l'ombre quand il fait soleil, prs du feu
quand il fait froid, coutant pleuvoir sans craindre de
perdre la journe.
Mais il me semble que vous ne vous portez pas
mal, quoi que vous en disiez ?
Tenez, comparez mon ventre si plat votre
panse ! je suis maigre comme un pic, et vous tes
gras comme un porc !
Diantre! rpondit Monsieur Facette, qui tait
assez vaniteux et qui s'tait senti bless dans son
amour-propre, il me semble, Monsieur Jacques, que
si je suis gras comme un porc, vous tes lev aussi
bien qu'un ne !

252

EN TERRA GALESA

mstres d'escola sigoun galhards elous pasans mau


educats : es nautres, lous pasans, que nourrissn
lous mstres d'escola, e es vautres, lous mstres d'escola, qu'educs lous pasans !

LOU CURAT DE BEDARRIEUS


A J. BAUMEL

l'a pr aqu una vintena d'ans, Bedarrieus avi un


curat, que ie disin Moussu Matieu. Era refastignous
couma s'en vei gaire. Ges de segoundris poudin
pas vieure emb'el : un ra trop pataud, l'autre trop
degajat, un sabi pas prcha, l'autre cantava couma
un taban dins un flascou,
E patin, e coufin,
Res marcha va pas enfin.
L'Avesque, delagnat de l'ausi toujour se plagne, ie
mandt un segoundri causit e se perpaust d'an, la
senmana d'aprs, veire coussi lou curat l'atroubava.
l'escrigut una letra ounte i'avi :
Moussu

LOU CURAT,

Vous mande Moussu un tal per segoundri e


vendrai vous faire una visita pastourala dimcres ou
dijous que vn.
Vejaqui nostre curat en varal. Quan te rambal pr
el! bouta pount lou segoundri e reaupre l'Avesque!
Lou dimenche, pr moustr au nouvl vengut
coussi tout se fasi, digut la messa matinieira, la
messa granda, vspras, et laisst pas que Coumplias
pr soun soubri.

EN TERRE GAULOISE

253

Il n'y a rien d'tonnant, rpliqua Jacques, ce


que les matres d'cole soient gras et dodus et les
paysans mal duqus : c'est nous, les paysans, qui
nourrissons les matres d'cole, et c'est vous, les
matres d'cole, qui duquez les paysans !

LE CUR DE BDARIEUX
A J. BAUMEL

Il y a environ une vingtaine d'annes, Bdarieux


avait un cur qui s'appelait Monsieur Mattieu. Il tait
difficile comme on n'en voit gure. Aucun vicaire ne
pouvait vivre avec lui : l'un tait trop pataud, l'autre trop dgourdi, l'un ne savait pas prcher, l'autre
chantait comme un taon dans une bouteille,
Et patati, et patata,

rien ne marchait enfin.

L'vque, ennuy de ses plaintes, lui envoya un


vicaire choisi, et se proposa d'aller, la semaine suivante, voir lui-mme comment le cur le trouvait.
11 lui crivit la lettre suivante :
MONSIEUR LE CUR,

Je vous envoie Monsieur un tel pour vicaire et


je viendrai vous faire une visite pastorale mercredi
ou jeudi prochain.
Voil notre cur en moi. Quel embarras pour lui!
mettre point le vicaire et recevoir l'vque !
Le dimanche, pour montrer au nouveau venu comment tout se faisait, il dit la messe du prne, la
grand'messe, les vpres, et il ne laissa que les Complies pour son aide.

254

EN TERRA GALESA

Aqueste, que sabi lou michant renoum dau capelan, tremblava couma un jounc quand entount :
Deus in adjutorium. Emb'aco s'en sourtigut prou ben
jusqu' l'inn Te lucis ante terminum. Aqu la memria
ie fai fauta ! se remembra pas pus l'r ! Fai sinne au
vedl de se sarr e ie vn l'aurelha :
Digs Moussu lou Curat d'entoun l'inn que
m'ensouvne pas pus de l'r.
Lou vedl fai la coumissioun. Lou curat, rouge
couma un guindard, s'auboura e entouna en apugant sus chaca mot, couma quau dona una licou de
musica :
Dau mai anan, dau mens valn,
Couma lous efants de Jerusaln,
Ase avian, ase avn :
Dau mai anan, dau mens valn.
Lou segoundri, qu'aqueste afrount pounchouna,
prd pas la tramountana. Rnd mouneda de la pa,
e respond :
Matieu, curat de Bedarrieus,
Dimcres ou dijous que vn,
Davans l'Avesque nous veiren
Dimcres ou dijous que vn !
Moun grand que m'a countat aquesta, m'a pas dich
e es daumage ce que lou dimcres aprs avi
respoundut l'Avesque.

SUFFICIT
A FERNAND GUIONET

Toutes lous amatous de la lenga d'Oc counouissoun


Moussu Guilhaume Rabalat, lou curat groumand de

EN TERRE GAULOISE

255

Celui-ci qui connaissait la rputation de svrit


du cur, tremblait comme un jonc en entonnant : Deus
in adjutorium. Cependant, il s'en sortit assez bien jusqu' l'hymne Te lucis ante terrninum. L, la mmoire
lui fait dfaut! il a compltement oubli l'air ! Il fait
signe au bedeau de s'approcher et lui dit l'oreille :
Priez Monsieur le Cur d'entonner l'hymne parce
que je ne puis plus en retrouver l'air.
Le bedeau fait la commission. Le cur, rouge
comme un dindon, se lve et entonne en appuyant
sur chaque mot, comme qui donne une leon de musique :
Plus nous allons, moins nous valons, comme les enfants de Jrusalem, ne nous avions, ne nous avons :
plus nous allons, moins nous valons.
Le vicaire, que cet affront pique au vif, ne perd
pas la tramontane. Il rend monnaie de la pice et rpond :
Mattieu, cur de Bdarieux, mercredi ou jeudi prochain, devant l'vque nous nous verrons mercredi ou
jeudi prochain !
Mon grand-pre qui m'a racont cette histoire, ne
m'a pas dit et c'est vraiment dommage ce que
le mercredi suivant avait rpondu l'vque.

SUFFICIT
A

FEENAND GUIONET

Tous les amateurs de la langue d'Oc connaissent


Monsieur Guillaume Rabalat, le cur gourmand de

256

EN TERRA G ALESA

Capestang, que vivi en l'an sege cent e tant, e que


Jaques Azas, de Bezis, arendut clbre, gracia tres
de sous contes.
Lou mai counougut das tres es Lou factotum del
curat de Capestang. Aquel factotum, ou orne tout
faire, avi pr noum Roch, e ben que gavach pioi
qu'ra davalat de Las Troubadaris, avi fossa mai
de biais que la maja part das ornes dau pas bas.
Vole pas reveni sus las qualitats qu'an dounat
Roch un lustre pari au de soun mstre ; poudrii
gaire que vous redire en prosa patauda ce qu'Azas
a countat en verses beluguets, ms belu vous sar
pas trop desagradieu de saupre couma se fai que Roch
agantt la plaa de doumestica enco dau curat qu'ra,
i'a dous cent cinquanta ans, l'ourguiol de Capestang.

Quand Moussu Rabalat arribt dins la granda parrquia que l'Avesque ie fisava, n'agt res de pus presst que d'an faire una vesita as riches de l'endrech.
La prumieira d'aquelas vesitas segut pr lou Consou, Moussu Lartiga. Moussu e Madama Lartiga,
ounourats de veire que lou uouvl curat recounouissi
couma se deu la plaa que tenin dins la coumuna,
lou couvidroun dinn pr lou dijous d'aprs.
Moussu lou Curat, ie fagut Madama Lartiga de
soun rlou mai aimable, sn pas aici en vila trop prouvesida, ms faren tout noste poussible pr vous ben
recaupre. Pamens nous metris ben l'aise, se voulis
nous dire ce que poudi vous agrad !

257

EN TERRE GAULOISE

Capestang, qui vivait en l'an seize cent et tant, et que


Jacques Azas a, grce trois de ses contes, rendu
clbre.
Le plus connu de ces trois contes est Le factotum
du cur de Capestang. Ce factotum, ou homme tout
faire, avait pour nom Roch, et bien que gavach
puisqu'il tait descendu de Las Troubadaris il
possdait un esprit plus dli et beaucoup plus d'habilet que la plupart des hommes du pays bas.
Je ne veux pas revenir sur les qualits qui ont donn
Roch un lustre pareil celui de son matre ; je ne
pourrais gure que redire en lourde prose ce qu'Azas
a racont en vers tincelants, mais peut-tre ne vous
sera-t-il pas trop dsagrable d'apprendre comment
Roch obtint la place de domestique chez le cur qui
tait, il y a deux cent cinquante ans, l'orgueil de Capestang.

Quand Monsieur Rabalat arriva dans la grande


paroisse que l'Evque lui confiait, il n'eut rien de
plus press que d'aller faire une visite aux riches de
la localit.
La premire de ces visites fut pour le Maire, Monsieur Lartigue. Monsieur et Madame Lartigue, honors de voir que le nouveau cur reconnaissait la place
lgitime qu'ils occupaient dans la commune, l'invitrent dner pour le jeudi suivant.
Monsieur le Cur, lui dit Madame Lartigue de
son air le plus aimable, nous ne sommes pas ici en
ville trop pourvue, mais nous ferons tout notre possible pour vous bien recevoir. Cependant, vous nous
mettriez fort l'aise, si vous consentiez nous dire ce
qui pourrait vous faire plaisir.
22

258

EN TERRA GALESA

Moussu Rabalat, que lou gratavoun ounte ie prusissi, respoundt :


Oh! Madama, me prengus pas pr un Gargantua ? Dise pas de pas aima ce qu'es bon, ms m'en eau
pas fossa : segurament sarai mai que satisfach s'atrobe
sus vosta taula un pichot counsumat, un parel d'intradas, un peis,un pauquetou de gibi roustit e quaucas sinsirimbalhas pr dessrt.
Pas mai qu'aco ?
Ms nni, ma bona dama. Lou counsumat, las
intradas, lou peis, lou roustit, lou dessrt, n'i'a be
prou.
Ss trop moudste, Moussu lou Curat ; sabn ce
qu'es noste dev ; nou'n tendren pas ce que diss ;
pamens voudrii be vous faire ajusta quiconet.
Avs dich lou counsumat, las intradas, un peis, un
roustit... e dequ mai?
Lou dessrt, sufficit, Madama Lartiga, sufficit...
aqui n'i'aur de rsta...
Moussu lou Curat se retirt, se frtant las mans
la pensada dau bon dinn que fari, dau tems que
Madama Lartiga disi soun orne :
Cau que Janetoun de Givrnis, e Tereseta de Ginsta, e Marietou de Bonafous n'en crboun de jalousi : avn agut la prumieira visita couma nous ra
deuguda, atab serviren un reps couma s'en es jamai vist dins Capestang. Pamens, aquel sufficit qu'a
demandat Moussu Rabalat, me bouta martl en tsta.
De qu'es aco un sufficit?
Foutraleta, ie respoundt soun orne qu'avi souvent aquel mot la bouca, n'avn pas qu' manda
querre Moussu Soulese, lou mstre d'escola, el qu'a
mai de letura que nautres, nous dir be dequ'es acod'aqui.

EN TERRE GAULOISE

259

Monsieur Rabalat, que l'on grattait o il prouvait


une dmangeaison, rpondit :
Oh ! Madame, ne me prenez pas pour un Gargantua ! Certes, j'avoue aimer ce qui est bon, mais
la quantit m'importe peu : srement je serais plus
que satisfait, si je trouvais sur votre table un petit
consomm, une paire d'entres, un poisson, un peu de
gibier rti et quelques ptisseries lgres pour dessert.
Rien que cela?
Mais oui, ma bonne dame. Le consomm, les
entres, le poisson, le rti, le dessert; c'est bien suffisant.
Vous tes trop modeste, Monsieur le Cur ; nous
connaissons notre devoir ; nous ne nous en tiendrons
pas ce que vous demandez ; cependant je voudrais
bien vous faire ajouter quelque autre petite chose.
Vous avez dit le consomm, les entres, un poisson,
un rti... et quoi encore?
Le dessert, et sufficit, Madame, sufficit... il y
en aura de reste...
Monsieur le Cur se retira, se frottant les mains
la pense du bon dner qu'il ferait, pendant que Madame Lartigue disait son mari :
Il faut que Jeanneton de Givernis, et Thresette
de Gineste, et Mariette de Bonafous en crvent de
jalousie : nous avons eu la premire visite comme elle
nous tait due, aussi servirons-nous un repas comme
on n'en a jamais vu dans Capestang. Cependant ce
sufficit qu'a demand Monsieur Rabalat me met martel en tte. Qu'est-ce qu'un sufficit ?
Foutralette, lui rpondit son mari qui avait souvent ce mot la bouche, nous n'avons qu' qurir
Monsieur Soulze, le matre d'cole, il nous dira

260

EN TERRA G ALESA

Tant-lu dich, tant-lu fach. Soulese, lou mstre


d'escola vengut.
Moussu Soulese, ie dis Madama Lartiga, Moussu
lou Curat dinna aici dijous ; nous tars lou plesi de
nous tne coumpagna taula...
Ac's pas de refus, Madama, encara milhou que
lou dijous n'avn pas gaire travalh...
Escuss, se vous cope, vous que sabs tout,
nous dirs ce qu'es un sufficit, e quanta saua aco
s'aprepara ?
Un sufficit ? Dequ ne vouls dounc faire ?
Moussu lou Curat nous a demandat de n'i'en
servi un, e sn prou embarrassais.
Noste curat es un fin groumand, pioi que vous
demanda aco-d'aqui. Ans rire quand vous dirai qu'un
sufficit es un plat que s'aprepara emb'una couga
d'ase, ben usclada, quiocha fioc dejout, fioc dessus,
couma una anguila en cavilhada.
Gramecis, Moussu Soulese, me levas un gros
pes de dessus l'estoumac ; dijous dounc.
Lou mstre d'escola partit:
Nosta sauma es trop vilha, fai Madama Lartiga
soun orne, pr que sa couga posque srvi quicon.
Te eau croump Bringui soun asenet qu'a pas que
quinze meses: la couga sar tendre e ben pount.
Vai pr l'asenet de Bringui ! N'es pas dch escuts de mai ou de mens que nous mandaran l'espitau ;epioi revendren be, quoura que vnguelafieira,
l'ase sans couga quauque carcou espagnu!

Lou dijous d'aprs, miejour tindant, Moussu lou

261

EN TERRE GAULOISE

bien, lui qui a plus de lecture que nous, ce qu'il en est.


Aussitt dit, aussitt fait. Monsieur Soulze, le
matre d'cole, vint.
Monsieur Soulze, lui dit Madame Lartigue, Monsieur le cur dne ici jeudi ; vous nous ferez le plaisir de nous tenir compagnie table. ..
Ce n'est pas de refus, Madame, d'autant plus
que le jeudi nons n'avons pas grand'chose faire. ...
Pardon, si je vous interromps, vous qui savez
tout, vous nous direz ce qu'est un sufficit, et quelle
sauce on le prpare ?
Un sufficit? Qu'en voulez-vous donc faire?
Monsieur le Cur nous a demand de lui en servir un, et nous sommes assez embarrasss.
Notre cur est un fin gourmand, puisqu'il vous
demande ce mets-l. Vous allez rire lorsque je vous
dirai qu'un sufficit est un plat qui se prpare avec
une queue d'ne, bien flambe, cuite feu dessous, feu
dessus, comme une anguille au gratin.
Grand merci, Monsieur Soulze, vous m'enlevez
un gros poids de dessus l'estomac ; jeudi donc.
Le matre d'cole parti :
a Notre nesse est trop vieille, fait Madame Lartigue son mari, pour que sa queue puisse servir
quelque chose. Il te faut acheter Bringuier son petit ne qui n'a pas plus de quinze mois: la queue sera
tendre et bien point.
Va pour le petit ne de Bringuier ! Ce ne sont
pas dix cus de plus ou de moins qui nous conduiront
l'hpital ; et puis nous revendrons bien, quand viendra la foire, l'ne sans queue quelque caraque espagnol.
*

Le jeudi d'aprs, midi sonnant, Monsieur le Cur,


22*

262

EN TERRA GAIiESA

Carat, Soulese lou mstre d'escola, Givrnis lou pus


coussut de Capestang aprs Moussu Lartiga, Ginsta
surgent e barbi, Bonafous marchand de peirus,
s'assetavoun la taula de Madama Lartiga.
Lou repas segut espetaclous : lou counsumat, siis
intradas, Mariannou, la bouchira, avi tuat la
vlha dous moutous, un vedl e un biu, tout aco pr
countent Madama Lartiga, una palaiga de cinq
lieuras, de trouchas de La Salvetat, una lbre, dch
perdigals, tres pintardas, una dougena de vanellas e
autant de becassas, emb sabe pas quant d'autras
causas venguroun sur la taula avans lou famous
sufficit.
Moussu Rabalat avi fach ounou as plats, sustout
as qu'roun lou mai sa counvenena ; lous bons vis
de Moussu Lartiga l'avin un pauquet animat, et de
lou veire tant galoi e tant coumplimentous, la mestressa d'oustau se teni pas d'aise.
Pamens soun cor ie fasi tica-tica quand la cousinieira pourtt lou sufficit roussl couma l'or.
Moussu lou Curat, digutde sa vous la pus agradiva Madama Lartiga, avn fach tout noste possible
pr vous countent, mes sarin lous pus urouses dau
mounde se lou sufficit ra voste goust. Que vou'n
done aqueste moucl.
E tout d'un tems, copa dins la couga, pus dura
qu'un nrvi de biu, un moucl que, sourrisenta,
met dins una sita e baila au curat.
Dequ'es qu'apels
Moussu Rabalat.

de sufficit ?

ie

demanda

Es ce que la senmana passada nous digures


aima.
Me fagure mau coumprene ; quand vous digure

EN TERRE GAULOISE

263

Soulze le matre d'cole, Givernis le plus cossu de


Capestang aprs Monsieur Lartigue, Gineste chirurgien et barbier, Bonafous marchand chaudronnier,
s'asseyaient la table de Madame Lartigue.
Le repas fut spectaeuleux : le consomm, six entres, Marianette, la bouchre, avait tu la veille
deux moutons, un veau et un buf, tout cela pour
contenter Madame Lartigue, une sole de einq
livres, des truites de La Salvetat, un livre, dix perdreaux, trois pintades, une douzaine de vanneaux et
autant de bcasses, avec je ne sais combien d'autres
bonnes choses apparurent sur la table avant le fameux sufficit.
Monsieur Rabalat avait fait honneur aux plats,
surtout ceux qui lui convenaient le plus; les bons
vins de Monsieur Lartigue l'avaient quelque peu
anim; aussi, de le voir si gai et si port aux compliments, la matresse de maison ne se tenait pas
d'aise.
Cependant son cur battait fortement lorsque la
cuisinire apporta le sufficit roux comme l'or.
Monsieur le Cur, dit de sa voix la plus caressante Madame Lartigue, nous avons fait tout notre
possible pour vous tre agrables, mais nous serions
les plus heureux du monde, si le sufficit tait votre
got. Que je vous en offre ce morceau.
Et en mme temps, elle coupe dans la queue, plus
dure qu'un nerf de buf, un morceau que, souriante,
elle met dans une assiette et passe au cur.
Qu'appelez-vous sufficit ? lui demande Monsieur Rabalat.
C'est ce que la semaine dernire vous nous avez
dit aimer. :>
Je me suis mal expliqu ; quand je vous ai dit

264

EN TERRA GALESA

sufficit, ra une manira d'ajust que n'i'avi prou


emb ce qu'avian counvengut de davans. Quau es
dounc qu'a imaginat que sufficit ra lou noum d'un
plat?

Madama Lartiga, pus sota qu'un guindou la


muda, quinqut pas mot; ms soun ome, quau lous
cugaments d'iols de Givrnis e de Bonafous avin
fach carg la mousca, perdt touta retenguda, e, enfurounat, cridt au mstre d'escola :
Trassa d'espelhat! te sis f.. .icat de nautres,
ms sabe ce que t'en coustar. Passa-me la porta, e
un pauc vieu !...
Soulese, gai coumaun peis dins l'aiga, s'aubourt,
e saludant la coumpagna :
Toutes mous coumpliments, fagut Madama
Lartiga, pr vosta cousina. Quand una fenna s una
oustalieira couma vous,i'es perms de pas saupre lou
lati : vou'n dise pas mai, sufficit.
E, risouli, gagnt l'aubrja, ounte countt tout
lou mounde lou tour jougat Moussu Lartiga.
Lou vspre d'aquel jour, escapava au revenge, en
dounant sa demissioun de mstre d'escola, de sacrestan, de chantre e de campani.
*

Un garouns de quinze ou sege ans, qu'ra pastrou enco de Moussu Lartiga, ant, l'endeman, servi
la messa de Moussu Rabalat. Aco's ra Roch.
Lou curat lou trapt tant soun agrat que l'endoutrint e fnalament lou mandt tres ans Bezis enco
de Bouniu per i'aprene faire la cousina.
E vejaqui couma la couga d'un ase fagut de Roch,
lou pastrou, lou factotum del curat de Capestang.

EN TERRE GAULOISE

265

sufficit, c'tait une manire d'ajouter que ce dont nous


tions convenus auparavant pouvait largement suffire. Qui donc a imagin que sufficit est le nom d'un
plat?...
Madame Lartigue, plus attrape qu'un dindon la
mue, ne rpliqua mot ; mais son mari, qui les clignements d'yeux de Givernis et de Bonafous avaient
fait prendre la mouche, perdit toute retenue, et furieux, cria au matre d'cole :
Espce de dpenaill! tu t'es f. ..ichu de nous,
mais je sais ce qu'il t'en cotera. Passe-moi la porte,
et un peu vite !...
Soulze, gai comme un poisson dans l'eau, se leva,
et saluant la compagnie :
Tous mes compliments, dit-il Madame Lartigue,
pour votre cuisine. Lorsqu'on est une mnagre
comme vous, il est permis d'ignorer le latin : je ne
vous en dis pas davantage, sufficit...
Et, rieur, il gagna l'auberge o il raconta le tour
jou Monsieur Lartigue.
Le soir du mme jour, il chappait aux reprsailles en donnant sa dmission de matre d'cole, de sacristain, de chantre et de sonneur de cloches.
*

Un gros garon de quinze ou seize ans, qui tait


berger chez Monsieur Lartigue, alla, le lendemain,
servir la messe de Monsieur Rabalat. C'tait Roch.
Le cur le trouva tellement son gr qu'il l'endoctrina et finalement l'envoya trois ans Bziers, chez
Bonniol, pour y apprendre la cuisine.
Et voil comment la queue d'un ne fit de Roch,
le petit berger, le factotum du cur de Capestang.

266

EN TERRA GALESA

UN PAUC DE POULITICA
Cacarao, candidat oubri d'un rouge sang de
biu, se presentava las darrieiras eleciouns. Passt
pas.
Soun coumitat, qu'avi prou d'argent, pr lou counsoul, i'oufrigut un banquet, pas trop demoucratic,
pioi qu'emb lou vi, lous cigrrous e.lou rsta, coustt pr ds-e-st persounas dous cent setanta-nu
francs.
La carta pourtava, entre autras bonas causas :
Nuits, Chambertin,
Dequ'es aco de Chambertin? demanda soun vesi
Caracac, qu'avi pas jamai vistaquel mot.
Es un vi renoumat.
Renoumat ! A mai de chana que iu, que soui
pas estat soulament noumat!

LOU MEZAU
A MOUSSU GALZIN

Aquela annada, m'en anre pass las fstas de


Nadau Capestang ounte moun fraire ra mstre
d'escola.
M'en tournre l'entour dau prumi de l'an, un
vspre que l'aura bufava jalada, talament que l'estang de Tau s'ra pres couma una fourma.
A Ceta, en esperant lou trin que devi me pour-
t'u Claps, m'ataulre au bufet de la gara, e me fagure servi une tassa de t ben cauda.
Ras de iu, dous ornes, d'une trentena d'ans chacun, envalavoun pichotas gourjadas un caf ser-

EN TERRE GAULOISE

267

UN PEU DE POLITIQUE
Coquelicot, candidat ouvrier d'un rouge sang de
buf, se prsentait aux dernires lections.
Il ne russit pas.
Son comit, qui avait suffisamment d'argent, pour
le consoler, lui offrit un banquet, pas trop dmocratique, puisqu'avec le vin, les cigares et le reste, il
cota, pour dix-sept personnes, deux cent soixantedix-neuf francs.
La carte portaitentre autres bonnes choses: Nuits,
Chambertin.
Qu'est-ce que cela, du Chambertin ? demanda
son voisin Coquelicot, qui n'avait jamais vu ce
mot.
C'est un vin renomm.
Renomm! 11 a plus de chance que moi qui n'ai
pas t seulement nomm!

LE MZOIS
A

MONSIEUR GALZIN

Cette anne-l, j'tais all passer les ftes de la


Nol Capestang o mon frre tait matre d'cole.
Je m'en revenais aux environs du jour de l'an, un
soir o la bise soufflait tellement froide que l'tang
de Thau s'tait pris comme un fromage.
A Cette, en attendant le train qui devait m'apporter Montpellier, je m'attablai au buffet de la gare,
et je me fis servir une tasse de th bien chaud.
Prs de moi, deux hommes d'une trentaine d'annes chacun, avalaient petites gorges un caf

268

EN TERRA GALESA

mat emb prou de riquiqui, ansin qu'o moustrava la


taupeta vouida pausada sus la taula.
L'oura de prene las bilhetas se sarrava ; tustre lou
marbre emb'un su double, lou garou vengut, lou
pagure, e m'anave aubour per parti, quand un das
dous ornes s'entancht d'acab soun veire, e digut
au garou :
Quant costa lou caf ?
Quarante centimes, Monsieur.
Coussi diss ?
Huit sous.
Lous avs aqui.
Mais c'est huit sous le verre
. loch sus ! e n'ra pas soulament pie !...
A Mza, pr tres sus, nous lou fan vess e nous
lou remenoun !...
Mais il y a le cognac...
Lou cougnat, l'avii be couvidat, ms cresii
qu'aco coustari ioch ou dch sus pr toutes dous;
n'en costa sege, pagar sa part, se vu, que l'a beguda!. ..
Anen, me digure, aio's un Mezau, un pauc
vantaire e pas mut; se d'asard preni lou trin dau
Mount-Peli, mountaris emb' el, e lou faris charp
un pauquetou.. ..
Lou cougnat pagut sa part, e mous dous omes
venguroun davans lou fenestrou ounte se baila las
bilhetas.
Un soul, lou qu'avi parlat lou prumi, s'en anava
en viage ; passt l'ome un papieiret vrd plegat en
quatre, en ie diguent :
Tron de miola ! couma disoun Ceta, dounarii
be quatre sus e una chica per m'atroub d'aqueste
moument dins la pl d'un souldat anant en permissioun !...

269

EN TERRE GAULOISE

coup d'une bonne quantit d'eau-de-vie, ainsi que


le montrait le carafon vid, pos sur la table.
Le moment de prendre les billets approchait, je
frappai sur le marbre avec un gros sou, le garon
vint et reut le prix de ma consommation ; j'allais
me lever pour partir, lorsque l'un des deux hommes,
se htant de vider son verre, dit au garon :
Que cote le caf ?
Quarante centimes, Monsieur.
Comment dites-vous ?
Huit sous.
Les voil.
Mais c'est huit sous le verre....
Huit sous! et il n'tait pas seulement plein....
A Mze, pour trois sous, on nous le fait verser et on
le remue !
Mais il y aie cognac....
Le cognt, je l'avais bien invit, mais je pensais
que cela coterait huit ou dix sous pour tous les
deux; c'est seize sous, le cognt payera sa part, s'il
le veut, qu'il l'a bue !...
Allons, me dis-je, c'est un Mzois, un peu vantard et non muet ; si par hasard il prenait le train du
ct de Montpellier, tu monterais avec lui, et tu le
ferais inquiter quelque peu....
Le beau-frre paya sa part, et les deux hommes
vinrent devant le guichet o se distribuent les billets.
Un seul, celui qui avait parl le premier, s'en allait
en voyage ; il tendit l'employ un petit papier vert
pli en quatre, en lui disant:
Tonnerre de mule! conmme on dit Cette, je
donnerais bien quatre sous et une chique pour me
trouver en ce moment-ci dans la peau d'un soldat
allant en permission !...
23

270

EN TERRA GALESA

E perqu? demandt l'emplegat qu'avi pas


aquel r refastignous e de michanta imou qu'an mai
d'un de sous coullgas.
Perqu ? Ou coumprens pas ! S'aeo n'ra ansin, n'es pas iu que vous bailarii d'argent, es vous
que m'en bailaris. Emb lou papi qu'es aqu, ai
drech micha-plaa, emb la permissioun de souldat, aurii drech tres quarts: micha tres quarts,
fan be, aici couma Mza, una e quart. le saris,
brave orne, pr me bail una bilheta gratis, e la mitt de ce que iu vne de paus sus voste coumtadou!...
Partiguren toutes d'un cacals, e l'emplegat mai
que nautres.
K Degus m'avi pas encara fach aquel rasounament,
digut.
Es que, i'a pas qu'un Mezau per troub'co !
E prengut sa bilheta, mai countent que s'avi
toumbat lou Cran (1) las ajustas.

E be, adieu dounc, cougnat.


Adieu, e fai un bon viage.
Pr lou faire bon, me vau entanch de mount,
prendrai un cantou e se pode pas blag, moussigarai
ma chica ; tant pis pr lous que s'atroubaran aqu !
Pr escoupi defora, laissarai la vitra mitt baissada.
(1) Lou Cran es l'escais-noum d'un Mezau fort entre lous
forts las ajustas. le vn de ce que, dins la lucha, pareis
cavilhat sus la tintina pus soulidament qu'un cran acroucat
-n-una roca.

EN TERRE GAULOISE

271

Et pourquoi donc? demanda l'employ qni n'avait point cet air revche et de mauvaise humeur
qu'ont trop souvent la plupart de ses collgues.
Pourquoi? vous ne le comprenez pas! S'il en
tait ainsi, ce n'est pas moi qui vous donnerais de
l'argent, c'est vous qui auriez m'en donner. Avec le
papier qui est l, j'ai droit une rduction de demiplace, avec la permission de soldat, j'aurais droit
une rduction de trois quarts : une demie et trois
quarts font bien, ici comme Mze, une et quart.
Vous y seriez, brave homme, pour me remettre gratuitement un billet, et la moiti de ce que je viens de
poser sur votre comptoir!...
Nous partmes tous d'un grand clat de rire, et
l'employ rit plus fort que nous.
Personne, dit-il, ne m'avait encore fait ce raisonnement.
C'est qu'il n'y qu'un Mzois pour le trouver!
Et notre homme prit son billet, plus satisfait de
lui-mme que s'il avait renvers le Crabe (1) aux
joutes.
*

Eh bien, adieu donc, beau-frre.


Adieu, et fais un bon voyage.
Pour le faire bon, je vais m'empresser de monter, je prendrai un coin, et si je ne puis causer, je
mcherai ma chique ; tant pis pour ceux qui seront
par l ! Afin de pouvoir cracher dehors, je laisserai la
vitre moiti baisse.
(1) Le Crabe est le sobriquet d'un Mzois rput fort entre
les forts pour les joutes. Ce surnom lui vient de ce que, durant la lutte, il parat chevill sur la quintaine plus fortement
qu'un crabe accroch un rocher.

272

EN TERRA GALESA

Bouta, me pensre, se i'a pas qu' te faire blag


pr tne la fenstra barrada, m'en eargue...
E i'embouitant lou pas, mountre emb'el dins un
vagoun.
Lu un orne d'equipa vengut pourt un parel d'aqueles longs bournus de ferre, pies d'aiga cauda e
que servissoun de caufa-pd.
Lou Mezau n'en toca un.
Digs, l'orne, soun de saorats esquicha-paures
vosta Coumpani : es pr gagna un pauc mai que vous
recoumandoun de gaire cauf l'aiga?...
Escuss, se vous cope ! fagut l'emplegat que
devi i'avedre lsta. Caufan pas l'aiga, nou'n gardan
be : la metn aqu couma vn de la font, lous pses
de vautres toutes l'escaufoun, e pioi, Tarascoun,
d'autres ornes d'equipa la voujoun quasiment boulhenta dins la caudieira de la machina : d'aquel biais
la Coumpagni espargna tres ou quatre mila quintaus
de carbou chaca jour !...
M'en doutave, moun orne ! rebequt lou Mezau
que vougut avedre lou darri mot.
*

Cinq ou siis autres viajaires mountroun, la machina siblt e nous vejaqu'n cam.
L'estang es jalat, se pescar pas gaire aquesta
senmana, digure pr atub la charrada.
Sus aquel mot, lou Mezau qu'ra pescaire, partis e
tn lou debanaire mai de micha-oura.
Lou laissave an.
Quand nous sarrren de Vila-nova :
Tout ce que voudrs, ms ni vous, ni ges de pescaires n'avs pescat ni manjat un peis fi...

273

EN TERRE GAULOISE

Va, pensai-je, s'il n'y a qu' te faire jaser pour


que la fentre reste ferme, je m'en charge
Et embotant le pas derrire lui, je montai dans le
vagon qu'il avait choisi.
Bientt un homme d'quipe vint apporter une paire
de ces longs tuyaux en fer, pleins d'eau chaude et servant de chaufferette.
Le Mzois en touche un.
Dites, l'homme, ils sont de sacrs pressure-pauvres
votre Compagnie : est-ce pour gagner un peu plus
qu'ils vous recommandent de ne gure chauffer l'eau?...
Excusez, si je vous interromps, rpondit l'employ qui devait avoir la riposte prompte. Nous ne
chauffons pas l'eau, nous nous en gardons bien : nous
la mettons l telle qu'elle vient de la fontaine, les
pieds de vous tous la chauffent, et ensuite, Tarascon, d'autres hommes d'quipe la versent presque
bouillante dans la chaudire de la machine : la Compagnie conomise ainsi trois ou quatre mille quintaux
de charbon par jour!...
Je m'en doutais, mon cher ! rpliqua le Mzois
qui voulut avoir le dernier mot.

Cinq ou six autres voyageurs montrent, la locomotive siffla et nous voil en chemin.
L'tang est gel, on ne pchera gure cette semaine, dis-je pour amorcer la conversation.
Sur ce moi, le Mzois qui tait pcheur, part et
tient le dvidoir pendant plus d'une demi-heure.
Je le laissais aller.
Quand nous fmes prs de Villeneuve :
Tout ce que vous voudrez, mais ni vous ni aucun
pcheur n'avez pris ni mang un poisson fin
23*

274

EN TERRA GALESA

Pr quau nous prens, digs ? Cress que n'avn


pas tastat lous sepious roustits la padena?...
De sepious, aco n'es pas de peis, encara mens de
peis fi.
Aims mai belu un cran mol, ben enfarinat e
roussl couma un coucou de magnan ?
Voste cran vau pas mai que lous sepious.
E dequ diris d'una boulha-abaissa emb trentasiis menas de peisses?
Que i'a pas un soul peis fi...
E d'un baudroi facit emb d'ius e d'erbetas ?
N'es pas un michant moucl, ms lou baudroi
qu'avs manjat n'es pas jamai estat un pei fi...
Pauquet pauquet, i'arribaren. Una sauquena
ou un loup de tres ou quatre lieuras, l'aiga-sau, sarin-ti un plat trop groussi, pr voste gousi, Moussu
lou delicat ?
Aimarii mai aco qu'una arencada, ms m'avs
pas encara parlat d'un soul peis fi.
Alor, eau n'en veni las palaigas d'un parel de
pans de long, as loups que lous quatre fan lou quintau,
as rougets de dous au kilo.
E me fars pas dire qu'aco soun de peisses
fis !....
Belu Moussu aima mai lou peisses de ribieira,
las trouchas ou lou saumous ?...
I'escoupisse pas dessus quand n'ai, ms, l'ase
me quilhe, se jamai n'ai manjat un que sigue estat
fi!...
Ai prou manjat de fabas : belu acabars pr
dire, quante, voste avis, es lou peis lou pu fi?...
Lou trin dintrava dins la gara dau Claps. M'aubourre, e La man sus la cadaula :

EN TERRE GATJL01ES

275

Pour qui nous prenez-vous, dites ? Croyez-vous


que nous n'avons pas got les petites seiches frites
la pole ?...
Des seiches, ce n'est pas du poisson, encore
moins du poisson fin.
Vous prfrez peut-tre un crabe mou, bien
enfarin et roux comme un cocon de ver soie ?
Votre crabe ne vaut pas plus que les seiches.
Et que diriez-vous d'une bouillabaisse avec
trente-six espces diffrentes de poisson ?
Qu'il n'y a pas un seul poisson fin
Et d'une baudroie farcie d'ufs et de fines herbes?
Ce n'est pas un morceau ddaigner, mais la
baudroia que vous avez mange n'a jamais t un
poisson fin...
Peu peu nous y arriverons. Une daurade ou
un loup de trois ou quatre livres, l'eau-sel, seraientils un plat trop grossier pour votre palais, Monsieur
le gourmet?
Je les prfrerais une sardine presse, mais
vous ne m'avez encore parl d'un seul poisson fin.
Alors, il faut en venir aux soles de deux empans
de long, aux loups de quatre au quintal, aux rougets
de deux au kilo.
Et vous ne me ferez pas dire que ce sont des
poissons fins.
Peut-tre Monsieur prfre-t-il les poissons de
rivire, les truites ou les saumons?...
Je n'y crache pas dessus lorsqu'on m'en sert,
mais le diable m'emporte, si j'en ai jamais vu un qui
et t fin !.. .
J'ai assez mang de fves: peut-tre finirez-vous
par dire quel est, votre avis, le poisson le plus
fin?...

276

EN TERRA GALESA

E be ! moun brave, lou pus fi es lou que s'es


jamai laisst pesc !...
N'es pas Mza que l'an manjat aquel d'aqui !...
E ara, adissis la coumpagna ..

LOUS FRAIRES BON-ARPIEU


Lous fraires Bon-Arpieu, chivalis dau dini
cinq (1), jasius de religioun e plouma-paures de
soun estat, ilemouravoun, i'a dous cents ans, en Avignoun, e prestavoun prou de capelans, mounges,
grands-vicris, e, de cops que i'a, au Vice-legat que
fagut lou sti de Cadaroussa.
Lou pus jouine, Abraham, belu per espous una
richa airitieira, belu fora de veire tant de
mounde de religioun, se laisst touc e se fagut catoulic.
Malurous ! ie vengut soun fraire Mourdacai,
noste vil paire, dins soun atahut, a degut se vir
la fcia d'ourrou, quand a vist toun apoustasia?
Fai-te catoulic, tus atab, qu'aco lou remetr'n
plaa !

MINOTA
A MOUSSU MICHU DE BOUTOUNET

Vous dirai pas que toutes lous Violhencs soun de


voulurs ; es bon pr las gens de Sant-Marti de parl
(1) Prest au dini cinq ra faire pag un dini de change
pr cinq dinis manlevats : aco reveni au vint pr cent.

EN TERRE GAULOISE

277

Le train entrait dans la gare de Montpellier. Je me


levai, et la main sur le loquet :
Eh bien, mon bon, le poisson le plus fin est celui
qui ne s'est jamais laiss pcher !...
Ce n'est pas Mze qu'on l'a mang celui-l !...
Et maintenant, bonsoir toute la compagnie...

LES FRRES BONNE-SERRE


Les frres Bonne-Serre, chevaliers du denier
cinq (1) et corche-pauvres de leur tat, dameuraient, il y a deux cents ans, en Avignon, et prtaient beaucoup de curs, de moines, de grandsvicaires, et parfois au Vice-lgat qui fit le sige de
Caderousse.
Le plus jeune, Abraham, peut-tre pour pouser
une riche hritire, peut-tre force de frquenter
tant de gens religieux, se laissa toucher et se fit catholique.
Malheureux ! lui dit son frre Mardoche, notre
vieux pre, dans son tombeau, a d retourner sa face
d'horreur, quand il a vu ton apostasie !
Pais-toi catholique, toi aussi, cela le remettra
en place !

MINOTE
A MONSIEUR MICHEL DE BOUTOHNET

Je ne vous dirai point que tous les Viollois sont des


voleurs ; c'est bon pour les gens de Saint-Martin de
(1) Prter au denier cinq, c'tait faire payer un denier d'intrt pour cinq deniers emprunts : en ralit, le taux du prt
tait de vingt pour cent.

278

EN TERRA G ALESA

'ntau, e se sap, afourtissoun lou Violhencs, que toutes lous Sant-Martinencs soun de messourguis.
Pamens, estent que lous Violhencs, entre mitan
das bosses que soun pas sieus, podoun pas gaire tir
dau su dequ lous faire vieure, an deugut se doun
biais: toutes pauc ou prou fan quauque pichot coumrce : i'a de maquignouns en bestiau, de peligantis. e fossa carbounis ou merchands de carbou.
Vous estounars dounc pas s'aprens qu'un Violhenc a dounat un pichot cop de pd au setime coumandament de Dieu, n'es pas prres que lous Ancians avin fach de Mercuri, tout au cop lou dieu
das laires e lou dieu dau coumrce.
Ms en debanant aquela escagna, m'aprceve que
n'en soui pas encara arribat Minota, Minota, un
Violhenc dau gros grun, Minota, en quau s'encarnava
aquel esprit sutieu que fai despens mai d'adressa
pr raub dous liards que s'en es moustrat pr escrouc lous quinze cents miliouns dau Panama, Minota, que mourigut emb mai de pecats sus lacounsciena que n'a jamai pourtat lou bouc emissari das
Jasius.
Aqueles pecats, cau ajust pr rest dins lou vrai,
cercava de tems en tems se lous faire perdoun. Es
ansin qu'en trenta-dous, l'an dau coler, quand se
presiqut Viols una tant bella missioun, Minota,
couma lous autres, fagut soun bonjour, ce qu'estoumaqut lou capelan de l'endrech.
Lou sant ome de curat pensava talament en aquela
proufanaciounqu'avi coumessa Minota que, l'un das
matis de las Rougasous, lioga d'un verset de lasLetanias das Sants, se susprengut cant :
Minota a gagnt la rnisseu
Pr troump lou bon Dieu !

EN TERRE GAULOISE

279

parler ainsi, et Fon sait, affirment les habitants de


Viols-le-Fort, que tous les Saint-Martinais sont des
menteurs effronts.
Cependant les "Viollois, se trouvant au milieu de
bois pais qui ne leur appartiennent point, ne
peuvent gure tirer du sol de quoi les faire vivre,
aussi ont-ils d s'ingnier : tous, peu ou prou, font
un petit commerce ; certains sont maquignons en btail, d'autres font le commerce des peaux, et beaucoup
sont charbonniers ou marchands de charbon.
Vous ne vous tonnerez donc point, si vous apprenez qu'un habitant de Viols a donn un petit coup de
pied au septime commandement de Dieu, ce n'est
pas sans raison que les Anciens avaient fait de Mercure tout la fois le dieu des voleurs et le dieu du
commerce.
Mais, en dvidant cet cheveau, je m'aperois que
je n'en suis pas encore arriv Minote, Minote, un
Viollois du gros grain, Minote en qui s'incarnait cet
esprit subtil qui fait dpenser plus d'adresse pour drober deux liards qu'il ne s'en est montr pour escroquer les quinze cents millions du Panama, Minote
qui mourut avec plus de pchs sur la conscience que
n'en a jamais port le bouc missaire des Juifs.
Il convient d'ajouter, pour rester dans le vrai, que
ces pchs-l, il cherchait de temps autre se les
faire pardonner. C'est ainsi qu'en 32, l'anne du cholra, quand il se prcha Viols une si belle mission,
Minote, comme les autres, fit son bon jour, ce qui
cura le cur de l'endroit.
Ce saint homme de cur pensait tellement la profanation que Minote avait commise, que l'un des matins des Rogations, au lieu d'un verset des Litanies
des saints, il se surprit chanter:
Minote a gagn la mission pour tromper le bon Dieul

280

EN TERRA G ALESA

Ora pro nobis, avin respoundut en cor lous assistants couma se res noun ra.
Aquel Minota ra dounc un famous raubaire ?
vous demandas...
Soulide que n'ra un.
Pr el la roumana faus boulhou, lou cop de det
que la fai mount, amai sigue febla de vint lieuras,
la courdeta que rabala au su e que lou pd retn,
tout aco ra lou b, a, ba, lou patr das ases. Avi
dins soun sac tant de tours d'autra mena.
N'ans juj pr aqueste parel.
*

Un jour, Mount-Peli, vendi un cabs de carbou


emb'una devota quichada, qu'avi mai l'r de tne
sa santat qu' res au mounde. La brava lha toussissi
un pauquetou, boutava soun moucadou davans la
bouca, barrava la porta perqu ges de courrents
bufssoun pas.
Tout emb'un cop, Minota remena un pauc soun
cabs que fai un fum de poussieira negrassa, pioi se
met sousc e plour.
Dequ plours, brave ome? ie demanda la vilha
fllha.
M'en parls pas ! Ploure en pensant qu'aquela
mau-dicha poussieira de carbou que me eau enval
chaca jour me far mour iu couma a fach mouri
moun paure grand e moun paure paire...
Au mot de mouri, la devota se retira l'autre bout
dau courredou.
Pess vite, ie fai, e sans tant remen voste
cabs.
Un quintau de gagnt, pensa Minota, tout en cridant : Dous quintaus e mich, e bon pes ma bona

281

EN TERRE GAULOISE

Ora pro nobis, avaient rpondu en chur les assistants, comme si rien n'tait.
Ce Minotte tait donc un fameux larron? vous
demandez-vous.
Pour sr qu'il en tait un.
Pour lui, la romaine faux poids, le coup de doigt
qui la fait monter, bien qu'elle soit faible de vingt livres, la cordelette qui trane terre et que le pied
retient, tout cela tait le b, a, ba, le pater des nes.
Il avait dans son sac tant de tours d'autre sorte.
Vous allez en juger par cette paire.
*

Un jour, Montpellier, il vendait un cabas de charbon une dvote confite, qui avait l'air de tenir sa
sant plus qu' toute autre chose au monde. La brave
fille toussait quelque peu, elle mettait son mouchoir
devant la bouche et fermait la porte, afin qu'il ne
s'tablt aucun courant.
Tout coup, Minote agite quelque peu son cabas,
duquel sort une paisse fume de poussire noire,
puis il se met soupirer et pleurer.
Pourquoi pleurez-vous, brave homme? demande
la vieille fille.
Ne m'en parlez pas ! Je pleure en pensant que
cette maudite poussire de charbon que je dois avaler
chaque jour me fera mourir comme elle a fait mourir
mon pauvre grand-pre et mon pauvre pre...
Au mot de mourir, la dvote se retire l'autre bout
du corridor.
Pesez vite, lui dit-elle, et sans tant secouer votre
cabas.
Un quintal de gagn, pense Minote, tout en
criant : Deux quintaux et demi, et bon poids, ma
24

282

EN TERRA GALESA

dama ; siis francs lou quintau, couma avn convengut, aco fai quinze francs juste...
Un autre cop, avi menat soun pichot emb'el.
Lou viage ra estat lu vendut ; restava pas qu'un
mich cabs.
Quaulou vul A cinq francs lou quintau! cridava Minota dins lous Carmes. Tens, pr acab lou
bailarai quatre ! Pas qu' quatre francs lou quintau, lou bon carbou d'euse ! Quau lou vu !...
Una brava fenna davala de soun segound, agacha
lou carbou, et dis Minota :
Vous lou prendrai be, ms me lou mountars.
Vau aprepar ma carbounieira, e davalarai tourn
pr la pesada.
Dau tems que la fenna monta l'oustau, Minota fai
intr lou pichot tout agroumoulit dins lou cabs, l'acata emb tres ou quatre branquetas d'euse, croca
las garbilhas dau cabs la roumana e espra que la
fenna davale.
Pesoun. Minota pren l'argent dau carbou, carga
lou cabs sus l'espalla e monta vitament l'escali.
Arriba dins la cousina, pausa lou cabs, tira lou
pichot e vouja lou carbou dins la carbounieira. S'aprepara daval lou manit couma l'avi mountat,
quand la fenna que seguissi intra.
D'ounte vn aquel pichot? demanda estounada.
Ma brava fenna, respond Minota gagnant l'escali, lou pichot sa man, la cansoun dis de la filha
de Matieu :
S'es maridada
Dissate, e pioi dilus
S'es acouchada
D'un efantet tout nus...

EN TERRE GAULOISE

283

bonne dame ; six francs le quintal, comme nous en


tions convenus, c'est quinze francs tout juste...
*
Une autre fois, il avait amen avec lui son jeune
garon.
Le voyage avait t vite vendu ; il n'en restait
qu'un demi-cabas.
Qui le veut ! A cinq francs le quintal ! criait
Minote dans la rue des Carmes. Tenez, pour achever,
je le donnerai quatre! Rien qu' quatre francs le
quintal, le bon charbon de chne-vert ! Qui le veut !....
Une bonne femme descend de son second tage,
examine le charbon, et dit Minote.
Je vous le prendrai bien, mais vous me le monterez. Je vais prparer mon coffre charbon et je
descendrai nouveau pour le pesage.
Pendant que la femme monte chez elle, Minote fait
accroupir son enfant dans le cabas, le recouvre de
trois ou quatre rameaux de chne-vert, accroche les
anses du cabas la romaine et attend que la femme
descende.
On pse. Minote prend le montant du charbon,
charge le cabas sur l'paule et monte rapidement l'escalier.
Il arrive dans la cuisine, pose le cabas, tire l'enfant
et verse le charbon dans le coffre. Il se prparait
descendre son garon comme il l'avait mont, quand
la femme qui avait suivi entre.
D'o vient ce garonnet? demande-elle tonne.
Ma bonne femme, rpond Minote gagnant l'escalier, l'enfant la main, la chanson dit de la fille de
Mathieu :
Elle s'est marie le samedi, et le lundi elle est accouche d'un enfanon tout nu...

284

EN TERRA GALESA

Iu me soui maridat i'a mai de trenta ans, e n'es


pas qu'ara que vne d'acouch d'un enfantas tout
vestit !...
ra dins la carrieira despioi un brieu, que la fenna
reveni tout-escs ela, e pensava ie crid : Voulurl..."

EN FACIOUN
AU COUSI CAUPEETOU

Bastidou, un brave boujarrou de Realmount dau


Tarn, qu'an mandat faire soun service au Claps, vn
de pass l'escola de batalhonn.
lr de-vspre, prengut la garda pr lou prumi
cop, e vers micha-nioch, lou pausroun en facioun
dins lou grand plan de terra que servis pr la mano
bra das balouns.
Loucapoural que l'avi menat aqu lou quitt pas
sans ie recoumand d'empacli quau que segusse de
se sarr d'el. le remembrt que, se vesi ou s'ausissi quicon, devi crid : Halte-l ! qui vive !...
Batistou fasi lous cent passes despioi une vintena
de minutas, quand un oufici de rounda, emplegounat dins soun mantl, vn de soun caire.
Hu ! l'orne, arrests-vous, senoun vous arrste !
crida Batistou.
. L'oufici quinca pas mot e marcha toujour.
Se vous arrests pas, pause moun fusil e vous
f.. .iche un cop de roc.
L'oufici fai couma s'ausissi pas e se sarra encara
mai dau faciounri.

285

EN TERRE GAULOISE

Moi, je me suis mari il y a plus de trente ans, et


ce n'est qu' cette heure que je viens d'accoucher
d'un gros garon tout vtu !...
Il tait dans la rue depuis un instant, quand la
femme, reprenant grand'peine possession d'ellemme, songeait lui crier : Voleur !...

EN FACTION
AU COUSIN CAUPEET

Baptistou, un beau gars de Ralmont du Tarn,


qu'on a envoy Montpellier pour y faire son service
militaire, vient de passer l'cole de bataillon.
Hier au soir, il prit la garde pour la premire
fois, et vers minuit, on le mit en faction dans le grand
terrain qui sert la manuvre des ballons.
Le caporal qui l'avait amen l, ne se retira qu'aprs lui avoir recommand d'empcher qui que ce ft
d'approcher de lui. 11 lui rappela que la sentinelle
doit, si elle voit ou entend quelque chose de suspect,
crier : Halte-l l qui vive !...
*

Baptistou faisait les cent pas depuis une vingtaine


de minutes, quand un officier de ronde, envelopp de
son manteau, vient de son ct.
H ! l'homme, arrtez-vous, sinon je vous arrte ! crie Baptistou.
L'officier ne souffle mot et avance toujours.
Si vous ne vous arrtez pas, je pose mon fusil et
je vous f.. .lanque un coup de pierre.
L'officier parat ne pas entendre et se rapproche
encore du factionnaire.
24*

286

EN TERRA G ALESA

Batistou pausa lou fusil au sou, aganta un gres e


lou manda l'oufici que, urousament pr el, avisat,
se baissa e esquiva lou cop.
Lou gres desquilha lou capchou dau mantel : tres
travs de det pus bas, l'orne avi la closca fendasclada.
L'oufici s'auboura, viratalous, es'acoussa au poste
ounte, generousament, gratifica de quinze jours de
sala de poulia lou capoural de garda, qu'avi tant
ben enliounat soun ome.
E d'aquel tems, Batistou, soun fusil recampat, se
disi :
Sabieibe que moun estc vali mai que lou dau capoural : ans veire qu'aquel ome se sari revirat tant
vitament se i'avii cridat : Halte-l! qui vive! couma
lou capoural me disi de faire...
Ce que van stre un parel d'amies d'ara-en-lai lou
capoural e Batistou, vous dise pas qu'aco !...

PR LAS FILHAS
QU'AN COUIFAT

SANTA

CATARINA

A J. DEMAE

Dissate au vspre, noste ainat arribt de l'escola


emb'un libre nu.
Veja moun paire, me digut, aco's lou libre de
Morceaux choisis; m'en an* dounat douge lignas
aprene pr cor, las sabe adej...
E couma un mouliqui vira, me remieutejt sa licou
que s'acabava ansin :
Imitez de Conrartle silence prudent.

Quau ra aco Conrart? me demandt lou pichot.

EN TERRE GAULOISE

287

Baptistou pose son fusil terre, saisit un caillou et


le lance l'officier qui, prvenu, se baisse et esquive
le coup.
Le caillou rabat le capuchon du manteau : trois
travers de doigt plus bas, il fendait le crne l'homme.
L'officier se relve, fait un demi-tour, et prend sa
course vers le poste, o gnreusement, il octroie
quinze jours de salle de police au caporal de garde
qui avait si bien endoctrin son subordonn.
Et pendant ce temps, Baptistou, son fusil ramass,
se disait :
Je savais bien que mon moyen valait mieux que
celui du caporal : allez voir que cet homme se serait
retourn aussi vite si je lui avais cri : Halle-l! qui
vive! comme le caporal me disait de faire !...
Ce qu'ils vont dornavant former une paire d'amis,
le caporal et Baptistou, je ne vous dis que cela!...

POUR LES DEMOISELLES


QUI ONT

COIFF

SAINTE

CATHERINE

A J. DEMAR

Samedi au soir, notre an arriva de l'cole avec un


livre neuf.
"Vois, pre, me dit-il, c'est le livre de Morceaux
choisis ; on m'en a donn douze lignes apprendre
par coeur, je les sais dj...
Et comme un moulin qui tourne, il bredouilla sa leon qui se terminait ainsi :
Imitez de Conrart le silence prudent.
Qui tait Conrart? me demanda l'enfant.

288

EN TERRA GALESA

L'ai pas pus vist despioi que lou metre en nourria...


Aladounc, sabes pas niai quau ra Boileau, lou
qu'a escrich lous verses que t'ai recitat?
Boileau! Beulaiga! que lou tron lou cure! Se
tout lou mounde bevi d'aiga couma el, dequ farian
de noste vi?
M'enftava mai que ce quepouds creire de pourre
pas milhou respondre au drolle, ms, que diaussi ! de
noste tems i'avi de moucls causits qu' taula, e pas
l'escola : e pioi noste paire nous avi pas acoustumats beure l'aiga.
" Pamens, m'aproumetre de m'assavent lou lendeman enco de moun fraire. El n'en sap fossa mai que
icu : la prouva es qu'a croumpat pr mai de mila escuts de libres es aco que i'ajudar marid soun
ainada !...

Tant i'a que dimenche, en dinnant soun oustau


couma l'acoustumada, ie demandre:
Diga, tus que sabes tout, e quicon mai encara,
me dirs quau ra aquel barrancaire que ie disin
Boileau, e un autre Conrart, un pauc-parla, se n'en
eau creire lou Boileau que dis d'el:
Imitez de Conrart le silence prudent?
Boileau, me respondt moun fraire, ra un escrivan que vivi Paris i'a un parel de cents ans e
que, dins soun franeimand, disi de mau de tout lou
mounde.
Se i'avi pas d'enfants ici, te countarii lou tour
que de guindous ie jouguroun...

EN TERRE GAULOISE

289

Je ne l'ai plus revu depuis que je l'ai mis en


nourrice...
Donc, tu ne sais pas davantage qui tait Boileau,
celui qui a crit les vers que je t'ai rcits?
Boileau ! Boit l'eau ! que le diable l'emporte ! Si
chacun buvait de l'eau comme lui, que ferions-nous
de notre vin?
J'tais plus ennuy que ce que vous pouvez le penser de ne pouvoir rpondre au gamin, mais, que diantre ! de notre temps, il n'y avait de morceaux choisis
qu' table, et non pas l'cole ; et ensuite, notre pre
ne nous avait pas habitus boire de l'eau.
Cependant, je promis de m'instruire le lendemain
chez mon frre. Il en sait beaucoup plus que moi : la
preuve, c'est qu'il a achet pour plus de mille cus de
livres ; c'est qui l'aidera marier son ane !...

Tellement que dimanche, en djenant sa maison


comme d'habitude, je lui ai demand:
Dis, toi qui sais tout, et quelque chose de plus
encore, me diras-tu quel tait ce radoteur qu'on appelait Boileau, et cet autre, Conrart, un silencieux,
s'il en faut croire le Boileau qui dit de lui :
Imitez de Conrart le silence prudent ?
Boileau, me rpondit mon frre, c'tait un crivain qui vivait Paris, il y a deux cents ans, et qui,
dans son franais, disait du mal de tout le monde.
S'il n'y avait pas d'enfants ici, je te raconterais le
tour que lui jourent quelques dindons....
Conrart a t le pre de cette vieille grande dame
qui vit encore : l'Acadmie franaise.

290

EN TERRA G ALESA

Conrart es estat lou paire d'aquela vilha granda


dama que vieu encara : l'Academa francesa.
Tout couma lous autres, aquel Conrart rescasst
lou cop de bata de Nicoulau Boileau. Ms aqueste
deu stre dins l'infr d'aquesta oura, mens que se
sigue counfessat soun darri de la grossa messorga
qu'a dich quand a afourtit que Conrart ra estat silencious e prudent.
Lou paire de l'Academia n'es pas estat silencious :
couma Nicoulau a fach quaucas epigramas ; n'es pas
estat prudent : n'a fach una contra sa fenna qu'avi
presa prou vilha ; es vrai que desempioi prou
tems el marcava pas pus.
Vos saupre aquela epigrama? La vejaici:
Tant que n'a pas vint ans, la filha en pregant Dieu
Dis : Que lou que prendrai sigue fossa agradieu,
Poulit, prou liberau, pas courriue bon diable !
A vint-e-cinq : Moun Dieus, un que sigue passable
E que dedins lou mounde on posque present.
Ms pioi, quand pr lous ans se sentis trop but,
Quand vei qu'aco s'en vai, que se sarra de trenta :
Un couma vous plair, moun Dieu, saraicountenta!
Pas besoun de te dire que I'avi 'scricha en francimand.
Ms aquel Conrart n'avi pas tirat aco de sa
cabessa ! fagure sus cop. Fa mila ans amai mai que
dins tout lou Miejour, se dis de las filhas :
A quinze ans la filha ris,
A vint ans ela causis ;
A vint-e-cinq s'acoumoda,
A trenta pren ce qu'atroba.
Es vrai que las filhas se revenjoun en aimant fossa
lou que las vu vint ans, pas gaire lou que las de-

EN TERRE GAULOISE

291

Tout comme les autres, ce Conrart attrapa le coup


de patte de Nicolas Boileau. Mais celui-ci doit tre
dans l'enfer l'heure qu'il est, moins qu' sa dernire heure il n'ait confess le gros mensonge qu'il a
dit lorsqu'il a affirm que Conrart avait t silencieux
et prudent.
Le pre de l'Acadmie n'a pas t silencieux :
comme Nicolas, il a compos quelques pigrammes ;
il n'a pas t prudent : il en a compos une contre sa
femme qu'il avait pouse assez vieille ; il est vrai
que depuis longtemps lui-mme ne marquait plus.
Veux-tu connatre cette pigramme? La voici:
Au-dessous de vingt ans, la fille, en priant Dieu,
Dit : Donne-moi, Seigneur, un mari de bon lieu,
Qui soit doux, opulent, libral, agrable !
A vingt-cinq ans: Seigneur, un qui soit supportable,
Ou qui parmi le monde, au moins puisse passer !
Enfin quand par les ans elle se voit presser,
Qu'elle se voit vieillir, qu'elle approche de trente :
<c Un tel qu'il te plaira, Seigneur, je m'en contente !
Point n'est besoin de te dire qu'il l'avait crite en
franais.
Mais ce Conrart n'avait pas tir cela de sa caboche ! rpliquai-je sur-le-champ. Depuis mille ans
et plus, dans tout le Midi, on dit des jeunes filles :
A quinze ans, la fillette rit,
A vingt ans, elle choisit ;
A vingt-cinq, elle s'accommode,
A trente, elle prend ce qu'elle trouve.
Il est vrai que les jeunes filles se vengent en aimant fort celui qui les dsire vingt ans, gure celui

292

EN TERHA GAIJESA

manda vint-e-cinq, e en faguent pourt... lou pichot au que las pren trenta...
Es ce que fagut la fenna de Conrart, ajustt
moun fraire.
E la de Boileau? ie demandre.
Boileau n'ra pas prou poulit garou ; ges lou
vouguroun pas, rnourigut jouvenome. Ms perdount pas las fennas : a escrich contra elas una
stira...

Tout d'un cop una idia me passt pr latsta.


Aco tomba couma lapira l'anl, m'escridre.
Es ioi lou 25 de nouvembre, lou jour ounte las filhas
qu'an despassat vint-e-cinq ans oufrissoun un couifou
santa Catarina !
Countarai ce que vnes de me dire, noun pas
toun nebout, ms as legigueires de la Campana de
Magalouna, e dedicarai moun istria toutas las
vilhas filhas. Las jouvas riran, e de seglas vilhas
se moustraran mens refastignousas l'aveni.

MSTRE RICHAUD
A ALF. FARGUES

Mstre Richaud ra un gros Auvergns, courdouni


de soun estat, que loujava Grrabel, au Plan dau
Pourtau, dins l'oustau de la vilha Marioun,-qu'ai
tout-escs counouguda quand re un manit de st ou
ioch ans.
Travalhava soulide : atamben caussava, en sus de
tout Grabel, lous maselis de l'entour couma nautres,

293

EN TERRE GAULOISE

qui les demande vingt-cinq, et en faisant porter....


le marmot celui qui les pouse trente....
C'est ce que fit la femme de Conrart, ajouta
mon frre.
Et celle de Boileau? lui demandai-je.
Boileau n'tait pas assezjoli garon ; aucune ne
voulut de lui, il mourut clibataire. Mais il ne pardonna pas aux femmes : il a crit contre elles une
satire

Tout coup, une ide me passa par la tte,


Ceci s'agence comme la pierre l'anneau, m'criai-je. C'est aujourd'hui le 25 novembre, le jour o
les demoiselles qui ont dpass vingt-cinq ans offrent
une coiffe sainte Catherine !
Je raconterai ce que tu viens de me dire, non pas
ton neveu, mais aux lecteurs de la Campane de Maguelone,et]& ddierai mon histoire toutes les vieilles
filles. Les jeunes riront, et srement leurs anes se
montreront moins revches l'avenir.

MAITRE RICHAUD
A ALPH. FARGUES

Matre Richaud tait un gros Auvergnat, cordonnier de son mtier, qui logeait Grabels, sur la place
du Portail, dans la maison de la vieille Marion que
j'ai peine connue lorsque j'tais un gamin de sept ou
huit ans.
La solidit de son travail tait remarquable : aussi
chaussait-il, en sus de tout Grabels, les campagnards
25

294

EN TERRA GALESA

tout lou mounde de Coumbalhu e de Mries, sans


eoumt fossa Mount-Ferrieirencs.
Avi de countnia tres ou quatre garous, un aprcndrls au mens, ce qu'emb'el e soun ainat fasi siis ou
st oubris assetats de-longa davans un velhadou coumoul d'utisses.
Es vous dire que toumbava chaca jour prou da
retals de quior au su ; ms noste Auvergns, que
jamai de sa vida s'ra gaire avisat de la proupretat,
s'engardava be de faire escoub : De tems perdut,
respoundi las de sas praticas qu'arremarcavoun
lou ja d'escoubilhas qu'anava en mountant mai que
mai.
Mstre Richaud avi pres la precaucioun de talh,
sus la porta, dins lou quior que s'amoulounava, d'escalis pas trop nauts. Chaca siis meses, se n'i'en
ajustava un nouvl.
Vengut lou jour ounte lous ornes assetats sus sous
tabourets touquroun lous coubles emb la tsta :
aquel jour Mstre Richaud segut fourat de faire cur
soun poucieu..., vole dire sa boutiga.
Moussu Picard, lou mstre dau mas de l'Avi, se
cargut dau traval, e pagut d'un barrau de vi las
vint-e-cinq carradas de fem que sourtiguroun d'aqui.
Pode vous afourti qu'un fraire de Moussu Picard,
un capitni retirat Grrabel, countt ce que vous dise
dins un journal dau Claps.
Mstre Richaud, pr moustr sous garous que
n'ra pas un sarra-piastras, i'aproumett de ie faire
beure sas bevetas lou plen barrau de vi.
Msel, qu'ra un Auvergns dau gros grun, l'aimava negre e pas sermat ; tamben quand tastt lou
vi dau mas de l'Avi se digut entre el :
Es be daumage d'avedre aproums as garous un

EN TERRE GAULOISE

295

des environs comme nous, tous les gens de Combaillaux et de Mries, sans compter beaucoup d'habitants
de Montferrier.
Il avait continuellement trois ou quatre ouvriers,
un apprenti au moins, ce qui, avec lui et son an,
faisait six ou sept hommes assis du matin au soir
devant un tabli couvert d'outils.
C'est vous dire qu'il tombait chaque jour assez de
coupures de cuir terre ; mais notre Auvergnat qui,
de sa vie, ne s'tait gure avis de la propret, se
gardait bien de faire balayer : Du temps perdu,
rpondait-il celles de ses pratiques qui remarquaient
a couche de balayures s'accumulant de plus en plus.
Matre Richaud avait pris la prcaution de tailler,
sur la porte, dans le cuir qui s'amoncelait, des degrs
pas trop levs. Tous les six mois, il s'en ajoutait un
nouveau.
Vint le jour o les hommes assis sur leurs tabourets
touchrent le plafond avec la tte : ce jour-l, Matre
Richaud se vit dans la ncessit de faire nettoyer sa
porcherie..., je veux dire sa boutique.
Monsieur Picard, le propritaire du mas de l'Avi,
se chargea du travail et paya d'un baril de vin les
vingt-cinq charretes de fumier que l'on sortit de l.
Je puis vous affirmer qu'un frre de Monsieur Picard, capitaine en retraite G-rabels, conta ce que je
vous dis ici dans un journal de Montpellier.
Matre Richaud, pour montrer ses ouvriers qu'il
n'tait pas un harpagon, promit de leur faire boire
chaque jour au goter le vin du baril.
Mais, lui, Auvergnat du gros grain, il l'aimait noir
et non mouill ; aussi, lorsqu'il gota celui du mas
de l'Avi, il se dit intrieurement :
Quel dommage d'avoir promis aux ouvriers un si

296

EN TERRA GALESA

tant bon vi, pamens un orne es un orne, deu tne una


paraula dounada, lous garous lou beuran dounc...
amai iu tab.
Sount soun aprendris : Pichot, ie fagut dins
soun auvergns, chaca jour, quatre ouras, prendras
dins lou pegal un gros pich dau vi de Moussu Picard, e tant de trrous que saren d'omes; voujars
chacun dous travs de det : quand sars iu, amai
te digue : Prou n'i'i, vouja toujour. Quand moun
trrou sar pie, te lou pausarai sus lou velhadou e te
tarai : Ara que l'as voujat, beu-lou ! ms se lou bevis !... E de soun r lou mai menbre, emb'un
sinne de menaa, ie moustrava lou tira-pd.
Tres meses aprs, lou barrau ra vouide. Mstre
Richaud n'avi begut la mitt pr sa part. L'aprendris l'avi pas tastat.

LOU MARIDAGE DE MARCOU


A L'AMIC COMET, DE LOUNDRAS

l'a pas dire, mau-grat sous cinquanta-ioch ans,


Marcou es un bl orne, ms de quant ra mai flambant, en 59, au moument ounte passt dau 12 de
ligna dins lous granadis de la garda imperiala.
Franc sa bella autura, sa prestana, e sustout sa
barbicha que retrasi fieu pr n'eu la de l'emperaire,
res l'avi pas apreparat faire soun service dins un
tau cors.
Enfant d'un pd-terrous d'Aumels, ainat de st,
avi manjat mai de geissas que de coustellas, e,
nu ans, aprs avedre passat ds-e-ioch meses l'es-

297

EN TERRE GAULOISE

bon vin ! cependant un homme est un homme, il doit


tenir la parole donne, les garons le boiront donc...
et moi aussi.
Il appela son apprenti : Petit, lui dit-il en son
auvergnat, chaque jour, quatre heures, tu prendras
dans le broc un grand litre du vin de Monsieur Picard, et autant de gobelets que nous serons d'hommes ; tu en verseras chacun deux travers de doigt :
quand tu seras moi, bien que je te dise : J'en ai
assez, verse toujours. Lorsque mon gobelet sera plein,
je le poserai sur l'tabli et je te dirai: Maintenant que
tu l'as vers, bois-le !. .. mais si tu le buvais !... Et
de son air le plus svre, avec un geste de menace, il
lui montrait le tire-pied.
Trois mois aprs, le baril tait vide. Matre Richaud en avait bu la moiti pour sa part. L'apprenti
n'y avait pas got.

LE MARIAGE DE MARCOU
A

L'AMI EICOME, DE LONDRES

Il n'y a pas dire, malgr ses cinquante-huit ans,


Marcou est un bel homme ; mais de combien il tait
plus flambant, en 59, lorsqu'il passa du 12e de ligne
dans les grenadiers de la garde impriale.
Except sa haute taille, sa prestance, et surtout sa
barbiche qui reproduisait fil par fil celle de l'empereur, rien ne l'avait dsign pour accomplir son service dans un tel corps.
Enfant d'un pied-terreux d'Aumelas, an de sept,
il avait mang plus de gesses que de ctelettes, et,
neuf ans, aprs avoir pass dix-huit mois l'cole o
25*

EN TERRA GALESA

cola ounte avi tout-escs aprs legi, se lougava


Lamourous pr garda las cabras. Vengut bouirac,
pioi rfi, pioi souldat.
Es encara au regiment que s'atroubt lou milhou,
e soulide que s'agusse agut un pauc d'escritura, auri fach mai d'un coungt.
Soun service acabat, revengut Aumels, e lou
vejaqul tourn-mai rfi, menant tout lou jour soun
couble de miolas, manjant de fabas, de tuferas e de
fruchan, e couchant de longa pr palhiras.
Fagut vira lou cor mai d'una chambourda, ms
la vida de Paris et sustout la vista de la court l'avin
rendut refastignous ; atamben restt mut toutas
las avanas que mancoun jamai un bel ome.
Vole pas me marid, disi mai d'un cop : soui pas
prou riche pr prene u:;a filha moun goust, e ai
trop vist de poulidas causas pr me coumpati vieure
dins un oustau mau tengut.

Setanta arribt. Marcou avi trenta-quatre ans ;


segut enroullat dins lous moubilisats. Dins aquel
moument, cerquroun, couma sabs, lous vils souldats pr n'en faire d'ouflcis ou tout au-mens de
sarjants.
El, qu'avi servit dins lou prumi cors de Frana,
que jout l'bi de souldat avi mai que bon biais,
segut noumat lioc-tenent.
Lous batalhouns fourmats partiguroun pr la
frouritieira dau Jura. Marcou, l'avans-garda emb'una micha-coumpagni, arribt Sant-Rambert lou
24 de dcembre, la vlha de Nadau.
Lou fourri qu'avi apreparat las bilhetas de lou-

EN TERRE GAULOISE

299

il avait tant bien que mal appris lire, il se louait


Lamouroux pour garder les chvres. Il devint bouvier, puis valet de ferme, puis soldat.
C'est encore au rgiment qu'il se trouva le mieux,
et srement qu'avec un peu plus d'instruction, il et
fait plusieurs congs.
Son service achev, il revint Aumelas, et le voil
de nouveau valet de ferme, menant deux mules tout
le jour, mangeant des fves, des pommes de terre et
des fressures, et couchant continuellement sur la
paille des greniers foin.
Il fit tourner le cur mainte chambrire, mais la
vie de Paris et surtout la vue de la cour l'avaient
rendu difficile, aussi resta-t-il muet toutes les avances qui ne manquent jamais un bel homme.
Je ne veux point me marier, disait-il souvent ;
je ne suis pas suffisamment riche pour prendre une
femme mon got, et j'ai vu de trop jolies choses
pour consentir vivre dans un intrieur mal tenu.
*
Soixante-dix arriva. Marcou avait trente-quatre
ans; il fut enrl dans les mobiliss. En ce momentl, on rechercha, comme vous le savez, les anciens
soldats pour en faire des officiers ou tout au moins
des sergents.
Marcou, qui avait servi dans le premier corps de
France, qui, sous l'uniforme, faisait excellente figure,
fut nomm lieutenant.
Les bataillons forms partirent pour la frontire du
Jura. Marcou, l'avant-garde avec une section, atteignit Saint-Rambert le 24 dcembre, la veille de
Nol.
Le fourrier qui avait prpar les billets de loge-

300

EN TERRA GALESA

jament mandt soun oufici enco de Moussu Franquet, lou noutri de l'endrech.
Moussu Franquet e Madama Franquet, braves e
ounstes bourgeses, bons couma lou pan, se metroun en quatre pr ben reaupre l'oufici.
Madama courrigut la clastra pr demanda
Moussu lou Curat la permessioun de faire gras amai
segusse la veglha de Nadau, e Ceseta, la serviciala, avans de se bout'n cousina, ant alesti la
cambra d'amie ounte devi coucha Marcou.
Sourtigut de l'armsi un parel de lenus blancs
qu'encigalavoun, lous tibt mai que ben sus lou lich
double matals, pioi lous recoubrigut d'una flassada de lana, d'un coubrtou de seda blua, e sus lou
tout paust un d'aqueles grands couissis de pu d'auqueta, gaire counouguts dins nostes mases, de quau
se servissoun lous riches soulets et qu'apelloun d'edredouns. Espandigut au pd dau lich la granda pl de
cabra que servissi de tapis, adoubt la tauleta de
nioch, la taula de teleta, roumpligut de ratafl la
garafeta dau cabaret qu'ra sus la coumoda, e tout
aco acabat, se digut que Madama, quand arribari,
atroubari pas grand causa reprene.
Pioi s'atalt l'apreparacioun dau soup emb'una
foga que fasi ounou tant sas qualitats de serviciala
qu' soun patrioutisme de Francesa.
A st ouras dau vspre, la taula ra messa ; la cousina embaumava, e sus lou bufet s'entendilhavounbelu
dos dougenas de sitas, emb de rasins, de poumas,
d'amellas, de passarilha, de nougat e dau bon, SantRambert n'es pas lion de Mountelimart, de fougassas l'li, de pastissaris de touta mena ; tres ou quatre boutelhas toutes pussousas, caloutadas de rouge
ou de vrd ; lous bols pr lou caf e laflola ounte bri-

EN TERRE GAULOISE

301

ment, envoya son officier chez Monsieur Franquet, le


notaire de l'endroit.
Monsieur Franquet et Madame Franquet, honntes
bourgeois, bons comme le pain, se mirent en quatre
pour bien recevoir l'officier.
Madame courut au presbytre pour demander
Monsieur le Cur l'autorisation de faire gras bien que
ce ft la vigile de Nol, et Csette, la servante, avant
de se mettre en cuisine, alla prparer la chambre
d'ami destine Marcou.
Elle sortit de l'armoire une paire de draps d'une
blancheur blouissante, elle les tendit avec soin sur
le lit double matelas, elle les recouvrit ensuite
d'une chaude couverture de laine, d'une seconde couverture en soie bleue, et sur le tout elle posa l'un de
ces grands coussins remplis de duvet d'oison, peu
connus dans nos mas, desquels se servent seuls les
riches, les dnommant des dredrons. Elle tendit au
pied du lit la grande peau de chvre qui servait de
tapis, mit en ordre la table de nuit, la toilette, remplit de ratafia le carafon du cabaret qui tait sur la
commode, et, cette besogne acheve, se dit que Madame, en arrivant, ne trouverait pas grand'chose
reprendre.
Puis elle s'attela la prparation du souper avec
une ardeur qui faisait honneur ses qualits de servante autant qu' son patriotisme de Franaise.
A sept heures du soir, la table tait mise ; la cuisine embaumait, et sur le buffet s'talaient peut-tre
deux douzaines d'assiettes, avec des raisins, des pommes, des amandes, du raisin sec de Malaga, du nougat
et du bon, Saint-Rambert n'est pas loign de Montlimart, des fouaces l'huile, des ptisseries de
toute sorte ; trois ou quatre bouteilles toutes pous-

302

EN TERRA G ALESA

lhava couma un rai de sourel lou vil aiga-ardent


roussl.
Lou soup, sans stre gai de rsta, se pensava
trop as malurs dau pas pr festej, ra un das bons,
senoun lou milhou, que Marcou agusse fach dins sa
vida. Atamben, se ie coumpourtt couma se deu,
coumplimentant Madama Franquet e sa cousinieira
mai de las dents que de la lenga, e tenguent cop
Moussu Franquet chaca fes qu'una boutelha se destapava.
Tout en grignoutant lou dessrt, en beguent lou
caf, en fumant un bon cigrrou, se charrt de Nadau
dins lou Lengadoc, de Calendo ou Chalendo dins lou
Daufinat, e las ouras passroun sans pareisse gaire
longas.
A micha-nioch manca vint, Madama Franquet digut soun orne :
Avn tout juste lou tems de carg,tus, toun mantl, iu, moun. tartan, pr an la messa ; acoumpagna Moussu que deu stre las sa cambra, e vni
me querre lamieuna. Tus, Ceseta, te passars de la
messa de micha-nioch pr aqueste an ; vas demour
aici, que se Moussu n'avi pas dins sa cambra tout ce
que ie eau, i'ou bailaris.
E Moussu Franquet, prenguent un candeli que
Ceseta veni de ie pourt, menava lou lioc-tenent la
cambra ounte devi couch.
*

* *
Dau tems que Moussu e Madama Franquet gagnavoun la glisa, Marcou eisaminava lou poulit lich
que la serviciala avi tant ben alestit. Ce que vejt
d'abord, segut lou grand edredroun que teni dau
cabussau as pses.

EN TERRE GAULOISE

303

sireuses, coiffes de rouge ou de vert ; les tasses pour


le caf et la fiole o brillait comme un rayon de soleil
la vieille eau-de-vie.
Le souper, sans tre d'une gat exubrante, on
pensait trop aux malheurs du pays pour festoyer,
tait un des bons, sinon le meilleur que Marcou et
fait. Aussi, il s'y comporta de bonne faon, complimentant Madame Franquet et sa cuisinire plutt des
dents que de la langue, et tenant tte Monsieur
Franquet chaque fois qu'une bouteille se dbouchait.
Tout en grignotant le dessert, en buvant le caf,
en fumant un bon cigare, on parla de Nadau dans le
Languedoc, de Calendo ou Chalendo dans le Dauphin,
et les heures passrent sans paratre bien longues.
A minuit moins vingt, Madame Franquet dit son
mari :
Nous avons peine le temps de mettre, toi, ton
manteau, moi, mon tartan, pour aller la messe;
accompagne Monsieur qui doit tre fatigu sa chambre, et viens me prendre la mienne. Toi, Csette,
tu te passeras de la messe de minuit pour cette anne;
il te faut demeurer ici, afin de pouvoir donner Monsieur ce qui lui manquerait, s'il n'avait pas dans sa
chambre tout ce qui lui est ncessaire.
Et Monsieur Franquet, prenant le bougeoir que
Csette venait de lui apporter, conduisait le lieutenant la chambre qu'il devait occuper.
*

Pendant que Monsieur et Madame Franquet se


rendaient l'glise, Marcou examinait le lit luxueux
que la servante avait si bien dress. Ce qu'il vit d'abord, ce fut le grand dredon recouvrant le lit du
chevet aux pieds.

304

EN TERRA GALESA

Avi ausit dire sa maire que lous riches couehavoun sus de coulcas ou de couetas, matalasses de
plouma ounte lou cors s'enfouna,e que tnoun cauds
fossa mai que lous de lana ou de crin.
La serviciala, touta l'apreparacioun dau soup,
n'aura pas agut lou tems de metre de lenus au lich,
se digut, coussi vau faire?.. .Es que m'endourmirai
sus aquelfautul en m'acatant dau matals?.. .Dourmi
vestit, n'es pas coumode... .E pioi, sarii pas gaire
fresc per m'acamin deman dau Lioun... Encara lou
milhou sar de soun la serviciala...
E, cridant daus l'escali, car se doutava pas que
la courdella gros agland franjat, penjant ras de la
taula-de-nioch, ra pr esquill quand on avi besoun
de quicon, sount Ceseta que mountt vitament.
N'agus pas pu, Madoumaisella, ie fagut ; se
vous sone es pr vous demand soulament de metre
de lenus moun lich...
Coussi, lous que i'a soun pas propres?...
Ms n'i'a pas ges; agachs : res acata pas lou
matals de plouma, ni lenus, ni flassada, ni coubrtou, ni couissi long, ni couissi carrat.... Aurii pas
vougut vous derenj, que devs stre prou lassa, ms
n'ai pas saupegut coussi me couch...
Lou levnti de Ceseta qu'avi coumprs dau tems
dau soup que Marcou n'ra pas un ouflci das pus
lutrats, prtigut d'un cacals. Galejaira couma una
Vivaresa que s'atroubava, paust sas galochas,e, desacatant lou lich, se i'enfournt dedins davans Marcou, qu'alandava d'iols couma de paumas.
Paures! ni l'un ni l'autre sounjavoun ce que s'apreparava pr eles.
Moussu Franquet, arribat la porta de la glisa,
avi sentit lou besoun de se mouc, e mandant lamaii

EN TERRE GAULOISE

305

Il avait entendu dire sa mre que les riches couchent sur des coites ou couettes, matelas de plume
dans lesquels le corps s'enfonce, et qui le tiennent chaud
beaucoup plus que les matelas de laine ou de crin.
La servante, toute la prparation du souper,
n'aura pas trouv le temps de mettre des draps au
lit, se dit-il ; comment vais-je faire ?. . . M'endormiraije sur ce fauteuil en me recouvrant du matelas ?....
Dormir vtu n'est gure commode.... Et puis, je ne
serais gure frais pour m'acheminer demain vers
Lyon
Le mieux sera encore d'appeler la servante. ..
Et, criant dans l'escalier, car il ne savait pas que
le cordon gros gland frang, porte de la main
prs de la table de nuit, servait sonner quand on
avait besoin de quelque chose, -il appela Csette qui
monta aussitt.
Ne craignez rien, Mademoiselle, lui dit-il ; si je
vous appelle, c'est seulement pour vous demander de
mettre des draps mon lit...
Comment, ceux qu'il y a ne sont pas propres?...
Mais il n'y en a pas; regardez : rien ne recouvre
le matelasdeplume, ni draps, ni couverture, ni courtepointe, ni traversin, ni oreiller... J'aurais voulu ne
point vous dranger, car vous devez tre fatigue,
mais je n'ai su comment me coucher...
Cette espigle de Csette, qui avait compris pendant le souper que Marcou n'tait pas un officier des
plus dlurs, partit d'un grand clat de rire. Moqueuse comme une fille du Vivarais qu'elle tait, elle
tira les pieds de ses galoches, et, dcouvrant le lit,
elle s'y glissa devant Marcou, qui carquillait les yeux
tout bahi.
Pauvrets ! ils ne songeaient ni l'un ni l'autre ce
qui se prparait pour eux.
26

306

N TERRA QALSA

dins la pocha de soun mantl, i'avi pas ges troubat


de moucadous.
T, avi dich sa fenna, intra; iu m'entorne
l'oustau querre lou moucadou qu'ai dessoublidat.
En mountant sa cambra, avi ausit cascalhej
Ceseta enco dau lioc-tenent, e, ma fe, soun dev
d'oste e de mstre d'oustau lou butant, droubigut la
porta.
Dequ penst pas, moun Dieu, en vejent sa serviciala sour dau lich !
Moussu l'ouflci, digut Marcou, que restava
'nclausit, l'oustau ounte on es reachut deu stre sacrt pr un ome d'ounou ; ou avs dessoublidat. Iieparars vosta fauta couma counvn. Ss garon, nous
avs dich, espousars ma serviciala! ...
Marcou sabi pas dequ respondre, tant l'arribada de Moussu Franquet l'avi susprs ; Ceseta, en
fina mousca, fasi la vergougnousa, baissava lous
iols, se diguent que pesc un poulit ome, un oufici,
dins aquela estamina, sari pas un marrit cop de
fialat.
Decids-vous, Moussu, que diaussi ! Voie una
aproumessa sinnada de vosta man...
Sabe pas sinn, Moussu, respoundt Marcou,
sans trop saupre ce que disi. (Disi pamens ges de
messorgas !)
Aladounc, se sabs pas sinn, n'avs pas besoun
de tant faire d'alnguis. Ceseta, la guerra acabada,
sar la fenna que vous eau: es propra, acassada,
a quauques sus de coustat... Anen, decids-vous;
vouls sai-que pas me four me plagne voste capitni !...
Marcou, que reveni el pauquet pauquet, escoutava Moussu Franquet, agachava Ceseta, fasi

EN TERRE GAULOISE

307

Monsieur Franquet, arriv la porte de l'glise,


avait prouv le besoin de se moucher; plongeant la
main dans la poche de son manteau, il n'y avait
trouv aucun mouchoir.
Tiens, avait-il dit sa femme, entre; je m'en retourne la maison prendre le mouchoir que j'y ai
oubli.
En montant dans sa chambre, il avait entendu Csette caqueter chez le lieutenant, et, ma foi, son devoir d'hte et de matre de maison le poussant, il avait
ouvert la porte.
Que ne pensa-t-il pas, mon Dieu, en voyant sa servante sortir du lit !
Monsieur l'officier, dit-il Marcou ahuri, la maison o l'on est reu doit tre sacre pour un homme
d'honneur ; vous l'avez oubli. Vous rparerez votre
faute comme il convient. Vous tes garon, nousavezvous dit, vous pouserez ma servante !. .
Marcou ne savait que rpondre, tant l'arrive de
Monsieur Franquet l'avait surpris ; Csette, en fine
mouche, faisait l'intimide, baissait les yeux, se disant que pcher un beau mari, un officier, dans cette
aventure, ne serait pas un mauvais coup de filet.
Dcidez-vous, Monsieur, que diantre ! Je veux
une promesse signe de votre main...
Je ne sais pas signer, Monsieur, rpondit Marcou sans trop savoir ce qu'il disait. (Il ne disait cependant aucun mensonge !)
S'il en est ainsi, vous n'avez nul besoin de tant
hsiter. Csette, la guerre acheve, sera la femme
qu'il vous faut : elle est propre, soigneuse, elle a
quelques sous de ct... Allons, dcidez-vous: vous
ne voulez peut-tre pas m'obliger me plaindre votre capitaine !...

308

EN TERRA G ALESA

vir sous dets, sinne que sa cabessa travalhava. A la


fin, digut :
Se Madoumaisella vu ie cousent!, vous aproumete de l'espous, se laisse pas mous osses dins quauque vuri dau pas ounte nous mandoun...
Counsentisse ! counsentisse! s'entancht ddire
Ceseta. E ara que sian toutes d'acrdi, fagut soun
mstre, Moussu l'oufici vai vous count ce que s'cs
passat. Dau tems, vau me vest dau dimenche pr
veni la glisa ounte anounciarai la bonna nouvella
Madama... Moussu l'oufici, moun afianeat, nous
acoumpagnar.. .
E de-ft, dau tems que Ceseta s'acoutrava, Marcou
fasi Moussu Franquet lou raconte de ce que sabs.
Pioi, ple de fisana pr lou brave noutri, ie countava
soun enfana besougnousa, soun service Paris,
lou vertadi pountificat de sa vida, la guerra, l'apl
das moubilisats, sa nouminacioun couma oufici.
Moussu Franquet, countent que noun-sai de s'stre
troumpat, de saupre Ceseta ounsta, l'oufici ome
d'ounou, soun oustau respetat, digut Marcou au
moument ounte Ceseta rintrava :
Quand la pas fcha, tournars aici, vole escrieure
de ma man vost countrat de maridage, e pr que
Ceseta posque stre la fenna d'un oufici de nosta
armada, es iu que ie farai lous dch mila francs de
dota que cau !... Eara, embrasss-vous, e anen rejougne Madama

Pensas se Marcou e Ceseta diguroun gramecis


Moussu Franquet !
Madama, que se fasi tres pichs de michant sang
la glisa, en esperant Moussu que s'endarriirava
tant, segut fossa surpresa de lou veire intr l'Elevacioun, emb l'oufici e la serviciala. Crese que, pr

EN TERRE GAULOISE

309

Marcou, revenant lui peu peu, coutait Monsieur Franquet, examinait Csette, tournait les doigts,
ce qui tait un indice certain du travail de son cerveau. A la fin, il dit :
Si Mademoiselle veut y consentir, je vous promets de l'pouser, pourvu que je ne laisse pas mes os
dans quelque gorge du pays o l'on nous envoie.. .
Je consens ! je consens ! se hta de dire Csette.
Et maintenant que nous sommes tous d'accord, ditelle son matre, Monsieur l'officier va vous raconter
ce qui s'est pass. Pendant ce temps, je mettrai mes
vtements du dimanche pour venir avec vous l'glise
o j'annoncerai la bonne nouvelle Madame... Monsieur l'officier, mon fianc, nous accompagnera...
En effet, pendant que Csette tait en train de s'attiffer, Marcou faisait Monsieur Franquet le rcit de
ce que vous savez. Ensuite, plein de confiance envers
le bon notaire, il lui racontait son enfance besogneuse,
son service Paris, le vritable pontificat de sa
vie, la guerre, l'appel des mobiliss, sa nomination
comme officier.
Monsieur Franquet, content de s'tre tromp, de
savoir sa servante honnte, l'officier homme d'honneur, sa maison respecte, dit Marcou au moment
o Csette rentrait :
Lorsque, lapaix signe,vous reviendrez ici,je veux
rdiger de ma main votre contrat de mariage, et afin
que Csette puisse tre la femme d'un officier de notre
arme, c'est moi qui lui ferai les dix mille francs de
dot exigs!... Et maintenant, embrassez-vous, et allons rejoindre Madame

Point n'est besoin de dire si Marcou et Csette remercirent Monsieur Franquet.


Madame, qui se faisait trois pichets de mauvais sang
26*

310

EN TERRA GALESA

lou prumi cop de sa vida, troubt la messa de micha-nioch trop longa, ela qu'aimava tant lous nouvs
daufinencs. Es dins lacarrieira, jout la nu que loumbava, que se fagut tout count de fleu en courdura.
Couma tout ce que disi soun orne ra pr ela paraula d'Evangli, aproubt la dounacioun das dch
mila francs, e vougut que las afianalhas se celebrssoun sus lou cop.
A l'oustau, servigut lous rstas dau soup, mett
Ceseta e Marcou la plaa d'ounou, pioi couvidt
Moussu Franquet beure la prounta finicioun de la
guerra, e begut ela-mema la santat de l'oufici e
de Ceseta.
Marcou troubava pas ges de mots pr grameci
sous ostes ; aquestes lou metroun l'aise en l'aeoumpagnant sa cambra, ounte, aqueste eop, lous
lenus roun ben en vista, pioi qu'roun demourats
estendilhats.
Dourmigut jusqu' nu ouras dau mati, pan taisant
qu'era decourat, e tout-escs s'atroubt lou tems de
dire bonjour Ceseta, car l'oura de la partena pr
Lioun avi picat despioi prou tems.
Dous meses pus tard, Marcou revenguent d'Amberieu, s'arrestava Sant-Rambert, ounte, dins soun
bi prou dessanflourat d'oufici, espousava Ceseta,
que pourtava una mignota courouna de flous d'irang,
present de Moussu Franquet.
Lou bon noutri e sa moulh, urouses dau bonur
das nvis, ajustroun as dch mila francs de dota
touta la despensa de la noea.

EN TERRE GAULOISE

311

l'glise en attendant Monsieur qui se retardait beaucoup trop, fut trs surprise de le voir entrer au moment de l'Elvation, avec l'officier et la servante. Je
crois fort que pour la premire de sa vie, elle trouva
la messe de minuit trop longue, elle qui aimait tant les
nols dauphinois. C'est dans la rue, sous la neige qui
tombait, qu'elle se fit tout raconter de fil en couture.
Comme tout ce que disait son mari tait pour elle
parole d'Evangile, elle approuva la donation des dix
mille francs, et voulut que les fianailles fussent immdiatement clbres.
A la maison, elle servit les restes du souper, mit
Csette et Marcou la place d'honneur, puis elle invita Monsieur Franquet boire la fin prochaine de
la guerre, et but elle-mme la sant de l'officier et
de sa fiance.
Marcou ne trouvait aucun mot pour tmoigner sa
reconnaissance ses htes ; ceux-ci le mirent l'aise
en l'accompagnant sa chambre, o, cette fois, les
draps taient bien en vue, puisqu'ils taient demeurs
tals.
Il dormit jusqu' neufheures du matin, rvant qu'il
tait dcor, et peine s'il put trouver le temps de
dire bonjour Csette, l'heure du dpart pour Lyon
ayant sonn depuis longtemps.
Deux moisplus tard, Marcou revenant d'Ambrieu,
s'arrtait Saint-Rambert, o, dans son uniforme
d'officier passablement dfrachi, il pousait Csette,
qui portait une mignonne couronne de fleurs d'oranger, prsent de Monsieur Franquet.
Le bon notaire et sa femme, heureux du bonheur
des maris, ajoutrent aux dix mille francs de dot
toutes les dpenses de la noce.

312

EN TERKA GALE SA

Emb la dota de sa ferma, Marcou croumpt un


mas ras dau nostre; Ceseta segut una mestressa oustalieira couma s'en vei gaire. Droubigut pas bouca
de'gus dau biais que s'ra engencat soun maridage.
Aimt soun orne de tau biais que, en 71, pr Nadau,
lou fagut paire d'una filheta que tenguroun Moussu
e Madama Franquet, e que batejroun Margarida
couma sa mairina.
Moun nebout et Margarida grandiguroun en jougant ensemble ; vous estounais pas se vous dise que
s'aimroun, talament que l'an passat lous afianaven
la nioch de Nadau.
Nautres toutes, demandaven Marcou perqu'avi
causit aquel jour.
Es lou secret de ma fenna, nous respoundi toujour.
Aquel secrt, Ceseta, risoulieira e galoia, nous lou
desvelt en nous countant ce que vens de legi.
Lous dch mila francs de Moussu Franquet,
ajustt, an servit croump lou mas, ms n'avn espargnat dch mila autras dins lous vint-e-tres ans
qu'avn passat ensemble. Margarida se countentar
pr ioi d'aquela dota...
E, nostes picaments de mans, embrasst Marcou,
couma l'avi embrasst pr Nadau vint-e-tres ans
davans, Sant-Rambert.

EN TERRE GAULOISE

313

Avec la dot de sa femme, Marcou acheta un mas


voisin du ntre; Csette fut une matresse de maison
comme on n'en voit gure. Elle n'ouvrit la bouche
personne de la manire dont son mariage s'tait
agenc. Elle aima son mari de telle faon qu'en 1871,
pour Nol, elle le rendit pre d'une fillette que tinrent sur les fonts baptismaux Monsieur et Madame
Franquet, fillette qu'on appela Marguerite comme sa
marraine.
Mon neveu et Marguerite grandirent en jouant ensemble ; vous ne vous tonnerez pas si je vous dis
qu'ils s'aimrent, tellement que, l'anne dernire, nous
les fiancions la nuit de Nol.
Nous tous, nous demandions Marcou quels taient
les motifs qui lui avaient fait choisir ce jour.
C'est le secret de ma femme, nous rpondait-il
toujours.
Ce secret, Csette rieuse et rjouie nous le dvoila
en nous racontant ce que vous venez de lire.
Les dix mille francs de M. Franquet, ajouta-t-elle,
nous ont servi acheter le mas, mais nous en avons
conomis dix mille autres dans les vingt-trois annes
que nous avons vcu ensemble. Marguerite se contentera pour aujourd'hui de cette dot...
Et, nos applaudissements, elle embrassa Marcou,
comme elle l'avait embrass pour la Noe, vingt-trois
ans auparavant, Saint-Rambert.

ENSEGNADOU

PREFACIA

Pradet de Gange
1. Lou Maridage de Pradet
II. Lou Loup
III. Lous tres Clapasses
IV. L'espeirigage
V. Pradet veuse
VI. Lou sac de Pradet
VII. La terra de Sant-Jan-de-Fos
VIII. Pradet taula
IX. Lous chis de Moussu de Gange
X. Lou pus poulit saut
XI. A la fieira
XII. La mort de Pradet
Un counsel emb'un sarra-piastras
Au sermoun
L'oufici d'Academia
Parlas au carreti
Las farinetas
Lou bouquet
A las Rougaciouns
Lou francs d'un gavach

iv
24
24
26
28
32
40
44
52
58
66
70
74
82
92
94
94
98
'00
108
110
114

TABLE DES MATIERES

PRFACE

Pradet de Ganges
I. Le Mariage de Pradet
IL Le Loup
III. Les trois tas de pierres
IV. L'pierrage
V. Pradet veuf
VI. Le sac de Pradet
VIL La terre de Saint-Jean-de-Fos
VIII. Pradet table
IX. Les chiens de Monsieur de Ganges
X. Le plus joli saut
XL A la foire
XII. La mort de Pradet
Un conseil un gros avare
Au sermon
L'officier d'Acadmie
Parlez au charretier
Les farinettes
Le bouquet
Aux Rogations
Le franais d'un montagnard

25
25
27
29
33
41
45
53
59
67
71
74
83
93
95
95
99
101
109
111
115

316

ENSEGNADOU

Au8t pr carrieiras

Au Tribunal
L'Esperit de nostes paires
La Cansou dau Carnaval
Lou Sarrament
Tsta negra e barba blanca
Lous pasans d'ara
Mstre Coudena
I. S'as pa'n ouncle capelan
II. Lou Vitri de Sant-Jan-de-Fos
III. Entre Capelan e Sacrestan
IV. Lou Chapelet

..

116
120
120
122
130
132
134
136
142
146
154
162

Barja-ben
Las plantas devignairas
Cougourlou
Las Talounadas de Roumieu

166
168
172
176

Lou pan mousit


L'ase blu
Camba-de-Boi
L'enfant destrssi
Un rat espetaclous
La Cavala trop jouina
Una escoumessa
Pr n'stre pas jurat
Perpaus d'enfant
La Mostra-Sourel
Lou vi tres sus
La fourtuna d'un Auzerot
A la Renoumada dau bon pebre
La porta de la cassa
Una bona recoumandacioun
A Maumalhargues
Lou Curat de Bedarrieus

190
192
194
202
202
204
210
212
214
224
226
234
236
242
242
250
252

Sufficit

254

317 '

TABLE DES MATIRES

Entendu dans la rue

117

Au Tribunal

L'Esprit de nos pres


'
La chanson du Carnaval
Le Serment
Tte noire et barbe blanche
Les paysans d'aujourd'hui
Matre Couenne

I. Si tu n'a pas un oncle cur


II. Le Vitrier de Saint-Jean-de-Fos
III. Entre Cur et Sacristain
IV. Le chapelet

121

121
123
131
133
135
137
143
147
155
163

Blague-bien
Les plantes devineresses
Citrouillon
Les plaisanteries de Roumieux
Le pain moisi
L'ne bleu
Jambe-de-Bois
L'enfant destructeur
Un rat gant
La Cavale trop jeune
Une gageure
Pour n'tre pas jur
Propos d'enfant
Le Cadran solaire
Le vin trois sous
La fortune d'un Lozrien
A la Renomme du bon poivre
La porte de la chasse
Une bonne recommandation
A Valmalhar gues
Le Cur de Bdarieux
Sufficit

167
169
173
177
191
193
195
203
203
205
211
213
215
225
227
235
237
243
243
251
253
255
27*

318

EN'SLG.NADOU

Un pane de poulidca
Lou Mezau
Lous fraires Bon-Arpieu
Minota
lin facioun
Pr las filhas qu'an couifat santa Catarina
Mstre Richaud
Lou Maridage de Marcou

266
266
276
276
284
286
292
296

TABLE DES MATIRES

Un peu de politique
Le Mzois
Les frres Bonne-Serre
Minote
En faction
Pour les demoiselles qui ont coiff sainte Catherine..
Matre Richaud
Le Mariage de Marcou

319
267
267
277
277
285
287
293
297