Vous êtes sur la page 1sur 12

LA MOUCHE SITE

DÉCEMBRE 2009 w w w.la-mouche.jimdo.com 1

Rédactrice en chef:
Ben-Nacer Barbara

Nr: 9
50 lekë en Albanie
Décembre 2009

Mise en page :
Çipi Dorian Visitez le site de la Mouche http://www.la-mouche.jimdo.com
ECRITURE HISTOIRE LOCALE L'EXPÉRIENCE DE GJERGJ CANCO

UN CONTE FANTASTIQUE DE SHKODRA LA LEGENDE DU CHATEAU DE ROZAFA LE 1ER LYCÉE FRANÇAIS EN ALBANIE
Il y a dix ans environ, moi et mes Le nom du château de Rozafa est Le 25 octobre 1917, dans la ville de
amis, on trainait dans le quartier lié à une légende très ancienne. Korçë, ouvre un lycée national avec
l’après- midi. On aimait s’asseoir et Cette légende raconte que trois un directeur français, Vital Gerson.
bavarder durant des heures en- frères travaillaient pour construire Professeur de Français arrivé de
tières. Un soir, un garçon appelé une forteresse. Mais tout ce qui était la mission laïque de Thessalonique,
Éric avait quelque chose à nous
raconter, une histoire vraie, une construit pendant le jour se détrui- il travaillera plus tard avec l’officier
expérience personnelle. À ce mo- sait la nuit. Cela dura pendant trois français, Descoins, recruté sur la
ment- là, son visage devint tout pâle, semaines. Un jour, lorsque les base du volontariat. Le lycée se
comme s’il était en train de revivre trois frères tristes repas de midi, compose également de professeurs
ce qui lui était arrivé... page 9 tout à coup... page 6 albanais comme... page 7

Voici une enquête documentée sur une réalité du marché du travail dans la capitale

La tendance des centres d’appels


Entrons un peu dans ce monde qui vient de se créer... quelques témoignages
EDITORIAL MONDE
UN GRAND CLOTILDE REISS,
ÉVÉNEMENT POUR PRISONNIÈRE EN
“LA MOUCHE” IRAN DEPUIS JUILLET
près deux ans de vie active lotilde Reiss, âgée de 24 ans,

A dans la ville d'Elbasan, elle en


tame sa troisième année en
s'entourant d'une équipe nationale.
C est retenue prisonnière en
Iran. La jeune fille est ac-
cusée d’espionnage par les author-
Désormais, toute l'Albanie franco- t
iés iraniennes. Cette jeune res-
phone qui le souhaite a la possibil- sortissante française travaillait
ité de participer à la rédaction du comme lectrice de français à
journal et y est chaleureusement l’Université d’Ispaham. Mlle Reiss
conviée. avait pris quelques photos pen-
Pour cela, vous pouvez con- dant des manifestations tenues en
tacter les lecteurs français de Iran, photos qu’elle avait ensuite
vos villes, directement ou par publiées sur internet accompag-
e-mail : nées de commentaires. Elle est
Delphine: maintenant en détention depuis le
mouche.elbasan@gmail.com 1er juillet.

LES 10 ANS DE L’ALLIANCE


Aurélien: Ce n’est qu’en août que le gouverne-
mouche.shkodra@gmail.com ment iranien avait accepté qu’elle soit
Julie:
mouche.korca@gmail.com LANGUE CONFERENCE retenue à l’Ambassade de France,
dans l’attente de son jugement. Le

FRANÇAISE DE KORÇA
Jean-Nicolas: gouvernement français a envoyé
mouche.tirana@gmail.com
Barbara:
DE NOËL (UNE APPROCHE L’EUROPE VA MAL:L’ÉCONOMISTE une lettre au gouvernement iranien
en expliquant que C. Reiss ne se
mouche.barbara@gmail.com
Les universités et lycées des villes
LINGUISTIQUE) DE V. BAKILLARI JEAN-YVES LETESSIER À KORÇA page 3
présenterait plus à son procès à
moins qu’on ne lui assure une liberté
page 8 page 3 sous caution. page 11
d'Elbasan, Tirana, Shkodër et Ko-
rçë sont d'ores et déjà impliqués
dans ce projet, notamment grâce
au relais inestimable des lecteurs
JDSFHJHFJDHJ
S.O.S. JDSFHJHFJDHJ
FRANCOPHONIE
français et de leurs collègues
enseignants albanais.
Autre grande nouvelle " de taille ",
APPEL À CONTRIBUTION PRÉSENTATION DES LECTEURS
le format du journal. Comme vous Comme vous le savez peut-être, commentaires). Les élèves de Terminal du lycée son Cognac et son Pineau.
pouvez le constater de vos pro- La Mouche est un journal amateur, La Mouche étant l'unique journal Raqi Qirinxhi ont concocté des « Quel membre de ta famille a les
pres mains et yeux, il est différent. jeune et dynamique, qui cherche national francophone diffusé en Al- questions auxquelles Julie Favre même yeux que toi? »
Nous avons désormais le plaisir toujours des contributeurs (étu- banie, il est un relais inestimable. répond afin de se présenter. Mes arrières grands-parents.
d'être imprimé sur du papier jour- diants, professeurs, et autres De plus, écrire dans La Mouche est « De quelle ville es-tu ? » « Quelle école as-tu fini ? »
nal, dans un format A3. Comme des francophones). Vous avez la pos- un moyen de vivre une expérience Je suis originaire de Cernay, un petit Après une Terminal ES (Économique
pros (professionnels)! sibilité d'écrire des articles ou de très intéressante et valorisante. village près de Poitiers dans la ré- et Sociale) option ES, je suis entrée
réagir aux articles qui vous ont Alors… n'hésitez pas à écrire au gion Poitou-Charentes. Région con- à l’Université de Lettres&Langues de
plu ou déplu (les prochains journal ou à entrer directement en nue pour ses lieux touristiques (la Poitiers pour y étudier la Langue, Lit-
Bonne lecture, numéros incluront une rubrique : contact avec les personnes con- Rochelle, l’Ile d’Oléron, l’Ile de Ré), térature et Civilisation Allemande. Ces
Barbara Réagissez ! pour y inclure vos cernées ! pour son bon fromage de chèvre, études préparent... page 2

NOUVEAU :Vous n’êtes pas d’accord ? vous souhaitez donner votre avis sur un article? Alors réagissez aux articles de ce numéros et envoyez nous vos commentaires à mouche.barbara@gmail.com
LA
2
MOUCHE
DÉCEMBRE 2009
ACTUALITÉ FRANCOPHONE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com

Portrait bref des 4 Français qui animeront la vie francophone en Albanie jusqu’à la fin de l’année scolaire

Présentation des lecteurs 2009-2010


Portrait de Julie Favre, lectrice à Korça de rester une année supplémentaire. Je
dois avouer que j’ai été surpris par la gen-
Les élèves de Terminal du lycée Raqi Qir- tillesse des Albanais, qui sont souvent très
inxhi m’ont concocté des questions aux- ouverts avec les étrangers, mais que côté
quelles je réponds afin de me présenter. négatif, les coupures d’eau occasionnelles
sont une des choses auxquelles je ne parvi-
« De quelle ville es-tu ? » ens toujours pas à m’habituer. Bien sûr, j’ai
Je suis originaire de Cernay, un petit appris à vivre avec, comme tout le monde
village près de Poitiers dans la région le fait ici, cela permet également de rela-
Poitou-Charentes. Région connue pour ses tiviser le confort auquel nous sommes
lieux touristiques (la Rochelle, l’Ile habitués en France, et en conclusion je crois
d’Oléron, l’Ile de Ré), pour son bon from- que c’est cela le but de tout voyage : cela
age de chèvre, son Cognac et son Pineau. permet de découvrir et d’essayer de com-
« Quel membre de ta famille a les même prendre un autre système de valeurs, pour
yeux que toi? » finalement mieux comprendre le sien.
Mes arrières grands-parents.
« Quelle école as-tu fini ? » Delphine Capron, lectrice à Elbasan
Après une Terminal ES (Économique et
Sociale) option ES, je suis entrée à l’Université Elle s’appelle Delphine Capron. Je-
de Lettres&Langues de Poitiers pour y étudi- une, dynamique Delphine a 27 ans et
er la Langue, Littérature et Civilisation Alle- habite à Neuilly-en-Vexin à une heure de
mande. Ces études préparent au CAPES (Cer- Paris aux milieu des champs. Elle est étu-
les lecteurs au bowling d’Elbasan diante à l’Université de Chambéry. Actu-
tificat d’Aptitude au Professorat dans
l’Enseignement Secondaire). Avant de me ellement elle fait le master 2 FLE
j’ai suivie après la fin de mes études au Pourquoi avez-vous choisi l’Albanie ?
lancer dans ce concours, j’ai voulu me mettre (Français Langue Etrangère). Delphine
collège. J’ai ensuite obtenu mon Baccalau- J’ai choisi l’Albanie pour plusieurs
à l’épreuve, et pour cela, je suis partie en Alle- parle l’espagnol, l’anglais. Elle aime le
réat de Sciences et Technologies Tertiaires raisons. Tout d’abord parce que c’est un
magne, à Darmstadt, où j’y étais assistante de sport, la lecture, la musique et la cuisine.
(spécialité commerce) en 2002. Puis j’ai pays qui fait partie de l’espace de la fran-
langue. Cette expérience m’a beaucoup plu, Mais surtout elle adore voyager.
suivi une année de D.U.T. (Diplôme Uni- cophonie et malheureusement il est en-
et j’y ai découvert un nouvel aspect de Delphine a voyagé en Suisse, en
versitaire Technologique) en Communi- core mal connu des Français. Ensuite
l’enseignement : enseigner sa propre langue Croatie, en Hongrie, en Espagne,en
cation à l’Université Pierre Mendès France parce que c’est un pays émergent qui as-
à des étrangers. Autriche,en Guadeloupe et actuellement
à Grenoble, avant de me réorienter en Li- pire à entrer dans l’Union Européenne, il
Ne me voyant pas partir d’un pays où elle est en Albanie. Ici elle est venue par
cence de Langues et Civilisations me semblait donc intéressant d’un point
je m’y sentais bien, j’y suis restée une année hasard pour faire son stage FLE. Elle ne
Etrangères (spécialité études hispanopho- de vue personnel de vivre et de compren-
de plus, à Düsseldorf où je travaillais en connaissait ni ce pays, ni ses habitants.
nes) à l’Université de Savoie. J’y ai ob- dre une réalité différente de la mienne.
tant que lectrice pour l’Ambassade de France Mais dès son arrivée ici elle a remarqué
tenu mon diplôme en 2006 après une Enfin j’ai choisi l’Albanie parce que c’est
et la Fondation Robert Bosch. La boucle que les Albanais sont des personnes ou-
année d’étude en Espagne. Pour finir, j’ai un pays qui possède une histoire très par-
était bouclée en Allemagne, envie de vertes et gentilles.”La nouvelle généra-
intégré un master de Français Langue ticulière et une situation géographique
nouveau....me voilà à Korça. tion albanaise ressemble à la nouvelle
Etrangère, après la première année je suis très stratégique. A mi-chemin entre
« Est-ce que tu aimes ta profession et pour- génération française” -dit –elle. Elle est
parti à Madrid pour acquérir de l’Orient et l’Occident, c’est un pays riche
quoi? » très contente de travailler à l’Université
l’expérience. J’ai enseigné dans un lycée par sa culture et ses traditions, un pays
OUI, j’adore. Quand on enseigne le FLE et au lycée des langues d’Elbasan. Le
mais également à l’Alliance Française. A qui a reçu de nombreuses influences et
(Français Langue Etrangère), on est amené niveau du français est assez bon surtout
mon retour, j’ai travaillé plusieurs mois qui, si l’on regarde son histoire récente,
à voyager et à découvrir de nouvelles cul- celui des classes bilingues où les élèves
durant dans une école de langues dans ma vient de renaître du communisme.
tures, une nouvelle langue, faire des rencon- sont sérieux.
région, parallèlement à ma formation. J’ai
Elle a visité Tirana, Shkodër, Korça,
tres. Pour les personnes curieuses, c’est un terminé mon master 2 l’an passé. Jean-Nicolas Vial, lecteur à Tirana les villes où travaillent les autres stagi-
super travail. Un autre aspect non néglige- Où travaillez-vous et quelle est votre
able, c’est d’enseigner sa langue et sa culture Je suis arrivé à Tirana en octobre aires. Elle a envie de connaître toute
mission en Albanie ?
à des élèves, un très bon public avec qui je 2008, un peu par hasard. Depuis plusieurs l’Albanie durant son année de stage
Je travaille à l’Université de Shkodra jusqu’à juin 2010. Pour nous, les lycéens,
pense m’entendre (j’espère que mes élèves mois, j’avais décidé de quitter la France
où j’ai été affecté il y a quelques mois. Je pour enseigner le français, et j’ai fait le c’est une réelle opportunité de pouvoir
confirmeront). suis professeur-lecteur à la faculté des
« Est-ce que ça te plaît l’Albanie ?/Quel choix de l’Albanie parce que c’était un pays pratiquer la langue avec une Française et
langues et j’enseigne le Français aux étu- dont je ne savais absolument rien. Mon de profiter aussi de l’aspect culturel
est ton opinion sur les Albanais?Est-ce que tu
diants spécialistes. J’interviens en seconde arrivée ici a donc été une découverte to- qu’elle peut nous apporter sur la civilisa-
aimes la langue albanaise? »
et troisième années dans les disciplines tale, faite de bonnes et de mauvaises sur- tion française.
L’Albanie est un joli pays avec de
de lexicologie, sociolinguistique et ex- prises, mais il faut croire que le positif l’a Blerta Shabani Izabela Alla III-d (sec-
merveilleux paysages dont je ne me lasserai
pas, avec des gens merveilleux qui ont le co- pression orale et écrite. emporté sur le négatif puisque j’ai décidé tion bilingue)
eur sur la main...quant à la langue, j’avoue, je
dois faire un effort dans les jours à venir pour
l’apprendre ; mais elle est très dure à appren-
dre. Elle ne ressemble pas aux langues lat-
>> Rencontre Delphine Capron, professeur stagiaire à l’Université d’Elbasan raconte

Une journée francophone à Elbasan


ines et ça complique la tâche. J’ai beau tendre
l’oreille pour comprendre quelques mots,
rien à y faire ! Ceci dit c’est une langue assez
chantante et agréable à écouter.
« Qu’est-ce qui te plaît à Korça? »
Ce qui me plaît, c’est de savoir qu’à Quatre lecteurs sont ar- ont converti ce moment en un
chaque jour une nouvelle aventure com- rivés de France il y a plus de réel regroupement francoph-
mence, que chaque jour on apprend quelque deux mois. En France, nous one.
chose de nouveau dans les récits et anecdotes sommes étudiants en Master Une fois tout le monde
de chacun sur Korça ou sur l’Albanie. FLE (Français Langue réunit, nous avons spontané-
« Quelles sont tes ambitions pour Etrangère) et en Albanie nous ment formé des équipes pour
l’avenir ? » enseignons le français aux étu- jouer soit au bowling soit au
Continuer à voir du pays et découvrir diants et lycéens bilingues de billard selon les goûts. De
de nouvelles cultures en voyageant soit par Shkodra, Tirana, Korça et El- temps en temps, on se retrou-
loisirs ou pour le travail. basan. vait autour d’une table pour
Notre rôle n’est pas discuter. Les étudiants ont
Aurélien Bermejo, lecteur à Shkodër uniquement basé sur pris d’assaut les stagiaires.
l’enseignement. Nous avons L’ambiance conviviale a per-
Qui êtes-vous et d’où venez vous ? aussi le devoir de partager mis aux uns et aux autres de
Je suis Aurélien Bermejo et je viens notre culture avec vous. La communiquer sans gêne.
de France. Je suis né à Annecy en Haute- meilleure manière de partag- Nous serons heureux de
Savoie. er nos connaissances et nos pouvoir renouveler cette ex-
Quel est votre parcours personnel et savoirs est d’avant tout de périence aussi bien à Elbasan
quelle est votre formation ? mieux vous connaître. que dans les autres villes.
Mon parcours personnel est assez Nous avons la chance les francophones, le 14 novembre, au bowling d’Elbasan Les étudiants francoph-
original puisque je suis diplômé dans des d’être dans un petit pays et ainsi de pou- ones. Cette réunion à la bonne franquette ones ne soupçonnent pas le grand nombre
domaines bien différents. J’ai tout d’abord voir travailler tous ensemble. Cette ren- typiquement française a marqué le début de francophones qui les entoure et c’est en
un BEPA (brevet d’études professionnelles contre à Elbasan était donc une évidence. d’une collaboration. se réunissant qu’on peut leur montrer que
agricoles) en Aménagement et Entretien Pendant cette journée nous avons part- Les anciens élèves, les professeurs et tous ensemble nous formons une jolie pe-
de l’Espace Rural, qui est la formation que agé un agréable moment entre francoph- français d’Elbasan se sont mêlés à nous et tite communauté.
LA
DÉCEMBRE 2009
MOUCHE
ACTUALITÉ FRANCOPHONE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com 3

Korça Klea, élève de Terminal du lycée bilingue « Raqi COLLABORATION


Qirinxhi » raconte : Une soirée francophone au Rencontre interuniversitaire
théâtre « Andon Zako Çajupi » à Korça entre la France et l’Albanie
La scolarisation de tous les jeunes est défin-

Une fête pour les dix ans


itivement la seule option pour faire face à tous
les défis qu’on aura sans doute dans le futur. Les
étudiants albanais ont désormais de plus en plus
de possibilités d’observer, d’analyser et de mieux
choisir l’établissement d’enseignement qui leur
convient. Toutes les institutions universitaires et

de l’Alliance Française bien sûr les professeurs de notre pays cherchent


ou plutôt s’efforcent de créer et de renforcer les
relations entre les universités de notre pays et
celles des pays étrangers.
Concrètement, pour le même objectif, pen-
dant les premiers jours du mois d’octobre de cette
Mardi, le 10 novembre 2009, à Ko- année, deux professeurs de l’université Jean Mon-
rça, s’est fêté le 10ème Anniversaire de net St- Étienne (FRANCE) ont visité
l’Alliance Française. l’Université des Langues Étrangères de Shkoder
L’Alliance Française de Korça se : Jean-François Brun, maître de conférences
trouve près de Boulevard “Republika”, à d’histoire et Christian Daudel, maître de con-
côté du jardin “Themistokli Germenji”, férences de géopolitique.
dans le bâtiment de la bibliothèque des Ces deux professeurs ont organisé (avec la
enfants “Thimi Mitko”. participation des étudiants du français) une ses-
Traditionnellement, depuis la créa- sion de cours, ils ont traité des différents problèmes
tion de cette Alliance, nous fêtions ses an- historiques et géopolitiques de l’Europe.
niversaires dans l’Alliance, mais cette
fois, c’était un peu différent puisque c’était Le plan de leur intervention
son dixième anniversaire. résidait en cinq points:
À l’occasion de cet anniversaire on a 1 - Approches cartographiques
préparé un programme au théâtre “An- 2 - Histoire des territoires européens
don Zako Çajupi” où ont participé la plu- 3 - L’idée moderne d’Europe
part des élèves du lycée bilingue “Raqi 4 - La relance européenne
Qirinxhi”, avec Mademoiselle Julie Favre. 5 - L’Europe aujourd’hui
La troupe de danse du théâtre, les vi-
olonistes du lycée “Tefta Tashko Koco”, De plus, ces deux précurseurs sont des
les jeunes chanteurs talentueux de notre représentants directs de l’Université Jean Monnet
ville, la soprano Madame Zhuljeta Shere- à Saint-Etienne, leur but était de proposer aux
meni, qui a chanté de très belles chan- était plein de francophones. Il y avait des représentants de religions. C’était un étudiants albanais de continuer leurs études en
sons françaises, ont crée une atmosphère aussi beaucoup de personnalités impor- programme bien préparé, par tous les France et précisément dans leur Université. Ils ont
parisienne avec les chansons, les poèmes tantes, comme Madame l’Ambassadeur de participants qui ont travaillé sérieuse- distribué les maquettes de leur département avec
et les pièces de théâtre qui nous ont ac- France en Albanie, Monsieur le Consul ment. l’intention d’orienter les étudiants albanais dans
compagnés pendant une heure. Le public de Grèce, monsieur le préfet de Korça et Klea Dhespo, Lycée Raqi Qirinxhi, Korça les spécialités qu’offre l’Université Jean Monnet,
St-Étienne. Jean-François Brune et Christian Dau-
del se sont montrés très disponibles face à toutes
nos interrogations. Cette intervention a été pour
>> Economie «L’Europe économique et son avenir», ouvrage de J-Y Letessier paru en Mars 2008 aux éditions Armand Colin nous très intéressante et les étudiants comme les
professeurs en sont ressortis très enthousiastes.

L’Europe va mal: J.Y. Letessier à Korça.


Finalement, on peut dire que tout cela dé-
montre encore une fois le grand désir de collaborer
et met en évidence les larges possibilités de choix
et les perspectives d’avenir.
Amela Çulaj
Au mois d’Octobre à Korça , a eu lieu l’étranger... Université de Shkodra
une conférence dans le domaine de Mais cette affiche séduisante ne sau-
l’économie à l’Univeristé “Fan Noli”. Celui rait masquer la réalité : l’Europe va mal,
qui a mené cette conférence est Monsieur la crise qu’elle traverse actuellement est COOPÉRATION
Jean-Yves Letessier, professeur agrégé des sans doute la plus grave de son histoire.
sciences sociales et enseignant en classes pré- L’objectif de son livre est d’apporter
paratoires au lycée Le Verrier à Saint-Lô . une analyse rigoureuse du contenu et de la Les étudiants de Shkodra
Deux raisons sont à l’origine de sa nature de l’Europe économique et sociale
venue dans la région de Korça . La paru- qui se construit actuellement, afin de
profitent de la coopération
tion de son dernier ouvrage « L’Europe mettre en évidence les forces et les fai- interuniversitaire.
économique et son avenir », paru aux blesses susceptibles d’expliquer la crise de
éditions Armand Colin le 19 Mars 2008, confiance qu’elle traverse. Depuis que l’Université de Shkodër et celle
dont il nous a résumé le contenu est l’une Silvia Dino, élève du lycée Raqi Qirinx- de Saint-Etienne ont signé un accord de
des raisons. L’autre raison qui l’a poussé hi, Korça coopération, on aspire avec impatience à des
à venir ici est une raison personnelle. La échanges entre étudiants et professeurs de ces

Petit rappel historique


ville de Korça est jumelé à la ville de Saint deux universités. Et voilà le premier résultat qui
Lô d’où il est originaire. Monsieur Jean- arrive : deux professeurs de Saint-Etienne, Jean-
Yves Letessier nous a confié ce dernier Frainçois Brun et Christian Daudel se sont dé-
motif lorsqu’il s’est présenté à nous. placés à Shkoder pour des conférences sur la
Les participants étaient des profes- Cérémonie du 11 Novembre, au cimetière français géopolitique et l’histoire de l’Union Européenne.
seurs d’économie de l’Université,des L’attention pretée à ces conférences était
représentants de l’Alliance Française, Le lundi 11 no- la commémoration au assez importante, pas seulement par les étudi-
des étudiants d’économie et bien vembre 1918, à 11 cimetière français où y ants de français mais aussi par ceux de droit et
d’autres. heures, dans toute la sont enterrés « 640 d’histoire, surtout à un moment où notre pays
Grâce à cette conférence, nous avons France, les cloches son- soldats [...]morts aspire à une intégration au sein des 27 pays
appris beaucoup d’informations intéres- nent à la volée. Au pour la France » déjà membres de l’Union.
santes au sujet du développement front, les clairons son- (Référence au monu- Les sujets traités tels que l’histoire de la
économique dans les pays membres de nent le «Cessez-le-Feu». ment funéraire, dédié à construction de l’Union Européenne, le rôle de
l’Union Européenne. La «Marseillaise» jail- ces soldats de l’armée la France, l’élargissement prochain, les reformes
Monsieur Letessieur était ouvert à lit à pleins poumons des française, sur lequel est en Albanie dans le cadre d’une intégration eu-
toutes questions si on avait besoin de son tranchées. L’armistice inscrit en majuscules : ropéenne, la vocation européenne des albanais,
opinion et de son aide dans le domaine est signé et marque la “Aux 640 soldats de ont suscité un intérêt certain autour d’échanges
fin de la première cette nécropole morts d’idées et d’opinions entre étudiants et profes-
économique. C’était donc l’occasion de dis- La cérémonie au cimetière de Korça
Guerre Mondiale. pour la France”). seurs. Ceux-ci ont apprécié le niveau de langue
cuter et nous l’avons remercié pour son aide
Tous les ans, à cette date, les Français se Ce cimetière est le symbole de la présence de et de connaissances des étudiants de Shkodër,
et pour le temps qu’il a passé avec nous.
réunissent pour une commémoration autour du l’armée française dans le sud-est de l’Albanie. En
Résumé en bref de la conférence: monument au mort de leur village. On cite tous décembre 1916, un détachement de soldats français
ainsi que la découverte de notre ville.
Après plus d’un demi-siècle Nous, les étudiants, avons apprécié une
les noms des soldats « morts pour la France ». s’installe dans la ville de Korça. A sa tête, le général
d’existence, l’Europe peut afficher des ré- telle expérience et souhaitons, la prochaine
S’en suit un pot d’amitié dans la mairie ou la Henri Descoins, qui forme la « République auto-
sultats économiques rassurants qui la sit- fois, assister à un échange entres étudiants
salle des fêtes du village. nome de Korça », qui survivra jusqu’en 1920. Avec
uent au premier plan mondial des produc- l’appui de l’armée française, la ville s’est organisée des deux pays !
Dans la ville de Korça, les habitants font
tions industrielle et agricole, des services, en véritable État autonome avec sa propre monnaie. Suada Agovi, Keti Kola,
de même. Le lycée Raqi Qirinxhi ferment ses
de la consommation, du commerce inter- portes à l’occasion. Les élèves peuvent assister à Julie Favre, Lycée Raqi Qirinxhi, Korça Viljona Kotrri, Master 1 FLE,
national, des investissements directs à Université de Shkodër
LA
4
MOUCHE
DÉCEMBRE 2009
LYCÉE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com

En direct des lycées du pays, voilà quelques actualités et


informations de nos jeunes journalistes francophones.
Une bonne nouvelle pour tous ! Nous
avons crée un groupe de volontaires au ly- Les élèves du lycée des LE FRANÇAIS AU LYCÉE
cée des langues étrangères”M.&A.Cungu”. langues étrangères
Cette année scolaire, notre école d’Elbasan contribuent à….. Le Français fait son apparition au
s’est engagée sur un projet de lycée des langues de Shkodër.
travail volontaire. Le volontariat est un
acte d’échange mutuel entre une per-
sonne ou un groupe qui offre son Une section bilingue
temps, son travail, son énergie au béné-
fice d’un projet général. On a la volonté a ouvert ses portes.
et le désir de travailler en groupe et de
donner une contribution modeste à la L’année scolaire 2009-2010 a
communauté qui en a besoin. Il faut bien commencé pour le lycée des
savoir qu’aider les autres veut dire langues Shejnaze Juka de Sh-
s’aider soi-même. kodër. La section bilingue vient
Ce projet est appuyé par la di- d’ouvrir ses portes, avec pas moins
rection de l’enseignement régionale, par de 35 inscriptions. Les élèves de
Le groupe des volontaires cette section ne sont pas seulement
la direction de l’école qu’on remercie
chaleureusement. originaires de Shkodër mais de

Une initiative originale


On espère que cette initiative sera l’ensemble des régions du nord de
soutenue par d’autres élèves de notre l’Albanie comme par exemple de
école. Tropojë, Kukës, ou Pukë. Passion-
Préparé avec la collaboration de nés par la langue française, ils
Valbona POPA, professeur au lycée des s’intéressent également à des
langues étrangères Le travail est indispensable au bonheur de l’homme. Il l’élève, le console. Peu importe disciplines telles que l’histoire et la
“M.&A.Cungu”, Elbasan la nature du travail... Faire ce qu’on peut c’est faire ce qu’on doit.Alexandre Dumas géographie.
L’Ambassade de France à
Tirana a été un partenaire de poids
pour l’ouverture de cette section.
Il est toujours utile de rappeler L’eau joue un rôle très important dans Raymond Chaffort, conseiller de
quelques bons principes. Se faire notre corps. La plus grande part de coopération et d’action culturelle
et Mme Marie-
du bien, ça ne fait pas de mal ! notre corps est constituée d’eau. Christine Fougerouse, attachée de
coopération pour le
français ont visité notre lycée à la

L’importance vitale de l’eau fin du mois de septembre. Ils nous


ont assurés de leur entière collabo-
ration pour la suite de ce projet.
Début novembre, ils ont organisé
dans notre lycée un séminaire
d’histoire. Les sujets traités par les
L’eau aide à assimiler les aliments et er un désordre de la mémoire courte. Il professeurs français ont suscité un
surtout on la boit quand on a soif. est conseillé de boire 5 verres d’eau. vif intérêt chez les enseignants
Aujourd’hui la plupart des enfants boivent Ce truc aide à diminuer le risque de d’histoire qui ont suivi le sémi-
beaucoup de boissons qui font du mal à cancer chez les femmes de 79% et le can- naire.
leur organisme telles que les boisons cer du colon (gros intestin) de 45 %. Mon En l’état actuel des choses, on
gazeuses : Coca-Cola, Pepsi, etc. Ils font conseil pour les gens c’est : “Consommez est en droit d’espérer un futur
du mal si on les consomme plus que l’eau. de l’eau, pas des produits synthétiques, prospère pour la section bilingue.
Voici un bel exemple : une mère était très c’est mieux pour votre santé !” Vous de- Nous voudrions remercier tous les
inquiète pour son fils, parce qu’il consom- vez boire souvent de l’eau, il faut boire acteurs sans qui ce projet n’aurait
mait du Coca-Cola. Il commençait à avoir lentement et entre les repas. Buvez jamais vu le jour, à savoir,
des problèmes de poids et aussi des pertes surtout au réveil et avant d’aller dormir. l’Ambassade de France, le Conseil
d’appétit. Je prends aussi l’exemple de Il serait bien aussi que vous buviez 30 des enseignants du lycée des
l’ami de mon frère, qui a 12 ans. Il buvait minutes avant un repas et une heure langues et l’Alliance Française. Une
après. pensée particulière pour les
Selon une étude scientifique, Ne buvez pas des boissons trop froi- professeurs qui enseignent dans
des ou trop chaudes. De plus, les bois- cette section.
une réduction de l’eau de notre sons gazeuses peuvent provoquer des bal-
lonnements, car elles gonflent l’estomac. Edvalda Kuci
corps peut causer un désordre Responsable de la section
de la mémoire courte. ERGISA BEBJA, lycée des langues bilingue du lycée « Shejnaze
étrangères « Asim Vokshi », Tirana Juka », Shkodër
beaucoup de Coca-Cola et après il deve-
nait nerveux, il avait mal à la tête.
Voilà ce qui il est important, il faut >> Témoignage Anisa Hoxholli lors de son voyage en France, il y a quelques mois
de ne pas abuser avec les boissons, al-

Le plus beau cadeau de ma vie


coolisées ou non. L’eau est la boisson la
plus importante pour les êtres humains.
Pensez à ceci : quand ils ont soif, plu-
sieurs gens cherchent à boire de l’eau, et
pas d’autres boissons.
La plupart des gens consomment plus Pour quelqu’un qui apprend le ité et puis avec le bus nous sommes allés à
de Coca-Cola ou d’autres types de boisons français, sa grammaire et sa civilisation, Cap Esterel dans le complexe touristique
que d’eau. Cette boisson contient de aller en France c‘est un rêve et surtout pour PIERRE ET VACANCES. Là c’était très
l’acide phosphorique qui conduit à sépar- nous, les Albanais qui ont le goûts des voy- bien….j’ai été agréablement surprise …Le
er le calcium dans notre ossature. Mis à ages …Toujours les problèmes des visas…. 14 mai on est allé à Fréjus .Là c’est déroulée
part ça, le Coca-Cola sert à nettoyer les C‘était un jour comme d’habitude l‘activité. On a très bien dansé, et on s’est
moteurs de camion, le Coca-Cola peut quand notre professeur nous a mis au beaucoup amusé. Je pense que c’était une
racler les choses et pourquoi pas notre courant de la grande nouvelle. Je me sou-
estomac. très bonne organisation.
viens très bien de ses mots : “Il y a une Moi j’ai fait connaissance avec les au-
D’après une étude scientifique, le activité à Nice en France au mois de mai
Coca light est très dangereux pour la santé tres élèves .J’ai pris des informations sur
“Le printemps des lycéens et des apprent- des cultures différentes et aussi j’ai goûté
des gens, parce qu’il contient cola et as- is”, a-t-elle dit.
partame que l’on considère comme un le couscous. L’activité a duré 3 jours et le
Les participants seraient les meilleurs temps est passé très vite. Je suis rentrée en
facteur qui cause la maladie Lupus, et élèves de notre classe bien sûr. Je suis
surtout qui est dangereux pour le système Albanie avec une magnifique impression
sélectionnée par les professeurs de français
nerveux. Attention, ne vous lavez jamais de ce voyage .Pour moi cela a été une ex-
et tout de suite le groupe a commencé à
les dents si vous avez bu du Coca-Cola. Il préparer une danse populaire pour périence fantastique et inoubliable.
conduit à dégrader l’émail des dents. présenter l‘Albanie dans cette activité. En- cale en Allemagne et puis on est arrivé à Anisa Hoxholli, III-d, section
Selon une étude scientifique, une ré- fin on est parti. Nous avons voyagé avec la l‘aéroport de Nice. Là nous sommes ac- Bilingue du lycée des langues
duction de l’eau de notre corps peut caus- compagnie “Lufthansa” .On a fait une es- cueillis par le responsable de cette activ- étrangères « M.&A.Cungu » à Elbasan
OPINION
LA MOUCHE SITE
DÉCEMBRE 2009 w w w.la-mouche.jimdo.com 5

Le nombre des jeunes qui travaillent dans un “call center” s’accroit de jour en jour,en Albanie.

La tendance des centres d’appels


Entrons un peu dans ce monde qui vient de se créer...Voici quelques témoignages
Il n’y a pas mal de temps que je viens Dans les centres d’appel qui travaillent en
d’arrêter de travailler dans un centre d’appel Albanie, 95 % du personnel est étudiant. Le
suisse qui faisait du démarchage téléphonique, temps minimal qu’on peut y travailler est de 4
en proposant des offres d’assurances maladies heures, mais on peut travailler aussi 6, 8 ou bien
aux suisses. Et pendant tout ce temps, j’ai re- 10 heures. Donc, un étudiant passe de 4 jusqu’à
marqué un grand désir des jeunes à être em- 6 heures par jour dans un centre d’appel, en fai-
ployés dans ce domaine du monde de travail. sant pratiquement 300-400 appels par jour, et
En Albanie, surtout dans la capitale où vien- en étant obligé de convaincre différents interlo-
nent de s’ouvrir de nombreux centres d’appel, cuteurs, qui, pour la majorité des appelés, ne
qui offrent aux différentes entreprises les con- sont pas très intéressés. Donc l’opérateur se met
ditions nécessaires pour gérer leur marketing pratiquement dans un jeu de mots psy-
par téléphone, ou pour répondre aux clients chologiques, pour réussir à vendre, et la seule
dans le service client. Cette mode d’être présent arme dont il dispose, c’est sa voix. Et il peut
dans les maisons des “cibles”, car les personnes concourir avec l’opérateur à côté de lui, mais il
à qui on téléphone sont considérées comme peut aussi l’aider en lui donnant des suggestions.
des cibles par les entreprises, est très appréciée Le stress parcouru dans cette dynamique est as-
par les jeunes albanais, surtout par ceux qui sez grand, mais en revanche, il y a une pros-
sont à l’Université. La qualification exigée pour périté au niveau de la communication de
ce genre de travail est seulement un bon niveau l’opérateur, il y a un progrès linguistique, et en-
d’une langue étrangère parlée. fin un salaire suffisant qui l’attend. En général, les
Ceci dit, dans la plupart des centres d’appel payements pour chaque vente d’un opérateur sont
qui existent ici, la personne intéressée pour de travailler dans un centre d’appel. Après, qu’ils ne se sont pas beaucoup adaptés avec la très bas, en considérant la somme d’argent que
devenir un téléphoniste doit passer un entre- j’avais eu une expérience en Suisse de 10 ans, culture et la discipline du travail. Toutefois j’ai cette vente a rapporté à l’entreprise. Surtout en
tien avec l’employeur, où celui-ci teste le niveau et le manque d’un centre d’appel où on parle voulu que les conditions créées par notre cen- considérant que le téléphoniste constitue la
de la langue, et les qualités de communication français, m’a poussé à créer un “call center” tre d’appel ici soient comme en Suisse, et je première force de vente, qui établit des contacts
du candidat. Si l’interview est conclue avec suc- ici, bien sûr avec l’aide de mes collabora- tiens à ce qu’ils travaillent avec le concept Su- directs avec le client. Mais malgré tout cela, un
cès, la personne doit suivre 3-4 jours de forma- teurs suisses et albanais. Personnellement, isse du boulot, car ça c’est très important pour étudiant qui cherche a atteindre l’indépendance
tion, pour mieux comprendre comment il faut je pense que l’expansion de la langue nous. économique vis à vis de ses parents, qui a beau-
gérer l’appel, comment il faut répondre aux française est importante , car en Albanie je Comment un téléphoniste peut être très coup de coûts, tels que location, nourriture, hab-
clients dans tel cas ou dans un autre, et surtout vois qu’il y a une absence d’endroits où les productif? its, etc, est toujours intéressé par le travail en blanc
pour connaître le produit dont il va faire le étudiants peuvent aller pour la pratiquer et Pour un téléphoniste, l’appel doit être le dans un bureau, en conditions appréciables, payé
démarchage. pour la perfectionner... “roi”. Un appel doit être géré comme si c’était suffisamment, en regardant ce travail comme une
Les centres d’appel qui opèrent en Albanie, Pouvez vous nous faire une comparaison le premier et le dernier. Il suffit une communi- façon d’affronter les difficultés économiques de
sont étrangers. D’après certains sondages, les al- entre les téléphonistes albanais et les suisses? cation très simple, toujours accompagnée d’un la vie quotidienne, une facon de perfectionner la
banais sont toujours classés parmi les plus pro- Le parallélisme entre les téléphonistes sourire téléphonique, et d’une force persuasive langue, mais aussi une façon de grandir profes-
ductifs dans le monde entier. Cela s’explique par Suisses et ceux Albanais est que les Suisses dans cette communication, et ça c’est la clé du sionnellement dans un business qui promet...
le fait que l’Albanie est un peuple polyglotte, sont plus réguliers. En revanche ici, je vois succès pour un téléphoniste. Erenik Yzeiraj, Lycée Asim Vokshi, Tirana
qui aime bien la culture occidentale, et la ma-
jorité des jeunes ont une bonne connaissance de
la langue italienne, anglaise et française. >> Réflexion Laquestiondutravaildesjeunesétudiantsseposedeplusenplus. Situationen Albanie.
Le deuxième facteur très important, c’est

Étudier en travaillant ou travailler en étudiant ?!


que l’Albanie est un pays en voie de développe-
ment, et la somme investie par les entreprises,
est adaptée au niveau de vie qu’on a, donc pas
beaucoup en comparaison avec ce qu’elles pour-
raient investir dans leur pays d’origine. Mais
D'habitude, les étudiants cile de les coordonner, je n'avais
paradoxalement, les salaires qu’elles fixent sont
commencent à travailler à 18 même pas le temps de manger,
assez considérables pour un travail qui n’exige
ans, à cause des nécessités com- à un moment j'avais des
aucune préparation professionnelle.
préhensibles de leur âge ! Les problèmes de santé mais après
En plus, travailler dans un centre d’appel
raisons sont diverses selon les j'ai repris la main et c'est grâce
est avantageux, car l’opérateur est payé aussi
individus, ça peut être une exi- à mon travail que je peux pay-
pour les ventes qu’il fait. Donc plus de ventes,
gence économique, donc avoir er mes études et même aider
plus d’argent.
de l'argent à part pour com- ma famille.
En ayant travaillé dans deux différents cen-
pléter les nécessités quotidi- Est-ce que vous avez
tres d’appel, j’ai rencontre plein de personnes,
ennes ou même aider un peu la quelque chose à dire pour les je-
et une de ces personnes qui m’a impression-
famille, il y en a d'autres qui unes qui étudient et travaillent
née, c’est Mme Alba Male, qui est assistante de
travaillent pour leur propre en même temps ?
direction dans la grande entreprise suisse Vi-
orgueil, pour avoir leur propre -J'ai eu de la chance de
sionna. L’entreprise Visionna viens d’ouvrir un
indépendance économique par trouver un travail grâce à mes
centre d’appel a Tirana. Mme Alba va nous
rapport à leurs parents, et en- parents, mais je sais qu'il y a
montrer un peu les avantages et les aspects “né-
core d'autres qui travaillent d’autres gens pour lesquels il
gatifs” de travailler dans un centre d’appel :
pour le plaisir, oui, ils aiment est difficile même de trouver
Qu’est-ce que c’est Visionna, et de quoi
travailler même si malheu- un travail !
s’occupe t-elle?
reusement ils sont très peu Je peux vous dire qu'après
La Société Visionna Albania SH.P.K. est
nombreux. cette période, la fatigue sera
une filiale de la grande société Swiss Quality
En suivent les travaux que récompensée. Travailler est un
Holding et s’occupe des assurances maladies,
peut faire un étudiant, qui sont facteur très important dans
aussi de tout les autres types d’assurances, com-
des plus modestes jusqu'aux notre vie et fait de nous de
me de maison, de vie, étant donné qu’en Suisse
plus étranges et extravagants.Par meilleurs individus respons-
l’économie des assurances se classifie deuxième
exemple, Anisa travaille dans un ables et respectueux pour les
au niveau d’importance, après les banques. Elle
call-center, Lili travaille toujours règles et la discipline.
collabore avec 5 grandes compagnies
dans les foires,Matilda travaille Merci Dafina !
d’assurances en Suisse et on opère dans 4 can-
comme assistante cuisinière dans un restau- si mon père en avait déjà un, c'était dur et
tons francophones. Visionna Albania c’est une
rant et Dafina travaille dans un clinique den- comme ça j'ai trouvé un travail auprès d'une En écoutant l'interview de Dafina
toute nouvelle société en Albanie, et notre but
est d’employer de plus en plus de personnes taire, on l'a rencontré et fait une interview clinique dentaire. s'élève un autre problème : l'espace que les
qui parlent français. avec elle : Est-ce que vous avez renoncé à quelque employeurs donnent aux étudiants. Dans
Comment vous avez eu l’idée de créer un Dafina ! Quand est-ce que vous avez chose pour travailler ? la plupart des cas les étudiants ne sont pas
centre d’appel en Albanie? commencé à travailler ? - Oui, en vérité les deux premières an- payés selon leurs compétences ou leurs heu-
L’idée de créer un centre d’appel ici en - J'ai commencé à travailler quand avec ma nées, j'ai renoncé à l'école. Cela a été très res de travail, et reçoivent un salaire à vrai
Albanie m’est venue parce qu’étant albanaise, famille nous sommes arrivés à Tirana. J'avais difficile mais maintenant, je suis très con- dire un peu ridicule.
j’ai toujours envisagé de donner une contri- 18 ans. tente parce que j'ai repris mes études et je Entre la fatigue, les exigences et le désir
bution au développement économique de Quels sont les raisons pour lesquelles vais dans une université privée, dans la d'être diplômé un jour, les étudiants continuent
l’Albanie, surtout dans le domaine des as- vous avez commencé à travailler ? branche de stomatologie. à travailler, sans distinguant pas s'ils étudient en
surances, qui n’est pas très développé ici, - Quand pour la première fois je suis Est-ce que vous avez des difficultés à co- travaillant ou s'ils travaillent en étudiant.
mais surtout parce que j’ai remarqué que les venue à Tirana, il était très difficile ordonner les deux activités en même temps ? Drilona Xhemalallari, Université des
jeunes albanais apprécient beaucoup l’idée d'affronter la vie sans avoir un travail même - Bon, premièrement, c'était très diffi- Langues Étrangères, Tirana.
LA MOUCHE CULTURE D’ALBANIE
CULTURE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com
6 DÉCEMBRE 2009

Voici le récit d’une légende


vieille de plus de deux millénaires
Histoire locale : Le Château de Rozafa

L
e nom du château de Rozafa étonnée par le regard des trois hommes.
est lié à une légende très an
cienne. Cette légende racon POUR EN SAVOIR PLUS Ils lui expliquèrent la situation. Rozafa ac-
cepta de se faire emmurer, mais elle leur
te que trois frères travail- demanda de lui laisser la moitié du corps:
laient pour construire une forteresse. une jambe pour bercer son enfant, un bras
Mais tout ce qui était construit pendant SITES: pour le tenir, un sein pour le nourrir, une
SHKODRA: http://www.shkodraonline.com/news.php
le jour se détruisait la nuit. Cela dura bouche pour lui parler, un œil pour le re-
pendant trois semaines. Un jour, lorsque http://www.shkoder.net/ garder, une oreille pour l’écouter.
UN LIVRE : Shkodra
les trois frères tristes, prenaient le repas AUTEUR : Guillaume Herbaut La construction s’est donc établie et le
de midi, tout à coup, les nuages se trans- LES ALENTOURS DE SHKODËR château a traversé les siècles, tout comme
EDITEUR : Cdp Editions septembre 2008 VELIPOJA:
formèrent en un visage d’ange. L’ange leur Collection : Visa Pour L'image "20 Ans"
sa légende.
demanda la raison de leur tristesse et les http://www.velipojaguide.com/lng- Vjollca Mesi
trois frères lui expliquèrent la raison. frengjisht.php 3e année de Français, Université de
Alors, il leur dit qu’il pouvait les aid- Shkodrër
er et qu’il détenait la solution pour que la
construction du château ne soit pas réduite
à néant. Ils devaient faire emmurer l’une >> Une vie en scène Un grand chanteur originaire de Shkodër qui a consacré sa vie à la chanson traditionnelle
L’angoisse et la peur que sa
femme pourrait être celle
qu’on allait emmurer, le
poussa à lui raconter la vérité
Hommage à Bujar Qamili
Bujar Qamili est né à Shkodër, le 21 et Shkodër plus précisément. Il avoue que
octobre 1963. Il a reçu plusieurs prix cette dernière est la ville qu’il n’accepterait
de leurs femmes et ce serait celle qui ap- parmi lesquels on peut mentionner celui jamais de quitter, à aucun prix.
porterait le repas du lendemain. Aucun des du Festival de la chanson de Shkodër, “Nu- Quant aux nouveaux chanteurs, il
frères ne devait révéler le secret à sa its de la musique populaire”, “12 Holly- pense qu’ils cherchent de plus en plus à
femme. Ils rentrèrent inquiets. L’ainé ne wood”, “Marathon de la chanson tradition- “moderniser” la chanson traditionnelle,
put pas dormir. nelle albanaise”, etc. Il a été aussi décoré en y ajoutant des rythmes non appropriés,
L’angoisse et la peur que sa femme de l’ordre “Naim Frasheri d’or”, un prix dans le but de gagner du terrain dans le
pourrait être celle qu’on allait emmurer, très important accordé par le Président de domaine de la musique. Selon lui, la chan-
le poussa à lui raconter la vérité. Le deux- la République. son traditionnelle a ses particularités qui
ième frère fit de même. Tandis que le Il a commencé à chanter à l’âge de 10 ne doivent pas être changées mais re-
troisième respecta les volontés de l’ange. ans, tout d’abord dans les festivals pour spectées.
Le lendemain, c´était au tour de la femme enfants. Membre du “Groupe de la Jeun- La chanteuse qu’il préfère et avec qui
de l´ainé d´apporter le repas aux trois esse”, il a eu la possibilité de se présenter il a sans doute le plus collaboré est Artjola
frères, mais celle-ci hésita. Sous le prétexte
et de s’affirmer devant le public de Sh- Toska. Il apprécie sa voix charmante et la
qu’elle avait trop de linge à laver, elle de-
kodër et très vite devant toute l’Albanie. considère comme l’héritière de Hafsa Zy-
manda à la deuxième de la remplacer.
Comme toutes les stars, il a commencé à beri et Merita Halili.
Celle-ci trouva un autre prétexte.
chanter un peu par hasard, ayant un don Bujar Qamili est l’un des chanteurs les
Alors toutes les deux s’adressèrent à
naturel et non pas héréditaire. Depuis sa plus célèbres de musique traditionnelle
la troisième, Rozafa, qui, malgré son ac-
couchement récent, accepta. Mais elle de- plus tendre enfance, il adorait le chanteur albanaise de tous les temps. On lui sera
manda à ses belles-soeurs de s’occuper de de Shkodër Tonin Tershana, très célèbre à concerts à l’étranger : en Turquie, en Grèce, éternellement reconnaissant d’avoir digne-
son enfant. Elle prit le panier et partit. Les l’époque. en Italie, en Belgique, en Angleterre, en ment transmis les traditions musicales
trois frères regardaient de loin la femme Bujar Qamili est le chanteur qui a tou- Allemagne, en France, en Autriche, en Aus- d’une génération à l’autre.
qui s’approchait et chacun se demandait si jours chanté l’amour et les fleurs. Sa car- tralie, aux États-Unis, etc. Malgré ses nom- Luçinda Bushati
c’était la sienne. rière est brillante, ses concerts innom- breux voyages, il affirme n’avoir jamais été 3e année de Français, Université
Lorsque Rozafa s’approcha, elle fut brables. On peut surtout mentionner ses séduit par l’idée d’abandonner l’Albanie de Shkoder
LA
DÉCEMBRE 2009
MOUCHE
HISTOIRE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com 7

Le lycée de Korça, d’après le journal d’un


enseignant du peuple, Gjergj Canco
Conversation avec son fils, Zhani, sur
l'expérience de Gjergj Canco LE 1ER LYCÉE
Le 25 octobre 1917, dans la ville de FRANÇAIS EN
Korçë, ouvre un lycée national avec un di- ALBANIE
recteur français, Vital Gerson. Professeur de
Français arrivé de la mission laïque de Thes-
salonique, il travaillera plus tard avec
l’officier français, Descoins, recruté sur la base
du volontariat. Le lycée se compose égale-
ment de professeurs albanais comme Mihal
Bakallmeni, Vasil Qirk, Dhimiter Gjeorgjani Gjergj Canco
et plus tard Xega Constantine, Nikuca Balla-
ci, Sejfullah Abraham et Llosi Havjari.
La première année, parmi les 36 élèves
inscrits, seuls 9 ont reçu le diplôme de fin
d’études, le Matura.
À partir de 1921, de nombreux profes-
seurs français arrivent à Korçë pour diriger
le lycée. Ainsi, Monboyran, Victor, Coutant,
Oddes Joles, Bailly Comte, Perreti Leon,
Xavier de Courville y ont travaillé avec pas-
sion et professionnalisme. En collaboration
avec leurs collègues albanais, ils ont fourni
une aide remarquable à la consolidation de
l’enseignement en Albanie.
En 1920, un couple est arrivé à Korça,
le professeur de chimie Joinon et le profes-
seur de musique, Eglise. Jusqu’en 1938,
d’autres professeurs sont venus de France :
G. Limpour, M. Jurne, Oddes, M. Marford,
Andrea Bregeault, Bigon Jean Pierre Saint
Genès, Fransois de Laure, M. Maraval, Céles-
tine Daniele, Cavaliere, Paul Boy, ainsi que
les enseignants du primaire Lucien Cayler
et René Granier.
En plus de ces personnalités du monde
nastique, de la musique et du travail man- enseignées en français et avaient le droit
pédagogique français du personnel albanais
uel. d’entrer dans les classes pour contrôler les La revue « Shpresa »
a travaillé dans ce lycée, comme: Miah Sher-
Le Lycée de Korçë enseignait le latin et enseignants. À la fin de l’année scolaire, il
ko, Simon Shuterikqi, Gjergj Ceco, Haki Le 5 novembre 1925, les élèves du Ly-
le grec, la langue seconde étant l’anglais ou devait coopérer avec le directeur adminis-
Mborja, germeni Llambi, Aleko Tasko, Pe- cée ont fondé une association scientifique,
l’allemand. tratif afin d’élaborer un rapport concernant
traq Pepo, Ligor Serafin, Nonda Bulka, Con- littéraire et artistique. Les présidents de cette
En 1928, le lycée a mis en place une les enseignements en français et en albanais
stantin Branch, Loni Perigli Mborja Kristo union dans l’ordre ont été: Jani Evangjeli,
réglementation précise. et faire des remarques sur les méthodes afin
(enseignant d’anglais), Angjelin Kromiqi Andon Refi Kasimati et Mano.
La formation scolaire se divisait en deux de préparer les examens. Le rapport étudi-
(enseignante d’allemande), Hilmi Dako, Lors de la première réunion, il a été
périodes : la première, le primaire en deux ait également les règles d’hygiène observées
Alush ðarqî, Selman Riza, Aldo Coba, Vang- décidé que l’association porterait le nom
années. La seconde se divisait elle-même en par les élèves et le personnel scolaire.
jush Mio et encore beaucoup d’autres. « Shpresa » (Espoir). La revue était éditée
deux phases : une période de quatre ans suivi Toutes ces règles ont été écrites en 1928,
Les activités éducatives et pédagogiques pendant l’année scolaire et a publié 17
d’une période de trois ans. Les deux dern- lorsque le directeur administratif était Sotir
du lycée de Korçë étaient admirables car elles numéros, de mars 1923 à juin 1925.
ières classes du lycée préparaient à la phi- Papakristo et le directeur technique, Léon
favorisaient l’esprit de la liberté humaine, Son premier directeur a été Petraq Pepo
losophie et aux mathématiques, deux par- Perret.
l’égalité de l’homme parmi les élèves qui et pour un court laps de temps Shoshi Gaspro.
ties du diplôme du baccalauréat. L’année scolaire débutait le 1er octobre.
étudiaient dans cette école d’élite. La revue était imprimée dans un petit for-
Le tout formant un enseignement d’une Le salaire des professeurs français était deux
En 1939, lorsque le lycée a été fermé mat, dans la maison d’édition Dhori Kote et
durée totale de neuf ans. fois supérieur à celui des professeurs alba-
par les Italiens, 256 lycéens avaient validé était écrite en albanais et en français. Tous
Les cours étaient dispensés en albanais nais, 30 napolona. Cela compensait le paie-
leur Matura, appelé aussi baccalauréat sur les textes étaient écrits et traduits par les
et en français et duraient neuf ans. Y étaient ment de la location de la maison et les frais
leur diplôme. Parmi eux, 105 sont allés étud- élèves du lycée. Les cinq premiers numéros
admis les élèves ayant suivi un enseignement de voyage en France, une fois tous les deux
ier en France, les autres, en Italie, en Rou- ont été traduits par les élèves de la classe
primaire de quatre années. ans.
manie ou en Grèce. Une partie de ces ly- supérieure, parmi lesquels Aleko Tasko, Si-
Les élèves qui commençaient cette école L’année scolaire 1926-1927 a été con-
céens a ensuite travaillé dans nan Imam, Gjergj Canco, Andrea Xega et Kel
ne pouvaient pas avoir dépassé l’âge de 15 sidérée comme le premier cycle complet.
l’administration de Korça. Gashi. De nombreux articles étaient des ar-
ans. L’enseignement était payant mais pou- Cette année scolaire, les examens de juin ont ticles originaux. Les autres étaient traduits
vait être subventionné par une bourse par- été dirigés par M. Bailly Comte, directeur du
Structure du lycée de Korça tielle ou complète.
d’auteurs français comme Voltaire, Lamar-
La structure du programme d’études du lycée. Du côté français, M. Merlier était le tine, Molière, La Bruyère, Balzac, Hugo,
La direction du lycée était assurée par responsable. M. Pogoni s’était rapproché de
lycée de Korçë était conçue pour que les Gautier, Chateaubriand et d’écrivains étrang-
deux directeurs, l’un pour la partie adminis- ce comité afin de représenter l’autorité alba-
élèves reçoivent une culture aussi complète ers comme Tolstoï, Dickens, De Amicis et
trative et l’autre pour la partie enseignement. naise.
que possible de sorte qu’ils puissent répon- bien d’autres. Les autres numéros ont eu pour
- Le directeur administratif traitait les En octobre 1927, le directeur du Lycée
dre aux exigences de prestigieuses univer- thèmes, entre autres, la musique populaire
questions administratives et l’internat (en Bailly Comte en accord avec le ministre de
sités européennes. En tant qu’élève du ly- et classique, la peinture et la sculpture,
veillant au respect de la discipline interne), l’Instruction publique de l’époque, M. Edu-
cée, cela m’a obligé, à mes débuts, à consacr- l’architecture.
entretenait des relations avec la direction ard Herriot, a déclaré que le diplôme de fin
er beaucoup d’efforts à acquérir une bonne L’écriture révélait les pensées des élèves,
générale de l’enseignement à Tirana. Il était d’étude du lycée créé par M. Merlier avait
connaissance de la langue albanaise et nobles, pleines de sincérité, à l’image de
responsable de tout ce qui touchait aux les garanties suffisantes pour être équiva-
française. Cette connaissance des deux l’atmosphère régnant à l’époque dans le ly-
problèmes financiers et techniques, la disci- lent à ceux des lycées français et ainsi per-
langues ne s’appliquait pas seulement à la cée de Korça.
pline et les règles de l’école, le respect du mettre l’inscription des élèves diplômés
langue et à la culture en général mais de programme des enseignements en langue al-
manière précise : pour l’enseignement de dans les universités françaises. Le mot baccalauréat viendrait de l’union de
banaise. Il avait le devoir de contrôler les Rappelons que les huit premiers
la géographie de l’Albanie et des autres pays deux mots latins: “bacca laurea”, baie de laurier,
professeurs pendant les heures de classe. diplômés, pour 6 d’entre eux, l’ont été en
du monde, de l’histoire, la morale, de la phy- un symbole de victoire.
Il était également en charge du budget philosophie: Sinan Imam, Remzi Fico, Pan-
sique chimie, de l’hygiène, de la traduction, de l’établissement et de l’internat.
de l’économie politique et du droit, de la deli Kastoria, Nihat Aslani, Nicolas Silex, Zhani Canco
- Le directeur technique avait le de- Xhevdet Hasan et les deux autres en mathé-
comptabilité et de la philosophie. Investigation : Dorian Çipi
voir de contrôler l’équipe pédagogique des matiques : Tasko Aleko, et Gjergj Canco.
Une place particulière était accordée, Traduction : Barbara Ben-Nacer
professeurs en accord avec la direction ad- Une fois diplômés, ils ont suivi avec suc-
dès la première année, à la géométrie, à ministrative. Il devait contrôler les absenc-
l’arithmétique, au dessin, tout comme ce pro- cès leurs études en France, chacun dans son (Dans le prochain numéro, nous vous
es, superviser la mise en œuvre des pro- domaine. Ensuite, leur contribution à la vie
gramme incluait l’enseignement de la gym- dévoilerons la vie passionante du franco-
grammes d’enseignement dans les matières intellectuelle albanaise a été admirable. phone et mathématicien Gjergj Canco)
LA MOUCHE LANGUE FRANÇAISE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com
8 DÉCEMBRE 2009

Viktor Bakillari, Faculté des langues Étrangères, Tirana


Co-auteur avec Nonda Varfi de« FJALOR SHPREHJESH FRËNGJISHT – SHQIP 1000
sprehjet më të përdorshme në frëngjishten e sotme » Éditions Albatros.

De Noël (une approche linguistique)


E
n tant qu’Albanais, nous savons Noël le jeudi, c’est la famine. Quand Noël est sans lune, de cent brebis 2. Vocabulaire de Noël
et reconnaissons comme tout le Kritshtlindja, ditë të enjte – zi buke kudo që vete il n’en reste qu’une.
monde que le 25 décembre c’est Kur Krishtlindja është pa hënë, një mund të (Période de Noël / Periudha (koha) e
le jour de Noël, la fête de la Mais s’il tombe un vendredi, le blé roule të mbetet ndër njëqind dhen. Krishtlindjeve)
nativité de Jésus-Christ. Par rapport à sur la cendre. Les jours de Noël humide, donnent
l’Occident, l’Albanie de 1967 à 1990 Por nëse ditë të premte bi’, gruri rrotullo- greniers et tonneaux vides. Noël / Krishtlindje
faisait au jour de l’an ce qu’il het n’ hi. Ditët e Krishtlindjeve me lagështi, boshati- la Noël /Festa e krishtlindjeve
(l’Occident) faisait à Noël. Cette tradi- sin hambar e fuçi.
tion continue encore pour la majorité Noël un samedi, an où tout le monde Pour Noël, nous irons ... / Për Krish-
Noël est plus beau aux champs qu’à la
écrasante de la population. En ce qui mendie. tlindje do të shkojmë në…
ville. [Leroux de Lincy, Prov. t. I, p. 113]
concerne le mot français Noël il y a quatre Ra Krishtlindja ditë të shtunë, nga
Krishtlindjet kalohen më bukur në fshat se në qytet.Ou
équivalents albanais : Kërshëndella, varfëria, vitin që vjen, të gjithë do vujnë. Bûche de Noël /kërcu që digjet natën e
Krishtlindjet në fshat, më bukur s’ka, Krish-
Kshnellat (l’abréviation de Kërshëndella), tlindjet në qytet, s’para kanë shumë lezet. Krishtlindjeve (për të mbajtur zjarrin
Pashkët e vogla et Krishtlindje. Le premier et Si le jour de Noël se trouve être un ndezur tërë natën)
le deuxième sont vieux, le troisième dimanche, les ennuis de l’hiver vien- Fig. On a tant chanté, tant crié Noël, qu’à
n’est pas utilisé, le quatrième est mod- dront en avalanche. la fin il est venu. La Bûche de Noël / ëmbëlsira e Krish-
erne et très usuel. Nëse Krishtlindja bie të djelë, telashet e Po bënim shumë kohë që e prisnim me tlindjeve :
dimrit janë si ortek. padurim diçka.
1. Nous voyons maintenant quelques Arbre de Noël / Pema e Krishtlindjeve
proverbes et dictons de Noël :
Noël au balcon,
Les langues: une chance ! nuit de Noël / Nata e Krishtlindjeve

Pâques au tison. Joyeux Noël / Gëzuar Krishtlindjet


Bëri për Krishtlindje mot i butë,
Për Pashkë do ndezësh kërcunë.
(Për Krishtlindje ngrohtë – për Pashkë
L’ALBANAIS ET LE FRANÇAIS : UNE Mon/ton noël /dhurata ime/jote për
Krishtlindje
ftohtë.) VÉRITABLE COHABITATION, SELON RUDINA Je n’ai rien eu pour mon noël / Nuk
Neige en novembre, mora dhuratë për Krishtlindje
Noël en décembre. La langue, qui est née comme l’art de l’expression, peut-être absolument
Borë në nëntor, considérée comme la plus grande création humaine. Une pure communication Noël, chant de Noël n.m. / këngë
Krishtlindje në dhjetor. est une réclamation des sentiments humains, qui lie le monde entier dans un Krishtlindjeje
seul fuseau : « La parole ». chanter noël / këndoj këngë për Krish-
À Noël les moucherons La langue est un symbole identificateur très important pour chaque pays. La tlindjet
À Pâques les glaçons. langue est celle qui fait la différence entre les choses. Chaque langue a sa
Pati miza gjatë Krishtlindjeve diversité et ses nuances. Sapin de Noël n.m. / Pemë e Krishtlind-
Për Pashkë do ketë akullishte. L’Albanie, comme pays francophone, est en perpétuel développement se trouvant jeve, Bredhi i Krishtlindjeve
sous l’influence des langues étrangères du monde entier : l’anglais, l’italien, le Veille de Noël n.f. / Mbrëmja e Krish-
Noël neigeux, français, l’allemand, etc. tlindjeve
Eté merveilleux. Grâce aux stagiaires, nous avons la possibilité de perfectionner notre français
Krishtlindje me borë et leur aide nous donne la possibilité de nous intégrer à la réalité du monde qui Prime de Noël / pará (shpërblim) për
Behar përrallor. nous entoure. Nous accueillons avec plaisir notre nouvelle stagiaire Delphine Krishtlindje
ainsi que les autres qui ont décidé de partager leurs expériences avec nous.
Noël vient un lundi, et tout se perdit. Mais en même temps, on ne doit pas oublier le mérite et la contribution de nos Étoile de Noël / yll Krishtlindjeje (për
Kritshtlindja, ditë të hënë – gjithçka vete dëm. professeurs albanais comme Rakela Luniku (Professeur à l’Université zbukurim; prej letre, kashte)
A.Xhuvani) qui nous apporte les vraies bases de l’albanais. Ces bases solides
Quand Noël tombe un mardi, pain et vin sont indispensables pour l’apprentissage d’autres cultures linguistiques comme Congé m . de Noël / pushime gjatë
de toutes parts. le français. Krishtlindjeve
Kritshtlindja, ditë të martë – bukë e verë në çdo anë. C’est une chance pour nous, étudiants, d’avoir la possibilité de participer à Messe f. de Noël [relig.] / Mesha me
cette cohabitation entre les deux langues (l’albanais et le français) et entre ses rastin e Krishtlindjeve
Quand Noël tombe un mercredi, tu peux deux cultures qui représentent le grand pont du savoir.
semer champs et cassis. Père Noël / Plaku i Krishtlindjeve
Kritshtlindja, ditë të mërkurë – mbill ara Rudina Hoxha, 3 ème
année, université A. Xhuvani, Elbasan Papa Noël / Babagjyshi i Krishtlind-
dhe grurë (cassis = ribes të zi). jeve (në gjuhën e fëmijëve)
CRÉATION
CRÉATION
LA MOUCHE SITE
DÉCEMBRE 2009 w w w.la-mouche.jimdo.com 9

Nouvelle fantastique - La théière


I
l y a dix ans environ, moi et mes j’essaye de me projeter au coeur d’un
amis, on trainait dans le quarti moment agréable.
er l’après- midi. On aimait …………………………
s’asseoir et bavarder durant des J’entendai un bruit. La porte de
heures entières. Un soir, un garçon ap- l’armoire s’ouvrit brusquement… Je
pelé Éric avait quelque chose à nous ra- sursautai de peur. Qu’est-ce qui s’est
conter, une histoire vraie, une expérience passé? J’allumai ma lanterne…
personnelle. À ce moment- là, son vis- -Ah! C’est juste la porte de
age devint tout pâle, comme s’il était en l’armoire qui s’est ouverte! Calme-toi!
train de revivre ce qui lui était arrivé. me dis-je. Je l’ai sans doute oubliée
On ne savait pas ce qui s’était passé, mais comme ça!
on avait peur. Éric commença son his- Mais malgé tout j’avais peur … Je
toire. décidai de laisser ma lanterne allumée,
“Hier soir, ma grand- mère est au moins pendant quelques minutes.
tombée malade. Mes parents l’ont em- Encore un bruit! Je levai la tête et là je
menée à l’hôpital. Ma sœur et moi, on vis l’enfer… Je poussai un cri d’effroi !
était seul à la maison. On nous avait Je vis deux personnes âgées sortir de
dit de fermer la porte à clé. Il était 23 mon armoire, un homme et une
heures. On a décidé de se coucher. Je femme… Ils déambulaient lentement,
suis allé dans ma chambre, à con- avaient une figure horrible, et les mains
trecœur, je ne voulais pas être seul, pas ensanglantés… J’étais pétrifié de peur, je
ce soir-là. ne pouvais plus bouger, je ne pouvais rien
Le silence était profond. J’avais du faire, je ne pouvais rien dire… La vieille
mal à trouver le sommeil. J’avais de- dame prit une théière qui était dans ma
vant les yeux l’image de ma grand- chambre et la jeta brusquement par terre.
mère. La pauvre respirait avec diffi- À ce moment-là, ma sœur alluma la lu-
culté. Elle me faisait de la peine. mière… J’étais en sueur, mais je me cal-
J’ai commencé à avoir peur. Je mai rapidement. Personne d’autre n’était
n’avais qu’une idée en tête, la mort de dans ma chambre. C’était un cauchemar!
ma grand- mère. J’imaginais ses yeux Ouf! Je me sentais soulagé!
fermés, sa figure bleue, sa bouche ou- Le lendemain tout me parut dif-
verte… Un peu plus tard sans que je férent. Le soleil brillait. Ma mère, qui
ne puisse me l’expliquer, je pensais à était revenue de l’hôpital, nous infor-
un squelette, un squelette mobile, un ma que ma grand-mère allait mieux.
squelette épouvantable… J’étais heureux! Je me levai et com-
-Arrête! me dis-je à voix haute. mençai à faire mon lit quand soudain
C’était la seule manière d’arrêter quelque chose attira mon regard… La
ces pensées macabres. Je ne voulais à me poursuivre, prêts à me tourment- faire? A quoi penser?... Voilà la solu- théière était par terre, ensanglantée et
plus y penser, seulement oublier, er, prêts à perturber mon esprit. Je dé- tion! Je vais penser à mon anniversaire! pleine de bosses.”
m’endormir… Ce silence… Toujours cidai de me lever, d’allumer la lumière, En fin de compte, ce n’est pas si loin, la
ce silence et cette obscurité… Le cou- mais non… Il y avait une coupure fête, les cadeaux, la musique, les rires… Luçinda Bushati
ple parfait… Les deux ensemble, prêts d’élécricité! Je me recouchai donc. Que C’est ce que je fais quand j’ai peur, Université de Shkodra

POÉSIE
SPLEEN PUTHJEN E PA R Ë LE PREMIER BAISER
J’entends le bruit du vent La peur, on l’a terrassé, les glaces, on les a fondu
Frikën seçe mposhtëm, akujt seç i shkimë
Je ne parle pas… Et soudain, on s’est retrouvé lèvre contre lèvre
Ashtu Krejt papritur u poqëm buzë më buzë
J’entends le bruit de la grêle Dans les nuages, on s’est laissé aller, sur les fleurs on s’est couché
Ndër re seç lodruam, ndër lule ç’u shtrimë
Et… je ne parle pas… Ma belle muse
E Bukura muzë
On a défié les roses qui flamboyaient
Sfiduam trëndafilat që përçonin zjarr
J’entends la voix des gens On a pâli, on a même éteint le clair divin
E zbehëm, e fikëm dhe dritën hyjnore
Je ne parle pas… Pour un instant, on est entré et sorti de la tombe
Për një çast u futëm e dolëm përmbi varr
J’entends les cris d’enfants Visage angélique
Fytyrë ëngjëllore
Je ne parle pas… Tu m’as donné des ailes, mais tu ne m’as pas jeté en vol
Më dhe krahë, por nuk më hodhe në flatrim
Tu m’as donné de la vie, tu m’as fait renaître pour me tuer
Më dhe jetë, më ringjalle për t’më vrarë
Ah !... la soirée est arrivée Asservi, je te rappelle ému
I robëtuar, të kujtoj me amëshim
Et moi ? Toi, le premier baiser
Ty, puthjen e parë.
Je ne parle toujours pas.
Verjon Fasho 3ème année, Rudina Hoxha 3ème année,
Dehors, j’entends de la musique Université A. Xhuvani, Elbasan Université A. Xhuvani, Elbasan
J’entends aussi la chouette
Et je ne parle pas.

Effrayée, je vois la lune


Je sens mon cœur qui veut éclater
Mais… encore et toujours
Je ne parle pas.
L’ARGENT NE FAIT PA S UN POETE FRANÇAIS A
LE BONHEUR PARCE QUE : DECOUVRIR:
La lune me vole mes secrets JACQUES PREVERT
Laissant derrière elle, une trace sur mon L’argent peut acheter une maison mais non la
chemin chaleur d’un foyer Il est français, contemporain et parle de la vie
Avant de commencer à disparaître… Il peut acheter un lit mais non les rêves de tous les jours avec beaucoup de talent.
Et moi ? Il peut acheter une montre mais pas le temps Auteur de nombreux recueils de poésies, il
… Je ne peux parler, ni pleurer,nila Il peut acheter un livre mais non le savoir est aussi scénariste et parolier.
saluer. Il peut acheter un poste mais non le respect Cet écrivain parisien est célèbre dans le
Il peut acheter le docteur mais non la santé monde francophone et est étudié dans les
C’est la voix de ma conscience qui prend Il peut acheter le sexe mais non l’amour écoles françaises et francophones.
le contrôle Il peut acheter l’âme mais pas la vie. Vous pouvez lire ses œuvres sur Internet en
Faisant une longue guerre à mon subcon- Anila Rustemi 1ère année, français mais ses livres ont aussi été traduits
scient. Université A. Xhuvani, Elbasan en albanais.
Ergisa Bebja, Lycée Asim Vokshi, Tirana.
LA
10
MOUCHE
DÉCEMBRE 2009
A LIRE/A VOIR SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com

Voilà trois coups de cœur pour vous permettre de découvrir ce qui plait en
ce moment ou pour découvrir votre prochaine occupation des vacances !

Coups de cœur
Un film :
TAXI 2
Resumé du Film :
Le ministre de la défense japonais vient Notre Dame : La façade de la cathédrale
en France pour tester le savoir-faire français
tsigane. Claude Frollo, le prêtre et l’homme
en matière de lutte anti-terroriste et signer le
du dieu, ne méritait pas de s’appeler ainsi,
‘contrat du siècle’ avec l’État français. Il est
parce que le diable existait dans son corps.
enlevé par un gang de Yakusas... Daniel et
Si on compare ces deux figures on voit qu’ils
Emilien vont être malgré eux embarqués dans
sont très différents. Esméralda a grandi dans
de nouvelles aventures pour le délivrer...
les rues, et elle savait bien ce que signifiait le
Moi, j’ai entendu parler de “Taxi 2” par
mot “vie”. Elle s’est mariée avec Gringoire
une publicité à la télévision. J’aime beaucoup
seulement pour se sauver de la mort.
la voiture d’Emilien et ce film est très sympa.
Claude Frollo, en antithèse
Il y a beaucoup d’actions, d’humours et surtout
d’Esméralda, était égoïste et il avait un mau-
il est écrit par Luc Besson. Je le conseille à
vais esprit. Il n’appréciait pas les sentiments
tous les amateurs de voitures et de films
des autres pour qu’il réussisse son but. Il est
d’action.
tombé amoureux d’Esméralda, mais “l’ange
Nikolin Andoni,
ne cohabite pas avec le diable”. Esméralda
lycée Raqi Qirinxhi, Korça
ne pouvait pas répondre à son amour. À ce
Un livre : moment-la, Claude Frollo a montré son
visage réel, un visage du “diable”. Esméral-
ENSEMBLE C’EST TOUT
ANNA GAVALDA da a répondu à l’amour de Quasimodo, qui
TAXI 2 fonce vers la Tour Eiffel La couverture du roman à l’opposé de Claude Frollo était très laid.
Ce livre raconte l’histoire d’une jeune D’apparence il était bossu, mais il avait
fille d’environ 25ans qui n’est pas très riche qui n’est pas toujours de bonne humeur. Ce Un film, un livre, un grand esprit, parce qu’il aidait toujours
et qui travaille comme femme de ménage garçon a une grand-mère adorable qui ne veut de la musique aussi ! les autres. Esméralda n’appréciait pas son
dans les entreprises le soir pour gagner de pas finir dans une maison pour vieux. Pages apparence mais son esprit. Donc on peut dire
quoi vivre. Elle habite dans une chambre de après pages nous découvrons la vie de tout ”LA CATHÉDRALE DE PARIS” que la tsigane, à notre avis, avait un meilleur
bonne située sous les toits d’un immeuble ce petit monde s’entrecroiser. On rit, on L’homme de dieu Claude Frollo n’avait esprit que l’homme de dieu.
parisien. Un jour un gentilhomme l’aperçoit pleure, on s’énerve, toutes les émotions y pas de sentiments humains, au contraire
et de fil en aiguille elle va emménager chez passent. C’est un réel petit moment de plai- d’Esméralda, une femme aventurière qui Edlira Beqja et Marinela Qyra,
lui comme colocataire. Dans le gigantesque sir. Ce livre a été adapté au cinéma et c’est aimait la danse. Elle a passé sa vie en dan- lycée des langues étrangères « Asim
appartement il y a déjà un autre colocataire également une réussite. sant dans la rue. Esméralda était une Vokshi », Tirana.

AGENDA DE SHKODRA
L’auberge espagnole
Programmation des projections
Vendredi 8 janvier
Xavier, un jeune homme de vingt-cinq
ans, part à Barcelone pour terminer ses
études en économie et apprendre
l’espagnol. Cette langue est nécessaire pour
de films à l'Alliance Française
occuper un poste, que lui promet un ami fille. De la fusion à la confusion, les rela-
de son père, au ministère des finances. tions mères-filles bouillonnent d’amour
Mais pour ce faire, il doit quitter sa petite et de LOL.
amie Martine, avec qui il vit depuis quatre
ans. En Espagne, Xavier cherche un loge- « Léon »
ment et trouve finalement un appartement Jean Reno, Gary Oldman, Natalie Port-
dans le centre de Barcelone qu’il compte man,
partager avec sept autres personnes. Cha- Un tueur à gages répondant au nom de
cun de ses co-locataires est originaire d’un Léon prend sous son aile Mathilda, une pe-
pays différent. Un film de Cédric Klapisch. tite fille de douze ans, seule rescapée du mas-
Les poupées russes sacre de sa famille. Bientôt, Léon va faire de
Mathilda une “nettoyeuse”, comme lui. Et
Vendredi 22 janvier Romain Duris et Cécile de
Mathilda pourra venger son petit frère...
Suite de « L’auberge espagnol ». Xavi- Jean Reno et Natalie Portman dans Léon France dans L'Auberge Espagnole
er a 30 ans. Il a réalisé son rêve d’enfance, « Les enfants du ma-
il est devenu écrivain, mais il semble
quand même un peu perdu. Il a quelques
parfaite qui va se faire passer pour sa fian-
cée et qui va lâchement l’abandonner le AGENDA D’ELBASAN rais »
jour du mariage. Après ça, plus personne Jacques Villeret, Jacques Gamblin, An-
problèmes avec sa banquière. Il a égale-
ment des réticences à se fixer avec une fille n’osera même prononcer le mot mariage « Lol » dré Dussollier,
devant lui. Mais comment trouver cette LOL ? Ca veut dire Laughing Out Loud - “On est des gagne-misère, mais on
et enchaîne les aventures amoureuses avec n’est pas des peigne-culs”, telle est la phi-
perle rare ? Luis ne voit qu’une solution : mort de rire - en langage MSN.
inconséquence. Xavier est contraint de con- losophie de Garris, homme simple,
la louer ! Et justement, Emma, la soeur de C’est aussi comme ça que les amis de
tinuer son travail à Londres, puis à Saint- généreux et quelque peu poête qui vit au
son meilleur ami et collègue, vient Lola l’appellent. Pourtant, le jour de sa rent-
Pétersbourg. Ces nouveaux voyages lui per- bord d’un étang avec son ami Riton, qui
d’arriver à Paris et cherche du travail. Ça y rée, Lola n’a pas le coeur à rire. Arthur, son
mettront peut-être de réconcilier le travail, élève trois enfants turbulents issus de son
est, le plan est en route. copain, la provoque en lui disant qu’il l’a
l’amour et l’écriture. second mariage. Riton, de temps en temps,
Prête-moi ta main La Môme trompée pendant l’été. Et sa bande de potes
a le don pour tout compliquer. Tout com- noie son chagrin dans le vin rouge pour
Vendredi 5 février Vendredi 5 mars me sa mère, Anne, avec qui le dialogue est tenter d’oublier sa première femme et
La vie est facile pour Luis, 43 ans, céli- De son enfance à la gloire, de ses vic- devenu impossible, et pas seulement parce grand amour. Autour d’eux il y a égale-
bataire heureux, épanoui dans son métier, toires à ses blessures, de Belleville à New qu’elle ignore ce que LOL signifie. Que ses ment Amédée, un rêveur passionné de lec-
aimé, choyé, couvé par sa mère et ses cinq York, l’exceptionnel parcours d’Edith Piaf. parents aient divorcé est une chose. ture, Pépé, un ancien du marais devenu
soeurs. Cela aurait pu durer toute une vie, A travers un destin plus incroyable qu’un Qu’Anne traite son ado comme une enfant riche et Tane, le conducteur du petit train
mais voilà... roman, découvrez l’âme d’une artiste et le en lui mentant sur l’essentiel, par exemple local. Un jour, Garris rencontre une jeune
Lassées de le materner, celles-ci déci- coeur d’une femme. Intime, intense, frag- sur le fait qu’elle revoit son ex en cachette femme, Marie.
dent qu’il est temps pour lui de se marier. ile et indestructible, dévouée à son art ou qu’elle se fait draguer par un flic, en est La suite du programme sera affichée
Cerné par sa famille qui ne pense plus qu’à jusqu’au sacrifice, voici la plus immortelle une autre. De son côté, Anne se demande devant le département français à
ça, il élabore un plan : trouver la femme des chanteuses... ce qui a bien pu arriver à sa douce petite l’université.
LA MOUCHE
DÉCEMBRE 2009 DERNIÈREMENT SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com 11

International - Les autorités iraniennes accusent d’espionnage une jeune citoyenne française.

Française, 24 ans, prisonnière en Iran


La lectrice française, Clotilde Reiss, retenue prisonnière depuis plusieurs mois.
Clotilde Reiss, âgée de 24 ans, est
retenue prisonnière en Iran. La jeune
fille est accusée d’espionnage par les
authorités iraniennes. Cette jeune res-
sortissante française travaillait comme
lectrice de français à l’Université
d’Ispaham. Mlle Reiss avait pris
quelques photos pendant des manifes-
tations tenues en Iran, photos qu’elle
avait ensuite publiées sur internet ac-
compagnées de commentaires. Elle est
maintenant en détention depuis le 1er
juillet.
Ce n’est qu’en août que le gouv-
ernement iranien avait accepté qu’elle
soit retenue à l’Ambassade de France,
dans l’attente de son jugement. Le gou-
vernement français a envoyé une lettre
au gouvernement iranien en expliquant
que C. Reiss ne se présenterait plus à
son procès à moins qu’on ne lui assure
une liberté sous caution.
La réponse négative ne s’est pas fait
attendre. Le gouvernement iranien a fait
savoir qu’il ne cèderait à aucune pres-

Çi-dessus: La carte de l’Iran.


La liberté d’opinion et
d’expression est généralement con- À gauche: Une caricature de Plantu (célèbre et tal-


sidérée comme une des libertés fon- entueux caricaturiste français que nous remercions
damentales de l’être humain. Ainsi, de sa participation involontaire à ce numéro.
l’ article 11 de la Déclaration des
droits de l’homme et du citoyen de
1789 stipule que:

« La libre communication des


pensées et des opinions est un
des droits les plus précieux de Chaque jour en Iran des
l’homme ; tout citoyen peut
donc parler, écrire, imprimer opposants au pouvoir
librement, sauf à répondre de sont emprisonnés, la
l’abus de cette liberté dans les
cas déterminés par la loi. » presse est bâillonnée et les
Dans le monde, ces libertés
droits de l’homme
sont parfois bafouées. Il semble de
notre devoir de s’informer (c’est un
bafoués en toute impunité
minimum)de ces injustices et pour-
quoi pas de les defendre. Ce pays nous démontre une fois de sur le web constituent une preuve Nous ne pouvons fermer les yeux face à ce
plus son incapacité notoire à respecter d’espionnage. pur acte de violence, une vie en dépend.
Que faire? la liberté d’expression. La société doit Une jeune fille est retenue injustement L’Europe doit libérer sa citoyenne.
Pour commencer, vous pouvez être sensibilisée, l’opinion publique par un régime totalitaire, par un Président Kristina Susaj, Eranda Cocja,
déjà visiter (entre autres sites pas- alertée sur les pratiques d’un pays où de la République qui ne recule devant rien Lucinda Bushati. Université de
sionnants, informatifs et poussant de simples commentaires personnels et qui se moque des droits de l’homme. Shkodra, 3e année de Français
même à l’action)le site d’Amnesty
International:
http://www.amnesty.org/fr
Ou de Reporters sans frontières:
>> Tirana Comme chaque année, l’Albanie sort les drapeaux nationaux et fête durant deux jours.
http://www.rsf.org/

sion politique et que le juge serait seul


maître de la décision.
En célébrant les jours de la liberté !!!
Clotilde Reiss a fait des études Tirana, la capitale où la tradition se Pour l’Albanie, cela devait être une
d’histoire à Sorbonne, à l’Institut Na- mêle avec la modernité, permet aux gens libération pas seulement territoriale mais
tional des langues et civilisations ori- de célébrer les 28 et 29 novembre selon aussi de pensée, malheureusement on a du
entales (Inalco) à Paris et finalement à leur âge et leur mentalité ! Les célébra- attendre cinquante autres longues années
l’Institut d’études politiques (IEP) à tions se font en deux jours mais le 29 no- pour savoir qu’est ce que c’est la liberté.
Lille. Elle était allée en Iran une vembre est plutôt consacré à la jeunesse Aujourd’hui avec la gratitude et le re-
première fois pour la préparation de en le baptisant comme la « Nuit Blanche ». spect pour les martyrs qui ont sacrifié leurs
son mémoire sur le système éducatif La mairie organise pendant toute la nuit vies, je vous invite à commémorer le jour
iranien et une seconde fois comme lec- des concerts de musique rock ou pop en de la liberté pas seulement le 29 novem-
trice de français à l’Université différents points de la ville pour amuser bre mais tous les jours en respectant les
d’Ispaham. les gens qui sont nombreux dans les rues vraies valeurs qui portent à la liberté et
Cette situation est indignante. Le cas de Tirana. non seulement…
de Clotilde Reiss n’est malheureuse- La plupart des jeunes s’organisent « Veritas vos liberabit !»
ment pas un cas isolé, chaque jour en La vérité vous rend libre…
avec leurs amis pour célébrer ensemble ce
Iran des opposants au pouvoir sont em-
prisonnés, la presse est bâillonnée et les jour très important ! Le 29 novembre
1944 a été marqué par la libération de Drilona Xhemalallari, Université
droits de l’homme bafoués en toute im-
punité. l’occupation nazie. des Langues Étrangères, Tirana.
LA
12
MOUCHE
DÉCEMBRE 2009
TÉMOIGNAGE SITE
w w w.la-mouche.jimdo.com

Les voyages font toujours Une étudiante albanaise a


partie de nos souvenirs et ceux- passé un semestre en Suisse
ci, on ne les oublie jamais! et nous raconte son séjour.

De Tirana à Lausanne
Mais le mien n’était pas un simple voy- comme Lausanne, Montreux, du parc, on pouvait trouver le De quoi la Suisse est-elle connue ? Certes,
age. Les cinq mois de séjour pour formation Genève etc. Il était aimé de tous Lausanne - Suisse Musée Olympique de Lausanne la production du chocolat a rendu la Suisse un
théorique passés en Suisse, dans la ville de Lau- et c’est vrai qu’il était très beau. Canton de Vaud qui avait reçu le prix européen du des pays leaders mondiaux mais le fromage ne
sanne exactement, ont beaucoup enrichi mes Beaucoup de monde venait y Population : 130000 h. musée de l’année en 1995 que je reste pas en arrière avec ses nombreuses formes
connaissances sur la culture suisse et celle des passer ses après-midis, soit Habitants : les Lausannois n’ai pas pu visiter même si j’aurais de production. Les horloges suisses sont deve-
autres pays autour. La rencontre avec différents pour lire quelque chose, soit bien voulu. nues un classique du design industriel et une
étudiants, habitants ou voyageurs m’ont pour pratiquer un peu de sport La Suisse est à la croisée de véritable icône de la ponctualité suisse. Elles
même fait réfléchir sur les différences culturel- (de la course, du volley etc.) ou même pour se plusieurs grands pays européens qui ont influ- ornent toutes les gares des chemins de fer
les qu’il existe entre Albanie et Suisse surtout. baigner en été toujours au cas où il faisait un encé ses cultures et ses langues, lesquelles par- fédéraux(CFF). Ces horloges, on les trouvait
La première impression que j’ai eue sur peu chaud parce que généralement en Suisse il fois sont différentes l’une de l’autre. En ce qui partout et sous différentes formes de construc-
les suisses était celle des gens très gentils mais fait froid même en été. De temps en temps il y concerne la langue française des Suisses par rap- tion, parmi lesquelles une était de les voir par-
assez froids en même temps. Leurs habitudes avait des soirées qui s’organisaient par les étu- port à celle des Français, on pouvait y relever faitement fonctionner en terre. Toute construc-
me semblaient très étranges et j’ai eu des diffi- diants tout au bord du lac. On mangeait, buvait certaines différences. Le français de Suisse se tion donne l’impression de voir un petit «jar-
cultés à m’y habituer. Mais avec le temps, j’ai ou chantait comme des fous jusqu’à l’aube. Ces caractérise par quelques termes issus du fran- din». Son cadran se représente par une herbe
commencé à me sentir mieux en leur compag- soirées étaient très vivantes, pleines de vie et si co-provençal tel que : septante pour soixante- toute plate et ses numéros par des fleurs. Seules
nie et à suivre moi-même ces habitudes. originales. dix(70), huitante pour quatre-vingt(80) et les aiguilles des minutes et la trotteuse se
Voilà une de mes journées à l’Unil (Uni- Lausanne, une ville pleine d’activités de nonante pour quatre-vingt-dix(90) (même représentent sous forme de métal ou de fer. La
versité de Lausanne) et les nouvelles habitudes différents genres (les courses des athlètes, les chose pour la langue belge), gymnase pour ly- Suisse est considérée comme le pays des vaches
carnavals de Lausanne cée (même chose pour la
etc.) donnait à tous la langue albanaise), etc.
possibilité de se ren- Dans la langue parlée, les
Une fois une de mes contrer avec des per- jeunes utilisaient souvent La Suisse est à la croisée
professeures nous a dit : sonnes de différents l’inversion des mots (le
pays, ou même avec verlan), pour ne pas être de plusieurs grands pays
« Apprendre une langue, c’est d’autres suisses par- compris, tel que «meuf » européens qui ont influencé
apprendre aussi sa culture » lant une autre langue au lieu de «femme».Cette
que celle française. En différence langagière ses cultures et ses langues
effet en Suisse on par- était présent aussi dans
qui les accompagnaient chaque jour. Le matin, le quatre langues : le français des Canadiens lesquelles sont étroitement liées aux traditions,
je partais de chez moi à 08h00 avec le métro trois officielles (le tel que : «charre» pour à l’image populaire. Elles se trouvent partout
pour être à l’Université à 08h30 parce que c’est français, l’italien et «voiture», «blonde» pour dans le paysage. On trouve leur image sur les
alors que l’on commençait le premier cours. l’allemand) et une of- «petite amie», «fête» pour cartes téléphoniques, sur les timbres et jadis
Chaque cours durait une heure et quarante- ficielle aussi mais «anniversaire», «bienve- mises par les Suisses sur les fromages pour aug-
cinq minutes donc vu leur longueur, on avait le plutôt parlée (le ro- nu» pour «je vous en menter leurs richesses. Les banques suisses
droit de sortir de la classe pendant le cours manche) pas très con- prie», etc. Un Suisse ou aussi se considèrent comme l’un des piliers de
(pour quelques minutes en général) sans la nue. La Suisse est di- un Canadien francoph- l’économie suisse. C’est grâce à ces institutions
permission du professeur, chose qui ne se pas- visée en 26 cantons et one n’aurait aucune dif- que la Suisse est devenue un pays riche. Le
se pas en Albanie et surtout que les profs nous chacun avait sa propre ficulté à comprendre un marché suisse des devises et des capitaux est
disent « bonne journée » dans le cas où l’on langue avec laquelle Français, alors qu’un l’un des plus importants au monde, et les
sortait pour ne plus y revenir. On avait aussi le s’identifiait dont 17 de Français peut s’étonner grandes institutions bancaires et le crédit su-
droit de boire ou de manger quelque petites ces cantons étaient de quelques mots em- isse font figure de leaders mondiaux. Et dern-
choses en classe, toujours pendant le cours, sans unilingues et parlaient ployés uniquement en ièrement, certaines célébrités suisses assez con-
que personne ne nous dise rien. Les pauses en- l’allemand tandis que seulement 4 autres uni- Suisse romande et dans les régions limitrophes nues dans tous le monde. Albert Einstein, phys-
tre les heures étaient de quinze minutes. Pour lingues parlent le français tels que Genève, Jura, françaises. icien né en Allemagne et diplômé à Zurich, a
les fumeurs, interdit de fumer dans l’université. Neuchâtel et celui de Vaud (dont la ville de Lau- Toutes ces différences langagières ou cul- été naturalisé suisse en 1900. Roger Federer,
Toujours en dehors, jamais dedans ! sanne faisait partie). L’anglais s’utilisait seule- turelles j’ai pu les constater aussi dans mon né à Bâle, est un tennis suisse qui a pris la place
A 12h00 c’était la grande pause pour tous ment dans le monde du travail, y compris par internat, là où j’ai passé la plupart de mes après- de leader mondial en juillet 2009. Peter René
(qui durait bien une heure et quinze minutes). l’administration mais il n’y avait pourtant au- midis en compagnie d’autres étudiants d’autre Baumann connu comme Dj. Bobo est né à Köl-
C’était l’heure de manger. On pouvait acheter cune reconnaissance officielle. Voyager en Su- pays comme d’Espagne, de Chine, de Canada, liken dans le canton d’Argovie en Suisse. Il est
quelque chose au restaurant ou l’on pouvait isse d’une ville à l’autre donnait toujours d’Autriche, de Turquie ou même de Suisse mais un auteur-compositeur, producteur, danseur,
simplement chauffer dans les micro-ondes de l’impression de se trouver chaque fois dans un d’autres villes que Lausanne. Chaque mercre- chanteur et musicien suisse de dance. Et Paolo
l’université ce que l’on avait apporté de chez nouveau pays avec de nouvelles coutumes à cause di, on avait l’habitude de se réunir dans la cui- Meneguzzi, né à Mendrisio, dans le canton de
nous. Après ça, chacun essayait de trouver une de la diversité culturelle due pas seulement à la sine de notre étage. On y communiquait avec Tessin mais qui a grandi dans la ville de Luga-
place sur les chaises du restaurant ou pouvait langue mais aussi à la population étrangère qui l’un l’autre en partageant des éléments de notre no où l’on parle la langue italienne, est un chan-
manger son déjeuner assis par terre là où il y y représente l’un des taux les plus élevés d’Europe. culture, lesquels n’étaient pas toujours les teur suisse connu non seulement en Suisse mais
avait de la place libre et ça c’était vraiment très Cette ville avait aussi l’honneur de mêmes sauf dans le cas de l’Albanie et de la en Albanie et en Italie aussi où il a participé au
intéressant. Une autre chose aussi intéressante, s’appeler « Lausanne Capitale Olympique ». Turquie lesquelles avaient beaucoup de choses Festival de Sanremo.
que j’ai découverte pour la première fois à Son parc, construit en plein verdissement et en commun, soit pour la langue soit pour cer- Une fois une de mes professeures nous a
l’Unil, c’était le fait que l’on avait toujours qui se trouvait tout au bord du lac Léman, était tains coutumes. À la différence des internats en dit : « Apprendre une langue, c’est apprendre
l’habitude de mettre les sacs par terre, que ce visité par tous les voyageurs, lesquels faisaient Albanie, là chacun avait sa propre chambre aussi sa culture ». Et moi, je partage cette idée
soit en classe, au restaurant ou au métro peu des photos avec les sculptures des sportifs les laquelle ne se partageait avec personne d’autre avec elle. Mais comme la Suisse est un pays où
importe, même s’il y avait de place. Pour ceux plus connus. Certaines de ces sculptures avaient ce qui était bien mais aussi moins bien comme l’on parle quatre langues et où l’on a un grand
qui voulaient se divertir un peu après les la particularité d’être érigées avec du sable par j’étais habituée à partager ma chambre avec
nombre de migration de population étrangère,
longues heures de cours ils pouvaient jouer grat- des artistes de renommée internationale. Les d’autres amies, et au début il était un peu diffi-
j’ai pu y apprendre plus qu’une culture et tout
is au ping-pong à l’extérieur de l’université. athlètes représentés étaient les suivants : cile d’être loin de mes amies mais après que j’ai
ça grâce à la langue française.
L’université se trouvait au milieu de la forêt Léonidas de Rhodes, Mohamed Ali, Spiridon fait de nouvelles amitiés et que j’ai commencé
tout près du Lac Léman lequel prenait le nom Louis, Katarina Whitt, Roger Federer et certes à mieux connaître Lausanne ça s’est passé.
de Lac de Genève si l’on se trouvait à Genève. y ne pouvait pas être absent le huitième mira- C’était seulement le temps de m’habituer au Daniela Memushaj, Université des
Ce lac parcourait certaines villes de la Suisse cle du monde nommé Michael Phelps. En haut nouvel endroit où je me trouvais. Langues Étrangères, Tirana

Vous aimerez peut-être aussi