Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La Pasiva
La Pasiva
Facult de Lettres
1re Master
Marie Zegers de Beyl
Anne 2008-2009
1
Introduction
Ce travail propose une leon sur la voix passive dans un contexte
denseignement de type FLE pour des adolescents sourds et signeurs natifs (donc
pour qui la langue des signes est la langue maternelle). Nous avons brivement
dvelopp les raisons de notre motivation dans la premire partie du travail.
Cependant, le cours de Grammaire applique au FLE nous a convaincue quun
mmoire linguistique et didactique de type universitaire devrait se consacrer
lobservation de lenseignement actuel destin aux lves sourds signeurs natifs
dans les tablissements spcialiss de Belgique francophone. Examiner cette
question sous la discipline linguistique, celle qui reconnat la langue maternelle
de ces lves comme systme linguistique part entire, dplacerait sans doute
la notion dhandicap et rendrait sa juste place lintelligence humaine, tant du
ct des enseignants que du ct des lves.
Ce travail se compose de quatre parties. Dabord, la fiche signaltique du
cours est prsente pour dcrire le contexte denseignement de notre cours FLE
comme tel que nous lavons conu. Ensuite un aperu de nos critiques positives
et ngatives- accompagnent des copies de ce que nous avons trouv comme
leon sur la voix passive dans quelques manuels FLE. Puis se trouve notre
discours grammatical bas la fois sur M. Wilmet et D. Van Raemdonck. Et enfin
la fiche pdagogique de notre leon avec ses annexes clt ce travail.
Les deuxime et troisime parties (critiques de quelques manuels et discours
grammatical) indiquent leur bibliographie.
Pour notre leon, nous avons choisi de nous concentrer sur les phrases
forme passive et sens passif. Un cours ultrieur serait prvoir sur les phrases
sens passif sans pour autant que la tournure ne soit passive (comme par exemple
avec le verbe se laisser + infinitif). Lors de la relecture de notre travail, nous nous
sommes aperue que notre choix de faits divers dans la leon tait assez horrible
mais le temps ne nous permettait pas den chercher dautre. Nous sommes
cependant consciente que le choix des supports pdagogiques seffectue en
fonction de notre public denseignement.
I.
3. Dure : 2h
4. Thme : Lactualit
5. Pr-requis : La conjugaison du verbe ETRE ( tous les modes, temps,
personnes), la diffrence entre le sujet et le COD dans les phrases franaises la
voix active.
6. Public :
Adolescents sourds de Belgique francophone gs de 14-15 ans.
Ces lves seraient inscrits en 3me anne du secondaire dans un enseignement
dont la langue de communication serait celle des signes. Plus prcisment, celle
de la langue des signes francophone de Belgique (LSFB). Ces jeunes auraient
comme langue maternelle la LSFB et sont, donc, des signeurs natifs.
Plusieurs variantes existent parmi les signeurs natifs :
Soit leurs parents sont sourds et ne maitrisent pas du tout le franais (pour
des raisons trs diffrentes selon lhistoire familiale et ducative de ces parents).
Soit leurs parents ne maitrisent que partiellement le franais et sils sont
alphabtiss, ils transmettent leur franais lacunaire leurs enfants et, le plus
souvent, paradoxalement ax sur la syntaxe de la langue des signes.
Cest ce que nous appelons un mlange dun franais typique dun tranger
(avec, par exemple, des erreurs dans le genre des mots et de leurs articles du fait
quen LS on ne recourt pas de la mme manire au genre et pas de manire aussi
systmatique quen franais) et dun franais ax sur la structure syntaxique de la
langue des signes. Un exemple flagrant pour dmontrer cette incohrence est
que la LS utilise lespace rel situ devant, sur et autour du locuteur signant pour
voquer lespace dans tout discours sign mais aussi pour organiser sa
construction syntaxique, lexicale et grammaticale. Ici, dans cette acception de la
spatialit de la LS, on reconnat laspect linaire propre la langue franaise, et
ce, au-del du dbat linguistique sur le principe de la linarit des langues tel
que dfini par Saussure.
En tant qutudiante en philologie romane, nous apprcions la richesse lie
lexistence (menace) des locuteurs dune langue domine et minoritaire
comme la LSFB non imprgns du franais langue dominante.
Et nous pensons que linstitution scolaire devrait tenir compte de cette
particularit linguistique de dpart pour concevoir un enseignement digne de ces
lves o ils accderont au franais lu et crit. Actuellement, ces lves se
retrouvent mlangs aux lves sourds de parents francophones (bilingues ou
non, que leur franais soit lacunaire ou cohrent) et ce, dans lenseignement
spcialis donn en franais.
Une autre prcision simpose : la question de la langue maternelle des
lves sourds croise celle de la classe sociale et du milieu culturel de la famille.
En effet, certaines familles nont pas de livres la maison. Cette particularit peut
sexpliquer par le fait que les parents sont des signeurs ne lisant pas le franais ou
par les lacunes culturelles dun milieu o on ne lit traditionnellement pas.
Notre conception denseignement
Notre conception dun tel enseignement en LSFB pour les sourds signeurs
natifs est purement idaliste et nexiste pas en Belgique francophone. Cependant,
elle se base sur une rflexion dveloppe partir de nos observations du franais
crit des adultes sourds daujourdhui, issus de lenseignement spcialis. Ces
crits se trouvent sur les forums, les courriels, les SMS, les fax et les lettres de nos
amis, connaissances ou collgues sourds de tout ge, ayant termin leur parcours
scolaire en enseignement spcialis. Nos observations portent aussi sur la
comprhension du franais lu de ces derniers. Vu leur surdit, leur
communication avec les entendants passe souvent par le franais lu et crit. Leur
parler
comme
un
entendant
constitue
alors
un
obstacle
au
10
11
12
13
14
15
forme passive de sparer les exemples o une seule rponse sur deux est
possible et les exemples o les deux rponses proposes sont exactes dans la
mesure o elles donnent chacune un sens diffrent la phrase.
Le deuxime exercice consiste transformer des titres en formes passives.
Cet exercice nous semble compliqu dans le sens o les lves doivent
transformer un nom en verbe (La dcouverte dun vaccin > Un vaccin a t
dcouvert).
16
Cl. MIQUEL, Grammaire en dialogues, Niveau intermdiaire, Saint- AmandMontrond, CLE International, 2007, 128 pages.
17
Chr. CUXAC (Paris 8) est celui qui a explicit les structures de grande iconicit de la LS lors de son tude
linguistique de la langue des signes franaise (LSF).
18
champ offre de vastes terrains encore inexplors pour les linguistes, pour les
grammairiens et pour les enseignants de et en LSFB.
2. Les explications de Wilmet et de Van Raemdonck sur la notion de la voix
passive
La notion de la voix
Le cours de linguistique du franais moderne donn par Van Raemdonck
souligne que la notion de la voix nest pas une flexion du verbe et quelle ne
touche pas que le verbe mais bien toute la phrase. La voix est un point de vue que
le locuteur pose sur le procs de la phrase. Le schma du procs reprsente une
grande barre dont les deux extrmits sont dlimites par les lettres grecques
dalpha et domga. Ces bornes symbolisent le point de dpart du procs et le
point darrive de celui-ci.
Dans lexemple Le loup mange la brebis , le loup est le point dorigine
du procs manger : Il est celui qui mange, donc le mangeant (le sujet). Par
contre, la brebis est ce qui est mange, donc le mang (lobjet). Dans cet
exemple Le lion mange la brebis , le point de vue du locuteur a pris le lion
comme thme et la phrase sest construite la forme de la voix active.
Le thme tant ce dont on parle, si maintenant, le locuteur prend lobjet pour
thme dans son point de vue, la phrase se construira la forme de la voix passive.
Cela donnera La brebis est mange par le lion .
Il existe trois voix : active, passive et moyenne. La voix dpend du choix de
point de vue du locuteur et du thme.
A la diffrence de la voix moyenne, les voix active et passive ont des procs
dont les points darrive et de dpart sont diffrents. Lun est le sujet du procs,
lautre lobjet du procs.
Dans un exemple dune phrase tournure moyenne, le procs prsentera un
point de dpart et un point darrive qui seront le mme. Comme dans le cas du
verbe se laver : Ils se lavent . Le sujet de ce procs est galement lobjet du
procs et le point darrive est celui du dpart. Par souci de synthse, nous ne
dvelopperons pas davantage la description grammaticale de la voix active et de
la voix moyenne dans ce travail.
19
20
21
22
23
Fiche
3me
pdagogique
secondaire
Thme : Lactualit
Objectifs : Etre capable de :
comprendre toutes les tournures passives en franais et den produire dans
Squence
Droulement
Dure
Support
20 min
Annexe 1
20 min
Annexe 2
24
20 min
Annexe 3
20 min
Les copies
Fin de la sance 1
4
des
lves.
Exercice dcriture :
20 min
Annexe 4
25
Exercice individuel :
20 min
Annexe 5
Ordinateur
portable
avec
lannexe 5
en
diapositive
Projecteur
et lcran.
Vocabulaire : Lenseignant prendra le soin de noter les mots nouveaux pour les
lves et de les reprendre lors dune prochaine leon.
Grammaire : La voix passive
Remarque :
- Cette fiche se donne en deux cours dune heure.
- Ce cours na pas encore t donn : sa validit sera confirmer ou infirmer
aprs ses premires exprimentations auprs des lves.
- Un prochain cours devra avoir lieu sur les phrases sens passif.
26
Annexe 1
1. Extrait de presse de Lilla Zuill (version franaise de Mathilde Gardin) sur
fr.news.yahoo.com (cet extrait a t abrg).
Journaux, mdias lectroniques et blogs du monde entier ont t sonds pour
dterminer la personnalit et l'vnement les plus mentionns. Barack Obama a
ainsi clips la guerre en Irak, les Jeux olympiques de Pkin, l'ouragan Katrina, la
crise conomique mondiale, la mort de Jean-Paul II, les attentats du 11-Septembre
et le tsunami en Asie du Sud-Est.
Le mot Obama a t crit environ 250 millions de fois, selon Payack
La couverture de l'lection de Barack Obama la prsidence des Etats-Unis a t
beaucoup plus importante que celle des lections prsidentielles de 2000 et 2004,
a dclar Payack.
"Son ampleur nous a surpris Obama avait dj t cit 750.000 fois avant mme
d'tre dsign candidat dmocrate", a-t-il dit.
27
28
Annexe 2
La voix passive
Exemple :
-
Etre dsign
29
Dans la voix passive, si on veut indiquer qui fait laction, on peut ajouter un
complment avec par ou de .
Exemple : - Le nouveau film Australia est critiqu par le journaliste.
La voix passive est une stratgie en franais pour exprimer des actions ou des
tats sans ncessairement en prciser le sujet et en mettant le COD en vidence.
Exemple :
-
30
Annexe 3
Exercices drill
1. Souligner les formes passives dans cet extrait :
Toutes les rues du centre ville sont fermes aujourdhui de 9 heures 19 heures
dans le cadre de lopration Journe sans voiture . Cette journe a t
organise par la mairie et le ministre de lcologie et elle permettra de mener
des tudes sur les dplacements en centre ville. Des mesures de pollution de lair
seront ralises et une enqute auprs des commerants est galement prvue
cette semaine. La mairie a, en outre, mis en place plusieurs animations sur les
moyens de transport et de lenvironnement urbain. Les bus seront gratuits toute la
journe.
2. Ecrire ces phrases la forme passive :
- En lan 2008, un krasch boursier a inquit les actionnaires.
- La guerre entre Israliens et Palestiniens tue, encore aujourdhui, des civils.
- Le dernier Woddy Allen a runit les comdiennes Pnlope Cruz et Scarlett
Johansson.
- Lauteur francophone et amricain, Guillaume Musso, mentionne dans chacun de
ses romans lattentat du 11 septembre 2001.
- Un accident sur la route E42 Peruwelz a tu une jeune conductrice de 25 ans.
3. Transformer ces phrases la forme active :
- La dmission du premier ministre Yves Leterme a t refuse par le roi Albert II.
- Le couple du prochain film de Sam Wendes, Revolutionary Road , sera
interprt par Lnonardo Di Caprio et Kate Winslet.
- Les fianailles entre le prince William et Kate Middleton ont t reportes par le
futur hritier de la couronne britannique.
- Les journaux ont t envahis par les nouvelles concernant la vie prive du
nouveau prsident de France en 2008.
- Le roman Survivre avec les loups de Misha Defoneca a t accus de
mensonge par les historiens et critiques littraires.
31
32
Annexe 4
Les lves, deux par deux, ont le choix entre ces deux situations o ils doivent
rdiger un texte crit (mail ou sur papier). La voix passive sera utilise pour
mettre les complments en vidence et ne pas insister sur les sujets des verbes.
33
Annexe 5
Ecrire deux phrases pour chaque image : une phrase la voix active et une
phrase la voix passive (au choix) :
34
35
Lide deffectuer ce travail deux par deux sappuie sur le fait que la discussion
entre les lves aura probablement lieu en LS avant de passer la rdaction
franaise de la rponse lexercice. Cela permettra aux lves de se familiariser
avec les diffrentes situations de la vie o savoir jongler avec les langues des
signes et franaise, assez rapidement, de loral lcrit et vice-versa est
ncessaire.
Squence 6 :
Nous revenons ici avec un exercice individuel pour que chaque lve simplique
dans lcriture en franais dun petit texte personnel. Les Sourds signants natifs
sont, en gnral, trs dous pour dcrire des actions, des tats, des personnages
(objets, animaux, personnes) partir dune image. Cest pourquoi nous pensons
que proposer une image comme support pdagogique, ce qui leur est familier,
simulerait leur imagination et les motiverait faire leffort de penser/ de
concevoir et dcrire en franais. Dautant plus que leurs syntaxes franaises
peuvent savrer tout fait correctes du point de vue grammatical mais dont
lordre des complments serait inhabituel pour un francophone. Le rle de
lenseignant de FLE ici, serait damener les lves voir toutes les possibilits
dnoncs corrects en franais et de se sentir suffisamment outills du point de
vue linguistique pour soutenir leurs points de vue sur les images.
36