Vous êtes sur la page 1sur 2

Programme 1: Langues et pays

Mariam Selly Kane: On parle le


franais comme langue officielle.
Annie-Clare Fournier: Franais, on
parle le franais au Qubec.
Michelle Socrier: On parle le franais
en Guadeloupe, parce que nous
sommes un dpartement franais.
Commentary: Le franais, trait d'union
entre diffrents peuples et cultures. Le
franais, trait d'union entre 160 millions
de personnes qui partagent cette
langue dans le monde.
La Guadeloupe dans les Carabes.
Ancienne colonie franaise, l'le est
maintenant un dpartement franais.
Alors, que signifie parler franais
6 500 kilomtres de Paris?
Hector Poullet: C'est avoir l'avantage
de pouvoir aller au Canada ou en
Afrique, et pouvoir communiquer,
Paris galement, c'est une grande
communaut qui me permet de
circuler dans le monde.
Philippe Dauberton: C'est l'ensemble
des gens, des populations qui parlent
le franais, donc qui peuvent se
comprendre, c'est une communion
d'esprit, de l'esprit franais.
Commentary: Le Qubec, province
canadienne. Dcouvert par les
Franais au XVIIe sicle, reconquis
par les Anglais. Alors, que signifie
parler franais dans un pays o
l'anglais domine?
Colette Blanchard: a veut dire parler
la langue de mes anctres, qui sont ici
depuis trois cents ans.
Stphane Bertrand: C'est pouvoir
affirmer en Amrique du Nord une
culture qui est extraordinaire et trs
riche.
Jean Provenchar: Etre francophone,
a veut dire parler une des belles
langues du monde.
Commentary: Le Sngal, ancienne
colonie franaise, indpendant en
1960. Langue officielle, le franais,
mais il existe six autres langues.
Alors, que signifie parler franais en
Afrique de l'Ouest?
Man: D'abord, c'est partager une
mme langue et peut-tre aussi une
mme culture.

Katy Diallo: Ben, c'est faire partie de


tous ces pays o on parle le franais,
en fait c'est une culture, quoi.
Commentary: La francophonie, une
communaut linguistique, culturelle,
conomique, trait d'union de quarantesept pays.

Dire quelles
langues on parle

Dire quelles langues


on comprend
la plupart des Sngalais comprennent
Sidi Diallo: La plupart des Sngalais
comprennent le franais.
pas tout le monde
Julie La Ferrire: Non, pas tout le monde.
quatre-vingts pour cent des gens
Jacques Nader: Je dirais quatre-vingts pour
cent des gens comprennent le franais.

Question: Est-ce que tout le monde


comprend le franais au Sngal?
on parle le franais comme
langue officielle
Mariam Selly Kane: On parle le franais
comme langue officielle.

Sidi Diallo: La plupart des Sngalais


comprennent le franais.

iI y a une minorit d'anglophones


Annie-Clare Fournier: Il y a une minorit
d'anglophones ici au Qubec.

Ousmane Diallo: Tout le monde, je


dirais non, mais la majorit parle
franais.

les gens parlent une deuxime langue


Wilfred Dmonio: Les gens parlent une
deuxime langue qui est le crole.

Question: Est-ce que tout le monde


parle franais au Qubec?
Jennifer Grenier: La plupart des gens,
oui.

Question: Quelles langues parle-t-on


au Sngal?
Mariam Selly Kane: On parle le
franais, comme langue officielle, et le
wolof, en majorit, comme langue
nationale.
Adema Diallo: Bon, on parle plusieurs
langues Dakar, parce que c'est un
'melting pot', mais la langue la plus
parle, la langue nationale, c'est le
wolof.
Question: Quelles langues parle-t-on
au Qubec?
Jacques Nader: Le franais surtout.
Annie-Clare Foumier: Franais, on
parle le franais au Qubec, et il y a
une minorit d'anglophones ici au
Qubec.
Question: Quelles langues parle-t-on
en Guadeloupe?
Philippe Dauberton: En Guadeloupe,
la langue officielle, c'est le franais.
Wilfred Dmonio: Eh bien, on parle
une langue officielle, qui est le franais
et puis, dans le, dans la vie courante,
les gens parlent une deuxime langue
qui est le crole.

Julie La Ferrire: Non, pas tout le


monde.
Jacques Nader: Non, je dirais quatrevingts pour cent des gens
comprennent le franais.
Le Qubec:
dfendre une langue
Commentary: Le Qubec en bleu, le
Canada en rouge: un pays, deux
langues. La faute qui? La faute
l'histoire.
Les langues des deux grands colons,
l'anglais et le franais, se sont livr
bataille pendant des annes. 1977: le
franais devient langue officielle du
Qubec. Le Qubec aujourd'hui est en
phase de francisation.
L'Office de la Langue Franaise,
organisme gouvernemental, est le
garant du franais. Il a une fonction de
promotion de la langue, de
surveillance et d'aide.
Le service tlphonique a le plus de
succs. Ouvert vingt-quatre heures sur
vingt-quatre. On appelle pour vrifier
ou traduire. Mais l'Office est aussi
cratif. Quand les mots n'existent pas,
il les invente.
Gerald Paquet: 'Logiciel' pour
remplacer software a a t une
grande russite. Nous avons un peu

plus de difficults avec 'tlcopieur'


pour remplacer le fax mais a s'en
vient, et d'autres fois nous avons
carrment des checs. On a propos
'hambourgeois' pour hamburger, mais
nous sommes toujours dguster de
bons vieux hamburgers
Commentary: Gare donc aux
anglicismes: les sandwichs sont des
'pains baguettes', les weekends des
'fins de semaine', les sponsors des
'parrains'.
Woman (on phone): En majuscule,
sans point, non, il n'y a pas de point.

Dcrire son pays:


la Guadeloupe
on a la mer
Blanche Phipps: On a la mer ...
on a les rivires
Blanche Phipps: ... on a les rivires.
on a la plage
Michelle Socrier: Et on a la plage.

Question: De quoi se composent les


paysages en Guadeloupe?

Man (on phone): Sans bonjour.

Sylviane Permal: Ben c'est vert, y a


beaucoup de, y a des fleurs, mais c'est
surtout vert.

Question: Vous vous sentez utile?

Blanche Phipps: On a la mer, on a la


montagne, on a les rivires.

Woman: Trs utile, a alors l,


extrmement utile. Surtout ici au
Qubec on a besoin de la
terminologie franaise.
Le Qubec, c'est 16% de la superficie
du Canada, avec un million de lacs, un
lac pour huit Qubcois

Dcrire son pays:


le Qubec

Michelle Socrier: Et on a la plage, la


fort, les rivires.
Wilfred Dmonio: Des cours d'eau, des
rivires, des chutes.
Le Sngal est le pays le plus
l'ouest de toute I'Afrique, bord au
nord par le Sahara
A vous de trouver la
rponse: Est-ce qu'iI y a

des forts au Sngal?


iI y a beaucoup de forts
beaucoup de lacs
Jennifer Grenier: Il y a beaucoup, beaucoup
de forts, il y a beaucoup de lacs, il y a des
montagnes.
Line Corneau: Il y a des montagnes, des
lacs, des forts.

Question: De quoi se composent les


paysages au Qubec?
Isobel Brouillette: Des montagnes, les
plaines, au Qubec il y a de tout.
Jennifer Grenier: Il y a beaucoup,
beaucoup de forts, il y a beaucoup de
lacs, il y a beaucoup de lacs partout au
Canada videmment.
Danny Carbray: Il y a beaucoup de
lacs, beaucoup de rivires.
Katia Gaucher: Premirement, on
retrouve les grands espaces, il y a
beaucoup de forts, il y a des lacs, il y
a une immensit de lacs, il y a le
fleuve Saint-Laurent.
Line Corneau: Il y a des montagnes,
des lacs, des forts, et beaucoup de
plaisirs.
La Gaudeloupe, c'est un archipel
de sept Ies. Il y a 150 kilomtres
de plages, domines par un volcan
actif, la Soufrire

Mariam Selly Kane: On peut trouver un


paysage dsertique, pas trop loin
d'ailleurs, et d I'avance du dsert,
la dsertification, on peut trouver la
fort, en Basse-Casamance, c'est-dire, I'extrme sud du pays, et on va
trouver peut-tre la savane vers le
bassin arachidier au centre du pays.
On trouve la fort dans
le sud

Visiter un village,
dcouvrir un pays

Commentary: Enampore dans le sud


du Sngal. La vie d'un village de
brousse. Pourtant Enampore est un
village particulier. Ici, tous les
villageois se sont unis pour inciter les
touristes venir vivre avec eux au
rythme africain. Approcher diffrents
peuples, dcouvrir diffrentes
traditions et ainsi mieux connatre tout
un pays.
Cette grande case, construite dans la
tradition, est en quelque sorte l'htel
d'Enampore. On peut y dormir, on peut
y manger aussi.
Il existe au Sngal dix-sept
campements villageois comme celui-ci
dont la russite a d'abord surpris les
villageois eux-mmes.

M. Goudiabye: La nuit, ils venaient


voir, est-ce que les gens peuvent,
pouvaient dormir dans une case, et le
matin une vieille femme est venue me
dire: 'Est-ce qu'ils ont dormi?' J'ai dit:
'Passez ct, il y a un touriste qui
ronfle.' Elle est passe ct de la
case, elle a entendu le ronflement, elle
est alle dire au village: 'Bon, c'est
vrai, ils ont, ils ont mang du riz et j'ai
entendu quelqu'un ronfler mme dans
la chambre.'
Commentary: Rare privilge que celui
de pntrer la vie intime. A Enampore
c'est possible, en visitant l'une des
plus vieilles cases du village.
Christine Amida: Ici en fait c'est, c'est
la vie traditionnelle qui est
reprsente, c'est a qui est
intressant. Dcouvrir une autre
civilisation et tre dans un cadre joli,
agrable, calme, avec des gens super
gentils, a si, c'est important.
Commentary: Ce systme de
campement n'est pas seulement une
attraction touristique. L'argent rcolt
est rinvesti pour amliorer les
conditions de vie du village: crer un
potager ou agrandir l'cole.
Exprience pour les villageois, pour
les touristes, Enampore offre ce qu'un
pays a de plus prcieux.
M. Goudiabye: Il faut que les gens qui
viennent ici soient bien prpars, c'est
un contact rel qu'on leur, que nous
leur offrons, par rapport , aux htels.
Le Sngal a bien fait de faire, de
crer ct, ce tourisme parallle.
Glossary
trait d'union
partager
I'ensemble des
gens
reconquis
anglophone
le wolof
la vie courante
la plupart des
gens
la faute qui?
le colon
se sont livr
bataille
en phase de
francisation
la surveillance
a s'en vient
nous avons
carrment des
checs
en majuscule
la superficie
d'ailleurs
la brousse
particulier
inciter
ronfler
l'argent rcolt

unifying link
to share
all the people
reconquered
English-speaking
native language of
Senegal
everyday life
most people
whose fault is it
coloniser
have fought it out
in the process of
being made more
French
overseeing
it's commencing
we have complete
failures
in upper-case
area
in fact
the (African) bush
unusual, special
to encourage
to snore
the money
generated

Vous aimerez peut-être aussi