Vous êtes sur la page 1sur 24

Oui, Enseignons un peu d'Histoire locale l'Ecole

Ayant eu l'ide de faire Bardos (Basses-Pyrnes) une confrence populaire sur l'histoire de cette commune, je me rendis la mairie pour y consulter les archives communales. Je me disais que dans une localit rurale de dix-huit cents habitants, les registres avaient d tre fort mal tenus autrefois et qu'ils me donneraient bien peu de renseignements sur ce pass que je dsirais connatre. Quelles furent la fois mon tonnement et ma joie lorsque je vis, empils, plusieurs gros registres portant ce titre prometteur : Begistre des dlibrations du Conseil de la communaut de Bardos. Je regarde les' dates avec une fbrile curiosit : il y a des registres de 1830, de 1789, de 1700, de 1660! C'est pour moi une motion intense. Je trouverai donc quelque chose sur l'histoire de ma commune natale ! il me semble dj tre ancien de trois sicles et avoir vcu avec ces anctres dont la main traa ces lignes, dont les actes mmorables sont relats en ces pages jaunies, dont l'me simple et grande me semble flotter sur ces caractres manuscrits tantt rguliers, souples et pleins, tantt peine bauchs d'une rude et malhabile main. 0 secrtaires de mairie qui vous tonnez de mon tonnement et de ma nave joie, vous qui, depuis longtemps, feuilletez les documents historiques des communes rurales, veuillez vous reporter vos premires recherches, revivez un moment vos premires joies d'archologue, et vous serez moins railleurs pour mes purils enthousiasmes. Mes yeux parcourent rapidement les premiers feuillets, car je voudrais tout lire, tout connatre, tout dvorer la fois. Sauf relire plus tard toutes les pages en dtail et posment, je cherche surtout la vie de mes aeux aux poques de crise et de rvolution. C'est ainsi qu' la date du 28 juin 1789 mes yeux tombent sur une requte au seigneur (le duc de Gramont), prsente par les officiers municipaux de la communaut . Ils y demandent une indemnit parce qu'ils ont d pourvoir la subsistance de la commune. Je transcris une page (en respectant l'orthographe) : Lesquels dits sieurs officiers municipaux reprsentent que la disette des grains pour la subsistance des habitants a rduit la

22 prsente communaut la plus critique situation par les dpenses extraordinaires auxquelles elle s'est vue expose... Vous n'ignorez pas sans doute que la populace, plonge dans la plus affreuse misre s'est porte et souleve obliger les maire et jurats leur faire avoir du milloc et pour y parvenir ils ont t violents et forcs faire arrter cellui de la dme, qui tait encore au pouvoir du sous-fermier, et ils en ont us de mme vis--vis de quelques habitants qui en avait quelque peu en sus de leur provision ; vous ne disconviendrez pas non plus qu'ils ont t forcs par la mme populace de rgler le prix de cette denre 6 u la conque, tandis qu'au march de Bayonne il se vendait 12, 13, 14 et 15 u et aprs que la consommation en a t ,) faite ils ont t encore ncessits d'emprunter une somme considrable pour en achepter au march de Bayonne dans l'objet de continuer faire vivre les habitants qui certainement sans cette prcaution les trois quarts aurait pry de fin... Voici une autre requte, celle-ci adresse au roi, le 30 aot 1789. Si je cite ces documents, ce n'est point qu'ils prsentent un intrt gnral, non; c'est pour mettre en relief cette vrit dont plus d'un chercheur pourra tirer parti : les archives de la commune la plus dshrite peuvent contenir des renseignements curieux et utiles. Je lis donc : Considrant que le rgime auquel la ferme gnralle a soumis le pays de labourt par ses interprtations arbitraires des lettres patentes du roy du 4 juillet 1784 contrarie les vues bienfaisantes que Sa Majest y a manifestes en faveur du d. pas. Considrant aussi qu'au mpris des abonnements dont jouit le labourt, les agents du fisc y exercent depuis quelque temps des doubles perceptions et que toutes ces vexations ont produit dans ledit pas la ruine de son industrie et le dcouragement de la communaut, charge ses reprsentants de solliciter de l'assenr ble nationale : 1 l'exemption des droits de la traite darzac et de tous autres auxquels le pas de labourt n'tait pas assujety.., 2 la libert de voiturer par la rivire de l'adour tous les objets d'usage et de consommation dont la circulation est permise dans la partie du d. pas soumise la police de frontire. J'avais eu du plaisir tudier les annales de la commune, mes auditeurs en eurent les connatre. Ce qui me le prouva, c'est qu' l'issue de la confrence, la conversation roula sur les choses

que j'avais dites. Deux auditeurs, entre autres, quoique tous deux illettrs, prcisrent deux notions que j'avais donnes : l'un se mit raconter, avec plus de couleur locale que je n'avais su en mettre dans mon rcit, une lgende relative aux exploits d'un petit marquis local ; l'autre dit avoir entendu affirmer ses pres que sa maison, autrefois, tait la premire voisine d'une autre maison situe une demi-lieue de l, et qui aujourd'hui en est spare par une trentaine d'autres. Ainsi, par ce trait prcis, les auditeurs se faisaient une ide de l'accroissement de la population de la commune. L'histoire des pays lointains laisse assez froids ceux dont l'esprit n'a pas t branl par des tudes historiques, et l'me remue par de profonds mouvements d'humanit : c'est le cas des enfants et des illettrs. Mais l'histoire de nos pres directs, l'histoire du lieu natal, fait vibrer l'me d'une motion nouvelle, l'intresse et l'attache autre chose que nos intrts matriels et nos proccupations personnelles, lui donne en un mot le sens historique, c'est -dire la facult de comprendre les hommes et les vnements d'une autre poque. L'histoire locale enseigne aux enfants de l'cole, puis aux adultes dans les sances du soir, ensuite la population ellemme dans les confrences populaires, c'est un excellent moyen d'amener les masses goter et aimer l'histoire de la France et mme de l'humanit tout entire, dans son volution de justice et de progrs. Aprs une confrence sur l'histoire de la commune, l'orateur touchera l'me de ses auditeurs en leur disant : Les Chinois ont une coutume touchante. Tous les quinze jours, tous les mois du moins, le chef de famille runit autour de lui ses enfants, ses petits-enfants, ses parents, toute la ligne. Dans un beau buffet nacr, il prend des tablettes de cire ; il lit aux siens l'histoire de quelque anctre vertueux et il les incite l'imiter. Car chaque famille chinoise possde l'histoire manuscrite des pres depuis deux mille ans et plus. Oui, ces Chinois que l'on nous dpeint si barbares ont une telle supriorit sur nous. Comme nous serions heureux si nous pouvions, chacun de nous, savoir ce qu'taient nos anctres il y a cent vingt ans, avant la Rvolution ; il y a deux cents ans, sous le Roi-Soleil ; il y a cinq sicles sous Jacques Bonhomme ; il y a dix sicles au temps des serfs ; il y a dix-huit

24 sicles, au temps des esclaves romains! Qu'taient mes pres, qu'tais-je moi-mme ces diverses poques ? De combien d'esclaves, de serfs, de paysans, d'artisans, de ngociants ou de fonctionnaires suis-je n? De quoi suis-je form? Qu'est-ce qui bat au fond de ce cur qui constitue ma personnalit ? Je ne peux pas le savoir, et je le regrette infiniment. Je dsirerais savoir aussi qui btit la premire hutte l'endroit o s'lve aujourd'hui ma maison natale, qui, le premier, dfricha les champs paternels, qui cra le sentier devenu la route conduisant l'cole... A dfaut d'archives nationales qui nous manquent, nous avons du moins les archives communales. Dans le regret de ne pouvoir pas connatre le pass de la famille, rabattons-nous avec d'autant plus * d'amour sur le pass du village natal. Sous une forme agrandie, le village c'est encore la famille, car on n'en sortait gure autrefois, on y prenait femme, de sorte que - toutes les familles de la commune, aujourd'hui ou autrefois, ont t allies. Tous ici, j'en suis certain, nous sommes des parents, plus ou moins loigns, nous ignorant les uns les autres, mais enfin des parents : vos pres et les miens taient frres, et nous avons des anctres communs... Il est temps de terminer ce trop long article. J'y voudrais avoir inspir tous les dueateurs le dsir de faire connatre l'histoire locale leurs lves et leurs auditeurs. Quand je dis l'histoire locale, j'entends celle de la commune et de la rgion voisine dont elle a dpendu. Comme marche suivre, ce n'est point par l'histoire de la commune que je conseillerais de commencer, mais par celle de l'humanit et de la France. Pour comprendre la plantation d'un arbre de la libert en 1848, la fte de la Fdration en 1790, la runion des tats Gnraux en 1789, l'tat des serfs ou des communes il y a trois ou quatre sicles, il faut connatre l'histoire de France. Plus on aimera l'histoire locale, plus on regrettera de trouver, malgr tout, les archives peu prs muettes sur la vie sociale et conomique d'autrefois. Ce que nos pres n'ont pas fait, n'ayant pas pens aux ncessits de l'ducation, faisons-le pour nos fils. Je voudrais que tous les instituteurs crivent l'histoire de leur commune au xix sicle. En consultant les vieillards, ils pourront fixer des souvenirs remontant quatre-vingts ans. Que de renser

gnements prcieux consigner sur -ce qu'taient autrefois les terres et les maisons du village, sur les nouvelles terres dfriches, sur les maisons bties neuf, sur les propritaires ruins et devenus mtayers ou vicc-versa, sur les industries qui ont prospr ou disparu, sur les dveloppements des routes, des postes et des tlgraphes et du commerce, sur les progrs de l'instruction, de la moralit, de l'agriculture scientifique, de l'aisance ou de la misre, etc. Tous les vingt ans, cette monographie serait tenue jour, complte, rectifie. Il faut que chaque instituteur de village se fasse l'historien de sa cit.
BIDART,

Professeur l'cole normale de Dax.

RECLAMS D'ORTHEZ
Madamisle Manuela Plant que s'ey doun maridade, lou 7 de l'aut ms, dab Moussu Louis de Saint-Jayme. Al-Cartero qu'ab escribut entas nobis, au noum de l'Escole, la psse qui ban lye assi capbath. E quauques amies coussirats p'ou Lalanne qu'y abn yuntat sengles tros de prousey ou de pouesie, ta ha n l>roy libiot emprimat perMaurin, e mentabut : "Lou libiot de la Nobi ". Messius Lalanne, Larroque, Maurin e Lafore, que l'anan pourta la nobi. A l'oustau de Plant qu'ous hsoun l'arcoelhence qui-b penst. Qu'y tringlan a la santat dous espous, a la santat dou mayurau, a la santat de l'Escole, a 'la glori dou Biarn e de la Gascougne. E, au miey de toute aqure gauyou, lou nouste gran degru qu're, que lou temps trop brac, niaye pas permetut au Lalanne d'escribe a touts lous de l'Escole, ta que touts e poudoussin yunta la loue flou au floc noubiau dat a Madamisle Plant. Mes touts que soun de c dab you ta dise encore : bounhur, santat e gauyou aus nobis ! Y. DOU B.

26

L"ESCOLE GASTOU FEBUS"


AUS NOBIS

Daunte MANUELA de PLANT Mous de St JAYME

Tringlats, tringlats, gayes campanes, Dats 'arrepic ! Qu'ey hste en nau, Oy, en so dou nouste Capdau! Tringlats p'ous tuqs e per las planes, Bouts de cristau. EnBiarn, Bigorre, Armanhac, Lanes Tringlats, tringlats, gayes campanes, Qu'ey hste en nau ! Tringlats... ! E qu'aus reclams de la campane sant E-s msclin touts lous bots que, Nobis, hm ta bous : Diu boulhi que toustm e-b sie aysid e dous Lou cam de la bite, Noubite gaymante ! Mes oy que-s respoun de doum : Menads e la m hn la m, L' per l'aute acoutad, que gaherats l'abiade Hiduts e ras a ras, p'ous sends de l'Amou En coelhnt a passots, l'amne emparadisade, D' bounhur benadid l'esmiraglante flou ! Flourits, flourits plnh ealici, Loles d'aur e liris d'arynt, Flamboureyats tau coum l'eschnt, Flourits, qu'ey oy l'espousalici Tout gayhasnt, H-t, Sou Biarns, beroy bestissi. Flourits, flourits plnh calici Liris d'Aryent !

27

Flourits...! De cap bous, Nobis, qu'arrid l'Abine, Mes que poudts, Noubite, espia-b ta l'en darr, Qu'ts d'ue brabe souque... au boste bielh lare Que-b enscnhan bertuds qui soun d' bo soubine : Que-b aprenoun la Caritad, L'Haunou, louTribalh, la Boentad, E qu'ey hyt tout aco, mey que mey ta coumplase Au qui-b habts causid, au qui herats hurous... E qu'enlugarnerats boste nabre case D'arrays d'ue yoentud aus perhums sabourous ! Cantam, cantam, oy que-s maride Capbath Orts dou Biarn l'eslou ; Tout que lusch, tout qu'ey gauyou, Cantam, oy qu'ey die d'arride ! Qu'au bc lou sou Arrayi en han bre esclaride Cantam, cantam, oy que-s maride Dou Biarn l'eslou ! Cantam...! Oy l'Abelh dou Pount-Nau qu'eschemie Boulats, Nobis, boulais, ta bous que s'orb lou cu ; Mes de mustre au printemps lou tath que-s carque lu Goarrude au mes de may que-s lhbe la scmie : Balhats-se bous floc tout an... Que s'en flouquera lou pay-gran, U floc de Bascourrots, de Biarns, de Biarnses ! Ta bous que-s sembleran, Nobis, e ta-u Capdau, Que seran esberids e que seran courtses, Lou gay dou Pas nouste e lou gay de l'oustau !

28

Dansam, dansam la farambole E cridam hort : Febus Abant ! Hardid, hardid au double-bant, Dansam, escoulis, en courdiole ! Oy tant per tant Qu'ey hste tabey ta l'Escole, Dansam, dansam la farambole : Febus Abant ! Au noum de l'Escole,
AL-CARTERO.

NABTHS COUNFRAYS
M. E. Letailleur, Baigts par Montfort-Chalosse (Landes). M110 Emilie Lafore, directrice du Cours secondaire de Jeunes fdles Cherbourg. Ecole Normale (A) de Lescar.

LOUS

DE OY

Entec nabet
Anats esta mdecin d Bourdu, Sab so qu'y la frbe e la bermire, Ente souegna belhu Cauque entecat de malaudi' nabre ! Bt omi qu're lou Palhot, Trouchut, dret coum un pin e fi s coum ue arrose, E que disn : Lou mau qu'aura que hose ; Ente l'ab, qu'o eau lou gran dalhot ! Toutun, denipuch cap d'an, lou La machre ab clots dbat lou Lou bestoun has plecs, lou p A l'estiu que l'abn curt coum Palhot blanquejbe. peu trop loun ; que tourtejbe ; un biuloun.

29
Palhot, la santat que demingue, S'ou disbe un amie, mdecin pietadous. Que eau prene poutingue E huye l'arrous. N'aymi pas aqure pt jaune Qui muche un machan estoumac. Que eau dise la daune De mete la garbure un bet tros de limac Seguit de cauque coustalete. N'ats pas besouy de la lancete, Coueche d'auque, pourquet E bin dou boun brouquet Que-b tireran lou toussiquet, Que-b tourneran la came drete. Aco be hy, Se dise lou Palhot; arr ne-m manque. Perqu doun la bite s'estanque ? Jou que-m a-t sy ! Atau qu'ann au tems oun dessabe la houelhe. Praco, decap Nadau, Que tourna segui lou journau : De serca s'ou pap qu'o tirabe lou mau. Ente cap d'an qu'anbe mielhe. Lou mielhe ne dura pas hort. Quoan lou printerns hasou reberdi cam e prade, Nouste Palhot qu'ab la perpere estupade : Que-n anbe eslentat, arroussegan la mort. Lou mdecin qu'o taste e que l'escoute : N'ts pas malau, s'ou dit, e que bats au segrat. Jou que-m a-t sy. Cauque hat e s'y boute ? De queste cop encou ne souy pas dcort !

G.
r"i .Ji>i * >

DAUG.

LTRES DE TOUT TRM

Ltre d'Al-Cartero Andru Baudorre


sus
L'ACADMIE BIARNSE-GASCOUNE

Per cap d'an 1904.


LOU MEY AMIC,

La ltre boste qui ey lyude hns lous Reclams d'aqueste ms qu-m tanh trop enta nou pas qu-b mandi quauques mots.

- 30 Drin per drin l'ide que prabe. Coum ue maynade de boune badude, nou la hra pas bethlu mey ob la courrdre, , goalharde, que gahera toute sole l'abiade. 0 o, qu-ns eau dictiounari, pramou atau coum at disi hns lou numro de mars 1902 dous Reclams : On ne saurait parler et crire correctement une langue si on ne l'a pralablement assise et fixe sur une base solide, si on ne lui a donn une forme peu prs immuai ble qui fasse autorit. De tous les devoirs de notre Ecole, le plus pressant, le plus imprieux, notre avis, est la cration d'un dictionnaire. Lou mey abis sus aquro n'ha pas cambiad que souy mey que mey hurous de bde que-b at assoumats bous tabey atau. Prum de discuti sus asso sus aquero, so qui h lou mey de besounh quey de rgla s lou dehens, d'arrecourre lou teyt, de boussa lous hourats de la muralhe, de roubi, de ntya, d'acassa ta dehore las escoubadures. Quoan hyim heyt aquet tribalh, quoan siem pl case, labts que poudram espia-s enta-us estrms, mes labts tabey qu'hauram ue lengue literari que ns baguera, si atau e s ba, d'agusa lous yuncs per la punte. E lou brabe Camelat que s'at pense tout pari, eth qui-ns dis la paye 108 dous Reclams de 1902 : Nou y ha que las lengues es dens la maye partide dous mots e de la counjuguesou dous berbes qui soun estudiades per lou mounde sapin. E qu'ey encore pramou d'aquro que, nou y ha pas goayre, escribi asso au mayourau d'Arrens perpaus de la respounse qui-m h lou felibre de Baretous : Que boulri enta la nouste lengue ue arrepresentaciou ure la mediche ta tout lou mounde, mes nou defenderi pas toutu a-d arrs de prounounsia au so grat. Lous irancimands en cade pars nou hn pas souna lou medich mout de la mediche fayso, mes touts que l'escriben pari, e atau touts que-s coumprenen d' cap de peys Faut. Nou-m parlin pas dounc d'ue arreprsentaciou fontiq, aquro qu'ey orbi la porte aus patous ! Debisa coum at h lou puble qu'ey hre beroy, ms nou eau pas sgui-u, au puble, quoan s'engane pg, lou praube d'eth. Nous, lous qui escribm, qu'm aqui, arrey mey, enta ensenha-u, ta coundusi-u ta-u mantni lou debisa toustem blous toustem s'ou dret cam. Mes aqui que batalabem, eth you, en baganaut. Bous, lou mey amig, que-ns hts ha gran pas en dabans qu balhats cos aus noustes sauneys. Qu-ns proupousats la crasiou d'ue Acadmie Biarnse-Gascoune. Aquro que ser, o, de bou enterprne. L'Acadmie aqure qu-s poudr amassa hns la dusau runiou de l'Escole per Pentecouste, aquiu que sr toute troubade la

- 31 -

rsou d'esta de so qui lou S. Lacoste apre erunioun-coungrs oun lous flibres e s hren part de las loues ides suslasquestious felibrenques e sus lous ahas de case. E, si troben lou noum Acadmie trop gran enta la cause, dchats lous trufandgs arride : Quoan ayin prou bramad qu-s carran e so de hyt que sera heyt ! Badounc ta-u dictiounari lou tribalh qu s hra lhu mey aysid que nou crden. U dous noustes counfrays de l'Escole, moussu Lamarque, curt de Vic-Fezensac, qu s aparlhe ha pari dictiounari biarns gasco que s'ha dya arrcaddad mey de quoarante mile mots ou fourmes de mots. Se aqueth baient hmi e s bu balha cop de m, l'ayude soue que sera de las bounes. Mes qu eau chaqua, chaqua hort e nou pas a-d are estanqua-s miey cam. Adichats, lou niey amig, que-b la souheyti boune, hurouse e accoumpnhade de hre d'autes. Hets toustem beroy.
AL-CARTERO.

RESPOUNSE
Smac, lou 4 de Yen 1904.
AMIG AL-CARTERO,

Merci de la boste boune ltre, e merci tabey d'esta dou my abis. L'Acadmie biarnse-gascoune que sera lu hyte si lou buru de l'Escole at bu pla : Camlat qu'y dab nous; qu eau ganha lous autes. Nou-n seran pas, d'aqure Acadmie, touts lous qui boulern ha-n partide, e que n'y haura qui-s heran haunou de nou yamy esta-n : qu'y atau aulhous, que sera atau nouste, ms aco ray!... Pr lou mout, s'en arridi qui boulhe ; ue acadmie que eau enta fixa e counserba ue longue : si lou biarns en ey ue, lou mout acadmie n'ey pas trop gran ; nou eau pas hab pu d'escarnj o de pla heyt. En o qui y dous sous-dialectes, doun parle Pellissou, si soun arrius doun y hyt lou gabe, qu-m semble qu y bou de nou pas lous lcha cadu pr th s'esparpalha trabs las planes e croupi en palagasses yuncudes e marescudes. O de segu, abans que l'obre nou sie heyte, qu'y calera batalha, mes tan mielhe, per ma f. Daulhous, qu-m pla hres qui emplegam quasi lou medich grafic e taby la mediche loengue : perqu dounc nou s'entenerm ? Tit, que bieni de lye aus Reclams lou sabrous escriut d'Eygun.

32

Qu'y trobi hre de mots qui nou counechi brigue, ms touts pl biarns si m semble; dare n la qu'ous emprunti, e que m'n serbiry si m hn besounh. Qu n'y lhu d'aates qui-us balen, ms si aquestes em balhen boune rime ou bre pelhe ta mas pen: sades, nou m'emboulhe Eygun, qu'o .pilhery chns hounte ni bergounhe. La loengue ue que sera coumprese d'o poble, e coumprese en touts lous parss, permou que sera hyte de touts lous sous-dialectes. Mes apitat l'Acadmie. Si-n sey que troubery lou tms de-y pourta las mies pensades sus la bie segui, e si nou-n sey qu n'habery lou tms tout, permou qu'y segu que si touts homis ne-y pouderan trouba place, toutes las ides que-y pouderan recouti. Adichat amig ; qu mandi la boste ltre aus Reclams e graci la boste bouts qui bin enla la mie, qu'y hide que cauqu'arr qu-s hara pendn aqueste anade fresc badude qui-b souhti boune e hurouse e accoumpagnade de tout o qui-b pousque ha plas. Andru BAUDORRE.
# # #

Enta sgui
E ob quio, you tabey, messius, que souy enta l'Acadmie. Mes labets que boulri que causchin coum acadmiciens, lous trente payss lous mey bielhs, lous mey crouchits, e qui n'ayen pas yamey escribut, lyut ni audit nat mout de francs. E quoan l'Acadmie biarnse-gascoune passi sus la carrre, dab lou berret s'ou cap, la chamarre blue sus l'esquie, la palhe aus esclops e l'agulhade a la m, cap couy, que la saludry quo terre 1 Que hen, se cry las acadmies dab lous mestes de las lencous ; mes ne crdet pas bhide qu'm nous auts, lous mestes de la lencou biarnse-gascoune ? Que-n'm oubrs balns e desestrucs. Mes lous mestes... ! a Diu me dau, m'arrcoumandi ! Em dts, hens l'Escole, qui la poudm dbisa de hiu, chens ab besougn d'apra lou francs a l'ayude ? Badoun, que m pensi qu hens la nouste acadmie, ne s'y debera pas dbisa sounque gascou... Que souy prou aban hyt enta dise que my soun sapiens, mench que soun mestes de la lencou, pramou que si-u h ryte, en u sapien, quauque mout biarns, aqueth sapien, au loc de s'en ana au darr d'eth, courre las planes e lous boscs, tau coelhe coum coelhr crounte lou pleich ou cant la prade, ue margalidte, ue briulte, p de roumanie frescs pintrats p'ou boun Diu, que s'en anr hruca hens quauque dicciounari ou hens quauque gram-

33 maire, oun soun esplingats tau coum lous parpalhous e las bestiotes debath la bitre d' muse, mots mours^e enlassits, flous scades enter las payes d' bielh Jibi Lou bou dicciounari qu'ey lou pays ; la nouste Acadmie que cour las campagnes gascounes, e lou Counserbatori de la nouste lencou qu'ey aprigat p'ou cu blu de la bielhe Aquitani. Aquiu que la trouberat la nouste lencou, toustems youne, sane, sabrouse e nerbiude, tgnre e fresque coum ue maynade de quinze ans. Mes s'amassam lous mots hen lous libis dous sapiens, que heram ue lencou chens coulou, chens sabou, chens bigou e chens bite... e lou puble que-s birera lou eu. Per ab boulut trop, n'aberam pas arrey ! Per aco, ne disi pas que s eau ayaca e chuca-s lou dit pos, nani. Mes que souy dab aqueth hilh de quauque diatchou de Pellissou qui n sap de plume, sustout quoan dits : L'Escole Gastou-Fbus n'a pas dengoere coumplit set ans; qu'ey ue maynade toute yoenete.... Que-b'en prgui amie,. lechem aquere maynade bade gouyate, ue sane, beroye e horte gouyatte.... Labets, dilhu, que pouyram ha quauqu'arrey de pl. Lou tems qu'ey gran meste. E entertan ne herem pas mau d'ana, yuste touts, drin dht a l'escole dous payss, dequeths payss qui deberen esta la nouste Acadmie. Serbidou, Messius, e ht broy.
YAN DOU BOUSQUET.

P. S. E, entertan qu'abem hyt, en p'at pregan, de la grafie de Moussu Bourciez, adouptade per l'Escole ?

LOUS D'AUTES COPS

SONNET
Bans le numro d'Aot 1902, p. loi, nous avons'publi le fameux sonnet de Gassion d'aprs Lespy qui l'avait emprunt Vignancour (Posies barnaises 1827, p. 189; 1800, p. 108; dit. pop., p. 120), e n ramenant l'ortographe sa graphie. Le Tableau annuel historique et gographique de Barn, aime 17S. (Pau, Daumon), p. 139,

34

dit que Gassion est auteur d'un sonnet plus connu qu'il publiait en 1787, p. 88, en en reportant la composition au commencement du sicle dernier. Le voici : Quoan deu printems, la ratibe pingourlade A heit passa l'escousou deus grands rets, Lou Gabirou, per sauts et garimbets, Baricouleye au mieytan de la prade. Au bet esguit de l'aube ensafranade, Prenen la fresque au long deus arribets, Mirailla es ba dehens l'aygue argentade, Puch seu tuco, h cent arricouquets. Deus cas courrens, craing chic la clapiteye ; Eth se tieng saub : mes en tan qui houleye, L'arquebus lou da lou cop mourtau. Atau bibi chens tristesse ni mieye, Quoan u bet oeil m'ana ha per embeye, Au miey deu co, bre plague leyau. Cette transcription du xvnr3 se semble avoir t inconnue Lespy, car vainement on chercherait dans le Dictionnaire Barnais le mot baricouleya.
II

SONNET
Quoan Rabourit, la noueyt, per caze aban roundeye Pensan de s'esgaudi dab Piguette dehens, Pigou, tout harrissat, lous oueils de rauye ardens, En arian lou nas, toustem que clapiteye. Eth h ha terre tremb; puch, sen resou ni mieye, Aqueth mourden Mousti dab sas murtrres dens, (Au loc d'amigailla Piguette doucement,) Que la gahe au beth co(ig)t, et jamey nou coudeye. Coum lou ca de Paillas, tau beth medich que casse ; Car o qui nou pot ha, nou bou qu'aute qu'at hasse : Piguette a l'entertan que l'ayde de talen. Mes puch qu' soun coustat eth ey coum bre souque, Et que la h deli, las aygues a la bouque, Si Pigou goarde a caze be sera pla balen.
GASSION. .

Le Tableau annuel historique et gographique duBarn, anne 1785, p. 139 (Pau, Daumon), publie ce sonnet avec cette attribution. Vignancour {Posies barnaises, 1827, p, 190; 1860, p. 110; dit. pop. 4e, p. 121), l'a rdit avec quelques rectifications qui ne paraissent pas ncessaires.

35

LOUS IL.O
1

LIBIS

GOT OGGITAIV
PER ANTONIN PERBOSC 10,

b. in-8, Biblioteca Occitana de " Mont-Segur ". Toloza, Sant-Pantaleon. Prts 4 liures.

carriera

N-'ey pas sounque en Biar que lous reyns soun la tste de la barincouleyade qui du renabi lous peys d'Aquitani de Proubnce. Bet-lu bint ans-a mste d'escole dou Cars s'ey per las soues trobes apoudyat dens la rgue mercade per Auguste Fours. Qu'ey dous ioundatous de VEscolo Moundino lou n 1 de la Terro d'Oc (i* de Y 1894), ti la soue pourtalade la couhessiou felibrnque d'Antoni Perbosc. Dues ou trs anades abans qu'estou l'entrrou dou fier cantadou (qui boulou ste sepelit estan coume nabt faydit dns soun loc estermiat dou cemitri de Castetnaudarri) qu'a coundat poulidemns dens la Prefaci dou " Terradou " quin, en aquet die de desou, h sus lou houssa dou Mste, la counquiste de Prousper Estiu, escouli, mste au sou tour. Are que s'embite gouhi-s lous pots dens lou " Got Ocitan ". Tastm lou. L'obre ey espartide en st libes de nau pouesies cade. Arr de semblan la cansou de la binoche dou coumpay nouste Nabarrot, toustm prste tauleya, arr de pari la licou aymade de d'Astros, caper doun lou nas s'empebre coupeteya lou chue de la souqute. Lou libe s'enste per l'Imne la Copa : .... Jos lo cel d'Occitania Copa ! an clbrt ton laus Quai sab se nostres Trobaires Son pas estats tos raubaires, Quand an fach los Rims, brembaires Dels Glops al porpor elhaus ? (...Dbat lou cu d'Occitanie. Goc ! qu'an cantades las toues lausngues. Qui sap se lous noustes Troubadous nou retiren de tu lou sabc ha de las Rimes, broumbadoures de las goutines empourPrades las lugous de l'eslambrec ?) Copa ondrada de las rozas Qu'en totes los terradors S'enlaireron de las crozas, Subre pots dels cantadors,

36
Fai-me orrir las varias prozas Bufcas d'abrondament, Per qu'en ma Troba abrazada Siagas dinnament lauzada E luzisque en ma pensada Ton diuzenc solelhament.

(Goc, oundrat de las arroses qui de touts lous terrs puyn dous houssas aus pots dous cantadoUs, h-me enla dous prousys boyts d'encantaran ta que per las mies couples ennayreyantes que sies dinnamns laudat que lussque en la mie pensade la toue sourelhade dibinau.) Que biadyam deya per haut ey bertat ? Apuch aqure entrade qu'ey la bigne lou tribalh dou bitadye, de la pause oun abraquen lo chermn dinque Fore oun ne destaquen las gaspes troulhen l'arrasim. Qu'ey lou brabe b, lou bi claret churlat got a galet, las boutlhes arrecades ples d'aquet maynat de cheys ms ou d' an qui mau-cohe las bebedoures. Perbosc tire dou sou sudyc so qui sentch la terre s'ennayre tan qui pot. Cap-sus, cap-sus! E b qu'acabaranadauen pedise: Lou bourrou que droum sus la souqute coume lou maynat Diu enter-mey de l'Azou dou Mourou. Nou ser, que lou libe IV, Los bons bebeires qui har pensa aus bilhs tauleyayres qui aceriesaben dinque lous cams n'ren mey prou laryes. Qu-s desbroumbe aquiu canta La bono Albergada, la Paulte la machre ardoune, lou beriac qui-s bande cop per semmane, lo Bertoumiu de Coarat qui bed mile luts arremoulinayres dingachabe lou coud sus la taule, lo Barricot traucat doun lou remenilh poupulari pe har dansa quoan nou n'aberts gane :
Lo truquet Lo luret Lo sonson de la barriqueta, Lo truquet Lo luret Lo sonson del barricotet.

Au libe V qu'ey lou b dou Cars aci se hiquen coum de yuste lous miscaps qui atgnen la bits. Aci ey lou loc de plagne, aci l'en dret oun eau maladi lou cussou minyayre dou tap : lou filoxera. Apuch lou malastre qu'an tournt planta, lou su a hyt crche taps, holhes gaspes, praubes ! Oun ey lou b carcinu ? lous bilhs nou l'an recounegut parn dou de d'autes cops. Ms qu-m trigue d'ste au libe de la cause, au libe VI. Cade paye ey e cante la sant Patrie d'O, aus sous tribalhadous. Quy

37 soun, las moumbranses de las bits darrigades per Mounhort cap bat Toulouse, l'adichat Mistrau :
0 malhanenc ! lo vin de ta Copa claroza . A 'n abeluc que fa lo cor caud e patant Una vox enlairaira i clama, poderoza, L'esper avenidor e la gloria d'antan.

(0 malhanenc! lou bi de toun goc clareyan qu'a l'ardou qui ha lou co caut trebatn, e bouts ennayreyante y clame pouderouse la hide en l'abine la glori d'auts cops.) Que y'ey Lo vin de Juranson, pouesie qui-s broumbe lou nouste Henric, l'aperade aus frays de Catalougne touts lous hilhs dou Meydie qui saben, ets, quoau ey aqure nuble de mourt que lous mau hascs lous yelatsan pourtade en las noustes planes 'n las noustes bats. Lou libe VII ey lou de las leyndes 'seguch las cansous bet drin guerrres dens l'apadsamn dou lar. So qui n'ey pas dit encore en aquste magre despulhade que soun las pensades fines, lous arrepours coelhuts au can de la Garonne, qui s'encachen dens l'obre y luschen coume bet luts en crampes dens bruchou. A las cansous sus temou poupulari se msclen lous coundes coum lou de Solelheta, las cantes suberhautes las pouesies rebirades dou grec. Reyn, Perbosc ey sapin en toutes lngues. Las quoauques ores soubrres que las balhe l'estudi. Pyre sus pyre qu'aplgue calhaus ta la Mounyoye. Tradiciouniste renoumat qu'a foundat enter lous sous escoulis de Coumberouy e soucietat de tradi cious doun cade maynat ey l'ayudayre. N'ey pas et, d'aquets malurous qui an la prudre d'ste emprimats cop-sec. Au sou besiadye qu'aprenm la bertut de pacinse. Dts ou quinse ans-a de segu mante d'aqures couples soun estades goardades, segoutides, arrenyades, afaytades arr tourneyades. Abans de las tira de las paperoles loues lou mste a boulut que relusissen coum eau. Aquiu nat bercet qui arranquyi, nade rime qui flaquyi, nat mout qui nou sie estt suspesat, nade cante qui sie dou medich alet que las beses. E tout lou libe n'ey pas hyt de pedas tout que s'y smble coume metau.hounut qui ys dou crusu, coume b tirt dou medich baniu tout ey despari coum las esloures qui s'ourbchen pous cams pous prats au poutet dou Sourlh. N'ey pas ls, oey, de dise perqu Perbosc Estiu an dou lou cap entreprs de coustitui e lngue literari ta tout lou Meydie

38

d'amucha lous boyts las qualitats dou lou sistmi. Que sera ta gnaute cop t Are qu'abm tastat lou b de la souque qu'esperam lou p. Que demouram la cante de la glbe estarroucade, dou hourmn qui canre, dou milh-mourou auloureyan dens la soue plhe Manque' d'esloures, dou milhoc qui ble qui oundye sus las lanes. Tout aco cabera dens lou nabt libe dou cantadou : L'Arada. D'are enla qu-u mandi la benbengude ! Armanac de la Gascougno
Que's bnd enso de
COCHRAUX

, Auch,

sos l'.

Coume touts ans qu'arcoelhm VArmanac doun lou Cascarot se cound en Aryels la badnce. Aquet prousey qu u bouleran tourna leyi touts en cap dou libiot arribats l'arrque benedide oun l'arr-hilhot ha pouesie dap la mayrane qui s'estanque de ha bach lou poude per aquste dise : Moun Diu, amie, b'ey poulit aco, qu'ey coumprs touts lous mots. Tourne y ! arribats aquiu, que sentiran que l'obre felibrnque n'ey pas obre d'artistes de bahurls mes de maynats recounechns. Que ser pecat se nou y'ren lous quoate mousquetaris, pecat maye,...,. se diser Al-Cartero.... qu'y soun. Adichats d'aquets balns ! Que n'y-a de nabts. Damisle Marie-Louise S. Loubert bi dap ue cansou, Mous de Faugre-Dubourg, dap soun pl bet sounet sus la Catedrau de Burgos. Que y'ey Mous de Brescou, floucalhat nouste l'amie Nadofoun, dap e moundinade. Lous acoustumats : Savelli, Darval, Lamazouade, Lafforgue, Lacroix, Couaix, Cocharaux, Garcia, Jorget, escouli de segounde. Que n'y manque au mench : lou bregnayre Marius Fontan. Ta barra qu'y soun en trs payes las hstes d'Aryels. Deya lous d'Armagnac soun bt escabot n'ey pas snse drin de yelou que lous espii you, bigourd, lous coundi lhu trnte quoan au pys d'Aryels, Bagnres Tarbe n'm que quoate ou cinc !

LIBES RECEBUTS:
Bulletin Pyrnen, n 40, Juillet-Aot 1903. Leyi lou tribalh de nouste counfray A. Meillon : Esquisse toponymique de la valle de Cauterets. 0,40 lou numro enso de Garet, Pau.

39 Nos Matres, 1 in-8, counfernces endringades publicades per l'Ame Latine de Toulouse. Leyi l'artigle sus F. Mistrau, per Louis Theron de Montaug. Marins bigourdans, 1 in-8, per N. Rosapelly. Liberayrie H. Champion, 9, Quai Voltaire, Paris. Prts 3 liures. Miquu
UE CAMELAT.

L'Armanac del Jacoumart de Labaou


L'Armanac PATOUS del dpartomen del Tarn qu'ey tabey a lye. Mes perqu patous, au gran double ban ? Moussu Salban que-m hts gaha malici e que-m heret yuste arnga. Nou, per ma f, la lencou d'Oc n'ey pas patous e lous dialectes de la lencou d'Oc ne soun pas patous. Que m'esganurri a-c crida. Perque n'abet pas boutt : Armanac del dpartomen (etc.), tan per tan ? E sabet so qui m'a drin achoalat, moussu Salban ? Qu'ey, paye 19 dou boste armanac, asso escribut en francs : Songez y, notre parler d'Oc n'est pas un patois ainsi que le prtendent et l'enseignent consciemment ou inconsciemment, certains pdants courte vue ; mais bien une langue qui longtemps fut la premire en Europe.... et, quoique dlaisse et battue en brche de tous cts pendant 700 ans, nous la retrouvons aujourd'hui avec sa richesse, sa beaut, sa vigueur, sa rgularit, sa puret, mme, si l'on excepte les quelques excroissances parasitaires qu'il est d'ailleurs facile d'extirper.... De grce donc, que tt on revienne d'une inepte prvention contre la langue de notre pays ! Soyons nous-mmes et fiers de l'tre! On peut aimer sa terre natale et parler l'idiome du berceau sans commettre le crime de lse-patrie ; et ce n'est pas se dshonorer que nous sachions, d'user d'une langue qui a servi ces grands potes qui sont : Bernard de Ventadour, Bertrand de Boni, Jasmin, Mistral, Aubanel, Flix Gras... et en laquelle, dit-on, Le Dante eut l'intention, d'crire sa divine Comdie!... n L'Armanac del Jacoumart que-s ben trs sos. Moussu Salban emprimur a Labaou (Lavaur, Tarn, taus francimans) que l'embiera franco aus qui ou mandin timbre de 3 sos. Lous artigles qu'y soun sinnats : J. Flician-Court, Adreu Sourreil, Nadofoun, A. Modelires, P. Fagot, Aug. Vidal, (etc.). Mes que p'ad prgui encore en gracis, moussu Salban, ne tournit pas hica armanac patous.
YAN DOU BOUSQUET.

40

DR IN

DE TOUT
I

Pratiques anciennes de superstitiop


Les Reclams avaient commenc nagure la publication de prires d'un rite superstitieux, tires d'un manuscrit ancien. L'orthographe tait trop souvent fantaisiste, dfectueuse au point de rendre inintelligibles certaines phrases. Nous avons cru devoir la ramener la vraie faon d'crire correctement en barnais, parfois mme au sens qui paraissait le plus vraisemblable, reconstituer les citations latines absolument mutiles. De plus nous avons essay, comme il se pratique aujourd'hui, de prsenter un modeste commentaire des formules usites. Nous osons esprer que les lecteurs ne s'en plaindront pas. Nulle pense de drision envers les choses saintes ne hantait l'esprit de l'humble scribe qui transcrivit de bonne foi ces prati ques, Car, parvenu la fin de son travail, il s'exprime ainsi : Du prsent livre [de raison] on peut se servir en diverses occasions, sans perdre surtout l'intention de plaire Dieu, tous ceux qui auront toute la satisfaction souhaitable d'obtenir la gurison des bestiaux et personnes malades, conformment la bont de Dieu qui toujours sauvegarde !
# # #

Recette per la picote deu bestia de cornes e de l


Jsus, Maria. A la permre porte de Galonn passabe Nouste Segnou Diou Jesus-Christ, Sent-Pierre et Sent-Yan trouban gens y bestia fort malaus de diverses malaudies. e tant de picote que d'autres maus, demandan assistency a la divine Majestat. E Nouste Segnou lous dichou : Jou, bous autreyi aqueste dou que qui aqueste orasou tienera ou legira ou liera lger sera gouardat e gouarit de toute sorte.de maus sus toute sorte de bestias qui ayen picote ou d'autes maus bailhats. Lou bo'un Diou e la Sente Bierje que a tau sie ! Amen. Galonn est un nom singulirement estropi. Les divers tableaux des faits de la vie de Notre-Seigneur ne mentionnent pas une ville qui puisse tre rapproche de cette dsignation. La picote ou pigote c'est la clavele, surtout en parlant des brebis. Voici le remde usit en certaines rgions : Placer dans la bergerie ou faire porter par le troupeau, comme un talisman prcieux, la pierre de la pigote ou pierre du tonnerre. Les bergers ont la plus

41

grande confiance en cette pierre Vaschete : Croyances du Vivarais p. 21. Qu'tait cette pierre du tonnerre ? Dans le Marensin peyres deprigle dsigne les haches polies, en Ghalosse dens de prigle, les dents de squale (abb Foix : Glossaire de la sorcellerie landaise, Revue de Gascogne 1903 p. 464). Dans son Trait de l'pilepsie publi en 1602, Tasul dit que la piccotte est la maladie du mouton Arles. Carlier(Les btes corne, (770) lui donne le sens de claveau, clavele, petite vrole. (A suivre).

LECTURES HISTORIQUES
Aprs les gnralits que nous avons donnes, nous allons revenir en arrire pour tudier spcialement le Barn. Nous jetterons ensuite un coup d'il sur le pays d'alentour, c'est-dire sur toute la contre laquelle s'adressent nos Reclams. Nous empruntons aujourd'hui le sujet de nos Lectures historiques un travail de notre clbre historien Marca, publi en 1846 par M. Bascle de Lagrze, sous le titre d'Antiquits du Barn. C'est le meilleur rsum peut-tre de l'histoire de cette ancienne principaut et de ses institutions. N'et t sa longueur, nous aurions reproduit cet opuscule en entier; mais il est probable que nous en tirerons la matire de plusieurs de nos Lectures historiques.
ORIGINE DU BARN

La notice de s Provinces dresse du temps de l'empereur Honorius distribuant les Gaules n dix-sept provinces, dnombre entre celles-l, la Nouempopulanie, en Aquitaine troisime, qui est la Gascoigne pris dans les bornes de la province mtropolitaine d'Aux, la Benarnensium et Ciuitas Elornensium. Le pas de Barn comprend auiourd'huy ces deux cits qui sont Lascar et Oloron, avec leurs anciens territoires ; except la Sole qui est une portion de l'ancienne cit d'Oloron, et est encor auiourd'huy sous son Evesch. L'itinraire d'Antonn fait mention de ces deux cits, lorsqu'il descrit la route de Saragosse iusqu' Barn, passant Par la ville d'Oloron, qui est situe dans cest aucteur douze mille Pas de Barn. Ce qui tmoigne que c'est la ville de Lascar, distante d'Oloron de quatre lieues de pas. On voit dans le synode d'Agde, tenu l'an 506, les souscriptions de Galatoire, vesque de Barn, et de Gratus, vesque d'Oloron. Grgoire de Tours faict mention de

42 la cit de Barn en deux endroicts, et remarque comme Emodius y fut establi gouverneur parle roi Childebert. Ce qui doit tre rapport l'ann 586.
DESCRIPTION DU BARN

Le pas de Barn est assis aux racines des monts Pyrnes qui le sparent du royaume d'Aragon du cost du midi, Les bornes de l'un et de l'autre se prennent au sommet des montaignes que l'itinraire d'Antonin nome Summum Pyrenum, o l'on trouve bien prs l'une de l'autre, les sources tant de la rivire du Gave qui se prcipite de nostre cost, que de celle de la rivire du Pailligo qui roule du cost d'Aragon. Ce pas s'tend en longueur vers le nord, jusqu' la pivost d'Acqs et au pas de Chalosse ; et touche son orient les pas de Bigorre, et,de Rivire-basse, avec une petite portion du bas Armaignac ; et l'occident le vicpmt de Sole et la basse-Navarre, la Sole demeurant enclose entre celle-ci etle^ Barn. Il y a trois valles ; celle d'Ossau, dont les montaignes touchent celles de Lavedan en Bigorre, o -il y a dix-huict villages bien peupls de gens robustes, guerriers et de bon sens, qui. sont obligs de garder les passages vers l'Espaigne. Celle d'Aspe, o il y a douze villages. Le canal de celle-ci, par o passent les mulets, qui portent les marchandises de Lion, de Limoges et de Barn vers Sarragosse, va aboutir Campfranc, qui est un bourg en Aragon, proche de la ville de Jacque, fortifie d'une citadelle avec une bonne garnison Espaignole. La troisime valle est celle de Baretous, ioignant la Sole, o il n'y a que sept villages. Le passage y est fort mal ais, qui conduit vers Anso en Aragon main gauche, et vers la valle de Roncal en Haute-Navarre main droite. Les habitants d'Aspe et de Baretous sont obligs la garde ordinaire de leurs passaiges comme ceux d'Ossau. Depuis l'embouchure de ces valles, le Barn contient quatorze lieues de Gascoi gne en longueur et huict en largeur ; except vers la poincte de Salies et de Belloc, qui aboutit la prvost d'Acqs, o la largeur diminuant peu peu est rduite trois lieues. Le pas est coup par deux principales rivires qui sont des torrents et ne portent point bateau, dont l'une est nom Gave Barnois, et l'autre le Gave d'Oloron, Gabarrus dans les actes latins. et in veteri Carmin Theodulphi Aurelianensis. Le premier a sa source dans les montaignes de Bigorre, descend par la valle du Lavedan, arrouse le rocher haut lev du chasteau de Lourde ; et plus bas-le bourg de Saint-P, et ensuite entre dans le Barn un peu au-dessus de l'glise de Notre-Dame du Calvaire de Betaram. Une lieue

43 au dessus est assise sur le Gave, Nay, petite ville, mais gentille, o commence s'ouvrir entre deux costeaux la faveur de cette rivire, une plaine agrable d'une demi lieue de largeur, qui dure douze lieues de longueur. Trois lieues au-dessous de "Nay, est la ville de Pau sur un petit tertre prs du Gave, o est le chasteau. qui a t la demeure des seigneurs de Barn et des rois de Navarre depuis deux cents ans; o est aussi le sige de la justice souveraine du pas, et la rsidence du Gouverneur. La ville est petite, mais beaucoup peuple, et fournie d'un bon nombre d'honestes gens. Une lieue plus bas de Pau, et un quart de lieue du Gave, est assise sur un petit tertre, la petite vill de Lascar, o est l'vesch. Cinq lieues au-dessous est la ville d'Ortes, bastie sur un penchant dont le tertre est charg des restes du vieux chasteau de Moncade, ancien sjour des seigneurs de Barn; et la ville vient aboutir au Gave. Trois lieues au-dessous on rencontre le lieu de Belloc sur le Gave, dont le territoire touche celui du village de Lahontang, qui est de la prvost d'Acqs, La largeur depuis ce Gave iusqu' la frontire du cost d'orient, est de cinq lieues. Ce quartier est distribu en quatre parties. Celle de Morlas, le Montaneres, le Vicuieil et le Saubestre. Il n'y a point dans ceste estendue aucun lieu considrable que la ville de Morlas, qui a le droict de prsider au Tiers-Etat en la tenue des Estats de Bearn ; mais elle est deschire et perdue par la vieillesse, cadauer urbis. Il y a un bourg qui faict frontire entre Bigorre et Rivire-Basse nom Lembeye, qui est le lieu principal du quartier qu'on appelle Vicuieil. Il y a encor le chasteau de Montaner tout joignant le Bigorre. Il faut prendre maintenant le cost d'occident, qui est arrous du Gave d'Oloron. Cette rivire prend sa source en partie dans les montagnes d'Ossau et en partie dans celles d'Aspe : dont ionction se faict la pointe basse de la ville d'Oloron; aprs que le torrent d'Aspe a spar Oloron du bourg de Sainte-Marie, o est maintenant le sige de l'Evesch. Oloron est distant de la valle d'Ossau de trois lieues et d'une lieue de celle d'Aspe. Il y a ici une campaigne de demie-lieue de largeur; elle dure huict lieues suivant le cours de cette rivire sur laquelle, trois lieues au-dessous d'Oloron. est assise la ville de Navarrenx, qui est petite, mais fort bien fortifie et garde par une garnison de quatre cent hommes ; Sauveterre est une petite ville sur un tertre arrous du Gave ; trois lieues plus bas la pointe de Bearn entre Sauveterre et Ortes est le bourg de Salies, o l'on faict le petit sel blanc, dont le territoire aboutit celui de Sordo en la prvost d'Acqs. En ceste estendue, le Barn comprend quatre cents villes, bourgs et villages, qui sont dans les veschs de Lascar et d'Oloron,

44 except vingt et huict villages, qui sont du diocse d'Acqs, en ce comprises les villes d'Ortes et de Salies. La terre de Bearn, except les vallons est montueuse, trs difficile cultiver et suiecte aux ravines des eaux qui emportent la terre labourre fort sche et strile, si non o elle peut estre amende par le bestail, battue chaque anne des grles qui ruinent le pauvre peuple. Elle ne porte point de vins, ni dans les valles, ni dans le quartier d'Oloron iusqu' Navarrenx. De manire qu'il est certain que ce pas ne produit point une quantit suffisante de grains, ni de vins pour nourrir les habitants, la moiti de l'anne. Ces denres estant fournies par la Bigorre, l'Armaignac et la Chaloss. Mais ces incommodits sont compenses par le bon air et l'amoenit du pas et par la bont excellente de tous les fruicts qui s'y recueillent ; l'industrie des habitants qui manient un petit commerce de btail qu'ils ont achet ailleurs, pour le dbiter en Espaigne, et le travail des pauvres gens qui vont en Aragon pour y recueillir les fruicts et y faire d'autres menus services aux Espaignols attire quelque peu d'argent, qui suffit pour acheter ce qui manque pour la nourriture du peuple. Mais aussi il est trs certain, que si l'on faict des leves extraordinaires, on ne saurait y subsister ; par ce que l'on espuiserait tout aussi tost l'argent qui est en petite quantit, duquel on a besoin, pour tenir le commerce en estt, et acheter les choses ncessaires la vie. De sorte que le peuple s'-arresterait en Espaigne o il est bien pay, et nourri bon compte, et press de s'y habituer, pour repeupler les lieux abandonns par les morisques (1).
(1) Les Morisques taient les derniers restes des Maures ei des Juifs, chasss d'Espagne la fin du xvie s. et au commencement du xvne.

La Revue du Barn et du Pays Basque


Qu'ey estade foundade ta countunia las " Etudes historiques du Diocse de Bayonne " de Moussu l'Ab Dubarat. Au coumitat de rdacciou que bdem dap Louis Batcave, ue troupe dous noustes amies de l'Escole Gastou-Fbus. Qu'arrcoumandam aqure rbiste a touts lous dbots de la thine patrie. Que parchera tout cap de ms. Lou prts qu'ey 10 liures ta las BachesPyrnes, 12 liures taus dpartemens dous Gants. Lous qui s'y boulhinabouna que pouyren escribe en secretari de l'EscoleQue-n tournaram parla. Y. DOU B.

Lou Yrant : H. MAURIN.


PAU, EMPRIMERIE VIGNANCOUR PLACE DOU PALAYS.

Vous aimerez peut-être aussi