Vous êtes sur la page 1sur 296

^

LA CLE
de

la

CONVERSATION ABYSSINE

VOCABULAIRE.

PHRASES, CONVERSATIONS,
VERBES ET CORRESPONDANCE

L'USAGE DES NOUVEAUX AMHARISANTS


par
Le Chevalier A,

RAAD

B.

Docteur s-sciences,
Pliarmacieu chimiste de 1" classe,

Sx-pharmacieii

en chef de

Impriale

GHALEB

Ngociant,

la

Cour

Directeur de la socit
Claytou, Ghaleb et C"

d'Ethiopie

Imprimerie Catholique

Beyrouth (Syrie)

1910

L*'

TOUS DROITS RSERVS

PREFACE
La langue royale abyssine (A^i
gous), dite langue

malgr

s),

les

AMBARIQUE

ou

'}1^/^ " lana ne-

AMARIGNA (h'^C

nombreux ouvrages qui y ont

encore mal connue. C'est au fur

ment conomique

et

t faits, est

mesure du dveloppe-

et

commercial de l'Abyssinie que

cette

langue prendra de plus en plus de l'extention, et sera bientt range

parmi

les

langues vivantes orientales les plus

importantes.

En mettant
les

ce petit vocabulaire la disposition de

commerants, industriels

et touristes

ports directs avec ces contres

des reconnaissances

lequel

ils

et

le faire

se

qui ont des rap-

proposent d'y

faire

commerciales ou scientifiques, nous

aucune prtention de leur

n'avons

ment

ou qui

MM.

offrir

un ouvrage sur

puissent compter pour apprendre grammaticale-

fond

la

langue amharique, nous rservant pour

quand l'occasion sera plus propice.

Notre premier but, par

le prsent

ouvrage, est bien plus

modeste tout en tant plus pratique. Nous nous sommes


efforcs de faciliter les relations
sins

avec

en
les

facilitant

aux premiers

entre Europens et Abysles

moyens de s'exprimer

seconds. Pour cela nous avons choisi dans ce voca-

bulaire les mots les plus ncessaires retenir et les phrases

4
les plus usuelles,

crire ct

de

la

en n'omettant pas

la

prcaution de trans-

traduction abyssine la prononciation en

caractres latins.

Nous esprons que

le

avons passes en Abyssinie

nombre des annes que nous


et la

pratique que nous avons

acquise par notre contact direct avec les abyssins nous autoriseront croire que notre modeste ouvrage rendra service aux

nouveaux amharisants.

LES AUTEURS.

INTRODUCTION
En mettant
en

lettres latines

mode de

des

ct

Pour guider

lecture le plus simple.

un accent

comme

lire

prononciation

MM.

les

le

nou-

ce o^enre de lecture, qu'ils nous per-

mettent de leur indiquer

Ne

la

nous nous sommes efforcs d'employer

veaux amharisants

mots abyssins

les observ^ations suivantes

a trs-ouverts que ceux qui portent

circonflexe (a).

Lire les h toujours trs-aspirs.

Les

avec

un accent

circonflexe renvers Ce) indi-

quent une prononciation excessivement muette.


4"

Les q doivent tre d'une prononciation gutturale

(un peu moins que


c

et des

celle

du J arabe) qui

h.

Le

trait

qui surmonte les

tion trs ample analogue celle


6

tion

Les

spciale

surmonts d'un
qui

par

t\

du

trait

indique une prononciai

arabe.

()

ont une prononcia-

ne s'acquiert qu'avec l'habitude et qui

ressemble celle du
sente

les diffrencie des

dans

^y>

arabe.

Cette prononciation repr-

plusieurs ouvrages est

une profonde

erreur.

7"

Ne donner aucun ton

suivent les

spcial aux

ou aux h qui

et qui n'ont eu d'autre but que d'viter la

6
prononciation du g

comme un

devant

e, i.

Pour mieux arriver prononcer


l'abyssin dans son idiome pur, nous

ne saurons trop engager M. M. les


nouveaux amharisants tudier,
aussitt possible,

l'alphabet de la

langue amharique. Ce sera le moyen


le plus sr pour tirer le plus de
profit de n'importe quel ouvrage
d'abyssin qui leur tombera sous la

main
A.

R.&B.G.

7
ALPHABET ABYSSIN
L'alphabet abyssin se compose de

qui revt

lettres

J3

chacune 7 formes diffrentes. Ces fonues correspondent

aux accents syllabiques qui font que chaque

une

syllabe part et

forme

lettre

une prononciation spare des au-

tres.

La

forme, dite '7d'H

i*"

son d'un

bref se rapprochant

fh

'^

gue

(originale)

ex

un peu de

un

sauf dans

l'E,

prononcent

qui se

bouche ou-

la

verte.
2"^

La

un son

La

ou bien

kaeb

forme,

avec un son d'

sales

5"^^

dite

Ir^'fX

forme, dite ^9"ft

consonne proprement

Nous

ge par un

dite

hanies

la

sades
a trs

elle

l'avons reprsent dans

prononce

se

devrait se pro-

mais

et

le

plus sou-

correspond

la

peu ou pas de son

le texte

de cet ouvra-

trs ferm mis aprs les consonnes.

Enfin la 7* forme, dite ii'i

tement

donne nettement

contentent de prononcer

6^ forme, dite f'^'h

spcial.

les abyssins se

La

prononce avec

se

rabee

noncer en principe avec un son de


vent

4*^

La

net,

3^ forme, dite '/Art

La
le son

forme, dite U'

prononciation o .

'

sabe

donne

net-

Nous donnons

ci-aprs la

en suivant l'ordre dans lequel

nomenclature de cet alphabet


les abyssins le mettent.

10
3

Diphtongues donnant aux

lettres le

son de

Diphtongues donnant aux

lettres le

son de

Une

wou

seule diphtongue imprime la lettre le son de

ia c'est 2^

II


13

L'eau

Eau

-15Gele

Woiiriche

Glace

Barado
Grle

Humidit

iCTfl^
l

CT-fli'lh

Nuages

^OD(^

Ombre

TA

Pluie

li^'i

ou

rtehat

rhben-

nat

Dammana

fla

ou TlVi^ Zenab. Zenam

Rose

TTji

Scheresse

Baga

Sec

Daraq

Temps

Zaman

Beau temps

Bcrra

Tonnerre

Negoudgouad

Tremblement de

f^.P,'C '^flT

la nider

manaomt

terre

Vent

Nefas

Vent du Nord

la samn nefas

du Sud

la dahoub nefas

d'Ouest

la m'erab nefas

d'est

In mesraq nefas

Le feu.
Le feu

Eat

Le Chauffage

Mnmoqia

Bois

Intcht

19
Dimensions et Formes.

Abaissement

2^
Semaine

a^'i

Jour

dA'>

ou

ou fir'i

4'>

Seinoitn ou Sanient

Oan

Elai.

Heure

Sat

Demie-heure

Ekoul sat

Quart d'heure

Rouh sat

Une heure

et

And

de-

mie
Minute

Mfi-A

sat takoul

^44'ouJ^fc.*

Daqhj. Daqtqa

Seconde

la daq'iqa daqiq

Le matin

couat

Midi

h'n-A

I*}

ou

kan.

Ekoiila

Aprs midi

Oda houala

Soir

Mata

Nuit

A^

Minuit

hl-A

ou AA.^
:

A.A.'h

Lt. Llit

EJwula

llit

Zar

Aujourd'liui

Hier

'"hA'J'l-

Telant

Avant hier

Ka

Demain

Nam

Aprs demain

Ta

Le lendemain

Maghcst

Le surlendemain

Ba

La

Ath'ia

veille

Commencement

Oa-

telant o'tdia

nao^a oid'ia

sostagnao qan

Majammaria

2
Ftes.

Fte

-7\'eiiie

de Nol

Croix de

la

/^.^

Majest

Yxft

Gar^

''"ft^'A

Ass masqal

(17 Septembre)

En dehors

de ces

ftes

abyssins

les

ont des ftes

qui se rptent tous les mois mais qui, cependant, revtent

une

fois par

an une forme plus crmoniale.

Ces

ftes sont

S'

George

'iS'dJt

S'

Michel

"%hK^

S' Gabriel

La
S^

S'^ \'ieroe

Abbo

Dieu

le

Pre

le Fils

La Trinit
S'

Tacla Hamanot

Gii'wrguis

Mikal

l'flCh.A

*^C^9"

Gahrel

Mariam

Yx^tD-

(l'JA

HxHIC

/^AA
hfl"V

Ahho

rA.t^

Bah

Eighr

Bah waU

Sellim

'MflA

J&'^S-V

*i

Abonna
manot

Tada-ha-

29
Cinquante

50

Cinquante deux 52

A mm

Cinquante cinq 55

Atn.'a amniest

Cinquante

Amsci scddest

six

Soixante

56

:j

ftA^iourt.t^^

houlat

Slsa. Scdsa

63

Seha

sost

Soixante six

GG

Scka

seddest

Soixante dix

70

Soixante trois

Soixante douze 72

Saha
ff /in

i>A^

Saha houlat

Soixante dixsept77

Saha sahat

Quatre-vingts

Samgna

80

Quatre-vingt un8i

Samagna and

Quatre-vingt

Samagna semnnt

88

huit

Quatre-vingt dixpo

Zatana

Quatre-vingt

^j

Zatana sahat

98

Zatana smmcnt

99

Zatana latagne

dix-sept

Quatre-vingt
dix-huit

Quatre-vingt
dix-neuf

Cent

Deux
Neuf

cents
cents

100

Mato

200

Houlat mato

900

Zatagne mato

Mille

1000

Chi

Troix mille

3000

So.d chi

31
Un cinquime

jfC^

animest edj

and

edj

Ka

Sept neuvimes

laiagne edj sabat

edj

Une

fend

paire

Une douzaine

And

Demi douzaine

Ehoul dar^an

Une

Asm

grosse

(12

dai'ian

houlat dar^an

douzaines)

Une grosse et demie

Asra semmentdar\an

Simple

And

edj

Double

tf

Triple

Sosl

Quadruple

Arai

Quintuple

Ammest

Dcuple

Asscr etf

Centuple

Mato

Une

And

fois

Deux

Dix

fois

fois

Cent

fois

Mille fois

etf
etf

e'tf

guii

Houlat gwi

fois

Quatre

c'tf

9.

^H.

Art guii

TJUi

Asser gui_

Mato
Ch

giiTS

guTj-

32
Nombres ordinaux.

Premier

Majammaria

Second

Houlatagna

Troisime

Sostagna

Quatrime

Arfagna

Cinquime

Amncstagna

Sixime

Scddcstagna

Septime

Sahatagna

Huitime

Semmeiitagna

Neuvime

Zalagncgna

Dixime

Asscragna

Onzime

Asra andagna

Douzime

Asra houlatagna,

Treizime

Asra sostaonia

Quatorzime

Asra artagnia

Quinzime

Asra anicstagna

Seizime

Asra scddcstagna

Dix-septime

Asra sahatagna

Dix-huitime

Asra scmmentagna

Dix-neuvime

Asra latagncgna

Vingtime

Haagna

Vingt

et

unime

Haa andagna

Vingt deuxime

Haa houlatagna

Vingt troisime

Haa sostama

37
Rcompense

'^'"'^"Aft

Rente

'T*C

Rputation

i\9^

Revenu

voir rente

Richesse

W-fl-lh

Associ

K^iP^i ou

Socit

*0ryX9

Mainmalas

Terf

Sem

Habt

Succession

4'TA

Travail

/*'<J s

Tuteur

'PlUrt

id'ili

Anmr.
Chark
o
Koupana
0^Jg/

5^m
i

Mogiit

39
Enfant lgitime

tO^V'!**!"

Btard

-^.^A

Aj^-

Oiinatagna

Dz^/ak

L'ame.

Qualits,

Ame

dfauts,

vertus,

vices.

ldj

Talon

49
Enha

Larme

\i(\

Sueur

'Plt

Lait

(D-t^ ou

ou

Urine

Tl'lh

Cadavre

ih

Squelette

<*-/V- :

Accidents,

Abcs

A-fl

Oi.

(D-f'l'i

Lh

Oitat. Oitot
C/:;^f

i?(:a

KT*}^

infirmits

Moz//o/^

maladies.

Aient

53

Oprations, Remdes.

Remde

55

Gants

-5Etoffes.

Broderie

-63Meubles
et autres objets de la maison.

Allumette

-64tagre

f ^
**!

Fauteuil

'^tl'P^

la eka

cJm

masqammat-

-65USTENSILS DE CUISINE.

Broche

^TAf

Mathacha

Casserole
JP/ft^

Chaudire
Couvercle

Dst

-67France

f Crfl^A^

Grce

f P'VJ

Hollande

f irA'j-

Italie

Prusse
Russie
Suisse

Turquie

tilC i

la faramaiL' agar

la

ionan

70
Tribunal

^A"'1h

Universit

voir cole

Vote

rtlih

Voyage,
Passe port

TchcUot

Samnnat

moyens de transport.

71
Harnais
Foullo

Licou

Mors

Legouam

Sangle

Qcnt

Sous ventrire

Emhagous

Sous croupire

Oidala

Selle

Kor'iicha

Navire

Markah
Paquebot

h^

Bao^ages

ou ff*fT

Eqa. Chaqat

Caisse

Stcn
Valise

f ^J&'HT'

Bissyclette

d.^i\

ou ?'}4'As d,^l\i

la

mn

fara,:

nefs faras

Tente

Denkonc

Poteau de tente

Tarda

Cordes

Aoutr

Pieu

))

Kaccma

Corde d'attache

Chekl

Entrave

Maankaa

Bte de

somme

Aassas

Chemin
DE FER,

Chemin de
Indicateur

fer

BATEAUX A \'aPEUR.

T*^ nOrC
i

^An^

Medra hahour

Mmmt

la

Gnral

d'Avant

76

Aide de camp

SiDignits

Abb
Abbesse

ECCLSIASTIQUFS.

Jument

93
NOMS PROPRES.
En

abyssinie les

personnes ne portent aucun

famille et ne se distinguent que par leurs

noms

nom

de

particuliers

auxquels s'ajoutent rarement ceux de leurs pres.


;

Chaque abyssin

nom

a 2

noms

un nom de baptme

et

un

particulier.

Quelquefois

le

nom

de baptme seul

suffit

pour

distin-

guer une personne laquelle on n'a point donn un


particulier

ceci se

remarque surtout chez

nom

les esclaves.

Noms' de baptme.

Ces noms sont en gnral des expressions religieuses


qui varient

l'infini.

En

voici les principales

Esclave du Seigneur l'fl^

thtC
Force de Dieu

'^^^

Esclave de S' Jean

l-Q^

Fille des cieux

DA'h

x'^il.h'd

Gabraegiiabehr

<

h9"^

Hala amlk

^thlr

rt^^

Gabra iohannes

Oilatta

Samayt

94
Fils

flA^

de Marie

r
Fille

de

S*

Michel

fl'A'h

A
Don du

Pre

"VC^

Olda mariant

"VlK

Olaita mikal

*^Oti

h-Tl

Esclave du Fils

l'fl^l

(D^^

Esclave (au fm.)

J^'^'t"

de S' Georges
Plante de

la foi

Tri-

la

Gabra

T.P'CT.

oild

Amata

guiorgus

fl s

i^VlA
n-

Force de

^a/j/a b

Vj.'^T

Takla haimnot

VM

/^Art.

Ha

^2//A:/^'

nit

Sa force (sous-en-

y/K-A"

Hahu

tendu Dieu)

Colonne du Christ

OT*^
h

Plante de S* Geor-

hCft'f'

Amda

Kirstos

l'iTlA

T.P'CT.ft s

Takla Guiorguis

'^Al'lh

i:?ai7fl

ges

Force du

Royaume :^A

malahot

cleste
Fils des

Aptres

flA^

>
Grandeur

des

rh*P^^

Oi/^a Hawarit

h'fl^l

4*-?'^T'

Saints

etc.. etc..

Kcbra qeddouiu

-95NOMS

PARTICULIERS.

Loin de suivre un ordre spcial ou une rgle particuces

lire,

noms

ou expressions
sitt aprs

En
La
Il

sont tout simplement des mots, phrases

bisarres qu'en gnral la

l'accouchement.

voici quelques exemples

joie

Md

a fleuri

Dasseta

Ahhaba

es d'or

(UC^

Tu

es belle

(D^Q

J'ai

trouv un frre

(Wif^'^*
l^

a jug

Dis-moi oui

Tu

n'auras

pas de

ftft;*"

Tu

Il

mre prononce aus-

>lj

O'irque neh

if]

Oiieh tieche

hlJ

O'mdem agagnahou

::

Ld^

"KtL

flA^

T'J:

Farrada
Echi balagne

eATi^

fenf iallachem

postrit

Juge

Makonnen

Prince

Masfen

Mon
Tu

bouclier

es

Gacha

pure

ferou nech

Redoutable

Avec moi

Tafar't

h'd'i

Ahher

Triomphant

Achannfi

Guet

Mattafaria

pen

-96Il

a t

entendu

Taamnia

Mille ont eu peur


Il

a t craint

Ma
Il

Chifarra

Tafarra

HaU

forc

est

nouveau

Son bauclier

Tahaddaa

Tanna gchao

s'est

fortifi

Mon

or

Orq

Son argent
Il

Bcrrou

Duh ala

a fait crac

Moulou guta

Plein matre
etc..

etc..

t-5=-G*=l-=5r~-^

97
Conjugaison du verbe.
Avoir.

J'ai le livre

^XVhC

Tu

fl'ffU

Il

as le canif

a le sabre

Nous avons

hi

plu-

T"^^
OC^

M'-^

Y\t\\)

}\i\lr

Masbaf allagne
Sani allah

^lAfl>"

Gourad allao

5M ^/k?;

me
Vous avez

l'encrier

f 4A9"

4*"}.^

h^'''tO'

Us ont

la lettre

ft'fl^fti

Oh-

/a ^a/;n

all-

chhou

M'^

(/fl//ii

Dahdhic alltchao

Imparfait ou pass.
J'avais les livres

^'^^ihV^
%

Tu

avais

les

en-

Il

avait les

plumes

les

nahhara-

gnc

P'A9" 4**^/^7'

la qalam qaudoich

nahharah

flC/'T'
(D*

Nous avions

Vfl^ Masheft

fl<lU

criers

Bcr'olch nahharao

Vflil

fl^A?*-?-

VH^l'J

Billaotch

nahbaran

couteaux
\'ous aviez les
trs

let-

A'fl'^n>?'''

-'^'O'

Vfl

Dahdahiotch nahharlchhou

-98avaient les sa-

Ils

'^^?*'/"
^fl>-

bres

Le verbe avoir

N. B.

^(\*

Goradofch
rcho

^lA

nabha-

n'ayant en abyssin qu'un

prsent et qu'un pass seulement, on emploie, pour expri-

mer

les

autres temps,

d'autres

verbes

tel

que

trouver

possder prendre etc.

Le verbe
simplement

tre n'existe pas

le

pronom

ct

en abyssin

de l'adjectif

on emploie tout

comme

dans

la

langue arabe.

Conjugaison des verbes Actifs.


Indicatif prsent.

J'achte une mai-

fliih

xlHtiO-

Bit ega\7jillahou

son

Tu

choisis

un

jar-

din
Il

iCf

vend une plan-

'^^^C^A

Ercha teinarrtallah

J&l^A

Snqa

h'i^

ichatal

che

Nous vendons

celte

jolie table

J&Ui'J '^Ah'^

^n;^

Ki'S'^

.-

leJjcnnen

malkam

gahaia enchatalen

A-}::

Vous achetez un
beau

livre

'^A^

''^Kilx

'\"}Hf\^'lhi

Malafia tnashf
craialltchou

tc-

99
choisissent

Ils

la

;i'A*|'>'^'fl^'1h

^^^C^H'

grande lampe

mabrt

Tallaqoun
imariallou

Imparfait.

choisissais

Je

du

Tu

achetais du sa-

vendait des ver-

Nous achetions du

TlH

rt

choisissiez

emarrc

iiahhar

Sbouna iega^ vah-

"
fcflr

O'C^i ^'T

Bourtchiko chdi nahfeflr

Endjcra cnga\ vah-

du '^ii^s 'Ih'^CrtV

Mare/ temariou nah-

"h'if^^'

X'J^'H

iflC "

pain

terrain
Ils

iflC

res

Vous

^fl"*!'

K*^ Emhharad

vou
Il

h^^ntl^^

CT WlC

marbre

"

rllC

vendaient leurs

chapeaux

/j^r

J^tVl'iD*'}

ni*

^"ff

iOC

Qobtchaon

ichaiou

nahhar

Pass.

Je vendai

mon

che-

<C^A>'}

Tll*

Farac'tv chaihou

'^rf^TlJ

Doiilln marrath

ft

val

Tu

choisis

une can- ^A'J

ne
11

acheta

ma bague

Nous choismes
couleur

la

^Art't''
*f*A'''**'J
*> s

"

IH

Qalabaiin

'^<1T Oalamoiin

gand
viarratn

100
Vous vendtes

^l}0^'i

lu

U"

pice

un

achetrent

Ils

fl'^'--

fkaon chatttchhou

^A^*}

"H*

Qpulfcn

ganou

cadenas

Plus-que-parfait.

achet des

J'avais

nV^h

bougier

Tu

avais

flCll*

choisi la

avait

Vnn
vendu

sa

ifl<i

choisi

matelas

le
Ils

li*

avaient achet

dans

la

-j\jai^\

ilT-f"!

Oajnjoun

futur

et

le

Pour

le futur

miirretan

Safcn

"

nahbarn

ft

T/i"-/-

TH

Fcri-]:oun

"
c/.'o//.

/'A*"

^r(j7

chattcti-

nabbar

ganctav

iiab-

^aro//

prsent ne se distinguent pas

conjugaison des verbes amarigna,

J.3

chaicto

nabbara
^^CiTlT's

VH^- "

Le

marrctah

Ber'oun

VC

^l^*fe

du cognac
N. B.

nahharhoii

vendu ^li^U'ln
s

ga\ietch

nahhar

VflC''

aviez

Cham

"

^^Tn

une pe

Vous

4*^'irt"'J

chemise

Nous avions

"HCO^ln ^QiWii

plume
11

TH

on emploie

comme

en arabe

le

prsent.

Scrahcn tcharrcs

Impratif.

Termine ton
vail

tra-

tl^Vi

tLCft

101

Qu'il agisse autre-

A>A

,P^C*7

Lcla idcrg

ment
Finissons

vite

la

porle

^'ti*'i ^^'*H'l,^iD*
"i i Itiiftlt^Ctl

Calmez votre

fu-

''

'P^^nV'ii ha>-^::

Tolomaiguiaoncnnetchaires

Qout'tahcn aoia

reur
Qu'ils

mangent leur lt\i^li*'l'(0*'ii^

pain

'fl/V

Endjertchaon ihhu

Subjonctif prsent.

Le mulet que

j'a-

Je

vendes

que tu
des

f ^^'IUfl*"* Kanta

fl4*A** "

chte de vous
dsire

h'^'h

oi-

gnons
Qu'il dise sa prire

'rt-'JhC'll*

'l'lT
II"

haqo
i

xlli^ Ghoiuikoiirtendetchat

hfl'^A

tanic gai_\ao

eouaddallahou

"

^ti"']^']!

jZiRA

Saltotin slalli

^::

Que nous compo-

Ti

\i

Aiid qeni enngiam

Que vous transpor- ^TrP^i'h'i^^

Dengacndetaggueiou

sions

un pome

tiez des pierres

Qu'ils

habitent la

H'if^'

*7/nll"

*7H*

"

KOAIC

J1j*4

Ehlagar nourou

campagne
Infinitif prsent.

Recevoir

^^4*flA

Maqqabal

Verbes

passifs.

Indicatif prsent.

Je suis attendu au

.C^^-yAs

i**l(Ui

eguebbi iqoougnal

Palais

Tu

es

le

aim de tout lOi'i Ih/V "tiO

J^U

monde

Nous sommes

has

des mchants

Vous

invits

tes

chez moi

VA
fD^i

de leurs

^*7

sao houou

taou-

addadh

^HlA"

Kefouotch iJalotinal

'l'sn''^

y^/*';i"'^

hrt?'.9*'f'fl>*

A^-^A* "

sujets

Ka

Oidanu faarrkhhou

Ii

Les bons rois sont

aims

l4*?*'r

"

Dao^

ka

naga.dt

saoicblchao ioddafi?.//o

Imparfait.

J'tais

aim de

mon fi

matre parce que


j'tais

bon

hrt'^'^^

^'(O?^

ii-V

Tu

tais

souvent

puni
Il

n'tait

du

'flll"

pas aim

roi parce qu'il

^"l

Tl?*?

JHC

7rtM7i=

a'^iamari

iod-

?7oro7/

r/flo^

^^.';7;^

nahharhounna

".

7,H,

VnC

11'}'!-/*'

^,^'i'"

'11*4*

"
h,frt*

'"C^

5^:(<i

teqqaa

^?;(<j

nabbiir

Kanegous
c?2/

aioadda-

uoroal,

chcfia

105
tait

dserteur

Nous

tions

au

contraire recom-

A
K

il^^

"i^f

'^"'

irt

'f'f

T(I^A

penses

nahharanna

;/7a oauen

ww

((

\'ous tiez blms

de tout le

Ils

monde

levs

taient

aux

frais

de l'Em-

XiO^

li'/V

i4*4''*l'"

j'JlfjR-

"i"

TC

^^^(0*

^^'^'O^

''

Ka

au

noroal. (

contraire
ici

iachalle-

est

"

par

traduit

mais

sao houllou tanaq-

qcftchhou noroal

Djanho

iitchao

ia

aaddagoiiichao

pereur

Pass.

Je fus

inform de

cette nouvelle

Dadjaz Mikal fut


tu la

guerre

de sa

apens

avons
en

^il

ftA

guet-

.t^^'J

"t*

Dadjimatch mihil
haii r

yimatcha

moiou

Sch

dcfralou taqatta

n^^;l"<i.C^

'W

Ihnnn orc astaoia-

qougne

^Tf^^ TL^l
^A fl'h*7/o

4^

tmrit

pris

0)dt

a t puni

Nous

^iD'k'^ "

H-^^ T-^

du Tigr
Il

^VYi

^^ Bamaitfara

iain

I04
Vous avez

t en-

h^ C

chans

pendant

A^'rlh

trois
Ils

;*!*'

'

Scsi or

ta

assart-

chhoii

mois

ont t gouver-

h^*

h^^tl't'i

ns durant quinze

*J^w'f'

ans par Ras Ma-

^^h^Ti

konnen

/'IW*

^/i<=f|

lt'P

Asra ammeat tnat


rs

makonnen

ga~^-

-^outchcw

"

Plus-que-parfait.

t prison-

J'avais

^ia

WlC

Taasseric nahhar

"

nier

Vous

n'aviez jamais

t
la

instruit

mauvaise

par
for-

\\^

4*'J

^'flU

^^i\/f

^ifl*l*'flA*'U

^flH^'i'"

tune

<wp

Y\

X^/bz/

beh

(^a

mceio

makara

asqa-

hhcloh aiaouqem

'

Futur.

Je serai accus de

tous

Une
ne

mes amis

fl-^P^.'t

ll-A*

j?/l'|^'A

forte

colre

'flC'f

sera

jamais

'i9^

approuve cicper-

JP*

Oddjotchi

houlou

'icetongnal

*I''J i

^lJ2fl.'

Brtou qoutta niii-

ncm a oddem

::

sonne
Us seront reus par
le

Prince

\/'*\

*PA

^A*\\^.'\'

Ras iqqahhaloutchao;/rt/

I05

Subjonctif prsent.

Je

que

dsire

de

je

rcompens

sois

ma

Je veux que tu sois


ca-

tes

marades

On

espre

cette nouvelle lui


soit

commuai-

?i<(A

"

-^.AJ-^U

i'i

K^CA

"

las elgn

efalUgal-

Balandjerotchch

dtoddouh

cii-

efalle-

gallahou

J8>ll fl<o

"h'i^

/^CftA'lh
4

Dekni cndmmal-

lahoii

(\(i'y0^G 'rV

Pfilh
que

ii^'i/^

AflA'

PAlh

peine

aim de

^h^

;'"A

Ih ocr enddarreslat
iasfa alla

^iA "

que

Le Roi dsire que Aft'7

r'h

t'J

Ladag

ras endenneg-

nous soyons gou-

^'"ilH i'il'/^i

gan

vernsparunbon

jK.^i.AJ'A* "

leggallou

negous

hfal-

prince
Il

exige que vous

soyez

soumis

^^Ci

xi^

^d,iP

Bafaqdou endttadcr
ffalgal

AM

lui

J'espre

fl<i!,^'S

qu'ils

ne

O^-'ff'l'^

soient pas trom-

t"

ps par des faux

'/"fl**

amis

U*-

tD"^^

K^ft'/'*P

K'3'KJ&

:f*t\4'

f:cp^O'

"'

Ouchaiagna
/oie/;

odad-

aastoaichao

cndahonou
adargallahon

iasfa

io6
Infinitif prsent.

Ce qui vous

attire

tant de louanges

mrite

d'tre

que

(\9"^^''*ii'l'ii\ir

<^V4*'b
II s

.ClQ

VflC "

Bcimettemmaaggancbat

manaqqaf

ig-

gabhah nabbar

blm
Pass.

un

C'est

grand

malheur de

n'a-

iA^^rtAjTl'
4*

VIC

Vl

Vfl** "

Alla maalianou he-

fou nagar no

voir pas t bien


lev
Participe

L'ennemi

tant

^A^s

prsent.

^^?f><<.

vaincu nous au-

flrtA'^'a i''T^'

rons

A'J

la paix.

flat

katachannafa

haalam ennorallen

"

Pass.

Ayant

instruit

de

son

je

courus

lui

arrive,

chez

t^9^fi}'t:'i

"li fl^.^Crt*

Tll'

'flrt
s

(T

Mamttoun

bcama

oidarsou rlhoii

107
Verbes.

Indicatif Prsent.

me trompe

Je

le

sur

sens de ce pas-

ne

te

souviens

C''^

'/"^At

se sert

de

*l**'}

A*!!

^^C'*f9^

pas de la date
Il

ilC

Banih nagar

tergoi-

mi taassathou

0* "

sage

Tu

flU'l

mon

''

Qanoun

Icb

attdar-

ghem

flTJHfti^rt^S'A"

Baganiabtc taral

argent

Nous partons pour (D^


la

fl^C

iiV'Hti'}

cte

Vous venez

chez

(D^

rfugient

se

dans un couvent

"ifS^

-SC
'

^*'?rtl

A*

O/ir

btlchen

te-

tnatallaichhou

'^fl'^fl>"

Oida hher dr enhdallcn

tt*;'''r'J

aDfq/\';^.if,

nons
Ils

"

Gadam

gabtao

tm-

manallou

Imparfait.

Je

marchais en

a-

vant
Il

avanait douce-

ment

Kous

(D^

rivire

la

<iT

flJ'J'H

iflC

VnCll-

"HA"

*J'ft s

Jt
passions

iih
"

TCPA

"

Oidafit cbd nabbar/;(?

ff%

Qas

bclo ihd noroal

iiAlC

Oh;;(

cnnechggar

nabbar

io8
Vous

plantiez des

arbres

dans vos

fl;^]nA;^-f l^

"^'MflA's

C*PA

jardins

Us leurs semblaient ft*7

bon

H Ba alkcltakhtou

^^ll^'f^ Dag

inC

fl>-

\j

ieiaklou noroal

maMchao

fli;kr

Pass.

Je donnai cinquan-

rtiTllh

-r4?>zi'i

/)i;r

saiiahon

ihalers

te

Tu

V'flC

quatre

as servi

ans

le roi

O^^^T
'i

Tr'h/*'

?i7A1Ay

Arat fuat ncgoun


agalguclahal

A::

mang

midi

Nous avons couch

tl*A

'f'VJ

minuit

\'ous avez travaill toute

fl*f*'^C

la

jour-

flA

"

A/V.T

Baqaicr ball

Ekoula

Iclit

tagnan

"

H^^''l'U''i

rt<'*li

O'ii'

Moakhhoun houllou
sarrtchchou

ne
Il

voyagrent

la se-

maine dernire

^tid^O^i ^?"^h

%'%

fl///ao

smcnt

hdou

'

Plus- que-parfait.

J'avais

engag cent

ouvriers

f''l"i'

illCfi' "

TH't

Mato

sarrtagna

ganetch nahharhou


Tu

mal

avais crit

09

(D^^'t^'V

t}4'

hf!:CW i ^V-O
m*

la lettre

Oirakatoun

kcfou

adcrgah sfhao

::

reu

avait

Il

l'ar-

'f'4*'flA":

C*PA

gent

Nous avions
une
de

'flC

acquis

concession
terrain

im-

n<^

'J

5fl/yj

1'*|'flA

TC^A

Ber taqahlo noroal

::

'^<f.T

fl^A

war^/ hawoul

taqabhclan noroal

'

mense
A'ous aviez mal

fait

de frapper

do-

le

mestique

K'nh4T'

9"
Ih

h^^^^*^'

'flA

ilC

adcrgatchhoii

al-

mattatohhoutcm

::

h^/^Ai'"
fl>-

*^A Achkaroun malkam

Hf^CP'f'

I^^r
Us avaient protest

Adollam blao nahbar

Futur.
Je partirai bientt

fl4*C'fl

^Al>

Tu

Il

arriveras lundi

Djimma

rt^

main

creuser le

puits

KV

'1f"in

S'^o-y/o

''^

Naga

"

djvnma

tega-

bllah

^l'Hylh

"Vft

Baqerb qan cnnassalahou

JK.'ri^<5-

ai'kt

ijammeral

A"

Nous ne t'ouhli- hT-^/^UiT'


rons pas

jt"?

AM

commencera de- Vl

^"i

::

Aiimahan

mamL

IIO

Vous

ce

finirez

travail

dans un

^/l

an

Ils

H'if^i ^^ooi^

jeneront

jus-

^DV

IhLl.C^A

"M'djx

!^t\

^fai^A*

qu' Pques

^^^^ mat deras hen-

/**

nen sera tehharrcssallatchhou

Efctkad&rasiomallou

Impratif.

Reste tranquille

HT*

Qu'il fasse ce que

^AII*t7

flA

Zcm

''

/t*/*^

bal

7^ alhoutcn isra

^ "

je lui ai dit

Vendons au mme Jx'i^i AA


prix que les au-

*PJ^

rtfl^

h'JflT "

Enda

lla

sao

wga

cniwcbt

trs

Adorez

le

Seigneur }\l\l.i\'(iih*ll'i

votre Dieu

Qu'ils
tent

se

^li'"A'l'll'J

conten-

de ce qu'il

^'J'-t"

^'{\^'l'

EgTJabehercn

aml-

htchhonn cmanou

la

agagnout

ibqt-

fW

"*" "

Pliez les pices qui

sont sur la table

hld;!"
iitf^'i

AI*

"Ul

,^

"h

Kagahata

lai

'laal-

laon tka etafoii

Subjonctif prsent.

Il

faut

que

je

ven-

"h^

li'A*

"h'i

Hq houlou cndechat

III
de toute

mar-

la

Je souhaite que tu

dans

le

commerce
il

me

qu'il

rende

IVi^^

TC^

ii^^'l"^
'^'i Ali

Bon gr mal gr
faut

^tli^fii

la traite

"

({**lK^f^

fl,!/*

Cl\'H''i

l\d,^P^
Dieu que

i'i

cmmagnal-

g^gnc

Ba ocddem

hihon ha-

gueddem hihon
nadoun

sa-

endmal-

lsUgne iasfallegal

'fl^'''J ?'}','^

nous encaissions

AftA'J

noire argent

'UthMCt jE-^^'^

Bancgd Urf cndetla-

lahou

l'^AftA"'^

Plaise

{\O^K'9^i n.U">:

"}

iasfallegal

"

/'A

chandise

gagnes

K' T

?^*7^^^

Berrtchen
niallascn

eiidhneg^iabe-

/;er //"^oi 2//z

A"*::
Je veux que vous
clairiez la

lampe

'^'fl^J-i^^ 'h'i^
;f"fl^-

h^Lfi^P

Al^
Le

Roi

ordonne

j''lf j?

Mahrtoun
barra

endetta-

efaUegalla-

o//

''"<o'1*'}

Djiiho

'nAfl**

^om

qu'ils cultivent la

?i^rt

terre

hHtt*

marUnera-

^/rto

ai\a7j3u

Infinitif prsent.

11

est fort de souffrir

sans se plain-

dre

^T*
\Ot*
fl>-

::

fV^A^/l Ta
s

'(lC'|

animo lamaala-

(/^.v

sac beriou no

112
Passe.

Aprs

s'tre

permis

de tenir ce pro-

^t?

fl'}*7*74

Dafro

A.rt^'O^i %?''

hancgueggue-

rou siadban hcda

pos injurieux envers nous

il

par-

tit

prsent.

Participe

Se

trouvant

bien

fl^'t*?** fl.i^

partoutil esttou-

(tj''*''\'(0*

WiD

jours content

'tC.

^l\

/'''A

*PA

Oidtcm

bibd

malchao das

sim-

loal

Pass.
S'tant

ml

conversation

ranima

a
il

par

la

ilai.CD;h

la

'^A^

de

Kf^C^f*
ihtf^'i

belles histoires

O^IO

Batchaoita

bigah

fl***

maJafia oir aiureio

ELA

tchaoHcwn asgom-

madja

YxX'V*

7e-<r-a^

Verbes UN'IPERSONNLS.
Il

plu toute

semaine

ia

^^"'J'ih

rt.WJ'fl

o^-Ar
s

^^

Smmhii moulou
Tjiniieb

addara

si-

113
sur

grlait

Il

les

montagnes

Il

vente

fl^^-

toute

la

nuit

Sa

quand

tonnait
fallait

il

dfendre

Le

de

les
la

mortels

in-

patrie

bonheur

bie

AA,'*
4-fl

voi.v

trts

d'I''/'

des

ressem-

un songe

rt.*^*!'!**

'3'7",^'.P.'

"

T'

^4*1^

tfcl/'f

A9"

rt.V^/l ?

ftAl^*

^Hf*

JL'TA

I*A*

'^A"

AJP

Tx'i^

J^fl;!'
s

JK

/h

Ji^.^^AA

Baiarra

Ja'i

harado

nahhara

7?t"/

Llit boulloii nefs siiiafs

^^/r;^

addara

agarou

tcqcm

hclosmioiggat,tchouhatoii
o-tv/o^

/^.

.wo

enda neguedissamjna

dasta

maslal

110-

helni

114

FORMULES DE SALUTATIONS
E\ USAGE CHEZ LES ABYSSINS.

N. B.
genre

va sans dire qu'on donne ces formules

11

et le

homme ou

nombre

ncessaires suivant qu'on s'adresse

une femme,

une ou

\'oici les principales formules

Comment
pass

as-tu

la

nuit

plusieurs personnes.

K^CIR'' Endil addark

h'i^o't'i
?

(se dit le matin).

Comment
pass

hlf^'l'

as-tu

matine?

la

Vl

1[\C&J^

Enut arajfadk

*PAlfl "

Endut

"

(se dit vers midi).

Comment

x'i^'V

as-tu

oilk

pass la journe?
(se

dit

dans

l'a-

prs-midi).

Comment

h'HVl*

as-tu

pass la soire
(se dit la nuit).

"

<

le

un

^%'^

Endit amachchah


Comment

ne

Eiidit

as-tu

pass le temps
(se dit

sanabhatk

quand on
pas

s'est

vu

quelque

depuis

temp).

Comment

as-tu

hlf^-ti

h/.^fl "

ndwt Iwrramk

pass l'hiver? (se

quand

dit

iJ

s'est

pass une poque

de pluie pendant

on

laquelle
s'est

ne

pas vu).

Comment

es- tu ?

Comment

vas-tu

Tx^^ii
?

Que Dieu vous donne

hlr^^
riLV

'lH "

'

ndit neh

KA

^flTA^

Endit allah

"

fna sMlione

la sant (se dit

quand on
se

s'adres-

une personne

qu'on respecte).

Dieu merci,

je vais

bien

Et

toi

vas-tu

?i*1H,h'flrliiC .&

'^ft

comment
?

l'y

K'}'^ft

J^lKi*

lt\}^

g-^mlchr

gan

immas-

dahlia vagin:

Jnlas aida niendcr

Comment

va

ta

sant depuis que

nous som-

nous

mes spars

ntli-ti^n
X^
i

'hilhO''}

que toute

maison

la

bien

va

dera:

^'/Mi (Ih^Dlri

tnahcn endict
hetahal

iU^t*

rt'J'fl

mn-

I^A

ifl>-

ftU

fl)^.

::

Bict

houlloii

diihia

no lua

A-otre pre va-t-il

bien

ro c.:kahouv

h'i^^
'^yA

Est-ce

Katalaaan djammc-

Passe bien

la

mati-

.^UV

'!-(0*

<Dje.

"

cha-o o

hC^!^"'

(\?.^U'i

Abhlch dahlia nai-

Badahua arfcd

quand

ne (se

dit

on

spare

se

^ll''U

le

matin).

Passe bien

ne (se

on

la jour-

dit

fl?.llV

.'

<PA

"

Badahna

ival

quand

se spare avant

midi).

Passe bien la soire


(se dit

fl^UV

h9H

dFM'i

7\KC

"

Badahua amniech

quand on

se spare partir

de midi).

Pa^se bien la nuit


(se

ditquand on se

spare

dans

prs-midi ou

l'a-

le soir).

"

Badahna cdar

117
Passebienle temps.
Soit

bien.

Dieu

fl^UV

rt'J'fl'h ss

Badahna mnhci. Ba-

ii8

PHRASES USUELLES.
--.i'e#4@>^-^-:~-

POUR aUESTIONNER ET REPONDRE,

Qui
Qui

tes

vous

//Que
j/J'ai

"l'i

Comment vous
pelez-vous

ap-

dsirez vous

besoin de vous

connaissez-

vous

h^

ra
&*
9"7

-'

Mal! alla ?

Mn

::

'^'i

'l

neh ?

Scnu'h

min

no

::

hfAU

Wi'i'

parler.

Me

'^^

est l ?

Pu'

;hiO-J.:f Ail

Mcn

tcclmlhth

l*^ Kania gara

"

KA'V

'-'

goiidda

allagfie

Taoiqagnallah ?

::

pas l'hon-

Je n'ai

neur

de

^A;^D4^9"

Aliaouaqi:m

vous

connatre.

h^^'^av^

Ecoutez-moi.

vous coute.

Je

/xMe

comprenez-

vous
ixje

Admiague.

irt"7yAll- "

mV

'tld.i

amahallahou.

(D^--

Nagari gahbab

ne vous

prends pas.
Plat-il

'

com-

YlCV
9**

T"t

hM(V^

Nagareh

algahkt^

nem.

'

KAl

Mcn

119
.'-due dites

vons

9**'i

^<l;rest-c^_j^_e
c'est

hti'

5'"'}.f,*C

Mn

''

^>*

loti ?

Mm dcrno

-'

j/P Pliiez- vo us

Je

^'ih^

fra ii-

comprends

le

mieux que

je

K'j

lrt'^AlJ' K'J,^'

KAV'Cl'"

ne

Fnranawl f taou

camalahou

"

cridj

alcnggafcm.

le parle.

Pour Offrir.

Que vous

Cela vous

faut-il

ferait- il

91

JK-J i

^{FlM^i

fl)^

plaisir ?

En quoi

puis-je

vous tre agra-

W^lf
"^11

^d,^?h

Men

tefallegallah ?

Ih ihoncUhal o

s:

^h

^rt

Bamcridasls.-agiieb?

ble?

Que
vous
i-'

prfrez-

fre.

J&fA'/A

-'

Mai khaUhal

C'est de

que

9"'i

je

bon cur ll-^


vous

l'of-

h^^

Al

A*!!

h'"7*l*C'fl

Kafsoum

Uh

cmmqarbclUh.

110

120

Pour demander.
une

J'ai

vous

prire

ViC

Ki
"

\tK

me

un

rendre

^rA9"'il)
.^'

faire.

Voulez-vous

ce

melavimeneh and

nagar

alla-

SeJtmi hlah atadar-

guellgncm

servi-

oi.

Je vous en prie.
Je

la

vraiment

suis

vous

de

fch

Ebkh.

f^J^

l/'V-n"-^

Ki^^\Wi)"-

la giicd hoiia Ingiw

cnddahnb.

importuner.

me

Cela

un

rendrait

bien

grand

\M

'h''^

A^: V'C

^'A

service.

'^ Slagu

J&Jf

cdjcg tllaq

nagar honagnal.

"

Pour accorder.
Oui, certainement,
j'y

consens.

}\Oi*'i "'i\(DJi'Y'i

Vfl^

s s

fl,^'

"

Aon^otiiiat no. hadj.

Ihotm.

O'i
Je ferai

mon

possi-

ble.

?i'J^",3'A'\

^C^All'

"

"

C'est entendu.

W.

Comptez-sur moi.

h^C.'^hlh

Endamiiikhlagnc
adargallahoii.

Echu
Adargallahoti.

121
J3

me

charge de

AU

votre affaire.
Si

'llCV'i

hf^i>I>Cfl

^Al> "

vous avez besoin ^jti**lO'\

demoijfaiies

moi

e'tcharressc

Uhallahou.

K'3'^

Nagarhen

l/*'}'s^lftf^<^'V"

Ici

fallaghagne cnda

hov as'tarragne.

prvenir.

Pour refuser.
Non,

impos-

c'est

Je

ne puis y con-

me

regerde

vous demande

mille

hi^li'

A^'VA'il'

V^

Z**^*

pardons,

4-'fl'''^

''

Badj

amlat

aho-

nellignem.

h^'F* lagn

V^'VA'-

A'W-s IC

ch que vous.

U'V "

sera

h'J'^'Ml

KOlflii

j'en suis aussi f-

Ce

Au!o'!um,atchacm.

sera a'idollam.

A^

pas.

Je

flj-

::

^ir'i^''^9''

sentir.

Cela ne

hi^P^fy^^

AT*

sihle.

pour une

autre fois.

AAA
"i

'i,H.

ftA

JS-U*

Ehkcij
l;i^/zg,

endtkafaamalichelo

wflg'ar ^^/a

hona.

Lalla gui^ bowi,

"

Pour

faire

et recevoir des remerciments.


Je vous remercie.

?i*7U,^'flrh.C

Ji5>

EgTJiibehrslllgm.

122
n'y

Il

de

pas

f A*/* "

*'?/?/ s

Giicd iallanu

quoi.

Je

n'oublierai

ja-

mais ce que vous


avez

fait

pour

ilfi%

\.Yi

tf^

Il

esprer

faut

qu'un

jour

Itx

IH

"l'C

VUV

J^'Jiy")'>

A^All

OT*

m'ac-

pourrai
quittes

je

KA/ifl[2i>"

t-^Vous tes vraiment ?j^'*7


trop bon.

V'C

.^*"AP'J

moi.

^h?LlV

rt

"

Selani

ta

adarroi:

kMligne nagar c-

mU

in houllou al-

raaom.

//(1o-

M'^r

so

nc-

hnna.

^A^

^A**

Dekamhen salmalle.-sleh

alqarrem.

'

envers

vous.
Je suis enchant de

vous

avoir

^l

flA

hiiV

7x1^9^ i ?J\

KA

Das seh lah

enin

dus lagn.

''

agrable.

'i

Pour consulter, dlibrer,


AVISER.

Que

feriez-vous

VOUS
place

tiez
?

si

ma

h'i't'tl

9^'i

inr:

'fl'1hl/">

:^*?^C1

Jnta..<

hcthou

iadarg nabbar.

mm

123
votre place voici

h^C

%ih

^^,'1^1

nie conseille/-

9^^'i

"'^^lndM'fy

cnda-

hchon

Eni.<

Mcn

"

'P^l

fasse

adarg nabhar.

Jdrg.

vous
Je

je

que

faut-il

Que

'flU"J

'J^lOl

ce que je ferai.

Que

h^fl

ne

fort

c'cst

trop,

sais

emba-

Mcn

temakragnallah.

'

'flA.I'V

h'^l^

Kri'f'*^?^"A "

M/jrt/

fl??aZwi

a.c^-

chagrognal.

rassaat.

Qu'en pensez-vous? ^^ftCD {'"'J.^C

Je crois

que vous

vient

N'y a
tre

il

une

t-ii

}\^U^}i)
"

jK-^^ftA'^'A

avez raison.

Attendez,

,^*7

me

^J^" 'fiAfi'lh

Dao- adarraghc

ide.

AA

'^

Oo^',

/c/'/jai

iagalla-

tallgne.

-^'}}^

^%)&l/*7i^*

mas-

lagnal.

lA/lA' "

pas d'au-

moyen?

Mckrch mcn drno.

Lla niangad

fl

wt-m

aho-

oi.

Pour affirmer.

Pour affirmer

les abys.ns

les Saints etc. et par la

Exemples

jurent par Dieu,

mort de

leur:, rois,

chefs

la Trinit,

ou parents.

124Par Dieu.

igucaren.

Par

la Trinit.

ScllacUn.

Par

S'

Gorgiivmi

Georges.

Par leSauevurdu

'^^:*fi^i"it\9^'i-'

Madhan'mlamcn.

Monde.
etc., etc..

ou encore

Qui meurt

j^.ao-^-

Meurs, (masc)

a"V

::

Meurs,

(fni.)

<"**-?'

"

due

Mnlik

9^\\'i\i

Ma

::

moui?

Moui.
Moutch.
jK.*"-^-::

NcmUk

hnotit.

meurt.
Qiie hala Gorguis

'.P'CT.ft

^ai>->

meurt.

Que

V^fi

Taamma

i'rt'^?

Hala gorguis hnonl.

::

^tn"l"

'-'

Taamma

mout.

meurt.
etc.. etc..

Pour Nier.
C'est

une

C'est

un mensonge

erreur.

Cela n'est pas vrai.

^^...-..

'hP^'l^'

..,,

'*

hi^'f^ti

/-,

Ounat

adollain.

-125
le

n'ai pas dit cela.

Ki-^tM

?iAAVl-

iidib aJalkoum.

I2
^^^IC^^

C'est incroyable.

MO-

YlC

"

*.

travail

rable

admi-

fl>-

h'}?l'

C
J'en suis ravi

,^f

Voil qui est bien

excellejn

'^''*d*^

Ah! Quel bonheur!

C'est pour

,^ft

iidit iaallaasdait-

imq nagar

i7C

Dri.;

helognal.

Malafia nagar no.

Gond

--

no.

all

/lie

Joie.

,^ft

Endii dasa>mgnal.

moi une

}\^**i

satisfac-

'

'V

^1

'lO^

h'3'^'T
rt'f

J'en suis bien aise.

no.

La

grande

^A

'flA^'j'A "

T-Ji^'

Gucroiim no.

Dcnq

::

''

<l*"

beau.

P<^t

hf^Vfe

nagar

i^'l^

Quel

lanngarrcm
no.

1^9^ ^O^
C'est admirable

'.'.

'flA*'*'A "
*

^l

nA

Di- helognal.
fi'rt'/t^o-

rf^/;

lagne.

tien.

L'affliction.
''

C'est

malheureux

Cela

me

fait

de la peine.

bien

^iJR

"

^^Z.

fVL^A'l/'J'i V'/C*
ifl**

la m'iaai\cn
o.

nagar

127
.

du cha-

bien

''

Asswanagnc.

tx^Wl'Ti

grin.
est inconsolable.

;i

'^"2\S''i''l*

f Afl*" MaTsanannat

9 "

Un

malheur ne

vient

jamais

l/H^
'>

AA

^H

BahaTjin

'/'tL<^^ "

ialla-

om.
lai

hoTjm

tachammara.

seul.

^Q^id_dommaa.
suis

Je

au dses-

K*^

^tl^

-^^-^

l-i^' -

O rna

^^tl-'V "

Ta^/i^ aTtahoiigm.

gond

poir.

La colre,

Je suis fort

mcon- ^'J'^

tant de vous.

les reproches.

Z*'^*

tK*^

?i.^C

anta

sera

adergo

cdjcg

asqo'etog-

A"
Ma

patience est au

't''*l^''it\^lh'"

Teguest aitahou.

^A4*^my A"

Mm iasqottahat.

bout.

Qu'est-ce qui vous


a fch

'"'>

Je juis_furieux.

h-f''

Quelle mchancet! K'J^'lh'


4.->

r.

Kaftognal

^A

fl

/;rfic?/

KdjdX^y^

? alla keft.

T28
!

C'est affreux

V^

.'

Vous avez mai

ao;i.

Je vous pardonne

pour

cette fois,

ft^

i&*

Kefou sera sarrah.

ftAH<>
II'

^loth

i'C

mais ne recom-

i'JAll.U

mencez

IC

plus.

Kefon vacrar no.

::

\\4*

V'?C

Oh

**l'i s

^A

l'A'i''i

Sela

Tjir

/'./;<)

mcrnhaliiagarguen

evda\ih ta alla na-

gar boulatta'yna

a-

129

CONVERSATION.

Visite.

On

A.

frappe

la porte

qui est

?^%.

.fe<^;J"A

"^"i

"

M)

'-

Dadjou immatlal,
maii vch ?

l ?

moi

^iWi

Jean,

"h^

^'^

^^. Entrg^sm-ius

^70

KOVll) -

B.

C'est

sjeur^

sieur,

vous,

asseyez
je

vous

Commeut

vous

portez-vous
B.

ohaimcs.

Ti/cs

^'^'^hllr

'^

vdUt addarh

ghcta.

OA

a
s

*|

O'f

Eigher mmagnn,
qoiiich bal,

hak-

/f^/;.

"

Ji^^'l'

?i*7liC

KAl "

End'ict allah.

bien, je

voi/s/tem^ck
vous-mn'i.

"

?i*7H,K'fl/h.C

prie.

iiagii

Giicha hakhch.

h^Cl)

h'i9x,'ti
"i;**

KA. Bonjour Mon-

'^

En

ait.

Bonjoiar_Mon-

^---B.

et

'J

llxli'l'tli

C^^fjl

.^"iVs Y'\

"h'}?,^

^'iV
9

-'

Ea^n-

wimasgan

dahna vague, anias

ncb.

cndawn dcn-

130
A.

Ammogne

un peu

J'ai t

indispos mais

je

^'

nd.i l'y

vais trs bien au-

sanabhai-

hounna ^ar gucn


hagaro nagne.
00
o

jourd'hui.

B.

Je suis

charm

Baggo

de vous voir r-

la

viahonch

das belcPTial.
O

tabli.

Vous

A.

aimable

bien

venu.

d'tre

que

vous

malaheligne,

heioii
Il

V'h ;^A'^7Vy

gtn\

hona

taltaganagnan.

long-

bien

temps
ne

Enl;o

tes

ai

je

pas

vu.
B. Je

me

suis pr-

plusieurs

sent
fois

chez

mais

je

vous,

n'ai

pu

Bciou
h'u'teb

gii'ix

o'uia

banata aa-

honb; o'wdcuich cndt no.

vous rencontrer.

Comment

va

votre frre

M"",

malade

Ammoi

depuis quelques

cdadj

A.

Il

est

jours.

Il

ne sort

sanabhaa,
noiiciin.

131
de

pas

mai-

Li

son.
1].

pre se

\'otre

toujours

poi'te

bien

il

sant de
B.

une

Abhalcb dahna natcho

me

m.^'VOi'i

iC'l'

V'f'"" "

fer.

Permettez-moi

de

'l'iD*

(D^, "

o.

Oh,

A.

,^'W

JO'T'U

retirer

hlfl^t

AV.^'

cho.

*^^ "

fcnalcho hcrtou na-

"

Engucda mcUia. Leh'id.

parce qu'il vous


arrive

du monde.

A. Je regrette que
votre visite soit
si

IV

T*'*?"

A'i'^^'^Tln

%//

Grt;za

w^./te-

qammatic.

coune.

B. Je reviendrai

moment.

autre

Au

un

revoir.

A*!

**'3'

^All*

,PUV

Zr'k

g^?/

/'O//.

rmaialla-

Dahua

dar.

"'

\?^il

A. Adieux.

?i*^^

.P./V

U-'J

Dri/;?/.'? /jo//?;.

Le temps.

A.

Il

temps
hui.

fait

beau

aujourd'-

M<*

P'fl/S*

ifl**

*^ln

Zarc
iio.

ia

h^rra

qan

132
Tant mieux, car

B.

hier

temps

le

^^h9

'lhA'JT

A
A.

Je

m'en

suis

bien aperu

TC<P

icnna

teJan-

no,

aiiaouaqhn

mroaJ.

::

'

YxO^^^tU)'

Aonq'allahoii

J'ai t surpris

une

Yx^

;l-fl4'^

tait variable.

a Malkam

'/(D*

par

averse

et

tremp jusqu'aux

,^*'l'l'

TiV'fl

^A'fl''VV

Dngat lenh

tlahi-

1^

gmnna gaddahgnc.

P'I

fca o ia lenb Ichs

A' "

os.

Vous

B.

donc
ni

n'aviez

ni parapluie

manteau

TA

(D^.tX

C'A

Ay-H!?"

A'flA

^i

aVmTjicm noroal.

TC

<PA:!
A. Le ciel

tait si

beau que

je n'a-

vais

au-

pris

VOi^O'
'

7.H.

liiV

'fl

AA

('l^Vi **^l>""

cune prcaution.
Pauvre ami

B.

o tiez-vous
ce

A.

moment

A une

heure de

et

demila ville

ouaJahon

/(^

hcrra

guii

iiabharanna

salcTtanaqqaq qarrahou.

flJ^

^'r

1-^

fl

th?A}

'"CPA
\\M*^

gne.

JPUA

noroal.

Pll.,^

ginic ?

PhA

^^'il^'

{DffiW
A'JI'i

m-"})'

en pleine campa-

Oa gond, oidthdah

Kalutiam

Ia~^\ian

woich

oIahou iakoul sat

mangad mhcl.

n3
Tda

Vous ne pou-

B.

viez

donc

vous

mettre

l'ahri

A.

alagagnahcm

pcis

Impossible.

Mcncin

Il

oucit

ques arbres dans

aafam

champ, mais

le

vous savez combien

il

gereux de se
sous

fugier

Vie

iiagargiicii
i

n^

dan-

est

ha crcha

and and ;/

y avait bien quel-

rq

bamabT.afcn

gui:;^

s'itaggou

r-

nabbar.

dag

a-

dollani.

"1

un

h^^^hr

'-

arbre pendant l'orage.

Vous

B.

beau

tre

A^. Ce

ndct rcah hon ?

devriez
voir

n'est pas

du

Alrihoiini.

tout,

A.

Tout

coup

l'orage

cesse

comme

par en-

Zen Ah

cdjcg alqoam.

Tcqt lannnbamia

dcngal h erra

chantement.
B.

la

bonheur

Duc;

110.

o'fa.

134
Le lever.

A. aui

*!'}

est l.

B.C'est moi, ouvrez

donc.
Entrez

A.

clef

la

dans laser-

est

"hi,

*7il

Quelle heure

donc

est huit

11

V'V

"

Mn
l<^

alla.

ni nagnc,

hrfat.

a ^hd^'f'i

fI>"/lT

TV

?%

A''r'^ll?"

A*

*.

9^'i(f*' :

tes encore au lit?

B.

Giu'-ba,

maJcfakha

Icaqoiilf on:it no.

fl** JJ

B. Comment! vous

est-il

hfi

^A

rure.

A.

U"J

heu-

^^"!*

ft''lh i

Mcnuo,

^ana

nassahem o

Sent

alla?

saH ihonn'

W't'

l^'V !

Soiiiiicut sat hou.i.

res.

A.

Je

ne savais

pas l'heure qu'il

^'Jf'

K'^f !!

5rti/ ah'/ahoiiin.

5'"

tait.

Tanaa.

B. Levez-vous.

'/"V"/

Oh

Ji'J.?'!!'!

le

paresseux!

Voyons,
ami,
vous.

mon

reveillez-

WV

A^

9"ill'"i fW

.^JP' '/*V"/

'J.

?i

Endut sanaf nehenn.


mciiiio o'idadj, ta-

n^fa ??;^/h

135
Le someil du

A.

matin

est si

doux!

dormir

J'aime

la

Je ne sais pas

comment

vous

pouvez rester
longtemps

si

au

Ti''^A

Tx^^JV

f/'l/h

matine.

B.

P/'P.'lh

h'J'JA

h-'^'-^A

j&U'J ^IflA
'^;J*

'h'If'-AAiJ

fl^4*^*'

enlzoilf cii-

iJaJfdal.

^zt'/

cnhiilf

Joz/^/

7^;

coiddallahoii.

'^

h''^^'ih

la tonal

/u.

KA

If/;

w/;2/

magiicta

ckhelaUah

cndct

ahouqcm.

lit.

A.

Oh

je

ne suis

pas ambitieux.

Dans tous

B.

les

pays, lesgens du
se lvent

travail

"h.

"ht*

'

T^'V

'flSh

^iAiCA.

''Jjf'fl

l'/V"

Ercu

ail

he~^ou

gauiah alfaUcgucm.

Ft^Jra/

^r-

/'o//i/o/^

^'l''*'iijy'}i

ratagua shon ina-

^^h^u

Wa hwassaJ.

.'.V'iAi

matin.

A.

fOA.^

J'ai

des rentes,

mon

argent tra-

,?^^^A*^A!

vaille

pour moi.

Si

B.

Il

ne faut pas

perdre

temps.

son

TJJil.

7,!f.

d/}^^

fW-

5'5^

lA'^AA*?;
j;

G.inxcihU

ollad

matalignl

ia-

trt.o'?;^

////te iaral.

G///;J
jjg^

a\U mallaf

-136A.

Comment

vous

faites-

^'^C Endamcn

PiiV a

B. Je partage

temps
plaisir

}\i^9^'i

mon

entre

le

et les af-

faires.

*t*'l''}

li

"hl^^fi

idargal-

lah.

A^f{.fW;^

bon

ckaflaUa-

latchaouatan-

7,

im lagon a gui\

K.^C

giii aargaUahon.

'

AT'^,^

H.

'

X5i.

Qanonm

PV' a
A. C'est bien

dit.

quelle heure

vous levez-vous?

B.

12 heures t

comme

A.

hier.

Et vous vous

couchez
B.

A.

4 heures.

Je tacherai de

suivre

votre

exemple.

^\h9

ifl>* i

^/^ft

H/l'J''

rt^'i*

'l*"/A

H;'?" s n.lf'>

CT*'V9^

vl'^iiO'

nrt'J'I'rt

Au

(1,1/*

Mahwi

no

/oz/tv

/w seul sat

tcn-

nassaUah.

5a-^y;;

ian

&/'o;z

hibou

Ato;/-

hsra

sallabou.

'l';i*''"

Ba

seuls telagndlah.

(1 A'J'>

7\9^

(0-\\}
'/*

th

A.A.

?i'J*7^
;

Baari sai

Uli.

En'icin cngii'ed o'idh

"Ki^Vi

cndnnla adargaa-

}\?AlPli

bon.

137
Le coucher.

B,

tes-vous con-

de

tent

journe

A.
je

votre

lt\Tr^,9^

*I*'}1)'}'

'ii*?^\\ii

Qauchcn cndaincn
olk?

Pas mal, mais


suis fatigu.

^Sl

hO^

5^

'h'i

DagnoaidjidaJcuioginiL

.^.Ifl'Z'^T

A.
Je vais

me

biller et

dsha-

me

cou-

A'flrt'^

l^
B. Faut-il fermer la
fentre

'^A- tD,^

^-j-j-

cher de suite.

K^'^A

?i'^^A

Lchscn aouleqi
oir/a

tolo

ingncta cch-

dalhhou.

Si

^ftl'lh'J

^'^P'.

Mashotcn te^ga

o ?

ffl.ft

A. Vous ferez mieux yl^^s n.U^'>A'V


de la laisser ou-

JR>nAA

Kcft

hihonclligne

ichlal.

verte.

B.
l

A.

Pourquoi

ce-

'iS^

Mcn

no.

Pourvoir plus ir'JHC

me

dclare

incapable

A'^e-lh

tt le soleil.

Je

^'>

de

?iJi

AJ'')

rt.C'

Vfl>- 4

Ji'JnC
s

*'?P'Th

rt.

Jaiihar sioita

la

ma-

j)^a/ ?/(?.

?/J

djanhar

stota

niaat altcheleiii

-138Yoir le lever du

-'/-Al'"

soleil.

B. Faut-il vous rveiller 12


res

heu-

Aft'^U

fl'jK.

vous avez

le

me

malheur de

hsra

houlai

saf lasiia.:sah

F^^^i)

Dufrah amt sat

grt^'ll*

j?^A

o.

,?ftV/

jnoa a asnassba-

gne cndahon aw-

rveiUer avant 4

*>

hdif^VA

heures.

Il* 11

que

doux

le

lit

est

"h^

^A/^

^^

h'J

jK.mr.^

sai-

"hlr^Af*

fi'

Oh

Toit

du matin.

A. Je vous chasse
si

T<P'Vi flTrt^^

thathu.

B'a/ alga mdit

ftaf-

/t1/a/.

Aa
B. C'est votre prire

du

soir

A. Cher ami, vous

m'ennuyez,

j^l

lais-

sez-moi dormir.

Bonne

f ^;J'

nuit.

fl*

5\A"

;i",^'ln-^^"^ s

"h

hOVlU

'P'P''^

f
B.

V^**

^'.

A'i*'

Ih no o ami-i l//^/;,

Era bkeb
mogne

atdke-

Leqaqagne

letagna.

d^A)^

C a
-^-c-

Jx?.

Badahiia dur.

_i39

Toilette de l'homme.

Mon

A.

enfant,

donnez-moi mes

mon

bas et

pan-

h'i'V

Aj^

/-ft'JV
'J

'&

jV^f

IX^vS

'

Aula

luij,

chourr-

Inuna soiirnn

sc-

tagiie.

talon.

Les voici.

I.

A.

ne trouve

Je

mes

pas

vIT

sou-

Einiaho.

^''i'^?"'}i (O-^J'i

C*

fcba/Jiaciii oidt tio.

i!

liers.

Us sont ct

J.

du

A. Donnez-moi de

chaude

vais

me

raser

je

ma

<">*4
"^

HAZ-^

hiT'hd

lit.

l'eau

.ftla^V

lehoinia haaiga

fl>- ;

gah

fl'/ s ftfl

Mw/g

(lj'la'i

A'^^Al)*

ah-

no.
cn/^fli

tiinjn

Si'tagiie

clllcbaUa-

hou.

barbe.

Voici

J.

le

miroir

et la savonnette.

l/k.

une

aussi

serviette

^^h'V^'t'

<^fi"S' J

Vfl>- :

K'J,^'

''VO'ft

et

tfn''VV

l'eau

O^'h'?

versez

de

froide

dans

cuvette.

T
.P,'^

C'est bien.

Donnez-moi

"h^lV

la

sahoima.
D^^^ no.
f

ft

dtliii

l^iH-'t* s

EnnahinadaoUima

Oi"b

^7/rf

viabaclm

gncnna ha
oiicft
Z;^^/.

oha

seta-

ahan
hedh-

140
O

peigne

est le

la

brosse

et

".^'i*

Les voici.

S'^'

une chemise en

Miilona

hroch

ouic!

qatuis

seta-

nfcho.

Emnilo.

h'ili'

Donnez-moi

A.

Of'
J.

'flC^n

fD?'>

f(/C

*^^M

tl

iW^ a

la har
gnc.

soie.

J.

vos

ordres

Ifi'n. i

1^*

Ech gulcu

Monsieur.

Aidez-moi

A.

mon

pan-

gilet

met-

mettre

iC^'V

rt*<f"'3'

AAf a

Eragiic

sourrcii

Iclhas.

talon.

Quel

J.

trez-vous

Que

dsirez-vous

encore

A.

Mon

ma
J.

^.?

A'fl'^A"

A. Mon gilet brod,

J.

^"U

f TA^

^.^'IT

a
^^^

jK.

^^Ptir a

chapeau

et

Icion

mclara

hh-

sallou.

'/*7

laielf sadarya no.

Dagwo wcn

ifaUe-

gallon.

^s'i'i {{'V^'ia

Ooh'incna hcticnn.

canne.

Ne

serait-il

pas

prudent de prendre
pluie

un

para-

h'i^'
M*

TA

-fl)?.

Yx^-hM^^

And Ida

hc!i\ou U'-

clmlcni o.

"

C^'

A. Je prendrai une
voiture

si

l'on

W'^^
li s

'h^*^'''*^l^

Bagr

cqammaal-

?Tj.: P'I'

lahon

cndj;mia-

141
\

ient

me dcman-

(\-lh

dcrvous direz que


je

ne tarderai pas

a rentrer,

'i

f-A"

et

la

ser-

iok

cndahon

hiunal laai

halcm/a ncgar.

'J

Toilette

l'eau

arra.hou

.C.^''"

A^A: TlAV
'C

M. Donne-moi de

'h'i^AV

(DO^t

femme.

de

'^llT

ft

tfSl'^ :

Oihaima vihacha
sctagnc.

viette.

D. Voici de l'eau

chaude
gne

M.

pei-

le

et la brosse.

Le

n'est

hil'

'^.^
15^"

'H

Envaho moi/q
iii'idoiiiia

oba

hroch.

G'l

bien

(D

^F*^

peigne
pas

a^'^

hA"^/nii M/^d aJtahrragam.

::

propre.

D. Je viens de

le

^^^

^*7li-^

nettoyer.

M. Chausse-moi.

D.

KD'It

Madame

tera-t-elle

souliers

ou

bottines

met-

^H.^'l^'i

't^

KA'

fchiniiiaycn albea-

/'o/f^.

(Dl^'f

'Y

ses

A.^PA'
fe ss

Aljoun iw ta Uirra^-

ses

f fSl

^''V^i

't
.i'*

lt\^'%

tciwcch

tchmnm

fac^al-

TcUcq

lou cininHic.

142
M.

Je metteraimes

souliers noirs.

Boucle
et

ma ceinture
me

ne

serre

Madame

a na-

turellement une
lgante

taille si

qu'il serait inutile

de

'V

Ih

6'i''P

Teqoiiroiiiilchiiwia-

KA'flAA

'^;iV!Vll*^f"'J

'fcA^A'V

n clahmllahou.

Maiaaq'iacn

serrer

la

}x^'L"U

tahqchbigne.

OnH?'

^^hV-^i

O**

'W;lvn4*J??' s

'i'^itlT

Eviiiictn'

o.gahwo

nnilafiii no,

maiai-

taqiao cndiabhaq

h^

qiucl-

leJelDgvcinia aita-

h^Kn-fl^*-!!

pas trop.

D.

T'f^''

casfalkgiiciii.

\,^nT a

beaucoup.

M.

robe

Quelle

vais-je mettre au-

jourd'hui

D.

'^"}

^"^hi

ADfl

Hd*

fis.

Ictoiin

qamh Wbas

Tjir.

votre

Portez

robeeasoie bian-

^Y'i'

VC

4*''?.

LmaJch barr

fl?' J. ^'Anrt*

qami.<-

ivon ilbaou.

che.

M.

Vois

si

mes

boucles d'oreilles
sont

bien

fer-

"hh'll

'h't':J'?"'i

'l'il\'(\4*i

O'i

Esl'i

hj^'A'V

"

goutcichaln 1a-

tuhqo cndahon

K'i^^i

liii-

gnc.

nies.

Passe-moi
ne de

la chai-

ma mon-

^^i'Wi

rt'JrtA

'\'i Q'J'I'l.'

^iH*

milun

sansalal bu

aiiijatic

a:oiircili-

la

143
du

autour

tre

cou.

Et quelques bagues

D. (seule).

Dag/Jio qaJahat ha-

ami:

aux doigts.

Comme

^ll'H

hin

ti'i'l-

ti

aghaUignc.

Ilchi

samalat endit

elle m'irait bien

aidit

cette chane

gnallatchc! gouUt-

j'avais

si

seulement

cl.Hi

des boucles d'oreilles

on

'rc*PA

quoi
beaut
nesse
et

gouromn

te-

hoii iioroal.

un tout au-

tre air.

haiiahharagnc

ciidic't

avec cela

teammerU-

IVonhat tncn ladar-

sert

]a

la

jeu-

gal

F iainechc nia-

bel

hon

qondjo iiiahon

c'est

bon, mais on

iiialat

n'y fait pas attention.

Ah. Pauvret

va

iiagar giicu

IC

."

*l'i

Art

cudj
la .<ao

aamercm.

Eo cndiH deha vague.

144
Un

Coiffeur.

Mcmw \rc

Vous venez

A.

bien tard aujour-

hkabonn

qoah.

d'hui.

Ehakwonn

Je vous en de-

C.

mande

pardon,

mais

m'a

il

aqot.'o li-

gne malada lamamli aliamacljagticm

impossible deve-

nahbar.

nir plus tt.

A. Mettez vite une

grande serviette
vos

repassez

et

Tclleq foia anJefenua

A"

h'JTT.'.'

'^"Atfc'J;

AA

mclntchotm

sl.

'

r:.soirs.

\^

A.

Tout de

suite.

mon ami

Mais

vous m'avez coupe,

C.

je

toJo.

Mcnno

o'iddgi

adammaljagnc.

saigne.

Non Monsieur

c'est

Edn

un

petit

bouton que
enlev.

j'ai

AdoUavi
qoiisl

giita

'mllam.

iicch chefc

qoirrala-

110

Uniata-

145Mes mousta-

A.

ne

ches

Aricm adgo adol-

lam

sont-

01.

elles pas trop lon-

gues

Kagonnenna kagojin

C. Elles sont bien

dans

coins

les

malafia no

mais au milieu

guen

faudrait

tcqt

il

les

un

raccourcir

peu,

nagar

kafiiahakkal

maqorai

ifal-

legal.

A"
A.

Ne

me

pas

un peu
veux

Tagourin

faudrait-il

couper

maqorat

aiasfallegem

o.

che-

les

Ka

C. Je les couperais

un peu par
mais

rire

derje

oidahola

eqit

eqoriallahon endji,

ne

kaoida

fii

cnna

ta

voudrais pas tou-

djoro guciid tagour

cher cette touffe

alnakam.

sur

front ni

le

dgarnir les oreilles.

M""

que

dsire

mette

un

d'huile

pommade

ou

Tnnech lat

je

peu

o'im qe-

bat leqahhao ogu-

de

ta.

10

14e
A.

Mettez un peu

Ba

parfu-

d'huile

cheitou

n'ich

\at

ten-

qabbagne,

me.
Veuillez vous

C.

Mast'.wtcn

regarder dans la

mmal-

hatou.

glace.

A,

C'est trs bien

Malafia no, malafia

vois que vous

je

tes

un bon

nehenna.

latch

coif-

feur.

Ne manquez

Naga

pas

de venir demain

scmtnent

sat Ukendetmatal-

heures

huit

ha

ligne.

prcises.

Une

Me

A.
tez

vous

linge
B.
la

rappor-

Oui

A'flrt.''

A'^

h'^^'fi

fl*j&

::

Lcbsin amattachelH-

gne

o.

M""' voici

note.
;d

mon

blakchissuse.

ho^l

h"!.-^

Aon

enwiti, enna-

ho ia qoutr oraqat.

147
A.

Voyons

compte

.si

fljRi

ft

Chemises d'hom-

^iW

g f TA^b

Chemises bro-

d es.

AV

x"}

E;it Ick cndhona.

ftU' "

est exact.

Faites l'appel.

B. 2

hd'll

le

ft

'I*"?.

Hoidatiatelf qamis,

*"1

Scddht

"

^A'

4 Chemises de fem-

Bai qouar.

% ftD'.^

mes.

''

ia

omd

qa-

7nis,
i

4*'"3!.ft"

^rat

sut qamis,

ia

me.
10 Chemises d'en-

X f Aj^"

**'^A"

^y^r^r /^

/(/

qamis\

fants.

6 Paires de bas.

% T'JJt

r-^

Sedded tend chour-

"

Houlat naich sour-

41 "
2

Pantalons blancs.

i^ff*

rab,
s

A<

r,

% flii'^

6 Gilets de flanelle.

jf

12 Mouchoirs.

^d

"

Scdde.d.

ia

icttat sa-

dara,

? <^Wi^l^ "

^^ra

/^ow/j^

inahar-

ram,
3

Jupons.

Nappe.

6 f Ifl;^

6 Serviettes.

4 Draps de

lit.

'fi''fi'J

5a^/

A-fl

chcnchen.

^?z^ iagabata Ich,

*^flf

SeddM mbacha,

fh^P i^*^''

Arat
ma,

ia

alga cham-

T48
2 Taies d'oreiller.

f ^/J-rt

ft,^

Houlat

ters

bt.

A.

me

semble

cette

chemi-

Il

que
se

pas

n'est

Ih qai<

iani

a-

maflgnem.

moi.
B.

Nao

Pardon Mada-

me

elle

mar-

est

que votre

cinniti,

sem

iar:;o

tatefobatal.

chif-

fre.

A.

Comme

chissage

le

use

linge! voil
serviettes

blan-

aiab

man

le

deux

dont

cndit

cham-

tcharrcal

cllh houlatou fota

alqoal.

je

ne pourrai bientt plus

me

ser-

vir.

B.

Il

Be\ou cdf noroal. ba-

y avait beau-

coup de taches,
elles

ne sont de-

CTA
-f-'

hindi

n-nc
Va>-i

bcrtou ataba no a
nc'tao.

venues blanches
qu'aprs plusieurs
lessives.

Quand

faudra-t-il

vous rapporter
lin Je

le

Maich

Uhsonn

mallssello.

le-

149
A. Samedi matin.

^'^'^

^
B. Je n'y

T<P

Qedmi

toiiat

::

manque- ^IhTr

'

Ihoun.

WgaiefalligualUch

rai pas.

A.

Dsirez-vous

paye

tre

B.

Non

M""*^

j'aime

que vous

bien

me

payez tous

trois

les

mois.

<P;^

^<i.A'I.^A

'f

fl^

f Ai^*

"

bien riionneur

de vous

tez

vous

bottes

C.

vous

M'appor-

flLS'

hA^-^A

7ff.//flwz

^o.s-/

i^t

mm^'/Je'
sost

dis.<abassabeUigiie

eoiddallahou.

JZiATA't "

T^/a

stlligne.

mes

h*}^

Cordonnier.

'^"U

^''VP'}'

A'V

jK.|iU

A*^ "

Eiikotmattah.fchamniaxn

\ahclligne

o/.

Oui Monsieur,

voulez-vous
essayer

ta

cr en-

-saluer.

Enfin,

voil

f C'^'C

'

Un
A.

x'i^fMi'tt^

Ih
J'ai

i'^.'t

Art*!*

02.

les

h^^Tr

1^

T*h4*h "

JE.

Joii guia, niokerout.

150
A. L'entre

peu

un h4*

est

Afou

''

talboal.

troite.

Laissez-moi

C.

^P,A

mettre un peu de

savon

et

votre

TT^n

t\o^'^ i

C*7A5''

f'A"

"

^"OA

Teniiich

samouna

largiicllo, tolo

iga-

bal.

pied entrera faci-

lement.
Tirez plus fort.

i\^9"

^'M"f 5flMw

igotietoute.

^::
A. Je crains de casser les tirants.

"^^"?.

Hni^

Itxi^^
-Afo

Gainadou ndabbat/^/.y

bi no.

(D*v.

C. N'ayez pas peur


tapez du pied.

Vous y

O^Vf^i ^^^'Uln
JE-Cim* "
^.Tf-

voil.

JP

A.

Ne

pas

sont-elles

un peu trop

longues

gahu.

10

Iho gabballo.

::

hA^H-'^'"

r-

Alranamam

o.

C. Elles sont com-

me on

Haip, martoun

les

porte

lt\i^

H<o

ft'"

'fl ?%,^<!l*7ti''l""

j/^^

lar

damh

adarraghoui.

prsent.
Il

faut

que

les

du

pied

puissent se

mou-

doigts

voir librement.

^T

Jl^i^"

-^V'PV^fl'f'i

A^ii'"

'l(0*

h'}

fat batm endinna-

'^

qannaqqebat mal-

::

/r^^^ ^^o.

151
C.

Voyez comme
bottes

ces

bien

thciiveii

cudt

bamalkam

iaarra.

faites.

A. Donnez-moi de

bonne

la

^z<

sont

chandises

et

vous m'avez tou-

un

jours

^'V

V:

T Dahna nagar

mar-

ligmnna
HflJ'I-C

h'i't

oiter

chetel-

iiim \a-

knta

\and

cgaiallahou.

bon

client.

C.Pour quand vous


les autres

faut-il

la qarrcutcn niatch
lna.

souliers.

A. Je n'en suis pas

C. Tant mieux car

c'est

S'
les

al-

lam.

press.

cette

lammiastchakho}

semaine
la

fte

Georges

de
et

ouvriers ne

travailleront pas.

Dag

110,

haiiih sm-

ment gorguis noen11a

sarotchou aa-

rou/n.

152Un

A. Ah! vous voil!


j'allais

me

mettre

en colre contre

Tailleur.

9"^fD'i}xt\hO''iii

A*fe^U
Ih

VnC

Mcnm

cskhoun,

Uqqoi'tah nabbar-

hou.

vous.
n'ai pas

pu

venir plutt,

et

T. Je

j'ai

mis

Titlhlh'i

hA'h

vingt

chagiiem

nabbar^

scia lebsiuo

b'ic

garons aprs vo-

safi

tre habit.

vabbar.

Voulez-vous
mettre

A. Oui

altamat-

skahoiin

haya

asqammetchi

Imokkeroul.

le

donnez-le

Kii

h9^"\ "

chi am'ta.

moi.

Croyez-vous
maille bien

qu'il

^/w^A'/A

T. Je dfie quicon-

que de
pareil.

faire

^%^9^^C'(\'i

un

*^'i9^

Imnmmvierbjgne

{IXn

(D

?t^^rt*i ^i|jrt4

maslahal

Minicm

o.

bihon

assou aafam.

en-

153
A. Les manches ne

h."^

pas trs

9^

sont-ils

larges

^lA^H'^
(D^ a

alranamam

djoii
o.

T. Si vous voulez
je les rtrcirai.

j^dJ^^9^
l)"i

Ifx'i^

Ji^T^'A

ciidahon

Ifaqdivo

anthrallahoi.

l^
A. Non, non vous
avez bien

T.

Regardez-vous

dans

A.

fait.

la

glace.

fait

Il

des plis

f Ai"

Ahl'*

Lorsque vous

fl')'>S'

U-A^
AflA

A.

me

faut

un

en-

man-

un pan ta-

teau,

et

fl'JT'

une che-

m//flw,

"

?/o.

'Aw

h"}^'
d

*'^A

wa/-

Esi masaoit out.

'fl

A.

KT^s ^

hagon

Houlat sat
cnkoin

hctcha

sillabba^' ei-

/o// ?ia/fl/.

ss

hO

fr

Avd

kbba,

and

4*

sourr

and

^R^^i h

dagmo

efallegalla-

^4'J^'
s

Bagou cmia
tatfoal.

M'i'

?'J^'J

m4-A

core

lon

cera.

fl*"

^ Gm-^

if"^ a

heures cela

s'effa-

hh'ti ^tl't*P^i

l'aurez port deux

Il

T'PA

sur les cts.

T.

*7Jt

iCA/^Alh "

garnis

/;oz/.

mise.

T.

J'ai

ma

boite

d'chantillon

sur

moi vous

n'avez qu' choisir.

ftlC^*^ h^'i't'

^IL'hV'
If

hi

^9"^tt)r "

la tcharq ahiat
allahoti,

imratou.

ij-

einiaho

154
Je vais vous pren-

A'fl

AAA?*

Lk

lelakklo.

dre la mesure.

A. Je prendrai
soie

te

noire

pour manteau,
drill

ba,

et

mabroukoum

roum

la

tchanga-

soiirr,

le

blanc pour

pantalon
satin

Teqourou har lakb-

cet-

la

qatns

ihowincllione.

le

pour

ray

chemise.

T. Trs bien
la

Dag

M"",

semaine pro-

mat'tao semoiin

Ali-

Au

ei-

charreallahou.

chaine.

A.

no guta, bami-

'

Dahna

revoir.

ol.

Un Marchand
en

A.

Je

avoir

voudrais

un chapeau

tout

^^A^^^

gexre.

h.'i^fl'

Vl^'V'^i T4C

noir de toute pre-

^'fl

mire qualit.

Ih "

}\d.^Pi\

Malafia cndassoii
maggagiic

a-

teqour

qob efallegallahou.

155
M. En
qui

un

voici

n'J' *#'}

\'\\

des

sort

mains de

?iiU'

f"

l'on-

f'/*rt/*'S

miaho andoun, ada taarra no.

d'ts

"

vrier.

A. \'ous n'en avez


pas

dont

la for-

me

soit

plus

haute

^"^ s

d'A'"

f Qoumatou kanih

a-

ra\iaina iallam

oi.

fl,C

rao-

de en est passe.

Je vous assure

vous va

trs

A. Vous t.'ouvez
bien,

f AS^'s h"'U
"lOI^i H<o

M* J^tf-^

bien,

Eh

<CH

\\\\^\)

M. Non M"' la

qu'il

*|''^'|:

je suis

?/(j

X^'X't

KC

^ilS'

f^X)

^?"C'nPK

ItxO^'l'^

i9^

VflJ"" i

Wl^"^

'

^fl

H*

/a//am enimtU, va;??

Two^^

Tjxr

aodda-

emmti,

c?^/;7Zfl

arao

zam-

mcrhoal.

Ounat

no,

cnim

amraune.

de votre avis.

Dites-moi

le

prix

de ce chapeau.

M.

C'est

PH.'tl'J

20 tha-

X-flC

'il^^

"/Oi-

'

::

laiihcn qob luga

negaragn.

^^ja

^2r

??o.

Icrs.

A.

Vous me

donnerez bien
18 thalers.

le

fll3?'flC
'*/

"

"fiTA Ba asra scnimmt


chetellignc.

her

-i5M.

C'est impossi-

hj&lT'J^"

ble,nous ne mar-

0^

chandons jamais,

*?

^Oh

nos

sont

prix

f'V

n
^C

::

*PP
i

ao-jQ

f A9"

"

i^'JTA

Ahonm, hagna

bit

wga qourt no,magahaat iallani.

fixes.

A. Avez-vous des
parapluits en soie?

M. En

voici, choi-

sissez

vous

s'il

f t/C

Afl^jE.

hW:

?VJ'f*i

dJ^f^:?*''

^9^m'

:'

la har djanhia alla


o't

ennanta

\atid.

Ennaho, bifaqdwo
'miratoii.

plat.

A. Je prfre celui-

^U ^AA

"

Ih ichlal.

ci.

Combien

me

vendrez-vous

M.

Douze

Bamen

le
?

tha-

ffTA'4'AU
i-flc

"

ahel tccbatcl-

lignalhh.

Asra houlat

'

bcr.

1ers.

A. C'est trop cher,


acceptez-vous
dix et

Et

du

demi

driU pour

chemises en avez-

vous

M.

Voulez-vous

quelque chose de

O-^

^C
Jt

Tr

'flC

ACftP^V
s

hA

Wouddeno,

asscr ber

haalcui lesUh o.

i fl

^'tW Laqanw

'l'Tf'lCu

A tD^
-f ?*

AftTU

iK^^W
i

)(D- a

amihon

tchangarcssa alla

o.

ATlhCT

f '^.If'J

Larso na laachkarot-

ckwo amihon mal-

157
pour vous

beau

ou pour
mastiques
A. De

do-

les

T4

GLhC

M. Voici de

la toi-

VfW*

'

qui est iiou-

hiU*

Wf^*

ll\%t\

-'/^

)\f^i^

"'^'fl41fl" ill'Hl

de.

quel prix le

vendez-vous

M.

mtre.

Il

m-

me

3 thalers et

aussi.

^Pifi^fl

hli%

gallou

fl*"

fli'flC

PC'I' '"

"

^/"/l

'P^fl

Oigaossa

at

fc^r

'IhC

^tl^^P

gai.

se ?

^tl^^P Arat

A. Montrez-moi

le

soie.

ta sas-

ammestem

a//a.

met er

Jasfale-

"

\&^'}r

satin noir tout en

iahel

La and qamb Uk

pour une chemi-

ber no,

tcm la

sent

tre.

mm

Andou mter bahou-

ft'J'Vs ^L

en faut qua-

mahrouk,

a a^za/

Il

maJ-

tankarra no.

AVl

M.

no.

^***

'flC

"

*'2LtG

nnaho addis

faut-il

oi.

Terou no emmefalle-

A*}.^'

mtres

tfalle-

9^'ii

M'"
A "

Combien de

A.

f-

\\\. i

2 thalers le

tcharq

go.

velle et trs soli-

A.

kam

''

A'?a>* "

quajit.

le

^<(.A,PA*

O^^

meilleure

la

^^^ilT^

iasfallegal,

ih'l

C
AP^

'P^lC

K^V'I*

Est hqoiir bar anat

assayagne.

-158M. Nous avons de

C
C

de

soierie

la

France.

A.

tout ce

C'est

qu'il faut

moi,

dd.^'i^li

pour

f'I'l^^*

hA'J

"hih

^^

flJ^fl**

faites

Krt^P"

Bafaranaiu agar ta

If

taarr har allaim.

"'

X9"

::

Hl

?if|'|'4

cmmauad-

v^?/; ?zo

^/o, ^^/j ai-^a?.

voir.

M.

\'oici

soie

la

pour manteau.

i)V
ft

A. Coupez-ni'cn

ain-

mhon har.

"

^^^-VCs

lli^V

^^iTA'^

mtres.

Ennaho laharns

^^^iT'ii th

AOC^

"

mUr

Seddcst
etab

Mk

qoiiraUll-

gne.

Vous n'avez

M.

besoin

pas

des
des

serviettes,

four-

cuillers,

chettes
ai

J'en

C;i'

^^"JlfU^^

^h'"

KjB><i.A

I'9^i flJ^"

A'^"

h/'i'*

hH^

llll*
s

Foia,nianlnam,choka/fallegoum

-^w
o^',

kahonUoum

?//

allagnc.

a-

'

de toutes for-

mes.

A.

C'est

faire

de

M.

une

af-

qui dpend

ma femme.

Priez

donc

M""^^

de passer par notre

magasin

elle

^'WiTr

V'/C

fl

AQi't

V'r

?i

^^(D*^at*
Ki19^if^\i
'I.*

'h*"l

fl',^ll,U

i'^'rtl'V

JK

AlL'l**

Ihhincn nagar balahiti

natch etnme-

taouqo.

Evgurdcos

cmmti

oida\'{2h

imouniia

labtt 'm/iitfalkgou-

159
trouvera tout ce
qu'il

pour

lui
la

trs

faudra

maison

et

f "'V^rf.A.T-l!*^
Ihr

ilhCWll

ien houllou bark-

ch tagagnallou.

.Pl A"

''

?t''*7A.U

flh*^

itf**

y"T

bon mar-

ch.

A.

Vous vendez

donc

perte

M. Quelque
n'est

chand

fois

mar-

pas

qui tou-

Je

veux

meubles

niHA**/*

^d.f\l

T4

^C!

rtfl>"

VP^

Engticd

Bahoulloum
falJaga

^^

hahara

note emmetchait

terf ia-

so

lerou

naggd (ubblm.

JiflAy** "

jours gagne.

A.

des

pour

Aft'1h

'*'"<^C^

?t<^.A.*7

iflC "

Lrt&j^/
Icg

massria efal-

nahhar.

une maison.

M. Vous trouverez P"7.<CA7-'lh


tout cequ'il vous
faut chez moi.

Voulez-vous

des

meubles en gnevrier

ou en bois

ordinaire.

A*

yA
flT^

KlP

lamfallegout houllou

JZ*!

eniga iggagnal.

"

i'j6Efc"^s

^'t''
.P/V"

l^

J&^i.A

(D^,il

'^^"'i'

fl

h'}6Cb'

5^/^

entcht

carra
oiV

iata-

'tfallegallou

hamangna en-

^i!;^/.

^::
A. Je voudrais des
meubles de bon

'^A^^

^''*f\C^

^ptD*9^i

^AH

Malafia

massria

zvgaom ialbaiia no

lo
got

pas trop

et

amefallego.

cher.

M. La maison
grande
A.

Btwo iallaq no

est

djeg madollam

Passablement,

J'ai

il-

kouncm addarchou.

surtout le salon.

M.

o.

un meuble

Bajao:^^ cntcht

iata-

en noyer qui fera

arra ma<sria al-

votre affaire.

lagncnna larso immaichal.

A.

Est-il

lide

M.

bien so-

fanlirra no

Aissi

que

Aon

solide

pose-t-il
Il

teuils,

Mn mcn

a six fau-

un

Combien

cha,

ca-

de-

a^ra

o'tnhar

A-

mandez-vous pour
?

allabat.

Jtiaqammai-

Scddcst

douze

nap.

tous

no.

chaises et

A.

tanhrranna

web

joli.

A. De quoi se com-

M.

o.

::

houlat

enna and

al-

ra no.

Wgao

mm

iaJjcl

no.

li
M. Oh! nous nous
arrangerons

Giicd iallam mncs-

mammalUn.

faci-

lement.

A.

Ce

sans

sera

doute

tppoh'

ai'?:

bien

Wgao

imadag-

lucd

nal.

cher.

M.

Non

commerce va
mal en

ment que

si

ce

mo-

je

vous

toutes

ferai

Aidollam

\r, le

il?'

H^ h

iiegd

hara

\r.

howwaicnna
n'ccl)

hatcii-

zum aramil-

htall.ihou.

les

concessions pos-

gnia

II-

::

sibles.

A. Enfin quel prix?

Badji sent hr no.

M. Sept

Sahat mato

cents tha-

her.

1ers.

A.

Envoyez-les

Echi

ehiti

dcrns ad-

chez moi et vous

rcccUigncnna

passerez demain

maftdah

toucher l'argent.

teqqahballlah

nagei-

hcrroun

4nAAi "

M.

Dans

quartier

vous

quel

Bitiuo

logez-

no.

11

eoidt

scifar

l62
En

A.

TE-

face

alise S' Michel.

h^hh^

Je prendrai en

mme

temps

la

mesure des fencpour

tres

les

ri-

mikalibotaagah
7/0.

::

fl>-

M,

;^^

hm''ll

'1h

hlK^H^

dV^

'^"*t\^^'ri
**l'P

Eyao schcd fnasJcotot-

?^

chcndagmoelakh-

?iAhAll*;
'

tlt^^^P^'^

Uahoii sela

magg-

radjn.

deaux.

A.

Il

me

faut aussi

des tapis.

M. Soyez
le

M',

tranquilj'ai

trop

9'"i"\^

1^

hJn,

'

^1

Mcntf dagmo

"hd^^Pii

t*^^"
ao'ii^

'

gallahou.

Echi guta,cninatc/jt'w

hmachai

d'intrtvendre

'^iT:h^^A

dllam

pour rien oublier.

9^

hoinn

tD.fc

AUlMP*

A.

besoin de

J'ai

plusieurs

faire

tentes pour

mes

'it'

^'i^'i

fhl^'t

4''

ft

''Vrt

"hd^^Pti

N 19 qui

renomm

fl

oi,

ai-

sclaii-

mcnhn

alra-

Beiou dcnkohi

sela-

am.

achharichic

m.:-

saffat cfalleggalla-

hou.

M. Prenez du pro- i%J\"ll

est trs

I^ "

soldats.

ofed

ft

9^

efallc-

th^Cl*

fi-^ft

A^

hfl

hA"l'i

Edjihout,

harargue

c//;/^

^?if?.: .(^/7a/?fl

/a<

kaallout

ha

-163pour ce service

Claylon

du

houhhama

Magasin

Clayton

de

Ghaleb

a.<;ra

et C Djibouti,

Harar

hcl

iMnaui'gahh

ahoiidjadid

Ababa.

A. Etez-vous cer-

ig\ou,

cssou

Jadounhon

malafa

no.

tcharq

I(i\i]}

tain de la qualit

dagg

de ce tissu

taoiqallab oi.

M. Plus que

mme^
en

est

pereur

la

Aon

certain

preuve

part des Ras n'u-

ahiai

mahououii

aoiujallahou,

djanhnna rotch

que l'Emet la plu-

hlu

\atagu qoicr

:[ei}b

Addis

et

Ghalch

dcnkin lamassafft

A"7A4.^

AT-

fL,

h-'i

>

Sfall'gou cssouniio

cm)

as.s'affou.

sent que ce tissu

pour

les tentes.

A. Est-ce que cette

J&U

Compagnie vend

d'autres marchandises

M.

VO^y
d;''
:

CD^

A.

^if 'H

//.;

kouhhania Ula cqa

ichatal o.

::

Elle a dans ses

magasins les mar-

Aie

P^fA
ll-A*

La agar

nO> eqa

minichal

hoidlou bahibn

164
qui

chandises

iggagnaJ,

conviennent pour
le

pays

et

elle

fait

en outre

l'ex-

hoiiuu, sain,
J;0(fa,

or,

telque

caf,

orq,

Iclam hou-

lon ga^fo o'ida haher

kaddal.

portation des produits

dagmo

cire et

peaux.

A.

Achette-t-elle

les produits d'ad-

dis

Ababa

MM'
't*''?

htlH

h Addh

iD*/^'V

^^^n^TfO^l,

ma

Ahlniha
ocft

mon

Imia-

larnmigag-

igaial

o.

J&lHAOJ?,!:

M.

Q.aelquefois

oui, mais la plu-

}\'i^

1HA

ixTr^ai ^'

hr^i,

Andandigaialcjid-

;/,

mqarraon houlda agar dr

part lui arrive de

loii

ses succursales de

ieko

l'intrieur de l'E-

Iliopia gnc\l oeil

thiopie.

cS^O G^--

iai;-a':;xal

ha

-I5

Un

A.

un voyage

J'ai

faire

rais

et

nociwaand

rkkoiir gri cfal-

lg

ne

^'>'^

-.

ga

nahhar,

peine de

me

dans

vre

ania

mmmiggagne

eudahon.

Donne;>vous

tnanka-

hl arat

En

avez-vus ven-

mangad man-

iiassti

besoin d'une

quatre roues.

C.

O'ida

j'au-

bonne voiture

dre

Carrossier.

Chctcll-

Bifaqd luos takalelao-

la

gne oda goda

sui-

mon

rn-

toullgnc.

magasin.
iinaho das mnimi-

A. Voici une voiqui

ture

me

assagiic

gn.

plaira.

C. Je crois qu'elle

vous

convien-

Cl)iP

^ou'-'i-

.Cl/'VA

Larso immatchc

mil

dra.

A. Mais
lide

est-elle so-

mVU-

W'i

(O

fanhrra no

oi.

iho-

i6
Solide

C.

mais

voyez donc

Eudh'la

ressorts en acier,
et

fait

pour

l'-

HA'jAr

?n.

Les roues

me

Manlarakkourtchou
ses hnasiolignal

A;:

minces.
ces roues

.vous pouvez
re le tour

Ba\7jh

caisse

Land

Il

ne faut pas

que

les voitures

de voyage soient
trop hautes.

niat

inoiiJou

coiiallahou.

me

parat bien basse.

C.

It'iopiati

Udlalloii.

pour un an.

La

ia

agarhouUou 7na\pr

de l'E-

Je vous les garan-

A.

vtanharah-

hiir

fai-

thiopie.

tis

adolatu

fl^, i

bien

paraissant

Avec

harahhct
o.

Air

C.

mmn-

laiallam

ternit.

A.

hc-

seraon mmalhaioii,

en gnral tout

est

cnvaho

cheboomicnna

rat

ces

Saicnou

(i.A

'^AA

Xfq

helo'il

massalagm.

la inangad gii kajfc


s'il

ahnmatchem.

-167A. Combien vou-

JVcrao: nicn iahcl

lez-vous de cette
voiture

C. Trois mille tha-

i:\

i-nCii

Sosl chi her.

e rs.

A.

Oh

C'est trop

hi^ii 'dh

Vfl-ii

Ai

heipu

110.

her.

C.

Combien en

Bamcn

voulez-vous donner

iahel ga\l-

lou.

A. Deux, mille

Bahoulat

trois

cinquante

cent

thalers, c'est

mon

to her,

A1H9"

ch sost

ma-

kaih bal a

algaifim.

dernier mot.

Ara

C. C'est vraiment
trop

ch

%ih

guen

ui

mais puis-

viaftchamnierou

m-

que vous ne voulez

bien

j'accepte

balai

dahon iagued hadji

pas y mettre

d'avantage,
faut

tcnnchc no, ha\-

bon mar-

iiialati

aqarrevi.

iJ

que
votre

olre.

Kamangad sciu?7iallas

A. Je vous achter.ii

une

autre

il i

iyfit

MH

Ulan

cgaihalla-

i8
que

aussitt

Au

Utilb

bon.

revenu de

serai

mon

je

voyage.

revoir

AUV

Dahua

rt'J'fl

sanhct.

Un marchand

A.Avez-vous deux
bons
de

chevaux
ven-

trait

O'ti't'

de chevaux.

lrP

d,

KAU

flJ

^X

j2. s

A'^ffT

Houlat sanga faras


^//(j&

oi'

la machcit't.

dre?

M.

deux

Voici

KVll'

ll'A'lh

chevaux de race

h'J**/A,nf

anglaise qui sont

^h

excellents.

'^Ah^

A,

Ce

sont

des

fn'>.'

HC

?JC*^

chevaux

mles.

J'aimerai

mieux

PA9"

'

o'//:^

lan-

^ar foras, cd-

fis ''^'^^^w ntcho.

V'7'

,^l\

/(!> s;

f Ennaho houlat

'i'

O'H^

0///^ /ar^w
i;;^ra

ntcho,

allam

o'i.

fOjKi ;

des juments.

M. Alors prenez

KlW

sont

^''i

ccs grix,

ils

^^A'1|

,d,h

T
9"

Ennaho houlat tcn^<;^;/2

/fl/vz;,

vicncm

169
doux

anial

dociles

et

ne manquent

et

ialltcboima

haagna ntcho.

pas d'ardeur.

A. Quel ge ont-

la sent

/iiat ntcho.

ils ?

M.

Ils

Edjcg b)ha\a ha scd-

ont dix ans

au plus.

dest

uicit

ahal-

ioiim

A.

Est eartcho.

Faites-les atte-

ler.

M. H cocher
telez ces

at-

h'H'

hlhC

chevaux

A nia

achkar

ho,

nnaTjhcn faraol-

m-

la voiture ver-

che hrancrodo
o
o

te.

ri eartcho.

A.
et

au trot

Allez

Agucrenna tw'c-

un peu au ga-

che glcb.

lop.

M.

Vous voyez

qu'ils

sont

perbes,

le

ne

s'est

du

fouet.

Aon

su-

iilcho,

cocher

pas servi

A. Votre enthou-

aidit nialafia

mmaskc-

dicho hlavga sen-

HA'.'J

ft'J'?.

kotn

alnahhtcha-

oni.

Dcnq

mahontch

IJO
siasme

me

pourrait

coter cher.

M. Ah Monsieur
ne craignez rien,
dis

je

si

qu'ils

K^^'^hK.

fl*" s

Ifji-liP

1^?'

^'^h^^
fl>"

a'masslegiieni.

"19^

V'/^

ftA

Haio

r/irt

guta, inala-

fia ntcho sel haat

amalwot.

K^^rtA?*

sont beaux c est

qu'ils le sont r-

'1*

ellement.

A. Je veux encore

un mulet de

sel-

le.

ft*7T*

f lC^
A"

^^

M. Voil un mulet Kil^


noir

et

blanc,

un

autre

choisis-

xi^

(14*

r/.;a.

?i<i.A,''A

'PC-^V

EtflC

^9^^(11

/;fl^/(j

uicorrl-

efallegal-

lahou.

ItA"

Da^mo and

Eimaho

wrdanna

tchahar haqlo, mratou.

sez.

A.

Ce blanc me

conviendra.

M.

t)fl4-

Hal, sellez le

:\ftA.

If^^ss LL

blanc et

04*^'

serrez

bien

^^i'J'T

sangle.

A. Promenez-le un
peu.

'

AvA"

VV'I-

^T'f^'A

Till'll

immat-

chagnal.

mulet

la

fchaharou

jR*^'/'*!

jL'An*'S*

HaUho,

tchaha-

rowi.baqlotchneu;/

qcntowi aibc-

(j^/k/.

Esi ihont.

171
Voyez

quelle

jolie bte

Vou-

lez-vous

que

oarcon

monte.

M.

la

ndjci

kabt no,

iqqamnm

le

Ic'oti

A. Je vais l'essayer

moi-mme.

C*PAl^

r.

endah 011.

lahou

o.

Endta.

Allongez un

peu

tchhat tfal-

Faraagna no

A. Sans doute.

A.

esii ldjou

inorcid emokkcroil-

M. Etes-vous bon
cavalier

ciidit vialafia

Erkboun

Donnez-moi

ary;tno.

Zhotinenna aan-

triers.

les

mone

l.i

seta^ne.

bride et une cra-

vache.

M.

Mettez-le

au

Ia!:galh'buL

trot.

A.

11

fait

des

Itchaffcral.

sauts.
a failli

Il

me

jeter

A.TA^ HC

LcIagne nabbar.

par terre.

M.

Arrtez-le

et

descendez.

A. Votre mulet est

laqotimouuna houradou.
la II ta haqlo

kcfoii

172
unmchant

Merci

Au

rosse.

fl^

h^^''

h^oo'li^^T a

plaisir

de vous

amalagna nao.

Ahuatchegncm.

^l^i'iTu Badahna gangnan.

fl.P/^V

revoir.

Un
M. Hola

Jardinier

o tes-vous

Me

J.

de

M.

voil ct

la haie ?

Est ce

cela

vaillez

tra-

Ah. Monsieur,

J.
je

ne

que

me

vaille

reposais

depuis

instant,

j'ai

toute

journe.

^."t^ii

Ki^X)

ifl*-

tl'V'i

r'-tr/'iD'

un
tra-

la

QTC T

JK. :

IT Atkeltagna ho,

W*

"hW
*?

comme

que vous

h:>*lf}M''''i

jardinier.

9^^lO'

/%!>'>

i^'ll-

01

"

s ll'/V* i

ifl>*

;;;m/70

ba'tcr

Icg

"m//^/7 j/c

o't

serhcn

cmmetsarnio.

::

'PAl'"

fti^/i<=

^i/ ?/;.

qomnHUahou.

'i;l'f

H^^^'i

o-

Menno gucta,moya-

honllon

sear

JFlkou,ahoun no ta
arrnfhou.

173
M.
fait

aujourd'hui?

coup

J'ai

j.

Mcn

Qu'avcz-vous

branches
des

adar-

raghao lr.

les

la arraqaon eucbt

sches

salhinallahou, ate-

arbres,

arrang

dcrtio

la

rouncm

j'ai

haie

h^nf:'f^li'

et je viens d'arro-

Jahou,

ahdjetchal-

ahahaomicm

aiahhallahou.

carr des

ser le

Heurs.

M.

Aurons-nous

Zandero iahahcr

des melons cette

anne
J.

qcl

tggagnelciial oi.

Nous en aurons

Beiou adirgo faral.

beaucoup.

M. Quel dommage
qu'ils

ne convien-

nent pas aux

d'tt

le

me-

lon et boivent
vin

fin

qu'ils

le

pendant
tiennent

ammamao
hahon cn-

gouroum nah-

har.

Les mdecins

mangent

la

so l-efou

es-

tomacs dlicats

J.

Hdoun

Hah-nilchou iahahcr

*A

SIA'J*

qcl

haltao,

fiaoncm Jadj

malalale-

tao II bachitagiit-

chouii

houUouiicm

174
leurs malades la
dite.

Il

ne faut pas tou-

''^^

A-

::

VXX^^P'^'i

'MI

mdecins.

^*7

^
est

mais

dire

facile
difl-

choux

forts

cette

txj^F'ti

'J,^ll,ll

V'iC

/^v masiiiAt

laoi-

ag

ai-

ollatn.

^A

?i'3'

A'^j^'^'V

A^^VlC

'^^''^^U'i

9"*^

beaux

et

les

Tous sont

J.

t^tl^^'

Halmlchoun

::

g-

Comment vont

Hfl

^^^If"^

cile faire.

ihilahhelUoii.

J&hAhA

'r

jours couter les

M. Cela

ll'Ar'>

Txi?^

ITV' "

Wi?^Gi
^'fl*

Endaxxih

::

alla iia-

lamaiinggar

o-^r

inwiatchal

cndj't,

hmdrag amat-

Gomanokhoirii

mai

^^t\.^^i

ici

cnda

hnoii.

ZanderomaJafiantchao.

anne.

M.

Aurons-nous

des

fruits

anne
J.

Je

cette

que

vous en sere^

sa-

''lAA

^fl

la \f fcroaUenal

fl'Ji' s

c/'

^|fl''J

^.

Aon

'flH"

et

lt\}^^^9*

^'^AA'A

tisfait.

M. Tant mieux,
des leumes

<*

\andcro.

H'>,^-(?

crois

PH^

^.*7Vfl>*"

u'o

he\oii

das

ciid'iJ-

maslagnal

::

AA^A

D^^

o, Saltassa.

175
Venez par

J.

Voyez

ici.

ces choux,

louiiua ou

gonia-

adagorom

ces haricots, tout

noiun

cela pousse

hoiillou cndict o
^uc-

ad-

roum

mirablement.

M. Ce

plant de pois

Ih aiar

s'annonce bien.

est-ce

vient l
C'est

J.

dagmo dag

wiasJal.

<7BrtAA
Q.ui

ndcrol.

qui

lich'is

sut ta

mn nt.

ma femme

qui

vient

voir

toutes

Mcchii

me
les

nalch,

clat taklwiil

4^-}

n*^

aprs-midi.

clat

han ba-

houala mciet

tc-

taqagnallatch.

m^*f

A-r- "

M. Bonjour Mada- il^^^i *PA7

ndUt li'lch

cmmi'n'.

me.
B.

Bonjour Mon-

sieur,

voir

je

viens

votre beau

jardin.

^.U

.+f

^ftTA^:
ii

f Cft?'

f^ii^y

;^flA''^

h"l

Dahiah'tclDgncguctac,

larson malafia

aikclt

lamyat

maekhallahou.

ly
M. Le mrite en Pi
revient

mon

jardinier

qui est

homme

un

de

Aimez-vous

les fleurs

me
B.

Mada-

rt^'/*

Y* "^

'flH*

^Q^^

'flAli'Vs

got.

M.

^;i"nA'f'Y

^"iv

athcltagna

lagiic

dcnq

sar'ratagna

at?,

helhat

/>^:((7W

aouqal.

3^00

^'^C'Q A

fl^JZ.

i*^'t

Ahahamimerchalo
cmmti.

Comment donc! 7\i^^' a ^tOH

Endicta, ahahabeiou

^.^d

adcr^u co'iddaUa-

fleurs

les

tressent

m'in-

'fllh

beau-

iOf^iiO'

hou.

coup.

Me

permettez-vous

fx"}^

T^AA

de faire un bou-

AA*ll^i i?-4*

quet

'S'A'V

Toutes mes

M.

fleurs

sont

votre

disposi-

Kit

if-

qadonlligne.

"

hflJP,.?.''f!

KflO

And'tcqUl Iclqain

A^'^'."

hioUdadcU

EcJi,

(/;^^/;^

Uqam.

tions.

Je vous remer-

B.

Quelles sont

les

fleurs

vous
plus

aimez
?

?%*7H.C

ftTA'-^

cie bien.

M.

'flth

que
le

llhA*?"

>a>-

Jl'.A*>i

f^'i
;;

5^:(oz^

co-:;;^cr

iitcll'igne.

^'}^'V(D^
flfl

JP

^C

KahouUonm
mcto'idj

dcrno.

ilq

ia-

ahhaha imn

177
B. J'aime ea parti-

culier

les

roses

Kahoulloum

OA

7;i'

^Al^

hou.

une

Je vois l

cheit leg-

gu rada coiddalla-

odorifrantes.

M.

ta hla

aballa-

IhaolUch and malafi

belle

rose blan-

naich segpe

che

qui

haahab

bien

au milieu

ferait

ch.

que

LclqammclUch

cueille ?

je la

B.

Vous me

plaisir,

ferez

gir

merci.

Un

Monsieur,

vous

ai

amen

je

du pays,

est

trs

be-

"htiT

mdecin.

1^^ i ^1

l^Aa

f nAmtO'

oesi

khoullou

iaballaiaon

hakim

atntetchhiallahou ,

il

renom-

nnaho guta baagar

le

plus grand mdecin

isiilligne,

\ou das lagnal.

^A'f A

D.

hoii

cdjg tmmcrallat-

de votre bouquet.

Dsirez-vous

rada,

oesi

TA?';^Al^
12

::

edjeg

faouch no

-178h%*n

m.

A.

Faites-le

vite

f-tir

JVfi

j!>*l(\

lallou.

Tolo igh.

entrer.

D.

Le voil qui

xW^

la

Ennahot Pohh.

vient.

A.

M"" je suis

7\l!\K

f^fn\)

:-

'h'i^^.(D'il^i

nM

maitah, endct

faouagne

cfalie-

chez moi,

voir
j'ai

vous

de

reux

heu-

grand besoin

de vos bons conseils.

M.

Je suis ravi que

m'ayez

vous
choisi.

A.

C'est

" "hii^"

x'n.

'^^ITI''^
'flA*''*rA

y.1

trs

ifl>-

tlii

^A

chi,

enim

scia

marraikagne da;
hehgnal.

Dag

::

no.

bien.

M. Nullement

on

ne voit pas tous


les jours

lade

un ma-

comme vous.

fl^*75'h
"i

h'i'i'

ianwiiahcl hacheta-

i dot*

gna

fl*f'^''

^f

Badaggiicmmt anian

f.^WA

Hfl-lhC t^'-f^Ti

Donnez-moi votre ItxMl


pouls.

-V'

hjf'll^i Al

"

so i^ailcrmat-

chem alaycm.

Esl'

ne.

cdjehcn aayag-

'79
Qui

est votre

decin

m-

.^'(?

iT*

"Ti

t^tlc

o^^'yiJVi

Dcro

hakin

iiin

madhnt

ladarg-

C
A. Jean.

M.

P-r/i'Jrt

homme

Cet

pas

n'est

parmi

not

grands

les

?\rt*

VA**

h;l"A4*

tUT**?'

lohauncs no.

tl\

/'^

Ji.C'.^niC^ "

Essou katallaq hakimotel)

gr atqol-

tarcm.

mdecins.

De quoi

dit-il

que y"'J

vous tes malade?

A.

Il

du

que

dit

c'est

et d'au-

foie

disent que

ttes

c'est le

cur.

Yx^'l''

fl

M/

hachet

aiza/

'fi;'*

^lA'flll

allabcb no alao.

hrt**^

f T-flh

Essoimima agouhbat

^lA'flUi

hachet allahch be-

(H^

'flO^A " AjA"'|s


*7'J

fl.^P*"^

f A-n

ifO-

/oa/,

lhtchou gticn

biaougne

Icb

no

alou.

A-
M. Ce

sont

tous

que

du poumon
vous

tes

Du poumon

h^O^^

f rt'Jfl
fl>*

Hoiilloiim

aaou-

qoum.

n*fi;J"

^A'flU

I^ sanba

hachet no

ia allahch cndji.

"i'^

malade.

A.

9"

des ignorants.
C'est

V'ii'9^

PA'Jn

h(0*

(D

la sanba no o ?

i8o
M. Oui, que
tez-vous

sen-

KO^'i
"J

A. Je sens de temps

Ht^
W,

de

W'>

M.

Justement

poumon

A.

parfois

un

semble

que

les

J'ai

quelquefois

des maux de cur.

7mmnmch.

h'i^i

And and giii

^^tX

9^"^

hrt'^A

(V^i 9^A

*'7Pl*

'fl^A

^ff^C

inethat

aras

camalla-

;;o7/.

flr

Wi^ Wi^^

Ihaocnna

ia

sanba

hachei melekket.

andm

^?/^

maat

aouerbgnal.

"

^f(0*9i

^TP:

hA'JO

J'W

A
h^^

M. Le poumon

K'Ji^'"

AIU'^

A
A.

yeux.

M. Le poumon

A.

j'ai

voile devant

Enda mn derno am-

jK*fl'*V
fl

me

Il

le

\Tf?^9^

J^Cifl*"

en temps du mal
tte.

'

f rt'JH

Vfl>*V "

Ji'JJ?7

^Tn9^

Je sens quel-

x'i^
T!,H.

tudes par tous les

jKpA^A
Tr

And andm

lebinn

iammagnal

quefois des lassi-

membres.

dagmo laan-

^^ nnassal.

^ao'i^

Ihao.n

l^/V*

la ^a&a noenna.
s

7AP

^^ and
kcm

gu'ti

d^k-

ilagnal galayn

houUou.

i8i
M. Le poumon

Vrt'fl

A- Et souvent des

\f^'i^
IJU

coliques.

A
M. Vous avez
ce

petit

ap-

que

vous mangez

M. Vous aimez
boire

vin

Il

un

un peu de

M^

vous

petit

aprs

'ftlf*

jK-^Crtl'"

Hodncm heipu

gt.i-

l iqortagnal.

''

?tUA ^AHA/A

f/ iashallaha o ?

"

,&

hO^'i

1^

^ID^'i

flljf :

(Di^fiV

le

hO*''i

Aon

''

(D^ "

gncta.

la on tadj

teoddal-

Jah o.

prend

dormir

A. Oui

repas

M^

vous

le

poum- ^flO^

fl

::

;z(;c/;

haho'th ten-

inqoulf 'Tjihal

o ?

^;^f"

falegaha

oi ?

Aon

Prt'Jfl

'li^^

guta.

Ihao, ia sanha noen-

n.

dis-je.

Que vous ordonne ^^^fl^99^l)

9"'}'

votre

Kamabl

^<i,AT Matagnat

01/2.

^o? guta.

K''I'^A

'^'f'V'lh

Kfl>-'>

poumon,

VAA

JK-H'/A

'/A

C'est le

mon,

h^^'flA
'ih'if

1:^'?

sommeil

Et vous aimez bien

M.

la sanha no.
s

>

A. Oui

M.

Oui Monsieur.

A.

fl>-

mdecin

rhlfl,?"

lammiastmmtnch

hakim men men H-

l82
pour nourriture?

A. De

la

soupe.

M. Ignorant!

De

A.

la volail-

9^'i

'fiCA

'fl'\

hti

"flA

Yxti.

lah ?

Chorha hel lagnc.

^1^(0*^9^ a

Aaouqetn.

F-G^"'

Drom.

le,

M. Ignorant
A.

Du

h^a>'^9^

PTJ^'i^

veau,

Aaoqm.

::

/*"

la

J^d!;flm ^^^i.

;J::

h^O^'^T*

M. Ignorant!
A. Des ufs

frais,

T'feft'"

"

Aaouqetn.

i'J^'t

feqqoucm cnqoulal.

A".
M.

h^O^'^^

Ignorant!

A.

Et le soir des

fruits

et surtout

de boire

mon

vin

<^;^y"

^<o

^**l*P

il^nVll}

mlang avec de

'J

l'eau.

Aaouqcm.

f H

"

Pu-

4AU

fl^jK.

(l\j^^ :

\tD

h4*A

m"!

M/aw

ia;4/'

digmo
o^'?/

/?;'

si

fer,

tammah

kaoiha g-

ra aqalqqclah tat-

bclognal.

-n

A"'f A

M. Votre mdecin 01X^*0


ne

sait rien.

'flAfi'!*

4r
Il

faut boire votre

vin pur.

T4
jf

9'i9"
s

h^^*

Hakmchmcncm

hcl-

ha aaouqcm.

::

flJK>'J s

m^

"

ni

f^row on tadj taJ.

-183Et

Malkni

manger

faut

il

ta her seg

assamam

debongrosbuf,

hel,

du porc, du

seg, ahcm, eroui-

mage, du

fro-

riz.

And

Je veux vous en-

ma

main,

temps

clelicllchl'

lahomma and and

et je

viendrai vous voir

de

madhn'it qam-

memi

voyer un remde
de

ia

'

en

giiii

cainattahou

ciaqhallahou.

temps.
Un

::

A. Je vous remercie

Beiou cgimhchr

beaucoup.

M. Adieu,

suis

je

n^^V

ih'i

'

iL

de vous

oblig,
quitter

si

me

doit

faire

pour

un homme
mourut

hier.

qui

te-

lantenna iamtaon

trouve

qui se

hoini. Fa'-

tegn lamahde ka-

sao rca

une grande consultation

Badahna

hakmotch gr

tt par

ce qu'il faut que


je

is-

tllione.

juayat bi-

astchahkolamc no.

n.^ft-7-lnA

i84
A. Pour un hom-

me

mourut

qui

hier

'ihA'J'^S'

M. Oui

pour

avi-

voir

ce

ser

et

qu'il

aurait fallu

pour

lui faire

le

Pourrez-vous

me donner

pour un

thalers

de

billet

francs

B.

des

'Ih*}

Off ;J"V

^\S"it\,'^

^(D*'}

chitanna ohonclat

f Vfl

Jfl

(^^'^

ba-

nahhnraon mad-

hntc lamasiaiual

A'^ft;^fl)

0.

un changeur.

^x.^^lr\\
'flC

"h s

flV'A.'

(D^^

la ?naio franc otraqat

.CAO*"

i^r laouetoullgne.

cent

donnerons
loniiers
l'or

sao ra F

HO^'i f^'l'l Aon, iamtahaten

Nous vous en flCv

de

Chez

A.

"

3:''^

goarir.

{{(D*

fl***} s

TelanUnna lamtaon

^*P*'f'

vo-

contre

parce que

les billets

de ban-

({^^CM

t'JAfl'*TAll

flC "

ITf

fl^^^T

Orhhnorehenlaoue"

UlUh nabbar, oims

gncn

qat

mi.U ^^^

^o-^r

f '^W'flA

ao

bai^ih

lamniqabha-

iaUam.

-i85que

n'ont

cours

ici.

pas

Combien de

A.

piastres

pour un

douane

la

piastres

et

poste

la

pour un

Tandis qu'au

raar-

la piastre n'a

ft;!'

Comment

pour avoir
tite

faire

la

monnaie

Vous aurez

B.

demi

et

le

T K'J.^

mfl,^

/;o5/

a^ra scddcsi

mahalleq and

hcr

o.

*TJ

WiA4*

A'^^

i'^fl,

'^ Bagahaa gucn m-

jK

/.'/%

lamaqahlal

mhi ilallou.

::

'Wd

Itx'i'^^oOi^ll'

Engiiedos

ber

la-

VH^A

:^rfl/.

'le

quart

reste c'est la

Gras

remplace
petite

"nC

''

BajouniroiMnna ba-

mencr immanai-

le

la

sent

fll'^'JJ^C ^2.^^

thalers et pour

qui

charaf

mahalleq no ?

pe-

du

cartouche

flO

'^rhA

A/V-

A.

7fr

(['\F9^^-Yl^

flA

pas cours.

ft

^^th^Vi

Tr't' i

ifl**

thaler.

ch

i^4-

^0^

thalers?

B.

f 'flC

PAI^

fl>'

mon-

h'flC
<'fl

KAJ^'V

"

(14C

'^^<<.fl^

fh^^

fl^^

d,'i^'

f ^-If'A

T^^

*7<1-

Kaber aldeunaroiih
^(/or

tarrafao

bamahalUq

fauta

iafoujilgrteitas

Ja^/Zo?/.

^A'H

A*

naie.

A.

quel

taux

fK'JJ?;'

Tf i

ff

la and jin charaf

i8
me changez-vous
livre

la

ling

Ster-

^4-

ft'JT

"fl

sent hcr no.

fl>*

B. Aujourd'hui lo
thalers

pour une

PH<<

CldA** T'A

lCl A**

la lrc charaf asser

and

her

jin no.

livre.

A. Changez-moi

15

B. Voici les
thalers et

142

demi

avez pris

B.

change de cha-

n'est

pas

^4'

ftA

?i7C

fl'*.^'

pays.

ce

arha
/aa/ii

flAlT)

ai
raf

fl/o^

j'in

and

sela ch-

insqarrateh

no ?

^i^/^A9"i

4*A'(1

dans

*'lll^^

5fl>"

f fi,*il

frais

t^r

/;oa/fl/

i\i^i Ba and and

que

parce

"i

Ihaonna mato

Guta.

bY\f{^

'flth

man%eroulli-

/me'

"

nous avons des

trop

Ennaho asra ammcst

f5i'fl

^A^

^V

livre.

Ce

un flTCi

demi-thaler pour

que

Ji*fl>"V

^P

Monsieur.

le

XlCl

/i^^^lf^*^

livres.

A. Vous

Ih^lF

5^;(oz^
:(/j

adollam a\-

agar qallab oedd

s'lahona.

-187-

Un

A. Je

por-

suis

teur d'une lettre

BANaUIER.

n/i^i

'ItiOi-tni

'I'^d,

(/*PA

Ba

semi

talaoueio

haoula

iatasfa

change en-

de

dosse

mon or-

ordre.
B. J'ai reu avis de

du

la part

J'accepte
rais

le

Ahiio ta scUtah sao-

tireur.

sefobignal.

u'io

et paie-

bamolla qan

Gui:^o

jour de

ekaffclhallahou.

l'chance.

A. Je
est

pour un d-

lai

de cinq jours

mais

comme

dois

partir

main
de

Qanou amhnol

sais qu'elle

je

me

lr
fl>-

::

'tic

l'ii

no,

ammcst

ta/-

qan

nagar giicn na-

ga tnangad man-

je

nasciic

naoenna

vous prie

o'illadun

asqarre-

l'escomp-

tao

de-

ahiin ndta-

toiigne

ter.

iAr"}jP;hA

elammeno-

tllahou.

i88
B. Cela vous coters.

pour cent.

h<'"'f'fl>-

C
0'

A.

C'est

un peu

cher mais

que

je

faut

il

me

rsi-

En

quelle

pay

hlr

Be\oii no cndj't ech

^^

lahou.
:

A"?

i'rt. i

Al*

f *7,^

hmlat mgiicd

ni-

labigne.

Jj^iT T

'^M'fl

AflTU"

lamcn ahiat gauTjib


/^^/^Z;.

A. En thalers

et

en

demi-thalers

la

monnaie du pays,
quelques quarts

et

qarreich caiahal-

fl**

"fllf"

as-

iAT'/A

'

mon- ^^Tr

naie dsirez vous


tre

hoiilat

A'fl'7 "

gne.
B.

^htl^ Kamao

fllC

'flC

't' s

f '^4*flA'

^ftnV

4'fl

iA,^

jB

agar iammiqqa-

ta/t^///

her,

ald,

row/; ishiigne.

"
'V

aussi.

B. Voici 10 thalers

en quarts.

A.

parait qu'il

Il

des

que

les

/i*fl**V

quarts
indig-

?*"^

f J'flC Ihaonna

"

^'fl

f'^jK.'l'fl

ia a.^scr her

roub.

t^'t'i 4-'fl

hAs

rt.A"

A'^lH

^lfl>'>

HlLU

S(wich

mmaqqaha-

/t^// roiih alla

s'tloii

sammahou.

ns ne prennent
pas.

B.

Oui, ceux qui

ont

ici et

dontlabou-

frapps

*\C

A'"'?'

^^o;/

^:h'l'0^

ia

HA h^P

haii agar

keft

atiamaon

ia-

bi

afanihassaroub

189
che du lion

est

hV

ix'}

sao aqqabbalaom.

ouverte.

A. Cette pice
bien

on

lgre

est
;

^V

'flC

ifl>-

*AA

hAft

; je.

Ih ber qalll no ke-

Us imaslal.

la dirait faus-

se.

B.

Nous

allons la

peser, vous

vo-

yez qu'elle est de

*J&

A'W'H'A

V T'.H*
;hlD^A
i

Qoi

lemaiicmielleh,

kaminou ittaouaqal.

poids.

A.

encore un

J'ai

chque
chez

Dagmo ka

toucher

bt

auriez-vous

gence de

allagne,

bitoun indi tassa-

l'obli-

me

iammeqabbalao

hawla

M"" Pierre,

ato Pros

don-

yougne eammcno-

ner son adresse.

tlahou.

;^Al^
B.

Il

demeure

tuellement dans
prison

la

cause

de

Eohni ta assroal eda-

ac-

M(0''}

i il

011

sakaft h'iqar no.

pour
det-

tes,

A.

Ah

Dieu

Mon

Oia goud!

190
Htez-vous de

B.

faire

protester

votre

traite

au

^UV

^^(V A

Haoahen niah

(O^i ^'iX*^

o'ta

faransawi qonsonl

hdcnna keaao.

VL^KT^s

YifKO*

de

consulat

VPiiV}

France.

A. Dans quel em-

J&U

5lC

me

JK.A^'

barras cela va
jeter

t*?

-^/^

A"

?wo-(7r

tchcggiicr

ilagiial.

Je ne connais rien

PH.U

?%1C

/**

aux

affaires

de

CJt

ce

pays,

je

^Ti

fl-f A";

press

suis

de

V^^o

KAfl^T

lanih

agar

serai

alaoqcmenna

tolo

wak'iiJ 0.

VA*" "

partir.
J'ai

absolument

besoin de cet ar-

'flC

0*7^

,PA

^A*7A'i

'

5n' hagitcd

'msfalle-

guclUgnal.

gent.
J'en

perds la

t-

'i'*Kl

^iA'7

Tchggucr lagnc.

te.

B. J'espre que vous

ne serez pas em-

t/jRH

"rlC

il s

K/^flAU

"

HaXoh tchcggucr

ai-

haleh.

barass.

Venez diner

ce soir

avec moi

aprs

nous

et

causerons

de votre

affaire.

H&

*^ ^'

tix*

Zrc mata

la

crt

Ts X'J'.^T'^^

endctmailignenna

A'V

'mmhnaon hoidiou

fl'"'J

f.lT
li-A*

?i

eniicmkkarJlcn.

191
Vous

A.

bon

tes trop

vous en

je

h'^M.h'd

'flll*

tluCi ^ftTA'^if"

Beion egiis.behr

is-

illgne.

beau-

remercie

coup.

Mais ce Pierre que


devenir

va-t-il

^Vtl

T"i
ai*

B.

rpondra de

Il

sa

de-

faillite

vant

tribu-

les

^Tt^ft

A.U"J

5f

mm lihon

u,

::

\lfl/ir-lD*'i id^i^^

Keraomihadgnennat

immarammara.

^''^CP^^

'1h

Ibcs Pros

"

naux.

A.

Si

c'est

une

banqueroute frauduleuse
B.

Il

la

}\i^

'Ih s

sera puni de

}\(DD^

bat cnda hones.

Eohnigahhetoedmio

''fl'^

"h^'^tD^'i
I>A*

forcs.

Ifi

Lhennatiaiagagnh-

'

tl

peine des tra-

vaux

Aj'flV'lh t''J*lTrt

houllou tttassaral.

^^h-

A:s
A.

Quelle chute

rtT*'1'

pour un

homme

'fl;''?"

qui avait

fait for-

fl(D*

tune en

si

peu de

temps.
B.

^<1

Les fortunes

promptes sont

^A

les

f'ii*'

4'J

AlPi

t'J^T

;I'A4*

^1Y

fJ

Ji'fl^

fl>*

Baieqt qan

habtm

lahna so endt ta
/a /i//fl^

fw

kera

A"*"

fl

To/c;

haht ta agagna

so haiolo ioiddeqa.

192
moins

-f-A"

solides.

i^(D^'^

A==
A. Et bien mal ac-

ne

quit

profite

Un
Ah

ataqcmem.

crancier

son

et

dbiteur.

Era,

qarah

halelli-

gne

gutci,

ravi

de

das

helognal

voir, et

que

flA"?As

n^

cndit

ba-

mamtJeh, cnnaTJa

veux du mal

kefou saotch fatnao

mes gens de ne

ha asgahhouh end-

je

Kj^rtlT?"

que

suis

vous

la laarraqa ganiab

iTrll

Monsieur,

approchez,
je

'fl

9" "

jamais.

D.

'

f 'l*rt^4*

pas

vous

fait

entrer

avoir

tt

da2 nabhar.

tout

d'abord.

C.

Monsieur

vous

suis

giiahehr istelligne

je

trs-

TA-??

^;^P.

gula.

oblig.

D. Allons vite une


chaise pour

M^

"h,

f^A"

fl'nC
s

fl

h^/IvA

Era batoh
amhullat.

oiiihar

193
C.

bien

suis

Je

commc

D. Point du tout,

soyez

assis.

me

C. Cela ne

je

vous

que

f A'"

fait

iallam

HA
*7.^

''

"h'i^

?A9"

cqo-

malhhou.

h^V"i9^i ii^i Aihoncm

'T*

rien.

Gued

K4

''

*'liKlh

cela,

veux

*7.^

h^ti^

hal

cndji.

'"

qoitich

G?/^/ rnlJani

mcnem

alagncm.

r-'
D. Allons, asseyez-

*|^

Itxl^ s

rt'\

"; o/z/d? /'/a.

vous.
C.

Il

et

n'est besoin

^"VJ"

qu'un

"19^

n'ai

je

mot

vous

dire.

vous
C.

Non

M*", je

viens

?i^i 'f'cjirw^

Mcncniaasfallcgiu'm

f^/t-c/;

jwo-ar

'fl

&c/c/w allagne

P^

mammallakhieh

ia-

,.^ iaqaminat helhc.

"^jl"

Adollam guctac m-

f ^^ll'l'lf'i

'llC

a?/^

h^F'9^
Ps

pour...

VIC

?A*'^

AU

dis-je.

K'J.^

h'J'fi

^'

D. Mettez-vous

h^tld.^

hlf^M,

mafJahonhhat

na-

o-^r ciidaiih no.

>fl>- s;

D. Non,

je

coute

vous
assis.

ne vous

point

n'tes

si

pas

^i.ftlO?"

?''?

[*pffOf*

^Ifi

hArt''?r
13

}^'}

9"^?"

Ahoncm,
qamiiiat

aiiiimife-

cndahon

vicmm ahamani.

194
Je fais ce que

C.

vous voulez.

C.

?A)^

flt''U''

toujours

bien

Ixi^^iV

Ech cnda lh

ihoiin.

ji^th'i s

D. Vous vous portez

}\.

(DfL

Tnahen dahna nch


o.

pour

Oui,

vous rendre
vice,

ser-

ve-

je suis

?M^

flA'}'^

l^i 'flp

V*

Dahna,

O'*^

ra

^UV

Era

sela anta sc-

hic Jiiaitahou.

nu...

D. \'ous avez une


admirable

sant
et

une mine

frai-

voudrais

Je

Comment

porte

'^AIU

A7"'^/2

iOC

bien...

D.

UVs ^'XiO^^i

a>-;*A

che.

C.

ltxd,i 'flll*

M"^

pouse

se

votre

<^T'fr

inalheh aataoucqal.

Lagoudda'i

iiiattetch

nabhar.

js

flAlU'hU

.^U

i'if* s ffljZ

,^llV

t"

un
D. C'est une brave

femme.

bonne.

ihaocnna

::

BJahicteh
a/c/>

*V

ll,K'flr/i>Cs j?''"

merci.

Oui

hcnna,

dahna

oi'.

C. Fort bien! Dieu

C.

^tl^

he^ou dahna n-

elle

est

/iiinasgan.

A.^

Malkin

st

nt.

"

K<I>-'>

VT

/jt'r

)iaich gTJahc-

::

<^Ahi^*
'/'Ih

Dahna

^A^'/'i

Aon walkm

nt.

195
^^^0'(\'1''i

Je venais...

l'^t^'

la

A'JIC

inaitahoubbatcn

Pudda Icnganuo.

JP::

D.

Et votre petite
va-t-elle

lUe

bien
C.

(D^

monde.

4'J^

Il"

lui

-r " hi

mon

neur que vous

lidjehes-

?a/;;w na/cZ; o/.

(fa/;Ka imtch.

i;(/^or

'flH*

C.C'est trop d'hon-

^UT

Je l'aime de tout

cur.

t"

Tannachon

'

?ij^'*7

T"
est jolie!

A^-U

^UV

Le mieux du

D. Quelle

'VY^*?')/

h'^;'"A

Qondjo nalch,
/;t'^;,ow

enic

coiddtalla-

/;o.

K^lUK'flrh.C

h'fCA'V

EgTJahehr

aliherel-

Ugne.

faites.

D.

Et votre petit

chien

mord-il

toujour

les

qui

vont

''ii'&h

IH

fl>*^

K'J^
d^'i

gens

CT

chez

l^A

Tcnncdwus zuouchenda

f^T*

tchhoti

.CV

yon hmkaal.

oitro

"

vous.
c. Plus que jamais.

Kfl'"'J

^'MTi'f'

^./hAA
D.

Ne vous

nez pas

m'informe

tonsi

je

des

nouvelles de tou-

::

?iU^'Vif''i
<* s

D'A*

.ftV

Oi

'fl/Il

ii^if^lC

9"i)s }*

^:{^/o

iinka-

fa/.
'

^o;/.

f VJ'

la huttchhounn
rJ houllou

hela'icq

eudagarnich

tannanla

oi-

o'irc

m
das

196
te

famille

la

ilacrnal.

car cela m'intrresse.

gimbehcr iaanhet-

C. Merci! Je viens

demander

vous

comment
de

me

vous

que

devez

Abonnes

ia-

maahouhhat ian-

faire

traite

la

l'igm.

iicn har.<o la

lao

scinad

al-

endit

houn bu' lamaiaaq


no.

^
A

vos ordres

mon

ami, atten-

D.

A'^mp4'

Ech

flallahoii, teqit

dez encore quel-

qu'on

Est-ce

ne

peut

voir

un temps

mit

D.

Oh

o-//.?-t'

hav^

ques jours.
C.

o'indem' cka-

P'f'V-

qan

sftagne.

Ain

h^.

la qanou

Ick

ntao'i-

qcm oL

pas ali-

Monsieur

mais

vous ou-

bliez

que

sommes
Abaha.

Mcnno

ha

AddbJha^-a mavo-

nous
Adis-

guclayc

rtchcn r as l ah ni

'M;A

CDJE,

::

o.

197
C. Et qu'est-ce que
cei veut dire

D. Cela veut dire

qu'on

n'excute

jamais les
rts

afai-

temps

fixe

jEill

IC

''7A

'>

^"*}

*'lt\.

->

K'IC

HA

^^^i^

VlV

ft^

mlat no.

::

ifl>

ftlI.U

mm

Ih nagar mlat

'^f*

'|*

?JC/li jPflJ-^'A::

haVek

o'^r

5^;;:^//;

hamatan sera

27/a

matchc iadargo

'mo-

ga/.

dans ce pays.

Comment

C.

donc

traitent
les

se

K'J'^^U

xi^^^'i
3\''7A

affaires.

D. Entre oui, de-

AT"

rons

fl*" s

ainsi

et

C.

ss

Itv^^

'/''flA"

damen

jfaTsmnal.

cht, naga, cnnaya-

}\^%^^^^

/a^^Jo

Ci]i-

7Z0

m'iffaTsamuo.

fl*" :i

C'est trs

nant

^<C

Engudh gonddacu-

ss

?fl. ss

main, nous ver-

de suite.

T'-'^

pour

gle

j&!)

tiTr*!^*

^tro^^

//?

ncgucd

/^^

ahii-

matchcm.

commerce.
D.

Que

vous?

il

voulez-

KT",^

faut sui-

'l*

fildi

''l^^l

mdrag

cnnarg

du pays.

tVC*7

a-t-il

pas

J&DVJ

agar

K''^''

fl** s

N'y

Enda

vre les habitudes

C.

t\^

moyen de chan-

A^^Afl^TV

oer ces habitudes

Trl^

no, ciidict
?

A**?,^

sert

iR*7

Ihcmicn lemd

/at/^/

tl

crucd

cnna

dag

lain.i-

la nc-

sert

la

198
et traiter

les

lirement

On

?^,^'A9"

rgu-

faires plus

D.

C"/^i fi*nif\^s

af-

espre que

quand

les

bu-

reaux des ministres

seront mis

ftC^'l' h'-^Jfls

prsent

me

faut

^iA

"^'tJVVG'l'

'/'ft4

'^K''*i<(y
'Ih i

il

dire

ma

'7 ss

iamidrolch

Z/a
ta

mashfiah't

se-

ra sjjamafchhat.

f. Ahoun ber ianimiai-

s *I*'J

payez-vous

Serai cndigah ta^fi

rt.jE^

rtni*'V

ft^I*

traite

o.

^ill''J 'flC

me

ft/i* s

jour

quel

'^Cft'V

en ordres.
C.

aiichUm

J s

cela changera bientt

(D

magbt

fl

J&'J'4

tougne qan ha sert

mngarougnc.

D. Peut-tre

le 15

du mois courant?

flJC

fl'/fl s

^'Js Jtrt'HAll* "

OtV

hagahh

asra

animent qan eataJlahoii

C. Alors
drai,

j'y

revien-

au revoir.

^'Ih'i

i'^A^A

D' ,^.UV

/?**?

Ihoun
/;o,

cmallaalla-

dahva lohu.

A
VD, Au

plaisir.

Yx"*!,!/

*PA;

(l.P.UV

Amiii, hadahna

oil.

Chez ux

et

bijoutier

un

horloger.

A.

\'oudriez-vous

me montrer quelques bagues

Avec

B.

pla7sir

KT.

en

\f

voici qui est trs

beau

d'un

et

"

Esti qalabat

aaya-

gne.

"i'^'P

iTlVu^V

A. Combien vencelle-

^''V

4*AflT'

<* s

ch guta, ennaho
serao

ranna

taiiakka-

amra

qalahat, igiou.

PH.U'J
Tfi

?iV

t\/n(D*

*7H*

travail.

dez-vous

K'IP'

Monsieur,

solide

**ArtT

"hfl'll s

*9?i9^

,^UA

!iffl>*

lanihcv luga

men

M/;?/ vo.

ci.

B.

Trente

quatre

fflg'flC

Sala arat hcr.

thalers.

A. Je veux qu'on y
grave

mon nom.

rt^

graveur

mon

le fera.

J1S>U

flT'V^

^^v/nJ

K'^-^H^l

'f* i

"V

B. C'est facile

9"

ss

?i<i.APA

h^ll'l'IC

fJt'T

ha

neqqet

cnd'ffsafehat

cfal-

legallahou.

Ib aadchaggiicrcm

neqqet sarratagiia

200
N'avez-vous
besoin

chose

pas

"lie

h^d,

Lla iiagar

ooum

d'autre

aifallc-

o.

A. Je suis sur
point de

heipii

de

'{t

A*rA

choses.

Tant

cssa-

naddllahounna

besoin

de beaucoup

vous

Mesl latnght

le

me ma-

rier et j'ai

B.

A.^

nagarlamag-

iasfaUegUgnal.

Dag

mieux

trouverez

avim'ihon-

110,

ivon iiagar houllou

chez moi tout ce

manham

chokkani

vous faut

shaiicm

Ulam

houllou

Imhcrrcm

qu'il

comme

cuillers,

fourchettes, pla-

ia

teaux etc. en or

haorqcm hhon ha-

ou en

A.

aro:ent.

Pensons

bord

la

dirt

n'ic

taarra

but gagnallou.

nda qcmic

d'a-

bour-

hhon

cga\al-

lahou.

se.

B.

Voici

des ba-

gues montes en

?iVU'

nA<i.CT

'lAn'1h

Ennaho

halafar qa-

lahat.

pierres fines.

A. Elles sont bien

o^t^.?

V'f^t-

Mdafia

ntcho cndji

201

mais

belles,

je

qu'elles

crois

?iT'*^. rt<f*

<^ftA''''A

s;

JK<

sajfi hnasloiigual.

sont trop larges.


B.

sont

Celles-ci

plus troites.

iWr

fllfl-n: *IA

rt*!* s

A. Faites-moi voir
des boucles d'o-

}\Ml

Z'a/-

A"'t

nnaho hhhh qaa-

tifl

Esti lotc aayagne.

^"^ "

reilles ?

B. \'oici qui sont


pareilles

ces

bracelets

et

au

^'nfl'"V

fK''"

flCVs ?.^'^

Ihaonna
^?z?/a

ta

amhar

m dm anat.

"

.ft'lh

collier.

A. Mettez-moi tout
cel

de ct,

viendrai

je

un au-

tre jour avec

ma

^V^Tf
A*

\^

Ihenncn

eqa hoiillou

ti'illfiO^'i

labctchaon asqam-

^n'^^TA^V

nieicllgncnna hat-

h^^**!'?*

<^T^"

iiance.

0'

P*

chognac gara mcit-

K'^C

tetchcmartallahou.

^Al^
B.

J'ai

belles

encore de

^*7'P

montres en

or pour dames et

U"i

pour hommes.

rt^'*

A. Montrez-moi
plus

belle

femmes,

la

pour

htl'll

Affl^J^'

D^^wo

f.
^(DCV s

AA.'7*
i

fli s

A/l'

"l^tiO^'i

^f '^

s s

WJ
s

mo'^
:;^a7/^

omdcnna

/^

<rk'/

iammihon
sat

hant

alla.

Esti la sut

tamni-

chlaon aaagne.

202
une avec lf

B. Voici

des pierres
cieuses

^tP^

une

'T'Pi'^

A^CT

et

trs

beau

coute-t-elle

B.

V'r
!

combien

mais

Cinq

a '^^

chaine en or.

A. Ces

nAflft*C

pr-

"h^**!
"t'a

^"i'^

TJ

*PJ5*P

^"'

lLiK'flC

^'fi

dcnga, maajaohn
orq natch.

Edjcg qondjo naich,


a^g?/.

lugaom mcn

m/;e/

;/o

Ammset

deux cents tha1ers

balakcbour

"J s

mille

Eunaho

mato

houlat

chi

bcr.

A. C'est trop cher

pour moi,

n'a-

vez-vous

une
soit

autre

qui

nil.'tA

AA'"

U*V

9^

')f4*

*PP

fl

PA

fFao-^ haitoa,

leq

Ulam

bahona wga

lallam

o.

"

fljij

une outre "MXf

Wi^^lli

qui ne cote que

f 0,

deux mille cent

f.'UC

thalers.

fl*--'-

A.Celle-cime convient,

avec

meilleur

march
B. Voil

pas

'PP

choses.

^'H^

mettez-la

-il-

autres

y"

les

*P/^
s

s ft".

'fl.'/' s

'Ih^^'A

h^i'fl*"

y^TA^

?ri4*

Eunaho andoin iasm

wi^a
/o

/7o//k/

c/;z ///a-

fr ^g/c/;^ no.

Itchimm

iemmat-

chUatch,
j/ao?

?^a

micllignc.

hafitag-

asqam-

203
?^Vn

lammhon

J'ai

encore des

livres

de prire

hla

dors

pour

ta slot

i>.

Art.'!*

les

dames, des livres

pour

les glises.

Q.uels

h'iia

et

en

quelles reliures

VCD-

J'ai

relis

en

ivoire

testament,

vangile

flTflf

'}TCft'|-AC

la

kristn ani-

aroiim

mah-

cndit

710.

Mahdaraou ha^chon
trs taarrcto

alla,

orq

mashf

dagmo bakoda

iaarreto

le

en

dagmom

iafaqahh

de Da-

relis

a-

VfW

l'-

et

psautier

vid

*^V^^^

L'ancien

dor.

mahdar,

malhaf

7nihoiiao alla.

alla

A
B.

*^\)^^

ji

des livres

o'irq

lainci! anat no,

livres

avez-vous?

^^/

las^ne,

An.'h Y}cni:

A.

I.^

oirqmna

hcr la iaqabh hcl-

cDi:4'V -ne

wi hdamnna

on-

peau noire dore

gucl ta Daiuiitm

et argente.

maynourt

alla.

f^'C^i^

A;:
A.

Je

qu'il

verrai

me

ce

faudra

cJn

mnnc

giiix^

iammasfallegagncn

204
en ce moment-l.

Tr

l>/V"

A^;^A(^
t/B. Trs bien

A. Adieu.

J.ioulhii

oo\\\'F

x'"*

cmmalakka-

tllahou.
)ili

Malkm,

houn.

il

flftU

x^Si

Chez

Badahna

cdar.

un

marchand de photographies.

A.

M-- Je

avoir

de

voudrais
des

vues
des

la ville et

que

Quest ce

M-^^

des

dsire

photogra-

phies ou des gra-

vures

A.

I^JE-

'l'^^
^4-'>

Ph

ft(iA

f hg-

h^'k

ho'/,

iakatama

cnna ladr droun

se el efallg

fth

jKr<(.APA'

Giila

nabhar.

Vfl

VWA-l'^
ft

f ^C

?t<i.A*7

environs.

B.

^;^

la,

phtograph

edj se cl ifallef^allou

cmmtU

phies

'

Des photogra- f C-f^'V^ *> la fotograf no

mat.

ois ta

petit

for-

fl'Th'J'f

'>

?i<<.A.''A

iiech seft

lahou.

hatcn-

efalkgal-

205
B, Voici la maison

impriale, l'giise de
et le

George

S'

march

d'ad-

drai

ne

Je pren-

une douzaide

chaque

N'avez-vous pas

le

l'Em-

portait de

pereur et de l'impratrice

*7fl.

P'C7,rt

J^^jl

'Ifl^

\\^^
.^CH'

Nous en

avons

dsirez-vous

't'i'}

rt/?/a/o;*

/j^/a

dar\an

^w^

osdjallahou.

Ail'"

I djnhonenna

htgun se

"

fB,f

Mwz

h'J^r^' " hj&fn


49"

cl

illa-

o ?

'PA'f-T

?tl.J

K'IC

ques types natio-

i.A'l'y"

naux

K*^'!:

laitire,

bergLr,

mendiant.

un

Endcta,

atafam,

niltoiial.

"

O^i ftKA

une

//i

PK

fllA:

pasMadame quel-

un

se cl

"

PJ^'J/'jK-'JV

beaucoup.

\'oici

D^o-,

ftjA

Gorgn'is

7za.

K'J.^'

Ahaha gahaa

hi\

ncgoiis

tboteima iaAddis

ftMs

lf )^jK.Vl
s

o^iicbhi,

.l'Hl*

.P-^.fl

f 7.

Ihaouna

^Trl'

Certainement!

Ne

/*'

l^

vue.

B.

n^'*!*

dis-Ababa.

A. Bon

,1'*

JlF

/^:^//; ao'fl'' ^r/o se cl

KjK

aifallegoum o cm-

flJjui

A'^'

?nr'/k'.

::

ffD'^'h

f^i?'

J^

^/lh

P^

^Wi^
AhA

Ennaho

ia o'ilat chaf-

f/;i

sut, arragnan-

/rz

gne

'.//r;?

se cl.

lamm-

20
prendrai

A. J'en

est le prix

ces cadres

de

PIUU'J

*9P

flH

Deux

B.

pice

}\'i'%

vingt

'dC

ne.

If'i

sont

en

bois

d'bne sculpt.

Madame

en rap-

ft'Jh

'ta*-

fl>

::

xi?*

fl'

'}4*A'1h

fi^'^^^'^l'

uns en souvenir.

"7,'U

une

aussi

ville qui est

,^*7^

la

fl>-

trs

dA

^t )1j1/'VA "

vue de

PH'C

portera quelques-

Nous avons

coissc-

laTX^hcn haj'oii ivga


^2?//^- zo.

"h

?jf^

fh'^"7

'^A'P,?
s

Andou ha and

her,

hajoiim la la hona

endahonandou darTStu

hahaa her iw.

iO**^

(O-

^l)

K'J'^

(\1{'9^^

'

hlfCE^'U
Tf

dhlr^

f U'

9^i

Dag kassoMu
dallahou.

flCPl/

thalers la
et

"

::

thalers la douzai-

Us

t\tl'9"i }\(D

ft^Al/"

galement.

Quel

A**/

'

ft

Entchioii

ia

copine

noenna scrao ncqqct no.

Ib la?natssahia ibonal,

cmmtt edjcg

w'iddouial.

Dagiiio

Jahitatnao

;;zf/./^/m i-^

i;/

a//rt;/.

KAT-

jolie.

A.

Il

me

aussi

fondrait

quelques

*l"*^'t

l'll'A";

''B^^Oi'i ^^iPJ^a

GucmaUnna

haqlo

Ichenao ia naggdc

207
vues de caravanes

ha enna

de chameaux

cl ciida

et

de mulets.
>.

Nous en avons hf ^J&J'I

un

-^VA

grand

'/''A

goiioii se

alla cffal-

le^

nahhar.

Kam

anatou

"

molto-

nal.

choix.

-^

Chez

C.

clef

et

il

un serrurier.

Makfatchacn haqoulf
ouest baagoul sert

impossible de

de

"-

m'est
'

retirer

fc

ma

tauss

J'ai

O OC

la

aghetch ahhalchei-

la ser-

cho nahhar, ahou-

ncm

rure.

la

maou'tt

hnh alacrne.

Voyons

S.

c'est.

est

ce que

Esii la,inaiginaom-

La porte

ferme dou-

ble tour,
difficile

vrir.

il

sera

hahoidat

110

mtaqwollafa,

likkaffat

de l'ou-

khf

iastchag-

gncr maslagiml.

.G'^ftA'f

208
La

clef

tordue,

est

toute

il

n'y a

Makfafchnos

Crac

l'avoir.

voil

qu'elle

iammikaf-

ie\oal,

moyen de

pas

fat

tcitani-

ahnaslagmm,

hhaolch taahhara.

se

casse,

C. Et

le

morceau

jqui est rest

Sehhaross

dans

oih'si

reste

Ahouncs

eqoulf

qarra

o.

la serrure ?

S.

Il

ne

me

qoitlfou Iml-

qu' dvisser la

ianaqqalanna adds

serrure et vous

niiilifaicha

faire

une autre

arrllat haqiir hcl-

hat iallam.

clef.

fAr
C. Et en attendant
por-

je resterai la

te

"

KinfijD-hi
l\ i

4A

M,

Enguedos add'is qoulf

htl

cskbhadj deras h-

ouverte? Je se-

rai certes

S.

halta-

vol

Mais

non

metterai

un

toii lcft

saraqoii aqarcm.

je

hoiio ma.<-

hjR^-A'r "

nA

Adollam, hJaniantaaa qoulf aga-

cade-

A
Ai>-

MflA:J-

hlhiallahoH.

209
Peut-tre

Add)s maqollafia

ferez-

hig-

vous mieux

d'a-

ga'^Xpllat

une

ser-

masla^iml, arogu-

cheter

neuve, car

rure
je

0)11

chl

alJaqa.

vois que l'an-

ne vaut

cienne
rien.

C.
la

Pourquoi

ce-

^9^^^^C

Vfl-

La

nicndcr no.

//'

i(

S. C'est

une serru-

d'Allemagne

re

qu'on peut

lement

German

sera

qoulf no, bamen-

faci-

nicn ikkaffaial.

ouvrir

n'importe

avec
quoi.

C.

Les

d'Allemagne
sont

donc

bonnes

ne
pas
!

mcncm

et

Aussi se

vendent-elles
trs bas prix.

o ?

Aon, scrao giicm no,

sans aucune solidit.

laqoulf

flj

S. Elles sont assez

mal fabriques

German

da? adollam

hje.^A^

ia

agar sera

Menno,

serrures

Um,

"hr

AArt,i>

;'

j&ff'HA

14

abarakke-

sela\hou

ha-

rckkach khchaal.

210
C. Et les serrures

France

de

d'Anffleteree

La serrure

la faranw'is cnna

et

agar

cngii^cs

ta

qoulf cndamen der

fran-

Sela qoulf ia faran-

aise est estime

ivi sera kahoidlou

pour sa

solidit,

ichchlal, keiiglii

cet avan-

enkon iballetal sela

S.

elle

men ewoiistou

tage sur la serruanglaise

rerie

que

toutes

^A

ftAr-}

lac

pices d'une ser-

rure sont forges,

A-

njf

r.

mcanique.

serruriers

la

les

de

f *A

A^i'

ils

ment

principale-

nas

secrets,

ainat

mm

iaral-

::

Des serrures de

sret, des cade-

katama

loi ?

A^A-

Pans

sarraiagnotch

men

Paris s'occupent-

S.

ukna no iataar-

i-rtC

elles

De quoi

C.

no,

dcoupes

sont
la

taarto

iaengli'^ou giien ha-

tandis qu'en angleterre

houllou

sert

haedj

les

iaal-

Qoulf,

Ci"

'^'feA^.

ni

mcsiircm

tnaqollafia, iabera-

icm

sten,

llam

211
des

coffres-forts

etc.

I>-/V-

C. Je vois que
serrurerie est
art

^T*} "

la

un

des plus cten-

P*|A

AjA'"

hoiillou iarallou.

/?*l*'^

/*'<{

;i'A4*s flA^T*;

la qoiilf sera tallaq

nonna.

Z?^/Z;i/

'lO^^ "

dus.
i.-^.

Certainement,

;^A^

;^A4'

r^//^^/

tallaq

212

VERBES.

Le type du verbe abyssin

est,

comme

dans toutes

les

langues smitiques, la troisime personne du masculin singulier du parfait de l'Indicatif.

Mais

comme

en franais

le

type d'un verbe est

le pr-

sent de l'Infinitif, nous emploierons cette forme dans l'nu-

mration des verbes suivants

Abaisser

227
Durer

Ebahir

Sanahhata

230
Enorgueillir

Enqurir
quter

(s';

(s')
(s')

Enregistrer

En-

^^

Qprra

m?^

Taaqa

237

H
Habiller

2j8

Identifier

Introduire

241

Labourer

245
Ngocier

251
AiUima

Publier

Puer
Tanahh.

Gamma

Putrfier

Fatch

Pulvriser

d^^^l

Punir

'"\

Purger

hd'l'ift

Purifier

^^m
Vm^

Qaf't

'

htl^

Jsqaiiana. As-qamniata

Nattara

Q
Quereller (se)

Qurir

Taill

nnan

Baifibhaia

Questionner

Taaqa

R
Rabaisser

255
Recommencer

26o
Tirer

Tuer

IftA

Tyranniser

^'^tllr'

Gaddala

^|^P

*t-

u
Ulcrer

"

Maluira aa.

-265-

STYLE.

Les Abyssins
style,

sont

mais par contre,

excessivement succints
ils

dans leur

emploient des formules trs pom-

peuses de salutations qui forment trs souvent plus de


moiti de la
Ils

la

lettre.

mais

ils

emploient

de signature pour

les

personnes

ne signent point leurs

un cachet qui

tient lieu

distingues ou qui occupent

un

crits,

certain

rang social. L'em-

pereur, l'impratrice et l'vque apposent leurs sceaux la


partie suprieure de la lettre tandis

que

les autres la cachet-

tent au bas.

Toute

lettre

ou autres documents abyssins

toujours par la date.


\'oici

quelques exemples

Modle d'un dcret

imprial.

se

terminent

266

Traduction textuelle.

Il

II

a vaincu,

lu

Lion de

le

du Seigneur,

vais

bien.

d'au del de

douane dans

Dornavant
la

mer,

ton

tribu

de

Mnlik

Judas.

Roi des rois d'Ethiopie au

match X. Comment vas-tu


je

la

fief

toute

aprs

Moi, par

avoir

raison

la

Dadjaz-

grce de Dieu,

marchandise provenant
acquitt ses droits de

de

10 o/o,

ne

plus subir aucune autre taxe sur les autres portes

devra
(lie

ton

pays).

Ecrit dans la ville d'Addis-Ababa le 19"^ jour

de Sani, de

l'an

de grce 1901.

du mois

267
Lettre

d'ux

gouverneur

de

province

l'Empereur.

Suit

le

texte trs succintement

et,

aprs la date

puis le cachet.

Traduction textuelle.

Qu'elle

(cette

iiihm'e^ parvienne

au Redoutable, au Fils

de Salomon

l'Elu
Fils

du Seigneur,

de David par

la

chair et au Fils de Pierre et de Paul par ia grce, Mnlik


II

Roi des rois d'Ethiopie.

268
Sire.

Je prie le

gue

vie

et

Sauveur du monde de vous accorder lon-

bonne

vos souliers.

.......
me

sant, et,

prosternant a terre

je

baise

L'humble esclave de Votre Majest

Lettre

^^J^^lA.h
Suivent

de

l'Empereur

les salutations

Jean.

d'usage et le sujet de

la lettre.

Traduction textuelle.

Au nom

de Notre

qu'il soit glorifi,

Sion, Roi des rois

Seigneur

Amen. Que

et

Sauveur Jsus-Christ

cette missive

d'Ethiopie, parvienne

de Jean Roi de
.

269
Lettre

de

l'vque

copte.

A.:)
Suivent

les salutations et le texte

et,

avant

la

date

Traduction textuelle.

Que

cette

missive

de

Paix et d'Amour, envoye par

Mathieu Archevque de l'Empire d'Ethiopie, parvienne

mon

Fils

Que
en

toi et

chs.

X.

la

bndiction de Notre

que

Amen.

le

Matre Jsus-Christ habite

Seigneur par sa grce

te dlivre

de tes p-

Lettre a un prixce.

l>

A(^A

^;^P.

If .i'

Suit le texte.

Traduction textuelle.
Qu'elle

(cette in'ism'e)

trissime bien

konnen,

parvienne

aim du Seigneur,

primus des Princes

et

au

mon

srnissime illusivlatre, le

Ras Ma-

des Grands de l'Empire

Ethiopien, Dominateur de la principaut de Harrar et d-

pendances.
Altesse. Je prie le

longue vie,
fois

vos

et

me

souliers.

Sauveur du monde de vous accorder

......

prosternant hublement terre

je baise

lo

Lettre

Suit

d'un

texte sur

le

prince.

un ton

autoiitaire.

Traduction textuelle.

Que
par

la

l'envoye
force

de

Dieu

Primus des Princes


parvienne

Moi, par

(Ja missive envoye)

et

et

par

de

grce

la

de

Sa Majest,

des Grands de l'Empire Ethiopien,

au gnral d'Avant-Garde X,
la

Ras Makonnen

grce du Seigneur,

je

Comment

vais bien.

vas-tu

Lettre

bonne

de

anne

un

personnage.

S'

-nAU^

KiXK

noo-i

l^A^

^-f-an^O^

f '^-f A

^'d^'^'i-

ftA

hK-f-

(i7A.

^r^h^'i'i

f hii<:

fl)^lA*e

^.^A

P-rh7A

<w>,^:i:

hn^'i

f -i-^rtiv

'>^+CaAll- (e-AAi ^TlhC?*!

MU

'

s)

-.

/A

/\n^

rtAiT'.'hp.

(h-A.;)::

-f-;^^

"

Traduction textuelle.

Qu'elle

(cette missive')

parvienne au

prfr pour son savoir et sa sagesse,


le

trs

honorable, au

Monsieur X. Je

Sauveur du monde de vous accorder gnreusement

ne sant

et je baise votre

prie
bo:i-

main.

Je lends grce Dieu Tout-Puissant qui vous a yard

d'une anne l'autre

Amen.

de vous garder encore


prsente
ses.

mes

Et, en priant le

pour

plusieurs

salutations trs-distingues

Dieu

annes
et trs

d'Isral
je

vous

louangeu-

273
Exprime

ceci votre serviteur

Ecrit dans la ville

de l'an d'Incarnation

X.

de Harrar le

i*^""

anne de

1900,

Mascaram

jour de
S'

Jean

Evang-

liste.

Lettre

n*wift,;h:f ^

A?J&

hi-^C

/*'.'

toA.e,-

AV

h'^/i^n-

^mc

AVAu-

"

^.^"^

h^^Vi

A'^TTT'l;

A--n^:

^ICA-^

:.

gal.

n/^-Art.

A*7i^

.-

hrAh

i^ hV*^'i n
h^V^H^P i t\^f^m TT-T h'i

.e.^Al7

d'gal

.eLU

ffl'J.^'."^

M+^

icA-f-A

^-ilff:

K*^^

AnAn,->ur

18

?ti"/Aii-

A^A.-J-

hh^^

AT4

Mhn-i'

rt'J'n;^'^AA

iT

A->

f V'>'fi'

n
;

274

::

Traduction textuelle.

Que

mon

l'envoye (/a

frre,

mon ami

?nissve)

de Walda-Mariam parvienne

Mon

Takla-Wald.

frre,

depuis que

nous nous sommes spars jusqu'aujourd'hui comment va


ta sant,

n"es-tu pas

bien

Quant

moi, par

Notre Seigneur, l'intercession de Notre-Dame


de la Trinit, que Dieu du Ciel soit lou
suis bien sauf

tu viendras de
toi

pour

Dir-Daoua

un revolver

un

et

de

dsir

le

je

fusil,

te

prie

et

Mon

voir.

te

la

grce de

remerci,

le

je

quand

frre,

de m'apporter avec

choisis-moi tout ce

aura de meilleure qualit. Pour

bont

et la

qu'il

prix je te rembourserai

ici.

Je te supplie,

quand tu voudras

mon
te

frre,

n'oublie pas

ma commission

mettre en route.

Je prie Dieu d'Isral de nous garder en vie pour nous


revoir.

Amen.

Dasseta,

Habta-Walda, Gabra-Kristos,

demanderas pour moi comment


lement

Terou-nech

ta

ils

vont.

femme que

j'ai

Tu
t

tu

leur

diras

ga-

trs-pein

27)
d'apprendre

la

mort de

sa

mre

que

et

je

lui

fais

mes

condolances.

Exprime

ceci ton frre en l'Esprit Saint

Takla-Guiorguis
Ecrit dans la ville d'Entotto

le

15""'

jour

du mois de

Tahsas, en l'an de grce 1900.

a un

Lettre

infrieur.

Traduction textuelle.

Que

l'envoye (la missive) du Gnral de l'Aile Gauche

Balla/a parvienne au Garde-Fort Walda-Sellaci.


es-tu

Moi

je

suis bien

Ato Gabra-5^adic
mulet, deux chevaux
cher de passer.

Dieu merci.

se
et

Comment

rendant Enkober amenant un

cinq bufs,

il

ne faut pas l'emp-

27e
Ecrit au Monastre de

Zgamel

le

21* jour du mois de

Ter, en l'an de grce 1900.

Modle d'un contrat.


HH/nij

^th-iti

oi^A'e

^;hA

|^^A;^A

a^V^r*^

'^^rv

i>A'Kf

MA

K-i^

+^

i-n^

277

rDmA--}?"

dA'Th

^A^

^^'^'

hA

'frA-

nAP

A^

.^-n

IA::

>
A

U
^

oo-A-

^;

/Z.*^A

*^c9r^ M'
'

AA
nA;^A^

-ne

jK-if

va

%\im'9^

".

in^

^4*^

ne

::

^J&T'A

'^h^bA

'wyiiCA

f ^^7J^.<^

K-f-

Ar"K

hA^ln^^^

hAnlh

*?C

rm9^

*7

f '^W'/

278

::

'^H^

.^<J..^'P

h'l?

AJ&

v:

Traduction textuelle.

Dans

la

priode de l'Evangiiste S' Jean,

du mois de fcqcmt,
avons appe^s

nos

Sahla-Mariam
cord,

vant

et

en l'an

cachets

de grce

au

bas

de

1902,
cet

consentir

teneur du

la

Nous qui

crit

Ato

d'ac-

contrat

sui-

Ato Gabra-Mikal

I.

devenant

d'Ato Sahla-Mariam, s'installera dans

du

Sidamo,

agira

suivant

les

la

Art.

II.

reprsentant

maison commer-

instructions

Sahla-Mariam, vendra, achtera, changera


les oprations

qu'il

15"* jour

Ato Gabra-Mikal, nous ayant mis

dclarons

Article

ciale

le

et

d'Ato

fera toute

commerciales ncessaires.

Sur

effectuera,

des bnfices nets

toutes

les

oprations

Ato Gabra-Mikal aura


au lieu

et

les

commerciales
10 pour cent

place d'appointements. Mais

279
en ce qui concerne
mestiques

le loyer

et les frais

de

la

maison,

le salaire

des do-

des courriers, c'est Ato Sahla-Mariam

seul qui les paiera.

Art.
des

sur

aura

qu'il

Ato Gabra-Mikai

III.

situation

hoc

ad

livres

faits.

la

les
fin

jour

inscrira

ventes

achats,

de chaque

et

mois,

il

par

jour

changes
tabliera

des entres et sorties qu'il enverra Ato Sahla-

Mariam.

Le prsent contrat

Art. IV.

est valable

pour

annes

entires partir de la date de sa rdaction.


Si avant l'expiration

de ce dlai, Ato Sahla-Mariam

Ato Gabra-Mikal venaient abroger


sans motif,

celui

payer l'autre

la

qui

le

prsent contrat

abrogation aura

cherchera cette

somme

et

comme dommage-

de 1000 thalers

intrt.

Cependant

si

le

cas d'une force majeure

prsentait, l'affaire sera porte devant


lards.

Pour

cela

Ato Sahla-Mariam

imprvue se

un conseil de

vieil-

Ato Gabra-Mikal

et

choisiront chacun deux arbitres, le juge de la contre choisira

un

vieillard

sur-arbitre et l'affaire sera porte devant

ce conseil de vieillards qui prononceront

un jugement

sans

appel.

Art. y.
de

mme

Ce contrat a

teneur

et

cachete

crit

par

en double expdition
les

deux

parties,

une

28o
copie restera entre les mains d'Ato Sahla-Mariara et la se-

conde entre

celles de

Gabra-Mariam, pour valoir ce que de

droit.

Ecrit dans la ville de Dire Daoua, le 15""" jour

du mois

de Miazia, en l'an de grce 1899.

Gloire au Seigneur

au sicle des
cles

si-

Amen.

28l

TABLE
ALPHABTIQUE DES MATIRES.
Page

ALPHABET.

CONVERSATIONS.

129

Banquier (un).

187

Bijoutier (chez un).

199

Blanchisseuse (une).

146

Carrossier (un).

165

Changeur (chez un).

184

Coiffeur (un).

144

Cordonnier (un).

149

Coucher

137

(le).

Crancier (et son dbiteur).

192

Horloger (chez un).

199

Jardinier (un).

172

Lever

134

(le).

Marchand de chevaux (chez un).

i8

282
Pa^e

Marchand de photographies (chez un).

204

Marchand en tout genre (un).

154

Mdecin (un).

177

Serrurier (chez un).

207

Tailleur (un).

Temps

131

(le).

Toilette

d'homme.

139

femme.

141

Toilette de

129

Visite.

INTRODUCTION.

PRFACE.

PHRASES USUELLES.
Admiration
Affection

Colre

Doute

(1').

(la).

(le).

Joie (la).

(1').

118
125

12e

127
125

12e

-285Page
20

Pour accorder.

Pour

affirmer

123

Pour

aviser.

122

Pour consulter.

122

Pour

122

dlibrer.

Pour demander.

120

Pour

faire et

121

Pour

nier.

124

Pour

offrir.

recevoir des remerciments.

19

Pour questionner.

118

Pour

121

refuser.

Pour rpondre.

118

Probabilit (la).

125

Reproches

127

(les).

125

Surprise (la).

SALUTATIONS

114

(formules de).

STYLE.

265

Modle d'un

Modle d'un dcret imprial.


Lettre

un

27e

contrat.

prince.

265

270

284
Page
Lettre
Lettre

un

infrieur.

275

d'un gouverneur de

province

l'empereur.

267

Lettre de l'Empereur Jean.

268

Lettre de l'vque copte.

269

Lettre d'un prince.


Lettre de

bonne anne

Lettre d'gal gal.

VERBES

(numration).

VERBES

(conjugaison).

Verbe Avoir.

271

un personnage,

272
273

212

97- 107

97

Verbes

actifs.

Verbes

passifs.

102

Verbes unipersonnels.-

112

VOCABULAIRE.
Accidents.

Agrment

98

11

49
(exercice d').

85

-285Pao^e

Agriculture.

Ame

(qualits, dfauts, vertus, vices).

Animaux.
Arbres.
Arts et artistes.

Armes.

Atmosphre

(F).

Bateaux vapeur.
Bijoux.

Boissons indignes.

Bureaux (matriel

de).

Campagne.
Crales.

Chasse.

Chemin de

fer.

Commerce.
Corps humain (parties du).
Corps humain (proprits du).
Couleurs.

Couleurs des mulets

et

chevaux.

Cuisine (ustensils de).


Dignits ecclsiastiques.

Dimensions.
Domestiques.

39

28
Page

Eau

(1').

criture.

83

toffes.

56

Ftes.

26

Feu

(le).

'90

Fleurs.

Formes.

19

Fruits.

90

Gouvernements.

74

Grrades civiles et militaires.

74

Habillement.

54

Habitation.

67

Homme.

34

Infirmits.

49

Insectes.

Jeux.

85

Jours

(les).

25

Maladies.

49

Manger

58

(le).

Mesures.

79

Mtiers.

73

Mets indignes.

60

Meubles.

(>':,

Mois

24

(les).

287
Page

Monde

(le).

Monnaie.

79

Musique.

84

Noms

propres.

9^

Noms

propres de baptme.

93

Noms

propres particuliers.

95

Nombres cardinaux.

27

Nombres ordinaux.

32

Nombres

31

fractionnaires, collectifs, multiples.

Oiseaux.

86

Oprations.

5 3

Parent.

37

Parasites.

89

Pays.

Pche.

85

Peuples.

GG

Plantes.

92

Poids.

79

Professions.

73

Remdes.

53

Repas

58

(les).

Reptiles.

86

Raisons

25

Sens

(les).

(les).

33

288
Substances chimiques.

Substances minrales.
Substances vgtales.

Table (ustensils de).

Temps

(division du).

Transport (moyens de).

Vie (circonstances de
Ville.

Voyage.

lil*^

la).

BJNnipyir:;

cm-r

m&y m

pj
92:

R3

Robarts Library
DUE DATE:
Jan. 9, 1996

Fines 50^^ per day


For Touch Tone
tlphone renewals
call

971-2400
Hours:

Mon.

to Fri.

am to midnight
am to 10 pm

8:30

Saturday 9

Vous aimerez peut-être aussi