Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Heritage Du Soufisme Dans La Poesie Arabe PDF
Heritage Du Soufisme Dans La Poesie Arabe PDF
RAPPORTEURS :
1
Ddicace
...
...
...
...
......
...
... ...
...
... ...
" "
...
2
TABLEAU SYNOPTIQUE DES LETTRES ARABES
3
M
Larticle dfini Al est crit pareillement en prsence des lettres solaires et des
lettres lunaires .
La T marbua nest pas transcrite lorsquelle nest pas prononce. Elle est transcrite
par la lettre h la fin des vers potiques afin de les doter dune certaine consonance.
Les prpositions urf al-jarr et urf al-af sont crits dtaches du nom qui
les suit pour dlimiter, autant que possible, les diffrents mots.
Les trois voyelles courtes (la fata , la kasra et la amma ) sont transcrites
respectivement par les voyelles a , i et u .
Les voyelles longues sont transcrites avec ces mmes voyelles munies dun accent
circonflexe en , , et .
4
INTRODUCTION
1 Ren Etiemble (1326-1422H) / (1909-2002) : Ecrivain franais et un des fondateurs de la littrature compare.
2 Voir le lien : http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?46;s=2289508320;?b=0 ;
5
Peut-on alors parler, dans le cadre de notre recherche, dhritage ?
Ce terme nintime-t-il pas que le soufisme sest teint ? Ne sous-entend-il pas quil
sagit l dune vision rvolue du monde ? Nous esprons aux termes de notre recherche
rpondre cette question. Tout ce que nous pouvons donc affirmer dores et dj, cest
quil faut entendre par hritage le fait d incorporer le pass au prsent et de souder
ce prsent un avenir, douvrir tout un cycle de temps o la pense acquise demeurera
prsente titre de dimension, sans que nous ayons besoin dsormais de l'voquer ou de la
reproduire 1.
Il sagit dun mode de pense bien dfini, dune vision du monde et dun
mouvement philosophique dtermin qui a fait son apparition dans la communaut
musulmane depuis plusieurs sicles. Par mesure de concision, nous nen dirons pas plus
dans cette brve introduction, un chapitre tout entier tant rserv au soufisme afin
dexposer son alpha et son omga. Mais signalons-le ds prsent : ce chapitre essayera
moins dapporter de lindit sur le soufisme, que de le prsenter sous ses lignes les plus
rvlatrices et les plus pertinentes.
6
passera outre les opinions disparates restrictives un seul lment du texte potique : nous
ne nous arrterons donc pas sur des ouvrages tels que La posie et le langage 1 de Lutf
Abd Al-Bad ni sur La musicalit du texte potique 2 de Ibrhm Ans.
Notons aussi que ces notions potiques, bien quelles ne soient pas toujours
clairement exprimes dans tous les manifestes thoriques, ny sont pas pour autant
compltement absentes, puisque toute production potique en mane extrinsquement ou, a
fortiori intrinsquement. En effet, composer une idylle ne signifie-t-il pas que lon adhre
lcole qui dfinit la posie comme tant le moyen dexprimer ses sentiments amoureux ?
Chanter un pome pangyrique en lhonneur dun Seigneur, ne traduit-il pas lide que la
posie dans ce cas de figure, nest quun moyen de subsistance et un excellent raccourci
vers la fortune et vers lacquisition de biens matriels ? Aussi sommes-nous en droit de
dire que tout pome mane a fortiori, dune thorie potique, quelle soit exprime
clairement ou quelle soit tue.
Cette hypothse est primordiale dans notre recherche, car elle nous permet de
prsumer les fondements de la thorie potique de tel ou tel pote, mme si nous ne lui
connaissons pas de discours thoriques ni dcrits sur la potique. Telle sera donc notre
approche de la potique chez Rbi a Al-Adawiyya par exemple. Paralllement, il va de
soi que, si jamais un pote a exprim clairement ses opinions, nous nous voyons alors
oblige den tenir compte pour analyser sa thorie potique et pour ltayer. Cest ce que
nous ferons avec Al-Faytr qui sest exprim sur ses convictions potiques, il est vrai,
dans de rares endroits3. Signalons galement que dautres potes ont dtaill amplement
leur thorie potique : lexemple dAdonis dans son trait Introduction la posie
arabe 4 en est un bon exemple.
Ltude des articles thoriques dans les diffrentes revues littraires nous prsente
pareillement des opinions pertinentes sur la posie. Pour lexemple, citons ici les crits de
Nizr Qabbn et ses entrevues journalistiques publies mme les quotidiens et les
hebdomadaires5.
7
Notre qute de la potique ne sest pas arrte ces articles spcifiques aux thories
littraires : en effet, nous avons tendu notre tude aux phrases et aux bribes de jugements
lances en riposte tel ou tel pome, propos de tel ou tel vers, et dans telle ou telle
occasion, considrant que ces jugements manent forcment de lopinion de la posie que
se fait la personne qui les prononce. Dans cette catgorie de source, signalons toutes les
remarques littraires des anciens critiques arabes.
Cette tendue sur le corpus littraire arabe dans lespace et cette diversit des pays
originaires de ces thories potiques ne porte nullement prjudice notre recherche. Bien
au contraire, elle nous semble ncessaire dans lesquisse synthtique dune potique arabe
qui se veut exhaustive puisque nous visons datteindre les diffrentes thories littraires
aussi nombreuses et aussi diversifies soient-elles, et cela dans lespoir desquisser les
grandes lignes rvlatrices du patrimoine potique arabe. Par ailleurs cette esquisse nous a
rvl, en fin de compte, les trois objectifs fondamentaux de lacte potique, savoir
le Tahr (dans lcole puratrice), le Taar (dans lcole imprgnatrice) et le
Tayr (dans lcole rcusatrice). Elle nous a ainsi clair sur la pertinence dun
Faytr, dun Qabbn, et dun Adonis.
Cependant, notons que notre choix des penseurs arabes sest fait moins en rfrence
la multiplicit des frontires gographiques des diffrents pays arabes qu lunit de la
langue dans laquelle ils se sont exprims. Force en est, puisque nous ne prtons aucune
importance ces superficielles frontires gographiques qui prtendent dpartager un
corpus qui constitue, notre avis, un patrimoine plus ou moins homogne. Notre seul
postulat rside donc dans le choix de la langue dexpression, cest--dire dans le choix de
lArabe littral. Ainsi ferons-nous abstraction des crits des critiques arabes dans une
autre langue que celle-ci : louvrage de Henri Krea La rvolution et la posie ou encore
1 2
le trait Claudel fils de Rimbaud ? de Ren Habachi ne nous interpelleront donc
aucunement. La posie soufie dialectale, persane ou turque ne sera pas non plus
3
mentionne dans notre tude, nous ne nous interresserons donc pas Umar Al-ayym
et ses Rub iyyt ni Nr Al-Dn Al-Jm 4 et ses Manawiyyt.
1
Paul Claudel (1284-1374H) / (1868-1955)
2
Arthur Rimbaud (1270-1308H) /(1854-1891).
3 (1040- 1131H) / (1630-1718).
4 (817-898H) / (1414-1492).
8
Par ailleurs, bien qucrites en langue arabe, les uvres de critiques littraires
traitant de la posie dialectale nauront pas non plus droit de cit dans notre recherche1.
Louvrage de usayn Nar intitul Al-i r al-a b al-arab (la posie populaire arabe)
pour lexemple, le livre de Abd Al-karm Al-Dujayl intitul Al-band f al-adab Al-
arab : truhu wa nuuuhu (Le Band dans la littrature arabe : son historique et ses
textes ), ou encore louvrage de Ri Musen Al-Quray intitul Al-muwaat al-
irqiyya ( les Muwaaht irakiennes) y resteront galement lettres mortes.
Ceci est signal en guise dexplication du terme arabe mentionn dans notre
sujet de recherche.
Il est connu que les mouvements littraires ne voient le jour que trs
progressivement, que leur manation se fait presque de faon imperceptible. Dmarquer
dune faon incisive les diffrentes poques littraires devient alors une entreprise plus
symbolique que vridique. Cependant, le dcoupage de lhistoire en priodes rpond, dune
part, une exigence chronologique et permet de poser des repres, et il indique, dautre
part, des ruptures en traduisant des changements culturels. Nul besoin alors de signaler que
nous nous trouvons ainsi contrainte nous rfrer un vnement emblmatique en guise
de commencement. Cet vnement nous le trouvons dans lapparition du pome Le
Cholra de Nzik Al-Malika en vers libres en 1366H/ 1947. Quoique discutable2,
posons donc cette anne comme un jalon sur la voie de la littrature arabe et comme un
moment tournant dans toute sa potique. Cependant, rappelons quil est vrai que ce
pome a t dit en cette anne, mais quil est aussi vrai quil a t prcd par dautres
pomes, qui sinscrivent dans le mme sillon, pour ne pas dire qui lont devanc et qui lui
ont carrment ouvert la voie.
1 Ce choix de notre part nous a dtourne de toutes les Muwaat (posie strophique) celles dIbn Arab ,
incluses.
2 Plusieurs critiques littraires doutent du caractre pionnier dAl-Malika puisque Badr kir Al-Sayyb a dit
son pome Hal kna ubban ? (Etait-ce de lamour ?) dans son recueil Azhrun bila (Des fleurs fanes)
quelques mois avant lapparition mme du pome dAl-Malika, et quun pome anonyme intitul Ba da
mawt (Aprs ma mort) a t dit depuis 1921 dans le journal Al-irq suivi par les travaux dAb d et
ceux de all aybb depuis 1930. Voir Amad Ab Sad : Al-i ru wa al-u ar f al-irq 1900-1958, note
1 p. 21.
9
de recul ncessaire et de lucidit dans le discernement, nous nous sommes contente de
trois potes parmi les plus clbres reprsentants de la posie arabe contemporaine.
Bien que le soufisme soit apparu vers lpoque umayyade, nous avons dlibrment
prfr poursuivre cet expos sans nous soucier de son apparition. Ce choix de notre part a
t guid par deux raisons :
La premire cest que le soufisme na pas encore atteint son apoge ni son
dveloppement ces poques, et quil ne stait pas encore impos aux
esprits des potes. En effet, le pome soufi se crant cette priode, il
10
serait donc tmraire de penser quon puisse dj en rvler les aspects
fuyants et parfois contradictoires pour en riger une potique part.
La deuxime raison, cest que nous rservons la posie soufie un chapitre
part dans notre recherche, chapitre qui tmoignera de son importance et
de ses caractristiques spcifiques.
Afin de permettre au lecteur arabisant de lire les pomes analyss dans cette tude
dans leur intgralit, nous lavons fait suivre de quatre annexes correspondantes aux
quatre pomes cits. La posie de Rbi a Al-Adawiyya compose essentiellemnet de
11
distiques cits au sein de notre texte, ne sera pas reprise dans cette annexe. Turjumn Al-
A-wq dIbn Arab ny sera pas non plus tant trop volumineux pour y tre inclus. Mais
par contre Al-Tiyya Al-kubr y trouvera imprativement sa place puisque nous nous y
sommes rfre maintes reprises en signalant seulement le numro des vers auxquels
nous nous rapportons.
Pour crditer tout ce que nous avanons, nous nous sommes tenue mentionner au
sein mme de notre texte les citations qui ont forg nos ides et signaler en rfrences et
en notes de bas de page les vers potiques et les citations prosaques qui nous y ont
conduits, mme si cela alourdit bien des gards cette tude. Ces citations sont apportes
en langue arabe afin de mettre la disposition du lecteur bilingue la possibilit de vrifier
lexactitude de notre argumentation.
Parce que nous croyons une fondamentale interaction entre le fond et la forme du
texte, que nous sommes convaincue que le verbe parle au-del des mots, nous avons
tenu transcrire les vers arabes cits dans notre recherche en lettres latines, et ceci bien
videmment afin dapporter au lecteur non arabophone la possibilit de les lire dans sa
propre langue et dapprcier ainsi au moins- leur sonorit et leur musicalit.
Une traduction personnelle a suivi ces vers pour permettre ce lecteur daccder
la signification de cette posie. Aussi, nous nous sommes trouve amene traduire
les vers potiques cits dans notre tude, bien que nous considrions toute traduction
comme une mutilation profonde du texte original. Dans cette perspective, nous nous
sommes rfrere en premier lieu aux traductions dj existantes. Nous nous sommes donc
base spcialement sur la traduction de Claudine Chonez pour la Grande Tiyya 1 dIbn
Al-Fri et sur celle de Maurice Gloton pour lInterprte des dsirs dIbn Arab2. Mais
cela ne nous a pas empch pas pour autant de proposer notre propre traduction certains
vers cits, trouvant parfois quelques imperfections dans les traductions existantes3 et mme
de grandes omissions1.
1 Claudine Chonez : Ibn Al-Fri : la Grande Taiyya, Paris, 2me d. De la diffrence, 1987.
2 Ibn Arab : lInterprte des dsirs, Paris, d. Albin-Michel.
3 Sans vocalisation, quelques vers ont t notre avis, mal compris et donc mal traduits. Voir par exemple :
Le vers In amut wajdan wa m amma ri, que Jean Annestay dans Une femme soufie en
Islm : Rbi a Al-Adawiyya (Paris. d. ENTRELACS, 2009 Collection HIKMA) lit : wa m
umma ri cest--dire et quil ny a, ensuite, pas de satisfaction , et que nous lisons : Si je
meurs daffection sans quIl soit satisfait de moi puisque amma est une abrviation potique
de ammata et nest pas une prposition de coordination.
12
Nous ne prtendons nullement rendre par cette opration la beaut de ces pomes,
non plus que leur rythme ou leur musique, et cet gard, nous avons mme abandonn
toute tentative srieuse de traduction potique. Mais la tentation de parsemer ces vers
dun semblant de rimes - quoique pauvres- ne nous a pas totalement quitte. Bien
quinspire des traductions faites par des orientalistes chevronns, nos textes ne seront pas
non plus exempts de lourdeur et dartifice, notre recherche dexactitude et notre
dtermination tre fidle aux textes, tant soit peu, nous y menant. Aucune de nos
traductions nest donc satisfaisante, et aucun de nos termes ne peut tre maintenu
invariablement si lon veut que la traduction pouse toutes les modalits selon lesquels les
mots arabes ont t employs dans les pomes originaux. Cependant, trop heureuse,
serions-nous, si nous avons pu laisser entrevoir quelque chose de la beaut originale de
cette posie soufie, et si nous avons pu reflter quelques notions de la profondeur de ce qui
nous est offert dans la langue arabe.
Nous avons galement tenu prciser les dates cites dans cette tude en nous
rfrant deux calendriers : au calendrier Hgire arabe essentiellement pour les critiques
et les penseurs arabes, mais galement en calendrier Julien-Grgorien. Ceci est, afin de
mettre la disposition du lecteur une double rfrence, le premier calendrier tant utilis
dans tous les livres dhistoire arabe et dans toutes les biographies orientales, le deuxime
calendrier tant le calendrier usit dans les rcentes tudes.
13
Afin de dmontrer lhritage soufi dans la potique Arabe contemporaine, nous
nous sommes trouve au dbut de cette tude devant un dilemme : vaut-il mieux analyser
chaque texte potique part, quitte avoir six analyses parallles, ou bien faut-il en faire
trois synthses diffrentes ? Cette dernire solution a lavantage dtre succincte et de
runir mthodiquement les divers lments, mais elle ne permet pas dattirer lattention sur
loriginalit de chaque pome part, tandis que la premire solution respecte davantage la
spcificit de chaque texte potique tout en mettant en valeur sa structuration propre. Afin
de tirer profit des deux solutions, nous avons opt, aprs longue rflexion, pour la
deuxime solution tout en essayant de mettre en exergue les points de rencontre entre ces
diffrents pomes dans notre dernier chapitre. Aussi avons-nous emprunt deux avals :
celui danalyser dune part les trois uvres potiques des trois potes reprsentants les
diffrentes tendances soufies vues dans le deuxime chapitre de cette recherche, puis
dautre part celui danalyser un pome choisi de lensemble de luvre potique des trois
potes contemporains qui perptuent dune faon ou dune autre dans leurs crits cet
hritage soufi. Cest l, nous semble-t-il, un moyen susceptible de dmontrer et les
spcificits de chaque pome part, et dattirer en mme temps lattention du lecteur sur
leurs communes caractristiques.
Pour rpondre aux questions : quelle sera notre mthode danalyse dans la
lecture de ces six textes diffrents ? Suivrons-nous systmatiquement la mme approche
dans cette entreprise ? nous attirons lattention du lecteur que dfinir pralablement une
seule et unique mthode suivre dans toute analyse de texte est notre humble avis, une
entreprise prilleuse et une aventure voue lchec. Cela est dautant plus vrai que les
textes analyser diffrent dun crivain un autre. Ce qui serait donc pertinent chez un
pote ne le sera point chez un autre. Cette recherche de thorisation a dailleurs t
longuement critique par les potes arabes contemporains. Qabbn la dcrit comme
tant une station finale dans une gare temporelle, et un arrt forc dans une ancienne
auberge1. D. Ism l affirme galement que chaque nouveau texte apporte une nouvelle
vision du monde et est en ralit une nouvelle fentre travers laquelle le pote nous fait
miroiter un nouvel horizon2. Toute thorisation est donc une mise en bote de
lexprience potique 3. Qabbn explique linefficacit, voire limpossibilit dune telle
14
entreprise par le fait que lire un texte potique ncessite forcment que lon plonge
dans ce texte et quon y navigue en suivant le gr du pote :
Pour toutes ces raisons, nous ne pouvons prtendre suivre une mthode bien dfinie
ni un seul et unique procd dans notre approche analytique de ces six textes. Tout ce que
nous pouvons esprer cest de pouvoir emboter le pas ces six potes, de ressentir
leur vcu au moment de leur cration potique, dentrevoir leurs motions propres et de
retrouver leurs caractristiques dans chaque recoin de leur pome. Pour ce, il nous faudra
nous imprgner de leurs textes respectifs. Cette imprgnation nous relvera les
filigranes de leur cration, et ce sont ces filigranes mmes que nous essayerons de mettre
en vidence dans notre analyse. Jamel Eddine Bencheikh explique les raisons dtre dune
telle dmarche dans ces termes :
15
Le pome, en sa totalit, se charge de ses propres significations, et chacun de ses
lments participe cette smantisation. Cet ensemble parat alors se refermer sur soi ; il
rsiste une analyse qui sorganise, elle, en dmarches successives, qui exige par
consquent le dmembrement. Lalternative est assez cruelle : paraphraser et parodier le
pome, ny point toucher pour le laisser intact ; ou le pntrer pour en faire un champ de
dcombres La seule faon, avons-nous alors pens, dviter la redondance et lattentat,
tait doser le geste du pote, de faire fonctionner comme lui les instruments de sa
cration 1.
Autre prcision quil nous semble bon souligner ce niveau de notre introduction,
cest que notre analyse ne sera point une tude smantique ou lexicale, une telle entreprise
ne fera - notre humble avis- que dmembrer lchine de notre approche analytique. Nous
ntablirons pas non plus des listes exhaustives des termes ni des concepts soufis traits
dans ces six textes, notre approche tant strictement littraire mettant en regard seulement
quelques points communs entre les potes soufis et les potes contemporains, dautant plus
que nous pensons que le vocabulaire soufi est essentiellement un vocabulaire
mtaphorique, symbolique se refusant aux explications catgoriques et aux inerprtations
dfinitives. Par ailleurs, nous esprons que le deuxime chapitre de notre tude aura
suffisamment prsent le soufisme, si ce nest sous toutes ses coutures mais du moins dans
ses grandes lignes, pour que nous ayons rappeler ces mmes notions soufies lors de
lexplication des vers cits.
Pour la rdaction de cette recherche, nous nous sommes efforce pallier nos
lacunes en langue franaise, le franais ntant point notre langue maternelle, et cela en
relisant notre texte maintes fois tout en essayant de nous remmorer des notions
grammaticales apprises sur les bancs de notre cole primaire. Ne pensant nullement y tre
toujours parvenue, nous demandons ici et ce propos lindulgence du lecteur.
Pour tout cela, notre recherche est donc une sorte de gageure tant notre sujet semble
ajouter aux difficults propres ltendue de notre recherche, lhermtisme propre la
posie soufie. Cela dit, et pour conclure ces prolgomnes, signalons que, vu leffort que
nous nous sommes donne dans cette recherche, nous esprons que ce modeste travail
permettra un grand nombre de personnes non-arabisantes davoir accs ce merveilleux
1
Bencheikh (Jamel Eddine) : Potique arabe, p.2.
16
univers quest la posie arabe quelque imparfaite que soit notre recherche et lapproche de
la potique que nous y relatons.
Par ailleurs, il nous semble impossible dans le cadre de cette introduction de ne pas
remercier Monsieur le Professeur Eric Geoffroy dabord en tant que directeur de cette
thse, mais galement en tant que penseur spcialis dans le soufisme. Sans sa prcieuse
aide, cette tude naurait pu tre mene bien. Nous lui sommes particulirement
redevable pour sa tolrance intellectuelle et son objectivit qui, malgr ses penchants
incontestablement reconnus pour le soufisme, et malgr ses propres convictions, nous a
permis de prsenter le mouvement soufi tel quil nous est apparu personnellement au terme
de notre recherche. Il est vrai que nous avons entame cette tude avec des connaissances
rudimentaires du soufisme, mais des dizaines douvrages spcialiss tudis dans la
matire ont forg notre opinion dans ce domaine. Ne prtendant nullement en tre une
rudite, il nous semble cependant lgitime de pouvoir parler du soufisme dans ses grandes
lignes tout au moins, et de prtendre en analyser quelques pomes. Ne partageant pas
toujours les mmes convictions, il nous a cependant permis dexposer les ntres et de les
dfendre. Cette divergence dopinions est la preuve par excellence de sa tolrance et de sa
bienveillance. Quil trouve ici donc lexpression de notre amicale reconnaissance.
17
18
PREMIER CHAPITRE : la potique dans le patrimoine
arabe
Ce chapitre se veut un sommaire expos des diffrentes approches littraires qui
ont jalonn les treize derniers sicles. Pour sa rdaction, il nous a fallu tudier une
trentaine de rfrences pour mettre au point la synthse suivante, ces diffrentes
rfrences sinteressant chacune un point de vue bien dtermin1 ou traitant dune
priode bien dfinie et se dtournant des ides thoriques au-del de cette priode. Tel est
le cas de louvrage de Bencheikh qui, malgr son incontestable valeur, ne couvre que
lpoque2 situe entre lavnement dAl-Maamn3 lassassinat dAl-Mutawakkil4.
Afin de mettre en valeur les plus minentes thories potiques dans le corpus
arabe sans trop nous y attarder, nous avons prfrer survoler les diffrentes poques en
nous intresserant dans un premier temps la priode qui stend de la Jahiliyya
prislamique au neuvime sicle hgirien, puis dans un deuxime temps, celle qui se
poursuit de ce mme neuvime sicle au treizime sicle de lHgire. Nous avons
dlibrment opt pour un dcoupage chronologique du corpus littraire de cette trs
longue priode en deux grandes catgories : le corpus des neuf premiers sicles davant
Ibn aldn5, puis le corpus qui est apparu aprs cette date. Comme mentionn supra, et
consciente que les bornes limitatives dans le marquage des poques historiques et dans
lindication des priodes littraires est prendre plus comme emblme que comme date
exacte, nous avons considr lapparition dun Ibn aldn comme la fin dune grande
poque dabondance littraire et de richesse dans la production intellectuelle arabe. En
effet, au-del de cette date, la production arabe connatra mdiocrit et strilit
droutante. Les raisons dune telle rgression ntant point lobjet de cette recherche,
nous nous contentons donc dattirer lattention sur la pertinence de ce neuvime sicle.
Pour ce, nous avons choisi de distinguer au sein mme du corpus littraire arabe entre ces
deux grandes priodes : celle davant, puis celle daprs cette date.
1
Tel que limpact de lIslam sur lapproche potique arabe, ou lapport de la culture perse sur la mentalit arabe.
Voir par exemple ayf (D.awq) : Tr al-adab al- arab.
2
Benchiekh (Jamel Eddine) : Potique arabe, p 14.
3
(170-218H) / (786-833).
4
(198- 247H) / (813-861).
5(732-808H) / (1332-1406).
19
critique littraire ou analyse stylistique, nous avons pris cependant comme base de notre
inventaire dabord les ouvrages exhaustifs, puis les crits des critiques faisant autorit dans
ce domaine. Aussi procdons-nous au pralable une tude qui prendra lallure gnrale
dune synthse en diachronie dans laquelle nous avons essay de percevoir le progrs de la
thorie potique chez les critiques arabes durant ces premiers sicles de lHgire.
Notre qute dans ce chapitre repose sur les jugements de critiques littraires et plus
spcifiquement sur les verdicts prononcs propos de tel ou tel pote. Ces avis peuvent se
rapporter luvre tout entire dun pote prcis, comme ils peuvent ne concerner quun
pome dtermin voire mme un seul vers rattach telle ou telle circonstance. Il importe
de souligner ici le caractre disparate de ces verdicts et la raret des jugements mis durant
ces poques trs recules, celle de la Jahilyya essentiellement.
Ces rflexions, nous les trouvons aussi bien dans les ouvrages de critiques
littraires gnralistes, que dans les ptres traitant du principe de linimitabilit du texte
coranique. Nous pouvons galement les dceler aussi bien dans les anthologies potiques
rserves certains potes ou des tribus dtermines, que dans les crits comparatifs
mettant en concurrence deux potes le plus souvent contemporains, comparaisons
mutuelles que les critiques se plaisaient tablir pour se prononcer sur leurs parodies et sur
leurs pastiches respectifs. Vue la vnration exagre que vouent gnralement ces
critiques tel ou tel pote, nous ne pouvons que prendre leurs verdicts avec beaucoup de
rserves.
Lpoque jahilitte
Parler de potique arabe durant la priode de la Jahiliyya, ne peut se faire que dune
faon emphatique, puisque le corpus de cette priode se rsume quelques verdicts
prononcs lors doccasions rares et dans des comptitions potiques organises durant les
fameux Aswq1 annuels et suite la dclamation dun pome. Pour mettre un jugement
potique quelconque, un aropage compos de potes avrs se runissait gnralement
part dans une tente dresse pour loccasion, et ils slectionnaient les meilleurs pomes et
les proclamaient comme tels. Mais leurs commentaires littraires se rduisaient la plupart
1 Pluriel de Sq. Un Sq est une sorte de foire annuelle organise une date prcise et un endroit connu par tous
les Jahilittes qui sy rendent pour changes commerciaux , pour sceller des pactes tribaux de mariage, de paix
ou de guerre, mais galement pour chanter leur gloire individuelle ou tribale et persifler leurs adversaires.
20
des cas, des remarques concernant la bonne ou la mauvaise utilisation dun mot,
lingniosit dune image, ou un solcisme et la transgression dune rgle
grammaticale.
Lpoque abbasside
21
de tout chemin tait galement pertinente et trs utile pour faire face aux u biyyn
qui rcusaient lhgmonie des Arabes en tant quethnie quils mprisaient. Arrogants et
ddaigneux de leurs patrimoines littraires et de leurs apophtegmes philosophiques, les
Perses, les Grecs et les Hindous ddaignaient les Arabes et dprciaient larabicit. En
sous-estimant le verbe en gnral, ils coupaient court aux Arabes, orgueilleux de leur
posie et trop fiers de leur gnrosit lgendaire chante dans une posie porte aux nues.
Pour faire face cette u biyya et ce mpris, Al-Ji instaure alors cette thorie du
verbe miraculeux : la posie arabe acquiert, dores et dj, et implicitement, le statut de
littrature polmique et apologtique .Toujours dans ce mme courant de pense, Al-Ji
a tait relay par un Ab Hill Al- Askar. Celui-ci, adhrant cette thorie et voulant
ltayer davantage, promulgua largement la prpondrance du mot par rapport au sens.
Lcole du Laf a ainsi vu le jour, surtout aprs lapparition de louvrage dIbn Al-Mu
tazz sur les Muassint al-bad iyya. On assistera ds lors la profusion dune prose
scintillante qui subordonnera tout leffet et la musicalit.
22
encore Iyr al-i r dIbn abab. Ce dernier russit mme dans son ouvrage tablir
une thorie de critique littraire base sur une esthtique potique bien dfinie.
Pour venir bout de ces interminables comparaisons entre les diffrents potes, et
1
esprant trancher une fois pour toutes entre la posie dAl-Butur et celle dAl-
Mutanabb, Al-mid rdige son ouvrage intitul Al-muwzana. Il y invente une nouvelle
thorie de critique littraire base sur une sorte de statistique o un tableau synoptique
deux colonnes y est rserv chaque pote. On y numre les dfauts et les qualits de
chacun de leurs pomes respectifs. On compare ensuite les quatre colonnes que lon
soustrait lune de lautre pour dterminer celui qui a le plus de qualits et le moins de
dfauts : il sera ainsi considr comme le meilleur.
Au cinquime sicle, un creux se fait sentir aprs ces critiques notoires et ces
potes minents. Nul moyen alors de dfricher de nouvelles thories : dsormais, on y
assiste un retour vers la thorie des temps rvolus, celle de la bdouinit o le pome se
faisait selon les poncifs du genre. Lemprise de cette rigidit thorique et de ce purisme
culturel, recherchant les schmas de la posie ancienne est telle, que la critique nopre
presque plus que sur le mode unique du comparatisme interne et en rfrence la posie
jahilitte agre par tous.
1 (-384H) / (-994).
23
Lpoque umayyade en Occident
En Andalousie, les guerres entre les multiples rois des diffrentes principauts
rendent la situation de lempire musulman plus que critique. Les penseurs incitent alors les
potes suivre la voie de la morale en sadonnant la posie gnomique, se dtourner des
sujets malencontreux, et ne plus sadonner aux pangyriques ni aux invectives de peur
dattiser des rivalits et de provoquer de nouveaux conflits. Ces mmes critiques vont, pour
affermir la personnalit andalouse, jusqu promouvoir les Muwaat aux styles
multiformes si caractristiques de cette communaut, et de les lever au rang de la posie
classique. Cest le cas dIbn Sa d Al-Andalus, dAl-aqand 1 et dun Ibn Daiyya2.
1 (-629H)/ (-1231).
2 (-633H)/ (-1233).
3 i r murqi.
4 i r murib.
5 i r maqbl.
6 i r masm .
7 i r matrk.
24
dfini comme tant le pome qui charme son public de par tous ses lments
constituants, et qui captive son auditoire. Tels sont les diffrents grades de la posie chez
Ibn Daiyya Al-Kalb, chez Ibn Sa d Al-Andalus, et chez Al-aqand1.
Mais cette thorie potique base sur limpact de la posie sur son public nest pas
prise en compte par zim Al-Qarjann. Il sen dtourna donc en faveur de la potique
aristotlicienne. Ainsi considre-t-il la posie comme tant unerflexion2 dune vrit
quelconque. De l, et en fonction de sa finalit, il classe la posie en trois catgories
distinctes: la posie rflexion mliorative3, la posie rflexion pjorative4, ou
encore la posie rflexion neutre et objective5.
Mais cette thorie ne trouve nullement cho chez les autres penseurs arabes. Ils la
dlaissent alors en faveur de la thorie dIbn Al-Ar, et surtout en faveur de lcole dun
Ibn Al-Mu tazz, proclamant limportance des figures stylistiques et du Bad dans la
cration de tout texte potique.
Telle tait lvolution des thories potiques durant ces huit premiers sicles de
lHgire. Le cheminement de ces thories ne sest pas toujours fait suivant une ligne droite,
o chaque nouvelle thorie se base sur la prcdente. Il sest fait plutt en une multitude
de segments qui se sont greff les uns aux autres, parfois mme en raction aux
prdcesseurs. Par ailleurs, toutes ces thories nont pas eu des consquences heureuses.
Loin de l, puisque quelques-unes dentres elles ont t plus nuisibles la potique arabe
25
que ne ltaient les ides quelles combattaient, tout en ayant des quivoques et des
ambiguts qui engendrrent des malentendus nfastes. Dautres thories se sont
distingues de par leur grande originalit. Telle tait, par exemple, la thorie base sur le
comptage des qualits et des dfauts.
Remarquons aussi que la posie arabe sest plie, tout au long de ces sicles, des
finalits et des objectifs multiples, chaque priode lui confiant un rle spcifique qui
rpondait mieux ses attentes propres. Ainsi, tout au dbut de lislam, on confia la posie
la responsabilit dtayer larabicit du texte coranique et dargumenter les canonisations
syntaxiques. Gardienne de validit, la posie a ainsi jou le rle de tmoin de lgitimit
demploi et du bon usage. Ces deux objectifs atteints, la posie se libra ensuite de cette
responsabilit rfrentielle, et le pote donna alors libre court lexpression de ses
penchants personnels, la posie ntant plus un moyen dargumentation. En raction au
brassage culturel et laffaiblissement de lArabe littral, le retour de la fonction
prservatrice de la langue se fait de nouveau entendre, et la posie se retrouva alors, dores
et dj et de nouveau, responsable de la purification de la langue et porteuse dune mission
lexicologique.
Reconnaissons aussi qu notre avis, certains concepts ont cot aux critiques qui
sen sont proccups plus defforts quil ne fallait leur en accorder. Parmi ces concepts,
citons la question de lapparition respective des deux rameaux du texte littraire, savoir la
prose et la posie : qui a prcd qui? Est-ce la posie qui a devanc la prose, ou est-ce
au contraire la prose qui lui a prexist ?
1 (- 634H)/ (-1236).
26
certaine, cest quelle sest adresse des gens qui taient mieux que ses contemporains.
Or de son temps, les gens se sont drogs, et les temps ont empirs1.
Les critiques arabes se sont galement trop intresss une autre question, notre
avis sans grande importance : cest la question de savoir est-ce-que les potes peuvent
sautodpasser ou non, ou bien seraient-ils toujours gaux eux-mmes ? Est-ce-que les
pomes dun mme pote peuvent-ils varier du point de vue valeur esthtique ?
Al-Ji, dans lespoir de modrer cette obsession de classer les potes en fonction
de loriginalit des ides exprimes dans leurs pomes, et pour minimiser cette tendance,
mit point sa thorie des Ma n maratun f al-arq (les concepts jets au ras de
tout chemin). Sa tentative de rendre hommage au verbe arabe a fini par donner naissance
lcole du signifiant, et les gnrations qui lont suivi nont fait quapprofondir cette
thorie, un point quils ont fini par prcher la prciosit langagire en la prfrant aux
concepts exprims dans le pome.
De part et dautre de cette mme thorie, relevons les deux excs nfastes qui lui
ont suivis, puisque, dune part les participants du signifiant sont tombs dans le
manirisme, et que dautre part les adeptes du signifi ont fini par ne voir dans la posie -
dpouille de ses caractristiques stylistiques- que de bonnes ides propager et une belle
morale divulguer.
27
linfluence dun Ibn Ab Awn qui na pas cess de proclamer : La meilleure posie est
celle o le vers na nullement besoin de son similaire, et le meilleur des vers est celui o
les parties sont indpendantes les unes par rapport aux autres1.
En outre, certains critiques littraires ont adopt dans leurs verdicts des positions
en contradiction avec les conceptions potiques quils avaient dveloppes dans leurs
crits thoriques : cet aspect apparat surtout lorsquils critiquent des potes pour
limmoralit de leurs vers, bien quils aient affirm auparavant que religion et posie ne
font pas bon mnage. Le contraire de cette position sest mme vu avec Ibn Al-Wak qui,
tout concepteur de la thorie moralisante quil tait, ne stait nullement gn en critiquant
Al-Mutanabb pour la seule raison que ce dernier na pas fait lloge du vin, linstar des
anciens potes jahilittes.
Malgr sa notorit, Ibn Qutayba non plus na pas chapp cette inadvertance en
portant systmatiquement aux nues toute ancienne posie, bien quil ait toujours affirm
que le temps na aucune importance sur les jugements quil met.
Cependant, certains critiques arabes ont eu des remarques assez pertinentes, par
exemple lorsquils ont considr le pome en tant quentit indissociable rgie par un tat
dme indpendant de la volont du pote et se manifestant travers un discours
harmonieux o toute partie mne lensemble. On pouvait sattendre, avec une telle
opinion de lacte potique, llaboration dune thorie approfondie du pome, or
malencontreusement, lauteur mme de cette opinion, cest--dire Al-Marzq na fait que
la ramener une harmonie phonique et une sorte de mlope mlodieuse, rien de plus. Il
crit : Le critre de lunit du pome et de sa cohsion se ramne au son et la
prononciationTant que son locution est eurythmique, que sa lecture est mlodieuse,
alors on peut dire que le pome y est aussi solidaire que le vers, et que celui-ci est aussi
homogne quun seul mot2. La rduction de cette thorie ce simple critre dharmonie
phonique en a dtourn le reste des critiques arabes. Aussi ne se sont-ils nullement soucis
de cette thorie, un point quelle est reste lettre morte dans le corpus littraire arabe.
A notre grand regret, Al-tim non plus na pas dvelopp son ingnieuse thorie
du pome- entit vivante , o tout membre occupe une place prdfinie et joue un rle
28
prdtermin. Il sest donc arrt aux simples explications thoriques, sans dveloppement
aucun et sans la moindre mise en pratique.
Pourtant, il est un fait signaler : cest que certains autres critiques nous ont lgu
des thories littraires trs avantageuses. Parmi celles-ci citons lopinion dAl-Maw
n qui souligne que lessence de la posie ne rside pas dans son caractre musical ni dans
sa sonorit euphonique, puisque diffrence il y a, entre posie et mtrique, entre
versification et potique.
De mme Ibn Al-Ar, en critique averti, et en prsence dun pome crit sous une
forme arborise, o tout vers peut se lire dans un sens comme dans lautre, juge que ce
pome tient plus de la sorcellerie et du charlatanisme que de la posie strictement dite. Il
conseille mme son auteur de sadonner la thurgie et la magie plutt qu la
littrature et la posie1.
Quant Ibn Qazmn2 , son originalit rside surtout dans ses remarques pertinentes
propos de lexpressivit des sons en eux-mmes et en dehors de leurs significations
propres. Ce penseur attire lattention sur la valeur vocatrice des vocables. De l, il va
mme jusqu accorder au pote de droit dinventer de nouveaux termes. Aussi cite-t-il,
en exemple, la posie dIbn Numr3 qui, pour dcrire le soufflement de sa bien-aime sur
la bougie pour lteindre, va inventer le verbe ouffer sur la flamme4, et pour invoquer le
son du baiser sur sa joue crit elle smacka ma joue5. Toujours daprs Ibn Qazmn, ce
caractre imitateur des sons de la vie quotidienne et ces onomatopes feront valoir ces
pomes, malgr leur style dialectal, sur la posie littraire toute en bon uniforme quelle
soit6.
29
sexuelle imagine due des frustrations vcues. Ibn araf conclut mme rien dtonnant,
car plus on en parle, moins on en fait !1.
2
Al-Nahal nous procure une remarque aussi curieuse que surprenante: celle qui
analyse la notion de beaut littraire en se rfrant deux types dlments, ceux qui sont
spatio-temporels, et ceux qui ont un aspect durable et intemporel, ces derniers tant ce
qui confre au texte son caractre ternel et sa beaut perptuelle . Plus le texte
potique puise donc ses valeurs esthtiques de son sicle, plus il se condamnera de lui-
mme loubli, ses contemporains tant eux-mmes mortels. Al-Nahal crit clairement :
Les gots et les civilisations changent : ce qui plat donc en un temps, dplat en un autre
Pour ce, les critres que je prfre sont ceux que choisissent les matres connaisseurs de
la posie, cest--dire les critres qui ne dpendent nullement des gots du jour ni des
tendances nouvelles 3.
Al-Jurjn partage galement cet avis en faisant remarquer que toute originalit est
voue un jour a tomb dans laccoutum et dans lusuel , que linhabituel finit toujours
par devenir ordinaire et dusage habituel. Force en est, il opta donc, comme mentionn
supra, pour un nouveau critre : celui de la prsence du mouvement dans le texte littraire.
Il clame : Les plus belles mtaphores sont celles qui incorporent le mouvement dans ce
qui est gnralement immobile, ou celles qui figent ce qui est habituellement en
mouvement4 . Il ramne pareillement ce critre de tradition ou doriginalit un nouveau
centre dintrt : celui de la parfaite cohsion entre le signifiant utilis une poque
donne, et le signifi recherch. Il finit mme par affirmer que le sens provient moins du
signifiant lui-mme, que du contexte dans lequel il se place5.
30
et bien que lon ait trs souvent stigmatis cette poque de dcadente et de stagnante, il
serait, notre avis, plus juste de souligner le travail colossal de conservation du patrimoine
culturel entrepris par les hommes de lettres lors de ces sicles. Au demeurant, cette mme
priode a bel et bien connu la naissance dun Ibn Ba1 qui changea le cours de la
littrature du voyage, et dun Ibn aldn qui, en historien de taille, instaura les fondements
de base dune nouvelle science : Ilmu al-imrn (la sociologie de lurbanisme). Aussi
cette dernire remarque nous permet-elle de dire que la culture arabe ntait donc point en
ces moments en cours de sclrose infconde, mais quelle tait plutt en priode de
prservation et de conservation. Cet objectif de sauvegarde sera de mise jusqu lpoque
moderne.
Telle tait donc la potique arabe et lapproche littraire de ses penseurs les plus
clbres durant ces sicles qui ont donn la culture arabe les caractristiques qui seront
les siennes jusqu laube des temps modernes puisqu ce stade de son volution, le
corpus se verra dfinitivement clos, et ce sera l le tronc commun qui constituera le
patrimoine arabe traditionnel. Nous sommes donc en droit de nous arrter ce niveau de
son volution, et de passer ltude de la partie suivante de notre recherche : celle
concernant lapport du soufisme la potique arabe contemporaine.
Face un soufisme faisant son apparition dans le monde arabe et frayant son
chemin propre lui dans la communaut musulmane, nous nous voyons en droit de nous
poser les questions suivantes :
Les potes soufis prendront-ils compte de ces thories potiques dans leurs
ralisations littraires ? Ou bien au contraire, sen dtourneront-ils au profit de leurs
propres convictions spirituelles ? Prneront-ils de nouvelles thories ? Quel sera donc leur
impact sur la potique arabe contemporaine ? Et comment se manifesteront en pratique ces
diffrentes thories ?
Mais avant cela, il nous semble lgitime dintroduire ces chapitres analytiques de
la posie soufie, par une brve prsentation dallure gnrale de ce courant de pense, bien
que nous ny prtendions nullement y apporter de lindit, ou y noncer de nouvelles
donnes et de rcentes dcouvertes.
1 (- 779H)/ (-1377).
31
Parce quil nous semble impensable de parler de posie soufie sans parler du
soufisme proprement dit, nous nous sommes donc oblige de prsenter le soufisme , il est
vrai, dans ses grandes lignes seulement . Ce faisant, nous avions en vue dans cette brve
prsentation, non pas les spcialistes du soufisme, mais le simple lecteur sintressant la
posie arabe, qui y trouverait (tel est notre dessein tout au moins), une synthtique
introduction du soufisme.
Cette prsentation nous parat de nature servir dassise ce que nous entendrons
dans les chapitres suivants par soufisme, ce terme dsignant strictement la pense soufie
exprime par excellence par les matres fondateurs du soufisme, et ne dsignant nullement
une approche synthtique faite de diverses opinions spirituelles et dopinions disparates
formules par-ci et par-l par les sympathisants du mouvement soufi.
Soufisme est donc, dans notre tude, un terme qui dsigne spcifiquement
lapproche spirituelle qui a vu le jour une poque donne, et qui a t exprime et
soutenue par des personnes connues par leurs dires et par leurs attitudes propres eux, les
distinguant du reste de la communaut musulmane sunnite.
Notons que cette appellation de soufisme sest vue travers les sicles attribue
tort et travers toute personne tendance spirituelle marque, et que la signification du
soufisme ait subi une inflation telle que tous les pieux taient toujours ou presque compts
parmi les soufis. Malgr cela, nous nutiliserons ce terme dans notre tude, que pour
dsigner ceux qui ont clam haut et fort leur adhsion ce mouvement, et qui nous ont
lgu des crits reconnus dans la matire.
32
DEUXIEME CHAPITRE : le soufisme
Lentreprise de dfinir le soufisme nous est dautant plus malaise que les
significations de ce terme ont vari au cours de lhistoire, et que cette variation fait partie
intgrante de lhistoire de ce courant dides. Serait-ce par ce que le soufisme se base
essentiellement sur un hermtisme recherch et voulu pour en dtourner les personnes non
sympathisantes, que ce terme reste dans les esprits fluctuant et peu prcis, et que lon
commet de telles confusions? Ou bien serait-ce parce que le soufisme sest vu attribu
allgoriquement toute personne tendance spirituelle marque, mprisant la vie
matrialiste et recherchant les plaisirs de lesprit , bien que lcart sparant ascte et soufi
soit incommensurable? Marquant cette distinction, nous ne cherchons pas dvaloriser ni
lascte ni le soufi, mais uniquement situer chacun au degr de ralisation qui est le sien
et ceci afin dviter des amalgames htifs et des confusions malencontreuses.
Le spectre du soufisme est tellement large quil regroupe des penseurs de toutes
tendances ou presque : aux sunnites on incorpore les chiites, aux anciens on associe les
modernes. Le Prophte1 lui-mme sest vu qualifi de soufi, et la liste exhaustive des
anciens penseurs musulmans quon affilie aujourdhui au soufisme est en constante
progression. Ce mme mot ne recouvrant donc pas toujours le mme sens, il nous semble
ncessaire den dfinir exactement la signification. Rptons-le encore une fois, cette
prcision ne vise pas tant minorer quelques personnes que ce soit au profit dautres, que
dviter certaines assimilations htives et diverses confusions qui pourraient en rsulter.
Toujours est-il quil sest produit travers les sicles, un tel glissement smantique quil
devient problmatique demployer le terme soufisme dans son acception premire.
Aussi, il nous semble assez prilleux de nous prononcer sur le soufisme, sans tre
considre par les uns ou par les autres comme une exotrique salafiste tout crin, ou
comme une impnitente sotrique moderniste. Afin de couper court toute mprise, nous
nutiliserons le terme soufisme que pour dsigner exclusivement ceux qui ont revendiqu
leur adhsion au mouvement soufi que nous prsentons dans le chapitre actuel, ou qui ont
lgu des crits reconnus en la matire. Pour frquente que soit devenue cette confusion du
soufisme et de la spiritualit, elle ne peut que faire sourciller toute personne se maintenant
la signification premire des termes et se rfrant ce qui suit.
33
Cette dfinition du terme soufisme une fois tablie, nous dcrirons ensuite
diffrents courants soufis travers la prsentation de personnes renommes. Nous nous
limiterons aux personnes ayant marqu le soufisme dune empreinte indniable et ceci dans
lespoir de mettre en exergue les grandes tendances et, peut-tre mme, den dgager de
probables courants de pense spcifiques au soufisme. En analysant les prceptes
fondamentaux du soufisme, nous essayerons den extraire les principes les plus pertinents,
ceux l mmes qui distinguent les soufis du reste de la communaut musulmane, et qui
leurs confrent leur originalit. Il y a va sans dire que nous nesprons pas y dpasser
lalpha et lomga de la pense soufie.
"
3
"
34
Parce que de tous vices, elles se sont pures.
Le terme fiyya aurait-il donc une racine verbale, celle qui le relie la notion de
puret, de vertu et dintgrit ?
Cest galement lavis de certains soufis tel quAl-Quayr 1qui soutient que ce
substantif proviendrait dune inversion du verbe afawa qui signifie tre pure et se
purifier, ceci bien que lhomme purifi se dise afawy et non pas uf 2. On
aurait donc, selon cette thorie, invers lordre des lettres pour allger un terme trs usit
qui aurait alors abouti finalement au terme f . Dailleurs cette hypothse dinversion
3
de certaines lettres nest pas inconcevable dans la langue arabe, Nallino lavait
effectivement remarqu dans dautres termes tels que le pluriel de bi r, de aar et de
adab. Leurs pluriels respectifs devraient tre abr, ar et adb, or les termes
usits sont br, thr et db.
Nombreux sont donc les soufis qui ont essay dexpliquer ce terme en le mettant en
rapport avec dautres notions4. Faute de pouvoir vrifier lauthenticit de ces affirmations, et
pour trancher entre ces diffrentes hypothses, notre seule rfrence rsidera donc dans la
syntaxe mme de la langue arabe et dans sa morphologie propre.
Sens morphologique
Du point de vue morphologique, le verbe taawwafa est formul partir du
substantif f qui veut dire laine, et du schme Tafa ala . Ce schme tant
utilis en Arabe pour dsigner laction de tendre acqurir une qualit quelconque ou
pour accomplir une action dtermine. Il signifie donc implicitement, leffort fourni dans
1 (376-465H) / (986-1072).
2 Voir Al-Qsim (Mamud Abd Al-Raf): Al-Kaf an aqqat al-fiyya, p.3.
3 Nallino (Carlo-Alfonso) : La littrature arabe des origines lpoque de la dynastie Umayyade, Paris, d.
Maisonneuve 1950, p.13.
4 Par exemple Ab Nu aym dans sa ilya, Beyrouth, Dr al-fikr, 1416H/1996, t.I, p. 17, et Fard
Al-Dn Ar se rfrant Bir Al-f qui y voit une anagramme formule partir de Al-
af et de Al-waf , le premier nom signifiant la puret, le second la fidlit. (Takiratu al-
awliya, Pakistan, p.68. daprs le lien : http://www.d-sunnah.net.), ou encore Al-Sarrj qui
clame dans ses Al-luma . Egypte, Dr al-kutub al-ada, 1960, p.46 (daprs le lien :
http://www.majma.org.jo/majma/index.php/2009-02-10-09-36-00/236-m623.html) :
" "
Tu al-tuq du al-af wwu al-waf Fu al-futuwwati fa itanim y
Le T de la pit, le d de la purt, le Ww de la fidlit,
Et le F de la chevalerie, alors mon ami adhre y !
De telles affirmations relvent, notre avis, plus de lanecdote que de la ralit.
35
la qute du f . Ainsi, ce verbe signifie porter de la laine tout comme le verbe
taqammaa galement sur le mme schme, exprime porter un qami,
le qami tant la chemise. Le substantif taawwuf , est le madar de ce mme
verbe, appel nom verbal .
Notons donc la subtile diffrence dordre smantique entre ces deux termes de
ufiyya et de taawwuf, bien quils se traduisent en franais par un seul et unique
terme : celui du soufisme. De prime abord, la ufiyya est la ralisation de cette qute,
tandis que le taawwuf est laspiration cette qute. Aussi, on commencerait son
ascension sur cette voie spirituelle par adhrer au taawwuf, et on conclurait, dans le
meilleur des cas, par devenir un mutaawwif, et par tre un authentique f ou soufi.
Par ailleurs, cette diffrence nexclut pas, bien videmment, la relation entre ces
deux termes de ufiyya et de taawwuf. Bien au contraire, elle ltablit et les relit tous
les deux au terme uf, comme vu prcdemment. Leur radicale rciproque rappelle
donc cette matire, et tablit une relation directe entre elle et les gens qui shabillent en
laine et qui se font appeler pour ce, ufiyyn.
Iwn Al-af parlent aussi dhommes dEglise habills en bure de laine. Les deux
historiens D. Zak Mubrak et D. Umar Farr confirment cette coutume jahilitte de
shabiller en laine au moment de faire son adhsion un ordre ecclsiastique1, les jeunes
chrtiens orthodoxes tant surnomms ufiyya2.
36
tels quIbn aldn, Al-Baarz1, Al-s2, Ab lib Al-Makk3, Ibn Taymiyya 4, Najm
Al-Dn Kubr5, ou encore Von Hammer6, Thodore Nldeke7, Louis Massignon8, et
Margoliouth9.
Toujours est-il que, certains penseurs tel que Nicholson10 reste malgr tout
suspicieux en ce qui concerne cette relation. Il consolide son opinion en faisant remarquer
que, pour un tmoignage tablissant la relation entre le terme f et le mot f , on
en trouve douze autres pour la dmentir.
Ce point de vue de la part dAl-Bayrn est trs dfendable sur plusieurs plans :
1 (- 476 H) / (-1038).
2 (-378 H) / (...-988).
3 (- 386 H) / (-996).
4 (661-728H) / (1263-1328).
5 (- 618 H)/ (-1221).
6 (1187-1272H) / (1774-1856).
7 (1251-1348H)/ (1836 - 1930).
8 (133-1381H) / (1883- 1962).
9 (1274-1358H)/ (1858-1940).
10 Nicholson Reynold Allen (1284-1364H)/ (1868-1945).
11(- 440H)/ (-1048).
12 Al-Bayrn : Al-falsafa al-hindiyya, p. 32, daprs D. Mamd Abd Al-Raf Al-Qsim dans Al-Kaf an
aqqat al-fiyya, p. 525.
37
Sur le plan spatial, puisque ce terme a fait son apparition dabord en Perse
puis dans les grandes villes telles que Badd o lon pratiquait
couramment la traduction des connaissances grecques. Par ailleurs, ce
mme mot ne sest vu au sud ni louest du monde arabo-islamique que
beaucoup plus tardivement.
Dans le mme courant dides, Amad Muqr Al-Fayym affirme dans son
dictionnaire Al-Miba Al-Munr 5 que ce terme est un mot muwallad, cest--dire un
mot emprunt, et quil nest pas dorigine arabe.
Comment serait-il arriv alors dans la langue arabe? Et quel cheminement aurait-il
suivi?
38
Afin de rpondre cette question, retraons lhistorique de ce champ lexical et son
itinraire au sein de la langue arabe.
Ibn abb Al-Badd1 dans son ouvrage Al-munammaq f abr Quray nous
explique lorigine de ce surnom : une dame de la tribu de Jurhum nayant donn naissance
qu des filles, invoque Dieu et promet de lui rserver son enfant, si elle donne naissance
un garon. En accouchant dAl-aw Ibn Murra2, elle le ddia la Ka ba et elle ly
attacha mme avec une corde pour lempcher de la quitter. Une de ses soeurs le vit alors
effondr au soleil, elle lana Par Allh, mon frre est devenu aussi mou et flasque quune
fa ! (Cest--dire quun bout de laine). Depuis, on le surnomma fa et ses
descendants sappelleront dsormais Ban fa. Ils se consacreront lentretien et la
garde de la Ka ba, ainsi que de faire les tournes rituelles autour delle une fois par an3.
Al-Jawhar4 dans son dictionnaire Taj Al-lua ainsi quIbn Sdah5, dans son Al-
muai confirment ces informations. Le premier prcise: fa est une branche des
Muarites6, et le second corrige: fa est une dnomination attribue toute
personne se mettant au service de la Ka aba7.
Mais cette pratique finit par tre dlaisse. Un seul descendant persistait dans
laccomplissement du plerinage et des circumambulations autour de la Kaba. On lappela
pour cela f. Cest ce que nous apprend Sufyn Al-awr8 quant lhistorique de ce
terme9.
1 (-245H)/ (-859).
2
(-H)/ (-) Fils dAdd Ibn bia Ibn Iys Ibn Muar. Voir Al-Zerekly dans Al-a lm, p.1015-1016.
3 Ibn abb Al-Badd : Al-munammaq f abr Quray, p.5.
4 (-393H/ (-1002).
5 (398 458H)/ (1007-1065).
6 p.1389.
7 p.202.
8 (97-161H)/ (715-777).
9 Al-s : Al-luma , p. 42-43 et Ibn Ajba : Alfutt Al-ilhiyya. Le Caire, d. Alam Al-fikr p. 53.
39
de cette tribu et il ne qualifiait point une dmarche spirituelle ni une vision bien
dtermine.
1
Le tmoignage dAl-Suhraward dans son ouvrage Awrif al-ma rif vient
tayer notre point de vue en reconnaissant que cette appellation nexistait pas encore
durant les premiers sicles de lIslam. Il affirme mme que ce terme nest apparu quau
deuxime sicle de lHgire2.
3
Ibn Al-Nadm notifie que la premire personne stre fait appeler f est le
4
chimiste chiite Jbir Ibn ayyn , quant Ibn Taymiyya il avance quil sagit plutt
dAb Him Al-Kf en lan 150H/7675, Massignon prcise que cet adjectif tait
galement attribu Abdek Al-f6.
Quoi quil en soit, ce dont on est sr, cest quau deuxime sicle de lHgire, le
terme de f est bel et bien connu, quil est dsormais attribu toute personne ayant une
vision du monde bien spcifique, et surtout un mode de vie qui la distingue du reste de la
communaut musulmane.
40
Cette communaut composite a donc connu la pense persane, hindoue, mais
surtout, et entre autres, la philosophie grecque par le biais de la traduction de milliers
douvrages.
1 (107-187H) / (725-802).
2 (170- 239H)/ (786-853).
3 (100 - 162H) / (718-778).
4 (- 131H)/ (-748).
5 (- 177H)/ (-793).
6 (- 185H)/ (-801).
7 (- 200H)/ (-85).
8 (- 441H)/ (-1049).
9 Ab Al-Al Al-Aff : Dirst f al-taawwuf al-islm wa triuhu, Le Caire 3me d. 1961, p.28.
41
Al-Sarrj Al-s 1 en cite une centaine. Avec Al-Suhraward, on arrive plus de
mille dfinitions du soufisme2, quant Al-amid3, il tend le soufisme deux mille
dnominations diffrentes.
Ainsi voit-on que le soufisme renvoie une multitude de sens et une grande
diversit de connotations. Le but de notre travail ntant point den dresser une liste
exhaustive, nous nous suffisons donc des notions relates prcdemment. .
Historique du soufisme
Lapparition du soufisme
Les Zawy
Faisant abstraction des rares personnes tendance soufie qua connue la
communaut arabe depuis lpoque jahilitte, nous pensons quil serait lgitime de remonter
les prmices du mouvement soufi au moment o plusieurs personnes se seraient runies
dans des locaux qui leur taient rservs, lcart du reste de la communaut musulmane,
pour prier et pratiquer leurs rites. Notons que dans un premier temps, ces personnes avaient
lhabitude de se runir lintrieur des mosques dans des coins appels Zwiya
(littralement coin en langue arabe). Puis, Bara, ces Zwya (pluriel de Zwiya) se
sont dtaches peu peu des mosques, lorsque quelques sympathisants fortuns ont
rserv aux adeptes du soufisme des locaux propres eux pour leurs pratiques, et quils
leur ont mme lgu de quoi subvenir tous leurs besoins matriels afin quils puissent
sadonner entirement leurs dvotions.
Parce que nous pensons quil est plus ais, pour dlimiter la naissance des
diffrents mouvements littraires et les origines des multiples modes de penses, de se
rfrer un ou plusieurs vnements matriellement dcelables, nous optons, pour indiquer
lapparition du soufisme, la construction des premiers locaux rservs cette doctrine.
Ainsi, et si nous nous rfrons au tmoignage dAl-Maqrz4 , nous pouvons dire que le
soufisme, en tant que arqa, nest apparu quau milieu du premier sicle de lHgire
1 Al-luma , p. 45-71.
2 Awrif Al-marif, p. 5357.
3 Al-amid (Moammad hir) : Al-Insn wa al-islm, daprs Nawaw (Mamd) dans Muqaddimatu al-ta
arruf li maahib al-taawwuf, p. 11.
4 (766 - 845H)/ (1364-1441), tmoignage rapport par Ysuf Abd Al-liq dans Al-fikr al-f f aw al-kitb wa
al-sunna, Kowet 2me d. 1974, p. 20.
42
lorsque Zayd Ibn n Ibn abra1 a construit la premire Zwiya, celui-ci ayant vcu la
fin du rgne de Umn Ibn Affn. Pour Ibn Taymiyya2, cette date se situerait plutt la
fin du deuxime sicle de lHgire, car la personne qui laurait construite serait Amad Ibn
Al Al-Hm mort en lan 200 de lHgire/ 8153. Lhistorien contemporain Abd Al-
Rahmn Abd Al-liq 4 retarde cette apparition jusquau milieu du quatrime sicle de
lHgire et il attribue la construction de la premire Zwiya liranien Ab Sa d5
lorsquil lgua aux adeptes de sa confrrie le local juxtapos sa propre demeure. Depuis,
la construction des Zawya na fait que prolifrer en Iran et en Orient, puis elle sest
tendue lAfrique, donnant ainsi au soufisme un prcieux renfort et un solide
soutnement.
Les uruq
Cette date est dterminante dans lapparition des multiples confrries soufies
reconnues depuis lors. En effet, on assiste dores et dj la naissance de multiples
confrries soufies. Une confrrie tant, comme la dfinit Paul Nwyia une sorte de
congrgation religieuse qui a ses chefs hirarchiques, ses voies daffiliation, ses runions
rgulires pour les concerts spirituels et la mditation en commun, et enfin un
ponyme, un saint patron auquel elle se rattache et dont elle dtient la baraka 8 Les
adeptes de ces uruq ont un foyer commun qui est la zawiya ou la maison du sheikh de la
confrrie9.
1
(56H) / (-675).
2 Bakr : ali al-fiyya, p. 6.
3 Al-Qazwn daprs Nicholson traduit par Ab Al-Al Al-Aff : Dirst f al-taawwuf al-islm wa triuhu,
p. 58.
4Abd Al-liq : Al-fikr al-f f aw al-kitb wa al-sunna, p29.
5 (357- 430H)/ (967-1038).
6
(532-589H) / (1138-1193).
7 akrta (Niyz) : Intir al-islm f al-bosniya wa al-harsak, p. 181-182.
8 Nwyia (Paul) : Ibn At Allah et la naissance de la confrrie adilite, Beyrouth, Liban 2me d. 1990. p. 17.
9 Ibid.
43
Rifa iya, disciples dAmad Al-Rifi (m.578/1183) ; puis vinrent les Suhrawardiyya,
disciples de Suhraward (m.632/1234). Ces trois confrries se dvelopprent tout dabord
dans le Iraq 1.
Les crits
Lhistoire de ces multiples uruq, de leurs spcificits distinctives et de leurs
fondateurs nest pas lobjet de notre tude. Signalons cependant que les plus clbres
dentre eux nous ont lgus des ouvrages considrs comme tant des rfrences
importantes dans le domaine du soufisme. Parmi ces ouvrages citons : Al-luma par Al-
s, Qt Al-qulb par Al-Makk11, Fu Al-ikam par Ibn Arab12, Awrif Al-Ma
rif par ib Al-Dn Al-Suhraward13 , ilat Al-awliy par Ab Nuam Al-
Afahn14, Kaf Al-majb par Al-Hojwayr15 ou encore Rislat Al-Quayr par Abd
16
Al-Karm Al-Quayr , cet ouvrage tant notre avis le plus complet puisquil dfinit
pour la premire fois, la terminologie soufie.
1 Nwyia (Paul) : Ibn At Allah et la naissance de la confrrie adilite, Beyrouth, Liban 2me d. 1990. p. 17.
2 Fonde par Ab Al-asan Al-ul (593-656H) / (1196-1258).
3 Fonde par Amad Al-Badaw (596-634H) / (1199-1236).
4 Fonde par Ibrhm Al-Dasq (633-676H) / (1235-1277).
5 Fonde par Mohy Al-Dn Ibn Arab (558-638H) / (1165-1240).
6 Affilie au pote Jall Al-Dn Al-Rm (607-672H) / (1207-1273).
7 Fonde par Bah Al-Dn h Naqband (618- 791H) / (1221-1388).
8Affilie amdn Al-Qar (-271H) / (-884).
9 Voir Bakr (Ab Al-Azim Jd Al-Karm) : ali al-fiyya, p. 9-17.
10 Ibid. p. 33.
11 (- 386 H) / (-996).
12 (558-638H) / (1165-1240).
13 (539- 632H) / (1145-1234).
14 (336- 430 H) / (948-1038).
15 (410- 465H) / (1019-1072).
16 (376-465H) / (986-1072).
44
que les personnes qui se dfinissent comme telles en se dclarant explicitement appartenir
au soufisme, ou les personnes ayant instaur des rituels invocateurs propres au soufisme,
ou tout au moins, ayant vcue dans une Zawiya en adhrant une arqa quelconque.
Soufisme nest donc point asctisme. Cette distinction nous permet, ds prsent,
de dissocier du soufisme les personnes telles que le Prophte Muammad lui-mme, ses
compagnons comme Ab Bakr1, Umar2, Umn3, Al4, ou encore Asma Bint Ab Bakr5,
Abd Allh Ibn Al-Zubayr6et Muammad Ibn Srn7
Ceci tant, peut-on grouper les clbres soufis en grandes tendances faisant foi
dcoles de penses ? Ltude du mouvement soufi nous en rvle quatre grandes
tendances8.
1 (51av.H-13H) / (573-634).
2 (40av.H-23H) / (584-644).
3 (47av.H-35H) / (577-656).
4 (23-40H) / (600-661).
5 (-73H) / (-692).
6 (1-73H) / (622-692).
7 (32 - 110H) / (653-729).Ceci malgr les affirmations de certains soufis tels quAl-Afahn, Ibn Ajba et Al-a
rn qui tentent de les affilier leur mouvement. Voir Ibn Al-Jawz dans Talbs ibls, p. 165, ainsi que z
(Muammad Jaml) dans Al-fiyya al-wajh al-ar, p. 32.
8 Bakr dans : ali al-fiyya et D. Madan Sulaymn dans son ouvrage Al-maws a al-fiyya, Beyrouth, Dr
al-ikma, 1re d. 1428H/2007, p.35 optent galement pour le dcoupage de lhistoire du soufisme en quatre
grandes priodes bien quils choisissent dautres critres de partition.
45
Le Zuhd : les prludes du soufisme
Au premier sicle, lpoque des Tbin (les pigones), est apparu un courant
dides issu directement de la tendance asctique des compagnons du Prophte. Bara et
Kfa ont alors vu la naissance dune pliade de penseurs prchant la frugalit, lasctisme
et un Zuhd affirm trouvant son ancrage dans les sources scripturaires. Parmi les hommes
clbres de cette poque citons Al-asan Al-Bar1 , alq Ibn abb Al-Anz2, Al-fuayl
Ibn Iy, et Abd Allh Ibn Mubrak3.
46
Rbi a Al-Adawiyya1 simposera ici ses contemporains comme une femme
range par le sentiment de culpabilit vis--vis de son Crateur2. Regrettant sans cesse son
ancienne vie de dbauche, elle pleurera jamais son inconduite et dplorera son
attachement un homme quelle a connu durant sa priode de dperdition. En guise de
repentir, elle affichera son Amour pour le Divin. Depuis lors, son discours prend une
tournure idyllique compose pour lAmour de Dieu. Elle finit par ne plus chercher
accder au paradis, ni mme fuir Ghenne, Elle chanta alors un Amour dtach de toute
notion de rcompense ou de punition, toute requte ntant plus que constitue pour
lAmour et par lAmour de Dieu. Cest le prcieux apport quelle apportera la posie
soufie. Cet apport sera repris par presque tous les potes soufis aprs elle. Sous lgide de
Rbi a galement se distingueront Al-Junayd3, Ma rf Al-Kar4, Al-Nn Al-Mir5
et bien dautres encore. Aussi pouvons-nous considrer que nous sommes l en prsence de
la gense du soufisme proprement dite.
" "
1(-135H) / (-725). Voir D. Al-ilm Muammad Muaf dans : Ibn Al-Fri wa al-ubb al-ilh, p. 142.
2 Voir Badaw (Abd Al-Ramn) : ahdatu al-iq al-ilh Rbi a Al-Adawiyya, Le Caire Maktabatu al-naha
al-miriyya, 1962.
3 (-297H) / (-909).
4 (200H) / (-815).
5 (-245H) / (-859).
6 Nicholson. Londres, Leiden, 1905, t. I. p.59-61.
47
De deux amours je Taime : dun amour passionnel et dun amour qui Test d1 .
Certains critiques, disons-nous, pensent quil est plagi. Aussi octroient-ils parfois
ces mmes vers au soufi Al-Nn, ou bien Sufyn Al-awr, ou encore ammd Ibn
Zayd2.
La premire remarque que soulignent donc les diffrentes tudes rserves Rbi
a Al-Adawiyya est lincertitude qui plane sur sa vie 3 :
En effet, une grande incertitude pse sur son propre nom. Sappelle-t-elle,
comme le spcifie Ibn illikn4, Rbi a Al-Adawiyya, surnomme Um Al-
ayr bint Ism l, dont le pre tait un vassal de la tribu Al-Atk5? Ou
bien est-elle Ri a Al-Qaysiyya, nayant aucune parent avec les Ban
6
Adiyy, comme le prcise cinq fois de suite Al-Ji , lui lhistorien le
plus proche de son poque? Ce doute sexplique par le fait que la lettre b
et la lettre y scrivent en arabe de la mme faon, leur seule diffrence
rsidant dans un seul point diacritique facilement oubli lors de la
transcription des textes manuscrits.
Serait-elle la fameuse Rbi a Al-Bariyya, celle qui a compt parmi ses
disciples Ab Sulaymn Al-Drn7 ? Ou bien serait-elle Rbi a bint Ism
l la disciple de ce mme Ab Sulaymn comme laffirme D. Nar 8 ?
48
Est-elle marie Ray Al-Qays1 comme le rapporte le ay u ayb Al-
arf2 ? Ou bien, est-elle lpouse dAmad Ibn Ab awr3 comme en
tmoigne Ibn Al-Mulaqqin4 en prcisant quau dcs de celui-ci, Al-asan
Al-Bar laurait demand en mariage. Cette demande lui a valu parat-il
la colre de Rbi a et son loignement durant plusieurs jours de suite ? Le
maire de Bara Muammad Ibn Sulaymn laurait galement demande en
mariage, lui et Abd Al-Wahb Ibn Zayd5 comme le rapporte D. Su d
Abd Al-Rziq ? Ou alors, sest-elle voue au clibat, et na-t-elle de ce fait
jamais connu dpoux ?
Est-elle ne Bara ou est-elle native de Damas ?
La date de son dcs est-elle bien lan 135 H/752 comme le rapporte Ibn
Al-Jawz dans ses uuru al-uqd 6 ? Ou serait-ce lan
7
185H/801 comme le mentionne Ibn illikn , date confirme par D.
8
Umar Farr dans Tr al-adab al-arab .
Est-elle dcde Bara ou en Palestine et plus prcisment Tr, o on
lui aurait construit une sorte de mausole visite longtemps par ses adeptes ?
1 (-)/(-).
2 (810H)/ (-1407).
3 Ibid. p. 202
4 (723-804H) / (1323-1401).
5 Al-Zubayd : Itf al-sda al-muttaqn fi ari iy ulm al-dn, t.9, p.576 daprs D. Nar : Naat al-fikr al-
falsaf fi al-Islm. Egypte d. Dr al-ma rif 1980, p. 202.
6 Daprs Ibn illikn, T.II, p. 288.
7 T.1, p.182.
8 T.II, p. 128.
49
genre potique : les Raqiq, sorte dodes idylliques chantes en lhonneur du Prophte. Al-
1
Bust et Al-Suhraward se distingueront ici par leurs crits parmi bien dautres potes.
Mais cet Amour, port ses plus hautes sphres, finira par inciter les potes
sidentifier au sujet de leur passion : Dieu Lui-Mme. Cest le fameux ull chant par
Al-allj 2.
Depuis cette excution, les soufis ne prtendent plus aspirer ce ull. Ils se
cantonnent plutt aux chants dcrivant leur Amour pour Dieu en se gardant de faire talage
de leur jonction avec le Divin, jonction difficilement dfendable en cas de poursuite. Cest
l que se fait connatre un pote hors pair surnomm Suln al-iqn wa qubu al-rifn 5
(le sultan des amoureux et le ple des savants), il sagit de Umar Ibn Al-Fri 6 : le plus
reprsentatif sans contredit, du pote chantre de lAmour divin.
N en Egypte en 567 H / 1181 dans une famille pratiquante, son pre tait spcialis
dans le partage des hritages, do son surnom de fils dAl-Fri (fils de celui qui
impose aux autres de payer telle ou telle somme dargent). Il tudia dabord la
jurisprudence chafiite, puis il se tourna vers le soufisme et se fit connatre comme tant le
chantre de la Beaut o quelle soit. En effet, on rapporte de lui quil tombait amoureux de
toute beaut quil rencontrait : il sprit dabord de la jeune pouse du Cadi quil entrevt
sur le toit dune maison avoisinante, puis dun jeune phbe, puis dun dromadaire et
mme dun vase en poterie quil trouva sur le march7. Dans sa recherche de la Beaut
absolue, Ibn Al-Fri dcida de partir la Mecque dans un voyage initiatique. L et dans
ses environs, il passa sept annes de sa jeunesse et composa de nombreux pomes chantant
1 (-400H) / (1010)
2 (- 309H) / (-922).
3 Massignon (Louis) : La passion de de usayn Ibn Manr allj, France, Gallimard, 1975, t.II, p.62.
4 (282- 320H) / (895-932).
5 Ce titre lui a t accord de son vivant et il est galement inscrit sur sa pierre tombale Al-Qarfa. Voir D. Abd
Al-Karm Al-Yf : Dirst fanniyya f al-adab al-arab, 1972, p. 355 (note de bas de page).
6 (567-632H) / (1181-1235).
7 aartu al-ahab, t. V. p.150 daprs D. Abd Al-Karm Al-Yf : Dirst fanniyya f al-adab al-arab, 1972,
p. 336.
50
son intimit avec Dieu. De retour en Egypte, il sinstalla au village Al-Bahnas, et continua
chanter cette exprience de proximit divine. Depuis lors, il ne cessa de regretter cette
exprience et il continuait en faire lloge en dcrivant ses mrites. Puis il sadonna aux
invocations chantes et au Sam . Pour ce, il acquit des esclaves chanteuses pour clbrer
ces sances collectives de ikr. Il introduit mme les instruments de musique dans ses
liturgies, et il se ft connatre pour ses danses parmi ses esclaves1. A cette priode de sa vie,
il composa un trs long pome appel Al-Tiyya Al-kubr (la Grande Taiyya) dans un tat
de semi-conscience, il en acqut une grande notorit. Il finit donc par obtenir un trs haut
degr dautorit tant parmi les potes arabes que parmi les soufis, et on le surnommera
depuis Suln al-iqn2. Il simposera ds lors comme tant le meilleur chantre de
lAmour.
1 Al-ls : Jalu al-aynayn, p. 75 daprs Al-Abdah et Abd Al-alm dans : Al-fiyya na-atuha wa
taawuruha, p.72.
2 Cette dnomination a t remise en cause par Scattolin (Giuseppe) dans The Diwn of Ibn Al-Fri :
Readings of its Text Throughout History.Institut farnais darchologie orientale 41, 2004, p.7.
3 (450- 505H) / (1058 1111).
4 (1166-1241H) / (1752-1825).
5 Notons cependant que dautres penseurs dont Al-Quayr ont galement entrepris ce rapprochement en
prsentant au grand public une nouvelle interprtation du soufisme.
6 Mikt al-anwr (Le Tabernacle des lumires) daprs Eric Geoffroy : Initiation au soufisme, p. 131.
51
Quoi quil en soit, cette tentative de rconciliation entre lIslam et le soufisme a
donn naissance lcole du dvoilement qui permt depuis, au soufisme doccuper une
place de choix dans la pense islamique contemporaine.
Ibn Arab se proclame le Sceau des saints par analogie au Prophte qui ft
considr comme tant le Sceau des prophtes. Claude Addas explique son rle comme
suit :
1 (560-638H) / (1165-1240).
2 Quoiquassez rpondue, cette information est loin de faire unanimit auprs de tous les historiens, surtout si lon
remarque quaucun savant andalou de cette poque natteste avoir connu Ibn Arab Mursiyya ou dans
nimporte quelle autre ville andalouse. Cette information na t rapporte que par Ibn Arab lui-mme ainsi
que toutes les informations concernant sa famille. Voir lid Muammad amad dans : Al-muslimn Al-a
rb, Damas, YAAROP Publisher, 1re d.2007, p. 336-340.
3 Fu al-ikam, Introduction.
4 Al-futt al-makiyya, t. 2, p.97.
5 Voir Zak Mubrak : Al-taawwuf al-islm, p.269-283.
52
s'exprime, afin que nul regard impie ne profane le secret message qu'il destine
aux awliy des "deux horizons".1
7
" "
"
8
"
1 Claude Addas : Le Vaisseau de pierre dans Connaissance des Religions, n49-50, janvier-Juin 1997.au lien :
http://www.ibnarabisociety.org/articles/vaisseau.html#_ftn34
2 Eric Geoffroy : Initiation au soufisme, p.71.
3 Ibid. p.72.
4 (776-826H) / (1265-1422).
5 Ibid.p. 74.
6 Fu al-ikam, p.195.
7 Ibid. p. 84.
8 Ibid. p. 90.
53
Lhomme est parfois sans doute Divin,
Mais il est parfois indniablement humain.
Etant humain, il connat lAbsolu,
Etant divin, il est dissolu.
Le soufisme contemporain
Nombreux sont donc les penseurs qui ont souscrit ce courant dides et qui se
sont dclars comme soufis. La rconciliation entre le hir et le Bin semble
tre consomme puisque mme luniversit Al-Azhar du Caire, on enseigne, depuis au
moins le XIIIe sicle, le soufisme au mme titre que les autres sciences islamiques et,
lorsquon lit les sources mdivales, on parvient parfois difficilement distinguer le soufi
du juriste5. Parmi ces soufis citons le recteur dAl-Azhar dans les annes 1960 : le ay
Abd Al-alm Mamd 6 et le grand mufti actuel 7de Syrie ay Amad assn 8.
Les soufis modernes occupent donc aujourdhui des postes cls dans la socit
arabo-musulmane, et sont mmes responsables de chairs dans certaines universits
thologiques. Ils ont leurs sites propres sur le rseau Internet, et ils diffusent un nombre
non ngligeable de production musicale, littraire, et philosophique.
1 (-672H) / (-1273).
2 (610-690H) / (1213-1291).
3 (767-832 H) / (1365-1428).
4 (603-677H) / (1206- 1278).
5 Eric Geoffroy : Lislamit du soufisme et son apport la spiritualit universelle , article disponible au lien :
http://www.eric-geoffroy.net/article.php3?id_article=23#nb1
http://www.eric-geoffroy.net/article.php3?id_article=23#nb1
6 (1327- 1398 H) / (1910-1978).
7 Ces notes ont t crites la fin de lanne 1433H/ 2012.
8 (1369-H) / (1949-).
54
Pour tayer cette ralit1, nous citons quelques tmoignages de soufis confirms
appartenant diffrentes poques.
Aux premiers sicles, Al-Junayd clame : Les soufis appartiennent tous la mme
famille, celui qui nest pas des leurs nentre point sous leur toit2.
Dans son ouvrage sur le soufisme Grard Chauvin partage galement cette opinion.
Il affirme : les voies (soufies) sont multiples, parce que les types psycho-spirituels
auxquels elles sadressent le sont, mais elles convergent toutes vers la lumire de la
Vrit9.
Toujours est-il que le vers potique, trs souvent cit dans les crits soufis, vient
tayer cette opinion et affirmer :
1 Pour toutes les citations suivantes voir Al-Qsim : Al-kaf an aqqat al-fiyya, p. 1-5.
2 Al-Quayr : Al-risla, p.127.
3 (1171- 1241H) / (1761-1825).
4 (-803H) / (-1400).
5 (608-696) / (1212-1296).
6 Al-asrr al-rabbniyya wa al-fuyt al-ramniyya, p. 45.
7 Al-Kalab (Ab Bakr) : Al-ta arruf li mahabi ahl al-tasawwuf, Egypte, Port- Sa d, Maktabat al-aqfa al-
dniyya. Introduction de Abd Al-alm Mamd, p.10-11.
8 Durnq : Al-arqa al-naqbandiyya wa aalmuh. Jrs Pars (J.P), p.6, version informatise au :
http://www.al-mostafa.info/data/arabic/depot2/gap.php?file=008103.pdf
9 Grard Chauvin : B.A.B.A. Soufisme, Edition Parids, Puiseaux p. 7.
55
1
" "
Il est nanmoins logique quil y ait des diffrences entre les multiples confrries,
mais ces diffrences relvent plus des pratiques inspires de tel ou tel ay quelles ne
proviennent de divergences fondamentales et dopinions contradictoires ou inconciliables.
Exposer sur ces diffrences, demanderait tre dvelopp, mais cela nous entranerait trop
loin du cadre de notre tude. Nous nous limiterons donc exposer les principes de base du
soufisme : ceux qui regroupent les quatre courants mentionns supra.
Sans doute, les points que nous traiterons ce stade de notre recherche sont
schmatiques, ils nous permettront cependant de cerner notre sujet. Nous ne nous
attarderons bien videmment pas sur toute la vision soufie, mais nous essayerons dattirer
lattention du lecteur sur les points qui nous semblent les plus pertinents, ceux qui
distinguent les soufis du reste des penseurs musulmans et qui leur lguent toute leur
originalit.
La finalit : la jonction
Le soufisme se dfinit comme la qute du Divin. Son acm primordiale est une
ascension de ltre humain vers Dieu afin de sunir Lui. Cette ascension ne peut se faire
quen se dbarrassant de tout ce qui est phmre, cest--dire de tout ce qui nest pas Lui,
commencer par toutes les caractristiques humaines, puisque celles-ci ne sont que
faiblesses et artifices. Cette puration doit mener le soufi lannihilation du soi humain
et lextinction en Dieu.
1 Al-Aydars (Abd Al-Qdir) : yat al-qurb f ari nihyat al-alab. p.10. Version informatise au :
http://dar.bibalex.org/webpages/mainpage.jsf?BibID=410072
56
Le moyen : la Taqiyya
Cet accs la gnose expliquerait la Taqiyya pratique par les soufis: il sagit de leur
application de la discipline de l'arcane. Cet hermtisme de rigueur, observ dans les
pratiques soufies vis--vis des non-soufis, sexplique autant par lignorance de ces
derniers, leur rendant de telles expriences incomprhensibles et mme nfastes1, que par
les consquences redoutables de quelques croyances soufies au sein mme de la
communaut musulmane. Forces en est, puisque quelques soufis ont t excuts pour
hrsie et pour dfection2. Pour ce, Al-ul conseillait lun de ses disciples de suivre la
rgle dor suivante : Si tu veux jouir dune position irrprochable, proclame alors par ta
langue Al-farq (la distinction, cest--dire lantinomie atteste par lIslam entre
Crateur et cratures), et contemple dans lintimit de ta conscience Al-jam (cest--
dire leurs unions extatiques ou lUnicit)3.
Cela dit, noublions pas quun soufi confirm ne craint pas la mise mort,
puisquelle le rapproche du Divin4, dautant plus quil la considre comme tant voulue
par son Amant : par Dieu. Par ailleurs, ces excutions taient rares. Le novice a donc tout
gagner en adhrant au soufisme, car tre soufi pourrait lever lhomme du statut dtre
ordinaire ltat de Waliy5, de Watad6 , de Qub7 puis mme de aw1.
1 Cest ce quaffirme Al-azl entre autres. Voir Al-Abdah : Al-fiyya naatuh wa taawwuruh, p. 217.
2 Parmi ceux qui ont t mis mort pour hrsie : Al-allj et Al-Suhraward. Pour la mme raison, certains
ouvrages dAl-azl et d Ibn Arab ont t brls. Voir Al-Qsim : Al-kaf an aqqat al-fiyya, p.172 .
3 Paul Nwyia : Ibn Ata Allah et la naissance de la confrrie adilite, p. 25, note de bas de page n6.
4 Il est rapport quAl-allj provoquait justement les Fuqah pour quils le condamnent, et quIbn Sab n sest
donn lui-mme la mort en se suicidant en lan 667H/ 1268 ou en 668 H/ 1269 la Mecque daprs Al-Qsim
: Al-kaf an aqqat al-fiyya, p. 261.
5 Homme dou de karmt (miracles). La Wilya est, dans lordre soufi, un tat suprahumain puisque le Waly est
dtenteur de pouvoirs divins. Le plus clbre des Awliya est Al-air, personnage cit dans le Coran auprs de
qui, le Prophte Mose est all chercher la connaissance. Notons aussi que dans la conception soufie Al-air
ainsi que le Prophte Muammad sont immortels.
6 Responsable de confrrie.
7 Ab Al-Abbs Al-Murs (-686H) / (-1287) le dfinit comme tant celui qui dtient et communique tout
savoir daprs Al-Qsim dans Al-kaf an aqqat al-fiyya p.121-122. Il est noter qu chaque poque, le
nombre des Aqb nexcde jamais le nombre de quatre, chaque Qub tant rgisseur dun des quatre points
cardinaux. Ils se runissent une fois par semaine avec le Gaw sous lgide du Prophte Muammad pour
57
Cette Taqiyya sexplique par la grande suspicion des Fuqah lgard des
soufis2 et par leur msentente rciproque :
Les Fuqah reprochent aux soufis dune part leur ignorance religieuse3 et ils
accusent dautre part, leurs uy de simonie en les qualifiant dhrtiques, ou tout au
moins de charlatans forgeant leur guise des ad (un ad tant une parole attribue
au Prophte) 4 pour tayer leurs opinions et pour servir leur cause. Cette attitude de la part
des uy ayant t maintes fois considre comme scandaleuse et dautant plus
provocatrice quelle voisinait avec des ides trs douteuses5.
Lapport du soufisme
Dans lexpansion de lIslam
Mais, condamn ou pas, le soufisme ne sen portait pas plus mal. En raction ces
rcusations de la part des Fuqah, les soufis finirent par clamer ouvertement cette
ignorance en essayant de retourner la situation leurs avantages. En effet, leur rgle de
administrer le monde. Pour la dfinition exacte de ces termes voir Ayman amd: Qms al-mualat al-
fiyya, Le Caire, Dr Qib 2000.
1 Matre suprme de lordre soufi dtenant le Ilm ladun ou La gnose .
2 A ce propos voir le manuscrit dAl-Salam : Al-farq bayna al-ar a wa al- aqqa, cit par ayr Al-Dn Al-
Zerekly dans son ouvrage Al-alm et dans la biographie de lauteur.
3 Al-Qsim : Al-kaf an aqqat al-fiyya. p 123.
4 Eric Geoffroy : Initiation au soufisme, p. 79.
5 Voir ce propos les ptres de Iwn Al-af et Al-ayb Muaf : Al-ilatu bayna al-taawwuf wa at-taayu ,
p. 446.Voir galement Eric Geoffroy : Initiation au soufisme, p.42.
6 Nous faisons ici allusion la maxime soufie largement rpondue qui tourne les Fuqah en drision
parce que (Yaauna ilmahum) mayyitan an mayyitin, wa (yauuhu) (les soufis) ayyan an
ayyin (Al-Kalab : Kitb al-ta arruf li mahabi ahl al-taawwuf, Introduction. Au
http://www.daraleman.org/forum). Cette antonymie lance par Al-ibl, signifie : vous prenez votre
savoir dun mortel (un Faqh) qui se rfre un autre mortel(le Prophte), et nous, nous dtenons
notre savoir dun vivant (le ay) qui le dtient du Vivant(Allh) .
7 Eric Geoffroy : Lislamit du soufisme et son apport la spiritualit universelle, article dit sur le rseau
dinternet au lien suivant :
http://www.eric-geoffroy.net/article.php3?id_article=23#nb1
8 Ibid.
58
rigueur est de sabstenir dtudier le Coran et le ad parce quils les considrent comme
un obstacle dans leur pratique spirituelle et dans leur qute de lAmour divin.
Cependant, bien des pratiques soufies ont conduit leurs adeptes un chamanisme
recherch et un Darwichisme1approuv par le grand public qui, malgr les restrictions
des Fuqah, y voit gnralement des miracles et la preuve de leur position auprs
dAllh2.
Par ailleurs, soutenue par le principe que les cratures dtiennent leurs existences
du Crateur, quelles nont donc pas dexistences spcifiques, certains soufis finissent par
croire que le Crateur se manifesterait dans Ses cratures, toutes les cratures. Faisant fi de
tout, ces soufis affirment mme quils puisent leurs connaissances et pratiques
dvotionnelles de la cration tout entire. Rien dtonnant ds lors ce quils reconnaissent
toutes les autres religions une entire lgitimit, et quils les considrent comme
dtentrices de la Vrit. Cette tolrance et ce syncrtisme sont clams par beaucoup
3
de soufis dont Al-itar par exemple, qui clame :
"
4
"
59
Il est partout, mon Amant.
Il apparat dans toute la cration.
Dans les hommes noirs et dans les blancs,
Dans les juifs et dans les chrtiens,
Dans les singes et dans les cochons,
Dans les lettres et dans les points,
Comprends mon discours, comprends ses recoins.
Je lai toujours connu,
Il mest toujours apparu.
Il se manifeste dans les eaux,
Il se manifeste dans les seaux.
Il est dans lascension et dans la dchance,
Comprends mon discours, comprends ses assonances. 1
1 q al-himam, p. 43.
2 Eric Geoffroy : Initiation au soufisme, p.49 et 139.
3 Pour plus de dtails voir Nar (if Jawdat) : Al-ramz al-i r inda al-fiyya, Beyrouth, Dr al-andalus et Dr
Al-Kind, 1987.
4 (550-608H) / (1155-1211).
60
arabe lgal. Il a fallu attendre les crits dIbn Arab avec leurs formidables poids, pour
donner ce genre potique sa lettre de noblesse. Lisn Al-Dn Ibn Al-ab en compose
mme plusieurs dizaines. Le Muwaa simplante alors dans tous les milieux et donne la
parole aux gens du peuple, aux chanteurs et mme aux artisans grce ses facilits
dexpression allant jusqu introduire des phrases dialectales dans ses pomes1.
1 Voir Abdellilah Benarafa : La fonction de la posie comme lieu de manifestations des ralits suprieures chez
Ibn Arbi au lien : http://www.soufisme-fr.com/general/3924-la-fonction-de-la-poesie-chez-ibn-arabi.html
2 Nous utilisons ici ce terme dune faon allgorique puisque cette appellation recouvre aussi bien la tirade dIbn
Al-Fri que le Diwn dIbn Arab et mme lensemble de tout ce que nous connaissons de la posie de Rbi
a Al-Adawiyya.
61
62
TROISIEME CHAPITRE : analyse de la posie soufie
Dans ce chapitre, nous essayerons danalyser des uvres potiques soufies en deux
tapes successives : dabord en nous imprgnant de la nature mme de ces compositions
pour les analyser en tant que texte potique trouvant en lui-mme sa propre raison dtre et
sa propre valeur esthtique , puis en essayant de dpasser cette analyse afin de dceler les
filigranes de leur cration potique, celles qui ont rgi leur cration et qui ont guid les
potes durant leur composition.
Or les potes soufis sont fort nombreux, si nombreux mme et si parpills travers
le monde musulman quil nous a fallu, sous peine de ne jamais aboutir, oprer un choix
extrmement restrictif. Notre choix sest donc port seulement sur trois potes.
Pour quelles raisons avons-nous dcid de nen choisir que trois ? Et pourquoi ces
trois noms prcisment ?
1 (-1096H) ( /1685).
2 Voir D. Zaydn Ysuf : u ar al-fiyya al-majhln, Beyrouth, Dr al-jl, 1996.
63
Cette restriction trois potes seulement ne contredit bien videmment en rien le
fait rapport supra quil y a quatre tendances soufies, si nous considrons la troisime
tendance, celle du Kaf (cest--dire du dvoilement) comme un retour du soufisme aux
lieux communs islamiques, puisque cette dernire tendance est constitue de soufis se
rattachant la Sunna prophtique en reniant dlibrment ce qui les opposait au reste de la
communaut musulmane.
Ltiolement
64
courant clamaient encore haut et fort leur attachement la personne de
Jsus en y voyant le symbole mme de lasctisme quils
recherchaient.
Le deuxime courant est celui de lexpansion du soufisme et de sa
posie idyllique clbrant lAmour divin et rigeant le modle de
lEtre Parfait : Al-insn al-kmil. Dsormais, partir de cette priode,
les soufis composeront dinnombrables loges en lhonneur du
Prophte Muammad et un nouveau genre potique verra mme le jour
: il sagit des Raqiq. Ibn Al-Fri est le chantre de cette nouvelle
tendance.
Le troisime courant est celui du Kaf azlien qui russit ramener
le soufisme vers le sillon du sunnisme, tout en lui prservant ses
propres fondements philosophiques. Nous pouvons donc considrer ce
dernier courant comme un tiolement du soufisme pur et dur et
comme une dbilitation de ses opinions les plus fondamentales,
ceux qui distinguaient ses adeptes du commun des musulmans.
Le quatrime courant est celui dun Ibn Arab qui, tout en se situant
prsqu la mme poque et approfondissant ces mmes concepts,
russit depuis donner au soufisme la face qui sera sienne et qui
distinguera ses adeptes de toute la communaut musulmane en
proclamant dores et dj leurs croyances en une thosophie trs
prononce.
Pour ce, nous pouvons considrer que la posie soufie se manifeste essentiellement
et avec beaucoup plus dloquence et de libert dexpression dans les trois tendances que
nous analyserons dans le chapitre suivant.
65
En effet si lauteur cre son texte pour se librer soi-mme de ses angoisses
et de ce qui lui pse au plus profond de son tre, nous dirons quil fait de la
littrature purificatrice. Cette qute puratrice est celle de Rbi a.
Sil cre son uvre en ayant pour but la ralisation dun texte dune
nouvelle nature, rfutant tout ce qui a prcd, quil produise du jamais
dit, nous qualifierons alors sa dmarche desprit de dmarche produisant
de la littrature rcusatrice. Cest ce que cherchait atteindre Ibn Arab
en semant le doute dans les anciennes convictions de son lecteur et en
lincitant se dtourner de tout ce qui nest pas immuable.
Mais si au contraire, le pote ne cherche travers ses crits qu avoir une
certaine emprise sur son lecteur, sil naspire qu influencer ses choix et
ses convictions pour le guider vers un concept donn, nous nommerons
alors ses crits de littrature imprgnatrice : cest lexemple dIbn Al-
Fri et de sa qute influencer son lecteur de sa propre vision soufie.
Remarquons que, dans le premier cas, lobjectif de lacte potique est lmetteur,
dans le deuxime cas cest le message, quant au troisime cas, cest au rcepteur quon
accordera le rle primordial dans toute cration potique.
Ces deux raisons runies nous ont donc incite choisir trois pomes
reprsentatifs du cheminement de la posie soufie. Cela mme, malgr la grande
abondance de ce corpus potique.
Tranchons de suite pour le chapitre suivant et rappelons-le encore une fois que,
plus modeste et pour cause, ce chapitre traitera seulement de la potique en son sens le plus
courant et le plus strict : il analysera les pomes o la formation dun signifi ne va pas
sans une recherche au niveau du signifiant, o lacte potique est galement un acte de
recherche rythmique et de sonorit euphonique1.
1 Quoique trs loquents et dune valeur esthtique incontestable, beaucoup dcrits soufis ne peuvent apparatre
dans notre analyse, faute de leur observance de la prosodie arabe classique. En crivant cela nous pensons
prcisment aux crits dIbn A Al-Sakandar (658-709) / (1260-1309).
66
Lanalyse de la posie de Rbi a Al-Adawiyya
Parce quelle est la reprsentante par excellence du premier courant soufi, notre
choix sest videmment port sur la potesse Rbi a Al-Adawiyya.
Ce choix sest fait pour deux raisons distinctes : savoir lpoque antrieure de
cette potesse, mais galement son rle incontournable dans linstauration de la notion de
lAmour divin dans tout le patrimoine potique arabe, notion qui constituera la base mme
du discours soufi. Pionnire par une posie chantant cet Amour divin, Rbi a Al-
Adawiyya occupe donc une place part dans la posie soufie et elle simpose tous les
autres potes soufis qui lui ont press le pas. Incontournable quelle est, nous lui avons
donc rserv une place de choix dans notre tude.
Lutilit des sources concernant Rbi a est donc srieusement amoindrie par une
abondance de mythes populaires et dexagrations manant dadmirateurs peu clairs. A
cela, certaines erreurs de biographies sont venues parachever cet enchevtrement. Tout cela
ncessite donc de notre part un srieux travail dpuration et une importante remise en
cause des informations concernant la biographie de cette potesse. Aussi les vnements de
sa vie restent-ils envelopps dune brume dincertitudes et de mystres, et nous ne sommes
pas mme de dire lanne exacte de sa mort. Cependant, sil y a une donne dont ne
doute aucun historien, cest que Rbi a a vcu durant sa premire jeunesse une priode de
dperdition. Il sagit de lpoque durant laquelle elle sest vue rduite lesclavage. En
67
effet, jeune fille de grande beaut1, enleve par un homme ayant peu de scrupules et
vendue comme esclave chanteuse pour six dirhams, son matre lobligeait mme
sadonner aux bons plaisirs de ses clients. On imagine bien videmment le genre de vie
quelle tait oblige de mener durant cette priode.
Cest paradoxalement cette tape de sa vie qui fera sa clbrit, puisque Rbi a ne
cessera jamais de regretter ses dpravations antrieures, et le repentir sera un des thmes
les plus saillants de son opuscule.
Ses regrets taient provoqus dune part de par sa propre dchance, et dautre part,
nous le souponnons, de par sa culpabilit davoir t dloyale vis--vis de la mmoire de
son propre pre. Celui-ci, homme de grande morale connu par sa pit daprs ce que
rapportent les historiens et ayant vcu dans une socit moralisante Bara, lui aurait
inculque, son jeune ge, une morale sans faille. Or, aprs sa mort, la voici rduite au
rang desclave chanteuse largement recherche par les hommes pour les plaisirs charnels.
Les historiens ne nous apprennent pas grand-chose quant cette priode de sa vie.
Tout ce que lon sait, cest que son matre finit un jour par laffranchir. A propos de cet
affranchissement, on rapporte quune nuit, lentendant parler quelquun, et voulant voir
avec qui elle tait, il entra dans sa chambre et vit prs de sa tte une sorte de lanterne
lumineuse ou de nimbe. La trouvant seule, il comprit alors quelle sadressait Dieu dans
ses monologues. Sur ce, pris dadmiration et de piti pour elle, il laffranchit et lui proposa
de rester sous son toit ou de partir. Cest l que Rbi a quitta sa demeure. Mais pour
subvenir ses propres besoins, elle se trouva encore une fois contrainte travailler dans les
tavernes de Bara en pratiquant ce quelle faisait le mieux : la musique et les chants. Elle
ntait donc pas aux termes de ses malheurs malgr son affranchissement. Elle exera alors
encore une fois le mtier de chanteuse ou de joueuse de flte2, mais pour son propre
compte cette fois-ci. Rbi a rapporte mme quelle excellait dans les chants et quelle
jouait du tambour. A cette priode et daprs son propre tmoignage, nulle autre chanteuse
ntait aussi coute quelle, et nulle autre esclave ntait mieux apprcie quelle.
Femme fentre ouverte sur la musique et sur les plaisirs charnels, elle aurait
sombr dans la dbauche la plus extrme, et aurait accumul une grande fortune. Nous
1 Al-Yfi : Raw al-lin, p. 361 daprs D. Nar (Ali Sm) dans son ouvrage : Naat al-fikr al-falsaf f al-
Islm. Egypte d. Dr al-ma rif 1980. p.200.
2 Voir Ar : Takiratu al-awliy, p. 8.
68
avons dailleurs quelques vers qui confirment le fait quelle soit devenue riche et clbre
par ce moyen1. Mais nous ignorons avec prcision combien de temps aura dur cette tape
de sa vie, et nous ignorons galement ce qui la fait changer : tait-ce le repentir et
laspiration une vie asctique loin de toute luxure et de toute dbauche ? Etait-ce un
chagrin damour qui la poussa se dtourner de toute vie matrielle et de tous les plaisirs
terrestres ? Quoi quil en soit, ce dont on est sr cest que Rbi a finit par se repentir et par
se dtourner de son ancienne vie.
Moins soucieuse de raliser des exploits potiques que dexprimer dans ses pomes
ses plus sincres regrets, la posie de Rbi a reflte bien cette inlassable qute de
purification. Ainsi, nous pouvons y dtecter un rel mpris pour toute fioriture et nous
pouvons remarquer un certain ddain pour les phrases grammaticalement bien
structures.
" "
""
Wa rail bi hi al-dri
""
1 Voir Al-assn (Muammad) et Makr (Um Al) : A lm al-nis al-muamint, Iran, Dar al-uswa li al-ib a
wa al-nar. Document version informatique au lien : http://www.kadmoos.com/vb/showthread.php?t=9501
69
Au lieu de dire talmiat in yasaln , nous ne pouvons quinterprter ce solcisme
par son vidente obsession de purification et par une ngligence manifeste de tout effort
superflu.
A la recherche de cet ultime but, Rbi a finit donc par dlaisser richesse et fortune,
et elle se clotre ds lors loin de la ville dans une petite chaumire. A cette tape de sa vie,
nous sommes en droit de penser quelle aurait essay deffacer toute trace de ses annes
obscures de dperdition, si bien que mme ses contemporains omettent de sy attarder, par
oubli ou par respect ? Nul ne le saura.
Quel tait donc son cheminement vers cette purification tant espre ?
70
Prsentation et analyse de la posie de Rbi a
Comme mentionns supra, les diffrents ouvrages ne nous rapportent que trs peu
de la posie de Rbi a1. Toute son uvre se rsumerait une centaine de vers composs
sur les rythmes prosodiques suivants :
Al-assn dans son ouvrage A lm al-nis lui attribue trois autres longs pomes
stendant sur 53 vers : deux qaid composs sur le mtre du awl et une qada sur
le Madd, ainsi quun distique sur le Ba.
Faute de mieux, cest donc sur ce corpus rarissime que nous nous baserons2. Aussi
avons-nous adopt comme base de notre analyse tout pome attribu cette potesse.
1 Brockelmann dans Geschichte der arabischen Litteratur (traduction de Abd Al-Tawwb Raman), Egypte,
Dr al-ma rif, t.4, p.83. ne la mentionne pas dans le chapitre rserv au soufisme. De mme Sarks dans son
ouvrage Mu jim al-mab t ne lui cite aucun recueil potique dit.
2 Margaret Smith dans une note de bas de page de son livre Rbi a the mystic and her fellow saints in Islam,
(p.XV) parle dun manuscrit crit par Ab Nuam Al-Afahn sur Rbi a et sur sa posie, manuscrit qui se
trouverait Istanboul et quelle na pas russi consulter.
71
Eclaire sous langle du repentir et de la recherche de purification, la posie de
Rbi a sapprte donc trois classifications : la posie de la priode de linconduite
correspondant aux causes de sa culpabilit, la posie de sa prise de conscience et de ses
remords, et enfin la posie de son intimit amoureuse avec son Ador : de sa ulla.
Comme mentionn supra, nous savons peu de choses de cette poque de la vie de
Rbi a. Nanmoins, son propre tmoignage rapport par Ibn Al-ab dans son ouvrage
Rawat al-ta rf bi al-ubb al-arf 1 nous en dit long sur cette priode, puisque Rbi a
sy prsente comme la meilleure chanteuse et joueuse dinstruments de musique de son
poque2. Ce tmoignage nous fait galement souponner le genre de vie quelle a
forcment mene surtout en tant que belle et jeune esclave. Il suffit quelle se rappelle donc
la morale que lui a inculque autrefois son pre pour raliser sa dramatique dchance. En
effet, il semble que celui-ci, bien que pauvre, tait un homme dune grande pit. A son
propos, on rapporte que la nuit de la naissance de Rbi a, son pouse lui a demand daller
emprunter leurs voisins quelques bandelettes de tissu pour emmailloter la nouveau-ne
et un peu dhuile pour allumer leur unique lanterne. Honteux de sadresser nimporte
quel tre humain, il revient chez lui bredouille. En rve, il verra alors le Prophte lui faire
la prmonition que sa fille sera une grande sainte, et quau jour de la rsurrection, elle
intercdera pour soixante-dix milles musulmans. Le Prophte lui conseilla galement de
sadresser au maire de Bara s Zadhn pour lui demander quatre cents dinars en guise
de pnitence pour avoir oubli dadresser au Prophte les quatre cents salutations
habituelles quil avait lhabitude de prononcer pour lui chaque vendredi. Apprenant cela,
lEmir de Bara donna alors deux milles quatre cents dinars au pre de Rbi a, et il lui
ordonna dacheter celle-ci les plus prcieux habits3. Cest dans cette famille que Rbi a
aurait donc grandie. Eduque par un tel pre, elle laurait mme dpass puisquon
rapporte quelle lui faisait la morale en attirant son attention sur la gravit de consommer
de lillicite. Sa fameuse ligne de conduite tant quil vaut mieux supporter la faim dans
72
la vie, que de supporter la douleur du feu dans lau-del1. Certes, Rbi a ne pouvait tout
oublier de sa premire enfance. Elle ne pourra donc que ressentir les remords les plus
pressants en menant la vie dune esclave chanteuse. Ses pomes de cette poque traduisent
ses regrets. Ils dcrivent sa vie antrieure de dbauche et ses multiples aventures
sulfureuses. Parmi les vers quelle affectionnait prcisment durant cette poque :
:"
2
"
Cest durant cette priode que Rbi a aurait connu lamour : dsesprment
amoureuse dun homme de son entourage, Rbi a lui ddia ses premiers pomes. Cette
passion et le drame affectif qui en rsulta seront jugs plus tard comme diffamatoire par
la potesse elle-mme, puisque Rbi a finit par considrer cette poque de sa vie comme
tant une priode de dperdition totale.
On rapporte ici qu cette poque, Rbi a ne cessait pas de pleurer un point que
ses amis les plus proches avaient peur quelle en perde la vue. On rapporte galement quil
lui arrivait quelques fois de perdre connaissance et de svanouir chaque fois que lon
voquait les feux de lenfer.
Bien quelle nait fait aucune description physique de cet homme bien-aim, Rbi
a nous en donne cependant quelques informations quant son statut social : nous savons
quil tait homme perptuels voyages. D. Badaw prsume quil devait faire partie du
1 Voir Ibn illikn : Wafayt al-a yn daprs Jean Annestay : Une femme soufie en Islm : Rbi a
Al-Adawiyya, p. 56.
2 Ibn Al-ab : Rawatu al-ta rf bi al-ubb al-arf, p 148 Dar al-fikr al-arab.
73
cercle social de Rbi a. Quant elle, elle nous avoue les bienfaits dont il lui faisait don.
Elle reconnat :
1
" "
D. Badaw suppose que cet homme tait probablement un artiste chanteur comme
Rbi a, sexcutant dans diverses villes, do ses interminables dplacements. Rbi a
nous rvle que, par amour pour lui, elle sobligeait le suivre dans ses voyages. Elle nous
susurre les dsagrments dune telle vie, allant lencontre de toute stabilit et de tout
repos recherchs gnralement par la femme. Elle dit :
2
" "
Mais malgr les innombrables sacrifices de Rbi a, cet homme reste insensible
son amour. Il nen prend mme pas conscience et reste dtach delle. Cest donc sous les
traits dun homme calme et serein, imperturbable, quelle nous le dcrit. Rbi a va mme
jusqu lui avouer son amour et lui dcrire son malheur dans lespoir quil remarque, enfin,
son affection pour lui :
3
" "
74
mon matre, ton amour me fond le cur,
Ne me dlaisse pas,
Le drame de mon affection est dune grande ampleur.
Elle lui explique la gne quelle ressent en sa prsence par lamour quelle lui
affectionne :
1
" "
2
" "
Mais imperturbable quil tait, les souffrances de Rbi a ne le touchent point. Rbi
a le trouve tellement impassible, quelle finit par le surnommer lhomme au cur froid:
4
" 3(" )
75
Pour sa grande peine, cet homme finit par sattendrir, mais il sprend dune autre
femme. Et depuis, cest vers cette dernire que se tournent dsormais ses bienfaits et ses
intentions. Rbi a ne peut alors que pleurer son sort et se comparer cette autre
personne : elle se trouve la plus fidle, mais la moins aime, la plus vridique, mais la
moins apprcie :
"
1
"
Si des mains se tendent vers lui, seules les miennes au refus se destinent.
Or mon affection est dsintresse et mest, en ralit, anodine.
Ne commettant aucune faute, si ce nest lamour que jai pour lui,
Amour spontan, tant dans labondance et bien panouie
Prise de piti pour elle-mme, Rbi a nous dcrit alors ses propres malheurs. Elle
se rappelle que, bien des fois, elle est alle vers cet homme, et bien des fois, il la
repousse :
2
" "
Par amour et par respect, je me suis tourne vers eux, tant de fois!
Mais que de fois, ils mont repousse et mont plonge dans lmoi et dans un total
dsarroi.
Le manque de compassion de llu de son cur finit par lui devenir insupportable.
Elle nous dcrit alors son affliction en se lamentant :
3
" "
76
Fa kam min baliyytin ar min jafihim
Wa kam min mubtin yaqillu lah abr
Seule et dlaisse, Rbi a na donc que ses souvenirs pour se consoler. Elle se les
remmore et sy voit lorsqu elle ntait pas encore amoureuse de cet homme : ctait
lpoque du bon vieux temps, lpoque o elle tait honore et fortune, libre de son cur
et de ses agissements. Mais depuis cet amour, la voici dsormais discrdite. Telle tait
limpact de cet homme sur sa vie :
1
" "
Cet amour lui a donc fait perdre ses moyens. Aussi dlaisse-t-elle sa vie antrieure
malgr tous ses prestiges. Elle abandonne ses anciennes activits et elle se dtourne de ses
nombreux pairs, ce prestige nayant aucun impact sur lhomme quelle aime. Du tout au
tout, son amour lui a donc fait tout perdre, et il continue sans cesse lavilir :
3(" )
4
"
Talmiat in yasaln ibratan
Li karati ajn ujbu bi l adr
Wa kuntu f awrin min al-ilmi ia
awa al-ai li wajh al-durri f al-bar
77
Mme les personnes les plus proches delle lui sont dsormais devenues
trangres :
1
" "
Avec une telle passion, la vie de Rbi a ne tourne plus quautour de cet amour. Il
fait dsormais son malheur et son bonheur, ses rires et ses pleurs :
"
2
"
3
" "
78
Mais cest un conseil qui se fait dans une douleur extrme. Aussi pleure-t-elle son
dsespoir et nous dcrit-elle ses interminables pleurs :
" "
Elle nous dcrit les interminables journes durant lesquelles elle ne fait que penser
cet homme, et elle nous dpeint ses incalculables nuits dinsomnies et de
tourmentes durant lesquelles elle na connu que les affres de lattente :
2
" "
Elle nous rappelle encore une fois que son amour pour cet homme est un amour
dsintress, quelle nest nullement force de laimer, quelle nen prouve pas un besoin
matriel ou financier, et que cet amour est dsormais sa raison dtre. Force en est puisque
sans cette passion, elle ne peut se raisonner vivre :
3
" "
79
Sapitoyant sur son propre sort, elle sinvente mme le surnom de la
malheureuse :
1
" "
2
" "
Elle ne peut alors que se tourner vers son Seigneur pour se plaindre de la cruaut de
son amoureux et pour pancher sa peine :
3
" "
1
" "
80
Fa rabb kaflun f al-umri jam ih
Alayhi tawakkaltu wa fawwatuhu amr
Ainsi, perdument amoureuse de cet homme, Rbi a naurait connu dans cet amour
que malheur et dsolation. Elle se fait alors une raison pour sen dtourner. Elle se
convainc elle-mme de la fugacit dune telle passion et, prise de remords et damertumes,
Rbi a se dtache peu peu du sujet de sa passion, de cet homme, et elle finit par y
renoncer dfinitivement. Mais elle ne peut se dfaire de ltat amoureux lui-mme : cest l
quelle oriente sa passion vers une nouvelle destination : vers lEternel qui ne peut la
dcevoir, vers Dieu2.
Cest cette tape de sa qute du bonheur que Rbi a finira par accder la
deuxime tape vers la purification, une nouvelle tape charnire : celle du revirement et
du retournement intrieur.
Rbi a dcouvre alors une vrit qui lui a t inconnue : il sagit de la fugacit de
lexistence humaine, et que son ancien amour nest quune subversion spirituelle. Elle
ralise galement que la vie dici-bas est phmre :
3
" "
81
1
" "
2
" "
3
" "
Puis elle se dtourne vers les autres personnes et leur conseille vivement :
5
" 4
(" )
82
Quittez ces demeures et cherchez vous une rsidence
Haute et spacieuse, inaltrable et sans concupiscence
"
1
"
Inn ja altuka f al-fudi muaddi
Wa abatu jism man arda juls
Fa al-jismu minn li al-jalsi munisun
Wa abbu qalb f al-fudi ans
Ce changement fondamental du sujet de son amour sest donc opr chez Rbi a
sous le poids de ses incalculables dceptions et de ses interminables attentes insatisfaites.
Quoi que peu ordinaire, ce revirement, nest cependant pas inconcevable. Cest ce que
2
nous rvle le soufi adr Al-Dn Al-irz en tmoignant que, bien des soufis ont
commenc leur cheminement spirituel par aimer des phbes ou des jeunes filles avant
demprunter la voie mystique, les sujets de leur dvotion ntant que des tremplins vers le
Divin.3 Pareillement aux autres soufis, Rbi a prend donc conscience de la Beaut Divine
aprs avoir aim cet homme, et comme tout autre soufi, elle ne peut finalement que se
prosterner devant son Seigneur :
4
" e "
83
T al-lhi m un li alika smi
Aussi, elle ralise les infinis bienfaits de son Seigneur. Cette prise de conscience la
rapproche davantage de Lui un point que cette reconnaissance finit par se transformer en
amour pour Lui :
1
" "
De deux amours je Taime : Dun amour passionnel et dun amour qui est Ton
droit
"
2
"
Elle sadresse alors son Seigneur, honteuse de ses inconduites passes en esprant
son ultime pardon :
1
" "
84
Y abba al-qalbi m l siwka
Faram al-yawma muniban qad atk
Dans cette dmarche, Rbi a implore lindulgence divine en affirmant que, dores
et dj, seul Dieu est le sujet de sa dvotion et de son amour :
2
" "
Y raj wa surr
Qad ab al-qalbu an yuibba siwk
Elle se dvoue alors aux prires et aux invocations. Elle se convainc elle-mme que
cest l sa seule et unique voie du salut. Ecoutons-la se dire :
"
3
"
Cest durant cette tape de son cheminement spirituel que Rbi a connatra la
peur de lau-del. Consciente que la fin de la vie terrestre nest nullement une vritable fin,
que la mort nest en ralit quune ouverture sur lau-del, un tournant dcisif, certes, mais
85
un passage qui entamera une nouvelle existence, elle tmoigne que laboutissement de
lexistence :
1
" "
Hante par la mort invitable, elle ne peut que se lamenter sur son sort si Dieu ne
lui accorde pas Son pardon :
2
" "
Ses journes et ses nuits seront alors hantes par la peur de lenfer et des feux de la
Ghenne :
3
" "
"
86
La priode de lunification ou les consquences de lpuration
1
" "
3
" "
Mais malgr lintensit de cet Amour, Rbi a na toujours pas atteint, ce degr de
sa passion, la conception que seul Dieu est. Assurment, la ralit existe encore pour Rbi
87
a bien quelle la dnigre et la mprise. Cette existence se manifeste dans toutes les
cratures qui lentourent. Il est vrai que Rbi a ne leur accorde plus aucune importance,
mais il est galement vrai quelle leur reconnat une existence relle et propre elles. Cest
ce que nous pouvons dceler partir des trois vers suivants dans les quels Rbi a sadresse
directement Dieu et Lui avoue sa passion pour Lui, passion qui na point dgale :
"
1
"
Mais cette dualit entre Crateur et cratures finit par se dissiper. Cette vanescence
progressive nous la percevons ds que Rbi a exprime son ressenti que Dieu est
omniprsent. Elle nous rvle que dsormais, elle le peroit partout, mais elle avoue
galement que cette prsence est difficilement dcelable, puisque Rbi a ne peut en jouir
que si elle est seule et livre elle-mme, cest donc dans une solitude honnie et souhaite
que Rbi a finira par dcouvrir une certaine jonction intime avec son Dieu :
2
" "
1 Ibid. p. 73-74. Il est signaler que ces mmes vers sont attribus Ab Firs Al-imdn (320-357H) / (932-
968).
2 Fawwz (Zeynab) : Al-dur al-manr fi abaqti rabbt al-udr, p. 277.
88
Rbi a reconnat que ces moments dillumination ne sont points le fruit de ses
propres actions adoratives. Ils sont les bienfaits de son Dieu, de Celui qui, par une infinie
misricorde daigne par moment se dvoiler elle :
"
1
"
De deux amours je Taime : Dun amour passionnel et dun amour qui est Ton
droit.
Ni pour lun ni pour lautre, que je ne sois,
Loue, mais pour lun et pour lautre, louanges Toi.
On sen doute bien que, suite ce kaf ou illumination, toute lexistence matrielle
autour de Rbi a finit par se dissiper :
Ainsi Son propre pass nest plus, la voici donc lave de tous ses pchs
antrieurs. Dsormais, elle passera outre tout remord et tout regret. Le fait
mrite rflexion : elle nprouvera mme plus le besoin de se repentir des
ses gards de conduites passs. A cette poque de la vie de Rbi a, Al-
istifr na plus le moindre droit de cit. Maintes fois, elle fait remarquer
son contemporain Sufyn Al-awr que le simple fait de demander pardon
Dieu, ncessite en lui-mme le repentir, et est dj susceptible de nous faire
ressentir de la culpabilit. Elle lui explique que lauthenticit du repentir
exige que lon oublie mme la faute se faire pardonner. Si lon sen
souvient, cest quelle est toujours prsente lesprit, et quelle a toujours
un grand impact sur le cur. Elle le reprend galement chaque fois quelle
lentend se lamenter par crainte des feux de lenfer, en lui faisant constater
que son existence ne serait plus si crainte il y a dans son cur2. Par
moments elle se reprend elle-mme en avouant quelle peut tre chagrine
89
non par mlancolie, mais en raison de son manque de mlancolie. Dans le
mme esprit, Rbi a signale ali Al-Mar que sil dnigre dans ses
sermons la vie dici-bas, cest quil narrive point sen dtacher, et quelle
est toujours trop prsente son esprit 1. Dans ses abaqt Al-a rn
rapporte quelle affirmait qui veut lentendre que notre demande de
pardon Allh elle-mme ncessite un pardon 2. Cest dans cet esprit que
nous percevons le silence de Rbi a quant ses remords et ses
lamentations partir de cette poque, silence tmoignant de son authentique
repentir.
Son prsent nexiste plus, tous les tres humains et tout ce qui nest pas
Dieu disparat, la socit humaine sestompe delle-mme. Il ne reste plus
de Rbi a quun corps vacillant et frle, et cest justement l que rside son
malheur : que ne donnerait-elle alors pour se dbarrasser de ce corps
encombrant qui lui pse malgr sa dficience et qui lempche de sunir
avec son Amoureux ? Mais tant que son corps existe, Rbi a ne peut
connatre le bonheur. Cest l la raison profonde de ses actuels pleurs :
"
3
"
90
Son avenir mtaphysique na plus dimportance pour elle. Rbi a dpasse
ici sa peur des feux de lenfer et mprise les dlices du paradis. Seul
lAmour du Divin lui importe. Elle reconnat l son originalit par rapport
tous les autres humains et elle sen rjouit :
"
1
"
"
3
"
91
Si ton amour tait sincre pour Lui,
Sa volont, non la tienne, sera premptoire.
De lindividualit, lamour, nest-il pas abrogatoire ?
1
" "
De son champ de vision, elle sefforce par la suite dliminer tout ce qui nest pas
Lui :
2
" "
Habbbun ba an baar wa a
Wa lkin f fud m yab
Cest ainsi que plus rien nexiste autour delle si ce nest Dieu. Lexistence entire
exprime Sa prsence, et Rbi a Le voit alors en toute chose et elle le peroit en toute
circonstance :
1
" "
92
ayu m kuntu uhidu husnahu
Fahwa mirb ilayhi qiblat
Elle se dbarrasse alors de tous les remords qui laffligeaient auparavant. Cette
nouvelle passion lui procure ainsi plaisir et srnit, bonheur et batitude. Elle se
consacrera dsormais chanter cet amour divin et elle en fera lloge toute sa vie restante.
Cest ce stade de son cheminement spirituel que la manifestation divine finit par
se rvler elle. Ainsi se dissipe toute dualit entre Crateur et cratures, et Rbi a russit
accder la jonction intime avec son Dieu. Il est alors partout mais galement en elle :
cest ltape de la ulla que Rbi a dcrit comme suit :
"
4
"
Aussi peroit-elle cette jonction comme une ralit authentique, et comme un fait
incontestablement tabli. Rbi a se convainc que cette perception de sa part nest point
une pense subjective ou une ide errone, puisquelle est galement perue par les autres
hommes, ceux qui ne voient plus en Rbi a que la manifestation de la prsence divine.
Elle crit :
1
" "
93
Fa i nuirtu fa l ur ill lah
Wa i aartu fa l ur ill ma ah
Grce cette ulla, Rbi a peut prtendre au Salut ternel. Elle envisage mal que
Dieu puisse la punir pour ses pchs, elle qui croit en Sa misricorde et qui apprhende Ses
chtiments :
2
" "
Aussi cette jonction lui assure-t-elle une certaine srnit. Cependant cette quitude
nest point dpourvue dune quelconque anxit : cest quelle implique un trs grand
risque, celui de sexposer la dsapprobation des musulmans sunnites et de braver leur
mcontentement, ceux-ci considrant cette prtention de faire jonction avec Dieu comme
une vritable hrsie susceptible de mise mort. Vu la nature donc et lintensit de sa
passion, Rbi a se voit contrainte de sen cacher dune part pour la prserver, et dautre
part pour se prserver, de peur des reprsailles. Pour ce, et par crainte dencourir le blme
et mme pire, elle adopte la politique de larcane en admettant que sa croyance est
prilleuse. Elle concde :
"
3
"
94
Je me suis prise daffection pour Quelquun
Que, par peur de ceux qui ne craignent personne,
Je ne nommerai point.
Chaque fois que je pense mon affection pour mon Aim
Je palpe ma tte : ne suis-je pas dcapite ? 1
La crainte des rpercussions dune telle conviction lincite donc dissimuler ses
croyances.
Mais au-del de cette tape de sa vie, Rbi a ne dissimulera plus ses convictions
religieuses. Elle sera mme proclame pionnire de cette nouvelle tendance dans la posie
soufie, savoir lexaltation de son Amour pour le Divin. Rbi a admet que, bien dautres
personnes avant elle ont bel et bien emprunts cette mme voie spirituelle, quils y ont
connu bonheur et heur sans pouvoir jamais se dcider sy soustraire. Aussi sapitoie-t-elle
sur leurs sorts dramatiques :
"
2
"
Dans un autre endroit, Rbi a affirme quelle-mme connat cet Amour et quelle
en souffre :
3
" "
95
Pour ma flamme et mon obsession de Lui,
Jai fais coul des torrents de larmes, bien des nuits.
Ce chant idyllique vou au Divin fera de Rbi a Immat al-iqn cest- dire
limam des amoureux de Dieu , do son originalit qui lui procurera une figure de
renouveau. Il fera sa clbrit ainsi que sa grande renomme de sainte chez les soufis.
96
traces et impacts. Donc, son avis, toute personne qui se souvient de ses
erreurs passes, mme si elle exprime son regret et son repentir le plus
sincre, nest autre quune personne domine par ces mmes souvenirs,
cest une personne encore sous lemprise du mal. Pour cela Rbi a ne cesse
de condamner ces prdicateurs contemporains qui bannissent dans leurs
discours le mal et qui condamnent la vie dici-bas en la stigmatisant
dphmre et de versatile. Daprs elle, si ces mmes prdicateurs taient
sincres, leurs discours seraient tout autres, et ils ne mentionneraient mme
pas ce quils condamnaient. Pour ce, Rbi a sefforce doublier ses propres
erreurs passes un point quelle ne les mentionnera mme plus. Cet
oubli forc et recherch constituera le nouveau prsent de Rbi a : celui
du amt salvateur (du silence).
Cest justement cet oubli et cet affranchissement de son pass et du mal qui
conclura son ascension la dernire station spirituelle, la ulla (la
jonction), station durant laquelle son avenir sera marqu par son infini
optimisme et son espoir de ne plus faire avec son Aim quun seul tre et
quune seule Entit.
97
Reprsentation schmatique de lexprience potique de
Rbi a AlAdawiyya
98
Lexprience spirituelle de Rbi a sera promulgue plus tard comme la voie
suivre dans lascension vers le Divin. Aussi a-t-elle instaur la voie de lAmour Divin,
ultime couronnement dune longue et fastidieuse qute en passant par trois grandes tapes
successives : par ltape de la prise de conscience, par celle du repentir, puis par celle de
lanantissement en Dieu.
Abd Al-Qdir Al-Jln lui-mme sinspirera plus tard de cette classification pour
tablir que le repentir ou la Tawba comporte trois formes : La premire, qui appartient
au vulgaire, est le repentir des pchs et du mal commis. La seconde est celle des mes
leves, et est le dsir dloigner du cur linadvertance. La troisime est celle des lus,
elle consiste se dtourner de toutes choses (visibles et invisibles, de ce monde et de
lautre) et se tourner vers Dieu seul 1.
Un soufi du nom dAb Daqqq2 reprend cette mme classification dans son
discours propos de la Tawba (du repentir). Il la rpartit donc en trois tapes, savoir
ltape de la Tawba que connat la personne qui apprhende la punition de Dieu, ltape de
la Inba (le refus) connue par celle qui espre une rcompense, et enfin ltape de
la Awba (du retour) ressentie par celui qui veut se soumettre Dieu sans gard aucun la
rcompense ni la punition3.
Ainsi tait linfluence de Rbi a sur ses contemporains et sur ses successeurs.
Eclaire sous un autre angle, celui de la qute de la purification, la posie de Rbi a atteste
que le discours potique peut servir de catharsis, puisque, grce lui , on peut svader
dune dure ralit, les paroles ayant un pouvoir librateur aussi radical. On peut connatre
un dpaysement, chapper aux tensions trop fortes et aux oppressions insurmontables 4.
Idyllique ou moralisante , la posie de Rbi a a donc plus que toute autre contribu
modeler limage dune posie amoureuse soufie. Elle a instaur les trois tapes de
lascension , tapes qui seront postrieurement promulgues par les adeptes dune thorie
littraire qui sen inspirera savoir D. Izz Al-Dn Ism l et D. Abd Al-Dim Abd
Allh5. Ces tapes seront appeles ltape du dnigrement le Fa (la diffamation), ltape
1 Michon (J.L) : Le soufi marocain Amed Ibn Ajba et son mi rj, Paris 1973 p183.
2 Al-Zerekly ne le mentionne pas dans son ouvrage biographique A lm.
3 Al-afn (D . Abd Al-Mun im) : Immatu al-iqn, p 99.
4 Margaret (Smith): Rbi a , The mystic and her Fellow-saints, Islam Cambridge 1928.
5 Voir le cinquime chapitre de cette tude.
99
dun retournement intrieur et du Tawl (la rectification), et enfin ltape du
Tajml (lembellissement).
Comment se fera donc la mise en pratique de cette thorie dans la posie arabe
contemporaine ? Cest ce que nous essayerons de voir dans le quatrime chapitre.
100
Lanalyse de la posie dIbn Al-Fri
NALLINO confesse que la Tiyya est pour lui a continuous puzzle 1 (un
perptuel puzzle),
NICHOLSON remarque que : much of it is enigmatic to the last degree,
as if done so, as to put to the cleverness of any reader 2, (beaucoup de vers
sont nigmatiques au plus haut degr, comme sils esseyaient de mettre
lpreuve la comprhension de nimporte quel lecteur),
ARBERRY trouve que cest a particuliary stubborn problem 3 (un
irrductible problme)
4
" "
Ibn Al-Fri
( Al-Tiyya al-Kubr al-Musammt bi nam al-sulk , vers 80.)
1 Voir Raccolta di scritti editti, Rome, Instituto per lOriente, 1940, Vol II, p.193 daprs Scattolin
Giuseppe dans: The Diwn of Ibn Al-Fri : Readings of its Text Throughout History .Institut
franais darchologie orientale 41, 2004, p.5.
2 Voir The Odes of Ibnu l-Fari dans Studies in Islamic Mysticism (Cambridge: University Press, 1921,
repr.1989) p.166, daprs Scattolin, Ibid.
3 Voir The poem of the way, in hester Beatty Monographs n5, London, Emery Walker, 1952, p.7, daprs
Scattolin, Ibid.
4 Al-Tiyya al-Kubr al-Musammt bi nam al-sulk, vers 80.
5 Sarks (Ysuf Ilyn): Mu jam al-mab t al- arabiyya, Le Caire. Imprimerie Sarks, t.1, p. 201.
101
Dans un but strictement mthodologique, nous nous limiterons lanalyse de
cette Tiyya en la considrant sans contredit comme tant le chef-duvre de ce pote,
puisquelle simpose aux critiques dune part en raison de sa longueur comprenant plus de
sept cents vers, et dautre part par le fait quIbn Al-Fri lait compose vers la fin de sa
vie. Cette Tiyya est donc la quintessence de sa doctrine, et cest l une raison, et non des
moindres, pour sy intresser.
Ibn Al-Fri a compos ce pome sur le mtre du awl. Monorime avec une
clausule en t do son surnom de Tiyya, ce pome stend sur sept cents soixante et un
vers.
Dans cette Tiyya , le pote chante son amour pour le Divin, il explique
les raisons de sa passion et incite tout lecteur y adhrer.
1. Du 1er au 4me vers : Il dcrit ltat dbrit quil revendique auprs de ses amis.
2. Du 5me au 129me vers : la peinture de la Bien-Aime, la description de sa
grande beaut, et la relation de sa passion pour Elle.
3. Du 130me au 147me vers : ses efforts pour cacher sa passion, et sa grande gne
devant Sa majest.
me
4. Du 148 au 287me vers : son union avec Elle, et Sa manifestation en toute
chose.
5. Du 288me au 351me vers : son union substantielle avec le Prophte.
me
6. Du 352 au 426me vers : le caractre absolu de la Beaut divine.
me
7. Du 427 au 439me vers : les supplices endurs par le pote dans le
cheminement de son ascension.
8. Du 440me au 615me vers : sa fiert pour son accs cette station initiatique.
me
9. De 616 au 680me vers : son argumentation en faveur de sa doctrine.
10. Du 681me au 730me vers : son union la quintessence de toute lexistence.
me
11. Du 731 au 761me vers : le syncrtisme religieux et la manifestation divine
dans la personne du pote.
102
Analyse de son pome
Ibn Al-Fri a choisi pour son pome le titre vocateur de Nam al-sulk (lenfilage
des comportements). Il rapporte que cest le Prophte lui-mme qui le lui a conseill lors
dune vision onirique. Ce titre est trs rvlateur plus dun titre, puisquil sagit dune
expression compose dun groupe nominal constitu de deux substantifs, rgis par une
relation dannexion, dune Ifa. On y distingue dune part le nom de Nam substantif
exprimant le nom de laction du verbe Naama (qui veut dire enfiler , organiser ), et
dautre part le nom de al-sulk. Aussi et ds prsent Ibn Al-Fri fait-il miroiter son
objectif en composant ce pome : il nous suggre qu un certain moment, il sest trouv
en face de plusieurs sulk (comportements), et quil a entreprit de faire leur Nam, de les
enfiler et de les mettre en harmonie. Il se propose donc de nous prsenter ces
mmes sulk sous une nouvelle forme : celle de lagencement et de lharmonie, une fois
imprgnes de sa propre vision du monde.
A travers cette notion syntaxique dannexion, nous nous trouvons donc de prime
abord en prsence de deux lments distincts, puis de leur annexion. Cela sous-entend quil
y avait le sulk, tat primaire de lexistence des choses, puis le Nam, qui se fait au
moment mme et au-del de la cration du pome et qui se fait grce sa composition.
103
Par l mme, nous nous trouvons en prsence de trois temps conscutifs :
104
Arrtons- nous maintenant sur la signification propre de ces deux termes de Nam et
de sulk.
Ainsi, et comme mentionn supra, Ibn Al-Fri nous suggre travers ce titre
lexistence de trois temps conscutifs :
Au premier temps, lexistence tout entire tait chaotique, telle les perles disperses,
tels les fils entremls que rien ne rassemble ni nassemble.
Au deuxime temps, le pote compose son pome. Cest le temps de leffort, cest celui
de rassembler tous les lments disparates et parpills travers tout lunivers. En
composant son pome, les opposs se rapprochent, les diffrences sabolissent, et les
multiples sunissent. Les contraires se mettent mme en harmonie, les multitudes se
condensent et elles se rduisent lUnique. Cest galement le temps de
1
Voir pour lexemple usn al-talauf f bayn wujb sulk al-taawwuf par Al-umr Al-iddqi (-1413H) /
(-1992).
105
lapprofondissement de toute chose, le temps du dpassement du superficiel et de
laboutissement la quintessence de toute la cration. A cette priode et grce cette
qute, les termes nexpriment plus ce quils ont lhabitude de dire, mais ils vont bien au-
del du signifi connu, tout comme le prnom de la femme bien-aime ne reprsente plus
la Bien-Aime mais il symbolise la Divinit.
Au troisime temps, le pome, en tant que fil conducteur et une fois fini, tel le fil
dAriane, il transperce le monde tout entier de par la vision propre du pote. Les diffrents
lments sagencent alors harmonieusement et sunissent par sa vision, linfiniment
disparate aboutit ainsi lUnique et il conduit au Divin.
Telles sont les notions suggres par ce titre. Aussi, nous ne pouvons que
reconnatre lloquence dIbn Al-Fri dans le choix de ce titre ainsi que sa grande
dextrit langagire.
Par ailleurs, et comme mentionn prcdemment, ce titre nous met travers chacun
de ses deux termes en prsence de trois notions diffrentes. A ces six notions sajoute la
signification de leur juxtaposition et de leur annexion qui est dans la langue arabe un
procd connu didentification et de dtermination1. Cette annexion nous indique que ce
pome se dfinit par sa finalit, quil nest rien dautre que la mise en harmonie et le
tissage des fils fondateurs de ce monde. A travers sa composition Ibn Al-Fri prvoit
donc lunification de toute la cration et son agencement. Cette nouvelle notion sajoute
donc aux six autres prcdemment cites pour en constituer une septime. De la sorte, et de
par le titre mme de ce pome, Ibn Al-Fri nous rvle dune faon fort subtile un des
fondements de base de la philosophie soufie : celle qui accorde la numrologie et
notamment au chiffre sept une grande importance2, chiffre qui est significatif plus dun
titre, et que tentera de mettre en exergue lanalyse suivante. Comme, cependant, il faut
1 Appel Ta rf .
2 Voir Ar dans Qaida al lisni ufr, dans laquelle il dtermine les stations initiatiques que
traverse ltre humain durant toute son existence par le chiffre sept. Cette ide est galement
partage par Al-s dans ses Luma , p.6880 daprs Al-Qsim dans Al-Kaf an aqqat al-
fiyya p. 65. Voir galement Al-Jl dans son Al-insn Al-Kmil dans lequel il numre sept
mondes. Cette mme remarque a t galement rvle par Henri Corbin dans son
ouvrage Lhomme de lumire dans le soufisme iranien, Paris, 1961. Voir galement Jean Annestay
dans Une femme soufie en Islam, Paris, d. Entrelacs 2009, p. 229, o il spcifie que le chiffre
sept est un nombre se rfrant aux cycles et aux degrs, notamment de perfection ou degrs
clestes. amd Ayman dans son dictionnaire Qms al-mualat al-fiyya, notifie que les
stations sont au nombre de sept, voir le paragraphe intitul Al-jawhir al-sab a (les sept perles
du cur), Le Caire, Dr Qib li al-ib ati wa al-nari wa al-tawz , 2000, p.52-53
106
tre exact, on ne peut pas nier que ce choix du chiffre sept ait t fait dune faon presque
inconsciente de la part du pote, sa culture soufie ly aidant ncessairement.
En parfait accord avec cette vision du monde et paralllement ces sept notions,
Ibn Al-Fri construit son pome en observant sept bases :
La premire cest que le nombre des vers constituant ce pome dpasse les sept
cents vers. La deuxime concerne les stations dcrites. La troisime est constitue par les
groupes de personnes prsentes dans ce pome. La quatrime traite des dimensions
exposes dans cette Grande Tiyya . Les dualits dcrites viennent par leur nombre sept
tayer cette structuration en constituant la cinquime base. La sixime base est dordre
stylistique, tandis que la septime base est celle qui relate le cheminement humain vers
lAmour divin.
Cette succession du chiffre sept tout au long de ce pome ne peut nullement tre un
simple hasard. Cest une redondance constituant la cl de vote de ce pome, et elle est,
notre avis, recherche par le pote. Analysons donc ces sept bases.
La cinquime station celle qui stend jusquau 493me vers dans laquelle le
pote quitte son corps charnel et se dbarrasse de ses limites corporelles et de ses faiblesses
humaines. Le voici donc se manifestant en tout, en dehors de toutes les dimensions et au-
del de toutes les crations. En matre unique et incontest, il prvoit tout et commande
tout. Rien nest plus en dehors de sa propre personne.
Tout au long des quinze derniers vers, la septime station vient conclure ce trs
long priple. Sur une note vivement recommande, le pote nous incite encore une fois
partager ses convictions et croire que seul lUnique existe. Se laisser donc leurrer par
108
lapparence des multiplicits nest que mcrance et polythisme. Le monothisme revient
donc croire en Ibn Al-Fri : lui le Seul, lUnique et le Tout-Puissant.
Le troisime groupe de personnes est constitu par les Nudmn : Drilles amis
de vin et commensaux, ils apparaissent sous la forme de pronoms la troisime personne
du pluriel : Hum. Nombreux et masculins, ils ne constituent que des personnages
secondaires dans le pome. Leur rle se rsume symboliser la simplicit desprit et la
superficialit des jugements. De la sorte, le pote na pas beaucoup defforts fournir pour
les tromper et pour leur cacher le vritable objet de sa passion. Ivre, ils le croient divresse,
109
bien quil soit ivre damour. Fou dune femme humaine, pensent-ils, or le sujet de sa
flamme ntait autre que Dieu. Ces Nudmn se caractrisent donc par leur simplicit
desprit et par la lgret de leurs jugements.
"
1
"
1
" "
1
Al-Tiyya al-Kubr al-Musammt bi nam al-sulk. Version informatise au www.pdfactory.com. Vers 51-52.
2 Claudine Chonez : Ibn Al-Fari, La Grande Taiyya, Paris. 2me d. De la diffrence. 1987 p. 20.
3 Al-Tiyya al-Kubr, vers 111, et 396.
110
Bih lamyabu man lam yubi damahu wa f al-
-Irati ma n m al- ibratu addat
Conviction dissimuler,
De peur de se voir excuter.
Parlons-en alors par allusions,
Les expressions usuelles ne pouvant en faire lvocation
Pour cela, le pote se voit contraint dissimuler en leur prsence ses vritables
convictions religieuses et son Amour illicite. Il relate :
"
2
"
"
4
"
112
1
" "
Mais cette ressemblance ne peut les unir au-del du pass et du moment prsent,
puisqu Ibn Al-Fri les dpasse par la profondeur de son exprience et par son ascension
un degr que nul autre humain ne peut, ni nespre atteindre. Ces Uq sont ainsi, de par
leur passion, semblables au pote, mais ils sont, de par leur perspicacit, semblables
aux Ul tout en rappelant les Nudmn, par le fait quils se sont tromps dans leurs
passions en natteignant pas le degr de lamour connu par Ibn Al-Fri.
7
"
"
Par Elle, jai man de moi vers Elle, et je ne me suis plus retrouv
Car moi je ne suis pas homme croire un retour controuv
1 Ibid.Vers 26.
2 Ibid.Vers 17.
3 Al-Tiyya al-Kubr. Vers 39.
4 Ibid. Vers 347.
5 Ibid.Vers 236.
6 Ibid. Vers 111.
7 Ibid.Vers 206.
116
2
" "
Cest alors que le corps du pote stend sur tout lespace et quil lintgre :
3
" "
La bouche dIbn Al-Fri devient alors celle qui embrasse et celle qui se fait
embrasser :
4
"
"
Langle sacr quon baise cest cette main droite qui est en moi,
Et cest ma bouche que je donne mes baisers, dans ma voie
Son visage est alors celui qui se prosterne, et celui vers qui il dirige ses prires:
5
" "
1
" "
3
" "
3
" "
5
" 4
(" )
En effet, tant que le pote continue chercher voir sa Bien-Aime, cela signifie
implicitement quElle nest pas en lui, quil se reconnat une existence propre lui et quil
avoue son dtachement dElle10. Paradoxalement, cest au moment prcis o il ne La
cherche plus que son union avec Elle se consomme11. Il se retrouve alors lendroit du
point diacritique de la lettre B du verset coranique Bismi Allh Al-Ramn Al-
12
Ram . Il atteint ds lors la Flicit13. Il peroit lincroyable beaut de sa Bien-
Aime :
14
" "
1 Ibid .Vers 4.
2 Ibid. Vers 351.
3 Ibid. Vers 687 et 691.
4 Al-Tiyya al-Kubr. Vers 698.
5 Ibid.Vers 701.
6 Ibid. Vers 358 -359.
7 Ibid.Vers 11.
8 Ibid.Vers 361.
9 Ibid.Vers 461 463. 272 et 511.
10 Ibid.Vers 511 et 418.
11 Ibid.Vers 148 et 149.
12 Ibid. Vers 94.
13 Ibid.Vers 33.
14 Ibid.Vers 82.
120
2
" "
"
5
"
7
" "
Ibn Al-Fri accde alors Sidratu al-Muntah (le Lotus de la limite)1, et lespace
naturel devient surnaturel. L, il se dcouvre :
2
" "
Lespace surnaturel se dessine dans ce pome sous les traits de la Destine. Cest
lam Al-Amr (littralement : le monde des ordres cest--dire le monde de ce qui est
prescrit) :
3
" "
Le pote accde dsormais linaccessible, et toute autre personne que lui ne peut
esprer atteindre cette station :
4
" "
1 Nous avons prfr la traduction de Kazimirski (A. De Biberstein) dans Kitb al-luatayn al- arabiyya wa al-
firnswiyya, Paris, Maisonneuve 1860, t.I, p. 1070 celle de Chebel (Melek) dans Dictionnaire des symboles
musulmans, Paris, Albin michel, 1995. p.388 qui propose le jujubier de la limite lointaine . Sidratu al-
Muntah tant dans la religion musulmane le meilleur et lultime endroit auquel peut accder un tre humain,
et limage dun lotus est, notre avis, plus vocatrice que celle dun jujubier.
2 Al-Tiyya al-Kubr, vers 233.
3 Ibid.Vers 158.
4 Ibid. Vers 288.
122
La mer que jai traverse est hors datteinte pour toi,
Mer dont les berges sont inaccessibles tout autre que Moi,
Par gard pour Moi
1
" "
3
" "
Cest l lendroit o tout sharmonise et sunifie 4: les religions perdent alors leurs
spcificits et se confondent :
5
" "
En ce temps surnaturel, les limites nont donc plus lieu dtre, tout est en tout, et
tout est gal tout :
1
" "
La cration tout entire sest ainsi concentre en lui. Le temps est ainsi ramen
une nouvelle et seule dimension, celle du pote :
3
" "
1
" "
Faute de mieux, nous appellerons ainsi cette technique utilise par Ibn Al-Fri
pour convaincre son lecteur de la vridicit de son opinion. Les principaux thmes traits
dans ce pome sont au nombre de sept. Dans un but persuasif, et pour convaincre son
auditoire de la vridicit de son point de vue, Ibn Al-Fri entreprend donc dans son
pome dexposer chaque thme li son antithse, puis den prsenter une synthse
convaincante. Aussi le lecteur se trouve-t-il subjugu par cet expos, et ne pouvant que
reconnatre la cohrence du raisonnement du pote, il finit par adhrer, tant bien que mal,
la vision soufie quIbn Al-Fri dfend.
La ralit est sans aucun doute ce qui marque lesprit humain ds ses balbutiements.
Cette ralit se manifeste par les paroles, par les croyances, et par les actions. Quelle est
donc la ralit du pote ?
1 Ibid.Vers 703.
125
Par la parole, Ibn Al-Fri relate la passion quil prouve pour sa Bien-Aime en
utilisant ses propres termes1. Il parle galement de sa volont de sen cacher2. Il reconnat
que cet amour constitue son grand secret3 :
4
" "
Par sa conduite, le pote feint une fois dtre saoul5 , puis il sadonne une autre fois
aux pratiques religieuses6. Cela ne lempchera pas pour autant dinsinuer par moment que
ces pratiques ne sont quun rempart le mettant labri de probables critiques et
dventuelles poursuites7.
A cause de ces mmes convictions, le pote dclare quil cherche garder secret
son amour8 bien quil nous fasse entrevoir ses prfrences pour les directives du coeur
celles de la rvlation9.
Par ailleurs, le pote admet que le monde rel peut-tre dissimul par les illusions. Il
nous en cite, pour lexemple, sa propre exprience sentimentale et les sentiments qui le
tiraillent sans quil puisse les exprimer pour autant10. Il nous donne galement une autre
preuve de lexistence de ces illusions : cest que derrire la matire se cache lEsprit11,
derrire les apparences, se trouvent lEssence12, que ce qui semble tre contradictoire, nest
en vrit, que simple facettes de la mme ralit13, que les religions qui semblent tre
2
" "
Pour nous convaincre de lexistence de ces illusions, le pote sadonne une autre
pratique : il expose les sept stations successives quil traverse en intercalant vision relle et
vision illusoire :
Par ce mouvement de va- et- vient, et par ce jeu de miroir entre ralit et illusion, le
pote nous persuade que les illusions ne sont l que pour nous miroiter la ralit des choses
et pour les voquer :
3
" "
La vrit laquelle croit le pote commence apparatre lorsquil insinue que les
apparences sont trompeuses1, que, bien des fois, lon peut se voir oblig de renier ses
propres convictions et dissimuler ses sentiments les plus profonds :
Afin de se prserver,
On craint de lexprimer
3
Aartu bim tu al- ibratu wa al-la
Taa faqad awatuhu bi lafat
Puis cette Vrit rapparat lorsqu Ibn Al-Fri exprime par des paroles explicites
et claires sa fulgurante passion4. Il dtaille ses penses en reconnaissant sa volont de
sexprimer enfin clairement5 :
6
" "
Emport par son lan de sincrit, il arrive mme admettre ses carts de conduite
et reconnatre ses entorses sociales et ses altrations la morale1. Il finit par dclamer sa
4
" "
De la prsence ou de labsence ?
Lanalyse des diffrents rles jous par les multiples personnages du pome nous
rvle une interaction assez significative entre eux.
Aussi, par cet ingnieux jeu de changement de rle, tous les personnages du pome
passe dans la Bien-Aime, dans Hiya qui, Elle-mme nest en fin de compte que le
pote, que son An : le fil conducteur qui enfile tout le pome.
Lanalyse des diffrents rles jous par ces multiples personnages va aussi dans ce
sens. Pour le dmonter, prenons la notion de laction et de linfluence, et posons-nous la
question : Qui agit sur qui ?
130
pareillement amoureux). Il est aussi Hum : quil est Jaml-Buayn 1, Kuayr-
Azza, et Majnn-Layl Tous sont en moi et sont le moi pote .
Huwa = Anti
Anti = An
An = Huwa
Cet An va agir sur le lecteur, sur Anta en le convainquant quil est le pote
lui-mme :
An = Anta
1
Ibn Ma mar Al-Qu (-82H) / ( - 701).
131
pass devient-il prsent et avenir. Tout existe, et tout a exist et existera en mme temps,
au temps du dbut et de la fin 1 dans un mouvement circulaire (si mouvement il y a).
De la distinction ou de lunification ?
Les choses ne sont pas telles quelles nous apparaissent. Cest le message que nous
livre le pote. En vue de nous guider vers sa vrit soufie, il entreprend de nous rvler
certaines notions- ralits . Au dbut de son pome, il dcrit le monde tel quil est vu
par toute autre personne que lui : un monde foisonnant dune infinit dlments qui le
constituent. Ces lments semblent disparates, contradictoires et opposs les uns aux
autres. Cest ce que nous voyons premire vue. La religion musulmane nous rvle
que tous ces lments sont les cratures de Dieu : Du Divin, et elle nous incite croire en
Son existence en tant que Seul et Unique Crateur, que rien ne lui ressemble ni ne peut
tre assimil Lui en aucun cas : cest le monothisme islamique.
Cest dans lesprit de cette rvlation quIbn Al-Fri nous avertit que croire en
lexistence des multiples lments de ce bas monde est une forme de mcrance :
"
2
"
Mme plus, Ibn Al-Fri nous apprend que le tmoignage musulman que la seule
divinit est Dieu, ce tmoignage qui instaure implicitement quIL est autre que Ses
cratures, est une forme de polythisme :
Ibn Al-Fri nous relate son ascension cette croyance moniste. Il nous apprend
qu ses dbuts, il croyait en ce quil voyait, cest--dire en lexistence des cratures, dont
sa propre personne :
4
" 3
(" )
5
" "
"
1
"
5
" "
"
4
"
Or cette flicit peut tout moment scrouler. Cest l que le pote ralise son
ternelle condition humaine5, et cest l quil succombe la raison : quil est en vrit autre
que sa Bien-Aime. Il a beau sen vouloir, mais le mirage finit par se dissiper. Le pote
connat alors les pires souffrances et peine par ses souvenirs la recherche du temps
perdu : le temps de lUnion et de la parfaite jonction. Mais lexprience soufie du pote ne
2
" "
Pour nous faire dcouvrir cette Unification promise et espre, Ibn Al-Fri
nous met en prsence dune nouvelle dualit. Il relate son parcours sur la voie soufie. Au
dbut de son cheminement, et comme tout musulman, il croit en lexistence du Prophte
Muammad en tant que messager de Dieu3. Puis cette croyance, claire par la vision
soufie, ne tarde pas prendre une nouvelle forme : celle qui sapproprie la personne du
Prophte lui-mme et en fait sa propre personne. Ibn Al-Fri connat alors lvanescence
dans la personne du Prophte, et il nexiste plus en lui-mme. Ntant plus que le Prophte,
il se pavane et tale devant le lecteur, son pigone, lacm quil vient datteindre 4 :
5
" "
Dsormais, cest bien lui, le pote, le gnostique qui gre le destin de tous les
hommes, cest galement lui le vhicule de la loi ternelle1. Cest lui qui connat tout2, et
cest bien de lui qumane toute beaut :
3
" "
Quand bien mme cette ascension atteinte et cette annihilation accomplie dans
ltre parfait quest le Prophte, Ibn Al-Frine considre nullement cette station comme
couronnement minent de son voyage soufi. Force en est, puisque cette prophtisation
nest quune tape pour accder ltat de divinisation : ce nest quun isthme vers le
dvoilement de Dieu, vers lpiphanie et vers lextinction en Lui4.
A lexemple dIbn Al-Fri, los celui qui arrive ainsi accder lUnion
substantielle avec Dieu, et qui jouit de la jonction sempiternelle. Comme lui, il connatra
le Kaf (le dvoilement et lillumination) :
5
" "
Il se verra en toute chose. Bien plus, toute lexistence ne peut tre qu travers Lui
et en Lui1. A tout esprit suspicieux, le pote tale ses preuves : les versets coraniques2 ,
1 Ibid.Vers 316.
2 Ibid. Vers 317.
3 Ibid. Vers 313.
4 Al-Tiyya al-Kubr.Vers 332 335.
5 Ibid.Vers 388.
137
les paroles prophtiques3, les vnements historiques4, et les exemples de la vie courante
5
viennent tayer ses affirmations. Mme plus, puisquIbn Al-Fri vient nous affirmer
quil dtient les diffrentes destines6, quil est lEtre Parfait, et quil est Dieu7.
9
" "
De la Beaut ou de la Majest ?
Cest ce qua connu Ibn Al-Fri, nanmoins il a aussi connu une autre face de la
Prsence divine, celle de la Majest, face qui la oblig une certaine retenue dans ses
penses adventices et dans ses espoirs les plus ambitieux1.
Beaut et Majest sont ainsi donc lexemple des deux ples autour desquels
gravite tout associ spirituel Ibn Al-Fri. Elles sont les deux lments qui attirent et qui
repoussent, qui provoquent dune part lintimit avec la Bien-Aime et dautre part une
certaine retenue vis--vis dElle. Entre lextinction en Dieu et la jonction avec Lui, entre
lanantissement et la rsurrection, entre le Nant et lExistence trnent Beaut divine et la
Majest Seigneuriale.
Du moi-pote ou du moi-soufi ?
Troisime tape : Du 120me vers au 276me vers. Cest sur une note de mort
certaine que commence cette troisime tape. Arriv cette conviction, le pote se voit
rsolument convaincu quen guise de preuve de sincrit, il lui faut mourir damour.
Nanmoins, sa condition humaine tente de le prserver pour ne pas sexposer un tel
pril. Il essayera donc de sy soustraire, linstar de tous les autres amoureux. Il
vacillera entre passion dnote et passion connote. Il finira toutefois par choisir de
prserver sa passion en la tenant secrte et en la rendant hermtique aux non-initis. Il
recourt donc dinstinct au silence. De ce silence et de cet amour cach nat en germe
un autre moi du pote : le moi-soufi 1. Tout au dbut de cette exprience-
manation , la voix de ce moi-soufi est toute petite, comme tout tre sa
naissance, elle lui susurre les plaisirs quil pourrait ressentir grce cet amour miroit2,
puis elle se fait plus convaincante lorsquelle lui fait remarquer que son amour va au-
del du temps, quil lui a prexist avant mme sa cration, quil est sa destine propre
et que nul tre ne peut sen soustraire3. Puis cette voix se fait plus claire encore et plus
4
convaincante lorsquelle lui suggre que cest en elle quil trouvera sa voie et sa foi .
Elle se met aussi tayer son point de vue en faisant allusion aux expriences vcues
5
par le pote lui-mme et en lui rappelant le rsultat auquel lui-mme a abouti : que
lAmour ne peut exister quavec la mort6. Face aux rticences du moi-pote , le
moi-soufi lui cite lexemple de la femme possde qui parle un langage autre que le
sien, et qui, en elle, coexistent deux tres distincts7. Par cet exemple, le moi-soufi
prouve que la ralit des choses est autre que ce qui en apparat. Fier de limplacabilit
de son raisonnement, ce moi-soufi poursuit sa plaidoirie et arrive la conclusion
que croire en lexistence des cratures en dehors du Crateur est une relle mcrance8.
De l prcher la thosophie, il ny a plus quun pas, et le moi-soufi le franchit au
1 Souvenons-nous du principe de la Taqiyya dvelopp dans notre deuxime chapitre, principe observ et
vivement conseill par quelques matres soufis selon lesquels on peut prtendre lorthodoxie musulmane
sans y croire. Aussi peut-on afficher ce qui nest pas , tout comme ce moi-soufi qui se dissimulerait
derrire le moi-pote .
2 Al-Tiyya al-Kubr. Vers 138 -139.
3 Al-Tiyya al-Kubr.Vers 156.
4 Ibid.Vers 175.
5 Ibid.Vers 197.
6 Ibid.Vers 198.
7 Ibid.Vers 219.
8 Ibid. Vers 234.
140
vers 236. A partir de ce stade, il affirmera que toute beaut dans lexistence provient de
la Beaut de la Bien-Aime, que Celle-ci se manifeste dans toutes les belles choses,
quElle est en vrit dans toutes les cratures aimes, tout comme lui, le pote est dans
toute personne aimant et dans tout amant1. Cette affirmation trouve cho chez le moi-
pote , il y adhre bien quil continue, par habitude ou peut-tre par crainte,
sadonner aux pratiques religieuses instaures par la religion islamique2.
Ces affirmations sont si bien tayes que le pote finit par y croire mme lorsquil
nest plus en tat dbrit, la voix du moi-soufi ayant un irrsistible impact sur lui8.
Nous verrons mme le pote aux termes de cette exprience rduit essayer de se
convaincre lui-mme de lauthenticit de ce quil vient de vivre en se rfrant
quelques textes religieux9.
Septime tape: Cest ltape finale de ce long priple existentiel. Cette tape
stend sur les quinze derniers vers du pome. L apparat le moi-pote, seul en
apparence, mais la force de lemprise du moi-soufi est telle que, lorsque ce moi-
pote expose ses convictions finales, nous ne pouvons nous empcher de remarquer
quelles sont exactement celle du moi-soufi et quil ne fait que rpter ce que lui a
suggr ce dernier. Comme lui, il finira par croire en la thosophie, et comme lui il
proclamera son intime jonction avec le Divin. Comme lui, il annoncera quIl existe en
dehors du temps et quIl est ternel, que tout provient de Lui, et que rien ne Lui chappe7.
Cest sur cette invitation la croyance moniste, sur cette prdication de la vision
soufie que se conclut ce pome.
Ainsi, travers ces sept tapes, nous avons assist la confrontation entre le
moi-pote et le moi-soufi. Aux deux premires tapes, cest le moi-pote qui avait
la parole, la troisime tape ces deux personnages se confrontent, la quatrime tape,
le moi-soufi prend le dessus , la cinquime tape, il sintroduit dans le moi-pote et
simmisce en lui , quoique, ce dernier la limite de labandon , continu mettre
quelques faibles rserves sur les affirmations du moi-soufi, celui-ci continuant toujours
essayer de le convaincre de la vridicit de ses affirmations. A la sixime tape, le
moi-soufi sort vainqueur de cet affrontement. Ds lors, il sexprime en toute libert, et
on lentend tenir un discours surhumain, le moi-pote ntant plus en possession de lui-
mme ni matre de la situation. Vient enfin la septime tape dans laquelle ce moi-
1 Ibid.Vers 577.
2 Ibid.Vers 717 721
3 Ibid.Vers 616 630.
4 Ibid. Vers 675 680.
5 Ibid. Vers 672 674.
6 Ibid. Vers 707 716.
7 Al-Tiyya al-Kubr.Vers 747, 758,759 et 761.
143
pote nest plus que la parfaite incarnation du moi-soufi et o il finit par sassimiler
lui et par adopter toutes ses convictions et ses moindres dmarches desprit.
Le style
La forme tant intimement lie au fond, nous pouvons dire quici galement
sept remarques stylistiques nous interpellent.
La fminit
En parfait accord avec les deux entits prsentes dans ce pome et en
concordance avec la mthode de thse et dantithse suivie dans cette Grande Taiyya,
Ibn Al-Fri compose son pome sur deux versants :
Depuis le titre de ce pome, nous nous trouvons en face de deux termes Al-
Tiyya et Al-Kubr. Les deux sont au fminin. A notre connaissance, le nombre pair
est li dans toutes les philosophies au fminin, tandis que limpair est le symbole du
masculin. Ce pome ne fait pas exception cette rgle, bien plus, il ladopte. Nous
sommes donc en prsence de la fminit. Le choix de la clausule en T, le choix du titre
Al-Tiyya concordent parfaitement avec le suffixe morphologique du T , marque du
fminin et suffixe caractrisant la fminit dans la langue arabe.
La symtrie
En accord avec la structure traditionnelle de la posie arabe, cette Tiyya
reproduit le modle prosodique des deux hmistiches du adr et du Ajuz. En une parfaite
symtrie, elle sinscrit encore une fois sous le signe du pair, de la dualit et du fminin. En
choisissant le mtre du awl, Ibn Al-Fri utilise deux units prosodiques, deux Taf lt :
celle de Fa lun et celle de Maf lun : une nouvelle preuve de son approche duale.
Reste signaler dans le cadre de cette structuration binaire, que le pote use et
abuse des figures de style comparatives tablissant ainsi des ponts entre comparants et
compars3. Les jeux de mots et les acrobaties stylistiques telles que les homonymes et les
paronymes sont galement gnreusement exploits dans ce pome4. Le chiasme non plus
ny est pas absent5 avec des affirmations dans un premier temps, et des ngations dans un
second temps. De mme, en opposition aux phrases fondamentales basiques dont
foisonnent les dits du pote, nous nous trouvons en face de plusieurs phrases digressives
qui viennent ddoubler clairement le sens 6 surtout dans le discours du moi-soufi.
Tout ceci bien videment ne nous fait pas oublier le principe de base sur lequel
Ibn Al-Fri a construit tout son pome, savoir la dualit entre la ralit et la virtualit,
entre le dit et le non-dit.
Les sept tapes par lesquelles est pass le pote lors de son cheminement
existentiel sont dveloppes de par et dautre de ce centre. Dans les trois premires
stations, cest plutt la voix du moi-pote qui se fait entendre, dans les trois
dernires, cest celle du moi-soufi qui prdomine.
Bien plus : les notions dveloppes et les thmes traits viennent parfaitement
reproduire cette symtrie. Ibn Al-Fri les parsme tout au long de son pome jusqu
en faire un des aspects caractristiques de sa Tiyya.
Nous avons dit que le centre de ce pome est au 381me vers. Voyons alors les
notions exprimes de part et dautre de ce foyer :
1. Dans la premire tape, celle qui est au plus proche de ce centre (cest--dire du
point de vue chronique celle qui vient en quatrime position dans lexpos quil rend
de son exprience soufie), la premire notion est celle de la Beaut absolue de sa
Bien-Aime1. Cette notion est exprime en cho ce centre et prcisment au
382me vers.
2. La deuxime notion est celle de la fiert quil tire de son exprience soufie et de son
accs au pouvoir le plus absolu. Cest ce quil dcrit dune part dans les vers 376,
377 et 305, et dautre part dans les vers 388,394 et 416.
3. La troisime notion est celle de son extinction dans sa Bien-Aime exprime dans
les vers 348,339 et 338, mais galement dans le vers 386.
4. La quatrime notion est celle de la jonction avec la Bien-Aime. Nous retrouvons
cette notion dune part dans les deux vers 326 et 389 et dautre part dans les vers
387, 393, 399,453, et 470.
5. La cinquime notion est lappel que le pote nous lance pour adhrer sa vision du
monde, appel formul dans les vers 291 et 286, mais galement dans les deux vers
442 et 452.
Dans ce pome Ibn Al-Fri entreprend de nous relater son exprience mystique.
Mais il y a loin du dire au faire, entre ce quil dit et ce quil insinue, entre ce quil veut
dcrire et ce quil exprime rellement, entre ce quil veut reproduire et ce que nous
entendons effectivement. Ceci est la rsultante de deux phnomnes bien connus :
Le premier est que les mots, tous les mots, visent exprimer les
notions relates par le pote, mais ils ne peuvent qutre approximatifs,
surtout si le pote choisit le genre potique comme moyen dexpression. Le
rapport entre ce qui est vcu, et la manire dont il est vcu (et par la suite
exprim) est subjectif. Saisir la ralit des choses par del le voile des mots
est donc indubitablement une entreprise prilleuse et peu satisfaisante.
Le deuxime cest que la nature de lexprience soufie ncessite, en
elle-mme, incertitude, mouvance et mystre. Cette exprience se voulant
trop prcieuse pour tre divulgue, ses matres lon toujours livre sous une
forme condense et elliptique cache aux non-initis1.
La foi dIbn Al-Fri est-elle assez grande pour quil finisse par ne voir que le
Crateur en toute chose, ou bien est-il rellement polythiste ? Lorsquil parle de son
repentir, sagit-il l dune vritable conversion lIslam ? Est-il sincre ou bien est-il
simplement soucieux de sauver sa personne ? Est-il un fidle musulman ou bien est-il
prt la palinodie pour chapper aux perscutions ? A toutes ces interrogations, rien ne
peut nous apporter une rponse incisive.
La clart ou lambigut
La concision ou la prolixit
Ibn Al-Fri entreprend dans ce pome de nous relater son exprience soufie.
A travers cette exprience, il espre dpasser sa condition humaine et accder au
Divin. Tel est son objectif, et tels sont ses espoirs. Mais y arrivera-t-il ? Il nous relate
ses diffrents tats, ses Awl. Il nous dcrit les stations initiatiques par lesquelles il
150
est pass. Il nous confesse ses heurs et ses malheurs, entre le fameux Qab et le Bas,
entre la station de lAttraction et celle de lEffacement puis de la Dissolution,
entre lExtinction le Fan et la Rsurrection le Baq, le vacillement perptuel
dIbn Al-Fri fait que ses phrases passent de la concision maximale la prolixit.
Dans les premiers vers, le pote nous parle des dbuts de son exprience tout au long
de phrases structures, bien construites et explicatives. Ses phrases peuvent stendre
sur plusieurs vers, elles simbriquent et se chevauchent dans un mouvement calme et
relch1. Mais cette dcontraction nest pas durable puisqu elle succdent tension et
concision. Cet tat se reflte lorsque le pote entre dans une sorte de transe2 et quil
construit ses phrases selon un moule rigide et concis au plus haut point, o les notions
ne sont plus exprimes qu travers lannexion de deux vocables accols3. Ibn Al-
Fri ressentant lui-mme cette semi-entorse la morphologie de la langue arabe,
il soblige les prcder par des phrases introductives4.
Nous avons vu que le pote lors de son cheminement initiatique ne fait que
passer de lespoir au dsespoir, de lambition la dception, de leffort la tranquillit,
et de la quitude au trouble. Ce cheminement trouve son cho dans la nature mme des
phrases quil emploie. Force en est, lorsque le pote entreprend de nous relater les
efforts quil a fournis sur la voie de son ascension, lorsquil nous peint les supplices
ncessaires quil a endurs dans son effort de se dtacher de lui-mme, cest les phrases
verbales quil utilise gnralement5. Mais lorsquil veut dcrire son fidle tat
damoureux, avec une passion constante et inaltrable, il fait recours aux phrases
nominales exprimant la stabilit6. La phrase verbale est ainsi donc presque rserve la
personne du pote, vu son tat volutif, tandis que la phrase nominale est celle qui est
essentiellement utilise dans la relation de la Bien-Aime, de lEtre Divin, Intemporel.
Par ailleurs, ce sont gnralement les phrases verbales qui viennent dans le discours de
1
Rappelons-nous le 80me vers cit en pigraphe cette analyse.
152
Aussi instaure-t-il le principe de base dune certaine approche potique : celle de la
recherche de limprgnation de son auditoire et dune certaine influence exerce
indispensablement auprs de tout lecteur. Cette imprgnation se fait en provocant la
sensibilit du lecteur, en choquant lordre tabli de sa socit et cela mme en tirant
profit de ses propres garements de conduite : en confessant ses erreurs et en
recherchant sa propre Faa , Ibn Al-Fri sinscrit donc au haut de la production
idyllique, chantant un amour libre et professant sa foi La littrature amoureuse aprs lui
naura que trop souvent tendance se laisser glisser.
153
154
Lanalyse de la posie d Ibn Arab
Jai vu des pierres, petites et grandes, mutuellement attires les une vers les
autres, tel le fer vers l'aimant. Jointes les unes aux autres, elles ne peuvent se dissocier
moins qu'on n'intervienne directement, de la mme faon que l'on spare le fer de l'aimant
sans qu'il puisse s'y opposer. Mais, si on s'abstient de le faire, ces pierres continuent
d'adhrer les une aux autres sur une distance dtermine. Lorsqu'elles sont toutes unies,
cela constitue la forme d'un navire. J'ai moi-mme vu ainsi {se former} une petite
embarcation et deux nefs. Quand un vaisseau est ainsi constitu, les habitants le mettent
leau, puis ils embarquent pour voyager o bon leur semble. Le plancher du navire est fait
de particules de sable ou de poussire soudes les une aux autres de manire spcifique.
Jamais je n'ai rien vu d'aussi merveilleux que ces vaisseaux de pierre voguant sur un
ocan de sable ! Toutes les embarcations ont la mme silhouette ; le vaisseau possde deux
flancs l'arrire desquels se dressent deux normes colonnes plus hautes que la taille d'un
homme. Le sol du navire l'arrire est hauteur de la mer sur laquelle il s'ouvre sans
qu'un seul grain de sable pntre l'intrieur. (Ibn Arab : Al-futt Al-makkiya,
chapitre 8)
1
A propos de la notion du voyage et de limportance de la orba (la patride) voir Al-Futt, t.II. p.529 et
larticle de Nar (if Jawdat) Mafhum al-orba f taawwur Ibn Arabi au lien :
http://0alsoufia.arabblogs.com/asd/archive/2009/1/780729.html
2 Vaisseau de pierre disponible au lien : http://www.ibnarabisociety.org/articles/vaisseau.html
3 Dans nos citations nous nous rfrerons louvrage de Reynold A. Nicholson : The Tarjuman Al-Ashwaq et non
pas Kitb arirul Al-Alq ar Turjumn AL-Awq dIbn Arab, car le premier a lavantage de classer
les pomes ensembles et de les prsenter en entits suivies la fin de son ouvrage par le commentaire dIbn
Arab, et de ne point mlanger les vers potiques avec leurs explications. Lorganisation de Nicholson ayant
lavantage de faciliter la lecture de ces pomes en entier, sera donc notre premire rfrence dans cette analyse-
ci.
155
Cest justement cet opuscule qui constituera la matire premire de notre recherche
pour lanalyse de la posie dIbn Arab, son Diwn al-ma rif tant encore manuscrit1.
Par ailleurs, nous avons la chance de disposer galement de son propre commentaire pour
cette posie et dune explication de premire main de sa vision soufie et de son approche
potique. Ce commentaire sintitule airu al-a lq. Nous nous rfrerons donc ce
commentaire chaque fois que nous douterons de la signification dun vers donn.
Quelle est donc lapproche potique d Ibn Arab dans cet opuscule?
Cette approche prend videmment ses racines dans sa conception soufie exprime,
entre autres, dans les vers suivants :
"
5
" 4
1 Voir Addas (Claude) : A propos du Dwn al-marif d'Ibn Arab dans Studia Islamica, vol. 81, 1995, p. 187.
2 Sarks : Mu jam al-mabt, t.1, p.177.
3 Smi Al : Le Chant de lardent Dsir, Paris, Sindbad, 1989.
4
Cest Bir Al-Asd () et Hind Bint Fahd Al-Juhniyya ().
5 Il sagit du pote Al-Rimma (77-117H)/ (669-735) pris de Mayya Al-Manqariyya (-150H) / (-767).
Voir Al-Zerekly : Al-a lm p.1017. airu al-a lq, p. 40.
156
La qad ra qalb qbilan kulla ratin
Fa mar li izlnin wa drun li ruhbn
Wa baytun li awnin wa ka abatu ifin
Wa al-wu tawrtin wa muafu qurn
Adnu bi dni al-hubbi ann tawajjahat
Rakibuhu fa al-dnu dn wa mn
Lan uswatun f Biri Hindin wa utih
Wa Qaysin wa Layl umma Mayy ayln
Je crois en ce que croient le juif et le chrtien de ce qui vrai dans leur livre. Allh (exalt
soit-Il) a dit : et aussi les croyants : Tous ont cru en Allh, en Ses anges, en Ses livres
et en Ses messagers. En disant : Nous ne faisons aucune distinction entre Ses
messagers1 , mon Livre affirme quil contient les leurs, ma religion les leurs, leur religion
et leur livre sont donc ainsi inclus dans mon Livre et dans ma religion 2
Ibn Arab trouve mme dans le verset coranique suivant ce qui semblerait tayer
son opinion :
Dis : Invoquez Allh, ou invoquez le Tout Misricordieux. Quel que soit le nom
par lequel vous L'appelez, Il a les plus beaux noms. 3
Il explique :
5
" "
1 Nous pouvons dceler dans lexgse coranique dIbn Arab ce qui semblerait tayer limportance de ce chiffre
dans sa pense puisquil y a interprt chaque verset selon trois modles diffrents, savoir la beaut, la
puissance et la perfection. Voir Abdellilah Benarafa : La fonction de la posie comme lieu de manifestations
des ralits suprieures chez Ibn Arbi (partie I) au lien :
http://www.soufisme-fr.com/general/3924-la-fonction-de-la-poesie-chez-ibn-arabi.html
2 Fu Al- ikam, p. 116-117.
3 Sourate Le Voyage nocturne verset 110.
4 Ibn Arab : Linterprte des dsirs (traduit par Maurice Gloton) Paris, d. Albin Michel, 1996, p. 132.
5 Ibn Arab : airu al-a lq, Beyrouth, Al-maba a al-unsiyya, 1312H, p. 42.
158
Mon Aim sest tripl, bien quIl ft Unique.
De mme les trois Hypostases qui, par essence, sont une entit biblique
Il explique ce vers comme suit : Le pluriel nest pas une multitude, comme
laffirment les chrtiens dans leurs trois Hypostases, puisquils reconnaissent lUnicit de
Dieu tout en disant au nom du Pre, du Fils et du Saint Esprit. 1
Dans ses Fu Al-ikam2, Ibn Arab reprend cette mme ide et lexprime par une
autre parabole : celle du miroir refltant le Crateur.
Partant de la conviction que seul le Crateur existe, Ibn Arab conclut que
toutes les cratures ne sont que le reflet de sa cration rflchi sur le miroir de lexistence,
que ce reflet miroite les traits du Crateur. Il ajoute que le Crateur nest pas immuable,
que seules ses cratures le sont, aussi se doit-on de voir la Vrit de lternit dans ce qui
est phmre. La caractristique de lil tant la vision, la caractristique du miroir tant la
rflexion, le miroir est donc peru, dune part, comme tant la manifestation de la vision
humaine, et dautre part comme tant le reflet du Crateur. Nous sommes donc, encore une
fois, en prsence du chiffre trois et de trois entits : Le Crateur, le miroir, et la rflexion.
Le Crateur est source dexistence, le miroir est reprsentation de la manifestation de
lexistence, et la cration-acte relie le Crateur au miroir.
Dans ses Futt Makkiyya pareillement, il revient encore une fois cette mme
ide et lexprime dans les vers :
Aussi toute lexistence humaine se ramne-t-elle, daprs Ibn Arab trois tapes
fondamentales. Cette existence se rsume ncessairement :
Il est remarquable que dans cette recension Ibn Arab met laccent sur les trois
premiers versets de la sourate que lui apporte l'ange, ce qui sous-entend
vraisemblablement que ces trois versets contiennent, de manire synthtique, l'essence de
la demeure correspondant la sourate 26. Comment, ds lors, ne pas faire un
rapprochement entre les "trois secrets" du chapitre des Futht relatif la sourate 26, les
trois premiers versets de cette mme sourate qui sont au coeur de cet vnement, et les
trois visions qui jalonnent la prface du Dwn al-marif ? Plus encore, le premier des
trois versets de la sourate Al-shuar est compos de trois lettres "lumineuses" (T-Sn-
Et elle ajoute en note de bas de page : Soulignons que le chap. 358 contient
plusieurs ternaires .
Aussi cette ide du Trois est-elle tellement prpondrante dans la vision dIbn
Arab, quil nous semble logique et tout fait lgitime dentreprendre la lecture
de Turjumn Al-Awq en la prenant comme la cl de vote de ce recueil potique.
Comment apparat donc la vision soufie dIbn Arab claire sous cet angle
trilitre ?
1 Claude Addas : Le Vaisseau de pierre dans Connaissance des Religions, n49-50, janvier-Juin 1997 au lien :
http://www.ibnarabisociety.org/articles/vaisseau.html#_ftn31
161
fminine dans toute sa splendeur : celle do tout mane, et vers qui,
tout revient.
De la sorte Crateur, cration et cratures ne font quun chez Ibn Arab : cest la
fameuse thosophie soufie qui croit en une Unit principielle. Il est noter galement que
ce concept peut sexprimer autrement que par les trois notions prcdemment cites,
puisque :
Vu dun autre ct, nous pouvons exprimer ces mmes entits sous un troisime angle :
LAime envers qui Ibn Arab voue une telle passion est Nim dont il
parle dans lintroduction de son recueil. Cest une jeune fille bien relle.
Mais elle ne tardera pas se projeter dans toutes les autres jeunes filles, et
mme dans toute Beaut existante sur terre et dans la cration tout entire
pour devenir enfin lEntit cratrice : Le Crateur.
La relation qui unit le pote cette jeune fille est tout dabord une profonde
passion amoureuse, passion qui se transforme bientt en une relation
dadoration, pour finir en une vritable thosophie.
Le pote a ainsi donc jou le rle de lamoureux, de ladorateur puis du
moniste qui ne fait avec son Dieu quune seule et mme entit.
1 Terme qui sera largement exploit quelques sicles plus tard par Adonis et qui en fera le fondement mme de
toute sa doctrine.
162
Ce perptuel Taawwul peut-tre schmatis par plusieurs faons :
A.
Laime Nim jeune fille relle toutes les belles jeunes filles
LEntit cratrice
La relation amoureuse relation dadoration relation de
thosophie
Le pote, lamoureux ladorateur la manifestation Divine
B.
LAime produit lAmour,
LAmour agit sur lAmant,
LAmant se projette dans lAime.
C.
LAmour transforme lAime dune simple femme en Desse
LAmant lve lAmour dun sentiment normal en adoration
LAime permet lAmant de dpasser sa condition humaine pour
accder la divinit
D.
LAime se projette dans toutes les jeunes filles, dans toute Beaut, et
dans toute la cration,
LAmour se transforme en adoration puis en thosophie,
LAmant (le pote) passe par ladoration pour atteindre la jonction
Ou encore :
E.
163
Dans lintroduction de son recueil, Ibn Arab attire lattention de son lecteur sur la
porte symbolique de ses dires : tout est donc allgories et mtaphores, images et
paraboles. Quil se mette alors sur la voie du symbole et quil y peroive des notions
elliptiques, sil veut tirer profit de lexprience dIbn Arab et profiter de ses paroles.
Ecoutons-le dire :
"
...
1
"
Chaque fois que je mentionne les ruines, les campements du printemps, ou les
demeures,
De mme, chaque fois que je sois sr ou douteur,
Chaque fois que je madresse elle,
Ou que je linterpelle,
Chaque fois que je dis lui ou elle ,
Que je dise eux la dualit ou au pluriel,
Chaque fois que je relate ce qui a t,
Dtourne-toi du sens propre des mots prononcs.
Afin que tu comprennes, recherches- en plutt la quiddit
Il n'a pas t interdit au Prophte d'user de la posie parce qu'elle serait par
nature mprisable, ou d'un rang infrieur, mais parce qu'elle est fonde sur des allusions
(ishrt) et des symboles (rumz), car la posie relve de la connaissance subtile (ur).
Or, il incombe l'Envoy d'tre clair pour tout le monde et d'employer des expressions
aussi limpides que possible. 3
Aussi Ibn Arab va-t-il, pour expliquer son recours la posie, jusqu opposer le
genre potique la prose en spcifiant que cette dernire est le mode dexpression des
lgislateurs que sont les prophtes tandis que la posie est loutil par excellence de ceux
qui cherchent exprimer linexprimable. Claude Addas traduit les paroles dIbn Arab
comme suit : Les Envoys, ayant essentiellement pour mission "d'appeler" les hommes
l'adoration du Dieu unique et l'observance de Ses lois, se doivent d'employer un langage
clair, accessible chacun. L'usage de la posie, qui est, par essence, un langage allusif
pourvu d'expressions symboliques et donc ambivalentes, est formellement incompatible
avec une telle mission. 4
LAime
1 Voir Rawn Al-diq Al-Wahb : Al-ib al-f wa al-taawl, Maroc, 1re d. 2007, Zwiyat Al-rib p.186-
187.
2 Rawn Al-diq Al-Wahb : Al-ib al-f wa al-taawl. p.186-187
3 Claude Addas : Le vaisseau de pierre au lien : http://www.ibnarabisociety.org/articles/vaisseau.html#_ftn15
4 Ibid.
5 LInterprte des dsirs, Prologue , p. 49.
165
Comme mentionn prcdemment, lAime se manifeste dans trois icnes successives,
celle de :
Nim,
Du fminin,
Et de LEntit cratrice.
Nim
Dans le prologue de son recueil, Ibn Arab nous prsente lobjet de sa passion : il
sagit dune jeune fille du nom de Nim. Fille de son ay Ab uj Zhir Ibn
Rustum Al-Afahn et nice de son professeur Far Al-Nisa. Cette jeune fille, dune
incomparable beaut et dune intelligence unique, est dcrite comme tant la culture
mme du Pays sr et illustre, sans aucune exagration 1. Ce recueil lui est donc ddi.
Cest galement la relation de laffection que lui voue Ibn Arab et son intimit avec elle
(intimit quelle) veille sous leffet de sa noble fidlit damour et de la primordialit de
son engagement et de la puret inne de sa vertu 2.
3
" "
Il relate sa premire rencontre avec elle, et nous apprend que leur premire entrevue
sest effectue la Mecque :
1
" "
Il nous fait remarquer sa noble ligne et sa famille trs honorable, puisquelle est la
fille de son propre ay . Il nous rvle quelle-mme est savante et quelle assure des
cours ses propres disciples :
"
2
"
1
" "
De trs jeune ge, Ibn Arab la compare avec ses quatorze ans la pleine lune :
3
" "
ala at bayna Aru tin wa Bur
Bintu arin wa Arba in liya badr
4
" "
Bi ab al-unu al-mistu awif
Al-iftu al al-uddi sawlif
Ibn Arab est galement en admiration devant la couleur rose de ses joues :
"
3
"
Fa jarat admu uh minh al
ani addayh fa akat lahab
Wardatun nbitatun min admu in
Narjasun yumiru ayan ajab
Ceci dit, Ibn Arab sempresse de nous rappeler que sa Bien-aime est une jeune
fille pudique dont la renomme est au-del de tous soupons :
4
" "
1. The Tarjumn.p. 32
2 Ibid.
3 Ibid. p.28.
4 Ibid. p.41.
170
Min k ibtin awti awnin
Naw imin urradin isn
2
" "
Ta bi rain ka al-dimaqsi muna amin
Bi al-naddi wa al-miski al-fatqi muqarmad
IL dpeint le Henn de ses douces mains et leffet de ses paroles envotantes sur
lui :
3
" "
Man l bi mabati al-bann
Man l bi ma slati al-lisn
Que faire pour avoir celle dont les doigts sont de Henn teints?
Que faire pour avoir celle dont les paroles sont sucres ?
Face une telle beaut, Ibn Arab reconnat limpact des tentations et le risque de
perdition quil encourt :
2
" "
A lam tadri anna al-usna yaslibu man lah
Affun fa yud sliba al-hasant
Mais cest un risque qu Ibn Arab accepte volontiers de courir, encore daigne-t-
elle tenir sa promesse et honorer ses engagements :
3
" "
Wa w adna qalbiya an yarji
Wa hal ta idu al-du ill urr
Orgueilleuse de son incomparable beaut, Nim nglige donc ses promesses. Ibn
Arab, malheureux de son ternel dsengagement, ne peut que reconnatre le caractre
insouciant de sa bien-aime :
4
" "
Wa kam ahidat an l tala wa aqsamat
Wa laysa li mabin wafun bi aymn
1 Ibid.p. 35.
2 The Tarjumn, p. 17.
3 Ibid.p.21.
4 Ibid. p. 19.
172
Mais les demoiselles aux doigts teints ne tiennent jamais leurs engagements
Succombant une telle passion, Ibn Arab ne peut que projeter sa dvotion sur
le fminin en gnral.
Le Fminin
"
1
"
En ralit, la qute entreprise par Ibn Arab du Fminin est une qute de
lexistence entire. Comment se manifeste donc pour lui cette existence ?
Ibn Arab ramne toute existence llment aquatique : tout est fait deau et rien
ne peut exister sans eau. Il rige :
3
" "
Il explique son point de vue dans le commentaire quil fait de ces vers en disant :
Dans la vision dIbn Arab, lexistence est galement en troit rapport avec lange
Gabriel et avec Jsus. Il crit :
3
" "
Et il commente :
La comparaison avec Jsus- sur lui la Paix est possible car Jsus tait exempt de
passion naturelle (habituelle puisquil tait Esprit par son pre) Cest parce que celui
qui avait assum une forme apparente ( lhomme) tait Esprit, en raison de son origine,
que Jsus avait le pouvoir de vivifier les morts. Nas-tu pas remarqu quAl-Smiry
sachant que lAnge Gabriel est source de vie l o il foule le sol, prit une poigne de terre
sur laquelle il tait pass et la lana sur le veau qui se mit mugir et sanimer ? 4.
Il reprend un peu plus loin cette mme ide pour affirmer que Jsus est la source
mme de la vie :
Il taye cette ide en rajoutant que Jsus peut tre reprsent sous le signe de la
couleur blanche par opposition tous les autres humains qui sont tous conus par le dsir
sexuel et donc reprsents par la couleur rouge:
" "
Dans dautres vers , cest Ann et Layl, cest Zard et cest Mayya quIbn
Arab invoque :
"
2
"
Ceci, bien que le prnom par excellente de sa Bien-Aime semble tre Salm4
puisquil lui ddicace un pome tout entier :
5
" "
1 Nous avons sciemment chang lordre de ces prnoms la recherche dune certaine rime .
2 The Tarjumn, p.24.
3 Lordre de ces prnoms est sciemment modifi la recherche dun semblant de rime . The Tarjumn, p.19.
4 Ce choix de la part dIbn Arab sexpliquerait - si lon tient compte de sa tendance entendre la langue arabe en
se basant essentiellement sur le sens tymologique - par le fait que la radicale de ce prnom est la mme
que celle du Nom divin Al-Salm .
5 The Tarjumn, p.16.
176
Nous avons prcdemment mentionn que Nim rside la Mecque, ici, nous
dcouvrons que Salm est rsidente de Badd :
1
"
2
"
Ce vers nous rvle que sa bien-aime est dorigine persane, et le vers suivant
ninfirme nullement cette donne :
"
3
"
1 Cest l un des trois noms de Bagdad, le troisime tant Bagd. Voir Ibn Manr : Lisn al-arab, p.93.
2 The Tarjumn, p. 35.
3 The Tarjumn, p.32.
177
Le commentaire1 que fait Ibn Arab de ce mme vers confirme notre hypothse de
la porte symbolique de ses dires. Quil nous suffise de lire la suite de ce pome pour en
tre convaincue :
2
" "
Ou mme brune :
4
" "
Yala u al-laylu i asdalat
Fiman jalan aan ayhab
Cela importe peu au pote, du moment quil la retrouve dans toutes ces
damoiselles.
"
LEntit
Dans cette mme dmarche desprit, Ibn Arab nous dvoile que sa Bien-Aime
habite non pas La Mecque ou Badd, mais plutt le dsert : symbole de toute tendue et
dimmensit absolue :
2
" "
Cest l quIbn Arab nous avoue que cette Bien-Aime nest pas matrielle :
"
3
"
1 Ibid. p.17.
2 The Tarjumn, p.17.
3 Ibid. p. 39.
179
Fata lat fa da ari
In ara al-maiyya libuh
Lam yur maiyyata al-fikri
Rawatun kalla man aibba bih
Naqalat an martibi al-baar
ayratan an yuba riquh
Bi al-la f al-iyi min kadar
Hiya asn min al-nahti san
ratun l tuqsu bi al-uwar
Falaku al-nri dna amuih
Tjuh rijun an al-ukar
1
" "
Connaissant dune part les limites des cratures et leurs faiblesses, et dautre part
Son absolue Puissance, cette Entit, de par sa Clmence et sa Misricorde, se dissimule
aux regards de ses amoureux :
"
4
" 3( )
Fa i qultu habn naratan
Qla m tumna u ill afaq
M as tunka minhum naratun
Hiya ill lamu barqin baraq
6
" "
6 The Tarjumn, p. 41
181
Unique et sans pareille, cette Entit slve dElle-mme sur tous et sur toutes :
1
" "
Rien ne peut donc prtendre traduire Sa Beaut, si ce nest les astres lumineux et les
soleils blouissants :
2
" "
"
3
"
1 Ibid. p. 36.
2 The Tarjumn, p. 17.
3 Ibid. p. 44.
182
Tamlu lahu al-arwu ayu yaml
Wa urfuki fattnun wa arfuki rimun
Bihi frisu al-balw alayya yal
Tel est ltat du pote face cette Beaut parfaite. Son attachement Elle nest que
normal, puisquaucune me ne peut y chapper et quElle na point dgale :
"
1
"
2
" "
"
1
"
LAmour
En parfait connaisseur de sa propre passion, Ibn Arab nous dcrit son amour
pour cette Bien-Aime. Il nous relate ses diffrentes tapes :
Quoique multiples, ces diffrentes tapes de sa passion et ces divers degrs de son
affection, peuvent tre ramens trois grandes tapes dans le receuils airu al-A
lq savoir ltape de lAmour, celle de lAdoration, et enfin celle de la parfaite
symbiose avec lobjet de la passion: lintime Jonction.
La passion
"
6
"
Par ailleurs, Ibn Arab nous informe que son amour est une passion quil chrit
depuis son jeune ge et peut-tre mme avant sa propre cration . Il invoque Dieu pour
quI la lui prserve :
Il nous informe galement que cet amour est un amour grandissant , une passion
qui senracine davantage dans le cur, de jour en jour et chaque nouvelle rencontre avec
Sa Bien-Aime:
"
2
"
Admettre cette volution, revient reconnatre cet amour un caractre ternel qui
ne peut que sintensifier avec le temps:
"
3
"
Nous comprenons alors que loin de cette Aime, Ibn Arab ne peut que chercher
la revoir, il suit ses traces o quElle aille, y trouvant sa raison dtre et son unique espoir :
"
1
"
Wa mat m anjad aw atham
Aq a u al-bda auu al-alab
Smiriyyu al-waqti qalb kullam
Abara al-ra yab al-muhab
Fa i hum arraq aw arrab
Kna al-qarnayni yaqf al-sabab
Ibn Arab cherche donc partout sa Bien-Aime, il lui envoie ses salutations, et ne
peut sen retenir ds quil rencontre quelquun qui Lait dj vu :
"
2
"
Aa bi ti al-a briqun
Mina al-nri f jawwih fiq
Seul, face cette passion ardente , il arrive mme Ibn Arab de se tourner vers
les objets inanims, vers les lments naturels libres de leur dplacement tel le vent, afin de
lui demander de transmettre ses salutations et ses vnrations la Bien-Aime :
1
" "
Faqultu li al-ri sr wa al-aq bihim
Fa innahum inda illi al-ayki qun
Dans son ternelle qute, il finit par percevoir Sa prsence en tout, et il finit par la
trouver en tout.
"
1
"
2
" "
1
( ) "
2
"
Cest cette tape que la Bien-Aime passe dun simple tre aim en une Divinit
adore. Ibn Arab reconnat cette mtamorphose dans bien des cas, notamment dans
lexplication quil donne du vers :
3
" "
1
dans le texte original.
2 The Tarjumn. p. 37.
3 Ibid. p.39.
190
Ainsi, Ibn Arab dclare clairement que son Aime nest point humaine, que cest
un Etre divin, et quElle est pure Essence :
1
" "
"
3
"
Et si vraiment il tenait
A lui donner une apparence,
Sur les traces quElle laissait
Il reviendrait en toute obdience
Lunification
Anim par une telle foi, Ibn Arab finit par ne voir autour de lui que sa Bien-
Aime . Toute la cration la lui rappelle, puisque cest Sa cration. Tout nest que Sa
manifestation. Partout o il dtourne les yeux, dsormais, il ne voit quElle . Quoiquil
entende, il ne peroit dores et dj que le son de Sa voix : cest la fameuse thosophie
1 Ibid. p. 38-39.
2 LInterprte des dsirs, p. 379- 380.
3 The Tarjumn, p. 38.
191
laquelle Ibn Arab finit par adhrer et par en faire sa propre vision soufie. Cest ce quil
reconnat lui-mme en affirmant :
"
...
1
"
Chaque fois que je mentionne les ruines, les campements du printemps, ou les
demeures,
De mme, chaque fois que je sois sr ou douteur,
Chaque fois que je madresse Elle,
Ou que je linterpelle,
Chaque fois que je dis Lui ou Elle ,
Que je dise Eux au pluriel ou au dual,
Chaque fois que je relate ce qui a t,
Dtourne-toi du sens propre des mots prononcs.
Afin que tu comprennes, recherches-en plutt la quiddit
Dans dautres vers, Ibn Arab explique cette ide et il la dveloppe clairement. Il
nous rvle que la brise du matin chante son propre amour pour Elle, que ses souffrances et
sa nostalgie du temps pass ne proviennent que dElle, et que ses pleurs et ses
gmissements sont galement ds Elle :
" "
Du moment quIbn Arab admet que tout nest que la manifestation de la Bien-
Aime, alors les oppositions nont plus lieu dtre dans cette vision harmonieuse et
totalisante. Sa Bien-Aime harmonise 2 tout :
"
"
1 Ibid. p. 21.
2 Rappelons-nous que le nom de la jeune fille dont Ibn Arab sest pris est Nim qui veut dire harmonie et
ordre .
3 The Tarjumn, p. 36.
193
1
" "
"
2
"
Aussi Ibn Arab croit-il dans toutes ces religions runies, quelles soient
musulmanes ou chrtiennes, judaques ou bouddhistes : Sans proner le synchrtisme
religieux, il prche une religion de lAmour :
"
1
"
1 Ibid. p.36.
2 The Tarjumn, p. 15. Il est noter quune faute de frappe sest introduite dans le texte original au niveau du vers
potique dans le mot tahsibuh , faute qui a t corrige dans le commentaire dIbn Arab par
tahsibuna et dont Gloton na pas tenu compte en traduisant ce verbe par on pense quelle appartient .
194
La qad ra qalb qbilan kulla ratin
Fa mar li izlnin wa drin li ruhbn
Wa baytin li awnin wa ka abatu ifin
Wa al-wu tawrtin wa muafu qurn
Adnu bi dni al-ubbi ann tawajjahat
Rakibuhu fa al-dnu dn wa mn
Il sert alors toutes ces religions avec la mme ardeur et le mme enthousiasme :
"
2
3
" ( )
Celui qui adore Dieu dans le soleil voit un soleil ; celui qui Ladore dans lanimal voit
un animal ; celui qui Ladore dans les minraux voit un minral ;et enfin celui qui Ladore
comme tant Celui auquel aucune chose nest pareille (cf.Coran42/11) voit quaucune
chose nest semblable Lui 4.
De la sorte, Ibn Arab vient mme dconseiller que lon sattache un Nom
divin, puisque cela sous-entend -daprs lui- que lon dlaisse les autres Noms :
Par ailleurs, Ibn Arab reprend plusieurs reprises lide qui fait de son cur
lultime demeure de sa Bien-Aime :
2
" "
Dans dautres endroits, cest la Bien-Aime Elle-mme qui lui rappelle Ses biens-
faits en lui faisant remarquer quElle la honor en rsidant dans son cur, de sorte quil
puisse La voir et tre avec Elle tout instant et toute heure :
3
" "
Elle dit : Ne lui suffit-il pas que Je sois dans son cur ?
Ne lui suffit-il pas quil puisse Me voir en toute heure ?
Convaincu que son Adore est en lui-mme, et que sa Bien-Aime ne fait quune
seule et mme Entit avec lui, Ibn Arab vient faire ses processions rituelles autour de
cette Bien-Aime, et autour de sa propre personne :
4
" "
1 Ibid. p. 50.
2 Ibid. p.19.
3 The Tarjumn, p.17.
4 Ibid. p.31.
196
Aussi ai-je fait mes processions autour dElle.
"
1
"
Tamallakan wa tamallaktuhu
Fa kullun li hibihi qad malak
Fa kawniya milkun lahu bayyinun
Wa milk lahu qawluhu hta lak
Fier de cette rincarnation , Ibn Arab ne peut donc que chanter sa propre
beaut et se glorifier de son infini prestige :
"
2
"
Je mtonne, dit-Elle
De cet amant qui se vante de sa beaut,
Et qui se prvaut parmi fleurs et jardin,
Je lui rpondis : De ce que Tu vois, ne ttonne point
Car cest Toi que tu aperois dans le miroir humain .
Cette croyance est daprs Ibn Arab la source mme de la vie. Tel Al-Smiry
qui empoigne un peu des traces de pas de lAnge Gabriel pour animer le veau, Ibn
Arab propage sa croyance dans son auditoire pour vivifier leurs curs et pour
propager sa foi. Il affirme :
1 Ibid. p. 43.
2 The Tarjumn. p. 19.
197
"
1
"
Fa law anna majlisah hamatun
Wa maq aduh jabalun liq
La kna al-qarru bih liqan
Wa lan yudrika al-liqa al-rmiq
Fa kullu arbin bih mirun
Wa kullu sarbin bih diq
Wa kullu riyin bih zhirun
Wa kullu arbin bih riq
Fa layliya min wajhih muriqun
Wa yawmiya min a riha siq
Cest cette conviction fondamentale et cette ide de base quIbn Arab sme
partout dans tous ses crits, coutons-le proclamer :
"
1 Ibid. p.33.
2 LInterprte des dsirs, p. 326.
198
1
"
I m iltaqayn li al-wad i asibtan
Lad al-ammi wa al-ta nqi arfan muaddad
Fa nanu wa in kunn man uun
Fa m tanuru al-abru ill muwaad
Wa m ka ill min nul wa nrihi
Fa lawl ann m raat l mahad
Affirmer que le Crateur se manifeste dans les cratures et mme dans le pote lui-
mme est une croyance susceptible de provoquer la colre des musulmans sunnites. Aussi
Ibn Arab se presse-t-il de prciser :
2
" "
Ibn Arab sempresse donc de cacher sa croyance moniste et son Amour : cest le
Secret de sa vie. Exploitant ltymologie mme du terme arabe Saraya (voyager la nuit),
Ibn Arab en fait le fondement de sa thorie. En commentaire lun de ses vers, Maurice
Gloton spcifie, entre autres, que pour Ibn Arab :
Avare de cette passion, et pareil aux autres amoureux soufis, Ibn Arab relate
ses efforts pour dissimuler son affection et pour cacher ses convictions. Il crit :
"
3
"
LAmant
En parfait accord avec sa thorie qui accorde une grande importance au chiffre
trois, Ibn Arab entreprend de nous parler de sa personne en tant quamant passant par
trois tapes successives et accdant trois stations initiatiques , savoir la station
du Fan (lextinction) , celle du Wal ( la jonction) et enfin la station du Baq ( la
permanence).
La station du Fan
Habit par une telle passion et loign de sa Bien-Aime, Ibn Arab ne connat
aucun repos. Loin de llue de son cur, il ne peut prouver aucune patience :
"
1
"
Ses souffrances tant illimites, Ibn Arab nous dcrit ses tourments et ne peut
sempcher de pleurer lloignement de sa Bien-Aime :
3
( ) "
4
( )
"
La souffrance dIbn Arab est telle, quil se voit contraint solliciter laide
du d, le conducteur-chantre, tout tranger quil soit sa peine. Il le supplie de mnager
sa Bien-Aime en chantant ses cantilnes chamelires :
"
3
4
" ( )
Par ailleurs, et malgr ses interminables tourments, Ibn Arab vient mme aimer
ses propres souffrances puisquelles lunissent, dune faon ou dune autre, lElue de son
cur :
"
3
" 2( ) 1( )
Cela ne lempche pas pour autant, de raliser que sa Bien-Aime se joue de lui, et
cest de l prcisment que vient son malheur :
4
" "
"
1
"
Malgr cette prise de conscience, Ibn Arab se voit tiraill entre espoir et
dsespoir, entre bonheur et malheur, doutant sans cesse de la sincrit de laffection que lui
fait entrevoir, par brefs instants, sa Bien-Aime :
2
" "
ra arbbu al-haw fi al-haw wa irtabak
Conscient de la diffrence infranchissable entre eux deux, mais port par un espoir
impossible, Ibn Arab ne peut que se demander sur la vridicit des dngations de tout
pote suspicieux et pessimiste :
"
3
"
1 Ibid. p. 40.
2 The Tarjumn. p. 14.
3 Ibid. p.25.
204
Kaiba al- iru al-la kna qabl
Wa bi ajri aqlihi qad ramn
Ayyuh al-munkiu al-urayy suhaylan
Amruka Allh kayfa yaltaqiyn
Hiya miyyatun i istaqallat
Wa suhaylun i istaqalla yamn
Or, bien des fois, lespoir dIbn Arab ne lui est daucune utilit et il ne lui procure
aucune aide. Aussi ne peut-il sempcher de souponner sa Belle dtre indiffrente son
gard. Il vient mme laccuser dinfidlit :
5
" "
Wa kam ahidat an l tala wa aqsamat
Wa laysa li mabin wafu bi aymn
1 Ce pote est Amr Ibn Abd Allh Ibn Rab a Al-Mazm, Suhayl tant Suhayl Ibn Abd Al-Ramn Ibn
Awff lorsquil a pous Al-urayy Al-Abliyya Bint Al- ar de Ban Umayya. Voir Burus Al-Bustn
dans Muy Al-Muy Beyrouth Maktabat Lubnn, p. 437.
2 LInterprte des dsirs, p. 196-197.
3 La traduction de Gloton dans LInterprte des dsirs , p. 197 dit :
O toi qui donna en mariage
Les Pliades Canope.
Que Dieu prolonge ta vie !
Comment peuvent-ils se rejoindre ?
Al-urayya est donc ainsi traduite par Les Pliades et Suhayl par Canope , or ce terme dsigne
daprs Le TLFI (CNRTL) Vase en terre, poreux, dont le couvercle reprsentait souvent une figure
humaine .
4 The Tarjumn, p. 25.
5 Ibid. p. 19.
205
1
" "
Lexprience amoureuse dIbn Arab se rvle ainsi utile. Elle lui permet de
dcouvrir une loi infaillible quil sempresse de transmettre tous les autres amoureux :
linfidlit des Belles tant toujours de rigueur, elle est donc la caractristique constante de
toutes les jeunes filles, honni soit alors celui qui se laisse sduire :
2
" "
Wa i m wa adkum m tar
Barqahu ill barqan ullab
Pour ce, les pleurs du pote sont incessants et ses lamentations interminables :
3
" "
Ses souffrances sont alors interminables et ses tourments ternels. Mais Ibn
Arab ne peut se soustraire cet amour et se rsoudre loublier. Or cela se peut-il ?
Puisque, loin de sa Bien-Aime, Ibn Arab ne peut exister. Il cesse de vivre et passe
ltat de lanantissement le plus total :
1 Ibid. p. 45.
2 The Tarjumn. p. 32.
3 Ibid. p. 17.
206
"
1
2
" ( )
Tout atterr quil soit, Ibn Arab reconnat ne pas tre le seul homme endurer
cette extinction, car bien dautres amoureux ont connu ce mme sort avant lui, sa Bien-
Aime tant la plus belle et la plus parfaite quun tre humain puisse adorer :
3
" "
O la perfide !
Qui inocula son venin,
Par ses tresses de vipres,
A celui qui cherchait son chemin. 4
Aussi, le sacrifice de ses amoureux dans cette relation, est-il un dilemme frquent,
et combien mme incontournable :
5
" "
H ulluhum wa h al-admu u
Wa li ikrihim tabu al-anfus
1
" "
Ibn Arab se sacrifie alors de bon cur, convaincu que, de toute faon,
lexistence tout entire, loin de son Aime, sabolit delle-mme dans la dsolation la plus
totale et dans lanantissement le plus dsesprant. Il adhre alors au Fan soufi et la
mort certaine :
"
3
"
Or cette mort nest pas pour autant crainte par Ibn Arab puisque le pote, tout
compte fait, la prfre lloignement de sa Bien-Aime :
1
" "
1 Ibid. p. 17.
2 Dans LInterprte des dsirs, p. 98, Gloton traduit :
combien dmes fires
Avons-nous abattues Min,
Prs des lieux o les pierres sont lances
Contre les stles de lEnnemi !
Mme plus, convaincu de sa vision soufie, Ibn Arab finit par accepter sa propre
mort en y voyant le moyen par excellence de rejoindre sa Belle, surtout lorsquil reconnat
volontairement, que son propre corps, ses limites physiques, et son caractre humain
lempchent de slever au rang de sa divinit. Qu cela ne tienne ! Ibn Arab accepte
donc volontairement de se sacrifier pour cet amour :
"
e
e
3
"
1 Ibid. p. 25.
2 LInterprte des dsirs, p. 222.
3 The Tarjumn, p. 22.
209
O trouver donc assistance et aubaine ?
Que peut faire lartisan le meilleur,
Lorsque son outil se dtriore ?
Fais un dtour droite de la valle
Car l, leurs tentes sont plantes.
QuAllh te donne la profusion !
Quelle merveille contiens-tu, vallon !
En toi, il y a mon me et mon souffle de vie,
Ceux qui sont dans mon cur et dans mon trfonds.
Que prisse la passion,
Si jir Sil ou Ajydi, je ne meurs daffliction !
"
1
"
En plus de cette extinction, Ibn Arab se conseille galement de purifier son cur,
ainsi il pourrait accder aux sphres de lUltime Connaissance :
2
" "
I alua Al-qalbu min jahlihi
Fa m huwa ill nuzlu al-malak
Cet anantissement nest donc pas craindre, ni cette mort qui en ralit nen est
pas une est redouter, bien plus : heureux sont ceux qui peuvent y prtendre et esprer
2
" 1 (" )
Fa an al-mawtatayni minhum
Hka al-qurnu qad ja bih
La station du Wal
Sombrant dans le Fan le plus mystique, Ibn Arab accde enfin la station tant
espre et tant recherche : celle du Wal. Mais toujours est-il , quen amoureux invtr, il
ne peut sempcher, par moment, de douter de lui-mme et de son bonheur . Un tel
honneur est-il accessible lHomme ? Peut-il vraiment prtendre cette absolue Flicit ?
Aussi Ibn Arab connat-il par moment le scepticisme, et doute-t-il de ses propres
accomplissements spirituels :
e "
4
"
1
dans le texte dorigine.
2 The Tarjumn. p.37.
3 LInterprte des dsirs, p. 367.
4 The Tarjumn, p.39.
211
O sont donc nos bien-aims ?
Dites par Dieu, o sont-ils donc ?
Me feras-tu voir leur essence
Comme jai vu leur apparence ?
comme je les ai dsirs, oui combien !
comme jai demand de me rapprocher deux
En tant loin deux, rassur,
Et, parmi eux, sans scurit,
Esprant que mon bonheur se trouve
Entre leur loignement et leur proximit,
Afin que mon il se rjouisse de les voir,
Et que je ne dise plus : o sont-ils ? 1
Tiraill entre heur et malheur, Ibn Arab nous dcrit son dchirement en esprant le
salut :
"
2
"
3(" )
4
)
5
"
Les pires souffrances sont alors prsentes en offrande cette Aime tant espre:
"
213
1
"
Mais les moments dhsitation dIbn Arab sont vite vincs par les rvlations de
sa Bien-Aime . Le voici donc rconfort propos de la sincrit de sa Belle, puisquElle
est aussi amoureuse que lui :
2
"
Cest l que leur union se fait, et quElle partage avec lui les moments les plus
agrables. Elle se rapproche de lui et vient mme lembrasser :
1
" "
"
Ibn Arab nous dcrit alors ses plaisirs, et il relate son bonheur le plus parfait :
3
" "
La station du Baq
Ibn Arab relate fragmentairement les illuminations de cette station. Avare de son
bonheur et de cet honneur, il ne peut que faire des allusions furtives ces clairs fugaces
qui comblent son existence. Pareil tout soufi qui a connu ces intuitions rarissimes et ces
1 Ibid. p. 45.
2 The Tarjumn. p. 45.
3 Ibid.p. 42.
216
rvlations exceptionnelles, il ne cesse de se remmorer ces prcieux instants en se
demandant :
1
" e "
Oscillant ainsi entre la vie et la mort, et hsitant entre tre et ne pas tre, Ibn
Arab reconnat que tout dpend de sa Bien-Aime et se manifeste travers Elle :
3
" "
Il reconnat encore une fois que sa Bien-Aime est en toute chose et quElle se
manifeste dans toutes les cratures . Cest l une identification totale du sujet lobjet :
4
" "
Ibn Arab ralise galement que sa Bien-Aime se manifeste pareillement dans les
paroles humaines. Il explique qu travers la parabole du chantre conducteur, lEsprit divin
1 Ibid. p. 39.
2 LInterprte des dsirs, p. 384.
3 The Tarjumn, p. 27.
4 Ibid. p. 16.
5 LInterprte des dsirs, p. 83- 84.
217
sexprime et se manifeste dans ltre humain. Il crit : LEsprit divin,- sexprimant dans
ltre humain, a qui il est demand de matriser son corps, pour lappeler lexcellence de
Dieu le Rel- est reprsent par le chantre conducteur. 1
Arriv une telle conviction, Ibn Arab ne peut que se rjouir de sa croyance,
puisquelle lui certifie que sa Bien-Aime est en lui. Mme plus : quElle dpend de lui
dans le sens o Elle nexiste que si lui, lHomme existe, souvenons-nous de lexplication
quil donne de lhmistiche :
2
" "
Aturhum salim
Am turhum halak ?
En notifiant : Les lieux suprmes de contemplation, pour autant quils sont des
endroits de considration, nont (en tant que tels) de ralit actuelle (wujd) que par celle
du spectateur (nir)4. De mme les stations nont dexistence que par celle de celui qui
stationne (muqm). Or si la station nexiste pas, il ny a personne pour sy tenir. De mme
sil ny a pas de spectateur ou contemplateur, il ny a pas en cet endroit, de ralit
contemple, pour autant quelle existe. 5
La qute spirituelle dIbn Arab peut sinscrire dans une structure linaire passant
par trois grandes tapes successives, lune conduisant lautre :
1 Ibid. p. 175.
2 The Tarjumn, p. 14.
3 LInterprte des dsirs, p. 54.
4 nzir dans lInterprte des dsirs.
5 LInterprte des dsirs, p. 60.
218
2. De cette Aime a man lAmour, passion que nous reprsenterons par un
carr pour tre en accord avec les explications fournies par Ibn
Arab quant au sentiment amoureux. Dans lanalyse quil fait de ce
sentiment, Ibn Arab explique que la premire tape de lAmour est
la prcipitation de lAmour dans le cur de lamant , cest le Haw ,
la deuxime tape est le ubb , tape qui se dfinit lorsquaucune
autre ralit ne peut sassocier son amour,( et quil) devient pur et
diaphane . La troisime tape est celle du Widd , tape caractrise par
son caractre immuable, lorsque ce sentiment devient constant il porte
alors le nom de constance damour ou affection fidle damour . La
quatrime tape est celle du Iq . Cette tape se dfinit comme tant
lAmour perdu ou excs damour ou spiration perdue damour 1.
3. Lorsque ce Iq est atteint, nous nous trouvons alors en prsence du
troisime lment de cette relation : de lAmant. Celui-ci, et daprs la
vision moniste dIbn Arab, se voit habit par Son Ador. lAmant devient
alors lAime. Partant dun tre singulier et souvrant sur lInfini, nous
choisissons de reprsenter cet tat par un triangle, forme qui mane dun
seul point et qui a pour base une infinit de points.
Telle tait donc la posie soufie prsente par trois potes parmi les plus
clbres. Affichant leurs convictions personnelles dans leurs pomes et se souciant peu des
thories potiques en vogue leur poque, ils nauront donc fait dans leurs ouvrages
respectifs que clamer leur soufisme et dfendre leur croyance, celle-ci tant moins une
opinion littraire quune vritable foi.
Limpact que ces potes soufis ont laiss dans la culture arabo-musulmane est tel
quil parat quasiment impossible que les penseurs, les hommes de lettres et les potes de
lpoque moderne naient pas pris connaissance de leurs ouvrages.
Comment apparat donc cet impact sur trois potes contemporains, savoir
Muammad Mift Al-Faytr, Nizar Qabbn et Adonis ?
221
222
QUATRIEME CHAPITRE : analyse pratique de
linfluence des potes soufis sur la posie contemporaine
.
Nous avons expliqu notre choix des trois potes soufis prcdents en nous rfrant
lobjectif quils cherchaient atteindre travers lacte potique.
Nous avons dit que Rbi a cherchait se purifier dans sa posie, quIbn Al-Fri
tentait dinfluencer son auditoire de la vridicit de ses propos, et quIbn Arab visait,
travers ses crits dont le texte potique, infirmer et rcuser tout ce qui le prcdait.
223
arabo-musulmane, Al-Faytr apprend le Coran et poursuit ses tudes Al-Azhar, mais il
sen dtourna rapidement pour travailler dans le journalisme entre lEgypte et le Soudan.
En travaillant aussi en tant quattach culturel la ligue arabe de 1968 1970, puis
lambassade de la Lybie en Italie, Beyrouth puis au Maroc, il ne peut que prendre
conscience de la dure ralit du monde auquel il appartient. De par son arabit, il se voit
domin conomiquement et politiquement, et de par la couleur de sa peau noire, il se voit
lhritier de toutes les injustices et de toutes les tortures infliges son continent :
lAfrique.
"
1
"
1
Du lien : http://sudanelite.com/vb/showthread.php?2568-%E3%CD%E3%CF-
%E3%DD%CA%C7%CD-%C7%E1%DD%ED%CA%E6%D1%ED
224
:"
1
" ......
Avec amertume pour son orgueil bless, Al-Faytr clame haut et fort ses valeurs de
fiert et de libert, dgalit et de justice :
"
2
"
1
Extrait du pome Awdat nab rcit la commmoration de la mort du pote Ab Al-Qsim Al-bb Voir
le lien http://news.askmorgan.net/sudan/13774--q----------q----
2
An Ifrqiy au lien : http://www.ru4arab.ru/cp/eng.php?id=20050611235355&art=20050830121401
225
Voil le drame des sicles antrieurs.
Sicles que je ne peux supporter !
Sicles que je ne peux tolrer !
Ma terre, comment lhomme blanc peut-il lasservir ?
Comment peut-il forcer mon pass et mon avenir ?
Ma vie, comment steint-elle dans son cachot ?
Moi, qui construis les montagnes de ses barreaux ?
Cette vengeance une fois chante et sa rancune assouvie, Al-Faytr finit par
retrouver les valeurs soufies de sa jeune enfance, celle qui proclament lAmour en se
dfiant des oxymores et en unissant les ennemis . Il accorde alors son pardon et
prononce ses absolutions :
..."
...
..!1 "
Depuis ma plus tendre enfance, et depuis que jai commenc donner un sens
spcifique aux mots que rptaient mon pre et ses amis durant leurs invocations
nocturnes et dans leurs chansons religieuses, je me suis pris de ce que jentendais. Je me
suis alors mis y rflchir dune faon tellement forte, que jai finie par dlaisser mes
petits camarades et leurs jeux. Jai fini par adhrer au groupe damis que mon pre runit
dans le patio de notre maison, en coutant et en apprciant les versets coraniques, les
chansons soufies, les invocations et les anecdotes religieuses.1
Mon pre tait un grand soufi2. Jai vcu son adhsion au soufisme durant ma jeune
enfance et durant mon adolescence. Jai appris tout le Coran par cur durant cette
poque, ainsi mon adhsion au soufisme nest point culturelle ou philosophique ou mme
une entreprise artistique entame la recherche de nouveaux horizons dinspiration.
Lappartenance du pote au soufisme ou du soufi la posie est une attitude humaine,
positive, consciente et intelligente. Ce nest point lattitude dun Derviche ravi par un
ensemble de notions confuses et de sentiments abstraits et aveugles. Le soufi est le
rvolutionnaireJai exprim cela dans mon recueil potique Ma zfa li Dirw
mutajawwil 3 .
Dans une entrevue accorde au journaliste Kaml asan Bat de Al-raiyu al-
m , Al-Faytr tmoigne de limpact du soufisme sur lui ds son jeune ge. IL dit :
La troisime source de ma culture est constitue par ce lourd patrimoine qui coule dans
mes veines et qui est aliment par le sang soudanais, lybien et gyptien et qui forme en moi
ldifice des mythes arabes et africains, des rythmes de lAfrique Noire et des invocations
chantes des soufies. Je suis, et cest peut-tre l, la cause de mes tourments, un mlange
de toutes ces contradictions 4.
228
Prsentation de Nizr Qabbn
..
"
...
"...
1
( )
... ..
.. ..
.. ..
2
... ..
1
Disponible au lien : http://nizariat.com/poetry.php?id=160
2
Voir le lien : http://vb.lm3a.net/t54672.html
229
An al-dimaqiyyuLaw arratum jasad
La sla minhu anqdu wa tuffh
Wa law fatatum aryn bi mudyatikum
Sami tumu f dam awta man r
Mainu al-mi tabk i tu niqun
Wa li al-maini kal-ajri arwh
Hun jur, hun qalb, hun luat
Fa kayfa waiu ? Hal f al-iqi ?
"
... ":
"
230
1
"
Lorsque la nuit,
Commence la crmonie,
Des sons et des lumires au fond de tes yeux,
Lorsque le ravissement me transporte dans sept cieux
Ayant sept portes, sept gardiens et sept antichambres
Avec sept esclaves servant des boissons
Dans des coupes lunaires
Donnant aux amoureux morts de passion,
Les clefs dune vie ternelle et non temporaire
Alors, Damas
Vient moi
Avec des ruisseaux deaux
Et des yeux de couleurs claires
Et je me retrouve auprs de ma mre,
Auprs de mes camarades
Et de mes devoirs scolaires.
Les larmes sur mes joues coulant, je mcris :
Accorde-moi du soutien ! Toi le Seul ! Toi lUnique !
Accorde-moi la force pour devenir un Wal
Parmi les Awly dAl-liiyy et que je devienne, en Amour, une relique !
Lorsque tu me vois
Accder au royaume des rythmes,
De la menthe et des eaux,
Alors ne me presse pas,
Il se peut que je sois
Pris par un tat spirituel, et par des soubresauts,
Tel un Derviche aux sons dun tambour
Sous la protection
Du mausole dAl-idr me mettant
"
"1
Certains de ses pomes se sont mme doubls dun vident parfum thosophique.
Ecoutons-le chanter :
"
2
"
"
1
"
Y waan al-azn
awwaltan bi laatin min irin yaktubu al-ubba wa al-ann
Li irn yaktubu bi al-sikkn
Luvre potique de Qabbn stend sur une trentaine de recueils tels que Qlat
l al-samra (La brune ma dit) dit en 1363H/1944, uflatu nahd (lenfance dun
sein) en 1367H/1948, Anti l (Tu es moi) 1369H/1950, Uibbuki wa al-baqiyyatu
taat (Je taime et la suite viendra) en 1398H/1978. Certains de ses recueils ont t
traduits en espagnol par Pedro Monteret et en anglais par Abd Allh Al-Uzar et par
Salma adra Al-Jays. Beaucoup de ses pomes ont t largement chants par les plus
clbres chanteurs arabes et ont ainsi contribu lui faire bnficier dune trs grande
Il est donc impensable que Qabbn nait pas subi linfluence de son concitoyen qui
la devanc de plusieurs sicles, dun Ibn Al-Fri, le chantre de lamour, celui-ci tant
dsormais devenu un des piliers fondateurs de la posie idyllique arabe et une des sources
incontournables dans la culture de tout homme de lettre arabe. De plus, lui le Qabbn qui
se proclame le chantre de lamour, peut-il chapper linfluence du Sultan des
amoureux ? Aussi ne ressentons-nous nullement le besoin de prouver linfluence dIbn
Al-Fri sur Qabbn, puisquil cite lui-mme la posie de son prdcesseur comme
rfrence toute posie amoureuse. Il y va sans dire que cette influence touche davantage
sa vision esthtique plus quelle ne se manifeste dans des lments dtermins. Cependant,
nous pouvons relever quelques points communs entre leurs pomes :
1. Tous deux relatent la passion prouve pour leur bien-aime, divine chez
Ibn Al-Fri et humaine chez Qabbn et ils en font lloge. Tous deux
peignent linclination du narrateur vers lobjet de leur passion.
2. Ces deux potes vnrent pareillement le fminin et y voient lincarnation
de la Beaut et lexpression de la soif de lexistence. Toujours est-il que
nous retrouvons un paralllisme frappant entre les descriptions dun Ibn Al-
Fri qui dcrivent lessence de lAime et les expressions de Qabbn
parlant de lamour.
3. Tous deux ont pareillement expos leur exprience affective en suivant une
certaine progression et en procdant par tape. Au nombre de 7 stations
chez Ibn Al-Fri, et dans un mouvement de flux et de reflux chez
Qabbn.
4. Chez les deux potes, le lecteur se trouve dsormais pris dans une nouvelle
dimension spatio-temporelle, o le temps humain prend le pas sur le temps
naturel, o lon imbrique le pass au prsent, et o on emmle le futur au
temps rvolu. Lespace aussi nest plus dans les deux pomes analyss
comme une ralit naturelle ayant sa propre existence absolue dtache de
lHomme, mais il est devenu une sorte despace inclus dans ltre humain
qui y puise toute sa valeur rfrentielle.
234
5. En sus, les pomes choisis de ces deux potes nous rvlent une ralit
jusque-l insouponne : il sagit de la croyance moniste dIbn Al-Fri,
celle quil a jusque-l toujours dissimule et dont il ne parlait quavec des
insinuations discrtes et des expressions allusives. Dans ce pome, tant sen
faut sil nen parle pas dans chaque vers, puisquil lexprime clairement et
maintes reprises. Son pome a donc une finalit diffamatrice . Traitant
pareillement un sentiment amoureux mais dune nature beaucoup plus
commune, le pome de Qabbn, vient discrditer limage de la femme
sage, raisonnable et rserve, image qui, jusque-l tait gnralement
prsente dans la posie arabe reniant la femme ou presque toute pulsion
sexuelle. Qabbn dcrit donc dans sa posie les inclinations instinctives de
la femme, sans artifice aucun, et il rvle ce quelle a toujours, par fiert,
feint dignorer.
6. De par cette diffamation , le lecteur de ces deux pomes se trouve
impliqu dans ces deux discours confessionnaux : Harcel par Ibn Al-
Fri et incit admettre la vridicit de ses paroles, le lecteur ne peut
rester indiffrent ce discours quau prix dune rflexion soutenue. Emport
par les pulsions licencieuses de la femme de Qabbn, il ne peut que
partager son apptence grandissante et prouver une certaine gne de son
attitude.
Prsentation dAdonis
1 Le Nusayrisisme est une secte Alawite chiite, fonde par Muammad Ibn Nuayr Al-Namri Al- Abd (-
270H) / (-884). Voir ce propos : Al-Qsim (Mahmd Abd Al-Rauf) : Al-kaf an aqqat al-fiyya, t.II, p.
556-557.
235
permet de sinscrire lcole franaise de ars en 1360H/1942. Le pote se fait alors
connatre par le surnom dAdonis pour exprimer son affiliation la civilisation
occidentale. Il fait des tudes de philosophie puis adhre un parti politique prconinant
lindpendance de la Syrie et son total dtachement du Liban. Pour ce, il purgea six mois
demprisonnement. Une fois libr, il quitte sa terre natale pour sinstaller au Liban o il
fonda avec son homologue Ysuf Al-l la revue i r (Posie) en 1379H/1960 dans
laquelle ils prnent une posie exempte de toutes rgles et de toutes contraintes.
En 1387H/1968, il fonda la revue Mawqif (Positions). Il traduit en
arabe Baudelaire1, Henri Michaux2, Saint-John Perse3 et en franais Ab Al Al Al-Ma
arr4 . En 1381H/1962 il se fait naturaliser comme Libanais mais en 1400H/1980 il fuit le
Liban pour sinstaller Paris. Il y est depuis et il occupe le poste de reprsentant de
la Ligue arabe l'UNESCO.
Clbre pote et crititique littraire, Adonis occupe donc parmi les penseurs arabes
contemporains une place de choix. Auteur de plusieurs ouvrages littraires et de quelques
recueils potiques, tels que An Mihyr Al-Dimaq (Chants de Mihyr le
Damascne) dit en 1380H/1961, et Mufrad bi at al-jam (Singulier au pluriel)
dit en 1394H/1975, Adonis simpose dans notre recherche de par ses pomes, mais
galement de par ses longs manifestes littraires le rapprochant indniablement du soufi
Ibn Arab.
Avant dexposer les points de rencontre entre ces deux penseurs, citons dabord
quelques phrases dAdonis en guise de preuves de lintrt quil porte son prdcesseur.
Dans son ouvrage Al-fiyya wa al-siryliyya , Adonis choisi une phrase d Ibn
Arab en incipit son premier chapitre5. Dans son analyse du surralisme de quelques
penseurs franais, il ne cesse de faire allusion la vision soufie dun Ibn Arab . Il dcrit
les six tapes que relve celui-ci dans ltape de Al-Inif (labngation)6. Il explique
la notion de la connaissance soufie qui est sienne7. Il expose galement les trois notions
dfinies par Ibn Arab du Ma lm (le connu), du Majhl (linconnu), et du
1 (1236-1283) / (1821-1867).
2 (1316-1404H) / (1899-1984).
3 Pseudonyme dAlexis Leger (1304-1394 H) / (1887-1975).
4 (363-449H) / (973-1057).
5 Adonis : Al-fiyya wa al-siryliyya , p. 39.
6 Adonis : Al-fiyya wa al-siryliyya , p. 43.
7 Ibid. p. 67. Nous avons prfr la traduction de Chebel p.68 celle de Kazimirski qui propose lIntervalle ,
t.I, p.110.
236
Barza (LIntermonde ou le temps de lIntervalle)1. Il attire lattention sur la diffrence
signale par Ibn Arab entre Al-ayl (limagination) et Al-Wahm (lillusion)2.
3
Il cite Ibn Arab dans ses Futt pour tayer limportance de limaginaire en
crivant :
Ibn Arab dit ce propos que lapport de limaginaire est vaste ! Car cest
grce lui que lon peut concevoir limpossible, bien plus, puisquil nexprime en vrit
que lImpossible.. 4
Comme Ibn Arab, Adonis admet que la ralit ne reflte points la Vrit, que les
apparences raisonnables dtournent mme de lessence des choses. Il cite Ibn Arab
en affirmant que :
Celui qui explique le cur par la raison ne connat points la Vrit comme
dit Ibn Arab dans ses Futt5 .6
1 Ibid.p.75.
2 Ibid.p.77.
3 Futt, t. II, p. 85 et 123, daprs Adonis.
4 Adonis : admatu al-ada, p.169.
5 Futt, t. III, p. 198.
6 Adonis : admatu al-ada, p.169.
7 Al-Fikr, anne 7 n 6, Mars 1962, Al-i r al-arab wa mukilatu al-tajdd p.25.
8 Al-Fikr, anne 7 n 6, Mars 1962, Al-i r al-arab wa mukilatu al-tajdd p.25.
237
1 In Al-Dawir daprs Adonis. Voir dans Al-Fikr, anne 7 n 6, Mars 1962, Al-i r al-arab wa mukilatu at-
tajdd , p. 21-22.
2 Al-Fikr, anne 7 n 6, Mars 1962, Al-i r al-arab wa mukilatu al-tajdd p. 25.
238
Analyse de la posie dAl-Faytr
Notons de prime abord que lanalyse que nous proposons de ce pome est une lecture
strictement personnelle sinspirant de la thorie prcdemment expose, et que, comme toute
lecture, elle comporte des interprtations personnelles qui sont notre point de vue
justifiables et dfendables, mais qui, somme toute, peuvent tre controvers par toute autre
lecture de ce mme pome, aussi est-il sans doute prsomptueux de notre part de prtendre
faire ici lunique lecture de ce pome. Ce nest donc l quune simple analyse personnelle
qui nous semble bien sapprter cette potique purificatrice.
Prsentation du pome
Il sagit du pome Al-fn Al-Aswad (Le dluge noir) tir du recueil potique
An Ifrqiy (Chansons dAfrique) dit en Egypte une premire dition en
1374H/1955, puis rdite en1375H/ 1956. En vers libres, ce pome se base sur la mesure
rythmique Fa lun . Malgr sa volont de se librer des traditions de la posie
prosodique arabe, ce pome a gard la construction binaire du vers traditionnel puisquon y
trouve les deux hmistiches du adr (le buste) et du Ajuz (lassise). Il stend sur une
soixantaine de vers prosodiques. Dans ce pome, la vritable innovation dAl-Faytr
rside donc plutt au niveau de la pluralit de la rime, puisque dans la posie arabe
traditionnelle, la rime ne peut qutre unique mme si le pome stend sur une centaine de
vers ou mme au-del1. Ici par contre le pote a construit son pome avec plusieurs rimes
en changeant de rimes tous les deux ou tous les quatre vers et en recherchant une nouvelle
prsentation graphique de son pome. Bien quil lait crit sur 125 lignes, nous ne pouvons
nous empcher de remarquer que cette innovation graphique de lcriture du pome
najoute rien sa musicalit, la posie tant, notre avis, davantage chante 2 quelle
nest dessine . Aussi pouvons-nous dire que ce pome stend sur 62 vers classs en 6
strophes conscutives.
1
Voir par exemple La Grande Tiyya dIbn Al-Fri qui est monorime et qui stend sur 761 vers.
2 Rappelons-nous les expressions telles que Anada al-i ra et des fameux Aswq de Uk de -Mijinnah,
de -Majz et autres dans lesquels les potes clamaient leurs Qaid.
239
Analyse du pome
Dans le pome dAl-Faytr, ces trois tapes sexprimeront par trois voix diffrentes :
Trois champs sajoutent ces trois ples pour les tayer : un champ dobscurit, un
champ de lumire puis un champ daurore.
Pour dcrire ces conflits, Al-Faytr construit son pome dans une structure en
spirales : en six ellipses successives, lune conduisant lautre sans la soustraire, en sy
ajoutant en vagues intermittentes, lune enlaant lautre et lui apportant de nouvelles
perspectives.
241
Cette technique de vagues cycliques a prsque toujours t utilise par Rbi a dans
ses diffrents pomes. En effet, la potesse a bien des fois choisit cette mme technique en
spirales engageant le lecteur dans deux ples autour desquels elle construit habituellement
son discours : il sagit une fois de lexpression de son amour perdu pour cet homme face
son total dtachement delle1, dans un autre pome2 il sagit du discours quelle adresse
cet amant puis de son monologue o elle sapitoie sur son propre sort, comme il peut
sagir dans dautres distiques de la premire puis de la deuxime manifestation de son
amour pour le Divin3.
La premire spirale
4
""
Mais cest un pass qui agit encore sur le prsent et qui peut mme se faufiler
jusquau temps futur :
"
1
"
Puis le temps prsent simpose au pote dans les chants des Noirs qui dissipent les
dernires obscurits et branlent tout ce qui entrave lclosion de la vie :
"
2
"
Ainsi apparat loptimisme dans les deux derniers vers avec leur fentres ouvertes
sur le futur, bien quils soient porteurs de mort dans lutilisation du terme de nu
(tombeaux). Cet optimisme provient de lexcution des ut (des tyrans). Pour
dissiper cet oxymore entre la joie et la mort, entre loptimisme des Africains et le dclin
des tyrans, le pote procde un retour dans le pass, un flash-back qui justifie la
mise mort de ces tyrans et de ces colons : ces uzt qui ont transform lAfrique en un
immense cimetire foul par les sabots des chevaux colonisateurs, et par ceux qui ont
dtruit ses mythes et dshonors son pass glorieux.
"
...
3
"
1 Ibid. Vers 2 4.
2 Al-fn Al-Aswad . Vers 7-8.
3 Ibid. Vers 912.
243
Wa kunti baqiyyata usratin mulawwaatin
Baaqath al-fh
Ainsi sachve la premire vague de ce pome avec un retour voulu sur le pass.
Avec ce nouveau retour au pass, le pote nous fait sentir la cruaut de ce qui a t, et il
nous fait entrevoir son lourd poids accablant la mmoire africaine. LAfrique a un double
pass : le sien, propre elle, o elle tait une Usra (un mythe), un mythe fantastique o
tout est lumire et beaut, et un pass de dshonneur et dhumiliation que les lvres ont
crach .
La deuxime spirale
Elle est constitue par la vague qui stends du 13me au 38me vers. On y entend la
voix de lhomme occidental. Remarquons que cette spirale commence directement avec
le temps prsent, comme si lhomme occidental qui sy exprime na pas de pass, comme
sil tait dmuni de racines. Il sexprime, et on entend la voix de linjustice humaine, o
usurpation et perscution, cruaut et iniquit vont de paire. Ici aussi, trois temps sont
exposs : le prsent, le futur puis le pass. Le pass du peuple africain, le prsent de la race
noire, et lavenir de lindividu occidental.
Le prsent de la race noire est dcrit du 13me au 21me vers. Ds le premier vers,
lAfrique est dnomme par bildu al- abdi (la patrie des esclaves).Cette appellation
se justifie par le vers suivant :
1
""
"
1
"
Tur kayfa yamna f uryihim
Wa kayfa ya na alfa al-ayt
LAfrique est aussi la patrie de ltrange, le pays o les corps ressemblent ceux
des humains par la forme et non par la couleur, o les occupants rappellent bizarrement les
tres humains sans en faire partie, o les corps sont exploiter comme les trsors dbne :
"
2
"
Wa ajsmuhum
lika al-ubnsu al-ajb
Al-mufaalu mila al-baar
Et leurs corps ?
Cette trange bne,
Dcoupe tels des humains
Cette tranget se reflte galement dans le mode de vie africaine. Les indignes se
sont librs de toutes les contraintes civilisatrices en allumant le feu aux pics des
montagnes et en confiant leurs propres enfants aux creux des arbres :
"
3
"...
Wa nrnuhum f i bi al-jibli
Wa afluhum f buni al-ajar
Cest la terre des tres qui sintgrent, se dissimulent et se perdent dans la nature
avec ses arbres, sa vgtation et ses diffrents lments. Nus et exposs tous les vents, les
Africains ne se cachent nullement, et sont donc ainsi porte de la main, tel un fruit, prt
tre cueilli.
1
""
2
""
Pour acheter
Des chaussures pour la route et le long voyage entreprendre, un chien pour garder sa
future fortune et pour capturer des esclaves, et un habit neuf pour se couvrir et avoir une
bonne apparence et une bonne conscience.
En tant que dominant, lhomme occidental dominera donc tous ceux quil verra, il
asservira les peuplades noires, ces esclaves de naissance.
"
1
"
Wa am il ari Ifrqiy
Li ada qfilatan min abd
Cela est dans lordre naturel des choses puisque lhomme occidental explique ce
rve quil chrit par le fait que sa peau soit aussi blanche que les neiges 2. Mais la
couleur blanche de sa peau, ainsi que la froideur de son caractre glacial qui lopposent aux
Africains dont le corps est dfi , tide ou chaud, ces diffrences ou ces qualits qui
devraient le mettre en hauteur , le surlever, ne lui sont pas dun grand secours, car
faute de biens matriels, il ne peut en tirer profit :
3
""
Aussi lhomme occidental reconnat-il quil ne peut tre un grand homme cause
de sa condition matrielle. La grandeur est donc lie dans la vision occidentale la fortune
matrielle, et elle en dcoule systmatiquement. Lexprience vcue des compagnons de
cet homme occidental le prouve bien :
..."
1
"
Remarquons que cette fortune ne fera que crotre, avec le temps coul, elle
prolifrera indniablement. Cest ce que nous fait entendre la particule de
laccomplissement qad suivi du verbe kna dans le premier vers, ainsi que le
coordonnant umma qui marque la succession des vnements passs et leur
enchanement logique : il suffit donc daller en Afrique pour en revenir fortuns, grand et
majestueux.
Trois temps passs se trament ensuite dans les deux vers suivants, le 28me et le
29me vers :
Puis le temps daprs lAfrique, temps dans lequel ces compagnons sont revenus
couverts de fortunes et de prestiges. Les prolongations des voyelles dans dsurt
im 3 voquent dune part lcoulement du temps , et dautre part la grandeur
prtendue de ces hommes , qui, grce leurs aventures africaines, ont fini par se
distinguer du petit groupe auquel ils appartenaient autrefois dans le vers prcdent, le
groupe des compagnons , ainsi ont-ils finis par accder llite, au groupe des grands
hommes . Ces mmes prolongations de voyelles nous font penser l'allitration qui
"
2
"... ...
Ces fantasmes sexuels le font presque sombrer dans le cannibalisme, il se met alors
dsirer la chair noire avec son got spcial et son parfum spcifique :
"
3
"... ...
Par cet aveu, lOccidental se libre de ses obsessions, et il tente de les dpasser en
les exprimant dans un dernier souffle concluant :
4
""
1
""
2
" ..."
3
" "
La troisime spirale
Du 39me au 51me vers, cest la voix du pote nationaliste qui rsonne. Ici aussi se
succdent les squences des scnes vcues dans le pass, dans le prsent, et mme les
scnes espres pour lavenir africain.
1 Ibid.Vers 36.
2 Al-fn Al-Aswad .Vers 37.
3 Ibid.Vers 38.
250
Du pass se succdent les images rvlatrices de linjustice occidentale durant
des centaines dannes, priode durant laquelle lAfrique na fait que sabaisser devant les
pchs de lidole occidentale.
"
1
"
On voit donc ici lAfrique dans ses chanes asservie, son existence nest
quagenouillement devant son oppresseur : tu as vcu agenouille 2. Ces deux verbes
iti (tu as vcu) et tairrna (agenouille, en tagenouillant) dlimitent lAfrique
sa voie et la figent dans une mprisable obissance.
"
"
Les actes de vengeance africaine, les cinq verbes qui se suivent dans les vers
prcdents, contrecarrent son ancienne passivit. On y voit lAfrique qui se dresse contre
son propre pass, en tentant de le dissiper et deffacer les humiliations connues sous le joug
de lopprimant Occidental.
Remarquons aussi une autre opposition entre ces deux groupes de vers, entre le
pass et le prsent : le lieu o se droulait la vie africaine tait sur les crimes de lidole 2
cest--dire quil se concentrait dans le lieu des pchs de lhomme occidental, un endroit
qui peut-tre spacieux en lui-mme, mais que les pchs et les maux rendent exigu et
nausabond. Par cette notion dtendue spatiale, le pote nous fait comprendre que toute la
terre dAfrique tait sujette aux injustices et lexploitation occidentale, et que, par
ailleurs, le nombre des crimes quil y a commis est infini. Mais ce temps de malheur a fini
par se dissiper. Et ce temps une fois rvolu, cest tout lhorizon qui devient le thtre de la
vengeance africaine. LAfrique sest dchane et a dpass ses propres limites corporelles
al-kafan 3 : son linceul. Puis elle sest leve, colossale, faisant front aux vents et
dpassant le soleil lui-mme.
Avec cette note de riposte, le pome part donc avec la voix des Africains dans la
direction des chants de vengeance et de justes reprsailles. Cest lavenir de lAfrique qui
se fait entrevoir. Les chansons remplissent lhorizon tels les grondements assourdissants
dune chute deau, tel un mugissement porteur de vie et despoir remplis et porteurs de
vie 4. Les visages noirs des esclaves silluminent de rires et de dlivrance, en sapprtant
enterrer leurs anciens oppresseurs.
1 Ibid.Vers 41 46.
2 Al-fn Al-Aswad . Vers 40.
3 Ibid.Vers 42.
4 Ibid. vers 48.
252
"
1
"
Aussi par ce retour Al-Faytr tente-t-il deffacer les traces de lhomme blanc et
de les estomper. Et ainsi se dresse le nationalisme africain contre
lhumanisme occidental telle une raction- riposte et une purification totale.
La quatrime spirale
"
2
"...
Ainsi, il chantait
En sonnant hystriquement sa cloche
Le pote ne dissimule nullement son mpris ni son ddain vis-vis de cette attitude
nationale, puisquil en parle en utilisant le terme de junn (folie, btise) et quil ne voit
dans cette tentative quun inutile (ou mme dangereux) sabordage.
Les vers suivants qui relatent le prsent prouvent aussi le caractre infructueux des
actes de ses compatriotes malgr toutes leurs bonnes volonts pour changer la ralit
africaine. Il prcise :
"
...
1
"
Wa in lam tazal tatalaww al-quydu al qadamayh
Wa tubn al-sujnu al arih
Wa tuqmu al-maniqu tartajilu al-mawta f kulli n
"
2
"
Cet hritage nous transporte encore une fois dans le pass africain du 58me au 81me
vers. L rapparaissent les souvenirs lointains vcus en patrimoine doppressions
inoubliables. Dans cette rotation Al-Faytr opte encore une fois pour son individualisme
dans ce quil a de plus subjectif et de plus emport : dans sa rage contre la rbellion
africaine. Trois expriences vcues par trois africains rvolts tayent cette colre et la
soutiennent en la mettant en valeur :
La premire est celle dun aeul qui avait dverser toutes les nuits de leau sur une
fournaise et qui, refusant de poursuivre cette tche ingrate contre nature et
lencontre de son propre temprament ardent, se fait dchiquet par les fouets du
matre, alors il sest vu oblig de briser le crne de celui-ci :
"
1
"
La rbellion dun anctre qui passa, sa nuit dverser de leau sur un brasier
Et quand il se refusa,
Se voit dchiqueter par les fouets,
Alors le crne du matre il fracassa.
La deuxime exprience est celle dun berger qui, au son de sa flte assoupissait ses
moutons, ces mmes moutons que le matre occidental se rserve gorger. Pris de
La troisime exprience est celle dun grand africain, toujours renfrogn et dont la
naissance est survenue aprs la venue de larme blanche qui a souill ciel et terre.
Cet Africain sest laiss bern par le rve de lamiti entre noirs et blancs et entre
exploits et exploitants. Ce rve lui a valu un sommeil ternel au-del des sicles
rvolus, dans les dens des utopies.
"
Cette rage prouve par Al-Faytr ne menant qu la mort : une fois celle de
lhomme blanc2, et doublement celle de lhomme noir 3 . Pour ce, le pote sen dtourne
et il finit par rvoquer cette rflexion individuelle, et la spirale potique passe du temps
pass au temps prsent.
L se met en place la cinquime spirale partir du 82me vers jusquau 113me vers
"
1
"
Parce que tous les lments naturels sallient contre lui, le pote dsespre de tout
acte de libration et de toute tentative de dlivrance, la vie est devenue pour lui semblable
la mort. Cest le temps dun prsent funeste :
"
2
"
"
...
1
"
L il voit en rve
Un archipel dans la brume noy
Dans une mlodie bleue envelopp
Translucide et vaporeuse comme la paix.
Et le rve se fait plus clair, plus pressant et plus prsent, plus limpide, mais plus
distant. L le pote discerne trois apparitions diffrentes :
...
2
"
Jazira riqatun f al-amm
Yualliluh naamun azraqu
affun affun bi lawni al-salm
La deuxime vision est celle de peuples noirs affairs dont les cris et les youyous
de joie papillonnaient 1 :
"
2
"
Wa knat hunlika inda al-aml
uqlun mutawwajatun bi al-ill
Wa qawmun mina al-sdi mustariqna
Yaruna akdsah f al-till
Wa awtuhum wa zarduhum
Turafrifu idatan min ba d
Kam yata adu kulla abin
abbu al-uqli bi buin add
Les substantifs quils soient des nom commun Asman ou des nom daction
Asm a F il , se succdent ce niveau du pome :
Le verbe tant dans la langue arabe porteur par son essence mme de la notion du
temps, (puisquil ny a pas dinfinitif dans la langue arabe), et que celui-ci exprime
forcment le pass Al-m ou le prsent Al-muri ou encore le futur-impratif
Al-amr , par cet tat de chose, ces vers sont ncessairement porteurs de temps , tout
comme les vers prcdents taient porteurs despace (uql (champs) ba d (loin,
loign)...aml (nord)hunka (l-bas)). Cet enchevtrement tempo-spatial nous ramne
une nouvelle fois aux rves et aux ambiances chimriques, l o les choses ont une trange
prsence, l o les actions rapides telles que lenvol dun oiseau (turafrifu) (voletant)
deviennent trs lentes et extrmement langoureuses (bi butin add) (avec une grande
lenteur, trs lentement).
"
1
"
La sixime spirale
"
2
"
Wa askarahu ulmuhu al-if
Fa ba ara awqahu ajma n
Mais cet lan damour et de bonne intention de la part du pote porte en lui-mme
les germes de lchec. Il est lorigine de son insuccs et de sa dsillusion.
1
" ... "
Aussi toutes ses esprances schouent-elles sur les cueils de la ralit reprsente par
le rcif du grand chne africain, celui autour duquel tous les hommes noirs, dnuds et nu-
pieds se serraient. Le flot des corps noirs et nus secous par la rage et lunique dsir de
vengeance sempare alors du pote. Il lemporte telle une mare invitable vers la demeure
du tyran, allant graver sur le haut front du soleil les chants de la rbellion africaine et de la
vengeance inconsciente du pote :
"
2
"
Cest sur cette note sanglante quon entrevoit lavenir. Et cest ainsi que sachve
le pome et prend fin la longue errance du pote.
La premire rime est constitue par le son ah et le son h qui nest autre
que le mme son mais prononc avec une voyelle longue, avec un mad (une
prolongation) . Cette rime voque en langue arabe la notion du taawuh cest-
-dire de lexpiration de lair dune faon vocatrice de douleur et de souffrance.
Le h tant une sorte donomatope suggestive mme dans les autres langues.
Ce son est donc choisi en tant que rime par excellence lorsquon entend la voix de
lAfrique se lamentant dans la premire spirale : A-uh (les tyrans)al-uzh
(les colons)...al-ifh(les lvres) 1
Ce mme son prononc par lhomme occidental dans la deuxime spirale voque
la notion dappel et dinterpellation, le nid en arabe exprim par y 2. Cette
"
2
"
Par ailleurs, cette rime ah est galement prsente dans un souffle vocateur
dinsubordination dans la voix de lAfrique dans : Al-mulimah (lobscure)al-
qdimah (la prochaine)3.
Dans la bouche de lhomme occidentale cette mme rime est choisie pour souligner
le caractre insoumis et trs affirm de lesclave noire dont il rve : Jmiah
(farouche)riah (odeur) 4.
"
2
"
... "
3
"
Ainsi ce pome se remet-il une nouvelle fois en boucle puisque la fin y rejoint le
dbut.
La deuxime rime est constitue par le son in et par son quivalent, par le
son un . Cette rime est vocatrice du ann (lamentations, plaintes,
"
...
...
...1
"
2
"
Ainsi, il chantait,
En sonnant hystriquement sa cloche
Bien que les chanes enserraient toujours ses pieds
Que les prisons sur sa terre srigeaient,
Que les chafauds inventaient la mort abusivement,
Car, en lui senracinait la rbellion
De tous ses anctres et de sa filiation ...
Lui qui croyait fortement,
En la libert des noirs et des opprims
Et aussi en celle des tyrans qui ont succomb
Tels les dieux des perscuteurs brims.
1 Ibid.Vers 51 57.
2 Ibid. Vers 78 81.
268
Cette mme rime est galement choisie pour faire entendre la voix de
lmotivit du pote. On la trouve dans les vers :
"
1
"
"
2
"
"
1
"
La rbellion dun anctre qui passa, sa nuit dverser de leau sur un brasier
Et quand il se refusa,
Se voit dchiqueter par les fouets,
Alors le crne du matre il fracassa.
Or, suivi par le sukn cest--dire par labsence de voyelle, les termes qui
se terminent par cette rime voquent un espoir tendu, et mme une cupidit de la part
de lhomme occidental lorsquil se demande :
"
2
"
Wa awtuhum wa zarduhum
Turafrifu idatan min ba d
Kam yata adu kulla abin
abbu al-uqli bi buin add
La quatrime rime se trouve dans les deux sons ar et rihi . Dans les deux
vers :
"
2
"...
Wa ajsmuhum
lika al-ubnsu al-ajb
Al-mufaal miala al-baar
Wa nrnuhum f i bi al-jibli
Wa afluhum f buuni al-ajar
Et leurs corps ?
Cette trange bne,
Dcoupe tels des humains,
Et leurs feux dans les pics des montagnes,
Et leurs enfants dans les creux daigrins
"
1
"
Mais lapparition de la voyelle longue dans cette rime coupe court cette
symbiose et renforce la notion de conflit et dopposition, conflit qui engendrera
mme la mise mort de loppresseur :
"
2
"
"
...
1
""
2
"
L il voit en rve
Un archipel dans la brume noy
Dans une mlodie bleue envelopp
Translucide et vaporeuse comme la paix
L il voit aussi au nord,
Des champs couronns de fruits
Et des peuples noirs affairs
remplir leurs amas dans les prairies
"
1
"
"
2
"
Pour retracer le priple entrepris par Muammad Mift Al-Faytr et dans lintention
de se purifier de la rage qui lanime, rappelons quil a suivi plusieurs chemins :
Celui de lexpression de lhumanisme occidental tout dabord,
Puis celui du nationalisme africain,
Vient ensuite le chemin de son propre individualisme,
Qui ne tarde pas se transformer en une motivit subjective,
Pour finir en un songe inconscient o se mlent ralit et utopie, correspondance et
allotropie
Pour spurer de la rage meurtrire qui lanime, le pote a tout mis en uvre pour
synthtiser le vrai et le rel, pour fusionner ce qui est juste et quitable dans sa vision, et
dans ce qui rgit effectivement la vie des Africains. Certes, il en fait une entit espre et
rve, mais cest une entit unique et irralisable.
Le pome est pass donc par trois ples : celui de la Ralit, celui de la Vrit rve et
enfin celui de la Justice applique. Il est donc pass par :
Rappelons que le plan structural de ce pome a suivi de trs prs cette triple vision. Il
sest bti sur trois entits reprises travers six spirales qui senlacent et se chevauchent en
simprgnant chaque fois de nouvelles connotations.
275
La structuration de ce pome peut ainsi tre reprsente par une forme spirale o se
succdent six rotations :
Une premire rotation exprime par la voix de lhomme africain travers trois
temps distincts : un temps o sentremlent pass, prsent et futur, un deuxime
temps consacr au prsent seulement, et enfin un troisime temps rserv au pass
africain.
Une deuxime rotation nonce par la vision occidentale qui ne voit dans les
Africains que des peuplades dnudes. Lhomme occidental ne pense donc qu se
les approprier, tels ses compatriotes qui nont vu en Afrique quune source
denrichissement et qui en sont revenus glorifis et fortuns.
Une troisime rotation o lon entend un cho de la voix de lhomme africain
parlant du pass, du prsent et de lavenir. Par cette technique d enroulement , la
voix de lhomme occidental se trouve emprisonne entre deux voix africaines :
celle du peuple noir, puis celle du pote nationaliste. Ainsi le nationalisme africain
prime lhumanisme occidental , et la vision de lhomme blanc est de la sorte
vacue.
Dans la quatrime rotation se manifeste le pote avec son individualisme qui
prime le nationalisme de ses compatriotes, puisquil y voit des erreurs illogiques
ne pas commettre, et quil les considre comme des illogismes voire des absurdits.
Le pote traite donc ses compatriotes de fous, leurs actes tant incohrents et
inconsquents.
Au niveau de la cinquime rotation, la voix du pote se fait entendre dans un son
de cloche imprgn dun individualisme fortement affectif. En effet Al-Faytr,
du par les trois vaines expriences de ses compatriotes : celle du saqy (de
lirrigation, de larrosage) 1, celle du ray (la transhumance, le pacage)2 et celle
du kawn (la naissance btarde de lAfricain)3, se projette dans trois autres
expriences rves (en raction cet chec pour leffacer) et il chante la parfaite
symbiose entre la nature, les hommes et des animaux.
La dernire rotation est celle de linconscient du pote. Ici se mlent rve et
ralit, ici sunissent les sens dans une correspondance irrflchie, et ici viennent
En guise de conclusion, nous pouvons reprsenter ce pome par le schma suivant dans
lequel les six spirales se succdent en suivant une ligne elliptique passant par le pass (en
couleur bleu), le prsent (en couleur rouge), puis par lavenir (en couleur verte).
277
Notons que, pareillement Rbi a Al-Adawiyya, Muammad Mift Al-Faytr
compose son uvre potique autour de sa propre personne afin dpurer ses peines et de se
dbarrasser de ses malheurs. Le pome est ainsi donc conu comme un moyen de purifier
l metteur de ses maux.
278
Analyse de la posie de Qabbn
Prsentation du pome
Quoique trop ambitieux, nous avons dlibrment opt pour le choix dun tel titre
pour rappeler notre principal objectif de cette analyse, savoir dmontrer linfluence de
lcole imprgnatrice dIbn Al-Fri sur Nizr Qabbn, mais galement pour nous
ranger dans la mme dmarche desprit que celle qui nous a anime tout au long du
troisime chapitre de notre recherche .
En vrit, ce titre nous ramne lanalyse dun seul pome choisi par hasard dans
un de ses nombreux recueils. Il sagit du pome Al-Kibrt wal-Abi (Lallumette et
les doigts) tir du recueil abbat ( Ma bien-aime) dit en Syrie en 1380H/1961.
Par ailleurs, nous sommes soutenue dans cette entreprise par la vision potique de
Qabbn lui-mme puisquil a toujours affirm que le seul juge de la posie cest le
lecteur. Cest donc nous, lectrice, que revient le mrite dvaluer tout texte potique, et
cest en analysant nos propres ractions vis--vis des pomes, que lon peut valuer la
posie. Aussi pouvons-nous affirmer quen ralit, lavis du pote nous importe peu,
Qabbn ayant toujours affirm que le public est le seul matre : il est au dpart de toute
1 Al qaid , D .
279
parole rdige et il est son aboutissement 1. Par ce biais, nous reconnaissons une
certaine lgitimit la subjectivit de notre analyse personnelle et cest donc en toute
confiance que nous choisissons ce pome.
Compos de quinze vers prosodiques sur le mtre du Kmil et avec une rime
binaire en L et en H , ce pome relate un vnement courant de la vie quotidienne
dune femme qui, en prenant une cigarette, voit un homme craquer une allumette et la lui
tendre. Tout le pome est centr sur le monologue interne que se tient cette femme.
Analyse du pome
1 Al qaid ,
280
sur un pidestal reconnu dans la socit, tous deux allants, par ce fait, lencontre de la
morale commune de leur socit.
Quels sont donc les moyens utiliss par Qabbn pour arriver son objectif
dimprgnation du lecteur ? Cest ce que nous essayerons de clarifier dans le prsent
chapitre.
Notre dessein tant tel que nous venons de le dfinir, nous nous sommes employe
analyser les trois moyens utiliss par Qabbn dans la ralisation de cet objectif, savoir
la pertinence du discours, son caractre innovateur et son ralisme.
La pertinence
1
Linfluence dIbn Al-Fri sur Qabbn se rflte galement dans leur utilisation de bon nombre dimages
identiques et dun mme vocabulaire idylique pour dcrire leur passion respective. Voir en exemple ce
propos les pomes Al-rasmu bi al-kalimt , Al-qada al-dimaqiyya Dk Al-Jin Al-Dimaq et autres
pomes de Qabbn. Quoique indniablement inspir de son prdcesseur, nous ne pouvons dmontrer cette
influence dans la prsente recherche puisque celle-ci est restreinte aux points communs entre Qabbn et Ibn
Al-Fri seulement dans deux de leurs pomes : Al-Kibrt wa al-abi et la Grande Tiyya .
281
Elle sobtient par la parfaite concordance entre le signifiant et le signifi. La
structure du texte potique doit tre tablie en fonction de cet objectif. Les diffrents
lments composants le pome doivent galement tre choisis pour raliser ce dessein.
Cest dans ce but que Qabbn a choisi le thme de son pome : une rencontre entre une
femme et un homme. Cette rencontre nous met systmatiquement devant deux tres
distincts. De l mane une certaine dualit dans tout le pome.
Pour traduire cette dualit, et embotant le pas Ibn Al-Fri lorsquil a construit
son pome en observant la notion de dualit1, Qabbn construit son pome en vagues,
dans un mouvement de flux et de reflux, allant une fois vers lhomme et revenant en un
deuxime temps vers lhrone de ce pome : vers la femme. Ce mouvement nous ramne
deux plans : de laction au ressenti, et de limmobilisation la mobilit.
Ainsi, tout au dbut de ce pome nous nous trouvons en prsence dun non-
mouvement : un point de dpart neutre et inexistant sur le plan de laffection et de
laction. Mais cette immobilit sinterrompt par une double action provenant de lhomme,
la premire action consiste prendre une allumette et la seconde la craquer : deux actions
qui se rapprochent, et qui le rapprochent progressivement de la femme dans le premier
hmistiche du premier vers. Mais ce mouvement ne tarde pas changer de sens dans le
deuxime hmistiche puisque lhomme sloigne tel un t vaporeux.
2
" "
Wa jamadtu bi ar wa ibtadaat
Taakulun al-nru al mahal
2
"..."
Man h al-frisu ?
Mais la femme ne peut contrler davantage son lan. Condamne par sa propre
vision, celle quelle se fait elle mme de tout ce qui lentoure, elle voit en cet homme un
chevalier . A partir de ce moment, le contrle de ses sentiments lui chappe :
3
" .."
ra lahu
F adr zawjun min ajal
1
"..."
1 Ibid.Vers 2.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi . Vers 3.
3 Ibid.
283
Lam a rif minhu siw yadihi
Elle se trouve une excuse son emportement dans la dualit de lattitude masculine,
puisque le regard de lhomme linvite et lincite incessamment le trouver, tandis que sa
bouche ne lui laisse rien entendre.
2
" ..."
3
"..."
Face cette prsence et au plaisir irrsistible quelle lui procure, elle se met en
qute de ses paroles et elle entreprend dinterprter son langage corporel :
1
"..."
1 Ibid. Vers 4.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 4.
3 Ibid.Vers 5.
4 Ibid.
284
Yaduhu tataaddau dna famin
2
""
Ses mains sont semblables aux bougies de par leur dtention dune flamme interne
qui consume la femme. Celle-ci, face cette chaleur humaine ne peut que reflter sa
rciprocit cette invitation gnratrice. Elle rpond alors en fixant du regard les mains de
cet homme. Elle y voit des vaines bleues, tels les fleuves porteurs de vie. Des vaines
indomptables tels les cours deau torrentiels :
3
"..."
Mais la ralit vient encore une fois interrompre le rve. Les eaux de cet
homme se perdent dans lespace-temps. Cest la nuit qui en est responsable de ce non-
aboutissement . Ni lhomme ni la femme nen sont responsables. Seule la nuit,
synonyme dobscurit et de dsespoir, moment de dperdition et de perte empche
laccomplissement de cette relation :
4
" ..."
1 Ibid.Vers 6.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 6.
3 Ibid. Vers 7.
4 Ibid. Vers 7.
285
Que la nuit gare et empche dtre agissante.
1
""
Son regard scrutant la conduit progressivement ses deux mains, mais elle ne peut
poursuivre son voyage travers le corps de son homme . Peut-tre cause du rebord de
ses vtements ? Il se peut, toujours est-il quelle revient la description de ses doigts et
plus prcisment son ongle color par la nicotine :
2
" "
Elle y voit une partie de lui tourmente par le tabac. Elle y entrevoit les fardeaux de
la vie de cet homme. En femme et en future mre, elle se propose instinctivement le
rconforter, elle couvre alors de ses sentiments les plus doux cet ongle, et par projection
cet homme :
Ramene lhomme, elle dprie sous laction de ses yeux. Elle y dtecte les
traces dune fatigue provenant des multiples soucis de cet homme. Elle y discerne ses
multiples responsabilits et le rle important quil doit jouer dans la socit. Elle se plat
alors languir devant cet homme au regard riche en expriences et lourd par son vcu :
2
" "
Elle poursuit son voyage au-del de ses yeux. L, elle rencontre les zones
bleutes provenant de sa fatigue. Cette couleur tant associe gnralement, llment
liquide, leau des fleuves et des ocans, elle veille en elle sa soif de ltendue et sa
qute de se noyer en lui. Ltendue de ses probables expriences la fait passer de la
dimension spatiale la dimension temporelle : l elle voit le vcu de cet homme et elle
entrevoit les multiples pripties de sa vie. Elle ralise avec moi son ge mr. Sa
chevelure gristre sur les tempes lui rappelle la neige flamboyante couvrant les pics des
montagnes. Fier comme elles et hautain, cet homme se tient devant cette femme avec
toutes ses faiblesses humaines et sa fminit. En prsence de cette femme, sa virilit
devient alors imposante et inconteste :
3
"..."
1 Ibid.Vers 10.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 11.
3 Ibid.Vers 12.
287
Face sa virilit
L elle se tient et se retient. Le mouvement simmobilise. Les deux tres sont lun
en face de lautre, distinct et distant. Chacun assumant un rle qui lui est propre, elle, la
femme en attente, et lui, lhomme viril et entreprenant. Mais qui dit femme dit
ncessairement mre. Cest justement cette transition qui lui inspire le deuxime
hmistiche :
1
" ..."
Elle se voit alors comme un enfant qui a perdu ses parents : apeure, intimide et
effarouche mme devant cet homme, elle se compare un lapin :
2
"..."
Ka al-arnabi
Tel un lapin
3
" ..."
M m agaran
mon Dieu !,
que je suis faible !
1
""
2
" "..."
Je maccroche lui
Wa atba uhu
Et je le suis
4
""
Wa agu bi ri janayh
5
"..."
A uibbu yadan
1 Ibid.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 14.
3 Ibid.
4 Ibid.
5 Ibid .Vers 15.
289
Elle se reprend alors et reconnat son garement, car comment aimer une main
quelle ne connat nullement ? :
1
"..."
L a rifuh ?
Pour se convaincre de la logique de son attitude, elle se dit quelle y est amene de
par sa fminit quelle ne peut ignorer : telle une loi physique incontournable, tel un aimant
irrsistible, elle reconnat son attirance vers cet homme et ne peut que stonne de cet
attrait :
2
"" ...
M yarbiun bi yadayh ?
Mais cette rgle de base, malgr son importance, ne constitue pas le seul moyen
dont dispose le pote pour bien agencer signifiant et signifi et pour influencer son lecteur.
Deux autres moyens sont requis savoir le rythme et la langue.
1 Ibid.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi . Vers 15.
3 Qabbn: Al-i ru qindlun aar .p. 33.
290
Le rythme
Comme mentionns supra, nous avons vu que dans ce pome se rencontrent deux
tres : une femme et un homme. A linstar dIbn Al-Fri lorsquil construit sa Grande
Taiyya sur deux versants : la fminit, la symtrie, la muwzana et autres dualits1,
cette dualit trouve dans le pome de Qabbn son cho dans le rythme choisi par ce
dernier. A travers le mtre prosodique du Kmil avec ses deux hmistiches gaux du adr
et du Ajuz , nous ne pouvons quy voir leur reflet rciproque. Pour renforcer cette
dualit, le pote va mme jusqu utiliser une nouvelle rime au milieu de son pome, il
passera ainsi du L au H .Toujours dans cette intention, mme la mesure mtrique de
la prosodie subira une petite transformation vers le milieu du pome, une Zifa en
passant de Mutaf ilun Mutf ilun .
2
" "
1
Voir les paragraphes se rapportant ces notions dans cette tude.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 2.
291
Wa jamadtu bi ar wa ibtadaat
Mais lhmistiche suivant avec ses quatre mots peint le dbut de son dferlement
affectif :
1
""
Lentement me consumer
2
" "
3
" "
Le cinquime vers vient avec ses trois mots du premier hmistiche alourdir ce
mouvement pour le ramener limmobilit. Ceci est bien videment pour permettre la
femme de sarrter au moment au souvenir :
1
""
4
""
De mme, les trois derniers vers viennent galement avec le petit nombre de leurs
mots pour arrter le temps, et ils saffairent retrouver le temps perdu de cette brve
rencontre.
La langue
Lhmistiche Fi adr zawjun min ajali 3 est tellement vocateur quil frise
lrotisme. En raison de la dualit, en raison de la forme sphrique de ces colombins, en
raison de leurs becs rostres, et en raison de leur effarouchement perptuel, nous ne
pouvons que reconnatre la pertinence de cette mtaphore.
Cette dualit du sens se trouve galement dans le cinquime vers lorsque cette
femme se plat invoquer ce quelle venait de vivre quelques instants auparavant
lorsquelle dit : Rajulun yamnaun u latahu 4. Cette phrase nous ne pouvons que nous
demander propos de sa signification : faut-il lentendre au sens propre en tant quune
simple vocation de ce qui a t, ou bien faut-il y entrevoir un rve exprim voix haute et
insinuant le dveloppement de cette furtive rencontre en une vritable liaison ?
5
Lhmistiche suivant M ayaba riata al-rajuli nous incite nous pencher
plutt pour cette deuxime lecture.
Limage qui compare la main de cet homme aux bougies dans le sixime vers est
aussi une image approfondir, car au-del de la comparaison qui se rapporte la couleur
de sa peau, nous pouvons galement y lire une insinuation qui le compare aux bougies que
1
Voir par exemple les vers 582, 585,601.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 1.
3 Ibid. Vers 3.
4 Ibid. Vers 5.
5 Ibid. Vers 5.
295
la flamme consomme et qui ncessite pour entretenir la flamme , un certain effort et un
quelconque sacrifice. Cest galement cette mme flamme qui illumine la nuit de cette
femme et la transporte aux portes du dsir et du plaisir1.
Le terme Al-laylu (la nuit) dans ce dernier vers peut signifier rellement la nuit :
cadre temporelle de cette rencontre, mais il peut galement faire allusion la vie de
dperdition de cette femme qui constitue un obstacle infranchissable entre elle et lui. Ceci
sexplique par le fait que lui, en homme respectable, ne daignerait jamais sunir elle et lui
confier son sang ou sa semence mme si, dans des moments dgarement respectif et
occasionnellement, il peut se diriger vers elle pour les lui confier. Cette dernire interprtation
trouve sa raison dtre dans le verbe lam taili (qui na pu aboutir) puisque ce verbe peut
signifier implicitement quil a entrepris de les lui envoyer et confier, mais quelles ne sont
jamais arrives .
2
" "
Linnovation
3
" ...."
ara lahu
F adr zawjun min ajali ?
Et non pas :
" ...."
ara lahu
Min adr zawjun min ajali ?
1
Voir les paragraphes concernant les dimenssions spatiales et temporelles dans cette tude.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 2.
3 Ibid. Vers 3.
297
Cest galement ce qui lui a permis de voyager travers ce quelle voit du corps de
cet homme : de sa main vers ses doigts, de ses yeux vers ses ongles, de ses tempes vers ses
bras
De mme tait lespace temporel : un t relatif cet homme qui sinstalle lorsquil
vient et qui sestompe aussitt quil sloigne.
La nuit aussi est en relation directe avec cette femme qui la recherche en raison du
genre de vie quelle mne.
Pour remdier cette absence de cadre physique, Qabbn fait donc appel
lexistence humaine. Il y puisera une palette de temps individuel se rapportant cette femme :
Ainsi nous met-il au dbut du pome dans le temps dun pass lointain.
Cest un pass inconnu cette femme :
1
""
Pour combler cette ignorance, elle se tourne vers le prsent et essaye de lanalyser
en dissquant tout ce quelle voit de lui : aussi voit-elle les traces de nicotine sur son ongle,
alors elle se plat imaginer le genre de vie quil doit mener. Elle prsume quil a une vie
surmene, une vie dhomme responsable et jouissant dun certain prestige social. Elle voit les
cernes sous ses yeux, elle comprend alors quil doit veiller pour rpondre ses nombreuses
obligations. Cest donc quelquun qui assume financirement son rle de mari et de pre de
famille. Il est par l mme digne de confiance et un bon protecteur.
Sa chevelure gristre ramne cette femme au pass de cet homme, au temps de son
vcu et de ses multiples expriences. L encore, elle chappe au moment prsent pour
simmiscer dans son pass dans une tentative de reconnaissance.
1
" "
2
" "
3
" "
Wa ma ka al ayfi al-murtail
Wa jamadtu bi ar wa ibtadaat
Taakulun al-nru al mahal
2
""
4
" "
5
" "
1
" "
3
" ..."
Ka al-arnabi M m agaran
Y rabb bayna ir ayh
4
" "
2
""
3
""
"
4
"
Wa ma ka al ayfi al-murtail
2
" ...
Wa ibtadaat
Taakulun al-nru al mahal
Mais aussi lorsquelle espre une treinte qui lui ferait redcouvrir son propre
corps :
4
" ..."
M m agaran
Y rabb bayna ir ayh
1
" ..."
Wa agu bi ri janayh
Le ralisme
Cest le troisime moyen utilis par Qabbn pour imprgner son lecteur du thme
de son pome. Bien quil dcrive une exprience mystique difficilement transmissible
par les paroles, le discours dIbn Al-Fri na nullement t moins raliste puisquil
nous a relat une exprience quil a vcue lui personnellement et ses Nudmn , ceux
qui lont vu vivre cette exprience. Se rfrant des notions tires de leurs vies
quotidiennes, ces deux potes sassurent de limpact de leurs discours sur leurs
auditoires en dcrivant dune faon raliste leurs vcus. Pour ce mme objectif,
Qabbn suivra deux voies : celle du nationalisme, mais galement celle de
lindividualisme.
Le nationalisme
Qabbn choisit de relater la rencontre dune femme avec un inconnu envers qui
elle prouve un pressant dsir. A travers ce choix Qabbn nous fait entrevoir le genre de
vie que mne cette femme. Bien quil ne souffle point un seul mot qui nous laisse
entendre quil sagit dune fille de joie, il nen dit pas moins pour autant. Le fait quune
femme se mette fumer dans la rue et dans une socit arabo-musulmane, quelle
accepte quun inconnu lui allume sa cigarette, que cela mme dclenche en elle un dsir
torrentiel, tout cela runi nous fait souponner que cen est une. Il se peut pourtant que
cette scne se droule dans une fte quelconque, dans un salon priv par exemple, loin
des regards indiscrets, mais rien dans le pome ne le laisse entendre. Mme plus, nous
Lindividualisme
Lattitude fminine : Cest une attitude gnralement passive o elle se plat suivre
lhomme. Ds le dbut du pome, nous voyons donc cette femme qui se fait allumer une
cigarette :
1
" "
Cest lhomme qui fait et qui agit dans deux verbes qui se suivent. La femme
napparat, en tant quactrice, quau deuxime vers, mais l aussi ses deux actions sont
passives , elles limmobilisent et la consument petit feu :
Wa jamadtu bi ar
Taakulun al-nru al mahal
ra lahu
F adr zawjun min ajal
Mais cest un lan imperceptible et invisible lil, donc presque inexistant. Vient
ensuite le quatrime vers, mais l aussi laction de la femme est ngative :
3
"..."
4
"..."
1
"..."
2
"..."
Les vers suivants nous montrent enfin cette femme active, mais cest une action
affective, interne et discrte :
3
""
4
" "
5
" "
1 Ibid.Vers 6.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 7.
3 Ibid.Vers 8.
4 Ibid. Vers 9.
5 Ibid.Vers 10.
307
Elle a beau prouver pour lui les sentiments les plus torrides, cela ne la poussera
pas pour autant dclarer ouvertement sa passion :
1
"..."
Face sa virilit
2
" ..."
3
""
Wa agu bi ri janayh
4
" "
Ses sentiments lui sont presque trangers, elle les refoule par instinct de prservation :
5
""
1
" "
Porte instinctivement vers la maternit, elle sapitoie sur cet homme pour tout et
pour rien : la trace de nicotine sur ses doigts, les cernes sous ses yeux, le grisonnement de
ses cheveux, tout la poussent le consoler dans ses bras
4
" "
Cette appellation provoque en elle des dsirs latents. Elle se remmore alors leur
rencontre furtive et elle se plat se comparer lui. Sa grande taille et sa petitesse , sa
capacit la couvrir et lenvelopper, tout lui est alors agrable :
1
" "
2
" ..."
Ka al-arnabi M m agaran
Y rabb bayna ir ayh
3
" "
4
" "
Toujours pour assurer une certaine influence du lecteur, Qabbn entame son pome
par la relation dun incident simple en sois, un incident que peut facilement vivre tout
lecteur :
1
"... "
Puis il lui susurre une mtaphore qui compare cet homme un t, agrable vivre,
confiant et serein :
2
" ..."
Wa ma ka al ayfi al-murtail
Et les sentiments de cette femme se mettent peu peu en place, discrets tout au
dbut, fougueux et exalts la fin du pome :
3
" "
Wa jamadtu bi ar wa ibtadaat
Taakulun al-nru al mahal
1
""
2
" "
Elle avoue alors au lecteur son dsir, sans dtour aucun, elle reconnat :
3
""
Elle attire aussi son attention sur la beaut des mains de cet homme. Avec leurs veines
bleutes, elle voit en elle une terre traverse par des cours deau Elle simagine alors les
caresses quelles peuvent prodiguer et ne peut que ressentir un bien-tre certain. L elle
simmobilise devant lui :
4
" "
1 Ibid.Vers 5.
2 Al-Kibrt wa Al-Abi .Vers 15.
3 Ibid. Vers 6.
4 Ibid.Vers 12.
312
A ce niveau, le lecteur ne peut que partager sa passion pour ces mains, de mme, il
ne peut que se rjouir de la complmentarit de ces deux tres : lun semblable un petit lapin
docile et fragile, lautre grandiose, tel un aigle fier et hautain :
1
" ..."
Ka al-arnabi M m agaran
Y rabb bayna ir ayh
2
" "
Pour parfaire cette cohsion entre la femme et le lecteur, Qabbn use dun autre
moyen trs subtil : celui de lui faire dcouvrir la beaut des petits plaisirs de la vie courante.
Ainsi la trace bruntre sur les doigts de cet homme le lui montre dans deux situations qui lui
sont avantageuses : la premire lorsquil fume et souffle autour de lui lodeur spcifique dun
bon tabac :
3
""
M ayaba riatar-rajuli
Attirer aussi lattention du lecteur sur la beaut dtre faible est une innovation
Qabbanienne puisque les textes littraires se sont toujours plu faire lloge de la force, de la
vigueur et de la puissance, qualificatifs couramment attribus lhomme. Ici par contre,
Qabbn fait dcouvrir au lecteur un pan du monde fminin : celui dune douce sensualit et
dune agrable faiblesse tentatrice quil intgre et qui linterpelle. Son pome devient alors
une sorte de litanie de la soumission .
En effet, tous les lments qui entrent dans la composition de ce pome se mettent
en harmonie pour faire aboutir ce dessein. Nous avons relev que les piliers fondateurs de
ce pome peuvent tre ramens trois, savoir la pertinence du sujet trait, son innovation
et son ralisme :
314
Comme mentionns prcdemment, ces trois piliers fondateurs sont
prsents dans un mouvement de flux et de reflux, dans un double aperu qui confine cette
structuration circulaire, do notre choix de prsenter ce pome par le schma suivant :
Le ralisme
L'innovation
La pertinence
L'AMOUR
315
316
Analyse de la posie dAdonis
Prsentation du pome
Analyse du pome
Thmatique du pome
317
-Dans la premire partie, Adonis voque lau-del en gnral1, la Divinit2, puis
ltre humain3, pour conclure sur le thme de la Divinit 4 qui finit par tout rassembler.
-Dans la troisime partie, cest lunivers galactique dans lequel volue cet homme
qui est dcrit7.
"
9
"
araja Aliyyun
Yasaibu
amsa al-bahll daftara abr tran sirriyan
Li al-mawt yu waqtan li m yaju qabla al-mawt
Ali sortit
Trainant avec lui
Le soleil du Derviche un livre dvnements une histoire secrte
De la mort
Partant de lhypothse fondamentale dans la vision soufie que les apparences sont
trompeuses, que la raison ne reflte point la Vrit, et que toute dmarche, si elle veut
relater cette Vrit, se doit de rompre avec les structures courantes et habituelles, Adonis
compose son pome en vagues allant de laffirmation, la ngation puis linterrogation.
Pour casser toute approche raisonne, le pome se prsentera son lecteur en vagues qui se
chevauchent, dans un mouvement interactif. Aux affirmations peuvent donc succder les
interrogations puis les ngations dans une partie du pome, comme elles peuvent tre
suivies ou prcder dinfirmations ou de rfutations. Cette dispersion recherche une fois
signale, nous prfrons analyser ce pome de la Gense en adoptant une approche
mthodologique habituelle et en y dveloppant trois parties distinctes : la partie de
linfirmation, celle de laffirmation pour conclure avec la partie interrogative de ce pome.
La dngation
Elle stend sur les trois bases de la pense humaine, savoir la croyance en Dieu, la
prdominance de la Raison et lexistence de la Ralit.
Lexistence de Dieu
Dans les vers rservs lexistence de Dieu, Adonis renie en un premier temps Son
antcdence absolue la cration, puisque la terre sest cre delle-mme tout au dbut :
2
" ..."
Knat juran
"
3
"
... "
...
1
"
Qlat
Salman Ayyuh al-lamu y ma bd
Elle dit :
Paix toi, monde, mon Ador
Ce Dieu est sujet aux tentations charnelles, Il prend la terre pour compagne et
saccouple avec elle :
"
2
"
Ce Dieu est galement dmuni de toute sagesse puisque ses actes sont absurdes et
quIl ne cre que des chemins sans issu :
3
""
"
1
"
Yujawhiru al araa
Wa yasilu al-ma
Quintessenciant lapparence
Et lavant leau
"
2
"
Innahu al-mudafatu
rijatun mina al-addi
Aliyatun al al-ari
Cest le hasard
Dpassant la limite
Surpassant le temps
Adonis dnigre ainsi ce Dieu toute divinit. La seule qualit quil Lui
reconnaisse cest Son unicit :
3
" = "
A H A D =D A H A Al-ara
UN=CREER La terre
Cest dailleurs une unicit bien douteuse puisque ce Dieu a une conjointe, une
desse qui laide dans la ralisation de Ses volonts et de Ses actes :
"
4
"
Tel est le Dieu dAdonis dessaisi de sa divinit. Ses anges ne sont pas non plus
angliques, puisque leurs actes suscitent le doute, Adonis crivant :
"
1
"
3
""
"
1
"
Quant Adam, il vient chronologiquement aprs ve. Ses paroles sont ambigus
et peu loquentes :
/ "
()
2
"
"
:
3
"
L yataalu l yasta f
Wa yaqulu :
Mariq alayki ayabu mina al-yaasi
Wa yataadda u araban
"
1
"
Avec de telles dngations, il nest donc point tonnant quil ny ait plus de Morale
absolue, que le Bien se fonde dans le Mal, et que la Morale se manifeste essentiellement
dans limmoralit, les contraires sunifient et linstar du monde dIbn Arab ils
sharmonisent . le Dieu adonisien est dsormais le proxnte2, la nature se prostitue
pour saccaparer de la bndiction3. Il ny a point de jugement, toute ide de rsurrection
tant soleil de Derviche , symbole de chimres et dillusions. La vie ternelle nest plus
celle de lau-del, mais plutt cette vie dici-bas puisque les livres de nos actes
sestompent deux-mme :
"
4
"
Ghenne nest plus craindre puisquelle a t frapp deux fois par la mer 1,
quelle a perdu sa capacit daspirer les mchants :
On dit que ce feu a t frapp deux fois par la mer. On a dit : si ce nest
Cela elle ne serait daucune utilit nimporte quel homme
Dans le monde dAdonis, cest plutt la Ghenne qui fuit les hommes et non point eux
qui la craignent. Cest elle qui se rduit, qui se restreint en les voyants, cest elle qui pleure
:
"
3
"
Mais elle garde toujours un emplacement pour les faussaires4, quils sappellent
Mose, Paul ou Muaf5. En elle, ils connatront la souffrance, la soif et la faim, ils se
dsaltreront avec des braises6 et leur nourriture ne peut jamais tre avale puisquelle
natteint pas lestomac :
"
7
"
qui natteint pas lestomac et ne revient pas la bouche, mais reste entre
Lsophage et lestomac
..."
2
"
3
" ..."
Dans cette vision, la rcompense est galement insense : bestiale, entre la cruaut
et la grossiret, elle se manifeste dans des plats de gibiers qui reprennent vie, dans des
habits ternels, et dans des pluies de femmes qui retrouvent leur virginit ds que les
hommes les quittent4.
La prdominance de la raison
En parfait accord avec la vision soufie, Adonis dnigre la raison et lordre tabli des
choses. Dans cette approche inhabituelle, les parents ne sont plus les protecteurs de leurs
enfants, ils sont cause de leurs souffrances. Cette souffrance peut provenir aussi bien de
lautorit quils exercent sur eux en les privant de leur libert, donc de leur panouissement
et de leur existence, que du fait mme quils ont provoqu leur naissance5. La raison une
fois carte, tous les sens humains qui peuvent ltayer sont galement discrdits : la lune
Le monde concret se plie lui aussi cette approche soufie. Affranchi de la loi de la
proportionnalit, la terre tout entire se voit condense entre les mains de lhomme5, le ciel
est emprisonn dans un livre6, et les dimensions spatio-temporelles ne sont que chimres et
pures illusions humaines7.
Pour confirmer cette approche, Adonis prsente la notion de lespace sous quatre
facettes diffrentes, savoir lespace terre, lespace galactique, lespace corporel et enfin
lespace mtaphysique :
8
" "
"
/
1
"
Cest cette mme rflexion qui accorde la terre son caractre de rceptacle lui
permettant de recevoir lHomme, qui jusque-l, tait dans lespace2. Elle est galement
lendroit de sa rencontre conjugale 3 qui a engendr un crateur :
4
" = "
A H A D =D A H A Al-ara
UN=CREER La terre
"
5
"
Insignifiante
1
""
Telle une poigne de terre jete dans une bouteille, ou telle une paille dans une
bassine pleine deau.
Se cherchant elle-mme :
"
2
"
Hribatin
Mina
Al-falaki
Il
tih
Fuyante.
De
La galaxie
Vers
Elle-mme
2
" "
Et que :
"
3
"
a aruhu al-nabtu
Jasaduhu al-aqlmu
Urquhu al-anhru
Cette vision de lexistence ne peut que nous rappeler les concepts clams par Ibn
4
Arab . Ainsi est relate explicitement, cette symbiose de lHomme avec tous les lments
terrestres. La terre est ainsi ramene dans la paume de lHomme5 . Les lments naturels
tels que le soleil mnent une vie semblable celle de lHomme : temps et espace djeunent
et couchent ensembles6. Mais cette union entre lHomme et les lments qui lentourent
stend galement sur lespace galactique reprsent par les signes du zodiaque : Le
1 Cette ide a t exprime par Ibn Arab dans ses Futt entre autres au t.I, p.103 dans les vers suivants :
"
"
Rhu al-wujdi al-kabr
H al-wujdu al-ar
Wa inna kulla wujdin
Al wujd yadr
Lessence du macrocosme dans le microcosme se reflte
Et toute existence est moi sujette
2 Qadat Al-Takwn . Ligne 95.
3 Ibid. Lignes 91 93.
4 Voir airu al-a lq, p. 5.
5 Qadat Al-Takwn . Ligne 257
6 Ibid. Lignes 256 269
331
Scorpion1, le Capricorne2, le Verseau3, le Sagittaire4, le Poisson5, la Balance6 et la Vierge7
ne sont qumanations humaines et penses personnelles 8.
Lespace mtaphysique fait lui aussi son apparition dans cette gense de la cration.
Il se manifeste de prime abord dans un bassin inond par le sperme solaire9 . Il se retrouve
pareillement sous larbre de la souffrance10, auprs de la porte du repentir11, au pied du
trne, l o se trouvent la balance qui tranchera de la destin de ltre humain et qui le
condamnera aux feux de Ghenne si le nombre de ses bonnes actions est moindre que celui
de ses mauvaises actions. Les feux de lenfer lui sont destins12. Une fois son chtiment
subi, il se lavera de sa chair pcheresse dans le bassin13.
Cette symbiose entre lHomme et toutes les autres cratures ne cherche qu mettre
celui-ci au-devant de la scne en ramenant toute la cration lui. Cest encore une fois la
vision soufie qui difie lHomme, et cest sur cette note que se conclut le pome de la
gense :
"
14
"
La notion du temps nchappe pas non plus une absolue dpendance vis--vis de
lHomme. Ce temps nest donc plus une notion objective ayant une essence propre elle-
mme, rgie par des lois physiques et naturelles qui le font dfiler dans une direction
linaire et chronologique. Eclat, le temps dans ce pome est plutt un rayonnement allant
dans tous les sens. Pass, avenir et prsent sy confondent. La vision part dans tous les
sens, ne dpendant que de lHomme, aussi ne stonnera-t-on point de passer sans la
moindre difficult et sans transition aucune du pass rvolu au prsent actuel dans :
"
2
"
"
3
"
"
1
"
Ce temps peut mme tendre un bref instant, un instant prcis du pass sur un long
moment futur. Aussi devient-il possible dentendre indfiniment les gmissements dun
homme dj dcd :
"
2
"
Ba da an mta
Ariftu ajran lam tazal tu il zafrihi
Ariftu amkinatan tasqufu al-zamana bi arrtin ara
A sa mort
Jai connu des arbres qui ne cessaient dcouter son souffle.
Jai connu des endroits qui ombragent le temps avec des braises vertes quil avait fait
apparatre
Les allgations
LUnivers
Il dpend essentiellement de lHomme. Il est anim par sa volont et progresse
selon ses dsirs. LHomme est en toute chose, et toute chose reproduit lexistence humaine.
Les habits saccouplent avec la peau :
"
1
"
La fatigue senveloppe dune tole protectrice et se couvre dune fourrure, telle une
belle femme :
2
" "
Les actes de ltre humain se dissocient de lui, ils acquirent leur autonomie propre
et leur indpendance : la moisson ne dpend plus de lHomme, elle sen dtache, le rve
nest plus le sien, il part la rencontre de la ralit :
"
3
"
Wa ani al-ayym
Ces actes peuvent mme disposer dune volont propre, et agir sur ltre humain :
1
""
nous fuyions, la blancheur des feuilles nous poussant et les taches dencre
nous gardant .
Dans cette vision tous les lments sont dots dorganismes propres eux : lair a
quatre pattes2, le vent un pouls3 et une mmoire4, il peut mme mettre un jugement pour
rendre justice aux hirondelles5. Les nuages sattristent des malheurs de lHomme6, les
pierres se solent7 et les vagues jouissent8. La pluie respire, et son souffle frappe les
fentres9. Elle choisit ses habits et les change en fonction de lobjectif
recherch, puisquelle peut se ceinturer dpines10, de chanes et de braises11, tout comme
elle peut rpandre en pleuvant des femmes aux hommes rcompenss. La terre entire est
une femme en accouchement12, elle sendort13 et elle se rveille avec les plaines14 .
Le temps galement est dot dun visage expressif15, ses flancs peuvent se
ramollir16. La nuit dans ce monde veille17 et se recroqueville sur son bton. Laube son
lever, boit son lait, tel un enfant ou un tre humain18.
Lau-del
Dans cet au-del, le trne divin est un tre part entire, il converse mme avec le
pote :
..."
11
"
Hka
Yukallimun kursiyyun laysa bayn wa baynahu turjumn
Ainsi,
Me parle une chaise sans quil y ait dinterprte entre nous
..."
"12
Fajatan
ahara f al-jihati al-niyati hunlika
Unuqun mina al-nri yatakallam
Soudainement,
Est apparu de lautre ct, l-bas,
Un cou dun feu qui parle.
Il y avait un homme et une femme qui sy dirigent
: "
1
"
Adonis reconnat2 clairement son adhrence cette vision soufie en rigeant que :
LHomme
"
2
"
Plus loin, il prend le rle du hros dans ce pome. Cest lui qui vit cette
exprience, qui pense et qui imagine :
3
""
Quelques vers plus loin, dautres personnes se joignent lui : tous assistent la
mme scne et contemplent la mme lune mutile et difforme :
4
""
Pour tayer cette humanisation, Adonis puise de multiples sources, les notions
quil expose dans ce pome : les mtaphores coraniques se trouvent ainsi ct des mythes
Linterrogation
Aussi ses interrogations touchent-elles bien des notions : lUnivers est remis en
question. Comment peut-il exister et contenir les manifestations infinies de lexistence ? :
8
"... "
9
" ... "
"
2
"
Wa al-insnu
M yazlu
Jannan
Mat yaktamilu aklu intiqlih ?
Et lHomme
Est toujours
Embryon.
Quand finira-t-il sa mtamorphose ?
Adonis doute galement des raisons de lpreuve humaine sur cette terre, do
proviennent-elles ? Ces prouves sont-elles une condition existentielle et ncessaire son
accomplissement, ou bien seraient-elles lies lincapacit de ltre humain ?
"
3
()
"
/
1
Notion solidement tablie dans le soufisme par Ibn Arab et Abd Al-Karm Al-Jl (Voir son ouvrage Al-Insn
al-kmil f ma rifati al-awiru wa al-awil, au lien : http://www.alkeltawia.com/vb/showthread.php?t=5316.
Cette notion a t largement reprise par plusieurs autres soufis tels que Al-Qn, Al-Rz, Al-ul, Al-
Nbuls etc voir le lien : http://almuada.4umer.com/t1787-topic
2 Qadat Al-Takwn. . Lignes 15 18.
3 Ibid. Lignes 33- 34.
341
1
"
Plus loin encore, il se demande mme sur lefficacit de cette entreprise : quoi sert
la rflexion ? Pourquoi essayer de relater lexistence ? :
..."
2
"
Vers la fin de son pome, Adonis ne peut que poser des questions concernant les
diffrentes tapes de lexistence humaine, commenant par la naissance caractrise par
son innocence et par sa navet :
"
3
"
Al sortit,
Tranant avec lui
Le soleil du Derviche un livre dvnements, une histoire secrte
De la mort donnant un temps ce qui vient avant la mort
"
1
"
Yu waqtan lim yaju qabla al-mawti
Lim l waqta lah
"
2
"
"
3
"
Structuration du pome
Fond et forme doivent donc aller de pair. Cest effectivement ce qui en ressort de la
structuration de ce pome en trois grandes parties :
Libres de toute contrainte syllabique, ses lignes peuvent tre rduites une seule
prposition2 , un seul mot3, comme elles peuvent stendre sur une douzaine de termes4.
La limite de ses lignes ne dpend nullement de la fin grammaticale des phrases5.
"
6
"
"
2
" /
"
3
"
Puis cest la naissance de Caen qui est dclare par le refrain suivant :
"
4
"
"
...
1
" ...
Wa knat al-ar
."
...
2
"
...
3
"
"
1
"/
Uruj il al-tri
Ayyuh al-ifl
Yaruju
Li al-amsi nukhatu imraatin tahjuru baytah li al-sami hayatu al-j /
Sors lhistoire
enfant
Il sort
Lpilogue du pome reprend ce mme refrain pour rappeler lide expose dans
son incipit, celle de lindissociable corrlation entre lHomme et lUnivers :
"
2
"
1
" "
"
2
"
"
3
"
Le refrain suivant relate les actions humaines entre rcoltes et semences, entre actes
et consquences :
"
1
" ...
"
2
"...
Le graphique
Pour rompre avec toute tradition potique arabe qui chantait la Qada , tel les
ades grecs, et qui senracinait dans loral en tant voix avant dtre alphabet, Adonis
confine son pome dans lcrit. Beaucoup de ses fioritures reposent donc sur un effet
visuel et graphique. Prsent en lignes et non pas en vers, Adonis insre mme dans ses
lignes des blancs et des vides. Il thorise cette application dans son ouvrage Ftia li
nihyat al-qarn 3 . Aussi choisit-il cette reprsentation graphique pour ce pome de la
gense. Nous y trouvons donc des lignes comprenant de longues phrases, ct de lignes
qui se rsument en un seul mot. Certaines lignes sont prives de blancs, tandis que dautres
sont presque vides. Les phrases ne scrivent plus au dbut des lignes, mais au milieu et
parfois mme la fin. Ces lignes se succdent alors donnant au pome une certaine
architecture spatiale pour mettre en valeur lide exprime par ces mmes lignes. Le choix
du dbut de la ligne se fait alors en rapport avec la fonction grammaticale de la phrase 4. La
structure traditionnelle du pome arabe est ainsi clate . On trouve donc des lignes
composes de adr et de Ajuz5, ou bien de simple adr 6
ou dun seul Ajuz 7. On y
trouve galement des lignes constitues dun seul mot ou dune succession de points8.
1
Cette affirmation de la part dAdonis est loin dtre vridique puisqe la posie est davantage chante quelle
nest peinte .
2 Adonis : Introduction la potique arabe, Paris 1985, p. 50.
3 Beyrouth Dr Al-awda 1980.p. 265.
4 Qadat Al-Takwn . Lignes 100 113.
5 Ibid. Ligne 1.
6 Ibid. Ligne 2.
7 Ibid. Ligne 3.
8 Ibid. Ligne 179.
9 Ibid. Ligne 62.
351
en tirant profit de la similitude entre ces deux vocables de Aad et de Da dans la
langue arabe, Adonis les crit donc :
1
"" =
AAD=DA
UN=CREER
"
2
"
Hribah
Mina
Al-falaki
Il
tih
Fuyante
De
La galaxie
Vers
Elle-mme
..."
3
"
Hka
Arifat al-un nafsah arifa al-akar
Yajtami ni bi ahwati al-lami wa al- ami li d i al-mi f baytih
Yandafi u al-mu yaknu lahu
Ainsi
La femelle sest dcouverte, le mle sest reconnu
Saccouplant dans le dsir de la chair et des os, pour confier leau sa rsidence
Leau sjecte il acquiert
Une oue
..."
1
"...
Uruj il al-tri
Ayyuh al-ifl
Sors lhistoire
enfant
Doubl dune seconde flche partant dans le sens oppos, ce signe voque la
rptition :
..."
3
"
"
1
"
Une nourriture qui natteint pas lestomac et ne revient pas la bouche, mais reste
entre
Lsophage et lestomac
Adonis fait galement appel aux lignes obliques, aux slaches . Il les utilise pour
prouver la notion dabsurdit en gnral. On les trouve donc lorsquil y a des ailes sans
quil y ait de lespace pour voler, lorsquil y a des plages infinies sans quil y ait dans les
ocans ce qui peut dsaltrer.
/ "
2
" /
3
" / "
Le signe gal (=) est utilis pour tayer la similitude et la concordance entre
crateur et cration. Cest ce quinsinue ce qui suit :
AAD= DA
UN=CREER
Quant aux trois points qui se suivent (), ils apprtent le pome de multiples
lectures et interprtations, tout en ayant une porte allusive et suggestive :
"
2
"(...)
Le langage
Dans cet ordre desprit, le simple prnom Al passe par des significations
multiples et diverses : il signifie au dbut du pome le Crateur, puis il reprsente tour de
rle ve, Adam, Caen etc Ainsi en est-il avec le terme enfant travers ce pome. La
signification des termes dpend donc des champs lexicaux qui lentourent, Adonis
admettant que le sens se dfinit partir des nuages magiques qui le contextualisent 12 .
"
/
1"
Adonis peut mme utiliser une mtaphore au dbut de sa phrase pour linfirmer la
fin :
"
2
"
L ayyan ka al-ubi
L mamlkan ka al-zahr i
3
""
ayyun ka nafsih
1
" ..."
Une fois il a vu la naissance dune histoire dans une tente la forme de la mmoire
La forme des saisons est dores et dj connues, nul besoin donc dessayer de la
dcrire, il vaut mieux dans cette vision dire comment sont les bras :
2
""
Dans cette vision trange et insolite, les frontires ne dlimitent plus, les formes ne
dfinissent plus, le carr cest le cercle, et le triangle est le rectangle3. Le temporel acquiert
une consistance physique et tangible, il devient parfois palpable :
4
" ..."
Parfois sonore :
"
5
"
Ayym
Ajrsan
Mes journes
Telles des cloches
Et des cloches
Il peut mme tre vu :
1
""
..."
2
"... ...
"
3
"...
Limaginaire se joint ainsi au rel dans cette vision adonisienne. Par endroits,
limaginaire peut dpayser le lecteur et le draciner compltement lorsque la terre devient
blessure et que la blessure se mtamorphose en parents4, ou lorsque la mer devient paule
et que les plages se transforment en pieds5. Dans dautres endroits, cet imaginaire va de
Ainsi, par cette utilisation de la langue propre lui, par ces illustrations stylistiques,
Adonis met en pratique sa conception littraire, celle qui se doit essentiellement de
brouiller lordre habituel de lunivers, celle qui se doit de dsorganiser les sens et de les
mlanger 4.
Cette dsorganisation est donc le moyen suprme dont dispose le pote pour
abolir les limites superficielles existantes entre lHomme et son prochain, entre lHomme
et lUnivers en gnral. Cest l par excellence la vision adonisienne et lapproche soufie
de lexistence. Il affirme : La langue nest plus un moyen qui afflige au pote des limites
structurant sa vision du monde et lemprisonnant. Elle est dsormais devenue un moyen
pour estomper toute les frontires entre lhumain et le non humain, entre lhumain et
lunivers 5
1. La premire tape est celle de la dngation la plus totale : Adonis rfute donc
toute croyance et toute ide prconue. Il renie lexistence de Dieu, il dsavoue la
prdominance de la Raison, et il conteste lexistence mme de la Ralit. Cette
dngation totale nous choisissons le cercle pour la reprsenter.
2. La deuxime tape est celle de lallgation. A ce niveau de sa qute spirituelle,
Adonis instaure les convictions auxquelles il croit : LHomme est au centre de
lExistence. Il est en Tout et il est Tout. Lunivers physique et matriel avec ses
dimensions spatiales et temporelles, avec ses multiples lments, avec ses astres et
ses constellations, avec ses nuages et ses vents, est lHomme lui-mme. Il est,
1 Cette mme ide a t exprime par Ibn Arab lorsquil ramenait lexistence de Dieu lexistence de ltre
humain.
2 Rappelons-nous ici de limportance du voyage chez Ibn Arab.
361
Tout comme Ibn Arab, notons que dans cette exprience potique, ce qui semble
importer Adonis cest bien le message quil tient absolument divulguer auprs de
son auditoire.
362
363
CINQUIEME CHAPITRE : thorisation de limpact
soufi sur la potique arabe contemporaine
Nous avons vu dans le chapitre prcdent un certain impact de la vision soufie sur
les potes arabes contemporains. Rbi a Al- Adawiyya cause de ses remords pour son
inconduite passe a utilis, notre avis, le discours potique une fin purificatrice. Dans
son exprience potique, lultime objectif de la posie rside donc se purifier de son
pass, et la posie se compose essentiellement autour de la personne du pote et de son
metteur . Nous avons appel cette approche potique et ce genre prcis de posie par
la posie purificatrice .
Dans son recueil potique Turjumn Al-Awq , Ibn Arab na cess de semer le
doute propos des convictions islamiques traditionnellement tablies dans lesprit des
communs des mortels. En remettant tout en question ou presque, il incitait son auditoire
entamer une interminable qute vers une ascension soufie qui le librerait de ses limites
humaines et qui rendrait par la suite son texte un texte ternellement volutif. Dans
cette vision, rien nest immuable et constant, tout est mouvant et variable. Lobjectif dans
cette vision potique est un texte idal, le Texte / message en perptuelle volution.
Cest Le Texte utopique qui vise leffort plus quil ne vise le fruit de cet effort.Cette
approche potique produit ce que nous avons surnomme par posie rcusatrice .
Les potes arabes contemporains ont donc partag ces opinions esthtiques mme
sils ne les ont pas appliques dans leurs moindres dtails et dans toute leur totalit.
Certains ont adhr lapproche purificatrice du texte littraire, dautres ont utilis leurs
uvres potiques dans le but dimprgner leurs lecteurs de leurs propres visions, dautres
encore ont prfr faire de la posie rcusatrice pour inciter leurs auditoires se remettre
ternellement en question. Ces potes ont mme expliqu les coulisses de leurs crations
littraires, ils ont comment et analys leurs propres expriences potiques. Certains ont
364
rdig de longs manifestes littraires et ont rig des thories esthtiques bien dfinies.
Quelles sont donc ces thories ?
365
La thorie de la posie purificatrice
Dans cette thorie littraire, la production artistique sexplique par les motions
trop pressantes faisant poids sur lartiste. Les analyses psychiatriques trouvent mme cho
dans cette thorie, et lanalyse du texte artistique sappuie davantage sur le vcu de lauteur
et sur ce quil ne dit pas, que sur ce quil exprime explicitement dans son uvre. A la
biographie de lauteur, on accorde donc une place de choix dans la lecture de son uvre
voire dans linterprtation de son discours. Le non-dit y est dsormais plus important que
le dit, et linterprtation plus prsente que la lecture. Cette thorie est largement dfendue
dans la littrature arabe par D. Izz Al-Dn Ism l et par D. Abd Allh Abd Al-Dim.
N lAlep en 1342H/1924 et dcd Paris en1428H/ 2008, Abd Allh Abd Al-
Dim fait ses tudes en Egypte et obtient une licence de philosophie la facult de Fud
Al-Awwal en 1354H/1936. Il poursuit ses tudes la Sorbonne o il obtient un doctorat
en sciences de lducation en 1374H/1956. Il occupe ensuite le poste de professeur
366
universitaire Damas et au Liban, puis le poste de ministre de lInformation et de
lEducation au Qatar de 1381H/ 1962 1385H/ 1966, puis celui de reprsentant de
lUNESCO auprs du royaume dOman et dautres pays africains. Parmi ses crits, notons
une srie darticles parus dans la revue de critique littraire db aux alentours de
1374H/1955 dans lesquels il dveloppe cette thorie.
La thorie de la purification
La source de la posie
Ces deux critiques argumentent lapparition mme de toute uvre artistique par
un transfert psychique : lhomme ds quil se libre de sa bestialit et de son dsir de
procrer en tant qutre humain, ds quil se dbarrasse de son narcissisme instinctif, il se
dtourne systmatiquement vers les arts et il fait alors de la posie. La posie apparat donc
chaque fois quil y a dpassement du narcissisme instinctif et que luvre artistique
prvaut sur lgosme matrialiste de lcrivain, chaque fois quil remplace son amour
propre et sa volont de procrer en tant qutre normal, par un dsir de reconnaissance en
tant qutre suprieur et crateur duvre potique1.
Les souffrances auxquelles font allusion les potes lorsquils parlent de leurs
tourments amoureux ne sont que des souffrances apparentes qui cachent des plaisirs
dissimuls. Elles proviennent du masochisme des amoureux qui se plaisent se voir
tourmenter par leurs bien-aims. En sinfligeant de telles souffrances, ils expriment une
trs profonde tendance de lme humaine, celle qui se plat dans la dpendance et dans la
soumission. 2
Dans cette cole, cette tendance est moins une tendance maladive de nvros
condamnable, quelle nest considre comme une manifestation dune intelligence
suprieure. Jabr Ibrhm Jabr prcise :
Luvre potique nest donc autre que la manifestation de ces pulsions suprieures
auxquelles le pote sest apprt de bon cur et qui il a prt sa voix pour leur permettre
de sexprimer clairement et dune faon esthtique. Ces manations sont de la nature du
rve, et cest ce qui explique lexpression de ulm al-yaqaa cest--dire le rve de
lveil utilise par Al-Faytr lorsquil parle de la posie.
Dautre part lapport personnel du pote dans son uvre consiste aussi embellir
lexistence humaine. Tous les thmes lui sont dores et dj propices. Il doit seulement les
imprgner de sa propre vision. Libre lui de choisir de parler dune exprience
personnelle, de dcrire un vnement vridique et rel, ou encore dopter pour la relation
dune tragdie historique ou autre. D. Izz Al-Dn Ism l prcise :
Cet embellissement ne peut se faire quen empruntant une seule et unique voie :
celle de changer les proportions de la ralit du monde. Le bien y existant autant que le
mal, cest au pote alors de faire basculer la balance du ct du bien. Cela se fait de deux
manires : soit en amplifiant le bien dans le monde en le mettant en apparence, soit en
essayant damoindrir le mal qui sy trouve.
Lexprience personnelle du pote est ainsi source de posie. Le pote selon Al-
Faytr se doit donc de puiser les thmes de sa posie dans son individualit propre et dans
sa vision du monde, sil sen dtourne, il se condamne un chec plus que certain3.
Toujours daprs Al-Faytr, il doit aussi suivre les traces de cette vision, il doit reflter
dans sa posie le cheminement de ses convictions personnelles et tracer lhistorique de sa
qute de vrit en refltant dans sa posie ses moindres priples. Daprs Al-Faytr cette
vision est ncessairement dramatique puisquelle relate la tension entre Vrit et Ralit,
entre ce qui est rellement, et ce qui devrait tre, entre sa conception idaliste en tant que
1 Jabr : Al-rila Al-mina : Awdun al aqni at al-aqqa wa aqni at al-ayl Beyrouth, Manrt al-
maktaba al-ariyya, 1969. p 135.
2 Ism l : Al-i r Al-Arabi Al-Mu ir : Mi mriyyat al-i r al-Mu ir , Beyrouth, Dr Al-Ma rifa, 3d.
1981, p. 249.
3 Al- Faytr : Ukurni y ifrqiy : Tajribat f al-i r , Le Caire. Dr Al-Qalam. 1966. p 23
368
pote et la vision adopte par la socit. Ce conflit est donc source de posie. Al-Faytr
explique :
On laura donc compris, dans cette entreprise, lengagement exig du pote est
total, aucun compromis, aucune concession ne peuvent lui tre accords. Al-Faytr parle
dans ces termes de sa propre exprience potique, celle qui lui a inspir sa vision du monde
:
La posie est comme une belle femme envotante, seule la fascination que lui
voue son amant peut satisfaire son orgueil. Si elle ressent de sa part la moindre hsitation
dans sa passion pour elle ou quelle souponne le moindre partage, elle le quitte
irrmdiablement 2
Dans cette thorie purificatrice, ces piliers sont aux nombres de trois : une
exprience vcue, un mot vocateur et un rythme suggestif.
Lexprience
Nous avons dj vu quelle doit tre propre au pote. Nanmoins, sil choisit de
parler dans sa posie de lexprience dautrui, il doit, tout au moins, vivre pleinement ses
expriences et en faire siennes.
La nature de son tat dme est ici primordiale, puisque, et daprs Izz Al-Dn
3
Ism l la technique suivie par le pote dans la relation de ces expriences dfinira la
nature et la structure mme de son pome. Sil dcrit ses expriences dans une vision
harmonieuse et unique, sil les dcrit dans un discours avec un agencement dides
harmonieuses, refltant le mme point de vue et provenant de la mme vision du monde,
La langue
Il fait aussi remarquer que la langue en tant quentit antrieure au pote, se refuse
toute tentative dpuration smantique de sa part, quil ne peut, par la suite, se
dbarrasser de lhritage des mots, il ne peut donc nullement prtendre la purifier des
significations dj acquises. Ainsi les mots utiliss dans sa posie comporteront forcment
une double signification :
Cette dualit des significations enrichit la langue potique en mme temps quelle
lombrage et lopacifie. Ainsi, les mots en posie peuvent avoir plusieurs interprtations et
contenir des significations contradictoires. Les sens sentremlent dans le texte potique en
y crant des correspondances suggestives de l les notions visuelles peuvent se mettre en
relation avec des notions auditives, olfactives ou mme tactiles 2.
Le rythme
Il doit traduire les motions ressenties par le pote. La forme tant lexpression du
fond, et nayant aucune valeur en soi ,Izz Al-Dn Ism l condamne lobstination de
certains potes arabes vouloir absolument suivre les traces des potes antislamiques en
ce qui concerne la mtrique arabe. Contre la posie prosodique arabe, avec ses rythmes
mtriques et sa rime unique, il se dresse en affirmant que cette tradition ne peut exprimer
que les motions du premier pote qui la instaure. En change, il propose au pote
contemporain trois nouvelles techniques susceptibles dexprimer les trois grandes visions
quil pourrait avoir.
Dans sa qute de dterminer la potique dun texte donn, Izz Al-Dn Ism l
exclut de prime abord les critres de beaut dfinis par les anciens critiques arabes. Moins
par esprit de rbellion que par recherche dauthenticit, il met en garde les potes
contemporains de vouloir sapparenter lexprience des anciens et de se forcer leur
ressembler. Au pote contemporain de se librer donc des anciens critres de la beaut et
mme de lancienne dfinition du texte potique, puisque sont l deux critres immuables
hrits des temps rvolus et qui ne refltent plus lindividualit du pote tant recherche
par ce critique littraire. On laura donc compris, un texte est qualifi de potique chaque
fois quil relate lindividualit du pote, et quil lexprime dans ses moindres spcificits.
Pour dire cette individualit, le pote est cens, daprs Izz Al-Dn Ism l, passer
par plusieurs tapes et traverser bien des parcours :
La premire tape est celle du nationalisme lev un degr plus haut que
lhumanisme (que nous qualifierons plutt dinternationalisme ). Le pote, daprs
Izz Al-Dn Ism l ne peut dpasser les intrts propres de sa communaut en prtendant
puiser ses positions et sa vision du monde2 dans un humanisme utopique. Dans cet ordre
desprit, et de peur de dchoir dans une niaise contemporanit, le pote Al-Faytr met en
garde contre les nouvelles tendances et contre la recherche systmatique de tous nouveaux
courants artistiques adopts par les autres potes. Il note : Que de fois jai dcouvert la
fausset, la maigreur et la mort caches derrire le scintillement des nouvelles structures
La troisime tape est celle o la rflexion rationnelle est devance par les
sensations affectives, o les prises de position raisonnables sont de moindre importance
que les attitudes spontanes, voire illogiques et irrflchies. Cette tape nous conduit
ncessairement ltape suivante :
A la quatrime tape qui incite le pote exposer dans ses pomes ses pulsions
inconscientes en les prfrant aux sentiments quil prouve consciemment. Au pote donc
de se librer du poids de ses dsirs les plus refouls, et lui de se purifier de tout ce qui lui
incombe. Cest l que rside le but suprme de lacte potique.
La finalit de la posie
Un autre critique littraire du nom de Mrn Abbd 3explique que ltre humain
fait de la posie pour se librer des carcans de ses pulsions refoules 1 .
Le transfert : Cest cette capacit mme qui permet au lecteur du texte artistique
de se projeter dans lexprience dcrite par lcrivain ou par le pote et de vivre par
procuration les priples de cette exprience. De l, le lecteur se satisfait et nprouve plus
le besoin de revivre cette mme exprience dans sa vie relle, aussi chappe-t-il aux prils
de cette exprience et en tire-t-il les avantages. Muammad Mandr prcise :
Nous pouvons dire ici que ce qui est vrai pour lcrivain lest galement pour le
lecteur et le spectateur puisque lexprience dcrite dans la pice thtrale ou dans le
pome lui vite de vivre cette mme exprience, et lui permet de se purifie de ses dsirs
refouls en vivant dans limaginaire ce quil ne pouvait pas vivre dans la ralit 5.
Lart tant, daprs cette cole littraire ce qui embellit la ralit des hommes et ce
qui ladoucit, lart atteint ainsi ses propres objectifs en effaant les conflits du monde rel
et en estampant ses heurts. Ism l prcise que :
1 Mrn Abbd : Dimaqs wa urjuwn : Al-Fann wa al-ab a - yat al-i r , Beyrouth Dr Al-aqfa 3d.
1966. P. 272.
2 (1324-1384H)/ (1907-1965).
3 Mandr : Fi al-mzn al-jadd : Al-Adab usrun l yusr , Le Caire Maba ati Nahat mir 2d p 92.
4 La revue db : Al-i r wa al-ulm , Janvier 1955 p. 27.
5 Mandr : Al-Adab wa mahibuh : yt al-adab , Le Caire p 155.
374
On demande la littrature et lart en gnral de purifier limage de toute
imperfection ou dessayer de lpurer 1 .
Mandr demande mme au pote de semer la beaut autour de lui, daller mme
jusqu la crer en duquant le lecteur ne voir que le beau ici-bas, il dit : Les voies de la
littrature, une fois lme humaine comprise et analyse, est de crer le Beau et dduquer
les esprits par le Beau 2 .
Comme dit prcdemment, cette cration du Beau nest pas une entreprise ex-
nihilo, le rle du pote se ramenant redessiner le monde dans de nouvelles proportions,
en accentuant le beau qui sy trouve dj et en y rduisant les graines de tout ce qui est
laid. Aussi ne peut-on nullement prtendre dmentir un pote ni le ramener la raison, la
ralit des choses sil nous tient un discours idaliste. La posie tant le surpassement de
lHomme de sa condition humaine dans lespoir daboutir au Parfait et au Divin. Abd Al-
Dim dveloppe cette ide comme suit :
Le rle du pote est avant tout dexprimer le dsir humain de slever des
imperfections terrestres vers une parfaite perfection 3 .
375
La thorie de la posie imprgnatrice
Source de la posie
Dans cette thorie, la lecture du texte est une condition ncessaire lacte de
lcriture. Elle est comparable au parfum que dgagent les fleurs leur closion et aux
chants quentament les oiseaux lapproche du printemps2. Un pome non lu est donc
semblable un parfum emprisonn dans un calice3. Le lecteur dans cette thorie
littraire est aussi dterminant que lcrivain lui-mme : il peut agrer un pome et
discrditer un autre. Son pouvoir est tel que Qabbn le compare au pouvoir divin qui rgit
toute lexistence bien quil soit inapparent4. Qabbn explique limportance du lecteur dans
cette thorie par la finalit de lcriture. Lcriture dans cette cole vise essentiellement
influencer le lecteur, tout lecteur, pour lui rvler la beaut de lexistence et pour le mettre
face lharmonie du monde. Qabbn spcifie : Jcris pour que le bonheur grandisse
sur terre, pour que le malheur diminue, jcris pour changer le climat, pour que le soleil
devienne plus clment, le ciel plus bleut et que la mer devienne moins saline. 5. Il
explique linfluence de lcriture sur la ralit des hommes comme suit : Les pierres
seraient restes de simples rochers dans la pninsule arabique si le pote arabe ne les
avait pas caresss de ses doigts magiques qui couvrent chaque pierre dun voile
nostalgique et qui irrigue chaque grain de sable dun filtre algique Depuis que le pote
jahilitte a crit :
"
Notons aussi que chez Qabbn le pome rv nest jamais le pome fini. La
composition du pome est toujours une dsillusion. Tout pome compos ne peut donc
qutre une dception. Qabbn explique cette dception par la diffrence qui existe entre
Dans le chapitre prsent, nous tcherons dexposer la thorie potique qui a assist
Qabbn et peut-tre Ibn Al-Fri lors de la composition de leur posie. Sil est vrai
quIbn Al-Fri na nullement expos explicitement sa thorie esthtique, il nest pas
moins vrai que, tout acte littraire et potique est rgi invitablement par une approche
thorique qui le guide. Nous pouvons donc dtecter sa thorie potique et percevoir son
opinion littraire. Quelques explications nous semblent tre de rigueur ce niveau de notre
expos : lorsquun chantre fait lloge dun prince ou dun homme haut plac dans lespoir
dune rcompense quelconque, cela signifie forcment que ce pote considre la posie
comme un simple moyen de subsistance, comme nimporte quelle autre activit . Par
ailleurs, sil compose son pome pour prcher une idologie prcise, nous sommes en droit
1 Qabbn : An al-i r wa al-jins wa al-awra : Akrahu qaid al-muntahiya , Beyrouth. Manrt Nizr
Qabbn 2d. 1972. p 39.
2 Qabbn : An al-i r wa al-jins wa al-awra : Al-Maratu al-lat lam tair , p. 21.
3 Qabbn : Qiat ma al-i r : Al-Jumhr , p. 162.
4 Qabbn : An al-i r wa al-jins wa al-awra : Al-i r l yattajihu il Einstein , p. 47.
5 Qabbn : Al-i r qindl aar, p.114.
378
de dire, dans ce cas prcis, que ce pote considre son uvre comme un moyen de
prdication et quil adhre la thorie de lengagement littraire. Sil crit son pome pour
y exposer des rgles de morales dj instaures et bien ancres dans sa communaut, l
nous pourrons dire quil est partisan de la posie didactique.
Donc, tout acte littraire, quil soit accompagn dune thorie explicite ou non, nen
cache pas moins pour autant. Le tout est, de savoir lire travers le dit, pour dcouvrir le
non-dit.
Par ailleurs, les caractristiques que nous avons rvles dans le pome dIbn Al-
Fri rejoignent curieusement celles qui ont t reprises beaucoup plus tard- dune faon
ou dune autre- par Qabbn dans son pome, et l nous nous trouvons en prsence de toute
une thorie potique exprime et dveloppe clairement par ce dernier. Quelle est donc
cette thorie ?
Dans un autre ouvrage, Qabbn avoue que le pote est le pire critique littraire
qui puisse parler de posie, il dit : Il est vrai que le pote compose la posie, mais il est
aussi vrai que cest lui qui donne les pires explications qui soient de lalchimie des
mots 3. Afin dexpliquer limpossibilit de la mise en thorie de lacte potique, Qabbn
nous fait remarquer que parler de la posie aprs-coup est aussi difficile au pote que de
remonter le fleuve pour un poisson atterri sur la plage, et quil est aussi dur que de
retrouver les airs un oiseau chou du ciel4. Thoriser la posie durant lacte potique
rveille dans le pote un esprit logique, raisonnable et scientifique. Il y va sans dire que
toutes ces facults dtruisent linspiration potique, et font avorter la naissance du pome,
La posie scarte galement de la prose par son thme qui doit ncessairement
traiter de la relation qutablit le pote avec les autres hommes. Sil entreprend de ne parler
que de sa propre personne, sil se plat analyser ses sentiments personnels dans ce qui le
Mais dire que, dans la composition du pome, le fond suit la forme, ne signifie pas
ncessairement que les ides exprimes en posie doivent tre rgies par la volont de dire
ni par lengagement du pote. Tant sen faut, puisque Qabbn exige la totale libert au
pote pour quil puisse exprimer toute ide qui lui est propre et tout ressenti.
Pour cela Qabbn accorde au pote une totale libert. Il prche lexprience du
pote-oiseau , celui qui senvole dune terre une autre et qui parcourt les espaces
men par le vent et guid par son instinct de survie. Il le prfre de loin au pote-arbre 3
dont les racines enfouies dans le sol lempchent de prendre son envol, et finissent toujours
par le perdre. Dire cela, revient reconnatre que, pour Qabbn, la posie est la sur
siamoise de la libert et que tout engagement est touffement4.
Dans cet esprit, lengagement social du pote, bien que ncessaire pour assurer au
pome un degr minimal de vridicit5, est vivement dconseill par Qabbn. Il explique
cela en assurant que cet engagement finit toujours par se manifester et par apparatre
travers les moindres recoins du pome, alors quelle ncessit y-a-t-il de vouloir le
proclamer tout haut6 ? Mais Qabbn ne tardera pas changer davis partir de lanne
1386H/1967 : anne de la dfaite militaire de lEgypte contre Isral. Depuis, Qabbn
proclamera lengagement politique et social de la posie en affirmant : Au-del du mois
de juin, le pote na plus de monture si ce nest la rage7 : la posie a chang de rle, le
pome sest transform en un combattant, se faufilant sous les fils barbels, faisant feu de
tout bois, et dclarant la guerre avec tout ce que peut contenir les mots dexplosifs et de
Mais cette qute de la libert dans la posie ne signifie nullement que le pote
puisse traiter dans son pome plusieurs thmes en mme temps. Loin de l, puisque
Qabbn ne cesse pas de critiquer la posie arabe traditionnelle dans laquelle le pote
change dun sujet un autre, au gr de sa bonne volont. Cette multiplicit de thme a fait
que la qasida soit comparable une tour divoire, o les pices se ressemblent
trangement, et o lon se perd frquemment6. Le nouveau pome proclam par Qabbn
se doit donc dtre comparable une symphonie musicale, ou un tre vivant muni
dorganes vitaux qui en occupent une place dfinie et qui y jouent un rle dtermin7.
Dans le but dassurer au pome cette vitalit , Qabbn prche le parfait accord
entre le thme choisi et la forme du pome. De l, il se verra oblig de condamner la
forme de la qasida traditionnelle avec sa mtrique prosodique dtermine et sa
monorime. Il finit par la comparer aux ufs qui se ressemblent tous dans leur forme, dans
La posie jaillit donc lorsquil y a une parfaite harmonie entre le thme et la forme,
lorsque le pote sy exprime librement et quil choisit dlibrment les mots qui lui
semblent plus adquats lexprience relate. Le choix de ces mots est, daprs Qabbn,
une entreprise assez difficile, car ces mots sont dune nature incontrlable. Succombant
sous le poids de la langue arabe littrale avec son immense hritage, le pote contemporain
se voit contraint dutiliser les mots sans jamais pouvoir les dpouiller de leur hritage
culturel. Les mots se prsentent donc toujours lui sentencieux, avec des gants
blancs , ne daignant pas lui serrer la main avec simplicit et aisance 3. Sil se tourne vers
les mots dialectaux, il les trouve mdiocres, mais pleins de vie, tels les chats de gouttires4
. Pour remdier cette difficult, Qabbn conseille aux potes dinventer une troisime
langue : Celle qui puise de larabe littral sa solennit et sa sagesse, et des dialectes, son
caractre ptillant et enthousiaste 5. Cette langue est celle qui doit senvoler des
dictionnaires et venir sinstaller dans le quotidien du pote6 . Cest galement la langue qui
le fait rire et qui le fait pleurer, celle qui exprime sa colre et sa joie, celle quil lit dans les
journaux et qui dcrit la beaut de sa bien-aime7. Cette langue est donc personnelle au
pote. Cest lui de la trouver, et il lui incombe de la forger. Dans llaboration de sa
langue spcifique, le pote ne doit prouver aucune gne ni aucune crainte, puisquil ny a
pas de mots priori potiques, ni de mots esthtiquement condamnables, la posie ne
provenant nullement des mots eux-mmes, mais plutt de lassemblage des mots. La
posie mane de la magie de la relation des mots lorsquils sassemblent. Elle nat de leur
symbiose et de leur parfaite harmonie8.
Quen est-il alors de la rime dans la posie ? Est-elle galement essentielle chez
Qabbn ? En 1389H /1970 il se prononce en la condamnant farouchement, car elle est
responsable daplanir le texte potique en lenchanant des squences cadences,
puisqu chaque nouveau vers, elle ramne le pote son point de dpart et restreint son
envol en lobligeant recourir sa mmoire - donc sa raison- pour y puiser de nouvelles
1 Qabbn : Al-i ru qindl aar : Ma rakat al-yamn wa al-yasr f i rin al-arab , p. 37-38.
2 Qabbn : Al-i ru qindl aar : Ma rakat al-yamn wa al-yasr f i rin al-arab . p. 41- 42.
3 ub (Muy Al-Dn) : Al-Kawn al-i r, p. 21.
4 Qabbn : Al-i ru qindl aar : Ma rakat al-yamn wa al-yasr f i rin al-arab , p. 41.
5 Qabbn : Al-i ru qindl aar : Lima aqrau i r ? , p.78.
6 Ibid. p. 114.
7 Qabbn : An al-i r wa al-jins wa al-awra : Qubla yunaffiuha inn , p. 28.
8 Qabbn : Qiat ma al-i r : Al-Jumhr , p. 157.
387
comparable un poisson sans vie, et une fleur sculpte dans de la pierre 1. La posie
nest en fin de compte rien dautre quun voyage qui nous conduit autrui 2. Le lecteur est
donc le point de dpart du pome, mais il est galement son point darrive3.
Tels sont les fondements du texte potique chez Qabbn. Sans eux, on ne peut
mme pas parler de posie.
Mais quest-ce qui fait quun pome soit mieux quun autre, et quels sont les
critres de beaut du texte potique ? Nous avons dj fait allusion la popularit du
pote comme tant une preuve indniable de sa valeur artistique puisque Qabbn le
surnomme la boussole de lauthenticit 4. Pour Qabbn, le seul critre dexcellence
rside donc dans la russite du pote influencer son lecteur, cest--dire quil rside dans
limprgnation du lecteur par le pome. Cette imprgnation est tellement importante quon
pourrait mme parler de possession du lecteur par le pote. Lemprise du pote sur le
lecteur a pour but de les unir durant la lecture du pome, mais galement de les unifier au
terme de cette lecture. Lorsque lun et lautre se transforment en une braise tincelante,
lorsque les cendres de lun se mlangent aux cendres de lautre, l et seulement l, on peut
parler dimpact potique et de pome accompli 5.
Pour atteindre cet objectif, Qabbn conseille au pote de commencer par tablir
des points de rencontre entre lui et son lecteur. Ceci se fait en choisissant dabord le thme
du pome. Ce thme doit toucher la vie quotidienne du lecteur. Il doit reflter la ralit du
pote et du public. Seule la voix de lauthenticit et de la vridicit peut tablir ce lien
entre le pote et le lecteur. Laffectation est un mensonge de courte dure, et longue
dure, le public nest jamais dupe. Mais cet engagement de traiter les thmes
contemporains ne constitue pas une condition suffisante pour toucher le public, car comme
mentionn supra, tous les thmes sont aussi importants les uns que les autres. Seule la
faon personnelle du pote de les traiter peut leur confrer ce ct potique. Pour cela, il
est indispensable au pote de vivre lexprience relate dans sa posie et de ne jamais la
1 Ibid. p. 163.
2 Ibid. p. 156.
3 Qabbn : An al-i r wa al-jins wa al-awra, p. 47.
4Qabbn : Qiat ma al-i r : Al-Jumhr , p. 163.
5 Qabbn : Al-i ru qindlun aar, p.113-114.
388
ddaigner1. Qabbn signale le vcu du pote constitue la base de sa fertilit. Seul le rve
est strile 2. Emprunter lexprience dautrui est une vie par procuration3. Cependant, il
suffit au pote de goter lexprience dcrite ne fusse quune seule fois pour pouvoir en
parler dans plusieurs pomes, la mmoire et les fantasmes comblant tout manque4.
Qabbn attire lattention que cette renaissance nest pas facile aux Arabes qui, en
raison de leur magnifique hritage culturel, ont beaucoup de mal sen dbarrasser. Il
remarque : Nous habitons actuellement la ville, mais les piliers des tentes sont encore
ancrs en nous. Nous connaissons les marguerites, les penses et les gardnias, mais
lodeur du laurier et du genvrier sont encore dans nos poumons. Nous rsidons dans les
plus somptueuses villas et dans les plus beaux chalets, mais nous avons amnags avec
nous et dans nos chambres nos chamelles et nos biches 2.
Nous avons vu que le meilleur pome est celui qui tisse entre le pote et le lecteur
la plus puissante relation : celle o les deux ne font plus quun seul tre. Mais cette union
nest pas dsintresse de la part du pote. Tout comme Ibn Al-Fri, Qabbn sen sert
pour faire dcouvrir son auditoire sa propre vision du monde. Grce elle, il lui fera
dcouvrir limportance du temps humain, celui qui est prpondrant par rapport au temps
naturel. Le pote lui apprendra que le dimanche o il rencontre sa bien-aime est un
dimanche crucial pour lui, que cest son propre dimanche lui, et quil ne ressemble
aucune autre journe 3. Il lui fera dcouvrir comment tendre la dimension temporelle
dans ses moindres lments en une ternit de bonheur4. Il suffit donc douvrir un recueil
potique pour voir merger les souvenirs des rencontres, pour que lair sembaume du
parfum qui se dgage de lcharpe dlaisse de la bien-aime, pour que lhistoire, toute
lhistoire des moments fougueux se dessine tout feu tout flamme dans la mmoire, et
pour que les soires torrides sgrnent une une du regard de la belle Espagnole en nous
inondant dans une nuit pisse de lueur et en une lueur pisse dobscurit 5.
Cette dimension assure la posie sa supriorit. Grce elle le pote slve sur
ses concitoyens, et le chantre devient prince Sayf Al-Dawl nest plus le souverain, cest
Aussi cette fonction de dcrire le Beau est-elle pour Qabbn le rle primordial de
la posie. La beaut est prsente dans la composition du pome, elle est prsente durant sa
lecture, mais galement une fois cette lecture termine, en imprgnant le lecteur de la
vision spcifique du pote4. Le pote est celui qui fait ressentir son lecteur la ncessit du
Beau dans tout ce qui lentoure. Il sadresse son public les bras jonchs de fleurs et de
lumires, sans quil ait dans sa poche une seule goutte de mdicament ou deau 5. Le
pome est donc un somptueux objet dornement. Le pote, grce sa sensibilit et sa
perspicacit, dtecte la beaut de lexistence, et il la dcrit comme telle son lecteur. Aussi
lui transmet-il sa vision propre, et cest alors au tour du lecteur de voir cette beaut. Ds
lors les objets saniment et partagent avec lHomme ses souffrances et ses joies.
Dsormais, lHomme nest plus seul dans ce monde, il nest plus entour dlments qui
lui sont hostiles. Il est dans un beau cadre o toute chose respire la compassion 6. Il gote
au bonheur de ltre aim7. La posie embellit ainsi lexistence de lHomme. Pour ce,
Qabbn surnomme la posie une lanterne verte, offerte par Dieu ltre humain. Plus
lumineuse que mille soleils, elle ne connat ni clipses ni occultation. Conscient de son
importance, les Jahilittes ont ador Allt une fois et ont vnr la posie mille autres fois8
.
Comme Ibn Al-Fri, Qabbn reconnat une loi naturelle affirmant que le
pote est le hros qui se suicide en Samoura dans les places publiques, brl par ses
paroles, et pendu au bout de ses vers5. Du temps Ibn Al-Fri, cette condamnation du pote
se faisait par les juristes. Actuellement, elle est de la corruption des souverains arabes,
ces mmes souverains qui emprisonnent le pote dans les cellules des filles de joie et des
receleurs de cigarettes Marlboro6 . Cette corruption explique limprieuse ncessit
actuelle dassigner au pote arabe le rle dexploser les caravanes de lignorance et
danantir les rouages de la corruption7. Reconnaissant son ternelle ambition changer le
monde en branlant les idoles et sa qute inlassable brcher lcorce terrestre 8, le pote
ne peut quassumer ses prises de position.
Dailleurs, ce pouvoir du pote transformer la ralit a fait que tous les pouvoirs
tyranniques se rallient pour lui tendre des filets, pour le chasser en vue de le castrer en lui
amputant toutes ses glandes de contestation2.
Telle est la fonction de la posie chez Nizr Qabbn. Quelle soit finalit
philosophique sensibilisant lHomme la Beaut de lexistence, ou finalit sociale
lincitant se rvolter contre toutes les formes dinjustice sur terre, la posie tend, dans le
premier cas comme dans le deuxime, accder au Bonheur et mettre lHomme en
harmonie avec lAbsolu dans le but de les unifier et den faire une seule Entit : but
autrefois proclam par Ibn Al-Fri.
La premire remarque que nous devons relever dans la potique que nous avons
appele rcusatrice , est quelle ne constitue pas une vision propre au genre potique
chez Adonis. Effectivement, Adonis rfute toute distinction entre les genres littraires1 :
nul besoin donc dtablir des cloisons distinctes entre prose et posie, toute hypothse
conduisant ncessairement, daprs Adonis, ltouffement de la cration littraire. Aussi
tcherons- nous dans ce chapitre, dexposer sa thorie littraire en gnral.
Le Parfait dans le soufisme nest plus dans limmuabilit ni dans un acte fini et rvolu.
Il est dans le mouvement. Lexistence est dsormais une explosion perptuelle tendant vers
un perfectionnement continu, LAbsolu divin nest plus seulement en dehors du monde ni
avant lexistence, Il est aussi devant le monde. Il ne vient plus seulement du pass, mais du
prsent et mme du futur. Lexistence ne sest pas faite en une seule fois, et jamais. Tout
se cre continment. Aussi le Beau nest plus dans le modle ni dans le fondement
immuable, mais plutt dans lesthtique variable et variante. Linnovation est dores et
dj dans la premire tentative de se construire. Aussi le pote ne se suffit-il plus imiter
le monde, il doit dsormais le crer. 2
Cest au pote donc de mettre en valeur un texte quelconque. Chaque pote crit
son propre texte. Les potes tant diffrents, leurs crits sont ncessairement htrognes.
Ainsi se diversifient les textes potiques et slargit, avec chaque nouveau texte, le genre
potique2. Pour assurer cet apport personnel et cette originalit, Adonis exige des potes -
comme mentionn supra- de faire abstraction de tout patrimoine culturel et de tout hritage
intellectuel3. Dans cette approche, essayer de donner une dfinition quelconque la posie
revient labolir. La posie est semblable aux vagues de locan : vivantes et porteuses de
vie tant quelles sont libres et en mouvement, inertes et mortes, ds quelles sont mises
dans un bocal quelconque4. Cette hypothse proscrit donc toute thorisation de lacte
potique : Posie et Libert ne sont quune seule et mme chose5. Cette abolition de tout
postulat prtabli transforme la posie en une riposte contestataire tout texte dj
existant : cest l sa seule caractristique et cest l sa seule condition ncessaire6 , la
posie ne pouvant tre quinnovatrice.
Cest l le fondement mme de lacte littraire pour Adonis. La Beaut est donc
dans linnovation, linnovation tant dans lindit, elle tend mme vers lhermtisme de
lcrit9. Mais dire que lcrivain doit dpasser sa propre culture et crire lencontre de ses
propres convictions ne signifie nullement que lacte littraire est ngation de la Vrit.
Tant sen faut, puisquAdonis exige de lcrivain quil puise ses ides dans son essence
humaine : celle qui le distingue et qui lui accorde sa spcificit propre et son originalit
personnelle. Il lui conseille donc, en un premier temps, dentreprendre un
approfondissement de son tre en vue dy trouver cette originalit, puis il lui conseille en
Le visionnaire est celui qui cre en lui-mme une image ou un modle thorique, et qui
le concrtise dans la ralitLa vritable innovation consiste raliser le modle qui sera
concrtis effectivement. 1
Cette opinion dAdonis nous fait entrevoir les deux qualits quil exige de tout acte
littraire : celle de linnovation, mais galement celle de la vridicit, les deux ne tendant
qu un seul et unique objectif : celui dun perptuel revirement et dune ternelle labilit,
celui du Taawwul .
Mais pour quil y ait revirement dans la littrature, Adonis se voit contraint se
rfrer au patrimoine arabe. Pour cela, il lui accorde une certaine importance : celle de
procurer lcrivain contemporain le non-modle suivre : la ngation de ce qui se
doit dtre. Le patrimoine se dfinit donc chez Adonis comme tant la ralisation du fils
et non pas celle du pre, celle de la descendance et non pas celle de lascendance. Il dit :
Le patrimoine nest point ce qui te forge, mais ce que tu forges. Le patrimoine est
ce qui prend naissance entre tes lvres toi et ce qui meut entre tes mains toi. Le
patrimoine ne se transmet pas, mais il se cre. Pour ce, le vritable patrimoine est celui
qui provient du fils et non point celui qui shrite du pre 2.
Le propre de lhomme rside dans le fait quil soit crateur innovateur plus quil
nest hritier et successeur. 3
Adonis affirme que le pote ne peut prtendre la cration dun texte innovateur
avant dabolir en lui-mme toutes ses convictions antrieures. Il affirme quil est
Le patrimoine est ainsi vcu comme un pidestal quil faut surmonter, comme un
tremplin quil faut utiliser pour slancer dans linnovation du texte littraire 2. Cest l,
daprs Adonis, la seule exploitation possible et permise du patrimoine. Paradoxalement
parlant, est culturellement riche celui qui se dpouille de toute son histoire et de toute sa
culture3.
Ainsi, chez Adonis se dfinit le texte potique comme tant le texte qui dpasse le
genre potique traditionnel, celui qui prsente un vaste horizon o foisonne une infinit de
nouveaux sentiments et une myriade dinhabituelles sensations, dpassant tout prcepte
littraire et toute rgle prtablie4.
Le texte potique est donc un texte vridique, il nest rgi par aucune contrainte. Il
est perptuellement nouveau et original. Ce renouvellement, daprs Adonis, amplifie le
monde, il le dmultiplie la cration de chaque nouveau texte. Ce nest nullement l une
mtaphore lance par Adonis, puisque, linstar dun Ibn Arab, il naccorde la cration
autour de lui et au monde rel aucune importance, celle-ci ntant accorde qu lHomme
et son aspiration sunir avec lAbsolu et devenir Dieu.
Dans un autre endroit, il affirme que la posie est une ternelle cration :
Le texte potique est donc un texte ouvert . Rien ne peut le dlimiter. Il ne peut
aboutir une fin quelconque. Cest une incessante dcouverte de lexistence. Adonis
affirme :
Mme plus :
Supra, nous avons longuement relat que tout texte potique innovateur se doit de
dpasser son patrimoine et mme aller son encontre. Cela ne veut nullement dire que
linnovation rside dans le choix de thmes contemporains inconnus par les anciens,
Adonis prcise :
Les thmes, quels quils soient, nont aucune importance, ils nagrmentent ni ne
dparent le pome. 1
Cela signifie que le pote doit assumer sa propre existence et relater dans son texte
sa propre vision du monde. Il est noter que cette vision doit ncessairement aller au-del
de la raison et de la logique, car toutes deux sont trompeuses. Tout comme Ibn Arab,
Adonis ne leur accorde aucune gratification, il affirme :
La posie contemporaine est dune certaine faon limage de notre vie actuelle
avec ses absurdits et ses drglements. Il est limage des lsions de lexistence moderne.
Lhomme qui vit dans un monde flou, esquive la logique et ne sen fait pas abuser 2
La posie contemporaine est une sorte de magie, car elle tente dlucider ce qui
ne peut ltre : lobscur et limpntrable. 7
Le pote, de par son rle de promoteur et mme de crateur, devance fortiori son
lecteur. Il se doit de lui faire dcouvrir une toute nouvelle dimension : celle quil naurait
jamais connue sans son aide. Il se doit donc dabolir toute morale antrieure et toute
idologie8, il se doit dinstaurer une nouvelle vision du monde : celle dun monde en un
Cette recherche de libert absolue chez Adonis ncessite la rupture avec la morale
traditionnellement tablie. La posie est donc ncessairement immorale . Elle trouve
davantage son essence dans le pch que dans la pit. Adonis affirme en parlant du pote
bachique Ab Nuws quil est probablement le meilleur reprsentant de la posie
innovatrice, car il instaure de par sa posie, une nouvelle morale et une originale ligne de
conduite : celle du Pch1.
Cette vision nous explique galement le rapport qua la posie avec le temps : ce
nest plus un rapport de dpendance et de subordination, la posie pouvant tre pionnire
dune notion quelconque, tout comme elle peut tre partisane dun concept bien tabli,
Adonis affirme :
Lartiste peut vivre dans le pass, dans le prsent ou mme dans le futur, il
peut galement tre omniprsent en ces trois temps diffrents. 2
Cette libration gratifie le pote dune perante vision, dune vision si intense
quelle passe de lhorizontalit la verticalit comme le dit Adonis lui-mme :
Le temps de linnovation nest pas linaire, ce nest pas une continuit, il est
plutt constitu dinstants pisodiques et de moments sporadiques. Cest un clair subit et
imprvisible. 4
La posie dans ce concept est une suite dclairs et de surprises, elle ne suit nullement
un mme fil conducteur ni ne provient de la mme toile 5 .
Aussi le pote joue-t-il le rle du prophte rvlant ses compatriotes et aux autres
humains la nouvelle vision quil vient de dcouvrir, la vision soufie dans laquelle tout est
harmonie. Adonis dclare :
La posie qui est dans son essence prophtie, vision et cration, refuse tout enfermement
et tout aboutissement, elle les dflagre incessamment et les dpasse perptuellement 1.
1 Ibid. p. 244.
2 Adonis :Al-ul : Muqaddima , p.104
3 Adonis : admatu Al-ada: Al-Brd aw al-naha , Al-ada , p 57.
4 Ibid. p. 58.
5 Adonis : admatu Al-ada: Al-irtidd , At-tanm , p .230.
406
Pareille toute prophtie, cette potique soufie vise clairer la ralit de
lexistence humaine et tente mme dilluminer lau-del. Adonis reconnat :
Actuellement, la posie ne cherche plus prsenter les choses sous une belle forme,
quelle soit agrable ou triste, puisque la forme est accessible tout homme. Elle cherche
plutt dcouvrir et mettre nu tout ce qui nous est inaccessible et tout ce que nous ne
pouvons voir.2
La posie est dans lextraordinaire comme le spcifie Ibn Arab, cest--dire quelle est
dans le changement de lordre des choses, quelle est dans le changement de leurs
relations et dans la transformation de la vision du monde. 3
Ce faisant, Adonis, tout comme son prdcesseur Ibn Arab, cherche travers la
posie accder lessence mme de lexistence, il crit :
Cest le lyrisme qui nest rien dautre quun profond appel provenant des quatre confins
de lunivers transformant le monde en une toile de rayonnement et en une nergie crative,
nous faisant ressentir limmense palpitation universelle 2.
Dans cette vision soufie, il ny a plus lieu aux dissonances et aux oppositions. Les
contraires mmes et les antonymes sembrassent3.
La posie est donc une perptuelle lvation, cest une ternelle ascension de
lHumain vers le Divin4. Elle est ce qui unit Al-kawn al-ar et Al-kawn al-kabr 5 ,
(le fini lInfini), celle qui nous plonge dans la sve qui cre et qui meut 6. Lhritage
dIbn Arab est ici tellement prsent que nous ne pensons plus avoir le signaler encore
une fois.
1 Ibid. p.121
2 Ibid. p.123
3 Ibid.p 122-123.
4 Ibid. p123 ..
5 Ibid.
6 Ibid .p.121
7 Adonis : Al-ul : Muqaddima , p.112.
408
sa totalit et dnude les notions de leurs textures, de mme, lintrt port la forme,
transforme luvre en une structure vide de sens et dmunie dintrt1.
Convaincu de cette ide, Adonis dclare que toute innovation du fond ncessite
linnovation de la forme. Il lve linnovation potique au grade dacte politique engag.
Faire de la posie est ainsi une action politique visant le changement de lactualit sociale2.
Aussi la forme du pome doit-elle ncessairement tre mouvante3. Cest une ternelle
naissance 4 et une perptuelle mouvance 5. La meilleure forme potique est celle qui
ne cesse de se restructurer 6 .
Pour exprimer cette mouvance, Adonis se penche essentiellement sur les deux
lments constituant le signifiant, savoir le vocable et le rythme7.
Le rythme
Il provient de lexprience personnelle de chaque pote8, et il dpend de son propre
talent artistique. Adonis affirme quil ne sacquiert nullement de la culture patrimoniale ni
de la pratique prosodique9. Ce rythme recherch se manifeste par deux moyens distincts :
Le vocable
Le vocable potique doit obligatoirement exprimer le vcu actuel de chaque pote.
Pour relater son individualit, chaque pote se doit dinventer ses propres moyens
dexpression et mme sa propre langue. Celle-ci se doit donc dtre actuelle et mme
temporelle. Elle doit natre avec chaque nouveau texte, et ne peut se retrouver dans les
textes venir. Adonis crit :
1 Ibid.
2 Adonis : Muqaddima li al-i r al-arab : Al-ir wa bidytu-taawwul , p. 94.
3 Adonis : admatu Al-ada : Minal-aba ill-kitba , p. 31.
4 Adonis : Muqaddima li al-i r al-arab : fq al -mustaqbal , p.115.
5 i r : Adonis : F qad an-nar , Printemps 1960, p. 76.
6 Ibid. p 75-76.
7 Adonis : Muqaddima li al-i r al-arab : fq al -mustaqbal , p. 114.
410
Le langage potique ne peut tirer ses symboles et ses significations dune langue
qui lui est antrieure, mais il doit constituer ses propres symboles et ses propres
significations en mme temps que se crer le pome. On ne peut nullement comprendre le
langage potique en nous rfrant des ouvrages prcdant (tels que les mythes, la Torah,
la posie arabe ou occidentale, etc...). Nous le comprenons seulement en nous imprgnons
du texte potique lui-mme 1.
Cest ainsi que les mots acquirent de nouvelles significations, que les phrases
connaissent de nouvelles tournures, et quaffluent les mtaphores de toute part en
dployant de nouveaux horizons2. Notons que cette utilisation linguistique vient, encore
une fois, en parfait accord avec celle d Ibn Arab, Adonis va mme jusqu adapter la
mme mtaphore soufie et la mme nomenclature en parlant des Bawriq 3 (les clairs) et
des awir (les lueurs) et en partageant lopinion du ay Al-akbar sur les
4
multiples Awl (les tats dme) que peut connatre le visionnaire .
La langue potique est donc moins une langue culturelle quelle nest la langue du
quotidien du pote et de son vcu5. Nous avons mentionn supra que cest
linterdpendance des diverses composantes du pome qui lui procure son harmonie. Ceci
corrobore le fait quil ny ait point de termes potiques ni de tournures parnassiennes, la
posie provenant de lharmonie et de lagencement de toutes les composantes du texte.
Adonis affirme :
Dans le langage potique les mots ne sont plus les simples contenants des
notions, comme ils le sont gnralement dans le discours scientifique ou prosaque. Le
langage potique est une texture spciale et une structure spcifique dans laquelle les mots
se fondent avec les notions, avec les concepts et avec les motions en un flux unique et en
une intuition coalescente. 7
Telle la fleur qui doit lutter contre la terre et se mtamorphoser elle mme pour
fleurir, la langue potique doit dpasser ses limites et dire ce quelle nest point cense
exprimer2.
Elle doit galement dpasser son hritage et rompre avec son pass et mme avec la
logique. Adonis explique cette obligation par deux raisons : la premire est le caractre fini
de la langue usuelle, la deuxime est le caractre infini du monde quelle se veut
dexprimer3. Cette dissimilitude explique le recours au sens figur4, ce recours qui vide
les mots de leur hritage dlimit par les lexiques et dfini par lutilisation habituelle des
mots5.
Ainsi nous comprenons que chez Adonis la langue potique est une langue
allusive6, puisquil affirme qu lencontre de la langue dans son utilisation quotidienne,
elle ne peut qutre allusion et vocation7.
Cest dans cet esprit quAdonis dduit que la langue nappartient au pote que dans
la mesure o il lvide des notions qui lui sont gnralement accoles8. Il affirme
galement que :
La langue potique nexprime pas un rapport objectif avec les notions, mais
plutt un rapport subjectif. Cest un rapport probable et imaginaire. Les notions dans cet
ordre desprit ne sont nullement relles, elles sont tout au plus vraisemblables 9
Mais le pote nest pas totalement libre dans cette innovation smantique. Il y est
guid par les constituants mmes des vocables. Tout ce quil y est sens faire cest de
1 Ibid. p. 297.
2 Adonis : admatu Al-ada : Bayn al-kitba , p. 315.
3 Adonis : admatu Al-ada : Al-ada : Al-tajwuz , p.297.
4 Ibid.p.297.
5 Adonis : Muqaddima li al-i r al-arab : fq al -mustaqbal , p.128.
6 i r : Adonis : Muwalat ta rf al-i r al-ad , p.86.
7 i r : Adonis : Muwalat ta rf al-i r al-ad , Qaiyyatu al-lua , p.86.
8 Adonis : Zaman al-i r : Al-kitbatul-ibdiyya wal-kitbatul-wafiyya , p.78.
9 Adonis : Al-ul : Muqaddima , p.111
413
ressentir et de dcouvrir ces liaisons subtiles et imperceptibles entre le son et le sens1,
entre le phonique et le smantique2 . Adonis instaure :
En posie, les mots ne sont pas seulement un ensemble de sons signifiant une certaine
notion, ils en sont plutt une reprsentation phonique et une intuition ressentie de ces
notions 3.
Bien que cette ambition de crer le monde soit fondamentale dans la pense
dAdonis, elle ne doit cependant pas tre dirige vers le monde externe, mais plutt vers le
monde interne : elle doit aboutir labolition des frontires entre lHomme et lExistence,
elle doit viser tout ramener vers lHomme. Adonis rige :
Le pome est donc incessamment versatile. Cette caractristique lui octroie deux
particularits :
Lexpansivit du patrimoine
1 Ibid. p.113.
2 Adonis : Muqaddima li al-i r al-arab : fq al -mustaqbal , p.135.
416
417
CONCLUSION
En conclusion, rappelons-le encore une fois, que notre choix des potes tudis,
quils soient soufis ou contemporains, sest justifi par leur notorit et par la valeur
esthtique de leur production, mais galement par lapproche potique quils se font de
lacte dcrire :
La deuxime raison de notre choix rside dans lapproche littraire que ces trois
potes ont eue par rapport lacte potique :
418
texte et elle a ainsi lanc, si lon peut dire, les fondements dune thorie
purificatrice dans la posie arabe. Cette thorie a t reprise et mise en
pratique par des penseurs tels qu Izz Al-Dn Ism l et Abd Allh Abd Al-
Dim ainsi que par des potes arabes tel que Muammad Mift Al-Faytr.
Umar Ibn Al-Fri a compos sa Grande Tiyya en ayant prsent lesprit
lultime dessein de convaincre son auditoire de la vridicit de ses paroles et de
favoriser une certaine emprise mentale sur lui : cest donc le lecteur qui lui
importait dans cet acte potique. Nous avons appel cette approche potique de
thorie de la posie imprgnatrice , thorie qui a t reprise et largement
dfendue quelques sicles plus tard par son hritier Nizr Qabbn : le chantre
de la posie amoureuse dans la littrature arabe contemporaine.
Quant Muy Al-Dn Ibn Arab, il a crit son recueil Turjumn Al-
Awq presque en opposition tout ce qui scrivait son poque. Aussi
pouvons-nous dire que son objectif dans cette entreprise tait de rfuter les
textes antrieurs et de semer le doute quant aux convictions tablies. Le
message tait donc au fondement mme de la vision potique dIbn
Arab lorsquil a compos son opuscule. Le flambeau de cette rfutation a t
largement repris par Adonis dans ses pomes eschatologiques et il en a mme
fait lossature de toute son uvre fort parfum dextranit. Proclamant sa
thorie du bit et du Mutaawwil (de limmuable et laltrable), Adonis a
ainsi largement exploit les ides dIbn Arab pour fonder la thorie de la
posie rcusatrice dans le corpus littraire arabe en revtant mme bien des
fois des allures provocatrices.
Certes, ces thories nont jamais t bien tablies ni explicitement dveloppes par
les trois potes soufis, mais il nest pas moins vrai que lanalyse approfondie de leurs
posies rciproques rvle quimplicitement, chacun dentre eux cherchait atteindre un
objectif bien dfini et un dessein bien prcis, lapproche tacite quils avaient de lacte
potique nen disant pas moins, cette approche tant bel et bien prsente en filigrane dans
leurs oeuvres. Cest ce qui nous a permis dtablir ces points de rencontre et ddifier ces
ressemblances entre ces trois potes prdcesseurs et leurs trois successeurs. Les crits de
ces matres du soufisme tant devenus une des bases de la culture arabe et mme du
folklore potique, il nous semble impensable que ces potes arabes contemporains ne les
aient pas connus et quils naient pas gard un pied trs fermement ancr dans ce
419
patrimoine littraire. En composant leurs pomes et en formulant leurs thories potiques,
ils ne pouvaient donc qutre inconsciemment servis par leur mmoire, mme lorsquils
croyaient composer leurs textes selon une cration personnelle et originale qui leur tait
propre. Cela nest nullement une critique quon leur adresserait, toute cration ex- nihilo
tant, notre avis, humainement impossible.
Par ailleurs, lanalyse de la posie soufie que nous avons faite dans cette tude nous
a permis daffirmer que cest une posie qui sest cre indpendamment des thories
littraires arabes de son temps. Aussi sest-elle enracine dans sa vision existentielle
propre, et na-t-elle tire aucun profit (ou presque) des longues tirades thoriques qua
connues le patrimoine arabe. Cest l la conclusion que nous tirons des deux premiers
chapitres de cette tude.
Le quatrime chapitre, travers lanalyse que nous avons faite de trois pomes
contemporains, nous a prouv limpact du soufisme sur le corpus potique arabe
contemporain.
Pour conclure cette tude heuristique , quon se le dise encore une fois, lanalyse
que nous y prsentons de la posie ne peut tre unique, encore moins univoque. Cest une
lecture et une interprtation strictement personnelle. Disons-le donc notre dcharge :
mme si nous y avons consacr quelques annes, elle ne sera pas plus objective ni moins
personnelle. Cependant, nous avons toujours tenu y observer quelques conditions
incontournables telles que lapprofondissement des concepts relats et leurs prcisions. De
mme, nous nous sommes interdite davancer des ides sans que celles-ci ne soient
corrobores par des citations textuelles et par des tmoignages rigoureux. Aussi avons-
nous conclu la grande influence du soufisme sur la posie arabe, tant dans sa composition
que dans sa thorisation.
420
Pour demeurer en phase avec lesprit de cette conclusion, il nous semble inluctable
de ne pas relever une remarque fort intressante faite par D. Zak Mubrak dans son
ouvrage Al-taawwuf al-islm fi al-adab wa al-alq 1. Ce penseur affirme que le
soufisme a influenc toute la production artistique du monde arabo-islamique. En effet :
Malgr lhostilit affiche par bons nombres de soufis lgard de lart en gnral,
le soufisme a bel et bien nourri la musique arabe par ses Akr ou chants cadencs par la
1 Mubrak (Zak) : Al-taawwuf al-islm fi al-adab wa al-alq, Egypte, Maba at Al-risla, 1re d.1357H /
1938. p.385-386.
2
Voir pour lexemple les photos du site : http://www.mto.org/centers/usa/memorial-building et
http://safawamarwa.vefblog.net/1.html.
3
Voir Mubrak (Zak) : Al-taawwuf al-islm fi al-adab wa al-alq, Egypte, Maba at al-risla, 1re
d.1357H / 1938. P.385-386.
4
Voir le lien : http://www.tlemcen2011.org/mosquees-zaouias-et-mausolees-de-beni/89/1.html
5
Voir le lien : http://www.dailymotion.com/video/xfsvsi_calligraphie-et-chant-soufi_creation
421
rptition rythme dun nom divin. La musique considre par la pluspart des uruq
comme un moyen essentiel de lascension spirituelle, le Sam a donc nourri la musique
arabe dun nombre considrable de chants idylliques et religieux. Certains historiens
pensent mme que cest justement ce Sam qui a prserv toute la musique arabe de
succomber aux coups ports au patrimoine arabo-islamique dune part par les Mongols et
dautre part par les Croiss1.
Quil nous suffise ici donc de nous rappeler les chansons composes en lhonneur
du Prophte2 ou mme des diffrents uy pour en apporter la preuve3. Parmi les plus
clbres uvres musicales retenons Rub iyyt Al-ayym chante par la trs clbre Um
Kalm4.
1
Voir Abd Al-Laf (Moammad Fahm) : Al-fann al-ilh, Badd Dr al-un al-aqfiyya al-mma, et Janb
(D. Qays Kim) : Al-taawwuf al-islm wa aaruhu f funn al-adab al-arab, le Caire, Maktabat al-aqfa
al-dniyya.1432H/ 2011.
2
Dont Qadat Al-Burd dAl-Bayr (608-696H)/ (1213-1295). Voir le lien :
http://www.dailymotion.com/video/x1iqc6_qaseda-burda-shareef_music
3
Voir le lien : http://www.youtube.com/watch?v=LmINrpb2fSk
4
Voir le lien : http://www.youtube.com/watch?v=CM0cuz7Qt8g
5
Voir le lien : http://www.youtube.com/watch?v=u3qluyvf-AI&feature=related
6
Voir le lien : http://www.saveurs-soufies.com/patrimoine-soufi/fatwa-au-sujet-de-la-%C2%AB-danse-
%C2%BB-des-soufis
7
Edite Beyrouth par Dr Al-db en 1964.
8
(358-395H) / (969-1007).
9
(446-516) / (1054-1112).
10 Al-A raj (D.Muammad usayn) : Fann al-taml inda al-arab, Badd, Dr Al-urriyya li al-ib a,
1398H/ 1978. p.79. Voir aussi Al-Bayt (Chawkat Abd Al-akm) : Taawwur fan al-akawt f al-tur al-
422
festivits organises par les soufis ont beaucoup particip instaurer les manifestations
thtrales durant lesquelles chants pangyriques, danses et jeux de rles sont de rigeurs1.
Ces festivits taient clbres loccasion du Mawled Nabaw (la naissance du Prophte)
et en lhonneur de quelques-uns des uy soufis tels quAmad Al-Rif , Abd Al-Qdir
Al-Kln, Amed Al-Badaw, ou Ibrhm Al-Dasq.
arab wa aaruhu f al-masra al arab al-mu ir, Badd, Dr al-un al-aqfiyya al mma, 1989.p.49-
50.
1 Al-Janb (Qays Kim) : Al-taawwuf al-islm wa aaruhu f al-adab al-arab, p.200-2001.
2 Ibid. p.2001. Voir aussi Abd Al-Laf (Muammad Fahm) : Al-wn mina al-fann al-a b, Le Caire, Al-
muassasa al-miriyya al-mma li al-taalf wa al-ib a wa al-nar, 1964.p.84. Voir galement Amad fi
(D. Nhida) : Al-in f al-qarn al-tsi aar, Le Caire, Dr Al-Ma rif, 1984, Le Caire, Dr Al-Ma rif,
1984, p.13.
3 Amad afi (D. Nhida) : Al-in f al-qarn al-tsi aar, Le Caire, Dr Al-Ma rif, 1984, p.63.
4 Voir le lien : http://www.youtube.com/watch?v=GX9j0Cietoc
5 Voir le lien : http://www.youtube.com/watch?v=57U9t00o6bA
6 Voir le lien : http://www.youtube.com/watch?v=OyG2IEn0N5Q
7 Voir ce propos quelques titres cits au deuxime chapitre de cette tude et au paragraphe intitul les crits .
8 Parmi les clbres savants qui se sont donn cette tche signalons Ibn Taymiyya (661-728H)/ (1262-1327) et
Ibn Qayyim Al-Jawziyya (691-751H) / (1291-1350). Voir galement Al Arf Muammad Ibn Abd Al-
Ramn dans Mawqif Ibn Taymiyya min al-fiyya de au lien : http://www.soufia-
h.net/showthread.php?t=7797. Parmi les tudes rcentes voir AJL (Atlil AL-) : Al-uruq al-fiyya wa al-
isti mr al-firans bi al-bild al-tnisiyya (1881-1939), Tunis, d. Manrt al-db bi Mannba, 1992.
9 Edite en 1965 au Caire par Dr-al-ma rif.
423
Najb Maf, et Rak atni f al-iq 1, lanalyse potique de al Abd Al-
abr. Quoique de valeur littraire moindre, nous pouvons galement citer dans ce cadre,
les romans folkloriques raconts dans les cafs populaires lors des veilles nocturnes et
dont les hros sont gnralement les uyh soufis2. Parmi ces romances citons lhistoire de
Sayyed Badaw et Fima bent Barr, lpope de Sayyed Badaw et les Derviches
dEgypte, lhistoire dAl-amra ara Al-arfa, ou encore ikyat Al-Derw3.
Face cet hritage soufi, nous avons vu que les potes contemporains ont eu trois
attitudes diffrentes :
Une attitude dun Adonis qui fait clairement lloge du soufisme et qui
reconnat sa grande admiration pour Ibn Arab,
Une attitude dun Al-Faytr qui clame son appartenance au soufisme et qui
adhre ses concepts en gnral,
Et une troisime attitude, celle dun Qabbn qui reconnat au soufisme un
logieux patrimoine et exploite certaines de ses approches potiques : celle
de limprgnation et de la diffamation.
Adonis reconnat :
1 (1222-1271H) / (1808-1855).
2 (1313-1385H) / (1896-1966)
3 Adonis : An introduction to Arab poetics , Londres, 1990, p 81.
425
Afin de permettre au lecteur de lire les pomes analyss dans cette tude dans leur
totalit, nous avons tenue mettre sa disposition ces annexes. Ils nous parassent de
nature servir dassise lide quil pourrait sen faire. Aussi trouvera-t-il :
426
427
ANNEXES
La Grande Tiyya
.1
Un regard ma donn boire le vin puissant de lamour ; et pour coupe, javais la face de
Celle qui transcende la beaut1
.2
Et dans mon ivresse, mes regards laissaient croire mes compagnons que ctait leur vin
qui rjouissait le plus intime de mon me.2
.3
Or mes yeux avaient remplac la coupe, et mon enivrement venait dElle seule, non du
vin.3
.4
Cest pourquoi dans la taverne de mon britjai remerci les jeunes gens grce qui,
malgr ma rputation damant, mon amour demeurait cach.4
.5
Et quand jeus abandonn toute sobrit, je cherchais lunion avec Elle, et dans mon
audace envers Elle, aucune crainte ne ma retenu.5
.6
Et dans lintimit du dvoilement nuptial, quand nul ne nous piait plus, je lui ai dclar ce
que je ressentais.6
.7
Et jai dit, mon tat tmoignant de mon ardent amour, hors de moi-mme quand je La
trouvais, et La perdant ds que je me retrouvais :7
.8
.9
Et si Tu interdis que je Te voie, fais au moins que jentende : Tu ne me verras pas .
Cette parole a t douce un autre avant moi8.
.10
Car mon ivresse est telle quil faut que jen sorte dune manire qui ne brise pas mon cur,
si ce nest de passion.9
.11
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, Paris. 2me d. De la diffrence. 1987, p. 15
2
Ibid
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid.
8
Ibid. p.15-16.
9
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 16.
428
Si les montagnes - et si Sina mme, parmi elles- avaient souffert ce que je souffre, elles en
auraient t rases jusquau sol, avant la rvlation.1
.12
Cest une passion que seules les larmes ont trahie, une ardeur intime, accroissant les
brlures dvorantes qui mont conduit ma ruine.2
.13
Le flot de No est semblable mes pleurs quand je me lamente, et lardeur de mon sein
clate comme le feu dAbraham3.
.14
Sans mes soupirs je serais noy de larmes ; et sans mes pleurs je brlerai dans les soupirs.4
.15
.16
Et les dernires souffrances de ceux qui ont aim jusqu la mort ne sont quune part de ce
jai souffert au dbut de mes tribulations.5
.17
Si loreille de celui qui me guide avait entendu mes gmissements sous les coups de la
maladie damour qui dvastait mon corps6
.18
Mon chagrin aurait rappel mon souvenir lamre dtresse des voyageurs laisss sur la
route, quand les chameaux sont dj prts pour le voyage.7
.19
Langoisse ma durement oppress et abattu ; et mon tre maci a laiss voir nu son
secret.8
.20
Et dans mes plaintes dtre rduit cet tat jai fait mon confident de celui qui mpie
toujours. Je lui ai expos dans le dtail mes sentiments intimes.9
.21
Et je suis apparu semblable une ide : car mon corps tait dans un tat tel quon ne
pouvait le voir, tout consum des douloureuses brlures de lamour.10
.22
Et bien que ma langue nait point (parl)1, les penses caches de mon me rvlrent
son oreille le mystre de ce que mon me dissimulait.2
1
Ibid. p. 16.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ainsi dans le texte de Chonez. p.16. Nous pensons quil sagit l dune erreur provenant du point diacritique du
puisque le contexte de ce vers parle des expriences amoureuses difficilement supportables et non pas de
probable guidance qui pourrait ventuellement sauver et gurir le pote de sa fulgurante passion. Nous
proposons donc la place loreille de lhomme soumis et humil par sa passion .
7
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 16.
8
Ibid. p. 17.
9
Ibid.
10
Ibid.
429
.23
Et son coute est reste tellement prsente mon esprit que je nprouvais plus le besoin de
la discerner par la vue.
.24
Et il donna de mes nouvelles ceux de la tribu, leur exposant mon tat intime, car il me
connaissait bien.3
.25
Ctait comme si les anges du souvenir taient venus dans son cur pour lui inspirer la
connaissance de ce qui tait crit au livre de ma vie.4
.26
.27
Si le voile du corps ainsi cart navait rvl le secret masqu jusqualors, le secret de
mon me intime.5
.28
Et je serais demeur invisible dans mon mystre- si les gmissements de ma langueur ne
lavaient pas rvle.6
.29
En sorte que jai t rendu visible par la maladie mme qui me dissimulait : il ny a rien de
si trange que lAmour ne puisse laccomplir.7
.30
.31
.32
.33
Si mon cur devait tre chass de Ton royaume pour payer cette extase, il ne pourrait plus
vivre dans la demeure de lexil.8
.34
.35
1
(perl) dans le texte original de Chonez.
2
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 17.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid.
8
Ibid. p. 18.
430
.36
.37
.38
.39
Ils nauraient rien vu quun esprit sous les vtements dun cadavre.1
.40
.41
.42
Jai dit ce que je ressentais dans mon amour pour Toi, non point parce que je suis lass de
souffrir, mais simplement pour adoucir ma peine.2
.43
Il est bon de monter de la fermet envers lennemi, mais en prsence des Aims rien ne vaut
que la faiblesse.3
.44
La perfection de ma patience mempche de me plaindre et pourtant, si je me plaignais
mes ennemis mme de ce que jprouve, ils soulageraient ma plainte.4
.45
Le rsultat de ma patience Taimer est digne de louanges, si jendure les tourments que
Tu mimposes. Mais si je puis endurer dtre spar de Toi, elle cesse dtre digne de
louanges.5
.46
.47
Aussi, pour toute peine damour, si elle vient de Toi, je rponds par lAction de grces et
non par la plainte.6
.48
.49
.50
.51
.52
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.18.
2
Ibid. p. 19.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid.p.20.
431
1
Et je mallie lautre par prudence, malgr sa mesquinerie.
.53
Mon visage na pas t dtourn de Ta voie par la terreur de ce que jy rencontrais, ni par
aucun des maux prts my frapper.2
.54
Toutefois, en supportant tout ce qui mest advenu cause de Toi, ma patience ne cherche
pas faire mon propre loge, mais celui de mon amour.3
.55
.56
.57
.58
4
.59 )(
)( 5
.60
.61
.62
6
)( .63
.64
.65
.66
.67
Je le jure par le pacte damour entre nous, que na jamais souill lide quil pourrait tre
rompu un jour et ceci est le plus fort des sermonts7
.68 )( 8
Par ce pacte sign alors que mon me ntait pas encore revtue de mon ombre dargile9
.69
Par le premier serment, jamais rompu depuis que jai jur, et par le lien nou plus tard,
trop solennel pour quaucune fragilit ose le dnouer10
.70
Et par la vision de Ta forme radieuse dont la splendeur clipse toutes les pleines lunes11
.71
.72
.83
.84
Elle ma dit : Tu cherches dautres amours ; tu as pris le mauvais chemin, oubliant dans
ton aveuglement la voie qui mne vers moi.6
.85
Et le mensonge dune me qui chrit de vains dsirs ta tromp, en sorte que tu as dit ce que
tu as dit, assumant la honte de ce mensonge.7
.86
Et tu as convoit le plus prcieux des biens, dune me qui pchait en outrepassant ses
limites.8
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya,p.22.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.p.23.
7
Ibid.
8
Ibid.
433
.87
Comment gagneras-tu mon amour, qui est la plus parfaite des affections, au moyen du
mensonge, qui est le pire des vices ?1
.88
O est la lointaine Suha, pour lhomme n aveugle, qui, la confusion de ses sens a oubli ce
quil cherche ? Oui, tes vais espoirs tont tromp.2
.89
En sorte que tu as occup une position suprieure ton niveau, alors que tu navais rien fait
pour le dpasser.3
.90
Et tu as dsir une chose vers laquelle beaucoup ont tendu le cou- pour se le voir trancher !4
.91
Tu es venu vers une demeure o lon nentre point par derrire, et dont les portes restent
ferms tes semblables lorsquils y frappent.5
.92
Et tu as dpos avant de tentretenir avec moi, des offrandes de clinquant, visant une
gloire quon natteint pas facilement.6
.93
Et tu es venu solliciter mon pur amour, le visage brillant daudace, nacceptant point de te
laisser perdre de rputation en ce monde ou dans lautre.7
.94
Mais si tu avais t avec moi comme la Kasra sous le point de la lettre b. tu aurais t lev
un rang que ta ruse ne ta pas mrit.8
.95
.96
.97
Il est temps que je rvle ce que vaut ton amour et ce qui ta perdu, empchant ton amour de
venir jusqu moi.9
.98
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.23
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid.
8
Ibid. p. 24.
9
Ibid.
434
Tu es vou lamour, mais lamour de soi. Une preuve en est que tu admets encore quelque
chose dexistant en toi.1
.99
Car tu ne maimes pas, tant que tu nes pas ananti en moi. Et tu ne seras ananti que
lorsque mon image rgnera en toi.2
.100
Cesse donc de prtendre que tu aimes. Porte ton cur dun ct, et chasse de toi lerreur,
en tchant datteindre le mieux.3
.101
Fuis le domaine de lunion. Il est situ trop loin, aucun vivant ne la jamais atteint, et toi
nes tu pas un vivant ? Si tu es sincre, meurs !4
.102
.103
5
)( .104
.105
.106
.107
.108
.109
.110
.111
.112
.113
.114
.115
.116
.117
.118
.119
.120
.121
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.24.
2
Ibid
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Dans le texte original
435
.122
.123
.124
.125
.126
.127
.128
.129
.130
Mon me a signifi en secret mon cur son dsir damour, alors que lintelligence ne
pouvait mpier.1
.131
Car je craignais que la divulgation de ce dsir ne me transportt tout entier, et que mon
secret ne soit rvl par le langage de mes pleurs.2
.132
Afin de garder le secret, une part de moi a tromp lautre ; mais cette ruse pour la
dissimuler tait rellement lexpression de la Vrit.3
.133
Et quand ma premire intuition eut refus de le divulguer mon intelligence, je me suis
gard aussi de mappesantir dessus.4
.134
Et jai tant fait pour le cacher que je lai oubli. Jai oubli que je cachais ce que mon
me ( mon cur) avait confi. 5
6
.135 )(
Et pour avoir plant ces dsirs je rcolte le fruit de la souffrance, que Dieu bnisse une
me qui a souffert pour son dsir.7
.136
Les plus beaux dsirs dune personne amoureuse sont ceux qui correspondent la volont
de ltre aim, ceux mmes qui la font souffrir, soublier et ne penser qu son amour.
.137
Pour se garder de moi, Elle a pris en moi-mme le gardien qui surveille lapproche
amoureuse de mes penses spirituelles.8
.138
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 26.
2
Ibid.p. 26.
3
Ibid. p. 27.
4
Ibid.
5 Ibid. p. 27.
6
Dans le texte original
7
Ibid. p. 27.
8
Ibid.
436
Et si chappant lesprit, elles parviennent se glisser dans mon cur, je baisse les yeux
pleins dune crainte sacre.1
.139
A peine mon il cherche-t-il un regard quil se dtourne ; peine, jtends la main vers
Elle, que ma main se retire.2
.140
En chacun de mes membres lespoir suscite un geste, et le respect n de ma vnration une
retraite craintive.3
.141
Dans ma bouche et dans mon oreille, les traces dune foule se pressent et elles semblent
tre les bienfaits dune misricorde.
.142
A ma langue, mon oreille lui rpte sa description ds quelle psalmodie Son nom, mais
ds quelle se tait, celle-ci sabstient de lui parler.
.143
.144
.145
.146
.147
.148
En vrit jai march devant mon Imam et toute lhumanit tait derrire moi. O que
jallasse, ctait dans la vraie direction.4
.149
Aussi rien dtonnant si lImam sest tourn vers moi, mais mon cur ne voyait moi-mme
devant tous mes Imams.5
.150
.151
.152
.153
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.27.
2
Ibid.
3
Ibid
4
Ibid. p. 28.
5
Ibid.
437
.154
.155
Jusqu quand laisserai-je le voile tendu ? Voici je lai dchir ! Selon mon trait
dallgeance, il mappartenait dcarter le rideau1
.156
Ce lien dallgeance envers Elle ma t donn avant quElle ne me soit apparue lheure
du Serent, en ce jour o le jour ntait pas encore, en mon tat antrieur.2
.157
.158
.159
.160
.161
Et dans la contemplation je me suis trouv dou nouveau des attributs qui me cachaient
moi-mme dans le temps de lobscurit.3
.162
.163
.164
.165
Notre Union que je proclame grce lamour que je lui voue droute les amants avec
toutes leurs anecdotes depuis le temps de d.
.166
.167
.168
.169
.170
.171
.172
.173
.174
.175
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.28
2
Ibid.
3
Ibid. p.29.
438
Alors mon ami, cde-lui tes rnes,
Et sois serein en changeant ta volont contre la sienne.
.176
.177
.178
Ne tarde pas revenir vers Elle et rpondre son invitation,
Evite demain de pied ferme jentamerai et toutes ces expressions.
.179
.180
.181
.182
.183
.184
.185
.186
.187 )(1
.188
.189
.190
.191
.192
.193
.194
.195
.196
.197
Mon me au dbut tait pleine de rbellion. Lorsque je lui obissais, elle me
dsobissait.Mais si je lui dsobissais, elle mobissait.2
.198
Cest pourquoi je lai amene supporter, parfois, plus dur que la mort, et je lai fatigue
jusqu ce quelle me donne la paix.
.199
.200
.201
.202
.203
.204
.205
1
Dans le texte original
2
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 29.
439
.206
.207
.208
.209
.210
.211
.212
.213
.214
.215
.216
.217
.218
Le pronom de la deuxime personne nest plus dusage entre nous, et en le supprimant, je
me suis lev au-dessus de ceux qui sparent le nombre de lUnit.1
.219
Maintenant, si ton intelligence trop faible ne te permet pas de comprendre que deux
puissent ntre quun, et tincline le nier,2
.220
Je ten donnerai des indications qui te sont caches et je te le dmontrerai dans des
expressions qui soient claires pour toi.3
.221
Je lexprimerai mme dune faon trange puisque le temps nest plus aux allusions,
Aussi la dmontrerai-je par laudition et par la vision.
.222
Et jtablirai ce que je dis avec vidence par une parabole, comme un qui proclame la
Vrit- car la Vrit est ma demeure.4
.223
.224
.225
.226
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 31.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
440
.227
.228
.229
1( ).230
.231
.232
.233
.234
Mais ayant cart le bandeau de mes yeux, alors je me suis vu rendu la conscience, et
mon regard a t rafrachi par lEssence suprme.2
.235
Et le temps venu de ma seconde sparation jai t enrichi par la gurison de mon ivresse
deffacement, en sorte que dsormais je ne fais plus de diffrence entre Moi individuel et
ltat dunion.3
.236
Ainsi donc, mortifie-toi jusqu ce que tu contemples en toi et hors de toi une paix
dpassant tout ce que jai pu dcrire, la paix ne du calme intrieur.4
.237
Aprs mtre mortifi, jai vu que celui qui mavait fait contempler mon Moi et mavait
conduit jusqu lui, ctait moi-mme, oui, jai compris que jtais mon propre guide.5
.238
Et que debout sur le Mont Arafat, jtais debout devant moi, et que me tournant vers la
Kaaba, je me tournais vers moi-mme ; Ma prire sadressait moi et ma Kaaba venait de
moi.6
.239
.240
1
Dans le texte original
2
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.33.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
. Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 33.
441
.241
Dclare labsolu de la Beaut et ne sois pas port la croire finie parce que tu dsites le
clinquant de la forme.1
.242
Car le charme chaque beau jeune homme ou belle jeune fille leur est prt de Sa beaut.2
.243
1
Ibid
2
Ibid.
3
Dans le texte original
4
Ibid. p. 34.
5
Ibid. p. 34.
6
Ces prnoms sont ainsi crits dans le texte original. Ibid. p. 34.
7
Ibid. p.35.
8
. Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 35.
442
.260
.261
.262
.263
Jai toujours t Elle, et Elle toujours Moi, sans nulle diffrence ; en vrit mon essence
sest prise de mon essence.1
.264
.265
Voici ma main, ma personne ne craignant plus aucune autre personne, et aucune personne
nesprant plus de moi quoi que ce soit.
.266
Ne craignant plus de ne plus tre clbre ni nesprant le devenir.
.267
.268
Je madonnais aux pratiques dvotionnelles, par accoutumance
.269
.270
Mes journes, je jenais pour lmolument
.271
Mes nuits, je priais de peur du chtiment
Je passais mes heures lire mes brviaires, contre toute tentation,
Faisant vu de silence et de perptuelles invocations.
.272
.273
.274
1
Ibid.
443
Dans mes dpenses, avec abngation, jai dbours.
Me suffisant du moindre, mon me jai duqu.
.275
Et je me suis entran dcouvrir ce que les habitudes ont toujours dissimul.
.276
.277
.278
.279
.280
Et voici quau dbut de la rvlation, Daiyya vient dans sa forme corporelle vers notre
guide le Prophte.
.281
.282
.283
.284
.285
Dans le livre rvl il nest pas condamnable de parler des incertitudes, ainsi ne suis-je pas
all lencontre du Coran ni de la Sunna.
.286
Je tai confi une science quil te faudra observer si tu veux la dcouvrir et il te faudra
galement te mettre sur ma voie.
.287
.288
.289
.290
.291
.292
.293
.294
.295
444
Le dsir est au-dessous de mon tat suprieur, et jai franchi les limites de la Passion : car
lamour est pour moi comme la haine et le but atteint dans mon ascension vers lUnit est
devenu mon point de dpart.1
.296
.297
.298
.299
.300
.301
.302
.303
Trouve donc dans ce que signifie un tel mot : Unit, le moyen datteindre le haut ; et vis
par lui ; ou meurs son captif ; Et suis ceux l qui ont conquis le premier rang.2
.304
Tu es plus digne de cette gloire que celui qui lutte et sefforce par espoir ou par crainte.3
.305
Il nest pas tonnant que tu te redresses devant lui, plein des (doux)4 dlices et de la joie la
plus parfaite.5
.306
Car les attributs de lUnit, combien dhommes ont-ils lus dans lobscurit ! Et ses Noms,
combien en ont-ils lev jusqu la plus haute rputation !6
.307
Toi, pourtant, au degr o tu es parvenu, tu es bien loin derrire moi : les Pliades nont
rien de commun avec la terre.7
.308
Tu as t port jusqu ton Sina ; et tu as atteint un niveau plus lev que ton me neut
pu limaginer.8
.309
Mais l est ta limite. Arrte,car si tu avanais dun seul pas, tu serais consum par une
torche de feu9.
.310
.314
Laisse-moi donc la connaissance dont seul jai t dou, avant mme ma venue au
monde des apparences alors quentre les cratures, mes amis nont pas pu distinguer qui
jtais.2
.315
.316
Et nattache pas mon nom des titres de respect, ne les prononce pas : ce serait un vain
bavardage, car ils ne sont que des signes forms par ma crature.3
.317
Et enlve-moi ce titre injurieux de gnostique , car selon le Koran si tu approuves les
noms injurieux tu mrites dtre un objet de blme.4
.318
.319
.320
.321
Mais moi, ne me donnez pas parmi eux le nom de proche de Dieu ; au regard de mon
union, cest marquer une sparation coupable.5
.322
Car mon arrive est mon dpart, mon approche est mon loignement, mon affection est ma
haine, et ma fin est mon commencement.6
.323
Puisque pour lamour dElle en qui je me suis dissimul car cest de moi seul quil sagit-
jai rejet mon nom et ma manire dtre et tout titre de respect.7
.324
Et jai voyag bien au-del des limites o se tiennent les compagnons de jadis, o prissent
les esprits gars par lappt des gains spirituels.1
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 37.
2
Ibid. p.37.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 39.
446
.325
.327
Vers ma propre personne, je me suis tourn pour une raison cache,
Et les lois apparentes, mes affirmations, ne font que renforcer.
.328
Le but suprme de mon ravissement par Elle et mes deux espoirs sont ce que jai dj
exprim avant ma conversion.
.329
Le pinacle que sattribuent tous nos prdcesseurs est lemprunte de mes pas et est le plus
bas niveau que jai atteins.
.330
Et au-del des insinuations, l o llvation ne peut plus slever, je mets mes premiers
pas.
.331
Aucun savant ne peut dtenir la connaissance sans ma grce quil reconnat, et toute
personne doue de parole ne peut que faire mon loge.
.332
Rien dtonnant alors ce que je prime sur tous mes prdcesseurs puisque je dtiens de
Tah la voie la plus fiable.
.333
Vers elle jadresse allgoriquement mes salutations, car en vrit cest vers moi-mme que
ces salutations reviennent.
2
( ).334
Le bonheur le plus parfait, je lai connu ds le dbut de mon exprience amoureuse ainsi
que le risque...
.335
qui provient de mes apparences. Alors je me suis dissimul en chantant ltat auquel jai
abouti, cet tat ntant point dissimul.
.336
1
Ibid.
2
Dans le texte original
447
.337
.338
.339
.340
.341
.342
.343
.344
.345
.346
.347
.348
.349
.350
.351
Et dans chaque cit, tout vivant amoureux dElle est semblable un mort, considrant le
fait de mourir damour est le meilleur trpas qui soit.
.352
Toutes les passions se sont rassembles en Elle, aussi tu ny vois que des amoureux se
dtournant de tout ce qui nest pas leur passion.
.353
.354
.355
1
)( .356
.357
.358
Toute terre o Elle rside est mes yeux la terre de la Mecque
.359
Tout endroit qui La contient est une enceinte protge, ainsi que toute demeure o Elle se
trouve est la demeure vers laquelle je me dirigerai.
.360
.361
La Mosque dAl-Aq est pour moi l o Elle a laiss trans les pans de son manteau, et
ma ba est la terre quElle a foule de ses pieds.
.362
.363
Des flicits acquises avant que le temps ne nous spare et avant que les malheurs ne
sabattent sur nous en nous dsunissant.
1
Dans le texte original
448
.364
Ni que les jours ne sfforcent dissocier notre union, et que les nuits ne nous condamnent
nous dnouer.
.365
Avant que les catastrophes ne sabattent sur nous en dbut de journes, et que les malheurs
ne nous accablent,
.366
Que les intrigants ne viennent rapporter leurs menaces de rupture et dloignement, et que
les blmeurs ne nous font entrevoir la discorde et la dissension.
.367
Avant que ne se rveille lil de la personne qui nous pie, sachant que mes propres
yeux observent galement les doublures de ma passion.
.368
Aucun moment ne sest rserv cette flicit, tous mes instants tant des moments de
bonheur.
.369
.370
.371
.372
.373
.374
.375
Mes flans contenant toutes les passions et une flamme qui te rvle limage de tous les
amoureux.
.376
Pourquoi ne pas dfier toute personne prtendant tre amoureuse dElle, moi qui suis Elle,
fier de cette estime.
.377
Ayant reu dElle plus que je nesprai et ce dont je nai jamais rv en me rapprochant
dElle.
.378
Ainsi a-t-Elle forc le destin en sunissant moi et en maccordant ce dont on ne peut
rver.
.379
.380
.381
.382
.383
.384
.385
.386
449
Toute partie de moi est embrasse par son couvre-chef, avec toute bouche contenant tous
les baisers possibles.
.387
Si Elle dferle tout mon corps, Elle trouvera dans chacune de ses quintessences un cur
contenant toutes les passions.
.388
.389
Mon attestation de lUnion fait que je vois toute personne contrariante comme tant
conciliante, la rupture tant devenue pareille que lamiti.
.390
La personne qui me disqualifie maime, menvie et me critique, et la personne qui la
dnonce sprit dElle et senorgueillit.
.391
Ainsi mes remerciements Lui sont-ils adresss, puisque Sa bont est en ceci prsente, tout
ntant en vrit que les consquences de Ma grce.
.392
Les autres personnes que moi remercient autrui, et toute autre personne que moi sincline
devant ceux quelle cherche amadouer.
.393
Moi je ne remercie que Moi, Ma grce envers Moi-mme dirige, Ma personne tant Unie
avec ma propre personne.
.394
Il y a des notions que jai russi dcouvrir dans un tat dveil, notions qui sont caches
aux autres personnes.
.395
Mes illusions sont srement explicites aux connaisseurs y ayant dj got, nul besoin
alors de dire davantage sauf pour convaincre les suspicieux.
.396
Conviction dissimuler,
De peur de se voir excuter.
Parlons en alors par allusions,
Les expressions usuelles ne pouvant en faire lvocation.
.397
Le principe de la dualit est la raison de ma dsunion, lUnion tant en opposition la
dispersion.
.398
450
Elle est en nous et nest en ralit quune Unit, mais en apparence Elle peut se multiplier
en quatre ;
.399
Je suis avec Elle un seul tre, la dnonciation de son existence et son ddoublement nest
en vrit quides illusoires et phmres.
.400
Ceci est une manifestation de lme guidant vers ses horizons et tmoignant dans une
expression spirituelle.
.401
Et cela est une expression de la personne ncessitant des chants de contilne pour le
voyage des formes matrielles.
.402
Celui qui, comme moi connat bien la diversit des formes, ne se risque pas croire en la
multiplicit, la guidance tant dans le dpouillement de la pluralit.
.403
Ma personne ayant combl mon monde de lensemble des plaisirs en une action totalisante.
.404
Elle ma gnreusement satisfait sans que je nen cherche les bienfaits ni que je ne
mattende ses grces.
.405
Mon tre avec les apparitions de lexistence est en dlectation, et mon me avec les
manifestations spirituelles trouve son bonheur.
.406
Mon tat est entre laspiration mon horizon et sa dngation afin de prserver mes
compagnons.
.407
Le fait que je naie plus dendroit et que ma qute soit transitoire tmoigne en ma faveur de
mon tat celui qui me ravit par ses manifestations auditives.
.408
La correspondance des cinq sens dans les deux manifestations exclut toute incertitude.
.409
Maintenant, laisse-moi te dire le mystre de ce que mon me a reu en secret des sens
extrieurs pour le communiquer aux sens spirituels.1
.410
Partout o lide de beaut est rendue visible dans une forme, et chaque fois quun homme
afflig de chagrin lve sa plainte avec les versets du Koran2
.411
.412
.413
1
Chonez (Claudine): Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 39.
2
Ainsi crit dans le texte original de Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 37.
451
.414
Et mon me danse, et le tremblement de mes membres bat le rythme comme les mains du
chanteur sacr, et mon esprit est mon musicien.1
.415
Mon me na jamais cess de se nourrir de dsirs spirituels, et deffacer les sens en les
affaiblissant jusqu ce quenfin elle se sentit pleinement forte.2
.416
Alors jai vu toutes les choses cres venir mon aide, bien que cette aide en ralit vint
de moi seul.3
.417
Afin que chaque organe des sens puisse munir Elle, et que mon union puisse me
possder jusqu la racine de chaque cheveu.4
.418
Et que le voile de sparation entre nous soit dchir bien que jaie compris quil tait lui
aussi un don de son amiti.5
.419
Ecoute maintenant - et nespre pas que ltude puisse tenseigner cela- comment les sens
apportent lme par une rvlation immdiate ce quElle met en lumire.6
.420
Quand une brise du Nord venue dElle travers la nuit souffle au lever du jour, sa
fracheur me fait penser Elle.7
.421
.422
.423
Et la pense dElle vient encore quand au soir je me presse et gote la coupe des vins
circulant jusqu moi.8
.424
Et mon cur porte mon esprit cette ralit intrieure laide de la ralit extrieure
transmise par les messagers des sens.9
.425
Celui qui chante Son nom dans lassemble me livre Sa prsence ; et tandis que jcoute
tout mon tre Laperoit.10
.426
1
Ibid.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid. p. 39.
5
Ibid.p. 40.
6
Ibid.
7
Ibid.
8
Ibid.
9
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 40.
10
Ibid.
452
Mon esprit prend son essor vers les cieux, do il fut insuffl en moi, tandis que mon tre
affectif, qui fut model par lesprit, sincline vers ses semblables terrestres.1
.427
.428
La cause de tout ceci, cest que, quant Elle linspire mon me se rappelle sa vraie nature.2
.429
.430
Ce que jprouve durant le concert sacr, un nouveau-n mme sil doit plus tard tre un
mdiocre- te le montrera par une vision immdiate pntrant ton esprit.3
.431
.432
.433
Et les douces paroles qui font oublier mon amer chagrin et se souvenir de la parole
change jadis.4
.434
.435
.436
En mme temps il est apais par le mouvement du berceau que les mains de sa nourrice
balancent doucement.5
.437
Jai senti, quand les belles cadences dun rcitant ou les sons pntrants dun chanteur La
rappelaient mon esprit6
.438
Ce que lagonisant ressent lorsque les anges de la mort se saisissent de tout son tre.7
.439
Car celui qui souffre au moment de la sparation de la mort est semblable celui qui
gmit sous le dsir ardent de sa vraie patrie.8
.440
1
Ibid.
2
Ibid. 41.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 42.
8
Ibid.
453
Comme lme du premier smeut cause de cette forme en laquelle il sest manifest,
ainsi mon esprit quand il slance vers ses hautes origines.1
.441
Maintenant mon esprit a franchi la porte qui mempchait de dpasser lUnion, et a pris
son essor vers les rgions o la barrire qui demeure dans lUnion mme est abolie.2
.442
Celui qui maime fait de cette porte son but choisi ; quil me suive , et slance dune ferme
rsolution.3
.443
Avant de la franchir, jai plong dans combien dabmes ! Abmes do ceux qui
recherchent les biens spirituels nont jamais su tirer une gorge ;4
.444
Je te montrerai tout cela, si tu es rsolu, dans le miroir de ma posie. Cest pourquoi
tourne loue de ton me vers les paroles que je laisse tomber.5
.445
Jai rejet de mon langage le mot amour de soi et de toutes mes actions lintrt.6
.446
Et le dsir dtre rcompens pour mes travaux et le souci de prserver mes tats
mystiques des soupons infamants.7
.447
Et lenseignement de la doctrine, tout cela je lai rejet sans hsitation en homme dtach
de tout ; et aprs tout cela jai mme cess dattacher du prix au dtachement8
.448
.449
Langle sacr quon baise cest cette main droite qui est en moi,
Et cest ma bouche que je donne mes baisers, dans ma voie.
.450
1
Ibid.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid. p. 42.
6
Ibid.
7
Ibid.
8
Ibid.
454
DAl-af Al-Marw, cest vers moi que je procde dans mes dplacements
crmoniels.
.451
.452
Mon me a t purifie de tout autre que mon Moi essentiel par le jene de la solitude ; et
laumne prescrite je lai donn avec le trop-plein de ma grce.1
.453
En mveillant de mon sommeil jai vu la double existence perue dans la contemplation se
rduire lunit.2
.454
Et le voyage nocturne qui ma intimement conduit de la grce de vrit jusqu moi-mme
ne diffre pas de mon chemin selon la Loi gnrale des fidles.3
.455
La dcouverte de ma divinit ne ma pas fait ngliger les exigences du thtre des
apparences ; mon humanit ma empch doublier le thtre o ma sagesse se manifeste.4
.456
Cest de moi que tout lien de lhomme Dieu tire la puissance quil a sur lme, et cest
par moi que les lois religieuses ont t institues pour dompter les sens.5
.457
Puisque cest de moi quest venu moi un aptre qui ne pouvait supporter de me voir
pcher, dont la compassion prenait de moi un soin jaloux6
.458
Et jai excut lordre donn par mon me elle-mme, et elle sest prise en charge elle-
mme et na pas recul.7
.459
Et depuis le temps de mon serment sacr, avant lheure o mon apparence naquit, avant
que lavertissement solennel et t donn ce monde o les hommes se relveront dentre
les morts.8
.460
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 43.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid. p. 43-44.
6
Ibid.p.44.
7
Ibid.
8
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.44.
455
Jtais dj un aptre envoy par moi-mme moi-mme, et mon essence mtait
manifeste par lvidence de mes propres signes.1
.461
Et quand aprs lachat divin jemportai mon me de la possession de sa propre terre
jusquau royaume de Paradis2
.462
Car Elle avait combattu un vaillant combat et tait morte en martyre de sa cause ; et selon
le contrat divin elle avait enfin gagn la joie dont elle avait pay le prix.3
.463
Elle prit son essor avec moi, par lUnion, vers lau-del de la vie ternelle dans le
Paradis ; car je navais pas consenti mincliner devant largile de mon corps, mon vise-
roi.4
.464
.465
.466
.467
.468
.469
1
Ibid.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
456
Ainsi la terre qui est en bas est comme lther qui est en haut, ds que se rejoint ce que jai
spar en deux ; et la sparation de ce qui est joint est seulement laspect extrieur de mon
action.1
.470
.474
Et de moi est n ce en quoi je me suis dissimul, les phnomnes que mon action fait
retourner de moi vers moi-mme.5
.475
En moi-mme jai vu se prosterner ceux qui prient devant ma personne, alors jai su
quAdam ntait autre que moi.
.476
Et jai vu que les dirigeants spirituels des plantes, parmi les anges de la plus haute
sphre, sont des gaux devant mon rang suprme.6
.477
.478
Par lanantissement des sens, la prise de conscience de mon tre sest faite avant la
contrition de Mose.
.479
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 45.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid. p.46.
6
Ibid.
457
Le sobre et lnivr sont semblables en ce que tous les deux sont marqus par le signe de la
Prsence ou par le fer rouge de la sparation.1
.480
Mon accomplissement sest fait aprs le dernier anantissement, tout comme le premier
veil sest fait avec limprgnation de la pluralit.
.481
Le comment de ma mise sous la dpendance de ma personne est pareil la subordination
de mes serviteurs, de mes pigones, de mes successeurs et de ma tribu.
.482
Laction de lannihilation je lai value et lai trouve plus importante que lincomplte
prise de conscience
.483
Le point de linexistence de ma conscience sest dissip, et ma prise de conscience a
veill mon insouciance.
.484
Celui qui ralise son anantissement ne trouvera point personne avec qui partager une
affection
.485
Ceux qui sont enivrs et ceux qui sont sobres sont pareils, les uns sont marqus par la
Prsence et les autres sont stigmatiss par lexclusion.
.486
Ils ne sont pas des miens, ceux en qui se succdent les attributs des apparences ou mme
leurs vestiges.2
.487
Celui qui napprend pas de moi la perfection est fautif ; il glisse vers son propre
chtiment.3
.488
Rien en moi ne peut me conduire vers lapparence de lexistence individuelle ; il nest
aucune ombre qui puisse me condamner revenir en arrire.4
.489
Que le cur communique peu de choses sous forme de pense et que la langue exprime
peu de chose dans le moule du langage !5
.490
Toutes les faces de ltre se sont rejointes en moi ; jai roul le tapis des diffrences,
cause de lgalit de toutes choses. 6
.491
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.46.
2
Ibid.
3
Ibid.
4 Ibid.
5
Ibid.
6
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 47.
458
Et mon existence, en effaant la dualit de lexistence, est devenue ene contemplation de
lunit dans sa permanence.1
.492
Ce qui est au-dessus de lintelligence- la premire Emanation- est semblable ce qui
stend sous le Sina la plus humble poigne de terre.2
.493
Cest pourquoi la meilleure des cratures de Dieunous dfendit de la prfrer lHomme
la Baleine, bien quelle soit digne dtre prfre.3
.494
.495
Le Ne suis-je pas le Seigneur dhier ne diffre pas de ce quentendra celui qui marche
vers demain ; car mon obscurit est devenue mon aurore et mon jour est devenu ma nuit.4
d .496
Quant au secret du Oui qui fut la rponse Dieu appartient le miroir de sa
rvlation ; affirmer la ralit de lUnion cest nier quil nexiste rien ct delle.5
.497
Aucune ombre ne me recouvre, aucun mal nest craindre, puisque la misricorde de ma
lumire a teint le feu de ma vengeance.6
.498
.499
Mais celui qui est emprisonn dans les limites du temps ne voit pas ce qui est au-del de
son donjon, dans le paradis ternel.7
.500
Ainsi donc cest sur moi que tournent les cieux : Emerveille-toi devant le Ple qui les
contient bien quil en soit aussi le centre.8
.501
1
Ibid.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid.p. 48.
7
Ibid.
8
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.48.
459
Et il ny a eu avant moi aucun Ple auquel jaie succd, en passant par les trois tapes.1
.502
Alors ne tloigne point de ma voie claire et droite, car cest dans les dtours quil y le
faux-jour.
.503 )( 2
.504
.505
.506
.507
.508
.509
.510
Parmi les anecdotes amoureuses, laccaparement des volonts des amants est semblable
la soustraction de leurs raisons, la conscience tant pareille que linconscience.
.511
Je lui demande de mes nouvelles lorsque je La rencontre, sachant quElle cause ma perte
par l o Elle me guide.
.512
Et je La cherchais hors de moi, bien quElle (ft)3 toujours avec moi. Je mtonnais de ce
quElle (ft)4cache en moi-mme par moi-mme.5
.513
Et je ne cessais pas de sortir de moi et dy entrer, toujours avec Elle et la cherchant, parce
que mes sens taient enivrs du vin de Ses Beauts.6
.514
.515
.516
.517
.518
.519
Sur mon flanc je serrais ma main dans lespoir de lembrasser dans cette accolade7
.520
Jhumais ma propre odeur dans lespoir dy trouver une trace de son ventuel passage en
moi1.
1
Ibid.
2
Dans le texte original
3
(fut) dans le texte original de Chonez.
4
Mme remarque que la prcdente.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Chonez traduit ce vers par : Et je me suis treint moi-mme, mais non pas par le contact des membres et du
cur : non, cest ma propre essence que jtreignais . Voir p.49.
460
.521
.522
Grce ma personne, jai atteint lendroit que la raison sabstient daccder
.523
.524
Et grce moi, mon union sest faite avec moi-mme, et je me suis retrouv.
.525
.526
.527
.528
.529
Ma mmoire interpelle mon propre nom dans mes invocations, bien que ma personne tente
dissiper les sens dans mes supplications.
.530
.531
.532
.533
Celui qui fixe son esprit sur mes Noms travers moi-mme obtient de lveil ; mais celui
qui fixe son esprit sur moi travers eux na que le rve de celui qui sommeille dans la
nuit.2
.534
.535
En moi le rappel de mes noms est lveil dune vision, et son rappel est une vision de
sommeil
.536
.537
Reois donc la connaissance des principaux attributs qui sont attachs aux demeures
extrieures, reois-la dune me qui les connat bien.3
.538
.539
.540
.541
Mes noms sont les descriptifs allgoriques de mes caractres que lme suggre
secrtement.
.542
.543
1
La traduction de Chonez dit : Et jai respir mon propre parfum, tandis que lodeur de mon haleine embaumait
les senteurs des pices broyes. , Ibid. p.49.
2
Ibid.
3
Ibid. p.50.
461
)(2 .544 )(1
.545
.546
.547
.548 )(3
.549
.550
Des chansons dorgueil pionnires et porteuses de bon augure
.551
.552
Des perles dinformations, des vgtations de relation, de pures descendances et des
guerrires conqurantes
.553
.554
Des doubles monologues, des notions intelligentes, des richesses de polmique et des
principes de raisonnement.
.555
Lhonneur quElle fait au trfonds de lme est un vritable hommage que celle-ci
remerciera.
.556
.557
Son attachement restrictif aux lois de lislam
.558
Est le meilleur des jugements, des remarques intelligentes, des jugements quitables et des
fins mots.
.559
.560
Cest le minaret des invocations, cest lillumination des ides, cest la synthse des traces
du pass et cest lobstruction de lorgueil.
.561
.562
Cest de fines histoires, cest loctroi de dons, cest les crits des rabbins et cest le rcit
des vnements passs.
.563
.564
Cest leffusion des sentiments, cest laspiration aux randonnes, cest la ralisation des
rencontres et cest lintrpidit des combats
1
Dans le texte original
2
Dans le texte original
3
Dans le texte original
462
.565
Sa rfrence est au sens dans le monde du tmoignage, celui qui recherche les aspirations
de ma personne.
.566
.567
.568
1
)( .569
.570
.571
.572
.573
.574
.575
Mon tre tout entier accomplit la dvotion exige par la Voie, cependant quil suit la ligne
de ce quexige ma Vrit.2
.576
Et quand, ayant cess de sparer, jeus rejoint et referm les fissures causes par les
diffrents attributs.3
.577
Et que tout ce qui conduit diffrencier eut cess de sinterposer entre moi et ma ferme
croyance lintimit de mon amour.4
.578
1
Dans le texte original
2
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 50.
3
Ibid.
4
Ibid.
463
Et jentends les voix de ceux qui prient en tous langages en moins de temps quun clair 1
.591
,.592
.593
.594
.595
2
.596 )(
.597
Et je suis la source par quoi celui que jai aid dune parcelle de mon union sest trouv
brusquement tout autre que ce quil tait.3
.598
Et grce laquelle celui qui a accept lUnion de tout son tre a pu rciter le Coran dun
bout lautre, mille fois en moins dune heure.4
.599
.600
.601
.602
.603
.604
5
.605 )(
Avant mme quil ne cligne des yeux, je lui apporte sans le moindre effort le trne de
Belqs de Sab.
.606
.607
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.p. 51.
2
Dans le texte original
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Dans le texte original
464
.608
.609
.610
A Jacob lorsque le porteur de bon augure lui a couvert le visage par la chemise de Joseph
en signe de son retour
.611
.612
.613
.614
.615
.616
Tous ont apport cette parole leurs communauts afin quils les suivent
.617
Nos savants sont donc des prophtes parmi eux et nos messagers sont des aptres.
.618
Les rudits de notre poque mohammadienne sont dots de lautorit des messagers dous
de fermet
.619
Ce qui tait autrefois un miracle est devenu bndiction chez leurs amis ou leurs pigones.
.620
Par sa famille les humains se sont pass des messagers, ses compagnons et ses successeurs
tant des guides
.621
Leurs bndictions sont des qualits quil leur a lgues parmi tant dautres.
.622
Parmi leurs actions pour dfendre la religion est le combat livr par Ab Baker contre les
Hanifites
.623
Et Sriya qui se barricade dans la montagne grce linterpellation provenant dun endroit
lointain.
.624
Et Umn qui ne se laisse pas distraire dans ses invocations par ceux qui le font goter la
coupe de la mort
.625
Et Al qui interprte les versets prtant confusion grce la science quil a hrite.
.626
Leur ensemble est tels les astres guidant les humains par leurs conseils
.627
Les Waly parmi les croyants, ceux qui nont pas t injustes pour avantager leurs proches
.628
465
Leurs efforts se rapprocher de lui sont similaires son aspiration les rencontrer, tonne-
toi alors de cette lointaine relation
.629
.630
.631
.632
.633
.634
.635
Tous, avec ceux qui les ont suivis sont sur mes traces et ne peuvent prcder mes pas.
.636
.637
.638
.639
.640
.641
.642
.643
.644
.645
.646
.647
.648
.649
.650
.651
.652
.653
.654
.655
.656
.657
.658
.659
.660
Regarde lorsque tu te vois dans un miroir, ne vois-tu pas assurment dans cette surface
rflchissante
.661
? Ta propre personne ? Nest-ce pas toi qui y regardes et qui sy reflte dans cette rflexion
466
.662
.663
.664
.665
.666
.667
.668
.669
.670
.671
.672
Si elle avait dpouill du corps avant ton rve, tu aurais vu comme je la vois, avec le
regard de la vrit.1
.673
Et son dtachement naturel dans le sommeil confirme dj son dtachement dans le monde
de lternit. Demeure donc ferme.2
.674
Et ne sois pas comme ceux dont ltude rend lesprit plus faible et incertain.3
.675
Car l-bas, au-del de la tradition, rgne une science trop subtile pour ne pas chapper
ltreinte de lintelligence claire.4
.676
Je lai reue de moi et transmise par moi : cest de ma propre richesse que mon me ma
comble.5
.677
Mais ne nglige pas totalement le thtre dombres- car le jeu de ses jouets exprime toute
la gravit de lme.6
.678
Aie soin de ne pas te dtourner avec mpris du clinquant des formes et de tout le domaine
de lillusoire et de lirrel.7
)( 8 .679
Car dans le sommeil de lillusion lapparition des ombres te guide vers ce qui test montr
travers un rideau transparent.9
.680
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 54.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid
8
Dans le texte original
9
Ibid.
467
On te montre lapparence des choses travers les voiles de lincertitude chaque tape
.681
Les contraires sy sont runis pour une sage raison, alors leurs formes prennent toutes les
apparences
.682
.683
Elles rient de plaisirs comme lhomme le plus heureux et elles pleurent de tristesse comme
la mre endeuille
.684
Elles se lamentent pour un bienfait perdu, et sexaltent en fredonnant une belle chanson
.685
Les oiseaux sur les branches darbres te fascinent par leurs chants mlodieux
.686
Et tu ttonnes de lloquence de leurs langages incomprhensibles.
.687
Sur terre les chameaux voyagent la nuit et traversent des dserts. En mer les barques
parcourent les flots au milieu de mes vagues
.688
Tu vois les deux armes qui saffrontent sur terre une fois, et tu les vois par moments se
prolifrer en mer.
.689
Pour leur mchancet leurs armatures sont en fer, et ils sont pris darmes et de lances
.690
.691
Les hommes brutaux de larme navale sont partags entre laccostage des navires et
lescalade des ponts
.692
Parmi eux tu vois ceux qui donnent des coups dpe et dautres qui combattent avec des
lances afftes.
.693
Tu vois alors des hommes se noyer brls par les flches, et tu en vois dautres brls par
les flots lancs contre eux.
.694
Tu vois ceux qui attaquent en se sacrifiant, et tu vois ceux qui se rtractent par la dfaite.
.695
Tu vois des catapultes lancer des pierres pour dtruire des tours imprenables et de hautes
constructions
.696
468
Tu vois des apparitions se manifestant dans des mes dnudes sur des terres dissimules
.697
Qui font dissonance la forme humaine par leurs cts insolites, tels les redoutables
djinns.
.698
Tu lances des filets dans des fleuves et la main du pcheur en rcolte promptement des
poissons
.699
Par des piges et une seule graine, le chasseur attrape des oiseaux affams
.700
Les monstres marins dtruisent les barques, et les fauves terrestres attrapent leurs proies.
1
( ).701
Quelques oiseaux chassent dautres volatiles dans les cieux, quelques fauves attrapent leurs
gibiers dans les confins dsertiques.
.702
Tu vois tout cela et bien dautres scnes que je ne citerai point
.703
.704
Tout ce que tu vois est lacte dun seul, mais qui par les voiles de linconscience
.705
Tu ne verras que sil lve le voile, alors tu nen douteras plus.
.706
Tu sauras au moment de lillumination que cest sa lumire qui ta guid vers lui dans
lobscurit.
.707
1
Dans le texte original
469
Ses formes taient les manifestations de ses actes, dissimules par les apparences
.712
Ma personne tait semblable lui par mes actes, mes sens sont comme diffrents, et
lambigut est ma dissimulation.
.713
.714
.715
.716
Et je me tournai pour rpandre ma grce surabondante sur tout tre cr, selon les
temps et les circonstances.1
.717
1
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 54.
2
Ibid. p.55.
470
.728
.729
.730
Je me dlecte ces manifestations de mon art et je dclare que lUnion avec moi ne
connat aucun partage avec dautres.2
.731
.734
Et les livres de la Thorah rvle Mose pour son peuple ne sont pas vains, eux par qui
les Rabbins conversent chaque soir avec Dieu.3
.735
1
Ibid. p.55-56.
2
Chonez (Claudine) : Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p.56.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid. p.57.
6
Ibid.
471
Ceux qui tourdiment ne sont pris du soleil nont pas perdu la voie droite, car son clat
vient de la lumire de ma splendeur sans voile.1
.740
Et si les Mages ont ador le feu ce feu qui, nous dit lhistoire brla sans steindre
pendant 1000 ans-2
.741
Cest moi seul quils signifiaient ainsi, bien quils aient pris un autre chemin et naient pas
nettement dclar leur pense.3
.742
Ils avaient vu une fois le rayonnement de ma lumire, mais lavaient prise pour un feu ; et
ainsi ils furent dtourns de la vraie lumire par ses propres rayons.4
.743
Et si ce ntait cause de lcran de lexistence, jaurais manifest tout cela ; seule
lobservance des lois que jai imposes aux phnomnes me fait garder le silence.5
.744
Ainsi tout cela nest point un jeu sans but, et les cratures nont point t cres pour errer
laventure- mme quand leurs actions ne sont pas droites.6
.745
Leurs affaires suivent leurs cours selon quelles ont reu la marque des diffrents Noms ;
et la sagesse qui a revtu lEssence dattributs divers a dtermin chacun suivre ce
cours-l en consquence du Dcret divin.7
.746
Celui qui a spar les mes en deux pognes : Ceux-ci pour le Ciel, et que mimporte !
Ceux-l pour lEnfer et que mimporte ! Un lot pour le bonheur et lautre pour
linfortune.8
.747
Oh ! Que lme sache bien que les choses sont ainsi, ou quelles ne prtendent aucune
connaissance ; car cest selon ces vrits que le Coran est rcit chaque matin.9
.748
Et cette science jaillit du fond de lme mme ; cest elle qui a dict mes sens ce qui fit
mon espoir.10
.749
1
. Chonez (Claudine): Ibn Al-Fri, La grande Tiyya, p. 57.
2
Ibid.
3
Ibid.
4
Ibid.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
Ibid
8
Ibid.
9
Ibid
10
Ibid
472
Je renierai ma foi en lUnion, et rengat je serai
.750
.751
.752
De sa lumire la lanterne de ma personne sest illumine et elle a clair mes nuits et jours
.753
.754
.755
.756
.757
.758
Les toiles de mes astres obissent ma volont et par ma volont mon trne se prosterne
devant moi
.759
.760
Salue alors mon ancienne union dans laquelle les hommes savants de la communaut sont
devenus tels des enfants immatures en comparaison ma personne
.761
De ma lie boivent mes contemporains et ceux qui mont prcd, la Grce tant mienne
dsormais.
473
Le dluge noir
Le dluge noir1
.1
1. Pardi, ta terre par la lumire est lave ! .2
2. Mme tes souterrains humides et obscurs, .3
3. les souffles de laurore sy sont faufils, .4
4. pour argenter tes journes futures.
.5
5. Entends-tu alors les chants des noirs,
.6
6. Qui mugissent remplis et porteurs de vie ?
7. Et vois-tu les visages desclaves, .7
8. Riants autour des tombeaux de ceux qui les ont .8
asservies ? .9
9. Tu tais une immense catacombe .10
10. Que les chevaux colonisateurs ont pitine, ... .11
11. Et un mythe fltri et une tombe, .12
12. Que les lvres ont crach.
1
Al-Faytr : Dwn Al-Faytr (Receuil potique dAl-Faytr), Beyrouth, Dr Al-Awda. p. 53 64.
474
34. A un got unique et une odeur, ... ... .34
35. terre dAfrique, terre de trsors. .35
475
.58
58. La rbellion dun anctre qui passa, sa nuit .59
dverser de leau sur un brasier .60
59. Et quand il se refusa, . .61
60. Se voit dchiqueter par les fouets, .62
61. Alors le crne du matre il fracassa. .63
62. Un autre assoupissait les moutons et les rveillait .64
63. Par les sons de sa Flte enchante, .65
64. Une nuit son me en calvaire, .66
65. Contre leur boucher et son oppresseur,
.67
66. Sleva et alluma lenfer,
.68
67. Au visage de lidole du dictateur.
68. Le lendemain jonch sur le sable on le vit . .69
69. Dans les draps de la vengeance enseveli.
.70
.71
.72
70. Un autre noir renfrogn, .73
71. Grand et hautain comme le mt dun navire,
.74
72. Dont la naissance est survenue,
.75
73. Lors dune nuit dhivers triste et obscure,
74. Lorsque la premire arme blanche .76
75. A souille de sa patrie la terre .77
76. Dans le cimetire creus par ses charrues, il dort .78
77. Au-del du temps et de lespoir, .79
78. Lui qui croyait fortement, .80
79. En la libert des noirs et des opprims .81
80. Et aussi en celle des tyrans qui ont succomb
81. Tels les dieux des perscuteurs brims.
.82
.83
82. Telle la mort qui couvre de son manteau,
.84
83. Toute la vie avec ses bonheurs et ses malheurs,
84. Tel le silence qui embrasse les champs, .85
85. Avec ses bruits et ses couleurs, .86
86. La vie lui apparat comme un chne, .87
87. O se runissent toutes les ombres. .88
88. De leurs mains non voyantes, les canicules .89
lobombrent .90
89. Clouant ses pieds aux sables o il sombre. .91
90. L le pote sadossa au chne et lui confia ses .92
malheurs,
476
91. Tel un mort il ferma les yeux en silence, .93
92. Berc par une vague lemportant dans un vacarme .94
lyncheur, .95
93. Et le jetant dans les tristes trfonds des turbulences.
... .96
94. L il voit en rve
.97
95. Un archipel dans la brume noy
.98
96. Dans une mlodie bleue enveloppe
97. Translucide et vaporeuse comme la paix .99
98. L il voit aussi au nord, .100
99. Des champs couronns de fruits .101
100. Et des peuples noirs affairs .102
101. A remplir leurs amas dans les prairies. .103
102. Leurs cris et leurs youyous de joie, .104
103. Papillonnaient au loin .105
104. Et avec lenteur slve,
.106
105. La brume champtre tous les matins.
.107
106. Et lorsque les oiseaux crpusculaires,
.108
107. chelonnant sur lhorizon leurs ailes dores,
108. Et quils vont picorer lhabit du silence, .109
109. Avec des becs fatigus, .110
110. Alors apparaissent les hommes noirs sur les sentiers, .111
111. Ou bien ils disparaissent derrire les arbres, .112
112. Aussi retournent-ils chez eux, .113
113. Les bras de fleurs jonchs.
.114
.115
114. Son rve sentimental lenivra, .116
115. Alors tout son amour, il dispersa,
.117
116. Embrassa ses frres en pleurant,
... .118
117. Et tendit la main aux autres partants.
118. L ses joies le rveillrent
.119
119. A lombre du chne plant, .120
120. Les flots des noirs dnuds .121
121. Le mouvaient dans la tempte de la rvolution. .122
122. Il sen alla avec les foules en chantant .123
123. Et se dirigeant vers le tyran .124
124. Pour creuser dans le mur du temps . .125
125. Les chansons de lAfrique en sang.
477
Lallumette et les doigts
.1
.5
5. Ainsi, cet homme moctroie sa flamme
Quil est agrable le parfum de lhomme !
1
Nizr Qabbn : abbat (Ma bian-aime), Beyrouth, Manrt Nizr Qabbn, p.96100.
478
8. La maigreur des ses doigts, jai contempl, .8
.12
13. Tel un lapin, mon Dieu !,
que je suis faible dans ses bras en claveaux ! .13
14. Je maccroche lui et je le suis,
.14
Menfonant dans son plumage qui malanguit.
15. Aimerai-je une main, .15
Que je ne connais point ?
479
480
Le pome de la Gense
1
Le pome de la gense
A Planification
1 1
1 - La terre n'tait pas un corps, elle tait une
blessure.
2 _ Comment pourrait-on voyager entre le
.1
corps et la blessure ?
3 - Comment pourrait-on y rsider ? .2
4- La blessure commena dvenir parents et .3
la question dvenir espace.
.4
5- Sors dans lespace enfant
.5
6- Ali sortit
1Adonis : Mufrad bi ati al-jam (Un singulier au pluriel),Beyrouth, Dr Al-awda, p.11 52.
481
19- Le versatile entra dans la mmoire .19
vgtative, il nen est pas encore sorti
.20
20- Il nen sortira jamais
.21
21- Sors dans lespace enfant
.22
22- Au dbut il y avait la poussire les
formes et les images sy sont clos .23
1
Nous tions trs tente de traduire le mot Qamar qui veut dire lune par le mot soleil pour tre en
accord avec le genre du terme qui est masculin en arabe et fminin en franais. Nous y avons renonc en fin de
compte prfrant tre en accord avec limage originelle que dtre en accord avec la grammaire franaise.
482
42- Ma venue vers toi est meilleure que le
dsespoir
.42
43-et il scroule de volupt
.43
44- Quant au comment, au pourquoi au quen
est-il .44
45- Ce sont l des questions
.45
46- Qui senvolent
.46
47- Avec
48- Le vent .47
49- Sors dans lespace enfant
.48
50- Lamant est venu saccoupler pour la
.49
premire fois avec sa bien-aime
51-Prcd par un dieu qui prpare le lit .50
52- accompagn dune desse qui dfait sa
.51
ceinture
.52
53-Jai cru lire et crire
54- Lhomme a perdu sa virilit/La femme .53
nest pas devenue femme
/ .54
55- La femme est une gnalogie perdue/
/ .55
lhomme une progniture future
56- Et toi accorde-moi le langage, bni moi / .56
mre / nature courtisane
.57
57- Sors dans lespace enfant
.58
58- Il sortit
59-Il est descendu de la lettre Il sest .59
retourn
= .60
60 U N = C R E E R La terre
61- IL fait toujours un chemin ne conduisant
nulle part .61
62- M O I
.62
63- Absente par limpact de la prsence
.63
64- Comme lair
65- Elle est elle-mme .64
483
.65
66- Tout change, elle est ternelle
.66
67- M O I = M O I
= .67
68- Ainsi te reoit-il telle une femme,
69- IL entrouvre tes jambes. .68
70- Sors dans lespace enfant
.69
.70
2
2
.96
3 .97
matire . .99
.107
108- et lombre se dissipe
.108
109- Dans la vapeur liqufie, locan
485
110- se plie avec le rayon .109
lgorgeur
Capricorne .112
Blier .114
Sagittaire .118
Balance .120
119-enchane .122
122-connu . .125
123- un poux
124- et il rapporte lhistoire de la
constellation du corbeau
125- Sors dans lespace enfant. 4
4
126- Resserre-toi astres au niveau des ples
et largis-toi au centre
127- A toi .126
128- constellation, deux limites :
.127
129- une limite de ce quadviennent les
substances : .128
130- et une forme sphrique contournant les
486
formes .129
131- toutes formes
132- de sa rsidence lquinoxe .130
133- et il submerge les deux ples
.131
134- une profondeur linonde tel un dme
elliptique .132
135-un nuage slve
136- des neiges sy dposent successivement .133
151-lorsquils se repentirent
.149
152-et quils demandent lautorisation
" 1 .150
153-de se lever
.151
154-un ange vient vers eux il leur tire les
487
oreilles .152
156- de .154
157- la porte
168-larbre .166
173- en .173
488
177- autour duquel il y avait des statues .176
178- un parchemin du livre des vnements
179- Ainsi "... .177
180- la femelle sest dcouverte, le mle sest
reconnu
181 saccouplant dans le dsir de la chair et .178
des os, pour confier leau sa rsidence
182- Leau sjecte il acquiert ... .179
183- une oue qui se remplit des ondulations
acoustiques .180
184-des ongles qui sorientent vers les
.181
endroits gratter
185-un poumon / ventilateur pour la chaleur .182
du cur
186-des os comme les piliers pour traner le .183
mouvement
187-un cou comme un tour de coquillages .184
188-pour que se perptue le souvenir de la
/ .185
sagesse.
.186
.187
3 . .188
190- Ainsi
3
191- me parle une chaise sans quil y ait
dinterprte entre nous .189
489
dans un fleuve chaque fois quun humain .196
dsire
.197
198- un gibier il lui tombe grill dans les
mains puis une fois
490
216- la galaxie de lunivers jai vu un : .214
homme sortir du feu tranant sa chair
.215
... .227
4
234- O R P H E U S .233
235- A D O N I S
.234
236- il se rassure que ce sont ses semblables
et ses appellations .235
237- de
.236
238- lalchimie
.238
240- D. Digressions
. .239
.241
242- Le temps est entre lessence corporelle et
la source de laction Lespace est entre .242
243- une pierre qui se soule et des vagues qui
prparent le moment .243
244- et toi feu vloce ne te hte pas
ne te hte pas .244
245-Je suis le chemin et le passant, le vu et le
voyant .245
246-Je ne me retrouve point
.246
247-et toi (jentends mon premier temps) tu es
une violette
) ( .247
248-qui progresse entre le bleu de la mort et le
bleu de Qassabyn
.248
249- tu rves toujours, tu rves
492
250- tu voyages dans les spirales du troisime .249
il
... .255
256- 2. Deuxime digression
2 .256
257-Permets la terre de sendormir dans tes
mains et rveille Qassabyn .257
258- Une lumire slve delle, elle rveille
ses pieds, caresse son front .258
1
Le terme lune est masculin en arabe.
493
267- avec la maison .267
268- dans
.268
269- le mme lit
301- do .301
495
302- pendent .302
.306
. .330
3 Quatrime digression
4
4
331-Une fois il vu la naissance dune
histoire dans une tente la forme de la
mmoire ... .331
336- enfant
.336
337- Il sort
.337
338-Le soleil a le got dune femme quittant
sa maison au ciel lapparence de la faim/
/ .338
497
339-Il sest renfrogn, il sest lament, il sest .339
assombri, il a pleur
.340
340- Il a dcouvert que le nuage
.341
350- et de lau-del
.351
351- Il monte travers lembouchure du
. .352
crpuscule,
362- et sloigne
5 .363
363 5 Cinquime digression
499
376- de quoi se souviennent les lettres ? .378
384 apprends-nous
.385
.386
385- que dis-tu lespace lorsque les oiseaux
le dlaissent,
.387
386- la pluie lorsquelle se ceinture
dpines ?
.388
387- Un papillon sort et un papillon entre et la
scne a lapparence de Qassabyn
.389
388-Cest lheure de la rencontre entre la
vgtation et la moisson entre la tranche du
rve .390
500
394- que les pieds aient la forme des astres
aux bras la forme des saisons
414- qui
415- crez.
502
INDEX DES NOMS PROPRES1
1
Pour leurs grandes frquences les Al , les Ibn , Bint , Ab et Um ne seront pas pris en compte
dans cet index.
503
A raj (D.Muammad usayn Al-) ............................................................................................... 424, 524, 542
Abyrd (Al-) ..................................................................................................................................................426
Adam .............................................................................................. 114, 159, 184, 325, 326, 348, 358, 444, 459
Addas (Claude) ........................................................................................... 52, 53, 155, 160, 161, 165, 530, 549
Adham (Ibrhm Ibn Al-) .................................................................................................................................41
Adonis ( Al Amad Sa d)7, 8, 11, 162, 221, 223, 235, 236, 237, 238, 319, 320, 321, 322, 324, 325, 328,
329, 330, 337, 340, 341, 342, 343, 344, 346, 347, 353, 354, 356, 357, 358, 359, 362, 363, 364, 398, 399,
400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 421, 426,
427, 428, 484, 539, 518, 519, 521, 523, 524, 525, 526, 527, , 529, 530, , 532, 535, 537
Aegerter (Emmanuel) ....................................................................................................................... 81, 524, 542
Amad fi (D. Nhida) .............................................................................................................. 425, 524, 542
As (Al-)........................................................................................................................................................51
Assel (Selim) .........................................................................................................................................524, 542
ls (Al-) ........................................................................................................................................................51
mid (Al-) .......................................................................................................................................................23
Andalus (Ibn Sa d Al-) ............................................................................................................................24, 25
Ans (Ibrhm) ................................................................................................................................................... 7
Annestay (Jean) .................................................................................................................. 12, 73, 106, 524, 542
Arberry (A .J.) ................................................................................................................................ 101, 524, 542
Asd (Bir Al-) ............................................................................................................................ 35, 41, 156, 157
Afahn (Ab Nuam Al-).......................................................................................................... 44, 45, 71, 166
Afahn (Far Al-Nisa bint Rustum Al-) ....................................................................................................166
Afahn (Nim bint Ab uj Zhir Ibn Rustum Al-) ..... 156, 162, 163, 166, 171, 172, 177, 193, 218, 534
Ar (Ibn Al-) ..............................................................................................................................................25, 29
Ar (Fard Al-Dn) ......................................................................................................................... 47, 538, 542
Ayden (Fard Al-Dn) .............................................................................................................................525, 542
Ayyb (al Al-Dn Al-) ...............................................................................................................................43
Ba labakk (Munr) ..........................................................................................................................................38
Bbim (Ibn) ....................................................................................................................................................340
Badaw (D. Abd Al-Ramn) ....................................................................................................... 525, 542, 545
Badaw(Amed Al-) .................................................................................................................................44, 425
Badd (Abd Al-Qdir Ibn Umar Al-)................................................................................................522, 539
Badd (Muammad Ibn abb Al-) .............................................................................................. 39, 522, 539
Baarz (Al-) ....................................................................................................................................................37
Bat (Kaml asan) ......................................................................................................................................227
Bakr (Ab Al- Azim Jd Al-Karm) ........................................................................... 43, 44, 45, 64, 525, 542
Bakr (Al-iddq Ab) .......................................................................................................................................45
Bakr (Asma Bint Ab) .....................................................................................................................................45
Bn (Ibn Qab Al-) .........................................................................................................................................63
Barr (Fima bent) .........................................................................................................................................426
504
Bar (Al-asan Al-) ..................................................................................................................................46, 49
Bariyya (Rbi a Al-) ......................................................................................................................................48
Bassm (Ibn) ....................................................................................................................................................23
Ba (Ibn) .....................................................................................................................................................31
Baudelaire (Charles) ...............................................................................................................................236, 401
Bayt (Chawkat Abd Al-akm Al-) ........................................................................................... 424, 525, 542
Bayrn (Al-) ....................................................................................................................................................37
Bazzz (Al-) ...................................................................................................................................................426
Bearman (P.J) .........................................................................................................................................530, 549
Benarafa (Abdellilah) ............................................................................................................... 61, 158, 530, 549
Bencheikh (Jamel Eddine) ............................................................................................................ 15, 16, 19, 542
Bianquis (Th.) .........................................................................................................................................530, 549
Bilqs ..............................................................................................................................................................184
Borg (Gert) .............................................................................................................................................525, 542
Bosworth (C.E.) ......................................................................................................................................530, 549
Boubakeur (Cheikh Si Hamza) ...............................................................................................................525, 542
Breton .............................................................................................................................................................427
Brockelmann (Karl) .......................................................................................................................... 71, 530, 549
Bruinessen (Martin Van) ........................................................................................................................525, 542
Butur (Al-) .....................................................................................................................................................23
Bur (Al-) .......................................................................................................................................................55
Burchardet (Titus) ..................................................................................................................................525, 542
Bayr (Al-) ....................................................................................................................................55, 424, 426
Bustn (Burus Al-) ....................................................................................................................... 205, 529, 548
Bus (Ab Al-Fat Al-) ..................................................................................................................... 34, 50, 522
Caen........................................................................................................................................................348, 358
Char (Ren) ....................................................................................................................................................404
Chauvin (Grard) .............................................................................................................................. 55, 525, 542
Chebel (Melek) ............................................................................................................................... 122, 530, 549
Chonez (Claudine) ...................................................................................................... 12, 13, 110, 111, 522, 539
Claudel (Paul) .................................................................................................................................................... 8
Coppolani ...............................................................................................................................................525, 543
Corbin (Henri) ................................................................................................................................ 106, 525, 542
Cornell (Vincent J.) ................................................................................................................................525, 542
Daiyya .......................................................................................................................................... 141, 147, 446
Daiyya (Al-Kalb Ibn) ..............................................................................................................................24, 25
Daqqq (Ab) ...................................................................................................................................................99
Drn (Ab Sulaymn Al-) .............................................................................................................................48
Dasq (Ibrhm Al-) ................................................................................................................................44, 425
Davy (Marie-Madelaine) ........................................................................................................................530, 549
505
Day Howell (Julia) .................................................................................................................................525, 542
ayf (D. awq) .............................................................................................................................. 19, 525, 542
De Gobineau (Le Comte) .......................................................................................................................525, 542
De Moor (Ed) .........................................................................................................................................525, 542
De Vitray- Meyerovitch (Eva) ................................................................................................................525, 542
Dendien (Jacques) ..........................................................................................................................................529
Depont ....................................................................................................................................................525, 543
Dimaq (Mihyr Al-) .....................................................................................................................................236
Dnr (Mlik Ibn) .......................................................................................................................................41, 46
Diyb (D. Abd Al-ayy).......................................................................................................................525, 543
Doutt (Edmond) ....................................................................................................................................525, 543
Dubant (Bernard) ............................................................................................................................................545
uray (Qays Ibn) .......................................................................................... 112, 113, 157, 176, 425, 426, 444
Durnqah (D. Muammad Amad) ..................................................................................................55, 525, 543
Durzah (D. Afnn Nar) ......................................................................................................................525, 543
Einstein ...........................................................................................................................................................380
Etiemble (Ren) ................................................................................................................................................. 5
Eve.................................................................................................. 114, 159, 323, 325, 326, 348, 358, 444, 484
Fri (Al ibn Kaml Al-Dn ibn Umar Ibn Al-).........................................................................................101
Fri (Umar Ibn Al-)11, 12, 13, 47, 50, 51, 55, 61, 63, 65, 66, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109,
110, 112, 113, 114, 115, 117, 122, 124, 125, 128, 131, 132, 133, 135, 136, 137, 139, 144, 145, 146, 147,
148, 149, 150, 152, 153, 223, 229, 232, 234, 235, 240, 281, 282, 283, 284, 293, 299, 306, 307, 316, 366,
380, 381, 391, 393, 394, 396, 397, 420, 421, 428, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440,
441, 442, 443, 444, 445, 447, 448, 449, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 465, 466, 469,
472, 473, 474, 522, 526, 531, 533, 534, , 535, 539, 544, 549, 550
Fri (Kaml Al-Dn ibn Umar Ibn Al-) ......................................................................................................101
Farr (Umar) ..................................................................................................................... 36, 48, 49, 522, 539
Fawwz (Zeynab) ............................................................................................................................. 88, 522, 539
Faytr ( Muammad Mift Al-)7, 11, 221, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 240, 241, 242, 243, 254, 255, 256,
258, 259, 260, 261, 266, 267, 268, 269, 270, 276, 277, 278, 279, 370, 371, 374, 375, 421, 426, 476, 518,
519, 521, 523, 524, 525, 526, 527, 529, 530, 532, 535, 537, 539
Fayym (Amad Muqr Al-) ...........................................................................................................38, 529, 548
Fud Al-Awwal ..............................................................................................................................................368
Geoffroy (Eric) ....................................................................................... 17, 51, 53, 54, 58, 59, 60, 64, 526, 543
Gloton (Maurice) ...................................................................................... 12, 156, 158, 199, 522, 523, 539, 540
Abbs (D. Isn) ............................................................................................................ 25, 27, 28, 29, 30, 543
Abbd (Mrn) ...................................................................................................................... 375, 376, 387,539
Abd Al-Bad (Lutf) ....................................................................................................................................... 7
Abd Al-alm (riq) ...................................................................................................................... 51, 57, 543
Abd Al-liq (Abd Al-Ramn Ysuf)..................................................................................... 40, 42, 43, 543
506
Abd Allh (D. Abd Al-Dim) ........................................................................................................................99
Abd Allh (Le Prophte Muammad Ibn)33, 45, 46, 49, 52, 53, 55, 57, 58, 65, 72, 102, 103, 108, 113, 129,
136, 137, 141, 142, 147, 158, 161, 165, 181, 232, 399, 424, 425, 426, 446, 534
Abd Al-Laf (Muammad Fahm) ................................................................................................ 423, 424, 543
Abdah (Muammad Al-) .................................................................................................................. 51, 57, 540
Abd (Muammad Ibn Nuayr Al-Namri Al-) .............................................................................................235
Adawiyya (Rbi a Al-)7, 11, 12, 41, 47, 48, 49, 61, 63, 64, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78,
80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 223, 241, 242, 243, 279, 366,
420, 425, 518, 519, , 521, 522, 523, 524, , 526, 527, 528, 529, , , 532, 533, 535, 536, 537, 544, 546 , 549
Aff (Ab Al-Al Al-) .................................................................................................... 41, 43, 159, 543, 545
Ajba (Ibn) ....................................................................................................... 34, 39, 45, 59, 99, 527, 540, 545
Ajl (Atlil Al-) .....................................................................................................................................425, 543
Ak (Munr Al-) ............................................................................................................................................... 7
Al (Smi) ......................................................................................................................................................156
Amiriyya (Layl Al-) ............................................................................................ 112, 113, 130, 157, 176, 444
Anz (alq Ibn abb Al-)...............................................................................................................................46
Aql (Sa d) ..................................................................................................................................................540
Arab (Muy Al-Dn Ibn)9, 11, 12, 13, 38, 44, 52, 53, 54, 57, 61, 63, 64, 65, 66, 155, 156, 157, 158, 159,
160, 161, 162, 164, 165, 166, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 178, 179, 180, 181, 183, 184,
185, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206,
207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 223, 229, 236, 237, 319, 327, 330, 333, 343,
362, 363, 364, 366, 399, 403, 405, 406, 407, 409, 410, 413, 414, 416, 418, 420, 421, 426, 518, 519, 520,
521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 534, 535, 539, 540, 545, 549,
Askar (Ab Hill Al-) ....................................................................................................................................22
Amw (D. Muammad Zak AL-) ..............................................................................................................544
At Allah (Ibn) ..................................................................................................................................43, 44, 545
'A-ar (Fard Al-Dn) .....................................................................................................................................546
Awff (Suhayl Ibn Abd Al-Ramn Ibn) ......................................................................................................205
Awn (Ibn Ab) .................................................................................................................................................28
Aydars (Abd Al-Qdir Al-)..................................................................................................................56, 540
d (Ibn Daqq Al-) .........................................................................................................................................426
Iy (Al-fuayl Ibn) ..................................................................................................................................41, 46
Uzar (Abd Allh Al-) ...................................................................................................................................233
arb (Maamn) .....................................................................................................................................526, 544
azl (Ab mid Al-) ...........................................................................................................................51, 420
z (D. Muammad Jaml) ............................................................................................................... 45, 52, 544
Habachi (Ren) .................................................................................................................................................. 8
Haman (Bad Al-Zamn Al-) ..................................................................................................................424
Herbert (Jean) .................................................................................................................................................546
507
Hojwayr (Al-) ..........................................................................................................................................44, 545
f (Bir Al-) ............................................................................................................................................35, 41
afn (D . Abd Al-Mun im Al-)............................................................................................... 72, 99, 526, 544
air (Al-) ................................................................................................................................................57, 230
l (Ysuf Al-) .............................................................................................................................. 236, 530, 549
alawat (Amad Al-w Al-)................................................................................................................55, 526
aldn (Abd Al-Ramn Ibn) ...................................................................................... 19, 25, 31, 37, 523, 540
alf Allh (Amad Muammad) ...................................................................................................................526
all (Ibn Amad Al-Farhd Al-) ..................................................................................................................60
allj (usayn Ibn Manr Al-) ..................................................... 50, 57, 63, 64, 424, 523, 526, 541, 544, 545
amad (lid Muammad) .............................................................................................................. 52, 526, 542
amd (Ayman) ................................................................................................................................ 58, 530, 549
amid (Muammad hir Al-) .......................................................................................................................42
Hammer-Purgstall (Von) .................................................................................................................... 37, 38, 101
arf (ay u ayb Al-) ................................................................................................................................49
arr (Al-) .....................................................................................................................................................424
ar (Al-urayy Al-Abliyya Bint Al-) ........................................................................................................205
Hm (Amad Ibn Al Al-) ...........................................................................................................................43
assn (Muammad Al-) ........................................................... 69, 74, 75, 76, 78, 79, 81, 82, 84, 86, 526, 542
assn (ay Amad) ......................................................................................................................................54
ab (D. Al Al-) ............................................................................................................................ 64, 526, 542
ab (Lisn Al-Dn Ibn Al-) ............................................................................................................ 61, 526, 542
tim (Al-) ......................................................................................................................................................28
awr (Amad Ibn Ab)..................................................................................................................................49
ayr (Ab Sa d Ibn Ab Al-) ..........................................................................................................................41
ayyn (Jbir Ibn) ............................................................................................................................................40
ill (afiy Al-Dn Al-) ..................................................................................................................................426
illikn (Ibn) ........................................................................................................................ 48, 49, 73, 529, 548
ilm (D. Muammad Muaf Al-).................................................................................................47, 526, 542
imdn (Ab Firs Al-) ..................................................................................................................................88
imdn (Sayf Al-Dawl Al-) ........................................................................................................................394
j (Lotf Allh ) ............................................................................................................................................38
uwatl (ukr Al-) ........................................................................................................................................235
afj (Muammad Abd Al-Mun 'im) ..........................................................................................................541
alawt (Amad Al-w Al-) .....................................................................................................................544
alf Allh (Amad Muammad) ..................................................................................................................544
uz iyya (Lubn Al-) .................................................................................................. 112, 113, 175, 176, 444
Ibrhm (Le Prophte) ......................................................................................................................................53
Idrs (le Prophte) ........................................................................................................................... 180, 181, 184
Idrs (Suhayl) .................................................................................................................................. 233, 530, 549
508
Iwn Al-af .............................................................................................................................................36, 58
Ism l (D. Izz Al-Dn) ..................... 14, 99, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 376, 377, 421, 523, 536, 540
Ism l (Rbi a bint) .......................................................................................................................................48
Ism l (Um Al-ayr bint) ..............................................................................................................................48
Isrl (Al-Najm Al-) ........................................................................................................................................54
Ja far (Qudm Ibn) ........................................................................................................................................22
Jabr (Muwaffiq Fawz Al-) ................................. 48, 74, 78, 83, 84, 85, 86, 87, 89, 91, 92, 93, 94, 95, 523, 540
Jabr (Ibrhm Jabr) ...................................................................................................................... 369, 526, 544
Ji (Al-) ....................................................................................................................................... 21, 22, 27, 48
Jm (Nr Al-Dn Al-) ........................................................................................................................................ 8
Jaml (Amad diq Al-) ...............................................................................................................................426
Janb (D. Qays Kim) .................................................................................................................................424
Jawhar (Ism l Al-) ....................................................................................................................... 39, 529, 548
Jawz (Ibn Al-)............................................................................................................................ 45, 49, 526, 544
Jawziyya (Ibn Qayyim Al-) ............................................................................................................................425
Jays (Salma adra Al-) ...............................................................................................................................233
Jsus (Le Prophte Is)............................................................................................................ 65, 161, 174, 175
Jda (D. Abd Al-amd) ........................................................................................................................526, 544
Jlani (Adb Al-Qadir Al-) ................................................................................................................................43
Juhniyya (Hind Bint Fahd Al-) ....................................................................................................... 156, 157, 176
Junayd (Al-)................................................................................................................................................47, 55
Jurjn (Abd Al-Qhir Al-)................................................................................................................ 23, 30, 427
Kalab (Ab Bakr Al-) .................................................................................................................. 55, 523, 540
Kalm (Um) ..................................................................................................................................................424
Kar (Ma rf Al-).....................................................................................................................................41, 47
Kazimirski (A. De Biberstein) ........................................................................................................ 122, 529, 548
Kechrid (D. al Al-Dn)) ....................................................................................................................523, 540
Khawam (Ren) ......................................................................................................................................523, 540
Kil (Al-).......................................................................................................................................................26
Krea (Henri) ...................................................................................................................................................... 8
Kubr (Najm Al-Dn) .......................................................................................................................................37
Kf (Ab Him Al-) ......................................................................................................................................40
Leger (Alexis), Voir Perse ..............................................................................................................................236
Leuba (James)...................................................................................................................................81, 530, 549
LHpital (Jean-Yves) ....................................................................................................................................544
Maamn ( le calife Al-) ....................................................................................................................................19
M (liy Ab) ............................................................................................................................................540
Ma arr (Ab Al Al Al-) .............................................................................................................................236
Madan (D. Sulaymn Al-) ..................................................................................................... 526, 529, 544, 548
Madyan (Ab) ................................................................................................................................................542
509
Maf (Najb) ...............................................................................................................................................425
Mamd (ay Abd Al-alm) .............................................................................................. 54, 526, 540, 544
Makk (Ab lib Al-) ...............................................................................................................................37, 44
Malika (Nzik Al-) ........................................................................................................................... 9, 523, 540
Malraux (Andr) .............................................................................................................................................409
Mandr (D. Muammad)................................................................................................................ 376, 527, 544
Manqariyya (Mayya Al-) ................................................................................................................................156
Manr (Sa d usayn)..........................................................................................................................527, 545
Manr (Jaml Al-Dn Ibn) ...................................................................................................... 34, 177, 529, 548
Maqrz (Al-) ....................................................................................................................................................42
Margoliouth ......................................................................................................................................................37
Mar (ali Al-) ................................................................................................................................................90
Marzq (Al-) .............................................................................................................................................26, 28
Makr (Um Al) ....................................................................... 69, 74, 75, 76, 78, 79, 81, 82, 84, 86, 526, 542
Massignon (Louis) ................................................................................................ 37, 40, 50, 523, 527, 541, 545
Malb (Amad) .....................................................................................................................................527, 545
Marn (all) .................................................................................................................................................545
Maw n (Al-) ................................................................................................................................................29
Michaux (Henri) .............................................................................................................................................236
Michon (J.L) .....................................................................................................................................99, 527, 545
Mir ( Al-Nn Al-) .....................................................................................................................................47
Mose (le Prophte) ......................................................................................................................... 57, 161, 484
Monteret (Pedro) ............................................................................................................................................233
Mu tazz (Ibn Al-) ......................................................................................................................................22, 25
Mubrak (D.Zak) ............................................................................................. 34, 36, 46, 52, 83, 423, 527, 545
Mubrak (usn) ............................................................................................................................................368
Muar (Add Ibn bia Ibn Iys Ibn) ..............................................................................................................39
Mulaqqin (Ibn Al-) ...........................................................................................................................................49
Mulawwa (Qays Ibn Al-).............................................................................................................. 113, 130, 444
Mulk (Ibn San Al-) .........................................................................................................................................60
Muqtadir (Al-) ..................................................................................................................................................50
Murra (Al-aw Ibn) ........................................................................................................................................39
Murs (Ab Al-Abbs Al-) ..............................................................................................................................57
Mutanabb (Al-) ............................................................................................................................ 22, 23, 28, 395
Mutawakkil (le calife Al-) ................................................................................................................................19
Mzl (Muammad) ................................................................................................................................530, 549
Nbuls (Al-) ..........................................................................................................................................343, 426
Nadm (Ibn Al-) ................................................................................................................................................40
Nahal (Al-) .....................................................................................................................................................30
Najjr (Ibrhm Al-) .......................................................................................................................................101
510
Nallino (Carlo-Alfonso) ........................................................................................................... 35, 101, 527, 545
Naqband (Bah Al-Dn h) ...........................................................................................................................44
Naat (adiq) ..........................................................................................................................................527, 545
Nar (if Jawdat) ................................................................................................................... 60, 155, 527, 545
Nar (D. Ali Sam) ....................................................................................................................... 48, 527, 545
Nar (usayn) .........................................................................................................................................9, 426
Nawaw (Mamd)........................................................................................................................... 42, 527, 545
Nerval .............................................................................................................................................................427
Nicholson (Reynold Allen)....................... 37, 41, 43, 47, 67, 101, 155, 156, 166, 522, 523, 527, 541, 542, 545
Nldeke (Thodore) .........................................................................................................................................37
Nu aym (Ab) .................................................................................................................................................35
Nu ayma (Mil) ..................................................................................................................................523, 541
Nubt (Ibn) ...................................................................................................................................................426
Numr (Ibn) ....................................................................................................................................................29
Nn ( Al-) ...................................................................................................................................................48
Nuws (Ab) ..........................................................................................................................................406, 407
Nuwayh (D. Muammad Al-) ...............................................................................................................523, 541
Nwyia (Paul) ........................................................................................................................ 43, 44, 57, 527, 545
Oudaimah (Muammad) ........................................................................................................................523, 541
Palacio (Miguel Asn) ............................................................................................................................527, 545
Perse (Saint-John)..........................................................................................................................................236
Qabbn (Nizr)7, 8, 11, 14, 15, 221, 223, 229, 230, 232, 233, 234, 235, 281, 282, 283, 284, 292, 293, 296,
299, 300, 306, 307, 313, 315, 316, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391,
392, 393, 394, 395, 396, 397, 421, 426, 428, 480, 523, 524, 525, 526, 528, 529, 532, 535, 536, 541, 546
Qandl (D. Is d Abd Al-Hd) ............................................................................................................527, 546
Qarw (D.Ysuf Al-) ..................................................................................................................... 91, 527, 546
Qarnayn( Al-) ............................................................................................................................................187
Qarjann (zim Al-)...............................................................................................................................25, 27
Qn ( 'Abd Al-Razzq Al-) ..........................................................................................................52, 343, 540
Qsim (D. Mamd Abd Al-Raf Al-) ................................................... 35, 37, 55, 57, 58, 106, 235, 527, 546
Qsim (Sam Al-) .................................................................................................................................527, 546
Qar (amdn Al-) .......................................................................................................................................44
Qays (Imry Al-) ................................................................................................................................................29
Qays (Ray Al-) ............................................................................................................................................49
Qaysiyya (Ri a Al-) .......................................................................................................................................48
Qazmn (Ibn) ....................................................................................................................................................29
Qazwn (Al-) ...................................................................................................................................................43
Qu ( Jaml Ibn Ma mar Al-) ...................................................................................................................130
Qnaw (adr Al-Dn Al-) ................................................................................................................................54
Quray (Ri Musen Al-) ............................................................................................................................... 9
511
Quayr (Ysuf Amn) .....................................................................................................................................426
Quayr (Al-) .................................................................................................................................. 35, 44, 51, 55
Qutayba (Ibn) ...................................................................................................................................28, 524, 541
Qub (Sayyed).........................................................................................................................................528, 546
Ramn (Al Arf Muammad Ibn Abd Al-) ...............................................................................................425
Ramn (Kuayr Ibn Abd Al-) ...................................................................................................... 112, 113, 444
Raman (Abd Al-Tawwb) .........................................................................................................................549
Rad (Nim).................................................................................................................................................426
Raq ( Al-Qayrawn Ibn) ...............................................................................................................................26
Rz (Al-)........................................................................................................................................................343
Rziq (D. Su d Abd Al-) ..............................................................................................................................49
Rif (Amad Al-) ........................................................................................................................................425
Rifi (Amad Al-) ...........................................................................................................................................44
Rimbaud (Arthur) .......................................................................................................................................8, 427
Rimma ( Al-) .............................................................................................................................................156
Rizq (Sayed) ...................................................................................................................................................227
Rn (Fud) .........................................................................................................................................528, 546
Rm (Jall Al-Dn Al-).................................................................................................................... 44, 229, 543
Sab n (Ibn) .....................................................................................................................................................57
Sa d (Amad Ab) ................................................................................................................................528, 546
Sa d (Ab) ......................................................................................................................................................43
Sakandar (Ibn A Al-) ...................................................................................................................................66
Salam (Al-) ......................................................................................................................................................58
Smurr (D.Fil li Al-) ............................................................................................................ 38, 528, 546
Sarks (Ysuf Ilyn) ......................................................................................................... 71, 101, 156, 530, 549
Sarrj (Al-) .........................................................................................................................................35, 42, 524
Scattolin (Giuseppe) ......................................................................................................................... 51, 531, 550
Sdah (Ab Al-asan Ibn) ................................................................................................................ 39, 529, 548
Srn (Muammad Ibn) .....................................................................................................................................45
Smith (Margaret) .............................................................................................................................. 71, 528, 546
Snir (Reuven) .........................................................................................................................................528, 546
Suhraward (ib Al-Dn Al-) ........................................................................................................................44
Sulaymn (Muammad Ibn) .............................................................................................................................49
a rn (Metwall Al-) ....................................................................................................... 45, 90, 425, 524, 541
bb (Ab Al-Qsim Al-) .............................................................................................................................225
abaka (Ilis Ab) ..........................................................................................................................................541
d (Amad Zak Ab ) ........................................................................................................................524, 541
ul (Ab Al-asan Al-) ...............................................................................................................................44
akrta (Niyz) ................................................................................................................................ 43, 528, 546
aqand (Al-) ..............................................................................................................................................24, 25
512
araf (Ibn) ........................................................................................................................................................29
arfa (Al-amra ara Al-) ...........................................................................................................................426
ayb (Muaf Al-) ..........................................................................................................................................58
yib (Amad Al-) .................................................................................................................................528, 546
ibl (Al-) .........................................................................................................................................................58
innw (ay asan Al-) ................................................................................................................................44
irz (adr Al-Dn Al-) ...................................................................................................................................83
itar (Al-) ...............................................................................................................................................59, 520
abra (Zayd Ibn n Ibn) .............................................................................................................................43
abr (al Abd Al-) ................................................................................................................... 424, 426, 541
f usayn (D. Al) .............................................................................................................................528, 546
la (le Prophte) .........................................................................................................................................158
ar (Al-) .......................................................................................................................................................426
ayda (Georges) ...................................................................................................................................528, 546
iddqi (Al-umr Al-) .................................................................................................................................105
ub (Muy Al-Dn) ...................................................................................................................... 14, 528, 546
l (Al-) ..........................................................................................................................................................23
Tammm (Ab) ........................................................................................................................................22, 406
Taymiyya (Ibn) ............................................................................................................... 37, 40, 43, 46, 425, 547
a lab ..............................................................................................................................................................21
awr (Sufyn Al-) ............................................................................................................................... 39, 48, 89
abab (Ibn) ..................................................................................................................................................23
lib (Al-usayn Ibn Al Ibn Ab) .................................................................................................................46
h (Al Mamd) ........................................................................................................................................541
s (Al-Sarrj Al-) ............................................................................................................... 37, 39, 42, 44, 106
Wahb (Rawn Al-diq Al-) ..................................................................................................... 165, 528, 546
Wahb (Ibn) .......................................................................................................................................................22
Wak (Ibn Al-) ................................................................................................................................................28
Yf (D. Abd Al-Karm Al-) ............................................................................................ 50, 68, 524, 528, 546
ahr (Isn Ilh) ...................................................................................................................................528, 546
Zahrn (Mssa Ibn Muammad Ibn Hijd Al-).....................................................................................528, 547
Zamaar (Al-) ..............................................................................................................................................426
Zayd (Muammad Ab) .................................................................................................................................101
Zayd (ammd Ibn) .........................................................................................................................................48
Zaydn (D .Ysuf) ........................................................................................................................... 63, 524, 541
Zayyn (Sad) .................................................................................................................................................226
Zerekly (ayr Al-Dn Al-) ........................................................................................... 39, 58, 99, 156, 529, 548
Zubayd (Al-) ..............................................................................................................................................48, 49
513
514
Afin de permettre au lecteur davoir une ide prcise de tous les vers prosodiques,
des vers libres ou mme des hmistiches et lignes potiques cits dans cette recherche,
nous avons tenue mettre sa disposition le recensement suivant. Classs par ordre
alphabtique et en rfrence la clausule1 du premier vers dans le distique cit, le tableau
suivant mentionne le nom du pote, le nombre de vers ou de lignes et la page laquelle ils
se trouvent, ceci est, bien videmment pour faciliter au lecteur qui le dsirerait de voir
toutes nos remarques propos de tel ou tel vers.
1
Nous utilisons sciemment ce terme et non pas le terme rime pour rserver ce dernier la qfiya de la
posie prosodique.
515
RECENSION DES VERS POETIQUES
516
A
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
201 2 Ibn Arab
249 2 Al-Faytr
331 1 Adonis
342, 487 1 Adonis
/
355 2 Adonis
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
Rbi a Al- J
73 3
Adawiyya
Rbi a Al-
88 3
)? ( Adawiyya
Rbi a Al-
92 1
Adawiyya
Rbi a Al-
92 1
Adawiyya
169 2 Ibn Arab
517
170, 178 1 Ibn Arab
170 1 Ibn Arab
177 2 Ibn Arab
178, 189 1 Ibn Arab
2
178 1 Ibn Arab
203 2 Ibn Arab
184 3 Ibn Arab
185 2 Ibn Arab
187 3 Ibn Arab
188 1 Ibn Arab
189 1 Ibn Arab
190 1 Ibn Arab
193 3 Ibn Arab
205 1 Ibn Arab
217 1 Ibn Arab
260, 270 4 Al-Faytr
264, 273,
4 Al-Faytr
478
337 1 Adonis
356, 487 3 Adonis
356 2 Adonis
373 2 ______
518
D
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
59 7 Al-itar
Rbi a Al-
74 1
Adawiyya
Rbi a Al-
74 1
Adawiyya
Rbi a Al-
78 2
Adawiyya
1
)(
Rbi a Al-
82 1
Adawiyya
Rbi a Al-
85 2
Adawiyya
Rbi a Al-
87 1
Adawiyya
Rbi a Al-
87 1
Adawiyya
Rbi a Al-
87 1
Adawiyya
94 2 Rbi a AAdawiyya
169 3 Ibn Arab
170 1 Ibn Arab
171 1 Ibn Arab
184 1 Ibn Arab
1
. Dans le texte original
2
. Dans le texte original
519
198 3 Ibn Arab
208 1 Ibn Arab
230 7 Ibn Arab
) ( 1
213 8 Ibn Arab
225 4 Al-Faytr
244 2 Al-Faytr
247, 271
1 Al-Faytr
Al-Faytr ...
251, 478 1
256, 271,
4 Al-Faytr
478
326 1 Adonis
...
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
323, 339, 2
Adonis
...
354 5
1
. Dans le texte dorigine
520
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
204 2 Ibn Arab
321 2 Adonis
321 1 Adonis =
325 2 Adonis
345, 487 5 Adonis
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
34 2 Al-Bus
166 1 Ibn Arab
168 1 Ibn Arab
196 1 Ibn Arab
323 4 Adonis
341 1 Adonis
521
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
Rbi a Al-
83 1
Adawiyya q
84, 95 2 Rbi a Al-
Adawiyya
Rbi a Al-
91 2
Adawiyya
214 4 Ibn Arab
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
Rbi a Al-
93 1
Adawiyya
Rbi a Al-
86 1
Adawiyya
Rbi a Al-
95 2
Adawiyya
167 1 Ibn Arab
173 2 Ibn Arab
189 3 Ibn Arab
211 1 Ibn Arab
243, 478 3 Al-Faytr
522
243, 249 1 Al-Faytr
249 1 Al-Faytr
250 1 Al-Faytr
254
2
269 Al-Faytr
11
255 3 Al-Faytr
254 2 Al-Faytr
259, 4
Al-Faytr
269 4
257 4
Al-Faytr
270 12
268 4 Al-Faytr
274 4 Al-Faytr
300 1 Qabbn
288, 302, 309 1 Qabbn
288, 302, 309 1 Qabbn
289, 302, 309 1 Qabbn
288, 302 1 Qabbn
290, 310 1 Qabbn
290,303, 305,
312, 315 1 Qabbn
523
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
35 1 Al-Sarrj
..
229 5 Qabbn
...
252, 478 6 Al-Faytr
253, 269
8
Al-Faytr
4
275 4 Al-Faytr
321 1 Adonis
327,329, 338
2 Adonis
339
341 2 Adonis
325, 355,
1 Adonis
=
487
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
212 2 Ibn Arab
345 5 Adonis
347,352 4 Adonis
524
J
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
203 1 Ibn Arab
253, 266 4 Al-Faytr
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
84, 47,
1 Rbi a Al-
89,
2 Adawiyya
53 2 Ibn Arab
Rbi a Al-
84 1
Adawiyya
Rbi a Al-
85 1
Adawiyya
197 2 Ibn Arab
204 1 Ibn Arab
210 1 Ibn Arab
218 1 Ibn Arab
228 3 Qabbn ..
229 15 Qabbn
243 1 Al-Faytr
525
L
Le nombre de
La page vers ou de Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
lignes
Rbi a Al-
90 2
Adawiyya
Rbi a Al-
91 3
Adawiyya
Rbi a Al-
93 2
Adawiyya
182 4 Ibn Arab
183 2 Ibn Arab
186 2 Ibn Arab
199 2 Ibn Arab
201 2 Ibn Arab
207 1 Ibn Arab
212 7 Ibn Arab
246
2 Al-Faytr
1
247, 271, Al-Faytr
4
262
8 Al-Faytr
284, 308,
1
301 Qabbn
3
301 1 Qabbn
285, 294,
308, 313, 1 Qabbn
314, 481
285, 294,
1 Qabbn
302, 311
285, 310 1 Qabbn
526
286, 295,
1 Qabbn
309, 312,
314
286 1 Qabbn
287, 309 1 Qabbn
345 2 Adonis
323, 337,
348, 349,
2 Adonis
350, 351,
486, 487
337 3 Adonis
:
325 2 Adonis
357 1 Adonis
358 1 Adonis
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
158 1 Ibn Arab
5
164, 192 Ibn Arab
5
168 1 Ibn Arab
174 1 Ibn Arab
175 1 Ibn Arab
175 1 Ibn Arab
1
176, 218 Ibn Arab
195 2 Ibn Arab
527
196 1 Ibn Arab
206 1 Ibn Arab
207 2 Ibn Arab
1
212, 217 6 Ibn Arab n
1
246, 478 2 Al-Faytr
246, 272 1 Al-Faytr
261, 274, 478, 3 Al-Faytr
337, 352 2 Adonis
326, 356 1
Adonis
/
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
53 1 Ibn Arab
4
156, 194 Ibn Arab
3
167 6 Ibn Arab
170 1 Ibn Arab
171 1 Ibn Arab
172, 205 1 Ibn Arab
176 3 Ibn Arab
177 3 Ibn Arab
528
197 1 Ibn Arab
181 1 Ibn Arab
183 1 Ibn Arab
188 1 Ibn Arab
196 1 Ibn Arab
197 2 Ibn Arab
200 2 Ibn Arab
201 1 Ibn Arab
202 5 Ibn Arab
204 3 Ibn Arab
208 2 Ibn Arab
215 1 Ibn Arab
224 4 Al-Faytr
233 3 Qabbn
252 2 Al-Faytr
264 4 Al-Faytr
344 4 Adonis
2
348, 349 Adonis
2
322, 356 2 Adonis
323 1 Adonis
325 5 Adonis
529
Q
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
169 1 Ibn Arab
171 1 Ibn Arab
179, 188 2 Ibn Arab
181 2 Ibn Arab
187 4 Ibn Arab
197 5 Ibn Arab
216 1 Ibn Arab
...
226 6 Al-Faytr
265, 1 " ...
Al-Faytr
268 4
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
56 1 ___
Rbi a Al-
69 1
Adawiyya
Rbi a Al-
74 1
Adawiyya
Rbi a Al-
75 1
Adawiyya
530
Rbi a Al-
75 1
Adawiyya
Rbi a Al- )( 1
69, 75, 243 1
Adawiyya
Rbi a Al-
76 2
Adawiyya
Rbi a Al-
76 1
Adawiyya
Rbi a Al-
76 1
Adawiyya
Rbi a Al-
77 1
Adawiyya
Rbi a Al- )( 2
69, 77 2
Adawiyya
Rbi a Al-
78 1
Adawiyya
Rbi a Al-
78 1
Adawiyya
Rbi a Al-
79, 243 1
Adawiyya
Rbi a Al-
79 1
Adawiyya
Rbi a Al-
79 1
Adawiyya
Rbi a Al- "
80 1
Adawiyya
Rbi a Al-
80 1
Adawiyya
Rbi a Al-
80 1
Adawiyya
Rbi a Al-
80 1
Adawiyya
Rbi a Al-
81 1
Adawiyya
Rbi a Al-
82 1
Adawiyya
Rbi a Al-
82 1
Adawiyya
Rbi a Al-
82 1
Adawiyya
186 1 Ibn Arab
167 1 Ibn Arab
1
. Dans le receuil :
2
Dans le texte original
531
172 1 Ibn Arab
172 1 Ibn Arab
6
179, 191 Ibn Arab
2
182 1 Ibn Arab
186 2 Ibn Arab
1
191 1 Ibn Arab
193 2 Ibn Arab
194 1 Ibn Arab
210 2 Ibn Arab
206 1 Ibn Arab
215 4 Ibn Arab
225 6 Al-Faytr :
232 3 Qabbn
248 1 Al-Faytr
249 2 Al-Faytr
338 1 Adonis
324 2 Adonis
333 2 Ibn Arab
333 4
Adonis
357 1
335 2 Adonis
349 3 Adonis
532
S
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
Rbi a Al-
83 2
Adawiyya
174 1 Ibn Arab
180 1 Ibn Arab
194 3 Ibn Arab
199 1 Ibn Arab
207 1 Ibn Arab
215 1 Ibn Arab
254 12
Al-Faytr
533
T
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
Rbi a Al-
86 1
Adawiyya
Rbi a Al-
86 2
Adawiyya
Rbi a Al-
88 1
Adawiyya
Rbi a Al-
92 1
Adawiyya
Rbi a Al-
86, 94 1
Adawiyya
101 1 Ibn Al-Fri
110 2
Ibn Al-Fri
1
111, 128, 454 1 Ibn Al-Fri
10
111 Ibn Al-Fri
1
111 10 Ibn Al-Fri
113, 445 1 Ibn Al-Fri
116 1 Ibn Al-Fri
116 1 Ibn Al-Fri
117 1 Ibn Al-Fri
117 1 Ibn Al-Fri
117 1 Ibn Al-Fri
118 1 Ibn Al-Fri
"
118 1 Ibn Al-Fri
118 1 Ibn Al-Fri
118 1 Ibn Al-Fri
534
119 1 Ibn Al-Fri
1
)(
119 1 Ibn Al-Fri
119 2 Ibn Al-Fri
120 1 Ibn Al-Fri
121 1 Ibn Al-Fri
121 2 Ibn Al-Fri
121 1 Ibn Al-Fri
122, 444 1 Ibn Al-Fri
122 1 Ibn Al-Fri
122 1 Ibn Al-Fri
123 1 Ibn Al-Fri
123 1 Ibn Al-Fri
123 1 Ibn Al-Fri
124 1 Ibn Al-Fri
124 1 Ibn Al-Fri
124 1 Ibn Al-Fri
125 1 Ibn Al-Fri
125 1 Ibn Al-Fri
126 1 Ibn Al-Fri
127, 471, 1 Ibn Al-Fri
128 1 Ibn Al-Fri
128 1 Ibn Al-Fri
129, 133 1 Ibn Al-Fri
132 2 Ibn Al-Fri
1
Dans le texte original
535
1
)(
133 1 Ibn Al-Fri
133 1 Ibn Al-Fri
133 3 Ibn Al-Fri
116, 134, 443 1 Ibn Al-Fri
134 1 Ibn Al-Fri
135 2 Ibn Al-Fri
136 1 Ibn Al-Fri
136 1 Ibn Al-Fri
137 1 Ibn Al-Fri
138 1 Ibn Al-Fri
138 1 Ibn Al-Fri
172 1 Ibn Arab
175 1 Ibn Arab
182 1 Ibn Arab
207 1 Ibn Arab
232 3 Qabbn
244 4 Al-Faytr
248 2 Al-Faytr
259, 6
Al-Faytr
268 4
338 4 Adonis
341, 342 1 Adonis ...
342 2 Adonis
348 6 Adonis
356 1 Adonis
322 1 Adonis
320 2 Adonis
1
. Dans le texte original
536
321 3 Adonis
322 2 Adonis
324 2 Adonis
328 2 Adonis
332,354 5 Adonis
334, 487 3 Adonis
331 6 Adonis
333 3 Adonis
343 2 Adonis
352 2 Adonis
358 2 Adonis
358 2 Adonis
537
W
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
324 5 Adonis
Le nombre
La page de vers ou Le pote Le vers prosodique ou la ligne potique
de lignes
248 2 Al-Faytr
250, 478 1 Al-Faytr
261, 266 4 Al-Faytr
321, 323, 337, 345, "
4 Adonis
348, 486
332 2 Adonis
361, 487 1 Adonis
538
BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE
SOURCES
1. ADONIS :
1) A-bit wal-mutaawwil: Ba fi al-ittib i wa al-ibtid i
inda al-arab: 1- Al-Ul, 2- Taalu al-ul, 3- admatu al-
hada, Beyrouth, Dr Al-awda, 1re d. 1974.
2) Ftia li nihyatil-qarn, Beyrouth, Dr Al-awda, 1re d.
1980
3) Zamanu-ir, Beyrouth, Dr Al-awda, 3me d. 1983
4) Al-fiyya wa al-siryliyya, As-sq, 3me d.
5) Muqaddimat li al-i r al-araby, Beyrouth, Dr Al-awda,
3me d. 1979.
6) An introduction to Arab poetics, Londres, 1990.
7) Introduction la potique arabe, Paris, 1985.
2. BADD (Abd Al-Qdir Ibn Umar Al-): iznat al-adab wa lub lubb lisn
Al-arab, Egypte, 1299H.
3. BADD (Muammad Ibn abb Al-) : Al-munammaq f abr Quray,
Beyrouth, lim Al-kutub, 1re d. 1405H/ 1985.
4. CHONEZ (Claudine) : IBN AL FARID : la grande Taiyya, Paris, 2me d. De la
diffrence, 1987.
5. FRI (IBN AL-) : Dwn Ibn Al-Fri Egypte, Maktabatu Al-Qhira, 1399H.
6. FARR (Umar) : Tr Al-Adab Al-abar, Liban, Dr AL-ilm li al-malyn.
539
3) Qira jadda li i rina al-qadm, Beyrouth, Dr al- awda,
3me d. 1982.
12. AJBA(IBN) : Alfutt al ilhiyya. Le Caire, d. Alem Al-fikr
13. AQL (Sa d) : Al-majduliyya, Al-maktab al-tijr, 2me d. 1960.
14. ARAB (IBN) :
1) Fu al-ikam, explique par Abd Al-Razzq AL-
QAN
2) Kitb arirul-a lq ar Turjumn AL-Awq, Beyrouth,
AL-MAbaa al-unsiyya, 1312H
3) Linterprte des dsirs, traduction de Maurice Gloton, Paris,
d. Albin Michel, 1996
16. AYDARS (Abd Al-Qdir AL-) : yat al-qurb f ari nihyat al-alab.
Version informatise au :
http://dar.bibalex.org/webpages/mainpage.jsf?BibID=410072
540
5) Muart f i r Al Mamd h : dirsa wa naqd, Ma
had al-dirst al- arabiyya al- liya, 1964-1965.
25. MASSIGNON (Louis) :
1) Dwn AL- ALLJ, Abbeville, Paillard, 32me d. 1955.
2) Dwn AL- ALLJ, version infomatise au lien :
http://www.4shared.com/document/nlVbcr2p/__online.htm
3) La passion de de usayn Ibn Manr allj, France,
Gallimard, 1975.
26. NICHOLSON (Reynold A.) : The Tarjumn Al-Ash-wq, a collection of
Mystical odes, London, Royal Asiatic Society.
27. NU AYMA (Mil): Al-irbl, Beyrouth, Muassasat Nawfal li al-ib a wa al-
nar, 9me d. 1971.
28. NUWAYH (D. Muammad AL-) :
1) Al-i r al-jhil, manhaj fi dirsatih wa taqwmih, Egypte, Al-
dr al-qawmiyya li al-ib a wa al-nar.
2) ab at al-fann wa masliyyat al-fannn, Le Caire, Dr al-ma
rif, 2me d. 1964.
3) Qaiyyat al-i r al-jadd, Dr al-fikr, Maktabat Al-nj, 2me
d. 1971.
29. OUDAIMAH (Muammad) : Rabi a , les chants de la recluse , France Editions
Arfuye,2002
30. QABBN (Nizr) :
1) Al qaid, Beyrouth, Manrt Nizr Qabbn, 16me
d.1992.
2) Qmsul-iqn, Beyrouth Manrt Nizr Qabbn, 1 re
d.1981.
3) Qi-at maa-ir : Sra tiyya, Beyrouth, Manrt Nizr
Qabbn, 1re d.1973.
4) Ani-ir wal-jins wa-awra, Beyrouth. Manrt Nizr
QABBN, 2me d. 1972.
5) Al-i ru qindlun aar , Beyrouth, Manrt Nizr Qabbn,
4me d.1970.
31. QUTAYBA (IBN) : Naqd a-ir, Commentaire de AFJI (Muammad Abd
Al-Mun im) Beyrouth, Dr al-kutub Al-ilmiyya.
32. A RN (AL-) : Al-abaqt al-kubr , version informatise au lien :
http://www.daraleman.net/uploads/TabaqatKubraSharani.pdf
33. ABAKA (Ilyis AB) : Af i al-firdaws, Beyrouth, Manrt Dr al-makf,
2me d. 1948.
34. D (Amad Zak AB) : Qaya al-i r al-mu ir, Egypte, Dr al-kitb al-
arab, 1re d.1959.
35. ZAYDN (D .Ysuf): u ar al-fiyya al-majhln, Beyrouth, Dr al-jl, 2me
d. 1996.
541
REFERENCES
36. A RAJ (D. Muammad usayn AL-): Fann al-taml inda al-arab, Badd,
Dr al-urriyya li al-ib a, 1398H/ 1978.
37. AEGERTER (Emmanuel) : Le mysticisme, Paris, d. Flammarion, 1952.
38. AMAD FI (D. Nhida) : Al-in f al-qarn al-tsi aar, Le Caire, Dr
Al-Ma rif, 1984,
39. ASSEL (Selim) : De lislam au soufisme, France, Clamecy, La Nouvelle
Imprimerie Laballery, juillet 2004.
40. ANNESTAY (Jean) : Une femme soufie en Islm : Rbi a Al-Adawiyya, Paris.
d. ENTRELACS, Collection HIKMA, 2009.
41. ARBERRY (A .J.): Muslim Saints and Mystics: Episodes from the Tadhkirat al-
auliya (Memorial of the saints) by Farid Al-Din Attar, OMPHALOSKEPIS
Ames, Iowa 2000.
42. AYDEN (Fard Al-Dn) : Al-arqa al-naqbandiyya bayna mh wa irih,
Istanboul, 1997 au lien : http://ebooks.roro44.com/ScreenShots-410-
43. BADAW (Abd Al-Ramn): ahdatu al-iq al-ilh Rbi a Al-Adawiyya, Le
Caire, Maktabatu Al-naha al-miriyya, 1962.
44. BAKR (Jd Al-Karm Ab Al- Azim) :
1) ali a l-fiyya. Disponible au lien : abueslaam@yahoo.com
2) uwar mina al-fiyya. Disponible au lien : http://al-
mostafa.info/books/htm/disp.php?page=list&n=44
45. BAYT (Chawkat Abd Al-akm AL-) : Taawwur fan al-akawt f al-tur
al-arab wa aaruhu f al-masra al arab al-mu ir, Badd, Dr al-un al-
aqfiyya al mma, 1989.
46. BENCHEIKH (Jamel Eddine): Potique arabe. Editions Gallimard, 1989.
47. BORG (Gert) et DE MOOR (Ed) : Representations of the Divine in Arabic
Poetry, Amsterdam, Atlanta GA 2001
48. BOUBAKEUR (Cheikh Si Hamza) : Trait moderne de thologie islamique,
Maisonneuve &Larose 2me dition, 1993.
49. BRUINESSEN (Martin Van) and DAY HOWELL (Julia): Sufism and the
modern in Islam, London. New York I.B.TAURIS & Co Ltd.
50. BURCHARDET (Titus) : Introduction aux doctrines sotriques de lIslam,
Paris, Edition DEVRY, 1969--2001.
51. CHAUVIN (Grard) : B.A.B.A. Soufisme, Edition Parids, Puiseaux 2001.
52. CORBIN (Henri) : Lhomme de lumire dans le soufisme iranien, Paris, 1961.
53. CORNELL (Vincent J.): The way of Ab Madyan, Cambridge, The islamic texts
society, Golden Palm Series, 1996.
54. AYF (awq) : Al-Naqd, Le Caire, Dar al-ma rif, 5me d.
55. DE GOBINEAU (Le Comte) : Les religions et les Philosophies dans lAsie
Centrale, Paris, Ernest Laroux, 3me d. 1900.
56. DE VITRAY - MEYEROVITCH (Eva) :
542
1) Anthologie du soufisme, Paris, Albin Michel 1955, Sindbad
1978.
2) Mystique et posie en Islam : Djall-Ud-Dn Rlgi et lordre
des Derviches Tourneurs, Bruges d. Maisonneuve & Larose,
1973.
57. DEPONT et COPPOLANI : Confrries religieuses musulmanes, Alger, Pubi par
Octave Depont, 1987. Disponible dans Gallica Bibliothque numrique, au lien :
58. DIYB (D. Abd Al-ayy) : Al-Tur Al-Naqd qabla madrasat al-jl al-jadd,
Dr al-kitb al- arab, 1968.
59. DOUTT (Edmond) : Magie et religion dans lAfrique du Nord, Alger, d.
Adolphe Jourdan, 1009. Disponible au lien : http://www.algerie-ancienne.com
60. DURNQAH (D. Muammad Amad) : Al-arqa al-naqbandiyya wa
aalmuh.Jrs Pars (J.P). Disponible au : http://www.al-
mostafa.info/data/arabic/depot2/gap.php?file=008103.pdf
61. DURZAH (D. Afnn Nar) : Rbi a Al-Adawiyya Al- ira al-bida al-
mutaawwifa, Muntadayt Dar al-mn . disponible au :
http://www.daraleman.org/forum
et au : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k81468k/f142.image
543
69. AMW (D. Muammad Zak AL-): Qay al-naqd al-adab al-mu ir,
Alexandrie, Al-ayat al-miriyya al- mma li al-kitb, 1975.
72. AFN (D. Abd Al-Mun im AL-) : Al-bida Al-i a Rbia Al-Adawiyya :
Immatu al-iqn wa al-maznn, Le Caire, Dr Al-rad, 2me
d.1416H/1996.
73. ALAWT (Amad AL-w AL-) : Al-asrr al-rabbniyya wa al-fuyt al-
ramniyya ala al-alwt al-dardriyya, Le Caire, Maktabatu al-qhira.
74. ALF ALLH (Amad Muammad) : Min al-wijha al-nafsiyya f dirsat al-
adab wa al-naqd, Le Caire, Lajnat al-taalf wa al-tarjama wa al-na, 1947.
75. AMAD (lid Muammad) : Al-muslimn al-a rb, Damas, Yaarop Publisher,
1re d.2007
76. ASSN Muammad (AL-) et MAKR (Um Al) : A lm al-nis al-
muamint. Iran, Dar al-uswa li al-ib a wa al-nar. Disponible au lien :
http://www.kadmoos.com/vb/showthread.php?t=9501
77. AB (Al AL-) : Ittijht al-adab bayna Al-allj wa Ibn Arab, Egypte,
Dr al-ma rif, 1404H.
78. AB (Lisn Al-Dn IBN AL-) : Rawat al-ta rf bi al-ubb al-arf, Dar al-
fikr al-arab.
79. ILM (D. Muammad Muaf AL-) : Ibn Al-Fri wa al-ubb al-ilh, Le
Caire, Dr al-ma rif, 2me d.
a. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k81468k/f105.image
80. JABR (Ibrhm Jabr) : Al-rila al-mina, Beyrouth, Manrt al-maktaba al-
ariyya, 1969.
81. JAWZ (IBN AL-) : Talbs ibls. Disponible au lien :
http://www.almeshkat.net/books/open.php?book=406&cat=14
82. JDA (D. Abd Al-amd): Al-ittijt al-jadda f al-i r al- arab al-mu ir,
Beyrouth, Muassasat Nawfal li al-ib a wa al-nar, 1re d. 1980.
83. LHPITAL (Jean-Yves) : Umar B. Al-Fri, Pomes mystiques, Damas, 2001.
84. MADAN (D. Sulaymn) : Al-maws a al-fiyya, Beyrouth, Dr al-ikma, 1re
d. 1428H/2007.
85. MAMD (D. ay Abd Al-alm) : ay al-mawhib al aliyya f ar al-
ikam al- atiyya, Le Caire, 1970.
86. MANDR (D. Muammad) :
1) Fi al-adab wa al-naqd, Lajnat al-taalf wa al-tarjama wa al-
nar, 3me d.1956.
2) Qaya jadda fi adabina al-ad, Beyrouth, Dr al-db,
1958.
544
3) Muart fi al-i r al-mir ba da awq, Ma had al-dirst
al- arabiyya al- liya, 1955.
4) F al-mzn al-jadd, Egypte, Maba at nahat mir, 2me d.
5) Al-naqd wa al-nuqqd al-muirn, Egypte, Maba at nahat
mir.
87. MANR (Sa d usayn) : Al-tajdd f si r all Marn, Alexandrie, Al-aya
al-miriyya al- mma li al-talf wa al-nar, 1re d. 1970.
88. MASSIGNON (Louis) :
1) La passion de Husayn ibn Mansr allj, France, Gallimard,
1975.
2) MASSIGNON et ABD AL-RAZZQ : Al-taawuf, Liban,
Dar al-kitb, d. 1984.
89. MALB (Amad) : Ittijht al-nadq al-adab f al-qarn al-rbi li al-hijra,
Koweith, Wiklat al-mab t, 1re d.1973.
90. MICHON (J.L) : Le soufi marocain Amad Ibn Ajba et son mi rj, Paris, 1973.
91. Mubrak (Zak) : Al-taawwuf Al-islm fi al-adab wa al-alq, Egypte, Maba
at Al-risla, 1re d.1357H / 1938.
92. NALLINO (Carlo-Alfonso) : La littrature arabe des origines lpoque de la
dynastie Umayyade, Paris, Ed .G.P. Maisonneuve, 1950.
93. NAAT (adiq) : Tr Al-taawwuf fi al-islm, Le Caire, d .1970,
94. NAR (if Jawdat) :
1) Al-ramz al-i r inda al-fiyya, Beyrouth-Koweit, Dr al-
andalus et Dr al-kind, Wiklat al-mabt, 1re d. 1971 et
1987.
2) Mafhum al-orba f taawwur Ibn Arabi disponible au
lien :http://0alsoufia.arabblogs.com/asd/archive/2009/1/780729.
html
95. NAR (D. Al Sm AL-) : Naatu Al-fikr al-falsaf fi al-islm, Egypte, Dr
al-ma rif, 8me d. 1980.
96. NAWAW (Mamd) : Muqaddimat al-ta aruf li maahab al-tawwuf,
97. NICHOLSON (Reynold A.) : Dirst fi al-taawwuf al-islm wa triuhu,
traduction de Ab Al-Al AL-AFF. Le Caire, 3me d. 1961.
98. NWYIA (Paul) :
1) Exgse coranique et langage mystique, Beyrouth Dar El-
Machreq, 1970.
2) Ibn At Allh et la naissance de la confrrie adilite,
Beyrouth, Dar El-Machreq 2me dition, 1990.
99. PALACIO (Miguel ASN) :
1) LIslam christianis, traduction de lEspagnol de Bernard
DUBANT, Paris, Editions De la Maisnie 1982.
2) Ibn Arab : aytuh wa mahabuh (tradution de Badaw
(Abd Al-Ramn)). Le Caire, Maktabat al-anglo-miriyya,
1965.
545
100. QANDL (D. Is d Abd Al-Hd) : Kitb Kaf al-majb li Al- Hojwayr,
Egypte, Maktabatu al-iskandariyya ,1974.
101. QARW (D.Ysuf AL-) : Al-taawwuf bayna mdih wa qdih, au
lien : http://www.qaradawi.net/library/50/2420.html
102. QSIM (Mamd Abd Al-Raf AL-) : Al-kaf an aqqat al-fiyya.
Disponible au lien : www.al-soufia.com
103. QSIM (Sam AL-) : An al-mawqif wa al-fan : ayt wa qaiyyat wa i
r, Beyrouth, Dr al-awda, 1970.
104. QUB (Sayyed) :
1) Kutub wa aiyyt, Egypte, Maba at al-risla, 1re d. 1946.
2) Al-naqd al-adab : uluh wa manhijuh, Beyrouth, Dr al-
urq.
105. RN (Fud) : Fariddudine Attar Le livre divin (Elahi-Nameh),
Spiritualits vivantes, Collection publie sous la direction de Jean Herbert, Srie
Islam Edition.
106. SA D (Amad AB) : Al-i r wa al-u ar f al- irq 1900-1958,
Beyrouth, Dr al-ma rif, 1959.
107. F USAYN (D. Al) : Al-adab al-f f mira fi al-qarn al-sbi i al-
hijr, Egypte, Dr al-ma rif, 1964.
108. AKRTA (Niyz) : Intir al-islm f al- bosniya wa al- harsak.
109. SMURR (D. Fil li AL-) : Balatu al-kalima f al-at br al-
qurn. Le Caire, arikat al- tik li sinat al-kitb, 1427H/2006.
110. AYDA (Georges) :
1) Adabun wa udabun f al-mahjir al-amarkiyya, Beyrouth,
Dr al- ilm li al-malyn, 3me d. 1964.
2) F al-i r, Beyrouth, Dr al-aqfa, 3me d.
111. YIB (Amad AL-): Ul al-naqd al-adab, Egypte, Maba at al-sa da,
1955.
112. SMITH (Margaret) :
1) Rbi ah al-adawiyyah and her fellow saints in islam,
Cambridge. University Press 1928.
2) Early Mysticism in the Near and Middle East, Oxford
Oneworld Publication, 1995.
113. SNIR (Reuven): Religion, Mysticism and Modern Arabic Literature,
Harrassowitz Verlag. Wiesbaden , 2006.
114. UB (Muy Al-Dn) : Al-kawn al-i r inda Nizr Qabbn, Lybie-
Tunisie, Al-dr al- arabiyya li al-kitb, 1982.
115. WAHB (Rawn Al-diq AL-) : Al-ib al-f wa al-taawl, Maroc,
Zwiyat-al-rib ,1re d. 2007.
116. YF (D. Abd Al-Karm AL-) : Dirst fanniyya fi al-adab al- arab, Le
Caire1382H/1963.
117. AHR (Isn Ilh) : Al-taawwuf : Al-manau wa al-madiru, Pakistan.
Disponible au : http://www.d-sunnah.net
546
118. ZAHRN (Mssa Ibn Muammad Ibn Hijd AL-): Awliy al-fiyya inda
ay al-islm IBN TAYMIYYA fi kitbihi Al-farq bayna awliy al-ramn wa
awliy al-ayn, Le Caire, 2004.
547
DICTIONNAIRES, ENCYCLOPEDIES, ET REVUES
Dictionnaires bibliographiques
127. ZEREKLY (ayr Al-Dn AL-) : Al-a lm, Qms tarjim li ahari
al-rijl wa al-nisa min al-arab wa al-musta rabn wa al-mustariqn,
Beyrouth, Dr al- ilm li al-malyn ,10me d. 1992.
128. ILLIKN (IBN) : Wafayt al-a l-am wa anbu abni al-zamn,
Beyrouth, Dr dir.
548
o Dictionnaire des symboles musulmans, rites,
mystique et civilisation, Paris, Albin Michel, 1995.
o : Encyclopdie de lAmour en Islam, France, Payot.
132. DAVY (Marie-Madelaine) : Encyclopdie des mystiques/III, Paris,
Petite Bibliothque Payot, 1996.
133. AMD (Ayman) : Qms al-mualat al-fiyya, Le Caire, Dr
Qib, 2000.
134. SARKS (Ysuf Ilyn) : Mu jam al-mab t al- rabiyya, Le
Caire, Imprimerie SARKS, 1928.
135. Encyclopdie de lIslam, BEARMAN (P.J), BIANQUIS (Th.), et
BOSWORTH (C.E.) Leiden. Brille. Nouvelle dition 2002, articles :
Taawwuf, Shi r, Lht, Nst, Rbia al-adawiyya al-qaysiyya, Ibn
AL-FRI, Ibn Arab
136. Maws at arrad al a-fiyya au lien : www.midad.me et au
http://alserdaab.org/articles.aspx?article_no=567
549
TABLE DES MATIERES
Ddicace............................................................................................................................ 2
TABLEAU SYNOPTIQUE DES LETTRES ARABES .................................................. 3
INTRODUCTION ............................................................................................................ 5
PREMIER CHAPITRE : la potique dans le patrimoine arabe ...................................... 19
Lpoque jahilitte ................................................................................................... 20
Lpoque umayyade en Orient .............................................................................. 21
Lpoque abbasside ............................................................................................... 21
Lpoque umayyade en Occident .......................................................................... 24
Evaluation de ces thories .......................................................................................... 25
DEUXIEME CHAPITRE : le soufisme.......................................................................... 33
Approche synchronique du terme .............................................................................. 34
Origine arabe ......................................................................................................... 34
Sens tymologique ............................................................................................ 34
Sens morphologique ......................................................................................... 35
Origine non arabe .................................................................................................. 37
Approche diachronique du terme ............................................................................... 39
Historique du soufisme............................................................................................... 42
Lapparition du soufisme ....................................................................................... 42
Les Zawy ................................................................................................. 42
Les uruq .................................................................................................... 43
Les crits ........................................................................................................... 44
Dfinition du terme soufi ................................................................................. 44
Les courants soufis ................................................................................................ 45
Le Zuhd: les prludes du soufisme ............................................................... 46
Le Nadam: les prmices du soufisme ........................................................... 46
Le ubb ou lAmour divin: lessor du soufisme ........................................ 49
Le Kaf: la mise en conformit du soufisme ............................................... 51
Le Jam ou la thosophie : lapoge du soufisme ........................................ 52
Le soufisme contemporain ................................................................................ 54
Les grands prceptes du soufisme ......................................................................... 56
La finalit: la jonction ....................................................................................... 56
550
Le moyen: la Taqiyya ................................................................................... 57
Lapport du soufisme ............................................................................................. 58
Dans lexpansion de lIslam ............................................................................. 58
Dans lenrichissement de la culture arabe ........................................................ 60
TROISIEME CHAPITRE : analyse de la posie soufie ................................................. 63
Lanalyse de la posie de Rbi a Al-Adawiyya ....................................................... 67
Prsentation de Rbi a Al-Adawiyya....................................................................... 67
Prsentation et analyse de la posie de Rbi a .......................................................... 71
La priode de linconduite ou les raisons du remord ............................................ 72
La priode du revirement ou la qute de la purification ........................................ 81
La priode de lunification ou les consquences de lpuration ............................ 87
Reprsentation schmatique de lexprience potique de .......................................... 98
Rbi a AlAdawiyya ................................................................................................. 98
Lanalyse de la posie dIbn Al-Fri ...................................................................... 101
Prsentation de la posie dIbn Al-Fri .................................................................. 101
Analyse de son pome .............................................................................................. 103
Les sept stations ................................................................................................... 107
La premire station ......................................................................................... 107
La deuxime station ........................................................................................ 107
La troisime station ......................................................................................... 107
La quatrime station ........................................................................................ 108
La cinquime station ....................................................................................... 108
La sixime station ........................................................................................... 108
Les sept groupes de personnes............................................................................. 109
La premire personne ...................................................................................... 109
La deuxime personne .................................................................................... 109
Le troisime groupe de personnes .................................................................. 109
Le quatrime groupe de personnes ................................................................. 110
Le cinquime groupe de personnes ................................................................. 112
La sixime personne ....................................................................................... 113
La septime personne...................................................................................... 113
Les sept dimensions ............................................................................................. 113
La dimension temporelle ................................................................................ 114
551
Les sept thmes-dualistes ............................................................................... 125
De la vrit ou de lillusion ? : La conjecture ................................................. 125
De la prsence ou de labsence ? .................................................................... 129
De la distinction ou de lunification ? ............................................................. 132
De lEtre Parfait : Le Prophte ou le Divin ? .................................................. 136
Des Noms Clestes ou des Attributs Divins ? ................................................ 138
De la Beaut ou de la Majest ? ...................................................................... 138
Du moi-pote ou du moi-soufi ? ......................................................... 139
Premire tape ............................................................................................ 139
Deuxime tape .......................................................................................... 139
Troisime tape .......................................................................................... 140
Quatrime tape.......................................................................................... 141
La cinquime tape..................................................................................... 141
Sixime tape ........................................................................................... 142
Septime tape: .......................................................................................... 143
Le style ................................................................................................................ 144
La fminit ...................................................................................................... 144
La symtrie ..................................................................................................... 144
La muwzana ou la structuration en miroir .............................................. 145
Le sens propre ou le sens figur ...................................................................... 149
La clart ou lambigut .................................................................................. 150
La concision ou la prolixit ............................................................................ 150
Les phrases verbales et les phrases nominales ................................................ 151
Les sept fils conducteurs lAmour divin ........................................................... 152
Reprsentation schmatique de lexprience potique dIbn Al-Fri .................... 153
Lanalyse de la posie d Ibn Arab ........................................................................ 155
Prsentation de airu Al-A lq ...................................................................... 156
Analyse de la posie d Ibn Arab ........................................................................... 156
Limportance du chiffre Trois.............................................................................. 157
LAime ............................................................................................................... 165
Nim ......................................................................................................... 166
Le Fminin ...................................................................................................... 173
LEntit ........................................................................................................... 179
552
LAmour .............................................................................................................. 184
La passion ....................................................................................................... 185
Ladoration ...................................................................................................... 189
Lunification ................................................................................................... 191
LAmant .............................................................................................................. 200
La station du Fan ..................................................................................... 200
La station du Wal .................................................................................... 211
La station du Baq .................................................................................... 216
Reprsentation schmatique de lexprience potique dIbn Arab ....................... 218
Conclusion : Impact gnral de ces trois potes soufis ................................................ 221
QUATRIEME CHAPITRE : analyse pratique de linfluence des potes soufis sur la
posie contemporaine ................................................................................................... 223
Prsentation et Critre du choix de trois potes contemporains............................... 223
Prsentation de Muammad Mift Al-Faytr .................................................. 223
Prsentation de Nizr Qabbn ............................................................................ 229
Prsentation dAdonis ......................................................................................... 235
Analyse de la posie dAl-Faytr ............................................................................ 239
Prsentation du pome ......................................................................................... 239
Analyse du pome ............................................................................................... 240
La structuration en spirales thmatiques ......................................................... 242
La premire spirale ..................................................................................... 242
La deuxime spirale ................................................................................... 244
La troisime spirale .................................................................................... 250
La quatrime spirale ................................................................................... 253
La cinquime spirale .................................................................................. 258
La sixime spirale....................................................................................... 263
La structuration en spirales rythmiques .......................................................... 265
Reprsentation schmatique de lexprience potique dAl-Faytr ................... 275
Analyse de la posie de Qabbn.............................................................................. 279
Prsentation du pome ......................................................................................... 279
Analyse du pome ............................................................................................... 280
La pertinence................................................................................................... 281
Le rythme ................................................................................................... 291
553
La langue .................................................................................................... 294
Linnovation.................................................................................................... 297
Le ralisme ...................................................................................................... 304
Le nationalisme .......................................................................................... 304
Lindividualisme ........................................................................................ 305
Reprsentation schmatique de lexprience potique de Qabbn..................... 314
Analyse de la posie dAdonis ................................................................................. 317
Prsentation du pome ......................................................................................... 317
Analyse du pome ............................................................................................... 317
Thmatique du pome ..................................................................................... 317
La dngation ............................................................................................. 320
Lexistence de Dieu ............................................................................... 320
La prdominance de la raison ................................................................ 327
Les allgations ............................................................................................ 334
LUnivers ............................................................................................... 335
Lau-del................................................................................................ 337
LHomme .............................................................................................. 338
Linterrogation ........................................................................................... 340
Structuration du pome ................................................................................... 344
La rythmique .............................................................................................. 345
Le graphique ............................................................................................... 350
Le langage .................................................................................................. 355
Reprsentation schmatique de lexprience potique dAdonis ........................ 360
CINQUIEME CHAPITRE : thorisation de limpact soufi sur la potique arabe
contemporaine ............................................................................................................... 364
La thorie de la posie purificatrice ......................................................................... 366
Prsentation de ses thoriciens ............................................................................ 366
Izz Al-Dn Ism l ......................................................................................... 366
Abd Allh Abd Al-Dim............................................................................. 366
La thorie de la purification................................................................................. 367
La source de la posie ..................................................................................... 367
Les piliers fondateurs du texte potique ......................................................... 369
Lexprience ............................................................................................... 369
554
La langue .................................................................................................... 370
Le rythme ................................................................................................... 371
Les critres de la posie .................................................................................. 372
La finalit de la posie .................................................................................... 373
La thorie de la posie imprgnatrice ...................................................................... 376
Source de la posie .............................................................................................. 376
Quest-ce quun texte potique ? ......................................................................... 380
Les piliers du texte potique ................................................................................ 381
Les critres de beaut du texte potique .............................................................. 388
La finalit du texte potique ................................................................................ 392
La thorie de la posie rcusatrice ........................................................................... 396
Ngation du genre potique ................................................................................. 396
La source de la posie : le soufisme .................................................................... 396
Quest-ce que la posie ? ..................................................................................... 398
La posie est dans la rfutation ...................................................................... 398
La Beaut est dans la rfutation ...................................................................... 399
La posie est dans la vridicit ....................................................................... 400
La posie est dans le perptuel renouveau ...................................................... 401
A la recherche dune perfection utopique .................................................. 401
Le fondement de la posie : linnovation ............................................................ 402
Les conditions de linnovation ........................................................................ 402
Les consquences de linnovation .................................................................. 404
Par rapport au Signifi................................................................................ 404
Par rapport au Signifiant ............................................................................ 408
Le rythme ............................................................................................... 409
Le vocable.............................................................................................. 410
La rprobation de toute comparaison ......................................................... 415
Lexpansivit du patrimoine....................................................................... 416
CONCLUSION ............................................................................................................. 418
ANNEXES .................................................................................................................... 428
La Grande Tiyya ......................................................................................................... 428
Le dluge noir ............................................................................................................... 474
Lallumette et les doigts ................................................................................................ 478
555
Le pome de la Gense ................................................................................................. 481
INDEX DES NOMS PROPRES................................................................................... 502
RECENSION DES VERS POETIQUES ..................................................................... 516
BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE ................................................................................. 539
SOURCES .................................................................................................................... 539
REFERENCES ............................................................................................................. 542
DICTIONNAIRES, ENCYCLOPEDIES, ET REVUES .............................................. 548
Dictionnaires unilingues et bilingues .............................................................. 548
Dictionnaires bibliographiques ....................................................................... 548
Encyclopdies et ouvrages encyclopdiques .................................................. 548
Revues, journaux et sites ................................................................................ 549
TABLE DES MATIERES ............................................................................................ 550
556
Khedija KCHOUK
Lhritage du soufisme dans la potique
arabe contemporaine
Rsum en franais
Dans son premier chapitre, cette tude prsente la potique chez les penseurs, potes et critiques confondus, dans le
patrimoine arabe traditionnel jusquau XIVe sicle en en faisant la synthse. Son deuxime chapitre expose le soufisme
dans ses grandes lignes et dans ce qui le distingue en tant quapproche existentielle de lensemble de la vision islamique.
Ces mmes caractristiques se refltent dans le troisime chapitre travers la production potique de trois de ses plus
clbres reprsentants savoir Rbia Al- Adawiyya (m. 725), Umar Ibn Al-Fridh (m.1235) et Mohy Al-Dn Ibn Arab
(m.1240). Lanalyse de leurs uvres respectives dmontre que Rbia dans sa qute de purification, Ibn Al-Fridh dans sa
recherche propager sa foi soufie travers sa Tiyya Al-Kubr (La Grande Tiyya), et Ibn Arab avec son dessein de
rfuter tout crit stable et rigide dans son recueil Turjumn Al-Achwq (lInterprte des dsirs), ont eu trois approches
diffrentes de la cration potique. Rbia lutilise comme catharsis. Ibn Al-Fridh, en sadressant essentiellement son
lecteur, essaye de limprgner de sa propre foi soufie, alors quIbn Arab cherche instaurer un Texte idal. Aussi
conclut-on que ces potes soufis ont eu trois approches diffrentes de la cration potique. Lanalyse de leurs uvres
respectives dmontre qu metteur , rcepteur et message sont les trois ples dintrts de ces potes. Dans le
quatrime chapitre de cette tude, trois uvres potiques de trois potes contemporains sont analyses afin de dceler les
filigranes soufis de leurs pomes. Il sagit de Al-Tfn Al-Aswad (Le dluge noir) de Muhammad Mifth Al-Faytr
(1936-), dAl-Kibrt wa Al-Asbi (lAllumette et les doigts) de Nizr Qabbn (1923-1998), et de Qadat Al-
Takwn (le pome de la gense) dAdonis (1930-). Ainsi cette analyse prouve-t-elle linfluence du soufisme dans la
pratique de la cration potique arabe. Quant au cinquime chapitre, il dmontre cet hritage soufi dans les thories
potiques arabes contemporaines et son influence dans linstauration de trois approches potiques diffrentes constituant
ce que lon appellerait lcole purificatrice , lcole imprgnatrice et lcole de la rfutation ; ces thories ne
tenant nullement compte du corpus littraire expos dans le premier chapitre. Outre la traduction de Claudine Chonez de
la Grande Tiyya , les pomes analyss sont cits en annexe la fin de cette tude avec une traduction personnelle,
qui bien quelle ne prtende nullement reflter la profondeur et la beaut des pomes arabes, ne dsespre pas pour autant
de la laisser entrevoir.
Rsum en anglais
The first chapter in this study presents the poetic thinkers, poets and critics alike, in the traditional Arabic heritage until
the fourteenth century by making a synthesis. The second chapter presents Sufism in outline and in what distinguishes it
as an existential approach throughout the Islamic view. These same characteristics are reflected in the third chapter
through the poetic production of three of its most famous representatives namely Rabia Al-Adawiyya (d. 725), Umar Ibn
Al-Fridh (d. 1235) and Mohy Al -Dn Ibn Arabi (d. 1240). The analysis shows that in their respective works, they also
had three different approaches to poetic creation. Rabia with her quest for purification uses it as a catharsis, Ibn Al-
Fridh, with his quest to spread his Sufi faith through his Al-Tiyya Kubr (The Great Tiyya), tries to impregnate his
own Sufi liver faith, and Ibn Arabi, with his plan to refute any writing stable and rigid trough his collection of
poems Turjumn Al-Achwaq (the interpreter of desires), seeks to establish an ideal "Text ".Thus we can conclude that
these Sufi poets had three different approaches to poetic creation. The analysis of their respective writings demonstrates
that "issuer", "receiver" and "message" are the three core interests of these three Sufi poets. In the fourth chapter of this
study, three poetic works of three contemporary poets are analyzed to detect the Sufi watermarks of these poems. It is Al-
Tufan Al-Aswad (The Black Flood) of Muhammad Mifth Al-Faytr (1936 - ...), Al-Kibrt wa Al-Asbi (The Match and
the Fingers) of Nizar Qabbni (1923-1998), and Qasdat Al-Takwn The Poem of the Genesis of Adonis (1930 - ...).
Their analysis proves the influence of Sufism in the practice of the creation of Arabic poetry. The fifth chapter
demonstrates this Sufi legacy in poetic theories in contemporary Arab thought and its influence in the establishment of
three different poetic approaches constituting the so-called " the Purifying School," " the Impregnator School" and "the
Refutation School", these theories take no account of the literary corpus described in the first chapter. Besides the
translation of Claudine Chonez of "Great Tiyya," the poems are cited in Appendix at the end of the study with a
personal translation, which, although it does not claim to reflect in any way the depth and beauty of Arabic poems, she
does not despair for the many suggest.
Mots-cls : potique arabe, critique littraire, posie soufie , Al-Adawiyya, Ibn Al-Fridh, Ibn Arab, Al-Faytr,
Qabbn, Adonis, La Tiyya Al-Kubr, Turjumn Al-Ashwq.
Keywords : Arabic poetry, literary critics, Sufi poetry, Al-Adawiyya, Ibn Al-Fridh, Ibn Arab, Al-Faytr, Qabbn,
Adonis, La Tiyya Al-Kubr, Turjumn Al-Ashwq.