Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
RAPPORT DE STAGE
Membre de jury :
A nos parents
En témoignage de notre affection et de notre reconnaissance pour tout ce que vous avez fait pour
nous. Aujourd’hui, nous déposons entre vos mains le fruit de votre patience et de vos innombrables
sacrifices.
Aucune dédicace ne serait exprimée à sa juste valeur notre reconnaissance et notre attachement. Que
Dieu vous prête longue vie et bonne santé pour que nous puissions vous combler la joie et le bonheur
Vos encouragements et vos aides précieux ne cessent de nous impressionner que Dieu vous aide à
réaliser tous vos rêves et à satisfaire toutes vos ambitions
Nous avons vécu ensemble des moments marqués de souvenirs, vous trouvez ici nos respects avec
nos souhaits de bonheur et de réussite dans la vie
1
Remerciements
Au terme de ce travail, nous tenons à exprimer nos profonds remerciements à toutes les personnes qui
ont contribué, de près ou de loin, à la réalisation de ce modeste travail.
Nous tenons à exprimer nos profonds remerciements à Mr. FOUAID Abdelouahed. Chef du service
du laboratoire qui nous a aidé à passer notre stage dans des meilleures conditions.
Nos sincères remerciements à tous le personnel de PMK/LM/C qui nous ont aidés à élaborer ce
modeste rapport dans des bonnes conditions et qui nous ont aidés par leurs qualités humaine et
professionnelle, leurs conseils, encouragements et leurs esprits coopératifs, au but de surpasser les
difficultés rencontrées, afin de mieux profiter de ce stage et atteindre notre objectif.
Que Messieurs les membres de jury trouvent ici l’expression de notre reconnaissance pour avoir
accepté de juger notre travail.
Nous aimerons également exprimer toute notre gratitude à tous les enseignants chercheurs du département de
Chimie et Environnement de la Faculté des Sciences et Techniques de Béni Mellal qui nous ont aidés ou
encadrés et nous avoir transmis leur savoir dans les meilleures conditions possibles.
Un grand merci également à nos amis et collègues pour leurs sympathies, leurs gentillesses et leurs
amitiés.
2
Avant-propos
3
Sommaire
Avant-propos ........................................................................................................................................................ 3
Sommaire ............................................................................................................................................................. 4
Liste de figures ..................................................................................................................................................... 7
Liste des tableaux ................................................................................................................................................. 8
Liste des abréviations ........................................................................................................................................... 9
Introduction générale......................................................................................................................................... 10
Partie 1 : Etudes Bibliographiques..................................................................................................................... 11
Chapitre I : Présentation du groupe OCP ........................................................................................................... 12
I- Historique du groupe OCP ......................................................................................................................... 12
II- Activité minière du groupe OCP ............................................................................................................... 13
III - Filiale de l’OCP ......................................................................................................................................... 14
IV- Statut juridique du groupe OCP .............................................................................................................. 14
V- Organigramme du groupe OCP ................................................................................................................ 15
VI- Laboratoire et contrôle Qualité du groupe OCP ...................................................................................... 15
VI-1 Présentation du laboratoire ............................................................................................................... 16
VI-2 Les clients du laboratoire des lubrifiants ........................................................................................... 17
V-3 Echantillonnage au niveau du laboratoire .......................................................................................... 17
VII- Accréditation du laboratoire de contrôle qualité ................................................................................... 18
VII-1 Accréditation du laboratoire de contrôle qualité des lubrifiants: .................................................... 18
VII-2- Objectif de l’accréditation des laboratoires OCP.............................................................................. 19
Chapitre II : Généralités sur la lubrification et les lubrifiants ............................................................................. 20
I- Définition de la lubrification....................................................................................................................... 20
II- Régime de lubrification ............................................................................................................................. 20
II-1- Régime hydrodynamique ou visqueux ............................................................................................... 20
II-2- Régime élasto-hydrodynamique ......................................................................................................... 20
II-3- Lubrification onctueuse ou limite ...................................................................................................... 20
III- Définition du lubrifiant ............................................................................................................................. 21
IV- Rôle du lubrifiant...................................................................................................................................... 21
IV-1- Réduire le frottement ....................................................................................................................... 21
IV-2- Réduire l’usure .................................................................................................................................. 22
IV-3- Absorber et évacuer les calories ....................................................................................................... 23
4
V- Différents types des lubrifiants: ................................................................................................................ 23
V-1- Lubrifiants d'origine animale ............................................................................................................. 23
V-2- Lubrifiants d'origine végétale ............................................................................................................ 23
V-3- Lubrifiants d'origine minérale ............................................................................................................ 23
V-4- Lubrifiants d'origine synthétique ...................................................................................................... 24
VI- Additifs des lubrifiants ............................................................................................................................. 24
VI-1- Additifs antioxydants ........................................................................................................................ 24
VI-2- Additifs de basicité ............................................................................................................................ 24
VI-3- Additifs extrême pression ................................................................................................................. 25
VI-4- Additifs améliorant l’indice de viscosité ........................................................................................... 25
VII- Propriétés physico-chimiques des huiles lubrifiantes............................................................................. 25
VII-1- Propriétés physiques ....................................................................................................................... 25
VII-2- Propriétés chimiques ....................................................................................................................... 26
Chapitre 3 : Appareillage Titrando ................................................................................................................... 27
I- Introduction ............................................................................................................................................... 27
II- Description de l'appareillage .................................................................................................................... 27
II-1- Accessoires divers .............................................................................................................................. 27
II-2- Accessoires optionnels ....................................................................................................................... 28
II-3- Appareils additionnels........................................................................................................................ 30
Partie 2 : Traitement du Sujet de stage .............................................................................................................. 32
Chapitre I : Indice de base : Total Base Number TBN......................................................................................... 33
I- Définition de l’indice de base (TBN) ........................................................................................................... 33
II- Détermination de l’indice de base TBN..................................................................................................... 33
III- Objectif de dosage TBN ............................................................................................................................ 34
IV- Procédure ................................................................................................................................................ 34
V- Définition de lubrifiant L2 N°4 décembre 2011 ........................................................................................ 34
VI- Dosage volumétrique de l’indice de base ................................................................................................ 35
VI-1- Domaine d’application ..................................................................................................................... 35
VI-2- Principe ............................................................................................................................................ 35
VI-3- Réactifs.............................................................................................................................................. 35
VI-4- Appareillage ...................................................................................................................................... 36
VI-5- Mode opératoire ............................................................................................................................... 36
VI-6- Calcul de l’indice de base .................................................................................................................. 36
VI-7- Expression des résultats ................................................................................................................... 37
VII- Dosage potentiométrique par Titrando ................................................................................................... 37
5
VII-1 Domaine d’application ..................................................................................................................... 37
VII-2 Principe ............................................................................................................................................. 37
VII-3 Appareillage ..................................................................................................................................... 38
VII-4- Réactifs............................................................................................................................................. 38
VII-5- Mode opératoire .............................................................................................................................. 38
VI-6- Calcul de l’indice de base .................................................................................................................. 40
VI-7- Expression des résultats ................................................................................................................... 40
Chapitre 2 : Comparaison entre la méthode volumétrique et potentiométrique ............................................. 41
I- Quand comparer ?...................................................................................................................................... 41
II- Comment comparer ? ............................................................................................................................... 41
II-1- Test de Fidélité ................................................................................................................................... 41
II-2- Justesse .............................................................................................................................................. 45
II-3- Test de Fisher ..................................................................................................................................... 46
II-4- Test de Student ................................................................................................................................... 46
II-5- Diagramme de corrélation ................................................................................................................. 47
III- Résultats et interprétations ..................................................................................................................... 48
III-1- Test de fidélité ................................................................................................................................... 48
III-2- La justesse ......................................................................................................................................... 56
III-3- Test de FISHER .................................................................................................................................. 57
Le tableau 12 résume les résultats obtenus :............................................................................................. 58
III-4- Test de Student ................................................................................................................................. 58
III-5- Diagramme de corrélation ................................................................................................................ 59
Conclusion .......................................................................................................................................................... 61
Références bibliographiques .............................................................................................................................. 62
Annexe ................................................................................................................................................................ 63
6
Liste de figures
Figure 1-organigramme du Groupe OCP ............................................................................................................ 15
Figure 2 : organigramme de laboratoire et contrôle qualité de Khouribga. ...................................................... 16
Figure 3 : rôle du lubrifiant ................................................................................................................................. 22
Figure 4 : électrode Metrhom ............................................................................................................................ 28
Figure 5 : dosino 800 .......................................................................................................................................... 28
Figure 6 : Touch Control ..................................................................................................................................... 29
Figure 7 : unité de distribution de 20 ml ............................................................................................................ 30
Figure 8 : agitateur ............................................................................................................................................. 30
Figure 9 : feuille de remplacement .................................................................................................................... 30
Figure 10 : agrafe de flacon ................................................................................................................................ 31
Figure 11 : courbe de dosage affiché sur Touch Control.................................................................................... 39
Figure 12 : interprétation de courbe de corrélation .......................................................................................... 48
Figure 13 : carte de contrôle de dosage volumétrique ...................................................................................... 54
Figure 14 : carte de contrôle des essais par dosage potentiométrique ............................................................. 55
Figure 15 : diagramme de corrélation ................................................................................................................ 60
7
Liste des tableaux
Tableau 1: essais accrédités selon les normes ISO ............................................................................................ 19
Tableau 2 : différents régimes de la lubrification et leurs caractéristiques ....................................................... 21
Tableau 3 : principales méthodes normalisées de détermination de l’indice de base ...................................... 33
Tableau 4: interprétation des cartes de contrôle .............................................................................................. 44
Tableau 5: mesures de répétabilité pour les deux méthodes de dosage .......................................................... 49
Tableau 6: série de mesure de fidélité intermédiaire ........................................................................................ 51
Tableau 7 : mesures TBN pour les squelettes de carte de contrôle................................................................... 52
Tableau 8 : mesures à apporter à la carte de contrôle ...................................................................................... 54
Tableau 9 : interprétation des cartes de contrôle volumétrique et potentiométrique ..................................... 55
Tableau 10 : résultats de la reproductibilité ...................................................................................................... 56
Tableau 11 : détermination de la justesse ......................................................................................................... 57
Tableau 12: comparaison entre les 2 variances ................................................................................................. 58
Tableau 13 : test de Student .............................................................................................................................. 59
Tableau 14 : indice de base de 7 échantillons différents par 2 méthodes......................................................... 59
Tableau A : masse de la prise d’essai selon la norme ISO 6618 :1997 et ASTM D 664 ...................................... 66
Tableau B : répétabilité et reproductibilité des huiles lubrifiantes selon ISO 6618 et ASTM D 664 .................. 66
8
Liste des abréviations
AFNOR : Association Française de Normalisation
EN : Norme Européenne
EP : Point d’équivalence
JV : joints-Ventaires
MP : Maroc Phosphore
NF : Norme Française
NM : Norme Marocaine
PAO : Polyalpholéfines
PCJ/LM/A-S : Pôle Chimie de Jorf, Division Maintenance Centralisée, Approvisionnement et Stock Jorf Lasfar
PE : Prise d’essai
PMG/LM/AS-B : Pôle Mines de Gantour, Division Maintenance Centralisée, Approvisionnement de Ben Guerir
PMG/LM/AS-Y : Pôle Mines de Gantour, Division Maintenance Centralisée, Approvisionnement et Stock Youssoufia
Redox : Oxydo-réduction
TC : Comité Technique
9
Introduction générale
Afin qu’une entreprise soit concurrente dans son domaine, elle cherche des nouvelles technologies qui
lui permet d’effectuer un processus de fabrication et de faire ses analyses d’une manière performante, rapide et
fiable. Le Groupe Office Chérifien de Phosphates est une entreprise concurrentielle à l’échelle internationale et
grâce à son ambition d’être plus performante en terme de maitrise des techniques il cherche des nouvelles
techniques modernes fiables et performantes. Ces dernières permettent d’améliorer la production et de
devancer la concurrence. Afin de faciliter l’analyse et le contrôle de qualité de ses produits et par conséquent
de satisfaire ses clients,.l’OCP a équipé son laboratoire de contrôle de qualité des lubrifiants par un appareil
automatique intelligent de titrage potentiométrique c’est l’appareil de Titrando.
Notre travail et de comparer la fiabilité entre le dosage potentiométrique par cet appareil automatique et le
dosage volumétrique en présence d’un indicateur coloré de l’indice de base d’une huile lubrifiante.
Dans la première partie on va présenter au premier chapitre le Groupe OCP, puis nous présentons quelques
généralités sur les lubrifiants au deuxième chapitre, et au troisième on va présenter quelques informations sur
l’appareil Titrando. Dans la deuxième partie on détaillera les méthodes de détermination de l’indice de base
TBN, les tests de comparaison entre les deux méthodes, ainsi que la discussion et interprétation des résultats.
11
Partie 1 : Etudes
Bibliographiques
11
Chapitre I : Présentation du groupe OCP
Le groupe Office Chérifien des Phosphates, Première entreprise nationale détient des positions
fortes et reconnues mondialement dans le domaine de l’industrie des phosphates et de ses produits
dérivés. Riche d’une expérience de plus de 90 ans, le groupe se positionne aujourd’hui en acteur
majeur dans son domaine d’activité puisqu’il est le premier exportateur mondial de phosphates sous
toutes ses formes et le premier exportateur mondial d’acide phosphorique.
Présent dans cinq zones géographiques du pays, trois sites d’exploitation minière et deux sites
de transformation chimique, le groupe OCP offre une gamme variée de produits : phosphate brut,
acide phosphorique de base, acide phosphorique purifié et engrais solides.
Pour mieux répondre aux besoins de ses clients ainsi qu’à leurs attentes, le groupe OCP
s’appuie sur quatre forces essentielles :
Le capital humain,
Le savoir-faire,
L’écoute de ses clients,
La qualité des produits.
1912 : Les premières traces de phosphates ont été découvertes au Maroc dans la région d’Oulad
Abdoune, province de Khouribga ;
12
1994 : démarrage de l’exploitation à Sidi Chennane pour assurer la relève de la mine de Sidi
Daoui ;
2011 : lancement de programme sociétal OCP Skills pour promouvoir la création de l’emploi ;
EXTRACTION : C’est une opération qui se fait en découverte qu’on appelle aussi ciel
ouvert, elle consiste à enlever le phosphate en plusieurs opérations qui se suivent. Ces
opérations consistent en la reconnaissance et la détermination de la dimension, qualité et le
volume des couches contenant le phosphate, ainsi que la teneur de ce minerai.
FORTATION : C’est une opération qui consiste à creuser plusieurs trous.
SAUTAGE : Il s’effectue à l’aide des explosifs afin d’améliorer la
fragmentation du terrain.
DEFRUITAGE : C’est l’opération de récupération du phosphate.
TRAITEMENT : C’est l’opération qui se fait après l’extraction, elle est nécessaire car le
phosphate devient plus amélioré en teneur et plus sollicité par sa qualité après le criblage,
lavage, séchage, calcination, et l’enrichissement à sec.
TRANSPORT : C’est le transport du phosphate à l’aide des camions, et des bandes
transporteuses vers les sections de traitement. Une fois le phosphate extrait puis traité, il est
transporté vers les ports (Casablanca, El Jadida et Safi) pour l’exporter vers les différents pays
du monde.
VENTE : Le phosphate est extrait en plusieurs qualités. L’OCP traite une partie dans des
usines d’industrie chimique en manière servant à l’amélioration des produits agricoles, une
autre partie est destinée à l‘exploitation.
13
III - Filiale de l’OCP
Crée en octobre 1975, il a pour objectif l’organisation et l’exécution de toutes activités d’analyse,
d’étude et des recherches scientifiques liées directement ou indirectement à l’exploitation et à la
valorisation des phosphates et des produits dérivés.
Crée en juillet 1972, elle est chargée de la commercialisation exclusive des engrais à l’intérieur du
pays en provenance des unités industrielles chimiques du Groupe OCP.
Crée en 1959, ses activités principales sont les études et réalisations d’installations industrielles
(Stockage, Traitement….)
Située à Paris, assure l’affrètement des navires et services annexes aussi bien pour le compte du
groupe que d’autres organismes.
MARPHOCEAN :
Crée en 1973, elle est spécialisée dans le transport maritime d’acide phosphorique et produit
chimique.
PHOSBOUCRAA :
Elle est chargée de l’extraction, du traitement et des expéditions des phosphates de BOUCRAA situé
dans les provinces sahariennes marocaines.
14
contrôlé par un conseil d’administration présidé par le premier ministre. La gestion financière est
séparée de celle de l’état.
Le groupe OCP est inscrit au registre de commerce et soumis sous le plan fiscal à la
même obligation que n’importe qu’elle entreprise privée (impôt sur les salaires).
15
en parallèle le laboratoire reçoit des échantillons des produits usées ou en cours d’utilisation. Les
méthodes utilisées sont inspirées en majorité des normes ASTM, ISO, AFNOR. Ce laboratoire est
constitué de plusieurs laboratoires avec divers spécialités à savoir:
Le laboratoire IDK/G/Q
La salle d’analyse est divisée en plusieurs postes, chaque poste est réservé pour un type
d’essai. La liste des essais réalisés au sein du laboratoire dépend de la nature de l’échantillon.
Le laboratoire des lubrifiants est équipé pour mener les analyses de plusieurs appareils.
16
VI-2 Les clients du laboratoire des lubrifiants
L’identification des échantillons se fait à l’aide d’une étiquette portant plusieurs informations
sur l’échantillon.
Le N° de l’échantillon.
17
VI-3-3 Préparation de l’échantillon
La préparation de l’échantillon consiste à faire un prélèvement d’une prise
d’essai.
L‘accréditation d‘un laboratoire a pour objectif d‘attester que celui-ci a mis en place un
système qualité répondant aux exigences formulées dans la norme ISO/CEI 17025.
La norme ISO/CEI 17025 contient toutes les exigences que doivent satisfaire les laboratoires
d‘essai d‘étalonnage, s‘ils s‘étendent d‘apporter la preuve qu‘ils gèrent un système qualité.
18
Tableau 1: essais accrédités selon les normes ISO
19
Chapitre II : Généralités sur la lubrification et les lubrifiants
I- Définition de la lubrification
21
Tableau 2 : différents régimes de la lubrification et leurs caractéristiques.
Caractéristiques
Exemples
Régime recherchées dans le
D’applications
lubrifiant
Paliers
Hydrodynamique Viscosité Pistons/Engrenages
Cylindriques peu charges
Viscosité Engrenages
Elasto-hydrodynamique
Antiusure Roulements
Glissières engrenages à
Onctueux Roue et vis
Onctuosité
Ou Cames /Poussoirs
Antiusure
Limite Pompe à palettes engrenages
cylindriques charges
Transmissions de véhicules travail
Extrême-pression Extrême-pression
des métaux
Le déplacement relatif de deux corps, maintenus en contact sous l’action d’une force, est freiné
par une résistance. Cette résistance, qui limite toutes les formes connues de mouvements, est appelée
21
frottement. Si les deux corps sont des solides, cette force est appelée frottement solide et peut être du
type :
Roulement,
Glissement,
Pivotement.
Si l’un des deux corps est un fluide, cette force est appelée frottement fluide.
l’usure chimique, qui est essentiellement l’usure corrosive. Les lubrifiants ont naturellement
des propriétés anticorrosives qui peuvent être renforcées selon l’utilisation envisagée.
22
IV-3- Absorber et évacuer les calories
Pâteux : les oléo-stéarines telles que les suifs (qui deviennent très acides par
oxydation).
Solides : les stéarines dont l'usage est restreint à la formulation des graisses dures.
On distingue deux types d’huiles minérales suivant la composition du pétrole brut initial :
Les huiles paraffiniques: elles sont caractérisées par un bon indice de viscosité et une bonne
stabilité.
23
Les huiles naphténiques: elles possèdent un faible indice de viscosité, mais de bonnes
caractéristiques à basse température.
Ces huiles ont des performances élevées pour des objectifs et des
conditions de service difficile. Cependant, elles sont coûteuses à produire et leur disponibilité est
limitée. On compte notamment dans cette catégorie deux familles:
Les polyalphaoléfines (PAO): elles présentent des indices de viscosité élevés, une bonne
stabilité thermique.
Les esters organiques : ces substances présentent des propriétés anti-usures et sont
biodégradables à 95%.
Les additifs sont des substances qui ont pour rôle d’améliorer les qualités des
huiles de base, ils accroissent la viscosité, les propriétés lubrifiantes et réduisent la suspension de
particules contaminâtes. Ils peuvent aussi agir comme antioxydant, agent conservateur ou anti-usure.
24
cependant on peut renforcer ce pouvoir neutralisant en leur adjoignant des sels basiques (carbonates
ou hydroxydes) lors de leur fabrication.
Toutes les huiles ont des variations de viscosité dès lors qu'elles
subissent des écarts de température. Quand la température augmente, la viscosité chute et
inversement. L'indice de viscosité traduit l'importance de la variation de viscosité en fonction de la
température.
Pour les huiles de pétrole, la couleur varie généralement du blanc pur au rouge
foncé en passant par le jaune citron et le jaune orange. La couleur foncée d'un lubrifiant usagé peut
être un assez bon moyen d'apprécier son altération.
La viscosité est la propriété la plus connue des huiles lubrifiantes. C’est une
référence pour le frottement interne d'une huile lors de l'écoulement. Lorsque la température est
grande et que l'huile est donc chaude, le frottement intérieur est réduit et la viscosité devient faible.
25
VII-1-4 Point d'aniline :
Le point d’éclair est défini comme étant la température à partir de laquelle les
constituants volatils de l'huile peuvent brûler au contact d'une flamme. Si on chauffe davantage, il
arrive un moment où la combustion devient permanente, ce qu’on appelle le point de feu.
L'eau est l'un des principaux ennemis des lubrifiants. Dans les environnements
humides, lorsqu'un lubrifiant reçoit de l'eau directement ou par condensation de vapeur, ses
performances sont en général fortement diminuées. Une teneur en eau trop élevée est un sérieux
signal d'alerte avant une prochaine défaillance du mécanisme concerné.
26
Chapitre 3 : Appareillage Titrando
I- Introduction
27
II-2- Accessoires optionnels
Electrodes
Les électrodes pH (figure 4) en verre sont sensibles aux ions hydrogène, il s’agit donc
d’une électrode ionique spécifique aux H+. L’élément de mesure ionique spécifique est une
membrane en verre de composition spéciale. Avant de pouvoir utiliser l’électrode, il faut tremper la
membrane en verre dans l’eau. Elle formera alors une mince couche gélatineuse d’environ 1000 A =
10-4 mm. Si la membrane est trempée dans l’eau à température ambiante, la formation de cette
couche prend 24 – 48 heures. Le processus est accéléré par l’augmentation de la température pour
certaines membranes en verre. Dans des milieux abrasifs, des solvants organiques et des solutions
avec du F-, la couche gélatineuse risque d’être endommagée.
Dosino 800
Le 800 Dosino (figure 5) est un moteur de burette polyvalent pouvant fonctionner avec
différents appareils de distribution ou titreurs Metrohm (par ex. Titrando). Le 800 Dosino et le 807
Dosing Unit correspondant sont des burettes adaptées pour des distributions et titrages simples, mais
aussi pour la réalisation d'automatisations et d'applications de Liquid Handling complexes, telles que
des transferts d'échantillons ou des pipetages.
28
stirrer Ti-stand
Poste de titrage et régulateur pour 802 stirrer .offre, avec celui-ci, une alternative à
l’agitateur magnétique Poste de titrage avec embase, support et porte électrodes.
Touch control
Touch control avec écran sensible (figure 6) au toucher forme avec le titrando un appareil de
titrage potentiométrique, Les éléments de commande du touch control :
1-couvercle de protection pour les fentes de cartes : Admission de deux cartes mémoires PCMCIA
ou Compact Flash ;
2-DEL d’exploitation : est allumée lorsque l’appareil est sous tension ;
3-Affichage de l’écran tactile ;
4-Touche fixe (Home) : Retour au dialogue principal ;
5-Touche fixe (Back) : Retour au dialogue précédent ;
6-Touche fixe (START) : Démarrer la méthode active ;
7-Touche fixe (STOP) : interrompre le déroulement de la détermination ;
8-Touche fixe (Manuel) : ouvrir dialogue de contrôle manuel du système de titrage ;
9-Touche fixe (Print) : ouvrir dialogue pour l’impression manuelle des rapports ;
10-Touche fixe (help) : ouvrir l’aide contextuelle.
Unité de distribution de 20 ml
Unité de distribution (figure 7) avec puce électronique de données intégrée avec cylindre en
verre de 20 ml et protection contre la lumière, montable sur un flacon à réactifs avec filetage en verre
ISO/DIN GL45, connexion tubulaire FEP, pointe de burette anti-diffusion.
29
Figure 7 : unité de distribution de 20 ml
Agitateur
Hélice d’agitation (figure 8) en polypropylène (longueur a partir du rodage : 96mm)
Figure 8 : agitateur
Matériau: ETFE/PTFE
Cable:
Pour connecter le titrando à l’ordinateur (connecteur USB, typeA) et pour connecter
d’autre Titrando USB A Controller (1-8cm)
31
Agrafe pour flacon (figure 10)
31
Partie 2 : Traitement du
Sujet de stage
32
Chapitre I : Indice de base : Total Base Number TBN
La basicité d’une huile renfermant des additifs alcalins ou alcalino-terreux est caractérisée par
l’indice de base ou Base Number (BN) anciennement désigné Total Base Number (TBN). En effet,
afin de neutraliser tous les produits acides formés dans les moteurs, soit par oxydation de l’huile, soit
par formation de produits acides dans les gaz de combustion, on incorpore dans les huiles moteurs
des sels alcalino-terreux (carbonates de calcium et/ou de magnésium).
L’alcalinité (ou basicité), ou encore « la réserve d’alcalinité de l’huile » est exprimée par le nombre
de milligrammes de potasse par gramme d’huile qui aurait le même pouvoir neutralisant vis-à-vis des
polluants acides.
Les premières méthodes (ASTM D 974, ISO 6618 et NF T 60-112), dont la titration est basée
sur le changement de couleur d’un indicateur coloré n’est pas très précise et ne s’applique qu’à des
huiles claires, ce qui exclut les huiles moteurs usagées. La méthode ASTM D 664, ISO 6619 n’est
plus utilisée aujourd’hui que pour la détermination de l’indice d’acide. Pour celle de l’indice de base,
elle a été remplacée par la méthode ASTM D 4739 dont le principe est le même, mais qui utilise un
solvant différent. Basée sur une titration potentiométrique, cette nouvelle méthode s’applique à
33
toutes les huiles, y compris les huiles usagées noires mais, comme les méthodes précédentes utilisant
l’acide chlorhydrique comme agent neutralisant, elle ne permet pas de détecter l’alcalinité apportée
par des composants faiblement basiques comme les additifs dispersants de type [polyakène-ῳ-yl]
succinimides (ou succinimides, dans le langage des professionnels des lubrifiants) et les amines, ce
que permet, en revanche, les méthodes ASTM D 2896 et ISO 3771 à l’acide perchlorique. Cela
explique que l’indice de base (ou TBN) mesuré selon cette dernière méthode est pratiquement
toujours plus élevé que celui obtenu avec les méthodes à l’acide chlorhydrique. De plus, utilisant un
volume d’échantillons d’huile plus important, la méthode ASTM D 2896 est plus précise que la
méthode ASTM D 4739. Pour ces raisons, la méthode à l’acide perchlorique recueille les faveurs de
la majorité des spécialistes.
Dans les documents et fiches techniques indiquant l’indice de base TBN des huiles, il est
essentiel de préciser la méthode employée pour sa détermination (annexe 2).
La mesure de l’indice de base d’une huile permet de contrôler la réserve alcaline du lubrifiant. Cette
détermination est particulièrement importante dans le cas des huiles de moteurs et en particulier des
huiles de moteurs diesel.
En effet la réserve de basicité (ou alcalinité) apportée par les additifs de type détergent
basique ou « hyperbasique » est destinée à neutraliser les acides qui se forment lors de son utilisation.
Cette réserve est progressivement consommée lors du fonctionnement du moteur.
Les méthodes employées dans le laboratoire de contrôle de qualité des huiles lubrifiantes de l’OCP
sont celles indiquées dans la norme ISO 6618 pour le dosage volumétriques et ISO 6619 pour le
dosage potentiométrique.
IV- Procédure
Le lubrifiant L2 N°4 décembre 2011 est une huile utilisée dans les essais
circulaires dont les propriétés physico- chimiques sont bien définies.
34
Le TBN de Le lubrifiant L2 N°4 décembre est déterminé par les essais croisés interlaboratoires, la
valeur trouvée est de 40,2 mgKOH/g d’échantillon.
VI-2- Principe
Pour déterminer l’indice de base TBN, la prise d’essai est dissoute
dans 100 ml d’un mélange de 50% de toluène et 49,5% de propan-2-ol et 0,5% de l’eau. La solution
monophasique obtenue est titrée à la température ambiante, avec une solution acide alcoolique, et ce
jusqu’au point de virage indiqué par le changement de couleur de la solution.
VI-3- Réactifs
35
VI-4- Appareillage
Un bêcher,
Un erlenmeyer,
36
Avec :
Vversé : le volume versé pour la neutralisation de solvant contenant le prise d’essai en ml.
Le TBN par dosage potentiométrique sera déterminé selon la Norme internationale ISO 6619
élaborée par le comité technique ISO/TC, Produits pétroliers et lubrifiants.
VII-2 Principe
La prise d’essai est dissoute dans le solvant de titration de toluène, propane-2-ol et de l’eau distillée.
Le mélange contenant la prise d’essai est titré par méthode potentiométrique par le Titrando dosage
automatique avec l’acide Chlorhydrique HCl (0,1N). On note la valeur de point d’équivalence EP
affiché sur l’écran de Touche Control de Titrando.
37
VII-3 Appareillage
Touch control
Becher de 250 ml
Balance de précision
VII-4- Réactifs
Pour ce faire, on active la fonction manuelle avec la touche fixe (manuel), on appuie alors sur la
touche (doser).
pour obtenir les données les plus importantes relatives au titrant on appuie ensuite sur préparer.
L’avertissement relatif à l’éclaboussement indique que le point de burette doit être placé dans le
récipient capable de contenir plusieurs fois le volume du cylindre choisi.
Après avoir répondu à ce message avec (oui), le cylindre de dosage est alors vidé, puis rempli.
L’animation affichée explique cette procédure, ici pour une unité interchangeable.
Votre système Titrando a été préparé avec succès et est prêt à effectuer un titrage automatique.
On appuie sur (charger) dans le dialogue principal, la méthode (TBN) est maintenant affichée, en tant
que méthode actuelle.
38
VII-5-3- Dosage de l’échantillon à blanc
Prélever 125ml du solvant alcoolique dans un bécher de 250 ml.
Introduire dans le bécher l’électrode (Metrhom 6.0279.300), l’agitateur automatique ainsi que
la burette de la solution titrante.
Mettre l’agitateur en marche.
Appuyer sur START pour lancer l’essai à blanc.
A la fin de l’analyse le volume du blanc est automatiquement affiché.
Pour afficher la courbe de titrage, appuyer sur (courbe).pour retourner au dialogue principal, veuillez
appuyer sur (home).
39
VI-6- Calcul de l’indice de base
Avec :
EP1 : le volume versé pour la neutralisation de solvant contenant le prise d’essai en ml.
41
Chapitre 2 : Comparaison entre la méthode volumétrique et
potentiométrique
Lors de la mise au point d'une nouvelle méthode pour mesurer la concentration ou la quantité
d'un élément (molécule, microorganisme, ...), vous pouvez vérifier si elle donne des résultats
similaires à une méthode de référence ou à une méthode comparable. S'il y a une différence, il peut
être intéressant de savoir si cela est dû à un biais qui dépend ou non de l'endroit où l'on se trouve sur
l'échelle de variation. Si une nouvelle méthode de mesure est moins chère qu'une méthode standard et
que vous savez qu'il existe un biais, il est possible de prendre en compte ce dernier pour corriger les
résultats obtenus.
I- Quand comparer ?
On est amené à comparer des méthodes analytiques chaque fois que l’on
souhaite remplacer une méthode usuelle par une nouvelle méthode. Le changement envisagé peut
être :
41
Il est nécessaire de considérer la fidélité car les analyses exécutées sur des matériaux dans des
conditions similaires ne donnent pas des résultats identiques. Ceci est attribué aux erreurs aléatoires
inévitables, (on ne peut pas tout contrôler).
Cette variabilité doit être prise en compte et elle est généralement exprimée sous forme d’écart-type,
de variance ou de coefficient de variation.
Cette caractéristique s’exprime sous forme de répétabilité ou de reproductibilité pour une méthode.
On définit la limite de répétabilité r comme étant l’écart maximum au niveau de confiance 95% entre
2 résultats obtenus sur un même échantillon pour une même méthode, par un même analyste et avec
un même appareil. Il se calcule selon la norme ISO 5725 par la formule ci-dessous :
Un échantillon doit être déterminé sur plusieurs jours dans des conditions changeantes (analystes,
jours, charges de réactifs, solvants, appareils, conditions ambiantes, etc.). La fidélité intermédiaire
peut également être définie par des valeurs moyennes de cartes de contrôle.
La limite de fidélité intermédiaire peut se calculer au niveau de confiance entre 2 résultats obtenus
dans le même laboratoire et dans des conditions tellement différentes : opérateur, jour, appareil.
42
Etape de construction de la carte de contrôle
Le tableau 4 résume les constats sur la tendance des mesures autour de la moyenne, les
limites de contrôle et les décisions sur les essais ainsi que les réglages qu’il faut prendre en cas
d’anomalie.
43
Tableau 4: interprétation des cartes de contrôle
44
II-1-4- Reproductibilité des résultats de mesurage
C’est l’étroitesse de l’accord entre les résultats de mesurages successifs
effectués en faisant varier certaines conditions de mesure.
La limite de reproductibilité R : écart maximum au niveau de confiance 95% entre 2 résultats obtenus
sur un même échantillon, pour une même méthode, par 2 laboratoires différents, sur des appareils
différents. Il est déterminé par la relation indiquée dans la norme internationale ISO 5725.
II-2- Justesse
La détermination de la justesse d’une méthode de mesure est possible quand une valeur vraie est
disponible pour la propriété mesurée.
Dans certains domaines d’activités les méthodes de mesure ne disposent pas de valeur vraie d’où
l’intérêt des essais inter-laboratoires. On obtiendra une valeur de référence acceptée pour la
propriété mesurée.
La justesse peut être calculée en comparant la valeur de référence avec la moyenne des résultats
donnés d’une méthode de mesure.
V0 : la valeur de référence.
L’erreur relative se calcule en rapportant la valeur absolue de la différence entre la valeur observée et
celle de référence par rapport à la valeur de référence.
V0 : valeur observée
Vs = valeur suggérée
45
II-3- Test de Fisher
Soit deux séries de mesures de taille n1 et n2. Pour chacune d'elle, on calcule l'écart-type.
Le plus grand sera noté S1 et le plus petit s2, on aura donc S1 > S2. L'écart-type S1 est connu avec nu1
= n1 - 1 degré de liberté et l'écart-type S2 avec nu2 = n2 - 1 degré de liberté. D’où le test de Fisher est :
Remarque : pour le test on place au numérateur la plus grande des deux variances.
Si au contraire on place au numérateur la plus petite des deux, le rapport F peut être exprimé en
pourcentage. Par exemple un F de 94 % ou 0,94 signifie que les deux variances sont très proches.
Si F observé est plus grand que le F théorique : la conclusion = refus de l'hypothèse nulle (RH0): cela
signifie que les variances des échantillons sont trop différentes pour être considérées comme
homogènes.
Si F observé est plus petit que le F théorique : la conclusion = acceptation de l'hypothèse nulle (AH0) : cela
signifie que les deux variances ont des valeurs suffisamment proches pour qu'on accepte l'idée
qu'elles soient homogènes.
On compare la valeur calculé de t à la valeur du tableau pour n=n1+n2-2 mesures et pour le niveau de
confiance choisi.
46
Si la valeur de tseuil dans le tableau de Student (Annexe 5) au degré de liberté n1 + n2 - 2 au
niveau de confiance choisi est supérieure à la valeur calculée, les deux moyennes sont
Homogènes.
Si la valeur de tseuil dans le tableau de Student (Annexe 5) au degré de liberté n1 + n2 - 2 au
niveau de confiance choisi est inférieure à la valeur calculée, les deux moyennes sont
différentes.
Les résultats de la nouvelle méthode sont reportés en ordonnée et ceux de l’ancienne méthode en
abscisse. Chaque échantillon est représenté par un point. La relation mathématique entre les
méthodes est estimée par la droite de régression. On évalue la discordance entre les méthodes par
l’écart entre la droite de régression et la bissectrice des axes (la ligne d’identité).
6. on met un titre ;
7. on détermine s’il y a une relation, si elle est positive ou négative, forte ou faible (figure 12).
47
Figure 12 : interprétation de courbe de corrélation
Pour comparer entre les deux méthodes de dosage on va faire plusieurs examens
statistiques afin de déterminer quelle méthode est plus précise que l’autre, pour cela on calcule
différentes formules statistiques, la méthode et technique de calcul de ses valeurs sont indiquées dans
l’annexe 4.
III-1-1- La répétabilité
Pour déterminer la répétabilité, on manipule 10 réplica dans les conditions de
répétabilité pour chaque dosage (dosage volumétrique à l’aide d’un indicateur coloré (bromothymol),
le dosage potentiométrique à l’aide de Titrando), et on calcule la moyenne et l'écart type de
répétabilité Sr de l’indice de base ainsi que les limites de répétabilité et le coefficient de variance, le
tableau 5 représente les résultats obtenus :
48
Tableau 5: mesures de répétabilité pour les deux méthodes de dosage
-
la moyenne de l'indice de base 𝑋̅ 39,82434906 40,2803795
TBN : la valeur minimale est de 39.1062 alors que celle maximale est de 41.3033. Ces deux
valeurs appartiennent au domaine de tolérance de répétabilité qui est [38,3476–42,2131], ce
qui permet de dire que la répétabilité est prouvée.
49
Pour la méthode volumétrique:
TBN : la valeur minimale est de 38.0239 alors que celle maximale est de 41.6392. Ces deux
valeurs appartiennent au domaine de tolérance de répétabilité qui est [37,8524 –41,7962], ce
qui permet de dire que la répétabilité est prouvée.
Puisque les deux coefficients de variances des deux modes de dosage sont inférieurs à 10 %,
on peut dire que la dispersion est homogène, donc on déduit que les deux méthodes sont répétables.
51
Tableau 6: série de mesure de fidélité intermédiaire
Interprétation :
51
Pour le dosage volumétrique :
En outre, les 2 coefficients de variation de titrage sont au-dessous de 10%, ceci signifie que
l’échantillon est peut dispersé, donc l’échantillon est considéré comme homogène. On note aussi que
l’échantillon dans le dosage potentiométrique est moins dispersé que celui de dosage volumétrique.
essai n° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
dosage
38,96 40,54 40,15 41,02 39,23 39,76 38,75 39,09 40,32 40,65
volumétrique
dosage
40,1509 39,9715 41,0317 39,9018 40,0874 39,9763 40,2081 40,8873 39,9807 39,1605
potentiométrique
essai n° 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
dosage
38,94 40,56 40,98 38,97 39,04 39,45 39,23 41,42 39,08 40,11
volumétrique
dosage
39,9867 40,3702 39,9776 39,6734 41,3245 40,1191 39,7619 40,3245 40,1823 40,2171
potentiométrique
Avant d’établir les squelettes de la carte de contrôle, on vérifie la fidélité des résultats en se référant à
la répétabilité de l’indice de base TBN indiquée dans la norme ISO 6618 :1997 et ASTM D 664
(Annexe 3, tableau B) qui est une valeur de 2 mg KOH/ g d’huile.
Les valeurs TBN obtenus par dosage volumétrique appartiennent à l’intervalle de tolérance
[37,8125 ; 41,8125], ainsi que les moyennes des essais obtenues par le même type de dosage qui sont
inclues dans son l’intervalle de confiance à 95% [38,1299 ; 41,4951] et à 99% [37,2886 ; 42,3364].
Les valeurs de TBN obtenues par Titrando sont inclues dans son intervalle de tolérance [38,1646 ;
42,1646], ces valeurs appartiennent aussi à l’intervalle de confiance de 95% [39,2072 ; 41,122] et de
99% [38,7285], on peut donc tracer les squelettes de la carte de contrôle.
52
𝑡0,99 = 2,5395, coefficient pris de la table de distribution de STUDENT (voir annexe 5) pour une
probabilité de 99%.
𝑡0,95 = 1,7291, coefficient pris de la table de distribution de STUDENT pour une probabilité de 95%.
Squelette de la carte de contrôle de dosage volumétrique :
Après la détermination des limites de contrôle et vérification que toutes les mesures appartiennent à
son intervalle de confiance à 95% et 99%, on fait 15 essais pour établir la carte de contrôle, le tableau
suivant (tableau 8) résume les 15 essais effectués pour les rapporter sur la carte. Les figures 13 et
14, présentent respectivement les cartes de contrôle par volumétrie et par Titrando (potentiomètrie).
53
Tableau 8 : mesures à apporter à la carte de contrôle
Dosage volumétrique
42,5
42
41,5
41
40,5
40
39,5
39
38,5
38
37,5
37
0 2 4 6 8 10 12 14 16
54
Dosage potentiométrique
41,5
41
40,5
40
39,5
39
38,5
0 2 4 6 8 10 12 14 16
On peut donc dire que les deux méthodes donnent des résultats presque stables dans le temps ce qui
soutient leur fidélité intermédiaire.
Remarque : les limites supérieures de critique et de surveillance par potentiométrie est inférieur à
celle de volumétrie, ainsi que les limites inférieures par potentiométrie est supérieure aux limites
inférieures de volumétrie, donc l’intervalle entre les limites supérieures et inférieures par
potentiomètrie est un peu tés faible par rapport à celui de volumétrie.
En tenant compte de la tendance des résultats autour de la moyenne de deux cartes de contrôle, on
peut conclure que la méthode potentiométrique présente un risque d’erreur de résultats plus faible
que la méthode volumétrique.
55
III-1-4- La Reproductibilité
L’échantillon sur lequel on fait les mesures est une huile circulaire, plusieurs
laboratoires ont participé à la détermination de cet indice de base, chaque laboratoire envoie deux
résultats des 2 essais, pour connaitre la reproductibilité de nos essais on prend aussi 2 valeurs par
chaque méthode et par trois laboratoires différents. Le tableau ci-dessous résume les résultats obtenus
(tableau10).
Tous les résultats des deux méthodes appartiennent aux limites de reproductibilité, et puisque le
coefficient de variation pour les deux méthodes est inférieur à 10%, donc les deux méthodes sont
reproductibles.
III-2- La justesse
L’erreur relative se calcule en rapportant la valeur absolue de la différence entre la valeur observée et
celle de référence par rapport à la valeur de référence.
56
Le tableau 11 présente les résultats trouvés
Volumétrique Potentiométrique
Interprétation :
On constate que Les deux valeurs moyennes sont bien incluses dans l’intervalle de tolérance
donné par l’échantillon certifié, donc la justesse des deux méthodes est prouvée.
57
Le tableau 12 résume les résultats obtenus :
Tableau 12: comparaison entre les 2 variances
Fcalculé 1,0597
Fcritique 3,184
A partir de tableau F du ficher (annexe 4) on a Ftab pour un risque d’erreur 5%, Ftab= 3,184.
Interprétation :
D’après ces résultats on remarque que Fcalculé < Ftabulé, alors on constate que les variances des 2
méthodes sont homogènes.
Donc, on peut dire qu’il n y a pas de différence significative entre les deux méthodes. Les précisions
sont identiques.
58
Le tableau 13 résume les résultats obtenus.
tcalculé 1,4916
t seuil 1,734
Interprétation :
La valeur t seuil de la table Student (Annexe5) au niveau de confiance 95% au Degré de la liberté de
18 est de : 1,734.
La valeur t calculé est inférieur à celle de la table, donc on accepte l’hypothèse H0 au niveau de
confiance 5%.
59
La courbe de corrélation
y = 1,0283x - 0,5682
40
R² = 0,9994
30
TBN potentimétrique
20
Linéaire (TBN
10
potentimétrique)
0
0 10 20 30 40 50
TBN volumétrique
Interprétation de la courbe
D’après le diagramme de corrélation, on trouve que les deux méthodes sont fortement corrélées
positivement, la courbe de corrélation est linéaire, son coefficient de corrélation soutient la linéarité
entre les deux méthodes et prend presque la valeur 1(R2 = 0,9994).
Donc on peut dire qu’il n’y a pas une grande différence entre les deux modes de dosage.
61
Conclusion
Le stage que nous avons effectué au sein du laboratoire de contrôle des lubrifiants, s'est avéré
fructueux, grâce aux nouvelles connaissances acquises et situations rencontrées. Nos connaissances
professionnelles sont bien enrichies grâce aux personnes compétentes que nous avons rencontrées
dans le laboratoire. Ainsi le traitement d'un sujet lié au contrôle qualité, la comparaison entre deux
méthode d’analyse est un sujet de grande valeur il fait partie de la responsabilité des cadres et
nécessite du temps et de la patience.
On a atteint notre objectif de comparer les deux méthodes de dosage grâce au Test statistique qu’on a
fait, ainsi, nous avons pu conclure que :
les variances et les moyennes entre les deux méthodes sont homogènes (Test de
Fisher et Student) ;
les limites de répétabilité sont plus larges que ceux trouvés par
potentiomètrie et le coefficient de variation est plus grand;
les limites de fidélité intermédiaire sont plus larges et le coefficient de
variation de titrage par indicateur coloré est plus grand que celui de Titrando ;
les limites de reproductibilité sont plus larges par volumétrie et le coefficient
de variation est plus petit que celui trouvé par potentiomètrie ;
la méthode potentiométrique est largement juste et précise que celle
volumétrique avec une justesse de 91,97% pour la première et 62% pour la deuxième.
le coefficient de corrélation des deux méthodes est de R2= 0,9994.
D’après ces résultats on constate que la méthode potentiométrique est plus fiable que la
méthode volumétrique, d’autre part le titrage par Titrando est automatique et détermine le volume de
neutralisation en 4 chiffres après la virgule, ce qui signifie que le Titrando donne des résultats avec
un risque d’erreur plus petit que la volumétrie qui donne le volume en 2 chiffres après la virgule.
61
Références
bibliographiques
- 1967 book of ASTM STANDARS WITH RELATED MATERIELS, part 17, petroleum
products-fuels, solvants, burner fuel oils, lubricating oils, cuttuing oils, lubricating creases,
hydraulic fluids, published by AMERECAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS,
1916 Race st, Philadelphia, Pa 19103.
- Physico-chimie des lubrifiants, Analyse et essais, Jacques DENIS, Jean BRIANT et Jean-
claud HIPEAUX, publié par l’institut français du pétrole, Edition Technip, Paris, 1997.
- Lubrifiants et fluides pour l’automobile, J. AYEL et M. BORN, publié par l’institut français
du pétrole, Edition Technip, Paris, 1998.
62
Annexe
Annexe 1 : Certificat de l’accréditation délivré par le MCI ................................................................................ 64
Annexe 2 : exemple d’une fiche technique des caractéristique d’une lubrifiante ............................................ 65
ANNEXE 3 : les prises d’essais, répétabilité et reproductibilité selon les normes ISO et ASTM ........................ 66
Annexe 4 : table de FISHER snedecor ................................................................................................................. 67
Annexe 5 : Table de la Loi de Student ................................................................................................................ 68
Annexe 6 : formule de calcul .............................................................................................................................. 69
63
Annexe 1 : Certificat de l’accréditation délivré par le MCI
64
Annexe 2 : exemple d’une fiche technique des caractéristique d’une lubrifiante
65
ANNEXE 3 : les prises d’essais, répétabilité et reproductibilité selon les normes ISO et ASTM
Tableau A : masse de la prise d’essai selon la norme ISO 6618 :1997 et ASTM D 664
NOTE_ dans le cas d’échantillons peu colorés à faible indice d’acide, on peut utiliser des prises
d’essai de 20 g pour obtenir des résultats plus précis. L’importance de la prise d’essai dans le cas des
huiles fortement colorées est limitée à la quantité prescrite, dans l’intention de minimiser les
possibilités d’erreur due à la couleur.
Tableau B : répétabilité et reproductibilité des huiles lubrifiantes selon ISO 6618 et ASTM D 664
Bon infection dans la courbe de titrage. Quand les bonnes inflexions sont obtenues dans les courbes de
titrage, les résultats ne devraient pas différer de la moyenne de plus que les montants suivants:
5 à 20 0,5 1
20 à 100 2 4
100 à 250 5 10
Mauvaises inflexion des courbes de titrage. Quand inflexions pauvres sont obtenus dans les courbes de
titrage, les valeurs de reproductibilité seront plus importantes que celles indiquées au paragraphe.
66
Annexe 4 : table de FISHER snedecor
67
Annexe 5 : Table de la Loi de Student
1-α/2 0.55 0.6 0.65 0.7 0.75 0.8 0.85 0.9 0.95 0.975 0.99 0.995 0.9975 0.9995
v
1 0.1584 0.3249 0.5095 0.7265 1 1.3764 1.9626 3.0777 6.3137 12.706 31.821 63.656 127.32 636.58
2 0.1421 0.2887 0.4447 0.6172 0.8165 1.0607 1.3862 1.8856 2.92 4.3027 6.9645 9.925 14.089 31.6
3 0.1366 0.2767 0.4242 0.5844 0.7649 0.9785 1.2498 1.6377 2.3534 3.1824 4.5407 5.8408 7.4532 12.924
4 0.1338 0.2707 0.4142 0.5686 0.7407 0.941 1.1896 1.5332 2.1318 2.7765 3.7469 4.6041 5.5975 8.6101
5 0.1322 0.2672 0.4082 0.5594 0.7267 0.9195 1.1558 1.4759 2.015 2.5706 3.3649 4.0321 4.7733 6.8685
6 0.1311 0.2648 0.4043 0.5534 0.7176 0.9057 1.1342 1.4398 1.9432 2.4469 3.1427 3.7074 4.3168 5.9587
7 0.1303 0.2632 0.4015 0.5491 0.7111 0.896 1.1192 1.4149 1.8946 2.3646 2.9979 3.4995 4.0294 5.4081
8 0.1297 0.2619 0.3995 0.5459 0.7064 0.8889 1.1081 1.3968 1.8595 2.306 2.8965 3.3554 3.8325 5.0414
9 0.1293 0.261 0.3979 0.5435 0.7027 0.8834 1.0997 1.383 1.8331 2.2622 2.8214 3.2498 3.6896 4.7809
10 0.1289 0.2602 0.3966 0.5415 0.6998 0.8791 1.0931 1.3722 1.8125 2.2281 2.7638 3.1693 3.5814 4.5868
11 0.1286 0.2596 0.3956 0.5399 0.6974 0.8755 1.0877 1.3634 1.7959 2.201 2.7181 3.1058 3.4966 4.4369
12 0.1283 0.259 0.3947 0.5386 0.6955 0.8726 1.0832 1.3562 1.7823 2.1788 2.681 3.0545 3.4284 4.3178
13 0.1281 0.2586 0.394 0.5375 0.6938 0.8702 1.0795 1.3502 1.7709 2.1604 2.6503 3.0123 3.3725 4.2209
14 0.128 0.2582 0.3933 0.5366 0.6924 0.8681 1.0763 1.345 1.7613 2.1448 2.6245 2.9768 3.3257 4.1403
15 0.1278 0.2579 0.3928 0.5357 0.6912 0.8662 1.0735 1.3406 1.7531 2.1315 2.6025 2.9467 3.286 4.0728
16 0.1277 0.2576 0.3923 0.535 0.6901 0.8647 1.0711 1.3368 1.7459 2.1199 2.5835 2.9208 3.252 4.0149
17 0.1276 0.2573 0.3919 0.5344 0.6892 0.8633 1.069 1.3334 1.7396 2.1098 2.5669 2.8982 3.2224 3.9651
18 0.1274 0.2571 0.3915 0.5338 0.6884 0.862 1.0672 1.3304 1.7341 2.1009 2.5524 2.8784 3.1966 3.9217
19 0.1274 0.2569 0.3912 0.5333 0.6876 0.861 1.0655 1.3277 1.7291 2.093 2.5395 2.8609 3.1737 3.8833
20 0.1273 0.2567 0.3909 0.5329 0.687 0.86 1.064 1.3253 1.7247 2.086 2.528 2.8453 3.1534 3.8496
68
Annexe 6 : formule de calcul
La justesse
L’erreur relative
69