Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Installation Instructions
Installationsanleitung R
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione Drg. No: 78381 Ver 06
440G-IN006A-EN-P—PN-72643
Instrucciones de instalación April 2015
www.ab.com/safety
Installation must be in accordance Bei der Installation müssen die im L'installation doit être effectuée par un Le operazioni di installazione devono La instalación debe realizarse según
with the following steps and stated Folgenden beschriebenen personnel qualifié conformément aux essere eseguite da personale los pasos siguientes y las
specifications and should be carried Anweisungen und angegebenen étapes et aux spécifications suivantes. competente conformemente alle fasi especificaciones establecidas, y debe
out by suitably competent personnel. Spezifikationen eingehalten werden. Cet interrupteur ne doit pas être utilisé qui di seguito illustrate nonché alle ser realizada por personal
The unit is not to be used as a Zudem darf die Installation nur von comme un arrêt mécanique. specifiche stabilite. debidamente capacitado.
mechanical stop. entsprechend qualifizierten Installer des butées de porte et des L'unità non va utilizzata come fermo La unidad no debe usarse como
Guard stops and guides must be Mitarbeitern ausgeführt werden. dispositifs de guidage. meccanico. dispositivo de paro mecánico.
fitted. Das Gerät darf nicht als mechanische Le respect des instructions de È necessario accoppiare i fermi e le Los dispositivos de paros y guías de
Adherence to the recommended Sperre verwendet werden. maintenance recommandée est l'une guide della protezione. la guarda deben estar instalados.
maintenance instructions forms part of Schutzgittersperren und - des conditions de la garantie. Il rispetto delle istruzioni di El cumplimiento de las instrucciones
the warranty. leitvorrichtungen müssen angebracht ATTENTION: la présence manutenzione raccomandate de mantenimiento recomendadas
ATTENTION: The presence of spare werden. d'actionneurs supplémentaires peut costituisce parte della garanzia. forma parte de la garantía.
actuators can compromise the Werden die empfohlenen compromettre l'intégrité des systèmes ATTENZIONE: la presenza di attuatori ATENCIÓN: La presencia de
integrity of safety systems. Personal Wartungsanweisungen nicht de sécurité et entraîner des blessures di riserva può compromettere accionadores adicionales puede
injury or death, property damage or eingehalten, entfällt die pouvant être mortelles, des dégâts l'integrità dei sistemi di sicurezza. comprometer la integridad de los
economic loss can result. Appropriate Gewährleistung. matériels ou des pertes financières. Pericolo di infortuni o morte, di danni sistemas de seguridad. Pueden ocurrir
management controls, working ACHTUNG: Ersatzbetätiger können Des contrôles de gestion, des a oggetti o di perdite economiche. È lesiones personales o la muerte,
procedures and alternative protective die Integrität von Sicherheitssystemen procédures de travail, ainsi que des opportuno svolgere adeguati controlli daños materiales y pérdidas
measures should be introduced to beeinträchtigen. Körperverletzungen mesures de protection alternatives di gestione, procedure di lavoro e económicas. Deben introducirse
control their use and availability. oder Tod sowie Sachschäden oder appropriés doivent être mis en place adottare altre misure di sicurezza controles de administración
wirtschaftliche Verluste können die pour en contrôler l'utilisation et la appropriate per controllarne l'uso e la apropiados, procedimientos de trabajo
WARNING: Do not defeat, tamper, Folge sein. Es sind geeignete disponibilité. disponibilità. y medidas de protección alternativas a
remove or bypass this unit. Severe Bedienungselemente, Arbeitsabläufe fin de controlar su uso y
injury to personnel could result. und alternative Schutzmaßnahmen AVERTISSEMENT: ne pas entraver le ATTENZIONE: non forzare, disponibilidad.
vorzusehen, um ihre Verwendung und fonctionnement de cet interrupteur, ne manomettere, rimuovere o bypassare
Verfügbarkeit zu steuern. pas le modifier, le retirer ni le questa unità. Pericolo di gravi lesioni ADVERTENCIA: No cambie ni
contourner au risque de s'exposer à alle persone. manipule indebidamente, ni desmonte
WARNUNG: Nehmen Sie niemals de graves blessures. u omita esta unidad. Esto podría
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen, causar lesiones personales graves.
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.
105 (4.13)
43 (1.69) 6 (0.24)
14 (0.55)
5 (0.2)
5 (0.2)
39 (1.54)
33 (1.3)
27 (1.06)
25.5 (1)
22 (0.87)
9 (0.35)
5.5 (0.22)
20.5 (0.81)
21 (0.83)
6.5 (0.26)
3 (0.12)
17 (0.67)
5 (0.2) 6.5 (0.26)
57 (2.24)
21 (0.83)
17 (0.67)
86 (3.39)
73 (2.87)
M5 x 4
14.5 (0.57)
52.5 (2.07)
60.5 (2.38)
67.5 (2.66)
18
(0.71)
19 (0.75)
13 (0.51)
18
51 (2.0)
(0.71) 2 x M3
17.5 3.5
(0.69) (0.14)
36 (1.42)
4 (0.16)
4 x fl5.5
57 (2.24)
40 (1.57)
52 (2.05) M5 CSK
(0.98)
25
6.8 (0.27)
(0.57)
31 (4.22)
8 (0.31)
20 (0.79)
14.5
40 (1.57)
36 (1.42) 52 (2.05)
3.5 (0.14)
180
2 x M5 CSK
2 x 5O
2 x M5
1.4 N•m (12.39 lb•in)
15mm (0.59in)
2
2 x M5
1.4 N•m (12.39 lb•in)
1.2 N•m
(10.62 lb•in)
90
5mm
T20
∅ 2.5mm ∅ 2.5mm
34 33 34 33
34 33
10 9
54 53 22 21 52 51 22 21
4 6 4 6 54 53 22 21
5 2 8 7
42 41 3 12 11 42 41 12 11 42 41 12 11
1 5 8 5 1 3 8 6 11 12 4
A2 A1 A2 A1 A2 A1
7 2 7 2 3 1
3
2 N.C. + 1 N.C. direct opening action (TLS-1, TLS-2) 2 N.C. + 1 N.C. direkte Öffnung (TLS-1, TLS-2)
Safety Contacts Sicherheitskontakte
2 N.C. + 2 N.C. direct opening action (TLS-3) 2 N.C. + 2 N.C. direkte Öffnung (TLS-3)
Designation / Utilization Cat. A300 / AC-15 240V/3A 120V/6A A300 / AC-15 240V/3A 120V/6A
Bezeichnung / Einsatzkat.
N150/DC-13 125V/2.2A N150/DC-13 125V/2.2A
Deutsch
Rated impulse withstand voltage UIMP Bemessungsstossfestigkeit UIMP
English
2500V 2500V
Thermal Current 10 A Wärmestrom 10 A
Current, Min. 5V 5 mA dc Strom, Min. 5V 5 mA dc
1 N.O. + 1 N.O. (TLS-1, TLS-2) 1 N.O. + 1 N.O. (TLS-1, TLS-2)
Auxiliary Contacts Hilfskontakte
1 N.O. (TLS-3) 1 N.O. (TLS-3)
Break Contact Force, Min 30N (7lb) Mindestöffnungskraft 30N (7lb)
Force F2 to IEC 60947-5-1, K.8.3.7 50N (11lb) Krafte F2 zu IEC 60947-5-1, K.8.3.7 50N (11lb)
Actuator Holding Force, Max. 2000 N (450 lb) Betätigungselement-Haltekraft Max. 2000 N (450 lb)
Actuation Speed, Max. 160 mm (6.29 in) per second Betätigungsgeschwindigkeit Max. 160 mm (6.29 Zoll) pro Sekunde
Actuation Speed, Min. 100 mm (3.94 in) per minute Betätigungsgeschwindigkeit Min. 100 mm (3.94 Zoll) pro Minute
Operating Temperature (–20 °C+60 °C), (–4 °F+140 °F) Betriebstemperatur (–20 °C+60 °C), (–4 °F+140 °F)
Power supply 24V ac/dc or 110V ac or 230V ac Stromversorgung 24V AC/DC oder 110V AC oder 230V AC
2 N.C. + 1 N.C. ouverture directe (TLS-1, TLS-2) 2 N.C. + 1 N.C. acción de apertura directa (TLS-1, TLS-2)
Contacts de sécurité Contactos de seguridad
2 N.C. + 2 N.C. ouverture directe (TLS-3) 2 N.C. + 2 N.C. acción de apertura directa (TLS-3)
A300 / AC-15 240V/3A 120V/6A A300 / AC-15 240V/3A 120V/6A
Désignation/utilisation Cat. designación / utilización
ESPAÑOL
N150/DC-13 125V/2.2A N150/DC-13 125V/2.2A
Français
Tension nominale de résistance aux chocs UIMP 2500V Tensión nominal impulsiva no disruptiva UIMP 2500V
Intensité thermique 10 A Corriente térmica 10 A
Intensité minimale 5V 5 mA cc Corriente, mín 5V 5 mA c.c.
1 N.O. + 1 N.O. (TLS-1, TLS-2) 1 N.O. + 1 N.O. (TLS-1, TLS-2)
Contacts auxiliaires Contactos auxiliaresv
1 N.O. (TLS-3) 1 N.O. (TLS-3)
Force de Coupure des Contacts , Min 30N (7lb) Fuerza min. de apertura de contacto 30N (7lb)
Force F2 suivant IEC 60947-5-1, K.8.3.7 50N (11lb) Fuerza F2 para IEC 60947-5-1, K.8.3.7 50N (11lb)
Force de maintien maxi. de l'actionneur 2000 N Fuerza de sujeción del accionador, máx. 2000 N (450 lb)
Vitesse maxi. d'activation 160 mm/s Velocidad del accionador, máx. 160 mm (6.29 in) por segundo
Vitesse mini. d'activation 100 mm/mn Velocidad del accionador, min. 100 mm (3.94 in) por minuto
Original instructions in English Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las instrucciones Traduction des instructions Traduzione delle istruzioni originali
originales originales
English Deutsch Español Français Italiano
440G Guard Locking Safety Sicherheitszuhaltungen der Interruptores de seguridad Gâches de sécurité 440G Interruttori di sicurezza per
Switches Serie 440G con bloqueo 440G blocco protezione 440G
This supplement provides Diese Ergänzung enthält Infor- Este suplemento proporciona la Ce supplément fournit des Questo supplemento contiene
information needed for ISO 14119 mationen, die für die Konformität información necesaria para el informations nécessaires pour la le informazioni necessarie per la
compliance. EN ISO 14119 mit ISO 14119 erforderlich sind. cumplimiento de la normativa conformité à la norme ISO 14119. conformità ISO 14119. La norma
replaces EN 1088 as the EN ISO 14119 ersetzt EN 1088 als ISO 14119. EN ISO 14119 susti- EN ISO 14119 remplace EN 1088 EN ISO 14119 ha sostituito la
harmonized standard for harmonisierte Norm für Verriege- tuye a EN 1088 como norma en tant que norme harmonisée EN 1088 come norma armonizzata
interlocking devices associated lungseinrichtungen in Verbindung armonizada para dispositivos de pour les dispositifs de verrouillage in materia di dispositivi di
with guards. mit trennenden Schutzeinrichtun- enclavamiento asociados a res- avec protection. interblocco associati ai ripari.
This document also updates gen. guardos. Ce document met aussi à jour Il presente aggiornamento
specifications, warnings, and Dieses Dokument enthält Este documento también les caractéristiques, les riguarda anche le specifiche, le
application information. zudem aktualisierte Spezifika- actualiza las especificaciones, avertissements et les informations avvertenze e le informazioni
Functional safety information: tionen, Warnungen und advertencias y la información de d’application. relative all’applicazione.
http:// Anwendungsdaten. aplicación. Informations concernant la Informazioni sulla sicurezza
literature.rockwellautomation.co Informationen zur funktiona- Información de seguridad sécurité fonctionnelle : http:// funzionale: http://
m/idc/groups/literature/ len Sicherheit: http://litera- funcional: http:// literature.rockwellautomation.co literature.rockwellautomation.co
documents/sr/safety-sr001_-en- ture.rockwellautomation.com/ literature.rockwellautomation.co m/idc/groups/literature/ m/idc/groups/literature/
e.pdf idc/groups/literature/documents/ m/idc/groups/literature/ documents/sr/safety-sr001_-en- documents/sr/safety-sr001_-en-
sr/safety-sr001_-en-e.pdf documents/sr/safety-sr001_-en- e.pdf e.pdf
The products shown on this e.pdf
document conform with the Die in diesem Dokument Les produits présentés dans I prodotti descritti nel
Essential Health and Safety dargestellten Produkte stimmen Los productos mostrados en ce document sont conformes aux presente documento sono
Requirements (EHSRs) of the mit den grundlegenden Gesund- este documento cumplen con los Exigences Essentielles de Santé et conformi ai Requisiti essenziali di
European Machinery Directive. heits- und Sicherheitsanforderun- requisitos de seguridad y salud de Sécurité (EESS) de la Directive salute e sicurezza EHSR (Essential
They are third party certified to gen der EU-Maschinenrichtlinie esenciales (EHSRs) de la directiva Machines européenne. Ils sont Health and Safety Requirements)
EN 60947-5-1 (440G), überein. Sie wurden durch Dritte de maquinaria europea. Cuentan homologués EN 60947-5-1 della Direttiva Macchine europea.
EN 60947-5-3 (440G-TLSZ and gemäß EN 60947-5-1 (440G), con las certificaciones EN 60947- (440G), EN 60947-5-3 (440G-TLSZ Sono certificati da terzi in
440G-LZ) and EN ISO 14119. EN 60947-5-3 (440G-TLSZ und 5-1 (440G), EN 60947-5-3 (440G- et 440G-LZ) et EN ISO 14119 par conformità ad EN 60947-5-1
Declaration of Conformity and 440G-LZ) und EN ISO 14119 TLSZ y 440G-LZ) y EN ISO 14119 des tiers. (440G), EN 60947-5-3 (440G-TLSZ
certification: zertifiziert. por parte de otros fabricantes. Déclaration de conformité et e 440G-LZ) ed EN ISO 14119.
www.rockwellautomation.com/ Konformitätserklärung und Declaración de cumplimiento certification : Dichiarazione di conformità e
certification/overview.page Zertifizierung: normativo y homologación: www.rockwellautomation.com/ certificazione:
www.rockwellautomation.com/ www.rockwellautomation.com/ certification/overview.page www.rockwellautomation.com/
certification/overview.page certification/overview.page certification/overview.page
Bestimmungsgemäße
Intended Use Verwendung Uso previsto Utilisation prévue Uso previsto
Guard Locks Erkennung der Schutzvorrich- Detección Détection de Verrouille la Rilevamento Blocco
Position Guard Schutzvorrich- tung geschlos- de la posición Bloqueo de position de protection en posizione protezione
Product Detection Closed tungsposition sen verriegelt de guarda guarda cerrado protection position fermée protezione chiusa
Actuator Betätiger in Accionador Actionneur Attuatore
440G-L, inserted Yes Schalter Ja insertado en el Sí intégré à Oui inserito Sì
-MT, -S, -T into eingeführt interruptor l’interrupteur nell’interruttore
switch
440G- Coded Accionador
TLSZ RFID Yes Codierter RFID- Ja codificado por Sí Actionneur RFID Oui Attuatore RFID Sì
actuator Betätiger RFID codé con codifica
440G-LZ
ISO 14119 defines types of In der Norm ISO 14119 La normativa ISO 14119 define La norme ISO 14119 définit les La norma ISO 14119 definisce i
interlocking devices and sind die Typen der los tipos de dispositivos de types et le codage des tipi di dispositivi di
coding: Verriegelungseinrichtungen enclavamiento y codificación: dispositifs de verrouillage : interblocco e la codifica:
und die Codierung definiert: