INDEX
1 OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION..............................................................................................4
3 DEFINITIONS ......................................................................................................................................4
5 ENVIRONNEMENT .............................................................................................................................5
6 RESPONSABILITES ...........................................................................................................................5
6.1 Directeur de Construction :...........................................................................................................5
6.2 Ingenieur Qualité : ........................................................................................................................6
6.3 Superviseur de sécurité :..............................................................................................................6
7 FOURNITURE DES MATERIAUX ET MATERIEL ..............................................................................6
8 DESCRIPTION DE LA PROCEDURE.................................................................................................6
8.1 Travaux Préliminaires :.................................................................................................................6
8.2 Topographie et alignement :.........................................................................................................7
9 TRAVERSEE DE VOIE FERREE........................................................................................................7
9.1 Installation de la Gaine : ...............................................................................................................7
9.2 Test de pression : .........................................................................................................................8
9.3 Installation des Baionnettes :........................................................................................................8
9.4 Installation des Reniflards : ..........................................................................................................8
10 TEST D’ISOLEMENT.......................................................................................................................9
Le But de cette procédure est de définir les exigences techniques minimums pour les traversées de
Voies Ferrées en croisement à la canalisation relative au projet OLEODUC LZ2- 24 GPL.
Elle définit aussi les mesures de sécurité à entreprendre pendant l’exécution des travaux de
croisement. Ces mesures doivent être conformes aux exigences des spécifications du Maître de
l’Ouvrage, des exigences de Qualité et des exigences du Plan HSE.
2 DOCUMENTS DE REFERENCE
3 DEFINITIONS
4 MESURE DE SECURITE
Les travaux de traversées de Voies Ferrées doivent être réalisés en respect au Plan HSE du Projet.
Tout le personnel d’exécution y compris le personnel d’une tierce partie doit recevoir une induction HSE
avant son admission sur site. Un Badge d’identification (ID) lui sera à cet effet attribué.
Les visiteurs sur site doivent être accompagnés par une personne ayant reçu une induction HSE et en
possession d’un ID.
Le personnel sur site doit adhérer à la Politique HSE du projet. Il est tenu de suivre et de respecter les
consignes de sécurité. Il doit être doté des EPI (Casques, Gants, Chaussures de Sécurité, Lunettes,
….) appropriés au type de travail qui lui est confié.
Le chef de brigade doit être doté d’équipements de communication, de boite à pharmacie pour les
premiers soins ainsi qu’une bonne quantité d’eau potable
Les mesures de sécurité sont d’une importance capitale pour la prévention du danger au personnel et
lors de l’exécution des opérations à proximité des accès publics.
L’évaluation des risques sera révisée et contrôlée en fonction des changements des conditions de
travail.
Les équipements de travail doivent être inspectés, contrôlés et doivent répondre aux exigences de
sécurité. Un extincteur doit être disponible dans chaque équipement.
Un rapport d’inspection sera établi pour chaque engin, ce rapport sera signé conjointement par le
responsable de la maintenance et de la sécurité.
Les sangles et élingues utilisées pour la manutention des tubes doivent être inspectées.
Les conducteurs d’engins doivent être qualifiés pour l’exécution des travaux.
5 ENVIRONNEMENT
Les travaux de croisement de Voies Ferrées seront exécutés en respect du Plan de Management de
l’Environnement.
Le personnel d’exécution sur site doit assurer le maintien en bon état de propreté du site de travail. Il
devra procéder au nettoyage du site chaque fois que les conditions de terrain l’exigeront.
Des sacs de décharge doivent être disposés dans chaque véhicule.
Tout incident de pollution sera immédiatement signalé au responsable de l’Environnement.
Lors des travaux d’excavation, en cas de découverte d’un site archéologique, L’entrepreneur devra
informer immédiatement le M.O. et prendre les mesures nécessaires pour leur conservation.
6 RESPONSABILITES
8. S’assurer que les barricades et les signes de sécurité sont installés pendant toute la période de
travail.
9. S’assurer que les diabolos utilisés pour la manutention des tubes sont inspectés et vérifiés
journalièrement après chaque intervention. Celles jugées Bonnes pour utilisation seront peintes,
celles jugées écartées seront peintes en couleur différente.
10. Contrôler le rythme et l’enchaînement des travaux.
1. L’Ingénieur Qualité sur site, doit s’assurer que les travaux sont réalisés conformément aux
exigences du Plan Qualité et HSE.
2. S’assurer que les travaux de croisement de Voies Ferrées sont réalisés conformément au tracé
piqueté par les topographes.
3. Collecter tous les détails et informations pour l’établissement des plans « As Built».
4. Préparer les documents de pre-construction/et de contrôle Qualité.
5. S’assurer de la présence sur place des dispositifs avertisseurs à mettre en place pendant la période
de travail.
6. Vérifier que les travaux sont réalisés conformément aux spécifications de M.O.
7. S’assurer de la qualité et la quantité des engins et dispositifs nécessaires à l’exécution des travaux.
8. S’assurer la coordination avec les autorités locales.
L’Entrepreneur fournira tous les matériaux, outils, équipements, matériels et personnel de supervision et
tout ce qui est requis pour réaliser les services liés aux travaux de croisement de Voies Ferrées.
8 DESCRIPTION DE LA PROCEDURE
1. Les travaux ne peuvent débuter avant que l’Entrepreneur n’obtiennent les autorisations et permis de
travail délivrés par les autorités locales.
2. L’Entrepreneur doit localiser toutes les installations souterraines dans les limites de la section de la
1 L’entrepreneur est chargé de faire un tracé avec une chaux ou poudre sur l’axe de la traversée
suivant les piquets implantés par les topographes.
2 Il est aussi tenu de faire un tracé en poudre sur les bords de la piste aménagée.
3 Au cours du bardage des tubes, on veillera à ce que la longueur de l’éventuel tube à épaisseur
majorée destiné au tronçon de ligne ne soit pas inférieure à celle de la gaine correspondante d’au
moins 1 mètre de chaque coté.
4 Avant le début des travaux sur la Voie Ferrée, l’Entrepreneur doit veiller à mettre en place les
plaques de signalisation, des lanternes et des barricades, à des limites de 200 m sur chaque coté de
la section de la traversée. Celles-ci seront maintenues tant que le travail est en progrès.
5. Afin de réduire tout endommagement à la surface de la Voie Ferrée lors des travaux, la méthode
employée doit être approuvée par le client.
6. La profondeur du forage par rapport à la surface de la voie ferrée doit être approuvée par le client et
conforme au plan de construction.
Le test hydrostatique de la traversée sera effectué après achèvement avec résultats satisfaisants des
travaux de contrôle non destructif.
La canalisation doit être testée en traversée avant son introduction dans la gaine. La durée et la
pression de test seront conformes à la procédure y afférente.
Avant l’installation des baïonnettes, l’inspecteur de l’Entrepreneur doit effectuer une inspection sur la
gaine.
La longueur de la section soudée destinée à la traversée (baïonnettes) doit être de chaque coté
supérieure de la longueur totale soudée du tube gaine.
Dans le tronçon soudé, on n’admettra aucun coude même à une seule extrémité, ni des tronçons de
tubes qui ne sont pas, parfaitement, rectilignes.
La pose des baïonnettes dans le canal doit se faire sans heurts ni secousses, au terme de l’opération,
on vérifiera l’isolement à l’aide d’un mégohmmètre entre la conduite et la gaine.
Avant d’introduire le tronçon de conduite à l’intérieur de la gaine, on appliquera les colliers supports
isolants (colliers de centrage) espacés comme indiqués dans les plans et les spécifications du projet.
Le tronçon de conduite sera introduit dans la gaine par traction et éventuellement par le biais d’une
poussée.
La gaine de protection sera prête pour l’introduction de la conduite après une inspection soignée tel
que nettoyage interne avec élimination de la terre, de la boue, des cailloux et autres corps étrangers.
Le revêtement sur la gaine doit être régulier pour permettre une bonne fixation et adhérence de la
section de canalisation.
L’assemblage des reniflards sera exécuté conformément aux plans et spécifications du projet.
Avant l’installation de la baïonnette, une poche sera réalisée sur l’une des extrémités de la gaine à une
distance comme définie dans les plans et spécifications du projet.
Le diamètre de la poche sera égal à l’orifice du reniflard.
Les dimensions des reniflards (diamètre et épaisseur) seront conformes aux plans et spécifications du
projet.
Le montage des reniflards (Tubes évents) doit se faire après introduction de la baïonnette dans le
canal.
Les opérations de montage des reniflards doivent être exécutés de manière à ce qu’il ne se produise
aucun contact avec la canalisation.
Après leur soudage et leur montage, les reniflards doivent être protégés contre la corrosion sur toute
leur longueur enterrée et sur une longueur de la partie aérienne conformément aux plans et
spécifications du projet.
Le revêtement de la partie aérienne sera effectué conformément à la procédure approuvée par le M.O.
Une fois l’installation achevée, les baïonnettes doivent être dans la position altimétrique et
planimétrique prévue dans les plans du projet.
10 TEST D’ISOLEMENT
Avant d’introduire le tronçon de conduite à l’intérieur de la gaine, on appliquera les colliers supports
isolants espacés comme indiqués dans les plans du projet.
Un double isolement sera installé en début et à la fin de la gaine.
Après installation de la baïonnette en traversée avec une grande précaution, des obturateurs seront
appliquées sur les extrémités de la gaine tel définie dans les documents de construction.
Les obturateurs doivent être étanches à toute infiltration d’humidité ou tout autre fluide dans la gaine de
protection.
Un test d’isolement sera effectué conformément à la spécification du projet 000-LA-E-80005.
La gaine pour Câble de Fibre Optique sera installée conformément aux plans de construction du projet
après installation des colliers isolants. .
La protection cathodique sur la canalisation sera réalisée conformément à la procédure approuvée.
Apres achèvement des travaux de mise en fouille du tube gaine, de pose de Câble de Fibre \optique et
de remblai, l’Entrepreneur sera chargé de la restauration et de la remise en état des lieux.
Les surfaces occupées doivent être restaurées conformément aux recommandations des autorités
locales et plans du projet.
L’état de surface doit être conforme au plan du projet.
Les lieux seront restaurés à leur état original. Les débris de terres, de produits de revêtement et de
matériaux de construction doivent être complètement enlevés et transportes vers les zones de
stockage désignées.
Au niveau de chaque croisement de Voie Ferrée, des marqueurs de signalisation (balises de
croisement de Voie Ferrée) indiquant la présence d’une canalisation seront installées par
l’Entrepreneur.
Le nombre et les caractéristiques physiques et dimensionnelles des balises seront conformes aux
plans du projet.