Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MAMMERI
Contractor :
Project name :
ROD INTEGRATED DEVELOPMENT
Contractor's document identification : Type of document : Company's contract No.:
Codes : Rev. ENGTP
1/32
Path\File name\Initials :
PAGE D'ENREGISTREMENT DE REVISION
Revision Date of
Modified by Changes
number revision
A 02/03/03 IFA
TABLE DES MATIERES
1. OBJET.........................................................................................................................
2. EXCLUSIONS.............................................................................................................
4. FOURNISSEUR PEINTURES....................................................................................
5. APPLICATEUR............................................................................................................
6. PROCEDURE - TRAVAUX.........................................................................................
8. APPLICATION AU PISTOLET..................................................................................
9. SYSTEMES PEINTURES...........................................................................................
9.1. Général...........................................................................................................
10.1 Général...........................................................................................................
10.4. Epaisseurs.......................................................................................................
12. SECURITE...................................................................................................................
15. GARANTIES................................................................................................................
Cette procédure de sablage et peinture couvre les exigences minimales requises pour la
préparation de surface, l'emploi des peintures, les méthodes d'application et l'assurance
qualité concernant le projet ROD INTEGRATED PROJECT.
2. EXCLUSIONS
Sauf en cas de modifications particulières mentionnées dans cette procédure, les mises en
oeuvre des divers revêtements doivent satisfaire les exigences requises par les dernières édi-
tions des standards et documents suivants :
4. FOURNISSEUR PEINTURES
5. APPLICATEURS
Tous ces matériels sont sur site complètement équipés (épurateur d'air, filtres, manches de
sablage, commandes à distance, etc ).
6. PROCEDURE - TRAVAUX
. Tous les polluants tels que huiles, graisses, poussières, etc...seront éliminés par les
moyens appropriés.
. Avant toute opération de décapage, les pièces seront ébavurées, les angles vifs ar-
rondis, les défauts d'acier et autres imperfections de surfaces éliminés ou rendus
aptes à recevoir des revêtements.
. L'abrasif sera sec, propre, exempt de contaminent. il sera d'une granulométrie adé-
quate à l'obtention d'une rugosité selon le cadran moyen de l'ISO SA 2 ½ de ISO
8501-1 et la specification client T030127-91-552-2001/0
. Les surfaces décapées ne seront pas recouvertes sur une largeur de 15 cm à la jonc-
tion avec une zone non encore décapée. (ne sont pas concernés les "CUT-BACK" des
éléments préfabriqués : Poutres, Cornières, Spools, etc...).
. Dans les cas de nettoyage manuel ou mécanique, les bords des revêtements
existants seront aplanis avant peinturage des zones adjacentes.
. Aucune solution détergente acide ou basique, solvant ou inhibiteur de corrosion ne
sera utilisé sur des surfaces décapées à l'abrasif avant l'application de la première
couche de peinture.
. L' abrasif utilisé sera le sable. Le décapage à l'abrasif ne sera pas autorisé si la
température du subjectile n'est pas au minimum supérieure de 3°C au point de rosée
de l'air ambiant.
. Le décapage à l' abrasif sera autorisé avec une humidité supérieure à 85 % pourvu
que le résultat du traitement de surface satisfasse aux exigences de la norme ISO
8501-1-1988 pour le degré de soin désiré.
. L'air comprimé, destiné aux opérations de décapage, sera exempt d'huile et d'eau.
Des séparateurs adéquats seront installés et régulièrement vérifiés.
. Le décapage à l' abrasif ne sera autorisé qu'à la lumière du jour et sera obligatoire-
ment recouvert le jour même, avant toute apparition de fleur de rouille. (Non appli-
cable aux ateliers de grenaillage).
. Dans le cas où le décapage à l' abrasif est impossible ou interdit, l'usage d'outils
pneumatiques ou manuels sera autorisé après accord du représentant du maître d'ou-
vrage et du fournisseur de peinture.
Si des items (tôles, profilés, etc...) sont livrés sur site, décapés et prépeints avec un
zinc éthyle silicate, ils seront utilisés tels quels dans toute construction et redécapés à
l'abrasif au degré de soin SA2½ à la fin de la construction, et le système
correspondant à la zone, appliqué .
Avant le commencement des travaux de peinture, tous les systèmes peintures seront
appliqués sur différents types de supports représentatifs des structures à revêtir. Ces
applications se feront en conformité avec les spécifications et la présente procédure.
Ces tests sont effectués sur des supports représentant ceux qui seront rencontrés lors
des travaux.
Ces tests seront pratiqués en présence du représentant Client dûment habilité au con-
trôle des travaux de peinturage; du représentant Fournisseur peinture, de l' Inspecteur
peinture du contracteur.
Un procès verbal sera établi, et les méthodes d'application qualifiées après signature
du PV par les parties concernées.
Des prétouches à la brosse seront effectuées sur toutes les zones d'accès difficiles
avant pistoletage.
Toutes les surfaces telles que angles vifs, boulons soudés, écrous, interstices (sauf
surfaces galvanisées) recevront une couche à la brosse avant application de la couche
prévue par le système, afin d'assurer les minima d'épaisseurs requises et garder
l'homogénéité des systèmes.
Si des pièces doivent être soudées après mise en peinture, les zones de soudage
seront préalablement masquées à l'aide de ruban adhésif d'une largeur de ± 50 mm.
Les adhésifs seront enlevés après la mise en peinture.
Les applications de peintures seront interdites si la température des subjectiles n'est
pas au moins supérieure de 3° C au point de rosée de l'air ambiant et cela avec une
humidité relative de 85 % maximum pour les applications des époxydes et des
polyuréthannes.
Un changement prévisible des conditions météo, même si elles sont bonnes juste
avant application, pourra entraîner une interdiction de l'application face aux risques
de condensation pouvant survenir sur des films non secs.
Les films réticulés seront exempts de défauts, préjudiciables à la bonne tenue des
peintures.
Si les surfaces inaccessibles peuvent être rendues étanches à l'air ambiant, elles ne
seront pas peintes.
Avant tout recouvrement, le séchage de chaque couche d'un système sera contrôlé et
devra avoir au moins séché durant le temps minimum précisé par le fournisseur. Il
faudra veiller également à ne pas dépasser les délais maxima de recouvrement (ces
délais étant fonction des conditions de site et des recommandations fournisseurs).
Les surfaces de zinc éthylsilicate dégradées seront après décapage à l'abrasif SA 2.5,
reprises en zinc primaire epoxy, et le système complété en concordance avec les spé-
cifications.
Les surfaces ne recevant pas de peinture seront protégées contre la projection d'abra-
sif et de peinture.
Toutes les surfaces présentant des défauts ou des dommages seront remises en con-
formité avec les spécifications.
8. APPLICATION AU PISTOLET
A cette procédure.
A la T 030127-91-552-2001 rev 0
Le type de pistolet, buse, pointeau, etc... sera conforme aux recommandations des fournis-
seurs peintures (fiches techniques des produits).
Des filtres et épurations seront installés pour éliminer l'eau et l'huile ainsi que tout polluant
dans l'air fourni.
Les épurateurs d'air seront équipés de purges permanentes et seront régulièrement vérifiés,
afin d'éviter tout engorgement.
Des régulateurs et manomètres adéquats seront installés sur le réseau d'air, afin d'en moduler
le débit selon les besoins.
Les pompes dites "AIRLESS" sont utilisées en accord avec les recommandations du
fournisseur peinture.
On veillera à respecter les délais de mûrissement et à ne pas dépasser la durée de vie des mé-
langes.
Durant l'application, les peintures contenant des pigments à forte densité devront rester sous
agitation lente grâce aux agitateurs installés sur les pots ou à l'aide d'agitateurs annexes pour
le pistoletage airless.
Avant toute nouvelle utilisation d'un quelconque équipement de pistolétage, celui-ci sera soi-
gneusement nettoyé et les lignes purgées de tout le solvant de nettoyage.
Le débit du pistolet sera ajusté de façon à produire des couches uniformes, avec une épais-
seur humide telle que souhaitée.
Lors des passes de pistolétage, le pistolet sera tenu perpendiculairement à la surface à pein-
dre, à une distance assurant une épaisseur humide de peinture uniforme.
L'application sera effectuée en plusieurs passes parallèles éventuellement croisées pour les
grandes surfaces, chaque passe recouvrant la précédente de 50 %.
Tous les défauts de pistolétage (coulures, bullages, etc...) seront corrigés à l'aide de brosse
dès leur apparition.
Son emploi sera strictement limité à de petites surfaces, là où l'usage du pistolet et interdit
ou impossible.
9. SYSTEMES PEINTURES
9.1. Général.
Toutes les peintures d'un même système seront fournies par le même fournisseur.
Les teintes conventionnelles suivantes sont retenues (selon nuancier RAL 840 HR)
10.1 Général.
Les inspections et tests mentionnés ci-après représentent les minima requis. Les
résultats des tests réalisés seront enregistrés sur un document dit "RAPPORT PEINTURE
JOURNALIER" (voir modèle en annexe A).
Les contrôles seront effectués sur des points choisis au hasard sur l'ensemble des
structures, afin de vérifier l'uniformité du travail objet du contrôle.
La température ambiante,
10.4. Epaisseurs.
Méthode.
L'épaisseur minimale par couche sera l'épaisseur nominale spécifiée pour chaque
système.
Tolérance = T
L'épaisseur maximale admise pour un système sera telle qu'elle puisse garantir les
propriétés intrinsèques du dit système.
Les résultats des mesures d'épaisseurs seront enregistrés sur le rapport peinture.
Si cette valeur n'est pas atteinte, un test d'arrachement sera réalisé comme décrit
en b).
L'adhérence sera mesurée par arrachement de plots métalliques collés sur le film
de peinture à tester, selon la norme NFT 30.062. La force nécessaire au
décollement du plot sera 3 MPa. Elle sera mesurée au moyen d'un appareil de type
"ERSAD"
d' ERICHSEN, ou équivalent, avec mémorisation de la force d'arrachement sur le
comparateur mécanique.
. Les inspections et les tests seront effectués en concordance avec les spécifications
générales et le plan d'assurance qualité du contrat.
. Les documents d'inspections contrôle qualité du projet seront remis au représentant Client
au fur et à mesure de leur émission.
12. SECURITE
. Tous les travaux sont réalisés en accord avec la législation du travail et les règles de
sécurité en vigueur en Algérie.
. Les éléments de sécurité relative aux produits sont indiqués sur les fiches techniques du
fournisseur peinture, ils seront parfaitement compris et mis en pratique sur le lieu de travail.
. Si des travaux doivent être réalisés dans une zone dangereuse, un permis de travail sera
obligatoire.
. Des précautions particulières seront prises dans le cas de travaux réalisés dans des zones
confinées.
. La concentration dans l'air des vapeurs de solvant sera toujours gardée en dessous de la
limite explosive au moyen d'une ventilation suffisante. (contrôles réalisés en fonction de la
législation hygiène et sécurité).
. A la fin des travaux, les emballages vides, les chiffons, les divers détritus, les abrasifs ,
etc... seront retirés du site chaque jour.
. Les peintures et solvants seront stockés en conformité avec les règles de sécurité se rappor-
tant à ce type de produits.
. Le stockage au sol sera effectué sur bois. Dans le cas d'empilement, les pièces seront
isolées les unes des autres par des morceaux de bois.
. Les conditions de stockage seront telles que les pièces ne subiront d'autres pollutions
(même superficielle) que celles des conditions météorologiques.
. Les documents de contrôle qualité, les numéros de lots des produits, les conditions
météorologiques, les rapports journaliers, etc...seront émis par le département contrôle en
place sur le site de construction.
. Le décapage par abrasif et la mise en peinture ne seront démarrés sur tout item qu'après ac-
cord du département contrôle qualité NDT.
. Le rapport journalier émis par le département contrôle qualité sera signé par le responsable
peinture du contracteur signé également par le représentant du Client.
. Ce document fera partie du dossier constructeur. Seront également joints à ce dossier les
certificats matière de tous les produits utilisés durant le projet.
. S' agissant des revêtements sur acier inoxydable, seront également joints au dossier les cer-
tificats du fournisseur peinture certifiant que les solvants de dilution et de nettoyage,
comportent moins de 50 ppm de chlorure. Le fournisseur peinture devra également certifier
que les peintures destinées aux aciers inoxydables, sont exemptes de pigments métalliques,
sulfures, et chlorure. Une analyse selon ASTM D 808-63 confirmera que le taux d'halogène
est inférieur à 200 ppm.
. A la fin des travaux de peintures, un document de réception provisoire sera établi. Il men-
tionnera les éventuels travaux non achevés, les zones soumises à des réserves éventuelles. Il
sera signé par le responsable QC de l'applicateur ( ……), le responsable QC du site de
construction, le chef de projet sur site et le représentant du Client.
. Le chef de projet sur site veillera à la mise en pratique correcte et totale de cette procédure.
15. GARANTIES
SYSTEM 2
All carbon and low alloy steel surfaces with an operating temperature of 111°C up to 210°C. Including insulated surfaces.
Applicable to Structural Steel; External Surfaces of Tanks ; Vessels and Piping.
1st coat Zinc Rich Primer Epoxy ( Complex Silicate Epoxy based) (*) 75
2nd coat Acrylic modified Silicone Aluminium 25
3rd coat Acrylic modified Silicone Aluminium 25
TOTAL DFT 50
repair as per the above system.
SYSTEM 6
TANK LINING: FOR 200-TA-301 Off Spec Oil Tank
220-TB-301 A ,B and C Product Oil Stock Tank
microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C
SYSTEM 7
VESSEL LINING: FOR 210-VA-305 Stabilised Water Coalescer
460-VN-301 Wet Air Receiver
200-VS-303 MP Separator and 310-VN-302 Contactor inlet KO drum
1st coat Glass Reinforced Vinyl Ester Resin TOTAL DFT 600
Two Components Heavy Duty reinforced with Glass Flakes.
SYSTEM 8
VESSEL LINING: FOR 510-TA-301 Wash Water
SYSTEM 9
BURIED FLANGES; VALVES; FITTINGS
Les fiches techniques et les certificats seront remis lundi ( 03 / 03 / 2003 ) sur site
( ROD )
ANNEXE C : PV