Vous êtes sur la page 1sur 29

A 02/03/03 IFA M. LAMRI M.BOUFROURA D.ALLAL B.

MAMMERI

Rev Date Description of Revision Originator/ Verified by Reviewed by Approved by


DD-MM-YY Visa Visa Visa Visa
Company :

Contractor :

Project name :
ROD INTEGRATED DEVELOPMENT
Contractor's document identification : Type of document : Company's contract No.:
Codes : Rev. ENGTP

T 0 3 0 1 2 7 8 0 1 0 3 7 0 1 1 A PROCÉDURE T03012MEC PST


11.10 GTP 24
Path\File name\Initials:

PROCEDURE DE SABLAGE ET PEINTURE

Other identification : Page :

1/32

Path\File name\Initials :
PAGE D'ENREGISTREMENT DE REVISION

Revision Date of
Modified by Changes
number revision
A 02/03/03 IFA
TABLE DES MATIERES

1. OBJET.........................................................................................................................

2. EXCLUSIONS.............................................................................................................

3. REGULATIONS CODES ET STANDARDS..............................................................

4. FOURNISSEUR PEINTURES....................................................................................

5. APPLICATEUR............................................................................................................

6. PROCEDURE - TRAVAUX.........................................................................................

6.1. Préparation de Surface et Application............................................................

6.2. Décapage à l'Abrasif des Surfaces Acier Carbone.........................................

6.3. Primaire d'Atelier............................................................................................

6.5. Surfaces Galvanisées......................................................................................

7. APPLICATION DES PEINTURES.............................................................................

7.1. Tests Préliminaires..........................................................................................

7.2. Réparation - Remise en conformité................................................................

8. APPLICATION AU PISTOLET..................................................................................

9. SYSTEMES PEINTURES...........................................................................................

9.1. Général...........................................................................................................

9.2. Origines des Peintures....................................................................................

9.3. Code Couleur..................................................................................................

10. INSPECTIONS ET TESTS..........................................................................................

10.1 Général...........................................................................................................

10.2. Aspect de Surface (rugosité)..........................................................................

10.3. Conditions Météorologiques..........................................................................

10.4. Epaisseurs.......................................................................................................

10.5. Test d' Adhérence............................................................................................16


11. PROCEDURES DE TESTS ET D'INSPECTIONS.....................................................

12. SECURITE...................................................................................................................

13. MANIPULATION - STOCKAGE DES PIECES PEINTES.......................................

14. DOCUMENTS CONTRACTUELS - RAPPORTS.....................................................

15. GARANTIES................................................................................................................

ANNEXE A - RAPPORT JOURNALIER.............................................................................A-1/2

ANNEXE B - SYSTEMES PEINTURES.............................................................................B-1/9

ANNEXE C - FICHES TECHNIQUES................................................................................C-1/24


1. OBJET

Cette procédure de sablage et peinture couvre les exigences minimales requises pour la
préparation de surface, l'emploi des peintures, les méthodes d'application et l'assurance
qualité concernant le projet ROD INTEGRATED PROJECT.

2. EXCLUSIONS

 Equipements ou tuyauteries en métal ou alliage résistant à la corrosion, sauf indication


particulière.

 Surfaces intérieures (hors process) entièrement étanches aux conditions atmosphériques.

 Surfaces intérieures de réservoir sauf si indication particulière sur document technique.

3. REGULATIONS CODES ET STANDARDS

Sauf en cas de modifications particulières mentionnées dans cette procédure, les mises en
oeuvre des divers revêtements doivent satisfaire les exigences requises par les dernières édi-
tions des standards et documents suivants :

 ISO 8501-1-1988 - Evaluation visuelle de la propreté d'un subjectile après préparation de


surface.

4. FOURNISSEUR PEINTURES

Nom : ENAP – Unité de Production LAKHDARIA


Adresse : Route Nationale N° 5 BP 78 LAKHDARIA BOUIRA
Site : LAKHDARIA

5. APPLICATEURS

Nom : Entreprise SID


Adresse : 24 Avenue Bouamama BP 38 EL HARRACH ALGER

Les travaux de sablage et peinturage seront réalisés et supervisés par


SID / EN.G.T.P

Cette société (SID) dispose sur site de :


- 04 Sableuses de 195 litres ; Equipées.
- 02 Compresseurs 07 bars
- 02 Pompes airless 60
- 02 Pistolets pour peinture époxyde.
- Tubes d'échafaudages et accessoires de fixation.
Matériel de contrôle peinture :
 Mirco – Test ( Mesure d’Epaisseur à l’etat humide et sec)
 SURFTEST 301 Serie 178 ( Contrôleur de Rugosité )
 Egrométre ( Mesure Humidité + Température )

Tous ces matériels sont sur site complètement équipés (épurateur d'air, filtres, manches de
sablage, commandes à distance, etc ).

A cela s'ajoute du matériel de maintenance. S'ajoute également un ensemble de petits maté-


riels (brosses, grattoirs, pinceaux, etc ).

6. PROCEDURE - TRAVAUX

6.1. Préparation de Surface et Application.

. Tous les polluants tels que huiles, graisses, poussières, etc...seront éliminés par les
moyens appropriés.

. Avant toute opération de décapage, les pièces seront ébavurées, les angles vifs ar-
rondis, les défauts d'acier et autres imperfections de surfaces éliminés ou rendus
aptes à recevoir des revêtements.

. Les ouvertures de capacités, équipements, tuyauteries ou autres seront correctement


protégés contre les possibles pénétrations d'abrasif.

. Avant et après décapage, les cordons de soudure seront soigneusement inspectés,


afin de veiller à l'absence de résidus de flux de soudage ou défauts divers de soudage
impropres à la bonne tenue des peintures.

. Seront également éliminés ou adoucis tous les éventuels défauts de surface de


l'acier.

. Les surfaces à peindre seront soigneusement dépoussiérées entre chaque couche de


peinture.
. Il sera procedé à la numerotation provisoire à l’interieur des tubes. Ces memes
numeros seront reportés par ecrit avec les references correspondantes. Ces references
seront reprise à la fin des travaux de peinture en utilisant une peinture compatible
avec le systeme appliqué.

6.2. Décapage à l'Abrasif des Surfaces Acier Carbone.

. L'abrasif sera sec, propre, exempt de contaminent. il sera d'une granulométrie adé-
quate à l'obtention d'une rugosité selon le cadran moyen de l'ISO SA 2 ½ de ISO
8501-1 et la specification client T030127-91-552-2001/0

. Le décapage à l'abrasif sera effectué suffisamment loin des opérations de peinturage


en cours, ou des surfaces peintes non sèches.

. Aucun décapage à l'abrasif ne sera autorisé dans le voisinage proche de


machineries, équipements avec parties mobiles, ou tout autre instrument susceptible
d'être endommagé par les projections d'abrasif.

. Les surfaces décapées ne seront pas recouvertes sur une largeur de 15 cm à la jonc-
tion avec une zone non encore décapée. (ne sont pas concernés les "CUT-BACK" des
éléments préfabriqués : Poutres, Cornières, Spools, etc...).

. Le décapage sera étendu de 5 cm sur une surface adjacente déjà revêtue.

. Dans les cas de nettoyage manuel ou mécanique, les bords des revêtements
existants seront aplanis avant peinturage des zones adjacentes.
. Aucune solution détergente acide ou basique, solvant ou inhibiteur de corrosion ne
sera utilisé sur des surfaces décapées à l'abrasif avant l'application de la première
couche de peinture.

. L' abrasif utilisé ne contiendra ni impureté, ni contaminant et sera conforme à la


législation locale en vigueur.

. L' abrasif utilisé sera le sable. Le décapage à l'abrasif ne sera pas autorisé si la
température du subjectile n'est pas au minimum supérieure de 3°C au point de rosée
de l'air ambiant.

. Le décapage à l' abrasif sera autorisé avec une humidité supérieure à 85 % pourvu
que le résultat du traitement de surface satisfasse aux exigences de la norme ISO
8501-1-1988 pour le degré de soin désiré.
. L'air comprimé, destiné aux opérations de décapage, sera exempt d'huile et d'eau.
Des séparateurs adéquats seront installés et régulièrement vérifiés.

. Le décapage à l' abrasif ne sera autorisé qu'à la lumière du jour et sera obligatoire-
ment recouvert le jour même, avant toute apparition de fleur de rouille. (Non appli-
cable aux ateliers de grenaillage).

. Dans le cas où le décapage à l' abrasif est impossible ou interdit, l'usage d'outils
pneumatiques ou manuels sera autorisé après accord du représentant du maître d'ou-
vrage et du fournisseur de peinture.

. Le degré de soin sera au minimum le degré ST 3 de l'ISO 8501-1-1988.

6.3. Primaire d'Atelier.

Si des items (tôles, profilés, etc...) sont livrés sur site, décapés et prépeints avec un
zinc éthyle silicate, ils seront utilisés tels quels dans toute construction et redécapés à
l'abrasif au degré de soin SA2½ à la fin de la construction, et le système
correspondant à la zone, appliqué .

6.4. Surfaces Galvanisées.

Défauts de galvanisation : Toutes les bavures, inclusions de scories seront éliminées,


les bords de profilés seront exempts de surépaisseur ou de coulures.

Les caillebotis et marches d'escalier galvanisés ne seront pas peints.

7. APPLICATION DES PEINTURES

7.1. Tests Préliminaires.

Avant le commencement des travaux de peinture, tous les systèmes peintures seront
appliqués sur différents types de supports représentatifs des structures à revêtir. Ces
applications se feront en conformité avec les spécifications et la présente procédure.

Ces tests sont effectués sur des supports représentant ceux qui seront rencontrés lors
des travaux.

Ces tests serviront à définir :


 Les préparations de surfaces,

 Les taux de dilutions nécessaires pour chaque peinture,

 Les meilleures méthodes de mise en oeuvre,

 Les choix d'équipement,

 Les délais entre couches, etc...

Ces tests seront pratiqués en présence du représentant Client dûment habilité au con-
trôle des travaux de peinturage; du représentant Fournisseur peinture, de l' Inspecteur
peinture du contracteur.

Un procès verbal sera établi, et les méthodes d'application qualifiées après signature
du PV par les parties concernées.

APPLICATION : POINTS PARTICULIERS.

Les peintures seront appliquées en conformité avec les recommandations des


fournisseurs. Une attention particulière sera apportée aux taux de dilution, aux
mélanges des composants résine et durcisseur, à la parfaite dispersion des poudres de
zinc, à la bonne homogénéisation des pigments et charges, aux délais minima de
recouvrement.

Des prétouches à la brosse seront effectuées sur toutes les zones d'accès difficiles
avant pistoletage.

Les défauts d'application : surcharges, coulures, manques, seront immédiatement re-


pris à la brosse.

Toutes les surfaces telles que angles vifs, boulons soudés, écrous, interstices (sauf
surfaces galvanisées) recevront une couche à la brosse avant application de la couche
prévue par le système, afin d'assurer les minima d'épaisseurs requises et garder
l'homogénéité des systèmes.

Si des pièces doivent être soudées après mise en peinture, les zones de soudage
seront préalablement masquées à l'aide de ruban adhésif d'une largeur de ± 50 mm.
Les adhésifs seront enlevés après la mise en peinture.
Les applications de peintures seront interdites si la température des subjectiles n'est
pas au moins supérieure de 3° C au point de rosée de l'air ambiant et cela avec une
humidité relative de 85 % maximum pour les applications des époxydes et des
polyuréthannes.
Un changement prévisible des conditions météo, même si elles sont bonnes juste
avant application, pourra entraîner une interdiction de l'application face aux risques
de condensation pouvant survenir sur des films non secs.

Les plaques d'identification d'équipement seront protégées contre des projections


d'abrasif et de peinture.

Les films réticulés seront exempts de défauts, préjudiciables à la bonne tenue des
peintures.

Toute surface devenant inaccessible à la peinture et à l'inspection après montage sera


obligatoirement traitée avant installation (face de bride, passage de boulonneries,
etc). Le représentant Client indiquera les zones jugées inaccessibles.

Si les surfaces inaccessibles peuvent être rendues étanches à l'air ambiant, elles ne
seront pas peintes.

Avant tout recouvrement, le séchage de chaque couche d'un système sera contrôlé et
devra avoir au moins séché durant le temps minimum précisé par le fournisseur. Il
faudra veiller également à ne pas dépasser les délais maxima de recouvrement (ces
délais étant fonction des conditions de site et des recommandations fournisseurs).

Les surfaces de zinc éthylsilicate dégradées seront après décapage à l'abrasif SA 2.5,
reprises en zinc primaire epoxy, et le système complété en concordance avec les spé-
cifications.

Toutes les préparations de surfaces et mise en peinture seront réalisées à la lumière


du jour uniquement (sauf travaux en atelier).

Les surfaces ne recevant pas de peinture seront protégées contre la projection d'abra-
sif et de peinture.

Toute peinture accidentellement déposée sera soigneusement éliminée.

Aucune préparation de surface ou application de peinture ne sera réalisée en


l'absence du représentant client sauf accord préalable.
Toutes les zones soumises à l'inspection seront facilement accessibles.

7.2. Réparation - Remise en Conformité.

Toutes les surfaces présentant des défauts ou des dommages seront remises en con-
formité avec les spécifications.

Toute réparation impliquant une déviation de procédure sera soumise à l'approbation


du représentant Client par écrit avant son exécution.

La procédure de réparation prendra en considération le fait que les impératifs de la


préparation de surface sont tels qu'ils garantissent l'adhérence des couches l'une sur
l'autre.

8. APPLICATION AU PISTOLET

Les applications seront conformes :

 Aux recommandations du fournisseur peinture ( fiches techniques en annexe)

 Au types de moyens indiqués par le fournisseur (fiches techniques en annexe)

 A cette procédure.

 A la T 030127-91-552-2001 rev 0

Le type de pistolet, buse, pointeau, etc... sera conforme aux recommandations des fournis-
seurs peintures (fiches techniques des produits).

Des filtres et épurations seront installés pour éliminer l'eau et l'huile ainsi que tout polluant
dans l'air fourni.

Les épurateurs d'air seront équipés de purges permanentes et seront régulièrement vérifiés,
afin d'éviter tout engorgement.

Des régulateurs et manomètres adéquats seront installés sur le réseau d'air, afin d'en moduler
le débit selon les besoins.

Les pompes dites "AIRLESS" sont utilisées en accord avec les recommandations du
fournisseur peinture.

APPLICATION : MODALITÉS DE PISTOLETAGE.


Avant toute application, les mélanges des composants des peintures mis en oeuvre seront vi-
goureusement agités jusqu'à ce que les pigments, les liants et durcisseurs forment une seule
phase parfaitement homogène.

On veillera à respecter les délais de mûrissement et à ne pas dépasser la durée de vie des mé-
langes.

Durant l'application, les peintures contenant des pigments à forte densité devront rester sous
agitation lente grâce aux agitateurs installés sur les pots ou à l'aide d'agitateurs annexes pour
le pistoletage airless.

Avant toute nouvelle utilisation d'un quelconque équipement de pistolétage, celui-ci sera soi-
gneusement nettoyé et les lignes purgées de tout le solvant de nettoyage.

Les pressions de pistolétage seront conformes aux recommandations du fournisseur peinture


et toujours limitées au minimum nécessaire pour pulvériser de façon satisfaisante les
produits.

Le débit du pistolet sera ajusté de façon à produire des couches uniformes, avec une épais-
seur humide telle que souhaitée.

Lors des passes de pistolétage, le pistolet sera tenu perpendiculairement à la surface à pein-
dre, à une distance assurant une épaisseur humide de peinture uniforme.

L'application en arc de cercle est interdite.

L'application sera effectuée en plusieurs passes parallèles éventuellement croisées pour les
grandes surfaces, chaque passe recouvrant la précédente de 50 %.

Tous les défauts de pistolétage (coulures, bullages, etc...) seront corrigés à l'aide de brosse
dès leur apparition.

Application à la brosse: L'usage de la brosse sera autorisé après accord du représentant du


maître d'oeuvre et du fournisseur peinture.

Son emploi sera strictement limité à de petites surfaces, là où l'usage du pistolet et interdit
ou impossible.

9. SYSTEMES PEINTURES
9.1. Général.

Les systèmes peintures font l'objet de l'annexe B de la présente procédure.

9.2. Origines des Peintures.

Toutes les peintures d'un même système seront fournies par le même fournisseur.

9.3. Code Couleur.

Les teintes conventionnelles suivantes sont retenues (selon nuancier RAL 840 HR)

Couleur selon section 7.3 de la specification T030127-91-552-2001 rev 0

10. INSPECTION ET TESTS

10.1 Général.

Les inspections et tests mentionnés ci-après représentent les minima requis. Les
résultats des tests réalisés seront enregistrés sur un document dit "RAPPORT PEINTURE
JOURNALIER" (voir modèle en annexe A).

10.2. Aspect de Surface (rugosité).

La rugosité sera vérifiée à l'aide d'un appareil viso tactile

Les contrôles seront effectués sur des points choisis au hasard sur l'ensemble des
structures, afin de vérifier l'uniformité du travail objet du contrôle.

Les résultats obtenus seront enregistrés sur le rapport peinture du contracteur.

10.3. Conditions Météorologiques.

Avant le commencement de tout travail de peinture, seront vérifiés et enregistrés sur


le rapport peinture :

 La température des produits,

 La température ambiante,

 Le point de rosée de l'air ambiant,

 L'humidité relative (un psychromètre sera utilisé pour cette mesure).


 La température des subjectiles.

10.4. Epaisseurs.

Méthode.

Les épaisseurs seront mesurées avec un appareil régulièrement vérifié et réétalonné


au besoin en fonction des épaisseurs des systèmes concernés.

L'épaisseur minimale par couche sera l'épaisseur nominale spécifiée pour chaque
système.

Tolérance = T

Pour chaque couche T = Epaisseur requise / 5.

L'épaisseur maximale admise pour un système sera telle qu'elle puisse garantir les
propriétés intrinsèques du dit système.

La fréquence et la répartition des mesures d'épaisseur sera conforme à la norme


NFT 30124.

Les résultats des mesures d'épaisseurs seront enregistrés sur le rapport peinture.

10.5. Test d'Adhérence.

Après le durcissement complet du système peinture (généralement > 21 jours à


20°C).

a) - Epaisseurs < 250 microns.

 Le test d'adhérence sera réalisé au moyen d'un quadrillage selon la norme


NFT 30.038, et d'un ruban adhésif type 250 N de 3M.
 Le numéro de classification de l'adhérence sera = à la classification n° 2.

 Si cette valeur n'est pas atteinte, un test d'arrachement sera réalisé comme décrit
en b).

b) - Epaisseurs > 250 microns.

 L'adhérence sera mesurée par arrachement de plots métalliques collés sur le film
de peinture à tester, selon la norme NFT 30.062. La force nécessaire au
décollement du plot sera 3 MPa. Elle sera mesurée au moyen d'un appareil de type
"ERSAD"
d' ERICHSEN, ou équivalent, avec mémorisation de la force d'arrachement sur le
comparateur mécanique.

 En cas de valeur inférieure, de nouveaux essais seront effectués. Les nouveaux


résultats entraîneront l'acceptation de la zone ou selon l'ampleur de la surface
concernée, la mise en oeuvre du système de réparation, ou une reprise complète
de la zone avec le système initial.

11. PROCEDURES DE TESTS ET D'INSPECTIONS :

. Les inspections et les tests seront effectués en concordance avec les spécifications
générales et le plan d'assurance qualité du contrat.

. Le Client sera informé avec un minimum de 24 H. de toute inspection ou problème


ponctuel nécessitant sa présence.

. Les documents d'inspections contrôle qualité du projet seront remis au représentant Client
au fur et à mesure de leur émission.

Rapport journalier : cf. annexe A.

12. SECURITE

. Tous les travaux sont réalisés en accord avec la législation du travail et les règles de
sécurité en vigueur en Algérie.

. Les éléments de sécurité relative aux produits sont indiqués sur les fiches techniques du
fournisseur peinture, ils seront parfaitement compris et mis en pratique sur le lieu de travail.

. L'équipement de protection nécessaire : vêtements, gants, chaussures, lunettes, masques,


etc...sera fourni et maintenu en parfait état.

. Si des travaux doivent être réalisés dans une zone dangereuse, un permis de travail sera
obligatoire.

. Des précautions particulières seront prises dans le cas de travaux réalisés dans des zones
confinées.
. La concentration dans l'air des vapeurs de solvant sera toujours gardée en dessous de la
limite explosive au moyen d'une ventilation suffisante. (contrôles réalisés en fonction de la
législation hygiène et sécurité).

. A la fin des travaux, les emballages vides, les chiffons, les divers détritus, les abrasifs ,
etc... seront retirés du site chaque jour.

. Les peintures et solvants seront stockés en conformité avec les règles de sécurité se rappor-
tant à ce type de produits.

. Les conditions de stockage satisferont les recommandations des fournisseurs quant à la


bonne conservation des produits.

13. MANIPULATION - STOCKAGE DES PIECES PEINTES :

. Un soin particulier sera apporté à la manutention, au stockage, au transport.

. La manutention sera effectuée à l'aide de sangles textiles.

. Le stockage au sol sera effectué sur bois. Dans le cas d'empilement, les pièces seront
isolées les unes des autres par des morceaux de bois.

. Les conditions de stockage seront telles que les pièces ne subiront d'autres pollutions
(même superficielle) que celles des conditions météorologiques.

14. DOCUMENTS CONTRACTUELS - RAPPORTS

. Les documents de contrôle qualité, les numéros de lots des produits, les conditions
météorologiques, les rapports journaliers, etc...seront émis par le département contrôle en
place sur le site de construction.

. Le décapage par abrasif et la mise en peinture ne seront démarrés sur tout item qu'après ac-
cord du département contrôle qualité NDT.

. Le rapport journalier émis par le département contrôle qualité sera signé par le responsable
peinture du contracteur signé également par le représentant du Client.

. Ce document fera partie du dossier constructeur. Seront également joints à ce dossier les
certificats matière de tous les produits utilisés durant le projet.
. S' agissant des revêtements sur acier inoxydable, seront également joints au dossier les cer-
tificats du fournisseur peinture certifiant que les solvants de dilution et de nettoyage,
comportent moins de 50 ppm de chlorure. Le fournisseur peinture devra également certifier
que les peintures destinées aux aciers inoxydables, sont exemptes de pigments métalliques,
sulfures, et chlorure. Une analyse selon ASTM D 808-63 confirmera que le taux d'halogène
est inférieur à 200 ppm.

. A la fin des travaux de peintures, un document de réception provisoire sera établi. Il men-
tionnera les éventuels travaux non achevés, les zones soumises à des réserves éventuelles. Il
sera signé par le responsable QC de l'applicateur ( ……), le responsable QC du site de
construction, le chef de projet sur site et le représentant du Client.

. Le chef de projet sur site veillera à la mise en pratique correcte et totale de cette procédure.

15. GARANTIES

En accord avec les garanties fournisseurs, le revêtement ne doit présenter, à la fin de la


période de garantie, aucun cloquage, si petit soit-il, et/ou aucun décollement entre couches.

Nota : La comparaison au cliché de référence (cliché 8 de l' Echelle Européenne d'


Enrouillement OU Ri2 selon ISO 4628/3 s'effectue sur l'ensemble des surfaces
revêtues du système garanti.
ANNEXE A : SYSTEMES DE PEINTURES
ANNEXE B: FICHES TECHNIQUES DES PRODUITS

ANNEXE C : RAPPORT JOURNALIER


SYSTEM 1
All carbon and low alloy steel surfaces with an operating temperature of 110°C and below. Including insulated surfaces.
Applicable to Structural Steel; External Surfaces of Tanks ; Vessels and Piping.

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM

Surface preparation Blast Cleaning SA 2½


Attention une ligne par couche si/quand besoin deux couches par produit
1st coat Galzinepox ( Application 02 Couches ) (*) Grise 75 150
2nd coat Epoxy HR ( Application 03 Couches ) Blanche 150 //
3rd coat Polyrane ( Application 01 Couche ) S / RAL 50 //
(*) When he steel tank plates are supplied on site with 75 microns of Zinc
Rich Primer, The first coat of this system shall be applied only on damaged TOTAL DFT 275
areas and seam welds after proper surfaces reparation.
Undamaged surfaces of initial primer shall be cleaned before applying the
Second coat.
Repair is to be done as per the above system.

SYSTEM 2
All carbon and low alloy steel surfaces with an operating temperature of 111°C up to 210°C. Including insulated surfaces.
Applicable to Structural Steel; External Surfaces of Tanks ; Vessels and Piping.

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C


SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation Blast Cleaning SA 2½

1st coat Zinc Rich Primer Epoxy ( Complex Silicate Epoxy based) (*) 75
2nd coat Acrylic modified Silicone Aluminium 25
3rd coat Acrylic modified Silicone Aluminium 25

TOTAL DFT 125


(*)
Zinc Primer able to resist up to 200°C

repair as per the above system.

N.B : Fourniture SAIPEM


SYSTEM 3
All carbon and low alloy steel surfaces with an operating temperature of 210°C up to 500°C. and Stainless steel with an operating temperature up to 500°C
Applicable to Structural Steel; External Surfaces of Tanks ; Vessels and Piping. Including insulated surfaces.

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation Blast Cleaning SA 2½

1st coat Heat Resistant Silicone 25


2nd coat Heat Resistant Silicone 25

TOTAL DFT 50
repair as per the above system.

N.B : Fourniture SAIPEM


SYSTEM 4
Repair of uncoated galvanized surfaces.

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation Blast Cleaning

1st coat Zinc Rich Epoxy Primer 65


2nd coat High Build Epoxy Aluminium 80

TOTAL DFT 145


repair as per the above system.

N.B : Fourniture SAIPEM


SYSTEM 5
Galvanized surfaces that require painting

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation Sweep Blasting
Where bare steel is encountered after surface preparation , shall be applied
One coat of Zinc Rich Epoxy under 65 microns DFT.
1st coat High Build Epoxy 125
2nd coat Top Coat Polyurethane 50

TOTAL DFT 175

repair as per the above system.

N.B : Fourniture SAIPEM

SYSTEM 6
TANK LINING: FOR 200-TA-301 Off Spec Oil Tank
220-TB-301 A ,B and C Product Oil Stock Tank
microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation Blast Cleaning Sa 2½. Rt 75-100 µm
1st coat Epoxy primer 25-40
2nd coat Epoxy Caulk (when needed to smooth transition over welds, etc.)
3rd coat Glass Reinforced Epoxy Resin 1250-1400
Two Components Solvent Free reinforced with chopped
Glass Fibres.
th
4 coat Solvent free Epoxy top coat 300
Remark: The coating shall be applied to the floor and to the first metre TOTAL DFT 1575-1740
of shell.
Repair as per the above system.
N.B : Fourniture SAIPEM

SYSTEM 7
VESSEL LINING: FOR 210-VA-305 Stabilised Water Coalescer
460-VN-301 Wet Air Receiver
200-VS-303 MP Separator and 310-VN-302 Contactor inlet KO drum

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation

1st coat Glass Reinforced Vinyl Ester Resin TOTAL DFT 600
Two Components Heavy Duty reinforced with Glass Flakes.

Repair as per the above system.


N.B : Fourniture SAIPEM

SYSTEM 8
VESSEL LINING: FOR 510-TA-301 Wash Water

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation blast cleaning SA 2½

1st coat Epoxy Phenolic 150


2nd coat Epoxy Phenolic 150
TOTAL DFT 300
Repair as per the above system.

N.B : Fourniture SAIPEM

SYSTEM 9
BURIED FLANGES; VALVES; FITTINGS

microns microns OVERCOATING TIME AT 30°C

SYSTEM COLOUR WET DRY

THICKNESS THICKNESS MINIMUM MAXIMUM


Surface preparation blast cleaning SA 2½

1st coat Epoxy Phenolic Black 150


2nd coat Epoxy Phenolic Black 150
3rd coat Epoxy Phenolic Black 150
TOTAL DFT 450

Repair as per the above system.

N.B : Fourniture SAIPEM


ANNEXE B FICHES TECHNIQUES

Les fiches techniques et les certificats seront remis lundi ( 03 / 03 / 2003 ) sur site
( ROD )
ANNEXE C : PV

Vous aimerez peut-être aussi