Vous êtes sur la page 1sur 14

1.

Déclinaisons
Rappel des différents cas en allemand :
1. Le nominatif
. sujet
. attribut du sujet
2. L'accusatif
. COD
. pour le directif, après une préposition mixte : an (près de), auf (sur), hinter (derrière), in
(dans), neben (à côté), über (au-dessus), unter (sous), vor (devant), zwischen (entre).
. avec les verbes de mouvement (legen, stellen, setzen, hängen) après une préposition
mixte.
. après les prépositions : durch, für, gegen, ohne, um, wider
3. Le datif
. COI, COS
. pour le locatif, après une préposition mixte : an (près de), auf (sur), hinter (derrière), in
(dans), neben (à côté), über (au-dessus), unter (sous), vor (devant), zwischen (entre).
. avec les verbes de position (liegen, stehen, sitzen, hängen) après une préposition mixte.
. après les prépositions : aus, bei, mit, nach, seit, von, zu
4. Le génitif
. Complément du nom
. après les prépositions : statt (ou anstatt), trotz, während, wegen
Singulier 3e personne Pluriel

MASCULIN FEMININ NEUTRE PLURIEL


NOMINATIF der / ein Vater die / eine Mutter das / ein Kind die / - Kinder
ACCUSATIF den / einen vater die / eine Mutter das / ein Kind die / - Kinder
DATIF dem / einem Vater der / einer Mutter dem / einem Kind den / -Kindern
GENITIF des / eines Vaters der / einer Mutter des / eines Kindes der / - Kinder

Les pronoms personnels


Nominatif ich du er sie es wir ihr sie Sie
Accusatif mich dich ihn sie es uns euch sie Sie
Datif mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen

Les adjectifs possessifs


ich du er sie es wir ihr sie Sie
mein dein sein ihr sein unser euer ihr Ihr

Déclinaison :

Au singulier, l'adjectif possessif se décline sur le modèle de l'article indéfini (type ein) :
Exemple avec mein et euer ( euer perd le e qui précède le r lorsqu'il a une terminaison : euer,
mais eure) :
Masculin Féminin Neutre

Nominatif einX Vater eine Puppe einX Radio


meinX Vater meine Puppe meinX Radio
euerX Vater eure Puppe euerX Radio

Accusatif einen Vater eine Puppe einX Radio


meinen Vater meine Puppe meinX Radio
euren Vater eure Puppe euerX Radio

Datif einem Vater einer Puppe einem Radio


meinem Vater meiner Puppe meinem Radio
eurem Vater eurer Puppe eurem Radio

Au pluriel, il se décline sur le modèle de l'article défini (type der) :

Pluriel
Nominatif die Kinder Accusatif die Kinder Datif den Kindern
meine Kinder meine Kinder meinen Kindern
eure Kinder eure Kinder euren Kindern

Direction, localisation, provenance


I. Le directif

Le directif exprime un changement de lieu, un mouvement d'un point à un autre. Il répond à la


question Wohin ? C'est le lieu où l'on va.

II. Le locatif

Le locatif exprime une localisation, une position dans l'espace. Il répond à la question Wo ? C'est
le lieu où l'on est.

III. Les prépositions mixtes

On les appelle aussi prépositions spatiales, parce qu'elles servent à indiquer un repère dans
l'espace.
Elles sont suivies de l'accusatif lorsqu'elles répondent à la question Wohin ? (directif).
Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule.
Elles sont suivies du datif lorsqu'elles répondent à la question Wo ? (locatif).
Wo bist du ? Ich bin in der Schule.
Elles sont au nombre de neuf : an (près de), auf (sur), hinter (derrière), in (dans), neben (à côté),
über (au-dessus), unter (sous), vor (devant), zwischen (entre).
Certaines formes se contractent : in das - ins, in dem - im, an das - ans, an dem - am,
auf das - aufs

IV. Les noms de villes ou de pays

La plupart des noms de pays ne prennent pas d'article. En général, le directif s'exprime, pour les
pays ou les villes, à l'aide de nach, le locatif à l'aide de in :
Ich fahre nach Deutschland Ich bin in Deutschland
Ich fahre nach Berlin Ich bin in Berlin

Exception : Si le nom de pays prend un article, le directif s'exprime à l'aide de la préposition in


suivie de l'accusatif, le locatif à l'aide de in suivi du datif.
C'est le cas des pays : die Türkei, die Schweiz
Ich fahre in die Schweiz Ich bin in der Schweiz

V. Les noms de personnes et de professions

On utilse zu (+ datif) pour le directif, et bei (+ datif) pour le locatif:


Ich gehe jetzt zu Peter. Ich bin bei Anna.
Geh zum Bäcker! Ich bin beim Bäcker.
Contractions : zu dem - zum, zu der - zur, bei dem - beim

VI. Locution "à la maison"

Le directif s'exprime à l'aide de la préposition nach, le locatif à l'aide de zu.


Ich gehe nach Hause. Ich bin zu Hause.

VII. Les verbes de mouvement et les verbes de position

Les verbes de mouvement ont un sens directif et se construisent par conséquent avec une
préposition mixte suivie de l'accusatif. Ils sont au nombre de quatre :
legen (mettre couché), stellen (mettre debout), hängen (accrocher), setzen (mettre assis)
Ce sont des verbes faibles.
Ich setze mich auf den Stuhl. (Je m'assoie sur la chaise)
Ich lege mich auf das Bett (Je m'allonge sur le lit)

Les verbes de position ont un sens locatif et se construisent par conséquent avec une
préposition mixte suivie du datif. Ils sont au nombre de quatre :
liegen (être allongé), stehen (être debout), hängen (être accroché), sitzen (être assis)
Ce sont des verbes forts.
Ich sitze auf dem Stuhl (Je suis assis sur la chaise)
Ich liege auf dem Bett (Je suis allongé sur le lit)

VIII. La provenance
Elle répond à la question Woher ? C'est l'endroit d'où l'on vient. Les compléments de
provenance sont introduits par von (+ datif) ou aus (+ datif).
Woher kommst du ? Aus der Schule.
Woher kommt er ? Von Berlin.
Woher kommen Sie ? Aus Frankreich.

Tableau récapitulatif
Directif Locatif Provenance
Préposition mixte + accusatif + datif
Villes ou pays nach in
parfois in + accusatif parfois in + datif von ou aus (+ datif)
Personnes zu + datif bei + datif
Professions
locution "à la nach Hause zu Hause
maison"
Verbes de préposition mixte +
mouvement accusatif
préposition mixte +
Verbes de position datif

Déclinaison de l’adjectif épithète


1. Avec l’article défini
Cas Masculin Féminin Neutre pluriel
nominatif der blaue die rote das grüne die schwarzen
Rock Hose Kleid Schuhe
accusatif den blauen die rote das grüne die schwarzen
Rock Hose Kleid Schuhe
datif dem blauen der roten dem grünen den schwarzen
Rock Hose Kleid Schuhen
génitif des blauen Rocks der roten Hose des grünen Kleids der schwarzen
Schuhen
Avec l’article défini la marque principale est portée par le déterminant. Il y a donc une marque
secondaire à l’adjectif.
Au singulier
La marque secondaire est e ou en.
Si le déterminant est au nominatif ou si sa marque ne change pas par rapport au nominatif, la
marque secondaire portée par l’adjectif est e.
Si la marque du déterminant change par rapport au celle au nominatif, la marque secondaire est
en.
Au pluriel
La marque secondaire est toujours en.

2. Avec l’article indéfini


Cas Masculin Féminin Neutre Pluriel
nominatif ein blauer eine rote ein grünes Voir tableau n°3
Rock Hose Kleid
accusatif einen blauen eine rote ein grünes
Rock Hose Kleid
datif einem blauen einer roten einem grünen
Rock Hose Kleid
génitif eines blauen einer roten Hose eines grünen
Rocks Kleids
Si la marque principale est portée par le déterminant, même règle que pour le tableau n°1
(e ou en à l’adjectif).
Or nous remarquons à trois reprises que le déterminant ne porte pas la marque principale :
Au nominatif masculin, au nominatif neutre et à l’accusatif neutre. Dans ce cas, c’est l’adjectif
qui porte la marque principale :
Au nominatif masculin, on aura alors ein blauer Rock puisque c’est der Rock.
Au nominatif et à l’accusatif neutre, on aura alors ein grünes Kleid puisque c’est das Kleid.

3. Sans déterminant
Cas Masculin Féminin Neutre pluriel
nominatif blauer Rock rote Hose grünes Kleid schwarze Schuhe
accusatif blauen Rock rote Hose grünes Kleid schwarze Schuhe
datif blauem Rock roter Hose grünem Kleid schwarzen Schuhen
génitif blauen Rocks roter Hose grünen Kleids schwarzer Schuhe

Dans la mesure où il n’y a pas de déterminant, la marque principale est portée par l’adjectif.
L’adjectif prendra la marque de l’article défini.
Attention : Au génitif masculin et neutre, la marque principale est double avec l’article défini et
l’article indéfini. Par conséquent, il reste une marque principale au substantif même lorsqu’il n’y
a plus de déterminant. Donc l’adjectif porte une marque secondaire (-en) puisque la marque a
changé par rapport au nominatif.

2. Syntaxe

La phrase autonome

1. L’énonciative

Le verbe est toujours en position 2

La proposition peut commencer par le sujet ou par un autre élément : adverbe, adjectif, C.O.D,
complément circonstanciel.
Si la proposition comporte d'autres compléments, ils sont placés en position 4.

1 2 3 4
Ich lerne jetzt meine Lektion (S V C1 C2)
Jetzt lerne ich meine Lektion (C1 V S C2)
Attention
l'élément en position 1 n'est jamais séparé du verbe par une virgule (sauf s'il s'agit d'une
dépendante).

2. L’interrogative

a) Le verbe est en position 1


Il s’agit d’une interrogative globale (l’interrogation porte sur l’ensemble de la phrase, on peut y
répondre par ja ou nein)

1 2 3 4
Lernst du jetzt deine Lektion ? (V S C1 C2)

b) Le verbe est en position 2


Il s’agit d’une interrogative partielle (elle est introduite par un pronom ou adverbe interrogatif)

1 2 3 4
Wann lernst du deine Lektion ? (Adv. V S C1)

3. L’injonctive
Le verbe est toujours en position 1

1 2
Lern deine Lektion !

Eléments hors constuction

Certains éléments sont considérés comme "hors construction", c'est-à-dire qu'ils ne comptent pas
comme élément 1 lorsqu'ils sont en début de phrase.
C'est le cas des conjonctions de coordination : und (et), aber (mais), oder (ou), denn
(car),sondern (mais) et de certains mots comme : ja, nein, et doch ; ces derniers sont suivis
d'une virgule.

0 1 2 3 4
Aber ich komme morgen nicht.
Aber morgen komme ich nicht.
Ja, ich komme heute.

La proposition dépendante

Dans la proposition dépendante, le verbe conjugué est en position finale.


Ich glaube, dass er krank ist.

La dépendante est séparée de la principale par une virgule.


Si la phrase commence par la subordonnée, la virgule est suivie du verbe de la principale qui
occupe ainsi la position 2, puisque, dans ce cas, la subordonnée est considérée comme le premier
élément de la phrase.
Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
1 2

Les conjonctions de subordination à connaître absolument


a) Elles peuvent indiquer

Le temps wenn = quand, lorsque


als = quand, lorsque (fait unique dans le passé)
bevor = avant que
während = pendant que
nachdem = après que
seitdem = depuis que
bis = jusqu’à ce que
sobald = dès que, aussitôt que
solange = aussi longtemps que
La cause da = comme, puisque
weil = parce que
La condition wenn = si
La conséquence so…., dass = si ….. que
La concession obwohl, obgleich = bien que, quoique
während = alors que, tandis que
Le but damit = afin que, pour que
La restriction, la négation, la substitution
ohne dass = sans que
statt (anstatt) dass = au lieu que
Un moyen indem = en
L’interrogation indirecte
ob = si

b) Les pronoms et adverbes interrogatifs introduisent les subordonnées interrogatives indirectes :


wer, was, wann, wo, wohin, warum, wie etc.

Ex : Ich frage mich, wo mein Buch ist.


Weit du, wann wir nach Berlin fahren?

La proposition relative

I. La virgule et la place du verbe

Une virgule sépare obligatoirement la subordonnée de la principale, et le verbe occupe, comme


dans toute dépendante, la dernière position. Si elle est incluse dans la principale, elle est
encadrée de virgules.
Wir sehen einen Mann , der im Bett schläft.
1 2 virgule pronom relatif verbe à la fin
-------------------------- ----------------------------------------------------
principale subordonnée relative

Der Mann , der im Bett schläft , ist Türke.


1 virgule pronom relatif verbe à la fin virgule 2
______________ ______________________________________ __________
début principale relative incluse dans la principale fin de la principale

II. Le pronom relatif

Le pronom relatif s’accorde avec son antécédent, et il se décline selon sa fonction dans la
subordonnée relative.

Wir sehen einen Mann , der im Bett schläft.

Antécédent masculin Le pronom a la fonction sujet dans la relative,


le cas correspondant à la fonction sujet est le nominatif

Nous prendrons donc le pronom relatif masculin au nominatif

Der Mann , den wir sehen, schläft.

Antécédent masculin Le pronom a la fonction COD dans la relative (le sujet est
« wir »), le cas correspondant à la fonction COD est l’accusatif
Nous prendrons donc le pronom relatif masculin à l’accusatif

masculin féminin neutre Pluriel


nominatif der die das die
accusatif den die das die
datif dem der dem denen

Remarque : Seul le datif pluriel diffère de la déclinaison de l’article.

La proposition infinitive

1. L'infinitif complément
Le verbe à l'infinitif est précédé généralement de zu.
Ich habe vergessen, dir etwas zu sagen.

Quand le verbe est à particule séparable, zu s'intercale entre la particule et l'infinitif.


Ich freue mich, euch wiederzusehen.

2. La subordonnée infinitive
Une virgule la sépare obligatoirement de la principale, et le verbe occupe, comme dans toute
dépendante, la dernière position.
Ich freue mich, bald Ferien zu haben.

Remarque : Le sujet n'est jamais exprimé dans la subordonnée infinitive, il est obligatoirement
le même que celui de la principale.

Certaines prépositions peuvent introduire la subordonnée infinitive.

Une proposition infinitive peut exprimer le but. Elle est alors introduite par um et répond à la
question Wozu? Pourquoi, dans quel but ?
Ich gehe in die Schule, um zu lernen

Une proposition infinitive peut exprimer la manière : elle est alors introduite par (an)statt ou par
ohne :
Geh nicht aus, ohne einen Mantel zu nehmen !
Er hört Musik, anstatt seine Aufgaben zu machen.

Remarque : Si la subordonnée précède la principale, elle est suivie d'une virgule et du verbe de
la principale lui-même suivi du sujet.

3. L'infinitif sans zu
Les verbes de modalité sont le plus souvent accompagnés d'un verbe à l'infinitif, l'ensemble
constituant un noyau verbal double :
laufen können :
Mein Bruder kann nicht mehr laufen Mon frère ne peut plus courir

D'autres verbes peuvent, à cet égard, leur être comparés. Retenons les plus usuels :
Bleiben Sie doch sitzen! Restez-donc assis !
Gehen die Kinder schlafen ? Est-ce que les enfants vont au lit ?
Er hört die Vögel singen. Il entend les oiseaux chanter.
Lass mich doch spielen ! Laisse-moi donc jouer !
Wann lehrst du uns schwimmen ? Quand nous apprends-tu à nager ?
Sie lernt jetzt Ski laufen. Elle apprend maintenant à faire du ski.
Er macht von sich reden. Il fait parler de lui
Sehen Sie die Leute laufen ? Voyez-vous les gens courir ?

4. Remarques

Comme en français, l’emploi de ces groupes infinitifs à valeur de subordonnées n’est possible
que si le sujet de la proposition et le sujet implicite de l’infinitive sont identiques. Lorsque ce
n’est pas le cas, pour um ….zu et ohne ….zu, il faut employer :
A la place de um …..zu : damit + indicatif :
Der Vater gibt seinem Sohn zehn Mark, damit er ins Kino gehen kann.
Le père donne 10 Mark à son fils pour qu’il puisse aller au cinéma.
A la place de ohne ….zu : ohne dass :
Der Schüler liest einen Brief, ohne dass der Lehrer es merkt.
L’élève lit une lettre sans que le professeur ne s’en aperçoive.

3. Conjugaisons

1. Présent de l’indicatif

a) Présent des verbes faibles


Il se forme en ajoutant les désinences suivantes au radical de l’infinitif :
Singulier : 1ère personne -e
2ème personne -st
3ème personne -t
Pluriel : 1ère personne -en
2ème personne -t
3ème personne -en

b) Présent des verbes forts


Il se forme de la même manière que celui des verbes faibles. Mais à la 2ème et à la 3ème personne du
singulier, le radical du présent de certains verbes forts est différent du radical de l’infinitif
(changement de voyelle ou adjonction d’une inflexion).

a - ä fahren du fährst, er fährt


au-äu laufen du läufst, er läuft
e - i geben du gibst, er gibt
e - ie lesen du liest, er liest
o - ö stoen du stöt, er stöt

c) Le e intercalaire
Lorsque que le radical se termine par un d,t,un groupe de consonnes, on intercale un e à la
deuxième et à la troisième personne du singulier et à la deuxième personne du pluriel.

finden du findest, er findet, ihr findet

2. L’impératif

Il se forme sur le radical de l’infinitif. Il est limité à 4 personnes.

2ème personne du singulier radical + (e) spiel –(e) !


1ère personne du pluriel radical + en wir spielen wir !
2ème personne du pluriel radical + t spielt !
forme de politesse radical + en Sie spielen Sie !

Le –e final devient obligatoire pour les verbes dont le radical se termine par d, t ou un groupe de
consonnes : rede ! antworte ! öffne die Tür !

Les verbes forts en e présentent au singulier la même voyelle accentuée qu’aux 2ème et 3ème
personne du singulier de l’indicatif présent. Ils ne prennent jamais la terminaison e.
geben gib ! nehmen nimm !
lesen lies ! werfen wirf !

Exception : werden werde ! deviens !


3. Le prétérit

La première règle à ne pas oublier est qu’il n’y a jamais de -t à la 3ème personne du singulier, la
1ère et la 3ème personne du singulier sont identiques !

Prétérit (verbes forts) Prétérit (verbes faibles)


Radical du prétérit +{- Radical de l’infinitif + {te -
(liste à apprendre !) {st {te st
{- {te -
{en {te n
{t {te t
{en {te n

Il faut connaître la liste des verbes forts, car le prétérit est un temps très utilisé. Pour cela, il ne
faut pas hésiter à la revoir régulièrement ! ! !

En dehors des verbes forts, il vous faut connaître absolument la conjugaison des auxiliaires sein,
haben et werden .

Enfin, il y a des verbes dits « verbes faibles irréguliers ». Il faut les apprendre, d’autant plus que
certains sont des verbes très courants :

Infinitif Prétérit Participe II Sens


brennen brannte gebrannt brûler
kennen kannte gekannt connaître
nennen nannte genannt nommer
rennen rannte ist gerannt courir
senden sandte(sendete) gesandt(gesendet) envoyer, émettre
wenden wandte(wendete) gewandt(gewendet) tourner, retourner
bringen brachte gebracht apporter
denken dachte gedacht penser

4. Le parfait et le plus-que-parfait
Parfait auxiliaire sein ou haben au présent + participe passé
Plus-que-parfait auxiliaire sein ou haben au prétérit + participe passé

a) Le participe passé

Participe passé des verbes faibles Participe passé des verbes forts
ge + radical de l’infinitif + t ge + radical souvent modifié + en

Ne prennent pas l’augment –ge :

Les verbes à préfixe (be, emp, ent, er, ge, mi, ver, zer)
Ex : bekommen, vergessen
Les verbes d’origine étrangère se terminant en –ieren
Ex : diktieren, studieren
b) Le choix de l’auxiliaire

On emploie l’auxiliaire sein :

. avec les verbes sein, werden, bleiben (être, devenir, rester)


Ich bin zu Hause geblieben (je suis resté à la maison)
. avec les verbes intransitifs exprimant un changement d’état
Der Schnee war geschmolzen (la neige avait fondu)
. avec les verbes intransitifs exprimant un mouvement, un changement de lieu
Bist du mit dem Wagen nach Hamburg gefahren ?

On emploie l’auxiliaire haben avec les autres verbes : les verbes transitifs, les verbes
pronominaux, les verbes réfléchis et les verbes de position (liegen, sitzen, stehen, hängen).

c) La règle du « double infinitif »

Aux formes composées du passé, le participe 2 des auxiliaires de mode prend, lorsqu’ils sont
associés à un infinitif, la forme de l’infinitif :

Er hat nicht antworten wollen (il n’a pas voulu répondre)

Il en est de même pour les verbes lassen et brauchen :

Bei wem hast du dir die Haare schneiden lassen ? (Chez qui t’es-tu fait couper les
cheveux ?)
Cette substitution est assez fréquente avec les verbes sehen, hören, helfen et heien.

Exception à la structure de la subordonnée :

Le verbe conjugué ne se trouve pas en position finale lorsque le syntagme verbal comporte un
participe 2 à forme d’infinitif : l’auxiliaire haben se place devant le « double infinitif »

……………, weil er heute nicht hat arbeiten können.


(parce qu’il n’a pas pu travailler aujourd’hui)

5. Le futur

C’est le temps le plus simple en allemand. Le mode de formation est commun à tous les verbes.
Présent de werden + infinitif du verbe

Wir werden zu Weihnachten kommen. Nous viendrons à Noël

6. Le subjonctif II

Le subjonctif II présent des auxiliaires de temps


sein (prétérit war) haben (prétérit hatte) werden (prétérit wurde)
ich wäre ich hätte ich würde
du wärest du hättest du würdest
er wäre er hätte er würde
wir wären wir hätten wir würden
ihr wäret ihr hättet ihr würdet
sie wären sie hätten sie würden

Le subjonctif II présent des verbes faibles et des verbes forts


spielen (prétérit spielte) kommen (prétérit kam) schlafen (prétérit schlief)
ich spielte ich käme ich schliefe
du spieltest du kämest du schliefest
er spielte er käme er schliefe
wir spielten wir kämen wir schliefen
ihr spieltet ihr kämet ihr schliefet
sie spielten sie kämen sie schliefen

Le présent du subjonctif II n’est guère employé que :


a) pour un certain nombre de verbes forts tels que gehen, kommen, bleiben…
Wenn er nicht so oft käme, wäre es mir lieber.
b) pour les auxiliaires de temps ou de mode :
Wenn du Zeit hättest, solltest du dieses Buch lesen.
Pour les autres verbes, on a recours à werden au subjonctif II présent + infinitif :
Wenn ich Zeit hätte, würde ich gern dieses Buch lesen.
(Si j’avais le temps, j’aimerais bien lire ce livre.)

Le subjonctif II présent des verbes de modalité


On ajoute une inflexion au prétérit de l’indicatif, sauf pour wollen et sollen.
Infinitif Prétérit Subjonctif II présent
können konnte könnte
dürfen durfte dürfte
wollen wollte wollte
mögen mochte möchte
sollen sollte sollte
müssen musste müsste

Les emplois du subjonctif II


1. Dans l’expression du souhait non réalisé et du regret :
- souhait : subjonctif II présent
Wenn ich nur wüsste !} Si seulement je savais !
Wüsste ich nur !}
- regret : subjonctif II passé
Wenn ich das nur gewusst hätte} Si seulement j’avais su !
Hätte ich das nur gewusst !}

2. Dans l’expression du conditionnel :


Le mode conditionnel n’existe pas en allemand. Il est remplacé par le subjonctif II.
Es wäre leichter. Ce serait plus facile.
Du hättest Zeit Tu aurais le temps.
Er sollte kommen Il devrait venir.
Ich würde nichts sagen Je ne dirais rien.
Würden Sie das tun ? Le feriez-vous ?

Dans la phrase conditionnelle, on emploie le subjonctif II dans les deux propositions :


Wenn ich Geld hätte, würde ich viel reisen. Si j’avais de l’argent, je voyagerais beaucoup.
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen. Si j’avais su, je ne serais pas venu.

Attention : Lorsqu’elle est en première position, la subordonnée conditionnelle n’est pas


nécessairement introduite par wenn. On place alors en tête de phrase le verbe conjugué, suivi de
son sujet.
Hätte ich Geld, (so) würde ich viel reisen.

Vous aimerez peut-être aussi