Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2021-2022
Premier semestre
ANTOLOGÍA DE POEMAS
España – Hispanoamérica
Sorbonne Université
Institut d’Études ibériques & latino-américaines
CM : Madame Breysse-Chanet
TD : Madame Cristini, Madame Karalékian, Monsieur Lanes, Madame Martínez-Chauvin
GLOSSAIRE
ACROSTICHE (m.) / acróstico - Poème ou strophe où la première lettre de chaque vers se combine avec
les autres initiales de vers pour former un mot lu verticalement (souvent un nom propre: auteur,
dédicataire, etc.).
- corrélat: typographie.
AGUDO (mot–) - V. OXYTON.
ALEJANDRINO - Vers* composé de deux hémistiches heptasyllabes* indépendants (entre lesquels il ne
peut donc y avoir de synalèphe*).
NB : ce type de vers est totalement distinct de l'alexandrin français.
ALLITÉRATION / aliteración - Répétition (le plus souvent à l'initiale de mots ou de syllabes) d'un ou
plusieurs sons consonantiques. C'est un des procédés de l'imitation phonique* ou de la musique* du vers.
- corrélats : assonance - imitation phonique - musique du vers - paronomase.
ANAGRAMME (f.) / anagrama (m.) - Procédé consistant à reprendre dans un ordre différent les lettres ou
les phonèmes* d'un mot donné pour produire un autre mot.
- corrélat: typographie.
ANAPHORE / anáfora - Répétition d'un même mot ou groupe de mots en tête de phrases ou de
propositions.
- corrélats : accumulation - redondance.
ANTIPHRASE / antífrasis - Procédé consistant - souvent dans une intention ironique – à désigner une
notion par un mot ou un groupe de mots exprimant le contraire.
ANTITHÈSE / antítesis - Figure* consistant à rapprocher dans un même contexte deux notions opposées
pour créer un contraste.
- corrélat: oxymore.
ANTONOMASE / antonomasia - Figure* qui consiste,
(a) soit à exprimer par le nom propre d'un personnage une caractérisation que la tradition lui attribue
notoirement.
(b) soit à remplacer le nom propre d'un personnage connu par la caractérisation pour laquelle ce
personnage est connu.
APOSTROPHE 1 apóstrofe - Figure* qui consiste à interpeller soit le lecteur, soit un personnage ou un
élément personnifié du poème.
2
ARTE MAYOR -(a) On appelle vers d'arte mayor tous les vers* métriques plus longs que l'octosyllabe*.
Le terme désigne aussi de façon générale la poésie de tradition savante utilisant principalement cette
catégorie de vers*.
(b) Au sens historique restreint, le vers d'arte mayor est un vers médiéval composé de deux hémistiches*
hexasyllabiques* ; vers qui oscille en fait entre dix et quatorze syllabes, car chaque hémistiche* admet
l'élimination de la syllabe initiale inaccentuée ou l'addition d'une syllabe complémentaire.
ARTE MENOR - On appelle vers d'arte menor tous les vers courts jusqu'à l'octosyllabe compris. Le
terme désigne aussi plus généralement la poésie de tradition populaire utilisant cette catégorie de vers.
ASSONANCE / asonancia - (a) Répétition d'un ou de plusieurs sons vocaliques. C'est un des procédés de
l'imitation phonique* et de la musique du vers*.
b) Ce terme est également employé dans le sens de rime assonante*.
ASSONANTE (rime-) - V. RIME.
ATONE / átono,a - Se dit de toute syllabe qui ne porte pas l'accent tonique du mot. Se dit aussi de
certains mots (articles, adjectifs, possessifs, prépositions, conjonctions, etc.) considérés comme
inaccentués parce que prenant appui sur la syllabe tonique des mots auxquels ils sont associés.
- corrélats: mètre - rythme - tonique.
BLANC (vers-) - V. VERS.
CACOPHONIE / cacofonía - Rencontre de phonèmes* jugée désagréable pour l'oreille. Elle peut aussi
être parfois recherchée volontairement par le poète à des fins expressives diverses: effet comique,
mimétique, etc.
- corrélats: euphonie - musique du vers.
CADENCE / cadencia, compás - Retour à intervalles réguliers des syllabes toniques* à l'intérieur du
discours.
- corrélat: rythme.
CANCION PETRARQUISTA - Poème d'arte mayor (a)*, imité de la canzone italienne, composé d'une
série de stances* dont la dernière conclut le poème sous forme d'un envoi*.
CANCION TROVADORESCA - Composition poétique en vers d'arte menor* qui, dans sa forme la
plus régulière, comporte un couplet (motif ou «thème» + deux variations ou mudanzas) et une reprise ou
vuelta.
CÉSURE / cesura - Coupe* principale à l'intérieur de certains vers*, les divisant en deux membres
d'égale ou d'inégale longueur. A l'inverse de la pause métrique*, la césure n'empêche pas la synalèphe*. La
césure n'est pas toujours marquée par une virgule, ou autre signe de ponctuation.
- corrélats: hémistiche - pause métrique
CHAMP LEXICAL / campo léxico - Ensemble des mots qui, par dénotation* ou connotation·, sont
utilisés pour désigner, caractériser, évoquer ou suggérer une notion, une activité, une personne.
CHAMP SÉMANTIQUE / campo semántico - Ensemble des sens qu'un mot, par dénotation* et/ou
connotation*, prend dans un texte.
CHIASME / quiasmo - Figure* consistant à croiser, dans la disposition syntaxique, des mots ou groupes
de mots que la logique met en parallèle.
CITATION / cita - Fragment extrait d'un texte et réutilisé comme tel dans un autre texte, où cette citation
peut être marquée par des guillemets ou l'usage de l'italique.
- corrélats: collage - épigraphe - exergue.
3
COLLAGE / collage (gaI.) - A l'origine procédé de la peinture moderne: composition obtenue en
juxtaposant sur la toile divers éléments tels que papiers, fragments de tissus, etc., éventuellement intégrés à
la peinture. En littérature, et par analogie, introduction dans un texte d'éléments langagiers hétérogènes
empruntés directement à la réalité (slogans publicitaires, écriteaux, etc.).
CONCEPTO - Dan la poésie classique espagnole, effet poétique ,. Cherchant à surprendre le lecteur par
le jeu ingénieux (agudeza) sur la polysémie* d’un mot, de ses composés, sur les antithèses* et les figures*
en général et sur le renouvellement de toutes les formes linguistiques figées par l’usage courant
(topiques*, proverbes, etc.).
CONNOTATION / connotación - V. DÉNOTATION.
COPLA - Strophe* de la poésie d'inspiration populaire (pouvant constituer à elle seule un court poème),
comprenant le plus souvent 4 octosyllabes à rimes assonantes* aux vers* pairs.
COPLA DE PIE QUEBRADO - Strophe de douze vers alternant ctosyllabes* et tétrasyllabes* (pie
quebrado*). La forme la plus répandue est la copla manriqueña.
CUADERNA VÎA - Strophe médiévale de quatre vers alejandrinos*, avec la même rime* consonante* à
chaque vers*.
CUARTETA - Quatrain d'octosyllabes* à rimes croisées*. La cuarteta peut également être constituée de
n'importe quel mètre d'arte menor*.
- corrélats : cuarteto - redondilla.
4
DÉCIMA - Strophe qui sous sa forme la plus courante (dite espinela) se compose de deux redondillas*
reliées par deux vers de transition (versos de enlace) suivant le schéma: 8A, 8B, 8B, 8A, 8A, 8C, 8C, 80,
80, 8C.
DÉNOT ATION / denotación - C'est le sens objectif et stable (à une époque et dans un milieu donnés) es
mots de la langue; sens par lequel nous sommes directement renvoyés au concept ou à l'objet désigné. La
dénotation s'oppose à la connotation (connotación), qui concerne le sens subjectif et impressif des mots,
variable selon les contextes.
DIÉRÈSE / diéresis - Dissociation d'une diphtongue* en deux syllabes métriques*.
NB : la diérèse est parfois marquée typographiquement par un tréma (diéresis).
- corrélats: hiatus - synalèphe - synérèse.
DIPHTONGUE (f.) / diptongo (m.) - Groupe de deux voyelles constitué soit par une voyelle ouverte (a,
o, e) et une voyelle fermée (i, u), soit par les deux voyelles fermées, et ne formant qu'une seule syllabe.
- corrélat: triphtongue.
DISCOURS 1 discurso - En linguistique: (a) De façon générale le « discours» (ou «parole») se conçoit
par rapport à la « langue ». Celle-ci désigne le langage à l'état de système virtuel, non directement sensible,
mais en permanence à la disposition du sujet parlant. Le «discours» sera le résultat du passage à l'acte; il
est directement appréhensible et lié aux circonstances de l'énonciation.
(b) Dans un sens plus restreint: tout énoncé constitué de plus d'une phrase.
NB : D'autre part, on emploie parfois actuellement le terme «discours» pour désigner le langage
caractéristique d'une personnalité, d'un groupe, d'une institution, d'un domaine spécifique de l'expression
(ex. : le discours gaullien, lorquien, autonomiste, psychanalytique, etc.).
DISSYLLABE 1 bisílabo - Vers dont l'accent tonique* (unique) est placé sur la première syllabe
métrique*.
DODÉCASYLLABE / dodecasílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la 11°syllabe
métrique*.
ENDECASiLABO - V. HENDÉCASYLLABE.
ENNÉASYLLABE / eneasílabo - Vers* dont le dernier accent tonique* tombe sur la 8ème syllabe
métrique*.
ENVOI / envío - Strophe conclusive de certains poèmes à forme fixe (canción*, sextina*, etc.) dans
laquelle, reprenant les thèmes et une partie du schéma des strophes antérieures, l'auteur s'adresse à son
œuvre ou au destinataire de celle-ci.
- corrélat: refrain.
ÉPIGRAMME (f.) / epigrama (m.) - Court poème d'inspiration satirique.
5
ÉPIGRAPHE (f.) / epígrafe (m.) - Citation placée en tête d'un texte, généralement pour en indiquer
l'esprit ou pour suggérer une interprétation.
- corrélats : citation - exergue.
ÉPIQUE / épico,a - Se dit de la poésie de caractère narratif construisant, à partir d'un contexte historique,
la figure mythique d'un héros (individu ou groupe), porteur d'une idéologie collective.
- corrélats: dramatique - lyrique.
ESDRÚJULO (mot-) - V. PROPAROXYTON*.
EUPHÉMISME / eufemismo - Figure* par laquelle on atténue l'expression de quelque chose de
déplaisant ou choquant. L'euphémisme peut prendre la forme d'une périphrase*, d'une métonymie*, d'une
métaphore*.
EXERGUE - V. ÉPIGRAPHE.
FIGURE / figura - Terme général emprunté à la rhétorique classique et servant à désigner un certain
nombre de procédés d'expression tels que: métaphore*, métonymie*, chiasme*, etc.
GLOSE / glosa - Composition poétique consistant en une paraphrase ou variation sur un vers ou une
strophe. Le vers ou les vers glosés doivent nécessairement réapparaître dans le corps de la glose.
- corrélat: construction.
HÉMISTICHE / hemistiquio - Chacune des parties d'un vers* lorsqu'il est constitué de deux membres
égaux. Toutefois l'usage admet l'emploi du terme pour désigner les deux parties même inégales séparées
par la coupe principale.
HENDÉCASYLLABE / endecasílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la dixième syllabe
métrique*, et comportant au moins un accent intérieur sur la 6ème (type a majore) ou la 4ème (type a
minore). On distingue les variétés ryhtmique suivantes:
- a majore enfático : 1-6-10.
- a majore heroico : 2-6-10.
- a majore melódico : 3-6-10.
- a minore sáfico : 4-8-10.
- a minore dactílico (ou de gaita gallega) : 4-7-10.
HEPTASYLLABE / heptasílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la 6ème syllabe
métrique*.
HEXASYLLABE / hexasílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la Sème syllabe
métrique*.
HYPALLAGE / hipálage - Figure* consistant à établir un déplacement dans les rapports sémantiques
d'usage courant entre les mots.
HYPERBATE (f.) / hipérbaton (m.) - Figure* qui consiste à intervertir ou à disjoindre l'ordre habituel des
mots dans une phrase.
6
- corrélat: anacoluthe.
HYPERBOLE / hipérbole - Figure* qui consiste à souligner une idée par une exagération de l'expression.
IMAGE / imagen - On désigne ainsi tout procédé de langage tendant à établir une analogie ou une identité
entre deux éléments : l'un, le comparé*, faisant l'objet de l'image; l'autre, le comparant*, étant celui à
travers lequel on réinterprète le premier.
- corrélats: allégorie - comparaison - métaphore - symbole.
IMAGE FILÉE / imagen continuada - Enchaînement d'images* qui apparaît comme le développement
d'une image première.
- corrélat: allégorie.
IMAGE MOTIVÉE / imagen motivada - Image* comportant un terme exprimant un caractère commun
au comparé* et au comparant*, autrement dit dont l'intersection sémique* est explicitement exprimée dans
le texte. Voir pm.
IMAGE SURRÉELLE / imagen surreal - Image* où le rapprochement des deux termes (comparant* et
comparé*) -généralement très distants du point de vue sémantique- s'impose au lecteur, à partir du seul
texte, en excluant toute analogie préalable fondée sur les référents*.
IMITATION PHONIQUE / imitación fónica - Procédé (appelé aussi parfois « harmonie» imitative) qui
consiste à imiter dans la matière phonique* même de l'énoncé (par allitération*, assonance*, paronomase*,
effet de rythme*, etc.) le phénomène sonore signifié par ce dernier.
- corrélats: allitération - assonance - musique du vers - paronomase.
INTONATION / entonación - Variations de la hauteur de ton sur lequel est émis oralement un énoncé.
L'intonation forme la courbe mélodique de la phrase et infléchit le sens de l'énoncé en soulignant ou
ajoutant des nuances d'interrogation, doute, ironie, indignation, etc.
INTRODUCTEUR SYNTAXIQUE / nexo comparativo – Mot-outil comme «tel », «ainsi que », etc.)
servant dans une comparaison* à établir le rapport entre comparé* et comparant*.
LANGUE / lengua - V. DISCOURS.
LEXÈME / lexema - C'est l'unité de base du lexique, dont les limites peuvent coïncider avec celles du mot
(ex. : chemin) ou lui être supérieures (ex. : chemin de fer).
LIBRE (vers-) - V. VERS.
LIGNE COMPLÉMENTAIRE / línea complementaria - Le vers libre* suppose fréquemment l'usage de
vers trop longs pour se loger dans une seule ligne typographique. L'imprimeur placera donc la fin du vers
dans une ou même plusieurs lignes complémentaires, marquées à l'origine par un crochet ([) et aujourd'hui
le plus souvent par un simple retrait (alinéa) de quelques caractères. On se gardera de confondre ces lignes
complémentaires -variables pour un même texte selon les éditions- et les vers autonomes, qui seuls sont
pertinents du point de vue poétique.
- corrélat : typographie.
LIRA - Strophe* de cinq vers hendécasyllabes* et heptasyllabes* à rimes consonantes* alternées selon le
schéma: 7 A, Il B, 7 A, 7 B, Il B.
LITOTE / lítote - Figure* qui consiste, comme l'euphémisme*, à atténuer l'expression, mais dans un
contexte et/ou avec une intonation* tels que l'on suggère bien davantage que ce qui est dit. La litote prend
le plus souvent la forme de la négation du contraire.
7
LLANO (mot-) - V. PAROXYTON.
LYRIQUE / lírico, a - À l'origine, se disait de la poésie chantée ou accompagnée musicalement. Désigne
plus généralement la poésie où s'expriment émotions et sentiments personnels.
- corrélats: dramatique - épique.
MADRIGAL - Libre combinaison d'hendécasyllabes* et heptasyllabes*, à rimes consonantes*, traitant de
thèmes amoureux.
MÉTAPHORE / metáfora - Image* où comparé* et comparant* ne sont plus mis en rapport par un
introducteur syntaxique* comme dans la comparaison* mais assimilés l'un à l'autre.
- corrélats: allégorie - comparaison - symbole.
MÉTONYMIE / metonimia - Figure* consistant à désigner un élément (objet, notion, personne, etc.) par
un autre élément appartenant au même champ lexical* et lié au premier par un rapport de causalité, de
complémentarité, d'inclusion, etc.
- corrélats: antonomase - synecdoque.
MÈTRE / metro - On détermine en espagnol le mètre d'un vers simple* à partir du numéro d'ordre de la
dernière syllabe accentuée de ce vers* (compte tenu des éventuels phénomènes de synalèphe*, hiatus*,
diérèse* et synérèse*). Par exemple un octosyllabe* est un vers dont le dernier accent tonique* tombe
toujours sur la septième syllabe métrique*. Dans le cas d'un vers composé*, on tient compte du dernier
accent tonique de chaque hémistiche.
MÉTRIQUE (pause –) - V. PAUSE.
« MUSIQUE» DU VERS / « música» del verso »- Tout ce qui dans la matière sonore du vers* :
phonèmes* (en particulier leurs combinaisons sous forme d'allitérations*, d'assonance*, de paronomase*,
...) rythme*, peut être utilisé à des fins esthétiques ou ludiques, évoquant par analogie les phénomènes
sonores propres à l'art musical.
- corrélats: allitération - assonance - cacophonie - euphonie - imitation phonique - paronomase.
OCTAVA REAL - Strophe* de huit hendécasyllabes* aux rimes consonantes* s'enchaînant suivant le
schéma: Il A, Il B, Il A, Il B, Il A, 11 B, 11 C, 11 C.
OCTAVILLA - Strophe* médiévale formée de deux redondillas* d'octosyllabes* unies par la distribution
des rimes*, par exemple: AB BAACCA ou ABAB-BCCB. L'octavilla aguda est une variante dans laquelle
la quatrième rime* est aguda*.
OCTOSYLLABE /octosílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la 7ème syllabe
métrique*.
Voir en particulier les romances*.
ODE /oda - Poème lyrique* composé de strophes symétriques (liras* dans la poésie classique espagnole)
et traitant de thèmes amoureux, philosophiques, moraux, etc.
ONOMATOPÉE / onomatopeya - Cas particulier d'imitation phonique* : création d'un mot qui signifie un
bruit (cri d'animal, etc.) et qui l'imite approximativement par les phonèmes* dont il se compose.
OXYMORE (ou oxymoron) / oxímoron - Figure* associant deux termes contradictoires en une nouvelle
unité de sens.
- corrélat: antithèse.
OXYTON /oxítono (ou agudo) - Se dit d'un mot accentué sur la dernière syllabe.
8
- corrélats: paroxyton - proparoxyton.
PAREADOS, UN PAREADO - Se dit de deux vers* consécutifs de même mètre*, rimant ensemble et
formant une unité autonome dans le schéma des rimes*.
- corrélat: distique.
PENTASYLLABE / pentasílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la 4ème syllabe*
métrique.
PÉRIPHRASE / perífrasis - Procédé consistant à substituer à un terme unique un groupe de termes qui
fonctionne comme équivalent.
PHONÈME / fonema - Chacun des sons élémentaires qui constituent le système phonologique d'une
langue.
PHONIQUE / fónico, a - S'applique à tout ce qui est relatif aux sons du langage.
PHONIQUE (symbolisme –) - V. SYMBOLISME.
PIE QUEBRADO - Dans certaines compositions poétiques, il y a parfois combinaison d'un mètre* de
base et d'un mètre plus court (dit pie quebrado) qui apparaît comme une fragmentation du premier, par
exemple les pentasyllabes* de la seguidilla*.
QUINTILLA - Strophe* de cinq vers octosyllabes* à rimes consonantes*, disposées de manière à éviter
trois rimes plates* ou un pareado* final. Les schémas les plus courants sont: ABABA, ABBAB, ABAAB,
AABBA.
REDONDANCE / redundancia - Réitération, à des fins expressives, d'une construction syntaxique, d'un
mot, d'une notion à l'intérieur d'un texte.
9
- corrélats: accumulation - anaphore.
REDONDILLA - Quatrain d'octosyllabes* à rimes consonantes* embrassées*. La redondilla peut
également être constituée de n'importe quel mètre d'arte menor*'.
- corrélats: copla - cuarteta - cuarteto.
RÉFÉRENT / referente - On appelle référent ce à quoi renvoie le signe* linguistique dans la réalité telle
qu'elle est perçue et découpée dans une langue donnée.
REFRAIN / estribillo - Vers* ou strophe* se répétant à intervalles réguliers à l'intérieur d'un poème.
REJET - V. ENJAMBEMENT.
RIME / rima - Retour régulier de mêmes phonèmes*, à partir de la dernière voyelle accentuée incluse, à la
fin de deux ou plusieurs vers.
- corrélats: rime assonante - rime consonante - schéma métrique - vers blanc.
RIME ASSONANTE / rima asonante, asonancia - Rime* où ne sont pris en compte que les sons
vocaliques (à partir de la dernière voyelle accentuée incluse).
NB : dans le cas d'un vers terminé par un mot esdrújulo* (proparoxyton*), on ne tient généralement
compte que de la voyelle tonique et de la dernière voyelle atone*.
RIME CONSONANTE / rima consonante - Rime* où sont prise en compte tous les phonèmes*, tant
consonantiques que vocaliques (à partir de la dernière voyelle accentuée incluse).
RIMES CROISÉES / rimas cruzadas - Rimes* distribuées selon le schéma: abab (cdcd, etc.).
RIMES EMBRASSÉES / rimas abrazadas - Rimes* distribuées selon le schéma: abba (cddc, etc.).
RIME INTERNE / rima interna - Rime* qui trouve sa correspondance à l'intérieur du même vers ou à
l'intérieur du vers suivant.
RIMES PLATES (ou suivies) / rimas pareadas - Rimes* distribuées selon le schéma: aabb (ccdd, etc.).
ROMANCE - Série d'octosyllabes*, dont aucune règle ne fixe le nombre, présentant aux vers pairs une
rime assonante* identique dans tout le poème, les vers impairs restant sue/cos* (schéma métrique* : 8x-8a-
8x8a-8x-8a, etc.).
ROMANCILLO - Forme de romance* utilisant des vers* plus courts que l'octosyllabe*
RYTHME / ritmo - Distribution des accents toniques* à l'intérieur du discours, pouvant aller, avec tous les
degrés intermédiaires, de la parfaite régularité (cadence*) à l'irrégularité systématique.
- corrélats: accent métrique - atone - mètre - pause métrique - syllabe métrique.
SCHÉMA MÉTRIQUE / esquema métrico - Procédé d'analyse des mètres* et des rimes* à l'intérieur
d'une strophe ou d'un poème consistant à transcrire le mètre* par un nombre et la rime* par une lettre
(minuscule pour les rimes assonantes* et majuscule pour les rimes consonantes*).
SÈME / sema - C'est l'unité minimale de signification (de même que le phonème* -fonema- est la plus
petite unité entrant dans la combinaison sonore qui constitue l'aspect physique du mot -au niveau du
signifiant*). A la différence du phonème*, le sème -au niveau du signifié*- n'est pas susceptible d'une
réalisation indépendante et ne peut être saisi que dans une configuration de sèmes, à l'intérieur d'un mot
10
donné.
SÉMIQUE / sémico, a - Qui a trait aux sèmes*.
SEXTETO - Strophe* de six vers où alternent traditionnellement, selon diverses combinaisons de rimes*,
hendécasyllabes* et heptasyllabes*.
SEXTILLA - Strophe* d'arte menor* composée de six vers, où l'octosyllabe* alterne parfois avec son pie
quebrado* et qui utilise de combinaisons de rimes diverses.
SIGNE / signo - (a) en sémiologie ou en sémiotique (science générale des signes de toute nature) : tout
élément significatif A substitué -selon un code* explicite ou implicite- à un élément B. Exemples: les
signes du code de la route, l'alphabet Morse, le système de la mode, etc.
(b) en linguistique: unité fondamentale du langage considéré comme un système. Cette unité est toujours
une entité à deux faces indissociables: le signifié qui est un concept (par exemple: l'idée d'«arbre»/árbol),
et le signifiant qui est la combinaison de sons du langage (effectivement prononcés ou non) servant de
support au concept (<< a+r+b+r» / á +r+b+o+l)
SIGNIFIANT / significante - V. SIGNE b).
SILVA - Mélange entièrement libre d'heptasyllabes* et d'hendécasyllabes*. Les rimes*, facultatives, sont
librement disposées et peuvent être assonantes* ou consonantes*.
SIMPLE (vers –) - V. VERS.
SOLEÁ (pluriel: soleares) - Strophe* de la poésie populaire andalouse composée de trois vers
octosyllabes* aux rimes assonantes* disposées suivant le schéma: 8a-8x-8a.
SONNET / soneto - Composition de deux quatrains (cuartetos*) suivis de deux tercets* de vers
hendécasyllabes* à rimes consonantes*. Les quatrains sont à rimes embrassées*, identiques d'un quatrain à
l'autre. Les tercets riment selon diverses combinaisons dont les plus courantes sont CDC-DCD ou CDE-
CDE. On trouve aussi des sonnets en octosyllabes* (sonetillo) et en vers alejandrinos*.
STANCE / estancia - Strophe* de la cancian petrarquista* composé d'éléments variables à l'intérieur du
schéma suivant:
motif ou thème + transition + conclusion
en deux parties ou ou
a/b « clef» p « coda»
Le mètre* utilisé est l'hendécasyllabe* seul ou combiné à des heptasyllabes*. Les rimes sont consonantes*.
STROPHE / estrofa - Ensemble formé par plusieurs vers*, selon une disposition déterminée de mètres* et
de rimes* qui assure sa cohésion.
SYLLABE MÉTRIQUE / sílaba métrica - Syllabe telle que la détermine la métrique à l'intérieur du
vers*, en tenant compte des éventuels phénomènes de synalèphe*, hiatus*, diérèse* et synérèse*.
- corrélats: accent métrique - pause métrique.
SYMBOLE / símbolo - Élément matériel (animal, objet, couleur, lieu, etc.) de l'univers évoqué par le
texte et qui désigne implicitement un comparé* immatériel (sentiments, valeur, concept, etc.) qui n'est
identifiable que par référence soit à un code culturel donné, soit à une création de sens établie par l'auteur à
l'intérieur de l'œuvre.
11
- corrélats: allégorie - comparaison - image - métaphore.
SYMBOLISME PHONIQUE / simbolismo fónico - Aptitude (controversée) que possèderaient les sons
du langage à évoquer par eux-mêmes des sensations non auditives, des impressions ou des sentiments (le i
suggèrerait par exemple la petitessse, le m la douceur, etc.).
SYNALÈPHE / sinalefa - Lorsque, dans un vers, deux voyelles se trouvent en contact parce que l'une est
à la fin d'un mot et l'autre au début du mot suivant, elles ne forment qu'une seule syllabe métrique*. Ce
phénomène est de règle dans la métrique espagnole.
NB : le h initial, la ponctuation ou la césure* ne sont pas des obstacles à la synalèphe.
SYNECDOQUE / sinécdoque - Figure* consistant à désigner un élément (objet, notion, personne, etc.)
par un autre élément lié au premier dans un rapport d'inclusion généralisante ou particularisante.
- corrélats : antonomase - métonymie.
SYNÉRÈSE / sinéresis – Fusion (à l'intérieur d'un mot) en une seule syllabe métrique* de deux voyelles
qui, normalement, forment deux syllabes distinctes.
- corrélats : diérèse - hiatus - synalèphe.
SYNESTHÉSIE / sinestesia - Phénomène psychologique -exploité par le langage poétique- défini comme
un croisement de perceptions sensorielles de nature différente (par exemple la vue et l'ouïe).
TERCETS INDÉPENDANTS / tercetos independientes - Strophes* de trois vers* dont le premier rime
avec le troisième, le second restant blanc ou suelto*, le schéma des rimes est donc AXA BXB etc.
TÉTRASYLLABE / tetrasílabo - Vers dont le dernier accent tonique tombe sur la 3ème syllabe
métrique*.
TIERCE RIME / tercetos encadenados (ou terza rima) - Strophes* de trois vers* généralement
hendécasyllabes* et à rimes consonantes*, réparties selon le schéma ABA BCB CDC ( ... ) YZYZ.
TONIQUE / tónico - Se dit de la voyelle ou de la syllabe qui porte l'accent grammatical d'intensité.
- corrélats: oxyton - paroxyton - proparoxyton.
TOPIQUE (m.) / tópico - Thèmes (brièveté de la vie, inconstance du sort, Age d'or, etc.), représentations
(rose éphémère, navire dans la tempête, bergers d'Arcadie, etc.) qui, gardant de leur origine rhétorique un
caractère stéréotypé, ont été transmis et consacrés par la tradition culturelle et littéraire occidentale.
TRIPHTONGUE / triptongo - Groupe phonétique composé de trois voyelles (une voyelle ouverte entre
deux voyelles fermées) ne formant qu'une seule syllabe-corrélat: diphtongue.
TRISYLLABE / trisílabo - Vers dont le dernier accent tonique* tombe sur la 2ème syllabe métrique*.
TYPOGRAPHIE / tipografía - La graphie et tout particulièrement les caractères imprimés peuvent jouer
un rôle important dans certaines compositions poétiques : par la variation expressive des types de
caractères, leur rapprochement ou leur espacement, la valeur suggestive de leur dessin, la disposition des «
blancs» sur l'espace de la page, etc.
-corrélats: acrostiche - calligramme - ligne complémentaire.
VERS / verso - Unité de base du texte poétique, soulignée par la typographie, définie par le retour de
certains traits constants (dans les vers réguliers: mètre*, rimes* et rythme*).
VERS BLANCS / versos blancos - Vers ne comportant pas de rimes*, qu'il s'agisse de vers libres* ou
réguliers.
VERS COMPOSÉ / verso compuesto - Vers* dont les hémistiches*, contrairement à ceux du vers
simple*, fonctionnent comme deux vers indépendants (entre lesquels il ne peut donc y avoir de
synalèphe*) : un décasyllabe composé se présentera ainsi comme l'union de deux pentasyllabes
12
indépendants, et pourra donc comporter de huit à douze syllabes effectives. Le cas le plus fréquent de vers
composé est l'alejandrino*.
VERS LIBRE / verso libre - Le vers libre est un vers* de longueur variable sans structure métrique
régulière. Son unité, soulignée par l'autonomie typographique de la ligne poétique, peut être assurée par un
rythme*, une coupe syntaxique, l'utilisation d'une mesure fluctuant autour d'un mètre* traditionnel, ou
même la seule pause* de fin de vers* (qui rend notamment possibles les effets d'enjambement* tout comme
dans le vers* métrique).
- corrélats: ligne complémentaire - verset.
VERS SIMPLE / verso simple - Vers ne pouvant être dissocié en deux hémistiches* métriquement
indépendants. (En règle générale le mètre* du vers simple ne dépasse pas les douze syllabes métriques*).
VERSET / versículo - Forme de vers libre* rappelant le modèle biblique. et caractérisé en général par son
ampleur (dont les seules limites sont les possibilités du souffle), par la coïncidence de la pause syntaxique*
et de 1" pause* de fin de vers, et par des effets de réitération oratoire.
VERSOS SUELTOS - Vers* ne comportant pas de rimes* dans un poème qui en comporte par ailleurs
(par exemple les vers impairs des romances).
ZÉJEL / zéjel - Type de strophe d'origine arabe. Composée de vers octosyllabes* assonancés*, elle
comprend le plus souvent un pareado* initial (le refrain* ou estribillo), un tercet* monorime* (la mudanza)
et un vers (la vuelta) rimant avec le refrain dont il est la reprise partielle.
[Glossaire élaboré par Denise Boyer, Bernard Gille, Jacques Fressard, Jean-Pierre Ressot
puis revu.]
13
ANTOLOGÍA
DE
POEMAS
DE ESPAÑA E HISPANOAMÉRICA
14
ANÓNIMO
15
GARCILASO de la VEGA (España, 1503-1536)
(Soneto XIII)
(Soneto XXIII)
16
FRANCISCO DE QUEVEDO (España, 1580-1645)
17
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER (Sevilla, 1836-1870)
II
XV
18
en el vacío cometa errante,
largo lamento
del ronco viento, 15
ansia perpetua de algo mejor,
eso soy yo.
LIII
19
JOSÉ MARTÍ (La Habana, 1853-Dos Ríos, 1895)
La niña de Guatemala
Callado, al oscurecer,
Me llamó el enterrador:
¡Nunca más he vuelto a ver
A la que murió de amor!
20
Vierte, corazón, tu pena
Tú me sufres, tú aposentas 5
en tu regazo amoroso,
todo mi amor doloroso,
todas mis ansias y afrentas.
21
RUBÉN DARÍO (Nicaragua, Metapa 1867-León 1916)
Caupolicán
Azul, 1890
22
Nocturno
A Mariano de Cavia
23
ANTONIO MACHADO (Sevilla, 1875-Colliure, 1939)
(Recuerdo infantil)
Es la clase. En un cartel 5
se representa a Caín
fugitivo, y muerto Abel,
junto a una mancha carmín.
Soledades, V (1899-1907)
24
CXXI
25
CÉSAR VALLEJO (Perú, 1892-París, 1938)
Idilio muerto
XII, Masa
Al fin de la batalla,
y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre
y le dijo: "¡No mueras, te amo tanto!"
Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.
26
VICENTE HUIDOBRO (Chile, 1893-1948)
27
JUAN LARREA (España, 1895-1980)
Estanque
28
PEDRO SALINAS (Madrid, 1891-Boston, 1959)
29
JORGE GUILLÉN (Valladolid, 1893-Málaga, 1984)
Amanece, amanezco
30
FEDERICO GARCÍA LORCA (Granada, 1898-1936)
La guitarra
Empieza el llanto 1
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto 5
de la guitarra.
Es inútil callarla.
Es imposible
callarla.
Llora monótona 10
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada
Es imposible
callarla, 15
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco, 20
la tarde sin mañana,
y el primer pájaro muerto
sobre la rama
¡Oh guitarra!
Corazón malherido 25
por cinco espadas
Sorpresa
31
Prendimiento de Antoñito El Camborio en el camino de Sevilla
El día se va despacio,
la tarde colgada a un hombro,
dando una larga torera
sobre el mar y los arroyos.
Las aceitunas aguardan
la noche de Capricornio,
y una corta brisa, ecuestre,
salta los montes de plomo.
Antonio Torres Heredia,
hijo y nieto de Camborios,
viene sin vara de mimbre
entre los cinco tricornios.
32
En la muerte de José de Ciria y Escalante
[1ª versión del poema julio de 1924; en carta a Melchor Fernández Almagro en agosto de
1924. Recogido en Sonetos, con estas correcciones en la ed. de Miguel García-Posada,
Federico García Lorca, Obras completas, I, Poesía, Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de
Lectores, 1996.]
33
1910
Intermedio
Poeta en Nueva York (1ª edición póstuma, 1940) [1ª ed. del original, fijada y anotada por
Andrew. A. Anderson, Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, 2013].
34
GERARDO DIEGO (Santander, 1896-Madrid, 1987)
Indiferente o cobarde
la ciudad vuelve la espalda.
No quiere ver en tu espejo
su muralla desdentada.
35
Romance del río
sería el espejo,
sería la imagen
de la vida misma
que se nos desvae.
La Sorpresa, 1943
36
RAFAEL ALBERTI (El Puerto de Santa María, 1902-1999)
37
LUIS CERNUDA (Sevilla, 1902-México1963)
38
MANUEL ALTOLAGUIRRE (Málaga, 1905-Madrid, 1959)
Círculos de soledad
Círculos de soledad
dibujados por mi espera.
Girando sobre mis pies,
impaciente, arrastro y doblo
las puntas de mis miradas
sobre lo inútil perpetuo.
Ejemplo, 5 (1927)
39
MIGUEL HERNÁNDEZ (Orihuela, 1910-Alicante, 1942)
Un carnívoro cuchillo…
Un carnívoro cuchillo
de ala dulce y homicida
sostiene un vuelo y un brillo
alrededor de mi vida.
40
Ropas con su olor
41
GABRIEL CELAYA (Hernani, 1911-Madrid, 1991)
42
que trabaja con otros a España en sus aceros.
43
BLAS DE OTERO (Bilbao, 1916-Majadahonda, 1979)
... porque la mayor locura que puede hacer un hombre en esta vida
es dejarse morir, sin más ni más ...
SANCHO (Quijote,II, cap.74)
44
Cartilla (poética)
Es un deber elemental.
45
ANTONIO GAMONEDA (León, 1931-)
Primeros poemas. La tierra y los labios, primera versión (1947-1953 y revisada en 2003), Esta luz.
Poesía reunida (1947-2004), Epílogo Miguel Casado, Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de
Lectores, 2004, p. 633.
Aún hay luz sobre las alas del gavilán y yo desciendo a las hogueras húmedas.
«Geórgicas», Libro del frío (1986-1992, 1998, 2004), op. cit., p. 308.
46
ANTONIO COLINAS (España, 1946-)
(Canto XXXII)
47
Canto frente a los muros de Astorga
48
LUIS ANTONIO DE VILLENA (España, 1951-)
49
PABLO NERUDA (Chile, 1904-1973)
50
y dulce era la luz como un venado,
y era la sombra como un párpado verde.
La guerra (1936)
51
Oda a la cebolla
Cebolla
luminosa redoma,
pétalo a pétalo
se formó tu hermosura,
escamas de cristal te acrecentaron
y en el secreto de la tierra oscura
se redondeó tu vientre de rocío.
Bajo la tierra
fue el milagro
y cuando apareció
tu torpe tallo verde,
y nacieron
tus hojas como espadas en el huerto,
la tierra acumuló su poderío
mostrando tu desnuda transparencia,
y como en Afrodita el mar remoto
duplicó la magnolia
levantando sus senos,
la tierra
así te hizo,
cebolla,
clara como un planeta,
y destinada
a relucir,
constelación constante,
redonda rosa de agua,
sobre
la mesa
de las pobres gentes.
Generosa
deshaces
tu globo de frescura
en la consumación
ferviente de la olla,
y el jirón de cristal
al calor encendido del aceite
se transforma en rizada pluma de oro.
52
a celebrar tu claridad picada
sobre los hemisferios de un tomate.
Pero al alcance
de las manos del pueblo,
regada con aceite,
espolvoreada
con un poco de sal,
matas el hambre
del jornalero en el duro camino.
Estrella de los pobres,
hada madrina
envuelta en delicado
papel, sales del suelo,
eterna, intacta, pura
como semilla de astro,
y al cortarte
el cuchillo en la cocina
sube la única lágrima
sin pena.
Nos hiciste llorar sin afligirnos.
53
JORGE LUIS BORGES (Buenos Aires, 1899-Ginebra, 1986)
España
54
ROBERTO SOSA (Honduras, 1930-2011)
Niña de niebla
Tu escultura de ola
Con los senos abiertos sobre las dunas,
El mar desea,
Y a ti, dulce, se humilla.
Tu escritura de garza
El agua lee
Y cuidan los arrecifes.
Tu forma
Maravillosamente sin alma
Entrelazada a mi forma.
55
JUAN GELMAN (Buenos Aires, 1930-México, 2014)
Ausencia de amor
56
MARIO BENEDETTI (Uruguay, 1920-2009)
Allende
(1983)
57
ANTONIO CISNEROS (Lima, 1942-2012)
Cuestión de tiempo
II
En 1964,
donde tus ojos barbudos sólo vieron
rojas tunas, cosechan -otros buitres-
unos bosques
tan altos de metales,
que cien armadas de España
por cargarlos
hubieran naufragado bajo el sol
58
JOSÉ WATANABE (Perú, Trujillo, 1945-Lima, 2007)
y coincidimos en el terral
el heladero con su carretilla averiada
y yo
que corría tras los pájaros huidos del fuego
de la zafra.
También coincidió el sol.
En esa situación cómo negarse a un favor llano:
el heladero me pidió cuidar su efímero hielo.
59
GONZALO MILLÁN (Chile, 1947-2006)
El ausente
La escritura es originalmente el lenguaje del ausente
S. Freud
El agua gotea,
Pero quisiera correr
como cuando se abrió la llave.
El jabón desea el agua fría
y la piel de unas manos
que ya se ensucian.
El tiempo fluye
lisa y silenciosamente
en la ausencia como un aceite.
Vida, 1984
60
TABLE DES MATIÈRES
GLOSSAIRE ................................................... 1
ANÓNIMO ..................................................... 15
Romance del prisionero ....................................................................................................... 15
GARCILASO de la VEGA ........................................ 16
(Soneto XIII) ........................................................................................................................ 16
(Soneto XXIII) ..................................................................................................................... 16
FRANCISCO DE QUEVEDO) ....................................... 17
Soneto amoroso difiniendo el amor ..................................................................................... 17
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER ...................................... 18
Saeta que voladora................................................................................................................18
Cendal flotante de leve bruma… ......................................................................................... 18
Volverán las oscuras golondrinas… .................................................................................... 19
JOSÉ MARTI .................................................. 20
La niña de Guatemala .......................................................................................................... 20
Vierte, corazón, tu pena ....................................................................................................... 21
RUBÉN DARÍO ............................................ .....22
Caupolicán ........................................................................................................................... 22
Nocturno .............................................................................................................................. 23
ANTONIO MACHADO ............................................. 24
(Recuerdo infantil)… ........................................................................................................... 24
CXXI .................................................................................................................................... 25
Meditación del día................................................................................................................ 24
CÉSAR VALLEJO ............................................... 26
Idilio muerto......................................................................................................................... 26
Masa ..................................................................................................................................... 26
VICENTE HUIDOBRO ............................................ 27
Altazor ¿por qué perdiste tu primera serenidad?... .............................................................. 27
JUAN LARREA ................................................. 28
Estanque ............................................................................................................................... 28
PEDRO SALINAS (España, 1891-1959) ........................... 29
¡ Qué cruce en tu muñeca…................................................................................................. 29
JOGE GUILLÉN ................................................ 29
Amanece, amanezco ............................................................................................................ 30
FEDERICO GARCÍA LORCA ....................................... 31
La guitarra ............................................................................................................................ 31
Sorpresa................................................................................................................................ 31
Prendimiento de Antoñito El Camborio en el camino de Sevilla ........................................ 32
En la muerte de José de Ciria y Escalante ........................................................................... 33
1910...................................................................................................................................... 34
GERARDO DIEGO ............................................... 29
Romance del Duero.............................................................................................................. 35
Romance del río ................................................................................................................... 36
RAFAEL ALBERTI .............................................. 29
Madrigal al billete del tranvía .............................................................................................. 37
61
LUIS CERNUDA ................................................ 29
Quisiera estar solo en el sur ................................................................................................. 38
MANUEL ALTOLAGUIRRE ......................................... 39
Círculos de soledad… .......................................................................................................... 40
MIGUEL HERNÁNDEZ ............................................ 40
Un carnívoro cuchillo… ...................................................................................................... 40
Ropas con su olor ................................................................................................................. 41
GABRIEL CELAYA .............................................. 42
La poesía es un arma cargada de futuro ............................................................................... 42
BLAS DE OTERO ............................................... 44
Me llamarán, nos llamarán a todos… .................................................................................. 44
Cartilla (poética) .................................................................................................................. 45
ANTONIO GAMONEDA ............................................ 46
Te morirás ............................................................................................................................ 46
Entre el estiércol .................................................................................................................. 46
ANTONIO COLINAS ............................................ 47
Recuerdas una senda sombría entre castaños....................................................................... 47
Canto frente a los muros de Astorga .................................................................................... 48
LUIS ANTONIO DE VILLENA .................................... 49
Nocturno en oro y negro ...................................................................................................... 49
PABLO NERUDA ................................................ 50
Amor América (1400) ........................................................................................................ 50
La guerra (1936) .................................................................................................................. 51
Oda a la cebolla .................................................................................................................... 52
JORGE LUIS BORGES ........................................... 54
España .................................................................................................................................. 54
ROBERTO SOSA ................................................ 55
Niña de niebla ...................................................................................................................... 55
JUAN GELMAN ................................................. 56
Ausencia de amor ................................................................................................................. 56
¿dónde indican las luces....................................................................................................... 56
MARIO BENEDETTI ............................................. 57
Allende ................................................................................................................................. 57
ANTONIO CISNEROS ............................................ 58
Cuestión de tiempo ......................................................................................................... 58
JOSÉ WATANABE ............................................... 59
El guardián del hielo ............................................................................................................ 59
GONZALO MILLÁN .............................................. 60
El ausente ............................................................................................................................. 60
62