Vous êtes sur la page 1sur 583

PETIT DICTIONNAIRE MNEMOTECHNIQUE Hébreu/Français

PRESENTATION
L'objectif de cet outil est d'optimiser le temps d'apprentissage des francophones sur les mots les plus utilisés de la langue moderne hébraïque
Il a été réalisé avec le précieux concours de Michaël UZZAN.
Ce fichier contient les 2281 mots les plus utilisés de l'hébreu moderne. La recherche de fréquence d'utilisation (ou occurrence) a été faite principalement
selon un ouvrage de Raphaël BALGOUR : panel de livres, journaux discours… repris dans son livre: ‫יסוד לבית הספר‬-‫רשׁימת מלות‬
J'ai utilisé les dictionnaires suivants: ‫ המילון החדש‬de Even-Chochan (en hébreu) et le dictionnaire étymologique de E KLEIN (en anglais)
La raison de ce choix est que je n'ai pas trové de dictionnaire hébreu-français indiquant la racine du mot

Dans le but de faciliter la mémorisation, chaque mot proposé figure avec sa traduction et avec les mots usuels voisins ainsi que leur traduction
Par mot voisin, il faut entendre un mot qui se rattache à la même racine (ׁ‫)שׁורש‬
Ainsi la lecture d'un mot voisin connu facilitera ou consolidera la mémorisation du mot,
par exemple; ְ ‫רֶ ך‬᷾ ֶ‫ד‬, chemin, a pour mots voisins; ְ ‫מַדְ רִ יך‬, guide, ְ ‫לִדְ רֹך‬, piétiner, ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬, passeport etc…
Les lettres "faibles" subissent des modifications qui rendent souvent difficile l'identification de la racine
ַ , tailleur ont la même racine que ‫חוּט‬, fil
Ainsi, ‫חַט‬ָ᷾ ‫מ‬, aiguille et ‫חיּ ַט‬
ou encore ‫ טִיל‬projectile, avec ‫טיּוּל‬ ִ promenade, et ‫ טַיֶלֶת‬promenoir.
ou bien ‫ נָפַל‬, est tombé avec ‫פָלָה‬ ּ ַ‫מ‬, défaite et ‫פַל‬
ּ ַ‫מ‬, chute

Ainsi vous trouverez en


colonne A Le mot hébreu et sa transcription phonétique
l'accent tonique (qui ne porte pas sur la dernière syllabe du mot hébreu) est indiqué ֫
dans la transcriptin phonétique, les lettres en caractère gras indiquent que la consonne est gutturale ( ‫ ע‬, ‫)ח‬
; lorsque 2 mots différents s'écrivent de façon identique, le mot hébreu entre parenthèses indique le sens du mot traité
colonne B La traduction en Français
colonne C Le(s) mot(s) voisin(s) en hebreu ou (à défaut) un exemple d'utilisation
les lettres entre parenthèses indiquent la racine si elle n'est pas apparente
L'objectif de ce petit dictionnaire est de faciliter la mémorisation par la parenté étymologique
il arrive cependant que la parenté de sens ne soit pas toujours apparente
Cela est souvent dû à l'existence de plusieurs sens pour un même mot (polysémie dans le langage des linguistes)
Le lecteur est invité à rechercher cette parenté de sens (si elle existe)
colonne D La traduction du mot voisin ou de l'exemple
colonne F La féquence d'utilisation dans la langue Hébraïque moderne
Le 1er onglet contient la présente page de présentation, à lire en 1er
Le 2ème onglet présente les mots par ordre alphabétique, à utiliser si on veut effectuer une recherche (comme dans un dictionnaire)
Le 3ème onglet de ce fichier classe les mots par ordre de fréquence (du plus fréquent au moins fréquent).
Il permet d'acquérir rapidement la connaissance des mots les plus utilisés.
Je demande l'indulgence du lecteur pour les erreurs et la qualité de la présentation; je suis à sa disposition pour en parler par téléphone au 06 11 59 26 58.

Ce document est libre de droits. Il peut être reproduit à volonté.


Son seul objectif est d'aider à l'apprentissage de la langue Hébraïque

Donald UZZAN Le 21 Avril 2021


donald@uzzan.net
A B C D
1 PETIT DICTIONNAIRE MNEMOTECHNIQUE Hébreu-Français
2 Présentation par ordre alphabétique
mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אָב‬
4
‫ב‬,‫א‬, père, ancêtre, abbé, moule modèle, ‫ אָבָּא‬papa
ave principe ‫ אָבְהִי‬paternel

‫אבָּא‬
ַ
5
‫ב‬,‫א‬, papa
‫ אָב‬père
aba ‫ אָבְהִי‬paternel

‫אבֵּד‬
ִ ‫לאַבֵּד‬ ְ perdre
6
‫ד‬,‫ב‬,‫א‬, perdait ‫ אֲבֵדָ ה‬perte, objet trouvé
ibède ֹ ‫ אֲבַד ּון‬destruction, ruine
‫אבַד‬
ָ ‫לאַבֵּד‬ ְ perdre
7
‫ד‬,‫ב‬,‫א‬, se perdait, périssait ‫ אֲבֵדָ ה‬perte, objet trouvé
avade ֹ ‫ אֲבַד ּון‬destruction, ruine
‫אבָה‬
ָ
8
‫ה‬,‫ב‬,‫א‬, a voulu, consenti
‫לאֱבוֹת‬ ֶ vouloir, consentir
avah ֹ ‫אבְיון‬ֶ indigent

‫אבִיב‬
ָ
9
‫ב‬,‫ב‬,‫א‬, printemps
‫האֲבִיב‬ַ ‫ל‬
ְ faire pousser, produire
avive ‫האָבִיב‬
ָ ‫ חַג‬fête du printemps (Pessah)

‫אבָל‬
ֲ
10
(‫אלָה‬ֶ ,ְ ‫)אַך‬ mais, vraiment
‫ בַּל‬+ ‫ א‬ne… pas…
avale ַּ
‫ַל־תשְׁחִית‬ּ ‫ ב‬défense d'abimer

‫א‬
‫אב ֶֶן‬
ֶ ‫א‬
ֶ
11
‫נ‬,‫ב‬,‫א‬, pierre, calcul (médecine), poids
‫לאַבֵּן‬
ְ pétrifier
évène ‫ אַבְנִית‬tartre

3/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אבָק‬
ָ
‫ק‬,‫ב‬,‫א‬, ‫ אֲבָקַה‬,‫ אַבְקָה‬poudre, pollen
avaqe ‫לאַבֵּק‬ְ saupoudrer
12 poussière, poudre
‫ אַבְקָן‬étamine
‫ אָבִיק‬poussiéreux

‫אַג ַּב‬
‫ ג ַּב‬dos
13
‫ב‬,‫ב‬,‫ג‬, à propos de ‫ לָג ֹב‬amasser
agave ‫ אַגָּבִי‬accidentel
‫אג ֶד‬
ֶ᷾
14
‫ד‬,‫ג‬,‫א‬, faisceau, pansement, groupe
‫ אִגּוּד‬association
èguède ‫ אֲ‍ג ֻ ָּדה‬faisceau, paquet, entrave

‫אג ַד‬
ָ
‫ד‬,‫ג‬,‫א‬, ‫ אִגּוּד‬association
ֶ faisceau, pansement, groupe
15 attachait
agade ‫אג ֶד‬

‫אַג ָּדָ ה‬
16
‫ד‬,‫ג‬,‫נ‬, légende, récit de Péssah
),‫ד‬,‫ג‬,‫ הִג ִּיד (נ‬a raconté
agadah ‫ מַג ִּיד‬prédicateur

‫אֲגוּדָ ל‬ ‫ ג ּדוֹל‬grand
17
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, pouce ‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir
agoudal le gros (doigt)
‫ ג ְּדֻ לָּה‬,‫ג ּדֶ ל‬᷾ grandeur
‫אֱגוֹז‬
18
aram.arabe noyer, noix
‫ אֶגוֹז־אֲדָ מָה‬cacahuète, arachide
égoze ‫ אֱגוֹזִית‬noisette

‫אג ַם‬
ֲ ‫לאַג ֵּם‬ ְ endiguer
19
‫מ‬,‫ג‬,‫א‬, lac ‫ אַגַמְג ָּם‬petit lac, flaque d'eau
agame ֹ ‫ אַג ְמון‬roseau, jonc
‫אַג ָּס‬
20
mot arabe ‫ אַגָּסָה‬poirier
agass poire

4/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אג ְרוֹף‬
ֶ
21
‫פ‬,‫ר‬,‫ג‬, poing, violence
‫לג ְרֹף‬ִ ratisser, ramasser
égrofe ‫ אִג ְרוּף‬boxe

‫אָדו ֹן‬
22
‫נ‬,‫ד‬,‫א‬, maître, monsieur
‫תאַ ֵּדן‬
ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬
ְ se comporter en maître
adone ‫ אֲדֹנָי‬D.ieu (mot réservé à la prière)

‫א ִּדיר‬
ַ
23
‫ר‬,‫ד‬,‫א‬, puissant, chef
‫ אַ ִּדירות‬force, puissance
adire ‫ נֶאֱ ַּדר‬était admirable

‫אָדֹם‬
‫מ‬,‫ד‬,‫א‬, ‫ אֲדָ מָה‬terre
adome ‫ אַ ֶּדמֶת‬rubéole
24 rouge
‫ אַדְ מוֹנִי‬roux
‫ אָדָ ם‬homme
‫דֶ ם‬ֹ᷾ ‫ א‬rougeur
‫לאֱדֹם‬ ֶ rougir

‫אֲדָ מָה‬ ‫ אָדֹם‬rouge


‫מ‬,‫ד‬,‫א‬, ‫ אָדָ ם‬homme, personne
25 adamah terre, sol, pays ‫א ֹדֶ ם‬
᷾ rougeur
‫מֶת‬᷾‫ אַ ֶּד‬rubéole
‫לאֱדֹם‬ ְ rougir
‫אָדָ ם‬ ‫ אָדָ ם‬homme, personne
‫מ‬,‫ ד‬,‫א‬, ‫א ֹדֶ ם‬ ᷾ rougeur
26 adame rouge
᷾ ֶּ ‫ אַ ֶּד‬rubéole
‫דמֶת‬
‫לאֱדֹם‬ ְ rougir
‫אָדֹם‬ ),‫ב‬,‫ה‬,‫לאֱה ֹב (א‬ ְ aimer
‫מ‬,‫ד‬,‫א‬, a aimé ‫הבָה‬ ֲ ַ‫ א‬amour
27 adome ‫ מְאֹהָב‬amoureux
‫ אָהוּב‬aimé, chéri

‫אדֶ ן‬
ֶ᷾
28 origine inconnue socle, piédestal ‫ אֲדָ נִית‬bac à fleurs
édène

5/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אהַב‬
ָ
‫הבָה‬ֲ ַ‫ א‬amour
29
‫ב‬,‫ה‬,‫א‬, a aimé
‫ מְאֹהָב‬amoureux
ahave ‫ אָהוּב‬aimé, chéri
‫הבָה‬
ֲ ‫א‬
ַ
‫ מְאֹהָב‬amoureux
30
‫ב‬,‫ה‬,‫א‬, amour ‫ אָהוּב‬aimé, chéri
ahavah ‫לאֱה ֹב‬
ֶ aimer
‫אָהוּב‬ ‫ מְאֹהָב‬amoureux
ְ‫הב‬ְ ‫א‬
ְ ‫ אָהוּב‬aimé, chéri
31 ahouve aimé, chéri
‫לאֱה ֹב‬ֶ aimer
‫הבָה‬ֲ ַ‫ א‬amour
‫אֹהֶל‬
ֹ֫ ‫א‬ ‫ אָהַל‬dressait des tentes
mot arabe ‫א ֹהֶל־מוֹעֶד‬ ᷾ tente d'assignation
32 ohèle tente
‫א ֹהֶל‬
᷾ ֹ ‫ יוֹשֵׁבא‬sédentaire, casanier
‫ אָהִיל‬parasol, abat-jour
ֹ ‫או‬ ‫ או ֹאָז‬peut-être alors
33
araméen arabe ou ‫קפֶה‬ ָ ֹ ‫?תֶה או‬ּ thé ou café?
o ֹ ‫ או‬...ֹ ‫ או‬... Soit… soit…
‫אַו ָּז‬ oie
34 avaze ֹ ‫ אַו ְזון‬oison (jeune oie)

‫אוי ֹ ֵב‬
35
‫ב‬,‫י‬,‫א‬, ennemi
‫לאֱיֹב‬
ֶ détester
oïève ‫ אֵיבָה‬hostilité

‫אֲוִיר‬
36
mot grec air, temps (météo)
‫ אֲוִירָ ה‬atmosphère
avire ֹ ‫ אֲוִירון‬avion

‫או ִירו ֹן‬


ֲ
‫ אֲוִיר‬air
37
‫אֲוִיר‬ avion ‫ אֲוִירָ ה‬atmosphère
avirone
‫אוּלַי‬
38 oulaï peut-être ‫ ל ֹא‬+ֹ ‫ או‬ou + non

6/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ָ ( ‫אוּלָם‬
)‫אבַל‬
39
origine inconnue mais, toutefois ‫ אוּלָם ל ֹא בָּא‬mais il n'est pas venu
oulame
)‫אוּלָם (חדר‬
40
origine inconnue salle, hall
‫ אוּלָם־קְרִ יאָה‬salle de lecture
oulame

‫אוֹמֵן‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬ pédagogue, tuteur
‫לאֱמֹן‬ֱ élever (un enfant),
41
ּ ַ‫לא‬
‫מֵן‬ ְ éduquer, a entraîner
omène

‫נ ֶת‬᷾‫מ‬
ֶ ֹ ‫או‬
42
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, éducatrice
‫לאֱמֹן‬ֱ élever (un enfant),
oménète ּ ַ‫לא‬
‫מֵן‬ ְ éduquer, a entraîner

‫אוֹפֶה‬
43
‫ה‬,‫פ‬,‫א‬, boulanger ‫לאֱפוֹת‬
ֶ cuire au four
ofé
ַ‫אוֹפַנּוֹע‬
44
ַ‫ נוֹע‬+ ‫אוֹפַן‬ moto
‫ אוֹפֵן‬roue
ofanoa roue + mouvement
ֹ
‫פַנ ַ ּי ִם‬
ַּ ‫פ‬ ֹ ‫נ ַ ּאו‬
‫אונ‬
45
‫נ‬,‫ַפ‬ ,‫א‬, bicyclette
‫ אוֹפַן‬roue (duel)
ofanaïme ַ‫ אוֹפַנוֹע‬motocyclette (roue + mouvement)

‫אוֹצָר‬
46
‫ר‬,‫צ‬,‫א‬, ‫לאֱצ ֹר‬ֱ accumuler
otsare trésor ‫ אוֹצֵר‬conservateur (de musée)

‫אוֹקְי ָנוֹס‬
47
mot grec océan ‫השָׁקֵט‬
ַ ‫ הָאוֹקְי ָנוֹס‬l'océan pacififique
oqyanosse

7/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אוֹר‬ briller, luire
‫לָאוֹר‬
48
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, lumière ‫אוֹר‬+‫ רַ מְזוֹררֶ = רֶ מֶז‬feu de circulation=signe+lumière
ore ‫ יָצָא לְאוֹר‬a paru (livre) (sorti à lumière)
ֹ
‫אוח‬ַ‫אוֹר‬
‫רַ ַרַר‬
‫ח‬
ְ ,‫ר‬,‫א‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לאֱר‬ ֶ voyager
‫ אֵרַ ח‬a reçu (un hôte)
49
oréah hôte, invité ‫לאָרְ חוֹת‬ ְ recevoir (un hôte)
‫ אֹ֫רַ ח‬chemin, route,
‫ אֲרוּחָה‬repas

‫או ֹת‬
50
‫ת‬,‫ו‬,‫א‬, signe, lettre (d'écriture)
ּ ‫לא‬
‫ַתֵת‬ ְ signaler
ote ּ ‫ א‬signaleur
‫ַתַת‬

‫אָז‬
51
mot aram&arabe alors
‫ מֵאָז‬dès lors
az ‫ עַד־אָז‬jusqu'alors

‫אֵזוֹר‬
52
‫ר‬,‫ז‬,‫א‬, ceinture, zone, secteur
‫לאֱזֹר‬ ֶ ceindre
ézore ‫ אֲזוֹרִ י‬régional

‫אֹ֫ז ֵן‬
‫נ‬,‫ז‬,‫א‬, ֹ ‫לאֱזן‬ ֶ écouter, ausculter
ozène ‫ מַאֲזִין‬auditeur
oreille, anse
‫האֲז ָנ ָה‬
ַ ‫תחֲנ ַת־‬ ַ ּ station d'écoute
53
‫ מוּאַז ִ ּין‬muezzin
ּ‫ אִזֵן‬a équilibré, balancé
ּ‫לאַזֵן‬ ְ équilibrer, balancer

‫אָח‬
‫לאַחוֹת‬ ְ recoudre
54
‫ה‬,‫ח‬,‫א‬, frère, parent, infirmier ‫ אָחוֹת‬sœur, infirmière
ahe ‫ אַחְיָן‬neveu

8/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אחָד‬
ֶ
‫ד‬,‫ח‬,‫א‬, ‫ לְיַחֵד‬ou ‫לאַחֵד‬ ְ unifier
éhade ‫ מְיֻחָד‬spécial, particulier
‫ אַחְדוּת‬union, unicité
55 un, unique ‫ בִ ּמְיֻחָד‬en particulier
‫ אַחַת‬une
‫ אֲחִיד‬unique, uniforme
‫תאַחְדוּת‬ְ ‫ה‬ ִ union, association

‫אחָדִ ים‬
ֲ
‫ד‬,‫ח‬,‫א‬, ‫אחָד‬ֶ un, unique
‫ מְיֻחָד‬spécial, particulier
56 ahadime plusieurs
‫ אַחְדוּת‬union, unicité
‫ בִ ּמְיֻחָד‬en particulier
‫ אַחַת‬une

‫אָחוֹר‬
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder
ahore ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, après cela, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
57 dos, derrière ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬lendemain
‫מחֳרְ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫אָחו ֹת‬
58
‫ה‬,‫ח‬,‫א‬, sœur, infirmère
‫לאַחוֹת‬
ְ recoudre
ahote ‫ אָח‬frère

‫אחַז‬
ָ
‫ז‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹז‬ ְ saisir, prendre
ahaze ‫ אֲחֻז ָּה‬propriété terrienne, domaine
a saisi, pris ‫א֫חֶז‬
ֶ poignée,
59
‫ אֲחִיז ָה‬prise, confirmation
‫ אָחוּז‬pourcentage
‫ מֵאָה אָחוּז‬cent pour cent, parfait

‫ַאחְי ָן‬
‫ה‬,‫ח‬,‫א‬, ‫אַח‬ frère
60 ahyane neveu ‫להַחוֹת‬ְ recoudre
‫אָחוֹת‬ sœur, infirmière

9/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חר‬
ֵ ‫א‬
ֵ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬,
éh'ère ‫ אַחֵר‬autre
a retardé
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
61
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַ חֲרֵ י־‬après

‫אחַר‬
ַ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder, différer
ahare ‫האֲחִיר‬ ַ ‫ל‬
ְ retarder, tarder
‫ אַחֵר‬autre
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
après
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
62
‫ אַ חֲרָ אי־‬responsable
‫ מְאֻחָר‬tardif
ְ ‫ אַחַר־כ ַּך‬ensuite, puis
‫ מְכוֹנ ָה‬machine
‫ מְכוֹנִית‬automobile

‫אחֵר‬ַ
‫ר‬,‫ח‬
ֶ ,‫א‬ְ ,
ahère ‫האֲחִיר‬ ַ ‫ל‬
ְ retarder, tarder
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
autre
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
63
‫ אַ חֲרָ אי־‬responsable
‫ מְאֻחָר‬tardif
ְ ‫ אַחַר־כ ַּך‬ensuite, puis

‫ַאחֲרו ֹן‬
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫אַחֲרָ אִי‬ responsable
aharone ‫אַחֲרֵ י‬ après, derrière
‫אַחֲרִ יוּת‬ responsabilité
dernier
‫אַחֵר‬ autre
64
‫לאַחֵר‬ ְ être en retard
‫מְאֻחָר‬ tardif
‫אִחוּר‬ retard
ְ ‫כַּך‬-‫אַחַר‬ ensuite, puis

10/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אחֲרֵ י‬
ַ -
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫ אַחֲרָ אִי‬responsable
‫ אַחֲרֵ י‬après, derrière
aharé ‫ אַחֲרִ יוּת‬responsabilité
65 après
‫ אַחֵר‬autre
‫לאַחֵר‬ ְ retarder, tarder
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier

‫ַאחַת‬
‫אחָד‬ֶ un, unique
66
‫ת‬,‫ח‬,‫א‬, une, féminin de ‫אחָד‬
ֶ ‫לאַחֵד‬ ְ unir, réunir
ahate ‫ אַחְדוּת‬unité, union, unicité
‫אַט‬
67
‫טאֵט‬ְ ‫א‬
ִ lentement
‫טאֶט‬
ְ ַ‫לא‬ְ ralentir
ate ‫לאַט‬ְ lentement

‫א֫טֶב‬
ֶ‫א‬
ֶ
68
mot araméen agrafe, pince
‫א֫טֶב־כְּבִיסָה‬
ֶ pince à linge
étève
ּ ‫ה‬
‫טִי‬ ִ
69
‫ט‬,‫ט‬,‫א‬, lent ‫לאַט‬
ְ ,‫ אַט‬lentement
iti
)‫אִי (לא‬
70
iorigine étrangère non, in-(préfixe négatif) ‫אפְשָׁר‬
ֶ ‫ אִי־‬impossible

)‫אִי (ג ֵאוֹג ְרַ פְי ָה‬


71
origine étrangère île
ֹ ‫ אִיּון‬îlot
i ‫ִי־תְנוּעָה‬
ּ ‫ א‬refuge (au milieu d'une rue)

‫?אֵיז ֶה‬ ‫ ז ֶה‬+ ‫ אֵי‬où + ceci


72
‫ ז ֶה‬+ ‫אֵי‬ quel?, lequel? ֹ ‫ אֵיזו‬quelle?
?ézé ּ ‫ אֵיז ֵהו‬Lequel?
ְ ‫? אֵיך‬
73
Mot araméen comment?
‫המַחֲז ֶה‬
ַ ‫ ?אִֵך ְ הָי ָה‬comment était le spectacle?
?Èkh ‫ אֵיכוּת‬Qualité

11/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫איּ ָל‬
ַ
74
‫אול‬ cerf
‫ אַיָּלָה‬biche
aïal ‫ אוּל‬force

‫איָּלָה‬
ַ
75
‫אוּל‬ ‫ אַיּ ָל‬cerf, daim
ayalah biche ‫ אוּל‬force

ְ ‫לך‬
ַ ‫אֵי‬
76
‫ לכ‬+ ‫הי‬ au-delà, plus loin ‫ אֵי‬voici
élakhe
‫אִילָן‬
77
araméen arbre
‫ אִילַן־יַחַס‬arbre généalogique
ilane ֹ ‫ אֵלון‬chêne

‫אִילָנ ִית‬
78
‫אִילָן‬ rainette ‫( אִילָן‬grenouille d') arbre
ilanite
‫אָיֹם‬
‫מ‬,‫י‬,‫א‬,
ayome ‫אֵימָה‬ crainte,terreur
79 terrible
‫לאַיּ ֵם‬
ְ menacer

‫איּ ֵם‬
ִ
‫ אָיֹם‬terrible
80
‫מ‬,‫י‬,‫א‬, a menacé
‫ אֵימָה‬crainte, terreur
iyème
‫אֵימָה‬
81
‫מ‬,‫י‬,‫א‬, crainte, terreur
‫לאַיּ ֵם‬
ְ menacer
émah ‫ אָיֹם‬terrible

12/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אַין‬
mot étranger
èïne
‫כּסֶף‬
ֶ֫ ֶ ּ ‫ֵיןלוֹכ‬il‫א‬n'a pas d'argent
néant, il n'y a pas, ‫ אֵין ָּדבָר‬peu importe, il n'y a pas de quoi
82
‫ בְּרִ יאָה יֵשׁ מֵאַיִן‬création ex-nihilo
‫ בְ ּאֵין־בְּרֵ רָ ה‬faute d'alternative

‫? אֵיפ ֹה‬
83
ּ + ‫הֵי‬
‫פ ֹה‬ où? ּ + ‫ הֵי‬voici + ici
‫פ ֹה‬
?Éfo
ׁ‫אִיש‬
origine inconnue ‫ אִישִׁי‬personnel
‫ אִשִׁיּוּת‬personnalité
84
iche homme, mari ‫ אֲנָשִׁים‬gens (pluriel de ׁ‫)אִיש‬
‫ אִשָּׁה‬femme
ֹ ‫ אִישׁון‬petit homme, pupille (de l'œil)

‫אֵיתָן‬
85
origine inconnue force, stable ‫ נַ ַ֫חַל־אֵיתָן‬torrent permanent
étane
ְ ‫אך‬
ַ
86
origine inconnnue mais, seulement, certes
‫ אַך ְ ו ְרַ ק‬exclusivement
akhe ‫ְת ו ְהו ּבָּא‬
ָ ּ ‫לכ‬
ַ ‫ה‬ָ ְ ‫ אַך‬à peine es-tu parti qu'il est venu

‫אכ ַל‬
ָ ‫ אַכְלָן‬glouton
‫ל‬,‫כ‬,‫א‬, a mangé, consumé ‫ מַאֲכ ָל‬,‫א ֹכ ֵל‬
᷾ nourriture
87 akhale ‫לֶת‬᷾‫כ‬ֶ ‫ ַמ ֲא‬couteau
ּ᷾ ‫ ַמ‬épicerie (aliments)
‫כ ֹלֶת‬
‫אֹכ ֶל‬
ֹ֫ ‫א‬
‫ל‬,‫כ‬,‫א‬, ‫לאֱכֹל‬ ֶ manger (verbe)
‫ אַכְלָן‬glouton
88 okhèle nourriture ‫ מַאֲכ ָל‬nourriture
‫כלֶת‬
ֶ֫ ֶ ‫ מַאֲכ‬couteau
‫כּלֶת‬ ֹ֫ ֹ ּ ‫ מַכ‬épicerie (aliments)

13/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אכֵן‬
ָ
89
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬- ,‫א‬, en effet, certes, toutefois ‫ כ ֵּן‬+ ָ‫ א‬ce + oui
akhène
‫אכ ָּף‬
ֻ
90
origine inconnue selle, col (géographie) ‫אכ ֶף‬
᷾ ֶ fardeau
oukaf
ּ ְ ‫אכ‬
‫פַט‬ ִ
91
origine inconnue il importe ּ ‫פ‬
‫ַתִי‬ ּ ְ ‫ אִכ‬intéressé, concerné
ikhpate
‫אכ ָּר‬
ִ
92
araméen & arabe paysan
‫ אִכ ָּרוּת‬paysannerie
ikare ‫ אִכ ָּרִ י‬rustique

‫אַל‬
‫חוּט‬-‫ אַל‬sans fil, radio
93
araméen ne… pas néant ׁ ,‫ו‬,‫חשׁ ה‬
‫ש‬ ֵ ‫ל‬ְ ַ‫לא‬ ְ , anesthésier
ale ),‫ע‬,‫ג‬,‫ אַ ל ג ַ֫ ּעַת! (נ‬défense de toucher
‫אֵל‬ ‫ אוּל‬force
‫ל‬,‫ו‬,‫א‬, ‫ יִשְׂרָ אֵל‬Israël
94 èle D.ieu, puissance
ֹ ‫עלְיון‬
ֶ ‫ אֵל‬D.ieu, le Très-haut
‫ מוּל‬en face de
‫אֶל‬-
‫האִשָּׁה‬ָ ‫ לֵאמ ֹר אֶל‬dire à la femme
mot arabe ֹ ‫נ ָכון‬-‫ אֶל‬certainement
95 èle à, vers
‫ מֵאֵלָיו‬spontanément
‫ה ָּדבָר מוּבָן מֵאֵלָיו‬ ַ cela va de soi
ּ ‫ ל ֹא אֲלֵינו‬pas pour nous (=D.ieu nous en garde)

‫אלָּא‬
ֶ
96
mot araméen mais, seulement ‫אלָּא אִם כ ֵּן‬
ֶ à moins que
éla
‫אֵל ֶּה‬
97
araméen arabe ceux-ci, celles-ci
‫ ז ֶה‬celui-ci
éléh ‫ זֹה‬,ֹ ‫ זו‬,‫ זֹאת‬celle-ci

14/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫אל ּו‬
ֵ
98
araméen arabe quels? ‫ת‬ ָ ‫ ?אֵל ּו ּמִלִּים‬quels mots as-tu appris?
ָ ּ ְ‫למַͅד‬
élou
ּ ‫אל ּו‬
ִ
ּ ‫ לו‬+ ‫ אִם‬si + si
99
ּ ‫ לו‬+ ‫אִם‬ si ּ ‫ כְּאִל ּו‬comme si
ilou ּ ‫ אֲפִל ּו‬même si
‫אלִיל‬
ֱ
100
origine inconnue idole
‫ עֲבוֹדַ ת־אֱלִילִים‬idolâtrie
élile
‫אלֵּם‬
ִ
101
‫מ‬,‫ל‬,‫א‬, muet
ֹ ‫ אִלָּמון‬mutisme, silence
ilème ‫האָלֵם‬ ֵ ‫ל‬
ְ devenir muet

‫למָנ ָה‬
ְ ‫א‬
ַ
102
araméen arabe veuve
‫למָן‬
ְ ַ‫ א‬veuf
almanah ‫למְנוּת‬ְ ַ‫ א‬veuvage

‫א֫לֶף‬
ֶ‫א‬
ֶ ּ ‫ל‬
‫פִית‬ ְ ַ‫ א‬millième (fraction)
103
araméen arabe mille, millénaire ‫א֫לֶף‬ֶ bœuf
élèfe ‫האֲלִיף‬ ַ ‫ל‬
ְ augmenter mille fois
‫אֵם‬
ּ ִ‫ א‬maman
‫מָא‬
mot araméen ‫ אֵם חו ֹרֶ ֫ג ֶת‬belle-mère (épouse du père)
104
ème mère, principe ‫מָהוּת‬ ּ ִ‫ א‬maternité
‫בּי ִת‬ ּ ַ ‫ אֵם־‬intendante
ַ֫ ‫ב‬
‫ א ֹם‬écrou

‫אִם‬ ‫השֵׁם‬
ַ ‫ אִם י ִרְ צֶה‬si D.ieu veut
mot araméen ‫ אִם כ ִּי‬bien que, quoique
105 ime si
‫ כ ִּי אִם‬à moins que
‫ בְ ּאִם‬au cas où
‫א ֹם‬ ּ ִ‫ א‬maman
‫מָא‬
mot araméen ‫ אֵםחוֹרֶ רֶ ֫ג ֶת‬belle-mère (épouse du père)
106 ome écrou
‫מָהוּת‬ ּ ִ‫ א‬maternité
‫בּי ִת‬
ַ֫ ‫ב‬ּ ַ ‫ אֵם־‬intendante

15/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫א‬
‫מָא‬ ִ
‫ג ֶת‬᷾ ֶ‫ אֵם חו ֹר‬belle-mère (épouse du père)
‫מ‬,‫א‬ ‫מָהוּת‬ּ ִ‫ א‬maternité
107 ima maman
‫בּי ִת‬ ּ ַ ‫ אֵם־‬intendante
ַ֫ ‫ב‬
‫ א ֹם‬écrou
‫אמְבַ ּטְי ָה‬
ַ
108
mot grec salle de bains, baignoire mot grec
ambatyah
‫אֱמוּנ ָה‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֱמֹן‬ ְ éduquer
émounah ‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire, avoir confiance
109 confiance, foi ‫ אָמְנ ָם‬à la vérité, sans doute
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֶמֶת‬vérité

‫אָמוֹרָ א‬
‫ר‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֶמ ֹר‬ֵ dire, en ces termes
‫ כָּאָמוּר‬comme il est dit
110 amora docteur du Talmud
‫ מַאֲמַר‬maxime, parole
‫ כ ְּלוֹמָר‬pour ainsi dire

ּ ‫א‬
‫מִיץ‬ ַ
‫לאֱמֹץ‬ ֶ être fort, courageux
111
‫צ‬,‫מ‬,‫א‬, courageux ‫אֹמֶץ‬
ֹ֫‫א‬ force, énergie
amitse ‫!חֲז ַק וֶאֱמַץ‬ bon courage!
‫אמְלָל‬
ֻ
112
‫ל‬,‫מ‬,‫א‬, malheureux
‫ אָמַל‬était malheureux, infortuné
oumlale ‫ אֻמְלָלוּת‬malheur

‫ֳאמָן‬
‫לאֱמֹן‬ ֶ élevait, éduquait (art)
113
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, artiste ‫ אֻמָּן‬artisan, expert
omane ‫ אֳמָנוּת‬art
‫ֳאמָנו ּת‬
‫לאֱמֹן‬ ֶ élever, éduquer
114
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, art ‫ אֳמָן‬artiste
omanoute

16/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אמְנ ָם‬
ָ
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬,
omname ‫לאֱמֹן‬ ֶ éduquer
‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire, avoir confiance
115 à la vérité, sans doute ‫ אֱמוּנ ָה‬fidélité, foi, confiance
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֱמֶת‬vérité

ֹ‫א‬
‫א ֹאֹמֵץ‬ ‫מִיץ‬ּ ַ‫ א‬courageux
116
‫צ‬,‫מ‬,‫א‬, force, courage ‫אמָץ‬ ֲ ַ‫ מ‬effort
omètse ‫ !חֲז ַק וֶאֱמַץ‬bon courage!
‫אמְצַע‬
ֶ ַ‫למַצֵּע‬ ְ traverser, diviser
117
‫ע‬,‫צ‬,‫מ‬, milieu
‫מצַּע‬ֻ ‫מ‬ ְ moyen, moyenne
èmetsa ‫אמְצָעוּת‬ ֶ ּ ְ‫ ב‬au moyen de
‫אמַר‬
ָ
‫ר‬,‫מ‬,‫א‬, ‫ כ ְּלוֹמָר‬pour ainsi dire
amare ‫ לֵאמ ֹר‬en ces termes
a dit ‫ כָּאָמוּר‬comme il est dit
118
‫ מַאֲמָר‬maxime, parole
‫ אָמוֹרָ א‬rabbin du Talmud
‫ אֲמִירָ ה‬parole,élocution

‫מֶ ׁש‬᷾᷾ ֶ‫א‬


119 mot arabe hier soir mot arabe
émèche
‫א֫מֶת‬ֱ ‫אמֶת‬ ֶ ּ‫ב‬
ְ vraiment
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ּ ‫ אֲמ‬véritable, vérifiable
‫ִתִי‬
120 émète vérité, droiture
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֱמוּנ ָה‬foi, conviction
ּ ‫אמ‬
‫ִתִי‬ ֲ ‫אמֶת‬ ֶ ּ‫ב‬
ְ vraiment
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫ אֱמֶת‬vérité, droiture
121 amiti vrai, véridique
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֱמוּנ ָה‬foi, conviction

17/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ‫א‬
‫ָנו‬
ָ ‫אא‬ ָ
‫ אָנֹכ ִי‬,‫ אֲנִי‬je, moi
122
‫י‬, ‫נ‬,‫א‬, nous ּ ‫אָנו‬
֫‫א‬
ָ nous,
anou ‫ אָנוֹכִיּוּת‬égoïsme
‫אֲנָחָה‬
123
‫ח‬,‫נ‬,‫א‬, soupir
‫ח‬
ַ ֵ ‫האָנ‬
ֵ ‫ל‬
ְ soupirer, gémir
anahah ‫ אֲנַחַת־רְ וָחָה‬soupir de soulagement

ּ ‫אנ ַנַ ֫חְנו‬


ֲ
‫ אָנֹכ ִי‬,‫ אֲנִי‬je, moi
124
‫י‬, ‫נ‬,‫א‬, nous ּ ‫אָנו‬
֫‫א‬
ָ nous,
anahnou ‫ אָנוֹכִיּוּת‬égoïsme
‫אֲנִי‬
‫ אָנֹכ ִי‬je, moi
125
mot araméen je, moi ‫ אֲנִי בֶּן־אָדָ ם‬je suis un être humain
ani ‫ אֲנִי מַאֲמִין‬je crois, credo
‫אֳנִיּ ָה‬
126
‫אֳנִי‬ bateau, navire
‫ אֳנִי‬flotte de navires
onyiah ‫ אֳנִיּ ַת־מַשָּׂא‬cargo

‫אָנֹכ ִי‬
127
‫י‬,‫נ‬,‫א‬, je, moi ‫האָנֹכ ִי שׁוֹמֵר אָחִי‬
ֶ ?
suis-je le gardien de mon frère?
anokhi
‫אֲנָנ ָס‬
128
mot péruvien ananas mot péruvien
ananas
‫אָסוּר‬ ‫לאֱס ֹר‬ ֱ lier, attacher, interdire
‫ר‬,‫ס‬,‫א‬, ‫ אִסּוּר‬interdiction
129 assoure lié, interdit
‫ אֲסִיר‬prisonnier
‫ אֲסִיר תּ וֹדָ ה‬reconnaissant
‫אסִיר‬
ָ ‫לאֶס ֹר‬ ֶ lier, attacher, interdire
‫ר‬,‫ס‬,‫א‬, ‫ אָסִיר‬captif
130 assire prisonnier, reconnais-sant
‫ אֲסִיר־תּ וֹדָ ה‬reconnaissant
‫ אִסּוּר‬interdiction

18/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סלָה‬ְ ‫א‬
ַ
131
latin cuvette (de cabinet) latin sella= siège
asslah
‫אסָם‬
ָ
132
‫מ‬,‫ס‬,‫א‬, grange
‫לאֱס ֹם‬ ֶ engranger
assame ‫א ֹסֶם‬
᷾ abondance

‫אסַף‬
ָ
‫פ‬,‫ס‬,‫א‬, ‫לאֱס ֹף‬ ְ rassembler, réunir
‫ספ ָה‬ֵ ֲ‫ א‬assemblée, réunion
133 assafe a rassemblé, réuni
‫אֹסֵף‬ֹ֫‫ א‬collection
‫סְפָן‬ּ ַ‫ א‬collectionneur
‫ אָסִיף‬récolte

‫אסַר‬
ָ ‫לאֱס ֹר‬ ֶ lier, attacher, interdire
‫ר‬,‫ס‬,‫א‬, a lié, attaché, interdit ‫ אָסִיר‬captif
134 assare ‫ אֲסִיר־תּ וֹדָ ה‬reconnaissant
‫ אִסּוּר‬interdiction
)‫אַף (ג ַּם‬
135
araméen arabe même, aussi ּ ‫ אִל ּו‬+ ‫ אֲ‍פִל ּו ּ= אַף‬même si
afe
)‫אַף (ח ֹטם‬
araméen arabe ‫ חֲרוֹן־אַף‬accès de colère
afe nez, colère
֫ ַּ ‫פ‬
‫פי ִם‬ ַ ּ ַ‫ א‬narines
136
ַ ּ ַ‫א‬
‫פ ּ ַפ֫י ִם‬ -ְ ‫א ֹרֶ ך‬ֹ֫‫ א‬patience, indulgence
‫ קַרְ נ ַף‬rhinocéros (corne + nez)

‫אפֻדָ ה‬
ֲ
‫ד‬,‫פ‬,‫א‬, pull, gilet
‫ אָפַד‬a revêtu
137
‫ אֵפוֹד‬vêtement du Grand-Prêtre
afoudah

ּ ‫א‬
‫פוּר‬ ִ
138
‫ר‬,‫פ‬,‫א‬, maquillage ּ ִ‫ א‬maquillait
‫פֵר‬
ipour

19/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אפֵל‬
ָ
139
‫ל‬,‫פ‬,‫א‬, était obscur
‫לאֱפ ֹל‬ ְ être obscur
afèle ‫אֲפֵלָה‬,‫אֹפֵל‬
ֹ֫‫ א‬obscurité

‫אפֵלָה‬
ֲ
140
‫ל‬,‫פ‬,‫א‬, obscurité ‫לאֱפ ֹל‬
ְ être obscur
afélah ‫ אַפְלוּלִי‬sombre

ּ ‫אפִל ּו‬
ֲ
141
ּ ‫ִלו‬‫א‬ + ‫אַף‬ même, même si ּ ‫ אִל ּו‬+ ‫ אַף‬même + si
afilou
‫אפְנ ָה‬
ָ
142
‫נ‬,‫פ‬,‫א‬, mode
‫ אֹפֵן‬manière, mode,
ofnah ‫ אָפְנָתִי‬à la mode

‫אפֶס‬
ֶ
143
‫ס‬,‫ פ‬,‫א‬, mais, zero, néant
‫לאֱפ ֹס‬ֶ disparaitre
éfèsse ‫ אַפְסִי‬nul, insignifiant

‫אֹפֶק‬
144
‫ק‬,‫פ‬,‫א‬, horizon
‫ אָפְקִי‬horizontal
ofèq ‫קיּוּת‬ִ ְ‫ אָפ‬horizontalité

‫אָפ ֹר‬
145
‫ר‬,‫פ‬,‫א‬, gris
‫א֫פֶר‬
ֵ‫ ֵא‬cendre
afore ּ ִ‫ א‬réduire en cendres
‫פֵר‬

‫ח‬
ַ ֹ ‫אפְרו‬
ֶ
‫ח‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ fleurir, s'envoler
‫פָרַ ח‬
146 poussin
èfroah ‫רַ ח‬ֶ᷾ ּ‫ פ‬fleur, jeune débutant

‫אפְשָׁר‬
ֶ
‫לפְשֹׁר‬ ִ expliquer
147
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, il se peut ‫פְשָׁרָ ה‬ּ compromis
èfchare ‫אפְשָׁר‬
ֶ -‫ אִי‬impossible

20/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אָץ‬ ‫ לָאוּץ‬se hâter
‫צ‬,‫ו‬,‫א‬, ‫ !אָץ‬presto!
148 atse s'est hâté
‫תְאוּצָה‬
ּ accélération
‫ מֵאִיץ‬accélérateur
‫אצְבַּע‬
ֶ
ַ‫לצְבֹּע‬ ִ saisir avec les doigts
149
mot araméen doigt ַ‫הצְבִּיע‬ ַ ‫ל‬ ְ indiquer, voter, désigner
ètsba ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫הצ‬ַ scrutin, vote
‫אצִיל‬
ָ ‫אצֶל‬
ֶ près de
‫ל‬,‫צ‬,‫א‬, ‫לאַצ ִּיל‬ְ anoblir
150 atsile noble
‫ אֲצֻלָּה‬noblesse (classe)
‫ אֲצִילוּת‬noblesse (qualité)
‫א֫צֶל‬
ֶ‫א‬
ֶ ‫האָצָל‬ ֱ ‫ל‬ֱ prélever, refuser
151
‫ל‬,‫צ‬,‫א‬, à côté de, chez ּ ‫ל‬
‫ה‬ ָ ְ‫אצ‬ֶ à côté d'elle
étsèle ‫ אָצִיל‬noble
‫אַרְ בַּע‬ ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
mot araméen ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante
152 arba quatre (féminin)
‫ רֶ ֫בָע‬quart
‫ רְ בִיעִי‬quatrième
‫אַרְ בָ ּעָה‬
‫בָע‬ ּ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
mot araméen ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante
153
arbaah quatre (masculin) ‫ רֶ ֫בָע‬quart
‫ רְ בִיעִי‬quatrième

‫אַרְ ג ָּז‬
154
mot araméen coffre, caisse ֹ ‫ אַרְ ג ָּזון‬cageot, petite caisse
argaze
‫אִרְ ג ֵּן‬
155
mot grec a organisé
‫לאַרְ ג ֵּן‬ ְ organiser
irguène ּ ‫ אִרְ גּון‬organisation

21/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אֲרוּחַה‬
‫ח‬,‫ר‬,‫א‬,
arouhah ‫ח‬
ַ ֹ ‫לאֱר‬ ֶ voyager
repas
‫לאָרְ חוֹת‬ ְ a reçu (un hôte)
156
‫ אֹ֫רַ ח‬chemin, route,
‫ח‬
ַ ֵ‫ אוֹר‬invité, hôte

‫אָרו ֹן‬
‫ספָרִ ים‬ ְ ‫ אֲרוֹן־‬bibliothèque (armoire)
157
araméen arabe armoire, placard ׁ‫הקּוֹדֵ ש‬
ַ ‫ אֲרוֹן־‬tabernacle (synagogue)
arone ‫ אֲרוֹנִית‬table de nuit
‫רֶ ז‬ֹ᷾ ‫א‬
158
mot grec riz ‫רֶ ז‬ֹ᷾ ‫כלִים א‬
ְ ֹ ‫ ַהסִינ ִים או‬les chinois mangent du rix
orèz
‫ אַרְ י ֵה‬,‫אֲרִ י‬
159
araméen lion
‫האֲרִ י‬
ָ ‫חלֶק־‬ ֵֵ‫ח‬
֫ la part du lion
ari, ariéh ‫ אֲרִ יאֵל‬héros (lion de D.ieu)

ְ ‫אָרֹך‬
ְ ‫רֶ ך‬᷾ ֹ ‫ א‬longueur
160
‫כ‬,‫ר‬,‫א‬, long ְ ‫לאֱרֹך‬ ֶ durer, se prolonger
arokhe ְ ‫ מַאֲרֵ ך‬rallonge
ְ ‫אָרַ ך‬ ְ ‫לאֱרֹך‬ ֶ durer, se prolonger
mot araméen ְ ‫תאֲרִ יך‬ ַ ּ date (calendrier)
161 arakhe a duré, s'est ptolongé
ְ ‫ אָרֹך‬long
ְ ‫ או ו ֹ ֹ֫רֶ ך‬longueur
ְ ‫אָרֹך‬
‫ הַיָמִים אָרֻ כ ִּים‬,‫ בְ ּקַי ִץ‬en été, les jours sont longs,
162
‫כ‬,‫ר‬,‫א‬, long ְ ‫א ֹרֶ ך‬
ֹ֫‫ א‬longueur
arokhe ְ ‫תאֲרִ יך‬ ַ ּ date (calendrier)
ְֹ‫א‬
‫א ֹא ֹרֵ ך‬ ְ ‫לאֱרֹך‬ ֶ durer, se prolonger
163
‫כ‬ ,‫ר‬,‫א‬, longueur ְ ‫תאֲרִ יך‬ ַ ּ date (calendrier)
orèkhe ְ ‫ ארֹך‬long
‫אַרְ מו ֹן‬ ‫ לָרוֹם‬s'élever
164
),‫מ‬,‫ו‬,‫רָ ם (ר‬ palais, château ‫ רָ מָה‬plateau, hauteur
armone ‫תְרוּמָה‬
ּ prélèvement, don

22/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אֹ֫רֶ ן‬
mot étranger
orène pin
ַ ָׁ‫ א ֹרֶאֹ֫ן־י ְרוּש‬pin sylvestre
‫ל ַ֫לי ִם‬
165
‫תֹרֵ ן‬ ‫ ּ ּ ֹ֫ת‬mât

‫אַרְ נ ָב‬
166
mot arabe lapin
‫ אַרְ נֶבֶת‬lièvre
arnav ‫י ָם‬-‫ אַרְ נ ָב‬escargot marin

‫אַרְ נֶ֫בֶת‬
167
‫אַרְ נ ָב‬ lièvre
‫ אַרְ נ ָב‬lapin
arnévète ‫ אַרְ נ ָב־י ָם‬escargot marin

‫אֵרַ ע‬
ַ‫לאֱרֹע‬ ֶ arriver (accidentellement)
168
‫א‬,‫ר‬,‫א‬, est arrivé ַ‫ אֵרוּע‬événement
éra ‫אֲרָ עִי‬ provisoire
‫אֶרֶ ץ‬
֫‫א‬
ֶ ‫ אַרְ צִי‬terrestre,
mot araméen ‫ הָ ָא֫רֶ ץ‬le pays d'Israël
169 érètse terre, sol, pays
‫הבְּרִ ית‬
ַ ‫ אַרְ צוֹת‬Etats-Unis
‫ אֶרֶ ץ־אָבוֹת‬pays natal
ׁ‫אש‬ֵ
170
mot araméen feu, ardeur
‫ אִשֶּׁה‬sacrifice brûlé sur l'autel
èche ׁ‫א֫בֶן־אֵש‬ֶ silex

‫אשָּׁה‬
ִ
171
mot araméen femme
ׁ‫ אִיש‬homme, mari
ichah ‫חי ִל‬
ַ֫ ‫ח‬
ַ ‫א֫ שֶׁת־‬
ֵ femme vaillante

‫אשְׁכ ּוֹל‬
ֶ
172
mot araméen grappe
‫אשְׁכ ּוֹלִית‬ֶ pamplemousse
èchkole ‫אשְׁכ ֵּל‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ se former en grappe

‫אשְׁכּוֹלִית‬
ֶ
173
‫אשְׁכ ּוֹל‬
ֶ pamplemousse
‫אשְׁכ ּוֹל‬ֶ grappe
èchkolite ‫אשְׁכ ֵּל‬ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ se former en grappe

23/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ִּ‫אשְׁכ ְּנ ַזי‬ ַ
174
‫אשְׁכ ְּנ ַז‬ ַ juif d'europe
‫ אַשְׁכ ְּנ ַז‬Allemagne, les Scythes
achkénazi
‫אשֵׁם‬
ָ
‫לאֱשֹׁם‬ֶ être fautif
175
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, coupable
‫ אָשָׁם‬culpabilité
ashème ‫ אַשְׁמָה‬faute
‫אשְׁמָה‬
ַ
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, ‫לאֱשֹׁם‬
ֶ être fautif
‫ אָשָׁם‬culpabilité
176 achmah faute, accusation ‫ אָשַׁם‬coupable

ּ ְׁ‫אש‬
‫פָה‬ ַ
‫ כ ַּף אַשְׁפָה‬pelle à ordures
177
‫ﬨ‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, ordures ּ ְׁ‫אַש‬-‫פַח‬
‫פָה‬ ּ poubelle
achpa ‫לשְׁפ ֹת‬
ִ mettre sur le feu
‫אשֶׁר‬
‍ֲ
mot étranger
achère ֶׁ‫ש‬- qui, que, lequel
qui, que, lequel ‫עלָיו‬ ּ ‫ הָיוֹמָן אֲשֶׁרכ ּ ַָת ַ ֫תב‬l'agenda sur lequel j'ai écrit
ָ ‫ְתִי‬
178
‫ בַ ּאֲשֶׁר הֵם שָׁם‬partout où ils se trouvent
ּ ‫ כַּאֲשֶׁר הִגַּעְנו‬quand nous sommes arrivés

‫אֹשֶׁר‬
‫לאַשֵׁר‬ ְ confirmer, acclamer
179
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, bonheur ‫ אַשְׁרֵ י‬heureux (qui…)
ochère ‫ מְאֻשָּׁר‬approuvé, heureux
‫אֶת‬
mot araméen ‫ רָ או ּאֶת הַי ָם‬ils ont vu la mer
ce mot n'a pas d'équivalent; introduit le ‫ רָ או ּאוֹתִי‬ils m'ont vu
180
ète complément d'objet direct défini ‫ אוֹתו ֹ ָּדבַר‬la même chose
‫ אוֹתָה‬celle-ci
‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָּׁ‫הש‬ַ ‫ בָּרָ א אֵת‬Il a créé les cieux

‫אֶת‬
‫ נָסַע אֵת אָבִיו‬il voyageait avec son père
181
mot étranger avec ּ ‫ בָּא א‬il est venu avec moi
‫ִתִי‬
ète ‫מאֵת־‬
ֵ de la part de…

24/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ְּ ‫א‬
‫ַת‬ ‫ַתָה‬ּ ‫ א‬tu, toi (masculin)
araméen arabe ‫ אַתֵּם‬vous (masculin)
182 ate tu, toi (féminin)
‫ אַתֵּן‬vous (féminin)

ּ ‫א‬
‫ַתָה‬
‫ אַת‬tu, toi (féminin)
183
araméen arabe tu, toi (masculin) ‫ אַתֵם‬vous (masculin)
atah ּ ‫ א‬vous (féminin)
‫ַתֵן‬
ּ ‫א‬
‫ַתֶמ‬ ּ ‫ א‬toi (masculin)
‫ַתָה‬
184
araméen, arabe vous (masculin) ּ ‫ א‬vous (féminin)
‫ַתֵן‬
atème
‫אתְמוֹל‬
ֶ ּ jour précédent, hier
‫תְמוֹל‬
185
mot araméen hier ‫תְמֹלִי‬ ּ d'hier
ètmole ֲ ּ ‫אתְמוֹל הַי ְנו‬
‫עבָדִ ים‬ ֶ hier nous étions esclaves
‫בָּא‬
‫א‬,‫ו‬,‫ב‬, ‫ לָבוֹא‬venir, arriver
ba ‫הבִיא‬ ָ ‫ל‬ ְ faire venir, apporter
ָ ‫ ב ּוֹאֲך‬ta venue
est venu, arrivé ‫ י ְבוּא‬marchandise importée
186
‫ יִב ּוּא‬importation (action d'importer)
ָ ‫בּאְ תֵן מִן‬
‫העֲבוֹדָ ה‬ ָ֫ vous êtes venues du travail
‫ בִּיאָה‬arrivée, venue, cohabitation
ֹ ‫ מָבוֹא‬entrée, introduction

‫בְ ּאֵר‬
187
arameen, arabe puits ‫ ב ּוֹר‬fosse, citerne
beère
‫ב ּבָּה‬
ֻ
188
mot arabe poupée ‫תאַטְרון ֹ בֻ ּב ּוֹת‬ֵ ּ théâtre de marionnettes
boubah ‫ְששֶׁ֫לֶת־בֻ ּב ּוֹת‬ ֶׁ ‫ממ‬
ֶ gouvernement fantoche

ֶּ֫
‫בג ֶד‬
‫לבְג ֹּד‬ִ tromper, se vêtir
189
‫ד‬,‫ג‬,‫ב‬, vêtement, habit, trahison ‫ בִּגּוּד‬habillement
béguède ‫ בָּגוֹד‬traître, infidèle

25/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫בִ ּגְלַל‬-
190
‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, à cause de
‫ לָגוֹל‬rouler
biglal ּ ‫ל‬
‫ה‬ ָ ‫ל‬ָ ְ ‫ בִ ּג‬à cause d'elle

‫בַּד‬
191
origine inconnue étoffe, tissu, écran, portion ‫הבַּד‬
ַ ‫העֲלוֹה עַל‬ַ ‫ל‬ְ porter à l'écran (cinéma)
bade ‫ב ּבַד‬
ְ ‫ בַּד‬en même temps

‫בְּדִ יּוּק‬
192
‫ק‬,‫י‬,‫ד‬, exactement
‫ לְדַ ּי ֵק‬être exact
bediouq ‫ ִּדיּוּק‬exactitude

‫בָּדַ ק‬
‫ק‬,‫ד‬,‫ב‬, ‫לבְדֹק‬ ִ examiner, rechercher
badaq ‫ בְּדִ יקָה‬recherche , contrôle
193
a examiné, recherché ‫ בָּדוּק‬sûr
‫ מִבְדָּק‬test
‫ ב ּוֹדֵ ק‬contrôleur
‫ בַּדְ קָנוּת‬méticulosité

‫בָ ּהִיר‬
194
‫ר‬,‫ה‬,‫ב‬, clair
‫ בֹּהַר‬, ‫ בְ ּהִירוּת‬clarté
bahire ‫תבַ ּהֵר‬
ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ s'éclaircir

ָ ּ‫ב‬
‫הלָה‬ ֶ
‫הבָ ּהַל‬
ִ ‫ל‬ְ s'inquiéter
195
‫ל‬,‫ה‬,‫ב‬, frayeur, panique ‫ בְ ּהִילוּת‬hâte, précipitation
béhalah ‫ מַבְהִיל‬effrayant
ֵ ּ ְ‫ב‬
‫המָה‬
‫לבְהֵם‬ ְ conduire un troupeau
196
‫מ‬,‫ה‬,‫ב‬, bétail ‫תבַ ּהֵם‬
ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ ְ devenir bestial
behémah ‫המַת־מַשָּׂא‬ ֱ ּ‫ב‬
ֶ bête de somme
‫בוֹדֵ ד‬ ‫לבְדֹד‬ ִ être seul
‫ד‬,‫ד‬,‫ב‬, ‫לבַד‬ ְ seul
197 bodède isolé
‫ בִד ּוּד‬isolement, isolation, confinement
‫לבַד‬ ְ ּ ִ‫ ב‬seulement
‫ב ּוּל‬
198
mot arabe timbre, (mot arabe)
‫אֹסֶף־ב ּוּלִים‬ֹ֫‫ א‬collection de timbres
boule ‫ ב ּוּלַאי‬philatéliste

26/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ב ּוּל‬
‫ל‬,‫ב‬,‫י‬, ‫ י ְבוּל‬récolte, produit
‫ לְהוֹבִיל‬transporter, conduire
199 boule récolte ‫ יוֹבֵל‬bélier, corne de bélier, jubilé
‫ שְׁנ ַת־הַיוֹבֵל‬année jubilaire
‫ מוֹבִיל‬transporteur

‫ב ּוֹנ ֶה‬ ),‫ה‬,‫נ‬,‫לבְנוֹת (ב‬ ִ construire


‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, bâtisseur ‫ בֵּן‬fils
200 bonéh castor ‫ בִּנְיָן‬bâtiment
‫ בֶּן־דוֹד‬cousin
‫ב ּוֹר‬
201
‫ר‬,‫א‬,‫ב‬, trou, fosse, cachot
‫ בִּיר‬,‫ בֵ ּאֵר‬puits
bore ‫ בַ ּיּ ָר‬puisatier

‫בּטֶן‬
ֶ᷾
202 ‫נ‬,‫ט‬,‫ב‬, ventre ‫הבְטִין‬
ַ ‫ל‬
ְ engrosser
bétène
‫בָּחוּר‬ ‫לבְח ֹר‬ ִ choisir, élire
‫ר‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫ בְ ּחִירָ ה‬choix
203 bahour jeune homme, préféré
‫ בְ ּחִירוֹת‬élections
‫ מִבְחָר‬sélection, choix
‫בְ ּחִינ ָה‬
‫לבְחֹן‬ ִ examiner
204
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, examen ּ ֫ épreuve, test
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬
behinah ‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
‫בּחַן‬
ָ
‫ בְ ּחִינ ָה‬examen
205
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, a examiné ּ ֫ épreuve, test
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬
bahane ‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
‫בָ ּחַר‬
‫ר‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫לבְח ֹר‬ ִ choisir, élire
bahare ‫ בָּחוּר‬jeune homme
a choisi, élu
‫ בַּחוּרָ ה‬jeune fille
206
‫ בְ ּחִירָ ה‬choix
‫ בְ ּחִירוֹת‬élections
‫ מִבְחָר‬sélection, choix

27/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ ּ ‫בָּטו‬
‫ח‬
‫ח‬ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
207
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, sûr, certain ֹ ‫טָחון‬ ּ ּ ִ‫ ב‬sécurité, confiance, assurance
batouah ‫בטַח‬ ּ ֶ֫ ! bien sûr!
‫בּטַח‬
ָ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ ְ affermir, promettre
208 batah avait confiance, assurait ּ ִ‫ ב‬assurance, confiance
ֹ ‫טָחון‬
‫בטַח‬ ֶּ᷾ ! bien sûr !
‫בּטַח‬
ֶ֫ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
209
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, bien sûr!
‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ְ affermir, promettre
bétah ּ ִ‫ ב‬assurance, confiance
ֹ ‫טָחון‬
ּ ‫ב‬
‫טָחו ֹן‬ ִ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ְ affermir, promettre
210 bitah'one assurance, confiance
‫טָח‬ ּ ְ‫ מִב‬refuge, assurance
ֹ ‫הבִ ּטּחון‬
ַ ‫ שַׂר־‬ministre de la défense
‫בּטֶן‬
ֶ֫
211
araméen arabe ventre ‫הבְטִין‬
ַ ‫ל‬
ְ engrosser
bétène
ּ -
‫בֵין‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫הבִין‬
ַ ‫ל‬ ְ ,‫לבִין‬ ָ comprendre
beine ‫תב ּוֹנ ֵן‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ contempler, observer
‫תְבונ ָה‬ ּ intelligence, raison
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
212 entre, parmi, inter- ‫מִי‬ּ ֻ‫לא‬ ְ ְ ‫ בֵּינ‬international
‫ בֵּינוֹנִי‬moyen, médiocre
‫ בֵּינ ְַת ַ ֫תי ִם‬en attendant
‫ מוּבָן‬compréhensible, signification
‫ כ ַּמוּבָן‬évidemment, bien entendu

‫תים‬֫ ַ ‫בֵּינ ְַת‬


213
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, entre-temps
‫ ַי ִם‬+ ‫בֵּין‬
bénetaïme entre + signe du "duel" (grammaire)

28/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫בֵּיצָה‬
‫צ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫ֹ בֵּיצָה שֶׁל ֹּא נוֹלְדָ ה‬œuf à éclore
‫ בֵּיצִי‬en forme d'œuf, ovale
214 bétsah œuf ‫ בֵּיצִית‬ovule
‫ בֵ ּצִיּ ָה‬œufs sur le plat

‫בִּירָ ה‬
215
origine inconnue citadelle, capitale ּ ‫ בִּירַ ת צַרְ פַת הִיא‬la capitale de la France est Paris
‫פָרִ יס‬
birah
‫ַבּי ִת‬
araméen arabe ‫ בִ ּ ּי ֵת‬domestiquait
‫ בֵּיתָנִי‬casanier
baïte ‫ בֵּית־חוֹלִים‬hôpital
216 maison
‫ בֵּית כ ְּ ͅנ ֶסֶת‬synagogue
‫ בֵּית־אָבוֹת‬maison de retraite
ׁ‫קדָּש‬ְ ִּ‫המ‬ ַ ‫ בֵּית־‬Temple de Jerusalem

‫בָ ּכ ָה‬
‫ה‬,‫כ‬,‫ב‬, ‫לבְכ ּוֹת‬ ִ pleurer
a pleuré
217 bakhah ‫ בְ ּכִיּ ָה‬,‫ בְ ּכ ִי‬lamentation
ּ ‫ בִ ּכ ּוי‬désolation, affliction

‫בְּכוֹר‬
218
‫ר‬,‫כ‬,‫ב‬, aîné
‫ בְּכ ֹרָ ה‬aînesse
bekhor ‫ בִ ּכ ֵּר‬préférence

‫ב ּכ ִי‬
ֶ
219
‫ה‬,‫כ‬,‫ב‬, lamentation
‫לבְכ ּוֹת‬ ִ pleurer
békhi ּ ‫ בִ ּכ ּוי‬désolation, affliction

‫בַּל‬ ‫ בְ ּלִי‬sans
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
220 bale ne… pas
‫לבַל ּוֹת‬ ְ passer (du temps)
‫בָ ּל ּוּת‬, ּ ‫ בִ ּל ּוי‬usure, divertissement
‫לבַד‬ְ ּ ִ‫ב‬
221
‫ד‬,‫ב‬,‫ל‬, seulement ְ + ּ ְ‫ = ב‬avec + seul
‫לבַד‬
bilvade

29/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ב ּלָּה‬
ִ ‫ בְ ּלִי‬sans
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
222 bilah a usé, passé du temps
‫לבַל ּוֹת‬ ְ user, passer son temps
‫ בְ ּלַאי‬usure, amortissement
‫בָ ּלַט‬ ‫ בְ ּלִיטָה‬saillie
‫ט‬,‫ל‬,‫ב‬, ַ ּ ,‫בלֶט‬
‫תבְלִיט‬ ּ ֶ֫ relief
223 balate a fait saillie
‫ בָּלוּט‬gland
‫ בָּלוּטָה‬glande
‫בְ ּלִי‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
‫לבַל ּוֹת‬ ְ user, passer (son temps)
224 bely sans ‫ בָּלוּת‬,ּ ‫ בִ ּל ּוי‬usure, divertissement

‫בָ ּלַע‬
225
‫ע‬,‫ל‬,‫ב‬, a avalé
ַ‫לבְלֹע‬ ִ avaler
bala ‫ בְ ּלִיעָה‬déglutition

ׁ ּ‫ל‬
‫ש‬ ָ ּ ַ‫ב‬
226
ׁ‫ש‬,‫ל‬,‫ב‬, détective
ׁ‫לבְלֹש‬ ִ enquêter
balache ‫ל ּשִׁי‬
ָ ּ ַ‫ ב‬policier

ּ ‫בִ ּל‬
‫ְתִי‬ ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבַל ּוֹת‬ ְ user, passer (son temps)
227 bilti non, in-(préfixe), sans
ּ ‫ בִ ּל ּוי‬usure, divertissement
‫ בְ ּלִי‬sans
‫בָ ּמָה‬
‫ בִּימָה‬scène, estrade
228
‫ה‬,‫מ‬,‫ב‬, haut-lieu, colline ‫ בִ ּיּוּם‬,ּ ‫ בִ ּמּוי‬mise en scène
bamah ‫ בָ ּמַאי‬,‫ בִּימַאי‬metteur en scène
ּ
‫בֵן‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫לבְנוֹת‬ ִ construire
bène ‫לבַנּוֹת‬ ְ reconstruire, consolider
fils, habitant, ‫ בִּנְיָן‬bâtiment, forme (grammaire)
âgé de,
229
pourvu de, ‫ בֶּן־דוֹד‬cousin
susceptible de ‫ בַּנ ַּאי‬maçon
‫תבְנִית‬ ַ ּ forme, modèle, format
‫הבָנ ָה‬ ֲ compréhension

30/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫בָּנ ַה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ),‫ה‬,‫נ‬,‫לבְנוֹת (ב‬ ִ bâtir, construire
banah a bâti, construit
‫ בֵּן‬fils, âgé de, pourvu de
230
‫ בִּנְיָן‬bâtiment, forme (grammaire)
‫ בֶּן־דוֹד‬cousin (fils de l'oncle)

ּ ‫בָּנוי‬ ),‫ה‬,‫נ‬,‫לבְנוֹת (ב‬ ִ bâtir, construire


‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫ בֵּן‬fils, âgé de, pourvu de
231 banouy construit
‫ בִּנְיָן‬bâtiment, forme (grammaire)
‫ בֶּן־דוֹד‬cousin
‫בּנְי ָן‬
ִ ‫לבְנוֹת‬ ִ bâtir, construire
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫ בֶּן‬fils
232 binyane bâtiment, forme
‫ מִבְנ ֶה‬bâtiment, construction
‫תבְנִית‬ ַ ּ forme, modèle, format
ּ‫ב‬
ַ‫בַ ּבַ ּעַד‬
233
mot arabe auprès, au-delà, pour,derrière ֹ ‫ בַ ּעֲדו‬derrière lui
baad
‫בְ ּעָי ָה‬
234
‫ה‬,‫ע‬,‫ב‬, problème
‫לבְעוֹת‬ ִ interroger
beayah ּ ‫השִׁכ ּון‬
ַ ‫ בַ ּעֲי ָת־‬problème du logement

ּ‫ב‬
ַ‫בַ ּבַ ּעַל‬
235
‫ל‬,‫ע‬,‫ב‬, mari, époux, propriétaire
‫לבְע ֹל‬
ִ dominer, posséder
baale ַ ‫בּעַל־‬
‫חיִּים‬ ֫ ַ animal vivant

‫בָ ּעַר‬
‫לבְע ֹר‬ ִ brûler
236
‫ר‬,‫ע‬,‫ב‬, a brûlé ‫ בִּעוּר‬élimination
baare ‫תבְעֵרָ ה‬ַ ּ incendie
‫בֹּץ‬
‫לבְצ ֹץ‬ ִ émerger, secréter
237
‫צ‬,‫צ‬,‫ב‬, boue ‫ בִ ּצָה‬marécage
botse ‫ מְבֻצָץ‬boueux
‫בִ ּצָה‬
238
‫צ‬,‫צ‬,‫ב‬, marécage
‫ בֹּץ‬boue
bitsah ‫לבְצ ֹץ‬ ִ émerger, secréter

31/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫בָ ּצָל‬
239
‫ל‬,‫צ‬,‫ב‬, oignon
‫לבַצ ֵּל‬ ְ poindre, assaisonner (oignon)
batsale ‫ בַ ּצְלִית‬ciboulette

ַ‫ב ּצֵּע‬
ִ
ַ‫לבַצֵּע‬ְ convoiter, tirer profit
240
‫ע‬,‫צ‬,‫ב‬, a tiré profit ‫בּצַע‬ֶ֫ gain, profit, intérêt
bitséa ‫בצַע‬ ְ ‫מ‬ ִ entreprise
‫קב ּוּק‬
ְ ּ ַ‫ב‬
241
‫ק‬,‫ק‬,‫ב‬, bouteille ‫לבְק ֹק‬
ִ vider
baqbouq ‫קב ּוּק‬
ְ ּ ַ‫צַו ַּאר־ב‬ goulot, embouteillage

‫בִ ּקּוּר‬ ‫קֵר‬ ּ ַ‫לב‬ ְ contrôler, critiquer, visiter


‫ר‬,‫ק‬,‫ב‬, ‫קּ ֹרֶ ת‬
֫ ֹ ּ‫בִּק‬,‫קָרַ ה‬
ּ ּ ַ‫ ב‬critique, contrôle
242 biqoure visite
ּ ֫ matin
‫בֹֹקֶר‬
‫ב ּקּוּר חוֹלִים‬ ִ visite aux malades
ְ ּ ִ‫ב‬
‫קעָה‬
ַ‫לבְקֹע‬ ִ fendre, percer
243
‫ע‬,‫ק‬,‫ב‬, vallée ‫בּ֫קַ ע‬ֶ fente, fissure
biqah ַ‫ב ּקִיע‬
ָ fissile
‫בִ ּקֵר‬
‫ר‬,‫ק‬,‫ב‬, ‫קֵר‬ ּ ַ‫לב‬ ְ contrôler, critiquer, visiter
‫ב ּקּוּר‬ ִ visite
244 biqère a contrôlé, critiqué, visité
‫קּ ֹרֶ ת‬
֫ ֹ ּ‫ בִּק‬critique, contrôle
‫ב ֹקֵר‬ ּ֫ matin

ּ֫
‫בֹֹקֶר‬
‫ב ֹקֶר טֹוֹב‬ ּ᷾ ! bonjour! (le matin)
‫ר‬,‫ק‬,‫ב‬, ‫בֹקֵר אוֹר‬ ֹּ ᷾ ! bonjour (le matin, en réponse)
245 boqère matin, matinée ּ֫ ֹ ‫ב‬
‫ב ֹקֶר‬ ּ ‫ה‬ ַ ce matin
ּ֫ ֹ ‫ב‬
‫ב ֹקֶר‬ ּ ‫ אֲרוּחַת־‬petit déjeuner
‫ב ֹקֶ ר‬ ּ֫ ּ‫ שְׁמוֹנ ֶה ַב‬huit heures du matin
ׁ‫קש‬ ֵּ ּ ִ‫ב‬ ׁ ‫קש‬ ֵּ ַ‫לב‬ ְ chercher, demander
ׁ‫ש‬,‫ק‬,‫ב‬, a cherché, demandé, désiré ‫קשָׁה‬ ָּ ּ ‫ב‬
ַ recherche, demande
246 biqèche ‫קשָׁה‬ ָּ ַ‫ בְ ּב‬s'il te (vous) plait
ׁ‫קש‬ ָּ ֻ‫מְב‬... on demande…

32/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קשָה‬ָ ּ ּ ַ‫ב‬
ׁ‫ש‬,‫ק‬,‫ב‬, ׁ‫קש‬ֵּ ַ‫לב‬ְ
247 recherche, demande ָּ ֻ‫…מְב‬
ׁ‫קש‬ chercher, demander
baqashah on demande…
‫בַּר‬
248
mot araméen fils
‫ בַּרְ יוֹם‬éphémère (fils + jour)
bare
‫בָּר‬
249
‫ר‬,‫ר‬,‫ב‬, blé, campagne
‫לבְרֹר‬ִ choisir, trier
bare ֶּ֫ ֶ
‫תבֶן‬ ּ ‫לבָּרבְ ּל ֹאת‬ַ ‫ָר‬ilׁ‫ש‬n'y
ְ ‫אפ‬
ֶ a‫אִי־‬
pas de blé sans ivraie

‫בֶּרֵ ג‬
250
‫ג‬,‫ר‬,‫ב‬ vis
‫לבְרֹג‬ ִ visser
bérègue ‫ בָּרְ ג ִּי‬en spirale

ְ ‫בָּרוּך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ְ ‫לבָרֵ ך‬ ְ bénir, saluer
baroukh ‫השֵּׁם‬ַ ְ ‫ בָּרוּך‬D.ieu merci!
béni, source de bénédiction ּ ֶ֫ genou
ְ ‫בֶרֶ ך‬
251
ְ ‫ בָּרַ ך‬s'est agenouillé
‫ בְּרֵ כ ָה‬mare, bassin
‫הבָּא‬ַ ְ ‫ !בָּרוּך‬bienvenue!

‫בַּרְ ו ָז‬
252
‫ז‬,‫ו‬,‫א‬, canard = ‫ אַו ָּז‬+ ‫בַּר‬ = fils + oie
barvaze
‫בָּרוּר‬
‫ לָבֹר‬choisir, trier
253
‫ר‬,‫ר‬,‫ב‬, clair, évident ‫ בְּרֵ רָ ה‬choix, option
baroure ‫ אֵין בְּרֵ רָ ה‬il n'y a pas le choix
‫בֶּרֶ ז‬
254
‫ז‬,‫ר‬,‫ב‬, robinet ‫לבְרַֹז‬
ִ tirer un liquide (d'un robinet)
bérèze
‫בַּרְ ז ֶל‬
araméen arabe ‫פַת־בַּרְ ז ֵל‬ ּ ִּ ‫ כ‬dôme de fer
255 fer
barzèle ‫לבַרְ ז ֵל‬ ְ ferrer

33/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫בּ ַָרח‬
256
‫ח‬,‫ר‬,‫ב‬, a fui
‫הבְרָ חָה‬ַ contrebande
barah ‫ בְּרִ יחָה‬fuite

‫בְּרִ ית‬
257
‫ה‬,‫ר‬,‫ב‬, alliance, mariage ‫לבְרוֹת‬
ִ manger (verbe), choisir
berite
ְ ‫בֵּרֶ ך‬ ְ ‫ אַבְרֵ ך‬jeune homme
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ְ ‫לבְרֹך‬ ִ s'agenouiller
258 bérèkhe genou
‫ בְּרֵ כ ָה‬mare, bassin
‫ בְּרָ כ ָה‬bénédiction, salut
‫בָּרִ יא‬
259
‫א‬,‫ר‬,‫ב‬, sain, gros
‫הבְרִ יא‬ַ ‫ל‬ ְ grossir, gaver
bari ‫שכ ֶל בָּרִ יא‬‫ש‬
ֶׂ֫ bon sens

‫בְּרִ יאָה‬ ‫לבְרֹא‬ ִ créer


260
‫א‬,‫ר‬,‫ב‬, création ‫ בְּרִ יאוּת‬santé
beriah ‫לבְרִ יאוּת‬
ִ ! à vos souhaits!
ְ ‫בֵּרֵ ך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ַ ְ ‫ בָּרוּך‬D.ieu merci!
‫השֵּׁם‬
ּ ֶ֫ genou
ְ ‫בֶרֶ ך‬
261 bérèkh a béni, salué ְ ‫לבְרֹך‬ ִ s'agenouiller
‫ בְּרֵ כ ָה‬mare, bassin
‫ בְּרָ כ ָה‬bénédiction, salut

‫בְּרֵ כ ָה‬
262
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, piscine, mare
‫ ַּדג ִים‬-‫ בִּרְ כ ַּת‬vivier
brékhah ִ ְׁ‫ש‬-‫ ב ּרְ כ ַּת‬piscine
‫חיּ ָה‬

‫בְּרָ כ ָה‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ַ ְ ‫ בָּרוּך‬D.ieu merci!
‫השֵּׁם‬
ּ ֶ֫ Genou
ְ ‫בֶרֶ ך‬
263 berakhah bénédiction, salut ְ ‫לבְרֹך‬ ִ s'agenouiller

‫בָרָ ק‬
264
‫ק‬,‫ר‬,‫ב‬, éclair ‫לבְרֹק‬
ִ briller
baraq

34/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫בִ ּשְׁבִיל‬
265
‫ל‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, pour, afin de, en vue de
‫ שְׁבִיל‬+ ּ ְ‫ = ב‬en + chemin
bichvile ‫שֶ־‬
ׁ ‫שבִיל‬ְׁ ּ‫ב‬
ִ parce que, pour que

‫בְ ּשׂוֹרָ ה‬
266
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ב‬, nouvelle, message
‫לבַשֵּׂר‬ְ annoncer
bessorah ‫ מְבַשֵּׂר‬messager

‫בִ ּשֵּׁל‬
‫לבַשֵּׁל‬ ְ faire mûrir, faire cuire
267
‫ל‬,ׁ‫ש‬,‫ב‬, a mûri, fait cuire ‫ בִ ּשּׁוּל‬cuisine (activité), cuisson
bichèle ‫ב ּשׁוּל‬
ִ ‫ בֵּית־‬cuisine (local), gargote
‫בָ ּשָׂר‬
268
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ב‬, chair, viande
‫ בִ ּשְׂרוֹנִי‬carnivore
bassare ‫ בְ ּשָׂרִ י‬charnel, carné

‫בִ ּשֵׂר‬
269
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ב‬, a annoncé
‫ בְ ּשׂוֹרָ ה‬nouvelle, message
bissere ‫בשֵּׁר‬
ַ ‫מ‬ְַ֪ ְַ֪‫ מ‬messager

ּ
‫בַת‬ ‫לבְנוֹת‬ִ construire
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫זוּג‬-‫ בַּת‬épouse
270 bate fille
‫ בַּת־ד ּוֹד‬cousine
‫ בַּת־אָח‬nièce
ְ ‫בְּתוֹך‬
271
‫כ‬,‫ו‬,‫ת‬, parmi
ְ ‫ תּ וֹך‬+ ּ ְ‫ = ב‬dans + milieu
betokhe ּ moyen, intermédiaire
ֹ ‫תִיכון‬

‫גַאֲו ָה‬
‫לג ְאוֹת‬ ִ monter, s'élever
272
‫ה‬,‫א‬,‫ג‬, fierté, arrogance ֹ ‫ ג ָּאון‬majesté, fierté, génie
gaavah ‫התְג ָּא ֹת‬ ִ ‫ל‬ ְ être fier, tirert vanité
‫ג ָּאֹו ֹן‬
‫לג ְאוֹת‬ ִ monter, s'élever
273
‫ה‬,‫א‬,‫ג‬, gloire, génie ‫התְג ָּא ֹת‬ ִ ‫ל‬ְ être fier, tirer vanité
gaone ‫ גַּאֲו ָה‬fierté, arrogance

35/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ַּב‬
‫לאֱג ּ ֹב‬ ֶ amasser
274
‫ב‬,‫ב‬,‫ג‬, dos ‫ אַג ַּב‬à propos de
gave ‫ אַגָּבִי‬accidentel
‫ג ַ ּבָּה‬
275
‫ב‬,‫ב‬,‫ג‬, sourcil ‫ גָבִין‬sourcil
gabah
ּ ֹ ‫ג ָּב‬
‫ה‬ ‫ה‬
ַ ֹ ‫לג ְב‬ ִ être élevé, enorgueilli
‫ה‬,‫ב‬,‫ג‬ ‫ה‬ּ ַ‫ גֹ֫גֹּב‬hauteur, altitude
276 gavoah haut
‫הגְבָ ּהָה‬ ַ action de soulever
ַ ּ ּ ֵ‫ מַגְב‬cric, vérin
‫ה‬
ֹּ ‫ה‬
‫ג ּ ֹגֹּבָ ּג‬
‫ה‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ה‬ַּ ֹ ּ ‫לגְב‬ ִ être élevé
ִ ‫ ג ָ ּבָה‬s'est élevé, enorgueilli
ֹ ‫לב ּו‬
277 govah hauteur, orgueil ‫ה‬
ַּ ֹ ‫ ג ָּב‬haut
‫הגְבָ ּהָה‬ ַ action de soulever
ַ ּ ּ ֶ‫ מַגְב‬cric, vérin
‫ה‬

‫ג ְּבוּל‬
‫לגְבֹּל‬ ִ tracer (une limite)
278
‫ל‬,‫ב‬,‫ג‬, limite, frontière
‫הגְבָ ּלָה‬
ַ délimitation, restriction
guevoul ‫ מַגְבִּיל‬limitatif, épithète
‫ג ְּבוּלִי‬
‫ל‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ ג ְּבוּל‬limite, frontière
‫ גָּבַל‬a tracé (une limite)
279 guevouli à la limite ‫לגְבֹּל‬ ִ tracer (une limite)
‫הגְבָ ּלָה‬
ַ délimitation, restriction
‫ מַגְבִּיל‬limitatif, épithète

‫ג ִ ּב ּוֹר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ ג ְבוּרָ ה‬courage, bravoure
‫לג ְבֹּר‬ ִ devenir fort
280 guibore héros, personne courageuse
‫ ג ֫ ֶּ ֶגּבֶר‬homme, mâle
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ְּ ‫ ג‬dame
‫הגְבָּרָ ה‬ ַ renforcement

‫ג ְּבוּרָ ה‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ גִּב ּוֹר‬héros, personne courageuse
‫לג ְבֹּר‬ ִ devenir fort
281 guevourah courage, bravoure ‫ ג ֫ ֶּ ֶגּבֶר‬homme, mâle
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ְּ ‫ ג‬dame
‫הגְבָּרָ ה‬ ַ renforcement

36/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ְ ּבִינ ָה‬
282
‫נ‬,‫ב‬,‫ג‬, fromage
‫ לְגַּבֵּן‬caséifier
guevinah ‫ גַּבָּן‬fabricant de fromage

‫גֶּבֶס‬
283
‫ס‬,‫ב‬,‫ג‬, plâtre, gypse ּ ַּ ‫ ג‬,‫ גַּבָּס‬plâtrier
‫פָס‬
guévèsse
‫גִּבְעָה‬
‫ע‬,‫ב‬,‫ג‬, ַ‫הגְבִּיע‬ ַ ‫ל‬ְ faire saillie
284 guiveah hauteur, colline ‫גִּבְעוֹל‬ tige
‫בעַת‬ ּ ַ֫ ‫ג‬
ְ ‫מג‬ִ‫במ‬ַּ֫ haut-de-forme (chapeau)
ְִ

‫ג ֫ ֶגבֶר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫לגְבֹּר‬ ִ devenir fort, augmenter
‫ברֶ ת‬ֶ֫ ְּ ‫ ג‬Madame
285 guévère homme, mâle, coq ‫ גִּב ּוֹר‬homme courageux, héros
‫ גְּבוּרָ ה‬courage, bravoure
‫ מַגְבֵּר‬,‫ מַגְבִּיר‬amplificateur

‫ברֶ ת‬
ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ֶּ ‫ג‬
‫לגְבֹּר‬ ִ devenir fort, augmenter
286
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, dame, madame ‫ גגֶּ֫בֶר‬homme
guevérète ‫ גִּב ּוֹר‬héroïque, courageux
‫ג ַּג‬
287
origine inconnue toît ּ ֻ‫ רֹב הַג ַּגּוֹת אֲד‬la plupart des toîts sont rouges
‫מִים‬
gag
‫ג ָּדָ ה‬
288
‫ה‬,‫ד‬,‫ג‬, rive, bord
‫לג ְדֹד‬ִ se liguer, grouper, couper
gadé ‫ ג ְּדוּד‬bataillon

‫ג ְּדוּד‬
289
‫ד‬,‫ד‬,‫ג‬, bataillon
‫לג ְדֹד‬ ִ se liguer, grouper, couper
guedoud ‫ ג ָּדֶ ה‬rive, bord

37/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ָּדוֹל‬
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir
gadol ‫ גֹ֫ ּדֶ ל‬taille, dimension
grand
‫מג ְ ָּדל‬ִ tour (bâtiment)
290
‫הג ְ ָּדלָה‬ַ élevage, culture, plantations
‫ גִּד ּוּל‬agrandissement
‫ ג ְּדִ ילָה‬croissance, accroissement

‫ג ְּדִ י‬
araméen arabe
guedi agneau, chevreau
‫ מַז ָּל־ג ְּדִ י‬tropique du Capricorne
291
‫ חַד ג ַּדִ י ָא‬1 chevreau (chant de Péssah)

‫ג ָדַ ל‬
‫לג ְדֹּל‬ִ grandir, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
gadale a grandi, augmenté, cultivé ‫ ג ָּדוֹל‬grand
292
‫ ּגְדֻ ּלָה‬,‫ גֹ֫ ּדֶ ל‬grandeur
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫גֹ֫ג ּ ֹדֶ ל‬
‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir, augmenter, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
godèle ‫ ג ָּדוֹל‬grand
293 grandeur
‫ ּגְדֻ ּלָה‬grandeur
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫ג ָּדֵ ר‬ ‫לג ְדֹר‬ ִ clôturer
‫ר‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫הג ְ ִּדיר‬
ִ définir
294 gadère clôture, haie
‫התְג ַּ ֵּדר‬ ִ ‫ל‬ ְ se distinguer
‫ ג ְּדֵ רָ ה‬enclos, parc
ֵ ּ ִ‫ג‬
‫ה‍ץ‬
295
‫צ‬,‫ה‬,‫ג‬, repassait (du linge)
‫ מַגְהֵץ‬fer à repasser
guihèts ִ ּ tenue soignée
‫תג ְהֹצֶת‬

38/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ִּהוּץ‬
‫צ‬,‫ה‬,‫ג‬, ‫לג ְה ֹץ‬ ִ repasser (du linge)
‫ מַגְהֵץ‬fer à repasser
296 guihouts repassage (de linge) ‫תג ְהֹצֶת‬ִ ּ tenue soignée

ֹ ‫גוי‬ peuple,
297 goy non-juif ‫ ג ְּוִיּ ָה‬,‫ג ֵּו ָה‬ corps
‫ג ֻ ּלָה‬
298
‫ל‬,‫ל‬,ְ ‫ג‬, bille
‫ל‬
ַ ֹ ‫ לָג‬rouler
goulah ‫ מֵסַב־גְּלִילִים‬roulement à billes

‫גּוֹלָה‬
299
‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, exil, déportation, l'étranger ‫לג ְלוֹת‬
ִ s'exiler
golah ‫ ג ָּלוּת‬exil, émigration

‫גּוּף‬
300
‫פ‬,‫ו‬,‫ג‬, corps, tronc, principe
‫ גּוּפִיּ ָה‬maillot de corps
goufe ‫ גּוּפָנִי‬corporel, physique

‫גּוּפִיָּה‬
301
‫פ‬,‫ו‬,‫ג‬, maillot de corps
‫ גּוּפָנִי‬corporel, physique
goufiah ‫ גּוּף‬corps, tronc, principe

‫גּוֹרָ ל‬
302
‫ל‬,‫ר‬,‫ג‬, sort, hasard
‫הג ְרִ יל‬
ַ ‫ל‬
ְ tirer au sort
gorale ‫הג ְרָ לָה‬ַ loterie, tombola

‫גּוּר‬
araméen arabe
303 goure jeune animal ‫ גּוּר־אַרְ י ֵה‬lionceau

‫גּוֹרֵ ר‬
304
‫ר‬,‫ר‬,‫ג‬, dépanneuse ‫ לָג ֹר‬traïner
gorère

39/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ׁ‫גּוּש‬
305
araméen bloc
‫סכ ְסוּך ְ־בֵּין גּוּשִׁים‬ ִ conflit entre blocs
gouche ‫ גּושָׁנִי‬massif, compact

‫ג ָּז ַל‬ ‫לג ְזֹל‬


ִ voler, dérober
‫ל‬,‫ז‬,‫ג‬, ‫ ג ֫ ֶגּ ֶּז ֶל‬vol, objet volé
306 gazale a volé, dérobé
‫ ג ַּזְלָן‬voleur
‫ ג ְּזֵלָה‬spoliation
‫ג ֫ ֶגּ ֶּז ַע‬
307
‫ע‬,‫ז‬,‫ג‬, tronc, race
‫ ג ִּזְעִי‬racé, épatant
guéza ‫ ּתו ַֹרת־הַג ֶּ֫ז ַע‬,‫ ג ִּזְעָנו ּת‬racisme

‫ג ָּז ַר‬
‫לג ְזֹר‬ִ couper, décider
308
‫ר‬,‫ז‬,‫ג‬, a coupé, décidé
‫ ג ְּז ֵרָ ה‬,‫ ג ְּז ַר‬décision, décret
gazare ‫ ג ִּז ְרָ ה‬taille, coupe
‫ג ֫ ֶגּ ֶּז ֶר‬
309 guézère carotte ‫ הַג ֶּג ֫ ֶּז ֶר נֶאֱכ ָל חַי אֹו ֹמְבֻשָּׁל‬la carotte se mange crue ou cuite

‫ג ָּז ַר‬ ‫לג ְזֹר‬ִ couper, trancher


‫ר‬,‫ז‬,‫ג‬, ‫ ג ִּז ְרָ ה‬secteur, forme, coupe,
310 guézère morceau,
‫ ג ְּז ֵרָ ה‬décision, interdiction
‫ ג ְּז ֵרָ ה שָׁו ָה‬analogie, comparaison
‫ג ַּי ְא‬
311
origine inconnue vallée
‫ גֵּהִנּוֹם‬vallée de Hinnom, enfer
gaï ‫מו ֶת‬
ָ֫ ‫מ‬ ְ ַ‫ ג ֵּיא־צ‬vallée des ténèbres
ָ ‫ל‬

‫ג ִּיל‬ ‫ ג ִּילָה‬joie, allégresse


‫ל‬,‫י‬,‫ג‬, ‫ הוּא בֶּן־ג ִּילִי‬il a mon âge
312 guile joie, âge
‫ לָג ֹל‬se réjouir
‫היַּלְדוּת‬ַ ‫ ג ִּיל־‬enfance
‫ג ִּיס‬
313
mot araméen beau-frère ‫ ג ִּיסָה‬belle-sœur
guisse

40/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ִּיסָה‬
314
‫ס‬,‫י‬,‫ג‬, belle-soeur ‫ ג ִּיס‬beau-frère
guissah
‫ג ִּיר‬
arabe araméen ‫ ג ִּירִ י‬crayeux
315 guire craie

‫ג ַּל‬ ‫ גַּלְג ַּל‬roue


‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ לָג ֹל‬rouler
316 gal tas, onde (mer) vague
‫ גַּלְגִּלָּה‬poulie
‫ל ַ֫לי ִם‬
ַ ִּ ‫גַּלְג‬ trottinette
‫ג ַ ּלְג ַּל‬ ‫ לָג ֹל‬rouler
‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ גַּלְגִּלָּה‬poulie
317 galgale roue
‫ ג ַ ּלְג ִּלַ ַ֫לי ִם‬trottinette
‫ ג ַּל‬vague, onde (mer)
‫ג ָ ּלָה‬
‫לג ַלוֹת‬
ְ s'exiler
318
‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ ג ָּלוּת‬exil
galah s'est exilé
‫ גּוֹלָה‬exil, diaspora
‫ג ִ ּלָּה‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫לגַל ּוֹת‬ ְ découvrir, dévoiler
‫תגְלִית‬ ַ ּ découverte
319 guilah a découvert, dévoilé
ּ ‫ ג ָּלוי‬ouvert, connu
‫ נִגְלֶה‬apparent, révélé
‫ ג ְּלוי ּ ָה‬carte postale

‫ג ּלו ֹּלו ֹת‬ ‫ לָג ֹל‬roulait


‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ גַּלְגִּלָּה‬poulie
320 gloulote comprimés
‫ ג ַ ּלְג ִּלַ ַ֫לי ִם‬trotinette
‫ ג ַּל‬vague, onde
‫גְלִידָ ה‬
321
‫ד‬,‫ל‬,‫ג‬, crème glacée
‫לגְל ֹד‬
ִ se figer
glidah ‫ גְלִיד‬glace, glaçon

41/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ִּלַיו ֹן‬
‫ גִּלָּה‬a découvert, dévoilé
322
‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, feuille de papier ‫לגַל ּוֹת‬ְ découvrir, dévoiler
guilayone ‫ ג ְּלוי ּ ָה‬carte postale
‫ג ָ ּלִיל‬
323
‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, cylindre, rouleau ‫לגְל ֹל‬
ִ ,‫ לָג ֹל‬rouler, enrouler
galil
‫ג ְ ּלִישָׁה‬
324
‫ש‬
ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, glissade (ski) ׁ‫לגְלֹש‬
ִ glisser, skier
glichah
ׁ‫לש‬ ַ ָ‫ג‬
‫ש‬ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, ‫י ִם‬ַׁ᷾‫ מִגְלָש‬skis
‫לשָׁה‬ ֵ ְ ‫ מַג‬toboggan
325 galache glissait, skiait ‫ ג ְ ּלִישָׁה‬glissade
‫ ג ְ ּלִישַׁת אֲוִיר‬deltaplane
ַ ּ ‫ ג ְ ּלִישַׁת רו‬planche à voile
‫ח‬

‫ג ַּם‬
‫מ‬,‫מ‬,‫ג‬, ),‫מ‬,‫מ‬,‫ לָגֹם (ג‬élaguait
game ‫ ג ַּם כ ֵּן‬aussi, de même
326 aussi, même
‫השִּׁיר‬
ַ ‫למַד אֶת‬
ָ ‫ קָרָ א וְג ַם‬il a lu et même appris le chant
‫ג ַּם‬...‫ ג ַּם‬aussi bien…que; ni…ni
‫ ג ַּם זו ֹלְטוֹבָה‬tant mieux
‫ ג ַּם כ ֵּן‬de même, également

‫גָּמַד‬
‫לג ְמ ֹד‬ ִ réduire, rapetisser
327
‫ד‬,‫מ‬,‫ג‬, a réduit ‫מַד‬ּ ַּ‫ ג‬nain
gamade ‫ גֹּמֵד‬coudée, petitesse
‫ג ָ ּמָל‬
328
‫ל‬,‫מ‬,‫ג‬, chameau ֶּ ּ ַ ‫ ג‬caravane de chameaux
‫לֶת‬᷾‫מ‬
gamal
‫ג ַ ּמָּל‬
329
‫ל‬,‫מ‬,‫ג‬, chamelier ‫ גָּמָל‬chameau
gamale ֶּ ּ ַ ‫ ג‬caravane de chameaux
‫לֶת‬᷾‫מ‬

42/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ָ ּמַר‬ ‫לג ְמ ֹר‬ ִ achever, finir
‫ר‬,‫מ‬,‫ג‬, a achevé, fini ‫לגַמְרֵ י‬ְ entièrement
330 gamare ‫ ג ָּמוּר‬complet, achevé
‫ גִּמּוּר‬finition
‫ג ְ ּמָרָ א‬
‫ר‬,‫מ‬ְ ,‫ג‬,
guémara ‫גְּמָר‬ achèvement
‫לג ְמ ֹר‬ִ achever, finir
Talmud ‫לגַמְרֵ י‬ ְ entièrement
331
‫ג ָּמוּר‬ complet, achevé
‫גִּמּוּר‬ finition

‫ג ַּן‬
‫ לָגֹן‬protéger, défendre
332
‫נ‬,‫נ‬,‫ג‬, jardin ‫ ג ַּנ ֶ ּ֫נ ֶת‬jardinière (d'enfants)
gane ‫ ג ִּנ ָּה‬petit jardin
‫ג ָ ּנ ַב‬
‫לג ְנֹב‬ ִ voler (larcin)
333
‫ב‬,‫נ‬,‫ג‬, a volé, dérobé ‫ ג ַּנ ָּב‬voleur
ganave ‫ בִ ּג ְנֵבָה‬furtivement
‫ג ִּנ ָּה‬
‫ לָגֹן‬protéger, défendre
334
‫נ‬,‫נ‬,‫ג‬, petit jardin ‫ ג ַּן‬jardin
guinah ‫ ג ַּנ ֶ ּ֫נ ֶת‬jardinière (d'enfants)
‫ג ַּס‬ ‫הג ֵס‬
ָ ‫ל‬
ְ rendre grossier
‫ס‬,‫ס‬,‫ג‬, ‫ גַסּוּת‬grossièreté, vulgarité
335 gasse gros, grossier
ַ ּ ‫רו‬-‫ ג ַּס‬grossier, vulgaire
‫ח‬
),‫ס‬,‫ס‬,‫ ג ַּס (ג‬était hautain
‫ג ִ ּעְג ַּע‬
336
‫ע‬,‫ג‬,‫ע‬,‫ג‬, languissait ַ‫התְגַּעְגֵּע‬
ִ ‫ל‬
ְ avoir la nostalgie
gui'ga
ַ ּ ‫גַעְגּו‬
‫ע‬
‫ ג ִּעְג ַע‬languissait
337
‫ע‬,‫ג‬,‫ע‬,‫ג‬, nostalgie, regret ‫ גַּעְגּוּעִי‬nostalgique
ga'goua ַ‫התְגַּעְגֵּע‬ ִ avait la nostalgie

43/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ַ ּפְרוּר‬
‫ר‬,‫פ‬,‫ג‬, ּ ַּ ‫ לְג‬soufrer
‫פֵר‬
338 alumette
gafrour ‫ ג ַ ּפְרִ ית‬soufre

‫ג ָּר‬
‫ לָגוּר‬habiter, demeurer
339
‫ר‬,‫ו‬,‫ג‬, a habité ּ ‫ ?אֵיפ ֹה א‬où habites-tu?
‫ַתָה ג ָּר‬
gare ‫ מְגוּרִ ים‬Logement
‫ג ַּרְ בַּי ִם‬
340
‫ב‬,‫ר‬,‫ג‬, chaussettes ‫ ג ֶּרֶ ב‬au singulier bas (vêtement)
garbaïme
‫ג ַּרְ ב ּוֹנִים‬
341
‫ב‬,‫ר‬,‫ג‬, collants
‫לג ְרֹב‬ ִ mettre des bas
garbonime ‫ ג ַּרְ בַּי ִם‬chaussettes

‫ג ַּרְ ג ִּיר‬
‫ ג ִּרְ ג ֵּר‬cueillir un par un, éparpiller
342
‫ר‬,‫ג‬,‫ר‬,‫ג‬, baie, grain ‫ ג ַּרְ ג ִירִ י‬granuleux
garguire ‫ג ַּרְ ג ִּירֵ י־י ַי ַ ֫עַר‬baies sauvages
‫ג ָּרו ֹן‬
araméen
, arabe gorge, larynx
‫ ג ַּרְ ֶּגג ֫ ֶּרֶ ת‬trachée-artère
343
‫התְג ַּרְ ג ֵּר‬ ִ se gargariser
garone

‫ג ַּרְ ז ֵן‬
344
‫ז‬,‫ר‬,‫ג‬, hache ‫לג ְרֹז‬
ִ couper
garzène
‫ג ָּרַ ם‬ ‫ גּוֹרֵ ם‬cause
‫מ‬,‫ר‬,‫ג‬, ‫ ג ְּרִ ימַה‬action de causer
345 garame a causé
‫לג ְרֹםנ ֶ נ ֶ ֫ז ֶק‬ִ causer un dommage
ּ ָ‫ מִצְו ָה שֶׁהַזְמַן ג ְּרָ מ‬précepte lié au temps
‫ה‬
‫ג ַּרְ עִין‬
346
mot grec noyau, graine ‫ ג ַּרְ עִינִי‬à noyau (fruit), nucléaire
garine

44/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג ָרַ ר‬
‫ ג ְּרָ ר‬remorquage
347
‫ר‬,‫ר‬,‫ג‬, traînait, rapait ‫ ג ְּרָ רָ א‬entraînement
garare ‫ ג ְּרָ רָ ה‬traîneau
ּ ֵֵּ ׁ‫ש‬ ‫ג ֵ ּג ֵּרֵ ג‬
ׁ‫לג ְרֹש‬ִ rejeter, divorcer
348
‫ש‬
ׁ ,‫ר‬,‫ג‬, produit, fruit, gruau ׁ‫ מִג ְרָ ש‬terrain
guérèche ‫ מִג ְרַ שׁ חֲנַיּ ָה‬parc à voitures
‫ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁם‬
349
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ג‬, pluie
‫הגְשִׁים‬ ַ ‫ל‬
ְ faire pleuvoir
guéchème ‫ ג ָ ּשׁוּם‬pluvieux

‫ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁר‬
‫לגְשֹׁר‬ ִ établir un pont
350
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫ג‬, pont, bridge
‫ ג ִ ּשְׁרִ ית‬chevalet (de violon)
guéchère ‫ ג ָ ּשִׁיר‬franchissable
‫ָּדאַג‬ ‫ לִדְ א ֹג‬s'inquiéter
‫ג‬,‫א‬,‫ד‬, ‫ ְּדאָג ָה‬inquiétude
351 daag s'est inquiété
‫ ַּדאֲג ָן‬anxieux
‫ מַדְ אִיג‬inquiétant
‫ְּדאָג ָה‬
352
‫ג‬,‫א‬,‫ד‬, souci
‫ לִדְ א ֹג‬souffrir, s'inquiéter
deagah ‫ מַדְ אִיג‬inquiétant

ֹ ּ‫ד‬
‫ד ּ ֹדֹּאַר‬
‫ ַּדו ָּר‬facteur des postes
353
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, poste, courrier ‫ דּ ֹ֫אַ ר נַע‬poste ambulante
doare ּ ‫ת־‬
‫דֹ֫אַר‬ ּּ
‫ֵית־‬
‫בי‬ ‫ דֹּ֫ב‬bureau de poste
ֵ
‫דֹּב‬
354
‫ב‬,‫ב‬,‫ד‬, ours ‫ הַדֻ בָּה הַג ְּדוֹלָה‬la grande Ourse
dove ‫ ֻּדבִּי‬d'ours, lourd, maladroit

‫ִּדב ּוּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, ‫לִדְ בֹּר‬,‫ לְדַ בֵּר‬parler
diboure ‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
parole
‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
355
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien
‫ מִדְ בָּר‬désert
‫ ָּדבַר‬parole, chose

45/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ְּדבוֹרָ ה‬
356
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, abeille
‫ ְּדבוֹרִ ית‬essaim (d'abeilles)
devorah ‫ה ְּדבֹרָ ה‬
ַ ‫ עֹקֵץ‬le dard de l'abeille

‫בֶק‬᷾ ֶ‫ד‬
357
‫ק‬,‫ב‬,‫ד‬, colle
‫ל ָּדבַק‬
ְ coller
dévèk ‫ ְּדבֵקוּת‬adhésion, ferveur

‫ִּדבֵּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, ‫ לְדַ בֵּר‬parler
dibère ‫ לִדְ בֹּר‬parler
‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
358 a parlé ‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien
‫ מִדְ בָּר‬désert
‫ ָּדבַר‬parole, chose

‫ָּדבָר‬
davare ‫ לְדַ בֵּר‬,‫ לִדְ בֹּר‬parler
‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
parole, chose
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien
359
‫ מִדְ בָּר‬désert
‫רֶ ת‬ּ᷾‫ב‬ ּ ַ bavardage, parlotte
ֶ ‫ד‬
‫ ִּדבְרֵ י־ה ּיָמִים‬chronique, histoire
ֹ ‫ ָּדבָר בְ ּעִתּ ו‬action faite à propos

‫ַּדו ָּר‬
360
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, facteur ‫ דֹּאַר‬poste, courrier
davar
‫ש‬
ׁ ַ‫דְ ב‬
‫ ִּדבְשָה‬mélasse
361
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ד‬, miel ׁ‫ ָּדבַש‬était doux
devache ׁ‫ יי ֫ ֶ ֶרַ ח ְּדבַש‬lune de miel
‫ָּדג‬
362
‫ג‬,‫ו‬,‫ד‬, poisson
‫ לָדוּג‬pêcher (poisson)
dag ‫ ַּדיּ ָג‬pêcheur (poisson)

46/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ֫ ֶּ ֶ
‫דג ֶל‬
‫ לִדְ ג ֹּל‬lever le drapeau
363
‫ל‬,‫ג‬,‫ד‬, drapeau
‫ה ֶּד ֶּ ֫דג ֶל‬
ַ ‫ קָרָ אאֶל־‬a appelé sous les drapeaux
déguèle ‫ ַּדגְלָן‬porte-drapeau
‫דֻּגְמָה‬
‫ לִדְ ג ֹם‬standardiser
364
‫מ‬,‫ג‬,‫ד‬, exemple
‫ הִדְ ג ִּים‬illustrer par un exemple
dougmah ‫דג ֶם‬֫ ֶּ modèle spécimen
‫ְּדג ָנִים‬
365
‫נ‬,‫ג‬,‫ד‬, blé, céréales ‫ל ַּדג ֵּן‬
ְ engrangeait
dganim
‫ָּדהַר‬
366
‫ר‬,‫ה‬,‫ד‬, a galopé ‫ לִדְ ה ֹר‬galoper
dahare ּ ֫ ַ ,‫ ְּדהָרָ ה ַּד‬galop
‫דהַר‬

‫ד ּוֹד‬
‫ ד ּוֹדָ ה‬tante
367
‫ד‬,‫ו‬,‫ד‬, oncle ‫ ד ּוֹדִ ים‬caresses
dode ‫ ד ּוֹדָ ן‬cousin
‫ד ּוֹדָ ה‬
‫ ד ּוֹד‬oncle
368
‫ד‬,‫ו‬,‫ד‬, tante ‫ ד ּוֹדִ ים‬caresses
dodah ‫ ד ּוֹדָ ן‬cousin
‫ד ּוֹמֶה‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ‫ לִדְ מוֹת‬ressembler
doméh ‫ נ ִדְ מֶה‬a semblé
semblable, pareil
‫ה ָּדמוֹת‬ ִ ‫ל‬ְ sembler
369
‫ ְּדמוּת‬image, personnage
ֹ ‫ דִּמְיון‬ressemblance, exemple
‫ לְדַ מּוֹת‬comparer

ִ ּ ‫ד ּו‬
‫מיּ ָה‬
370
‫מ‬,‫מ‬,‫ד‬, silence
‫ ְּדמָמָה‬silence
doumiah ‫ ד ּוֹמֵם‬inanimé, règne minéral

‫ַּדוְקָא‬
‫ לָדוּק‬être exact
371
‫ק‬,‫ו‬,‫ד‬, précisément
‫ ִּדיּוּק‬précision, exactitude
davqah exprès
‫ ַּדיְקָן‬homme minutieux

47/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ד ּוֹר‬
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, ‫ ד ּוּר‬cercle, ronde
)‫ דוּר‬+ ְּ ‫ כַּד ּוּר (כ‬globe, ballon (comme + cercle)
372 dore génération, époque ‫ כ ִּ ֵּדר‬a arrondi, mis en boule
‫לכ ַ ֵּדר‬ ְ arrondir, mettre en boule
‫ מְדוּרָ ה‬bûcher, feu de camp

‫ָּדחַף‬ ‫ לִדְ ח ֹף‬pousser


‫פ‬,‫ה‬,‫ד‬, ‫ ָּדחַף‬impulsion
373 dahafe a poussé
‫ ָּדחוּף‬urgent
)‫חפַר‬ ּ ‫ח‬
ָ + ‫פ ֹר (=דָ הַף‬ ְ ‫ ַּד‬bulldozer (= pousse + creuse)
‫דָ חוּף‬
‫ לִדְ ח ֹף‬pousser
374
‫פ‬,‫ח‬,‫ד‬, urgent ‫ ַּדחַף‬pulsion
dahouf )‫חפַר‬ ּ ‫ח‬
ָ +‫פ ֹר (=דָ הַף‬ ְ ‫ ַּד‬bulldozer(=pousse+creuse)
‫ַּדי‬ ‫ ַּדיּוּת‬suffisance
mot étranger ‫ עַד בְ ּלִי ַּדי‬à l'infini
375 daï assez
‫ כ ְּדַ י‬suffisamment
‫ תּ וך ְ כ ְּ ֵּדי‬pendant
‫ַּדיּ ַג‬
376
‫ג‬,‫ו‬,‫ד‬, pêcheur
‫ לָדוּג‬pêcher (poisson)
dayague ‫ ַּדג‬poisson

‫ַּדי ִג‬
377
‫ג‬,‫ו‬,‫ד‬, pèche (sport)
‫ לָדוּג‬pêcher (poisson)
daïg ‫ ַּדיַּג‬pêcheur (poisson)

ֹ ‫ְּדיו‬
378
mot étranger encre
)ּ ‫ נון‬+ֹ ֹ ‫ ְּדיוֹנון ּ ( ְּדיו‬seiche (=encre + poisson(
deïo
‫ִּדיּוּק‬
‫ לָדוּק‬être exact
379
‫ק‬,‫ו‬,‫ד‬, précision
‫ בְּדִ יּוּק‬,‫ ַּדוְקָא‬précisément
diouq ‫ ַּדיְקָן‬homme minutieux
‫ַּדיּ ָל‬
380
mot étranger steward ‫ ַּדיּ ָלוּת‬intendance
dayal

48/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ִּדין‬
ּ ‫ לָדון‬juger, discuter
381
‫נ‬,‫ו‬,‫ד‬, jugement, justice, loi
‫ ַּדיָּן‬juge
dine ‫ עוֹרֵ ך ְ ִּדין‬avocat
‫ִּדירָ ה‬
logement
382
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, appartement
‫ לָדוּר‬demeurer
dirah ‫ לְדַ יּ ֵר‬loger, installer

‫ַּדל‬
383
‫ל‬,‫ל‬,‫ד‬, pauvre, faible ‫ לָדֹל‬s'appauvrir
dale
‫ָּדלַג‬
384
‫ג‬,‫ל‬,‫ד‬, enjambait, sautait
‫ לִדַ ל ֵֹּג‬sautiller
dalag ‫ דַ לְג ִּית‬corde à sauter

‫ַּדלְג ִית‬
‫ג‬,‫ל‬,‫ד‬,
dalguite corde à sauter
‫ לִדְ ל ֹג‬enjamber, sauter
385
‫ לְדַ לֵּג‬sautiller

‫ְּדלִי‬
386
‫ה‬,‫ל‬,‫ד‬, seau ‫ לִדְ לוֹת‬tirer, puiser
deli ‫ליּ ָה‬
ִ ‫ ְּד‬puisage

ּ֫ ֶּ ֶ
‫דלֶק‬
387
‫ק‬,‫ל‬,‫ד‬, carburant
‫ לִדְ ל ֹק‬brûler
délèq ‫לקָה‬ ַ ְ‫ הַד‬allumage

‫דּלֶת‬
ֶ֫ ‫ לִדְ לוֹת‬tirer, retirer
388
‫ה‬,‫ל‬,‫ד‬, porte ‫לָתַ֫י ִם סְגוּרוֹת‬‫בִדְדל‬ּ‫ב‬
ּ‫ַ֫ת‬ à huis clos
délète ‫דלֶת‬ ֫ ֶּ ָ
‫ְ ֶּד‬
ַ ִ
‫ח‬ ֹ ‫לפְת‬
ִ ouvrir une porte
‫ָּדם‬ ‫ ַ֫לחַץ־דָּם‬tension artérielle
389 dame sang ‫ ָּדמִי‬sanguin, sanglant
ּ ְׁ‫לש‬
‫פ ֹך ְ ָּדם‬ ִ verser du sang

49/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ָּדמָה‬
‫ה‬,‫מ‬
ְ ,‫ד‬, ֶ‫נ ִדְ מֶה לִי ש‬- il me semble que…
damah ‫מָה‬ ּ ‫ ִּד‬a comparé, pensé
390 a ressemblé
‫ דְ מוּת‬personnage
ֹ ‫ דִ מְיון‬ressemblance,imagination
‫תַדְ מִית‬ ּ image
ּ ‫ דִ מּוי‬comparaison, idée

‫ְּדמו ּת‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ‫ לִדְ מוֹת‬ressembler
‫ נ ִדְ מֶה‬a semblé
391 demoute image, forme ‫ה ָּדמוֹת‬ ִ ‫ל‬ְ sembler
ֹ ‫ דִּמְיון‬ressemblance, exemple
‫ לְדַ מּוֹת‬comparer

‫ִּדמְיו ֹן‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ‫ לִדְ מוֹת‬ressembler
‫ה ָּדמוֹת‬
ִ ‫ל‬ְ sembler
392 dimione ressem- blance exemple ‫ ְּדמוּת‬image, forme
‫ ִּדמָּה‬a comparé
‫ לְדַ מּוֹת‬comparer

‫דְ מָמָה‬
393
‫מ‬,‫מ‬,‫ד‬, silence, calme
‫ לָדֹם‬se taire, s'arrêter
demamah ּ ‫ קוֹל ְּדמָמָה ַּד‬léger murmure
‫קָה‬

‫עה‬
ָ ‫מ‬
ְ ‫ ִּד‬,‫מע‬
ַ ֶ‫ד‬
394
‫ע‬,‫מ‬,‫ד‬, larme
ַ‫ לִדְ מֹע‬verser des larmes
déma, dima ַ‫ מַדְ מִיע‬gaz lacrymogène

‫ֵּדעָה‬ ‫ לָדַ עַת‬savoir, connaître


‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
395 déah connaissance
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
ַ‫י ָדוּע‬+?‫מד ּוּעַ? מָה‬ַ pourquoi? Quoi?+connu
‫ַּדעַת‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ ַ ֫דעַת‬savoir, connaître
daate ‫ י ֵ ַ֫דע‬information, connaissance
connaissance
‫ ַמ ָּדע‬science
396
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ע? מָה‬ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi? Quoi?+connu
‫ י ְדִ יעָה‬information, nouvelle

50/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ַּדף‬ ּ ַ‫ לְד‬numéroter les pages
‫פֵף‬
397
‫פ‬,‫פ‬,‫ד‬, planche, feuille ‫ לְדַ פְדֵ ף‬feuilleter
dafe ‫ ַּדפְדֶ דֶ ֫ פֶת‬bloc-notes
‫ְּדפוּס‬ ּ ‫ה ַּד‬
‫ס‬,‫פ‬,‫ד‬, ‫פֵס‬ ִ ‫ל‬ ְ être imprimé
ּ ְ‫ הִד‬imprimer
‫פִיס‬
398 defous forme, imprimerie
‫ֵסֵת‬᷾ ּ‫ מַדְ פ‬imprimante
‫דפֶס‬ ֶּ֫ ‫ד‬
ֶּ֫ cliché
‫ ַּדפָּס‬imprimeur

‫ָּדפַק‬
‫ק‬,‫פ‬, ְ‫ד‬, ּ ְ‫ לִד‬frapper à la porte
֫ ֶּ ‫פ ֹקבַ ּ ֶּד‬
‫דלֶת‬
399 a heurté, pressé
dafaqe ‫ דְ פִיקָה‬coup

‫ַּדק‬ ‫ לָדֹק‬broyer, pulvériser


‫ק‬,‫ק‬,‫ד‬, mince, fin ‫ דֹּק‬couche mince
400 daq ‫קָה‬ּ ‫ ַּד‬minute
‫קד ּוּק‬
ְ ִ‫ ד‬précision, grammaire
ּ ‫ַּד‬
‫קָה‬
daqah ‫ ַּדק‬mince, fin
‫ לָדֹק‬broyer, pulvériser
minute
401 ‫ דֹּק‬couche mince
‫קד ּוּק‬
ְ ִ‫ ד‬précision, grammaire

‫ָּדר‬
402
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, a demeuré
‫ לָדוּר‬habiter
dare ‫ לְדַ יּ ֵר‬loger, installer

‫ָּדרוֹם‬
403
‫מ‬,‫ר‬,‫ד‬, sud
‫להַדְ רִ ים‬
ְ se diriger vers le sud
darome ‫ ְּדרוֹמִי‬méridional

ׁ‫ָּדרוּש‬ ׁ‫ לִדְ רֹש‬rechercher


‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ד‬, recherché (annonce) ‫ ְּדרִ ישַׁת שָׁלוֹם‬salut (recherche de paix)
404 darouche ׁ‫ מִדְ רָ ש‬commentaire
‫ מִדְ רָ שָׁה‬collège

51/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ְ ‫ָּדרַ ך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ לְדְ רֹך‬piétiner, fouler aux pieds
darakh ְ ‫ד רֶ ך‬ ֫ ֶּ chemin, habitude, façon
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
405 a piétiné, foulé aux pieds ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
‫ ב ּ ְֶדדֶ ֫ רֶ ך ְ כְּלָל‬en général
‫דרֶ ך ְ־אַג ַּב‬ ֫ ֶּ en passant, à propos

ּ֫ ֶֶּ
ְ ‫ד רֶ ך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide
dérèkhe ‫ לִדְ ר ֹך‬piétiner
406 chemin, voie, habitude
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
‫ דֶּ֫דֶּ֫רֶ ך ְ־אַג ַּב‬à propos, en passant
‫רֶ ך׃כְּלָל‬᷾‫ב ֶּד‬ ְּ en général, d'habitude

‫ַּדרְ כּו ֹן‬


‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide
darkone ‫ לִדְ ר ֹך‬piétiner
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
407 passeport ‫ דֶ֫דֶ֫ רֶ ך ְ־אַג ַּב‬à propos, en passant
‫רֶ ך ְ־כְּלָל‬᷾ ֶ‫בְד‬ ּ en général, d'habitude

ׁ‫ָּדרַ ש‬
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ד‬, ׁ‫ ָּדרוּש‬requis
ׁ‫ לִדְ רֹש‬rechercher
408 darache a demandé, interrogé ‫ ְּדרִ ישַׁת שׁלוֹם‬salut (recherche de paix)
ׁ‫ מִדְ רָ ש‬commentaire
‫ מִדְ רָ שָׁה‬collège

‫דשֶׁא‬ ּ֫ ֶּ ֶ
409
‫א‬,‫ש‬ֹׂ , ְ‫ד‬, herbe, gazon
‫ לִדְ שֹׂא‬se couvrir d'herbe
déchéh ‫להַדְ שִׁיא‬
ְ faire pousser l'herbe

‫ָּדת‬
‫ ָּדתִי‬pieux, religieux (adjectif)
410
‫נ‬,‫י‬,‫ד‬, religion, loi ּ ‫ לָדון‬juger
date ‫ ַּדיָּן‬juge

52/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫האִיר‬
ֵ
‫ לָאוֹר‬briller, luire
411
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, a éclairé ‫ רַ מְזוֹר‬feu de circulation=
héire = ‫או ֹר‬+‫ רֶ ֫מֶז‬signe+lumière
‫אמִין‬
ֱ ֶ‫ה‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire
‫ אָמִין‬crédible
412 héémine avait confiance ‫ אֱמוּנ ָה‬foi, croyance, fidélité
ֲ ‫ אֱמוּנ ַת־‬confiance en les Sages
‫חכָמִים‬
‫ אָמְנ ָם‬en vérité, cependant

‫בחִין‬
ְ ִ‫ה‬ ‫הבְחָנ ָה‬ ַ discernement
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫לבְחֹן‬ ִ examiner
413 hivhine a discerné
ּ ֫ épreuve, test
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬
‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
‫חנ ָה‬
ָ ְ‫הב‬
ַ ‫הבְחִין‬ ַ ‫ל‬
ְ discerner
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫לבְחֹן‬ ִ examiner
414 avehanah discerne- ment
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬ּ ֫ épreuve, test
‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
‫הבָ ּטָה‬
ַ
415
‫ט‬,‫ב‬,‫נ‬, regard, vue
‫הבִּיט‬
ַ ‫ל‬
ְ regarder
habatah ‫מַבַּט‬ regard, espérance

‫טחָה‬
ָ ְ‫הב‬
ַ
‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ֹ ‫טָחון‬ ּ ּ ִ‫ ב‬confiance, assurance
416 havtahah promesse, sécurité ‫בטַח‬ ּ ֶ֫ ! bien sûr!
ַ ּ ‫ בָּטו‬Sûr, certain
‫ח‬
‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ ְ fortifier, protéger

‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬
ִ
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
ֹ ‫טָחון‬ ּ ּ ִ‫ ב‬confiance, assurance
417 hivtiah a fortifié, protégé ‫בטַח‬ ּ ֶ֫ ! bien sûr!
ַ ּ ‫ בָּטו‬Sûr, certain
‫ח‬
‫טחָה‬ ָ ְ‫הב‬ ַ promesse sécurité

53/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הבִיא‬
ֵ
‫א‬,‫ו‬,‫ב‬, ‫ לָבוֹא‬venir, arriver
ָ ‫ ב ּוֹאֲך‬ta venue (masculin)
418 hévi a apporté ‫הבִיא‬ ָ ‫ל‬ ְ faire venir, apporter
‫ מָבוֹא‬entrée, introduction
‫ בִּיאָה‬arrivée, cohabitation

‫הבִּיט‬
ִ
‫הבִּיט‬
ַ ‫ל‬ְ regarder
419
‫ט‬,‫ב‬,‫נ‬, a regardé
‫ מַבָּט‬regard, coup d'œil
hibite ‫הבִּיט בְ ּחָלוֹם‬ִ il a vu dans un rêve
‫הֵבִין‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫הבִין‬ָ ‫ל‬ ְ comprendre
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
420 hévine a compris
‫בֵּין‬- entre, inter-
‫תְבוּנ ָה‬ ּ intelligence, raison

ַ‫הבִּיע‬
ִ
‫ נֶ֫בַע‬source
421
‫ע‬,‫ב‬,‫נ‬, a jailli, coulé ַ‫ עֵט נוֹבֵע‬stylo
hibia ‫נְבִיעָה‬ jaillissement
‫הג ְ ִּדיל‬
ִ
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir, augmenter, cultiver
‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
higdile ‫ ג ָּדוֹל‬grand
422 a agrandi élevé
‫ ּגְדֻ ּלָה‬grandeur
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫הג ָה‬
ָ
‫להַגּוֹת‬ ְ prononcer, énoncer
423
‫ה‬,‫ג‬,‫ה‬, a prononcé ּ ‫ הִגּוי‬,‫הגִיָּה‬
ֲ prononciation
hagah ּ ‫ההִגּוי‬ ַ ‫ תּ וֹרַ ת־‬phonologie
‫הֶג ֶה‬
ֶ֫‫ה‬
‫להַגּוֹת‬ ְ prononcer, énoncer
424
‫ה‬,‫ג‬,‫ה‬, son (audition) ּ ‫הגִיָּגה הִגּוי‬
ֲ prononciation
héguéh ּ ‫ההִגּוי‬ ַ ‫ תּ וֹרַ ת־‬phonologie
‫הֶג ֶה‬
ֶ֫‫ה‬
425
‫ה‬,‫ג‬,‫ה‬, volant, gouvernail ‫להֲגוֹת‬ ַ détourner
héguéh ‫ הַג ַּאי‬pilote

54/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הִג ִּיד‬
‫להַג ִּיד‬ְ dire, raconter
426
‫ד‬,‫ג‬,‫נ‬, a dit, raconté
‫ מַג ִּיד‬prédicateur, inspirateur
higuide ‫ נְג ִידִ ים‬paroles importantes
ַ‫הִג ִּיע‬
‫ע‬,‫ג‬,‫נ‬,
higgia
ַ‫להַג ִּיע‬ ְ arriver, atteindre
ַ‫ לִנ ְגֹּע‬toucher, concerner
‫ נ ֶ ֫ג ַע‬blessure
‫ עֲדְ שׁו ֹת־מַג ַּע‬lentilles de contact
est arrivé
427 ‫ מַג ַּע‬contact, toucher (nom)
‫ ק ְַרב־מַג ַּע‬combat corps-à-corps
ֹ ‫ מַג ָּעון‬contacteur
‫ נְג ִיעוּת‬contamination
‫ הַגָּעָה‬arrivée

ׁ‫הִג ִּיש‬ ‫ָג ֶשֶׁת‬᷾ ‫ ל‬s'approcher


ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫נ‬, ׁ‫להַג ִּיש‬ ְ présenter, offrir
428 higuiche a présenté, offert
‫ נְג ִישָׁה‬approche
ׁ ָּ ‫‍מַג‬
‫ש‬ plateau
‫הֵג ֵן‬ ‫ לָגֹן‬protéger, défendre
‫נ‬,‫נ‬,‫ג‬, ‫ ג ַּנ ֶ ּ֫נ ֶת‬jardinière (d'enfants)
429 héguène a protégé
‫ ג ַּן‬jardin (endroit ptotégé)
‫ ג ִּנ ָּה‬petit jardin
‫הגְשָׁמָה‬
ַ
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ג‬, ‫ ג ִ ּשֵּׁם‬réalise, exécute
‫ ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁם‬corps
430 hagchamah concrétisa-tion ‫ ג ַ ּשְׁמִי‬matériel (adjectif)
‫ ג ַ ּשְׁמִיּוּת‬matérialisme
‫ ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁם‬pluie

‫הֵד‬
431
‫ד‬,‫ד‬,‫ה‬, écho ‫ה ֵּדד‬
ַ ‫ל‬
ְ résonner
hède ‫ הִדְ הוּד‬résonnance

55/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הִדְ לִיק‬
‫דלֶק‬ ֫ ֶּ carburant, essence
432
‫ק‬,‫ל‬,‫ד‬, allumait ‫ לִדְ ל ֹק‬brûler
hidliq ‫לקָה‬ ַ ְ‫ הַד‬allumage
‫הָדָ ר‬ ‫להֲדֹר‬ ַ honorer, favoriser
‫ר‬,‫ד‬,‫ה‬, ‫הד ּוּר‬ ִ magnificience
433 hadare beauté, éclat
‫ הֲדָ רִ ים‬agrumes
‫ה ָּדר‬ֻ ְ‫ מ‬élégant
‫הוּא‬
araméen arabe ‫ הוּא הַזּוֹכ ֶה‬c'est lui qui gagne,
hou ּ ‫לשֶׁהו‬ ְ ָּ ‫ כ‬quelque
il, lui, ceci ‫ הַהוּא‬celui-là
434
masculin de ‫הִיא‬ ‫ ?מִי הוּא ז ֶה‬qui est-ce?
ּ ‫ מַשֶּׁהו‬quelque chose
ּ ‫ מִישֶׁהו‬quelqu'un

‫הוֹאִיל‬
435
origine inconnue puisque ְ ‫ הוֹאִיל וְכ ָך‬puisqu'il en est ainsi
oïle
‫הוֹבִיל‬ ‫ לְהוֹבִיל‬transporter, conduire
‫ל‬,‫ב‬,‫י‬, ‫ יָבִיל‬transportable
436 hovile a transporté
‫ מֹבִיל‬transporteur, canalisation
‫ יוּבָל‬affluent (nom)
‫הוֹד‬
437
origine uncertaine majesté
ֹ ‫ הוֹד־מַלְכוּתו‬sa Majesté (à un roi)
hode ‫ הוֹד וְהָדָ ר‬majesté et splendeur

‫הוֹדַ ה‬ ‫ לְוַד ּוֹת‬confesser


‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬, ‫ לְהוֹדוֹת‬avouer
438 hodah a avoué
ּ ‫ וִד ּוי‬aveu, confession
‫ ו ַ ַּדאי‬sûr, certain, certainement

56/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ‫הוֹדִ יע‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ ַ ֫דעַת‬savoir (verbe)
hodia ‫ י ֶ ַ֫דע‬connaissances
‫ י ְדִ יעָה‬information
faisait savoir
ַ‫ י ָדוּע‬connu
439
‫ ַמ ָּדע‬science
‫ מַדָּעִי‬scientifique
‫מ ָּדעָן‬ַ savant
ַ‫ י ָדוּע‬+ ‫ע? מָה‬ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi? = quoi+connu

‫הִוָּה‬ ‫להְיוֹת‬ִ être


‫ה‬,‫י‬,‫ה‬, ‫ … הָאָ ָא֫רֶ ץ הָיָתָה‬la terre était ...
440 hivah a créé, formé
‫ל‬
ְ ‫הָי ָה‬- appartenait à
‫ הָי ָה לִי מַזָּל‬j'avais de la chance
‫הֹו ֶה‬ ‫להְיוֹת‬ִ être
‫ה‬,‫י‬,‫ה‬, ‫ … הָאָ ָא֫רֶ ץ הָיָתָה‬la terre était ...
441 hovéh présent, réalité
‫ל‬
ְ ‫הָי ָה‬- appartenait à
‫ הָי ָה לִי מַזָּל‬j'avais de la chance
‫הוּטַל‬
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫הטִיל‬ ֵ jeter, pondre
‫טֵל‬ ּ ‫ה‬ֶ taxe, imposition
442 houtale fut mis, imposé ‫ טִיל‬missile
‫ מְטִילָן‬bombardier (aviateur)
‫טיּ ֵל‬
ַ ְ‫ מ‬promeneur

ֹ ‫הוי‬
443
origine imitative hélas ּ ‫ הוי ֹ לָנו‬malheur à nous

‫ח‬
ַ ‫הוֹכ ִי‬
444
‫ח‬,‫כ‬,‫ו‬, a démontré
‫להִו ָ ּכ ַח‬ ְ se rendre compte
hokhiah ַ ֵּ ‫ לְו ַ ּכ‬discuter
‫ח‬

ְ ‫הוֹלִיך‬ ‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller


‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ְ ‫הל ּוּך‬ ִ marche, vitesse
445 holikhe a emmené
ְ ‫הלָך‬ ֲ ַ‫ מ‬distance, course
ְ ‫הלִיך‬ ֲ ‫ת‬ ַ ּ processus

57/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הוֹסִיף‬ ‫ לְהוֹסִיף‬ajouter, continuer
‫פ‬,‫ס‬,‫י‬, a ajouté, continué ‫ לִיס ֹף‬ajouter
446 hossife ‫ יָסַף‬a ajouté
‫ספֶ ת‬ ֶ֫ ֹ ‫ ּתו‬supplément
‫הוֹעִיל‬
‫ל‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ לְיַעֵל‬améliorer
447 hoïl était utile ‫ַעַל‬᷾‫ י‬utilité, rendement
ְּ méchanceté
)‫ַעַל‬᷾‫ י‬+ ‫יַעַל (בּלִי‬᷾ ִ‫בל‬

ַ‫הוֹפִיע‬ ַ‫לְהוֹפִיע‬
448
‫ע‬,‫פ‬,‫י‬, est apparu, s'est montré
‫תוֹפַעָה‬ apparaître, se montrer
hofia phénomène, fait

‫הוֹצִיא‬
‫א‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ לְהוֹצִיא‬faire sortir, produire,
hotsi ‫לצֵאת‬ ָ sortir, dépenser
‫ יָצָא לָאוֹר‬a paru (livre)
‫ יַצְאָן‬vagabond, vadrouilleur
449 a fait sortir, a produit, dépensé ‫ י ְצוּא‬marchandise exportée
‫ יְצִיאָה‬sortie, départ
‫ הוֹצָאָה‬dépense, sortie,
‫ תּ וֹצָאָה‬conséquence
‫ י ִצּוּא‬exportation (activité)

‫הוֹרֶ ה‬
‫להֲרוֹת‬ ַ concevoir
450
‫ה‬,‫ר‬,‫ה‬, parent (père, mère) ‫ אִשָּׁה הָרָ ה‬femme enceinte
horéh ֹ ‫ הֵרָ יון‬grossesse
‫הוֹרִ יד‬
451
‫ד‬,‫ר‬,‫י‬, a fait descendre
‫ לָרֶ רֶ ֫דֶ ת‬descendre
horide ‫ מוֹרַ ד‬pente, descente

‫הוֹשִׁיט‬
‫ לְהוֹשִׁיט‬tendre (verbe), étendre
452
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, a tendu ‫ הוֹשָׁטָה‬extension
hochite ‫ הוֹשִׁיט י ָד‬a tendu la main

58/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הִזְהִיר‬
‫ זָהַר‬a brillé, rayonné
453
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, a brillé, éclairé ‫ ז ֹֹ֫הַר‬splendeur, Zohar
hizehire ‫ זוֹהֵר‬brillant
‫הִזְכ ִּיר‬ ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ ז ֶ֫כ ֶר‬souvenir (nom)
454 hizkire a rappelé, mentionné
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire (masculin)
‫ מַזְכ ִּירָ ה‬secrétaire (féminin)
‫הִזְמִין‬
‫מֵן‬ּ ַ ‫ לְז‬offrir, inviter
‫נ‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ זְמַן‬temps (durée, instant)
455 hizmine a invité, convoqué ‫להַזְמִין‬ ְ inviter, commander
‫ זְמַנ ִ ּי‬temporaire, provisoire
‫ מִזְמַן‬depuis longtemps

‫הַזְמַנ ָה‬
‫מֵן‬ּ ַ ‫ לְז‬offrir, inviter
‫נ‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ זְמַן‬temps
456 hazmanah invitation, commande ‫להַזְמִין‬ ְ inviter, commander
‫ זֵמַנ ִ ּי‬temporaire, provisoire
‫ מִזְמַן‬depuis longtemps

‫החֱזִיק‬
ֶ
‫ק‬,‫ז‬,‫ח‬, ‫לחֲזֹק‬ ַ être fort
‫ חִז ֵּק‬a fortifié, renforcé
457
héhéziq a renforcé ‫ח ֹז ֵק‬
ֹ ֫ force, puissance
‫ חֲזָקָה‬possession, présomption
‫ חֶזְקָה‬puissance

‫החֱזִיר‬
ֶ ‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, ‫ חֲז ָרָ ה‬retour, révision, répétition
458 héhézire a rendu, détourné
‫ מַחְזוֹר‬cycle, rituel des fêtes
‫ חוֹז ֵר‬de retour, circulaire
‫החֵל‬
ֵ ),‫ל‬,‫ל‬,‫החֵל (ח‬ ָ ‫ל‬ ְ commencer
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, a commencé ‫חלָּה‬
ִ ‫ת‬ ְ ּ commencement, début
459 éhèle ‫תחִיל‬ ְ ַ‫ מ‬débutant, novice
‫חלִּית‬ִ ‫ת‬ ְ ּ préfixe

59/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לטָה‬
ָ ‫ח‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫חלִיט‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ְ décider
‫ט‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חלִיט‬ ְ ַ‫ מ‬décideur
460 hahlatah décision
‫חלָט‬ ְ ֻ‫ מ‬absolu
‫לחֲלוּטִין‬ ַ absolument
‫חלִיט‬
ְ ‫ה‬
ֵ
461
‫ט‬,‫ל‬,‫ח‬, a décidé ‫חל ֹט‬
ְ ‫ל‬
ַ ,‫חלִיט‬
ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ְ décider
hèhlite ‫לטָה‬ ָ ‫ח‬
ְ ‫ה‬ַ décision

‫חלִיף‬
ֱ ‫ה‬
ֶ
‫פ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹף‬ ֲ ‫ל‬ ַ disparaître, passer,
‫חלִיף‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ échanger, changer
462 héhélife a changé, échangé ‫חלִיפָה‬ ֲ changement, costume
‫חלָף‬ ְ ‫מ‬ ֶ échangeur
‫חלִיף‬ ֲ convertisseur, pièce de rechange

‫חלִיק‬
ֱ ‫ה‬
ֶ
‫חלַק‬ָ était lisse
463
‫ק‬,‫ל‬,‫ח‬, a glissé ‫חלָק‬ ָ lisse, uni
hèhéliqe ‫חֶלֶק‬
ֶ֫‫ ח‬pierre lisse
‫לקָה‬
ָ ‫ח‬
ְ ‫ה‬
ַ
‫חלַק‬ָ était lisse
464
‫ק‬,‫ל‬,‫ח‬, glissade, patinage ‫חלָק‬
ָ lisse, uni
ahlakah ‫חֶלֶק‬
ֶ֫‫ ח‬pierre lisse
‫הטִיב‬
ֵ
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טָב‬était bon
‫ טוֹבָה‬bienfait
465 hétive a fait du bien ‫ שְׁלוֹמִי טוֹב‬je vais bien
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, richesse

ּ ‫ה‬
‫טִיל‬ ִ ‫ט ֹל‬ּ ‫ל‬ִ mettre, imposer
‫ל‬,‫ט‬,‫נ‬, ‫ נ ֵ֫טֶל‬charge, fardeau
466 hitile a mis, imposé
‫טֵל‬ּ ‫ה‬ֶ taxe, imposition

ּ ‫ט‬
‫פִיס‬ ְ ‫ה‬
ִ ּ ‫ טִי‬type
‫פוּס‬
‫ס‬,‫פ‬,‫ט‬, ‫ ֹ֫טֹפֶס‬formulaire
467 hitepisse a polycopié ּ ‫ט‬
‫פֵסָה‬ ְ ַ‫ מ‬appareil à stéréotyper
‫פָסָה‬ּ ‫ט‬ ְ ִ‫ מ‬atelier de stéréotypie

60/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הִיא‬
araméen arabe ‫ אוּא‬lui
‫ההִיא‬ַ celle-là
468
hi elle ‫ כֹּל־שֶׁהִיא‬quelle qu'elle soit
ּ ‫ וְהִיא שֶׁעָמְדָ ה לָנו‬c'est elle qui nous a soutenus
‫ וְל ֹא הִיא‬il n'en est rien

‫הָי ָה‬ ),‫ה‬,‫י‬,‫להְיוֹת (ה‬ ִ être


‫ה‬,‫י‬,‫ה‬ était, devenait ‫ הָאָ ָא֫רֶ ץ הָיָתָה‬... la terre était ...
469 hayah ‫ל‬
ְ ‫הָי ָה‬- appartenait à
‫ הָי ָה לִי מַזָּל‬j'avais de la chance
‫הֵיטֵב‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ),‫ב‬,‫ט‬ָ ( ‫ טוֹב‬était bon (il n'y a pas d'infintif)
hétève ‫הטִיב‬ ָ ‫ל‬ְ améliorer
‫ שְׁלוֹמִי טוֹב‬je vais bien
470 bien (adverbe) ‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, richesse
‫טבָה‬ ָ ‫ה‬ֲ bienfait, prime
‫ מוּטָב‬mieux, bénéficiaire

‫הֵיכָן‬
471
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, où? ‫ כ ָּאן‬+ ‫ הֵי‬voici + ici
Hékhane
‫הכ ָּה‬
ִ
‫ה‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכ ּוֹת‬ ַ ‫ל‬ ְ frapper
),‫ה‬,‫כ‬,‫ נִכ ָּה (נ‬fut frappé
472 hikah a frappé ‫התְנַכ ָּה‬ ִ fut escompté
‫ מַכ ָּה‬coup, plaie
‫ נָכ ֶה‬invalide

‫הֵכִין‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ),‫נ‬, ‫ו‬,‫ נ ָכו ן ֹ (כ‬se fonder, être prêt
hékhine ּ ‫לכ ַוֵן‬ ְ se diriger, s'orienter
‫הכ ָנ ָה‬ ֲ préparation
a préparé
‫ מְכ ִינ ָה‬année préparatoire
473
ּ ‫ כ ִּוו ּן‬direction
‫ כ ָּו ַּנ ַה‬intention, concentration
‫ כ ֵּן‬oui, franc, sincère
‫ מוּכ ָן‬prêt, préparé

61/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הכ ִּיר‬
ִ
‫ר‬,‫כ‬,‫נ‬,
hikire ),‫ר‬,‫כ‬,‫הכ ִּיר (נ‬ ַ ‫ל‬
ְ connaître, reconnaitre
‫הכ ָּרַ ה‬
ַ connaissance, avis
474 a connu, reconnu ‫מַכ ָּר‬ ami, connaissance
ּ ‫הכ ִּיר מַר‬
‫פְ׳‬ ַ ‫ל‬ ָּ ַ‫בְב‬
ְ ‫קשָׁה‬ je vous présente M. X
=(prière de connaître ..)

‫הכ ָנ ָה‬
ֲ
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ),‫נ‬, ‫ו‬,‫ לְהָכ ִי ן (כ‬préparer
hakhanah ),‫נ‬, ‫ו‬,‫ נ ָכו ן ֹ (כ‬se fonder, être prêt
ּ ‫לכ ַוֵן‬ ְ se diriger, s'orienter
475 préparatifs ‫ מְכ ִינ ָה‬année préparatoire
ּ ‫ כ ִּוו ּן‬direction
‫ כ ֵּן‬oui, franc, sincère
‫ כ ָּו ַּנ ַה‬intention, concentration

‫הכ ְנִיס‬
ִ
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬ ַ ‫ל‬ְ faire entrer
hikhnisse ‫לכ ְנֹס‬ ִ rassembler, amasser
‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès, réunon
476 a fait entrer ‫ כ ְּנִיסָה‬entrée
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion, communauté
‫סיּ ָה‬
ִ ֵ ‫ כ ְנ‬assemblée, église

‫הכ ְנָסָה‬
ַ
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬ ַ ‫ל‬ ְ introduire
‫ כ ָּנ ַס‬a rassemblé, amassé
477 hakhnassah introduction, revenu ‫ כ ִּנ ֵּס‬a réuni
‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès
‫הכְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬ַ le Parlement israélien

‫ח‬
ַ ֵ‫הכ ְר‬
ֶ ‫ח‬
ַ ‫הכ ְרִ י‬
ַ ‫ל‬ ְ obliger, forcer
478
‫ח‬ְ ,‫ר‬,‫כ‬, nécessité ּ᷾ contrainte
‫כ ֹרַ ח‬
hèkhréah ֹ ‫ עַל כ ָּרְ חו‬malgré lui
‫הכ ְרִ יז‬
ִ
‫לכ ְרֹז‬ִ proclamer, publier
479
araméen a proclamé ‫ כ ְּרוּז‬proclamation
hikhrize ‫ כ ָּרוֹז‬crieur public

62/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הל ֹא‬ֲ ?
480
‫ ל ֹא‬+ ‫ה‬ַ ? n'est-ce pas que? ‫ ל ֹא‬+ ‫ה‬
ַ ? = est-ce que + non ?
?Halo
‫ה‬
‫ָה‬
ָ ‫לא‬
ְ ‫ה‬
ָ ‫ה‬
ָ
481
araméen arabe plus loin ‫לאָה‬
ְ ָ‫ה‬
֫ ‫ה‬
ָ ֶ ‫ מִשָׁם ו‬à partir de là
hale-ah
‫הלִיכ ָה‬
ֲ
‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller (à pied), partir
482
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, marche, comporte-ment
‫לכ ָה‬ָ ‫ה‬ ֲ loi, règle
halikhah ְ ‫הלִיך‬ֲ ‫ת‬ַ ּ processus
ְ ‫לך‬
ַ ‫ה‬
ָ
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller (à pied), partir
halakhe ‫לכ ָה‬ ָ ‫ה‬ ֲ loi, règle
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche
allait (à pied), partait
ְ ‫הלִיך‬ ֲ ‫ת‬ ַ ּ processus
483
ְ ‫הלָך‬ ֲ ַ‫ מ‬distance, déroulement
‫לכ ִים‬ ְ ‫ה‬ ְ ַ‫ מ‬accès, fréquentation
ְ ‫הל ּוּך‬ ִ démarche, vitesse
‫הל ּוּכ ִים‬
ִ ‫תבַת־‬ ֵ ּ boite de vitesse

‫לכ ָה‬
ָ ‫ה‬
ֲ
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller (à pied), partir
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche
484 halakhah loi, règle ְ ‫הלִיך‬ ַ ּ processus
ֲ ‫ת‬
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche

ּ ‫הלָּלו‬
ּ‫ה‬
ַָ ּ ‫ל‬
‫ל‬ ָ
ַ de ‫הלֵּה‬
pluriel ֵ
485 ceux-ci, ceux-là ‫הלָּה‬
ֵ celui-ci, celui-là
halalou
‫הלַם‬
ָ
‫הל ֹם‬
ֲ ‫ל‬ ַ frapper
486
‫מ‬,‫ל‬,‫ה‬, a frappé ‫הֶלֶם‬ ֶ֫‫ ה‬choc
halame ‫הֹלֶם‬
ֹ ֫ coup, marteau
ּ ‫ה‬
, ‫מָה הֵם‬ ֵ ‫ההֵם‬ ָ ceux-là
487
araméen, arabe eux, ils ָ ‫ בַ ּיָּמִים‬en ces jours-là
‫ההֵם‬
hème, hémah ‫ הֵנ ָּה‬,‫ הֵן‬elles

63/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ָה‬
‫ה‬
ֵ ‫מ‬ּ ‫ה‬
ֵ ‫ה‬
ֵ
488
araméen arabe eux ‫ הֵם‬eux, ils
hémah
‫הָמו ֹן‬
ּ ‫המּון‬
ִ vulgarisation
489
‫ה‬,‫מ‬,‫ה‬, foule, quantité ‫להֲמוֹת‬ ַ bourdonner, s'agiter
hamone ‫המְי ָה‬ ֶ bruit, rumeur
‫המְרָ אָה‬
ַ
490
‫ א‬,‫ ר‬,‫מ‬, décollage ‫המְרִ יא‬
ִ décollait (avion)
hamraah
ְ ‫משִׁיך‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫המְשִׁיך‬ ַ ‫ל‬ְ continuer
himchikhe ְ ‫ מָשַׁך‬a tiré, retiré, séduit
ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer, séduire
491 a continué ְ ‫ מַשַּׁך‬remorqueur
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, attraction
ְ ‫מ שֶׁך‬ ֶ ֫ durée, continuité
ְ ‫המְשֵׁך‬ ֶ continuation, suite

‫שכ ָה‬
ָ ‫מ‬
ְ ‫ה‬
ַ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫המְשִׁיך‬ ַ ‫ל‬ְ continuer
hamchakhah ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer, séduire
492 continuation
ְ ‫ מַשַּׁך‬remorqueur
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, attraction
ְ ‫מ שֶׁך‬ ֶ ֫ durée, continuité
ְ ‫המְשֵׁך‬ ֶ continuation, suite

‫מתִין‬
ְ ִ‫ה‬
‫ נ‬,‫ ת‬,‫מ‬, ‫המְתִין‬ ַ ‫ל‬
ְ attendre, être prudent
‫ַתֵן‬ ּ ‫למ‬ ְ modérer, ralentir
493 himtine a attendu ּ ‫ מִתּ ון‬modération, ralentissement
ּ ‫ מָתון‬modéré, prudent
‫המְתָנ ָה‬ַ ‫ חֲדַ ר־‬salle d'attente

‫הֵּן‬
494
araméen arabe elles ‫ הֵם‬eux
hène

64/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הֲנָאָה‬
‫ לִנ ְאוֹת‬être beau
495
‫ ה‬,‫ א‬,‫נ‬, plaisir, jouissance ‫ נ ָאו ֶה‬,‫ נָאֶה‬beau, joli, convenable
hanaah ‫נ ְאוֹת־מִדְ בָּר‬ oasis
‫ה‬
‫ָה‬
ֵ ‫ההֵנ‬
ֵ
496
araméen arabe elles
‫ הֵן‬elles
henah ‫ההֵן‬ ָ celles-ci

‫הִנ ֵּה‬
‫ הִ ּנֵͅנִי‬me voici
497
‫הֵן‬ ici, voilà ‫ הֵ֫ ן‬eh bien!
hinéh ‫ הִ ּנֶה ּכִי־כְָך‬De cette manière
‫הֲנָחָה‬
498
‫ ח‬,‫ ו‬,‫נ‬, réduction (de prix) ‫ח‬
ַ ‫להָנִי‬
ְ calmer, satisfaire
anahah
‫הֵנ ִיח‬, ַ ‫להַנ ִּי‬
‫ח‬ ְ poser, déposer, laisser
499
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, a posé, déposé, laissé ‫ ַנ ַ֫חַת‬mise, pose, calme,
héniah ‫ מְנוּחָה‬repos
ַ ‫הִנ ִ ּי‬
‫ח‬
‫ ח‬,‫ ו‬,‫נ‬, ‫ח‬
ַ ‫להַנִי‬ ְ poser, déposer, laisser
ַ ּ ‫ לָנו‬se poser, se reposer
‫ח‬
500 hiniah a calmé, laissé en paix
‫ח‬
ַ ֹ ‫ נו‬confortable, facile
‫ הַנָּחָה‬pose, mise

ַ‫הֵנִיע‬
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger
501 hénia a remué ַ‫ נוֹע‬mouvement
ַ‫ מָנוֹע‬moteur

‫סבִּיר‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ִ penser
hisbire ‫סבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ rendre intelligible
a expliqué
‫ סְבָרָ ה‬opinion, supposition
502
‫ סָבִיר‬probable, raisonnable
‫( סַבְרֵ י מָרָ נ ָן‬araméen) avec votre accord, Messieurs
‫הסְבָּרָ ה‬ ַ explication

65/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סבָּרָ ה‬
ְ ‫ה‬
ַ
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ְ ‫ל‬ִ penser
hasbarah ‫סבֵּר‬ ַ ‫ל‬ְ rendre intelligible
explication
‫ סְבָרָ ה‬opinion, supposition
503
‫ סָבִיר‬probable, raisonnable
‫( סַבְרֵ י מָרָ נ ָן‬araméen) avec votre accord, Messieurs

‫הסִיר‬
ֵ
‫ לָסוּר‬se détourner
504
‫ר‬,‫ו‬,‫ס‬, a détourné, dévié ‫ סו ּר מ ֵַרע‬éloigne-toi du mal
héssire ‫הסָרָ ה‬ ֲ enlèvement
‫סכִּים‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫לסְכֹּם‬ ִ additionner, intégrer
505
‫מ‬,‫כ‬,‫ס‬, était d'accord ‫ סְכוּם‬total
hisskime ‫הסְכ ֶּם‬
ֶ accord, convention
ּ ‫ס‬
‫פִיק‬ ְ ‫ה‬
ִ ּ ‫ס‬ ּ ְ‫הס‬
‫פֵק‬ ַ ‫ל‬
ְ ,‫פִיק‬ ַ ‫ל‬ ְ procurer, fournir
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, ּ ‫ס‬
‫פִיק‬ ְ ַ‫ מ‬suffisant, assez!
506 hispiq a procuré, fourni
‫ סְפִיקַה‬Possibilité, besoin
ּ ‫ס‬
‫פַק‬ ַ ,‫פֵק‬ ּ ‫ס‬ ַ ְ‫ מ‬fournisseur
ָּ ‫ה‬
‫סקָה‬ ַ
507
‫ ק‬,‫ ס‬,‫נ‬, chauffage
‫הסּיק‬
ַ ‫ל‬
ְ chauffer
assaqah ‫ נָסַק‬s'élevait

ָּ ‫ה‬
‫סקָה‬ ַ
508
‫ ק‬,‫ ס‬,‫נ‬, déduction
ּ ‫ה‬
‫סִיק‬ ִ ‫ל‬
ְ tirer des conclusions
assaqah ‫ נָסַק‬s'élevait

‫סתִיר‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫ר‬,‫ת‬,‫ס‬, ‫הסָתֵר‬
ִ ‫ל‬ ְ se cacher
‫סתֶר‬ֵ᷾ cachette, secret
509 hisstire cachait

‫ְתכֵּל‬
ַ ּ ‫הס‬
ִ
‫ל‬,‫כ‬,‫ס‬, ‫ְתכ ֵּל‬
ַ ּ ‫הס‬ ִ ‫ל‬ְ regarder, considérer
‫ שֵׂ֫כ ֶל‬intelligence, raison
510 histakèle a regardé, considéré ‫ שָׂכ ַל‬fut intelligent
‫לשׂכֹּל‬ ִ être intelligent
‫ שִׂכְלִי‬mental, intellectuel

66/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ְתלֵּק‬
ַ ּ ‫הס‬
ִ
‫סלֵּק‬ ַ ‫ל‬ְ écarter, enlever
511
‫ק‬,‫ל‬,‫ס‬, s'est retiré, est décédé
‫סל ּוּק‬ִ éloignement, décès
hisstalèq ‫לקָה‬
ָ ְ‫מס‬
ִ chambre de compensation
ּ ‫ְת‬
‫ַתֵר‬ ּ ‫הס‬
ִ
ּ ‫ְת‬
‫ַתֵר‬ ּ ‫הס‬ ִ ‫ל‬ ְ se cacher, s'abriter
‫ר‬,‫ת‬,‫ס‬, ‫סתֶר‬ ֵ֫ cachette, secret
512 histatère s'est caché ‫ סְתִירָ ה‬dissimulation
ּ ‫ נִס‬s'est caché
‫ְתַר‬
‫ְתָר‬ּ ‫ מִס‬cachette, refuge

‫העֱבִיר‬
ֶ
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer,transférer
héévire ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
a fait passer, dépassé
‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
513
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu
‫העֲבָרָ ה‬ ַ transfert, remise

‫העֲבָרָ ה‬
ַ
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer,transférer
haavarah ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
514 transfert, remise ‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu

‫העֵז‬
ֵ
‫ז‬,‫ז‬,‫ע‬, ‫ לָע ֹז‬être fort
‫העֵז‬ ָ ‫ל‬ְ oser
515 heèze a osé ‫העָז ַה‬ֶ courage, insolence
‫ עֱזוּז‬,‫ ע ֹז‬force, courage
‫ עַזּוּת‬force, puissance

67/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫העִיד‬
ֵ
‫ד‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫העִיד‬ ָ ‫ל‬
ְ témoigner
héide ‫ עֵד‬témoin
‫ עֵד־רְ אִיּ ָה‬témoin oculaire
516 a témoigné ‫ֵד־ששֶׁ֫קֶר‬
ֶׁ ‫ ע‬faux témoin
‫ עֵדוּת‬témoignage
‫תְעוּדָ ה‬ּ certificat
‫תְעוּדַ ת־ז ֶהוּת‬ ּ carte d'identité

‫העִיף‬
ֵ
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ לָעוּף‬volait, s'envolait
heife ),‫פ‬,‫ו‬,‫ ַכחֲלו ֹם י ָעו ֹף (ע‬s'évanouira comme un rêve
‫תְעוּפָה‬ ּ vol (aérien), aviation
517 a fait voler ‫ מָעוֹף‬vol (aérien) essor
‫ עוֹף‬oiseau, volaille
‫עפְעַף‬ ַ paupière

‫העִיר‬
ֵ
‫העִיר‬
ָ ‫ל‬ ְ réveiller
518
‫ר‬,‫ו‬,‫ע‬, a réveillé ),‫ר‬,‫ו‬,‫ עָר (ע‬s'est révéillé
héire ‫ עוּרִ י‬réveille-toi (à une femme)
‫לאָה‬
ָ ֲ‫הע‬
ַ
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter, coûter
‫ עַל‬haut, hauteur
haalaah ‫עַל‬- sur, à propos
519 élévation
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration (Israël)
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫העֱלָה‬
ֶ
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫העֲלוֹת‬ ַ ‫ל‬ ְ monter, réussir, valoir
héélah ‫ עָלֶה‬feuille
‫ עוֹלָה‬holocauste
‫ עַל‬sur
a fait monter,
520
a élevé ‫ליּ ָה‬ ִ ‫ע‬ ֲ immigration en Israël
ֹ ‫עלְיון‬ ֶ supérieur
‫עלָה‬
ְ ‫מ ַ ֫מ‬ ַ ‫ל‬ ְ en haut, vers le haut
‫עלֶה‬ ֲ ַ‫ מ‬montée
ּ ‫ עִל ּוי‬élévation, enfant prodige

68/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫העֱמִיד‬
ֶ
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמִיד‬ ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ mettre debout
‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
521 héémide a mis debout ‫עמּוּד‬ ַ page, colonne,
‫עמְדָ ה‬ ֶ position, poste
‫עמָד‬ ֲ ַ‫ מ‬emplacement, classe

ְ ‫הפַך‬
ָ
‫כ‬,‫פ‬,‫ה‬, ְ ‫להֲפ ֹך‬ ַ tourner, changer, démolir
ְ ‫הֶפֶך‬ֶ֫‫ ה‬contraire, inverse
522 hafakhe a tourné, changé, démoli ְ ‫ הָפוּך‬à l'envers
‫פֵכ ָה‬ ּ ‫ה‬ְ ַ‫ מ‬révolution
ְ ‫פוּך‬ּ ‫ה‬ ִ changement, inverse

ְ ‫פֶך‬᷾ ֵ‫ה‬
‫כ‬,‫פ‬,‫ה‬, ְ ‫להֲפ ֹך‬ ַ tourner,changer,démolir
héfèkh ְ ‫ הָפוּך‬à l'envers
‫פֵכ ָה‬ ּ ‫ה‬ְ ַ‫ מ‬révolution
523 contraire, inverse ּ ‫ה‬
ְ ‫פוּך‬ ִ changement, inverse

‫לג ָה‬
ַ ְ ‫הפ‬
ַ
‫ג‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפְל ֹג‬ ִ être opposé
haflagah ‫לפַלֵּג‬ ְ diviser, partager
départ (d'un navire) exagération ‫הפְלִיג‬ ַ ‫ל‬ְ écarter, détourner
524
‫הפְלֵג‬ֶ intervalle, diversion
ּ ‫ה‬
‫פְלַג ָּה‬ ַ ‫ ד ּוֹר־‬génération de Tour de Babel
‫ מִפְלַג ָּה‬parti politique

‫הפְנָי ָה‬
ַ
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, se tourner
hafnaïah ‫פְנ ַאי‬ ּ loisir
ּ libre, inoccupé
ּ ‫פָנוי‬
‫פִנ ָּה‬ ּ coin
525 mouvement de côté ּ tournant
‫פְנִיּ ָה‬
‫פָנִים‬ ּ face, visage
ּ +‫ל‬
)‫פָנִים‬ ְ ( ‫לפְנֵי‬ ִ avant, auparavant
ּ ‫מ‬
ׁ‫פְנֵי ש‬ ִ .. parce que

‫אפס‬ֶ᷾
526 ‫ס‬,‫פ‬,‫א‬, zéro ‫ אָפַס‬cessait, finissait
éfèsse

69/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הפְסֵד‬
ֶ
‫לפְס ֹד‬ִ s'abîmer
527
‫ד‬,‫ס‬,‫פ‬, perte ‫הפְסִיד‬ַ ‫ל‬
ְ perdre
hèfsède ‫ מַפְסִיד‬perdant
‫הפְסִיק‬
ִ ‫לפְס ֹק‬ִ cesser, trancher
‫ק‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫הפְסִיק‬ַ ‫ל‬ ְ interrompre, séparer
528 hifsiq a interrompu, séparé ּ verset, phrase
‫פָסוּק‬
‫פִסּוּק‬ ּ ponctuation
‫סקָה‬
ָ ְ ‫הפ‬
ַ ‫לפְס ֹק‬ִ cesser, trancher
‫ק‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫הפְסִיק‬ַ ‫ל‬ ְ interrompre, séparer
529 hafesaquah arrêt, entr'acte ּ verset, phrase
‫פָסוּק‬
‫פִסּוּק‬ ּ ponctuation
‫הפְרִ יד‬
ִ ‫הפְרָ דָ ה‬
ַ ,‫פְרִ ידָ ה‬ ּ séparation
‫ד‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פְרָ ד‬ ּ atome
530 hifrid séparait ּ décomposait
‫פֵרֵ ד‬
‫משֹׁל‬ ְ ּ ‫הפְרֵ ד ו‬
ַ diviser pour régner
ַ‫הפְרִ יע‬
ִ
ְ‫ע‬,‫ר‬,‫פ‬ ּ déchirure
‫פְרִ יעָה‬
531 dérangeait
hifria ‫הפְרָ עָה‬
ַ dérangement

‫הפְרָ עָה‬
ַ
ַ‫לפְרֹע‬ ִ troubler, déranger
532
‫ע‬,‫ר‬,‫פ‬, dérangement ‫פוֹרְ עִים‬ּ agitateurs
hafraah ‫פְרִ יעָה‬ ּ trouble

‫תעָה‬
ַ ְ ‫הפ‬
ַ
‫ע‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ לְה ּ ִַפ ַ ּתע‬être surpris
‫ְתעָה‬ ָ ּ ‫הפ‬ ַ surprise
533 haftaah surprise
ַ‫ בְ ּמַפְתִּיע‬à l'improviste
‫ פּ ֶ֫תַ ע‬soudain

‫הַצָּג ָה‬
‫ לְיַצֵג‬représenter
534
‫ג‬,‫צ‬,‫י‬, présentation, spectacle ‫ י ִצּוּג‬représentation
hatsagah ‫ מַצ ִּיג ָן‬comédien
‫טעֵר‬
ַ ְ‫הצ‬
ִ
‫צעַר‬
ַ֫ tristesse
535
‫ר‬,‫ע‬,‫צ‬, était fâché, regrettait ‫לצַעֵר‬ ְ attrister
hitstaère ‫לצַעֲרִ י‬ ְ à mon regret

70/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הצְטָרֵ ף‬
ִ
‫לצַרֵ ף‬ ְ joindre, ajouter
536
‫פ‬,‫ר‬,‫צ‬, s'est joint, ajouté ‫ מְצ ֹרָ ף בָּז ֶה‬ci-joint
hitstarèfe ‫ צְרִ יף‬baraque, hutte
‫הצִיג‬
ִ
‫ לְי ַצ ֵּג‬représenter
537
‫ג‬,‫צ‬,‫י‬, a placé, montré ‫ הַצָּג ָה‬présentation, représentation
hitsig ‫ מַצ ִּיג ָן‬comédien
‫הִצ ִּיל‬
‫ל‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫להַצ ִּיל‬ ְ sauver, préserver
‫ נ ִצ ַּל‬était sauvé, exploitait
538 hitsyle a sauvé, préservé
‫להִנ ַּצ ֵּל‬ ְ être sauvé, exploiter
‫ מַצ ִּיל‬sauveteur
‫ הַצָּלָה‬sauvetage, salut

ַ‫הצִיע‬
ִ ַ‫להַצ ִּיע‬ ְ étaler, offrir
‫ע‬,‫צ‬,‫י‬, ַ‫ יָצִיע‬galerie, tribune
539 hitsia a étalé, offert
‫ הַצָּעָה‬,‫ע‬ ַ ֵּ‫הצ‬ֶ offre, proposition
‫ ַמצַע‬literie, programme
‫הצִיץ‬
ֵ ‫לצִיץ‬
ָ a fleuri
‫צ‬,‫י‬,‫צ‬, ‫ צִיץ‬fleur, motif floral
540 hetsitse a fait fleurir
‫ צִיצָה‬bourgeon
‫ צִיצִית‬franges du talitt
‫הַצָּלָה‬
‫להִנ ַּצ ֵּל‬
ְ être sauvé
541
‫ל‬,‫צ‬,‫נ‬, sauvetage
‫ מַצ ִּיל‬sauveteur
hatsalah ‫ חֲגוֹרַ ת־הַצָּלָה‬ceinture de sauvetage
‫לחָה‬
ָ ְ‫הצ‬
ַ
‫ח‬
ַ ‫הצְלִי‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְל‬ ִ réussir
542
‫ח‬,‫ל‬,‫צ‬, succès, réussite ‫ח‬
ַ ‫ל‬
ֵ ָ‫ צ‬chanceux
hatslahah
‫ח‬
ַ ‫הצְלִי‬
ִ
‫ח‬
ַ ‫הצְלִי‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְל‬ ִ réussir
543
‫ח‬,‫ל‬,‫צ‬, a réussi ‫ח‬
ַ ‫ל‬
ֵ ָ‫ צ‬chanceux
hitsliah ‫לחָה‬
ָ ְ‫הצ‬
ַ succès, réussite
‫הצַּעָה‬
ַ ַ‫להַצִּע‬ ְ étendre, proposer
‫ע‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ מַצַּע‬drap
544 hatsaah action d'étaler, proposition
‫ מַצַּעִים‬literie
ַ‫ יָצִיע‬galerie

71/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ק ִּדים‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫לקְדֹם‬ ִ précéder
545
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, a anticipé ‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer
hiqdime ‫ !קָדִ ימָה‬en avant!
‫הקִים‬ֵ
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
‫ לָקוּם‬se lever
546 héquime a élevé, établi ‫ קוֹמָה‬hauteur, étage
‫ קוֹמְמוּת‬rétablissement
‫ קוֹמְמִיּוּת‬indépendance

‫הקִּיף‬
ִ ‫ לִנ ְק ֹף‬a tourné, fait tourner
‫פ‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫קֵף‬ ּ ֶ‫ה‬
ֶ֫‫ ה‬périmètre
547 hiqife a entouré
‫קפָה‬ָּ ‫ה‬ ַ encerclement, procession
‫קָף‬ ּ ַ‫ מ‬trait d'union
‫קשָׁבָה‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫קשִׁיב‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫קשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ִ écouter
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, ‫קשָּׁב‬ ַ auditeur, attentif
548 haqchavah écoute, attention
‫קשִׁיבָה‬ ְ attention
‫קשִׁיבוּת‬ ְ concentration
‫קשִׁיב‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫קשִׁיב‬
ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬
ְ écouter
549
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, a écouté ‫קשָּׁב‬ ַ auditeur, attentif
hiqchive ‫קשִׁיבוּת‬
ְ ,‫קשִׁיבָה‬ ְ attention, concentration
‫הָר‬ ‫הכ ַּרְ מֶל‬ ַ ‫ הַר־‬mont-Carmel
mot étranger ‫בּי ִת‬ ֫ ַ ‫ הַר־ ַה‬Mont du Temple
550 hare mont, montagne
‫ הֲרָ רִ י‬montagneux
‫ הֶרֶ ר‬montagne
‫הֶרְ אָה‬
‫ לִרְ אוֹת‬voir, choisir
551
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, a montré ‫ נ ִרְ אָה‬apparaissait, semblait
hèreah ‫התְרָ אָה‬
ִ paraîssait
‫הַרְ בֶּה‬ ‫ לָרֹב‬être nombreux
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ לְרַ ב ּוֹת‬se multiplier
552 harbéh beaucoup
‫ רַ ב־שְׁנָתִי‬pluri-annuel
‫ רַ ב אַל ּוּף‬généralissime

72/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הַרַ ג‬ ‫להֲרֹג‬ ַ tuer
‫ג‬,‫ר‬,‫ה‬, ‫הֶרֶ ג‬
ֶ‫ה‬
֫ assassinat,décapitation
553 harag a tué
‫ הָרוּג‬mort, tué
‫ הֲרִ יג ָה‬meurtre
‫הִרְ ג ִּיש‬
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, ׁ‫ לִרְ גֹּש‬s'agiter
ׁ‫התְרַ ג ֵ ּש‬ ִ se précipiter
554 hirguishe a agité, ressenti ׁ‫ הֶרְ גֶּש‬,ׁ‫ רֶ ֫גֶש‬sentiment
ׁ‫עַל־רֶ רֶ ֫גֶש‬ ּ֫ ַ ‫ב‬
‫ב‬ ּ ַ sensible
ּ ‫ה‬
ׁ‫מַרְ גָּש‬ ַ ְ ‫ ?אֵיך‬comment te sens-tu?

‫הִרְ הֵר‬
‫להַרְ הֵר‬ְ réfléchir, critiquer, méditer
555
‫ר‬,‫ה‬,‫ר‬,‫ה‬, a réfléchi, critiqué ‫ הִרְ הוּר‬réflexion
hirhère ‫ הִרְ הֵר בְּקוֹל רָ ם‬a réfléchi à haute voix
‫הֲרֵ י‬
556
araméen voici ‫ הֲרֵ רֵ ֫ינִי‬me voici
haré
‫הֵרִ ים‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫להָרִ ים‬
ְ élever, hausser
hérime ‫ לָרוֹם‬s'élever
557 a élevé, haussé
‫ רָ מָה‬plateau, hauteur
‫תְרוּמָה‬ּ prélèvement, don
‫ רָ ם‬haut, élevé
‫ מָרוֹם‬hauteur

ַ‫הֵרִ יע‬ ‫ לְרוֹעֵע‬pousser des cris


‫ע‬,‫ו‬,‫ר‬, ַ ‫להָרִ י‬
‫ע‬ ְ pousser des cris
558 hérya a poussé des cris
ַ‫עע‬
ֵ ֹ ‫התְרו‬ִ jubiler
‫תְרוּעָה‬ ּ acclamation, fanfare
‫הֵרִ יק‬ ‫להִרֹק‬ ְ se vider
‫ק‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ נ ָרוֹק‬s'est vidé
559 hériq a vidé
‫ רַ ו ָּק‬célibataire
‫ רֵ יק‬néant, vide (nom)

73/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הִרְ כִּיב‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ רָ כ ַב‬est monté (àcheval)
hirkive ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture,
a assemblé
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
560
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, complexe
‫ מֶרְ כָּבָה‬le Char divin
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫הָרַ ס‬
‫ס‬,‫ר‬,‫ה‬, ‫להֲרֹס‬ ַ démolir, ruiner
‫רֶ ס‬ֵ᷾‫ ה‬destruction
561 harasse a démoli, ruiné ‫ הַרְ סָנִי‬dévastateur
‫ הָרוּס‬détruit
‫ הֲרִ יסָה‬destruction
ּ ְ‫הִר‬
‫פָה‬ ּ ַ‫ לְר‬guérir
‫פ ֹת‬
‫ה‬,‫פ‬,‫ר‬, ּ ַ‫התְר‬
‫פוֹת‬ ִ ‫ל‬ְ s'affaiblir
562 hirpah a lâché, relâché ּ ְ‫להַר‬
‫פוֹת‬ ְ lâcher, relâcher
‫ רָ פֶה‬faible, mou
‫השְׁאִיר‬
ִ
‫לשְׁא ֹר‬
ִ rester
563
‫ר‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, a laissé de reste ‫ שְׁאֵרִ ית‬,‫ שְׁאָר‬reste (nom), vestige
hish-ire ַ ּ ‫ שְׁאַר רו‬inspiration
‫ח‬
‫השִּׁיב‬
ִ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ‫השִּׁיב‬
ַ ‫ל‬ ְ faire souffler
‫ נְשִׁיבָה‬souffle, courant d'air
564 hichive a fait souffler
‫ מַשָּׁב‬souffle
‫ַשבָה‬ ָ ּ ‫ ה‬action de souffler

‫השִּׂיג‬
ִ ‫השִּׂיג‬
ַ ‫ל‬ ְ atteindre, rattraper
‫ג‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, a atteint, rattrapé ‫השָׂג ָה‬ ַ réserve, obtention
565 hissigue ‫ מֻשָּׂג‬notion, idée
‫ מַשָּׂג‬atteinte
ְ ‫השְׁלִיך‬
ִ
ְ ‫השְׁלִיך‬ ַ ‫ל‬ ְ jeter, rejeter
566
‫כ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, a jeté, rejeté ְ ‫תשְׁלִיך‬ ַ ּ rejet des fautes (Roch Hachanah)
hichlikhe ‫ שַׁ ֶּל ֫לֶּכ ֶת‬chute des feuilles

74/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫השְׁלִים‬
ִ
‫מ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁל ֹם‬ ִ être achevé, complet
‫לשַׁלֵּם‬ ְ achever, payer
567 hichlime a achevé ‫ שָׁלֵם‬entier, en bon état
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫ מַשְׁלִים‬complémentaire, final

‫שמָה‬
ָׁ ֲ‫הא‬
ַ
‫לאֱשֹׁם‬
ֶ être fautif
568
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, accusation ‫ אָשָׁם‬faute
haachamah ‫ אָשֵׁם‬coupable
ּ ‫ש‬
ַ‫פִיע‬ ְ ‫ה‬
ִ ּ ְׁ‫לש‬
ַ‫פֹע‬ ִ abonder, déborder
569
‫ע‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, a débordé, influencé ּ ְׁ‫הש‬
ַ‫פִיע‬ ַ ‫ל‬ְ déborder, influencer
hichpia ‫ שֶׁ֫פַע‬abondance
ּ ְׁ‫הש‬
‫פָעָה‬ ַ ּ ְׁ‫לש‬
ַ‫פֹע‬ ִ abonder, déborder
570
‫ע‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, influence ּ ְׁ‫הש‬
ַ‫פִיע‬ ַ ‫ל‬ְ déborder, influencer
hachpaah ‫ שֶׁ֫פַע‬abondance
‫השְׁרָ אָה‬
ַ
571
‫ ה‬,‫ ר‬,ׁ‫ש‬, inspiration, intuition
‫לשְׁרֹת‬ ִ demeurait
hachraah ‫השְׁרָ ה‬ִ installait

‫קאָה‬
ָ ְׁ‫הש‬
ַ
572
‫ה‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, abreuvage, irrigation ‫השְׁק ֹת‬
ַ ‫ל‬
ְ abreuver
hachqaah
ַ ּ ׁ‫הש‬
‫ְת ֵּדל‬ ִ ַ ּ ׁ‫הש‬
‫ְת ֵּדל‬ ִ ‫ל‬ְ s'efforcer
‫ל‬,‫ד‬,ׁ‫ש‬, ‫לשַׁ ֵּדל‬ ְ persuader
573 hichtadèle s'est efforcé
‫ שְׁדֻ לָּה‬lobby
‫ שַׁ ְּדלָן‬solliciteur
‫השְׁתוֹמֵמ‬
ִ
‫השְׁתּ וֹמֵם‬
ִ ‫ל‬
ְ être désolé, stupéfait
574
‫מ‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, fut stupéfait ‫ נָשַׁם‬,‫ שָׁמַם‬fut dévasté
hichtomème ‫ שְׁמָמָה‬désolation, désert
ַ ּ ׁ‫הש‬
‫ְתחֲו ָה‬ ִ
‫ה‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁחוֹת‬ ִ se baisser, se courber
‫השְׁחָה‬ ִ a abaissé, humilié
575 hichtahavah s'est prosterné ‫השְׁחוֹת‬ ַ ‫ל‬ ְ abaisser, humilier
‫ שְׁחִי‬aisselle
‫חיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ש‬inclination (du corps)

75/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ׁ‫מש‬ ֵ ּ ‫ְת‬
ַ ּ ׁ‫הש‬
ִ
ׁ‫ ש‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ׁ‫מֵש‬ ּ ַׁ‫לש‬ ְ servir, assister
hichtamèche ׁ‫מָש‬ ּ ַׁ‫ ש‬serviteur, bedeau
ׁ‫מש‬ ֶ‫ש‬ ֶׁ֫‫ ש‬soleil
576 a utilisé ‫משָׁה‬ ְ ִׁ‫ ש‬vitre
‫ שִׁמְשִׁיּ ָה‬ombrelle
ׁ‫תשְׁמִיש‬ ַ ּ usage, cohabitation (sexe)
‫ שִׁמּוּשִׁי‬utile

ּ ׂ‫הש‬
ַ‫ְתָרֵ ע‬ ִ
577
‫שׂרע‬, s'est allongé
ַ‫לשְׂרֹע‬ ִ s'allonger, s'étendre
hisstaréa ‫ שְׂרִ יעוּת‬dilatation

ּ ‫ְת‬
‫ַתֵף‬ ּ ׁ‫הש‬
ִ ּ ׁ‫לש‬
‫ַתֵף‬ ְ associer, faire participer
‫פ‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, ‫ֻתָף‬ ּ ׁ‫ ש‬associé, partenaire
578 hichtatèfe s'est associé
‫ֻתָפוּת‬ ּ ׁ‫ ש‬association
ְ ּ ׁ‫ ש‬collectiviste
‫ַתפָן‬
‫תבּוִנ ֵן‬
ְ ִ‫ה‬
),‫נ‬, ‫י‬,‫הבִי ן (ב‬ ָ ְ‫ ל‬comprendre
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
579 hitbonène a contemplé ‫בֵּין‬- entre
‫תְבוּנ ָה‬ ּ sagesse, intelligence
‫תב ּוֹנ ֵן‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ contempler, observer

ְ ‫ל ּך‬
ֵ ‫ה‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ ),‫כ‬,‫ל‬,‫ לָ ֫לֶכֶת (ה‬aller (à pied), partir
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫לכ ָה‬ָ ‫ה‬ ֲ loi, règle
580 hitealèkhe allait et venait
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche
ְ ‫הלִיך‬ֲ ‫ת‬ַ ּ processus
‫חבָּא‬
ְ ֶ ‫ נ‬,‫חבֵּא‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ
581
‫ א‬,‫ ב‬,‫ח‬, cachait
‫חבִּיא‬ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ְ cacher
nèhba hithabé ‫חב ּוֹא‬ְ ַ‫ מ‬cachette

‫תחִיל‬
ְ ‫ה‬
ִ ‫תחִיל‬ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ commencer, débuter
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ),‫ל‬,‫ל‬,‫החֵל (ח‬ ֵ a commencé
582 hithile commençait
‫החֵל‬ ָ ‫ל‬ ְ commencer
‫חלָּה‬ִ ‫ת‬ ְ ּ commencement
‫חלָה‬
ָ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ַ
),‫ל‬,‫ל‬,‫החֵל (ח‬ ֵ a commencé
583
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, commencement, début ‫החֵל‬ ָ ‫ל‬ ְ commencer
hathalah ‫חלָּה‬
ִ ‫ת‬ ְ ּ commencement

76/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חשֵּׁק‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ
584
‫ק‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, avait envie
‫חשֹׁק‬
ְ ‫ל‬ ַ désirer, avoir envie
hithachèqe ‫חשֶׁק‬ֵֵ‫ח‬
֫ désir

‫התְיַשֵּׁב‬
ִ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
585 hityachève s'est assis, établi ‫ יִשׁוּב‬localité
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique

‫תיַשְׁבו ּת‬
ְ ִ‫ה‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ ב‬,ׁ‫ ש‬,‫שבֶת י‬
ֶׁ֫ ‫ָש‬
ֶׁ ‫ ל‬, être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
586
hitiachvoute installation, agglomé- ration ‫ יִשׁוּב‬localité
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique

‫תכֹּוֹנ ֵן‬
ְ ִ‫ה‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
587 hitconène était établi, se préparait ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

ׁ‫לבֵ ּש‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ
ׁ‫ללְבֹּש‬ ִ mettre (un vêtement)revêtir
588
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ל‬, s'est habillé ‫לבִישָׁה‬ ְ habillement(vêtements)
hitlabèche ‫ב ּשָׁה‬ָ ‫ל‬
ְ ‫ה‬
ַ habillement (action d'habiller)
‫להֲבו ּת‬
ַ ‫ת‬
ְ ִ‫ה‬ ‫ללְה ֹב‬ ִ brûler, flamboyer
‫ב‬,‫ה‬,‫ל‬, ‫הבָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ,‫להַב‬ ַ ֫ flamme
589 hitlahavoute engouement
‫להֵב‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ִ s'enflammait
‫ י ָרָ ה‬+ ‫הבְיוֹרלַ = ַ֫להַב‬ַ ‫ל‬ְ lance-flammes = flamme + a lancé
‫התְנַהֵל‬
ִ
‫ל‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְה ֹל‬mener, gérer
‫ נֹהַל‬procédure
590 hitnahèle s'est déroulé,
‫הלִי‬ ֳ ָ ‫ נ‬procédural
a cheminé
‫ מְנַהֵל‬directeur
‫ מִנְהָל‬gestion

‫התְעוֹרֵ ר‬
ִ
‫ לְעוֹרֵ ר‬réveiller
591
‫ר‬,‫ו‬,‫ע‬, s'est réveillé, dressé ‫העִיר‬ ָ ‫ל‬ְ faire une remarque
hitorère ‫העֲרָ ה‬ ֶ remarque

77/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫ת ַע‬
‫מְלו ּת‬ ְ ִ‫ה‬
592
‫ל‬,‫מ‬,‫ע‬, gymnastique
‫לעֲמֹל‬ ַ peiner
hitameloute ּ ‫ע‬
‫מֵל‬ ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ fit de la gymnastique

‫הִתְקַ דְּמו ּת‬ ‫לקְדֹם‬ ִ


‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ précéder
hitqademoute ִ a fait avancer
‫הקְדִ ים‬
‫ קָדִ ימַה‬a anticipé
593 progrès
‫ק ֵּדם‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ en avant
a avancé, progressé

‫התְקֹטֵט‬
ִ
594
‫ט‬,‫ט‬,‫ק‬, se bagarrait
‫טטָה‬ ָ ‫ק‬ְ dispute
hitkotète ‫טטָן‬
ְ ‫ק‬ַ querelleur

‫תקָרֵ ב‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
hitqarève ‫ קְרָ ב‬combat
s'est approché
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
595
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫מקְרֶ רֶ ֫בֶת‬ ַ télescope
‫תקָרְ בוּת‬ ְ ‫ה‬ ִ rapprochement

‫תקָרְ בו ּת‬
ְ ִ‫ה‬
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ קְרָ ב‬combat
596 hitqarevoute rapprochement ‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫מקְרֶ רֶ ֫בֶת‬ ַ télescope

‫שֵט‬ ּ ‫ת‬
ׁ ַ‫פ‬ ְ ‫ה‬
ִ
597
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, se déshabillait, se répandait
‫לפְשֹׁט‬ִ ôter, retirer
hitpachète ‫פָשׁוּט‬ּ sens littéral, facile

‫הִת ְַרגְשׁו ּת‬


ׁ‫להַרְ ג ִּיש‬ ְ ressentir
598
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, émotion ‫ הַרְ ג ָ ּשָׁה‬sentiment
hitragchoute ׁ‫ מְרַ גֵּש‬émouvant
‫התְרוֹמֵם‬
ִ ‫ לָרוֹם‬s'élever, être haut
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ רָ מָה‬plateau, hauteur
599 hitromème était glorifié
‫תְרוּמָה‬ּ offrande, prélèvement
‫התְרוֹמְמוּת‬ִ élévation, exaltation

78/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫התְרַ חֵץ‬
ִ
‫ רָ חַץ‬lavait
600
‫צ‬,‫ח‬,‫ר‬, se lavait ‫ רְ חִיצָה‬lavage
hitrahètse ‫ רְ חִיצוּת‬fait d'être lavable
ְ ּ‫ו‬
‫בכֵן‬
601
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, eh bien ‫ כ ֵן‬+ ּ ְ‫ ב‬+ּ ‫ = ו‬et + avec + oui
ouvkhène
‫ו ַ ַּדאי‬ ‫ לְוַד ּוֹת‬confesser
‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬, ‫ הוֹדָ ה‬a avoué
602 vadaï sûr, certain, certainement
‫ לְהוֹדוֹת‬avouer
ּ ‫ וִד ּוי‬aveu, confession
‫ו ִילו ֹן‬
603
latin rideau, store ‫ לְוַלֵּן‬voiler
vilone
ַ ּ ‫וִכּו‬
‫ח‬
‫ח‬,‫כ‬,‫ו‬, ‫ נוֹכ ַח‬s'est rendu compte
vikouah ‫להִו ָ ּכ ַח‬ ְ se rendre compte
604 discussion
ַ ֵּ ‫ לְו ַ ּכ‬discuter
‫ח‬
‫ וַכְּחָן‬polémiste

‫ו ָרֹד‬
605
‫ד‬,‫ר‬,‫ו‬, rose (couleur)
‫רֶ ד‬ֶ᷾ ‫ ו‬rose (fleur)
varod ‫להַו ְרִ יד‬
ְ rosir

‫זְאֵב‬
606
‫ב‬,‫א‬,‫ז‬, loup ‫ זְאֵב־עֲרַ בוֹת‬loup des steppes,chacal
zeèv ‫ זְאֵבִי‬de loup, cruel

‫ז ֹאת‬ ‫הוּא‬+‫ ז ֶהו ּ= ז ֶה‬et voilà! Un point c'est tout


‫ה‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ ז ֶהוּת‬identité
607 zote celle-ci
),‫ה‬,‫ה‬,‫ זִהָה (ז‬a identifié
‫ לְז ַהוֹת‬identifier
‫ז ְבוּב‬
608
‫ב‬,‫ב‬,‫ז‬, mouche ‫ ז ְבוּבִי‬de mouche, minuscule
zevouv

79/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ז ֶ֫בֶל‬
609
‫ל‬,‫ב‬,‫ז‬, fumier, ordures
‫ לזַבֵּל‬a fumé, engraissé (une terre)
zévèle ‫ זַבְלָן‬,‫ זַבַּל‬éboueur

‫ז ֶה‬
‫ה‬,‫ה‬,‫ז‬, ֹ ‫ זו‬,‫ זֹאת‬celle-ci
‫ ?מִי הוּא ז ֶה‬qui est-ce?
610 zéh celui-ci ‫ ז ֶהוּת‬Identité
‫ לְז ָהוֹת‬identifier
‫ זָהֵה‬identique

‫זָהָב‬
611
‫ב‬,‫ה‬,‫ז‬, or (métal) ‫ לִז ְה ֹב‬être doré
zahave
‫זִהָה‬
612
‫ה‬,‫ז‬, identifiait
‫ ז ֶה‬celui-ci, celui-là
ziha ‫ זֹאת‬celle-là

‫זְהִירו ּת‬ ‫להִז ָ ּהֵר‬


ְ être prudent
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ הִזְהִיר‬a averti
613 zehiroute prudence, attention!
‫ זָהִיר‬prudent
‫ זְהִירוּת‬prudence
‫זֹהַר‬
614
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, splendeur
‫ לִז ְה ֹר‬briller
zohar ‫ בְּדִ ידוּת מַזְהִירָ ה‬splendide isolement

ֹ ‫זו‬ ‫ ז ֶה הוּא‬et voilà! Un point c'est tout


615
‫ה‬,‫ה‬,‫ז‬, celle-ci, féminin de ‫ז ֶה‬ ‫ ז ֶהוּת‬identité
zo ‫ לְז ְהוֹת‬identifier
‫זוּג‬ ‫ לְזַו ֵּג‬apparier, accoupler
‫ג‬,‫ו‬,‫ז‬, ‫ זִוו ּּג‬assortiment, mariage
616 zoug paire, couple
‫ זוּג ָה‬épouse
‫ זוּג ִי‬pair
‫זָו ִית‬
617
araméen arabe angle
‫ זָוִיתִי‬anguleux
zavite ֹ ‫ זָוִיתון‬équerre

80/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ז ָז‬
‫ לָזוּז‬bouger, remuer
618
‫ז‬,‫ו‬,‫ז‬, a bougé ‫ זִיז‬saillie
zaze ‫תְזוּז ָה‬
ּ déplacement
‫זָחַל‬
‫ לִז ְח ֹל‬ramper, se traîner
619
‫ל‬,‫ח‬,‫ז‬, a rampé ‫ זְחִילָה‬reptation
zahale ‫ז ַחַל‬᷾ chenille
‫ז ַחַל‬᷾
620
‫ל‬,‫ח‬,‫ז‬, reptation, chenille
‫ לִז ְח ֹל‬ramper
zahale ‫חלִיל‬ ְ ַ ‫ ז‬autochenille

‫זַ֫י ִת‬
621
araméen, arabe olivier, olive
‫ כ ַּז ַּז ַּ֫י ִת‬de la grandeurd'une olive
zaïte ‫ זֵיתִי‬,‫ זֵיתָנִי‬couleur d'olive

ְ ‫זַך‬ ְ ‫ ז ַך‬était pur, limpide


‫כ‬,‫כ‬,‫ז‬, ְ ‫ הֵז ֵך‬purifiait
622 zakhe pur, clair
ְ ‫להָז ֵך‬ ְ purifier
֫ ֶּ ‫ ז ְכוּכ ִיתמְג ַ ֶּד‬loupe
‫דלֶת‬
‫זָכ ָה‬ ‫ לִזְכ ּוֹת‬gagner, réussir, mériter
‫ה‬,‫כ‬,‫ז‬, a gagné, réussi, mérité ‫ לְזַכ ּוֹת‬acquitter, créditer, favoriser
623 zakhah ‫ ז ְכוּת‬droit, crédit, mérite
ּ ‫ ! תִזְכ ּו‬que vous méritiez!
‫ז ְכוּכִית‬ ְ ‫ ז ַך‬était pur, limpide
‫כ‬,‫כ‬,‫ז‬, ְ ‫ הֵז ֵך‬purifiait
624 zekhoukhite verre
ְ ‫להָז ֵך‬ ְ purifier
֫ ֶּ ‫ ז ְכוּכ ִיתמְג ַ ֶּד‬loupe
‫דלֶת‬
‫ז ְכו ּת‬ ‫ לִזְכ ּוֹת‬gagner, réussir, mériter
‫ה‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לְזַכ ּוֹת‬acquitter, créditer, favoriser
625 zekhoute droit,crédit, mérite
ּ ‫ ! תִזְכ ּו‬que vous méritiez!
‫ כ ָּל הַז ְּכוּיוֹת שְׁמוּרוֹת‬Tous droits réservés

81/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫זָכ ַר‬
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir, se rappeler
zakhare ֹ ‫ זִכ ָּרון‬mémoire
s'est souvenu, s'est rappelé
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire (masculin)
626
‫ מַזְכ ּ ֹ֫כֹּ֫רֶ ת‬souvenir (objet)
‫תַזְכ ִּיר‬ ּ mémorandum
‫להַזְכ ִּיר‬ ְ rappeler

‫זִכָּרו ֹן‬
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir, se rappeler
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire
627 zikarone mémoire,
‫ מַזְכ ּ ֹ֫כֹּ֫רֶ ת‬souvenir (objet)
souvenir
‫תַזְכ ִּיר‬ ּ mémorandum
‫להַזְכ ִּיר‬ ְ rappeler

‫זְמַן‬
‫מֵן‬ּ ַ ‫ לְז‬offrir, inviter
‫נ‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ הִזְמִין‬a invité, commandé
628 zemane temps, fête ‫להַזְמִין‬ ְ inviter, commander
‫ זְמַנ ִ ּי‬temporaire, provisoire
‫ מִזְמַן‬depuis longtemps

ּ ִ‫ז‬
‫מֵר‬
‫ז ֶמֶר‬᷾ chant
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬ ‫ זִמְרָ א‬cantique
629 zimère chantait
‫ זָמִיר‬rossignol
‫מָר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
ּ ַ‫ז‬
‫מָר‬
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ז ֶמֶר‬᷾ chant
630 chanteur ‫ זִמְרָ א‬cantique
zamar ‫ זָמִיר‬rossignol
‫ז ֶמֶר‬᷾
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫מֵר‬ּ ַ ‫ לְז‬chanter
‫מַר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
631 zémère chant ‫ זִמְרָ ה‬cantique
‫ מִז ְמוֹר‬chant, cantique
‫תִז ְמ ֹ ֹ֫מרֶ ת‬ּ orchestre

‫ז ָנ ָב‬
632
‫ב‬,‫נ‬,‫ז‬, queue, bout
‫ ז ְנ ַב־סוּס‬queue de cheval
zanave ‫ ז ִנ ֵּב‬a attaqué les arrières

82/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ז ִנ ֵּק‬
633
‫ק‬,‫נ‬,‫ז‬, a bondi
‫ לִז ְנֹק‬bondir
zinèque ‫ מִז ְנ ָק‬,‫ ז ְנִיקַה‬bond, saut

‫זֵעָה‬ ַ‫התְי ַז ֵ ּע‬ִ ‫ל‬ ְ se couvrir de sueur


‫ה‬,‫ע‬,‫ז‬, ַ‫ הִזיִּע‬a transpiré
634 zéah sueur
ַ‫להַזִיּע‬ ְ transpirer
ּ ַ‫א‬-‫ בְּזֵעַת‬à la sueur de ton front
ָ ‫פֶיך‬
‫זָעִיר‬
635
‫ר‬,‫ע‬,‫ז‬, petit, mineur
‫ לְזַעֵר‬miniaturiser
zaire ‫ זַעִיר‬petit

ַ ‫ז ַזַעַםז‬
636
‫מ‬,‫ע‬,‫ז‬, colère ‫ לִז ְע ֹם‬être en colère
zaam
‫ז ָקוּף‬
‫ לִז ְק ֹף‬dresser
637
‫פ‬,‫ק‬,‫ז‬, droit, vertical ‫קפָה‬ ְ ִ ‫ ז‬redressement, érection
zaqoufe ‫ זָקִיף‬sentinelle
‫ז ָקוּק‬
638
‫ק‬,‫ק‬,‫ז‬, purifié ‫ לִז ְק ֹק‬purifiait
zaqouq
‫ז ָקוּק‬
‫ לִז ְק ֹק‬contraindre
639
‫ק‬,‫ק‬,‫ז‬, qui a besoin ‫ נ ִזְקַק‬avait besoin
zaqouq ּ ַ‫להִז ְד‬
‫קֵק‬ ְ avoir besoin
‫זָקֵן‬ ‫ זָקָן‬barbe
‫נ‬,‫ק‬,‫ז‬, ּ ‫ הִז ְ ַּד‬a vieilli
‫קֵן‬
640 zaqène vieux, âgé, grand-père
ּ ‫להִז ְ ַּד‬
‫קֵן‬ ְ vieillir
‫ ז ֹֹ֫קֵן‬vieillesse
‫זִקְנ ָה‬
‫ זָקָן‬barbe
641
‫נ‬,‫ק‬,‫ז‬, vieillesse ּ ‫להִז ְ ַּד‬
‫קֵן‬ ְ vieillir
ziqnah ‫ זָקֵן‬vieux

83/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫זָקָן‬
ּ ‫להִז ְ ַּד‬
‫קֵן‬ ְ vieillir
642
‫נ‬,‫ק‬,‫ז‬, barbe ‫ זָקֵן‬vieux
zaqane ‫ זִקְנ ָה‬vieillesse
‫זַקַף‬
643
‫פ‬,‫ק‬,‫ז‬, dressait, levait
‫ זָקֵף‬côté (de l'angle droit)
zaqaf ָ ְ ‫ הַז‬,‫ זִקּוּף‬redressement
‫קפָה‬

‫ז ָר‬ ‫לָזוּר‬
‫ר‬,‫ו‬,‫ז‬, ‫ ז ָר‬s'éloigner
644 étranger, profane
‫עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬ s'est éloigné
zare idolâtrie, culte étranger
ַ‫ז ְרוֹע‬ ‫ע‬
ַ ֹ ‫בעַל־ז ְרו‬ ּ ַ֫ ּ‫ב‬
ַ֫ homme à poigne
645 zeroua bras
‫ בִּז ְרֹעַ נ ְטוי ּ ָה‬d'un bras tendu, de force
‫ז ַָרח‬
‫ח‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִז ְר‬briller, luire
‫ ז ַרְ חָן‬phosphore
646 zarah a brillé ‫ מִז ְרָ ח‬Est (point cardinal)
‫ מִז ְרָ חִי‬oriental
‫ ז ֫ ֶֶרַ ח‬lueur

‫ז ָרִ יז‬ ‫ ז ָרִ יז‬empressé, zélé


‫ז‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לְז ָרֵ ז‬stimuler
647 zarize empressé, zélé
‫ מְז ָרֵ ז‬,‫ ז ָרָ ז‬catalyseur
‫ ז ְרִ יזוּת‬empressement, zèle, rapidité
‫ז ְרִ יזו ּת‬ ‫ ז ָרִ יז‬empressé, zélé
‫ז‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לְז ָרֵ ז‬stimuler
648 zerizout empressement, zèle, rapidité
‫ מְז ָרֵ ז‬,‫ ז ָרָ ז‬catalyseur
‫ ז ְרִ יזוּת‬empressement, zèle, rapidité
‫ז ָרַ ז‬ ‫ ז ָרִ יז‬empressé, zélé
‫ז‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לְז ָרֵ ז‬stimuler
649 zaraze stimulait
‫ מְז ָרֵ ז‬,‫ ז ָרָ ז‬catalyseur
‫ ז ְרִ יזוּת‬empressement, zèle

84/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ז ַרַ ם‬
‫מ‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ְרִ ימָה‬,‫ ז ֫ ֶֶרֶ ם‬flot
‫ לִז ְרֹם‬s'écouler
650 zarame s'écoulait ‫ מִז ְרָ ם‬courant (électrique)
‫ ז ְרִ ימָה‬écoulement
‫ הַז ְרָ מָה‬déferlement

‫ז ֫ ֶֶרֶ ם‬
‫מ‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ְרִ ימָה‬,‫ ז ֫ ֶֶרֶ ם‬flot
‫ לִז ְרֹם‬s'écouler
651 zérème flot ‫ מִז ְרָ ם‬courant (électrique)
‫ ז ְרִ ימָה‬écoulement
‫ הַז ְרָ מָה‬déferlement

‫ז ָרַ ע‬
‫ע‬,‫ר‬,‫ז‬, ַ‫ לִז ְרֹע‬semer, diffuser
‫ ז ֫ ֶ ַרע‬semence, germe
652 zara a semé, diffusé
‫ מִז ְַרע‬semailles,produit duSol
‫ ז ְרִ יעָה‬ensemencement

‫ז ְרָ עִים‬ ַ‫ לִז ְרֹע‬semer, diffuser


‫ע‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ֶ ַ֫רע‬semence, germe
653 zeraïme graines
‫ מִז ְַרע‬semailles,produit duSol
‫ ז ְרִ יעָה‬ensemencement
‫ז ֫ ֶֶרַ ע‬ ַ‫ לִז ְרֹע‬semer, diffuser
‫ע‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ְרָ עִים‬graines
654 zéra semence, blé
‫ מִז ְַרע‬semailles
‫ ז ְרִ יעָה‬ensemencement
‫ז ָרַ ק‬
‫ק‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לִז ְרֹק‬jeter, lancer
zaraq ‫ ז ַרוּק‬jeté, débraillé
a jeté, lancé
‫ ז ְרִ יקָה‬injection
655
‫ אוֹר‬+ ‫ ז ַרְ קוֹר= ז ַרַ ק‬projecteur
‫ מַז ְרֵ ק‬seringue
‫ מִז ְרָ קָה‬jet d'eau

‫חבָה‬
ָ
‫חבֵּא‬ ַ ‫ל‬ְ cacher (verbe)
656
‫א‬,‫ב‬,‫ח‬, s'est caché ּ ‫ חָבוי‬clandestin
havah ‫חבִית‬ ָ tonneau, baril

85/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חבָּה‬
ִ
657
‫ב‬,‫ב‬,‫ח‬, amour ‫לחְבֹּב‬ַ aimer, chérir
hibah ‫חבִיב‬ָ aimable, préféré

‫חֲבוּרַ ה‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבַר‬ ָ ami, camarade
havourah ‫חבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ joindre, composer
‫חבֵר‬ ֶֶ֫‫ ח‬groupe, corps
658 compagnie, contusion ‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur
ּ ‫ח‬
‫בֶ֫רֶ ת‬ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ַ‫במ‬ ֶּ֫ cahier, jointure
‫חבִּיר‬ ַּ
ְ ‫ת‬ ְַ syntaxe

‫חבִיב‬
ָ ‫חבֵּב‬ַ ‫ל‬ ְ affectionner
‫ב‬,‫ב‬,‫ח‬, ֹ ‫חבַּת צִ ּיו ֹן‬ ִ l'amour de Sion
659 havive cher, aimable
‫ חוֹבֵב‬amateur
‫חבִּיב‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ hobby
‫חבִילַה‬
ֲ
660
‫ל‬,‫ב‬,‫ח‬, paquet ‫חבֶל‬
ֶ֫ corde, district
havilah
‫חבִיתָה‬
ֲ
‫חבֵּת‬ַ ‫ל‬ ְ préparer une omelette
661
‫ת‬,‫ב‬,‫ח‬, omelette, crêpe ‫חבַּת‬
ֲ ‫מ‬ַ poële
havitah ‫חבִיתִית‬ ֲ omelette au fromage
‫חבָל‬
ָ
‫חבֹּל‬ ְ ‫ל‬ ַ blesser
662
‫ל‬,‫ב‬,‫ח‬, tant pis ‫חבָ ּלָה‬ַ sabotage
havale ‫חבְ ּלָן‬ַ artificier
‫חֶבֶל‬
ֶ֫‫ח‬
663
‫ל‬,‫ב‬,‫ח‬, corde, district
‫חבִּילָה‬
ֲ paquet
hévèle ‫חֶבֶל‬
֫ ֶ‫ מָתַחאֶת־הַח‬a tiré sur la ficelle

‫חבֵּק‬
ִ
664
‫ק‬,‫ב‬,‫ח‬, a étreint
‫חבֵּק‬
ַ ‫ל‬
ְ étreindre
hibèqe ‫חבִיקָה‬ֲ étreinte

86/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חבֵר‬
ָ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ַ joindre, unir
havère ְּ ‫חבֵר־‬
)‫כנ ֶ ֫סֶת(ח״כ‬ ֲ député
‫חבְרָ ה‬ ֶ société
665 ami, membre, collègue ‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur, écrivain
‫ברֶ ת‬ ֶּ֫ ‫ב‬ֶּ ‫ח‬
ְ ַ‫ מ‬cahier
‫חבִּיר‬ ְ ‫ת‬ ַ syntaxe
‫חב ּוּרָ ה‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ transport, trafic

‫חבֵּר‬
ִ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ַ joindre, unir
hibère ‫חבֵר‬ ָ ami, collègue
ְּ ‫חבֵר־‬
)‫כנ ֶ ֫סֶת (ח״כ‬ ֲ député
a joint, composé
‫חבְרָ ה‬ ֶ société
666
‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur, écrivain
‫ברֶ ת‬ ֶּ֫ ‫ב‬ֶּ ‫ח‬
ְ ַ‫ מ‬cahier
‫חבִּיר‬ ְ ‫ת‬ ַ syntaxe
‫חב ּוּרָ ה‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ transport, trafic

‫חבֵרָ ה‬
ֲ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ associer, composer
havérah ‫חבֵר‬ ָ ami, camarade
‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
amie, camarade
‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur
667
‫חבְרָ ה‬ ֶ compagnie, société
ּ ‫ח‬
‫בֶ֫רֶ ת‬ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ ַ‫במ‬ ֶּ֫ cahier
‫ְִיר‬ ּ ‫ַב‬ ‫ח‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ syntaxe
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬ ֶ ֹ ‫ חו‬jonction, brochure

‫חבְרָ ה‬
ֶ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ associer, composer
hèvrah ‫חבֵר‬ ָ ami, camarade
‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
668 compagnie, société ‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur
ּ ‫ח‬
‫בֶ֫רֶ ת‬ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ ַ‫במ‬ ֶּ֫ cahier
‫ְִיר‬ ּ ‫ַב‬ ‫ח‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ syntaxe
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬ ֶ ֹ ‫ חו‬jonction, brochure

‫ש‬
ׁ ַ‫חב‬ָ ׁ‫חבֹּש‬ ְ ‫ל‬ ַ harnacher, emprisonner
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ח‬, ׁ‫ חוֹבֵש‬infirmier
669 havashe a sellé, harnaché
ּ֫ ֹ ‫ב‬
‫ב ֹשֶׁת‬ ּ ‫ח‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ bandage
ׁ‫חבֵ ּש‬ ְ ‫ת‬ ִ ּ a pansé une plaie

87/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חַג‬
‫ג‬,‫ג‬,‫ח‬, ‫ לַח ֹג‬danser, célébrer
ֲ partie, célébration
670 fête, pèlerinage
hag ‫חג ִיג ָה‬

‫חָג‬ ‫חיּ ֵג‬


ַ ‫ל‬ְ composer 1 N° de téléphone
‫ג‬,‫ו‬,‫ח‬, ‫ לַחוּג‬tracer un cercle
671 hag traçait un cercle
‫ חוּג‬cercle,département,groupe

‫חג ַג‬
ָ ‫חיּ ֵג‬
ַ ‫ל‬ְ composer un N° de téléphone
‫ג‬,‫ג‬,‫ח‬, ‫ לַחוּג‬tracer un cercle
672 hagag a dansé, fêté
‫ חוּג‬cercle,département,groupe

‫חֲגוֹרַ ה‬ ‫לחְג ּ ֹר‬ ַ ceindre,mettre1ceinture


673
‫ר‬,‫ג‬,‫ח‬, ceinture ‫ חִג ֵּר‬,‫חג ַר‬ ָ a ceint, mis une ceinture
hagorah ‫חג ִירָ ה‬ ֲ action de ceindre
‫חַד‬ ‫ חָדַ ד‬,‫ חַד‬était pointu
674
‫ד‬,‫ד‬,‫ח‬, unique, pointu ‫החֵד‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ח ֵּדד‬ ַ ‫ל‬ְ aiguiser
hade ‫חד ּוּדִ ית‬ַ cône
‫חָדַ ל‬ ‫החָדֵ ל‬ ְ ,‫חדֹּל‬
ֵ ‫ל‬ ְ ‫ל‬ ַ cesser, disparaître
675
‫ל‬,‫ד‬,‫ח‬, a cessé, disparu
‫ח ַּדל‬ ְ ֶ ‫ נ‬a cessé
hadale ‫ח ָּדל‬ְ ‫מ‬ ֶ défaillance
‫חָדַ ר‬
676
‫ר‬,‫ד‬,‫ח‬, a pénétré ‫חֶדֶ ר‬
ֶ֫ chambre, école
hadare
‫חֶדֶ ר‬
ֶ‫ח‬
֫
677
‫ר‬,‫ד‬,‫ח‬, chambre, école
‫ חָדַ ר‬a pénétré
hédère ‫לחְדֹר‬ ַ pénétrer

ׁ‫ח ֹדֶ ש‬
ֹ֫
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ח‬, ׁ‫ח ֵּדש‬ַ ‫ל‬ ְ renouveler
‫ חֲדָ שָׁה‬nouvelle, nouveauté
678 hodèche mois ׁ‫חד ּוּש‬ ִ idée originale
ׁ‫ חָדִ יש‬moderne
ׁ‫ח ֵּדש‬ ַ ְ‫ מ‬inventeur, rénovateur

88/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ׁ‫חָדַ ש‬ ׁ‫ח ֵּדש‬
ַ ‫ל‬ ְ renouveler, restaurer
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ח‬, ׁ‫ח ֹדֶ ש‬
ֹ ֫ mois
679 hadashe nouveau
‫ חֲדָ שָׁה‬nouvelle, nouveauté
ׁ ‫ח ֵּד‬
‫ש‬ ַ ‫ת‬
ְ ִּ‫( ת‬masculin) bonne étrenne!
‫הוֹדָ עָה‬ ‫עַת‬᷾‫ ל ַָד‬savoir, connaître
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
680 hodaah message
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
ַ‫י ָדוּע‬+?‫ע? = מָה‬
ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi?=Quoi?+connu
‫חָח‬
681
‫ח‬,‫ו‬,‫ח‬, agrafe, anneau
‫ח‬
ַ ֹ ‫ חו‬fente, crevasse
hah
‫חִו ָּה‬ ‫ מַחְוָן‬jauge, indicateur
682
‫ה‬,‫ו‬,‫ח‬, déclarait, montrait ‫ מַחֲו ֶה‬index (pour suivre la lecture)
hivah ‫ מַחֲו ָה‬phrase, proposition
‫חַו ָּה‬
683
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ferme
‫למּוּד‬
ִ ‫ חַוַּת־‬ferme-école
havah ‫חיּ ָה‬
ַ animal, bête

‫חָו ָּה‬
‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫ חַי‬vivant, vif
684 havah vivait (un événement) ‫ חָי ָה‬animal, bête
‫חיִּים‬
ַ ‫ל‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מלֶך‬
ֶ ֫ ֶ‫ ! יְחִיהַמ‬vive le roi!

‫חֲוָי ָה‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬,
685 havayah impression, sensation ‫לחְיוֹת‬
ִ vivre un événement

‫חוּט‬ ‫חיּ ֵט‬


ַ ‫ל‬ ְ coudre
‫ט‬,‫ו‬,‫ח‬, ‫חיּ ַט‬ַ tailleur
686 houte fil, ficelle
‫מחַט‬ ַ ֫ aiguille
‫ אַלְחוּט‬radio, T.S.F.

89/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חוֹל‬
‫ בָּנ ָה עַל־חוֹל‬a bâti sur du sable
687
aramén arabe sable ‫ חוֹלִית‬dune
hole ‫ חוֹלִי‬sablonneux
‫ח ֹל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫ נִחַל‬être profané
688 hole profane ‫חלֵּל‬ ַ ‫ל‬ְ racheter, profaner
‫חל ּוֹנִי‬ִ laïque, séculier

‫חוֹלֶה‬
‫לחֲלוֹת‬ ַ tomber malade
689
‫ה‬,‫ל‬,‫ח‬, malade ‫חלָה‬ֲ ַ‫ מ‬maladie
holéh ‫תחֲלוּאִים‬ ַ ּ maux
‫חוּם‬
690
‫מ‬,‫ו‬,‫ח‬, brun, marron
‫חמַם‬ ָ devenait chaud
houme ‫חמּוּם‬
ִ chauffage

‫חוֹמָה‬
‫ עִיר־חוֹמָה‬ville fortifiée
691
‫ה‬,‫מ‬,‫ח‬, muraille, rempart ‫חמָה‬ ֵ colère
homah ‫חמַת‬ֲ ‫מ‬
ֵ - par la faute de-
‫חוֹף‬ ‫ לָח ֹף‬couvrir, recouvrir
‫פ‬,‫פ‬,‫ח‬, ‫פָה‬ּ ‫ח‬ִ abat-jour, capot
692 hof côte, plage ּ ‫ח‬
‫פָה‬ ֻ baldaquin, dais
‫ חֵיפָה‬Haifa (port)
‫חָז ֶה‬ ‫ חָזִית‬façade
693
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, poitrine ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif)
hazéh ‫ חָזִיּ ָה‬gilet, soutien-gorge
‫חָפוּז‬ ּ ‫ח‬
‫פ ֹז‬ ְ ‫ל‬ַ se hâter
694
‫ז‬,‫ף‬,‫ח‬, hâtif, précipité, ‫ חָפוּז‬hâtif
hafouze ‫חפְז ָה‬ ָ précipitation
‫שָה‬
ׁ ‫חֻפ‬
houfchah ּ ‫ח‬
ׁ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, vacances, congé
ׁ‫פֵש‬ ַ ‫ל‬ְ libérer
695
‫חפְשׁי‬ָ libre, irreligieux

90/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חוּץ‬
‫חי ִץ‬֫ ַ séparation, cloison
696
‫צ‬,‫י‬,‫ח‬, dehors, extérieur ‫ חִיצוֹנִי‬,ֹ ‫ חִיצון‬extérieur
houtse ‫ח ּי ֵץ‬
ַ ‫ל‬ ְ séparer, cloisonner
‫חוֹר‬
‫לחֲרֹר‬ ַ perforer, percer
697
‫ר‬,‫ו‬,‫ח‬, trou, cavité ‫ מְחוֹרֵ ר‬perforatrice
hore ‫ מְחוֹרַ ר‬percé
‫חוֹרֵ ג‬ ‫לחֲרֹג‬ ַ s'écarter (de l'ordinaire)
‫ג‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חָרִ יג‬exceptionnel, anormal
698 horègue s'est écarté
‫ חֲרִ יג ָה‬exception
‫ חֲרִ יגוּת‬anomalie
ׁ‫חוּש‬ ‫ חוּשָׁנִי‬sensuel
ׁ‫ש‬,‫ו‬,‫ח‬, sentiment, sens ׁ‫ מָחוֹש‬antenne d'insecte
699 houche ‫תְחוּשָׁה‬ ּ sensation
ׁ‫ לָחוּש‬sentir
‫חָז ָה‬
700
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, voyait, regardait
ֹ ‫ חָזן‬vision
hazah ‫ מַחֲז ֶה‬aspect, spectacle

‫חָז ֶה‬ ‫ חֲזִית‬façade


701
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, poitrine, thorax ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif)
hazéh ‫ חָזִיּ ָה‬gilet, soutien-gorge
‫חָזִיּ ָה‬
702
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, soutien-gorge, gilet
‫ חֲזִית‬façade
haziyah ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif)

‫חֲזִיר‬
ֹ ‫ חֲזִירון‬pourceau
703
aramen arabe porc ‫ חֲזִירוּת‬cochonnerie, sale coup
hazire ‫ חֲזִיר־בָּר‬sanglier
‫חָז ִית‬
‫ חָז ֶה‬poitrine, thorax
704
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, façade, front ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif)
hazite ‫ חָזִיּ ָה‬gilet, soutien-gorge

91/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חַז ָּן‬
705
‫נ‬,‫ז‬,‫ח‬, chantre ּ‫לחַזֵן‬ ְ faire office de chantre
hazane ‫ חַז ָּנוּת‬musique liturgique

‫חָז ָק‬
‫ק‬,‫ז‬,‫ח‬, ‫לחֲזֹק‬ ַ être fort
hazaq ‫החֱזִיק‬ ֶ a fortifié, retenu
fort, robuste
‫החְזִיק‬ַ ‫ל‬ ְ fortifier, retenir
706
‫ חִזּוּק‬renforcement
‫ ! חֲז ָק‬bravo!
‫ הֲזָקָה‬Possession, présomption

‫חָז ַר‬ ‫לחֲזֹר‬ ַ revenir


‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, est revenu, a répété ‫ חֲז ָרָ ה‬retour, révision, répétition
707 hazare ‫ מַחְזוֹר‬cycle, série, rituel des fêtes
‫החֱזִיר‬ ֶ a rendu, restitué
‫חֲז ָרָ ה‬
‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
708
‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, retour, répétition ‫החֱזִיר‬ֶ a rendu, restitué
hazarah ‫ מַחְזוֹר‬cycle, série, rituel des fêtes
ּ ‫ח‬
‫טָב‬ ַ
709
‫ב‬,‫ט‬,‫ח‬, sculpteur ‫לחְט ֹב‬
ַ couper, fendre
hatave
ּ ‫ח‬
‫טָה‬ ִ
‫ט‬,‫נ‬,‫ח‬,
hitah ‫לחְנֹט‬ ַ faire mûrir
710 blé, froment ‫חטָּה‬ִ ‫ה‬ַ ‫ אֵם־‬blé sauvage
‫טָה וּשְׂע ֹרָ ה‬
ּ ‫ח‬ִ ‫אֶרֶ ץ‬
֫‫א‬
ֶ terre de blé, d'orge…

ּ ‫ח‬
‫טֵט‬ ִ
ּ ‫ח‬
)‫ט‬,‫ט‬,‫טֵט (ח‬ ַ ‫ל‬
ְ ,‫לחְט ֹט‬ ַ fureter, grater
711
‫ט‬,‫ט‬,‫ח‬, a furté, graté ‫חטּוּט‬ ִ furetage
hitète ‫טטָן‬ְ ‫ח‬
ַ pointilleux
‫חֹטֶם‬
ֹ֫
‫לחְט ֹם‬ַ nasiller, renifler
712
‫מ‬,‫ט‬,‫ח‬, nez ‫ חָטוּם‬nasal
hotème ‫חטּוּם‬
ִ nasillement

92/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חטַף‬
ָ
‫לחְט ֹף‬ַ enlever, ravir
713
‫פ‬,‫ט‬,‫ח‬, a enlevé, ravi ‫חטִיפָה‬
ֲ rapt
hatafe ‫ חָטוּף‬kidnappé, rapide
‫חַי‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
hay ‫חיִּים‬ַ vie
vivant, vif
‫ חָי ָה‬animal, bête
714
‫ מִחְי ָה‬subsistance
‫לחַי ִם‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

‫חיּ ָב‬
ַ
‫ לָחוֹב‬devoir (verbe)
715
‫ב‬,‫ו‬,‫ח‬, redevable, coupable ‫ חוֹבָה‬obligation, culpabilité
hayave ‫ חוֹב‬dette
‫חִידָ ה‬
716
‫ד‬,‫ו‬,‫ח‬, énigme, devinette
‫ לָחוּד‬parler par énigmes
hidah ‫ח ָּדה‬
ִ ‫ חָד‬a proposé une devinette

‫חיּ ָה‬
ָ
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
hayah ‫חיִּים‬ ַ vie
‫ חַי‬vivant, vif
717 vivait ‫ חָי ָה‬animal, bête
‫ מִחְי ָה‬subsistance
‫לחַי ִם‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

‫חַיו ֹת‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
hayote ‫חיִּים‬ ַ vie
‫ חַי‬vivant, vif
718 animaux ‫ חָי ָה‬animal, bête
‫ מִחְי ָה‬subsistance
‫לחַי ִם‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

‫חיּ ָט‬
ַ ‫ חוּט‬fil
719
‫ט‬,‫ו‬,‫ח‬, tailleur ‫ מַחַט‬aiguille
hayate ‫ חוּטִי‬filiforme, filamenteux

93/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חַייּ ִם‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
haïme ‫ מִחְי ָה‬subsistance
vie
‫ חַי‬vivant, vif
720
‫ חָי ָה‬animal, bête
‫חיִּים‬ַ ‫ל‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

ְ ‫חיֵּך‬
ִ
721
‫כ‬,‫ו‬,‫ח‬, a souri
ְ ‫ מָחוֹך‬,ְ ‫חיּוּך‬ִ sourire (nom)
hièkhe ‫חיּכ ָן‬ַ rieur

‫חיּ ָל‬
ַ
‫חַי ִל‬ ֫ ַ force, richesse, armée
722
‫ל‬,‫י‬,‫ח‬, soldat, pion ‫חיּוּל‬ ִ enrôlement
hayale ‫ חַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬soldate
‫חַי ִל‬
‫ח‬
ַ֫
‫חיּ ָל‬ ַ soldat, pion
723
‫ל‬,‫י‬,‫ח‬, force, fortune, richesse, vaillance ‫חיּוּל‬ ִ enrôlement
haïle ‫ חַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬soldate
‫חֵיק‬
724
araméen arabe sein, intérieur
‫טבַע‬ ְּ au sein de la nature
ֶ ֫ ‫בחֵיק ַה‬
hèque ּ ׁ‫המִש‬
‫פָחָה‬ ַ ‫ בּחֵיק‬au sein de la famille

ׁ‫חִיש‬ ׁ‫ לָחוּש‬se hâter


ׁ‫ש‬,‫ו‬,‫ח‬, ‫ חִישָׁה‬rapidité
725 hiche vite
ׁ‫ חוּש‬rapide, empresssé
‫ חִישׁ קַל‬à toute vitesse
‫חכ ָּה‬
ִ
726
‫ה‬,‫כ‬,‫ח‬, a attendu
‫חכ ּוֹת‬
ַ ‫ל‬ ְ attendre, espérer
hikah ֹ ‫חכ ָּיון‬
ִ ,ּ ‫חכ ּוי‬ִ attente

‫חכ ָּה‬
ַ
727
‫ה‬,‫כ‬,‫ח‬, canne à pêche hameçon ‫חכ ָּה‬
ִ pêchait (poisson),attendait
hakah
‫חכ ָם‬
ָ ‫חכֹּם‬
ְ ‫ל‬ַ étre sage, érudit
728
‫מ‬,‫כ‬,‫ח‬, sage, rabbin ּ ִ ‫בעַל־הַנ‬
ֹ ‫סָיון‬ ַ ְּ ‫חכ ָםכ‬
ַ֫ ‫ב‬ ָ ‫ אֵין‬1 homme averti en vaut 2
hakham ‫חכְמָה‬ָ sagesse, inteligence

94/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חכְמַה‬
ָ ‫חכ ַם‬
ָ était sage, érudit
‫מ‬,‫כ‬,‫ח‬, ‫חכ ִּים‬
ְ ‫ה‬ ֶ est devenu sage
729 hokhmah sagesse, science
ּ ִ ‫בעַל־הַנ‬
ֹ ‫סָיון‬ ַ ְּ ‫חכ ָםכ‬
ַ֫ ‫ב‬ ָ ‫ אֵין‬1 homme averti en vaut 2
‫חכְמָה‬ ָ sagesse, intelligence
‫חָל‬ ‫ לָחוּל‬danser, arriver
‫ל‬,‫ו‬,‫ח‬, a dansé, ‫ מָחוֹל‬danse
730 hale est arrivé ‫ מְחוֹלֵל‬danseur, générateur
‫תְחוּלָה‬
ּ entrée en vigueur, validité
‫חלָב‬
ָ
‫ב‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹב‬ ֲ ‫ל‬ ַ traire (lait)
halave ‫חלֶב‬ ֶֶ֫֫‫ ח‬graisse
lait
ֹ ‫לב ּון‬ ְ ‫ח‬ ֶ blanc d'œuf
731
‫חלִיב‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ émulsion
‫לבָּה‬ ָ ‫ח‬ְ ַ‫ מ‬laiterie
‫לבִי‬ ָ ‫ח‬ ֲ lacté, laiteux

‫חלָה‬
ָ ‫לחֲלוֹת‬ ַ tomber malade
‫ה‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חלָה‬ֲ ַ‫ מ‬maladie
732 halah est tombé malade
‫תחֲלוּא‬ ַ ּ maladie, infirmité
‫תחֲלוּאָה‬ ַ ּ morbidité
‫חלָּה‬
ַ
‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ָ être percé
733
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, miche, galette ֹ ‫חל ּון‬ַ fenêtre
halah ‫ חָלוּל‬espace, vide
‫חֲלוֹם‬
734
‫מ‬,‫ל‬,‫ח‬, rêve, songe
‫חל ֹם‬
ְ ‫ל‬ ַ rêver
halome ‫בעַל־חֲלוֹמֹוֹת‬ ּ ַ֫ rêveur

‫חָלוּץ‬ ‫חלַץ‬ ָ extraire, enlever


‫צ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫לצָה‬ְ ‫ח‬
ֻ chemise
735 halouts déchargé(de son équipement), pionnier
‫חלֵץ‬
ְ ַ‫ מ‬tire-bouchon
‫חֶלֶץ‬ ᷾ rein
‫חִלָּזו ֹן‬
736
‫ז‬,‫ל‬,‫ח‬, escargot
‫חלְזֵן‬
ִ enroulait
hilazone ‫חלְזוֹנִי‬ ֶ en colimaçon

95/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ַחלּו ֹן‬
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
halone ‫חלָל‬ ָ espace, vide
fenêtre
‫חלִיל‬ ָ flûte
737
‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué

‫חלִיל‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
‫חלָל‬ ָ espace, vide
738 halile flûte
‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué

‫חלִיפָה‬
ֲ
‫פ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹף‬ ֲ ‫ל‬ ַ disparaître, échanger
‫חלִיף‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ changer, échanger
739 halifah costume ‫חלִיפָה‬ ֲ changement, costume
‫חלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬échangeur
‫חלָף‬ ְ ‫מ‬ ֶ convertisseur

‫חלָל‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
halal ‫חלִיל‬ ָ flûte
‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette
740 espace vide ‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué
ֹ ‫ חָלון‬fenêtre

‫חלּו ֹן‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬,
halone ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
‫חלִיל‬ ָ flûte
741 fenêtre ‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué, espace vide

96/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חלַל‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ֹ ‫חל ּון‬
ַ fenêtre
‫חלִיל‬ ָ flûte
742 halale était percé ‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué, espace vide

‫חלַם‬
ָ
743
‫מ‬,‫ל‬,‫ה‬, a rêvé ‫ חָלוֹם‬rêve
halame ‫עַל־חֲלוֹמוֹת‬ּ᷾‫ ַב‬rêveur

‫חלַף‬
ָ
‫פ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹף‬ ֲ ‫ל‬ ַ disparaître, échanger
‫חלִיף‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ changer, échanger
744
halafe a disparu, passé, échangé ‫חלִיפָה‬ ֲ changement, costume
‫חלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬échangeur
‫חלָף‬ ְ ‫מ‬ ֶ convertisseur

‫לצָה‬
ְ ‫ח‬
ֻ
‫חל ֹץ‬ ְ ‫ל‬ ַ enlever, dénuder
745
‫צ‬,‫ל‬,‫ה‬, chemise, blouse ‫חלֶץ‬ ֶֶ֫‫ ח‬rein
houltsah ‫לצָה‬ ָ ‫ח‬
ְ ַ‫ מ‬vêtement d'apparât
‫חלַק‬
ָ
‫ק‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫חל ֹק‬ ְ ‫ל‬ ַ partager
halaq ‫חֶלֶק‬ ֶ֫‫ ח‬part, partie
‫לקָה‬ ְ ‫ח‬ ֶ terrain
746 a partagé ‫לקִי‬ ְ ‫ח‬ ֶ partiel
‫לקִיק‬ ְ ‫ח‬ ֶ particule
‫חלֵּק‬ ַ ‫ל‬ ְ répartir
‫לקָה‬ ָ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ ַ classe, division

‫חלַק‬
ָ
halaq ‫חל ֹק‬ ֲ ‫ל‬ ַ être lisse
‫חלֶק‬ ֵ֫ caractère lisse, uni
était lisse
‫חל ּוּק‬ ָ pierre lisse
747
‫קלַק‬ ְ ‫ל‬ ַ ‫ח‬ ֲ glissant
‫חלִיקַי ִם‬ ְ ַ‫ מ‬patins
‫לקָה‬ ָ ‫ח‬ ְ ‫ה‬ ַ glissement, polissage

97/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חלֵּק‬
ִ
‫ק‬,‫ל‬,‫ה‬,
hilèq a partagé
‫חלֵּק‬ ַ ‫ל‬ְ diviser, distribuer
748
‫חל ּוּק‬ִ division, partage

‫חלֶק‬
ֵ
749
‫ק‬,‫ל‬,‫ה‬, part, partie
‫חלֵּק‬ַ ‫ל‬ְ diviser, répartir
hélèq ‫חלַק‬ָ a réparti

ׁ‫ל ּש‬
ָ ‫ח‬
ַ ׁ‫חלֹש‬ ֲ ‫ל‬ ַ être faible
ׁ‫ש‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫לשָׁה‬ ְ ‫ח‬
ֻ faiblesse
750 halache faible
ׁ‫חלִיש‬ ֲ ַ‫ מ‬affaiblissant
‫לשָׁה‬ ָ ‫ח‬ְ ‫ה‬ ַ affaiblissement
‫חַם‬
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫ לָח ֹם‬être chaud
ּ ‫ח‬
‫מֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ chauffer, réchauffer
751 hame chaud ‫מָה‬ּ ‫ח‬
ַ soleil
‫ מֵחַם‬samovar, bouilloire
‫חמּוּם‬ ִ chauffage

‫ח ֹם‬
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫ לָח ֹם‬être chaud
ּ ‫ח‬
‫מֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ chauffer, réchauffer
752 home chaleur, fièvre ‫מָה‬ ּ ‫ח‬
ַ soleil
‫ מֵחַם‬samovar, bouilloire
‫חמּוּם‬ ִ chauffage

‫מאָה‬
ְ ‫ח‬
ֶ
753
araméen beurre
‫חמֵאַה‬
ְ ַ‫ מ‬beurrier
hèmeah
ּ ‫ח‬
‫מָה‬ ַ
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫ לָח ֹם‬être chaud
‫מֵם‬ ּ ‫ח‬
ִ a chauffé, réchauffé
754 hamah soleil ‫חמֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ chauffer, réchauffer
‫ מֵחַם‬samovar, bouilloire
‫חמּוּם‬ ִ chauffage

‫חָמוּד‬
‫לחֲמ ֹד‬ ַ désirer, convoiter
755
‫ד‬,‫מ‬,‫ח‬, gentil, aimable ‫חמְדָ ן‬ ַ personne cupide
hamoude ‫חמָד‬ ְ ַ‫ מ‬plaisir

98/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חֲמוֹר‬
ֶּ ‫ ַח‬caravane d'âniers
‫רֶ ת‬᷾‫מ‬
756
‫ר‬,‫מ‬,‫ה‬, âne ּ ‫ח‬
‫מָר‬ ַ ânier
hamor ‫ חֲמוֹר־י ָם‬morue
‫חָמוּר‬
757
‫ר‬,‫מ‬,‫ה‬, grave, rigoureux ‫חמִיר‬
ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬
ְ aggraver
hamour ‫חמִיר‬ְ ַ‫ מ‬exigeant

‫שָה‬
ׁ ‫חמִי‬
ֲ
ׁ‫חמֵש‬ ֲ cinq (féminin)
758
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ה‬, cinq (masculin) ‫חמִישִׁים‬
ֲ cinquante
hamisha ‫חמִישִׁי‬ֲ cinquième
‫ממָה‬
ָ ‫ח‬
ֲ
759
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, serre
‫ ח ֹם‬chaleur
hamamah ‫ חַם‬chaud

‫חֹמֶר‬
ֹ֫
‫ר‬,‫מ‬,‫ה‬, ‫ חֲמוֹר‬âne
homère ‫חמְרִ י‬ ָ matériel (adjectif)
760 argile, tas, matière
‫חמְרָ ן‬ ָ matérialiste
‫מרֶ ת‬ֶּ ֫ ‫ַמ‬
ֶ ּ ‫ ח‬caravane d'âniers
‫מֵר‬ ּ ‫ח‬ ַ ‫ל‬ ְ faire avancer (1 animal)
‫מַר‬ ּ ‫ח‬ ַ ânier

ׁ‫מש‬ֵ ‫ח‬
ָ
‫חמִישָׁה‬ֲ cinq (masculin)
761
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ח‬, cinq (féminin) ‫חמִישִׁים‬ֲ cinquante
hamèche ‫חמִישִׁי‬ ֲ cinquième
‫משָׁה‬
ִ ‫ח‬
ֲ
ׁ‫חמֵש‬ ָ cinq (féminin)
762
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ח‬, cinq (masculin) ‫חמִישִׁים‬
ֲ cinquante
hamichah ‫חמִישִׁי‬ֲ cinquième
ׁ‫מש‬ָּ ‫ח‬
ֻ
ׁ‫חמֵש‬ ָ cinq (féminin)
763
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ח‬, les 5 livres de la Torah
‫חמִישִׁים‬
ֲ cinquante
houmach ‫חמִישִׁי‬ֲ cinquième

99/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin

‫חֵן‬ ‫ לָחֹן‬favoriser, grâcier


‫נ‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ חִנ ָּם‬gratuitement,sans motif
764
hène grâce, beauté ּ ‫ חָנון‬grâcieux, chéri
ּ ‫ חַנּון‬miséricordieux
ּ ‫תחֲנון‬
ַ ּ ,‫תחִנ ָּה‬ ְ ּ supplication

‫חָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ חֲנוּת‬boutique, magasin
hanah ‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
a campé
‫ חֲנָי ַה‬stationnement
765
‫ חֲנִיּ ָה‬campement
‫תחֲנ ַה‬ ַ ּ station
ֹ ‫ חַנְיון‬parc de stationnement

‫חֲנו ּת‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
‫ חֲנָי ַה‬stationnement
766 hanoute boutique, magasin ‫ חֲנִיּ ָה‬campement
‫תחֲנ ַה‬ ַ ּ station
ֹ ‫ חַנְיון‬parc de stationnement

‫חֲנִינ ָה‬
‫נ‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ לָחֹן‬favoriser, grâcier
haninah ‫ חֵן‬grâce, beauté
grâce, amnistie
ּ ‫ חָנון‬gracieux, amnistié
767
‫ חִנּון‬supplication, amnistie
ּ ‫ חַנּון‬miséricordieux
ּ ‫תחֲנון‬ ַ ּ supplication

‫חֲנֻכ ָּה‬
ְ ‫לחֲנֹך‬ ַ inaugurer
768
‫כ‬,‫נ‬,‫ח‬, inauguration ְ ‫ חָנִיך‬élève
hanoukah ‫מחַנ ֵּך‬ְ éducateur
‫חִנ ָּם‬
‫נ‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ לָחֹן‬favoriser, grâcier
ּ ‫ חָנון‬grâcieux, chéri
769 hiname gratuit ּ ‫ חַנּון‬miséricordieux
ּ ‫תחֲנון‬
ַ ּ ,‫תחִנ ָּה‬ ְ ּ supplication
‫ חֵן‬grâce

100/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חנ ַק‬
ָ
‫ חֲנִיקָה‬strangulation
770
‫ק‬,‫נ‬,‫ח‬, étranglait ‫ חַנְקָן‬azote
hanaq ‫ מַחֲנ ָק‬suffocation
‫חֶסֶד‬
ֶ֫‫ח‬ ּ ‫ח‬
‫סֵד‬ ַ ‫ל‬ ְ faire du bien
771
‫ד‬,‫ס‬,‫ה‬, bonté, bienfait ‫חסִידוּת‬ ֲ charité, hassidisme
héssède ‫חסִיד‬ָ généreux, pieux
‫חסִיד‬
ָ
ּ ‫ח‬
‫סֵד‬ ַ ‫ל‬ ְ faire du bien
772
‫ד‬,‫ס‬,‫ח‬, généreux, pieux ‫חסִידוּת‬ֲ charité, hassidisme
hasside ‫חֶסֶד‬ֶ֫‫ ח‬bonté, bienfait
‫חסֵר‬
ָ
‫לחְס ֹר‬ ַ diminuer, manquer
773
‫ר‬,‫ס‬,‫ח‬, privé de ּ ‫ח‬
‫סֵר‬ ִ a diminué, retranché
hassère ‫סבְלָנוּת‬
ַ ‫חסֵר־‬ ֲ impatient
ּ ‫ח‬
‫סֵר‬ ִ ‫חסַר‬ ָ privé de
‫ר‬,‫ס‬,‫ח‬, ‫לחְס ֹר‬ ַ diminuer, manquer
774 hissère a diminué, retranché
ּ ‫ח‬
‫סֵר‬ ִ soustrayait
‫סבְלָנוּת‬
ַ ‫חסֵר־‬ ֲ impatient
ּ ‫ח‬
‫פָה‬ ֻ
775
‫פ‬,‫פ‬,‫ח‬, baldaquin, dais ‫ לָח ֹף‬couvrir
houpah ‫פָה‬ּ ‫ח‬
ִ abat-jour, capot

‫חִפּ ָזו ֹן‬ ּ ‫ח‬


‫פ ֹז‬ ְ ‫ל‬ַ se hâter
776
‫ז‬,‫פ‬,‫ח‬, hâte ‫ חָפוּז‬hâtif, précipité
hipazone ‫חפְז ָה‬ ֶ hâte, précipitation
‫חפֵץ‬
ָ ּ ‫ח‬
‫פ ֹץ‬ ְ ‫ל‬ ַ désirer, vouloir
777
‫צ‬,‫פ‬,‫ח‬, a désiré, voulu ‫חפֶץ‬
ֶֶ֫‫ ח‬volonté, désir, objet
hafètse ‫חפְצִית‬ ַ caprice
‫חפַר‬
ָ ‫פ ֹר‬ּ ‫ח‬ְ ‫ל‬ ַ creuser, fouiller
‫ר‬,‫פ‬,‫ח‬, ‫חפִירָ ה‬ ֲ fouille
778 hafare a creusé
ֶּ ְ‫חפַר‬
‫פפּ ֶ֫רֶ ת‬ ֲ taupe
‫פֵר‬ּ ‫ח‬ְ ַ‫ מ‬bulldozer

101/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
᷾ ‫ת‬᷾‫חָ פַ ְרפֶ ֶר‬ ‫פ ֹר‬ּ ‫ח‬ְ ‫ל‬ַ creuser, fouiller
779 ‫ר‬,‫פ‬,‫ח‬, taupe ‫חפִירָ ה‬ ֲ fouille
hafarpérète ‫פֵר‬ּ ‫ח‬ְ ַ‫ מ‬bulldozer
ׂ‫חָ ַפש‬ ּ ‫ח‬
ׂ‫פִיש‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ se déguiser
780
ׂ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, a cherché,
ׂ‫פוּש‬ ּ ‫ח‬ִ fouille
hafasse fouillé
ּ ‫ח‬
‫פְשׂוּת‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ déguisement
‫שָה‬
ׁ ְ ‫חפ‬
ֻ ּ ‫ח‬
ׁ‫פֵש‬ ַ ‫ל‬ ְ libérer
781
ׁ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, liberté, vacances ׁ‫ח ֹפֶש‬᷾ liberté, congé
houfchah ‫חפְשִׁי‬ ָ libre, irreligieux
‫חֹפֶש‬
ֹ֫ ּ ‫ח‬
ׁ‫פֵש‬ ַ ‫ל‬ ְ libérer
782
ׁ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, liberté, vacances ‫חפְשָׁה‬ ֻ liberté, congé
hofèshe ‫חפְשִׁי‬ ָ libre, irreligieux
‫חֲצוֹצְרָ ה‬
783
‫ר‬,‫צ‬,‫ח‬, trompette, trompe
‫חצִיר‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬
ְ sonner de la trompette
hatsotsrah ‫ חֲצוֹצְרָ ן‬trompette (musicien)

‫חֵץ‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
‫חצָאִית‬ ֲ jupe
784 hètse flèche ‫ חֲצוֹת‬minuit
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation

‫חצַב‬
ָ
‫ב‬,‫צ‬,‫ח‬,
‫לחְצ ֹב‬ ַ tailler, sculpter
785 hatsave taillait, creusait
‫ חַצ ָּב‬tailleur de pierres

‫חצָה‬
ָ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsah ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
‫ חֲצוֹת‬milieu, minuit
786 a partagé, coupé ‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié
‫חצָּה‬ ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

102/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫צאִית‬
ָ ‫ח‬
ֲ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsaïte ‫ חֲצוֹת‬milieu, minuit
jupe
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié
787
‫חצָּה‬ ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

‫חֲצו ֹת‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsote ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
milieu (du jour ou de la nuit)
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬
ֲ ַ‫ מ‬moitié
788
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

‫חצָי ָה‬
ֲ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬ ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsaïah ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
traversée
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬
ֲ ַ‫ מ‬moitié
789
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

‫חצִי‬
ֲ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager, couper, séparer
hatsi ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
moitié, milieu, demi
‫ חֲצוֹת‬milieu, minuit
790
‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

‫חצֵר‬
ָ
791
mot arabe cour, ferme rurale ‫חצְרָ ן‬
ַ concierge
hatsère
‫ח ֹק‬
792
‫ק‬,‫ק‬,‫ח‬, loi, principe
‫חקֵק‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ לָח ֹק‬graver, légiférer
hoq ‫חקִיקָה‬
ֲ législation

‫ַח ְקל ָאו ּת‬


‫קלַאי‬ְ ‫ח‬ַ agriculteur
793
mot araméen agriculture ‫לאִי‬
ָ ‫ק‬ְ ‫ח‬ַ agricole
haqlaoute

103/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חקַר‬
ָ ‫חקִירָ ה‬
ֲ enquête, étude
794
‫ר‬,‫ק‬,‫ח‬, examiner ‫חקָר‬
ְ ‫מ‬
ֶ ,‫חֵקֶר‬ ᷾ recherche
haqare ‫חקֵר‬ ְ ‫ת‬ִ ּ enquêtait
‫חֶרֶ ב‬
ֶ‫ח‬
֫ ‫לחֲרֹב‬ ַ être dévasté
‫ב‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חָרֵ ב‬dévasté, sec
795 hérève épée
‫ חֻרְ בָּן‬destruction, ruine
‫ חָרְ בָּה‬ruine
‫חָרְ בָּה‬ ‫לחֲרֹב‬ ַ être dévasté
‫ב‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חָרֵ ב‬dévasté, sec
796 horbah ruine
‫ חֻרְ בָּן‬destruction
‫חֶרֶ ב‬
‫ח‬
ֶ֫ épée
‫חָרַ ד‬
‫ד‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫לחֲרֹד‬ ַ s'effrayer, s'agiter
‫ חֲרָ דָ ה‬frayeur, trouble
797 harède s'effrayait, s'agitait ‫ חֲרֵ דִ י‬religieux (stricte observance)
‫ חָרֵ ד‬anxieux, effrayé
‫ מַחֲרִ יד‬épouvantable

‫חֲרָ דָ ה‬ ‫לחֲרֹד‬ ַ s'effrayer, s'agiter


‫ד‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חֲרֵ דִ י‬religieux (stricte observance), craignant D.ieu
798 haradah frayeur, trouble
‫ חָרֵ ד‬anxieux, effrayé
‫ מַחֲרִ יד‬épouvantable
‫חָרָ ה‬
‫ר‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫לחֲרֹר‬ ַ être brûlant
ֹ ‫ חָרון‬irritation
799 harah s'enflammait ‫ חֳרִ י‬colère
‫תחָרֶ ה‬ ְ ִ‫ מ‬concurrent, rival
‫תחֲרוּת‬ ַ ּ concours

‫חָרוּט‬
800
arabe cône ‫ חַרְ טוֹם‬bec
haroute
‫חָרוּץ‬
‫צ‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫לחְרֹץ‬ִ couper, tailler
801 tranchant
harouts ᷾ entaille, incision
‫חֶרֶ ץ‬

104/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חָרִ יף‬
‫פ‬,‫ר‬,‫ח‬ ‫לחֲרֹף‬ ַ hiverner, insulter
802 piquant, épicé
Harif ᷾ hiver
‫ח ֹרֶ ף‬

‫ח ֹרֶ ף‬
ֹ֫
803
‫פ‬,‫ר‬,‫ח‬ hiver
‫לחֲרֹף‬ ַ hiverner
horèfe ‫ חָרִ יף‬piquant

‫חָרַ ש‬ ׁ‫לחֲרֹש‬ ַ labourer, fabriquer


‫ש‬
ׁ ,‫ר‬,‫ח‬ ‫ר ֹשֶׁת‬
֫ ֹ ‫ חֲר‬industrie
804 harache labourait, fabriquait
‫ חֲרִ ישָׁה‬labourage
ׁ‫ חָרָ ש‬artisan, artiste
‫ש‬
ׁ ָ‫חָר‬
ׁ‫ חָרַ ש‬labourer, fabriquer
805
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ח‬ artisan, artiste ‫ר ֹשֶׁת‬
֫ ֹ ‫ חֲר‬industrie
harache ‫חֲרִ ישָׁה‬ labourage
ׁ‫חש‬ ָ
ׁ‫ש‬,‫ו‬,‫ח‬ ׁ‫ לָחוּש‬se hâter, sentir, ressentir
hashe ׁ‫ חוּש‬sens, sentiment
806
se hâtait, ‫ חוּשָׁנִי‬sensuel
a senti, ressenti ׁ‫ מָחוֹש‬antenne d'insecte
‫תְחוּשָׁה‬ ּ sensation
ׁ‫חִיש‬ vite

‫חשַׁב‬
ָ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithmétique),compte
807
hachave a pensé, calculé
‫השֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

‫חֶשְׁבּו ֹן‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫השָׁבָה‬ְ ַ‫ מ‬pensée, réflexion
808
hèchbone calcul, raisonne- ment ‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance
‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur

105/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חשׁוּב‬
ָ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫השָׁבָה‬ ְ ַ‫ מ‬pensée, réflexion
809
hachouve important ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithmétique)
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance
‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur

ְ ‫חשׁוּך‬
ָ
ְ ‫חשֹׁך‬ ֲ ‫ל‬ ַ s'assombrir
810
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, sombre, obscur ְ ‫חשִׁיך‬ ְ ַ‫ מ‬obscurcissant
hachoukhe ְ ‫חֹשֶׁך‬ֹ ֫ obscurité
‫חשִׁיבו ּת‬
ֲ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫השָׁבָה‬ ְ ַ‫ מ‬pensée, réflexion
811
hachivoute importance ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithm)
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur

ְ ‫חֹשֶׁך‬ ְ ‫חשֹׁך‬ ֲ ‫ל‬ ַ s'assombrir


‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ְ ‫חשׁוּך‬ ָ obscur
812 hochèkhe obscurité, ténèbres
ְ ‫חשִׁיך‬ ְ ַ‫ מ‬obscurcissant
‫חשֵׁכ ָה‬
ֲ ,ְ ‫חֹשֶׁך‬ ֹ ֫ obscurité
‫חשֵׁכ ָה‬
ֲ ְ ‫חשֹׁך‬ ֲ ‫ל‬ ַ s'assombrir
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ְ ‫חשׁוּך‬ ָ obscur
813 hachékhah obscurité
ְ ‫חשִׁיך‬ ְ ַ‫ מ‬obscurcissant
ְ ‫חשׁוּך‬ ָ sombre
‫חשְׁמַל‬
ַ ‫חשְׁמוּל‬ ִ électrification
origine biblique électricité ‫חשְׁמַלִּי‬ ַ électrique
814 hachmale ‫מלָּאוּת‬ ַ ְׁ‫חש‬ַ travaux d'électricité
‫שמַלִּית‬ ְ ‫ח‬ ַ tramway
‫חֵשֶׁק‬
ֵ֫‫ח‬
815
‫ק‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, désir ‫חשֹׁק‬
ְ ‫ל‬
ַ désirer, avoir envie
héchèq
ׁ‫חשַׁש‬ָ ),ׁ‫ש‬,ׁ‫ש‬,‫ לָחֹשׁ (ח‬craindre, souffrir
‫ש‬ׁ ,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ׁ‫חשָׁש‬ֲ crainte
816 hachache a craint, souffert
‫חשְׁשָׁן‬
ַ craintif
‫חשְׁשָׁנוּת‬ ַ appréhension

106/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חָתוּל‬
817
araméen chat
‫ חֲתוּל־בָּר‬chat sauvage
hatoul ‫ קָנ ָה חָתוּל בַ ּשַׂק‬achetait 1 chat dans le sac

‫חִתּ וּל‬
818
‫ל‬,‫ת‬,‫ח‬, lange, bandage ּ ‫לח‬
‫ַתֵל‬ ְ langer
hitoul
‫חתֻנָּה‬
ֲ
ּ ‫לח‬
‫ַתֵן‬ ְ marier
819
‫נ‬,‫ת‬,‫ח‬, mariage ּ ‫תח‬
‫ַתֵן‬ ְ ‫ה‬
ִ s'est marié
hatounah ‫חתָן‬ ָ gendre, marié
‫חתִיכ ָה‬
ֲ
ְ ‫לחְתּ ֹך‬ַ couper, trancher
820
‫כ‬,‫ת‬,‫ח‬, morceau, tranche, fille bien bâtie ְ ‫חתִיך‬
ָ morceau, garçon bien bâti
hatikhah
‫חטִיף‬
ֲ
‫לחְט ֹף‬ַ enlever, attraper
821
‫פ‬,‫ט‬,‫ח‬, collation, casse-croûte ‫חטִיפָה‬
ֲ rapt
hatife ‫ חָטוּף‬kidnappé
‫חתִירָ ה‬
ָ
822
‫ר‬,‫ת‬,‫ח‬, aviron
‫לחְת ֹר‬ַ creuser, ramer
hatirah ּ ְ‫ְתַר‬
‫תִי‬ ּ ‫ מַח‬clandestin

‫חתִימָה‬
ָ
823
‫מ‬,‫ת‬,‫ח‬, signature ‫לחְת ֹם‬
ַ signer
hatimah
ְ ‫תך‬
ַ ‫ח‬
ָ
ְ ‫לחְתּ ֹך‬ַ couper, trancher
824
‫כ‬,‫ת‬,‫ח‬, a coupé ְ ‫חתִיך‬
ָ morceau, garçon bien bâti
hatakhe
֢‫חָתָן‬ ּ ‫לח‬
‫ַתֵן‬ ְ marier
825
‫נ‬,‫ת‬,‫ה‬, gendre, marié ּ ‫תח‬
‫ַתֵן‬ ְ ‫ה‬
ִ s'est marié
hatane ‫ חֲתוּנ ָה‬mariage (fête)
‫טאֵט‬
ֵ
826
‫ט‬,‫א‬,‫ט‬, balayait
‫טאֲטֵא‬
ְ ‫מ‬
ַ balai
téète ‫מטַאטֵא‬ ְ balayeur

107/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫ַט‬
‫בַח‬
827
‫ח‬,‫ב‬,‫ט‬, boucher (nom), cuisinier
‫ח‬
ַ ֹ ‫לטְב‬ִ abattre (animal), tuer
tabah ‫טבַּח‬ְ ִ‫ מ‬cuisine (lieu)

‫טבַל‬
ָ
828
‫ל‬,‫ב‬,‫ט‬, a trempé
‫טבֹּל‬ְ ‫ל‬ִ tremper
tavale ‫טבִילָה‬ְ immersion, baptème

‫טבַע‬
ָ
‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬, ַ‫טבֹּע‬ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
tava ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעוֹנִי‬ ִ végétalien
829 sombrait ‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif)
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (nom)
ַ‫טבֵ ּע‬
ְ ַ‫ מ‬pièce (monnaie)
‫עַת‬ּ᷾‫ ַט ַב‬bague

‫טבַע‬
ֶ֫
‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬, ַ‫טבֹּע‬ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
téva ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעו ִנִי‬ ִ végétalien
830 nature ‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif)
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (nom)
ַ‫טבֵ ּע‬
ְ ַ‫ מ‬pièce (monnaie)
‫עַת‬ּ᷾‫ ַט ַב‬bague

‫עַ ת‬ּ᷾‫ַט ַב‬


ְ‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬ ַ‫טבֹּע‬ ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
ַ‫טבֹּע‬ ְ ‫ל‬ ִ sombrer
tabaat ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
bague
‫טבְעוֹנִי‬ ִ végétalien
831
‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif)
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (nom)
ַ‫טבֵ ּע‬ְ ַ‫ מ‬pièce (monnaie)

‫טֻג ָּנִים‬
832
‫נ‬,‫ג‬,‫ט‬, frites ‫לטַג ֵּן‬
ְ faire frire
touganime

108/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫טָה ֹר‬
833
‫ר‬,‫ה‬,‫ט‬, pur ‫לטְה ֹר‬ִ être pur
taore ‫טהֵר‬
ִ a purifié

‫טוֹב‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ט ּי ֵב‬ַ ‫ל‬ְ améliorer
tove ‫ טוֹבָה‬bienfait
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
834 bon, bien, honorable ‫ טוּב‬abondance, bienfait
‫ טִיב‬bien mieux, bénéficiaire
‫טבָה‬ ָ ‫ה‬ֲ qualité
‫ מוּטָב‬bienfait, grtification

‫טוֹבָה‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טוֹב‬bon, bien
tovah ‫ט ּי ֵב‬
ַ ‫ל‬
ְ améliorer
835 bienfait, profit
‫ טוֹבָה‬bienfait
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, bienfait
‫ טִיב‬qualité

‫טיּוּל‬
ִּ
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫לטַי ֵל‬ ְ se promener
‫הטִיל‬ ָ ‫ל‬ ְ jetait
836 tioule promenade (action)
‫ טִיל‬projectile, missile
‫ מְטוּלָה‬,‫ טַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬promenade (avenue)

‫טוּר‬
837
arabe colonne, rubrique
‫ טוּרַ אִי‬simple soldat
toure ‫ טוּרִ י‬rangé en ligne

‫טחֲנ ָה‬
ַ
838
‫נ‬,‫ח‬,‫ט‬, moulin
‫לטְחֹן‬ ִ moudre
tahanah ַ ּ ‫טחַנ ַת רו‬
‫ח‬ ַ moulin à vent

‫טִיב‬ ‫ט ּי ֵב‬
ַ ‫ל‬
ְ améliorer
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טוֹבָה‬bienfait
839 tive qualité
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, bienfait

109/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ח‬
ַ ‫טִי‬
840
‫ה‬,‫ו‬,‫ט‬, plâtre, crépi
ַ ּ ‫ לָטו‬enduire, plâtrer
‫ח‬
tiah
‫טיּ ֵל‬
ִ ‫ טִיל‬projectile, missile
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טִיוּל‬promenade (action)
841 tièle se promenait
‫הטִיל‬ ָ ‫ל‬ ְ jeter
‫ מְטוּלָה‬,‫ טַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬promenade (avenue)
‫טיּ ָס‬
ַ
842
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, pilote
‫חלָל‬
ָ ‫ט ּי ַס‬
ַ astronaute
tayasse ‫טיּ ֵס‬
ַ ‫ל‬ְ voler (en avion)

‫טִיל‬
‫הטִיל‬ ָ ‫ל‬ ְ jeter, laisser tomber
843
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, projectile, missile ‫טלָה‬ ָ ‫ה‬
ֲ lancement, projection
tile ‫ מְטִילָן‬bombardier (aviateur)
‫טַל‬
844
‫ל‬,‫ל‬,‫ט‬, rosée ‫תלִיל‬
ְ ‫ה‬ ְ ,‫טלֵּל‬
ַ ‫ל‬ ַ ‫ל‬
ְ humecter de rosée
tal
‫לטֵל‬ְ ‫ט‬
ִ
845
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, déplaçait
‫טלִים‬
ְ ‫ל‬
ְ ‫ט‬ַ ‫מ‬ְ biens mobiliers
tiltèle ‫הטִיל‬ָ ‫ל‬ְ jeter, uriner

‫ַטלִּית‬
846
‫ל‬,‫ל‬,‫ט‬, châle de prière ‫טלֵּל‬
ַ ‫ל‬
ְ abriter
talite
‫טלֶה‬
ָ
847 taléh agneau ‫טלְי ָה‬
ַ agnelle

‫טמֵא‬
ָ
848
‫א‬,‫מ‬,‫ט‬, impur ‫לטְמֹא‬ִ être impur
tamé ‫טמְאָה‬
ֻ impureté

110/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫טָס‬
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ לָטוּס‬voler (avion)
tasse ‫טיּ ָס‬ ַ aviateur
a volé (avion)
‫ טַי ּ ֶי ֫ ֶ ּסֶת‬escadrille
849
‫חלָל‬
ָ ‫ט ּי ַס‬ ַ astronaute
‫טַי ִס‬ ‫ ַ֫ט‬aviation
‫ טִיסָן‬maquette d'avion

‫טעָה‬
ָ ‫לטְעוֹת‬ ִ se tromper
‫ה‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫טעָה‬ ְ ‫ה‬ִ a induit en erreur
850 taah s'est trompé
‫ טָעוּת‬,‫עיּ ָה‬ִ ‫ט‬ְ erreur
‫טעֶה‬
ְ ַ‫מ‬ trompeur
‫טעִים‬
ָ
‫מ‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫לטְע ֹם‬ ִ goûter (verbe)
‫טעִים‬
ְ ‫ה‬ ִ faisait goûter,nsister sur,
851 taïme délicieux, goûteux ‫טעָם‬ ְ ַ‫ מ‬friandise
‫טעַם‬ ַ‫ ַ֫ט‬gpût, accent tonique
‫טעִימָה‬ ְ dégustation

‫ט‬
‫ַם‬
ַ ‫טע‬
ַ ‫ט‬
ַ
‫מ‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫לטְע ֹם‬ ִ goûter (verbe)
‫טעִים‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ faire goûter, insister sur,
852 taame goût, raison, accent tonique
‫טעָם‬ ְ ַ‫ מ‬friandise
‫טעִים‬ ָ savoureux
‫טעִימָה‬ ְ dégustation

‫טעַן‬
ָ ֹ ‫לטְעון‬ ִ charger, prétendre
‫נ‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫טעֲנ ָה‬ ַ réclamation, argument
853 taane a chargé, prétendu
‫טעָן‬ ָ chargeur
‫טעֻנ ָּה‬
ְ ,‫טעָן‬ ְ ִ‫ מ‬charge, bagages
ּ ‫ט‬
‫פָה‬ ִ
‫פ‬,‫ט‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְט ֹף‬égoutter, couler
‫ נְטִיפָה‬égouttement
854 tipah goutte ‫ נַטּוּף נ ִצ ָּב‬stalagmite
ּ ‫תָלוי‬ ּ ‫ נַטּוּף‬stalactite
‫טפָה‬ ָּ ‫ה‬
ַ dégouttement, homélie
ּ ‫ט‬
‫פוּס‬ ִ
‫ס‬,‫פ‬,‫ט‬, ּ ‫ט‬
‫פֵס‬ ַ ‫ל‬ ְ grimper
855 tipousse escalade
‫פַס‬ּ ‫ט‬
ַ grimpeur

111/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫טפַח‬
ָ
‫ח‬,‫פ‬,‫ט‬, ‫ח‬ ּ ‫ט‬
ַ ֹ‫פ‬ ְ ‫ל‬ִ frapper
856 a frappé
tafah ‫טפִיחָה‬ְ tape (sur l'épaule)

‫ט ִּפַח‬
‫ח‬,‫פ‬,‫ט‬, ֹ ‫פַח רַ עְיון‬ ּ ‫ט‬ִ développement d'1 idée
857 a élevé, soigné ּ ‫ט‬
tipah ַ ּ ‫פו‬
‫ח‬ ִ soins, sollicitude

ּ ‫ט‬
‫פֵל‬ ִ
‫ל‬,‫פ‬,‫ט‬, ‫פֵל‬ ּ ‫ט‬ַ ‫ל‬ ְ prendre soin
858 tipèle a pris soin ‫טפַל‬ ָ jeune enfant
ֶּ ‫ט‬
‫פפּ ֶ֫לֶת‬ ַ ‫מ‬ְ nourrice

ּ ‫ט‬
‫פֵס‬ ִ
‫ש‬,‫פ‬,‫ט‬ ּ ‫ט‬
‫פֵס‬ ַ ‫ל‬ ְ grimper
859 a grimpé ּ ‫ט‬
tipèsse ‫פַס‬ ַ grimpeur

‫ש‬
ׁ ֵ‫פ‬ּ ‫ט‬
ִ ּ ‫ט‬
ׁ‫פֹש‬ ְ ‫ל‬ ִ s'épaissir
‫ש‬ׁ ,‫פ‬,‫ט‬, ׁ‫פֵש‬ ּ ‫ט‬ ִ a rendu stupide
860 tipèche sot, niais ּ ‫ט‬
‫פְשׁוּת‬ ִ ,ׁ‫טפֶש‬ ֶֶ‫ ֫ט‬sottise
ׁ‫פָש‬ּ ‫ט‬ֻ ְ‫ מ‬inepte
‫ט ַָרח‬ ‫ ט ֹרֲ ח‬fatigue, peine
861
‫ח‬,‫ר‬,‫ט‬, s'est donné de la peine ‫ טִרְ חָה‬peine, effort
tarah ‫ טַרְ חָן‬importun, fâcheux
‫טרֶ ם‬
ֶ֫ ‫הטְרִ ים‬
ַ ‫ל‬
ְ devancer, anticiper
862
‫מ‬,‫ר‬,‫ט‬, avant que, pas encore ‫ טְרו ֹם־‬pré- (préfixe)
térème ‫ מֻטְרָ ם‬anticipé
‫טָרַ ף‬
‫לטְרֹף‬ ִ dévorer, déchirer
863
‫פ‬,‫ר‬,‫ט‬, a dévoré, déchiré ‫טֶרֶ ף‬
‫ט‬
ֶ ֫ proie
tarafe ‫ טָרֵ ף‬interdit à la consommation
‫טֶרֶ ף‬
ֶ֫
864
‫פ‬,‫ר‬,‫ט‬, proie
‫לטְרֹף‬ ִ dévorer, déchirer
térèfe ‫ טָרֵ ף‬interdit à la consommation

112/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫י ְבוּל‬ ‫ לְהוֹבִיל‬transporter, conduire
‫ל‬,‫ב‬,‫י‬, ‫ יָבִיל‬transportable
865 ievoule récolte
‫ מוֹבִיל‬transporteur, canalisation
‫ יוּבַל‬affluent
ׁ‫יָבֵש‬
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫י‬, ׁ‫ לִיבֹש‬se déssécher
‫בשֶׁת‬ ֶּ֫ ‫ב‬
ּ ֶ ַ ‫ י‬continent
866 yavèche sec, aride ׁ‫ נִקּוי ּ יָבֵש‬nettoyage à sec
‫ב ּשָׁה‬ ָ ַ ‫ י‬terre ferme
‫ב ּשׁ בִּצוֹת‬ ֵ ִ ‫ י‬a asseché des marais

‫יַבָ ּשָׁה‬ ‫בשֶׁת‬ ֶּ֫ ‫ב‬


ּ ֶ ַ ‫ י‬continent
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫י‬, ׁ‫ נִקּוי ּ יָבֵש‬nettoyage à sec
867 iabashah terre ferme
‫ב ּשׁ בִּצוֹת‬ ֵ ִ ‫ י‬a asseché des marais
ׁ‫ יָבֵש‬sec, aride
‫יָג ַע‬
‫ע‬,‫ג‬,‫י‬, s'est fatigué
ַ ּ ַּ ‫ְג ִיעַ־כ‬,‫ יָג ַעי‬produit du travail, gain
‫פ ּ ַפ֫י ִם‬
868
yaga ‫ יְג ִיעָה‬effort

‫י ָד‬
araméen arabe ‫ עַל־י ָד‬par, près de, à cause de
iade ‫ עַל־י ְדֵ י‬par, au moyen de
main, bras, poignée, monument
‫ מִיּ ָד‬aussitôt
869
‫ י ָדו ֹבַּכֹּל‬il se mêle de tout
‫ י ָד שְׁנִיָּה‬d'occasion
‫התְי ַ ֵּדד‬ ִ ‫ל‬ ְ se lier d'amitié

ַ ּ ‫י ָדו‬
‫ע‬ ‫ לָדַ עַת‬savoir, connaître
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
870 iadoua connu, célèbre
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ מַד ּוּעַ? = מָה‬pourquoi?=Quoi?+connu
‫י ָדִ יד‬
871
‫ה‬,‫ד‬,‫י‬, ami, charmant
‫ י ָד‬main, équipe
iadide ‫ י ְדִ ידוּת‬amitié

‫י ְדִ ידו ּת‬


‫התְי ַ ֵּדד‬
ִ ‫ל‬
ְ se lier d'amitié
872
‫ד‬,‫ד‬,‫י‬, amitié ‫ י ְדִ ידוּתִי‬amical
yedidoute ‫ י ְדִ ידוֹת‬amitié, amour

113/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫י ְדִ יעָה‬ ‫עַת‬᷾‫ ל ַָד‬savoir, connaître
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
873 yediah connaissance, information
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ מַד ּוּעַ? = מָה‬pourquoi?=Quoi?+connu
‫י ָדִ ית‬
874
‫ד‬,‫י‬, poignée
‫ י ָד‬main, bras, poignée
yadite ‫ י ְדִ ידוּת‬amitié, amour

‫י ָדָ ע‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ עַת‬savoir, connaître
‫ ַמ ָּדע‬science
875 yada a su, connu ‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
ַ ּ ‫דו‬
‫ע‬ ‫וּעַ? = מָה י‬᷾ ּ‫ ַמד‬pourquoi?=Quoi?+connu
᷾ ‫ָד‬+?

‫יָהַב‬ ‫ לִיהַב‬donner
‫ב‬,‫ה‬,‫י‬ ‫ָה־לָנוּל ֶ֫לָ ֫לֶחֶם‬
ָ‫ה‬
֫ ‫הָב‬donne-nous du pain
876 yahav a donné
‫הָבָה‬
ָ‫ה‬
֫ allons!
‫ יְהָב‬fardeau
‫י ְהוּדִ י‬
‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬ ‫ י ְהוּדָ ה‬Juda (4ème fils de Jacob&Léa)
877 yehoudi juif ‫ לְהוֹדוֹת‬reconnaître ses fautes
‫ לְו ַ ּד ּוֹת‬confesser

‫יוֹם‬
araméen arabe ‫ יוֹם־הֻלֶ ֫לֶדֶ ת‬anniversaire de naissance
‫ יוֹמִי‬diurne, quotidien
878
iome jour, époque ‫ יוֹמָן‬journal, agenda
‫ יוֹמְיוֹמִי‬quotidien, routinier
‫ אֵינסוֹף‬infini (nom)

‫יוֹנ ָה‬
879
araméen pigeon
‫דּאַר‬ ּ ‫ יוֹנ ַת־‬pigeon voyageur
ֹ֫ ֹ ‫ד‬
ionah ‫ יוֹנִים ו ְנ ִצ ִּים‬colombes et faucons

‫יוֹרֶ ה‬
‫ לִירוֹת‬jeter, lancer
880
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, première pluie ‫ נוֹרָ ה‬fut tiré
ioréh ‫ י ְרִ יּ ָה‬coup de feu

114/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫יוֹתֵר‬
‫ר‬,‫ת‬,‫י‬, ‫ הוֹתִיר‬laisser de reste
iotère ‫ לְי ַּתֵר‬survivre, rester
‫להִו ָ ּתֵר‬ ְ rester, demeurer
plus
‫רֶ ת‬᷾‫ת‬ ֶ ֹ ‫ יו‬excédent
881
ֹ ‫ יִתְרון‬avantage
‫ יוֹתֵר מִדַּי‬trop
‫ֶתֶר‬᷾‫ יי‬reste (nom)
‫ יִתְרָ ה‬surplus

‫יַחַד‬ ‫ לְיַחֵד‬désigner, concentrer


‫ד‬,‫ח‬,‫י‬, ‫ יָחִיד‬individuel, unique
882 yahade ensemble (adjectif)
‫ יְחִידָ ה‬unité, section
‫ י ִחוּד‬affectation, isolement
‫יָחִיד‬ ‫ לְיַחַד‬s'unir
‫ד‬,‫ח‬,‫י‬, ‫יָחִיד‬-‫לשֹׁון‬ ְ ּ ִ‫ ב‬au singulier (grammaire)
883 iahide seul, unique, individu
ָ ‫ רְ שוּת־‬domaine privé
‫ה ּיָחִיד‬
‫ יְחִידָ ה‬unité
‫ייַ ַ֫חַס‬
‫ לְיַחֵס‬attribuer
884
‫ס‬,‫ח‬,‫י‬, rapport, relation ְּ en ce qui concerne
‫ביַ֫חַס לְ־‬
iahasse ‫ י ִחוּס‬généalogie, ascendance
‫יַחָף‬
885
‫פ‬,‫ח‬,‫י‬, nu-pied
‫ יִחֵף‬mettre pieds nus,
yahaf ‫הפָן‬ְ ַ ‫ י‬va-nu-pieds

‫י ַי ִן‬
‫ יֵינ ָן‬producteur de vin
886 araméen, grec vin ּ ‫ין־ת‬
‫פוּחִים‬ ַ ּ ֵ ‫ י‬cidre
iaïne
‫י ָכֹל‬
‫ל‬,‫כ‬,‫י‬,
iakhole ‫ לִיכֹל‬pouvoir,être capable de
ּ ‫ י ָכ ֹ ֹ֫כל‬Je pouvais
‫ְתִי‬
a pu
887 ‫כלֶת‬ ֹ֫ ֹ ‫ י ְכ‬pouvoir (nom), capacité
‫שֶ־‬
ׁ ‫ י ָכול לִהְו ֹת‬il se peut que
‫ לִיכ ֹל לְ־‬l'emporter sur

115/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫יְכֹלֶת‬
‫ לִיכֹל‬pouvoir, être capable de
888
‫ל‬,‫כ‬,‫י‬, capacité, pouvoir (nom) ּ ‫ י ָכ ֹ ֹ֫כל‬Je pouvais
‫ְתִי‬
iékholète
‫יי ֫ ֶלֶד‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ לָ ֫לֶדֶ ת‬enfanter, accoucher
iélède ‫ מוֹלֶ ֫לֶדֶ ת‬patrie
889 enfant, garçon
‫ נוֹלַד‬est né
‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫לד ּוּת‬ ְ ַ ‫ י‬enfance

‫ל ָּדה‬
ְ ַ‫י‬
‫י ֶלֶד‬᷾ enfant, garçon
890
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, petite fille ‫ יַלְדוּת‬enfance
ialdah ),‫ד‬,‫ל‬,‫ לָלֶ ֫לֶדֶ ת (י‬enfanter
‫יַלְדו ּת‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ ד‬,‫ ל‬,‫לָ ֫לֶדֶ ת י‬, enfanter, accoucher
‫ מוֹלֶ ֫לֶדֶ ת‬patrie
891 ialdoute enfance ‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫ יי ֶ֫לֶד‬petit garçon

‫ללָה‬
ָ ְ‫י‬
892
‫ל‬,‫ל‬,‫י‬, hurlement ‫ לְיַלֵּל‬hurler, miauler
yélalah
‫יַלְקוּט‬ ‫ללְק ֹט‬
ִ ramasser
893
‫ט‬,‫ק‬,‫ל‬, sacoche, cartable ‫ יַלְקוּט־צַד‬musette
ialqoute ᷾ recueil
‫לֶקֶט‬
‫י ָם‬
araméen ‫מלַﬣ‬ ֶּ ֫ ‫ י ָם־ ַה‬la Mer Morte (mer du sel)
‫ י ָם־כִּנ ֶנ ֶ ֫רֶ ת‬le lac de Tibériade
894
iame mer, bassin ‫מָאוּת‬ ּ ַ ‫ י‬navigation
ּ ַ ‫ י‬marin, navigateur
‫מַאי‬
ּ ‫ הַי ָם ה‬,‫ הַי ָם הַג ָּדוֹל‬Mer Méditerranée
ֹ ‫ַתִכון‬

‫יָמִין‬
895
‫נ‬,‫מ‬,‫י‬, droite (nom), sud
‫להֵימִין‬ ְ tourner à droite
iamine ‫ יְמָנִי‬droit (côté), de droite

116/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫י ְסוֹד‬
‫ לִיס ֹד‬établir, fonder
896
‫ד‬,‫ס‬,‫י‬, fondation, origine ‫ י ְסוֹדִ י‬fondamental
yessode ‫ מוֹסָד‬institution
ַ ‫ייַַעַרי‬
897
araméen forêt
‫ יי ַ ַ֫עַר־עַד‬forêt vierge
yaar ‫ ייַ ַ֫עֲרָ ן‬forestier

‫יָפֶה‬
‫ה‬,‫פ‬,‫י‬, ‫ לִיפוֹת‬être beau
iaféh ּ ִ ‫ י‬embellissement, procuration
ּ ‫פו י‬
ַ ֹ ּ ‫כ‬-ּ ‫פוי‬
‫ח‬ ּ ִ ‫ י‬procuration, plein pouvoir
898 beau, utile ‫ !יי ֹֹ֫פִי‬beauté, bravo!
‫ לְיַפְיּ ֵף‬embellir
‫התְיַפְי ֵף‬ ִ ‫ל‬ ְ se faire beau
‫ יַפְיְפָן‬dandy

ֹ ‫!יי ֹֹפִיי‬ ‫ יָפֶה‬beau, utile


899
‫ה‬,‫פ‬,‫י‬, beauté, bravo! ּ ִ ‫ י‬embellissement, procuration
ּ ‫פו י‬
Yofi ַ ֹ ּ ‫כ‬-ּ ‫פוי‬
‫ח‬ ּ ִ ‫ י‬procuration, plein pouvoir

‫יָצָא‬
‫א‬,‫צ‬,‫י‬, ‫לצֵאת‬ ָ sortir, quitter
iatsa ֹ ‫ יָצָא מִ ָּדעְתו‬a perdu la raison
ֹ ‫לב ּו‬
ִ ‫ צָא‬a défailli
‫ יָצָא לָאוֹר‬a été publié
‫ י ְצוּא‬export
900 sortait, quittait ‫ י ִצוּא‬exportation
‫ יְצִיאָה‬départ, sortie
‫ הוֹצָאָה‬sortie, dépense
‫ תּ וֹצָאָה‬résultat, limite
‫ הוֹצִיא‬a fait sortir, produit
‫ לְהוֹצִיא‬faire sortir, produire

‫י ְצוּר‬ ‫ ליצ ֹר‬créer, former


‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ יי ֶ֫צֶר‬instinct, penchant,
901 ietsoure créature, membre
‫ יַצְרָ ן‬producteur
‫ מוּצָר‬produit

117/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫יְצִירָ ה‬
‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ י ְצוּר‬création, oeuvre
‫ ליצ ֹר‬créer, former
902 yétsirah création, œuvre ‫ יי ֶ֫צֶר‬instinct, penchant,
‫ יַצְרָ ן‬producteur
‫ מוּצָר‬produit

‫יָצַר‬
‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ י ְצוּר‬création, oeuvre
‫ לִיצ ֹר‬créer, former
903 iatsare a créé, formé ‫ יי ֶ֫צֶר‬instinct, penchant,
‫ יַצְרָ ן‬producteur
‫ מוּצָר‬produit

‫י ֵצֶר‬᷾ ‫ י ְצוּר‬création, oeuvre


‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ לִיצ ֹר‬créer, former
904 yétsère instinct, penchant
‫ יַצְרָ ן‬producteur
‫ מוּצָר‬produit
‫יַקִּיר‬
‫ לִיק ֹר‬être cher, précieux
905
‫ר‬,‫ק‬,‫י‬, cher, honorable ‫ יַקְרוּת‬,‫ יי ֹֹ֫קֵר‬cherté
iaqir ‫א֫בֶן יְקָרָ ה‬
ֶ pierre précieuse
‫יָקָר‬
‫ לִיק ֹר‬être cher, précieux
906
‫ר‬,‫ק‬,‫י‬, cher, précieux ‫ יַקְרוּת‬,‫ יי ֹֹ֫קֵר‬cherté
iaqare ‫א֫בֶן יְקָרָ ה‬
ֶ pierre précieuse
‫י ָרֵ א‬ ‫ לִירֹא‬craindre, avoir peur
‫א‬,‫ר‬,‫י‬, craignait ‫ י ָרֵ א‬peureux
907 yaré ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫ י ְרֵ א־ש‬pieux, religieux
‫ נוֹרָ א‬était redoutable. Terrible
‫י ִרְ אָה‬ ‫ לִירֹא‬craindre, avoir peur
‫א‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ י ָרֵ א‬peureux
908 ireah peur, crainte
‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫ י ְרֵ א־ש‬craignant D.ieu, pieux, religieux
‫ נוֹרָ א‬était redoutable. Terrible
‫י ָרַ ד‬ ‫ לָרֶ רֶ ֫דֶ ת‬descendre
909
‫ד‬,‫ר‬,‫י‬, descendait, baissait ‫ הוֹרִ יד‬a abaissé,fait descendre
iarade ‫ לְהוֹרִ יד‬faire descendre

118/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫י ָרָ ה‬ ‫ לִירוֹת‬jeter, lancer
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ נוֹרָ ה‬fut tiré
910 yarah a jeté, lancé
‫ י ְרִ יּ ָה‬coup de feu
‫ יוֹרֶ ה‬première pluie
‫ח‬
ַ ֵ‫י ָר‬ ‫ יי ֫ ֶ ֶרַ ח‬mois (lunaire)
‫ח‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ח‬
ַ ֵ‫היּ ָר‬
ַ ‫ אוֹר־‬clair de lune
911 iaréah lune
ׁ‫ יי ֫ ֶ ֶרַ ח־ ְּדבַש‬lune de miel
ֹ ‫ י ַרְ חון‬revue mensuelle
‫י ָרַ ק‬ ‫לָרֹק‬, ‫ לִירֹק‬cracher
912
‫ק‬,‫ר‬,‫י‬, a craché ‫ י ְרִ יקָה‬crachat
iaraq ‫קקִית‬
ָ ְ‫ר‬ crachoir
‫י ָרֹק‬ ‫ י ָרַ ק‬était vert
913
‫ק‬,‫ר‬,‫י‬, vert ‫ י ָרָ ק‬légume
iaroq ‫ י ַרְ קָן‬marchand de légumes
‫י ֶ֫רֶ ק‬ ‫ י ָרַ ק‬était vert
914
‫ק‬,‫ר‬,‫י‬, légume, végétation ‫ י ָרֹק‬vert
yérèq ‫ י ַרְ קָן‬marchand de légumes
ׁ‫יֵש‬ ‫ יֵשׁ לִי אָחוֹת‬j'ai une sœur
araméen réalité, ‫ יֵשׁ לוֹמַר‬on peut dire
915 ièche il y a
‫ י ֵשוּת‬essence, entité, être
‫ יֵשׁ אוֹמְרִ ים‬certains disent
‫יָשַב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
iachave ‫ תּ וֹשָׁב‬résident
‫ יִשׁוּב‬localité
était assis, habitait
916 ‫ יְשִׁיבָה‬séance, école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé
‫ מוֹשָׁב‬séjour, session
‫ מוֹשָׁבָה‬village, colonie

‫יַשׁבָן‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
917 yachvane sédentaire derrière (postérieur) ‫ יִשׁוּב‬localité
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé

119/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫יִשׁוּב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir
‫ תּ וֹשָׁב‬habitant, résident
918 ichouve population, localité ‫ יִשׁוּב‬population, localité
‫ יְשִׁיבָה‬école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ ‫ל‬
ְ s'installer

‫יָשׁוּב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir
‫ יִשֵּׁב‬a peuplé
919 yachouve assis, peuplé ‫ יַשְׁבָן‬sédentaire
‫ יְשִׁיבָה‬séance, école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ ‫ל‬ ְ s'installer

‫יְשִׁיבָה‬
),‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ָששֶׁ֫בֶת (י‬
ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir
920
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, position assise, réunion, école talmudique
‫ יִשֵּׁב‬a peuplé
yechivah ‫ יַשְׁבָן‬sédentaire
‫ש‬
ׁ ‫יָשִׁי‬
921
ׁ‫ש‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, vieux, âgé
ׁ‫התְיַשֵׁש‬
ִ ‫ל‬ ְ vieillir
yachich ‫ יְשִׁישׁוּת‬vieillesse

‫יָשֵׁן‬
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬,
‫ לִישֹׁן‬dormir
922 yachène dormait
‫ שֵׁנ ָה‬sommeil

‫יָשָׁן‬
‫ נוֹשַׁן‬a vieilli
923
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, vieux, ancien, ‫ נוֹשָׁן‬ancien
iachane ‫ יַשְׁנוּת‬archaïsme
‫יָשֵׁן‬
ֹ ‫ לִישׁון‬dormir
924
ְ ‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬ dormant, endormi ‫ שֵׁנ ָה‬sommeil
yashène ‫ !שֵׁנ ָה נְעִימָה‬bon sommeil!
‫יָשְָׁר‬
‫ יָשִׁיר‬direct
925
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, droit ‫ לִישֹׁר‬être droit
iachare ָ ‫ יִשֵׁר כֹּחֲך‬merci, bravo

120/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫י ָתוֹם‬
‫ יָתַם‬être orphelin
926
‫מ‬,‫ת‬,‫י‬, orphelin ‫ י ְתוֹם‬fait d'être orphelin
yatome ‫ בֵּית־י ְתוֹמוֹת‬orphelinat de filles
‫י ּ ִָתכ ֵן שׁ־‬
927
‫נ‬,‫כ‬,‫ת‬, il se peut que
‫תכֹּן‬ ְ ‫ל‬ִ sonder, évaluer
itakhène che ‫תכ ַּן‬ְ ִ ‫ נ‬être sondé, évalué

‫י ֶתֶר‬᷾
‫ר‬,‫ת‬,‫י‬, ‫להִו ָ ּתֵר‬ְ demeurer, survivre
yétère ‫ הוֹתִיר‬a laissé de reste
reste (nom), superflu, supplémentaire ‫ יָתֵר עַל־כ ֵּן‬bien plus
928
‫טעַן־י ֶי ֫ ֶתֶר‬ ְ ִ‫מ‬surcharge
ֹ ‫ יִתְרון‬avantage, supériorité
‫ מוֹתָר‬avantage, reste, surplus

‫כְּאֵב‬
‫לכ ְא ֹב‬
ִ souffrir
929
‫ב‬,‫א‬,‫כ‬, douleur, peine ‫ כ ָּאוּב‬douloureux
keève ‫ מַכ ְאוֹב‬douleur
ּ
‫כָאן‬
930
‫כֹּה‬ ici
‫ עַד־כ ָּאן‬jusqu'ici
kane ‫ מִכ ָּאן‬à partir d'ici

‫כַּאֲשֶ ר‬
931
‫אשֶׁר‬ֲ + ְ‫כ‬ lorsque ‫ אֲשֶׁר‬+ ְ ‫ = כ‬quand + que
kaashère
‫כַּבַּאי‬ ‫לכַב ּוֹת‬ ְ éteindre
‫ה‬,‫ב‬,‫כ‬, ּ ‫ כִּב ּוי‬extinction
932 kabay pompier
‫ נִכְבָּה‬,‫ כָּבָה‬s'est éteint

‫כָּבֵד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬
ִ être lourd, dur
‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
933 kavède lourd, riche ‫ כָּבֵד‬foie
‫ כ ָּבוֹד‬honneur
‫לכ ְבוד‬
ִ ... en l'honneur de ...

121/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫כָּבֵד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬ִ être lourd, dur
‫ כ ָּבֹד‬Révérence? honneur
934 kavède était lourd, dur
‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כ ָּבוֹד‬honneur

‫כִּבֵּד‬ ‫לכ ְבֹּד‬


ִ être lourd, dur
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
935 kibède a honoré
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כ ָּבוֹד‬honneur
‫כִּבָּה‬ ‫לכַב ּוֹת‬ ְ éteindre
‫ה‬,‫ב‬,‫כ‬, ּ ‫ כִּב ּוי‬extinction
936 kibah a éteint
‫ נִכְבָּה‬,‫ כָּבָּה‬s'est éteint
‫ כַּבַּאי‬pompier
‫כ ָּבוֹד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬ִ être lourd, dur
‫ כִּבֵּד‬a respecté, honoré
937 kavode honneur, richesse ‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כָּבֵד‬lourd

‫כְּבִיסָה‬
938
‫ס‬,‫ב‬,‫כ‬, linge à laver, lessive ‫ כָּבַס‬,‫ כָּבֵּס‬lavait, lessivait
kvissa
‫כְּבִיש‬
ׁ‫לכְבֹּש‬ ִ conquérir, damer
939
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫כ‬, route, chaussée ‫ כְּבִישָׁה‬,ׁ‫ כִּב ּוּש‬conquête
keviche ‫ כ ְּבוּשִׁים‬conserves
‫כִּבֵּס‬ ‫לכְבֹּס‬
ִ ,‫לכַבֵּס‬ ְ laver, lessiver
‫ס‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫בסִים‬ ָ ְּ ‫ כ‬linge à laver
940 kibèsse a lavé, lessivé
‫ מַכְבֵּס‬machine à laver
‫ב ּסָה‬
ָ ְ ‫ מִכ‬blanchisserie
‫כְּבָר‬ ‫ ז ֶה כְּבָר‬il y a longtemps
941
ֹorigine inconnue déjà ‫ מִכְּבָר‬depuis longtemps
kevare ‫ כְּבָר ל ֹא‬déjà plus

122/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ׁ‫כָּבַש‬ ׁ‫לכְבֹּש‬ ִ conquérir, cacher
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫ אֲדָ מָה כ ְּבוּשָׁה‬terre battue
942 kavache a conquis, caché
ׁ‫ כַּבָ ּש‬conquérant, tyran
‫ כִּבְשָׁן‬four

ׂ‫בש‬ֶ ּ᷾‫כ‬
ֶ
943 arabe mouton ‫ כִּבְשָׂה‬brebis
kévèsse
‫כְּגו ֹן‬
944
‫ גוֹנ‬+ ּ ‫כ‬ par exemple ֹ ‫ גון‬+ ּ ‫ = כ‬comme + couleur
kégone
‫כ ַּד‬
‫ כ ַּ ָּדד‬potier
945
araméen cruche, jarre; arrondi ‫ כ ַּ ִּדית‬petite cruche, cruchon
kade
‫כ ְּדַ אי‬
‫ ַּדי‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + assez
946
‫ ַּדי‬+ ְּ ‫כ‬ cela vaut la peine ‫ כ ְּדָ אִיּוּת‬rentabilité
kedaï ‫ כ ְּדָ אִי‬qui vaut la peine
‫כַּד ּוּר‬
‫ דוּר‬+ ְּ ‫כ‬ ‫ כַּד ּוּר‬sphère (= comme + cercle)
‫לכ ַ ֵּדר‬ ְ arrondir, mettre en boule
947
‫ר‬,‫ד‬,‫כ‬, sphère, pilule, cartouche ‫ רֶ ֫ג ֶל‬+ ֶ = ‫ֶלּוכ ַּּרֶ ֫ד ּוּרר‬
‫ ַכּגד‬football (pied + ballon)
kadoure ‫ כַּד ּוּר־עָף‬volley-ball
‫ כַּד ּוּרִ י‬sphérique

‫כ ְּדֵ י‬
‫ ַּדי‬+ ְּ ‫כ‬ ‫ ַּדי‬+ ְּ ‫= כ‬comme + assez
‫ כ ְּדָ אִיּוּת‬rentabilité
948
kedé assez, suffisamment, pour ‫ כ ְּדָ אִי‬digne
‫שֶ־‬ ׁ ‫ כְּדֵ י‬pour que
‫ תּ וֹך ְ כ ְּדֵ י‬tout en

‫כֹּה‬
949
araméen ainsi, ici
‫כֹּה‬-‫ = עַד‬jusqu'ici
ko ‫ כֹּה ו ָכֹה‬de tous les côtés

‫כֹּהֵן‬
950
‫נ‬,‫ה‬,‫כ‬, prêtre
‫ כִּהֵן‬a exercé la prêtrise
kohène ‫ כְּהֻנָּה‬prêtrise, clergé

123/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ‫כ ּוֹבֵע‬
‫ כֹּבָעִית‬casquette
951
‫ע‬,‫ב‬,‫כ‬, chapeau ‫ כ ּוֹבַע־י ָם‬bonnet de bain
kova ּ -‫ כוֹבַע‬casque
‫פְלָדָ ה‬
‫כִּו ּו ּן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
952 kivoune direction ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫כ ּוֹכ ָב‬
‫הכ ּוֹכָבִים‬
ַ ‫ צֵאת־‬apparition des étoiles
953
‫ב‬,‫כ‬,‫כ‬, étoile, astre ‫ כִּכ ֵּב‬était vedette (d'un film)
kokhave ‫ כ ּוֹכָבִית‬astérisque
‫כּוֵּן‬
ִ
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
954 kivène a orienté ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫כ ַּו ָּנ ַה‬


‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
955 kavanah intention, ferveur ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫כו ֹ ַבעִית‬
956
araméen casqette ‫ כּוֹבַע‬chapeau
kovaïte
‫כ ּוֹס‬
‫ כ ּוֹסִית‬petit verre
957
araméen arabe verre à boire ‫ כ ּוֹס־י ַיַ ֫יִן‬verre de vin
koss ‫ כ ּוֹסִי רְ וָי ָה‬ma coupe déborde, je suis comblé

‫ו ֶרֶ ת‬᷾ ּ‫ַכ‬


958 arabe ruche ‫ כ ַּו ְרָ ן‬apiculteur
kavérète

124/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫כ ָּז ֶה‬
959
‫ ז ֶה‬+ ְּ ‫כ‬ ainsi
‫ ז ֶה‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + ceci
kazéh ‫ כ ָּזֹה וְכ ָז ֶה‬de telle et telle façon

ַ ֹ ּ‫כ‬
‫ח‬ ּ ִ ‫ י‬procuration
ַ ֹ ּ ‫כ‬-ּ ‫פוי‬
‫ח‬
960
araméen force, validité ‫ח אָדָ ם‬ ַ ֹ ּ ‫ כ‬main-d'œuvre
koah ‫ כֹּחַ־מְשִׁיבָה‬gravitation
‫כ ָּח ֹל‬ ‫לחַל‬ְ ‫ח‬ַ ְּ ‫ כ‬bleuâtre
‫ל‬,‫ח‬,‫כ‬, ‫לכַחֵל‬ ְ farder
961 kahole bleu
‫ כִּחֵל‬teindre en bleu
‫ מִכ ְחוֹל‬pinceau
‫כ ִּי‬
araméen ‫ כ ִּי אִם‬à moins que
ki ‫ אִם כ ִּי‬bien que
que, quand, car, bien que, ainsi
‫ת זֹאת‬ָ ‫ כ ִּי עָשִׂי‬parce que tu as fait cela
962
‫ כ ִּי תָבוֹא‬quand tu viendras
‫ ל ֹא כ ִי‬il n'en est rien
ּ ‫ ז ְכ ֹר כ ִּי עָפָר אֲ נ ַחנו‬souviens-Toi que nous sommes poussière

‫כֵּיו ָן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ׁ ‫ כֵּיו ָן‬du moment que
‫שֶ־‬
ֹ ‫ נ ָכון‬se fonder, être fort
963 kévane directement ּ ‫לכ ַוֵן‬ ְ diriger, orienter
‫התְכוֹנ ֵן‬ ִ ‫ל‬ ְ être établi
‫הכ ִין‬ ֵ ‫ל‬ ְ préparer

‫כ ִּיוֹר‬
964
‫ר‬,‫ו‬,‫כ‬, bassin,
‫ כ ּוּר‬four
kiyor lavabo, évier

‫כ ִּיס‬
965
araméen arabe poche, bourse
‫ כ ִּ ּי ֵס‬a volé dans les poches
kisse ‫ כ ַּ ּי ָס‬pickpocket

‫?כ ֵּיצַד‬
966
‫ צַד‬+ ‫ אֵז ֶה‬+ ְּ ‫כ‬ comment?
‫ צַד‬+ ‫ אֵז ֶה‬+ ְּ ‫ = כ‬comme+ quel + côté
Kétsade ‫ ?הָא כ ֵּיצַד‬comment cela?

125/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ְ ‫כָּך‬
‫ה‬,‫כ‬,‫כ‬ )ְ ‫כ ָּך‬+‫פֶה‬+‫ל‬ ְ ( ְ ‫לפִיכ ָך‬ ְ c'est pourquoi
‫ ֫כָּכ ָה ז ֶה‬c'est ainsi
967
kakhe ainsi ְ ‫ ? מָה בְ ּכָך‬qu'importe?
ְ ‫לכ ָך‬
ְ pour cette raison

‫כָּכ ָה‬ ְ ‫ כ ָּך‬ainsi


968
‫כ‬,‫כ‬, ainsi ‫ ֫כָּכ ָה ז ֶה‬c'est ainsi
kakhah ָּ֫ ָּ‫כּכ ָהכ‬
‫ככ ָה‬ ָ᷾ comme ci comme ça
ְ ‫כ ָּל־כָּך‬
969 kol- kakh tellement ְ ‫ כ ָּך‬+ ‫ = כ ָּל‬tout + ainsi

‫כֹּל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫ כּ ֹל יְמֵי חַי ֫ ֶ ָּך‬tous les jours de ta vie
kole ‫ ִלכְל ֹל‬inclure
‫ללָה‬ ָ ְ ‫ מִכ‬université
970 ֹ ‫ב ּו‬-‫ חֲנוּת כֹּל‬grand magasin
tout, chaque ‫זֹאת‬-‫ בְ ּכ ָל‬cependant
‫ מִכ ְלוֹל‬ensemble, totalité
‫אחָד‬ ֶ ‫ כ ָּל־‬chacun
‫ מְכוֻלָּל‬,‫ כָּלִיל‬parfait

‫כֶלֶב‬
֫
‫לבָּה‬ ְ ַּ ‫ כ‬chienne
971
‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, chien ‫כּלֶב־י ָם‬ ֶ֫ phoque
kélève ‫לֶבֶת‬ ּ ֫ ‫ כ ַּ ֶּל‬rage (maladie)
‫כִּלֵב‬
972
‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, faufilait ‫לבָה‬
ָ ְ ‫הכ‬
ַ faufilage
kilève

‫ְּכ ַל ְבלַב‬ ‫לבָּה‬ ְ ַּ ‫ כ‬chienne


973 ‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, chiot ‫כּלֶב־י ָם‬ ֶ֫ phoque
kelavlav ‫לֶבֶת‬ ּ ֫ ‫ כ ַּ ֶּל‬rage (maladie)

‫ָּכלָה‬
974 ֹorigine inconnue mariée ‫ כ ְּלוּלוֹת‬fiançailles, mariage
kalah

126/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ָּכלָה‬ ‫לכ ְלוֹת‬ ִ fut achevé
‫ה‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫לכַל ּוֹת‬ ְ achever
975 kalah a achevé ‫ כָּלָה‬a péri
ּ ‫ י ְכוּל ּו‬furent achevés
‫ כְּלָי ָה‬anéantissement

‫ּכְלּוב‬
‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫ כְּלִיבָה‬étau
976 cage
kelouve ‫ כְּלִיב‬agrafe de bureau

‫כ ְּלוּם‬ ‫ מְאומָה‬quelque chose


‫מְאוּם‬+‫כ ָּל‬ ‫מְאוּם‬+‫ כ ָּל‬tout + rien
977 keloume quelque chose, rien
‫ אֵין ל ֹו ֹכ ְּלוּם‬il n'a rien,
‫ ל ֹא כ ְּלוּם‬rien
‫כ ְּלוֹמַר‬
978
‫ר‬,‫מ‬,‫א‬, c'est-à-dire ְ + ְּ ‫ = כ‬comme + pour + a dit
‫ אָמַר‬+ ‫ל‬
kelomar
‫כְּלִי‬
‫ לָכוּל‬mesurer
979
‫ל‬,‫ו‬,‫כ‬, objet, ustensile, ‫ כְּלֵי־נְג ִינ ַה‬instruments de musique
keli ‫כלִי־רֶ ֫כ ֶב‬ ְּ véhicule
‫כְּלָל‬
‫לכְל ֹל‬ ִ inclure
980
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, règle,
‫ללִי‬ ָ ְּ ‫ כ‬général
kelale commu- nauté
‫ללָה‬ ָ ְ ‫ מִכ‬collège universitaire
‫כָּלַל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫ כ ָּל‬tout, tous
‫לכְל ֹל‬ ִ inclure
981 kalale a inclus ‫ כ ָּלוּל‬inclus
‫ כִּל ּוּל‬généralisation
‫ כְּלִילָה‬action d'inclure

‫כֻּלָּם‬
982
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, eux tous
‫ כֹּל‬tout, tous
koulame ְ ֻּ ‫ כ‬vous tous
‫לכ ֶם‬

127/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫ל‬
‫פֵי‬ ַ ְּ ‫כ‬
‫פֵי‬ּ ַ‫ א‬+ ‫ל‬ ְ + ְּ ‫כ‬ ּ ‫א‬
983 vers, du côté de ‫פֵי‬ ְ + ְּ ‫כ‬
ַ +‫ל‬ = comme + vers + la face
klapé
ּ ַ ּ ‫?כ‬
‫מָה‬ ‫מָה הוּא‬ ּ ַּ ‫ ?בֵּן־כ‬quel âge a-t'il?
‫מָה‬+ְּ ‫כ‬ ‫מָה יָמִים‬ ּ ַּ ‫ כ‬Quelques jours
984 Kammah combien? Comme! Quelques
ֹ ‫ כ ְּמו‬comme, environ
ּ ַ ‫מָה וְכ‬
‫מָה‬ ּ ַּ ‫ עַל־אַחַת כ‬à plus forte raison
ֹ ‫כ ְּמו‬
‫מָה‬+ְּ ‫ כ‬comme + quoi
985
‫מָה‬+ְּ ‫כ‬ comme, quand ‫ ?כַּמַה‬combien?
kemo ‫ כָּמָּה‬quelques uns (unes)
‫ַכּמּוּבָן‬
986
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, évidemment, bien entendu ‫ מוּבָן‬+ ְּ ‫ כ‬comme + évident
kamouvane
‫ַכּמּו ּת‬
‫מָה‬ּ ַּ ‫ כ‬comme, combien
‫ה‬,‫מ‬,‫כ‬, ‫מָה הוּא‬ ּ ַּ ‫ ?בֵּן־כ‬quel âge a-t'il?
987 kamoute quantité ‫מָה יָמִים‬ ּ ַּ ‫ כ‬Quelques jours
ֹ ‫ כ ְּמו‬comme, environ
ּ ַ ‫מָה וְכ‬
‫מָה‬ ּ ַּ ‫ עַל־אַחַת כ‬à plus forte raison

ְ ִּ ‫כ‬
‫מעַט‬
988
‫ט‬,‫ע‬,‫מ‬, presque ‫ מְעַט‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + peu
kimate
ּ
‫כֵן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
kène ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫תכ ְנִית‬ ָ plan, programme
ֹ ‫ נ ָכון‬exact, véritable, prêt, certainement
989 sincère, vrai ‫ מְכ ִינ ָה‬classe propédeutique
‫הכ ֵן‬ ָ fermement
‫הכ ָנ ָה‬ ֲ préparation
‫ מְכוֹנ ַה‬préparé
‫ מוּכ ָן‬base, support, machine
‫ מְכוֹנַאִי‬mécanicien

128/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫כ ִּנּוֹר‬ ‫לכ ַנ ֵּר‬ ְ jouer du violon
990
‫ר‬,‫נ‬,‫כ‬, violon ‫ כ ַּנ ָּר‬violoniste
kinore ‫ ֶ ּרֶ ת‬᷾‫ כִּנ‬Lac de Tibériade
‫כ ְּנִיסָה‬
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬ַ ‫ל‬ ְ faire entrer
kenissah ‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès, réunon
991 entrée, rassemblement
‫ כ ְּנִיסָה‬entrée
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion, communauté; Parlement israélien
‫סיּ ָה‬
ִ ֵ ‫ כ ְנ‬assemblée, église

ִ ֵ ‫כ ְּנ‬
‫סיּ ָה‬
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬
ַ ‫ל‬ ְ faire entrer
‫ כ ָּנ ַס‬a rassemblé, amassé
992 kenéssiah assemblée, église ‫כֶּנ ֶס‬֫ congrès, réunon
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion, communauté

‫כ ָּנ ָף‬
‫לכ ְנֹף‬ִ entourer, embrasser
993
‫פ‬,‫נ‬,‫כ‬, aile ‫הכ ְנִיף‬ִ a déployé ses ailes
kanafe ‫הכ ְנִיף‬
ַ ‫ל‬ ְ déployer ses ailes
ּ ִּ ‫כ‬
‫סֵא‬
994
mot étranger chaise, trône
‫ה ִּדין‬ ּ ִּ ‫ כ‬tribunal (trône de justice)
ַ ‫סֵא־‬
kissé ‫ כ ֻּרְ סָה‬fauteuil

ּ ִּ ‫כ‬
‫סָה‬
‫ה‬,‫ס‬,‫כ‬, ‫לכַסּוֹת‬ ְ couvrir
‫ כ ְּסוּת‬vêtement
995 kissah a couvert
‫כּסֶה‬ ֶ֫ néoménie, nouvelle lune
‫סֶה‬ּ ֻ ‫ מְכ‬couvert
‫ מִכְסֶה‬couvercle

‫כֶּסֶף‬
֫
‫פ‬,‫ס‬,‫כ‬, ‫לכ ְס ֹף‬ ִ languir, désirer
késsèfe ‫הכְסִיף‬ ַ ‫ל‬ ְ argenter
argent (métal et monnaie)
‫ כִּסּוּף‬désir, aspiration
996
‫סָף‬ ּ ַּ ‫ כ‬orfèvre
‫פוֹמַט‬ ּ ‫ס‬ְ ַּ ‫ כ‬distributeur (billets banque)
= ‫ = כֶּסֶף או ֹטו ֹמָטִי‬argent + automatique

129/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫ס‬
‫פוֹמַט‬ ְ ַּ ‫כ‬
997
‫פ‬,‫ס‬,‫כ‬, distributeur de billets
caspomate ‫סֶף אוּטוֹמָטִי‬᷾‫כ‬
ֶ
argent + automatique
‫כּעֵין‬ ְ
998
‫ ַעי ִן‬+ ּ‫כ‬ à peu près, comme ‫ עַיִן‬+ ּ ‫ = כ‬comme + œil
keène
‫כַּעַס‬ ‫לכ ְע ֹס‬ ִ se mettre en colère
‫ס‬,‫ע‬,‫כ‬, colère ‫כּעָס‬ ֫ ַ colère, peine, ennui
999 kaass ‫עסָן‬ ְ ַּ ‫ כ‬coléreux
‫ כְעִיסָה‬irritation, accès de colère
‫כּעֵת‬
ָ
‫ עֵת‬+ ‫כ‬
ְ
1000 kaète maintenant ‫ עֵת‬+ ְ ‫ = כ‬comme + temps

‫כ ַּף‬ ּ ַּ ‫ כ‬petite cuiller


‫פ‬,‫פ‬,‫כ‬, ‫פִית‬
‫פָה‬ּ ִּ ‫ כ‬voûte, calotte
1001 kaf paume, cuiller, puissance ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫הש‬
ַ ‫פַת־‬ ּ ִּ ‫ ַ ּ֫ת חַת־כ‬en plein air
‫לכְפֹּף‬ ִ ,‫ לָכֹף‬incliner, courber
‫ כ ַּף־הָרֶ רֶ ֫ג ֶל‬plante du pied

‫כ ֵּף‬
1002
mot arabe amusement, plaisir ‫לכַיּ ֵף‬
ְ prendre du plaisir
kèfe
ּ ִּ ‫כ‬
‫פָה‬
‫ כ ַּף‬paume, cuiller
1003
‫פ‬, ‫פ‬,‫כ‬, voûte, calotte ּ ִּ ‫ כ‬toiture
‫פַת ג ַּג‬
kipah ‫פַת בַּרְ ז ֶל‬ ּ ִ ‫ כ‬dôme de fer

‫כ ְּפוֹר‬
1004
mot araméen givre ‫ כ ָּפוּר‬givré
kefore
‫כְּפִי‬
1005
‫ פִה‬+ ְּ ‫כ‬ selon, en proportion de
‫ פִה‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + ouverture
kefi

130/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫כַּפּ ִית‬ ּ ִּ ‫ כ‬voûte, calotte
‫פָה‬
‫פ‬,‫פ‬,‫כ‬, ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫הש‬
ַ ‫פַת־‬ ּ ִּ ‫ ַ ּ֫ת חַת־כ‬en plein air
1006 kapite petite cuiller
‫לכְפֹּף‬ ִ ,‫ לָכֹף‬incliner, courber
‫ כ ַּף־הָרֶ רֶ ֫ג ֶל‬plante du pied
‫כְּפָפָה‬
‫ כ ַּף‬paume, cuiller
1007
‫פ‬,‫פ‬,‫כ‬, gant ּ ִּ ‫ כ‬toiture
‫פַת ג ַּג‬
kfafah ‫פַת בַּרְ ז ֶל‬ ּ ִ ‫ כ‬dôme de fer

‫כְּפָר‬
1008
araméen arabe village ‫ בֶּן־כְּפָר‬villageois
kefare
‫כַּפְתּ וֹר‬
ֶ᷾ couronne
‫כּתֶר‬
1009
‫ר‬,‫ט‬,‫פ‬,‫כ‬, bourgeon, bouton ‫ְתֵר‬ ְ boutonner
ּ ‫לכַפ‬
kaftor ּ ‫ מְכַפ‬tire-bouton (crochet)
‫ְתֵר‬
‫כ ַּר‬
1010
araméen arabe coussin, selle
‫ כ ָּרִ ית‬oreiller
kare ‫ כ ָּרָ ר‬sellier, bourrelier

‫כ ְּרוּב‬
1011
mot grec chou ‫ כ ְּרוּבִית‬chou-fleur
kerouve
‫כְּרוּבִית‬
mot grec
1012 kerouvite chou-fleur ‫ כ ְּרוּב‬chou

‫כ ַּרְ טִיס‬
1013
du grec billet, ticket, carte
‫ כ ַרְ טִיס־בִּקוּר‬carte de visite
cartisse ‫ כ ַּרְ טִיסָן‬receveur

‫כ ָּרַ ע‬
‫ע‬,‫ר‬,‫כ‬, ַ‫לכ ְרֹע‬ ִ fléchir (le genou)
ַ‫הכ ְרִ יע‬ ִ a soumis, vaincu, décidé
1014 kara a fléchi (le genou) ‫כּ ַ֫רע‬ ְ pied, genou
ַ‫מכ ְרוֹע‬ ִ révérence
ַ‫ מַכ ְרִ יע‬décisif

131/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫כּ ַָרת‬ ‫ כ ְּרִ יתוּת‬séparation, divorce
‫ת‬,‫ר‬,‫כ‬, ‫ כ ּרִ יתָה‬coupure, retranchement
1015 karate coupait, exterminait
‫הכ ְרָ תָה‬
ַ extermination
‫ מֻכ ְרָ ת‬séparé, isolé
‫כָּתַב‬
‫ב‬,‫ת‬,‫כ‬, ‫לכְתֹּב‬ ִ écrire
katave ‫ כ ָּתוּב‬c'est écrit
‫ כ ְּתוּבִים‬les Ecritures
a écrit
‫ת ֹ֫תבֶת‬ֹ ְּ ‫ כ‬inscription, adresse
1016
‫ כ ּ ַּתָב‬écrivain
‫ כְּתִיב‬orthographe
‫ מִכ ְּתָב‬lettre (missive)
ָ ּ ‫הכ‬
‫ְתבָה‬ ַ ,‫תכ ְּתִיב‬ ַ ּ dictée

‫כ ּ ִּתָה‬
‫לכ ְת ֹת‬ ִ écraser, broyer
1017
‫כּתַת‬ ָ classe ‫ כ ַּת‬groupe, secte
kitah ‫ִתתִי‬ַ ּ ּ ‫ כ‬de classe, sectaire
‫כ ָת ֹם‬
1018
‫מ‬,‫ת‬,ּ ‫כ‬, orange (couleur) ‫תֶם‬ּ᷾‫כ‬
ֶ or (métal)
catome
‫כְּתִיבַה‬
‫ב‬,‫ת‬,‫כ‬, ‫לכְתֹּב‬ ִ écrire
ketivah ‫ כ ָּתוּב‬c'est écrit
‫ כ ְּתוּבִים‬les Ecritures
écriture
‫ת ֹ֫תבֶת‬ ֹ ְּ ‫ כ‬inscription, adresse
1019
‫ כ ּ ַּתָב‬écrivain
‫ כְּתִיב‬orthographe
‫ מִכ ְּתָב‬lettre
‫תכ ְּתִיב‬
ַ ּ ,‫ְתבָה‬ָ ּ ‫הכ‬ ַ dictée

‫כֹּתֶל‬
ֹּ‫כ‬
֫ ּ ‫ה‬
ַ ‫כּתֵל‬
‫מַעֲרָ בִי‬ ֹ֫ ֹ ּ ‫הכ‬ ַ Le Mur Occidental
1020
araméen mur, paroi ‫תלֵי־חֲזִיר‬ ְ ָּ ‫ כ‬jambon
kotèle ‫תלִית‬ ְ ָּ ‫ כ‬côtelette, escalope
‫כ ָת ֹם‬
1021
origine inconnue doré, orange ‫כֶּתֶם‬
֫ or (métal)
katome

132/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ֫ ּ‫כ‬
‫ת ֹנ ֶת‬ ֻ
1022
araméen arabe chemise, tunique
ֹ ְּ ‫ כ‬chemise de nuit
‫תנ ֹ֫תֶת־לַ ַ֫ליְלָה‬
koutonète ‫סִים‬ּ ַ‫ כְּתֹ ֹ֫תנ ֶת־פ‬robe rayée

‫כ ּ ַּתֵף‬
1023
araméen arabe épaule, côté
‫לכ ַּתֵף‬ ְ charger sur l'épaule
katèfe ‫תפִיּ ָה‬
ֵ ְ ‫ כ‬bretelle

‫ל ֹא‬ ‫ לָאו‬négation, interdiction


araméen arabe ‫ בְ ּל ֹא יוֹדְ עִים‬sans le savoir
1024 lo non, ne.. Pas
‫ ל ֹא־רִ שְׁמִי‬officieux
‫הל ֹא‬ֲ ? n'est-ce pas que?
‫לאַט‬ ְ
‫ אַט‬+ ‫ל‬ ְ vers + lentement
1025
‫ת‬ , ‫ת‬ ,‫א‬, lentement ּ ַ‫לא‬
‫טֵט‬ ְ ralentir
leate ּ ִ‫ א‬lent
‫טִי‬
‫?לְאָן‬
1026
‫ אָן‬+ ְ‫ל‬ où? (avec mouvement) ‫ אָן‬+ ‫ל‬
ְ = vers + où?
Leane
ּ ֻ‫לא‬
‫מִי‬ ְ
‫לאִים‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ nationaliser
1027
‫מ‬ ,‫א‬ ,‫ל‬, national, patriote ‫לאָמָה‬ ְ ‫ה‬
ַ nationalisation
léoumi ּ ֻ‫לא‬
‫מָנִי‬ ְ nationaliste
‫לֵב‬ ‫קפָת לֵב‬ ָ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ַ crise cardiaque
araméen arabe ‫לבִּי‬ ִ ‫ בְּכֹל‬de tout mon coeur
1028 lève cœur
‫תשׂוּמַת לֵב‬ ְ ּ attention
ֹ ‫לבָבו‬ְ ִּ ‫ כ‬selon son désir
‫לבַד‬
ְ
‫ד‬,‫ד‬,‫ב‬, ‫לבְדֹד‬ ִ être seul
ָ ‫לבַדְּך‬ ְ toi seul
1029 levade seul ‫לבַד‬ ְ ּ ִ‫ ב‬seulement
‫לבַ ִּדי‬ְ ּ ִ‫ ב‬exclusif
‫ מִלְּבַד‬en plus de

ׁ ּ ‫לְבו‬
‫ש‬ ׁ‫לבּש‬ ְ ‫ל‬ ִ mettre (vêtement)
ׁ‫ ש‬,‫ ב‬,‫ל‬, ׁ‫ לָבוּש‬habillé
1030 levouche vêtement
‫לבִישָׁה‬ ְ habillement
‫ב ּשָׁה‬ָ ‫ל‬
ְ ‫ה‬ַ action d'habiller

133/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לָבָן‬ ‫לבֵּן‬ ַ ‫ל‬ ְ blanchir, éclaircir
‫נ‬,‫ב‬,‫ל‬, ‫לבָנִים‬ ְ sous-vêtements
1031 lavane blanc
‫לבִּין‬ ְ ‫ה‬ִ est devenu blanc, a pâli
‫לבִּין‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ devenir blanc, pâlir
‫לבָנ ָה‬
ְ ‫לבָן‬ ָ blanc
‫נ‬,‫ב‬,‫ל‬, ‫לבֵּן‬ ַ ‫ל‬ְ blanchir
1032 levanah lune
ֹ ‫לבָנון‬ ְ Liban
‫לבָנ ָה‬ ַ ׁ‫קד ּוּש‬
ְ ‫ה‬ ִ consécration de la lune
‫לבַסּוֹף‬
ְ
1033
‫ סוֹף‬+ ְּ‫ ב‬+ ‫ל‬
ְ enfin ‫ סוֹף‬+ ּ ְ‫ ב‬+ ‫ל‬
ְ = vers + dans + fin
levassof
‫ש‬
ׁ ַ‫לב‬ָ ׁ‫לבֹּש‬ ְ ‫ל‬ִ mettre (vêtement)
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ל‬, a mis (vêtement) ׁ‫ לָבוּש‬habillé
1034 lavache
‫ב ּשָׁה‬ָ ‫ל‬ ְ ‫ה‬ַ habillement
‫ב ֹשֶׁת‬ ּ֫ ְ‫ ִּתל‬vêtement, costume
‫לגַבֵּי‬ְ
1035
‫ב‬ , ‫ב‬ ,‫ג‬, par rapport à
‫לג ְבֹּב‬
ִ amasser
légabé ‫ ג ַּב־‬,-‫ ג ַּב‬près de

‫לגַמְרֵ י‬ְ
1036
‫ר‬ ,‫מ‬ , ‫ג‬, entièrement = ‫ גָמַר‬+ ‫ל‬
ְ =pour + finir
legamré
‫להֲטוּט‬ ַ
1037
‫ט‬ , ‫ה‬ , ‫ל‬, tour de passe-passe
‫ללְה ֹט‬
ִ brûler, flamber
lahatoute
‫להַט‬
ָ ‫ללְה ֹט‬ ִ brûler, flamboyer
‫ט‬,‫ה‬,‫ל‬, ‫להַט‬ַ ֫ flamme
1038 lahate a brûlé
‫להֵט‬ ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ s'est enflammé
‫ לָהוּט‬passionné
‫לָו ָה לִו ָּה‬ ‫ מַלְו ֶּה‬prêteur
‫ה‬,‫ו‬,‫ל‬, ‫ללַוו ֹּת‬
ְ ,‫ללְוֹת‬ ִ accompagner
1039 livah, lavah a accompagné, a prêté
‫ לְוָי ָה‬accompagnement,obsèques
‫ מְלַו ֶּה‬accompagnateur

134/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ ּ ‫לו‬
‫ח‬
ַ ּ ֵ ‫ללַו‬
‫ח‬ ְ disposer en planches
1040
‫ח‬ ,‫ו‬,‫ל‬, planche, calendrier, tableau, liste ‫ לוּחִית‬tablette
louah ‫ לוּחוֹת‬Tables de la Loi
‫לוֹחֵם‬ ‫חֶמֶת‬
֫ ֶ‫מִלְח‬,‫חמָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ִ‫ מ‬guerre
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫לחַם‬ ָ a combattu
1041 lohème combattant
‫לחַם‬ְ ִ ‫ נ‬s'est battu contre
‫לחִימָה‬ְ combat
‫לֵוִי‬
1042
‫ה‬ ,‫ו‬,‫ל‬, Lévi 3ème fils de Jacob et Léah ‫ללְוֹת‬
ִ accompagner
Lévi
‫לִוְיָתָן‬
1043
‫ה‬,‫ו‬,‫ל‬, baleine Léviathan ‫ צֵד־לִוְיְתָנִים‬chasse à la baleine
liviatane ‫ לִוְי ָה‬guirlande

‫לוּל‬
1044
origine inconnue poulailler, parc de bébé ‫ לוּלָן‬préposé à la basse-cour
loule
‫לוּלָב‬
1045
‫לֵב‬ branche de palmier ‫בלֵב‬ְ ‫ל‬
ַ ‫ל‬
ְ bourgeonner
loulav ‫לבְלוּב‬ ִ bourgeonnement

‫לוּלֵי‬
1046
ֹ ‫לא‬ +ּ ‫לו‬ si… ne … pas ֹ ‫ לא‬+ּ ‫ = לו‬si… + ne … pas
loulé
‫לוּלְי ָן‬
1047
‫ל‬,‫ו‬,‫ל‬, acrobate ‫ לוּלְי ָנִי‬en spirale
loulyane
‫לחִי‬
ְ
1048
araméen arabe joue, machoire ‫לחְי ָה‬
ֶ gourmette (du cheval)
lehi

135/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לחַם‬
ָ ‫חֶמֶת‬
֫ ֶ‫מִלְח‬,‫חמָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ִ‫ מ‬guerre
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫הלַּחַם‬ִ ‫ל‬ ְ se battre contre
1049 lahame a combattu
‫לחִימָה‬ ְ combat
‫חמָא‬ ְ ‫ל‬ ַ art de combattre
‫֫לֶלֶחֶם‬
‫ללְח ֹם‬ ִ manger
1050
‫מ‬ ,‫ח‬,‫ל‬, pain, nourriture ‫חמָנִית‬
ְ ‫ל‬ַ petit pain
léhème ‫חמָא עָנְי ָה‬ ְ ‫ל‬ַ pain de misère
‫לחַץ‬ ָ
‫ללְח ֹץ‬ ִ serrer, opprimer
1051
‫צ‬ , ‫ח‬ ,‫ל‬, a pressé, serré ‫לחַץ־ ָּדם‬ ַ‫ ַ֫ל‬pression artérielle
lahatse ‫לחִיץ‬ְ ַ‫ מ‬angoissant
ׁ‫חש‬ַ ‫ל‬
ָ
ׁ‫ש‬,‫ח‬,‫ל‬, ׁ‫ללְחֹש‬ ְ chuchoter, murmurer
1052 lahache a chuchoté, murmuré
‫לחִישָׁה‬ ְ chuchotement, rumeur
ׁ‫חש‬ַ ‫ ַ֫ל‬murmure
‫חשָׁן‬ְ ‫ל‬ ַ souffleur

‫ל‬
‫ָה‬
ַ ‫ללַיְל‬ ַ ָ ,ּ ‫ לָלון‬passer la nuit
‫ללִין‬
1053
‫ל‬ , ‫י‬, ‫ל‬, nuit ‫ לִינ ָה‬le fait de passer la nuit
laïlah ‫ ! ַ֫ליְ לָה טוֹב‬bonne nuit!
‫טֵף‬ּ ‫ל‬
ִ
1054
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ל‬, caressait ᷾ caresse
‫ לִתּ וּף‬,‫לֶטֶף‬
litèfe ָ doux, velouté
‫לטִיף‬

‫לָכֵן‬
1055
‫ כֵּן‬+ ְ‫ל‬ c'est pourquoi
‫ כ ֵּן‬+ ‫ל‬ ְ pour + ainsi
lakhène ‫לכ ֵן‬
ָ ‫ק ֹדֶ ם‬ֹ ֫ auparavant

‫לִימו ֹן‬
1056
mot étranger citron ֹ ‫מל ּו‬ ּ pomélo
ֶ ֹ ‫פו‬
limone
‫לֵיצָן‬
1057
‫צ‬,‫ו‬,‫ל‬, clown ),‫ צ‬,ּ ‫ ו‬,‫ לָץ (ל‬se moquait
létsane

136/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫למַד‬
ָ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre,étudier,conclure
‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
1058 lamade a appris, étudié, conclu ‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
‫מֵד‬ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école
‫מָד‬ ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit

ּ ‫ל‬
‫מֵד‬ ִ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre,étudier,conclure
‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
limède ‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
1059 a enseigné
‫מֵד‬ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école
‫מָד‬ ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit
‫ לִמוּד‬étude

‫למַ ַּדי‬ְ
1060
‫י‬‫ד‬ ַּ + ּ ‫ל‬
‫מָה‬ ַ suffisamment ּ ‫ל‬
‫ ַּדי‬+ ‫מָה‬ ַ = pourquoi + assez
lemadé
‫מָה‬ּ ‫ל‬
ָ ?
1061
‫ָה‬
‫מ‬ +‫ל‬ ְ pourquoi? ‫ מָה‬+ ‫ל‬
ְ = vers + quoi?
Lamah
‫למּוּד‬
ִ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre, étudier, conclure
‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
limoude ‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
1062 étude
‫מֵד‬ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école
‫מָד‬ ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit
‫תלְמוּד‬ ַ ּ étude, Talmud

‫טָה‬ּ ַ‫למ‬ ְ
1063
‫ָה‬‫ט‬ ּ ᷾ ‫מ‬
ַ + ְ‫ל‬ ci-dessous ‫טָה‬ ᷾ ַ + ְ‫ = ל‬vers + en bas
ָּ᷾ ‫מ‬
lematah
‫עלַה‬ ְ ַ‫למ‬ ַ‫מ‬
‫ל‬
ְ ַ‫מ‬
‫ָה‬‫ל‬‫ע‬
ְ ᷾ ‫מ‬
ַ ְ+ ְ‫ל‬
1064 vers le haut ᷾ ַ + ְ‫ = ׳= ל‬vers + en haut
‫מעְלָה‬
lemalah
‫לְ ַמעַן‬-
1065
‫ ַמעַן‬+ ְ‫ל‬ pour, pour que ‫ מַעַן‬+ ‫ל‬
ְ = pour + adresse
lemaane

137/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לָן‬
ּ ‫ לָלון‬passer la nuit
1066
(‫נ‬,‫ו‬,‫ל‬, a passé la nuit ‫ לִינ ָה‬nuitée
lane ֹ ‫ בֵּית־מָלון‬hôtel
‫לעַג‬
ָ
1067
‫ג‬,‫ע‬ ,‫ל‬, a ridiculisé
‫ללְע ֹג‬ִ ridiculiser
laag ֹ ‫לשׁון‬
ָ ‫לעַג־‬ ְ ִ ‫ נ‬bègue

ּ ֻ‫לְע‬
‫מַת‬
1068
‫ַת‬‫מ‬ּ ֻ‫ ע‬+ ְ‫ל‬ en face de, comme
ּ ‫ע‬
‫מַת‬ ֻ +‫ל‬ ְ = vers + contre
leoumate ּ ‫ע‬
‫מֵת‬ ִ a comparé, confronté

‫לפִי‬ְ
‫ֶה‬ ּ +‫ל‬
‫פ‬ ְ ּ +‫ל‬
1069 selon, d'après ‫פֶה‬ ְ = vers+bouche
lefi
‫לפְנֵי‬
ִ
‫פָנִים‬ ּ +‫ל‬
ְ ּ +‫ל‬
‫פָנִים‬ ְ =‫לפְנֵי‬ ִ avant,devant=vers + face
lifné ‫ספִירָ ה‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫לפְנֵי‬ ִ avant lère chrétienne
1070 avant, devant
‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬à cause de-
‫שֶ־‬
‫פְנִימִי‬ ּ interne
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

‫לפָנִים‬ְ
ּ +‫ל‬
‫פָנִים‬ ְ ּ +‫ל‬
‫פָנִים‬ ְ =‫לפְנֵי‬ ִ avant,devant=vers + face
lefanime ‫ספִירָ ה‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫לפְנֵי‬ ִ avant l'an 1 (ère chrétienne)
ָ ‫ לְפָנ ֶ ֫יך‬devant toi
1071 autrefois ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬à cause de-
‫שֶ־‬
‫פְנִימִי‬ ּ interne
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

‫לפְעָמִים‬ ִ
‫ִים‬‫מ‬ ‫ע‬
ָ ְ ּ +‫ל‬
‫פ‬ ְ ּ +‫ל‬
1072 parfois ‫עמִים‬
ָ ְ‫פ‬ ְ = vers + des fois
lifamime

138/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לָקַ ח‬
‫ח‬,‫ק‬,‫ל‬, ‫ לָקַ קַ ֫חַת‬prendre, acheter
‫ ֫לֶקַח‬leçon
1073 laqah a pris, acheté
‫קָח‬ ּ ִ‫ מ‬achat, prix
‫ח‬
ַ ‫ק‬ ֵ ֹ ‫ לו‬client
‫ קִיחָה‬,‫לקִיחָה‬ ְ prise

ּ ִּ‫ל‬
‫קֵט‬
1074
‫ט‬ , ‫ק‬,‫ל‬, a ramassé, cueilli ᷾ recueil, glane
‫לֶקֶט‬
liqète ְּ ‫ל‬
‫קטָן‬ ַ compilateur

‫לִק ְַראת‬ ‫ קָרָ א‬+ ‫ל‬ ְ vers + s'est produit


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹא‬ ִ se produire
1075 liqrate à la rencontre de, vers
‫ נִקְרָ א‬s'est trouvé par hasard
ּ ‫ה‬
‫קָרֵ א‬ ִ ‫ל‬ ְ se trouver par hasard
‫לָשׁו ֹן‬ ֹ ‫לשׁון‬ ְ ‫ל‬ ִ bavarder
‫נ‬,‫ש‬ ׁ ,‫ל‬, ‫לשִׁין‬ ְ ‫ה‬ ִ a calomnié, dénoncé
1076 lachone langue, langage
‫לשִׁין‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ calomnier, dénoncer
‫לשִׁין‬ ְ ַ‫ מ‬délateur, dénonciateur
‫לשֵׁם‬
ְ -
1077 lechème en vue de- ‫ שֵׁם‬+ ‫ל‬
ְ = vers + nom

‫מְא ֹד‬ ‫ בְ ּכ ָל־מְאוֹדִ י‬de tout mon pouvoir


1078
mot étranger pouvoir, fortune, très, ‫תמִיד‬ ָ ּ permanence, toujours
méode ‫ טוֹב מְאוֹד‬très bien
‫מאָה‬
ֵ
1079
araméen arabe cent, centaine, siècle
‫ָאת ַ ֫תי ִם‬
ַ ‫ מ‬200
méah ‫ מֵאִית‬centième (fraction)

‫מאָז‬ ֵ ‫ מִן אָז‬de + alors


1080
‫ָז‬ ‫א‬ ‫מִן‬ depuis toujours
‫ אֲזַי‬,‫ אָז‬alors
méaz ‫ עַד־אָז‬jusqu'alors
‫מֹאז ְנַי ִם‬
1081
‫נ‬,‫ז‬,‫א‬, balance ּ‫לאַזֵן‬
ְ balancer
moznaïme

139/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מאֻחָר‬
ְ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאַחֵר‬ ְ tarder
‫ אָחוֹר‬derrière
1082 meouhare tardif, en retard ‫ אֲחוֹרַ נ ִ ּית‬rétroactivement
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après

‫מאֲכ ָל‬
ַ
‫ל‬,‫כ‬,‫א‬, ‫לאֱכֹל‬ ֶ manger (verbe)
‫ אַכְלָן‬glouton
1083 maakhale aliment ‫אֹכ ֵל‬ ֹ֫‫ א‬nourriture
‫כלֶת‬
ֶ֫ ֶ ‫ מַאֲכ‬couteau
‫כּלֶת‬ ֹ֫ ֹ ּ ‫ מַכ‬épicerie (aliments)

‫מאֲמָץ‬
ַ ‫ אַמִיץ‬courageux
‫צ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֱמֹץ‬ ֶ être fort, courageux
1084 maamatse effort
‫ אֹמֶץ‬force courage
‫אמַץ‬
ֱ ֶ ‫ חֲז ַק ו‬bon courage
‫מאֲפִי ָה‬ַ
1085
‫ה‬ , ‫פ‬ ,‫א‬, boulangerie, mercerie
‫לאֱפֹוֹת‬ ֶ cuire (au four)
maafiah ּ ִ‫ א‬cuisson (au four)
ּ ‫פוי‬

‫מְא ֹרַ ע‬
ַ‫לאֱרֹע‬ ֶ arriver (accidentellement)
1086
‫ע‬,‫ר‬,‫א‬, événement ַ‫ אָרַ ע‬est arrivé
meora ‫אֲרָ עִי‬ provisoire
‫מאֻשָׁר‬ְ
1087
‫ר‬, ‫ש‬
ׁ ,‫א‬, approuvé, heureux
‫ אַשְׁרֵ י‬heureux (qui…)
meouchare ‫שֶׁר‬᷾‫ א‬bonheur

‫מְבוּכ ַה‬
ְ ‫הב ּוֹך‬
ִ ‫ל‬
ְ être perplexe
1088
‫כ‬,‫ו‬,‫ב‬, confusion ‫ מוֹרֶ ה נ ְבוּכ ִים‬Guide des égarés
mevoukhah (Maïmonide)
‫מבָּט‬ ַ
1089
‫ט‬ , ‫ב‬ ,‫נ‬, regard, point de vue
‫הבִּיט‬
ַ ‫ל‬ ְ regarder
mabate ‫הֶבֶּט‬֫ aspect

140/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מבְרֵ ג‬
ַ ‫לבְרֹג‬ ִ visser
‫ג‬,‫ר‬,‫ב‬, ‫ בֹּרֶ ג‬vis
1090 mavreg tournevis
‫תבְרוּג‬ ִ ּ filetage, taraudage
‫תבְרוּג‬ ַ ּ filière (outil)

‫שֶׁת‬᷾ ֶ‫מבְר‬
ִ
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫ב‬,anglais brush ׁ‫לבָרַ ש‬ ְ brosser
1091 mivréchète bross, pinceau ‫ בְּרִ ישָׁה‬,ׁ‫ בֵּרוּש‬brossage
‫נַ ּי ִם‬᷾ ַּ ‫שֶׁת־שִׁנ‬᷾ ֶ‫מבְר‬ִ brosse à dents

‫מִג ְ ַבּעַת‬ ַ‫הגְבִּיע‬


ַ ‫ל‬
ְ faire saillie
‫ע‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ ג ִ ּבְעוֹל‬tige
1092 migbaat haut de forme (chapeau)
‫ גִּבְעָה‬hauteur, colline

‫ַג ֶבֶת‬᷾ ‫מ‬ ‫ נָג ַב‬séchait


1093 ‫ב‬,‫ג‬,‫נ‬, serviette de toilette ‫נ ֶג ֶב‬᷾ sécheresse, Néguev
maguévète ‫ מַג ֵּב‬essuie-glace
‫מג ְ ָּדל‬
ִ
‫לג ְדֹּל‬ִ grandir, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
migdale ‫ ג ָּדוֹל‬grand
1094 tour (bâtiment)
‫ ּגְדֻ ּלָה‬,‫ גֹ֫ ּדֶ ל‬grandeur
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫מג ְ ַּדלוֹר‬
ִ
1095
‫ אוֹר‬+ ‫מג ְ ַּדל‬
ִ phare tour +lumière
migdalor
‫מגְהֵץ‬ַ
1096
‫צ‬ , ‫ה‬, ‫ג‬, fer à repasser
‫ מַגְהֵץ‬fer à repasser
mag.èts ִ ּ tenue soignée
‫תג ְהֹצֶת‬

ׁ‫לש‬ָ ְ ‫מג‬
ִ ‫י ִם‬ַׁ᷾‫ מִגְלָש‬skis
‫ש‬ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, ‫ ג ְ ּלִישָׁה‬glissade
1097 miglache pente
‫ ג ְ ּלִישַׁת אֲוִיר‬deltaplane
ַ ּ ‫ ג ְ ּלִישַׁת רו‬planche à voile
‫ח‬

141/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לשָׁה‬
ֵ ְ ‫מג‬
ַ ‫לשַׁי ִם‬
ָ ְ ‫מג‬
ִ skis
‫ש‬
ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, ‫ ג ְ ּלִישָׁה‬glissade
1098 magléchah toboggan
‫ ג ְ ּלִישַׁת אֲוִיר‬deltaplane
ַ ּ ‫ ג ְ ּלִישַׁת רו‬planche à voile
‫ח‬
‫מַג ָּף‬
‫ גּוּף‬corps
1099
‫פ‬,‫ו‬,‫ג‬, botte ‫לג ְפ ֹף‬ ִ étreindre
magafe ‫ממֻג ָּף‬ְ botté
‫מג ֵרָ ה‬ְ
1100
‫ר‬, ‫ר‬ , ‫ג‬, tiroir, scie
‫ לָג ֹר‬tirer, écraser
meguérah ‫ מִג ְרָ ר‬remorque

‫מג ְרֵ פָה‬


ַ ‫לג ְרֹף‬ ִ curer, racler
‫פ‬,‫ר‬,‫ג‬, ‫ מַג ְרֶ ף‬pelle, truelle
1101 magréfah rateau
‫מג ְרָ פָה‬ֶ motte de terre
‫רֶ ף‬ֶּ᷾ ‫ ג‬alluvion
ׁ‫מג ְרָ ש‬
ִ ׁ‫ לִגרֹש‬rejeter, divorcer
1102
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫ג‬ terrain, endroit éloigné ׁ‫ ג ֫ ֶגּ ֶּרֶ ש‬produit, fruit, gruau
migrache ‫ מִג ְרַ שׁ חֲנַיּ ָה‬parc à voitures
ׁ‫מַג ָ ּש‬ ‫ָג ֶשֶׁת‬᷾ ‫ ל‬s'approcher
ְׁ‫ש‬,‫ג‬,‫נ‬ ׁ‫להַג ִּיש‬ ְ présenter, offrir
1103 magache plateau
‫ נְג ִישָׁה‬approche

‫מִדְ בָּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, ‫ לִדְ בֹּר‬,‫ לְדַ בֵּר‬parler
midbare ‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
désert, parole
‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
1104
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien
‫ ִּדב ּוּר‬parole
‫ ָּדבַר‬parole, chose

‫מ ָּדה‬
ִ
1105
‫ד‬, ‫ד‬ ,‫מ‬, mesure, qualité
‫ לָמ ֹד‬mesurer
midah ‫ מַ ָּדד‬indice

142/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ‫מד ּוּע‬ַ ?
1106
‫ע‬
ַ ּ ‫ָדו‬ ‫ י‬+ ?‫מָה‬ pourquoi? ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ = מָה‬quoi + connu
Madoua
‫מְדוּרָ ה‬ ‫ ד ּוּר‬cercle rond
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, )‫ דוּר‬+ ְּ ‫ כַּד ּוּר (כ‬ballon (= comme + cercle
1107 medourah bûcher, feu de camp
‫ כ ִּ ֵּדר‬a arrondi, mis en boule
‫לכ ַ ֵּדר‬ ְ arrondir, mettre en boule
‫מַדְ ח ֹם‬
1108
‫ חוֹם‬+ ‫מַדַ ד‬ thermo-
‫ חוֹם‬+ ‫ מַדַ ד‬a mesuré + chaleur
madhome mètre

‫מ ֵּדי‬ ִ
1109
‫י‬‫ד‬ ַּ ‫מִן‬ + ou - qu'il ne faut ‫קטָן‬
ָ ‫ יוֹתֵר מִ ַּדי‬trop petit
midaï
‫מְדִ ינ ָה‬ ּ ‫ לָדון‬juger, débattre
‫נ‬,‫י‬,‫ד‬, ‫ ִּדין‬droit, procès, justice
1110 medinah Etat, province
‫ ַּדיָּן‬juge
‫ בֵּית־דִ ין‬tribunal
‫מ ַּדע‬
ַ ‫עַת‬᷾‫ ל ַָד‬savoir, connaître
1111
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, science ‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce
mada ַ ּ ‫י ָדו‬+?‫ע? (= מָה‬
)‫ע‬ ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi?=Quoi?+connu
‫מַדְ רֵ ג ָה‬
‫ג‬,‫ר‬,‫ד‬, ‫ לְדָ רֵ ג‬disposer en terrasse, graduer
‫ ַּדרְ ג ָה‬marche, échelon, niveau
1112 madrégah marche, escalier ַ‫ ְּדרַ ג ְנו ֹו ֹ ֫ע‬escalator = marche + mobile
‫ הַדְ רָ ג ָה‬gradation
‫תיּוּת‬
ִ ָ ‫ הַדְ רָ ג‬progressivité

‫מִדְ רו ֹן‬
‫ר‬,‫ד‬,‫ר‬,‫ד‬,
1113 ‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, pente, talus ‫ ִּדרְ ֵּדר‬faisait rouler
midrone

143/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ְ ‫מַדְ רִ יך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ לְדְ רֹך‬piétiner, fouler aux pieds
madrikhe ְ ‫ד רֶ ך‬ ֫ ֶּ chemin, habitude, façon
guide, moniteur
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
1114
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
‫ ב ּ ְֶדדֶ ֫ רֶ ך ְ כְּלָל‬en général
‫דרֶ ך ְ־אַג ַּב‬ ֫ ֶּ en passant, à propos

‫מִדְ רַ כ ָה‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ לְדְ רֹך‬piétiner, fouler aux pieds
midrakhah ְ ‫ד רֶ ך‬ ֫ ֶּ chemin, habitude, façon
trottoir
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
1115
ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide, moniteur
‫ ב ּ ְֶדדֶ ֫ רֶ ך ְ כְּלָל‬en général
‫דרֶ ך ְ־אַג ַּב‬ ֫ ֶּ en passant, à propos

ׁ‫מִדְ רָ ש‬
1116
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ד‬, étude, livre d'exégèse
ׁ‫ לִדְ רֹש‬réclamer, étudier
midrache
‫מָה‬ ַ‫י ָדוּע‬+‫ מַד ּוּעַ? = מָה‬pourquoi?= pour + évident
araméen arabe combien, un peu, ce qui, quoi?, que? ָ ‫ ? מָה שִׁמְך‬quel est ton nom?
1117 mah ‫ מָה־נִשְׁמַע‬qu'entendrons-nous?
= quoi de neuf?
‫מהִיר‬
ָ
1118
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, rapide, agile
‫מַהֵר‬ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ se hâter
mahire ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt

‫מהִירו ּת‬
ְ ּ ‫ה‬
‫מַהֵר‬ ִ ‫ל‬ ְ se hâter
1119
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, vitesse, rapidité ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt
mehiroute ‫ מָהִיר‬rapide, agile
‫מהֵר‬
ִ
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, ‫למַהֵר‬ְ se hâter, se dépêcher
‫ מַהֵר‬vite, rapidement
1120 mihère s'est hâté, dépêché
‫ מְהִיר‬rapide
‫ מִהוּר‬hâte, précipitation

‫מהֵר‬ַ ּ ‫ה‬
‫מַהֵר‬ ִ ‫ל‬ ְ se hâter
1121
‫ר‬, ‫ה‬ ,‫מ‬, vite, en hâte ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt
mahère ‫ מָהִיר‬rapide, agile

144/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מהֵרָ ה‬ְ
‫מַהֵר‬ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ se hâter
1122
‫ר‬, ‫ה‬ ,‫מ‬, rapidement ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt
mehérah ‫ מָהִיר‬rapide, agile
‫מוּאָר‬
1123
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, clair
‫ לָאוֹר‬briller
mouar ‫האִיר‬
ֵ éclairait

‫מוּבָן‬ ‫הבִין‬ָ ‫ל‬ ְ comprendre


‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
1124 mouvane sens, compréhen- sible
‫בֵּין‬- entre
‫תְבוּנ ָה‬ ּ sagesse, intelligence
‫מוּז ָר‬
‫ לָזוּר‬s'éloigner
1125
‫ר‬ ,‫ו‬,‫ז‬, étrange ‫ עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬idolâtrie, culte étranger
mouzare ‫ ז ָר‬étranger, profane
‫מוֹט‬
1126
‫ט‬,‫ו‬,‫מ‬, perche, barre
‫ מוּט‬vaciller, trébucher
mote ‫הל ּוּכ ִים‬
ִ ‫ מוֹט‬levier de vitesse

‫מוּטָב‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טוֹב‬était bon
‫ט ּי ֵב‬
ַ ‫ל‬
ְ améliorer
1127 moutave mieux ‫ טוֹבָה‬bienfait
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, bienfait

‫מוּכָן‬ ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal


‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ֹ ‫הכ ּון‬ִ ‫ל‬ְ être exact, véritable
1128 moukhane prêt (adjectif)
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement
‫מוּל‬-
1129
‫ אֶל‬+ ‫מִי‬ en face de
‫ אֶל‬+ ‫ מִי‬de + vers
moule ‫ מִמּוּלִי‬,‫ מוּלִי‬en face de moi

145/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מוֹלָד‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ לָ ֫לֶדֶ ת‬enfanter, accoucher
‫ מוֹלֶ ֫לֶדֶ ת‬patrie
1130 molade nativité ‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫לד ּוּת‬ ְ ַ ‫ י‬enfance

‫מוֹל ֶדֶ ת‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ לָ ֫לֶדֶ ת‬enfanter, accoucher
‫ נוֹלַד‬est né
1131 molédète patrie ‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫לד ּוּת‬ ְ ַ ‫ י‬enfance

‫מוֹנ ִית‬
‫למְנוֹת‬ ִ compter
1132
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, taxi ‫ מָנ ָה‬part, portion
monite ‫ מִנְיָן‬quorum de 10 ("minyane")
‫מוֹסָד‬
‫ לִיס ֹד‬établir, fonder
1133
‫ד‬,‫ס‬,‫י‬, institution, fondement ‫ י ְסוֹדִ י‬fondamental
mossade ‫ י ְסוֹד‬fondation, origine
ָ ּ ‫מו‬
ְ ‫סך‬ ְ ‫ לָס ֹך‬couvir
‫כ‬,‫כ‬,‫ס‬, ְ ‫סכ ַך‬ ָ a couvert, abrité
1134 moussakh garage
ְ ‫סכ ָך‬ ְ toît de branchage
‫ סֻכ ָּה‬souccah
‫מוֹעֵד‬
‫ד‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ לִיע ֹד‬fixer, destiner
‫ ייַ ַ֫עַד‬but, destination
1135 moède saison, rendez-vous ‫ מוּעַד‬récidiviste
‫ עֵדָ ה‬communauté, règle
‫היְּעוּדָ ה‬
ַ ‫א֫רֵ ץ‬
ָ ָ‫ הָא‬la Terre promise

‫מוֹעֲדו ֹן‬
‫ד‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ לִיע ֹד‬fixer, destiner
‫ ייַ ַ֫עַד‬but, destination
1136 moadone club, cercle ‫ מוּעַד‬récidiviste
‫ עֵדָ ה‬communauté, règle
‫היְּעוּדָ ה‬
ַ ‫א֫רֵ ץ‬
ָ ָ‫ הָא‬la Terre promise

146/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מוֹצָא‬
‫א‬,‫צ‬,‫י‬, ‫לצֵאת‬ ָ sortir, quitter
motsa ֹ ‫לב ּו‬
ִ ‫ יָצָא‬,ֹ ‫ יָצָא מִ ָּדעְתו‬a perdu la raison
‫ יָצָא לָאוֹר‬a été publié
‫ י ְצוּא‬export
origine, issue
‫ י ִצוּא‬exportation
1137
‫ יְצִיאָה‬départ, sortie
‫ הוֹצָאָה‬sortie, dépense
‫ תּ וֹצָאָה‬résultat
‫ הוֹצִיא‬a fait sortir, produit
‫ לְהוֹצִיא‬faire sortir, produire

‫מוֹרַ ד‬
‫ י ְרִ ידָ ה‬pente, émigration d'Israël
1138
‫ד‬,‫ר‬,‫י‬, pente, descente ‫ לָרֶ רֶ ֫דֶ ת‬descendre
morade ‫ לְהוֹרִ יד‬faire descendre
‫מוֹרֶ ה‬
1139
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, tireur
),‫ה‬,‫ר‬,‫ לִירוֹת (י‬tirer, jeter, lancer
moréh ‫ י ְרִ יּ ָה‬coup de feu

‫מוֹרֶ ה‬ ‫ הוֹרָ אָה‬enseignement, instruction


‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ תּ וֹרָ ה‬Tora, Pentateuque
1140 moréh maître, professeur, guide
‫ לִירוֹת‬montrer
‫ מוֹרָ ה‬institutrice
‫מוֹשָׁב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ ב‬,ׁ‫ש‬, ,‫ָששֶׁ֫בֶת י‬
ֶׁ ‫ ל‬, être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1141 mochave séjour, établissement ‫ יִשׁוּב‬localité
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé

‫מוֹשָׁבָה‬
‫ב‬,ׁ‫͏ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1142 mochavah village, implantation ‫ יִשׁוּב‬localité
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé

‫מו ֶת‬ָ֫
1143
‫ת‬ , ‫ו‬ ,‫מ‬, mort (nom)
‫ לָמוּת‬mourir
mavète ‫ מִיתָה‬mort (nom)

147/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ג‬᷾‫מֶ ֶז‬ ‫למְזֹג‬ ִ mélanger (avec de l'eau)
1144 ‫ג‬,‫ז‬,‫מ‬, mélange, liqueur ‫ מֶז ֶג אֲוִיר‬temps (météo)
mézègue ‫ מַז ְג ָּן‬climatiseur
‫מַזְּג ָן‬
1145
‫ג‬,‫ז‬,‫מ‬, climatiseur
‫למְזֹג‬ִ mélanger (avec de l'eau)
mazgane ‫ז ֶג אֲוִיר‬᷾‫מ‬
ֶ temps (météo)

‫מָזו ֹן‬
ּ ‫ לָזון‬nourrir
1146
‫נ‬,‫ו‬,‫ז‬, nourriture, aliment ‫תְזוּנ ָה‬ ּ alimentation
mazone ‫ מֵזִין‬nourrissant, nutritif
‫מִזְו ָדָ ה‬
1147
‫ד‬,‫ו‬,‫ז‬, valise
‫ זֶבֶד‬équipement, trousse
mizvadah ‫ מִזְו ָדִ ית‬petite valise

‫לֶת‬ֶ᷾‫מִזְח‬
‫ל‬,‫ח‬,‫ז‬, ‫ לִז ְח ֹל‬ramper
1148 traîneau
mizhélète ‫ז ַחַל‬᷾ reptation, chenille

‫מַז ָּל‬ ‫תמַז ֵּל‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ְ avoir de la chance


‫ל‬,‫ז‬,‫מ‬, ‫ עוֹבֵד כ ּוֹכָבִים וּמַז ָּלוֹת‬idolâtre
1149 mazale signe du zodiaque chance
‫למַז ָ ּלִי‬ְ heureusement pour moi
‫ !מַז ָּל טוֹב‬bonne chance, félicitations
‫מַזְלֶג‬
1150
‫ג‬,‫ל‬,‫ז‬, fourchette
‫ לִזְל ֹג‬fit couler
mazlègue ‫ זִל ּוּג‬ruissellement

‫מִז ְמוֹר‬
‫ז ֶמֶר‬᷾ chant
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ זִמְרָ א‬cantique
1151 mizmor chant, psaume
‫ זָמִיר‬rossignol
‫מָר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
‫מִז ְרָ ח‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִז ְר‬brillait
1152
‫ח‬,‫ר‬,‫ז‬, est, orient ‫ ז ְרִ יחָה‬lever (d'un astre)
mizrahe ‫ מִז ְרָ חִי‬oriental

148/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מַזרֵ ק‬
‫ק‬,‫ר‬,‫ז‬, lançait, aspergeait
1153 mazrèq seringue
‫ ז ָרַ ק‬projection, injection
‫ז ְרִ יקָה‬

‫ח‬
ַ ֹ‫מ‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫ שְׁטִיפַת מ‬lavage de cerveau
1154
araméen arabe cerveau ‫ מֹחִי‬cérébral
moah ‫ מֹחָן‬homme intelligent
‫מחָא‬ָ
1155
‫ה‬, ‫ח‬ ,‫מ‬, battait, frappait
‫למְחוֹת‬ ִ se heurter à
maha ‫חאָן‬
ְ ַ‫ מ‬claqueur (au théâtre)

‫חבֵט‬
ְ ‫מ‬
ַ
‫ט‬,‫ב‬,‫ח‬,
1156 mahbète raquette, tapette ‫לחְבֹט‬
ַ battre, frapper

‫בּ֫רֶ ת‬
ֶ ְ‫ַמח‬
ְ‫חבְר‬ ְ ‫חבֵר‬ ָ ami, camarade
‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
1157
mahbérète cahier, jointure ‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur
‫חבִּיר‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ syntaxe
‫ברֶ ת‬
ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ֹ ‫ חו‬jonction, brochure

‫חבַת‬
ֲ ‫ַמ‬
‫חבֵּת‬ַ ‫ל‬ ְ faire une omelette
1158
‫ת‬,‫ב‬,‫ח‬, poêle ‫חבִיתָה‬ֲ omelette
mahavate ּ ‫חב‬
‫ִתִים‬ ֲ friture
‫מחָה‬
ָ ‫למְחוֹת‬ ִ effacer
‫ה‬,‫ח‬,‫מ‬, ֹ ‫ יִמַּח שְׁמו‬que son nom soit effacé = maudit
1159 mahah a effacé
ִ ְ‫ מ‬,ּ ‫ מִחוי‬nettoyage, effacement
‫חיּ ָה‬
‫ מַחַק‬gomme à effacer
‫מָחוֹז‬
1160
‫ז‬,‫ח‬,‫א‬, district, port
‫לאֱח ֹז‬ ֶ saisir, prendre
mahoz ‫ מְחוֹזִי‬départemental

149/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מָחוֹל‬
‫ לָחוּל‬danser, survenir
1161
‫ל‬,‫ו‬,‫ח‬, danse ‫ מְחוֹלֵל‬danseur
mahole ‫חלִילָה‬ֲ circuit; à D.ieu ne plaise
‫מחֲז ֶה‬ ַ
‫לחֲזוֹת‬ ַ voir, contempler
1162
‫ה‬ , ‫ז‬, ‫ח‬, aperçu, spectacle ֹ ‫ חָזון‬vision
mahazéh ַ ּ ,ּ ‫ חִזּוי‬prévision
‫תחֲזִית‬
‫מחְזֹר‬ ַ
‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
1163
‫ר‬ , ‫ז‬, ‫ח‬, cycle, rituel des fêtes
‫ חֲז ָרָ ה‬retour, répétition
mahzor ‫החֱזִיר‬ ֶ a rendu, restitué
‫מחִיר‬
ְ
ֹ ‫ מְחִירון‬prix courant, tarif
1164
origine inconnue prix ּ֫ ֶ ‫ מְחִיר־ה ֶַּק‬prix de revient
‫קרֶ ן‬
mehire ‫תמְחִיר‬ ַ ּ calcul du prix

‫צלֶת‬
ֶ᷾ ְ‫ַמח‬
arabe paillasson
‫חצָל‬ ַ nattier
1165
mahtsélète ‫ חוֹצֶלֶת‬natte

‫חמָד‬ְ ‫מ‬ַ
1166
‫ד‬, ‫מ‬ , ‫ח‬, délice
‫לחְמ ֹד‬
ַ désirer
mahmad ‫מֶד‬ֶ᷾‫ ח‬beauté, grâce

ּ ‫ח‬
‫פֵר‬ ְ ‫מ‬
ַ
‫ר‬,‫פ‬,‫ח‬, ּ ‫ח‬
‫פ ֹר‬ ְ ‫ל‬
ַ creuser
1167 mahpère bulldozer
‫ מַחְפ ֹרֶ ת‬fouille, tranchée

‫חצָּה‬ִ ‫מ‬ְ
‫לחְצוֹת‬ ַ séparer
1168
‫צ‬ , ‫צ‬ , ‫ח‬, cloison, enclos ‫חצָץ‬ֲ enclos
méhitsah ‫חצֵצָה‬
ְ ַ‫ מ‬cure-dents
‫מחַק‬
1169
‫ק‬,‫ח‬,‫מ‬, gomme ‫למְח ֹק‬
ִ effaçer, frotter
mahaq

150/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מחֲרֵ שָׁה‬
ַ
ׁ‫לחֲרש‬ ַ labourer
1170
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬, ‫ח‬, charrue ׁ‫ חָרָ ש‬artisan
maharéchah ‫ר ֹשֶׁת‬
᷾ ‫ח‬
ֲ industrie

‫ר ֹז ֶת‬
᷾ ְ‫ַמח‬
‫ז‬,‫ר‬,‫ח‬,
1171
mahrozète collier
‫לחֲרֹז‬ַ enfiler
‫לחָרֵ ז‬ְ rimer

‫חשֵׁב‬
ְ ‫מ‬
ַ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫שׁב‬,‫ח‬, ֹ ‫חשְׁב ּון‬ֶ calcul (arith),compte
1172 mahchève ordinateur
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

‫חנ ֶה‬
ֲ ‫מ‬
ַ ‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
1173 ‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, camp ‫ חֲנִיּ ָה‬campement, stationnement
mahanéh ‫תחֲנ ַה‬ ַ ּ station, poste

‫חלַה‬
ֲ ‫מ‬
ַ ‫לחֲלוֹת‬ ַ tomber malade
‫ה‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חלִיא‬ֲ ַ‫ מ‬pathogène,cause de maladie
1174 mahalah maladie
‫תחֲלוּאִים‬ ַ ּ maux
‫תחֲלוּאָה‬ ַ ּ morbidité
‫חסֶה‬
ֲ ‫מ‬
ַ ‫לחֲסוֹת‬ ַ se réfuger
1175
‫ה‬,‫ס‬,‫ח‬, refuge ‫ חָסוּת‬protection, refuge
mahassé ‫חסִָּיִה‬
ֲ action de s'abriter
‫ַמחְסָן‬
1176
‫נ‬,‫ס‬,‫ח‬, dépôt, magasin
‫חסִין‬
ְ ‫ה‬ ֶ emmagasiner
mahsane ‫חסָנ ָה‬ ְ ‫ה‬
ַ magasinage

‫חצִית‬
ֲ ‫ַמ‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, )‫ה‬,‫צ‬,‫לחֲצוֹת (ח‬ ַ partager, couper, séparer
mahatsite ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
1177 moitié, demi
‫ חֲצוֹת‬minuit
‫חצִי‬ ֲ moitié
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

151/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מחָר‬
ָ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ֶ s'attarder
mahare ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
1178 demain ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬lendemain
‫מחֳרְ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫מחֳרָ ת‬
ָ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder
mohorate ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
1179 lendemain ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬demain
‫מחֳרְ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫מחֳרְ תַי ִם‬


ָ
‫ר‬,‫ח‬,‫מ‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder
mohortaïme ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
1180 après-demain ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬lendemain
‫מחֳרָ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫חשָׁבָה‬
ֲ ‫מ‬
ַ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithm), compte
1181 mahachavah pensée, réflexion ‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

‫טאֲטֵא‬
ְ ‫מ‬
ַ
1182
‫ט‬,‫א‬,‫ט‬, balai ‫טאֵט‬
ָ ‫ל‬
ְ balayer
mataté
‫טבָּח‬
ְ ‫מ‬
ִ ‫ח‬ָ ֹ ּ ‫טב‬ְ ‫ל‬ִ massacrer, égorger
1183
‫ח‬,‫ב‬,‫ט‬, cuisine ‫טבַּח‬ַ cuisinier
mitbah ְ ִ‫בֶת מ‬᷾ ‫ מֶַּג‬torchon
‫טבַּח‬

152/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ ּ ֵ‫טב‬
‫ע‬ ְ ‫מ‬
ַ
‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬, ַ‫טבֹּע‬ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
matbéa ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעוֹנִי‬ ִ végétalien
1184 monnaie, forme ‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif)
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (état)
‫טבַע‬ ֶ ֫ nature
‫עַת‬ּ᷾‫ ַט ַב‬bague

‫מטָּה‬ִ
1185
‫ה‬ , ‫ט‬ ,‫נ‬, lit ‫ לִנ ְטוֹת‬s'incliner
mitah
‫מָטוֹס‬ ‫ לָטוּס‬voler (avion)
1186
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, avion ‫ טִיסָה‬vol (en avion)
matosse ‫טיּ ָס‬
ַ aviateur
‫טל ִית‬
ְ ‫ַמ‬
1187
mattlite torchon ‫לטְלוֹת‬
ִ raccomoder

ּ ‫מ‬
‫טַע‬ ַ
1188
‫ע‬ , ‫ט‬ ,‫נ‬, verger
‫ע‬
ַ ֹ ‫ לִנ ְט‬planter
mata ‫ נְטִיעָה‬plantation

‫ט ּ ַפ֫חַת‬ְ ‫מ‬
ִ
‫ח‬, ‫פ‬ , ‫ט‬, ‫ח‬ ּ ‫ט‬
ַ ֹ‫פ‬ ְ ‫ל‬ִ être humide
1189 écharpe, mouchoir
mitpahate ‫ח‬
ַ ‫טפִי‬
ָ carafe, flacon

‫מָטוֹס‬
‫ לָטוּס‬voler (avion)
1190
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, avion ‫ טִיסָה‬vol (en avion)
matosse ‫טיּ ָס‬
ַ aviateur
‫טעָן‬ְ ‫מ‬ִ
1191
‫נ‬ , ‫ע‬ , ‫ט‬, charge, bagages
‫לטְעֹן‬ ִ charger, porter
mitane ‫טעֲנ ָה‬
ַ réclamation, argument

‫מטָר‬ָ
1192
‫ר‬, ‫ט‬ ,‫מ‬, pluie, averse
‫המְטִיר‬ ַ ‫ל‬
ְ faire pleuvoir
matare ‫ מִטְרִ יּ ָה‬parapluie

153/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מטֶר‬
ֶ‫מ‬
ֶ֫
1193
mot grec et français mètre
‫מטְרִ י‬ֶ métrique
métère ‫מטֵר‬
ֶ ֫ ֶ‫ססְמוֹמ‬ ִ sismomètre

ּ ‫מ‬
‫טָרָ ה‬ ַ
1194
‫ר‬, ‫ט‬ , ‫נ‬, poste de garde but, cible ‫ לִנ ְט ֹר‬garder
matarah
‫מטְרִ יּ ָה‬ִ
1195
‫ר‬ , ‫ט‬ ,‫מ‬, parapluie
‫המְטִיר‬ַ ‫ל‬
ְ faire pleuvoir
mitriah ‫ מָטָר‬pluie, averse

‫מִי‬
mot étranger ‫ מִי שֶ־‬celui qui
mi ָ ‫ ? מִי שָׁלַח אוֹתְך‬qui t'a envoyé?
1196 celui qui, qui?
‫ מִי שֶׁהָי ָה שָׂר‬L'ex ministre
ּ ‫ מִישֶׁהו‬quelqu'un

‫מיּ ָד‬
ִ
1197
‫ָד‬ ‫י‬ + ‫מִן‬ immédiatement ‫ י ָד‬+ ‫ מִן‬de + main
miiade
‫מְיֻחָד‬
‫אחָד‬ ֶ un, unique
‫ד‬,‫ח‬,‫י‬, ‫ לִיח ֹד‬s'unir
1198 meiouhade
particulier, ‫ יִחֵד‬a désigné, concentré
spécial
‫ לְיַחֵד‬désigner, concentrer
‫ ͅי ַחַד‬ensemble
‫מִילָה‬ ‫ לָמוּל‬circoncire
‫ל‬,‫ו‬,‫מ‬, ‫ נִמּוֹל‬être circoncis
1199 milah circoncision
‫ מוֹהֵל‬circonciseur
)‫ בְרִ ית־מִילָה (בְרִ ית‬circoncision (alliance de la)
‫מ‬
ַ‫ממַי ִם‬
ַ
araméen arabe ‫תיּ ָה‬ִ ְׁ‫ מֵי־ש‬eau potable
‫ ַ ֫מַי ִם מְתוּקִים‬eau douce
1200
maïme eau ‫ ַ ֫מי ִם‬+ַ = ‫מַי ִםאֵשׁ ַ ֫מ מ‬ ָׁ‫ =( ש‬feu + eau)
ciel
‫ מֵימָן‬hydrogène
‫ מֵימ‬gourde, bidon

154/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מִין‬
‫ מִינִי‬sexuel
1201
‫נ‬,‫י‬,‫מ‬, espèce, sorte, sexe ‫למַיֵּן‬ ְ trier, classer
mine ‫תְמוּנ ָה‬ ּ image, photo
‫מִיץ‬
‫צ‬,‫צ‬,‫מ‬,
1202 mitz
jus ‫ לָמְֹצֹוֹץ‬sucer
‫ מְצִיצָה‬succion, sucette

ּ ‫מִישֶׁהו‬
1203
‫ הוּא‬+ ֶׁ‫ ש‬+ ‫מִי‬ quelqu'un ‫ הוּא‬+ ֶׁ‫ ש‬+ ‫ = מִי‬qui + que + il
michéhou
ׁ‫מכְבֵ ּש‬ַ
1204
‫ש‬
ׁ , ‫ב‬, ‫כ‬, rouleau compresseur ׁ‫לכ ְבֹּש‬
ִ conquérir,maîtriser
makhbèche
‫מכ ָּה‬
ַ
‫ה‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכֹּת‬ ַ ‫ל‬ ְ frapper
‫להִנ ָּכוֹת‬ ְ être frappé
1205 makah coup ‫ נָכ ֶה‬mutilé, infirme
ּ ‫ נִכ ּוי‬déduction, escompte
‫ נ ָכוּת‬invalidité

‫מְכוֹנ ָה‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
1206 mekhonah machine ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫מְכוֹנ ִית‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
1207 mekhonite auto, automobile ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

155/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ס ָנסַי ִם‬
‫כ ְַנ‬
‫מכ‬
‫מ‬
ִ ‫ס‬
ַ
‫ס‬,‫נ‬,ָ ‫כ‬,ְִ ‫הכ ְנִיס‬ ַ ‫ל‬ְ faire entrer
mikhnassaïme ‫לכ ְנֹס‬ ִ rassembler, amasser
‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès, réunon
1208 pantalon ‫ כ ְּנִיסָה‬entrée
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion communauté
‫סיּ ָה‬
ִ ֵ ‫ כ ְנ‬assemblée, église

‫מכְסֶה‬
ִ
‫ה‬,‫ס‬,‫כ‬, ‫לכַסּוֹת‬ ְ couvrir
‫ כ ְּסוּת‬vêtement
1209 mikhsséh couvercle ‫כּסֶה‬ ֶ֫ néoménie, nouvelle lune
‫סֶה‬ּ ֻ ‫ מְכ‬couvert
‫ מִכְסֶה‬couvercle

‫מכ ָּר‬
ַ ‫הכ ִּיר‬ ַ ‫ל‬ְ connaître, reconnaître
‫ר‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכ ִּיר‬
ַ ‫ל‬
ְ ‫קשָׁה‬ ָּ ַ‫ בְב‬faites connaissance svp
1210 makare ami, connaissance
‫הכ ָּרַ ה‬ ַ connaissance, conviction
‫להִנ ַ ּכ ֵּר‬ ְ être reconnu
‫מכְשִׁיר‬
ַ ‫ כָּשֵׁר‬fut apte, convenait
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫כ‬, ‫ כִּשֵּׁר‬préparait, adaptait
1211 makhchire appareil, outil
‫ כָּשֵׁר‬convenable, apte, "Kacher"
‫כ ּ ֹֹשֶׁר‬
֫ aptitude, capacité
‫מכ ְּתָב‬
ִ
‫ב‬,‫ת‬,‫כ‬, ‫לכְתֹּב‬ ִ écrire
mikhtave ‫ כ ָּתוּב‬c'est écrit
‫ כ ְּתוּבִים‬les Ecritures
1212 lettre (missive) ‫ת ֹ֫תבֶת‬ ֹ ְּ ‫ כ‬inscription, adresse
‫ כ ּ ַּתָב‬écrivain
‫ כְּתִיב‬orthographe
‫תכ ְּתִיב‬
ַ ּ ,‫ְתבָה‬ָ ּ ‫הכ‬ ַ dictée

‫מלֵא‬
ָ ‫ מָלֵא‬était plein
‫א‬,‫ל‬,‫מ‬, ‫למְל ֹא‬ִ être plein, rempli
1213 malé plein
‫ מְלַאי‬fonds, stock, réserve
‫ מְלֵאוּת‬plénitude

156/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מלֵּא‬
ִ ‫ מָלֵא‬plein (adjectif)
‫א‬,‫ל‬,‫מ‬, ‫למְל ֹא‬ִ être plein, rempli
1214 milé a rempli
‫ מְלַאי‬fonds, stock, réserve
‫ מְלֵאוּת‬plénitude
ְ ‫אך‬
ָ ‫ל‬
ְ ‫מ‬
ַ
1215
mot étranger ange, envoyé
‫ מְלָאכוּתִי‬artificiel
mal'akh ‫ מְלָאכ ָה‬travail, métier

‫מלָאכ ָה‬
ְ ‫ מְלָאכוּתִי‬artificiel
1216 melakhah travail, métier
ְ ‫לאָך‬
ְ ַ‫ מ‬ange, messager
‫מלְּבַד‬ִ ‫לבַד‬ְ + ‫ מִן‬de + seul
‫לבַד‬ ְ + ‫מִן‬ ָ ‫לבַדְּך‬ ְ toi seul
1217 milvade en plus de
‫לבַד‬ ְ ּ ִ‫ ב‬seulement
‫לבַ ִּדי‬ְ ּ ִ‫ ב‬exclusif
‫מלָּה‬
ִ
1218
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫מ‬, mot, parole
‫למַלֵּל‬ ְ dire, parler, raconter
milah ֹ ‫ מִל ּון‬dictionnaire, lexique

‫מָלו ֹן‬ ּ ‫ לָלון‬passer la nuit


1219
‫נ‬,‫ו‬,‫ל‬, gîte, auberge ‫ לִינ ָה‬nuitée
malone ֹ ‫ בֵּית־מָלון‬hôtel
‫מְלו ֹן‬
1220
mot étranger melon mot étranger
mélone
‫מלַח‬
ֶ֫ ‫ח‬
ַ ֹ ‫למְל‬ ִ saler
‫ח‬,‫ל‬,‫מ‬, ‫ח‬ַ ‫ל‬ֵ ָ‫ מ‬salé
1221 mélah sel
‫לחִית‬
ְ ִ‫חמְצָה מ‬ ֻ acide chlorhydrique
‫חיּ ָה‬
ִ ‫ל‬ְ ִ‫ מ‬salière
‫ַמלַּח‬ marin
mot étranger
1222
mallah ‫מַלָּחוּת‬ matelotage

157/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חמָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ‫מ‬
ִ
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫חמָא‬
ְ ‫ל‬
ַ ,‫ ֫לֶחֶם‬pain, nourriture
‫ללְח ֹם‬ ִ combattre
1223 milhamah guerre ‫לחִים‬ ְ ‫ה‬ ִ a soudé
‫לחִים‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ souder
‫חמִית‬ ְ ‫ל‬ ַ conjonctive

ְ ‫לך‬
ֶ ‫מ‬
ֶֶ‫֫מ‬
‫כ‬,‫ל‬,‫מ‬, ְ ‫למְל ֹך‬ ִ régner
‫לכ ָה‬ ָ ְ‫ מַמ‬royauté, règne
1224 mélèkhe roi ‫ מַלְכוּת‬royaume, règne
‫לכ ָּה‬ ְ ַ‫ מ‬reine
‫לכ ְּתִי‬ ַ ְ‫ מַמ‬gouvernemental

‫לכָּה‬
ְ ‫מ‬ַ
ְ ‫למְל ֹך‬ִ régner
1225
‫כ‬, ‫ל‬ ,‫מ‬, reine, dame ‫לכ ָה‬ ָ ְ‫ מַמ‬royauté, règne
malkah ‫ מַלְכוּת‬royaume, règne
ְ ‫לך‬
ָ ְ ‫לכ‬
ֻ ‫מ‬
ְ
‫כ‬,‫ל‬,‫כ‬,‫ל‬,
ְ ‫לכְלֵך‬ַ ‫ל‬
ְ salir
1226 méloukhlakh sale (adjectif)
‫לכְלֹכ ֶת‬ִ saleté

‫ַמלְכו ּת‬ ְ ‫למְל ֹך‬ ִ régner


malkhout ‫לכ ָה‬ ָ ְ‫ מַמ‬royaume, règne
1227 ‫כ‬,‫ל‬,‫מ‬, royauté, règne
‫לכ ָּה‬ ְ ַ‫ מ‬reine
‫לכ ְּתִי‬ ַ ְ‫ מַמ‬gouvernemental
ּ ‫ל‬
‫מֵד‬ ַ ‫מ‬
ְ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre, étudier, conclure
melamède ‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
maître d'école
‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
1228
‫ לִמוּד‬étude
‫מָד‬ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit
‫תלְמוד‬ ַ ּ étude, Talmud

‫למֵל‬
ְ ‫מ‬
ִ
‫למַלֵּל‬ ְ dire; parler, raconter
1229
‫ל‬,‫ל‬,‫מ‬, a balbutié ֹ ‫ מִל ּון‬dictionnaire, lexique
milmèle ‫ מִלָּה‬mot

158/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫לכ ָה‬
ָ ְ‫ממ‬
ַ
ֶ roi
ְ ‫ לֶך‬᷾‫מ‬
1230
‫כ‬, ‫ל‬ ,‫מ‬, royaume ְ ‫למְל ֹך‬ ִ régner
mamlakhah ‫ מַלְכוּת‬royauté, royaume
‫מלָפְפו ֹן‬ ְ
‫ח‬
ַ ּ ‫ו‬ ּ ‫ת‬
‫פ‬ ַ ּ + ֹ ‫מֶלון‬ ּ ‫ת‬
1231 concombre ַ ּ ‫פו‬
‫ח‬ ַ ּ + ֹ ‫ מֶלון‬melon + pomme
melafefone
‫לצָר‬
ְ ‫מ‬
ֶ
1232
mot étranger serveur, intendant ‫לצַר רָ אשִׁי‬
ְ ‫מ‬
ֶ maître d'hôtel
mèltsare
‫חטָה‬ָ ְ‫ממ‬
ִ
1233
‫ט‬, ‫ח‬ ,‫מ‬, mouchoir ‫למְח ֹט‬
ִ nettoyer, moucher
mimehatah
‫ש‬
ׁ ָ‫מ‬ּ ‫מ‬ ַ
1234
‫ש‬
ׁ , ‫ש‬
ׁ ,‫מ‬, réalité, concret, réellement
ׁ‫ לָמֹש‬toucher
mamache ּ ַ‫למ‬
ׁ‫מֵש‬ ְ réaliser

ְ ‫שך‬
ָּׁ ֻ‫ממ‬
ְ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer
mémouchakh ְ ‫המְשִׁיך‬ ִ a continué
entraîné, prolongé
ְ ‫משֶׁך‬ ֶ‫מ‬ֶ ֫ durée
1235
ְ ‫ מַשָּׁך‬remorqueur
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, tirage
‫חאָה‬
ָ ְ‫המ‬ ַ ְ ‫ מָשַׁך‬a tiré un chèque

‫שלַה‬ ָׁ ְ‫ממ‬
ֶ
‫משֹׁל‬ ְ ‫ל‬
ִ régner (sur), gouverner
1236
‫ל‬, ‫ש‬
ׁ ,‫מ‬, gouvernement ‫ מוֹשֵׁל‬gouverneur
mèmchalah ‫משָׁל‬ְ ִ‫ מ‬administration

159/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מִן‬
araméen arabe ‫ רָ ץ מִן הַרְ חוֹב‬il a couru depuis la rue
mine ֶּ ֫ ‫ִמ‬
‫מנִי‬ ֶ ּ ‫ מ‬de ma part
ּ ִ‫ הוּא ג ָּדוֹל מ‬il est plus grand que moi
‫מֶנִי‬
à cause de, depuis, +/- que, ‫סתָם‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ מִן‬vraisemblablement
1237 trop pour ‫ב‬᷾ ֶ‫קֶרעַד־עֶרֶ ר‬᷾ ֹ ‫ב‬ ּ ‫מ‬ ִ du matin jusqu'au soir
‫שֶ־‬ ּׁ ‫מ‬ ִ depuis que, à cause de
ֶׁ‫ה ִּדין ש‬ ַ ‫ …מִן־‬il est logique que…
‫אחָד מִכ ֶּם‬ ֶ un d'entre vous
‫לֶּחֶם‬ ᷾ ‫ה ֶּל‬
ַ ‫מ‬ ֵ ‫תֵן לִי‬ ּ donne-moi du pain

‫מַנ ְג ִּינ ָה‬


‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1238
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, mélodie ּ ‫ נ ִגּון‬jeu (d'instrument), mélodie
maneguinah ‫ מְנ ַג ֵּן‬musicien
‫מָנ ָה‬ ‫למְנוֹת‬ ִ compter
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, ‫ מָנ ָה‬part, portion
1239 manah a compté
‫ מוֹנִית‬taxi (compteur)
‫ מִנְיָן‬quorum de 10 ("minyane")
‫מָנ ָה‬ ‫למְנוֹת‬ ִ compter
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, ‫ מָנ ָה‬a compté
1240 manah part, portion
‫ מוֹנִית‬taxi (compteur)
‫ מִנְיָן‬quorum de 10 ("minyane")
‫מִנְהָג‬
‫ג‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְה ֹג‬conduire, être habitué
‫ נֶהָג‬chauffeur, conducteur
1241 minehag conduite (voiture), usage ‫ מִנְהָג‬coutume
‫ מַנְהִיג‬dirigeant
‫ נְהִיג ָה‬conduite

‫מִנְהָרָ ה‬
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, ‫ נְהָרָ ה‬lumière
‫ אוֹר‬feu
1242 mineharah tunnel ‫ נוּרָ ה‬ampoule électrique
‫ מָאוֹר‬luminaire
‫האִיר‬ ֵ a éclairé

160/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מְנַהֵל‬
‫ל‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְה ֹל‬conduire, mener
‫ לְנַהֵל‬diriger, gérer
1243 menahèle directeur ‫ מְנַהֵל‬directeur
‫ נֹהַל‬procédure
‫הלִי‬ ֳ ָ ‫ נ‬procédural

‫מְנוחָה‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer,être satisfait
‫ח‬
‫ח‬
ַ ‫להַנִי‬ ְ se calmer, laisser en paix
1244 menouhah repos, tranquilité ‫ח‬
ַ ֹ ‫ נו‬facile
‫ מַּנָּח‬position
‫ הַנָּחָה‬pose, mise, supposition

ַ‫מָנוֹע‬
1245
‫ ע‬,‫ ו‬,‫נ‬, moteur
ַ‫ לָנוּע‬bouger
manoa ַ‫ הֵנִיע‬remuait, stimulait

‫מְנוֹרָ ה‬
‫ר‬,‫ו‬,‫ה‬, ‫ אוֹר‬lumière
‫ נוּר‬feu
1246 menorah lampe, chandelier ‫ נוּרָ ה‬ampoule électrique
‫ מָאוֹר‬luminaire
‫האִיר‬ָ ‫ל‬ְ éclairer

‫מִנ ְז ָר‬
‫ לִנ ְזֹר‬faire vœu d'abstinence
1247
‫ר‬,‫ז‬,‫נ‬, monastère ‫ נ ָזִיר‬ascète
minezar ‫ מְנ ֻז ָּר‬séparé, retiré
‫מִֹנְחָה‬
1248
arabe araméen don, prière de l'après-midi
‫ סְעוּדַ ת־מִנְחָה‬goûter (nom)
minhah
‫מַנְחֶה‬
1249
‫ה‬,‫ח‬,‫נ‬, animateur ‫ לִנ ְחוֹת‬conduire
mannhéh
‫מנְי ָן‬
ִ
1250
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, nombre, quorum ‫למְנוֹת‬ִ compter, énumérer
miniane ‫ מוֹנִית‬compteur, taxi

161/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ ַּי ִן‬᷾‫מִנ‬
1251 ‫אי ִן‬ ֵ + ‫מִן‬ d'où? ‫ אֵיִן‬+ ‫ = מִן‬de + où?
minaïne
‫מָנ ַע‬ ַ‫למְנֹע‬ ִ empêcher
‫ע‬,‫נ‬,‫מ‬, ַ‫ מָנוּע‬empêché
1252 mana a empêché
‫ מְנִיעָה‬empêchement
‫מנַע‬ ֶ ֫ action préventive
‫מַנ ְעוּל‬
1253
‫ל‬,‫ע‬,‫נ‬, serrure, cadenas
‫ לִנ ְע ֹל‬fermer
manoul ‫ נְעִילָה‬fermeture, clôture

‫סבָּה‬
ִ ‫מ‬ְ ‫ לָס ֹב‬tourner, occasionner
1254
‫ב‬, ‫ב‬ , ‫ס‬, soirée, circons- tances ‫בֶב‬᷾‫ס‬ֶ circulation, tour
méssibah ִ ְ ‫ נ‬cause, occasion
‫סבָּה‬
‫מסּוֹק‬
ַ
1255
‫ק‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, hélicoptère ‫ לִנ ְס ֹק‬s'élever, décoller
massok
‫מסּוֹר‬
ַ
‫ לִנ ְס ֹר‬scier
1256
‫ר‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, scie ‫נ ֶסֶר‬᷾ planche
massore ‫ס ֹרֶ ת‬
᷾ ֹ ‫ נ ְס‬sciure
‫סכ ָה‬ֵּ ‫מ‬ַ
1257
‫כ‬ , ‫ס‬ , ‫נ‬, couverture, masque ְ ‫ לִס ֹך‬tissait
massékhah
‫סכֵּן‬
ְ ‫מ‬
ִ
1258
mot arabe pauvre, misérable
‫סכ ֵּן‬
ְ ַ‫למ‬
ְ appauvrir
misskène
‫סכֶת‬ֶּ֫ ‫ַמ‬
1259
‫כ‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, trame, traité
ְ ‫ לִס ֹך‬tisser, tresser
massékhète

162/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מסְלוּל‬ַ
1260
‫ל‬ , ‫ל‬, ‫ס‬, piste
‫ לָס ֹל‬paver
massloule ‫ סְלִילָה‬pavage

ְ ‫סמָך‬
ְ ‫מ‬
ִ ְ ‫לסְמ ֹך‬ִ appuyer, soutenir
‫כ‬,‫מ‬,‫ס‬, ּ ַ‫לס‬
ְ ‫מֵך‬ ְ soutenir, réconforter
1261 missmakhe document
‫סמִיכ ָה‬ ְ support, ordination,
‫ סְמִיכוּת‬proximité, état construit
‫סמֵר‬ְ ‫מ‬ַ
‫לסְמ ֹר‬ ִ se dresser, se hérisser
1262
‫ר‬, ‫מ‬ , ‫ס‬, clou ‫מֵר‬ּ ַ‫לס‬ ְ clouer
massmère ‫רֶ ת‬᷾‫מ‬
ֶ ‫ס‬
ְ ‫ ַמ‬rivet
ּ ‫מ‬
‫סַע‬ ַ
ַ‫ לִנ ְסֹע‬partir, voyager
1263
‫ע‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, voyage, marche ‫ נְסִיעָה‬voyage
massa ‫סעָה‬ָּ ‫ה‬
ַ transport
ּ ‫ס‬
‫פִיק‬ ְ ‫מ‬
ַ
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פֵק‬ּ ‫ס‬ ַ ‫ל‬ ְ fournir, satisfaire
masspique ‫פֵק‬ּ ‫ְת‬ַ ּ ‫הס‬ ִ ‫ל‬ ְ se contenter de
‫פִיק‬ ּ ‫ס‬
ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ procurer, fournir
1264 suffisant, passable ‫ספֶק‬ ֵ֫ besoin
‫פָק‬ ּ ‫ס‬ַ fournisseur
‫פֵק‬ּ ‫ס‬ ְ ‫ה‬ ֵ rendement, capacité
ּ ‫ס‬
‫פָקָה‬ ְ ‫ה‬ַ approvisionnement

ּ ‫ס‬
‫פָר‬ ְ ‫מ‬
ִ ּ ְ‫לס‬
‫פ ֹר‬ ִ compter, raconter
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫ספֶר‬
ֵ֫ livre, lettre, écrit
1265 misspare nombre, numéro
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִפְרוּת‬littérature
ּ ‫ס‬
‫פָרַ י ִם‬ ְ ‫מ‬
ִ
‫ר‬ , ‫פ‬ , ‫ס‬, ּ ַ‫לס‬
‫פֵר‬ ְ couper les cheveux
1266 ciseaux ּ ַ‫ ס‬coiffeur
missparaïme ‫פַר‬

‫מסַר‬
ָ
‫ר‬,‫ס‬,‫מ‬, ‫למְס ֹר‬ ִ livrer,remettre,transmettre
‫ס ֹרֶ ת‬
֫ ֹ ‫ מָֹס‬tradition
1267 massare a livré, remis ‫ מִמְסָר‬relais
‫תמְסִיר‬ ַ ּ communiqué
‫ מְסִירָ ה‬remise

163/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מסְרֵ ק‬ַ
1268
‫ק‬, ‫ר‬ , ‫ס‬, peigne ‫לסְרֹק‬
ִ peigner, ratisser
masserèq
‫מעֲבָר‬
ַ
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, dépasser
maavare ‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré,
1269 passage, gué
‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬
ֶ a fait passer, transférer
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu

‫מעְג ָּל‬ ַ
‫לעְג ֹּל‬ ַ arrondir
1270
‫ל‬ , ‫ג‬, ‫ע‬, cercle, ronde ‫ עָג ֹל‬rond
magale ‫ עָג ִיל‬boucle d'oreille
‫מעְ ֵּדר‬ַ
1271
‫ר‬, ‫ד‬ , ‫ע‬, binette ‫לעְדֹר‬
ַ bêcher
madère
‫מֵעוֹלָם‬
‫מ‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ עוֹלָם‬monde, éternité
‫ עַד עוֹלָם‬,‫ לְעֹולָם‬pour toujours, à jamais
1272 méolame depuis toujours ‫ מֵעוֹלָם ל ֹא‬jamais
‫ נֶעְלָם‬a disparu
‫העָלֵם‬ֵ ‫ל‬
ְ disparaître

‫מעַט‬
ְ ‫למְע ֹט‬ ִ diminuer
‫ט‬,‫ע‬,‫מ‬, ‫ מוּעָט‬peu important
1273 méate peu nombreux, un peu
‫עבְרִ ית‬ ִ ‫ע מְעַט‬ ַ ֵ‫ ?מִי יוֹד‬qui connait un peu d'hébreu?
ּ ַ ‫טִים נַסְעו ּלְי‬
‫פָן‬ ּ ‫ע‬
ַ ְ‫ מ‬Peu de gens ont voyagé au Japon
‫מעִיל‬
ְ
ֹ ‫ מְעִילון‬veston, jacquette
1274
ֹorigine inconnue manteau, veste ‫ מְעִיל־ ֶּגג ֫ ֶּשֶׁם‬imperméable
méile ֹ ‫עלְיון‬ ֶ ‫ מְעִיל‬pardessus
‫ַמעְי ָן‬
1275
‫נ‬,‫י‬,‫ע‬, source, fontaine
‫ ַ֫עַיִן‬source
maiane ‫ עֵין־אַכ ְז ָב‬source tarissable, oued

164/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מעֵין‬ ֵ
‫ ַ֫עַיִן‬œil, aspect
1276
‫נ‬, ‫י‬, ‫ע‬, une sorte de ‫ין‬ֵ᷾‫בּע‬ ְ effectivement, tel quel
méène ‫כעֵין־‬ ְּ à peu près comme
‫מעַל‬ ֵ
1277
‫ה‬ , ‫ל‬ ,‫ עַל ע‬+ ‫מִין‬, au-dessus
‫ עַל‬+ ‫ = מִין‬de + sur
méale
‫מ‬
ַ‫מעְלַה‬
ַ ‫מ‬
ַ
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
maelah ‫ עַל‬haut, hauteur
en haut
‫עַל‬- sur, à propos
1278
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫ַמעֲל ִית‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
maalite ‫ עַל‬haut, hauteur
1279 ascenseur
‫עַל‬- sur, à propos
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫מעֲמָד‬ַ
‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
1280
‫ד‬, ‫מ‬, ‫ע‬, emplacement, classe ‫עמּוּד‬
ַ page, colonne,
maamade ‫עמְדָ ה‬ֶ position, poste
‫מעֲרָ ב‬
ַ
‫ב‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫לעֲרֹב‬ ַ décliner, baisser
maarav ‫ עֲרָ בִי‬arabe (peuple)
‫ עֲרָ בִית‬Arabe (langue)
1281 ouest ‫ מַעֲרָ בִי‬occidental
‫ עִרְ בֵּב‬a mélangé, mêlé
‫לעַרְ בֵּב‬ ְ mélanger, mêler
‫ עַרְ בִית‬,‫ מַעֲרִ יב‬prière du soir

‫מעָרָ ה‬ְ
‫לעָרוֹת‬ ְ dénuder
1282
‫ה‬, ‫ר‬ , ‫ע‬, caverne, antre ‫ עִו ֵּר‬aveugle
méarah ‫ ייַ ַ֫עַר‬forêt

165/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מעֲשֶׂה‬ַ
‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬ַ faire, produire
1283
‫ה‬, ‫ש‬
ׁ , ‫ע‬, œuvre, action, événement ‫ עֲשִׂי ָה‬acte, action, exécution
maasséh ‫תעֲשִׂיּ ָה‬ ַ ּ industrie
ּ ‫מ‬
‫פָה‬ ַ ּ ַ‫למ‬
‫פוֹת‬ ְ lever (plan de terrain)
‫ה‬,‫פ‬,‫מ‬, ‫ מַפִית‬napperon, serviette en papier
1284 mapah nappe, carte ּ ַ‫ מ‬cartographie
‫פָאוּת‬
‫לחַן‬
ְ ֻׁ‫פַת ש‬ ּ ַ‫ מ‬nappe
‫מַפּ ִית‬
‫ה‬,‫פ‬,‫מ‬, ‫פָה‬ ּ ַ‫ מ‬nappe, carte
1285 serviette de table
mapite ֹ ‫ מַפון‬atlas géographique

ּ ‫מ‬
‫פַל‬ ַ
‫לפּ ֹל‬ ִ tomber, mourir
1286
‫ל‬ , ‫פ‬ ,‫נ‬, chute ּ ַ ‫התְנ‬
‫פֵל עַל‬ ִ ‫ל‬ ְ se jeter sur
mapale ‫פָלָה‬ ּ ַ‫ מ‬défaite
ּ ‫מ‬
‫פְנֵי‬ ִ -
1287
‫ים‬ ִ ‫ָנ‬ ּ + ‫מִן‬
‫פ‬ devant, à cause de ּ + ‫ = מִן‬de + intérieur
‫פָנִים‬
mipné
‫מפְעָל‬
ִ ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, fonctionner
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
1288 mifale œuvre, entreprise ּ action
‫פְעֻלָּה‬
‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫ש‬
ׁ ַ‫מפְר‬
ִ
1289
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬ voile
ׂ‫לפְרֹש‬ ִ tendre (verbe), étendre
mifrasse ׂ‫פָרִ יש‬ּ étalable

ּ ַ‫מפ‬
‫קֵד‬ ְ ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫ מִפְקָד‬appel
1290 mefaqède comman- dant, chef
‫תפְקִיד‬ַ ּ fonction, rôle
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement

166/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ח‬
ַ ‫ת‬
ֵ ְ‫מפ‬
ַ
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ֹּ‫לפְת‬ ִ ouvrir
maftéah ‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début
‫ח‬ַ ‫ַת‬ ֵ ּ ‫לפ‬ ְ développer
1291 clé ַ ּ ‫פִתּ ו‬
‫ח‬ ּ développement
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture
‫פְתִיחָה‬ ּ introduction
‫ח‬ַ ּ ‫פָתו‬ ּ ouvert

‫מצָא‬
ָ
‫א‬,‫צ‬,‫מ‬, ‫למְצ ֹא‬ ִ trouver
matsa ‫מָצֵא‬ ּ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ְ se trouver, être trouvé
‫ מְצִיאוּת‬existence
a trouvé, existé,
1292 ‫ מְצִיאָה‬trouvaille, objet trouvé
‫המְצִיא‬ ַ ‫ל‬ְ faire parvenir
‫ מָצָא חֵן בּעֵנֵי‬trouva grâce devant…
‫המְצָאָה‬ ַ … invention, livraison

‫מַצ ָּב‬
),‫ב‬,‫צ‬,‫ נ ִצ ַּב (י‬se tenait debout
1293
‫ב‬,‫צ‬,‫י‬, emplacement, situation, position
‫ נְצִיב‬pilier, commissaire
matsave ‫התְיַצְּבוּת‬
ִ stabilisation
‫מצְו ָה‬
ִ ‫לצַוו ֹּת‬ ְ ordonner
‫ה‬,‫ו‬,‫צ‬, ּ ‫ צִוו ּי‬ordre, impératif
1294 mitsvah précepte, commande- ment
‫ צַו ָ ּאָה‬testament
‫ צַו‬commandement, ordre
ּ ‫מָצוי‬
‫למְצ ֹא‬ִ trouver
1295
‫א‬,‫צ‬,‫מ‬ existant, fréquent ‫ מְצִיאָה‬découverte
matsouï ‫ מָצָא חֵן בְ ּעֵינַי‬a trouvé grâce à mes yeux
‫מצֻי ָּן‬
ְ
‫נ‬,‫ י‬,‫צ‬, ‫ צִיּון‬Sion, Jérusalem
1296 metsouyane excellent ‫לצַיֵּן‬ ְ signaler(élogieusement
ּ ‫ צִיּון‬signal, indice

‫יָצַק‬
1297
‫ק‬,‫צ‬,‫י‬, versait
‫ מוּצָקָה‬moule (instrument)
yatsak ‫ יְצִיקָה‬action de verser

167/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מְצוּקָה‬
1298
‫ק‬,‫ו‬,‫צ‬, détresse
‫הצִיק‬ַ ‫ל‬
ְ tourmenter
métsouqa ‫ צוֹק‬détresse, tourment

‫מצַח‬
ֵ֫
ֵ ‫ עַז ּו ּת‬effronterie (force du front)
‫צַח‬᷾‫מ‬
1299
araméen front ‫ מִצְחָה‬visière
métsah ‫ מִצְחִי‬frontal
‫למָה‬ ֵ ְ‫מצ‬
ַ
1300
‫מ‬ , ‫ל‬ , ‫צ‬, appareil photo ‫לצַלֵּם‬ ְ photographier
matslémah ‫צלֶם‬ ֶ֫ image, forme

‫מצְרַ י ִם‬ִ
‫ צַר‬étroit, serré
1301
‫ר‬ , ‫ר‬ , ‫ז‬, Egypte ‫ מִצְרִ י‬égyptien
mitsraïme ‫מצֶר‬ ֶ limite
‫ק ָּדם‬
ְ ‫מ‬
ֻ ‫לקְדֹם‬ ִ
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ précéder
1302 mouqdame tôt ִ a fait avancer
‫הקְדִ ים‬
‫קָדִ ימַה‬ a anticipé
en avant
ׁ‫ק ָּדש‬
ְ ‫מ‬
ִ
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, ׁ‫לקְדֹש‬ ִ être consacré, sanctifié
ׁ‫ק ֵּדש‬ ִ consacrer, épouser
1303 miqdache sanctuaire ׁ‫ק ִּדיש‬ַ qaddich ( saint)
ׁ‫קד ּוּש‬ ִ sanctification (qiddouch)
‫ קְדוּשָׁה‬sainteté

‫מָקוֹם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ לָקוּם‬se lever, résister
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ל‬ְ accomplir, réaliser
1304 maqome lieu, endroit, place ‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ se réaliser, se tenir
‫ מְקּוֹמִי‬local (adjectif)
‫קיּוּם‬ ִ existence, réalisation

‫מָקוֹר‬ ‫ לָקוּר‬creuser
‫ר‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫הקִיר‬ ֵ faisait jaillir
1305 maqore source, infinitif, original (nom)
‫ מְקוֹרִ י‬original (adjectif)
‫ֹ מְקוֹרִ יּוּת‬originalité

168/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מקּוֹר‬
ַ
ּ ַ ‫ לְנ‬piquer
‫קֵר‬
1306
‫ר‬ , ‫ק‬ ,‫נ‬, bec ‫ נ ֶ֫קֶר‬crevaison, piqûre
maqore ‫קַר‬ּ ַ ‫ נ‬pic, pivert
‫מקֵּל‬
ַ
1307
origine inconnue bâton, canne
‫קְלוֹת מְלוּחִים‬ּ ַ‫ מ‬baguettes au sel
maqèle ְ ַ‫ בְ ּמ‬avec mon bâton
‫קלִי‬

ַ‫מקְצוֹע‬
ִ ַ‫לקְצֹע‬ִ gratter, trancher
‫ע‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫ מִקְצֹעִי‬professionnel (adjectif)
1308 miqtsoa coin, métier
‫מקְצֹעָן‬ ִ professionnel (nom)
‫ מִקְצֹעָנוּת‬professionnalisme
‫מקְרֶ ה‬
ִ
‫לקְרוֹת‬ ִ se produire, passer
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ה ָּדבַר‬
ַ ‫ ? אֶיך ְ קָרָ ה‬comment cela est-il arrivé?
1309 miqréh événement, cas ‫ מִקְרִ י‬accidentel
‫ מִקְרִ יּוּת‬coïncidence
‫ בְ ּמִקְרֶ ה‬par hasard

)‫מַר (טעם‬
‫ לָמ ֹר‬être amer
1310
‫ר‬,‫ר‬,‫מ‬, amer, amertume ‫ מְרִ ירוּת‬amertume
mare ‫ מְרָ רִ י‬amer
)‫מַר (אדון‬
1311
araméen Monsieur
‫( מָרָ נ ָן‬araméen) Messieurs
mare ‫ םָרַ ת‬Madame, épouse de…

‫המְרִ יא‬
ִ
1312
‫א‬ , ‫ר‬ , ‫מ‬, s'élevait dans l'air ‫המְרָ אָה‬
ַ départ (d'avion), décollage
himri
‫מַרְ אָה‬
‫ לִרְ אוֹת‬voir, regarder, penser
1313
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, vue, vision,
‫ רְ אִיּ ָה‬vue, vision
mar-ah miroir
‫ רְ אִי‬miroir
‫מַרְ אֶה‬ ‫ לִרְ אוֹת‬voir, regarder, penser
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ רְ אִיּ ָה‬vue, vision
1314 mar-éh vue, aspect
‫ רְ אִי‬miroir
‫ מַרְ אָה‬vue, vision, miroir

169/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מָרוֹם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ),‫מ‬,‫ו‬,‫ רָ ם (ר‬s'est élevé
‫ לָרוֹם‬s'élever
1315 marome sommet ּ ֹ ‫ לְר‬élever, rehausser, exalter
‫מֵם‬
‫ רוֹם‬,‫ רוּם‬hauteur, fierté
‫תְרוּמָה‬ ּ don, pélèvement

‫מֶרְ חָב‬
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
1316
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, espace, zone ‫ רָ חָב‬large
mèrhave ‫ רְ חוֹב‬rue, place
‫מֶרְ חָק‬ ‫ רָ חוֹק‬éloigné, lointain
‫ק‬,‫ח‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ח ֹק‬être loin
1317 mèrhaq lieu éloigné
‫המִּז ְרָ ח הָרָ חוֹק‬
ַ l'Extrême-Orient
‫ רְ חִיקוּת‬éloignement
‫מֶרְ כָּבָה‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter,(à cheval,en voiture)
mèrkavah ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
carrosse, char divin
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
1318
‫ מֻרְ כ ָּב‬vacciné
‫ הִרְ כ ִּיב‬a fait monter (à cheval….),
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫מֶרְ כָּז‬
‫ לְרַ כ ֵּז‬concentrer, centraliser
1319
‫ז‬ ,‫כ‬,‫ר‬, centre ‫ רַ כ ַּז‬coordinateur
mèrkaze ‫תַרְ כ ִּיז‬ּ concentré
‫מִרְ עֶה‬
‫ לִרְ עוֹת‬faire paître
1320
‫ה‬,‫ע‬,‫ר‬, pâturage ‫ רוֹעֶה‬berger, pâtre
miréh ַ ּ ‫ רוֹעֶה רו‬qui se repaît d'illusions
‫ח‬
‫מִרְ ּפֶ֫סֶת‬
1321
‫ס‬,‫פ‬,‫ר‬, balcon, terrasse
‫ רְ פִיסָה‬piétinement
mirpéssète ּ ְ‫ לִר‬piétiner
‫פ ֹס‬

‫מָרָ ק‬
1322
mot arabe soupe ‫ב ּשָׂר‬
ָ ‫ מְרַ ק־‬bouillon de viande
maraq

170/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫משָּׂא‬ַ
),‫א‬,ׂ‫ש‬,‫לשֵׂאת (נ‬ַ lever, emporter, épouser
1323
‫א‬ , ‫ש‬
ׂ ,‫נ‬ charge, fardeau ‫ נָשׂוּא‬marié
massa ‫ נָשִׂיא‬président
‫משֻׁג ָּע‬
ְ ‫ לִשְׁג ֹּע‬être fou
‫ע‬,‫ג‬,ׁ‫ש‬, ַ ֵּ ‫ מְשַׁג‬affolant, super!
‫ע‬
1324 mechouga fou, dément
‫ בֵּית מְשֻׁגַּעִים‬Asile d'aliénés
‫ שִׁג ְעוֹנִי‬fou
ּ ‫משֶׁהו‬ַ
1325
‫א‬ּ ‫הו‬ +‫ש‬
ֶׁ + ‫מַה‬ quelque chose ‫ הוּא‬+ ֶׁ‫ ש‬+ ‫ = מַה‬quoi + que + il
machéhou
‫משׁוֹט‬ ָ
1326
‫ט‬ , ‫ו‬, ‫ש‬
ׁ , rame, aviron
‫לשׁוּט‬ָ roder
machote ‫השִׁיט‬
ֵ faisait nager

‫משׁוּם‬ ִ -
1327
‫ם‬ּ ‫ׁו‬ ‫ש‬ + ‫מִי‬ à cause de ‫ שׁוּם‬+ ‫ = מִי‬de + quelque chose
michoume
‫משְׂחָק‬
ִ ‫לשְׂח ֹק‬ ִ rire, jouer
‫ק‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, ‫השְׂחִיק‬ ִ a tourné en dérision
1328 mishaqe jeu
‫השְׂחִיק‬ ַ ‫ל‬ ְ tourner en dérision
‫חקָן‬
ְ ַׂ‫ ש‬acteur, joueur
‫משְׁטָרָ ה‬
ִ
‫לשְׁט ֹר‬ִ discipliner, punir
1329
‫ר‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, police ‫ שׁוֹטֵר‬policier, détective
michtarah ‫ מִשְׁטָר‬régime (politique)
‫משִׁי‬
ֶ‫מ‬
ֶ֫
1330
origine inconnue soie
‫ מִשְׁיִי‬soyeux
méchi ‫משִׁי‬
ֶ᷾ ‫מ‬ ᷾ ‫ ּתו ֹ ַל‬ver à soie
ֶ ‫עַת־‬

‫ח‬
ַ ‫משִׁי‬ָ
1331
‫ח‬ , ‫ש‬
ׁ , ‫מ‬, oint, Messie
‫ח‬
ַ ֹׁ‫למְש‬
ִ enduire, oindre
machiah

171/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ְ ‫משַׁך‬
ָ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer
machakhe ְ ‫המְשִׁיך‬ ִ a continué
ְ ‫משֶׁך‬ ֶ‫מ‬ֶ ֫ durée
1332 a tiré, retiré ְ ‫ מַשָּׁך‬remorqueur
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, tirage
ְ ‫ מְמֻשָׁך‬entraîné, prolongé
‫חאָה‬
ָ ְ‫המ‬ ַ ְ ‫ מָשַׁך‬a tiré un chèque

ְ ‫משֶׁך‬ ֱ֫ ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer


1333
‫כ‬ , ‫ש‬
ׁ ,‫מ‬, durée ְ ‫ מַשַּׁך‬remorqueur
méchèkhe ‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, attraction
‫ַמשְׂכּו ֹרֶ ת‬
1334
‫ר‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, salaire
‫לשְׂכ ּ ֹר‬
ִ louer, embaucher
masskorète ‫ שָׂכ ִיר‬salarié

‫משְׁכָּן‬
ִ ‫לשְׁכֹּן‬ ִ habiter
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
1335 michkane demeure tabernacle
‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫משָׁל‬ָ
1336
‫ל‬, ‫ש‬
ׁ ,‫מ‬, fable, parabole, exemple
‫משֵׁל‬ ָּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ être comparable
machale ‫משָׁל‬ ָ ‫ל‬ְ par exemple

‫משְׁמָר‬ ִ
‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller
1337
‫ר‬, ‫מ‬ , ‫ש‬
ׁ , garde, prison ‫ שְׁמִירָ ה‬garde, surveillance
michmare ‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves
‫משֻׁנֶּה‬ ְ
‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer, changer
1338
‫ה‬ , ‫נ‬, ‫ש‬
ׁ , différent, bizarre ּ ‫ שִׁנּוי‬changement
mechounéh ‫ שֵׁנִי‬deuxième
‫משְׁנ ָה‬ ִ
1339
‫ה‬ , ‫נ‬, ‫ש‬
ׁ , Michnah, Talmud ‫לשְׁנֹת‬
ִ répéter
Michnah

172/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ְׁ‫מש‬
‫פָחָה‬ ִ
1340
‫ח‬, ‫פ‬ , ‫ש‬
ׁ , famille
‫ שִׁפְחָה‬servante
michpahah ‫ְתִי‬ ּ ְׁ‫ מִש‬familial, familier
ּ ‫פַח‬

ּ ְׁ‫מש‬
‫פָט‬ ִ ּ ְׁ‫לש‬
‫פ ֹט‬ ִ juger
1341
‫ט‬ ‫פ‬ , ‫ש‬
ׁ , jugement, justice ‫ שׁוֹפֶט‬juge, arbitre
michpate ‫ שְׁפִיטַה‬,‫שפֶט‬
‫ש‬
ֶׁ֫ jugement, procès, arbitrage
‫משֶׁק‬
ֶ‫מ‬
ֶ֫
1342
origine inconnue gestion, ferme (agriculture)
‫ מִמְשָׁק‬gestion, économie
méshèq ‫ מִשְׁקִי‬économique

‫משְׁקֶה‬
ַ ‫לשַׁקּוֹת‬ ְ abreuver
‫ה‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, ‫השְׁקָה‬ ִ donner à boire à
1343 machqéh boisson
‫ שַׁקְי ָה‬canal d'irrigation
‫השְׁקָי ָה‬ ַ arrosage
ׁ
‫קפַי ִם‬
ַ‫פ‬
‫ק‬
ָ ‫ש‬ ְׁ ‫מ‬ ‫מ‬
ִ ַ‫פ‬
ָ ְ, ִ ‫לשְׁק ֹף‬ ִ regarder, contempler
1344
‫פ‬ , ‫ק‬ , ‫ש‬
ׁ lunettes ‫פֵף‬ ּ ‫ק‬ְ ִׁ‫ ש‬a rendu transparent
mishqafaïme ‫קפָה‬ ָ ְׁ‫הש‬ ַ aspect, vue, regard
‫משְׂרָ ד‬ ִ
‫לשְׂרֹד‬ ִ rester
1345
‫ד‬, ‫ר‬ , ‫ש‬
ׂ , bureau, ministère ‫ שְׂרָ ד‬cérémonie, solennité
misrade ‫ ִּדירַ ת שְׂרָ ד‬appartement de fonction
‫משָׁרֵ ת‬
ְ
‫ת‬,‫ר‬,ׁ‫ש‬, ‫לשָׁרֵ ת‬ ְ servir (un maître)
‫ שָׁרֵ ת‬service, ministère (sacré)
1346 mecharète serviteur ‫ שָׁרָ ת‬domestique
‫ שֵׁרוּת‬service, taxi collectif
‫משָׁרְ תִי‬
ְ servile

ּ ׁ‫מש‬
‫ְתֶה‬ ִ
‫לשְׁתוֹת‬ ִ boire
1347
‫ה‬ , ‫ת‬ , ‫ש‬
ׁ , banquet ‫תיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ש‬boisson, fait de boire
michté ‫תיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ְּדמֵי־ש‬pourboire
‫מֵת‬ ‫מָו ֵת‬
ָ ֫ mort (nom)
1348
‫ת‬,‫ו‬,‫מ‬, mort (adjectif et nom) ‫ לָמוּת‬mourir
mète ‫תְמוּתָה‬ ּ mortalité

173/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ ּ ‫מָתו‬
‫ח‬
‫ח‬,‫ת‬,‫מ‬, ַ ּ ‫חבֶל מָתו‬
‫ח‬ ֶֶ᷾‫ ח‬corde à sauter
1349 matouah tendu ‫ח‬
ַ ֹ ‫למְת‬ ִ tendre, étendre
‫ מְתִיחוּת‬élasticité

‫מָתוֹק‬ ‫למְת ֹק‬ִ être doux


1350
araméen doux ‫תֶק‬᷾‫מ‬ֶ douceur
matoq ‫ַתְקוּת‬
ּ ‫תמ‬ ִ adoucissement
ְ ‫ה‬
‫מתַי‬
ָ ?
1351
Arabe, araméen quand?
‫ אֵמָתַי‬,‫ ? אֵימַת‬quand?
Mataï ‫ ?מֵאֵימָתַי‬Depuis quand?

‫֫מ ֹתֵן‬
araméen arabe hanche ‫מ ֶַּ֫תנ ֶת‬
‫ ֶּ֫תמ‬lumbago
‫ְַנִיּ ָה‬
1352
motène ‫ מָת‬jacquette

ּ ‫מ‬
‫ַתָנ ָה‬
1353
‫נ‬, ‫ת‬ ,‫נ‬, don, cadeau
),‫נ‬,‫ת‬,‫ לָתֵת (נ‬donner, placer
matanah ּ ‫ נ ָתון‬donnée

‫נ ָא‬
1354
mot étranger s'il te (vous) plait, de grâce! ‫ שֵׁב נ ָא‬assieds-toi s'il te plait! (masculin)
na
‫נָאֶה‬
1355
‫ה‬,‫א‬,‫נ‬, beau, agréable
‫ לִנ ְאוֹת‬être beau, convenir
naéh ‫ נָאָה‬paysage, site

‫אמָן‬
ֱ ֶ‫נ‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֱמֹן‬ ֶ éduquer
néémane ‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire, avoir confiance
digne de foi
‫ אָמְנ ָם‬à la vérité, sans doute
1356
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֱמֶת‬vérité
‫ אֶמוּנ ָה‬confiance, foi

174/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫אנ ֵח‬
ֱ ֶ‫נ‬ ‫ח‬
ַ ַ ‫האָנ‬ֵ ‫ל‬ ְ soupirer, gémir
‫ח‬,‫נ‬,‫א‬, ‫ אֲנָחָה‬soupir, gémissement
1357 néénah a soupiré
‫האָנ ְחוּת‬ ֵ gémissement
‫תאַנ ְּחוּת‬
ְ ‫ה‬ ִ gémissements, plaintes
‫נ ָאצִי‬
1358
mot allemand nazi ‫ נָצִיסְם‬nazisme; national socialisme
natsi
‫נִבְהַל‬ ‫לבְה ֹל‬ ִ être inquiet,effrayant
‫ל‬,‫ה‬,‫ב‬, ‫הלָה‬ ָ ּ ְ‫ ב‬frayeur, panique
1359 nivhale s'est inquiété,hâté
‫ בְ ּהִילוּת‬hâte, précipitation
‫ מַבְהִיל‬effrayant
ְ ‫נ ָבוֹך‬ ),‫כ‬,‫ו‬,‫בֹוֹךְ (ב‬ ּ ִ‫ לְה‬être perplexe
‫כ‬,‫ו‬,‫ב‬, ),‫כ‬,‫ו‬,‫ לְהָבִֹיךְ (ב‬rendre perplexe
1360 navokh perplexe, égaré
‫ מוֹרֶ ה נ ְבוּכ ִים‬Guide des égarés (ou perplexes)
‫ מְבוּכ ָה‬confusion
‫נ ָבו ֹן‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫הבִין‬ ַ ‫ל‬ ְ comprendre
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
1361 navone raisonnable ּ ֻ‫לא‬
‫מִי‬ ְ ְ ‫ בֵּינ‬international
‫ בֵּינוֹנִי‬moyen, médiocre
‫ בֵּינ ְַת ַ ֫תי ִם‬en attendant

‫נָבַח‬
1362
‫ח‬,‫ב‬,‫נ‬, aboyait ‫ נִבְחָה‬,‫נ ֶבַח‬᷾ aboiement
navah
‫נָבִיא‬
‫להִנִּבֵּא‬ ְ prophétiser
1363
‫א‬,‫ב‬,‫נ‬, prophète ‫ נ ְבוּאָה‬prophétie, prédiction
navi ּ ‫ נִב ּוי‬prédiction, prévision
‫נָבַל‬
1364
‫ל‬,‫ב‬,‫נ‬, se fanait
‫ נְבֵלָה‬cadavre
naval ‫ נְבִילָה‬dépérissement

175/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נ ִגֵּב‬ ‫ לִנ ְג ּ ֹב‬sécher, devenir sec
‫ב‬,‫ג‬,‫נ‬, ‫ ֶּבֶת‬᷾‫ מַג‬serviette (de toilette)
1365 niguève a essuyé
‫ הִנ ְג ִּיב‬s'est dirigé vers le sud
‫ נ ֶ ֫ג ֶב‬sècheresse, Néguev, midi

‫נ ֶג ֶד‬᷾ͅ ‫ לִנ ְג ֹּד‬être opposé


1366 ‫ד‬,‫ג‬,‫נ‬, en face de, contre ‫ נֶג ְדִ י‬opposé, contraire
néguède ‫ נ ִגּוּד‬opposition, contraste
‫נ ִג ּו ּן‬
‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1367
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, mélodie ‫ מַנְג ִינ ָה‬mélodie
nigoune ‫ מְנ ַגּן‬musicien
‫נְג ִינ ָה‬
‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1368
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, musique, accent tonique ‫ מַנְג ִינ ָה‬mélodie
neguinah ‫ מְנ ַג ֵּן‬musicien
‫נִגְלָה‬
‫לג ַלוֹת‬
ְ s'exiler
1369
‫ה‬ ,‫ל‬,‫ג‬, fut exilé ‫ ג ָּלוּת‬exil
niglah ‫ גּוֹלָה‬exil, diaspora
‫נִגְמַר‬ ‫לג ְמ ֹר‬ ִ achever, finir
‫ר‬,‫מ‬,‫ג‬, ‫לגַמְרֵ י‬ְ entièrement
1370 nigmar fini
‫ ג ָּמוּר‬complet, achevé
‫ גִּמּוּר‬finition
‫נ ִג ֵּן‬
‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1371
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, a joué (musique) ‫ נְג ִינ ָה‬,‫ מַנְג ִינ ָה‬mélodie
niguène ‫ מְנ ַגּן‬musicien
‫נָג ַע‬ ‫לגַעַת‬ ָ toucher
‫ע‬,‫ג‬,‫נ‬, ‫ נְג ִיעָה‬,‫ מַג ַּע‬contact
1372 naga a touché
‫ נְג ִיעוּית‬contamination
‫ נֶ֫ג ַע‬plaie
ׁ‫נ ִג ַ ּש‬
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫נ‬, ׁ‫להִנ ָּג ֵ ּש‬ ְ s'approcher, s'avancer
1373 nigache s'est approché, avancé ׁ‫ מַגָּש‬plateau
‫ ג ִּישָׁה‬approche, attitude

176/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נ ָדַ ד‬ ‫ לִנְדֹּד‬errer, remuer
‫ד‬,‫ד‬,‫נ‬, ֹ ‫ נ ָדְ דָ ה שְׁנ ָתו‬il n'a pas trouvé le sommeil
1374 nadade a erré, remué
‫ נ ֶ ֶ֫דֶ ד‬éloignement, départ
‫ נ ִ ָּדה‬impureté mensuelle
‫נ ָדַ ם‬
1375
‫מ‬,‫מ‬,‫ד‬, fut réduit au silence
),‫מ‬,‫מ‬,‫ לָד ֹם (ד‬se taire, s'arrêter
nadame ּ ‫ קוֹל ְּדמָמָה ַּד‬léger murmure
‫קָה‬

‫נ ִדְ מֶה‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ֶ‫נ ִדְ מֶה לִי ש‬- il me semble que…
nidméh ‫ לְדַ מּוֹת‬comparer, penser
a semblé, ressemblé
‫ דְ מוּת‬personnage
1376
ֹ ‫ דִ מְיון‬ressemblance,imagination
‫תַדְ מִית‬ ּ image
ּ ‫ דִ מּוי‬comparaison, idée

‫נָהַג‬
‫ג‬,‫ה‬,‫נ‬ ‫ לִנ ְה ֹג‬conduire, être habitué
‫ נֶהָג‬chauffeur, conducteur
1377
nahag a conduit, fut habitué ‫ מִנְהָג‬coutume
‫ מַנְהִיג‬dirigeant
‫ נְהִיג ָה‬conduite

‫ה ָּדר‬
ְ ֶ‫נ‬ ‫להֲדֹר‬ ַ honorer, favoriser
‫ר‬,‫ד‬,‫ה‬, ‫הד ּוּר‬ ִ magnificience
1378 néhedare magnifique
‫ הֲדָ רִ ים‬agrumes
‫ה ָּדר‬ֻ ְ‫ מ‬élégant
‫נִהֵל‬
‫ל‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לְנַהֵל‬diriger, gérer
‫ נָהַל‬a conduit, mené
1379 nihèle a dirigé, géré ‫ מְנַהֵל‬directeur
‫ נֹהַל‬procédure
‫הלִי‬
ֳ ָ ‫ נ‬procédural

‫נָהַם‬
‫ לִנ ְה ֹם‬mugir, rugir
1380
‫מ‬,‫ה‬,‫נ‬, a mugi, rugi ‫המָה‬ ָ ְ ‫ נ‬grondement, rugissement
nahame ‫ נְהִימָה‬grognement

177/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הנ ֶה‬
ֱ ֶ‫נ‬ ‫ההַנוֹת‬ ֵ ‫ל‬ְ jouir, profiter
‫ה‬,‫נ‬,‫ה‬, ַ ‫ בִּרְ כוֹת־‬actions de grâce (prière)
‫הנֶהֱנִים‬
1381 néhénéh a joui, profité
‫ הֲנָהָה‬plaisir, jouissance
ּ ‫ הִנּוי‬réjouissance, agrément
‫נָהָר‬
1382
‫ר‬,‫ה‬,‫נ‬, fleuve, rivière
‫ לִנ ְה ֹר‬couler, affluer
nahare ‫ נְהַרָ ה‬ruisseau

‫נָהַר‬
‫ נָהָר‬fleuve, rivière
1383
‫ר‬,‫ה‬,‫נ‬, a coulé, a brillé ‫ לִנ ְה ֹר‬couler, affluer
nahare ‫ נְהַרָ ה‬ruisseau
‫נוֹדַ ע‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ ַ ֫דעַת‬connaître
noda ‫ י ֶ ַ֫דע‬savoir (nom)
‫ י ְדִ יעָה‬connaissance
était connu
ַ‫ י ָדוּע‬connu
1384
‫ ַמ ָּדע‬science
‫ מַדָּעִי‬scientifique (adjectif)
‫מ ָּדעָן‬ַ savant
ַ‫ י ָדוּע‬+ ‫ע? מָה‬
ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi? =quoi + connu?

‫ח‬
ַ ֹ ‫נו‬ ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer
‫ח‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ ‫להַנ ִ ּי‬
‫ח‬ ְ poser, supposer
1385 noah facile
‫ נַ ֫חַת‬,ַ ‫ מְנוּחָהנ‬repos
‫תְנוּחָה‬ ּ position
‫נ ַו ָּט‬
1386
‫ט‬ ,‫ו‬,‫נ‬, pilote ‫ לְנ ַו ֵּט‬piloter
navate ‫ נ ִוו ּּט‬pilotage

‫ח‬
ַ ֵ ‫נוֹכ‬
ַ ֹ ּ ‫ לִנְכ‬être présent, assistait
‫ח‬
1387
‫ח‬ ,‫כ‬,‫נ‬, présent ‫ ֹנ ֹ֫כ ַח‬en face de
nokhéah ‫ נָכ ְחוּת‬présence

178/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נוֹלָד‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫להִו ָ ּלֵד‬ְ naître
‫ יי ֶ֫לֶד‬enfant (garçon)
1388 nolade est né ‫ מְי ַלֶ ֫לֶדֶ ת‬sage-femme
‫ רָ אָה אֶת־הַנוֹלָד‬a vu l'avenir
‫ מוֹלָד‬nouvelle lune

‫ע‬
ַ ‫ס‬ֵ ֹ ‫נו‬
ַ‫ לִנ ְסֹע‬voyager
1389
‫ע‬ , ‫ס‬,‫נ‬, voyageur, passager ‫ נְסִיעָה‬voyage
nosséa ‫סעָה‬ָּ ‫ה‬
ַ déplacement, voyage
‫נוֹסָף‬ ‫ הוֹסִיף‬ajoutait
‫פ‬,‫ס‬,‫י‬, ‫ יַסַף‬a ajouté
1390 nossafe s'est ajouté, supplémen- taire
‫ לִס ֹף‬ajouter
‫ספֶת‬
ֶ֫ ‫ס‬ ֶ ֹ ‫ תּ ו‬supplément
‫נוֹף‬
‫להָנִיף‬ ְ agiter, élever
1391
‫פ‬ ,‫ו‬,‫נ‬, paysage ‫ צַיּ ָר־נוֹף‬paysagiste
nofe ‫ הֵנִיף ֶּד ֶּ ֫דג ֶל‬a hissé un drapeau
‫נוֹצָה‬
1392
‫ה‬,‫צ‬,‫נ‬, plume, duvet
‫ לִנ ְצוֹת‬s'envoler
notsah ‫ נִצַּה‬a couvert de plumes

‫נוֹרָ א‬
‫א‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ לִרְ אוֹת‬craindre
‫ י ִרְ אָה‬peur, crainte
1393 nora terrible, affreux ‫ י ִרְ אַת־שָׁמַי ִם‬piété, dévotion
‫ יָמִים נוֹרָ אִים‬journées austères (tishré)
‫ מוֹרָ א‬crainte, terreur

‫נושֵׂא‬
‫א‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ‫לשֵׂאת‬ ָ lever, porter
ּ ‫ נָשׂוי‬homme marié
1394 nossé porteur, thème ‫ נָשִׂיא‬président, chef
ּ ‫ מַשָּׂא וּמ‬négociation
‫ַתָן‬
‫ שִׂיא‬hauteur, record

‫נוֹתָר‬
1395
‫ר‬,‫ת‬,‫י‬, restait, a survécu
‫ י ִּתֵר‬a ajouté
notare ‫ לְי ַּתֵר‬ajouter

179/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נ ִזְהַר‬ ‫להַזְהִיר‬ְ avertir
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ הַזְהָרָ ה‬avertissement
1396 nizhare était prudent
‫ זָהִיר‬prudent
‫ זְהִירוּת‬prudence
‫נ ָזִיר‬
‫ר‬,‫ז‬,‫נ‬, ‫לִזֹּר‬ renoncer à
1397 nazire ascète
‫נ ְזִירָ ה‬ nonne, religieuse, abstinence

‫נ ִזְכ ַּר‬
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir, se rappeler
nizkare ֹ ‫ זִכ ָּרון‬mémoire, souvenir
fut gardé en mémoire
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire
1398
‫ מַזְכ ּ ֹ֫כֹּ֫רֶ ת‬souvenir (objet)
‫תַזְכ ִּיר‬ ּ mémorandum
‫להַזְכ ִּיר‬ ְ rappeler

‫נ ָח‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ‫ח‬
ַ ‫להַנִי‬ ְ calmer, satisfaire, poser,
ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer, s'installer
‫ח‬
1399 nah s'est reposé, installé ‫ח‬
ַ ֹ ‫ נו‬facile
‫ מְנוּחָה‬repos, tranquilité
‫ הַנָּחָה‬pose, supposition

‫נ ָחוּץ‬ ‫ לִנ ְח ֹץ‬se hâter, activer


1400
‫צ‬,‫ח‬,‫נ‬, urgent, nécessaire ‫ נְחִיצָה‬urgence, nécessité
nahouts ‫נַחַץ‬᷾ hâte, urgence
‫נְחִיתָה‬
1401
‫ת‬,‫ח‬,‫נ‬, descente, atterrissage
‫ לִנ ְח ֹת‬descendre, atterrir
nehitah ‫ נ ָח‬se posait, se reposait

‫ͅנַחַל‬ ‫ נַ ֫חַל־עֲדַ נִים‬profusion de délices


1402 torrent, ruisseau, rivière
nahal ‫ ַנ ַ֫חַל אֵיתָן‬torrent permanent
‫חלָה‬ ֲ ַ‫נ‬ ‫ לִנ ְח ֹל‬hériter, posséder
‫ל‬,‫ח‬,‫נ‬, ‫חלַה‬ ֲ ַ ‫ נ‬héritage, propriété
1403 nahalah héritage, propriété
‫התְנַחֵל‬ ִ s'est installé
‫ מִתְנַחֵל‬habitant d'implantations

180/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חמָד‬
ְ ֶ‫נ‬ ‫ח ֹמֶד‬
֫ ,ֹ ‫ֶדח‬
‫ח‬
ֶ֫ ‫ חֶ מ‬beauté, grâce
‫ד‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫לחְמ ֹד‬ ַ désirer, convoiter
1404 nèhmade gentil, joli
‫ חָמוּד‬gentil, charmant
‫חמְדָ ה‬ ֶ délice
ּ ‫ח‬
‫פַז‬ ְ ֶ‫נ‬
‫לחְפ ֹז‬ַ se hâter
1405
‫ז‬ , ‫פ‬ ,‫ח‬, hâtif ֶ ,‫ חָפוּז‬hâtif
‫חפְז ָנִי‬
nèhpaze ‫חפְז ָה‬
ֶ précipitation
ׁ‫חש‬ ֵ ִ‫נ‬
ׁ‫חש‬ֵ ַ ‫ לְנ‬deviner
1406
‫ש‬
ׁ , ‫ח‬,‫נ‬, a deviné ׁ‫חש‬
ֵ ַ ‫ מְנ‬,‫חשָׁן‬
ְ ַ ‫ נ‬,ׁ‫חש‬ ָ ֶ ‫ נ‬devin
nihèche ‫ נְחִישָׁה‬,ׁ‫חש‬ ַ ַ֫ ‫ ַנ‬divination, présage
‫חשַׁב‬
ְ ֶ‫נ‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithm),compte
1407 nèhchave fut considéré ‫השֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

‫ח ֹשֶׁת‬
֫ ְ‫נ‬ ּ ׁ‫חש‬
‫ְתִי‬ ֻ ְ ‫ נ‬de cuivre, cuivré
1408
araméen arabe nehochète cuivre ּ ׁ‫חש‬
‫ְתָנִי‬ ֻ ְ ‫ נ‬cuivreux
‫ְתָן‬ּ ׁ‫חש‬ ֻ ְ ‫ נ‬serpent d'airain, caducée
‫נַ֫חַת‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer
‫ח‬
ַ ‫להַנ ִ ּי‬
‫ח‬ ְ poser, supposer
1409 nahate repos, pose ‫ מְנוּחָה‬repos
‫תְנוּחָה‬ ּ position
‫ח‬ַ ֹ ‫ נו‬facile

‫נָחַת‬
‫ לִנ ְח ֹת‬descendre
1410
‫ת‬,‫ח‬,‫נ‬, descendait, atterrissait ‫חתָה‬ָ ְ ‫ הַנ‬descente
nahate ‫ נְחִיתָה‬atterrissage
‫נָטָה‬
1411
‫ה‬,‫ט‬,‫נ‬, s'inclinait
‫טָה‬ ּ ִ‫ מ‬lit
natah ‫טיּ ָה‬
ִ ְ ‫ נ‬inclinaison, déclinaison

‫נְטִילָה‬ ּ ‫ל‬
‫ט ֹל‬ ִ mettre, prendre, élever
1412
‫ל‬,‫ט‬,‫נ‬, prise, ablution
‫טֵל‬ּ ַ ‫ לְנ‬prendre, emporter
netilah ‫ נ ָטוּל‬dépourvu de

181/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נָטַל‬
‫ל‬,‫ט‬,‫נ‬, ּ ‫ל‬
‫ט ֹל‬ ִ mettre, prendre, élever
‫ נְטִילָה‬prise, ablution (des mains)
1413 natale a mis, posé, pris, élevé
‫טֵל‬ ּ ַ ‫ לְנ‬prendre, emporter
‫ נ ָטוּל‬dépourvu de

‫נָטַע‬
1414
‫ע‬,‫ט‬,‫נ‬, a planté
ַ‫ לִנ ְטֹע‬planter
nata ַּ ‫ ַמ‬,‫ נְטִיעָה‬plantation
‫טע‬

ׁ‫טש‬ַ ָ‫נ‬ ‫ לִט ֹׁש‬abandonner


ׁ‫ש‬,‫ט‬,‫נ‬ ׁ‫טש‬ ֶ ֶ‫נ‬᷾ état d'abandon
1415 natache abandonnait
‫ נְטִישָׁה‬abandon
‫טשׁוּת‬ְ ָּ ‫ הִנ‬délaissement
‫נְי ָר‬ ‫ סַל־נְי ָרוֹת‬corbeille à papier
1416
origine inconnue papier ‫ְתבִים‬ ָ ּ ‫ נְי ַר־מִכ‬papier à lettres
neyare ְ ‫ נְי ָרוֹת־עֶרֵ ך‬titres, valeurs
‫נִכְבָּד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬ִ être lourd, dur
‫ כִּבֵּד‬a respecté, honoré
1417 nikhbade honorable ‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כ ָּבוֹד‬honneur

‫ ֶכֶד‬᷾‫נ‬
1418 mot étranger petit-fils ‫ נֶכ ְ ָּדה‬petite-fille (parenté)
nékhède
‫נ ָכו ֹן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ְ se fonder, s'appuyer sur
‫ כ ֵּן‬oui
1419 nakhone
exact, véritable, juste, correct
certainement ‫ כ ֵּנוּת‬sincérité
‫ מוּכ ָן‬prêt, consentant
‫ מְכ ִינ ָה‬année préparatoire

‫נִכ ְנ ַע‬
‫ לְהִ ַכּנַע‬se soumettre, se rendre
1420
‫ע‬,‫נ‬,‫כ‬, soumis, docile ‫ כ ִּנְעָה‬soumission, humiliation
nikhna ‫ כ ְּנִיעָה‬reddition

182/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נִכ ְנ ַס‬
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ַּנ ֵּס‬ ִ ‫ל‬ ְ entrer
nikhnasse ‫לכ ְנֹס‬ ִ réunir
est entré
‫ כ ְּנִיסַה‬entrée
1421
‫כּנ ֶס‬ ֫ congrès
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬Parlement Israélien
‫סיּ ָה‬ ִּ ֵ ‫ כ ְּנ‬église

‫נִכ ָּר‬
‫ר‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכ ִּיר‬ ַ ‫ל‬ ְ connaître, reconnaitre
‫הכ ָּרַ ה‬ ַ connaissance, avis
1422 nikare est reconnu ‫ מַכ ָּר‬ami, connaissance
ּ ‫הכ ִּיר מַר‬
‫פְ׳‬ ַ ‫ל‬
ְ ‫קשָׁה‬ ָּ ַ‫ בְב‬prière de connaître Mr. X

‫לחַם‬ְ ִ‫נ‬ ‫חמָא‬


ְ ‫ל‬
ַ ,‫ ֫לֶחֶם‬pain, nourriture
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫ללְח ֹם‬ ִ combattre
1423 nilhame s'est battu (contre)
‫לחִים‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ souder
‫חמִית‬ ְ ‫ל‬ַ conjonctive
‫נ ָם‬
‫ לָנוּם‬dormir
1424
‫מ‬ ,‫ו‬,‫נ‬, a dormi ‫ נוּם‬,‫ נִימָה‬sommeil
name ‫ מְנֻיּ ָם‬,‫ נֵימָנִי‬somnolent
‫נָאַם‬
1425
‫מ‬,‫א‬,‫נ‬, a parlé
‫ נ ְאוּם‬discours
naame ‫ נְאִימָה‬éloquence, rhétorique

‫נ ָמוֹג‬
),‫ג‬,‫ו‬,‫ לָמוּג (מ‬se dissolvait
1426
‫ג‬ ,‫ו‬,‫מ‬, dissous, évanoui ‫ נְמִיג ָה‬dissolution, évaporation
namog ‫תְמוּג ָה‬
ּ accalmie, relâchement
ְ ‫נ ָמוּך‬
ְ ‫מֵך‬ּ ַ ‫ לְנ‬baisser, rapetisser
1427
‫כ‬,‫מ‬,‫נ‬, bas, inférieur ‫ נְמִיכוּת‬,‫ נְמִיכ ָה‬condition basse
namoukhe ְ ‫ ֹנ ֹ֫מֶך‬petitesse, humilité
‫נָמֵל‬
‫ עִיר־נָמֵל‬ville portuaire
1428
origine grecque port (navigation) ‫ַל־תְעוּפָה‬
ּ ‫ נְמ‬aéroport
namèle ֹ ‫ נִמְלון‬petit port

183/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מלַט‬ְ ִ‫נ‬
ּ ‫ה‬
‫מָלֵט‬ ִ ‫ל‬ְ se sauver
1429
‫ט‬, ‫ל‬ ,‫מ‬, s'est sauvé ‫לטָה‬ָ ְ‫המ‬ ַ parturition, sauvetage
nimlate ‫מָלְטוּת‬ּ ‫ה‬ִ action de s'échapper
‫מצָא‬
ְ ִ‫נ‬
‫א‬,‫צ‬,‫מ‬, ‫למְצ ֹא‬ ִ trouver, atteindre
nimtsa ‫המְצִיא‬ ִ a remis, inventé
se trouvait, existait ‫מָצֵא‬ּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ ְ se trouver, exister
1430
‫המְצִיא‬ַ ‫ל‬ ְ remettre, inventer
‫ מִמְצָא‬constatation, découverte
‫ מְצִיאָה‬trouvaille

ְ ‫משַׁך‬
ְ ִ‫נ‬
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫המְשִׁיך‬ ִ continuait
ְ ‫משֶׁך‬ ֶ‫מ‬ֶ ֫ durée
1431 nimechakh a été tiré, attiré ְ ‫ מַשָּׁך‬remorqueur
‫ מְשִׁיכ ָה‬retrait (d'argent), traction
ְ ‫ מְמֻשָׁך‬prolongé

ּ ‫מ‬
‫תַח‬ ְ ִ‫נ‬
‫ח‬,‫ת‬,‫מ‬, ַ ֹ ּ‫למְת‬
‫ח‬ ִ tendre, étirer
‫מתַח‬ ֶ ֫ tension, étendue
1432 nimtahe était tendu, étendu ‫מתַח‬
ֶ֫ ‫מ‬
ֶ ‫סט־‬ ֶ֫ ֶ‫ סֶר‬film à surprises
‫ח‬
ַ ‫ מָתִי‬élastique, extensible
‫ְתַח‬ ּ ‫ מִמ‬tension

‫נ ָס‬
,‫ס‬,‫ו‬,‫נ‬, ‫ לָנוּס‬s'enfuir
1433 nass s'est enfui ‫ נִיסָה‬fuite, déroute
‫ מָנוֹס‬refuge

ּ ִ‫נ‬
‫סַה‬
‫ה‬,‫ס‬,‫נ‬, ‫ לְנַסּוֹת‬éprouver, tenter, essayer
‫סָה‬ּ ַ ‫התְנ‬ ִ fut éprouvé
1434 nissah a éprouvé, tenté, essayé ‫התְנַסּוֹת‬ ִ ‫ל‬ ְ être éprouvé
ּ ִ ‫ נ‬tentation, épreuve, essai
ֹ ‫סָיון‬
‫סֶה‬ ּ ֻ ‫ מְנ‬expérimenté, expert

ּ ִ‫נ‬
‫סָיו ֹן‬
‫ לְנַסּוֹת‬éprouver, tenter, essayer
1435
‫ה‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, tentation, essai ‫התְנַסּוֹת‬ִ ‫ל‬ ְ être éprouvé
nissaïone ּ ֻ ‫ מְנ‬expérimenté, expert
‫סֶה‬

184/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ְ ‫נָסִיך‬
‫כ‬,‫ס‬,‫נ‬, ְ ‫ לִנ ְס ֹך‬verser, oindre
ּ ִ ‫ נ‬offrir une libation
ְ ‫סֵך‬
1436 nassikhe prince ‫ נְסִיכ ָה‬effusion de liquide
‫ נְסִיכוּת‬principauté

ְ ‫נָסִיך‬ ְ ‫ לִנ ְס ֹך‬verser, oindre


‫ה‬,‫ס‬,‫נ‬, ְ ‫סֵך‬ּ ַ ‫ לְנ‬offrir une libation
1437 nassikhe libation
‫ נְסִיכ ָה‬effusion de liquide
ְ ‫ יָין־נ ֶנ ֶ ֫סֶך‬vin consacré aux idoles
‫נְסִיכ ָה‬ ְ ‫ לִנ ְס ֹך‬verser, oindre
‫כ‬,‫ס‬,‫נ‬, ּ ִ ‫ נ‬a offert une libation
ְ ‫סֵך‬
1438 nessikhah princesse
‫ נְסִיכ ָה‬effusion de liquide
ְ ‫ יֵין־נ ֶנ ֶ ֫סֶך‬vin consacré aux idoles
‫נְסִיעָה‬ ‫ לִנְס ֹע‬partir, voyager
‫ע‬,‫ס‬,‫נ‬, ‫ ַמסַֹּע‬voyage, marche
1439 nessiah voyage
‫ נְסִיעָה‬voyage, marche
‫סעָה‬ָּ ‫ה‬
ַ transport
‫נָסַע‬
ַ‫ לִנ ְסֹע‬partir, voyager
1440
‫ע‬,‫ס‬,‫נ‬, est parti, a voyagé
ּ ‫ ! סַע! סְעו‬circule! circulez!
nassa ּ ‫ ַמ‬,‫ נְסִיעָה‬voyage
‫סַע‬
‫נ ַע‬
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger, errer
ַ‫ נִיע‬mouvement
1441 na a bougé ַ‫ מָנוֹע‬moteur
‫ מְנוֹעִי‬motorisé
ַ‫ אוֹפַנּוֹע‬motocyclette

‫נֶעֱג ַן‬
1442
‫נ‬,‫ג‬,‫ע‬, fut délaissé
‫ עֲגוּנ ָה‬femme abandonnée
néégane
‫נָעִים‬ ‫ לִנ ְע ֹם‬être agréable, charmant
‫מ‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ ֹנ ֫עַם‬agrément, charme
1443 naime agréable, plaisant
‫להַנְעִים‬ ְ chanter agréablement
‫ נְעִימָה‬air, mélodie

185/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נָעַל‬ ‫ לִנ ְע ֹל‬verrouiller
‫ל‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נְעִילָה‬fermeture à clé, clôture
1444 naale a verrouillé
‫תפִילַת־נְעִילָה‬ ְ ּ prière de clôture (Kippour)
‫ מִנְעָל‬,‫ מַנ ְעוּל‬serrure, cadenas
ַ ‫נ ַנַעַלנ‬
‫ לִנ ְע ֹל‬mettre (chaussures…)
1445
‫ל‬,‫ע‬,‫נ‬, chaussure, soulier ‫ נָעַל סַנ ְ ְּדלִים‬a mis des sandales
naale ‫ מִנְעָל‬chaussure
‫נֶעְלָם‬
‫מ‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫העָלֵם‬ ֵ ‫ל‬
ְ disparaître, être caché
‫ עִלֵּם‬a caché, dissimulé
1446 néélame
a disparu, fut caché
‫לעַלֵּם‬ ְ cacher, dissimuler
‫ עוֹלָם‬monde, univers, éternité
‫ נֶעְלָם‬,‫ מְעֻלָּם‬caché, secret

‫נִעְנ ַע‬
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger, errer
ַ‫ נִיע‬mouvement
1447 ni-na a secoué, remué ַ‫ מָנוֹע‬moteur
‫ מְנוֹעִי‬motorisé
ַ‫ אוֹפַנּוֹע‬motocyclette

‫נֶעֱצַר‬ ‫לעֲצ ֹר‬ ַ retenir, arrêter


‫ר‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫ !עֲצ ֹר‬halte!
1448 néétsare s'est attardé
‫עצֵר‬ ְ ַ‫ מ‬frein
‫עצָר‬ ֲ ַ‫ מ‬arrestation
ַ ‫נ ַנַעָרנ‬ ‫ לִנ ְע ֹר‬secouer
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נַעָר הַיִתִי‬j'étais jeune (masculin)
1449 naare garçon, jeune homme, valet
‫ ֹנ ֫עַר‬jeunesse
‫ נַעֲרָ ה‬jeune fille, servante
‫נִעֵר‬
‫ לְנַעֵר‬secouer
1450
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, a secoué ‫ ַנ ַ֫עַר‬adolescent
nière ‫ נ ְעוֹרִ ים‬jeunesse
ֹ ‫נ ֹנֹעֵרנ‬ ‫ לִנ ְע ֹר‬secouer
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נַעָר הַיִתִי‬j'étais jeune (masculin)
1451 noare jeunesse
‫ נ ַעָר‬garçon, jeune homme, valet
‫ נַעֲרָ ה‬jeune fille, servante

186/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נַעֲרָ ה‬ ‫ לִנ ְע ֹר‬secouer
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נַעֲרָ ה הַיִתִי‬j'étais jeune (féminin)
1452 naarah jeune fille, servante ‫ ֹנ ֫עַר‬jeunesse
‫ נַ ֫עַ ר‬garçon, jeune homme
‫נַעֲשָׂה‬
‫ה‬,‫ש‬,‫ע‬, ‫העָשׂוֹת‬ ֶ ‫ל‬ ְ être fait, se faire
‫תעֲשִׂיָּה‬ ַ ּ industrie,
1453 naassah
fut fait, se faisait
‫עשֶׂה‬ ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action
‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬ ַ faire, accomplir
‫ עֲשִׂיּ ָה‬action, acte

‫נִפְג ַּע‬ ַ‫לפְגֹע‬ ִ rencontrer, atteindre, vexer


‫ע‬,‫ג‬,‫פ‬, ‫ פּ ֶ֫ג ַּע‬accident
1454 nifga fut atteint, vexé ּ rencontre, prière, atteinte
‫פְג ִיעָה‬
ּ
ַ‫פָג ִיע‬ vulnérable
ׁ‫נִפְג ַ ּש‬ ׁ‫לפְגֹּש‬ִ rencontrer
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫פ‬, ‫פְג ִישָׁה‬ּ rencontre, rendez-vous
1455 nifgache s'est rencontré ּ pare-chocs
ׁ‫פָגֹש‬
ׁ‫ מִפְגָּש‬rencontre
‫נֵפְט‬
1456
araméen arabe pétrole
ְ ּ ַ ‫ נֵפְט ג‬pétrole brut
‫למִי‬
nèfte ‫טלִין‬ ָ ְ‫ נַפ‬naphtaline

‫נָפַל‬
‫ל‬,‫פ‬,ְ ‫נ‬, ‫לפּ ֹל‬ ִ tomber, mourir
ֹ ‫לב ּו‬ִ ‫ נָפַל‬s'est découragé
1457 nafale
est tombé, est mort ּ ַ ‫התְנ‬
‫פֵל עַל‬ ִ s'est jeté sur
‫פֵל עַל‬ ּ ַ ‫התְנ‬ ִ ‫ל‬ ְ se jeter sur
‫פָלָה‬ ּ ַ‫ מ‬défaite

‫נִפְלָא‬
être merveilleux
1458
‫א‬,‫ל‬,‫פ‬, merveilleux, prodigieux ‫פָלֵא‬ ּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ ce n'est pas étonnant que
nifla ּ ִ ‫ ל ֹא י‬miracle, prodige
‫פַלֵא כ ִּי‬
‫פּ ֶ֫לֶה‬
‫נִפְרַ ד‬
‫ד‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫לפְרֹד‬ ִ séparer, diviser
ּ ‫ה‬
‫פָרֵ ד‬ ִ ‫ל‬ ְ se séparer
1459 nifrade s'est séparé ‫הפ ְרָ דָ ה‬ ּ ,‫פֶרֶ ד‬
ַ ,‫פְרֵ דָ ה‬ ֶ֫ séparation
‫פָרְ דוּת‬ ּ ‫ת‬ְ ‫ה‬ִ séparation, décomposition
‫פְרָ ד‬ ּ atome

187/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ש‬
ׁ ֶ‫נ ֶ֫פ‬ ּ ְ ‫ לִנ‬se reposer, souffler
ׁ‫פֹש‬
1460
‫ש‬ׁ ,‫פ‬,‫נ‬, âme, vie, respiration ‫ נַפְשִׁי‬spirituel, mental
néfèche ׁ‫ ֹנ ֫פֶש‬repos, détente
ּ ְ‫נִפ‬
‫תַח‬
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ֹּ‫לפְת‬ ִ ouvrir
niftah ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début
‫ִתַח‬ ּ ‫פ‬ ּ a développé
s'est ouvert
1461 ‫ח‬
ַ ‫ַת‬ ֵ ּ ‫לפ‬ ְ développer
ַ ּ ‫פִתּ ו‬
‫ח‬ ּ développement
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture
‫פְתִיחָה‬ ּ introduction
‫ח‬ַ ּ ‫פָתו‬ ּ ouvert

‫נ ִצ ָּב‬
‫התְיַצַּב‬ ִ ‫ל‬ְ se tenir debout
1462
‫ב‬,‫צ‬,‫י‬, se tenait debout ‫ נְצִיב‬pilier, gouverneur
nitsave ‫התְי ַצ ְּבוּת‬ִ stabilisation
‫נֵ֫צַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִנ ְצ‬vaincre
‫ח‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫ח‬ַ ֵּ ‫ לְנ ַצ‬vaincre, discuter, glorifier
1463 nétsah gloire, éternité
‫ח‬
ַ ‫להַנְצִי‬ ְ perpétuer, immortaliser
ֹ ‫ נ ִצ ָּחון‬victoire
‫נ ִצָּחו ֹן‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִנ ְצ‬vaincre
‫ח‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫ח‬ַ ֵּ ‫ לְנ ַצ‬vaincre, discuter, glorifier
1464 nitsahone victoire
‫ח‬
ַ ‫להַנְצִי‬ ְ perpétuer, immortaliser
‫ נ ֵ֫צַח‬gloire, éternité
‫נ ִצ ֵּל‬ ‫להִנ ַּצ ֵּל‬
ְ être sauvé
‫ל‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫ מַצ ִּיל‬sauveteur
1465 nitsèle a sauvé, délivré
‫ הַצָּלָה‬sauvetage
‫ חֲגוֹרַ ת־הַצָּלָה‬ceinture de sauvetage
‫נִצְנ ֵץ‬
‫ לְנַצְנ ֵץ‬, ‫ לִנ ְצ ֹץ‬étinceler
1466
‫צ‬ ,‫צ‬,‫נ‬, a étincelé ‫ נִיצוּץ‬étincelle
nitsnètse ‫ץ־תקְו ָּה‬
ִ ּ ּ ‫ נִצְו‬lueur d'espoir

188/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נָצָץ‬
‫ לְנַצְנ ֵץ‬, ‫ לִנ ְצ ֹץ‬étinceler
1467
‫צ‬ ,‫צ‬,‫נ‬, a étincelé ‫ נִיצוּץ‬étincelle
natsatse ‫ץ־תקְו ָּה‬
ִ ּ ּ ‫ נִצְו‬lueur d'espoir
‫ק ָּדה‬
ֻ ְ‫נ‬
1468
‫ד‬ , ‫ק‬ ,‫נ‬, point, voyelle
‫ לִנ ְק ֹד‬ponctuer
neqoudah ּ ֻ ‫ כְּתָב מְנ‬écriture avec voyelles
‫קָד‬

ּ ִ‫נ‬
‫קָה‬
‫ה‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫להִנ ַּקוֹת‬ ְ être pur, se purifier
ּ ‫ נִקּוי‬nettoyage
1469 niqah se purifiait, nettoyait ‫קֶה‬ ּ ַ ‫ מְנ‬nettoyeur
‫קֶה־אֲרֻ ב ּוֹת‬ ּ ַ ‫ מְנ‬ramoneur
‫ נָקִי‬propre, net

‫נָקִי‬
‫ה‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫להִנ ַּקוֹת‬ ְ être pur, se purifier
ּ ‫ נִקּוי‬nettoyage
1470 naqi propre, net ‫קֶה‬ ּ ַ ‫ מְנ‬nettoyeur
‫קֶה־אֲרֻ ב ּוֹת‬ ּ ַ ‫ מְנ‬ramoneur
‫ נִקַּה‬se purifait, nettoyait

‫נַקְנִיק‬
1471
mot grec saucisse ‫ נַקְנִיקָן‬charcutier
naknik
‫נָקֵל‬
(‫ל‬,‫ל‬,‫ק‬ ְ ,) )‫ל‬,‫ל‬,‫ לָק ֹל (ק‬être léger, diminuer
ׁ‫קל ּוּת רֹאש‬ ַ frivolité, insouciance
1472 naqèle facile, aisé ‫ללָה‬ ָ ‫ק‬
ְ malédiction, imprécation
‫קֵל‬ ּ ַ‫ מ‬bâton, canne
‫ בְ ּלֵב קַל‬le cœur léger

ּ ִ‫נ‬
‫קֵר‬ ּ ַ ‫ נ‬piquer
‫קֵר‬
‫ר‬,‫ק‬,‫נ‬, a piqué, crevé (les yeux) ‫ נ ֶ֫קֶר‬crevaison, piqûre
1473 niqère
‫קַר‬ּ ַ ‫ נ‬pic, pivert
‫ מַקּוֹר‬bec
‫נִקְרָ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, proclamer
‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫קָרֵ א‬ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ être appelé, invité
1474 niqra fut appelé
‫ קָרָ אִי‬caraïte (religion)
‫ מִקְרָ א‬convocation, la Bible

189/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נ ֵר‬ ‫ נוּר‬feu
‫ר‬,‫ו‬,‫נ‬, ‫ נ ֵרו ֹיַאִיר‬que sa lumière brille
1475 nère chandelle, bougie
‫ נוּרָ ה‬ampoule électrique
‫ מְנוֹרָ ה‬lampe, chandelier
‫נ ִרְ אָה‬
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ נ ִרְ אָה כ ִּי‬il semble que
nir-a ),‫ה‬,‫א‬,‫להֵרָ אוֹת (ר‬ ְ montrer, faire voir
est apparu ),‫ה‬,‫א‬,‫ לִרְ אוֹת (ר‬apparaître
1476
),‫ה‬,‫א‬,‫התְרָ אוֹת (ר‬ ִ ‫ל‬ ְ au revoir!
),‫ה‬,‫א‬,‫ כ ַּנ ִרְ אֶה (ר‬à ce qu'il parait
),‫ה‬,‫א‬,‫ מַרְ אֶה (ר‬vue, vision,miroir, glace

ׁ‫נ ִרְ ג ָ ּש‬


ׁ‫להַרְ ג ִּיש‬ְ ressentir
1477
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, ému ׁ‫ רֶ ֫גֶש‬, ֶ‫ הַרְ ג ָ ּשָׁהר‬sentiment
nirgache ׁ‫ מְרַ גֵּש‬émouvant
‫נ ִרְ ַּדם‬ ‫ לִרְ דֹם‬dormir, somnoler
‫מ‬,‫ד‬,‫ר‬, ‫ רָ דִ ים‬somnolent
1478 nirdame s'est endormi
‫תַרְ דֵ מָה‬ ּ sommeil profond, torpeur
ּ léthargie, coma
‫תַרְ דֶ דֶ ֫ מֶת‬
‫נָשָׂא‬
‫א‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, ‫לשֵׂאת‬ ָ lever, porter, épouser
ּ ‫ נָשׂוי‬homme marié
1479 nassa
a levé, pris, porté, compté, reçu, pardonné
‫ נָשִׂיא‬président, chef
ּ ‫ מַשָּׂא וּמ‬négociation
‫ַתָן‬
‫ שִׂיא‬hauteur, record

‫נִשָׂא‬
‫א‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, ‫לשֵׂאת‬ ָ lever, porter
ּ ‫ נָשׂוי‬homme marié
1480 nissa élevé, haut ‫ נָשִׂיא‬président, chef
ּ ‫ מַשָּׂא וּמ‬négociation
‫ַתָן‬
‫ שִׂיא‬hauteur, record

‫נִשְׁאַר‬
‫השָּׁאֵר‬ִ ‫ל‬ְ rester, demeurer
1481
‫ר‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, est resté, demeuré
‫ שְׁאָר‬le reste, les autres
nich-are ‫ שְׁאֵרִ ית‬reste (nom)
‫נִשְׁבַּע‬ ּ ַׁ‫ לְהִש‬jurer
‫בַע‬
1482
‫ע‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, a juré ‫ שְׁבוּעָה‬serment
nichba ‫ַת־ששֶׁ֫קֶר‬
ֶׁ ‫ שְׁבוּע‬faux serment

190/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נִשְׁטָה‬
1483
‫ה‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, devenait fou
‫ שְׁטוּת‬sottise
nichtah ‫ שַׁטְיָן‬bouffon

‫נָשִׂיא‬
‫לשֵׂאת‬ ָ lever, élever, prendre
1484
‫א‬ ,ׂ‫ש‬,‫נ‬, président, chef ‫ נָשָׂא‬levait, élevait, prenait
nassi ‫ נְשִׂיאוּת‬présidence
‫נְשִימָה‬
‫ לִנְשֹׁם‬respirer, inspirer
1485
‫מ‬ ,ׁ‫ש‬,‫נ‬, respiration ‫ נִשּׁוּם‬respiration
nechimah ‫ הַנְשָׁמָה‬action de faire respirer
ְ ‫נָשַׁך‬ ְ ‫לשֹּׁך‬ ִ mordre
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ְ ‫ נ ֶ֫שֶׁך‬intérêt (d'un prêt)
1486 nachakhe a mordu
‫ נְשִׁיכ ָה‬morsure
‫ נַשְׁכ ָּן‬qui peut mordre (animal)
‫נְשָׁמָה‬ ‫ לִנְשֹׁם‬respirer, inspirer
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ‫ נְשִׁימָה‬,‫ נִשּׁוּם‬respiration
1487 nechamah âme, respiration
‫ הַנְשָׁמָה‬action de faire respirer
ֹ ‫ יָצְאָה נִשְׁמָתו‬a rendu l'âme
‫נִשְׁמַע‬
‫ע‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫ לְהִשָּׁמַע‬être entendu
nichema ‫ מַשְׁמָעוּת‬sens, signification
fut entendu
‫ מִשְׁמַעַת‬discipline
1488
‫ שֶׁ֫מַע‬son, retentissement
‫ שֵׁמַע‬ouie, réputation
‫שמַע‬
ְׁ ִ ‫ ?מָה־נ‬qu'entendrons-nous? = quoi de neuf?

‫נִשְׁעַן‬
‫לשְׁעֹן‬ ִ appuyer, soutenir
1489
‫נ‬,‫ע‬,ׁ‫ש‬, s'est appuyé, fié ‫ מִשְׁעָן‬accoudoir
nichane ‫ע ֫עֶנ ֶת‬ ֶ ְׁ‫ מִש‬béquille
‫נָשַׁף‬
‫ לִנְשֹׁף‬expirer, exhaler
1490
‫פ‬ ,ׁ‫ש‬,‫נ‬, soufflait ‫ נְשִׁיפָה‬expiration
nachaf ‫נְשִׁיפַה‬-‫ כְּלֵי‬instruments à vent
‫נָשַׁר‬
‫ לִנְשֹׁר‬tomber (feuilles, cheveux)
1491
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, est tombé ‫ נָשִׁיר‬caduc
nashare ‫ נְשִׁירָ ה‬chute, défection

191/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫נ ָ ַתן‬
‫תֵן לִי לִישֹׁן‬ ּ laisse-moi dormir
‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, ‫לתֵת‬ ָ donner
1492 natane a donné, placé, permis ְ ‫ נ ִּתַן‬comestible
‫לאֲכ ִילָה‬
‫ַתָנ ָה‬ּ ‫ מ‬cadeau
ּ ‫ נ ָתון‬donnée

‫נ ָתו ּן‬ ‫תֵן לִי לִישֹׁן‬ּ laisse-moi dormir


‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, ),‫נ‬,‫ת‬,‫ לָתֵת (נ‬donner
1493 natoune donné, donnée
ְ ‫ נ ִּתַן‬comestible
‫לאֲכ ִילָה‬
ּ ‫ מ‬cadeau
‫ַתָנ ָה‬
‫תחַוֵּר‬ ְ ‫ה‬
ִ
‫לחְוֹּר‬ ַ pâlir, blanchir
1494
‫ר‬ , ‫ו‬, ‫ח‬, s'est rendu blanc, clair ‫ חוֹר‬lin blanc
hithavère ‫ חִו ֵּר‬a fait pâlir, blanchir
ּ ִ‫נ‬
‫תָן‬
‫תֵן לִי לִישֹׁן‬ ּ laisse-moi dormir
‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, ),‫נ‬,‫ת‬,‫ לָתֵת (נ‬donner
1495 nitane fut donné, placé ְ ‫ נ ִּתַן‬comestible
‫לאֲכ ִילָה‬
‫ַתָנ ָה‬ּ ‫ מ‬cadeau
ּ ‫ נ ָתון‬donnée

‫סָב‬
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ לָס ֹב‬tourner, circuler
save ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation, culbute
1496 a tourné
‫סבֵּב‬
ִ a entouré
‫ סָבִיב‬autour
‫ סְבִיבָה‬environs
ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie

‫סבָּא‬
ָ ‫ סָב‬vieillard
mot araméen ּ ‫סב‬
‫ְתָא‬ ָ vieille femme
1497 saba grand-père

192/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סבַב‬
ָ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ לָס ֹב‬tourner, circuler
savav ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation, culbute
‫סבֵּב‬
ִ a entouré
1498 tourner, occasionner ‫ סָבִיב‬autour
‫ סְבִיבָה‬environs
‫סבָּה‬ִ cause
ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie

‫סבֵּב‬
ִ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ לָס ֹב‬tourner, circuler
sibève ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation, culbute
1499 a causé, entouré
‫ סָבִיב‬autour
‫ סְבִיבָה‬environs
‫סבָּה‬
ִ cause
ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie

‫סבָּה‬
ַ
‫ סָב‬vieillard
1500
mot araméen grand-père mot araméen
sabah
‫סבָּה‬
ִ ‫ לָס ֹב‬tourner, occasionner
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ סוֹבֵב‬entourant
1501 sibah cause
‫ מֵסֵב‬banquet, fauteuil
‫סבָּה‬ ִ ְ‫ מ‬fête, soirée
‫ַסבּו ֹן‬
‫סבֵּן‬ִ savonner
1502
mot français savon
‫ סַב ּוֹנִיּ ָה‬boîte à savon
sabone
‫סָבוּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ִ penser
‫הסְבִּיר‬ ִ a expliqué
1503 savour qui pense
‫סבֶר‬ ֵ֫ ‫ס‬ֵ֫ espoir
‫ סְבִירוּת‬probabilité
‫ סְבָרָ ה‬supposition

‫סבִיב‬
ָ ‫סבֹּב‬
ְ ‫ל‬
ִ ,‫ לָס ֹב‬tourner, occasionner
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie
1504 savive autour
‫ סְבִיִבָה‬environnement
‫סבָּה‬ִ ְ‫ מ‬réunion, fête

193/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סבִיבָה‬ְ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֶב‬ ֶ֫ cercle, tour
sevivah ‫ לָס ֹב‬tourner, faire un tour
environs
‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation
1505
‫סבָּה‬ ִ ְ‫ מ‬réunion, soirée
‫סבָּה‬ ִ cause
‫סב ּוֹת‬ ִ ְ‫ מ‬circonstances

‫סבִיבו ֹן‬
ְ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֶב‬ ֶ֫ cercle, tour
sevivone ‫ לָס ֹב‬tourner, faire un tour
toupie ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation
1506
‫סבָּה‬ ִ ְ‫ מ‬réunion, soirée
‫סבָּה‬ ִ cause
‫סב ּוֹת‬ ִ ְ‫ מ‬circonstances

‫סבַל‬
ָ
‫ל‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫לסְבֹּל‬ ִ supporter, endurer
‫סבִיל‬ ָ passif (nom et adjectif)
1507 savale a supporté ‫סבֶל‬ ֵ֫ souffrance
‫ סַבְלָן‬patient (nom)
‫ סַבְלָנִי‬patient (adjectif)

‫בל ָנו ּת‬


ְ ‫ַס‬
‫ל‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫לסְבֹּל‬ ִ supporter, endurer
savlanoute ‫סבִיל‬ ָ passif (nom et adjectif)
patience
‫סבֶל‬ ֵ֫ souffrance
1508
‫ סַבְלָן‬patient (nom)
‫ סַבְלָנִי‬patient (adjectif)
‫ סוֹבְלָנוּת‬tolérance

‫סבַר‬
ָ
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ִ penser
savare ‫הסְבִּיר‬ ִ a expliqué
a pensé
‫סבֶר‬ ֵ֫ ‫ס‬ֵ֫ espoir
1509
‫ סְבִירוּת‬probabilité
‫ סְבָרָ ה‬supposition
‫ סָבוּר‬qui est d'avis

ּ ‫סב‬
‫ְתָא‬ ַ
‫ סָב‬vieillard
1510
mot araméen grand-mère ‫ סַבָא‬grand-père
savta ‫סבָה‬ָ vieille femme

194/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סֶג ֶן‬
1511
mot étranger lieutenant᷾
‫סג ָן‬
ְ adjoint, suppléant
séguène ‫ סְג ָנוּת‬poste d'adjoint

‫סג ַר‬
ָ
‫ר‬,‫ג‬,‫ס‬, ‫לסְג ֹּר‬ ִ fermer, cerner
‫סג ֶר‬ ֶֶ‫ס‬֫ verrou, blocage
1512 sagare a fermé, cerné ‫הסְג ֶּר‬ ֶ quarantaine, isolement
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ סוֹג ְר‬parenthèse
‫ סָגוּר‬fermé

‫סד ּוּר‬
ִ
‫ר‬,‫ד‬,‫ס‬, ‫סֵדֶ ר‬ֵ֫ ordre, série
‫לסְדֹר‬ ִ ranger, disposer
1513
sidoure livre des prières quotidiennes
‫סדֶ ר‬
ֵ֫ ‫ס‬ ֵ ‫ אִי־‬désordre
‫ סַ ַּדר‬compositeur, typographe
‫סדֶ ר‬ ֵ֫ ‫ס‬ֵ ּ ְ‫ ! ב‬en ordre, très bien !

‫סָדִ ין‬
1514
araméen arabe drap ‫ סָדִ ין מִטָּה‬drap de lit
sadine
‫סֵדֶ ר‬
ֵ֫
‫ר‬,‫ד‬,‫ס‬, ‫לסַ ֵּדר‬ ְ arranger, duper
sédère ‫לסְדֹר‬ ִ ranger, disposer
ordre, série, soirée de Péssah'
‫סדֶ ר‬
ֵ֫ ‫ס‬ֵ ‫ אִי־‬désordre
1515
‫ סַ ַּדר‬compositeur,typographe
‫סדֶ ר‬ ֵ ּ ְ‫ ב‬très bien
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִד ּוּר‬livre des prières quotidiennes

‫ס ֵּדר‬
ִ
‫ר‬,‫ד‬,‫ס‬, ‫לסַ ֵּדר‬ ְ arranger, duper
sidère ‫לסְדֹר‬ ִ ranger, disposer
‫סדֶ ר‬
ֵ֫ ‫ס‬ֵ ‫ אִי־‬désordre
1516 a rangé, disposé ‫ סַ ַּדר‬compositeur, typographe
‫סדֶ ר‬ ֵ ּ ְ‫ ב‬très bien
ֵ֫ ‫ס‬
‫סֵדֶ ר‬ ֵ֫ ordre, série
‫ סִד ּוּר‬livre des prières quotidiennes

195/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סוּג‬
‫ג‬,‫ו‬,‫ס‬, ‫לסַו ֵּג‬ ְ clôturer, classer
‫ סוּג ָה‬genre littéraire
1517 soug catégorie ‫ סֻג ְי ָה‬sujet de débat
‫מסֶג‬ ֶ‫מ‬
ֶ ֫ alliage
‫ סְי ָג‬haie, précaution

‫סוֹד‬
‫ְתדֵּד‬
ַ ּ ‫הס‬ִ ‫ל‬ ְ se concerter secrètement
1518
‫ד‬,‫ו‬,‫ס‬, secret (nom) ‫ סוֹד ג ָּלוי‬secret de Polichinelle ᷾᷾᷾

sode ‫ סוֹדִ י‬secret (adjectif)᷾᷾᷾
‫סוֹחֵר‬ ‫לסְח ֹר‬ ִ circuler, faire du commerce
‫ר‬,‫ח‬,‫ס‬, ‫ מִסְחָר‬,‫ סַחַר‬commerce
1519 sohère commerçant
‫סחִיר‬ָ négociable
‫ סְחוֹרָ ה‬marchandise
‫ללָה‬ְ ֹ ‫סו‬
‫לסְל ֹל‬ִ paver
1520
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫ס‬, remblai, batterie
‫ מְסִלָּה‬chaussée
solelah ‫ מַסְלוּל‬voie, route
‫ללָה‬ְ ֹ ‫סו‬
‫לסְל ֹל‬ ִ embobiner
1521
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫ס‬, batterie
‫סלִיל‬ ְ bobine, vis
solelah ‫ סְלִילִי‬spiral
‫סוּס‬
araméen ‫ סוּסָה‬jument
cheval
1522 souss ‫סוּס‬-‫ח‬ ַ ֹ ּ ‫ כ‬cheval-vapeur
‫ סוּס י ְאוֹר‬hippopotame

‫סוֹפֵר‬
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ ִ compter, surveiller
sofère ‫ספְרִ יּ ָה‬ִ bibliothèque
‫ סַפְרָ ן‬bibliothécaire
1523 scribe, sage
‫ סִפְרוּת‬littérature
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫פָר‬ ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro
‫ספֶר‬
ֵ֫ lettre, livre, écrit

196/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סוֹף‬
‫פ‬,‫ו‬,‫ס‬, ‫ לָסוּף‬finir,périr
‫הסִיף‬ ֵ a fait périr
1524 sofe fin, bout, extrémité ‫הסִיף‬ ָ ‫ל‬ְ faire périr
‫ סוֹף־ ָּדבָר‬conclusion
‫ סוֹפִי‬final

‫סְחוֹרָ ה‬
‫ מִסְחָר‬,‫ סָחַר‬commerce
1525
‫ר‬,‫ח‬,‫ס‬, marchandise, commerce ‫סחִיר‬ָ négociable
sehorah ‫ סוֹחֵר‬commerçant
‫סִיוּר‬
‫לסַיּ ֵר‬
ְ parcourir, explorer
1526
‫ ר‬,‫ ו‬,‫ס‬, excursion, visite
siour
‫סיּ ֵם‬
ִ
‫לסַיּ ֵם‬ ְ terminer
1527
‫מ‬ , ‫י‬,‫ס‬, s'est terminé ‫סיּוּם‬ ִ fin
sième ‫סִי ּ ֹי ֹ֫ ּמֶת‬suffixe
‫סִימָן‬ ‫סָמֵן‬ּ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ְ être marqué d'un signe
‫נ‬,‫מ‬,‫ס‬, ‫ בְ ּסִימָן טוֹב‬à la bonne heure
1528 simane signe, marque
ּ ‫סמּון‬ִ marquage
‫ סִימָנִיּ ָה‬signet
‫סִיר‬
1529
mot arabe casserole ‫לחַץ‬
ַ ‫ סִיר־‬autoclave, cocotte
sir
‫סִירָ ה‬ ַ‫ סִירַ ת מָנוֹע‬canot à moteur
1530
origine inconnue barque, canot ‫ סִירָ אוּת‬canotage
sirah ‫ סִיר‬casserole
‫סכ ָּה‬
ֻ
‫כ‬,‫כ‬,‫ס‬, ְ ‫ לָס ֹך‬couvrir, abriter
ְ ‫סכ ָך‬ְ toît de branchages
1531 soukah cabane, chaumière ְ ‫ סָך‬somme
‫ סְכָכ ָה‬auvent
ְ ‫ מָסָך‬écran

197/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סְכוּם‬ ‫לסְכֹּם‬ ִ additionner, intégrer
‫מ‬,‫כ‬,‫ס‬, ‫ סִכ ֵּם‬a résumé, conclu
1532 sekhoume somme, total
‫ סְכוּם‬total
‫הסְכ ֶּם‬ ֶ accord, convention
‫סכּו ֹת‬ֻ
ְ ‫ סָכ ַך‬a couvert
1533
‫כ‬ , ‫כ‬, ‫ס‬, fête des tabernacles (cabanes)
ְ ‫ לָס ֹך‬couvrir
soukote ‫ סֻכ ָּה‬cabane, souccah
ּ ‫ַס‬
‫כִין‬
‫ שַׂכ ִּין‬,‫סכ ִּין‬ַ couteau
1534
mot araméen couteau ַ ּ ‫ סַכ ִּין־גִּל ּו‬lame de rasoir
‫ח‬
sakine ‫סכ ִּינ ַאי‬ַ tueur, homme de main
‫סכָּנ ָה‬ַ
1535
‫נ‬, ‫כ‬ , ‫ס‬, danger, péril
ּ ‫ה‬
‫סָכ ֵן‬ ִ ‫ל‬
ְ être en péril
sakanah ‫לסַכ ּן‬ְ mettre en péril

‫סכ ּר‬
ֻ ‫לסַכ ֵּר‬ ְ sucrer
mot étranger ‫כּרֶ ת‬ֶ֫ ֶּ ‫סכ‬
ֻ diabète
1536 soukare sucre
‫ סִכ ְרוּר‬sucrage
‫סכ ָּרִ יּ ָה‬ֻ bonbon
‫סַל‬
1537
araméen arabe panier, sac
‫ כַּד ּוּר־סַל‬basket-ball
sale ‫המְזוֹנוֹת‬
ַ ‫ סַל־‬panier de la ménagère

‫סלִיחָה‬
ְ
1538
‫ח‬,‫ל‬,‫ס‬, pardon
‫ח‬
ַ ֹ ‫לסְל‬ ִ pardonner
selihah ‫לחָן‬ְ ַ‫ ס‬indulgent

‫סלָּם‬
ֻ
1539
‫ל‬,‫ל‬,‫ס‬, échelle ‫סל ֹל‬
ְ ‫ל‬
ִ remblayer, fouler aux pieds
soulame
‫סלַע‬ֶ֫
1540
‫ע‬, ‫ל‬ ,‫ס‬, rocher, roche
ַ‫ל ּע‬
ֵ ‫ס‬
ַ ‫ל‬
ְ pétrifier
séla ַ‫ סָלוּע‬rocailleux, cocheux

198/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סלֵּק‬
ִ ‫סלֵּק‬ ַ ‫ל‬ְ écarter, décéder
‫ק‬,‫ל‬,‫ס‬, ‫סל ּוּק‬ ִ éloignement, décès
1541 silèqe a écarté, est décédé
ְ ֹ ‫ סִל ּוּק מו‬déminage
‫קשִׁים‬
‫לקָה‬ ָ ‫ס‬ְ ִ‫ מ‬chambre de compensation
ְ ‫סָמוּך‬ ְ ‫לסְמ ֹך‬ִ agréer, soutenir, approuver
‫כ‬,‫מ‬,‫ס‬, ּ ַ‫לס‬
ְ ‫מֵך‬ ְ soutenir, réconforter
1542 samoukhe appuyé, ferme, contigu
‫סמִיכ ָה‬ ְ support, autorisation
‫ סְמִיכוּת‬état construit (gramm.)
‫מטָה‬
ְ ‫ס‬
ִ
du latin
1543 simtah ruelle ּ ‫הע‬
‫ַתִיקָה‬ ָ ‫סמְטָאוֹת בָ ּעִיר‬
ִ des ruelles dans la vieille ville

ְ ‫מך‬
ַ ‫ס‬
ָ
‫כ‬,‫מ‬,‫ס‬, ְ ‫לסְמ ֹך‬ ִ agréer,soutenir approuver
‫סמִיכ ָה‬ ְ support, autorisation
1544 samakh appuyait, autorisait ‫ סְמִיכוּת‬ordination, proximité
ְ ‫ סוֹמֵך‬appui, soutien
ְ ‫סמָך‬ ְ ִ‫ מ‬document

‫סמֶל‬
ֵ֫ ‫מֵל‬ּ ַ‫לס‬ ְ symboliser
‫ל‬,‫מ‬,‫ס‬, ‫סחָרִ י‬
ְ ִ‫סמֶל מ‬ ֶ֫ marque de fabrique
1545 sémèle emblème, blason
‫סמְלִי‬ ִ symbolique
‫מלִיל‬ְ ַ‫ ס‬logo
‫סמַרְ טו ּת‬
ְ
1546
‫ט‬ , ‫ר‬,‫מ‬, serpillère ‫למַרְ טֵט‬
ְ chiffonner
smartoute
‫סַנ ְ ָּדל‬
1547
mot grec sandale
‫ סַנ ְ ָּדל‬sabot de Denver
sanedale ‫ סַנְדּלָר‬cordonnier

‫ַסנְהֶדְ רִ ין‬
mot grec tribunal rabbinique ‫סַנְהֶדְ רִ ין ג ְּדוֹלָה‬ Grand Sanhédrin
1548 Sanhédrine

199/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סַנְטֵר‬
1549
origine inconnue menton ‫ סַנְטְרָ נִי‬prognathe, au menton saillant
sanetère
‫סְנַפִיר‬
1550
origine inconnue nageoire, palme ‫קשֶׁת‬ ְׁ ַ‫סנַפּ ירִ ו ְק‬
ֶ᷾ ‫ש‬ ְ nageoire et écaille
snapir
‫סִנ ָּר‬
1551
origine inconnue tablier ‫לסַנ ֵּר‬
ְ mettre un tablier
sinare
‫סְעוּדָ ה‬
1552
‫ד‬,‫ע‬,‫ס‬, repas ‫לסְע ֹד‬ ִ soutenir, prendre 1 repas
seoudah ‫ מִסְעָדָ ה‬restaurant

‫סעָרָ ה‬ְ
1553
‫ר‬, ‫ע‬ , ‫ס‬, tempête
‫לסְע ֹר‬ִ être orageux, agité
séarah ‫ מַסְעִיר‬bouleversant

‫ספַג‬
ָ ּ ְ‫לס‬
‫פ ֹג‬ ִ absorber
‫ג‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫מכ ּוֹת‬
ַ ‫פ ֹג‬ּ ְ‫לס‬ִ encaisser des coups
1554 safag a absorbé
‫ סְפִיג ָה‬absorption
‫ סְפוֹג‬éponge
‫סִפּ ו ּן‬
‫ סְפִינ ָה‬bateau, navire
1555
‫נ‬ ,‫פ‬,‫ס‬, plafond, toît, pont d'1 navire ‫לסְפֹן‬ ִ couvrir
sipoune ‫פוּנַאִי‬ּ ִ‫ ס‬homme de pont

‫סַפּ ָן‬ ּ ְ‫לס‬


‫פֹן‬ ִ couvrir
1556
‫נ‬ ,‫פ‬,‫ס‬, marin, matelot ‫ סְפִינ ָה‬bateau, navire
sapane ‫פָנוּת‬ּ ‫ס‬ַ navigation, marine

200/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫ס‬
‫פוּר‬ ִ
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬ ְ raconter
sipoure ‫ סָפַר‬a compté, surveillé
‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ ִ compter, surveiller
1557 récit, narration ‫פָר‬ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro
‫ספֶר‬ ֵ֫ livre, lettre, écrit
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִפְרוּת‬littérature

ּ ‫ס‬
‫פוּר‬ ִ ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬
ְ couper les cheveux
1558
‫ר‬ , ‫פ‬ ,‫ס‬, coupe des cheveux ‫פָרָ ה‬ ּ ְ‫ מִס‬salon de coiffure
sipoure ‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ מִסְפָר‬ciseaux
‫ספִינ ָה‬ ְ
‫נ‬, ‫פ‬ , ‫ס‬, ּ ְ‫לס‬
‫פֹן‬ ִ couvrir, enfermer
1559 bateau, navire ּ ַ‫ ס‬marin, matelot
séfinah ‫פָן‬

‫סַפּ ָן‬ ּ ַ‫לס‬


‫פֵן‬ ְ couvrir
‫נ‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫ סְפִינ ָה‬bateau, navire
1560 sapane marin, matelot ּ ‫ס‬
‫פָנוּת‬ ַ navigation
ּ ‫ס‬
‫פָנ ָה‬ ְ ִ‫ מ‬chantier naval
‫ספְסָל‬
ַ
1561
mot latin banc
‫הנֶאֱשָׁמִים‬
ַ ‫ סַפְסַל‬banc des accusés
safsale
‫ספֶל‬
ֵ᷾
1562
araméen arabe tasse, bol ִ ,‫ספְלוּל‬
ֹ ‫ספ ְלון‬ ִ petite tasse
séfèle
ּ ‫ס‬
‫פֵק‬ ִ ּ ‫ס‬
‫פֵק‬ ַ ‫ל‬ ְ fournir, contenter
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פַק‬ּ ‫ס‬ַ fournisseur
1563 sipèq a fourni, contenté ּ ‫ס‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫פַק־כ ּו‬ ַ génératrice
‫ סְפִיקָה‬débit (d'un fleuve)
‫ספֵק‬
ָ ּ ‫ס‬
‫פֵק‬ ַ ‫ל‬ ֵ douter
1564
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, doute ‫ספְקָן‬ַ sceptique
safèque ָ ‫ בְ ּלִי‬sans doute
‫ספֵק‬

201/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ספֶר‬
ֵ֫
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ִ compter, surveiller
séfère ‫ספְרִ יּ ָה‬
ִ bibliothèque
‫ סַפְרָ ן‬bibliothécaire
1565 lettre, livre, écrit ‫ סִפְרוּת‬littérature
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫פָר‬ ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro

ּ ‫ס‬
‫פֵר‬ ִ ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬
ְ couper les cheveux
1566
‫ר‬ , ‫פ‬ ,‫ס‬, a coupé les cheveux
‫פָרָ ה‬ ּ ְ‫ מִס‬salon de coiffure
sipère ‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ מִסְפָּר‬ciseaux
ּ ‫ס‬
‫פָר‬ ַ ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬
ְ couper les cheveux
1567
‫ר‬ , ‫פ‬ ,‫ס‬, coiffeur ‫פָרָ ה‬ ּ ְ‫ מִס‬salon de coiffure
sapare ‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ מִסְפָּר‬ciseaux
ּ ‫ס‬
‫פֵר‬ ִ
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬ְ raconter
‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ִ compter, surveiller
sipère a raconté ‫פָר‬ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro
1568
‫ספֶר‬ ֶ֫ livre, lettre, écrit
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִפְרוּת‬littérature

‫ספַרַ ִּדי‬
ְ
1569
ֹorigine inconnue espagnol, juif oriental
‫ספָרַ ד‬
ְ Espagne
sefaradi
‫סָר‬
‫ לָסוּר‬se détourner
1570
‫ר‬,‫ו‬,‫ס‬, s'est détourné ‫הסָרָ ה‬ֲ enlèvement
sare ‫ סוּר‬séparé, exilé
‫סֵרֵ ב‬ ‫לסָרֵ ב‬ ְ refuser
‫ב‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫ סַרְ בָּן‬réfractaire
1571 sérève a refusé
‫חמָה‬ ְ ִ‫ סַרְ בַּן מ‬objecteur de conscience
ָ ‫ל‬
‫ סַרְ בָנוּת‬refus

202/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫סָרַ ג‬
‫ג‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫לסְרֹג‬ ִ tricoter
1572 sarag tricotait ‫ סֵרוּג‬tricotage
‫ סָרִ יג‬grillage

‫סֶרֶ ט‬
ֶ֫ ‫הסְרִ יט‬ ַ ‫ל‬ ְ filmer
‫ט‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫ססֶ֫רֶ ת־כַּד ּוּרִ ים‬ ֶ֫ bande de mitrailleuse
1573 sérète ruban, film
‫טיּ ָה‬
ִ ְ‫ סִר‬cinémathèque
‫ מַסְרֵ ט‬tire-ligne
‫סַרְ טָן‬ ‫הסְרִ יט‬ ַ ‫ל‬ ְ filmer
‫ט‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫ססֶ֫רֶ ת־כַּד ּוּרִ ים‬ ֶ֫ bande de mitrailleuse
1574 sartane crabe, cancer
‫טיּ ָה‬
ִ ְ‫ סִר‬cinémathèque
‫ מַסְרֵ ט‬tire-ligne
‫סתָו‬
ְ
1575
arabe araméen automne ‫ סִתְו ָנִי‬,‫סתָוִי‬
ְ automnal
stave
‫סתָם‬
ְ ‫לסְת ֹם‬ִ boucher, fermer
‫מ‬,‫ת‬,‫ס‬, ‫ סַתוּם‬fermé, incompréhensible
1576 stame généralité, en général
‫ סְתִימַה‬fermeture, plombage
‫סתָם‬
ְ ‫ה‬ַ ‫ מִן‬probablement

‫תֶ ר‬᷾‫ס‬
ֵ
‫הסָתֵר‬ ִ ‫ל‬ְ se cacher
1577 ‫ר‬,‫ת‬,‫ס‬, cachette, secret
ּ ‫הס‬
‫ְתִיר‬ ִ cachait
sétère
‫עָבַד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫מעְבָּדָ ה‬ ַ laboratoire
avade ‫ ֫עֶבֶד‬esclave, travailleur
‫עבִיד‬ ֲ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ faire travailler
1578 a travaillé ‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, labeur
‫עב ּוּת‬ְ ִׁ‫ ש‬asservissement
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur
‫ עֻבְדָ ה‬fait, événement

203/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עֻבְ ָּדה‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹד‬ ַ travailler
ouvdah ‫מעְבָּדָ ה‬ ַ laboratoire
‫ ֫עֶבֶד‬esclave, travailleur
1579 événement ‫עבִיד‬ ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ faire travailler
‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, labeur
‫ שִׁעְב ּוּד‬asservissement
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עָבֶה‬
‫ה‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבוֹת‬ ַ devenir épais
avéh ‫ קוֹל עָבֶה‬grosse voix
‫עבֶּה‬ ַ ְ‫ מ‬condensateur
1580 épais, gros ‫עבֶה‬ ֲ ַ‫ מ‬épaisseur
ּ ‫עב ּוי‬ ִ condensation
‫עֹבִי‬ ֹ ֫ épaisseur
‫ זָקָן‬+ ‫עבְ ְּדקָן = עָבֶה‬ ַ barbu (épais + barbe)

‫עֲבוֹדָ ה‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבֶד‬ ֶ ֫ esclave, serviteur
avodah ‫לעֲבֹד‬ ַ travailler
1581 travail, culte
‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, culte
‫ עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬idolâtrie
‫מעְבָּדָ ה‬ַ laboratoire
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עֲבוּר‬
1582
origine inconnue pour, en vue de
‫ עֲבוּר‬produit, récolte
avour ‫ בַ ּעֲבוּר‬à cause de

‫עבֶר‬
ֵ֫
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, dépasser
évère ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫תעַבֵּר‬ ְ ‫ה‬ ִ était transféré,
1583 côté opposé ‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu

204/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עָבַר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
avare ‫עבָר‬ֲ ַ‫ע ַּדת־מ‬ ֻ ‫ת‬ ְ ּ laissez-passer
‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫תעַבֵּר‬ ְ ‫ה‬ ִ était transféré
est passé, a traversé ‫העֱבִיר‬ ֶ ‫ל‬ ְ faire passer, transférer
1584
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עִבְרִ י‬hébreu
‫עבֵּר‬ ְ ַ‫ מ‬fourche
‫ עָבִיר‬franchissable
‫תעֲבוּרָ ה‬ ַ ּ circulation

‫עֻבָּר‬
1585
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, embryon, fœtus
‫לעַבֵּר‬ְ féconder
oubare ַ ‫עבֵּר אֶת‬
‫השָׁנ ָה‬ ִ ajouta 1 mois à l'année

‫עִבְרִ י‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
ivri ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
1586 hébraïque ‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer, transférer
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ ית‬hébreu (langue)
‫ עִבְרִ י‬hébreu (peuple)

‫עִבְרִ ית‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
ivrite ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
1587 hébreu (langue)
‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer, transférer
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu (peuple)

‫עַגְבָנִיּ ָה‬
1588
‫ב‬,‫ג‬,‫ע‬, tomate ‫לעֲג ֹב‬ַ aimer
agvaniah ‫עגָבִים‬
ֲ volupté

205/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עִגּוּל‬
1589
‫ל‬,‫ג‬,‫ע‬, cercle ‫לעַג ֵּל‬
ְ tracer un cercle
igoul
‫עֲגו ּרָ ן‬
1590
‫עֲגוּר‬ grue (appareil ‫ עָגוּר‬grue (oiseau)
agourane

᷾᷾ ‫ג ֶל‬᷾ ֶ‫ע‬
1591 araméen arabe veau ‫עגְלָה‬
ֶ génisse
éguèle
‫עֲגָלָה‬
‫ל‬,‫ג‬,‫ע‬, ‫לעְג ֹּל‬ ַ arrondir
‫ עָג ֹל‬rond
1592 agalah voiture, charrette ‫ עָג ִיל‬boucle d'oreille
‫ מַעְג ָּל‬cercle, ronde
ּ ‫עגְלַת‬
‫תִינוֹק‬ ֶ poussette (bébé)

‫עגְלָה‬ֶ
1593
‫ל‬, ‫ג‬, ‫ע‬, génisse ᷾ veau
‫עֶג ֶל‬
eglah
‫עֹ֫ג ֶן‬
1594
‫נ‬,‫ג‬,‫ע‬, ancre
‫לעֲגֹן‬
ַ jeter l'ancre
oguène
‫עַד‬
‫ה‬,‫ד‬,‫ע‬, ‫לעֲדֹת‬ ַ franchir
ְ ּ ִ‫ ב‬excepté
‫לעֲדֵ י‬
1595 ade jusqu'à ‫ עַד־כ ָּאן‬jusqu'ici!, stop!
‫ עַד אֵין סוֹף‬Sans fin
‫לעַד‬ ָ à jamais, pour toujours

‫עֵד‬
‫ד‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫העִיד‬
ָ ‫ל‬ְ témoigner
‫ עֵדָ ה‬communauté
1596 ède témoin ‫ עֵדוּת‬témoignage, preuve, précepte
‫העֵדוּת‬ ָ ‫ לוּחוֹת־‬Tables de la Loi (du témoignage)
ֶׁ ּ ‫ עֵדו‬faux témoignage
‫תששֶׁ֫קֶר‬

206/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עֵדַ ה‬ ‫ לִיעַד‬fixer désigner
‫ד‬,‫ע‬,‫י‬, commu- ‫ מוֹעֵד‬date, fête
1597 édah
nauté ‫ מוּעָד‬récidiviste
ֹ ‫ מוֹעֲדון‬club
‫עֲדַ ֫ י ִן‬
1598
ֵ ּ ‫ההֵנ‬
‫ה‬
‫ָה‬ ֵ + ‫עַד‬ jusqu'à présent, encore
‫הֵנ ָּה‬
֫ + ‫ = עַד‬jusque + ici
adaïne ‫ עוֹד‬encore

‫עָדִ ין‬
ֹ‫לעֱדן‬ ֶ être délicat
1599
‫נ‬,‫ד‬,‫ע‬, délicat, fin ‫ עֶדְ נ ָה‬,‫עֵדֶ ן‬
ֵ ֫ plaisir, délice
adine ‫ מְכ ָנִיקָה עֲדִ ינ ָה‬mécanique de précision
‫עֵדֶ ר‬
ֵ֫
1600
araméen arabe troupeau
ֹ ‫ עֶדְ רון‬petit troupeau
édère ‫ עֶדְ רִ י‬grégaire

‫עוֹבֵד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבֶד‬ ֶ ֫ esclave, serviteur
ovède ‫לעֲבֹד‬ ַ travailler
1601 travailleur
‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, culte
‫ עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬idolâtrie
‫מעְבָּדָ ה‬ַ laboratoire
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עוֹבֵר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, dépasser
ovère ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫תעַבֵּר‬ ְ ‫ה‬ ִ était transféré,
passager (adjectif), transitoire ‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
1602
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu (adjectif)
‫ עִבְרִ ית‬hébreu (langue)

‫עוּג ָה‬ ‫ לָעוּג‬cuire au four (gâteau)


‫ג‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ עוּג ָה‬cercle, cavité
1603 ougah gâteau
‫ עוּגִיּ ָה‬gâteau sec
ּ ‫ עוּג ַת‬tarte aux fruits
‫פֵרוֹת‬

207/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עוֹד‬
‫ד‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ עוֹדֵ ד‬a encouragé
ode ‫ לְעוֹדֵ ד‬encourager
‫ מוּעָד‬récidiviste
1604 encore ‫ עוֹדְ דוּת‬,‫ עִד ּוּד‬encouragement
‫חכ ֶּה‬
ַ ‫מ‬
ְ ‫נִי‬᷾ ֶ‫ עו ֹד‬j'attends encore
‫ ו ְעוֹד‬et cetera
‫ כ ָּל־עוֹד‬tant que

‫עוֹלֶה‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter, surpasser, coûter
oléh ‫ עַל‬haut, hauteur
1605 immigrant (en Israël)
‫עַל‬- sur, à propos
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬
ֲ montée, immigration (Israël)
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫עוֹלָם‬ ‫ עַד עוֹלָם‬,‫ לְעֹולָם‬pour toujours, à jamais


‫מ‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ מֵעוֹלָם ל ֹא‬jamais
1606 olame monde, univers, éternité
‫העָלֵם‬ֵ ‫ל‬
ְ disparaître
‫הבָּא‬
ַ ‫ עוֹלָם‬Monde Futur, qui vient
‫עוֹמֵד‬ ‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמּוּד‬ַ page, colonne
1607 omède debout, intransitif
‫עמְדָ ה‬ ֶ position, poste
‫עמָד‬ֲ ַ‫ מ‬emplacement, assemblée,
‫עוֹנ ָה‬
1608
araméen saison ‫ עוֹנָתִי‬saisonnier
onah ‫ עוֹנ ָתִּ יּוּת‬périodicité

‫עוֹף‬
1609
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, volaille, oiseau
‫ לְעוֹפֵף‬,‫ לָעוּף‬voler, s'envoler
ofe ‫תְעוּפָה‬
ּ envol, aviation

‫עוֹר‬
1610
origine inconnue peau, cuir
‫ עוֹרִ ית‬simili-cuir
or ‫ עִו ֵּר‬aveugle

208/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עוֹרֵ ר‬ ‫לעַרְ עֵר‬ְ contester, affaiblir
‫ר‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫ עָרַ ר‬a objecté, contesté
1611 orère contradicteur
‫לעֲרֹר‬ ַ objecter, contester
‫ עִרְ עוּר‬appel (justice)
‫עַז‬
‫ לָע ֹז‬oser
1612
‫ז‬,‫ז‬,‫ע‬, fort, dur ‫ נֶעֱז ַז‬,‫ נ ָע ֹז‬se fortifiait
aze ‫ ע ֹז‬force, courage
‫עֵז‬
1613
araméen arabe chèvre ‫ עִז ָּה‬chevrette
èze ‫ ג ְּדִ י־עִזּים‬chevreau

‫ע ֹז‬
‫ לָע ֹז‬osait
1614
‫ז‬,‫ז‬,‫ע‬, force, courage ‫ נ ָע ֹז‬se fortifiait
oze ‫ עַז‬fort, dur
‫עָז ַב‬
‫ב‬,‫ז‬,‫ע‬, ‫לעֲזֹב‬ ַ quitter, abandonner
1615 azave a quitté, abandonné ֹ ‫ עִז ָּבון‬legs, donation
‫ עָזוּב‬abandonné

‫עָז ַר‬ ‫לעֲזֹר‬ ַ aider, secourir


‫ר‬,‫ז‬,‫ע‬, ‫ עֶז ְרָ ה‬aide
1616
azare a aidé, secouru ‫ ֫עֵז ֶר‬aide, secours, assistant
ַ ‫ בְ ּעֶז ְרַ ת‬avec l'aide de D.ieu
)‫השֵׁם (בע״ה‬
‫ עוֹז ֶז ֫ ֶרֶ ת‬femme de ménage

‫עֶז ְרָ ה‬
‫עֶז ֶר‬
ֶ ֫ aide, secours
1617
‫ר‬,‫ז‬,‫ע‬, aide, secours ‫לעֲזֹר‬ ַ aider, secourir
èzerah ‫ עוֹז ֵר‬protecteur, assistant
‫עוֹרֵ ב‬
1618
araméen arabe corbeau ‫ עוֹרְ בָנִי‬geai
orève

209/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עֵט‬
1619
origine inconnue porte-plume, plume, stylo ַ‫ עֵט נוֹבֵע‬stylo
ète ‫ עֵט כַּד ּוּרִ י‬stylo à bille

‫עָטַף‬
‫פ‬,‫ט‬,‫ע‬, ‫לעֲט ֹף‬ ַ couvrir, envelopper
ּ ‫ע‬
‫טֵף‬ ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ s'envelopper
1620 atafe a couvert, enveloppé ‫ עָטִיף‬châle, écharpe
‫טפֶת‬
ֶ ֫ ֶ‫מַעֲט‬,‫עטִיפָה‬ ֲ couverture
‫טפָה‬ ָ ‫ע‬
ֲ ַ‫ מ‬,‫עטֶה‬ ֲ ַ‫ מ‬enveloppe

‫עי ִן‬
ַ֫
‫נ‬,‫י‬,‫ע‬, ‫עיֵּן‬
ַ ‫ל‬
ְ étudier, examiner, considérer
aïne ‫ מַעְיַן‬source, fontaine
‫ בְ ּעַיִן טוֹבָה‬favorablement
œil, source
‫בלִי עֵין־הָרָ ע‬ ְּ sans mauvais œil
1621
‫ עֵינִית‬judas (porte)
‫ מֵעֵין‬une sorte de
‫ לְעֵינ ֵי־‬en présence de
‫יִן‬᷾‫ לְמַרְ אִית ַע‬apparemment

‫עָי ֵף‬
‫לעֲיֹף‬ ַ être fatigué
1622
‫פ‬ ,‫י‬,‫ע‬, était fatigué, las ‫ עֲי ֵפוּת‬,‫ עֲיֵפָה‬fatigue, lassitude
ayèfe ‫אֶרֶ ץ עֲיֵפָה‬֫‫א‬
ֶ terre épuisée
‫עִיר‬ ‫עיּ ֵר‬
ַ ‫ל‬ְ urbaniser
‫ר‬,‫י‬,‫ע‬, ‫ עִירִ יּ ָה‬municipalité
1623 ire ville, cité
‫ עִירוֹנִי‬municipal, urbain
‫ רֹאשׁ־עִיר‬maire
‫עֲי ָרָ ה‬ ‫ עִיר‬ville
‫ר‬,‫י‬,‫ע‬, ‫ עִיר־חוֹמָה‬ville fortifiée
1624 aïarah petite ville
‫ עִירִ יָּה‬municipalité
‫העִיר‬
ָ ׁ‫ רֹאש‬maire
‫עִכֵּב‬
‫לעַכ ֵּב‬ ְ retenir, empêcher
1625
‫ב‬,‫כ‬,‫ע‬, a retenu, empêché ‫עכ ּוּב‬ִ empêchement, retard
iquève ‫עכ ְּבוּת‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬
ִ action de s'attarder
‫עַכְבָּר‬ ׁ‫עכְבְרוֹש‬ ַ rat
1626 akhbar souris
ֹ ‫עכְבָּרון‬
ַ souriceau

210/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עַכְשָׁיו‬
ְּ + ‫ עַד‬jusqu'à ce que
‫כשֶהו ּא־‬
1627
‫כ ְּשֶ הוּא־‬+ ‫עַד‬ maintenant ּ ‫עכְשׁוו‬ ִ actualisation
akhchave ‫ עַכְשָׁוִי‬actuel
‫עַל‬-
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ עַל‬haut, hauteur
ale ‫א֫רֶ ץ‬
ָ ָ‫ עַל־ה‬sur la terre
ּ ‫ל ֫לֵינו‬
ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ עוֹמְדִ ים‬se tiennent près de nous
‫ עַל־אֱנוֹשִׁי‬surhumain
1628 sur, près de, vers, contre ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter, surpasser
‫לעַל ּוֹת‬ ְ élever, exalter
‫ עָלֶה‬feuille
‫ליּ ָה‬ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration (en Israël)
ֹ ‫עלִיון‬ֶ supérieur

‫עָלָה‬ ‫ עַל‬haut, hauteur


‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫עַל‬- sur, à propos
alah ‫ליּ ָה‬ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël
est monté, a surpassé, a coûté
1629 ‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille
‫עלָה‬ ָ ‫ת‬ְ fosse, tranchée
‫יַעַל‬᷾ ִ‫בל‬ ְּ fourberie, sans supériorité

‫עָלֶה‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
‫ עַל‬haut, hauteur
1630 aléh feuille ‫עַל‬- sur- , à propos de
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël
‫ עַל י ַד‬à côté de

‫עָלוּב‬
‫לעֲל ֹב‬ ַ humilier, offenser
1631
‫ב‬,‫ל‬,‫ע‬, misérable ֹ ‫לב ּון‬
ְ ‫ע‬ֶ affront, injure
alouve ‫ֹ עוֹלֶב‬offenseur
‫עָלוּל‬
‫על ֹל‬
ֲ ‫ל‬ ַ faire, agir
1632
‫ל‬,‫ל‬,‫ע‬, susceptible de ‫עלִילָה‬
ֲ action, exploit
aloule ‫עלִילוּת‬ֲ réalité

211/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ליּ ָה‬
ִ ֲ‫ע‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
‫ עַל‬haut, hauteur
1633 aliyah
montée, immigration en Israël
‫עַל‬- sur, à propos
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫עֶלְיו ֹן‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
élione ‫ עַל‬haut, hauteur
‫עַל‬- sur, à propos
1634 supérieur ‫ליּ ָה‬ ִ ‫ע‬
ֲ montée,immigration en Israël
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille
‫ל ּי ַת ג ַג‬
ִ ֲ‫ ע‬grenier

‫עַלִּיז‬
1635
‫ז‬,‫ל‬,‫ע‬, joyeux, gai
‫על ֹז‬ֲ ‫ל‬
ַ être joyeux
alize ֶ ‫ עַלִּיזוּת‬joie, gaîté
‫ ֫עֶלֶז‬,‫ע‬

‫עלֶם‬ ֶ֫
1636
‫מ‬ , ‫ל‬ ,‫ע‬, jeune homme
‫ עֲלוּמִים‬jeunesse
élème ‫למַה‬ ְ ‫ע‬
ַ demoiselle

‫עַם‬
‫עָם‬-‫ שִׁירֵ י‬chansons populaires
1637
araméen arabe peuple, public, parent ‫ עִם‬avec
ame ‫עמָמִי‬ ֲ populaire, folklorique
‫עִם‬-
araméen arabe ‫ֻתָה‬ ּ ‫עמ‬ ֲ association sans but lucratif
ime ‫ עַם‬peuple, nation, public
‫רֶ ץ‬᷾‫א‬
ָ ‫ עַם־ ָא‬ignorant, rustre
1638 avec, près de ‫קדֵּי עַם‬ ֻ ִ‫ ר‬danses folkloriques
‫עמָמִי‬ֲ populaire
‫עמָמִיוּת‬ ֲ caractère populaire
‫ אַג ָּדַ ת־עָם‬légende

‫עָמַד‬
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫לעֲמ ֹד‬ ַ
‫עמּוּד‬ ַ être debout, arrêté
1639 amade
était debout, arrêté,
‫עמְדָ ה‬ ֶ page, colonne,
‫עמָד‬ ֲ ַ‫ מ‬position
‫עמִידָ ה‬ ֲ emplacement,assemblée,classe station debout, prière (debout)

212/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עַמּוּד‬
‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
1640
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, colonne, page ‫עמְדָ ה‬ֶ position, poste
amoude ‫עמָד‬ֲ ַ‫ מ‬assemblée, classe
‫עָמַל‬
‫ל‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫לעֲמֹל‬ ַ peiner, travailler
‫עמִיל‬ ָ agent
1641 amale a peiné, travaillé ‫מכ ֶס‬
ֶ ֫ ֶ‫עמִילמ‬ָ agent en douane
‫ עָמָל‬labeur
‫ עֲמָלָה‬,‫עמְלַה‬ ַ commission

‫עָמֹק‬ ‫לעֲמֹק‬ ַ être profond


‫ק‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמֶק‬ֵ ֫ vallée
1642 amoq profond, grave
ּ ָ‫עמ‬
‫ק‬ ֲ ַ‫ מ‬profondeur
ּ ַ‫פִצְצַת־מַעֲמ‬
‫קִים‬ ּ bombe sous-marine
‫עמֶק‬
ֵ֫ ‫לעֱמֹק‬ֵ être profond
‫ק‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫ ֫עֹמֶק‬,ֹ ‫ מַעֲמָקּע‬profondeur
1643 émèq val, vallée ּ bombe sous-marine
ּ ַ‫פְצְצַת־מַעֲמ‬
‫קִים‬
‫ עָמֹק‬profond
‫עֹמֶק‬
ֹ֫
‫ק‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמֶק‬ֶ ֫ val, vallée
‫לעֱמֹק‬ ֵ être profond
1644 omèque profondeur ‫ ֫עֹמֶק‬,ֹ ‫ מַעֲמָקע‬profondeur
ּ ַ‫פִצְצַת־מַעֲמ‬
‫קִים‬ ּ bombe sous-marine
‫ עָמֹק‬profond

‫עֹ֫עֹ֫מֶר‬ ‫מֵר‬ּ ַ‫לע‬ ְ gerber


‫ר‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמִירָ ה‬
ֲ engerbage
1645 omère gerbe, Omèr
‫ עֹ֫עֹ֫מֶר‬période de Péssah à Chavouot
ָּ ‫ לַ׳ג‬33ème jour du Omèr
‫מֶר‬ֹ᷾‫בע‬
‫עֵנ ָב‬
1646
araméen arabe raisin ‫עֵנ ָב‬-‫ מִיץ‬jus de raisin
énave
‫עָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, ‫לעֲנוֹת‬ ַ souffrir
‫ עָנ ָו‬humble
1647 anah
a souffert
‫ נַעֲנ ָה‬a été humilié
‫העָנוֹת‬ ֵ ‫ל‬ ְ être humilié
ּ ‫ עִנּוי‬souffrance, torture

213/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עָנ ָה‬ ‫פָקִיד ל ֹא עָנ ָה‬ ּ ‫ה‬ַ le fonctionnaire ne répondait pas
‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, a répondu, exaucé ‫לעֲנוֹת‬ ַ répondre
1648 anah
‫ עִנְיָן‬intérêt, sujet exaucer
‫ מַעֲנ ֶה‬réponse, réplique
‫עָנִי‬
‫ ע ֹנִי‬pauvreté, misère
1649
‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, pauvre ‫לעֲנוֹת‬ ַ soufrir
ani ‫ עָנ ָו‬modeste, humble
‫עֲנִיבָה‬
1650
‫ב‬,‫נ‬,‫ע‬, cravate ‫לעֲנֹב‬ ַ nouer, boucler
anivah ‫ מַעֲנ ָב‬cordage

‫עִנְי ָן‬ ‫פָקִיד ל ֹא עָנ ָה‬ ּ ‫ה‬ַ le fonctionnaire ne répondait pas


‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, ‫לעֲנוֹת‬ ַ répondre,
1651 iniane sujet, matière, affaire, sens
‫ עִנְיָן‬intérêt, sujet exaucer
‫ מַעֲנ ֶה‬réponse, réplique
‫עָנ ָן‬
1652
‫נ‬,‫נ‬,‫ע‬, nuage
‫לעַנ ֵּן‬ְ couvrir de nuages
anane ‫ מְעֻנ ָּן‬nuageux

‫עָנ ַף‬
1653
‫פ‬,‫נ‬,‫ע‬, branche, rameau
‫תעַנ ֵּף‬
ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ se ramifier
anafe ‫ עָנ ֵף‬branchu, ramifié

‫עֲנ ַק‬
1654
‫ק‬,‫נ‬,‫ע‬, géant, collier
‫ עֲנָקִי‬gigantesque
anaque
‫עָסַק‬
‫ק‬,‫ס‬,‫ע‬, ‫עסִיק‬ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ occuper (du personnel)
assaq ‫עסֶק‬ ֵ ֫ affaire, activité
s'est occupé de
‫סקָה‬
ְ ִ‫ֶתֵר־ע‬ ּ ‫ ה‬accord de participation
1655
‫עסְקָן‬ ַ militant, responsable
ֵ ְ‫תעֲסוּקָה מ‬
‫לאָה‬ ַ ּ plein emploi
‫עסִיק‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

214/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עסֶק‬
ֵ֫
‫ק‬,‫ס‬,‫ע‬, ‫עסִיק‬ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ occuper (du personnel)
‫סקָה‬
ְ ִ‫ֶתֵר־ע‬ ּ ‫ ה‬accord de participation
1656 éssèqe affaire ‫עסְקָן‬ ַ militant, responsable
ֵ ְ‫תעֲסוּקָה מ‬
‫לאָה‬ ַ ּ plein emploi
‫עסִיק‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עָף‬
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ לָעוּף‬s'envoler
afe ),‫פ‬,‫ו‬,‫כחֲלו ֹם י ָעו ֹף (ע‬ ַּ s'évanouit comme un rêve
‫תְעוּפָה‬ ּ vol (aérien), aviation
1657 a volé, s'est envolé ‫ מָעוֹף‬vol (aérien) essor
‫ עוֹף‬oiseau, volaille
‫עפְעַף‬ ַ paupière

‫עֲפִיפו ֹן‬
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, ),‫פ‬,‫ו‬,‫ ַכחֲלו ֹם י ָעו ֹף (ע‬s'évanouit comme un rêve
afifone ‫תְעוּפָה‬ ּ vol (aérien), aviation
cerf-volant ‫ מָעוֹף‬vol (aérien) essor
1658
‫ עוֹף‬oiseau, volaille
‫עפְעַף‬ ַ paupière
‫עפְעֵף‬ ַ voleta,cligna (paupières)

‫עָפָר‬ ּ ַ‫לע‬
‫ר‬,‫פ‬,‫ע‬, ‫פֵר‬ ְ couvrir de poussière
‫ עָפ ֹר‬gris
1659 afare poussière, terre ‫פָר‬ ּ ֻ‫ מְע‬poussiéreux
‫עפָרִ י‬
ֲ ,‫ מַעֲפ ֹפ֫ ֹרֶ ת‬blouse
ֹ ‫עפּ ָרון‬ִ crayon

‫עִפּ ָרו ֹן‬ ‫פֵר‬ ּ ַ‫לע‬ ְ couvrir de poussière


‫ר‬,‫פ‬,‫ע‬, ‫ עָפ ֹר‬gris
1660 iparone crayon ּ ֻ‫ מְע‬poussiéreux
‫עפָרִ י‬
ֲ ,‫פָר‬
‫ מַעֲפ ֹפ֫ ֹרֶ ת‬blouse
‫עֵץ‬ ּ ‫ עֵץ־‬arbre fruitier
‫ה‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫פְרִ י‬
‫לעַצּוֹת‬ ְ lignifier
1661 ètse arbre, bois ‫ אֲרוֹן־עֵץ‬armoire en bois
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ֵץ־ת‬ְּ ‫ ע‬potence
ֹ ‫ עֵץ־נוי‬arbre ornemental

215/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עצֶב‬
ֶ֫
‫ב‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫לעֲצ ֹב‬ ַ attrister
‫עצָב‬ ָ nerf
1662 étsève tristesse, chagrin ‫צ ּבֶת‬ֶ֫ ‫ַצ‬ ֶּ ‫ ע‬chagrin, névrose
‫ עָצוּב‬triste, affligé
ֹ ‫ עִצ ָּבון‬douleur, peine

‫עֵצָה‬
1663
‫צ‬,‫ע‬,‫י‬, conseil
‫ לִיעֵץ‬conseiller, projeter
étsah ‫עצָה‬
ָ ֹ ‫ מו‬conseil (organisme collectif)

‫עָצוּב‬
‫ב‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫עצֶב‬ ֶ ֫ tristesse, chagrin
atsouve ‫לעֲצ ֹב‬ ַ attrister
triste
‫עצָב‬ ָ nerf
1664
‫צ ּבֶת‬ֶ֫ ‫ַצ‬ ֶּ ‫ ע‬chagrin, névrose
‫ עָצוּב‬triste, affligé
ֹ ‫ עִצ ָּבון‬douleur, peine

‫עָצוּם‬
‫מ‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫לעֲצ ֹם‬ ַ être fort
‫לעַצ ֵּם‬ ְ fortifier, renforcer
1665 atsoume fort, énorme ‫עֹצֶם‬
ֹ ֫ force, puissance
‫ עִצּוּם‬intensité
‫עצֵם‬
ְ ַ‫מ‬ amplificateur

‫עצֶם‬ ֶ֫
1666
‫מ‬ , ‫צ‬ ,‫ע‬, os, objet, même
‫לעֲצ ֹם‬ַ être fort
étsème ‫עצְמָאוּת‬ַ indépendance

‫צמָאו ּת‬ְ ‫ַע‬


autonomie, indépen-
1667
‫מ‬ , ‫צ‬, ‫ע‬, dance
‫לעֲצ ֹם‬ַ être fort
atsmaoute ‫ עָצְמָה‬,‫עֹצֶם‬
ֹ ֫ force, puissance

‫עָצְמַה‬
‫מ‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫לעֱצ ֹם‬ ֶ être fort
‫לעַצ ֵּם‬ ְ fortifier, renforcer
1668 otsmah ֹforce, puissance ‫עֹצֶם‬
ֹ ֫ force, puissance
‫ עִצּוּם‬intensité
‫עצֵם‬
ְ ַ‫מ‬ amplificateur

216/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עָצַר‬ ‫לעֲצ ֹר‬ ַ retenir, arrêter
‫ר‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫עצִירָ ה‬ ֲ freinage
1669 atsare a retenu, arrêté
‫צרֶ ת‬
ֶ֫ ‫צ‬
ֶ ֲ‫ ע‬assemblée, clôture
‫ !עֲצ ֹר‬halte!
‫עָקֵב‬
‫ב‬,‫ק‬,‫ע‬, ‫לעֲק ֹב‬ ַ suivre
aqave ‫עקֶב‬ֵ ֫ sanction, récompense
‫עקּוּב‬ ִ pistage, filature
1670 a suivi ‫ מַעֲקֹבֶת‬séquence
‫עקֶב‬ ֵ ֫ puisque
‫עקִיב‬ ָ cohérent
‫קבִי‬ְ ‫ע‬ ִ conséquent

ּ ִ‫ע‬
‫קֵב‬
‫ב‬,‫ק‬,‫ע‬, ‫לעֲק ֹב‬ ַ suivre
iqev ‫עקֶב‬ֵ ֫ sanction, récompense
‫עקּוּב‬ ִ pistage, filature
1671 a retenu ‫ק ֹבֶת‬
᷾ ֲ‫ ַמע‬séquence
‫עקֶב‬ ֵ ֫ puisque
‫עקִיב‬ ָ cohérent
‫קבִי‬ְ ‫ע‬ ִ conséquent

‫עקֶב‬ֵ֫
‫עקֵב‬ ָ talon
1672
‫ב‬, ‫ק‬ ,‫ע‬, récompense, à la suite de ‫קבַה‬ ְ ‫ע‬
ָ ruse, provocation
éqèv ‫קבִי‬ְ ‫ע‬ ִ conséquent, logique
ּ ִ‫ע‬
‫קָר‬ ‫לעֲק ֹר‬ ָ arracher, déplacer
‫ר‬,‫ק‬,‫ע‬, ֹ ‫קָרון‬ּ ִ‫ ע‬principe
1673 iqare racine, principe
‫עקְרוֹנִי‬ ֶ de principe
ּ ‫ע‬
‫קָרִ י‬ ִ principal, essentiel
‫ש‬
ׁ ‫ק‬ֵּ ִ‫ע‬
ׁ‫ש‬,‫ק‬,‫ע‬, ׁ‫לעֲקֹש‬ ַ pervertir, fausser
‫קשָׁן‬ ְ ַ‫ ע‬homme obstiné
1674 iquèche obstiné, pervers ׁ‫ עָקוּש‬tordu, crochu
ׁ‫קש‬ ָ ֲ‫ מַע‬sinuosité
ׁ ‫קש‬ ָּ ֻ‫ מְע‬obstiné

217/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עֵר‬ ),‫ר‬,‫ו‬,‫ עָר (ע‬fut réveillé
‫ר‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ לְעוֹרֵ ר‬se réveiller
1675 ère éveillé
‫העִיר‬ ָ ‫ל‬ְ réveiller, faire 1 remarque
‫העֲרָ ה‬ֶ observation, remarque
‫עֲרָ בִית‬
1676
‫ב‬,‫ר‬,‫ע‬, arabe (langue) ‫ עֲרָ ב‬Arabie
aravit
‫ב‬
‫עעֶרֶעֶב‬
ֶ
‫ב‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫לעֲרֹב‬ ַ décliner, baisser
érève ‫ עֲרָ בִי‬arabe
‫ עֲרָ בִית‬Arabe (langue)
‫ מַעֲרָ ב‬ouest, occident
1677 soir, soirée, veille ‫ מַעֲרָ בִי‬occidental
‫ עִרְ בֵּב‬a mélangé, mêlé
‫לעַרְ בֵּב‬ ְ mélanger, mêler
‫ עַרְ בִית‬,‫ מַעֲרִ יב‬prière du soir
‫ מְע ֹרָ ב‬mélangé

‫עֲרוּג ָה‬
1678
‫ג‬,‫ר‬,‫ע‬, parterre de fleurs
‫לעֲרֹג‬ ַ diviser en parterres
arougah ‫ עֲרוּג ִית‬petit parterre

ְ ‫עֵרֶ ך‬
ֵ֫
‫כ‬,‫ר‬,‫ע‬, ְ ‫לעֲרֹך‬ ַ ranger, disposer
ְ ‫ נֶעֱרַ ך‬être rangé, rédigé, estimé
1679 érèkhe valeur ְ ‫ע ֫עֶרֶ ך‬ ֶ ּ ְ‫ ב‬environ
ְ ‫ מַעֲרָ ך‬projet, plan
‫ מַעֲרֶ רֶ ֫כ ֶת‬rédaction, série

ְ ‫עָרַ ך‬ ְ ‫לעֲרֹך‬ ַ ranger, disposer


‫כ‬,‫ר‬,‫ע‬, ֶ ּ ְ‫ ב‬environ
ְ ‫ע ֫עֶרֶ ך‬
1680 arakhe a rangé, disposé
ְ ‫ מַעֲרָ ך‬projet, plan
‫ מַעֲרֶ רֶ ֫כ ֶת‬rédaction, série
‫עֲרֵ מָה‬
1681
‫מ‬,‫ר‬,‫ע‬, tas, monceau
‫לעֲרֹם‬ ַ entasser, amonceler
arémah ‫ מַעֲרֶ רֶ ֫מֶת‬moissonneuse-javeleuse

218/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עָרְ מָה‬
1682
‫מ‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫העֶרִ ים‬ֶ ruser
ֹormah ruse, finesse ‫ע ֹרֶ ם‬ֹ ֫ ruse

‫עֲרָ פֵל‬
1683
‫פ‬,‫ר‬,‫ע‬, brouillard
‫לעֲרֹף‬ַ faire couler
arafèle ּ ְ‫תעַר‬
‫פֵל‬ ְ ‫ה‬
ִ se brouillait, se voilait

‫עשֶׂב‬ֶ֫
‫עשֵׂב‬ֲ ‫ה‬ ֵ ‫ל‬ ְ se couvrir d'herbe
1684
‫ב‬, ‫ש‬
ׁ ,‫ע‬, herbe ‫עשֵּׂב‬ ִ a déherbé
éssève ‫עשּׂוּב‬ִ désherbage
‫עָשָׂה‬
‫ה‬,ׂ‫ש‬,‫ע‬, ‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬ ַ faire, produire, causer
assah ‫תעֲשִׂיָּה‬ ַ ּ industrie
1685
a fait, produit, causé ‫עשֶׂה‬ ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action
‫ עָשָׂה נְפָשׁוֹת‬recrutait des adhérents
ּ ‫עשׂוי‬ ָ fait (adjectif), accompli
ּ ‫עשׂוי‬ ִ contrainte

ּ ‫עָשׂוי‬ ‫עשָׁה‬ ָ faire, produire, causer


‫ה‬,ׂ‫ש‬,‫ע‬, ‫תעֲשִׂיָּה‬ ַ ּ industrie
1686 assouy fait, accompli
‫עשֶׂה‬ ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action
‫ עָשָׂה נְפָשׁוֹת‬recrutait des adhérents
‫עָשִׁיר‬ ‫עשֹׁר‬ ֲ ‫ל‬ ַ devenir riche
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, ‫ עוֹשֶׁר‬richesse
1687 achire riche
‫עשְׁרָ ן‬ ַ richard, nouveau riche
‫ַתִיר‬ ּ ‫ ע‬riche
‫עָשָׁן‬ ‫עשֵּׁן‬ַ ‫ל‬
ְ fumer
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, ‫עשֵּׁן‬ ִ ,‫ עָשַׁן‬a fumé
1688 achane fumée
‫עשֵׁן‬ ְ ‫ אָסוּר‬défense de fumer
ַ ‫ל‬
‫עשֵּׁןקְט ֹ ֹ֫טרֶ ת‬ִ brûler de l'encens
‫עִשּ ֵן‬
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, ‫עשֵּׁן‬ ַ ‫ל‬ ְ fumer
‫עשַׁן‬ ָ a fumé
1689 ichène a fumé ‫עשֵׁן‬ ַ ‫ל‬ְ ‫ אָסוּר‬défense de fumer
‫עשֵּׁןקְט ֹ ֹ֫טרֶ ת‬ ִ brûler de l'encens
‫עשָׁן‬ ָ fumée

219/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עשֶׂר‬
ֶ֫
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ﬠ‬, ‫עשִׂירִ י‬ ֲ dixième (rang)
ֹ ‫עשָׂרון‬ ִ dixième (fraction)
1690 éssère dix (féminin) ‫עשֵׂר‬ ֲ ַ‫ מ‬dîme
‫עשָׂר‬
ָ ‫ אַחַד־‬onze (masculin)
‫עשָׂרָ ה‬ ֲ dix (masculin)

‫עֲשָׂרָ ה‬ ‫עשִׂירִ י‬ ֲ dixième (rang)


‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ﬠ‬, ֹ ‫עשָׂרון‬ ִ dixième (fraction)
1691 assarah dix (masculin)
‫עשֵׂר‬ ֲ ַ‫ מ‬dîme
‫עשָׂר‬
ָ ‫ אַחַד־‬onze (masculin)
‫עשְׂרִ ים‬
ֶ ‫עשִׂירִ י‬ ֲ dixième (rang)
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ﬠ‬, ֹ ‫עשָּׂרון‬ ִ dixième (fraction)
1692 èssrime vingt
‫עשֵׂר‬ ֲ ַ‫ מ‬dîme
‫עשְׂרֶ ה‬
ֶ ‫ אַחַת־‬onze (féminin)
‫עֵת‬ ֹ ‫ עִתּ ון‬journal, périodique
origine incertaine ‫ִתִים קְרוֹבוֹת‬ּ ‫לע‬ ְ souvent
1693 ète temps, saison
‫ַתֵת‬ ּ ‫לע‬ ְ chronométrer
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré
ּ ‫ע‬
‫ַתָה‬ ‫ עֵת‬temps (moment)
‫ת‬,‫ע‬, ֹ ‫ עִתּ ון‬journal, périodique
1694 atah maintenant
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré
‫ַתֵת‬ּ ‫לע‬ ְ chronométrer
ּ ִ‫ע‬
‫תו ֹן‬ ‫ עֵת‬temps (moment), saison
‫ת‬,ֵ‫ע‬ ‫ַתָה‬ּ ‫ ע‬maintenant
1695 itone journal, périodique
ּ ‫לע‬
‫ִתִים קְרוֹבִים‬ ְ souvent
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré
‫עִתוֹנ ַאי‬
‫נ‬,‫ת‬,‫ע‬, ֹ ‫ עִטּון‬journal, périodique
‫ עֵת‬temps (moment), saison
1696 itonaÿ journaliste ‫ַתָה‬ ּ ‫ ע‬maintenant
ּ ‫לע‬
‫ִתִים קְרוֹבִים‬ ְ souvent
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré

‫עָתִיד‬ ּ ‫לע‬
‫ַתֵד‬ ְ destiner, préparer
1697
‫ד‬,‫ת‬,‫ע‬, futur, avenir ‫ עֲתוּדָ ה‬réserve
atyde ‫עתִידָ ן‬
ֲ futurologue

220/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ‫ע‬
‫ַתִיק‬
ּ ‫ ע‬antiquités
‫ַתִיקוֹת‬
1698
‫ק‬ , ‫ת‬ ,‫ע‬, ancien, vieux ‫ַתִיקוּת‬ּ ‫ ע‬ancienneté
atiq ‫לעְתּ ֹק‬ ַ s'élever, prospérer
ּ
‫פְאֵר‬
1699
‫ר‬, ‫א‬ ,‫פ‬, parure ornement
‫לפָאֵר‬
ְ parer, glorifier
péere ּ ‫ת‬
‫פָאֵר‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ְ se vanter

‫שָה‬ ּ
ׁ ‫פְג ִי‬
ׁ‫לפְגֹּש‬ִ rencontrer
1700
‫ש‬
ׁ , ‫ג‬, ‫פ‬, rencontre ‫הפְגָשָׁה‬ ַ organisation de rencontre
péguichah ׁ‫ מִפְגָּש‬rencontre, rendez-vous
ּ
‫פָג ַע‬ ַ‫לפְגֹע‬ ִ rencontrer, atteindre, vexer
‫ע‬,‫ג‬,‫פ‬, ‫ פּ ֶ֫ג ַּע‬accident
1701 paga a atteint, vexé ּ rencontre, prière, atteinte
‫פְג ִיעָה‬
ּ
ַ‫פָג ִיע‬ vulnérable
ּ
ׁ‫פָגַש‬ ׁ‫לפְגֹּש‬ִ rencontrer
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫פ‬, a rencontré ‫פְג ִישָׁה‬ּ rencontre, rendez-vous
1702 pagache
ׁ‫פָגֹש‬ ּ pare-chocs
ׁ‫ מִפְגָּש‬rencontre
ּ
‫פֶה‬
araméen arabe ‫ פֶה‬+ ‫ל‬ְ = ‫לפ ִי‬ ְ selon, d'après = vers + bouche
ּ -‫ בְ ּעַל‬oralement, par cœur
‫פֶה‬
1703
péh bouche, ‫שנַ ֫י ִם‬ְׁ -‫ פּ ִי‬part double
‫אחַד‬ ֶ ‫פֶה‬ ּ à l'unanimité
‫ בְ ּפֶה מָלֵא‬de tout cœur, sans réserve
ּ
‫פ ֹה‬
1704
mot étranger ici ‫ ?אֵיפ ֹא‬où?
poh
‫פוֹעֵל‬ ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, fonctionner
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
1705 poèle ouvrier ּ action
‫פְעֻלָּה‬
‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫פוּרִ ים‬ּ
‫ר‬, ‫ו‬ , ‫פ‬, carnaval juif ‫פוּר‬ ּ sort
1706
pourime ‫פוּרִ ימִי‬ּ carnavalesque

221/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ‫שע‬ ּ
ֵׁ ֹ ‫פו‬
‫פְשִׁיעָה‬ ּ négligence, criminalité
1707
‫ע‬, ‫ש‬
ׁ ,‫פ‬, criminel ּ ‫ל‬
ַ‫פְשֹׁע‬ ִ pécher, trahir
pochéa ‫תפְשׁוּעָה‬ ַ ּ criminalité
ּ
‫פִז ֵּר‬
‫ר‬,‫ז‬,‫פ‬, ‫לפְזֹר‬ ִ disperser
‫מפֻז ָּר‬ְ ,‫פָזוּר‬ ּ dispersé
pizère ‫פְזוּרָ ה‬ ּ diaspora
1708 a dispersé
‫תפְז ֹז ֹ֫רֶ ת‬ ִ ּ vrac
‫פִזּוּר‬ ּ dispersion, gaspillage
ּ distraction
ׁ‫פִז ְרון ֹנ ֶ נ ֶ ֫פֶש‬

‫ּפַח‬ ּ baraque en tôle


ֹ ‫פַחון‬
ֹorigine inconnue ‫פֶחָח‬ ּ ferblantier
1709 pahe tôle, fer-blanc ּ petit bidon, canette
‫פַחִית‬
ּ ‫ שְׁכוּנ ַת‬bidonville
‫פַחוֹנִים‬
ּ
‫פָחַד‬
‫ד‬,‫ח‬,‫פ‬, ‫לפְח ֹד‬ ִ avoir peur
‫ח ָּדה‬ ְ ַ‫פ‬ ּ peur
1710 pahade avait peur, craignait ‫פַחְדָ ן‬ ּ poltron
‫פחַד יִצְחָק‬ ַּ֫ ּ D.ieu vénéré par Isaac
‫הפְחִיד‬ ִ a effrayé

‫פּ ָחו ֹת‬


‫לפ ְח ֹת‬ִ diminuer
1711
‫ת‬,‫ח‬,‫פ‬, moins, soustraction ‫פָחוּת‬ ּ moindre, inférieur
pahote ֶ ‫פְחִיתוּת‬
ְ ‫ע ֫עֶרֶ ך‬ ּ dévaluation
ּ
ׁ‫פַטִיש‬
1712
mot étranger marteau ּ marteau pneumatique
ּ ַ‫פ‬
‫טִישׁ־אֲוִיר‬
patiche
ּ
‫פִטְרִ יּ ָה‬
1713
mot arabe champignon ַ ּ mycellium
‫תפְטִיר‬
pitriah
ּ
‫פִיל‬
1714
mot étranger éléphant
pile ּ
ֹ ‫פִילון‬ jeune éléphant

222/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫פּ ֶלֶאפו ֹן‬
1715
miracle + voix téléphone portable ּ miracle + voix
ֹ ‫ פון‬+ ‫פֶלֶא‬
péléfone '

‫פֵט‬ּ ‫ט‬ ּ
ְ ִ‫פ‬ ּ ‫ט‬ ּ bavardage
‫פוּט‬ ְ ִ‫פ‬
1716
‫ט‬ , ‫ט‬ , ‫פ‬, bavardait ‫פֶטֶת‬ ᷾ ‫ט‬ ְ ‫ ּ ַפ‬logorrhée
pitpète ‫פְטָן‬ּ ‫ט‬ ְ ַ‫פ‬ּ bavard
‫פלֶא‬ ֶּ֫ ּ‫פ‬
‫א‬ , ‫ל‬ ,‫פ‬, ‫פָלֵא‬ ּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ être merveilleux
1717 miracle, prodige ּ ִ ‫ ל ֹא י‬ce n'est pas étonnant que
pelé ‫פַלֵא כ ִּי‬

ֶּ֫ ּ‫פ‬
‫פלֶג‬ ‫לפְל ֹג‬ ִ être opposé
‫ג‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפַלֵּג‬ ְ diviser, partager
1718 pélègue cours d'eau
‫הפְלִיג‬ַ ‫ל‬ְ écarter, détourner
‫הפְלֵג‬ֶ intervalle, exagération
ּ
‫פְלֻג ָּה‬
‫ג‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפְל ֹג‬ ִ être opposé
‫לפַלֵּג‬ ְ diviser, partager
1719 pelougah division, groupe ‫הפְלִיג‬ ַ ‫ל‬ ְ écarter, détourner
‫הפְלֵג‬ ֶ intervalle, exagération
ּ ‫ה‬
‫פְלַג ָּה‬ ַ ‫ ד ּוֹר־‬génération de Tour de Babel
ּ
‫פָלַט‬
‫ט‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפְל ֹט‬ ִ s'échapper, rejeter
‫פָלֵט‬ ּ réfugié
1720 palate
s'est échappé, a rejeté
‫פלֶט‬ ֶ֫ ֶ֫‫ פ‬refuge
‫לטָה‬ ֵ ְ‫פ‬ ּ ce qui a été sauvé
‫פָלִיט‬ ּ rescapé, fuyard
ּ ‫פִל‬
‫פֵל‬ ּ
‫ל‬ ,‫פ‬ , ‫ל‬ ,‫פ‬ poivre ּ ‫ל‬
‫פֵל‬ ְ ַ ‫לפ‬ ְ poivrer, ergoter
1721
pilpèle ‫פוּל‬ּ ‫ל‬ְ ִ‫פ‬ּ discussion, dialectique

‫פּ ֶן‬-
araméen
1722 pène de peur que.. ‫ֵן־תשְׁכ ַּח‬
ִּ ‫פ‬ ּ ‫השָּׁמֵר‬
ִ prends garde de ne pas oublier

223/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
‫פְנ ַאי‬
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, se tourner
penay ּ libre
ּ ‫פָנוי‬
‫פִנ ָּה‬ ּ coin
1723 loisir, vide ‫פְנִיּ ָה‬ ּ tournant
‫פָנִים‬ ּ face, visage
ּ +‫ל‬
)‫פָנִים‬ ְ ( ‫לפְנֵי‬ ִ avant, (vers visage)
ּ ‫מ‬
ׁ‫פְנֵי ש‬ ִ .. parce que

ּ
‫פָנ ָה‬ ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, se tourner
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫פְנ ַאי‬ ּ loisir, vide
panah ּ libre
ּ ‫פָנוי‬
a tourné, s'est tourné, dégagé ‫פִנ ָּה‬ ּ coin
1724
‫פְנִיּ ָה‬ ּ tournant
‫פָנִים‬ ּ face, visage
ּ +‫ל‬
)‫פָנִים‬ ְ ( ‫לפְנֵי‬ ִ avant, auparavant
ּ ‫מ‬
ׁ‫פְנֵי ש‬ ִ .. parce que

ּ
)‫פִנ ָה (מקום‬ ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫ פִנ ָּה‬a vidé
1725 pinah coin
‫לפַנּוֹת‬ ְ vider
ּ évacuation
ּ ‫פִנּוי‬
‫פְנִים‬ ּ
ּ ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner
1726
‫ים‬ִ ‫ְנ‬ ‫פ‬ intérieur ‫ פְנִימִי‬interne
penime ‫פֶה‬ ּ bouche
ּ
‫פָנִים‬
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
panime ּ à l'intérieur
‫פְנ ִנ ִ ֫ימָ ה‬
‫לפְנֵי‬ ִ - avant
1727 visage, manière ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬parce que
‫שֶ־‬
‫פְנִימִי‬ ּ interne, intérieur
‫פֶה‬ ּ bouche
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

224/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
‫פְנִימָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
penimah ‫לפְנֵי‬ ִ - avant
1728
en dedans ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬parce que
‫שֶ־‬
‫פְנִימִי‬ ּ interne
‫פֶה‬ ּ bouche
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

‫פְנִינ ָה‬
1729
‫נ‬,‫נ‬,‫פ‬, perle
‫הפְנִין‬ ַ ‫ל‬ ְ scintiller
peninah ‫פְנִינִי‬ּ perlé, nacré

ּ
‫פָנ ָס‬
‫פָנ ַס־כ ִּיס‬ ּ lampe de poche
1730
mot grec lanterne ‫קסֶם‬ ּ lanterne magique
֫ ֶ ֶ‫פָנ ַס־ק‬
panass ‫פָנ ַס קִדְ מִי‬ ּ phare
ּ
‫פַס‬ ּ ַ‫ כְּתֹ ֹ֫תנ ֶת־פ‬tunique rayée
‫סִים‬
origine inconnue ‫פַס י ִצוּר‬ ּ chaîne de production
1731 passe raie, rail ּ bande sonore
‫פַס קוֹל‬
‫עקֶה‬ ֲ ַ‫המ‬ַ ‫פַס‬ ּ rampe
‫פּ ָסַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְס‬ ִ enjamber
‫ח‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫פסַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬Pâque (juive)
1732 passah a enjambé ּ Pâques (chrétiennes)
‫פַסְחָא‬
ּ claudication
ּ ִ‫פ‬
ֹ ‫סָחון‬
ּ
‫פָסַל‬
‫לפְס ֹל‬ ִ sculpter
1733
‫ל‬, ‫ס‬ ,‫פ‬, a sculpté ּ ַ‫פ‬
‫סָל‬ ּ sculpteur
passal ‫פסֶל‬ֶּ֫ ּ‫ פ‬sculpture, statue
‫פסֶל‬ֶּ֫ ּ‫פ‬ ‫לפְס ֹל‬ ִ sculpter
1734
‫ל‬, ‫ס‬ ,‫פ‬, statue ּ ַ‫פ‬
‫סָל‬ ּ sculpteur
péssèle
ּ
‫פְסַנ ְּתֵר‬
1735
araméen grec piano ּ pianiste
‫פְסַנ ְּתְרָ ן‬
pessantère
‫פַסַע‬ּ
ַ‫לפְסֹע‬ִ marcher, enjamber
1736
‫ע‬ , ‫ס‬ ,‫פ‬, marchait, enjambait
‫ פּ ֶ֫סַע‬pas
passa ‫מפְסַע‬ִ rythme

225/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
‫פָסַק‬ ‫הפְסִיק‬ ַ ‫ל‬ְ interrompre, séparer
‫ק‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫פָסוּק‬ ּ verset
1737 passaq a cessé, coupé ּ virgule
‫פְסִיק‬
‫סקָה‬ ָ ְ ‫הפ‬
ַ arrêt, récréation, entracte
ּ
‫פָעַל‬
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, faire
‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
1738 paale a fait, agi ‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫פְעֻלָה‬ ּ action, opération
‫ מִפְעָל‬œuvre, entreprise
ּ
‫פְעֻלָּה‬
‫פָעַל‬ ּ agissait, fonctionnait
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, fonctionner
1739 peoulah action, opération ‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫ מִפְעָל‬œuvre, entreprise
ּ
‫פַעַם‬
‫לפְע ֹם‬ ִ battre, heurter
‫מ‬,‫ע‬,‫פ‬, ֹ ‫פַעֲמון‬ּ cloche
1740 paame battement, pas, fois ‫עמִים‬ ָ ְ ‫לפ‬ִ parfois
‫פְעִימָה‬ ּ pulsation
‫ מִפְעָם‬rythme, tempo
ּ
‫פָעַם‬
‫מ‬,‫ע‬,‫פ‬,
paame ‫פַעַם‬ ּ battement, pas, fois
a battu, heurté
‫לפְע ֹם‬ ִ battre, heurter
1741
ֹ ‫פַעֲמון‬ּ cloche
‫עמִים‬ ָ ְ ‫לפ‬ִ parfois

‫ּ ַפעֲמו ֹן‬ ‫לפְע ֹם‬ ִ battre, heurter


1742
‫מ‬,‫ע‬,‫פ‬, cloche ‫פַעַם‬ ּ une fois
paamone ‫עמִים‬ָ ְ ‫לפ‬
ִ parfois
ּ
‫פָעַר‬ ‫לפְע ֹר‬ִ ouvrir largement
1743
‫ר‬,‫ע‬,‫פ‬, a ouvert largement
‫פָעוּר‬ּ béant
paare ‫פַעַר‬ ּ écart

226/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
ַ‫פָצוּע‬
ַ‫לפְצֹע‬ ִ blesser,meurtrir,briser
1744
‫ע‬ , ‫צ‬ ,‫פ‬, blessé ַ‫פָצִיע‬ּ vulnérable
patsoua ‫פְצִיעָה‬ ּ blessure
ּ
‫פְצָצָה‬ ּ ‫ל‬
‫פ ֹצ ֵֹץ‬ ְ faire exploser
1745
‫צ‬, ‫צ‬, ‫פ‬, bombe
‫פְצִיץ‬ ּ éclat d'obus
petsatsah ‫פוּץ‬ ּ ְ‫פִצ‬ ּ rupture
ּ
‫פָקַד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
paqade ‫ מִפְקָד‬appel
‫קֵד‬ּ ַ‫ מְפ‬commandant
1746 a ordonné, compté ᷾
‫תפְקִיד‬ ַ ּ fonction, rôle
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement
‫ק ָּדה‬ֻ ְ‫פ‬ ּ ordre, tâche

‫ק ָּדה‬ ּ
ֻ ְ‫פ‬
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
‫ מִפְקָד‬appel
1747 peqoudah ordre, tâche ‫קֵד‬ּ ַ‫ מְפ‬commandant
‫תפְקִיד‬ ַ ּ fonction, rôle
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement
ּ
ַ ּ ‫פִקּו‬
‫ח‬
‫ח‬ , ‫ק‬, ‫פ‬ ‫ פָקַח‬ouvrir largement
1748 surveillance, contrôle
piqouah ׁ‫פֶ ש‬ֶ᷾ ‫ פִקּו ּ ַח נ‬sauvetage (de vie)

‫ח‬
ַ ‫ק‬ ּ
ֵּ ִ‫פ‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְק‬ ִ ouvrir largement
‫ח‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫ח‬ַ ‫ק‬ֵּ ַ‫לפ‬ ְ surveiller
1749 piqéah clairvoyant ּ attention
‫פְקִיחָה‬
‫קַח‬ ּ ַ‫פ‬ ּ contrôleur
‫פּ ְקַ עַת‬
1750
‫ע‬,‫ק‬,,‫פ‬, pelote, bulbe
ַ‫ לִפְ ק ֹע‬se fendre, éclater
péqaat ‫קַ ע‬᷾ ֶ‫ ּפ‬bourgeon, bouton

ּ
‫פַר‬
araméen, arabe
1751 pare taureau
‫ ּפָ ָרה‬vache
‫ ּפָ ָרה חֹו ֫ ֶלבֶת‬vache laitière

227/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
‫פֶרֶ א‬
‫א‬, ‫ר‬ ,‫פ‬, ּ ‫ת‬
‫פָרֵ א‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ְ devenir sauvage
1752 onagre, sauvage ּ caractère sauvage
péré ‫פִרְ אוּת‬

ּ
‫פָרַ ד‬ ‫הפְריד‬ַ ‫ל‬ ְ séparer
‫ד‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫הפְרָ דָ ה‬
ַ ,‫פְרִ ידָ ה‬ּ séparation
1753 parade se séparait ּ atome
‫פְרָ ד‬
‫פֵרֵ ד‬ ּ décomposait
ּ
‫פַרְ ֵּדס‬
1754
mot étranger jardin, paradis ּ planteur d'agrumes
‫פַרְ ְּדסָן‬
pardèsse ‫ סוֹד‬,ׁ‫ ְּדרָ ש‬,‫ רֶ מֶז‬,‫שָט‬ ּ ‫ס׃‬,‫ד‬,‫ר‬,‫ פ‬initiales des 4 niveaux d'interprétation de
ׁ ְ‫פ‬ la Torah

ּ
‫פְרָ דָ ה‬
‫הפְריד‬
ַ ‫ל‬ ְ séparer
1755
‫ד‬, ‫ר‬ , ‫פ‬, séparation, congé ‫פְרָ ד‬ּ atome
péradah ‫פֵרֵ ד‬ ּ décomposait
ּ
‫פָרָ ה‬
araméen, arabe ּ taureau
‫פַר‬
1756 ‫ה‬,‫ר‬,‫פ‬, vache ּ vache laitière
‫פָרָ החוֹלֶ ֫לֶבֶת‬
parah

ּ
‫פַרְ ו ָה‬
1757
mot arabe fourrure ּ fourreur
‫פַרְ וָן‬
parvah
ּ
‫פְרוּטָה‬ ‫לפְרֹט‬ ִ détailler,changer monnaie
‫ט‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ ֶ֫ ּ‫ פ‬petite monnaie
‫פֶ֫רֶ ט‬
1758 peroutah petite monnaie ּ particulier, privé
‫פְרָ טִי‬
‫ מִפְרָ ט‬spécification
ּ
ַ‫פָרוּע‬
‫ע‬ , ‫ר‬ ,‫פ‬, ּ déchirure
‫פְרִ יעָה‬
1759 désordonné, payé
paroua ‫הפְרָ עָה‬
ַ dérangement

ׁ‫פֵרוּש‬ּ
ׁ‫לפְרֹש‬ ִ éclaircir, révéler
1760
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬ ,‫פ‬, commentaire ‫פַרְ שָׁן‬ּ commentateur
perouche ׁ‫ מְפ ֹרָ ש‬explicite

228/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫פּ ַָרח‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְר‬ ִ fleurir, pousser
1761
‫ח‬,‫ר‬,‫פ‬ a fleuri, poussait ‫פֶרַ ח‬ֶּ֫ ּ‫ פ‬fleur
parah ‫פִרְ חִי‬ ּ fleuri, floral

‫פּ ֶ ַ֫רח‬
1762
‫ח‬,‫ר‬,‫פ‬, fleur
‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְר‬ ִ fleurir, pousser
pérahe ‫פִרְ חִי‬ּ fleuri, floral

ּ
‫פְרָ ט‬ ‫לפְרֹט‬ ִ détailler, changer (monnaie)
‫ט‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ ֶ֫ ּ‫ פ‬petite monnaie
‫פֶ֫רֶ ט‬
1763 perate détail, unité ּ particulier, privé
‫פְרָ טִי‬
‫ מִפְרָ ט‬spécification
ּ
‫פְרִ י‬
‫לפְרוֹת‬ ִ féconder, fructifier
1764
‫ה‬ , ‫ר‬,‫פ‬, fruit, produit ‫פְרִ יּ ָה‬ּ fécondité, procréation
peri ‫הפְרַ י ָה‬ ַ fertilisation
ּ
‫פַרְ נָסָה‬ ‫לפַרְ נ ֵס‬ ְ faire vivre
‫ס‬,‫נ‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫ מְפַרְ נ ֵס‬soutien de famille
1765 parnassah subsistance ּ ‫ת‬
‫פַרְ נ ְסוּת‬ ְ ‫ה‬ִ subsistance
‫פִרְ נוּס‬ּ action de faire subsister
ּ
‫פְרָ ס‬ ‫לפְרֹס‬ ִ trancher, attribuer
1766
‫ס‬, ‫ר‬ ,‫פ‬, prix, récompense ‫ פְרוּסָה‬morceau, tranche
perasse ‫פְרִ יסָה‬ּ action de trancher
ּ
‫פַרְ סָה‬
‫הפְרִ יס‬
ַ ‫ל‬
ְ avoir des sabots
1767
‫ס‬, ‫ר‬ , ‫פ‬, sabot d'animal ‫פַרְ סָה שְׁסוּעָה‬ ּ sabot fendu
parsah ‫פַרסַת־בַּרְ ז ֵל‬ ּ fer à cheval
ּ
‫פִרְ סֵם‬ ‫לפַרְ סֵם‬ ְ publier
‫מ‬,‫ס‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פִרְ סוּם‬ ּ publication, notoriété
1768 pirsème a publié ּ ‫ מִשְׂרַ ד‬agence publicitaire
‫פִרְ שׂוּם‬
‫שמֶת‬ֹׂ֫ ‫ש‬ ּ punlicité, réclame
ֹׂ ְ‫פִר‬
ּ
‫פָרַ ע‬
‫ע‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ déchirure
‫פְרִ יעָה‬
1769 troublait, dérangeait
para ‫הפְרָ עָה‬
ַ dérangement

229/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
‫פָרַ ע‬
1770
‫ע‬, ‫ר‬ ,‫פ‬, payait, réglait ּ paiement
ֹ ‫פְרָ עון‬
para
ּ ְ‫פַר‬
‫פַר‬ ּ
‫פֵר‬ ּ ְ‫לפַר‬ ְ s'agiter, papillonner
1771
‫ר‬, ‫פ‬ , ‫ר‬ ,‫פ‬, papillon ‫פוּר‬ ּ ְ‫פִר‬ּ convulsion, spasme
parpare ֶּ ְ‫פַר‬
‫פפּ ֶ֫רֶ ת‬ ּ accompagnement
ּ
‫פָרַ ץ‬
‫צ‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫לפ ְרֹץ‬ ִ briser, fracturer, éclater
1772 paratse a brisé, fracturé, éclaté ‫מפְרָ ץ‬ִ golfe, baie
‫פְרִ יצָה‬ּ démolition,combriolage

‫פֶרֶ ק‬
ֶ֫ ‫לפַרֵ ק‬ ְ briser, décomposer
‫ק‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פָרַ ק‬ ּ a déchargé, sauvé
1773 pérèq chapitre, période
‫ מִפְרָ ק‬articulation
‫פִרְ קֵי אָבוֹת‬ ּ Maximes des pères (Michna)
ּ
ׁ‫פָרַ ש‬
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬, ׁ‫לפְרֹש‬ ִ éclaicir, révéler
ׁ‫פֵרֵ ש‬ ּ a dit explicitement
1774 parache a éclairci, révélé ׁ‫לפָרֵ ש‬ ְ dire explicitement
‫פָרָ שָׁה‬ ּ affaire, section de la Torah
‫פַרְ שָׁן‬ ּ commentateur

ּ
ׁ‫פָרַ ש‬
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬, ׁ‫לפְרֹש‬ ִ se séparer, quitter
1775 parache s'est séparé, a quitté ׁ‫לפָרֵ ש‬ ְ se séparer, s'éloigner
ׁ‫פָרוּש‬ ּ séparé, pharisien

‫פָרָ שָׁה‬ּ
ׁ‫לפְרֹש‬ ִ se séparer, quitter
1776
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬, ‫פ‬, section, affaire ׁ‫לפָרֵ ש‬ ְ se séparer, s'éloigner
parachah ׁ‫פָרוּש‬ ּ séparé, pharisien
ּ
‫פָשׁוּט‬
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, ‫לפְשֹׁט‬ ִ ôter, allonger
‫פְשָׁט‬ ּ sens littéral
1777 pachoute simple, facile ‫פַשְׁטָן‬ ּ commentateur littéral
‫פְשִׁיטָא‬ ּ évidemment
‫פְשִׁיטָה‬ ּ enlèvement, raid

230/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שַט‬ ּ
ׁ ָ‫פ‬
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, ‫לפְשֹׁט‬ ִ ôter, allonger
‫פְשָׁט‬ ּ sens littéral
1778 pachate a ôté, allongé ‫פַשְׁטָן‬ ּ commentateur littéral
‫פְשִׁיטָא‬ ּ évidemment
‫פְשִׁיטָה‬ ּ enlèvement, allongement

ּ ְׁ‫פּ ִש‬
‫תָן‬
‫ת‬ ,ׁ‫ש‬,‫פ‬, ּ ,‫פִשְׁתָּה‬
‫פֶשֶׁת‬ ּ lin
1779 lin, toile
pichtane ‫ָשֹׁת‬᷾ ּ‫ פ‬de lin, blond

‫ּפַת‬
1780
‫ת‬,‫ת‬,‫פ‬, morceau (pain…)
‫לפְת ֹת‬
ִ effriter, émietter
pate ‫פָתִית‬ּ miette, flocons

ּ
‫פִתְא ֹם‬
1781
‫ע‬,‫ת‬,‫פ‬, subitement
‫ לִפְתֹּע‬être surpris
pit-ome ‫ְתעָה‬ָ ּ ‫הפ‬
ַ surprise

ּ
ַ ּ ‫פָתו‬
‫ח‬ ַ ֹ ּ‫לפ ְת‬
‫ח‬ ִ ouvrir, commencer
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
1782 patouah ouvert ּ ouverture, début
‫פְתִיחָה‬
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture, entrée
‫פּ ֶ֫תַח‬
ַ ֹ ּ‫לפ ְת‬
‫ח‬ ִ ouvrir, commencer
1783
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ouverture, entrée ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
pétah ‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début

‫פּ ָתַח‬
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ֹּ‫לפְת‬ ִ ouvrir
patahe ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début
a ouvert, commencé, ‫ח‬ַ ‫ַת‬ ֵ ּ ‫לפ‬ ְ développer
1784
ַ ּ ‫פִתּ ו‬
‫ח‬ ּ développement
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture
‫פְתִיחָה‬ ּ introduction
‫ח‬ַ ּ ‫פָתו‬ ּ ouvert

‫פתַע‬ֶּ֫ ּ‫פ‬ ‫ לְה ּ ִַפ ַ ּתע‬être surpris


1785
‫ע‬, ‫ת‬ ,‫פ‬, soudain, subitement ‫ְתעָה‬ ָ ּ ‫הפ‬ ַ surprise
péta ַ‫ בְ ּמַפְתִּיע‬à l'improviste

231/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫פּ ִתְרו ֹן‬ ‫לפ ְת ֹר‬ ִ interpréter
‫ר‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫פָתִיר‬ ּ soluble (problème)
1786 pitrone solution ּ solution (problème)
‫פְתִירָ ה‬
‫פתֶר‬ֵּ֫ ּ‫ פ‬commentaire, explication
‫צ ֹאן‬
origine incertaine ‫טבְחָה‬ ִ ‫ כ ְּצ ֹאן־‬comme bétail d'abattoir
1787 petit bétail ‫ צ ֹאן־קֳדָ שִׁים‬troupeau sacré (écoliers)
tsone ‫ צ ֹאנ ָה‬rejeton, descendance
‫צָבָא‬ ‫לצְבֹּא‬ ִ s'assembler, s'attrouper
‫א‬,‫ב‬,‫צ‬, ‫ צְבָאִי‬militaire
1788 tsava armée, foule
‫הג ָנ ָה לְיִשְרָ אֵל‬
ֲ ‫ צְבָא־‬armée de défense d'Israël
‫( צהַ״ל‬initiales ‫ל‬,‫ה‬,‫צ‬,)
‫צָבָא‬
‫א‬,‫ב‬,‫צ‬, ‫לצְבֹּא‬ ִ s'assembler, s'attrouper
‫ צָבָא‬armée, foule
1789 tsava s'est assemblé, attroupé ‫ צְבָאִי‬militaire
‫הג ָנ ָה לְיִשְרָ אֵל‬
ֲ ‫ צְבָא־‬armée de défense d'Israël
‫( צהַ״ל‬initiales ‫ל‬,‫ה‬,‫צ‬,)

‫צְבִי‬
1790
araméen arabe gazelle, beauté
‫ צְבִיּ ָה‬biche
tsevi
‫צָבַע‬
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, ַ‫לצְבֹּע‬ ִ peindre, teindre
tsava ‫צבַע‬ ֶ֫ couleur,
a peint, teint ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬
1791
‫ צְבִיעוּת‬hypocrisie
‫מי ִם‬
᷾ ַ -‫מ‬
ַ ‫ַע‬‫צ‬
ֶ᷾ ‫צב‬ ֶ aquarelle

‫צבַע‬ ֶ֫ ַ‫לצְבֹּע‬ִ peindre, teindre


1792
‫ע‬ , ‫ב‬ ,‫צ‬, couleur
ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬
tséva ‫ צְבָעִים‬boite de peinture
‫צַבַּע‬
ַ‫לצְבֹּע‬ִ peindre, teindre
1793
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, peintre ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬
tsaba ‫ צְבָעִים‬boite de peinture

232/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫צִבְעוֹנִי‬
ַ‫לצְבֹּע‬ִ peindre, teindre
1794
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, coloré, bigarré ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬
tsivoni ‫ צְבָעִים‬boite de peinture
‫צַד‬
‫ד‬,‫ד‬,‫צ‬,
1795 tsade côté, page
‫לצַ ֵּדד‬
ְ détourner
‫ צְדָ די‬latéral, marginal

‫צַ ִּדיק‬
‫ק‬,‫ד‬,‫צ‬, ‫לצַ ֵּדק‬ ְ justifier
tsadiq ‫ צְדָ קָה‬charité (redistribution)
juste, innocent
‫צֶדֶ ק‬ֶ֫ justice, droit
1796
‫ מַצְדִ יק‬justificatif
‫ צוֹדֵ ק‬équitable
‫לצְדֹק‬ ִ avoir raison

‫לצַ ֵּדק‬ ְ justifier


‫צדֶ ק‬
ֶ᷾ ‫ צְדָ קָה‬charité (redistribution)
‫ צַ ִּדיק‬juste
1797 ‫ק‬,‫ד‬,‫צ‬, justice, droit
‫ מַצְדִ יק‬justificatif
tsédèq ‫ צוֹדֵ ק‬équitable
‫לצְדֹק‬ ִ avoir raison

‫צָדַ ק‬
‫ק‬,‫ד‬,‫צ‬, ‫לצַ ֵּדק‬ ְ justifier
tsadaq ‫ צְדָ קָה‬charité (redistribution)
1798 était juste, avait raison
‫ צַ ִּדיק‬juste
‫ מַצְדִ יק‬justificatif
‫ צוֹדֵ ק‬équitable
‫לצְדֹק‬ ִ avoir raison

‫צָה ֹב‬ ‫ לִצה ֹב‬briller


‫ב‬,‫ה‬,‫צ‬, ‫הבְהַב‬ ַ ְ‫ צ‬jaunâtre
1799 tsahove jaune
‫הֶבֶת‬֫ ֶ‫ צַה‬jaunisse

‫צָהַל‬
1800
‫ל‬,‫ה‬,‫צ‬, a henni, exulté
‫הלָה‬
ֳ ָ‫ צ‬hennissement, joie
tsahal

233/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫הלָה‬ ֳ ָ‫צ‬
1801
‫ל‬ , ‫ה‬ ,‫צ‬, hénnissement, joie hennir, exulter
tsoholah ‫לצְה ֹל‬
ִ

‫צָה ֹר‬
‫ר‬,‫ה‬,‫צ‬, ‫לצְה ֹר‬ ִ briller
‫הצְהִיר‬ ַ ‫ל‬ְ déclarer
1802 tsahore clair, brillant ‫צֹֹהַר‬
֫ clarté, éclat, lucarne
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ קַו־הַצָּהֳר‬méridien
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ צָהֳר‬midi

‫הֳרַ י ִם‬
‫צרַה‬
ָ‫רַ צ‬
‫ר‬,‫ֳה‬ ,‫צ‬, ָ ‫ צָהַר‬a brillé
‫הצְהִיר‬ ַ ‫ל‬ְ déclarer
1803
tsohoraïme midi ‫צֹֹהַר‬
֫ clarté, éclat, lucarne
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ קַו־הַצָּהֳר‬méridien
‫ צָה ֹר‬clair, brillant

‫צַוָּאר‬
1804
araméen cou
ֹ ‫ צַו ָּארון‬col, collier
tsavare ‫קב ּוּק‬
ְ ּ ַ‫ צַו ַּאר־ב‬goulot

‫צִו ָּה‬
‫ה‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫לצַוו ֹּת‬ ְ ordonner, commander
‫ מִצְו ָה‬commandement religieux
1805 tsivah a ordonné, commandé
‫ מְצַו ֶּה‬chef
ּ ‫ צִוו ּי‬ordre,impératif (grammaire)

‫צוֹלֵל‬
1806
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, plongeur ‫לצְל ֹל‬
ִ sombrer
tsolèle
‫ֶלֶת‬᷾‫צוֹל‬
1807
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, sous-marin ‫ צוֹלֵל‬plongeur
tsolélète
‫צוֹם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫צ‬,
jeûne
1808 tsome ‫ לָצוּם‬jeûner

234/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫צוּק‬
1809
origine inconnue falaise ַ ֹ ‫ רֹאשׁ צוּק ג ָּבו‬sommet de falaise élevé
‫ה‬
tsouq
‫צוּרָ ה‬ ‫ לָצוּר‬figurer, former
‫ר‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫ צִיּ ֵר‬a dessiné
1810 tsourah forme
‫ צִיּוּר‬dessin, tableau
‫ צַיּ ָר‬peintre
‫ו ֶת‬ֶ᷾‫צ‬
1811
‫ת‬,‫ו‬,‫צ‬, équipage, équipe
‫לצְווֹת‬ ִ se joindre
tsévète ‫ צִו ֵּת‬formait une équipe

‫צְחוֹק‬
‫לצְח ֹק‬ ִ rire, se moquer
1812
‫ק‬,‫ח‬,‫צ‬, rire, sourire (nom) ‫ מַצְחִיק‬amusant
tsehoqe ‫חקָן‬ְ ַ‫ צ‬rieur
‫צָחוֹר‬
1813
‫ר‬,‫ח‬,‫צ‬, blanc comme neige ‫לצְח ֹר‬ ִ être blanc
tsahor ‫ צְח ֹר‬blancheur immaculée

‫ק‬
ְ ‫ח‬
ַ ָ‫צ‬
‫ק‬,‫ח‬,‫צ‬, ‫לצְח ֹק‬
ִ rire (verbe)
‫ צְחוֹק‬rire (nom)
1814 tsahaqe a ri
‫הצְחִיק‬ַ ‫ל‬ְ amuser
‫ מַצְחִיק‬amusant

ַ‫צ‬
‫צַצַי ִד‬
1815
‫ד‬,‫ו‬,‫צ‬, chasse, gibier
‫ לָצוּד‬chasser, capturer
tsaïde ‫ צֵידָ ה‬provisions

‫צַיּ ָד‬ ‫ לָצוּד‬chasser


‫ד‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫ צִידָ ה‬chasse, capture
1816 tsayade chasseur
‫ צִיּ ֵד‬approvisionner
‫ צֵידָ ה‬provisions
‫צִיּוּר‬
‫לצַיּ ֵר‬ ְ peindre, dessiner
1817
‫ר‬,‫ו‬,‫צ‬, dessin,
‫ צוּרָ ה‬forme
tsioure tableau, description
‫ צַיּ ָר‬peintre

235/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫צִי ֵּן‬ ‫לצַיֵּן‬ ְ marquer, signaler
(‫נ‬,‫ו‬,‫צ‬,) ֹ ‫ צִיּון‬Sion, Jérusalem
1818 tsiène a marqué, noté
‫ מְצֻיָן‬marqué, excellent
ּ ‫ צִיּון‬signal, marque
‫צִיֵּץ‬
‫ צִיץ‬fleur
1819
‫צ‬,‫י‬,‫צ‬, fleurissait ‫ צִיצִית‬frange (châle de prière)
tsiètse ‫הצָצָה‬
ֲ épanouissement
‫צִיצִית‬
1820
‫צ‬,‫י‬,‫צ‬, touffe, frange du talit
‫לצִיץ‬
ָ fleurir
tsitsitt
‫צִיּ ֵר‬ ‫ צִיוּר‬dessin,tableau
‫ר‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫לצַיּ ֵר‬
ְ peindre, dessiner
1821 tsière a dessiné
‫ צוּרָ ה‬forme
‫ צָר‬figurait
‫צֵל‬
1822
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, ombre, silhouette
‫לצְל ֹל‬ ִ être ombragé
tsèle ‫ללָה‬ ָ ְ‫הצ‬
ַ projection d'ombre

‫לחַת‬
ַ᷾ ‫צ‬
1823
arabe assiette, plat
‫לחָה‬ ָ ֵ‫ צ‬assiette
tsalahate ‫לחִית‬
ְ ַ‫ צ‬soucoupe

‫צְלִיל‬
1824
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, son, bruit ‫לצְל ֹל‬
ִ résonner, tinter
tselile
‫צלֶם‬
ֶ
1825
‫מ‬,‫ל‬,‫צ‬, image, figure ‫ צַלָּם‬photographe
tsélème
‫לצֵל‬ ְ ִ‫צ‬
‫לצֵל‬ְ ַ‫לצ‬ְ sonner
1826
‫ל‬ , ‫ל‬ ,‫צ‬, a sonné ‫הצְלִיל‬ִ a mis en musique
tsiltsèle ‫ צִלְצוּל‬sonnerie (téléphone)

236/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫צֵלַע‬, ַ‫לצְלֹע‬ ִ boiter
1827
‫ע‬,‫ל‬,‫צ‬, côte, côté ֹ ‫ צַלְעון‬polygone
tséla ‫לעִית‬ ְ ַ‫ צ‬côtelette, hémistiche
‫צָמֵא‬
1828
‫א‬ ,‫מ‬,‫צ‬, assoiffé
‫לצְמֹא‬ִ avoir soif
tsamé ּ ִ‫ צ‬,‫ צִמְאָה‬soif
ֹ ‫מָאון‬

‫צמֶד‬
ֶ᷾ ‫לצְמ ֹד‬ ִ réunir, assembler
‫ד‬,‫מ‬,‫צ‬, ‫ צָמִיד‬bracelet, couvercle
1829 tsémède couple, paire
‫ מַצְמֵד‬,‫ צִמּוּד‬accouplement, embrayage
‫תצְמִיד‬ַ ּ conglomérat
‫צמַח‬
ָ
‫ח‬,‫מ‬,‫צ‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְמ‬ ִ croître, pousser
tsamah ‫ צִמְחוֹנִיוּת‬végétarisme
a crû, poussé
‫ צִמְחוֹנִי‬végétarien
1830
‫ מִצְמָח‬flore, végétation
‫ צְמִיחָה‬croissance
ַ ּ ‫ צָמו‬épanoui
‫ח‬

‫צמַח‬
ֶ֫
‫ח‬,‫מ‬,‫צ‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְמ‬
ִ croître, pousser
‫ צִמְחוֹנִיוּת‬végétarisme
1831 tsémah plante ‫ צִמְחוֹנִי‬végétarien
‫ מִצְמָח‬flore, végétation
‫ צְמִיחָה‬croissance

‫צמֶר‬ ֶ֫
1832
‫ר‬ , ‫מ‬ ,‫צ‬, laine
‫צֶר ֶּג ג ֫ ֶּפֶן‬
ֶ֫ ‫צמ‬
ֶ coton hydrophile
tsémère ‫פְלָדָ ה‬ ּ ‫צמֶר‬ ֶ֫ paille de fer

ֶּ ‫ַצ‬
‫רֶ ת‬᷾‫מ‬
1833
‫ר‬,‫מ‬,‫צ‬, cime, sommet
ֹ ‫השִׁלְטון‬ ּ ַ‫ צ‬hommes au pouvoir
ַ ‫מֶרֶ ת־‬
tsamérète (sens propre et figuré)

‫צִנּוֹר‬
1834
origine inconnue tuyau ‫צִנ ֵּר‬ canalisait
tsinore

237/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ַצנְחָן‬
1835
‫ח‬,‫נ‬,‫צ‬, parachutiste
‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְנ‬
ִ tomber, sauter (parachute)
tsanehane
‫צנ ִיעו ּת‬
ְ
1836
‫ע‬ , ‫נ‬, ‫צ‬, modestie, pudeur ַ‫לצַנ ֵ ּע‬
ְ dissimuler
tsenioute ַ‫ צָנוּע‬modeste, décent

‫צָעַד‬ ‫צעַד‬
ַ֫ pas, démarche
‫ד‬,‫ע‬,‫צ‬, ‫לצְע ֹד‬ ִ marcher, défiler
1837 tsaade a marché
‫ מִצְעָד‬marche, parade
‫ צְעָדָ ה‬marche à pied, défilé
ַ‫צ‬
‫צַצַעַד‬
‫לצְע ֹד‬ִ marcher, défiler
1838
‫ד‬,‫ע‬,‫צ‬, pas, démarche ‫ מִצְעָד‬marche, parade
tsaade ‫ צְעָדָ ה‬marche à pied, défilé
‫צָעִיף‬
1839
‫פ‬ ,‫ע‬,‫צ‬, écharpe, voile ‫לצְע ֹף‬
ִ couvrir, voiler
tsayfe
‫צָעִיר‬
1840
‫ר‬ ,‫ע‬,‫צ‬, jeune
‫לצְע ֹר‬ִ étre petit
tsair ‫הצְעִיר‬
ִ diminuait, rajeunissait

ַ‫צַעֲצוּע‬
1841
‫ע‬ ,‫צ‬,‫ע‬,‫צ‬, jouet
ַ‫עצֵע‬ְ ַ‫לצ‬ְ embellir, décorer
tsaatsoua ַ‫עצֵע‬ְ ַ‫לצ‬ְ se divertir, se parer

‫צָעַק‬
‫לצְע ֹק‬ ִ crier, se plaindre
1842
‫ק‬,‫ע‬,‫צ‬, a crié, s'est plaint
‫עקָה‬ ָ ְ‫ צ‬cris,clameur, plainte
tsaaque ‫עקָן‬ְ ַ‫ צ‬braillard
‫צְעָקָה‬
1843
‫ק‬,‫ע‬,‫צ‬, cris, plainte
‫לצְע ֹק‬ ִ crier, se plaindre
tseaquah ‫עקָן‬ְ ַ‫ צ‬braillard

238/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עַר‬᷾‫ַצ‬
‫לצְע ֹר‬ ִ étre attristé
1844
‫ר‬,‫ע‬,‫צ‬, tristesse, douleur
‫טעֵר‬ ַ ּ ְ‫הצ‬
ִ était contrarié,regrettait
tsaar ‫לצַעֲרִ י‬ ְ à mon regret
‫צָף‬ ‫ לָצוּף‬flotter
‫פ‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫ צִיפַה‬flotaison
1845 tsafe a flotté
‫הצָפָה‬ֲ inondation
‫ מָצוֹף‬flotteur
ּ ִ‫צ‬
‫פָה‬ ּ ַ‫לצ‬
‫פוֹת‬ ְ attendre
‫ה‬,‫פ‬,‫צ‬, ‫ צָפָה‬regardait, prévoyait
1846 tsipah attendait
ּ ‫ צָפוי‬prévu, attendu
ּ ִ‫ צ‬attente, espoir
ּ ‫פו י‬
ּ ‫צָפוי‬ ּ ַ‫לצ‬
‫פוֹת‬ ְ attendre
1847
‫ה‬,‫פ‬,‫צ‬, prévu, destiné ‫ צָפָה‬regardait, prévoyait
tsafouy ּ ִ‫ צ‬attente, espoir
ּ ‫פו י‬
‫צָפו ֹן‬ ּ ְ‫הצ‬
‫פִין‬ ַ ‫ל‬ְ se diriger vers le nord
‫נ‬,‫פ‬,‫צ‬, ּ ‫ צָפון‬caché, réservé
1848 tsafone nord
‫ צְפוֹנִי‬nordiste
ּ ְ‫מצ‬
‫פֵן‬ ַ boussole
ּ ִ‫צ‬
‫פוֹר‬
‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לצ‬ ִ siffler
1849
‫ר‬,‫פ‬,‫צ‬, oiseau ‫פוֹרִ י‬ ּ ִ‫ צ‬d'oiseau
tsipore ּ ַ‫ צ‬oiselier
‫פַר‬
‫צַר‬
‫ר‬,‫ר‬,‫צ‬, ‫ לָצ ֹר‬harceler, détester
tsare ‫ צָרוּת‬étroitesse
‫ מֵצַר‬attristé, passage étroit
1850 étroit, serré, ennemi ‫ְרי ִם‬
֫ ַ ‫מצ‬
ִ Egypte
‫ !צַר לִי‬je suis désolé!
‫ צָרָ ה‬peine, misère, étroitesse
‫ מָצוֹר‬forteresse, piège

ַ‫צְפַרְ ֵּדע‬
1851
araméen arabe grenouille ַ‫ אִישׁ־צְפַרְ ֵּדע‬homme- grenouille
tséfardéa

239/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫צָרָ ה‬
‫ר‬,‫ר‬,‫צ‬, ‫ צַר‬étroit, ennemi
tsarah ‫ לָצ ֹר‬harceler, détester
‫ צָרוּת‬étroitesse
ennui, malheur
1852 ‫ מֵצַר‬attristé, passage étroit
‫רי ִם‬֫ ַ ַ‫מצְר‬
ִ Egypte
‫ !צַר לִי‬je suis désolé!
‫ מָצוֹר‬forteresse, piège

ְ ‫צָרִ יך‬ ְ ‫לצְרֹך‬ ִ avoir besoin,consommer


1853
‫כ‬,‫ר‬,‫צ‬, qui a besoin, il faut, tenu de ְ ‫צ ֹרֶ ך‬
֫ besoin, nécessité
tsarikhe ‫ צַרְ כ ָן‬consommateur
‫צֵרֵ ף‬
1854
‫פ‬ ,‫ר‬,‫צ‬, combinait, ajoutait ‫ מְצ ֹרָ ף בָּז ֵה‬ci-joint
tsérèfe
‫צְרִ יף‬
1855
‫פ‬,‫ר‬,‫צ‬, baraque, hutte
ֹ ‫ צְרִ יפון‬petite baraque
tserife ‫צֶרֶ ף‬ֶ֫ combinaison

ְ ‫צ ֹרֶ ך‬ ְ ‫לצְרֹך‬ ִ avoir besoin, consommer


‫כ‬,‫ר‬,‫צ‬, ְ ‫ צָרִ יך‬qui a besoin, il faut
1856 tsorèkh besoin, nécessité
‫ צַרְ כ ָן‬consommateur
‫ צָרְ כ ֵי־צִב ּוּר‬affaires publiques
‫קב ּוּץ‬
ִ
‫לקְבֹּץ‬ ִ amasser, rassembler
1857
‫צ‬ , ‫ב‬ ,‫ק‬, rassemble- ment, kibouts ‫ק ֹבֶץ‬
֫ recueil
qiboutse ‫קב ּוּצָה‬ ִ collection, équipe
‫קְבוּצָה‬
‫לקְבֹּץ‬ ִ amasser, rassembler
1858
‫צ‬,‫ב‬,‫ק‬, collection, groupe, équipe ‫ק ֹבֶץ‬
֫ recueil
quevoutsah ‫קב ּוּץ‬ ִ rassemblement, qiboutz
‫קבֵּל‬ ִ
‫קבֵּל‬ ַ ‫ל‬
ְ recevoir, accepter
1859
‫ל‬ , ‫ב‬ ,‫ק‬, a reçu, accepté
‫קבָ ּלָה‬ ַ reçu, réception, Kabbale
qibèle ‫קבְ ּלָן‬ ַ entrepreneur

240/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קבָ ּלָה‬ַ
‫קבֵּל‬ ַ ‫ל‬
ְ recevoir, accepter
1860
‫ל‬, ‫ב‬ , ‫ק‬, quittance Kabbale
‫קבָ ּלָה‬ ַ reçu, réception, Kabbale
qabalah ‫קבְ ּלָן‬ ַ entrepreneur
‫קַב‬
1861
‫ה‬,‫ב‬,‫ק‬, béquille ‫קב ּוֹת‬
ַ ‫ל‬
ְ s'appuyer sur des béquilles
qav
‫קבַע‬
ָ ַ‫קבֹּע‬
ְ ‫ל‬
ִ fixer, déclarer
‫ע‬,‫ב‬,‫ק‬, ‫המְזוּז ָה‬
ַ ‫קבַעְנו ּאֶת‬ ָ nous avons fixé la mezouzah
1862 qava a fixé, déclaré
‫ ֲאכִילַת־ ֶקבַע‬alimentation régulière
ַ‫ מְחִיר קָבוּע‬prix fixe
ׁ‫קָדוֹש‬ ׁ‫לקְדש‬ ִ être consacré
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, ׁ‫ק ֵּדש‬ ִ a consacré, épousé
1863 qadoche saint, sacré
ׁ‫קד ּוּש‬ ִ Qidouch, sanctification (chabatt,...)
ׁ‫ק ִּדיש‬ַ Qadich, (glorification de D.)
ׁ‫קד ּוּש‬
ִ ׁ‫לקְדֹש‬ ִ être consacré
1864
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, sanctification (chabatt et fêtes) ׁ‫ק ֵּדש‬ִ a consacré, épousé
qidouch ׁ‫ קָדוֹש‬saint, sacré
‫קָדִ ימָה‬ ‫לקְדֹם‬ ִ précéder
1865
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, en avant , priorité, préférence
‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer
qadimah ‫הקְדִ ים‬
ִ a anticipé
‫קַדַ ם‬ ‫לקְדֹם‬ ִ
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ַ ‫ל‬ ְ précéder
1866 qadame a précédé ‫הקְדִ ים‬ִ faire avancer
‫קָדִ ימַה‬ a anticipé
en avant
‫ק ֵּדם‬
ִ ‫לקְדֹם‬ ִ précéder
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer
1867 qidème a fait avancer
‫הקְדִ ים‬
ִ a anticipé
‫ קָדִ ימָה‬en avant
‫קִדְ מִי‬ ‫לקְדֹם‬ ִ précéder
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer
1868 qidmi antérieur, de devant
‫הקְדִ ים‬
ִ a anticipé
‫ קָדִ ימָה‬en avant

241/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ׁ‫ק ֹדֶ ש‬
ֹ֫
ׁ‫לקְדֹש‬ ִ être consacré
1869
‫ש‬
ׁ , ‫ד‬ ,‫ק‬, sainteté ׁ‫ק ֵּדש‬ ִ a consacré, épousé
qodèche ׁ‫קדִּיש‬ ַ prière de glorification de D.ieu, qadich
‫קהָל‬ָ
‫הלָּה‬ִ ‫ק‬ ְ communauté
1870
‫ל‬, ‫ה‬ ,‫ק‬, assemblée ‫הלָה‬ֵ ‫ק‬ ְ ‫מ‬
ַ chœur, chorale
qahale ‫קהֵל‬ ְ ‫ה‬ ַ rassemblement
‫הלָּה‬
ִ ‫ק‬
ְ
‫ל‬,‫ה‬,‫ק‬,
‫הלָה‬
ֵ ‫ק‬ְ ‫מ‬
ַ chœur, chorale
1871 kehilah communauté
‫קהֵל‬ְ ‫ה‬ ַ rassemblement

‫קַו‬
֪ ַ‫ק‬
1872
‫ה‬ ,‫ו‬,‫ק‬, fil, ligne
‫לקַוו ֹּת‬ ְ espérer
qav ‫תקְו ָה‬ ִ ּ espoir, espérance

‫קִו ָּה‬
‫לקַוו ֹּת‬ ְ espérer
1873
‫ה‬,‫ו‬,‫ק‬, espérait ‫תקְו ַה‬ ִ ּ espoir, espérance
qivah ‫ קַו‬fil, ligne
‫קוֹל‬
araméen arabe ַ‫נוֹע‬+‫ע = קוֹל‬ַ ֹ ‫ קוֹלְנו‬cinéma voix + mouvement
qole ‫ רַ מְקוֹל‬haut-parleur
1874 voix, son, suffrage
‫ הֵרִ ים קוֹל‬a élevé la voix
‫ רְ שַׁמְקוֹל‬magnétophone
‫ קוֹלִי‬vocal, sonore
‫ קוֹלָן‬diapason, amplificateur

‫קוֹמָה‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
‫ קָם‬s'est levé
1875 qomah taille, hauteur, étage ‫הקִים‬ ֵ a érigé, établi
‫ קוֹמְמוּת‬rétablissement
‫ קוֹמְמִיּוּת‬indépendance

‫קמְקוּם‬
ֻ
1876
latin et grec bouilloire
ׁ‫קש‬ֵ ְׁ‫קש‬
ִ tintait
koumkoum ‫קשׁ בַקוּקוּם‬
ֵ ְׁ‫קש‬
ַ ‫ת‬ְ ‫ אַל‬ne nous casse pas la tête

242/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קוֹף‬
1877
araméen singe ֲ ַ‫ מ‬,‫ קוֹפִיּוּת‬singerie acte)
‫עשֶׂה־קוֹף‬
qofe
‫קוֹץ‬ ‫ קוֹצָנִי‬épineux
mot étranger ‫ קוֹצָה‬pointe de lettre, détail infime
1878 qotse épine, dard

‫קוֹרֵ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, appeler, lire


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ֹ ‫ ? אֵיך ְ קוֹראִים לו‬comment s'appelle-t'il?
‫ קְרִ יאָה‬Lecture
1879 qoréh lecteur
‫ קַרְ יָן‬speaker
‫קוֹרָ ה‬ ‫לקָרוֹת‬ ְ couvrir d'un toit
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫תקְרָ ה‬ִ ּ plafond
1880 qorah poutre
ִּ
‫ִיר־תקְרָ ה‬ ‫מח‬
ְ prix maximal
‫ קִיר‬mur, paroi
‫קוֹרָ ה‬
‫לקְרוֹת‬ ִ se produire, arriver
1881
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, événement ‫ מִקְרֶ ה‬hasard, événement
qorah ‫ קֶרִ י‬opposition, accident
‫קַט‬
ֹ ‫לקְטון‬ִ être petit, jeune
1882
arabe petit, minime ָ ‫ מִגָּדֹל וְעַד־‬petits et grands
‫קטָן‬
qate ‫קטִין‬ָ mineur (âge)
‫קטִיף‬ָ
1883
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ק‬, cueillette
‫לקְט ֹף‬ ִ arracher, cueillir
qatife ‫טפֶת‬ֶּ ֫ ‫ַט‬
ֶ ּ ‫ ק‬moissonneuse

‫ָקטָן‬
‫נ‬,‫ט‬,‫ק‬, ֹ ‫לקְטון‬ ִ être petit, jeune
qatane ‫ קַט‬petit, minime
petit, jeune
ָ ‫ מִגָּדֹל וְעַד־‬petits et grands
‫קטָן‬
1884
‫קטְנוּת‬ ַ petitesse, jeunesse
ַ‫קטְנוֹע‬ ַ scooter (petit+mouvement)
‫נ ְּתִי מִן‬ֹ᷾ ‫ ָקט‬je ne suis pas digne de

243/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קטַע‬ ֫ ֶ‫ֶק‬
1885
‫ע‬ , ‫ט‬ ,‫ק‬, morceau
ַ‫לקְטֹע‬
ִ couper, interrompre
qéta ‫קטִיעָה‬ְ interruption

‫קטַף‬ ָ
‫לקְט ֹף‬ ִ arracher, cueillir
1886
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ק‬, arrachait, cueillait
‫קטִיפָה‬
ְ ,‫קטִיף‬ ָ cueillette
qatafe ‫ַטפֶת‬ֶ֫ ּ ‫ק‬
‫טק‬ֶּ֫ moissonneuse
ַ
‫קטַּר‬
ַ
1887
‫ר‬, ‫ט‬ ,‫ק‬, locomotive
‫לקְט ֹר‬ִ fumer (émettre fumée)
qatare ‫קְט ֹ ֹ֫טרֶ ת‬,‫טֵר‬ּ ‫ק‬
ִ encens

‫קיּ ָם‬
ַ
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ קוֹמָה‬taille, hauteur, étage
qayame ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
‫ לָקוּם‬se lever, exister
‫הקִים‬ ֵ a érigé, établi
1888 existant, durable ‫ קוֹמְמוּת‬rétablissement
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ל‬ְ accomplir, réaliser
‫ קוֹמְמִיּוּת‬indépendance
‫קקֶ֫רֶ ןקי ּ ֶי ֫ ֶ ּמֶת לְיִשְרָ אֵל‬
ֶ֫ Fonds de Restauration d'Israël
‫ קק״ל‬KKL

‫קִי ֵם‬
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ל‬ְ accomplir, réaliser
1889
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, a accompli, réalisé
‫הקִים‬ ֵ a élevé, érigé
qième ‫קיּוּם‬ ִ existence, conservation
‫ק‬
‫ץ‬
ַ ִ ‫קקַי‬ ַ
‫לקִיץ‬
ָ passer l'été
1890
‫צ‬ , ‫י‬, ‫ק‬, été ‫ קֵיצִי‬estival
qaïtse ‫ קִיצָה‬éveil, réveil
‫קִיר‬
1891
origine inconnue mur, paroi
‫ קוֹרָ ה‬poutre, solive
qire ְ ‫ קִיר סוֹמֵך‬mur de soutènement

‫קַל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫ק‬, )‫ל‬,‫ל‬,‫ לָק ֹל (ק‬être léger, diminuer
ׁ‫קל ּוּת רֹאש‬ ַ frivolité, insouciance
1892 qal léger, facile, simple ‫ללָה‬ ָ ‫ק‬
ְ malédiction,imprécation
‫קֵל‬ ּ ַ‫ מ‬bâton, canne
‫ בְ ּלֵב קַל‬le cœur léger

244/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קלָה‬
ָ
1893 qalah grillait, torréfiait ּ ‫ קָלוי‬grillé

‫קלַט‬
ָ ‫קל ֹוֹט‬ְ ‫ל‬ִ absorber, incorporer
‫ט‬,‫ל‬,‫ק‬, ‫קלֶט‬֫ ֶ‫ ֶק‬accueil, réception
1894 qalate a absorbé, incorporé
‫קלִיט‬ ָ assimilable
‫קלִיטָה‬ ְ enracinement, intégration
‫ללָה‬
ָ ‫ק‬
ְ )‫ל‬,‫ל‬,‫ לָק ֹל (ק‬être léger, diminuer
‫ל‬,‫ל‬,‫ק‬, ׁ‫קל ּוּת רֹאש‬ ַ frivolité, insouciance
1895 qelalah malédiction
‫קֵל‬ ּ ַ‫ מ‬bâton, canne
‫ בְ ּלֵב קַל‬le cœur léger
‫קלָף‬
ְ ‫קל ֹף‬ ְ ‫ל‬ִ peler, éplucher
‫ פ‬,‫ ל‬,‫ק‬, ‫פָה‬ ּ ‫ל‬ ִ ‫ק‬ ְ peau, puissance impure
1896 qlaf parchemin, carte (à jouer)
‫קלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬couteau à éplucher
‫לפָה‬ ֵ ‫ק‬ְ ‫מ‬ ַ machine à éplucher
‫קלַע‬
ָ
‫ע‬,‫ל‬,‫ק‬, ַ‫קלֹﬠ‬ ְ ‫ל‬
ִ lancer
ַ‫קלִיע‬ ָ projectile
1897 qala a lancé ַ‫לע‬ ֵ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬mitrailleuse
ַ ‫ל‬
‫ע‬ ֵ ‫ק‬
ְ ַ‫תַת־מ‬ ּ mitraillette
‫לעָן‬ ֵ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬mitrailleur
ּ ‫ל‬
‫פָה‬ ִ ‫ק‬
ְ ‫קל ֹף‬ ְ ‫ל‬ִ peler, éplucher
‫פ‬,‫ל‬,‫ק‬, ‫קלָף‬ ְ parchemin
1898 qelipah peau, puissance impure
‫קלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬couteau à éplucher
‫לפָה‬ ֵ ‫ק‬ְ ‫מ‬ ַ machine à éplucher
‫ִקלְשׁו ֹן‬
1899
ׁ‫ש‬,‫ל‬,‫ק‬, fourche ׁ‫קלֹש‬
ְ ‫ל‬
ִ diluer
qilchone
‫קָם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
qame ‫ לָקוּם‬se lever, résister
‫קיּ ֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ réaliser, confirmer, vivre
1900 s'est levé, a résisté ‫ קוֹמָה‬étage, taille, hauteur
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ se réaliser,se maintenir
‫הקִים‬ ָ ‫ל‬ְ ériger, établir, construire
‫ מָקוֹם‬lieu, endroit

245/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קמַח‬ֶ֫
1901
‫ח‬, ‫מ‬ ,‫ק‬, farine ‫ח‬
ַ ‫מ‬ ֵּ ‫ק‬
ַ ‫ל‬
ְ enfariner
qémah ‫קמְחִי‬ ִ farineux

‫מעָה‬ ְ ‫ק‬
ִ
1902
ַ ‫ֵ֜נ‬
‫מ‬ ‫ר‬ ַ‫מר‬
ֵ֜ un peu ‫קמְעוֹנ ַאי‬
ִ détaillant (nom)
qimah ַ ‫קמְעוֹנוּת‬ ִ vente au détail

‫קֵן‬
‫לקַנ ֵּן‬
ְ nicher
1903
‫נ‬,‫נ‬,‫ק‬, nid ‫הקֵּן‬
ַ ‫ח‬ ַ ּ ‫ שִׁל ּו‬renvoi du nid (Dt 22, 6)
qène ‫התְנַג ְדוּת‬ ִ ‫ קֵן־‬nid de résistance
‫קָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ק‬, ‫לקְנוֹת‬ ִ acheter
1904 qanah a acheté, créé
‫ קְנִיּ ָה‬,‫ קִנְיָּן‬achat
ֹ ‫ קַנְיון‬centre commercial, canyon
‫קנ ֶה‬ ְ ִ‫ מ‬bétail

‫קנ ֶה‬
ַ
1905
mot étranger jonc, roseau,
‫ קְנ ֵה־מִ ָּדה‬échelle (mesure),étalon
qanéh ‫צלֶת־קַנִים‬ ֶ֫ ‫צ‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ַ‫ מ‬natte de jonc

ַ ּ ‫קִנּו‬
‫ח‬
1906
‫ח‬ ,‫נ‬,‫ק‬, nettoyage
‫ח‬
ַ ֹ ‫לקְנ‬ִ nettoyer,terminer(repas)
qinouah ‫ קִנ ּוּחִימ‬désserts

‫קַ נ ְיו ֹן‬


‫לקְנוֹת‬ ִ acheter
1907
‫ה‬,‫נ‬,‫ק‬, centre commercial ‫ קְנִיּ ָה‬,‫ קִנְיָּן‬achat
qanyone ‫קנ ֶה‬ְ ִ‫ מ‬bétail
‫קַ נ ְקַ ן‬
1908
mot étranger cruche, jarre
‫ְתכ ֵּל בַ ּקַנְקַן‬
ַ ּ ‫תס‬
ִ ּ ‫אַל‬
qaneqane ne te fie pas aux apparences, (ou l'habit ne fait pas le moine)

‫קסֶם‬ ֫ ֶ‫ֶק‬
‫לקְס ֹם‬ ִ pratiquer la sorcellerie
1909
‫מ‬ , ‫ס‬ ,‫ק‬, sortilège, charme ‫קסִים‬ ְ ַ‫ מ‬charmant
qéssème ‫קסַם שָׁו ְא‬ְ ִ‫ מ‬hallucination

246/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קפֶה‬
ָ
1910
français café (boisson) ָ ‫ בֵּית־‬café (lieu)
‫קפֶה‬
café
‫קפָא‬ ָ ּ ‫ק‬
‫פ ֹא‬ ְ ‫ל‬ ִ geler, se figer
1911
‫א‬ , ‫פ‬ ,‫ק‬, a gelé ‫פִיא‬ּ ‫ק‬ ְ ‫ה‬ִ a congelé
qafa ֹ ‫פָאון‬ּ ‫ק‬ ִ congélation

‫קעָרָ ה‬
ְ ‫ לְקַ ַרע‬incurver
1912 ‫ע‬,‫ר‬,‫ק‬, bol, cuvette ‫ ֵק ַ֫רע‬concavité
qearah ‫קעֲרִ ית‬ ַ bol

ּ ‫ק‬
‫פָה‬ ֻ
‫פַת־חוֹלִים‬ ּ ‫ק‬ ֻ caisse d'assurance maladie
latin ֹ ‫סָכון‬ ּ ‫ח‬ִ ‫פַת־‬ ּ ‫ק‬ ֻ caisse d'épargne
1913
qoupah caisse, boite ‫שמֶת‬ ֶׁ֫ ‫ש‬ ּ ‫ק‬
ֶׁ ֹ ‫פַהרו‬ ֻ caisse enregistreuse
‫פַת־צְדָ קָה‬ ּ ‫ק‬ ֻ tronc des pauvres

‫קפִיצָה‬
ְ ‫פ ֹץ‬ּ ‫ק‬ְ ‫ל‬
ִ sauter, bondir
‫צ‬,‫פ‬,‫ק‬, ‫קפִיץ‬ ְ ressort
1914 qefitsah saut, omission ּ ‫ק‬
‫פֵצָה‬ ְ ַ‫ מ‬tremplin, plongeoir
ׁ‫קפִיצַת רֹאש‬ ְ plongeon
ּ ‫ק‬
‫פֵל‬ ִ ּ ‫ק‬
‫פ ֹל‬ ְ ‫ל‬ ְ plier
1915
‫ל‬ , ‫פ‬,‫ק‬, a plié ‫קפֶל‬ ֫ ֶ‫ ֶק‬pli
qipèle ‫פוּל‬ ּ ‫ק‬ ִ pliage, pliure
‫קפְסַה‬ֻ
‫ס ֹלֶת‬
֫ ֹ ‫קפְס‬
ַ capsule
1916
latin boite, coffret ‫קפְסָאוֹת שִׁמּוּרִ ים‬ ֻ boîtes de conserve
qoufsah
‫קפַץ‬
ָ
‫צ‬,‫פ‬,‫ק‬, ‫פ ֹץ‬ּ ‫ק‬ְ ‫ל‬ִ sauter, bondir
qafatse a sauté, bondi ‫קפִיץ‬ ְ ressort
1917
‫קפִיצָה‬ ְ saut, bond
‫פֵצָה‬ּ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬tremplin, plongeoir

247/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קֵץ‬
1918
‫צ‬,‫צ‬,‫ק‬, fin, limite
‫קצַץ‬
ָ couper, fixer
qètse ‫היָּמִם‬
ַ -‫ קֵץ‬la fin des temps

‫קַצ ָּב‬
1919
‫ב‬,‫צ‬,‫ק‬, boucher ‫לקְצ ֹב‬
ִ couper
qatsav
‫קצֶה‬
ָ
‫ה‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫לקְצוֹת‬ ִ couper, trancher,décider
‫הקְצוֹת‬
ַ ‫ל‬ ְ gratter, réserver
1920 qatséh extrémité ‫קצֶה‬ְ ֻ‫ מ‬indisponible (chabat)
‫קצֶה‬ ְ ִ‫ מ‬détachement
‫קצָת‬ ְ peu, un peu

‫קִצוּר‬
‫לקְצ ֹר‬ ִ être court, bref
1921
‫ר‬,‫צ‬,‫ק‬, brièveté, abrégé ‫קצֶר‬ ֫ ֶ court circuit
qitsoure ‫קצִיר‬ְ ַּ‫ ת‬résumé, abrégé
‫קַ צִין‬
ֹ ‫טָחון‬ּ ּ ִ‫קצִין ב‬ְ officier de sécurité
1922
‫ה‬,‫צ‬,‫ק‬, chef, officier ‫קצִין מִבְחָן‬ ְ officier de probation
qatsine ‫ קְצוּנ ָה‬corps des officiers

‫קצֶף‬
ֶ᷾ ‫לקְצ ֹף‬ ִ étre en colère
‫פ‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫קצִיף‬ ָ mousseux
1923 colère, écume
qétsèfe ‫קצִיפ ָה‬ ְ colère
‫קצִיף‬ ְ ַ‫ מ‬écumant
‫קצַר‬
ָ
‫ר‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫קצִירָ ה‬
ְ ,‫קצִיר‬ ָ moisson
qatsare ‫ קִצּוּר‬brièveté, résumé
était court, bref
‫קצֶר‬ ֫ ֶ‫ ֶק‬court circuit
1924
‫קצִיר‬ ַ ּ abrégé
ְ ‫ת‬
‫קצָר‬ ָ court, bref

‫ְקצָת‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫לקְצוֹת‬ ִ couper, trancher
‫קצָה‬ְ ‫ה‬ ִ a gratté,
1925 qetsate part, parcelle, un peu ‫הקְצוֹת‬
ַ ‫ל‬ ְ gratter, réserve
‫קצֶה‬ ְ ִ‫ מ‬détachement
‫קצֶה‬ ָ extrémité

248/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שֶׁת‬᷾‫ֶק‬ ‫קשֹׁת‬ְ ‫ל‬
ִ arquer, courber
1926 ‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, arc, archet ‫קשֶׁת‬
֫ ֶ ֶ‫ צִבְעֵי־הַק‬couleurs de l'arc-en-ciel
kéchète ‫קשְׁתִית‬ ַ iris
‫קַר‬
‫ ק ֹר‬froid (nom)
1927
‫ר‬,‫ר‬,‫ק‬, froid (adjectif) ‫לקָרֵ ר‬ ְ refroidir, calmer
qare ‫ מְקָרֵ ר‬réfrigérateur

‫קָרָ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, appeler, lire


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ֹ ‫ ? אֵיך ְ קוֹראִים לו‬comment s'appelle-t'il?
a crié, appelé, lu ‫ קְרִ יאָה‬Lecture
1928 qara
‫ קַרְ יָן‬speaker
‫ מִקְרָ א‬convocation, lecture, la Bible
‫ קְרָ א‬verset biblique

‫קָרָ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ se produire


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, s'est produit ‫לקְרַ את‬ ִ à la rencontre de
1929 qara
‫ נִקְרָ א‬s'est produit par hasard
‫הקְרָ א‬ִ fit survenir
‫קָרַ ב‬ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, était proche ‫ קְרָ ב‬combat
1930 qarave
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫קְרָ ב‬
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫רֶ ב‬᷾‫ ֶק‬intérieur
1931 qerave combat ‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫ ק ְַרב־מַג ַּע‬combat corps à corps

‫קֶרֶ ב‬
‫ק‬
ֶ֫ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קְרָ ב‬combat
1932 qérève intérieur
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫קִרְ בָה‬ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קְרָ ב‬combat
1933 qirvah proximité
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
‫ קָרוֹב‬proche, parent

249/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קָרבָּן‬
‫לקְרֹב‬ ִ être proche
1934
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, sacrifice, victime ‫ קְרָ ב‬combat
qorbane ‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫קָרָ ה‬
‫לקְרוֹת‬ ִ se produire, arriver
1935
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, s'est produit, est arrivé
‫ מִקְרֶ ה‬hasard, événement
qarah ‫ קֶרִ י‬opposition, accident
‫קָרוֹב‬ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קְרָ ב‬combat
1936 qarove proche, prochain, parent
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
‫קרֶ ב‬ ֫ ֶ intérieur (nom), centre
‫קָרו ֹן‬
)‫ע‬
ַ ֹ ‫נ‬+ֹ ‫ קְרוֹנֹעַ (קָרון‬autorail, automotrice
1937
mot grec voiture, charrette, wagon ‫ קְרוֹנ ַאי‬charretier, conducteur
qarone
‫ֶק ַ֫רח‬ ּ ‫ה‬
‫קָרַ ח‬ ִ ‫ל‬ְ geler
1938
‫ח‬,‫ר‬,‫ק‬, glace ֹ ‫ קַרְ חון‬iceberg
qérah ‫ קְרִ יחָה‬gel, gelée
‫ח‬
ַ ֵ‫קֵר‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לקְר‬
ִ s'arracher les cheveux
1939
‫ח‬ ,‫ר‬,‫ק‬, chauve, dénudé ‫קרַ ח‬
֫ ֶ , ֶ‫ קָרַ חַתק‬calvitie
qéréah ‫ח‬
ַ ֵ‫תקָר‬ ְ ‫ה‬
ִ ,‫ נִקְרַ ח‬devint chauve
‫קְרִ יאָה‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, appeler, lire
1940
‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, cri, appel, lecture ֹ ‫ ? אֵיך ְ קוֹראִים לו‬comment s'appelle-t'il?
qeriah ‫ קַרְ יָן‬speaker
‫קרֶ ן‬
֫ ֶ‫ֶק‬ ֹ‫לקְרן‬ ִ rayonner
‫נ‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קָרֵ ן‬rayonnant
1941 qérène cor, corne, force, capital
‫ קַרְ נִית‬cornée
‫ מַקְרֵ ן‬radiateur, projecteur
‫קַרְ נ ַף‬
1942
‫ַף‬ ‫ א‬+ ‫קרן‬ rhinocéros ‫ אַף‬+ ‫רֶ ן‬᷾‫ ֶק‬corne + nez
qarnaf

250/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קָרַ ע‬ ַ‫לקְרֹע‬ ִ déchirer
1943 qara déchirait ‫ ֶק ַ֫רע‬déchirure, scission
‫ קְרָ עִים‬haillons
‫קַרְ קַע‬ ַ‫ לִרְ קֹע‬étendre, étaler
‫ע‬,‫ק‬,‫ר‬, ‫ קַרְ קָעוֹת‬biens fonciers, immeubles
1944 qarqa terre, sol
‫קעִי‬
ָ ְ‫תַת־קַר‬ ּ souterrain
‫ רֶ ֫קַ ע‬fonds, arrière-plan
‫ש‬
ׁ ֶ‫קֶר‬ ׁ‫ קָרַ ש‬se figeait
1945
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫ק‬, planche ׁ‫לקְרֹש‬ ִ se figer
qérèche ׁ‫ קְרִ יש‬caillot de sang
ׁ‫קש‬ ַ ׁ‫ לָקֹש‬ramasser (paille…)
1946
‫ש‬ׁ , ׁ‫ש‬,‫ק‬, paille ּ ‫ ק‬pailleux
‫ַשִי‬
qach ׁ‫קש‬
ַ ְׁ‫קש‬
ַ ,‫קשִּׁית‬ַ brin de paille
‫קשֶׁה‬ ָ
1947
‫ה‬ , ‫ש‬
ׁ ,‫ק‬, solide, dur, difficile
‫קשׁוֹת‬ ְ ‫ל‬ ִ être dur, difficile, solide
qachéh ‫קשְׁי ָה‬ֻ ,‫קֹשִׁי‬
ֹ ֫ difficulté

‫קֹשִׁי‬
‫קשָׁה‬ ָ était dur, difficile, solide
1948
‫ה‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, dureté, difficulté ‫קשׁוֹת‬ְ ‫ל‬ִ être dur, difficile, solide
qochi ‫ק ֹשֶׁה‬ ָ difficile
‫קַ שָּׁתו ּת‬
‫קשֹׁת‬ְ ‫ל‬
ִ courber, arquer
1949
‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, tir à l'arc ‫קשֶׁת‬
֫ ֶ ֶ‫ צִבְעֵי־הַק‬les couleurs de l'arc-en-ciel
qachatout ‫קשְׁתִית‬ ַ iris, cintre
ׁ‫קשִׁיש‬ ָ
ׁ‫קשֹׁש‬ ְ ‫ל‬ ִ vieillir
1950
‫ש‬ׁ , ‫ש‬
ׁ ,‫ק‬, vieux, âgé ְ -‫פוּאַת‬
‫קשִׁישִׁים‬ ּ ְ‫ ר‬gériatrie
qachiche ּ ‫קשִׁישׁוי‬ ְ 3ème âge, aînesse
‫קשַׁר‬ָ
‫קשֹׁר‬ ְ ‫ל‬ ִ lier, attacher
1951
‫ר‬, ‫ש‬
ׁ ,‫ק‬, a lié, attaché ‫קשֶׁר‬ ֫ ֶ‫ ֶק‬relation, nœud, lien
qachare ‫שרֶ ת‬
ֹׁ֫ ‫ְש‬
ֹׁ ‫תק‬ ִ ּ communication
‫קשֶׁר‬֫ ֶ‫ֶק‬
1952
‫ר‬, ‫ש‬
ׁ ,‫ק‬, relation, nœud, lien
‫קשֹׁר‬ְ ‫ל‬ ִ lier, attacher
qéchère ‫שרֶ ת‬
ֹׁ֫ ‫ְש‬
ֹׁ ‫תק‬ ִ ּ communication

251/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫קַ שָּׁת‬
‫קשֹׁת‬ְ ‫ל‬
ִ courber, arquer
1953
‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, archer ‫קשֶׁת‬
֫ ֶ ֶ‫ צִבְעֵי־הַק‬les couleurs de l'arc-en-ciel
qachate ‫קשְׁתִית‬ ַ iris, cintre
‫רָ אָה‬
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ לִרְ אוֹת‬voir, regarder, penser
raah ‫ רְ אִיּ ָה‬vue, vision
‫ רְ אָי ָה‬preuve
1954 a vu, regardé, pensé, ‫ מַרְ אֶה‬aspect, vision
‫ מַרְ אָה‬miroir, glace
‫ נ ִרְ אֶה‬visible, à l'air
‫ כ ַּנ ִּרְ אֶה‬apparemment

ּ ‫רָ אוי‬
‫ לִרְ אוֹת‬voir
1955
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, apte, digne, convenable ‫ לְרַ אֲיֵן‬interviewer
raouï ‫ רְ אָיּ ָה‬preuve
ׁ‫רֹאש‬
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬ ‫ רָ אשִׁי‬,ֹ ‫ רִ אשׁון‬premier, principal
roche ‫ רָ אשׁוּת‬direction, présidence
tête, avant, chef, début, principe, doyen ‫ רִ אשׁוֹנִּיּוּת‬originalité
1956
dirigeant ‫ רֵ אשִׁית‬commencement
ׁ‫ מֵרֹאש‬à l'avance
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales

‫רִ אשׁו ֹן‬ ׁ‫ רֹאש‬tête, chef…


ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ לָרִ אשׁוֹנ ָה‬pour la 1ère fois
1957 richone premier, principal
‫ רָ אשִׁי‬premier, principal
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
‫רִ אשׁוֹנִים‬ ׁ‫ רֹאש‬tête, chef…
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, anciens ‫ לָרִ אשׁוֹנ ָה‬pour la 1ère fois
1958 richonim (1ers commentateurs)
‫ רָ אשִׁי‬premier, principal
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
‫רָ אשִׁי‬ ‫ רָ אשִׁי‬,ֹ ‫ רִ אשׁון‬premier, principal
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ רֵ אשִׁית‬commencement
1959 rachi premier, principal
ׁ‫ מֵרֹאש‬à l'avance
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales

252/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רֵ אשִׁית‬
‫ רָ אשִׁי‬,ֹ ‫ רִ אשׁון‬premier, ancien
1960
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, commence- ment
‫ רָ אשׁוּת‬direction, présidence
réchite ׁ‫ מֵרֹאש‬d'avance
)‫רַ ב (רַ בי‬ ‫ רַ ב ּוֹתַי‬Messieurs
araméen arabe ‫ רַ בִּי‬Rabbi, maître
1961 rave chef, maître, rabbin
‫ רַ בָּן‬instituteur
‫ רַ בָּנוּת‬rabbinat, dignité
‫רַ ב‬
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ רַ ב‬chef, maître, rabbin
rave ),‫ב‬,‫ב‬,‫ לָרֹב (ר‬être nombreux
‫ רַ ב גּוֹנִי‬multicolore
‫מכ ֶר‬ ֶ ֫ ‫ ַרב־‬best-seller
1962
nombreux, beaucoup, assez ‫לכ ֶם‬ ָ ‫ !רַ ב־‬en voilà assez pour vous
‫ רַ בִּים‬pluriel
‫ רַ בָ ּתִי‬majuscule, populeux
‫ תּ וֹדָ ה רַ בָּה‬merci beaucoup
‫ רֹב‬multitude, majorité
‫בבָה‬ ָ ְ‫ ר‬myriade (10.000)

‫רֹב‬
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫בבָה‬ ָ ְ‫ ר‬10.000, myriade
‫ רַ ב‬était nombreux
1963
rove multitude, majorité ‫ לָרֹב‬être nombreux
‫ הַרְ בֶּה‬beaucoup
‫ לָרֹב‬la plupart du temps

‫רִ בָּה‬
1964
arabe confiture, marmelade ּ ‫ת‬
‫פוּזִים‬ ַ ּ ‫ רִ בַּת‬confiture d'orange
ribah
ַ‫רִ ב ּוּע‬
‫ע‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫בַע‬ ּ ְ‫ אַ ר‬quatre (féminin)
‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
1965 riboua carré ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante
ַ‫ רִ ב ּוּע‬quart

253/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רְ בִיעִי‬
‫בַע‬ ּ ְ‫ אַ ר‬quatre (féminin)
‫ע‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
1966 revii quatrième ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante
ַ‫ רִ ב ּוּע‬quart
ַ‫ רָ בוּע‬carré

‫בּנ ָן‬
ָ ‫ַר‬
1967
araméen arabe nos maîtres
‫ רַ ב‬rabbin, maître
rabanann
‫רָ בַץ‬
‫ לִרְ בֹּץ‬se coucher, être couché
1968
‫צ‬,‫ב‬,‫ר‬, s'est couché ‫ רְ בִיצָה‬position couchée
ravatse ‫ רֶ ֫בֶץ‬gîte, repaire
‫ר ֹֹג ֶז‬
֫ ‫ לִרְ ג ּ ֹז‬trembler, être fâché
‫ז‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ רַ ג ְזָן‬coléreux
1969 roguèze peine, colère
‫ מַרְ ג ִּיז‬énervant
‫ הַרְ ג ָּז ָה‬agacement
‫רָ ג ִיל‬
‫ל‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ לְרַ ג ֵּל‬espionner, diriger
‫ לָרֶ ֫ג ֶל‬à l'occasion
1970 raguile habituel, régulier ‫פְשִׁיטַתרֶ רֶ ֫ג ֶל‬ ּ banqueroute
‫ בָּרֶ רֶ ֫ג ֶל‬à pied
‫ רֶ ֫ג ֶל‬pied, base, démarche, fête

‫רֶ ֫ג ֶל‬
‫ל‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ רִ ג ֵּל‬a espionné, dirigé
réguèle ‫ לְרַ ג ֵּל‬espionner, diriger
pied, patte, base, fête
‫ לָרֶ ֫ג ֶל‬à l'occasion
1971
‫פְשִׁיטַתרֶ רֶ ֫ג ֶל‬ ּ banqueroute
‫ בָּרֶ רֶ ֫ג ֶל‬à pied
‫ רָ ג ִיל‬habituel, usuel

‫רֶ ֫ג ַע‬ ַ‫ לִרְ גֹּע‬être calme


1972
‫ע‬,‫ג‬,‫ר‬, moment, minute ‫ רִ גְעִי‬momentané, éphémère
réga ‫כו ֹת רֶ ֫ג ַע‬ּ ‫ ַל ַח‬attendre un moment
‫ש‬
ׁ ֶ ‫רֶ ֫ג‬ ׁ‫להַרְ ג ִּיש‬ ְ ressentir
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ הַרְ ג ָ ּשָׁה‬sentiment
1973 réguèche sentiment
ׁ‫ מְרַ גֵּש‬émouvant
ׁ‫ נ ִרְ גָּש‬ému

254/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רָ דַ ף‬
‫פ‬,‫ד‬,‫ר‬, ‫ לִרְ דֹּף‬poursuivre
‫ רוֹדֵ ף‬poursuivant
1974 radafe a poursuivi ‫בּצַע‬
ֶ֫ ‫ רו ֹדֵ ף‬cupide
‫ רוֹדֵ ף שָׁלוֹם‬pacifiste
‫ רוֹדֵ ף שְׂמָלוֹת‬coureur de jupons

‫רִ הוּט‬
‫ רִ הֵט‬meublait
1975
‫ט‬ ,‫ה‬,‫ר‬, mobilier, ameublement ‫ רָ הִיתָן‬menuisier, ébéniste
rioute ‫ רָ הִיט‬meuble
‫רָ הִיט‬
1976
‫ט‬ ,‫ה‬,‫ר‬, meuble
‫ רִ הֵט‬meublait
rahite ‫ רָ הִיתָן‬menuisier, ébéniste

‫רוֹבֶה‬
1977
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, fusil
‫ לָרֹב‬tirer à l'arc
rovéh ‫ רְ בִיּ ָה‬tir, lancement

‫רו ֹז ֵן‬
1978
de l'arabe prince, souverain
ֹ ‫ רָ זון‬prince, souverain
rozène ‫ רוֹז ְנוּת‬dignité de comte, comté

ַ ּ ‫רו‬
‫ח‬
‫ח‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ח‬
ַ ‫ח‬
ֵ ֹ ‫ לִרְ ו‬soulager, être répandu
‫ רֶ ֫ו ַח‬espace, gain, profit
1979 rouah vent, air, souffle, humeur, esprit ‫ רוּחָנִי‬spirituel, mental
ַ ּ ‫א ֹרֶ ך ְ רו‬
‫ח‬ ֹ֫‫ א‬patience
ַ ּ ‫ גַּסּוּת־רו‬grossièreté, insolence
‫ח‬

‫רוֹכ ֵב‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rokhève ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
1980 cavalier ‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
‫ הִרְ כ ִּיב‬a composé
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫כסָן‬ְ ‫ַר‬
1981
,‫ן‬, ‫ס‬ ,‫כ‬ fermeture à glissière, zip
‫ רָ כ ַס‬boutonnait, agrafait
rakhssane ‫ רִ כ ּוּס‬boutonnage

255/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רוֹעֶה‬
1982
‫ה‬,‫ע‬,‫ר‬, berger, pâtre
‫ לִרְ עוֹת‬faire paître, brouter
roéh ‫ מִרְ עֶה‬pâturage

‫רוֹפֵא‬ ּ ַ‫ לְר‬,‫פ ֹא‬


ּ ְ‫ לִר‬guérir, rétablir
‫פֵא‬
1983
‫א‬,‫פ‬,‫ר‬, médecin ‫ רְ פוּאָה‬guérison
rofé ‫תְרוּפָה‬ ּ remède
‫ח‬
ַ ֵ‫רוֹצ‬
1984
‫ח‬ ,‫צ‬,‫ר‬, assassin
‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִרְ צ‬assassiner
rotséah ‫ רֶ ֫צַח‬assassinat

‫רָ ז ֶה‬
‫ לִרְ זֹת‬maigrir
1985
‫ה‬,‫ז‬,‫ר‬, maigre, mince ֹ ‫ רָ זון‬maigreur, disette
razé ‫ הַרְ זָאָה‬amaigrissement
‫רָ חָב‬
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
1986
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, large, vaste ‫ רְ חֹוֹב‬place publique, rue
rahave ‫חבָה‬ ָ ְ‫ הַר‬élargissement, aisance
‫רֹחַב‬
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
1987
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, largeur ‫ רָ חָב‬large
rohave ‫ רְ חוֹב‬rue, place
‫רְ חוֹב‬
1988
‫ב‬ ,‫ח‬,‫ר‬, rue, place publique
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
rehove ‫ רָ חָב‬large

‫רָ חוֹק‬ ‫ לִרְ ח ֹק‬étre loin


‫ק‬,‫ח‬,‫ר‬, ‫ מֶרְ חָק‬distance
1989 rahoq éloigné, lointain
‫המִּז ְרָ ח הָרָ חוֹק‬
ַ l'Extrême-Orient
‫ רְ חִיקוּת‬éloignement
‫רְ חִיצָה‬
‫ לִרְ ח ֹץ‬laver, se laver
1990
‫צ‬,‫ח‬,‫ר‬, lavag, ablution ‫ רָ חִיץ‬lavable
rehitsa ‫ מֶרְ חָץ‬bain

256/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רִ חֵם‬ ‫חמִים‬
ֲ ַ‫ ר‬miséricorde
‫מ‬,‫ח‬,‫ר‬, avait pitié, aimait ‫ לִרְ ח ֹם‬aimer, chérir, avoir pitié
1991 rihème
‫ רֶ ֫חֶם‬matrice, sein maternel
‫ רַ חוּם‬aimé
‫חמִים‬ֲ ַ‫ר‬
‫ לִרְ ח ֹם‬aimer, chérir, avoir pitié
1992
‫מ‬ , ‫ח‬ ,‫ר‬, miséricorde ‫ רֶ ֫חֶם‬matrice, sein maternel
rahamime ‫ רַ חוּם‬aimé
‫ַרַר֫חַף‬
‫ לְרַ חֵף‬planer
1993
‫פ‬ ,‫ח‬,‫ר‬, glissement, vol plané ‫ רְ חִיפָה‬vol plané
rahafe ‫ רָ חִיף‬glissant,planant
‫רִ חֵף‬
‫ לְרַ חֵף‬planer
1994
‫פ‬ ,‫ח‬,‫ר‬, a plané ‫ רְ חִיפָה‬vol plané
rihèfe ‫ רָ חִיף‬glissant,planant
‫רָ חַץ‬
‫ לִרְ ח ֹץ‬laver, se laver
1995
‫צ‬ ,‫ח‬,‫ר‬, a lavé, s'est lavé ‫ רָ חִיץ‬lavable
rahatse ‫ מֶרְ חָץ‬bain
ׁ‫חש‬ ַ ֫‫ַרַר‬
ׁ‫ לִרְ חֹש‬murmurer, sentir
1996
‫ש‬ׁ , ‫ח‬,‫ר‬, murmure, pensée ׁ‫חש‬ ַ ַ‫ ר‬murmure
rahache ‫חשֵׁי־לֵב‬
ֲ ַ‫ ר‬sentiments
‫רָ ט ֹב‬
‫ב‬,‫ט‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ט ֹב‬être humide, mouillé
‫ר ֹֹטֵב‬
֫ jus, sauce
1997 ratove humide ‫ רָ ט ֹב‬mouillé
‫ רְ טִיבוּת‬humidité
‫טבָה‬ָ ְ‫ הַר‬humidification

‫ר ֹטֶב‬
᷾ ‫ לִרְ ט ֹב‬être humide, mouillé
‫ב‬,‫ט‬,‫ר‬, ‫ רָ ט ֹב‬mouillé
1998 rotève sauce
‫ רְ טִיבוּת‬humidité
‫טבָה‬ָ ְ‫ הַר‬humidification

257/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin

‫טֶט‬᷾ ֶ‫ר‬
‫ט‬,‫ט‬,‫ר‬, tremblement
ּ ַ‫ לִר‬,‫ לִרְ ט ֹט‬trembler
‫טֵט‬
1999
rétète ּ ַ‫ ר‬vibrateur, trembleur
‫טָט‬

‫רָ טַן‬
2000
‫נ‬,‫ט‬,‫ר‬, a grogné
‫ לִרְ טֹן‬murmurer, grogner
ratane ‫ רַ טְנ ָן‬grognon

‫רִ יב‬ ‫ לָרִ יב‬se quereller


‫ב‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ י ָרִ יב‬adversaire
2001 rive querelle, procès
‫ י ְרִ יבוּת‬rivalité
‫ מְרִ יבָה‬dispute
‫ח‬
ַ ‫רֵ י‬
‫ח‬ַ ,‫י‬,‫ר‬, ‫ח‬
ַ ‫ הֵרִ י‬flairer, pressentir
2002 réah odeur, parfum
‫ רֵ יחָנִי‬odorant
‫ רֵ יחָן‬parfum, basilic
ַ ּ ‫ רו‬vent
‫ח‬

‫רִ יצָה‬
2003
‫צ‬,‫ו‬,‫ר‬, course
‫ לָרוּץ‬courir
ritsah ‫מֶרֶ ץ‬
ֶ ֫ énergie

‫רֵ יק‬ ‫ הֵרִ יק‬a vidé


‫ק‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ רַ ו ָּק‬célibataire
2004 rèq vide (adjectif)
‫ רִ יק‬vide (nom)
‫הֶבֶל ו ָרִ ק‬ ֶ֫‫ ה‬néant et vide
ְ ‫רַ ך‬
2005
‫כ‬,‫כ‬,‫ר‬, mou, tendre ְ ‫ לָרֹך‬être mou
rakh ‫ רַ כ ִּיכ ָה‬mollusque

258/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רָ כ ַב‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rakhave ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫ רוֹכ ֵב‬cavalier
2006 est monté (à cheval...) ‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫רְ כ ִיבָה‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rékhivah ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫ רוֹכ ֵב‬cavalier
équitation
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
2007
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
‫ הִרְ כ ִּיב‬a composé
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫כּבֶת‬
ֶ֫ ‫ַר‬
‫ב‬,‫כ‬,,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rakévète ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
2008 train
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
‫ הִרְ כ ִּיב‬a vacciné
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫רָ ם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ לַרוּם‬s'élever
‫ רוּם‬,‫ רוֹם‬hauteur, altitude
2009 rame s'est élevé ‫ מָרוֹם‬hauteur,firmament
‫תְרוּמָה‬ּ don, prélèvement
‫תָרַ ם‬ּ a offert (don), contribué

‫רָ מָה‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ לַרוֹּם‬s'élever
ramah ‫ רוּם‬,‫ רוֹם‬hauteur, altitude
2010
plateau, hauteur ‫ מָרוֹם‬hauteur, firmament
‫תְרוּמָה‬ּ don, prélèvement
‫תָרַ ם‬ּ a offert (don), contribué
‫חיּ ִם‬
ַ ‫ רָ מַת־‬niveau de vie

259/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ִ‫ר‬
‫מו ֹן‬
2011
araméen, arabe grenadier, grenade ּ ַ‫ ר‬grenadier (soldat)
‫מָן‬
rimone ֹ ‫ מָלֵא כ ְּרִ מּון‬plein à craquer

‫רַ מְזוֹר‬
2012
‫ר‬ֹ ‫ או‬+ ‫רֶ מֶז‬ feu de circulation = ‫ אוֹר‬+ ‫מֶז‬᷾ ֶ‫ ר‬signal + lumière
ramezor
‫ע‬
ַ ֵ‫ר‬
2013
‫ה‬,‫ע‬,‫ר‬, ami
‫ לִרְ עוֹת‬fréquenter, être l'ami de
réa ‫ רֵ עוּתִי‬amical

‫רַ ע‬
2014
‫ע‬,‫ע‬,‫ר‬, mauvais, méchant
ַ‫ לָרֹע‬être mauvais
ra ‫ רָ עָה‬mal, méchanceté

‫רָ עַב‬ ‫ לִרְ ע ֹב‬avoir faim


‫ב‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ רָ עֵב‬affamé
2015 raave avait faim
ּ ‫עב‬
‫ְתָן‬ ַ ְ‫ ר‬goinfre
‫ רָ עָב‬famine
‫רָ עָב‬
‫ לִרְ ע ֹב‬avoir faim
2016
‫ב‬,‫ע‬,‫ר‬, faim, famine ‫ רָ עֵב‬affamé
raave ּ ‫עב‬
‫ְתָן‬ ַ ְ‫ ר‬goinfre
‫רָ עַד‬ ‫ לִרְ ע ֹד‬trembler
‫ד‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ רְ עָדָ ה‬frémissement
2017 raade a tremblé
‫ רְ עִידָ ה‬tremblement
‫ מִרְ עָד‬sismographe
‫רַ רַ ע רַַד‬ ‫ לִרְ ע ֹד‬trembler
‫ד‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ רְ עָדָ ה‬frémissement
2018 raade tremblement
‫ רְ עִידָ ה‬tremblement
‫ מִרְ עָד‬sismographe
‫רָ עָה‬
(‫)מעשה רַ ע‬
ַ‫ לָרֹע‬être mauvais
2019 ‫ע‬,‫ע‬,‫ר‬, méchanceté
‫ ַרע‬mauvais, méchant
raah

260/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ַרעְיו ֹן‬
‫ רַ עְיוֹנִי‬théorique
2020
‫ע‬ ֵ‫ר‬ pensée, idée ‫ צַץ רַ עְיון ֹ בְּמֹחִי‬une idée me vient à l'esprit
raione ַ‫ רֵ ע‬pensée
‫רָ רָ ע רַָם‬
‫ לִרְ ע ֹם‬tonner, gronder
2021
‫מ‬,‫ע‬,‫ר‬, a tonné, grondé ‫רעַם‬ ֫ ַ‫ ַר‬tonnerre
raame ‫ רַ עֲמֵי־צְחוֹק‬éclats de rire
‫רַ רַ ע רַַם‬
‫מ‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ע ֹם‬tonner, gronder
2022 raame tonnerre ‫ רָ עוּם‬fâché
‫ רַ עֲמֵי־צְחוֹק‬éclats de rire

ׁ‫ש‬ ַ‫ע ר‬
ַ ַ‫רַ ר‬
2023
‫ש‬
ׁ , ‫ע‬,‫ר‬, bruit, tumulte
ׁ‫ לִרְ עֹש‬trembler, faire du bruit
raache ‫עשָׁן‬
ְ ַ‫ ר‬homme bruyant, crécelle

‫רֶ ֫פֶת‬
2024
origine inconnue étable ּ ‫ רַ פ‬vacher, bouvier
‫ְתָן‬
réfète
‫רָ פֶה‬ ‫פ ֹת‬ּ ְ‫ לִר‬s'affaiblir
2025
‫ה‬,‫פ‬,‫ר‬, faible, mou ָ ‫ ! הֶרֶ ף־י ָדְ ך‬arrête ta main, cesse!
rafé ֹ ‫ רִ פְיון‬faiblesse, mollesse
‫רָ ץ‬
‫ לָרוּץ‬courir
2026
‫צ‬,‫ו‬,‫ר‬, a couru
‫ רִ יצָה‬course
ratse ‫מֶרֶ ץ‬
ֶ ֫ énergie
‫רָ צָה‬
ratsah ֹ ‫ רָ צון‬volonté, désir
‫ לִרְ צוֹת‬vouloir, souhaiter
a voulu, agréé, aimé, apaisé
2027 ּ ‫ רָ צוי‬désirable, demandé
‫להַרְ צוֹת‬ ְ donner une conférence
‫ מַרְ צֶה‬conférencier

261/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רָ צו ֹן‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ צוֹת‬désirer, agréer
ּ ‫ רָ צוי‬souhaitable, agréable
2028 ratsone volonté, plaisir, faveur ‫ הַרְ צָאָה‬conférence
‫ רְ צוֹנִי‬volontaire, conscient
‫ רְ צִינִי‬sérieux, grave (personne)

‫רְ צוּעָה‬ ַ‫ לִרְ צֹע‬percer, fouetter


‫ע‬,‫צ‬,‫ר‬, courroie, bande ַ‫ רָ צוּע‬brisé
2029 retsouah
‫ רְ צִיעָה‬percement
‫ רְ צוּעַת עַז ַּה‬bande de Gaza
‫רְ צִינִי‬
‫ הִרְ צִין‬,‫התְרַ צ ֵּן‬
ִ ‫ל‬
ֵ devenir sérieux
2030
‫ה‬,‫צ‬,‫ר‬, sérieux, grave ‫ רְ צִינוּת‬sérieux (nom)
retsini ‫ בִּרְ צִינוּת‬sérieusement
‫צַח‬᷾ ֶ‫ר‬
2031
‫ח‬,‫צ‬,‫ר‬, meurtre, assassinat
‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִרְ צ‬assassiner
rétsah ‫ רַ צְחָן‬,‫ח‬
ַ ַ‫ רוֹצ‬assassin

‫רָ צִיף‬
‫פ‬,‫צ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ צ ֹף‬paver, daller
2032 ratsif quai ‫להַרְ צִיף‬ ְ faire se succéder
‫צפּ ָה‬
ְ ִ‫ ר‬pavé, plancher

ּ ‫צ‬
‫פָה‬ ְ ִ‫ר‬
‫ לִרְ צ ֹף‬paver, daller
2033
‫פ‬ , ‫צ‬,‫ר‬, pavé, plancher ‫ הִרְ צִיף‬a fait succéder
ritspah ‫ רָ צִיף‬quai
‫רָ צַף‬
‫צפּ ָה‬
ְ ִ‫ ר‬pavé, plancher
2034
‫פ‬,‫צ‬,‫ר‬, pavait, dallait ‫ הִרְ צִיף‬a fait succéder
ratsaf ‫ רָ צִיף‬quai
‫רַ ק‬
‫ק‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ נ ָרֹק‬s'est vidé
raqe ‫ הֵרִ יק‬a vidé, dégainé
‫להֵרֹק‬ ְ vider, dégainer
2035 seulement ‫ רֵ יק‬vide (nom), néant
‫ רַ ו ָּק‬célibataire
‫ רֵ יקָן‬vide (adjectif)
‫ רֵ יקָם‬en vain

262/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫רָ קַד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫ר‬, ‫ רִ קּוּד‬danse
‫ק ָּדן‬
ְ ַ‫ ר‬danseur
2036 raqade a dansé ‫ הַרְ קָדָ ה‬action de faire danser
‫חתֻנּוֹת‬ ּ ׁ‫ב ּש‬
ֲ ‫ְתֵי־‬ ִ ‫ רָ קַד‬danser à 2 mariages
(=courir 2 lièvres à la fois)

‫רִ קוּד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ק ֹד‬danser
‫ק ָּדן‬
ְ ַ‫ ר‬danseur
2037 riqoude danse ‫ הַרְ קָדָ ה‬action de faire danser
‫חתֻנּוֹת‬ ּ ׁ‫ב ּש‬
ֲ ‫ְתֵי־‬ ִ ‫ רָ קַד‬dansait à 2 mariages
(= courait 2 lièvres à la fois)

‫שּוּם‬
ׁ ִ‫ר‬
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, ‫ לִרְ שֹׁם‬inscrire, noter
‫ רְ שִׁימַה‬liste, registre
2038 richoume inscription, dessin
‫ מִרְ שָׁם‬croquis, enregistrement
‫ הַרְ שָׁמָה‬inscription (action)

‫רְ שׁו ּת‬


‫להִרָ שׁוֹת‬ ְ être autorisé
2039
‫ה‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, permission, liberté ‫ רָ שׁוּת‬autorité, pouvoir (nom)
rechoute ֹ ‫ רִ שְׁיון‬permis, autorisation
‫שַם‬
ׁ ָ‫ר‬ ‫ לִרְ שֹׁם‬inscrire, noter
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, ‫ רְ שִׁימַה‬liste, registre
2040 rachame a inscrit, noté
‫ מִרְ שָׁם‬croquis, enregistrement, ordonnance (médicale)
‫ רִ שּׁוּם‬,‫ הַרְ שָׁמָה‬inscription, dessin
‫שָע‬
ׁ ָ‫ר‬
‫ע‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, ַ‫ לִרְ שֹׁע‬faire le mal
‫שַע‬ׁ ֫ ֶ‫ ר‬méchanceté
2041 racha méchant, coupable ‫ רִ שְׁעוּת‬cruauté
‫ הַרְ שָׁעָה‬inculpation
‫ששַׁ֫עַת‬
ַׁ ְ‫ מִר‬mégère

‫רֶ ֫שֶׁת‬
‫ לְרַ שֵּׁת‬grillager
2042
‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, filet, treillis ‫ הִרְ שִׁית‬a mis (le ballon) dans le filet
réchète ‫ רַ שָּׁת‬fabriquant de filets

263/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁאו ֹן‬ ‫לשְׁאוֹת‬ ִ être tumultueux
‫ה‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹאָה‬catastrophe, Shoah (1940/1945)
2043 chaone tumulte
‫תשׁוּאָה‬ְ ּ bruit
‫תשּׁוּאוֹת‬ְ ּ applaudissements
‫שָׁאַל‬
‫ל‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁא ֹל‬ ִ interroger
chaale ‫ שְׁאֵלָה‬question, problème
a interrogé
‫השְׁאִיל‬ ִ a prêté
2044
‫השְׁאִיל‬ ַ ‫ל‬ ְ prêter
‫ מִשְׁאָל‬enquête, demande
‫השְׁאָלָה‬ ַ prêt d'objet

‫אלָה‬
ֵ ְׁ‫ש‬
‫ל‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁא ֹל‬ ִ demander, emprunter
ֹ ‫ שְׁאֵלון‬questionnaire
2045 cheélah question, problème ‫ שְׁאִילָה‬emprunt, question
‫השְׁאִיל‬ ִ a prêté
‫השְׁאִיל‬ ַ ‫ל‬ ְ prêter

‫שַׁאַף‬
2046
‫פ‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, a aspiré, respiré
‫לשְׁא ֹף‬ִ aspirer, respirer
chaafe ‫ שַׁאֲפָן‬ambitieux

‫שְׁאָר‬ ‫לשְׁא ֹר‬ ִ rester, demeurer


‫ר‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫השְׁאִיר‬ ִ a laissé de reste
2047 chéare le reste, les autres
‫השְׁאִיר‬ ַ ‫ל‬ְ laisser de reste
‫ שְׁאֵרִ ית‬reste
‫שָׁב‬
),‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫לשׁוּב (ש‬ ָ retourner, revenir
2048
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, est retourné, revenu
),‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫השִׁיב (ש‬ָ ‫ל‬
ְ ramener, faire revenir
chave ‫תשׁוּבָה‬ְּ retour, réponse, repentir
‫שְׁבָב‬
2049
‫ב‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, copeau ‫לשַׁבֵּב‬
ְ raboter
chevav
ּ ‫שָׁבוי‬
2050
‫ה‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, prisonnier, captif
‫לשְׁב ּוֹת‬ִ faire prisonnier (de guerre)
chavouy ‫ שִׁבְי ָה‬,‫ שְׁבִי‬captivité

264/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַ‫שָׁבוּע‬
‫ע‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫ שֶׁ֫בַע‬sept (féminin)
ֹ ‫ שְׁבוּעון‬journal hebdomadaire
2051 chavoua semaine ‫עשְׂרֵ י‬ֶ ‫ שְׁבַע־‬dix-sept )féminin)
‫עשָׂר‬ ָ ‫ שִׁבְעָה־‬dix-sept (masculin)
‫ שִׁבְעִים‬soixante-dix

‫שבֶט‬ֵׁ֫‫ש‬
2052
‫ט‬, ‫ב‬ ,ׁ‫ש‬, bâton, sceptre, tribu
‫לשְׁבֹּט‬ ִ frapper, battre
chévète ‫ שִׁב ּוּט‬battage

‫שְׁבִיל‬
‫לשְׁבֹּל‬ ִ cheminer
2053
‫ל‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, chemin, sentier ‫השְׁבִּיל‬
ִ conduisait
chevile ‫ בִ ּשְׁבִיל‬pour, en faveur de

‫בַע‬᷾ ֶ‫ׁש‬ ‫שִׁבְעָה‬


‫ע‬,‫ב‬,‫ׁש‬, ‫ שְׁבוּעֹן‬sept (masculin)
chéva ‫ שִׁבְעִים‬journal hebdomadaire
2054 sept (féminin) ַ‫ שָׁבוּע‬soixante-dix
‫ שְׁבִיעִי‬semaine
‫עשָׂר‬
ָ ‫שִׁבְעָה‬ septième
dix-sept (masculin)

‫שִׁבְעָה‬ ‫שְׁבַע‬
‫ע‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁבוּעֹן‬sept (féminin)
chivah ‫ שִׁבְעִים‬journal hebdomadaire
2055 sept (masculin) ַ‫ שָׁבוּע‬soixante-dix
‫ שְׁבִיעִי‬semaine
‫עשָׂר‬
ָ ‫שִׁבְעָה‬ septième
dix-sept (masculin)

‫שָׁבַר‬
‫ר‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁבֹּר‬ ִ casser
chavare ‫שבֶר‬ֶׁ֫‫ ש‬fracture
a cassé
‫ שַׁבְרִ יר‬fragment
2056
‫ שָׁבִיר‬fragile
‫ בִ ּלְתִּי שָׁבִיר‬incassable
‫ מַשְׁבֵּר‬crise

ּ ַׁ‫ש‬
‫בָת‬
2057
‫ת‬, ‫ב‬,ׁ‫ש‬, samedi, chabate
‫לשְׁבֹּת‬ִ cesser, finir
chabate ‫ שְׁבִיתָה‬repos, grève

265/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁבַת‬
‫ת‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫ שַׁבַּת‬chabbat, samedi
a cessé, fini ),‫ת‬,‫ב‬,ׁ‫לשְׁבֹּת (ש‬ ִ cesser, finir
2058 chavate
‫ שְׁבִיתָה‬repos, grève
‫שבִיתַ ת נ ֶ ֫שֶׁק‬
ְׁ armistice

‫שֵׁד‬
2059
araméen démon, espiègle ֹ ‫ שֵׁדון‬petit diable, lutin
chède
‫שָׂדֶ ה‬
‫י־תְעוּפָה‬
ּ ֵ‫ שְׂד‬aéroport
2060
mot étranger champ, campagne ‫ תּ וֹתַח־שָׂדֶ ה‬canon de campagne
sadéh ‫ שְׂדֵ ה־קְרַ ב‬champ de bataille
‫שָׁאַב‬
2061
‫ב‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, aspirait, puisait
‫ שׁוֹאֵב אָבַק‬aspirateur
chaave ‫אבֶת‬
᷾ ֶ ֶ‫בֶןשׁוֹא‬᷾ ‫א‬
ֶ aimant

‫שָׁו ְא‬
‫לשָּׁו ְא‬
ַ en vain
2062
arabe fausseté, vanité ‫ שְׁבוּעַת־שָׁו ְא‬faux serment
chave
)‫שׁוּב (פעם‬
2063
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, encore
‫ שׁוֹבָב‬polisson
chouve ‫ מְשׁוּבָה‬trahison, caprice

‫שׁוּב‬ ‫לשׁוּב‬ ָ retourner, revenir, rentrer


‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹבֵב‬polisson
2064 chouve retourner, rentrer
‫תשׁוּבָה‬ ְ ּ réponse, retour, repentir
‫השָׁבָה‬ ֲ restitution
‫שׁוֹבָב‬ ‫לשׁוּב‬ ָ retourner, revenir, rentrer
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹבֵב‬polisson
2065 chovave polisson, espiègle
‫תשׁוּבָה‬ ְ ּ réponse, retour, repentir
‫השָׁבָה‬ ֲ restitution
‫שׁוֹדֵ ד‬
‫לשֹׁד‬ ָ piller, saccager
2066
‫ד‬,‫ד‬,‫ש‬, brigand ‫ שִׁד ּוּד‬pillage, mise à sac
chodède ‫ שָׁדוּד‬pillé, dévasté

266/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁו ֶה‬
2067
‫ה‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, égal, pareil
‫לשְׁווֹת‬ ִ être égal
chavéh ֹ ‫ שִׁוְיון‬,ּ ‫ שִׁוו ּי‬égalité

‫שׁוּט‬
‫לשׁוּט‬ָ rôder, nager
2068
‫ט‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, fouet ‫ שׁוֹטְטוּת‬vagabondage
choute ‫השִׁיט‬ֵ faisait, nager, flotter
‫שׂח‬
‫ח‬
ַ ‫לשִׂי‬ ָ parler, converser
2069
‫ ח‬,‫ י‬,ׂ‫ש‬, parlait ֹ ‫ שִׂיחון‬manuel de conversation
sah ‫ שִׂיחָה‬conversation
‫שׁוֹטֵר‬
‫לשְׁט ֹר‬ ִ discipliner, punir
2070
‫ר‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, policier ‫ מִשְׁטָרָ ה‬police
chotère ‫ מִשְׁטָר‬régime
‫שׁוּם‬
(‫אחַד‬ֶ ‫)אַף‬ ‫ שֵׁם‬nom
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬rien du tout
2071 ‫מ‬,ׁ‫ש‬, rien
‫ לְשׁו ּם־‬en vue de
choume ‫ מִשּׁוּם‬à cause de

‫שׁוֹמֵר‬
‫ר‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller
‫משְׁמָר‬ ִ garde
2072 chomère gardien ‫מֵר‬ּ ַׁ‫מש‬ְ conservateur
‫ שְׁמַרְ ח ֹם‬thermos (bouteille) garder + chaleur
‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves

‫שׁוֹנ ֶה‬
‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer, changer
2073
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, différent, divers ּ ‫ שִׁנּוי‬changement
chonéh ‫ שֵׁנִי‬deuxième
‫שׁוּעָל‬
2074
araméen arabe renard ֹ ‫ שׁוּעָלון‬renardeau
chouale
‫שׁוֹפֵט‬ ּ ְׁ‫לש‬
‫פ ֹט‬ ִ juger, gouverner
2075
‫ט‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, juge, arbitre ‫פָט‬ּ ְׁ‫ מִש‬jugement, justice
chofète ‫שְׁפִיטַה‬ jugement, procès, arbitrage

267/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שׁוֹפָר‬
‫ר‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, cor ּ ִׁ‫ ש‬améliorait
‫פֵר‬
2076
chofare ‫תקִיעַת שׁוֹפָר‬ ְ ּ sonnerie du chofare

‫שׁוּק‬
‫לשַׁו ֵּק‬ ְ mettre sur le marché
2077
‫ק‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, marché, désir ‫ שַׁו ָּק‬forain
chouq ‫ שׁוּקִי‬vulgaire
‫שְׁזִיף‬
2078
‫פ‬ ,‫ז‬,ׁ‫ש‬, prune
‫לשְׁזֹף‬
ִ bronzer, brunir
chezife ‫לשְׁזֹף‬ִ dessécher, brûler

‫שׁוֹר‬
2079
araméen, arabe bœuf, taureau
‫ בָּרִ יא כ ְּמוֹ־שׁוֹר‬en parfaite santé
chore ‫ מַז ַּל שׁוֹר‬signe du Taureau (zodiaque)

‫שׁוּרָ ה‬ ַ ‫ שׁוּרַ ת־‬la stricte justice


‫ה ִּדין‬
araméen arabe ַ ‫לפְנִים מִשּׁוּרַ ת‬
‫ה ִּדין‬ ִ par indulgence
2080 chourah rang, ligne, file
‫ כַּשׁוּרָ ה‬comme il faut
ֹ ‫ שׁוּרון‬papier réglé
‫שַׂח‬
2081
‫ח‬,‫ו‬,ׂ‫ש‬, se promenait, se penchait
ַ ּ ‫לשׂו‬
) ,‫ ח‬,‫ ו‬,ׂ‫ח (ש‬ ָ se promener,se pencher
sah ‫ שַׂח‬baissé, penché

‫שָׂחָה‬
‫לשְׂחוֹת‬ ִ nager
2082
‫ה‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, nageait
‫ שַׂחְיָן‬nageur
sahah ‫חיּ ָה‬
ִ ְׂ‫ ש‬natation
‫שָׁחוֹר‬
‫ר‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁח ֹר‬ִ être obscur, noir
2083 noir
chahore ‫ שַׁ֫חַ ר‬aube, aurore

‫חיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ש‬
2084
‫ה‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬ natation
‫לשְׂחוֹת‬ ִ nager
chehiyah ‫ שַׂחְיָן‬nageur

268/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שַׂחַק‬
‫ק‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, ‫לשְׂח ֹק‬ ִ rire, jouer
‫ שְׁחוֹק‬rire (nom)
2085 sahaque a ri, joué ‫לשַׂחֵק‬ ְ jouer
‫חקָן‬ְ ַׂ‫ ש‬joueur, acteur
‫ מִשְׂחָק‬jeu

‫חקָן‬
ֲ ַׂ‫ש‬ ‫לשְׂח ֹק‬
ִ rire, jouer
‫ק‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, ‫ שְׁחוֹק‬rire (nom)
2086 sahaqane acteur, joueur
‫לשַׂחֵק‬ ְ jouer
‫ מִשְׂחָק‬jeu
‫שחַר‬ַׁ֫‫ש‬
‫לשְׁח ֹר‬ ִ être noir
2087
‫ר‬, ‫ח‬ ,ׁ‫ש‬, aube, aurore ‫ שָׁח ֹר‬noir
chahare ‫ שַׁחֲרִ ית‬matin, prière du matin
‫שַׁחֲרִ ית‬
2088
‫ר‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬, prière du matin ‫לשְׁח ֹר‬ ִ être noir
chaharit ‫ שָׁח ֹר‬noir

‫שָׁט‬ ‫לשׁוּט‬ ָ rôder, nager


‫ ט‬,‫ ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹטְטוּת‬vagabondage
2089 chate a rôdé, nagé
‫ שׁוּט‬fouet
‫השִׁיט‬ ֵ faisait, nager, flotter
‫שְׁטו ּת‬
2090
‫ה‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, sottise
),‫ה‬,‫ט‬,ׁ‫השָּׁטוֹת (ש‬
ִ ‫ל‬ְ devenir fou
chetoute ‫ שְׁטוּתִי‬absurde, stupide

‫שֶׁ֫טַח‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁט‬ ִ étendre, étaler
2091
‫ח‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, surface, superficie, terrain ‫טחִי‬ ְ ִׁ‫ ש‬superficiel
chétahe ‫ה‬
ַ ‫ שָׁטִי‬tapis, moquette
‫ח‬
ָ ‫שָׁטִי‬
2092
‫ח‬ ,‫ט‬,ׁ‫ש‬, tapis
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁט‬ ִ étendre, étaler
chatiah ‫טחִי‬ ְ ִׁ‫ ש‬superficiel

‫שָׁטַף‬ ‫לשְׁט ֹף‬ ִ submerger, inonder


‫פ‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁטִיפָה‬rinçage
2093 chatafe a submergé, inondé
‫שטֶף‬ ֶׁ֫‫ ש‬flot
‫שטֶף־דָ ם‬ ֶׁ֫‫ ש‬hémorragie

269/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫ח‬
ַ ‫שִׂי‬
2094
mot étranger arbuste
siah ‫השָׂדֶ ה‬
ַ ‫ח‬
ַ ‫ש‬
‫שִִׂ֫י‬ arbuste des champs

‫ח‬
ַ ‫שִׂי‬
2095
‫ח‬ ,‫י‬,ׂ‫ש‬, conversa- tion,
‫ח‬
ַ ‫לשִׂי‬ ָ parler, converser
siah ֹ ‫ שִׂיחון‬manuel de conversation

‫שִׂיחָה‬
2096
‫ח‬,‫י‬,ׂ‫ש‬, conversation, entretien
‫ח‬
ַ ‫לשִׂי‬ ָ dire, parler, raconter
sihah ֹ ‫ שִׂיחון‬manuel de conversation

‫שַׁי ִט‬
2097
‫ ט‬,‫ ו‬,ׁ‫ש‬, navigation, canotage
‫לשׁוּט‬ָ roder, parcourir
chaïte ‫השִׁיט‬
ֵ faisait nager, naviguer

ְ ‫שַׁיָּך‬
2098
araméen appartenant
ְ ‫ שִּׁיּוּך‬imputation
chayakhe ‫ְת ּי ְכוּת‬
ַ ּ ׁ‫הש‬ ִ appartenance

‫שִׁיר‬
‫לשִׁיר‬ ָ chanter
2099
‫ר‬,‫י‬,ׁ‫ש‬, chant, poème ‫ מְשׁוֹרֵ ר‬poète, chantre
chire ‫ שִׁירָ ה‬chant
‫שַׁיּ ָרָ ה‬
2100
araméen arabe caravane ‫ שַׁיּ ֶי ֫ ֶ ּרֶ ת גְמָלִים‬caravane de chameaux
chaïarah
‫שִׁירָ ה‬
‫לשִׁיר‬ ָ chanter
2101
‫ר‬,‫י‬,ׁ‫ש‬, chant ‫ מְשׁוֹרֵ ר‬poète, chantre
chirah ‫ שִׁיר‬chant, poème
‫שַׁי ִט‬ ‫לשׁוּט‬ ָ rôder, nager
‫ט‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹטְטוּת‬vagabondage
2102 chaïte navigation, canotage
‫ שׁוּט‬fouet
‫השִׁיט‬ ֵ faisait, nager, flotter

270/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁכ ַב‬
‫ב‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁכֹּב‬ ִ se coucher, être couché
‫ שִׁכְבָה‬couche (strate)
2103 chakhave s'est couché, était couché
‫ מִשְׁכ ָּב‬lit
‫ אַשְׁכָּבָה‬action de coucher, requiem

‫שִׁכְבָה‬ ‫לשְׁכֹּב‬ ִ se coucher, être couché


‫ב‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שִׁכְבָה‬couche (strate)
2104 chikhvah couche
‫ מִשְׁכ ָּב‬lit
‫ אַשְׁכָּבָה‬action de coucher, requiem
‫שְׁכוּנ ָה‬
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁכֹּן‬ ִ habiter
ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
2105 chekhounah quartier ‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫ מִשְׁכ ָּן‬demeure, tabernacle

‫שָׁכַח‬ ַ ֹ ּ ‫לשְׁכ‬
‫ח‬ ִ oublier
‫ח‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, a oublié ‫ שַׁכְחָן‬oublieux
2106 chakhah
‫כּחַת‬ ֫ ַ ַּ ‫ שַׁכ‬amnésie
ֹ ‫ שִׁכ ָּחון‬oubli
‫ח‬
ַ ‫שָׁכ ִי‬
2107
‫ח‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, usuel, fréquent ַ ֹ ּ ‫לשְׁכ‬
‫ח‬ ִ trouver
chakhiah ‫ְתכ ַח‬ ַ ּ ׁ‫ אִש‬se trouvait

‫שכ ֶם‬
ֶׁ֫‫ש‬
2108
‫מ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, épaule
‫ שִׁכְמָה‬omoplate
chékhème ‫ שִׁכְמִיּ ָה‬cape, pèlerine

‫שָׁכֵן‬
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁכֹּן‬ ִ habiter
ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
2109 chakhène voisin ‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫ מִשְׁכ ָּן‬demeure, tabernacle

271/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁכַן‬
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁכ ֵן‬voisin
ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
2110 chakhane habitait ‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫ מִשְׁכ ָּן‬demeure, tabernacle

‫שָׂכ ַר‬ ‫לשְׂכ ּ ֹר‬ִ louer (prendre en location)


‫ר‬,‫כ‬,ׂ‫ש‬, ‫השְׂכ ָּרָ ה‬ ַ location
2111 sakhare a loué (pris en location)
‫ מַשְׂכ ִּיר‬bailleur
‫ שְׂכ ַר ִּדירָ ה‬loyer
‫שֶ ל‬ ַ ַׁ‫ י ְרוּש‬Jérusalem d'or
‫ל ַ֫לים שֶׁל זָהָב‬
araméen de, à cause de ‫ שֶׁלִּי‬qui est à moi
2112 chèle
‫בְ ּשֶׁל‬- à cause de
ֹ ‫שֶׁל ּו‬ sien

‫שֶׁלֶג‬
ͅ
araméen arabe ‫השְׁלִיג‬ ַ ‫ל‬ְ rendre blanc comme neige
2113 chélèg neige ֹ ‫ שִׁלְגּון‬avalanche, chocolat glacé
‫ אַשְׁלָג‬potasse

‫שַׁלְו ָה‬ ‫ ל ה‬,ׁ‫לשְׁלוֹת ש‬ ִ , être tranquille


araméen ‫שלִי‬‫ש‬
ֶׁ֫ secret (nom)
2114 chalvah tranquilité
‫השְׁלָי ָה‬ ַ illusion
‫ שָׁלוֹם‬paix, bonjour
‫שְׁלוּלִית‬
2115
mot étranger flaque d'eau ‫ שְׁלוּלִיתו ֹשֶׁל־נָהָר‬eaux bassses d'un fleuve
cheloulite
‫שָׁלוֹם‬ ‫ שָׁלֵם‬entier
‫מ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שִׁלֵּם‬a rendu, a payé
2116 chalome paix, bonjour!
‫לשַׁלֵּם‬ ְ payer
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
ׁ‫שָׁלוֹש‬
chaloche ׁ‫ל ּש‬ ֵ ַׁ‫לש‬ ְ multiplier par 3
‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
2117 trois (féminin) ׁ‫ שְׁלִיש‬tiers
‫ שְׁלִישִׁי‬3ème
‫לשׁוֹם‬ ְ ִׁ‫ ש‬avant-hier

272/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁלַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁל‬ ִ envoyer, expédier
‫ח‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, a envoyé, expédié ‫ח‬
ַ ‫ שָׁלִי‬délégué, messager
2118 chalah
‫ח‬
ַ ֹ ‫משְׁלו‬ ִ expédition, envoi
‫ל ַ֫לחַת‬ ַ ְׁ‫ מִש‬délégation
‫שֻׁלְחָן‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁל‬ ִ envoyer,étendre (nappe)
‫ח‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫משְׁלו‬ ִ expédition, envoi
2119 choulhane table
‫ל ַ֫לחַת‬ ַ ְׁ‫ מִש‬délégation
‫ח‬
ַ ‫ שָׁלִי‬délégué, messager
‫שִׁלְטו ֹן‬
‫ט‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁל ֹט‬
ִ dominer, maîtriser
2120 chiltone gouverne- ment
‫מִשְׁלָט‬ poste de commandement

‫ח‬
ַ ‫שָׁלִי‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁל‬ ִ envoyer, expédier
2121 chaliah délégué, envoyé ‫ח‬
ַ ֹ ‫משְׁלו‬ ִ expédition, envoi
‫לחַת‬ ַ᷾ ‫ש‬
ְׁ ‫מ‬ ִ délégation
ׁ‫שְׁלִיש‬ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬trois (masculin)
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente (masculin)
2122 cheliche tiers
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin)
‫ שְׁלִישִׁי‬troisième, tiers
‫שְׁלִישִׁי‬ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬trois (masculin)
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
2123 chelichi troisième, tiers
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin)
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers
‫שָׁלַט‬
chalate ‫לֶט‬ֶׁ᷾‫ ש‬bouclier
‫ שַׁל ּיט‬souverain, maître
2124 dominait, gouvernait ‫ שְׁלִיטָה‬domination, maîtrise
ֹ ‫ שִׁלְטון‬gouvernement, pouvoir (nom)

‫שִׁלְטו ֹן‬ ‫לֶט‬ֶׁ᷾‫ ש‬bouclier


‫ט‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שַׁל ּיט‬souverain, maître
2125 chiltone gouverne- ment, pouvoir (nom)
‫ שְׁלִיטָה‬domination, maîtrise

273/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁלָל‬
2126
‫ל‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, butin ‫לשְׁל ֹל‬
ִ piller, dépouiller
chalale
‫שלֵּם‬
ִ
‫למ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁלוֹם‬paix, bonjour!
chilème ‫לשְׁל ֹם‬ ִ être achevé, complet
2127 a achevé, payé
‫לשַׁלֵּם‬ ְ achever, payer
‫ שָׁלֵם‬entier, en bon état
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫ מַשְׁלִים‬complémentaire, final

‫שָׁלֵם‬
‫מ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁלוֹם‬paix, bonjour!
chalème ‫לשְׁל ֹם‬ ִ être achevé, complet
fut achevé, complet
‫לשַׁלֵּם‬ ְ achever, payer
2128
‫ שָׁלֵם‬entier, en bon état
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫ מַשְׁלִים‬complémentaire, final

ׁ‫שָׁלֹש‬ ‫ שְׁלִישִׁי‬troisième
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
2129 chaloch trois (féminin)
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin)
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers
‫שְׁלֹשָׁה‬ ‫ שְׁלִישִׁי‬troisième
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
2130 chelochah trois (masculin)
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers
‫לשׁוֹם‬
ְ ִׁ‫ש‬ ‫ שְׁלִישִׁי‬troisième
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
2131 chilchome avant-hier
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin)
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers

274/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שֵׁם‬
araméen arabe ‫ שֵׁמִי‬nominatif, sémite
chème ‫ שֵׁם הַגּוּף‬,‫ שֵׁם פְרָ טִי‬prénom
‫ שֵׁם ַרע‬mauvaise réputation
2132 nom ‫ב ּשֵׁם‬
ְ au nom de
‫ עַל־שֵׁם‬à cause de, en souvenir de
‫פֹעַל‬ּ ‫ה‬ַ ‫ שֵׁם־‬nom verbal, infinitif
‫ שֵׁמָנִי‬nominal

‫שָׂם‬ ‫לשִׂים‬ָ mettre, poser,placer


‫מ‬,‫י‬,ׂ‫ש‬, a mis, posé, placé ‫ שִׂימָה‬pose, mise tâche
2133 same
‫ מְשִׂימָה‬mission
‫ שָׂם לֶב‬fit attention (= a posé + cœur)
ּ ֶׁ‫ש‬
‫מָא‬
2134
(mot araméen) peut-être, de peur que ‫למָא‬
ְ ‫ ִּד‬peut-être
chéma
‫שְׂמֹא ֹל‬
‫השְׂמְאִיל‬ַ ‫ל‬ַ tourner à gauche,
2135
‫ל‬,‫א‬,‫מ‬,ׂ‫ש‬, gauche (nom) ‫ שְׂמָאלִי‬gauche (adjectif), gaucher
semol ‫ שְׂמָאלָנִי‬gauchiste
‫שְׁמוֹנ ָה‬ ‫ שְׁמוֹנ ֶה‬huit (féminin)
‫נ‬,‫ו‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫עשֶׂר‬ֶ ‫ שְׁמוֹנ ֶה‬dix huit
2136 chemonéh huit (masculin)
‫ שְׁמוֹנ ֶה מֵאוֹת‬huit cents
‫לפִים‬
ָ ֲ‫ שְׁמוֹנ ַת־א‬huit mille
‫שָׂמַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׂמ‬ ִ se réjouir, être content
‫ח‬,‫מ‬,ׂ‫ש‬, s'est réjoui, était content ‫ שִׂמְחָה‬joie, gaieté, fête
2137 samah
‫ח‬
ַ ֵ‫ שָׂמ‬heureux, joyeux
‫ח‬
ַ ‫מ‬
ֵ ָׂ‫ !חַג ש‬bonne fête!
‫ח‬
ָ ‫מ‬
ֵ ָׂ‫ש‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׂמ‬
ִ se réjouir
2138
‫ח‬ , ‫מ‬,ׂ‫ש‬, joyeux, gai ‫ שִׂמְחָה‬joie
saméah ‫ח‬
ַ ֵ‫ חַג שָׂמ‬bonne fête!
‫מחָה‬ ְ ִׂ‫ש‬
2139
‫ח‬ , ‫מ‬ ,ׂ‫ש‬, joie, gaieté, fête
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׂמ‬ ִ se réjouir
simhah ‫ח‬
ַ ֵ‫ שָׂמ‬heureux, joyeux

275/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫מטָּה‬ ִ ְׁ‫ש‬
2140
‫ט‬ , ‫מ‬ ,ׁ‫ש‬, année sabbatique
‫לשְׁמ ֹט‬
ִ lâcher, abandonner
chemitah
ׁ
‫ממַי ִם‬ ‫ש‬
ַָׁ ‫מ‬ ַ
‫מ‬
ַ ‫ִם‬ ‫ַי‬ ‫מ‬ ָ
‫מ‬
ַ + ׁ‫אש‬
ֵ ‫ ַ ֫מי ִם‬+ ׁ‫ = ֵאש‬feu + eau
2141 ciel, D.ieu
chamaïme ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָּׁ‫הש‬ ּ ִּ ‫תͅ חַת־כ‬
ַ ‫פַת־‬ ַ ּ en plein air (sous la voute du ciel)

‫סמִיכ ָה‬ ְ
ְ ‫לסְמ ֹך‬ִ appuyer, soutenir
2142
‫כ‬, ‫מ‬ , ‫ס‬, support, ordination ּ ַ‫לס‬
ְ ‫מֵך‬ ְ réconforter
semikhah ‫ סְמִיכוּת‬ordination, proximité
‫שְׁמִירָ ה‬
‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller
2143
‫ר‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, surveillance ‫משְׁמָר‬ ִ garde, prison
chemirah ‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves
‫מלָה‬
ְ ִׂ‫ש‬
2144
mot arabe vêtement, robe
‫ שִׂמְלָנִית‬jupe
simelah ‫נ ֶת‬᷾‫ שִׂמ ְֹל‬robe courte

‫מֶן‬ֶׁ᷾‫ש‬
araméen arabe ‫לשְׁמֹן‬ ִ engraisser grossir
chémène ‫מֵן‬ ּ ַׁ‫לש‬ ְ graisser
‫מָן‬ּ ֻׁ‫ ש‬graisse
2145 huile ‫ְׁנוּנִי‬ ‫ שַׁמ‬gras (adjectif)
‫ַמנ ֶת‬ֶ֫ ּ ׁ‫מש‬ ֶּ֫ crème fraîche
‫ְתֵה שְׁמָנִים‬ ּ ַ ׁ‫ מִש‬festin succulent

‫שָׁמֵן‬
araméen arabe ‫לשְׁמֹן‬ ִ grossir
chamène ‫שמֶן‬ ֶׁ֫‫ ש‬huile
‫מָן‬ּ ֻׁ‫ ש‬graisse
2146 gros, fertile ‫ְׁנוּנִי‬ ‫ שַׁמ‬gras (adjectif)
‫ַמנ ֶת‬ֶ֫ ּ ׁ‫מש‬ ֶּ֫ crème fraîche
‫ְתֵה שְׁמָנִים‬ ּ ַ ׁ‫ מִש‬festin succulent

276/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁמַע‬
araméen arabe ַ‫לשְׁמֹע‬ ִ entendre, comprendre
chama ‫ מַשְׁמָעוּת‬,‫שמַע‬ ְ ַ‫ מ‬sens, signification
‫ שֶׁ֫מַע‬son, retentissement
a entendu, appris,
2147
entendre, apprendre ‫ שֵׁמַע‬ouie, réputation
‫ שְׁמִיעָה‬écoute
ַ‫ שָׁמִיע‬audible
‫ מִשְׁמַעַת‬discipline

‫שָׁמַר‬ ‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller


origine étrangère a gardé, surveillé ‫משְׁמָר‬ ִ garde, prison
2148 chamare ‫ שְׁמִירָ ה‬garde, surveillance
‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves
ׁ‫מש‬ֵ ּ ִׁ‫ש‬
ּ ַׁ‫ ש‬serviteur, bedeau
ׁ‫מָש‬
araméen arabe ׁ‫מש‬ֶ‫ש‬ֶׁ֫‫ ש‬soleil
2149
chimèche a assisté, servi ‫משָׁה‬ ְ ִׁ‫ ש‬vitre
‫ שִׁמְשִׁיּ ָה‬ombrelle
ׁ‫תשְׁמִיש‬ ַ ּ usage, cohabitation (sexe)

‫ש‬
ׁ ‫מ‬ֶ‫ש‬
ֶׁ֫‫ש‬
araméen arabe ‫משִׁית‬
ְ ִׁ‫ שָׁנ ָה ש‬année solaire
chémèche ‫ שִׁמְשִׁיּ ָה‬parasol, ombrelle
soleil
ׁ‫לשַׁמֵש‬ ְ se servir de
2150
ׁ‫ שִׁמּוּש‬être utilisé comme utilisation
‫ שִׁמּוּשִׁי‬pratique, utile
‫משָה‬ ְ ‫ש‬ִ vitre

‫שֵׁן‬ ‫ שִׁנ ִ ּי‬dental


araméen arabe ‫ שֶׁנְהַב‬ivoire
2151 chène dent
‫ מְשֻׁנ ָּן‬denté, dentelé
‫י ִם‬ַּ᷾ ‫ רוֹפֵא־שִׁנ‬dentiste
‫שָׂנ ֵא‬ ‫לשְׂנֹא‬ִ détester
araméen arabe ‫ שָׂנוּא‬détesté
2152 sané détestait
‫ שִׂנְאָה‬haine
‫ שִׂנְאַת חִנ ָּם‬haine irraisonnée
‫שָׁנ ָה‬ ‫לשְׁנוֹת‬ ִ répéter, étudier
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, a répété, étudié ‫ מִשְׁנ ָה‬étude, MICHNA
2153 chanah
‫ מִשְׁנ ֶה‬copie, assistant
‫השָּׁנוּת‬ִ répétition, récidive

277/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, ‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ transformer, modifier
2154 chanah s'est transformé, était différent ‫ !ל ֹא מְשַׁנ ֶּה‬c'est égal!
‫ מְשֻׁנ ֶּה‬Étrange, différent
‫ שְׁנ ַאי‬reprise

‫שָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁנ ָה‬s'est transformé
‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer, changer
2155 chanah année ּ ‫ שִׁנּוי‬changement
‫ שֵׁנִי‬deuxième
‫ מְשֻׁנ ֶּה‬différent, bizarre

‫שֵׁנ ַה‬
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ יָשֵׁן‬dormait
ֹ ‫ לִישׁון‬dormir
2156 chénah sommeil ‫ !שֵׁנ ָה נְעִימָה‬bonne nuit!(sommeil agréable)
‫ יָשֵׁן‬endormi
‫ יְשֵׁנֵי־עָפָר‬dormant dans la poussière (= les morts)

‫שְׁנֵי‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, ‫ ׁשֵ נִי‬deuxième (masculin)
ּ ‫ ׁשְ ֵ֫ני נו‬nous deux
2157 chnéh deux (masc) ‫ שָׁנ ָה‬année
‫ שִׁנ ָּה‬a changé
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ changer
‫שֵׁנִי‬
2158
‫ה‬,‫שׁנ‬, deuxième, second
‫ שְׁנִיָּׁה‬seconde (temps)
chéni ‫ נַ֫שְׁנַ֫י ִם‬deux (masculin)
ְ
‫שְׁנִיּ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, ‫ ׁשֵ נִי‬deuxième (masculin)
ּ ‫ ׁשְ ֵ֫ני נו‬nous deux
2159 cheniah
seconde (temps, angle)
‫ שָׁנ ָה‬année
‫ שִׁנ ָּה‬a changé
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ changer
‫שְׁנ ַנ ַיִ ם‬ ׁ
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, ּ ‫שנֵ֫י נו‬ ְׁ ֵ֫‫ נ‬nous deux
ְ‫פִי־‬
‫שְׁנ ַנַ ֫י ִם‬ ּ deux fois, au double
2160
chenaïme deux (masc) ‫עשָׂר‬ ָ -‫ שְׁנֵים‬douze
‫ שֵׁנִי‬second
‫ יוֹם שֵׁנִי‬lundi = 2ème jour de la semaine

278/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שִׁנ ָּה‬
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ transformer
2161
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, transformait ‫ שִׁנּוי‬changement
chinah ‫ מְשֻׁנ ֶּה‬différent, bizarre
‫שָׁעָה‬
araméen arabe ֹ ‫ שָׁעון‬horloge, montre
chaah ‫ בְ ּשָׁעָה שֶׁה‬tandis que
‫לפִי שָׁעָה‬ ְ pour l'instant
2162 heure
‫ !בְ ּשָׁעָה טוֹבָה‬à la bonne heure!
‫שר‬ ֶ ‫כ‬ ּ ֹ֫ ֹ ּ‫ שְׁעַת־כ‬Moment favorable
‫שְעו ֹת־קַ ֫י ִץ‬ ׁ horaire d'été
‫ שְׁעָתִי‬temporaire, provisoire
‫ שֶׁעָן‬,‫שׁוֹעֵן‬ horloger

‫שָׁעו ֹן‬
‫שָׁעָה‬ ‫ שָׁעָה‬heure
chaone ‫ בְ ּשָׁעָה שֶׁה‬tandis que
horloge, montre
‫לפִי שָׁעָה‬ ְ pour l'instant
2163
‫ !בְ ּשָׁעָה טוֹבָה‬à la bonne heure!
‫שר‬
ֶ ‫כ‬ ּ ֹ֫ ֹ ּ‫ שְׁעַת־כ‬Moment favorable
‫שְעו ֹת־קַ ֫י ִץ‬ ׁ horaire d'été

‫שְׁעוּעִית‬
2164
origine inconnue haricot ּ ֻ‫עִית אֲד‬
‫מָה‬ ּ ּ ‫ שְׁעו‬haricot rouge
chéouyte
‫שִעוּר‬
‫לשְׁע ֹר‬ ִ penser, évaluer
2165
‫ר‬,‫ע‬,ׁ‫ש‬ mesure, leçon ‫השְׁעָרָ ה‬
ַ supposition, hypothèse
chioure ‫ מְשֹׁעָר‬présumé, supposé
‫שַׁעַטְנ ֵז‬
2166
origine inconnue étoffe mixte
‫ שִׁעְטְנ ֵז‬a porté un vêtement interdit (lin/laine)
chaatnèz
ַׁ‫ש‬
‫שַׁשַׁעַר‬ ‫לשְׁע ֹר‬ ִ penser, supposer, évaluer
‫ר‬,‫ע‬,ׁ‫ש‬, ‫ שִׁעוּר‬mesure, leçon
2167 chaare porte, portail, taux, mesure
‫השְׁעָרָ ה‬ַ supposition, hypothèse
‫ מְשְֹׁעָר‬présumé, supposé

279/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שֵׂעַר‬
‫ שַׂעֲרָ ה‬cheveu, poil
2168
araméen arabe chevelure, poils ‫השְׂעִיר‬ ִ s'est couvert de cheveux
séare ‫השְׂעִיר‬ַ ‫ל‬ ְ se couvrir de cheveux
ִַ‫שַׁעֲשׁוּע‬
origine incertaine jeu
‫שַע‬
ׁ ֲ‫שע‬
ִׁ divertissait, jouait
2169
chaachoua ַ‫ מְשַׁעְשֵׁע‬amusant

‫שַׂעֲרָ ה‬
2170
‫ר‬,‫ע‬,‫ש‬, cheveu, poil
‫ שֵׂעֵר‬chevelure, poil
saarah ‫השְׂעִיר‬ַ ‫ל‬ְ se couvrir de cheveux

‫שָׂפָה‬
‫ שָׂפָם‬moustache
2171
araméen arabe lèvre, langue (linguistique), bord ֹ ‫ שְׂפָתון‬rouge à lèvres
safah ‫ שְׂפ ַָת ַ ֫֔תי ִם‬lèvres
ְ ‫שָׁפַך‬ ּ ְׁ‫לש‬
ְ ‫פ ֹך‬ ִ verser
2172
‫כ‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, a versé ְ ‫פֵך‬ ּ ְׁ‫ מַש‬entonnoir
chafakhe ‫ שְׁפִיכ ָה‬versement (liquide)
‫שפַע‬
ֶׁ֫‫ש‬
‫ שָׁפַע‬abondait
2173
‫ע‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, abondance ‫ע‬ ּ ְׁ‫לש‬
ַ ֹ‫פ‬ ִ abonder
chéfa ּ ְׁ‫הש‬
ַ‫פִיע‬ ַ ‫ל‬ְ donner en abondance

‫שָׁפָן‬
2174 mot arabe lapin
‫ שְׁפַן נִסְיוֹנוֹת‬cobaye
‫ שָׁפָן‬couard
chafane

‫תי ִם‬
֫ ַ ‫שְׂפ ַָת‬
‫ שָׂפָם‬moustache
2175
‫ה‬ , ‫פ‬,ׂ‫ש‬, lèvres ֹ ‫ שְׂפָתון‬rouge à lèvres
sefataïme ‫ שָׂפָה‬lèvre, langue, bord
‫שַׂק‬ ‫ שַׂק שֵׁינ ָה‬sac de couchage
2176
araméen latin sac ּ ַׂ‫ ש‬,‫קִיק‬
‫קִית‬ ּ ַׂ‫ ש‬petit sac, sachet
saque ‫ שַׂקְנ ַאי‬pélican

280/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שָׁקֵד‬
2177
araméen amande, amandier, amygdale
‫קֶד‬ֶׁ᷾‫ ש‬diligence
chaqéde ‫ שָׁקַד‬était assidu

‫שקֶט‬
ֶׁ֫‫ש‬ ‫ שָׁקֵט‬silencieux, tranquille
‫ט‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁק ֹט‬ ִ être calme
2178 chéqète calme, tranquilité
‫קטָן‬ ְ ַׁ‫ ש‬homme calme
‫השְׁקֶט‬ ַ tranquilité
‫שקַע‬
ָ
‫ע‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, ַ‫לשְׁקֹע‬ ִ s'enfoncer
‫ שְׁקִיעָה‬coucher (de soleil)
2179 chaqa s'est enfoncé ‫משְׁקַ ע‬ ִ dépôt
‫קעִים‬ ָ ְׁ‫ מִש‬précipitations, rancoeurs
‫קעָה‬ ָ ְׁ‫הש‬
ַ immersion, investissement

‫שָׁר‬ ‫לשִׁיר‬ ָ chanter


‫ר‬,‫י‬,ׁ‫ש‬, a chanté ‫ שִׁיר‬chant, poème
2180 chare
‫עָם‬-‫ שִׁיר‬chant populaire
‫ מְשׁוֹרֵ ר‬poète
‫שַׂר‬
2181
‫ר‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, gouverneur, chef, ministre
),‫ר‬,‫ר‬,‫ לָס ֹר (ס‬régner
sare ‫ שְׂרָ רוּת‬,‫ שְׂרָ רָ ה‬domination

‫שָׂרֵ ד‬
‫לשְׂרֹד‬ ִ survivre
2182
, ‫ד‬,‫ר‬,‫ש‬, a survécu ‫ שָׂרִ יד‬vestige
sarade ‫ שְׂרִ ידִ ים‬survivants
ְ ‫שְׂרוֹך‬
2183
‫כ‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, lacet ְ ‫לשְׂרֹך‬
ִ traîner, lacer (souliers)
serokh
‫שְׁרוּתִים‬
2184
‫ת‬,‫ר‬,ׁ‫ש‬, toilettes
‫ שֵׁרוּת‬service
cheroutime ‫לשְׁרֹת‬ִ servir (un maître)

‫שָׁרִ יד‬
2185
‫ד‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, rescapé, débris ‫לשְׂרֹד‬ ִ survivre
saride vestige ‫ שְׂרִ ידִ ים‬survivants

281/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫שְׂרִ יקָה‬
‫לשְׂרֹק‬ ִ siffler
2186
‫ק‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, sifflement ‫ שַׂרְ קָן‬siffleur
serikah ‫ שַׂרְ קָנוּת‬art de siffler
‫שָׂרַ ף‬
‫לשְׂרֹף‬ ִ brûler
2187
‫פ‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, a brûlé ‫ סְרֵ פָה‬combustion, incendie
sarafe ‫ שָׂרִ יף‬inflammable
‫שְׁרַ פְרַ ף‬
2188
origine inconnue tabouret ‫ שַׁרְ שִׁיף‬tabouret
cherafraf
‫שָׁרַ ק‬
‫לשְׁרֹק‬ ִ siffler
2189
‫ק‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, sifflait ‫ שַׁרְ קָן‬siffleur
charaq ‫ שַׁרְ קָנוּת‬art de siffler
‫שָׂרַ ר‬
2190
‫ר‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, régnait
)‫ ר‬,‫ר‬,ׂ‫לשֹׂר (ש‬ ָ régner, gouverner
sarar ‫ שַׂר‬gouverneur, ministre

ׁ‫שֹרֶ ש‬ ֹׁ֫‫ש‬
2191
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬ ,ׁ‫ש‬, racine ׁ‫השָּׁרֵ ש‬ִ ‫ל‬ְ s'enraciner
chorèche ‫ שָׁרְ שִׁי‬radical, fondamental

ׁ‫שֵׁש‬
ׁ‫ שֵׁש‬six (masculin)
2192
araméen arabe six (féminin) ‫ שִׁשִּׁי‬sixième
chèche ‫ שִׁשִּׁים‬soixante
‫שִׁשָּׁה‬
ׁ‫ שֵׁש‬six (féminin)
2193
araméen arabe six (masculin) ‫ שִׁשָּׁה‬a sextuplé
chichah ‫ שִׁשִּׁית‬sixième (fraction)
‫שָׁתָה‬
‫ה‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, ),‫ה‬,‫ת‬,ׁ‫לשְׁתוֹת (ש‬ ִ boire
‫תיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ש‬boisson
2194 chatah a bu
‫ְתֶה‬ּ ׁ‫ מִש‬banquet, festin
‫השְׁתִין‬ ַ ‫ל‬ ְ uriner

282/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ֫ ַ ‫שׁ ּ ְַת‬
‫תי ִם‬
2195
‫ה‬ , ‫נ‬ ,ׁ‫ש‬, deux (féminin) ‫ שְׁנ ַנַ ֫י ִם‬deux (masculin)
chtaïme
‫שְׁתִיקָה‬
‫לשְׁת ֹק‬ ִ se taire, se calmer
2196
‫ק‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, silence ‫שתֶק‬‫ש‬ ֶׁ֫ silence
chetiqah ‫תקָן‬ְ ַׁ‫ ש‬homme taciturne
‫שָׁתַק‬
‫לשְׁת ֹק‬ ִ se taire, se calmer
2197
‫ק‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, s'est tu, calmé
‫שתֵק‬‫ש‬ ֶׁ֫ silence
chataq ‫תקָן‬ְ ַׁ‫ ש‬homme taciturne
ּ
ְ ‫תְ״נַך‬
ּ biblique
‫תְנָכ ִי‬
‫כ‬,‫נ‬,‫ת‬, ‫תּ וֹרָ ה‬, Pentateuque,
2198 tenakh
Bible
‫ נְבִאִים‬Prophètes,
‫כְתוּבִימ‬ ּ Hagiographes,
(initiales = ‫כ‬, ‫נ‬, ‫ת‬,)
ּ
‫תָא‬
ֹ ‫תָאון‬ ּ casier
2199
araméen chambre, cellule ‫תאִי‬ָ ּ cellulaire
ta ‫תאִית‬ ָ ּ cellulose
‫תאָבו ֹן‬ ֵּ
‫לתְא ֹב‬ ִ désirer, convoiter
2200
‫ב‬ , ‫א‬, ‫ת‬, appétit
‫אבָה‬ֲ ‫ת‬ ַ ּ désir, avidité
téavone ֹ ‫תאָבון‬ֵ ּ ְ‫ ! ב‬bon appétit!
ְּ
‫תאֵנ ָה‬
2201
araméen arabe figuier, figue
‫תאֵנ ָה‬ ְ ‫עלֵה־‬ ֲ feuille de vigne
teénah ‫תאֵנ ַת־חַו ָּה‬
ְ ּ banane

‫תְאוֹם‬ּ
‫לתְא ֹם‬ ִ convenir, concorder
2202
‫מ‬ , ‫א‬, ‫ת‬, jumeau ‫ מְתוֹאָם‬,‫תָאוּם‬ ּ symétrique
teome ‫תאִים‬ ְ ַ‫ מ‬approprié, adéquat
ֵּ
‫תאֵר‬ ‫תאֵר‬ָ ‫ל‬ ְ décrire
‫ר‬,‫א‬,‫ת‬, ‫תֵאוּר‬ ּ description
2203 téère a tracé, décrit
‫תאַר‬ ָ ּ a entouré, délimité
‫ ּ ּ ֹ֫ת‬forme, titre, adjectif
‫תֹאַר‬

283/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ֵּ
‫תבָה‬ ‫תבַת־דֹּאַר‬ ֵ ּ boîte aux lettres
arabe ‫הל ּוּכ ִים‬ִ ‫תבַת־‬ ֵ ּ boîte des vitesses
2204 tévah caisse, mot
‫ח‬
ַ ֹ ‫תבַת־נ‬
ֵ Arche de Noé
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
ּ
‫תַג‬
mot araméen
2205
mot araméen apostrophe, badge ‫תיּ ֵג‬
ַ ‫ל‬
ְ orner, étiqueter
tag
ּ
‫תְהוֹם‬
2206
arabe araméen gouffre, flots
‫תְהוֹמִי‬ ּ ,‫תָהוּם‬
ּ abyssal, insondable
tehome ‫תְהוֹם־הַנ ְּשִׁיּ ָה‬ ּ oubli profond

‫הלָּה‬ִ ‫ת‬ְּ
2207
‫ל‬ , ‫ל‬ , ‫ה‬, ‫הלֵּל‬ ַ ‫ל‬ְ louer, glorifier
tehilah louange ‫הלִּים‬
ִ ‫ת‬ְ ּ psaumes de David

‫תּ וֹדָ ה‬ ‫ לְהוֹדוֹת‬avouer remercier


‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬, remercie-ment, merci! ּ ‫ וִד ּוי‬aveu, confession
2208 todah
‫ ו ִ ָּדה‬a confessé
‫ ו ַ ָּדאי‬ce qui est certain
ְ ‫ תּ וֹך‬-
‫כ‬,‫ו‬,‫ת‬, ‫ ּ ָּ֫ת‬milieu, intérieur, inter-
ְ ‫תָו ֶך‬
tokhe ‫ לְתַ וֵּך‬s'entremettre
ֹ ‫תִיכון‬ ּ moyen, intermédiaire
dans
2209 ּ ‫ הַי ָם ה‬la Méditerranée
ֹ ‫ַתִיכון‬
ֹ ‫תִיכון‬ּ ‫פֶר‬᷾ ‫ס‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école secondaire, lycée
‫ תּ וֹך ְ כ ְּדֵ י‬entre temps
‫ תּ וִך ְ כ ְּדֵ י ִּדב ּוּר‬immédiatement

‫תּ וֹכָחָה‬
‫ח‬
ַ ‫ לְהוֹכ ִי‬réprimander, démontrer
2210
‫ח‬,‫כ‬,‫ו‬, réprimande
),‫ח‬,‫כ‬,‫להִו ַ ּכ ַח (ו‬ ְ se rendre compte
tokhahah ),‫ח‬,‫כ‬,‫ח (ו‬ ַ ַּ ‫ לְוַכ‬discuter
‫לעַת‬ ּ
ַ ֹ ‫תו‬
2211
‫ע‬,‫ל‬,‫ת‬, ver, chenille
ּ ַ‫ לְת‬enlever les vers, teindre (en rouge)
‫לַע‬
tolaat ַ‫תלִיע‬ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬
ְ être plein de vers

284/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫עֶלֶת‬ ּ
֫ ֹ ‫תו‬ ‫ לְיַעֵל‬améliorer
‫ל‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ הוֹעִיל‬était utile
2212 toélète utilité
‫ יָעִיל‬efficace, utile
‫ מוֹעִיל‬utile, avantageux
‫תּ וֹר‬ ‫ לָתוּר‬parcourir
‫ר‬,‫ו‬,‫ת‬, ‫ תּ וֹרָ ן‬personne de service
2213 tore époque, rangée
‫ תּ וֹרָ נוּת‬tour de rôle
‫ תּ וֹרָ נִי‬de service
‫תּ וֹרָ ה‬ ‫ לִירוֹת‬montrer, enseigner
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ הוֹרָ אָה‬enseignement, instruction
2214 torah Torah, étude, théorie
‫ מוֹרֶ ה‬maître, professeur
‫ מוֹרָ ה‬maîtresse, professeure
ּ
‫תו ֹרָ ן‬
‫ לָתוּר‬parcourir
2215
‫ר‬,‫ו‬,‫ת‬, personne de service ‫ תּ וֹרָ נוּת‬tour de rôle
torane ‫ תּ וֹרָ נִי‬de service
‫תּ וֹשָׁב‬ ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir, être assis
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ לְיַשֵּׁב‬peupler
2216 tochave habitant, résident
‫ יַשְׁבָן‬sédentaire
‫ יְשִׁיבָה‬position assise, école talmudique
‫תּו ּת‬
2217
araméen arabe mûre, mûrier ‫שָׂדֶ ה‬-‫ תּ וּת‬fraise (fruit)
toute
ּ
‫תִזְמֹ֫רֶ ת‬
ּ ַ ‫ לְז‬chanter
‫מֵר‬
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫מַר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
2218 tizmorète orchestre ‫ זִמְרָ ה‬cantique
‫ מִז ְמוֹר‬chant, cantique
‫ ז ֶ֫מֶר‬chant

‫ ֹשֶׁת‬ּ᷾‫תחְב‬
ַּ ׁ‫חבֹּש‬ְ ‫ל‬ ַ harnacher, emprisonner
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ח‬, ׁ‫ חוֹבֵש‬infirmier
2219 tahbochète bandage
ׁ‫חבֵ ּש‬
ְ ‫ת‬ ִ ּ a pansé une plaie
ׁ‫חבֹּש‬ ְ ‫ל‬ ַ harnacher, emprisonner

285/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫חיּ ַה‬ ְּ
ִ ‫ת‬
‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫ חַי‬vivant, vif
2220 tehiah
résurrection
‫ חָי ָה‬animal, bête
‫חיִּים‬
ַ ‫ל‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מלֶך‬
ֶ ֫ ֶ‫ ! יְחִיהַמ‬vive le roi!

‫חלָּה‬ִ ‫ת‬ְּ
‫תחִיל‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬
ְ ‫החֵל‬ ָ ‫ל‬ְ commencer
2221
‫ל‬ , ‫ל‬ , ‫ח‬, commencement, début ‫חלָה‬ָ ‫ת‬
ְ ‫ה‬ ַ commencement
téhilah ‫תחִיל‬ ְ ַ‫ מ‬débutant
ָּ
‫תחָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ חָנ ָה‬a campé
tahanah ‫ חֲנוּת‬boutique, magasin
station, poste
‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
2222
‫ חֲנָי ַה‬stationnement
‫ חֲנִיּ ָה‬campement
ֹ ‫ חַנְיון‬parc de stationnement

‫ַ ּתחְ ּפֹשֶׁת‬ ּ ‫ח‬


ׂ‫פִיש‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ se déguiser
2223
ׂ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, déguisement (objrt) ׂ‫פוּש‬ ּ ‫ח‬ִ fouille
tahpossète ּ ‫ח‬
‫פְשׂוּת‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ déguisement (action)
ַּ -
‫תחַת‬ ֹ ‫תחְתּ ון‬
ַ ּ inférieur, bas
araméen arabe sous, ‫תחְתוֹנִים‬ ַ ּ slip, caleçon
2224 tahate
à la place de ‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge
‫הכ ָּרָ ה‬ ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient
ּ ְ‫תח‬
‫תו ֹן‬ ַּ
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, ‫חַת‬᷾‫ ַ ּת‬sous, à la place de
‫תחְתוֹנִים‬ַ ּ slip, caleçon
2225 tahtone inférieur
‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge
‫הכ ָּרָ ה‬
ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient

‫תחְתּ וֹנִים‬
ַּ ‫חַת‬᷾‫ ַ ּת‬sous, à laplace de
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, ‫תחְתוֹנִים‬ַ ּ slip, caleçon
2226 tahtonime sous-vêtements
‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge
‫הכ ָּרָ ה‬
ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient

286/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ ְ‫ַ ּתח‬
‫תִית‬ ‫חַת‬᷾‫ ַ ּת‬sous, à laplace de
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, ‫תחְתוֹנִים‬ַ ּ slip, caleçon
2227 tahtite soucoupe
‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge
‫הכ ָּרָ ה‬
ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient
‫תִינוֹק‬ּ
‫ לִינֹק‬sucer, têter
2228
‫ק‬ , ‫נ‬, ‫י‬, nourrisson ‫ הֵנִיקָה‬elle a allaité
tinoq ‫ מֵינ ֶנ ֶ ֫קֶת‬nourrice
ּ
‫תִיק‬
2229
‫ת׃י׃ק‬, étui,sac, sacoche
‫תיּ ֵק‬
ַ ‫ל‬
ְ classer dans des dossiers
tiq ‫תִיקִית‬ ּ sachet

‫תְכוּנ ָה‬
ּ
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ֹ ‫הכ ּון‬ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
2230 tekhounah qualité, caractère ‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement
‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle,
‫ כ ַּו ַּנ ָה‬intention, ferveur, concentration

‫כל ֶת‬ ְּ
ֶ֫ ‫ת‬
2231
mot étranger azur, bleu clair
ָ ּ être bleu clair
‫תכ ַל‬
tekhélète ַ ּ ,‫תָכֹל‬
‫תכְלִילִי‬ ּ azur, bleu clair

‫כנ ִית‬ ָּ
ְ ‫ת‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬oui, ainsi, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬exact, véritable
2232 tokhnite plan, programme ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫תכ ֶף‬ ֵּ֫ ּ


‫ת‬
2233
‫פ‬ , ‫כ‬ ,‫ת‬, aussitôt, fréquence
‫תכֹּף‬
ְ ‫ל‬
ִ faire succéder
tékhèfe ‫תָכוּף‬ּ fréquent

‫שִיטִים‬ ַּ
ׁ ְ ‫תכ‬
2234
araméen bijoux
‫קשׁוֹט‬ְ ‫ל‬ ִ orner
takhchitime ‫קשִׁיט‬
ְ ‫ת‬ַ ּ ornement, vignette

287/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ָּ
‫תלָה‬ ‫תל ֹת‬ ְ ‫ל‬ִ pendre, suspendre
‫ה‬,‫ל‬,‫ת‬, ּ ‫תָלוי‬ ּ pendu, dépendant
2235 talah a pendu, suspendu
‫תְלוּת‬ ּ dépendance
‫ליּ ָה‬ִ ‫ת‬ְ ּ pendaison
ּ ‫תָלוי‬
ּ ‫לתְלוֹת‬ ִ pendre, attribuer
‫ה‬,‫ל‬,‫ת‬, ‫תלָה‬ ְ ‫ה‬ ִ ,‫תלָּה‬ ִ ּ a suspendu
2236 talouye suspendu, dépendant de
‫תְלוי ּ ָה בְּדַ בַר‬ ּ ‫הבָה‬ ֲ ַ‫ א‬amour intéressé
‫ליּוּת‬ ִ ‫ת‬ ְ ּ ,‫תְלוּת‬ ּ dépendance
‫למִיד‬ ַּ
ְ ‫ת‬
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre, conclure
ָ ‫מֵדְ ך‬ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ pour t'apprendre
2237 talmide élève, disciple ‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école
‫מְדוּת‬ ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬pédagogie
‫תלְמוּד‬ ַ ּ étude, Talmud

‫תֵל‬ּ
‫תל ֹל‬ְ ‫ל‬ִ entasser
2238
‫ל‬ , ‫ל‬,‫ת‬, monticule, parapet ּ ‫תל‬
‫ְתַל‬ ַ ּ tas, monceau
tèl ‫תָלוּל‬ ּ escarpé, raide
‫אוֹפֵן‬
2239
origine inconnue roue ַ‫ אוֹפַנּוֹע‬motocyclette (roue + mouvement)
ofane
ּ
‫תָם‬ ‫ לָת ֹם‬être achevé, épuisé
‫מ‬,‫מ‬,‫ת‬, innocent, simple, intègre ‫ תּ ֹם‬droiture, honnêteté
2240 tame
‫תמִים‬ ָ ּ entier, complet
‫תמִימוּת‬ ְ ּ droiture, innocence
ּ ‫מ‬
‫ה‬ ַּ
ָ ‫ת‬ ַ ּ ֹ ‫לתְמ‬
‫ה‬ ִ s'étonner, être surpris
‫ה‬,‫מ‬,‫ת‬, ַ ּ ֵ‫תמ‬
‫ה‬ ָ ּ surpris
2241 tamah s'est étonné
ִ ּ ,‫תמָה‬
ֹ ‫תמָּהון‬ ‫ת‬
ֵ֫ étonnement
ַ ּ ‫תמִי‬
‫ה‬ ְ ַ‫ מ‬étonnant
‫מָהו ֹן‬ּ ‫ת‬ ִּ
ַ ּ ֹ ‫לתְמ‬
‫ה‬ ִ s'étonner, être surpris
2242
‫ה‬ , ‫מ‬ , ‫ת‬, étonnement ַ ּ ֵ‫תמ‬
‫ה‬ ָ ּ surpris
timahone ַ ּ ‫תמִי‬
‫ה‬ ְ ַ‫ מ‬étonnant

288/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫תְמוּנ ָה‬ּ
2243
‫נ‬, ‫מ‬ , ‫ת‬, image, scène, photo
ּ ‫ת‬
‫מֵן‬ ַ ‫ל‬ ְ dessiner, peindre
temounah ‫ מִין‬espèce, sexe

‫תְמוּרָ ה‬
ּ ‫המֵר‬ ִּ ‫ל‬ ְ se changer, être changé
‫ר‬,‫ו‬,‫מ‬, ‫המִיר‬ָ ‫ל‬ ְ échanger (contre)
2244 temourah remplacement, échange
‫ מוּמָר‬apostat, renégat
‫המָרָ ה‬ ֲ échange, conversion
ָּ
‫תמִיד‬
origine incertaine permanence, toujours
ְ ּ ‫ מ‬persévérant
‫ַתמִיד‬
2245
tamide ‫ תְּ מִידוּת‬continuité, permanence

‫תמִים‬ ָּ
‫ לָת ֹם‬être achevé, épuisé
2246
‫מ‬ , ‫מ‬, ‫ת‬, entier, droit ‫ תּ ֹם‬droiture, honnêteté
tamime ‫תמִימוּת‬ ְ ּ droiture, innocence
‫תמְרוּר‬
ַּ
‫ר‬,‫מ‬,‫ת‬, ‫תמָר‬ָ ּ palmier
2247 tamrour poteau indicateur ‫תמְרֵ ר‬ַ ‫ל‬ְ signaliser
‫לתְמ ֹר‬ ִ élever, dresser

ּ
‫תְנ ַאי‬
2248
‫ה‬ , ‫נ‬ , ‫ת‬, condition ‫התְנוֹת‬
ַ ‫ל‬
ְ conditionner, stipuler
tenaï
‫תְנוּעָה‬
ּ
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger, remuer, errer
‫ נ ָע‬mobile (adjectif)
2249 tenouah mouvement, geste, voyelle ַ‫ מָנוֹע‬moteur
ַ‫ קוֹלְנֹע‬cinéma (voix + mouvement)
‫ הֲנָעָה‬mise en mouvement,propulsion

‫תַנּוּר‬
ּ
2250
mot étranger four ‫תִנּוּר‬
ּ enfournement
tanour
‫תַנ ִּין‬
ּ
2251
mot étranger dragon, crocodile ‫ת־תַנ ִּין‬
ּ ֹ ‫ ִּדמְעו‬larmes de crocodile
tanine

289/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫תעָלָה‬ ְּ
‫ל‬ , ‫ע‬, ‫ת‬, canaliser
2252 fossé, canal ‫תעֵל‬ַ ‫ל‬ְ caniveau
tealah ‫עלִית‬ָ ‫ת‬ ְּ
‫תעֲשִׂיּ ָה‬ ַּ
‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬
ַ faire, produire, causer
2253
‫ה‬ , ‫ש‬
ׂ , ‫ע‬, industrie ‫עשֶׂה‬ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action
taassiah ‫ עָשָׂה נְפָשׁוֹת‬recrutait des adhérents
‫תּ ֹף‬
2254
mot étranger tambour ּ ‫ת‬
‫פִי‬ ֻּ en forme de tambour
tof ‫תפַף‬ ָּ tambourinait
ּ ‫ת‬
‫פוּז‬ ַּ
‫ָב‬ ‫ה‬ָ ‫ז‬+‫ח‬ ּ ‫ת‬
ַ ּ ‫פו‬ ַּ ּ ‫ת‬
2255 orange (fruit) ַ ּ ‫פו‬
‫ זָהָב‬+ ‫ח‬ ַ ּ pomme + or
tapouze
‫ח‬ ּ ‫ת‬
ַ ּ ‫פו‬ ַּ
‫ח‬ ּ ְ ‫ לִנ‬souffler
ָ ֹ‫פ‬
‫ח‬,‫פ‬,‫נ‬, ‫ נ ֶ ֫פַח‬volume
2256 tapouah pommier, pomme ‫תפַח‬ ָ ּ s'est enflé
)‫ח זָהָב‬ ּ ‫ת‬
ַ ּ ‫פו‬ ַ ּ ( ‫פוּז‬ּ ‫ת‬ ַ ּ orange (pomme d'or)
ַ ּ ‫פו‬
)‫ח אֲדָ מָה‬ ּ ‫ת‬ַ ּ ( ‫פוּד‬ ּ ‫ת‬ ַ ּ pomme de terre

‫פוּצִ׳יפס‬ּ ‫ת‬
ַּ
2257
‫ח‬, ‫פ‬, ‫נ‬, chips ַ ּ ‫תַפו‬
‫ צִ׳פְס‬+ ‫ח‬ ּ pomme + chips
tapoutchips
‫תפִלָּה‬
ְּ ‫לפַלֵּל‬ ְ espérer, prier, juger
‫ל‬,‫ל‬,‫פ‬, ּ ‫ת‬
‫פַלֵּל‬ ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ ְ prier
2258 tefilah prière
‫הפְלִיל‬ ִ a incriminé
‫הפְלִיל‬ ַ ‫ל‬ ְ incriminer
‫תפִלִּין‬ ְּ
2259
‫ל‬ , ‫ל‬ , ‫פ‬, phylactères
‫תפִלָּה‬
ְ ּ prière
tefilines
ָּ
‫תפַס‬
‫ס‬,‫פ‬,‫ת‬, ּ ‫ת‬
‫פ ֹס‬ ְ ‫ל‬ ִ saisir, tenir
a saisi, tenu
2260 tafasse ‫תפֶס‬ֶּ֫ ּ cliquet
‫ת‬
‫תפִיסָה‬ ְ ּ saisie, prise

290/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ַּ
‫תפְקִיד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
‫ מִפְקָד‬appel
2261 tafqide fonction, rôle ‫קֵד‬ּ ַ‫ מְפ‬commandant
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement
‫ק ָּדה‬ֻ ְ‫פ‬ּ ordre, tâche

ָּ
‫תפַר‬ ‫פ ֹר‬ּ ‫ת‬ְ ‫ל‬ ִ coudre
‫ר‬,‫פ‬,‫ת‬, ְ ּ ,‫תפֶר‬
‫תפִירָ ה‬ ‫ ּ ֶּ֫ת‬couture
2262 tafare a cousu
‫תָפוּר‬ ּ cousu
‫פָרָ ה‬ ּ ‫ת‬ְ ִ‫ מ‬atelier de couture
‫תפְרִ יט‬ ַּ
‫ט‬ , ‫ר‬ , ּ
‫פ‬ ּ ‫ל‬
2263 menu (nom), carte ‫פְרֹט‬ ִ détailler
tafrite
‫תצְלוּם‬ ַּ
2264
‫מ‬ , ‫ל‬, ‫צ‬, photo ‫ צִלֵּם‬photographiait
tatsloume
‫תקְו ָה‬ ִּ
2265
‫ה‬ , ‫ו‬, ‫ק‬ espoir
‫לקַוו ֹּת‬
ְ ,‫לקְוו ֹּת‬ ִ espérer
tiqvah ‫ קַו‬fil, trait, ligne

‫תְקוּפָה‬
ּ ּ ‫ה‬
‫קִיף‬ ַ ‫ל‬ ְ entourer
‫פ‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫הקֶף‬ ֶ périmètre
2266 teqoufah période, saison
‫קפָה‬ ָּ ‫ה‬
ַ encerclement, procession
ּ ַ‫מ‬
‫קָף‬ trait d'union
‫קלִיטוֹר‬ ַּ
ְ ‫ת‬
2267
‫ר‬ֹ ‫או‬ + ‫ִיט‬ ‫קל‬ ַּ
ְ ‫ת‬ DVD
‫ אוֹר‬+ ‫קלִיט‬ ַ ּ disque (enregistré) lumière
ְ ‫ת‬
taklitor
ּ ‫ת‬
‫קֵן‬ ִּ
‫נ‬,‫ק‬,‫ת‬, ּ ‫ת‬
‫קֵן‬ ַ ‫ל‬ ְ réparer, corriger
ּ ‫תקּון‬ ִ ּ réparation, amendement
2268 tiqène a réparé, corrigé ‫קָנ ַה‬ ּ ‫ת‬ ַ ּ règle, décrèt
‫תקְנ ָן‬ ֻ ְ‫ מ‬normalisé
‫תקָן‬ ְ ִ‫ מ‬appareil

291/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
‫תקַע‬ ָּ
ַ‫לתְקֹע‬ ִ enfoncer
2269
‫ע‬
ְ ‫ק‬
ְ ‫ת‬
ְ a enfoncé ‫תקִיעָה‬ְ ּ enfoncement
taqa ‫ת֫קַ ע‬ ֶּ prise de courant
ָּ
‫תקַף‬
‫פ‬,‫ק‬,‫ת‬, ‫לתְק ֹף‬ ִ attaquer
‫קִיף‬ ּ ‫ת‬ ַ ּ ferme, agressif
2270 taqafe a attaqué ‫תקִיפָה‬ ְ ּ attaque
‫תקֵף‬ ָ ּ valide
‫קפ ָה‬ ָ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ַ offensive

‫תקְרָ ה‬ִּ
2271
‫ה‬ , ‫ר‬, ‫ק‬, plafond ‫לקָרוֹֹת‬
ִ couvrir d'un toît
tikrah
ּ
‫תַרְ בּו ּת‬
‫ לְרַ ב ּוֹת‬élever (des petits)
2272
‫ה‬ , ‫ב‬, ‫ר‬, culture ‫תַרְ ב ּוּתִי‬
ּ culturel, cultivé
tarboute ‫תִרְ ב ּוּת‬ ּ action de civiliser
‫תְרוּעָה‬ ּ
2273
‫ע‬, ‫ו‬, ‫ר‬, clameur, sonnerie ַ‫לתְרֹע‬
ִ sonner (de la trompette)
terouah
‫תְרוּפָה‬ּ
‫ה‬ , ‫פ‬, ‫ר‬, médicament, ּ ְ‫ לִר‬guérir, rétablir
‫פוֹת‬
2274
teroufah remède ּ ִ‫ ר‬guérison
ּ ‫פו י‬

ּ
‫תְרִ יס‬
2275
mot grec bouclier, volet, store
triss ‫מִתְרָ ס‬ barricade

ּ
‫תַרְ מִיל‬
2276
araméen sac, douille, cosse
ּ petite sacoche
ֹ ‫תַרְ מִילון‬
tarmile ‫לתַרְ מֵל‬ ְ former des cosses

ּ
‫תַרְ נ ְגוֹל‬ ּ ‫תַרְ נ ְגוֹל הודו‬ּ dindon
2277
araméen coq ּ marchand de volaille
‫תַרְ נ ְגֹלָן‬
tarnégol ‫תַרְ נ ֶגֹלֶת‬ ּ poule

292/583
A B C D

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin
ּ
‫תַרְ נֶגֹ֫לֶת‬
2278
araméen poule
ּ ‫תַרְ נ ְגוֹל הודו‬ּ dindon
tarnegolete ּ marchand de volaille
‫תַרְ נ ְגֹלָן‬

‫תשׁוּבָה‬ ְּ
‫לשׁוּב‬ָ retourner,revenir,rentrer
2279
‫ב‬ , ‫ו‬, ‫ש‬
ׁ , retour, repentir ‫ שׁוֹבָב‬polisson, espiègle
techouvah ‫ שִׁיבָה‬retour
‫תשְׁעָה‬ ִּ
2280
‫ע‬ , ‫ש‬
ׁ , ‫ת‬, neuf (masc) ֵּ neuf (chiffre 9 féminin)
‫תשַׁע‬
tich'a
ּ -
‫תַת‬
2281
‫ת‬, ‫ח‬,‫ת‬, sous- (préfixe)
ַ‫לע‬
ֵ ‫ק‬ ְ ַ‫מ‬-‫תַת‬ּ mitraillette
tate ‫ַת־תְזוּנ ָה‬
ּ ‫ת‬ ּ sous-alimentation

293/583
A B C D F
1 PETIT DICTIONNAIRE MNEMOTECHNIQUE Hébreu-Français
2 Présentation par ordre de fréquence
mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אֶת‬
mot araméen ‫ רָ או ּאֶת הַי ָם‬ils ont vu la mer
ce mot n'a pas d'équivalent; introduit le ‫ רָ או ּאוֹתִי‬ils m'ont vu
4
ète complément d'objet direct défini ‫ אוֹתו ֹ ָּדבַר‬la même chose 1
‫ אוֹתָה‬celle-ci
‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָּׁ‫הש‬ַ ‫ בָּרָ א אֵת‬Il a créé les cieux

‫אֶת‬
‫ נָסַע אֵת אָבִיו‬il voyageait avec son père
5
mot étranger avec ּ ‫ בָּא א‬il est venu avec moi
‫ִתִי‬ 2
ète ‫מאֵת־‬
ֵ de la part de…
‫עַל‬-
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ עַל‬haut, hauteur
ale ‫א֫רֶ ץ‬
ָ ָ‫ עַל־ה‬sur la terre
ּ ‫ל ֫לֵינו‬
ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ עוֹמְדִ ים‬se tiennent près de nous
‫ עַל־אֱנוֹשִׁי‬surhumain
6 sur, près de, vers, contre ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter, surpasser 3
‫לעַל ּוֹת‬ ְ élever, exalter
‫ עָלֶה‬feuille
‫ליּ ָה‬ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration (en Israël)
ֹ ‫עלִיון‬ֶ supérieur

‫ל ֹא‬ ‫ לָאו‬négation, interdiction


araméen arabe ‫ בְ ּל ֹא יוֹדְ עִים‬sans le savoir
7 lo non, ne.. Pas
‫ ל ֹא־רִ שְׁמִי‬officieux 4
‫הל ֹא‬ֲ ? n'est-ce pas que?
‫הָי ָה‬ ),‫ה‬,‫י‬,‫להְיוֹת (ה‬ ִ être
‫ה‬,‫י‬,‫ה‬ était, devenait ‫ הָאָ ָא֫רֶ ץ הָיָתָה‬... la terre était ...
8 hayah ‫ל‬
ְ ‫הָי ָה‬- appartenait à 5
‫ הָי ָה לִי מַזָּל‬j'avais de la chance
‫שֶ ל‬ ַ ַׁ‫ י ְרוּש‬Jérusalem d'or
‫ל ַ֫לים שֶׁל זָהָב‬
araméen de, à cause de ‫ שֶׁלִּי‬qui est à moi
9 chèle ‫בְ ּשֶׁל‬- à cause de 6
ֹ ‫שֶׁל ּו‬ sien

294/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כֹּל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫ כּ ֹל יְמֵי חַי ֫ ֶ ָּך‬tous les jours de ta vie
kole ‫ ִלכְל ֹל‬inclure
‫ללָה‬ ָ ְ ‫ מִכ‬université
10 ֹ ‫ב ּו‬-‫ חֲנוּת כֹּל‬grand magasin 7
tout, chaque ‫זֹאת‬-‫ בְ ּכ ָל‬cependant
‫ מִכ ְלוֹל‬ensemble, totalité
‫אחָד‬ ֶ ‫ כ ָּל־‬chacun
‫ מְכוֻלָּל‬,‫ כָּלִיל‬parfait

‫הוּא‬
araméen arabe ‫ הוּא הַזּוֹכ ֶה‬c'est lui qui gagne,
hou ּ ‫לשֶׁהו‬ ְ ָּ ‫ כ‬quelque
il, lui, ceci ‫ הַהוּא‬celui-là
11
masculin de ‫הִיא‬ ‫ ?מִי הוּא ז ֶה‬qui est-ce? 8
ּ ‫ מַשֶּׁהו‬quelque chose
ּ ‫ מִישֶׁהו‬quelqu'un

‫אמַר‬
ָ
‫ר‬,‫מ‬,‫א‬, ‫ כ ְּלוֹמָר‬pour ainsi dire
amare ‫ לֵאמ ֹר‬en ces termes
a dit ‫ כָּאָמוּר‬comme il est dit
12
‫ מַאֲמָר‬maxime, parole 9
‫ אָמוֹרָ א‬rabbin du Talmud
‫ אֲמִירָ ה‬parole,élocution

‫אֶל‬-
‫האִשָּׁה‬ָ ‫ לֵאמ ֹר אֶל‬dire à la femme
mot arabe ֹ ‫נ ָכון‬-‫ אֶל‬certainement
13 èle à, vers
‫ מֵאֵלָיו‬spontanément 10
‫ה ָּדבָר מוּבָן מֵאֵלָיו‬ ַ cela va de soi
ּ ‫ ל ֹא אֲלֵינו‬pas pour nous (=D.ieu nous en garde)

‫ז ֶה‬
ֹ ‫ זו‬,‫ זֹאת‬celle-ci
‫ה‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ ?מִי הוּא ז ֶה‬qui est-ce?
14 zéh celui-ci ‫ ז ֶהוּת‬Identité 11
‫ לְז ָהוֹת‬identifier
‫ זָהֵה‬identique

295/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כ ִּי‬
araméen ‫ כ ִּי אִם‬à moins que
ki ‫ אִם כ ִּי‬bien que
‫ת זֹאת‬ָ ‫ כ ִּי עָשִׂי‬parce que tu as fait cela
15 que, quand, car, bien que, ainsi
‫ כ ִּי תָבוֹא‬quand tu viendras 12
‫ ל ֹא כ ִי‬il n'en est rien
ּ ‫ ז ְכ ֹר כ ִּי עָפָר אֲ נ ַחנו‬souviens-Toi que nous sommes poussière

‫אַין‬
mot étranger
èïne
‫כּסֶף‬
ֶ֫ ֶ ּ ‫ֵיןלוֹכ‬il‫א‬n'a pas d'argent
néant, il n'y a pas, ‫ אֵין ָּדבָר‬peu importe, il n'y a pas de quoi
16
‫ בְּרִ יאָה יֵשׁ מֵאַיִן‬création ex-nihilo 13
‫ בְ ּאֵין־בְּרֵ רָ ה‬faute d'alternative

‫יוֹם‬
araméen arabe ‫ יוֹם־הֻלֶ ֫לֶדֶ ת‬anniversaire de naissance
‫ יוֹמִי‬diurne, quotidien
17
iome jour, époque ‫ יוֹמָן‬journal, agenda 14
‫ יוֹמְיוֹמִי‬quotidien, routinier
‫ אֵינסוֹף‬infini (nom)

‫בָּא‬
‫א‬,‫ו‬,‫ב‬, ‫ לָבוֹא‬venir, arriver
ba ‫הבִיא‬ ָ ‫ל‬ ְ faire venir, apporter
ָ ‫ ב ּוֹאֲך‬ta venue
est venu, arrivé ‫ י ְבוּא‬marchandise importée
18
‫ יִב ּוּא‬importation (action d'importer) 15
ָ ‫בּאְ תֵן מִן‬
‫העֲבוֹדָ ה‬ ָ֫ vous êtes venues du travail
‫ בִּיאָה‬arrivée, venue, cohabitation
ֹ ‫ מָבוֹא‬entrée, introduction

296/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ַבּי ִת‬
araméen arabe ‫ בִ ּ ּי ֵת‬domestiquait
‫ בֵּיתָנִי‬casanier
baïte ‫ בֵּית־חוֹלִים‬hôpital
19 maison 16
‫ בֵּית כ ְּ ͅנ ֶסֶת‬synagogue
‫ בֵּית־אָבוֹת‬maison de retraite
ׁ‫קדָּש‬ְ ִּ‫המ‬ ַ ‫ בֵּית־‬Temple de Jerusalem

‫ג ַּם‬
‫מ‬,‫מ‬,‫ג‬, ),‫מ‬,‫מ‬,‫ לָגֹם (ג‬élaguait
game ‫ ג ַּם כ ֵּן‬aussi, de même
‫השִּׁיר‬
ַ ‫למַד אֶת‬
ָ ‫ קָרָ א וְג ַם‬il a lu et même appris le chant
20 aussi, même
‫ג ַּם‬...‫ ג ַּם‬aussi bien…que; ni…ni 17
‫ ג ַּם זו ֹלְטוֹבָה‬tant mieux
‫ ג ַּם כ ֵּן‬de même, également

‫מָה‬ ַ‫י ָדוּע‬+‫ מַד ּוּעַ? = מָה‬pourquoi?= pour + évident


araméen arabe combien, un peu, ce qui, quoi?, que? ָ ‫ ? מָה שִׁמְך‬quel est ton nom?
21 mah ‫ מָה־נִשְׁמַע‬qu'entendrons-nous? 18
= quoi de neuf?
‫אֲנִי‬
‫ אָנֹכ ִי‬je, moi
22
mot araméen je, moi ‫ אֲנִי בֶּן־אָדָ ם‬je suis un être humain 19
ani ‫ אֲנִי מַאֲמִין‬je crois, credo
‫רָ אָה‬
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ לִרְ אוֹת‬voir, regarder, penser
raah ‫ רְ אִיּ ָה‬vue, vision
‫ רְ אָי ָה‬preuve
23 a vu, regardé, pensé, ‫ מַרְ אֶה‬aspect, vision 20
‫ מַרְ אָה‬miroir, glace
‫ נ ִרְ אֶה‬visible, à l'air
‫ כ ַּנ ִּרְ אֶה‬apparemment

‫י ָד‬
araméen arabe ‫ עַל־י ָד‬par, près de, à cause de
iade ‫ עַל־י ְדֵ י‬par, au moyen de
‫ מִיּ ָד‬aussitôt
24 main, bras, poignée, monument
‫ י ָדו ֹבַּכֹּל‬il se mêle de tout 21
‫ י ָד שְׁנִיָּה‬d'occasion
‫התְי ַ ֵּדד‬ ִ ‫ל‬ ְ se lier d'amitié

297/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫ה‬
, ‫מָה הֵם‬ ֵ ‫ההֵם‬ ָ ceux-là
25
araméen, arabe eux, ils ָ ‫ בַ ּיָּמִים‬en ces jours-là
‫ההֵם‬ 22
hème, hémah ‫ הֵנ ָּה‬,‫ הֵן‬elles
‫אִם‬ ‫השֵׁם‬
ַ ‫ אִם י ִרְ צֶה‬si D.ieu veut
mot araméen ‫ אִם כ ִּי‬bien que, quoique
26 ime si
‫ כ ִּי אִם‬à moins que 23
‫ בְ ּאִם‬au cas où
‫ָּדבָר‬
davare ‫ לְדַ בֵּר‬,‫ לִדְ בֹּר‬parler
‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien
27 parole, chose
‫ מִדְ בָּר‬désert 24
‫רֶ ת‬ּ᷾‫ב‬ ּ ַ bavardage, parlotte
ֶ ‫ד‬
‫ ִּדבְרֵ י־ה ּיָמִים‬chronique, histoire
ֹ ‫ ָּדבָר בְ ּעִתּ ו‬action faite à propos

‫הִיא‬
araméen arabe ‫ אוּא‬lui
‫ההִיא‬ַ celle-là
28
hi elle ‫ כֹּל־שֶׁהִיא‬quelle qu'elle soit 25
ּ ‫ וְהִיא שֶׁעָמְדָ ה לָנו‬c'est elle qui nous a soutenus
‫ וְל ֹא הִיא‬il n'en est rien

‫עֵד‬
‫ד‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫העִיד‬
ָ ‫ל‬ְ témoigner
‫ עֵדָ ה‬communauté
29 ède témoin ‫ עֵדוּת‬témoignage, preuve, précepte 26
‫העֵדוּת‬ ָ ‫ לוּחוֹת־‬Tables de la Loi (du témoignage)
ֶׁ ּ ‫ עֵדו‬faux témoignage
‫תששֶׁ֫קֶר‬

‫יי ֫ ֶלֶד‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ לָ ֫לֶדֶ ת‬enfanter, accoucher
iélède ‫ מוֹלֶ ֫לֶדֶ ת‬patrie
‫ נוֹלַד‬est né
30 enfant, garçon
‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né 27
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫לד ּוּת‬ ְ ַ ‫ י‬enfance

298/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אשֶׁר‬
‍ֲ
mot étranger
achère ֶׁ‫ש‬- qui, que, lequel
qui, que, lequel ‫עלָיו‬ ּ ‫ הָיוֹמָן אֲשֶׁרכ ּ ַָת ַ ֫תב‬l'agenda sur lequel j'ai écrit
ָ ‫ְתִי‬
31
‫ בַ ּאֲשֶׁר הֵם שָׁם‬partout où ils se trouvent 28
ּ ‫ כַּאֲשֶׁר הִגַּעְנו‬quand nous sommes arrivés

ׁ‫אִיש‬
origine inconnue ‫ אִישִׁי‬personnel
‫ אִשִׁיּוּת‬personnalité
32
iche homme, mari ‫ אֲנָשִׁים‬gens (pluriel de ׁ‫)אִיש‬ 29
‫ אִשָּׁה‬femme
ֹ ‫ אִישׁון‬petit homme, pupille (de l'œil)

‫ג ָּדוֹל‬
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir
gadol ‫ גֹ֫ ּדֶ ל‬taille, dimension
‫מג ְ ָּדל‬ִ tour (bâtiment)
33 grand
‫הג ְ ָּדלָה‬ַ élevage, culture, plantations 30
‫ גִּד ּוּל‬agrandissement
‫ ג ְּדִ ילָה‬croissance, accroissement

‫עִם‬-
araméen arabe ‫ֻתָה‬ ּ ‫עמ‬ ֲ association sans but lucratif
ime ‫ עַם‬peuple, nation, public
‫רֶ ץ‬᷾‫א‬
ָ ‫ עַם־ ָא‬ignorant, rustre
34 avec, près de ‫קדֵּי עַם‬ ֻ ִ‫ ר‬danses folkloriques 31
‫עמָמִי‬ֲ populaire
‫עמָמִיוּת‬ ֲ caractère populaire
‫ אַג ָּדַ ת־עָם‬légende

‫מִן‬
araméen arabe ‫ רָ ץ מִן הַרְ חוֹב‬il a couru depuis la rue
mine ֶּ ֫ ‫ִמ‬
‫מנִי‬ ֶ ּ ‫ מ‬de ma part
ּ ִ‫ הוּא ג ָּדוֹל מ‬il est plus grand que moi
‫מֶנִי‬
à cause de, depuis, +/- que, ‫סתָם‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ מִן‬vraisemblablement
35 trop pour ‫ב‬᷾ ֶ‫קֶרעַד־עֶרֶ ר‬᷾ ֹ ‫ב‬ ּ ‫מ‬ ִ du matin jusqu'au soir 32
‫שֶ־‬ ּׁ ‫מ‬ ִ depuis que, à cause de
ֶׁ‫ה ִּדין ש‬ ַ ‫ …מִן־‬il est logique que…
‫אחָד מִכ ֶּם‬ ֶ un d'entre vous
‫לֶּחֶם‬ ᷾ ‫ה ֶּל‬
ַ ‫מ‬ ֵ ‫תֵן לִי‬ ּ donne-moi du pain

299/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ָדָ ע‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ עַת‬savoir, connaître
‫ ַמ ָּדע‬science
36 yada a su, connu ‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 33
ַ ּ ‫דו‬
‫ע‬ ‫וּעַ? = מָה י‬᷾ ּ‫ ַמד‬pourquoi?=Quoi?+connu
᷾ ‫ָד‬+?

ְ ‫אך‬
ַ
37
origine inconnnue mais, seulement, certes
‫ אַך ְ ו ְרַ ק‬exclusivement
34
akhe ‫ְת ו ְהו ּבָּא‬
ָ ּ ‫לכ‬
ַ ‫ה‬ָ ְ ‫ אַך‬à peine es-tu parti qu'il est venu

‫עי ִן‬
ַ֫
‫נ‬,‫י‬,‫ע‬, ‫עיֵּן‬
ַ ‫ל‬
ְ étudier, examiner, considérer
aïne ‫ מַעְיַן‬source, fontaine
‫ בְ ּעַיִן טוֹבָה‬favorablement
‫בלִי עֵין־הָרָ ע‬ ְּ sans mauvais œil
38 œil, source
‫ עֵינִית‬judas (porte) 35
‫ מֵעֵין‬une sorte de
‫ לְעֵינ ֵי־‬en présence de
‫יִן‬᷾‫ לְמַרְ אִית ַע‬apparemment

‫רַ ב‬
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ רַ ב‬chef, maître, rabbin
rave ),‫ב‬,‫ב‬,‫ לָרֹב (ר‬être nombreux
‫ רַ ב גּוֹנִי‬multicolore
‫מכ ֶר‬ ֶ ֫ ‫ ַרב־‬best-seller
nombreux, beaucoup, assez ‫לכ ֶם‬ ָ ‫ !רַ ב־‬en voilà assez pour vous
39
‫ רַ בִּים‬pluriel 36
‫ רַ בָ ּתִי‬majuscule, populeux
‫ תּ וֹדָ ה רַ בָּה‬merci beaucoup
‫ רֹב‬multitude, majorité
‫בבָה‬ ָ ְ‫ ר‬myriade (10.000)

‫עוֹד‬
‫ד‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ עוֹדֵ ד‬a encouragé
ode ‫ לְעוֹדֵ ד‬encourager
‫ מוּעָד‬récidiviste
40 encore ‫ עוֹדְ דוּת‬,‫ עִד ּוּד‬encouragement 37
‫חכ ֶּה‬
ַ ‫מ‬
ְ ‫נִי‬᷾ ֶ‫ עו ֹד‬j'attends encore
‫ ו ְעוֹד‬et cetera
‫ כ ָּל־עוֹד‬tant que

300/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ָכֹל‬
‫ל‬,‫כ‬,‫י‬,
iakhole ‫ לִיכֹל‬pouvoir,être capable de
ּ ‫ י ָכ ֹ ֹ֫כל‬Je pouvais
‫ְתִי‬
a pu
41 ‫כלֶת‬ ֹ֫ ֹ ‫ י ְכ‬pouvoir (nom), capacité 38
‫שֶ־‬
ׁ ‫ י ָכול לִהְו ֹת‬il se peut que
‫ לִיכ ֹל לְ־‬l'emporter sur

ְ ‫לך‬
ַ ‫ה‬
ָ
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller (à pied), partir
halakhe ‫לכ ָה‬ ָ ‫ה‬ ֲ loi, règle
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche
ְ ‫הלִיך‬ ֲ ‫ת‬ ַ ּ processus
42 allait (à pied), partait
ְ ‫הלָך‬ ֲ ַ‫ מ‬distance, déroulement 39
‫לכ ִים‬ ְ ‫ה‬ ְ ַ‫ מ‬accès, fréquentation
ְ ‫הל ּוּך‬ ִ démarche, vitesse
‫הל ּוּכ ִים‬
ִ ‫תבַת־‬ ֵ ּ boite de vitesse

‫אֵל‬ ‫ אוּל‬force
‫ל‬,‫ו‬,‫א‬, ‫ יִשְׂרָ אֵל‬Israël
43 èle D.ieu, puissance
ֹ ‫עלְיון‬
ֶ ‫ אֵל‬D.ieu, le Très-haut 40
‫ מוּל‬en face de
‫עָמַד‬
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫לעֲמ ֹד‬ ַ
‫עמּוּד‬ ַ être debout, arrêté
44 amade était debout, arrêté,
‫עמְדָ ה‬ ֶ page, colonne, 41
‫עמָד‬ ֲ ַ‫ מ‬position
‫עמִידָ ה‬ ֲ emplacement,assemblée,classe station debout, prière (debout)

‫ָקטָן‬
‫נ‬,‫ט‬,‫ק‬, ֹ ‫לקְטון‬ ִ être petit, jeune
qatane ‫ קַט‬petit, minime
ָ ‫ מִגָּדֹל וְעַד־‬petits et grands
‫קטָן‬
45 petit, jeune
‫קטְנוּת‬ ַ petitesse, jeunesse 42
ַ‫קטְנוֹע‬ ַ scooter (petit+mouvement)
‫נ ְּתִי מִן‬ֹ᷾ ‫ ָקט‬je ne suis pas digne de

301/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence

‫קָרָ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, appeler, lire


comment s'appelle-t'il?
‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ֹ ‫ ? אֵיך ְ קוֹראִים לו‬Lecture
a crié, appelé, lu ‫ קְרִ יאָה‬speaker
46 qara ‫קַרְ יָן‬ 43
‫ מִקְרָ א‬convocation,
lecture, la Bible
verset biblique
‫קְרָ א‬

‫קָרָ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ se produire


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, s'est produit ‫לקְרַ את‬ ִ à la rencontre de
47 qara ‫ נִקְרָ א‬s'est produit par hasard 44
‫הקְרָ א‬ִ fit survenir
‫עָשָׂה‬
‫ה‬,ׂ‫ש‬,‫ע‬, ‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬ ַ faire, produire, causer
assah ‫תעֲשִׂיָּה‬ ַ ּ industrie
a fait, produit, causé ‫עשֶׂה‬ ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action
48
‫ עָשָׂה נְפָשׁוֹת‬recrutait des adhérents 45
ּ ‫עשׂוי‬ ָ fait (adjectif), accompli
ּ ‫עשׂוי‬ ִ contrainte

‫יָצָא‬
‫א‬,‫צ‬,‫י‬, ‫לצֵאת‬ ָ sortir, quitter
iatsa ֹ ‫ יָצָא מִ ָּדעְתו‬a perdu la raison
ֹ ‫לב ּו‬
ִ ‫ צָא‬a défailli
‫ יָצָא לָאוֹר‬a été publié
‫ י ְצוּא‬export
49 sortait, quittait ‫ י ִצוּא‬exportation 46
‫ יְצִיאָה‬départ, sortie
‫ הוֹצָאָה‬sortie, dépense
‫ תּ וֹצָאָה‬résultat, limite
‫ הוֹצִיא‬a fait sortir, produit
‫ לְהוֹצִיא‬faire sortir, produire

‫לֵב‬ ‫קפָת לֵב‬ ָ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ַ crise cardiaque


araméen arabe ‫לבִּי‬ ִ ‫ בְּכֹל‬de tout mon coeur
50 lève cœur
‫תשׂוּמַת לֵב‬ ְ ּ attention 47
ֹ ‫לבָבו‬ְ ִּ ‫ כ‬selon son désir

302/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫כֵן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
kène ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫תכ ְנִית‬ ָ plan, programme
ֹ ‫ נ ָכון‬exact, véritable, prêt, certainement
51 sincère, vrai ‫ מְכ ִינ ָה‬classe propédeutique 48
‫הכ ֵן‬ ָ fermement
‫הכ ָנ ָה‬ ֲ préparation
‫ מְכוֹנ ַה‬préparé
‫ מוּכ ָן‬base, support, machine
‫ מְכוֹנַאִי‬mécanicien

‫אחַר‬
ַ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder, différer
ahare ‫האֲחִיר‬ ַ ‫ל‬
ְ retarder, tarder
‫ אַחֵר‬autre
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
52 après
‫ אַ חֲרָ אי־‬responsable 49
‫ מְאֻחָר‬tardif
ְ ‫ אַחַר־כ ַּך‬ensuite, puis
‫ מְכוֹנ ָה‬machine
‫ מְכוֹנִית‬automobile

ְ ‫כָּך‬
‫ה‬,‫כ‬,‫כ‬ )ְ ‫כ ָּך‬+‫פֶה‬+‫ל‬ ְ ( ְ ‫לפִיכ ָך‬ ְ c'est pourquoi
‫ ֫כָּכ ָה ז ֶה‬c'est ainsi
53
kakhe ainsi ְ ‫ ? מָה בְ ּכָך‬qu'importe? 50
ְ ‫לכ ָך‬
ְ pour cette raison

‫הִנ ֵּה‬ ‫ הִ ּנֵͅנִי‬me voici


54
‫הֵן‬ ici, voilà ‫ הֵ֫ ן‬eh bien! 51
hinéh ‫ הִ ּנֶה ּכִי־כְָך‬De cette manière

303/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קוֹל‬
araméen arabe ַ‫נוֹע‬+‫ע = קוֹל‬ַ ֹ ‫ קוֹלְנו‬cinéma voix + mouvement
qole ‫ רַ מְקוֹל‬haut-parleur
‫ הֵרִ ים קוֹל‬a élevé la voix
55 voix, son, suffrage
‫ רְ שַׁמְקוֹל‬magnétophone 52
‫ קוֹלִי‬vocal, sonore
‫ קוֹלָן‬diapason, amplificateur

‫מ‬
ַ‫ממַי ִם‬
ַ
araméen arabe ‫תיּ ָה‬ִ ְׁ‫ מֵי־ש‬eau potable
‫ ַ ֫מַי ִם מְתוּקִים‬eau douce
56
maïme eau ‫ ַ ֫מי ִם‬+ַ = ‫מַי ִםאֵשׁ ַ ֫מ מ‬ ָׁ‫ =( ש‬feu + eau)
ciel 53
‫ מֵימָן‬hydrogène
‫ מֵימ‬gourde, bidon

‫טוֹב‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ט ּי ֵב‬ַ ‫ל‬ְ améliorer
tove ‫ טוֹבָה‬bienfait
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
57 bon, bien, honorable ‫ טוּב‬abondance, bienfait 54
‫ טִיב‬bien mieux, bénéficiaire
‫טבָה‬ ָ ‫ה‬ֲ qualité
‫ מוּטָב‬bienfait, grtification

ׁ‫רֹאש‬
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬ ‫ רָ אשִׁי‬,ֹ ‫ רִ אשׁון‬premier, principal
roche ‫ רָ אשׁוּת‬direction, présidence
tête, avant, chef, début, principe, doyen ‫ רִ אשׁוֹנִּיּוּת‬originalité
58
dirigeant ‫ רֵ אשִׁית‬commencement 55
ׁ‫ מֵרֹאש‬à l'avance
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales

ּ
‫פָנִים‬
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
panime ּ à l'intérieur
‫פְנ ִנ ִ ֫ימָ ה‬
‫לפְנֵי‬ ִ - avant
59 visage, manière ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬parce que
‫שֶ־‬ 56
‫פְנִימִי‬ ּ interne, intérieur
‫פֶה‬ ּ bouche
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

304/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שָׁנ ָה‬ ‫לשְׁנוֹת‬ ִ répéter, étudier
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, a répété, étudié ‫ מִשְׁנ ָה‬étude, MICHNA
60 chanah ‫ מִשְׁנ ֶה‬copie, assistant 57
‫השָּׁנוּת‬ִ répétition, récidive
‫שָׁנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, ‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ transformer, modifier
61 chanah s'est transformé, était différent ‫ !ל ֹא מְשַׁנ ֶּה‬c'est égal! 58
‫ מְשֻׁנ ֶּה‬Étrange, différent
‫ שְׁנ ַאי‬reprise

‫שָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁנ ָה‬s'est transformé
‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer, changer
62 chanah année ּ ‫ שִׁנּוי‬changement 59
‫ שֵׁנִי‬deuxième
‫ מְשֻׁנ ֶּה‬différent, bizarre

‫יָשַב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
iachave ‫ תּ וֹשָׁב‬résident
‫ יִשׁוּב‬localité
était assis, habitait
63 ‫ יְשִׁיבָה‬séance, école talmudique 60
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé
‫ מוֹשָׁב‬séjour, session
‫ מוֹשָׁבָה‬village, colonie

‫רַ ק‬
‫ק‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ נ ָרֹק‬s'est vidé
raqe ‫ הֵרִ יק‬a vidé, dégainé
‫להֵרֹק‬ ְ vider, dégainer
64 seulement ‫ רֵ יק‬vide (nom), néant 61
‫ רַ ו ָּק‬célibataire
‫ רֵ יקָן‬vide (adjectif)
‫ רֵ יקָם‬en vain

‫ז ֹאת‬ ‫הוּא‬+‫ ז ֶהו ּ= ז ֶה‬et voilà! Un point c'est tout


‫ה‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ ז ֶהוּת‬identité
65 zote celle-ci
),‫ה‬,‫ה‬,‫ זִהָה (ז‬a identifié 62
‫ לְז ַהוֹת‬identifier

305/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פַעַם‬
‫מ‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫לפְע ֹם‬ ִ battre, heurter
ֹ ‫פַעֲמון‬ּ cloche
66 paame battement, pas, fois ‫עמִים‬ ָ ְ ‫לפ‬ִ parfois 63
‫פְעִימָה‬ ּ pulsation
‫ מִפְעָם‬rythme, tempo

‫מְא ֹד‬
‫ בְ ּכ ָל־מְאוֹדִ י‬de tout mon pouvoir
67
mot étranger pouvoir, fortune, très, ‫תמִיד‬ ָ ּ permanence, toujours 64
méode ‫ טוֹב מְאוֹד‬très bien

‫עָלָה‬ ‫ עַל‬haut, hauteur


‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫עַל‬- sur, à propos
alah ‫ליּ ָה‬ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël
est monté, a surpassé, a coûté
68 ‫ עַל י ַד‬à côté de 65
‫ עָלֶה‬feuille
‫עלָה‬ ָ ‫ת‬ְ fosse, tranchée
‫יַעַל‬᷾ ִ‫בל‬ ְּ fourberie, sans supériorité

‫אֶרֶ ץ‬
֫‫א‬
ֶ ‫ אַרְ צִי‬terrestre,
mot araméen ‫ הָ ָא֫רֶ ץ‬le pays d'Israël
69 érètse terre, sol, pays
‫הבְּרִ ית‬
ַ ‫ אַרְ צוֹת‬Etats-Unis 66
‫ אֶרֶ ץ־אָבוֹת‬pays natal
‫יוֹתֵר‬
‫ר‬,‫ת‬,‫י‬, ‫ הוֹתִיר‬laisser de reste
iotère ‫ לְי ַּתֵר‬survivre, rester
‫להִו ָ ּתֵר‬ ְ rester, demeurer
‫רֶ ת‬᷾‫ת‬ ֶ ֹ ‫ יו‬excédent
70 plus
ֹ ‫ יִתְרון‬avantage 67
‫ יוֹתֵר מִדַּי‬trop
‫ֶתֶר‬᷾‫ יי‬reste (nom)
‫ יִתְרָ ה‬surplus

306/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אחָד‬
ֶ
‫ד‬,‫ח‬,‫א‬, ‫ לְיַחֵד‬ou ‫לאַחֵד‬ ְ unifier
éhade ‫ מְיֻחָד‬spécial, particulier
‫ אַחְדוּת‬union, unicité
71 un, unique ‫ בִ ּמְיֻחָד‬en particulier 68
‫ אַחַת‬une
‫ אֲחִיד‬unique, uniforme
‫תאַחְדוּת‬ְ ‫ה‬ ִ union, association

ּ -
‫בֵין‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫הבִין‬
ַ ‫ל‬ ְ ,‫לבִין‬ ָ comprendre
beine ‫תב ּוֹנ ֵן‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ contempler, observer
‫תְבונ ָה‬ ּ intelligence, raison
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
72 entre, parmi, inter- ‫מִי‬ּ ֻ‫לא‬ ְ ְ ‫ בֵּינ‬international 69
‫ בֵּינוֹנִי‬moyen, médiocre
‫ בֵּינ ְַת ַ ֫תי ִם‬en attendant
‫ מוּבָן‬compréhensible, signification
‫ כ ַּמוּבָן‬évidemment, bien entendu

‫שָׁמַע‬
araméen arabe ַ‫לשְׁמֹע‬ ִ entendre, comprendre
chama ‫ מַשְׁמָעוּת‬,‫שמַע‬ ְ ַ‫ מ‬sens, signification
‫ שֶׁ֫מַע‬son, retentissement
a entendu, appris,
73
entendre, apprendre ‫ שֵׁמַע‬ouie, réputation 70
‫ שְׁמִיעָה‬écoute
ַ‫ שָׁמִיע‬audible
‫ מִשְׁמַעַת‬discipline

ּ֫ ֶֶּ
ְ ‫ד רֶ ך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide
dérèkhe ‫ לִדְ ר ֹך‬piétiner
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
74 chemin, voie, habitude
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir 71
‫ דֶּ֫דֶּ֫רֶ ך ְ־אַג ַּב‬à propos, en passant
‫רֶ ך׃כְּלָל‬᷾‫ב ֶּד‬ ְּ en général, d'habitude

‫אבָל‬
ֲ
75
(‫אלָה‬ֶ ,ְ ‫)אַך‬ mais, vraiment
‫ בַּל‬+ ‫ א‬ne… pas…
72
avale ַּ
‫ַל־תשְׁחִית‬ּ ‫ ב‬défense d'abimer

307/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫בֵן‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫לבְנוֹת‬ ִ construire
bène ‫לבַנּוֹת‬ ְ reconstruire, consolider
fils, habitant, ‫ בִּנְיָן‬bâtiment, forme (grammaire)
âgé de,
76
pourvu de, ‫ בֶּן־דוֹד‬cousin 73
susceptible de ‫ בַּנ ַּאי‬maçon
‫תבְנִית‬ ַ ּ forme, modèle, format
‫הבָנ ָה‬ ֲ compréhension

ְ ‫ תּ וֹך‬-
‫כ‬,‫ו‬,‫ת‬, ‫ ּ ָּ֫ת‬milieu, intérieur, inter-
ְ ‫תָו ֶך‬
tokhe ‫ לְתַ וֵּך‬s'entremettre
ֹ ‫תִיכון‬ ּ moyen, intermédiaire
dans
77 ּ ‫ הַי ָם ה‬la Méditerranée
ֹ ‫ַתִיכון‬ 74
ֹ ‫תִיכון‬ּ ‫פֶר‬᷾ ‫ס‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école secondaire, lycée
‫ תּ וֹך ְ כ ְּדֵ י‬entre temps
‫ תּ וִך ְ כ ְּדֵ י ִּדב ּוּר‬immédiatement

ַ‫הִג ִּיע‬
‫ע‬,‫ג‬,‫נ‬,
higgia
ַ‫להַג ִּיע‬ ְ arriver, atteindre
ַ‫ לִנ ְגֹּע‬toucher, concerner
‫ נ ֶ ֫ג ַע‬blessure
‫ עֲדְ שׁו ֹת־מַג ַּע‬lentilles de contact
est arrivé
78 ‫ מַג ַּע‬contact, toucher (nom) 75
‫ ק ְַרב־מַג ַּע‬combat corps-à-corps
ֹ ‫ מַג ָּעון‬contacteur
‫ נְג ִיעוּת‬contamination
‫ הַגָּעָה‬arrivée

‫שָׁאַל‬
‫ל‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁא ֹל‬ ִ interroger
chaale ‫ שְׁאֵלָה‬question, problème
‫השְׁאִיל‬ ִ a prêté
79 a interrogé
‫השְׁאִיל‬ ַ ‫ל‬ ְ prêter 76
‫ מִשְׁאָל‬enquête, demande
‫השְׁאָלָה‬ ַ prêt d'objet

308/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫א‬
‫ַתָה‬
‫ אַת‬tu, toi (féminin)
80
araméen arabe tu, toi (masculin) ‫ אַתֵם‬vous (masculin) 77
atah ּ ‫ א‬vous (féminin)
‫ַתֵן‬
ׁ‫יֵש‬ ‫ יֵשׁ לִי אָחוֹת‬j'ai une sœur
araméen réalité, ‫ יֵשׁ לוֹמַר‬on peut dire
81 ièche il y a
‫ י ֵשוּת‬essence, entité, être 78
‫ יֵשׁ אוֹמְרִ ים‬certains disent
‫שָׁעָה‬
araméen arabe ֹ ‫ שָׁעון‬horloge, montre
chaah ‫ בְ ּשָׁעָה שֶׁה‬tandis que
‫לפִי שָׁעָה‬ ְ pour l'instant
‫ !בְ ּשָׁעָה טוֹבָה‬à la bonne heure!
82 heure
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫ שְׁעַת־כ‬Moment favorable 79
‫שר‬ ֶ ‫כ‬
‫שְעו ֹת־קַ ֫י ִץ‬ ׁ horaire d'été
‫ שְׁעָתִי‬temporaire, provisoire
‫ שֶׁעָן‬,‫שׁוֹעֵן‬ horloger

‫עָבַר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
avare ‫עבָר‬ֲ ַ‫ע ַּדת־מ‬ ֻ ‫ת‬ ְ ּ laissez-passer
‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫תעַבֵּר‬ ְ ‫ה‬ ִ était transféré
est passé, a traversé ‫העֱבִיר‬ ֶ ‫ל‬ ְ faire passer, transférer
83
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant 80
‫ עִבְרִ י‬hébreu
‫עבֵּר‬ ְ ַ‫ מ‬fourche
‫ עָבִיר‬franchissable
‫תעֲבוּרָ ה‬ ַ ּ circulation

‫שֵׁם‬
araméen arabe ‫ שֵׁמִי‬nominatif, sémite
chème ‫ שֵׁם הַגּוּף‬,‫ שֵׁם פְרָ טִי‬prénom
‫ שֵׁם ַרע‬mauvaise réputation
84 nom ‫ב ּשֵׁם‬
ְ au nom de 81
‫ עַל־שֵׁם‬à cause de, en souvenir de
‫פֹעַל‬ּ ‫ה‬ַ ‫ שֵׁם־‬nom verbal, infinitif
‫ שֵׁמָנִי‬nominal

309/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ֹ ‫או‬ ‫ או ֹאָז‬peut-être alors
85
araméen arabe ou ‫קפֶה‬ ָ ֹ ‫?תֶה או‬ּ thé ou café? 82
o ֹ ‫ או‬...ֹ ‫ או‬... Soit… soit…
‫עֵץ‬ ּ ‫ עֵץ־‬arbre fruitier
‫ה‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫פְרִ י‬
‫לעַצּוֹת‬ ְ lignifier
86 ètse arbre, bois ‫ אֲרוֹן־עֵץ‬armoire en bois 83
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ֵץ־ת‬ְּ ‫ ע‬potence
ֹ ‫ עֵץ־נוי‬arbre ornemental

‫אֵל ֶּה‬
87
araméen arabe ceux-ci, celles-ci
‫ ז ֶה‬celui-ci
84
éléh ‫ זֹה‬,ֹ ‫ זו‬,‫ זֹאת‬celle-ci

‫כְּבָר‬
‫ ז ֶה כְּבָר‬il y a longtemps
88
ֹorigine inconnue déjà ‫ מִכְּבָר‬depuis longtemps 85
kevare ‫ כְּבָר ל ֹא‬déjà plus
‫מִי‬
mot étranger ‫ מִי שֶ־‬celui qui
mi ָ ‫ ? מִי שָׁלַח אוֹתְך‬qui t'a envoyé?
89 celui qui, qui?
‫ מִי שֶׁהָי ָה שָׂר‬L'ex ministre 86
ּ ‫ מִישֶׁהו‬quelqu'un

‫יָפֶה‬
‫ה‬,‫פ‬,‫י‬, ‫ לִיפוֹת‬être beau
iaféh ּ ִ ‫ י‬embellissement, procuration
ּ ‫פו י‬
ַ ֹ ּ ‫כ‬-ּ ‫פוי‬
‫ח‬ ּ ִ ‫ י‬procuration, plein pouvoir
90 beau, utile ‫ !יי ֹֹ֫פִי‬beauté, bravo! 87
‫ לְיַפְיּ ֵף‬embellir
‫התְיַפְי ֵף‬ ִ ‫ל‬ ְ se faire beau
‫ יַפְיְפָן‬dandy

310/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מצָא‬
ָ
‫א‬,‫צ‬,‫מ‬, ‫למְצ ֹא‬ ִ trouver
matsa ‫מָצֵא‬ ּ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ְ se trouver, être trouvé
‫ מְצִיאוּת‬existence
a trouvé, existé,
91 ‫ מְצִיאָה‬trouvaille, objet trouvé 88
‫המְצִיא‬ ַ ‫ל‬ְ faire parvenir
‫ מָצָא חֵן בּעֵנֵי‬trouva grâce devant…
‫המְצָאָה‬ ַ … invention, livraison

‫עצֶם‬
ֶ֫
92
‫מ‬,‫צ‬,‫ע‬, os, objet, même
‫לעֲצ ֹם‬ַ être fort
89
étsème ‫עצְמָאוּת‬ַ indépendance

)‫אַף (ג ַּם‬
93
araméen arabe même, aussi ּ ‫ אִל ּו‬+ ‫ אֲ‍פִל ּו ּ= אַף‬même si 90
afe
ֹ ‫זו‬ ‫ ז ֶה הוּא‬et voilà! Un point c'est tout
94
‫ה‬,‫ה‬,‫ז‬, celle-ci, féminin de ‫ז ֶה‬ ‫ ז ֶהוּת‬identité 91
zo ‫ לְז ְהוֹת‬identifier
‫נ ָ ַתן‬
‫תֵן לִי לִישֹׁן‬ ּ laisse-moi dormir
‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, ‫לתֵת‬ ָ donner
95 natane a donné, placé, permis ְ ‫ נ ִּתַן‬comestible
‫לאֲכ ִילָה‬ 92
‫ַתָנ ָה‬ּ ‫ מ‬cadeau
ּ ‫ נ ָתון‬donnée

ַ ּ ‫רו‬
‫ח‬
‫ח‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ח‬
ַ ‫ח‬
ֵ ֹ ‫ לִרְ ו‬soulager, être répandu
‫ רֶ ֫ו ַח‬espace, gain, profit
96 rouah vent, air, souffle, humeur, esprit ‫ רוּחָנִי‬spirituel, mental 93
ַ ּ ‫א ֹרֶ ך ְ רו‬
‫ח‬ ֹ֫‫ א‬patience
ַ ּ ‫ גַּסּוּת־רו‬grossièreté, insolence
‫ח‬

ֹ ‫כ ְּמו‬
‫מָה‬+ְּ ‫ כ‬comme + quoi
97
‫מָה‬+ְּ ‫כ‬ comme, quand ‫ ?כַּמַה‬combien? 94
kemo ‫ כָּמָּה‬quelques uns (unes)

311/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אחֵר‬ַ
‫ר‬,‫ח‬
ֶ ,‫א‬ְ ,
ahère ‫האֲחִיר‬ ַ ‫ל‬
ְ retarder, tarder
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
98 autre
‫ אַ חֲרָ אי־‬responsable 95
‫ מְאֻחָר‬tardif
ְ ‫ אַחַר־כ ַּך‬ensuite, puis

‫רִ אשׁו ֹן‬ ׁ‫ רֹאש‬tête, chef…


ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ לָרִ אשׁוֹנ ָה‬pour la 1ère fois
99 richone premier, principal
‫ רָ אשִׁי‬premier, principal 96
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
‫רִ אשׁוֹנִים‬ ׁ‫ רֹאש‬tête, chef…
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, anciens ‫ לָרִ אשׁוֹנ ָה‬pour la 1ère fois
100 richonim (1ers commentateurs)
‫ רָ אשִׁי‬premier, principal 97
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
‫כ ְּדֵ י‬
‫ ַּדי‬+ ְּ ‫כ‬ ‫ ַּדי‬+ ְּ ‫= כ‬comme + assez
‫ כ ְּדָ אִיּוּת‬rentabilité
101
kedé assez, suffisamment, pour ‫ כ ְּדָ אִי‬digne 98
‫שֶ־‬ ׁ ‫ כְּדֵ י‬pour que
‫ תּ וֹך ְ כ ְּדֵ י‬tout en

‫רָ צָה‬
ratsah ֹ ‫ רָ צון‬volonté, désir
‫ לִרְ צוֹת‬vouloir, souhaiter
a voulu, agréé, aimé, apaisé
102 ּ ‫ רָ צוי‬désirable, demandé 99
‫להַרְ צוֹת‬ ְ donner une conférence
‫ מַרְ צֶה‬conférencier

‫ַאחַת‬
‫אחָד‬ֶ un, unique
103
‫ת‬,‫ח‬,‫א‬, une, féminin de ‫אחָד‬
ֶ ‫לאַחֵד‬ ְ unir, réunir 100
ahate ‫ אַחְדוּת‬unité, union, unicité
‫אבָּא‬
ַ
104
‫ב‬,‫א‬, papa
‫ אָב‬père
101
aba ‫ אָבְהִי‬paternel

312/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ָרַ ד‬
‫ לָרֶ רֶ ֫דֶ ת‬descendre
105
‫ד‬,‫ר‬,‫י‬, descendait, baissait ‫ הוֹרִ יד‬a abaissé,fait descendre 102
iarade ‫ לְהוֹרִ יד‬faire descendre
‫רֶ ֫ג ַע‬
ַ‫ לִרְ גֹּע‬être calme
106
‫ע‬,‫ג‬,‫ר‬, moment, minute ‫ רִ גְעִי‬momentané, éphémère 103
réga ‫כו ֹת רֶ ֫ג ַע‬ּ ‫ ַל ַח‬attendre un moment
‫ל‬
‫ָה‬
ַ ‫ללַיְל‬
ַ
ָ ,ּ ‫ לָלון‬passer la nuit
‫ללִין‬
107
‫ל‬,‫י‬,‫ל‬, nuit ‫ לִינ ָה‬le fait de passer la nuit 104
laïlah ‫ ! ַ֫ליְ לָה טוֹב‬bonne nuit!
‫עוֹלָם‬ ‫ עַד עוֹלָם‬,‫ לְעֹולָם‬pour toujours, à jamais
‫מ‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ מֵעוֹלָם ל ֹא‬jamais
108 olame monde, univers, éternité
‫העָלֵם‬ֵ ‫ל‬
ְ disparaître 105
‫הבָּא‬
ַ ‫ עוֹלָם‬Monde Futur, qui vient
‫לפְנֵי‬
ִ
‫פָנִים‬ ּ +‫ל‬
ְ ּ +‫ל‬
‫פָנִים‬ ְ =‫לפְנֵי‬ ִ avant,devant=vers + face
lifné ‫ספִירָ ה‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫לפְנֵי‬ ִ avant lère chrétienne
‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
109 avant, devant
ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬à cause de-
‫שֶ־‬ 106
‫פְנִימִי‬ ּ interne
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

‫חֶדֶ ר‬
ֶ‫ח‬
֫
110
‫ר‬,‫ד‬,‫ח‬, chambre, école
‫ חָדַ ר‬a pénétré
107
hédère ‫לחְדֹר‬ ַ pénétrer

‫רֶ ֫ג ֶל‬
‫ל‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ רִ ג ֵּל‬a espionné, dirigé
réguèle ‫ לְרַ ג ֵּל‬espionner, diriger
‫ לָרֶ ֫ג ֶל‬à l'occasion
111 pied, patte, base, fête
‫פְשִׁיטַתרֶ רֶ ֫ג ֶל‬ ּ banqueroute 108
‫ בָּרֶ רֶ ֫ג ֶל‬à pied
‫ רָ ג ִיל‬habituel, usuel

‫עִיר‬ ‫עיּ ֵר‬


ַ ‫ל‬ְ urbaniser
‫ר‬,‫י‬,‫ע‬, ‫ עִירִ יּ ָה‬municipalité
112 ire ville, cité
‫ עִירוֹנִי‬municipal, urbain 109
‫ רֹאשׁ־עִיר‬maire

313/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, ‫לעֲנוֹת‬ ַ souffrir
‫ עָנ ָו‬humble
113 anah a souffert
‫ נַעֲנ ָה‬a été humilié 110
‫העָנוֹת‬ ֵ ‫ל‬ ְ être humilié
ּ ‫ עִנּוי‬souffrance, torture

‫עָנ ָה‬ ‫פָקִיד ל ֹא עָנ ָה‬ ּ ‫ה‬ַ le fonctionnaire ne répondait pas


‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, a répondu, exaucé ‫לעֲנוֹת‬ ַ répondre
114 anah ‫ עִנְיָן‬intérêt, sujet exaucer 111
‫ מַעֲנ ֶה‬réponse, réplique
ׁ‫קש‬ ֵּ ּ ִ‫ב‬ ׁ ‫קש‬ ֵּ ַ‫לב‬ ְ chercher, demander
ׁ‫ש‬,‫ק‬,‫ב‬, a cherché, demandé, désiré ‫קשָׁה‬ ָּ ּ ‫ב‬
ַ recherche, demande
115 biqèche ‫קשָׁה‬ ָּ ַ‫ בְ ּב‬s'il te (vous) plait 112
ׁ‫קש‬ ָּ ֻ‫מְב‬... on demande…
ַ ‫נ ַנַעָרנ‬ ‫ לִנ ְע ֹר‬secouer
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נַעָר הַיִתִי‬j'étais jeune (masculin)
116 naare garçon, jeune homme, valet
‫ ֹנ ֫עַר‬jeunesse 113
‫ נַעֲרָ ה‬jeune fille, servante
‫חָז ַר‬ ‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, est revenu, a répété ‫ חֲז ָרָ ה‬retour, révision, répétition
117 hazare ‫ מַחְזוֹר‬cycle, série, rituel des fêtes 114
‫החֱזִיר‬ ֶ a rendu, restitué
ּ ַ ּ ‫?כ‬
‫מָה‬ ‫מָה הוּא‬ ּ ַּ ‫ ?בֵּן־כ‬quel âge a-t'il?
‫מָה‬+ְּ ‫כ‬ ‫מָה יָמִים‬ ּ ַּ ‫ כ‬Quelques jours
118 Kammah combien? Comme! Quelques
ֹ ‫ כ ְּמו‬comme, environ 115
ּ ַ ‫מָה וְכ‬
‫מָה‬ ּ ַּ ‫ עַל־אַחַת כ‬à plus forte raison
‫חשַׁב‬
ָ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithmétique),compte
119
hachave a pensé, calculé
‫השֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur 116
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

‫אָב‬
120
‫ב‬,‫א‬, père, ancêtre, abbé, moule modèle, ‫ אָבָּא‬papa
117
ave principe ‫ אָבְהִי‬paternel

314/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ָ ( ‫אוּלָם‬
)‫אבַל‬
121
origine inconnue mais, toutefois ‫ אוּלָם ל ֹא בָּא‬mais il n'est pas venu 118
oulame
‫אלָּא‬
ֶ
122
mot araméen mais, seulement ‫אלָּא אִם כ ֵּן‬
ֶ à moins que 119
éla
ּ ‫ע‬
‫ַתָה‬ ‫ עֵת‬temps (moment)
‫ת‬,‫ע‬, ֹ ‫ עִתּ ון‬journal, périodique
123 atah maintenant
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré 120
‫ַתֵת‬ּ ‫לע‬ ְ chronométrer
ּ‫ב‬
ַ‫בַ ּבַ ּעַל‬
124
‫ל‬,‫ע‬,‫ב‬, mari, époux, propriétaire
‫לבְע ֹל‬
ִ dominer, posséder
121
baale ַ ‫בּעַל־‬
‫חיִּים‬ ֫ ַ animal vivant

‫זְמַן‬
‫מֵן‬ּ ַ ‫ לְז‬offrir, inviter
‫נ‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ הִזְמִין‬a invité, commandé
125 zemane temps, fête ‫להַזְמִין‬ ְ inviter, commander 122
‫ זְמַנ ִ ּי‬temporaire, provisoire
‫ מִזְמַן‬depuis longtemps

‫אָז‬
126
mot aram&arabe alors
‫ מֵאָז‬dès lors
123
az ‫ עַד־אָז‬jusqu'alors

ּ
‫כָאן‬
127
‫כֹּה‬ ici
‫ עַד־כ ָּאן‬jusqu'ici
124
kane ‫ מִכ ָּאן‬à partir d'ici

‫חבֵר‬
ָ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ַ joindre, unir
havère ְּ ‫חבֵר־‬
)‫כנ ֶ ֫סֶת(ח״כ‬ ֲ député
‫חבְרָ ה‬ ֶ société
128 ami, membre, collègue ‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur, écrivain 125
‫ברֶ ת‬ ֶּ֫ ‫ב‬ֶּ ‫ח‬
ְ ַ‫ מ‬cahier
‫חבִּיר‬ ְ ‫ת‬ ַ syntaxe
‫חב ּוּרָ ה‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ transport, trafic

315/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ׁ‫חָדַ ש‬ ׁ‫ח ֵּדש‬
ַ ‫ל‬ ְ renouveler, restaurer
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ח‬, ׁ‫ח ֹדֶ ש‬
ֹ ֫ mois
129 hadashe nouveau
‫ חֲדָ שָׁה‬nouvelle, nouveauté 126
ׁ ‫ח ֵּד‬
‫ש‬ ַ ‫ת‬
ְ ִּ‫( ת‬masculin) bonne étrenne!
‫מלֵא‬
ָ ‫ מָלֵא‬était plein
‫א‬,‫ל‬,‫מ‬, ‫למְל ֹא‬ִ être plein, rempli
130 malé plein
‫ מְלַאי‬fonds, stock, réserve 127
‫ מְלֵאוּת‬plénitude
ּ ‫א‬
‫מָא‬ ִ
‫ג ֶת‬᷾ ֶ‫ אֵם חו ֹר‬belle-mère (épouse du père)
‫מ‬,‫א‬ ‫מָהוּת‬ּ ִ‫ א‬maternité
131 ima maman 128
‫בּי ִת‬ ּ ַ ‫ אֵם־‬intendante
ַ֫ ‫ב‬
‫ א ֹם‬écrou
‫חַייּ ִם‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
‫ מִחְי ָה‬subsistance
haïme ‫ חַי‬vivant, vif
132 vie
‫ חָי ָה‬animal, bête 129
‫חיִּים‬ַ ‫ל‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

ֶּ֫
‫בג ֶד‬
‫לבְג ֹּד‬ִ tromper, se vêtir
133
‫ד‬,‫ג‬,‫ב‬, vêtement, habit, trahison ‫ בִּגּוּד‬habillement 130
béguède ‫ בָּגוֹד‬traître, infidèle
‫סוֹף‬
‫פ‬,‫ו‬,‫ס‬, ‫ לָסוּף‬finir,périr
‫הסִיף‬ ֵ a fait périr
134 sofe fin, bout, extrémité ‫הסִיף‬ ָ ‫ל‬ְ faire périr 131
‫ סוֹף־ ָּדבָר‬conclusion
‫ סוֹפִי‬final

‫אשָּׁה‬
ִ
135
mot araméen femme
ׁ‫ אִיש‬homme, mari
132
ichah ‫חי ִל‬
ַ֫ ‫ח‬
ַ ‫א֫ שֶׁת־‬
ֵ femme vaillante

)‫שׁוּב (פעם‬
136
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, encore
‫ שׁוֹבָב‬polisson
133
chouve ‫ מְשׁוּבָה‬trahison, caprice

316/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫לָקַ ח‬
‫ח‬,‫ק‬,‫ל‬, ‫ לָקַ קַ ֫חַת‬prendre, acheter
‫ ֫לֶקַח‬leçon
137 laqah a pris, acheté
‫קָח‬ ּ ִ‫ מ‬achat, prix 134
‫ח‬
ַ ‫ק‬ ֵ ֹ ‫ לו‬client
‫ קִיחָה‬,‫לקִיחָה‬ ְ prise

‫מיּ ָד‬
ִ
138
‫ י ָד‬+ ‫מִן‬ immédiatement ‫ י ָד‬+ ‫ מִן‬de + main 135
miiade
ְ ‫לך‬
ֶ ‫מ‬
ֶֶ‫֫מ‬
‫כ‬,‫ל‬,‫מ‬, ְ ‫למְל ֹך‬ ִ régner
‫לכ ָה‬ ָ ְ‫ מַמ‬royauté, règne
139
mélèkhe roi ‫ מַלְכוּת‬royaume, règne 136
‫לכ ָּה‬ ְ ַ‫ מ‬reine
‫לכ ְּתִי‬ ַ ְ‫ מַמ‬gouvernemental

‫בְ ּלִי‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
‫לבַל ּוֹת‬ ְ user, passer (son temps)
140 bely sans ‫ בָּלוּת‬,ּ ‫ בִ ּל ּוי‬usure, divertissement 137

‫אֵם‬
mot araméen ּ ִ‫ א‬maman
‫מָא‬
‫ אֵם חו ֹרֶ ֫ג ֶת‬belle-mère (épouse du père)
141
ème mère, principe ‫מָהוּת‬ ּ ִ‫ א‬maternité 138
‫בּי ִת‬ ּ ַ ‫ אֵם־‬intendante
ַ֫ ‫ב‬
‫ א ֹם‬écrou

‫ספֶר‬
ֵ֫
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ִ compter, surveiller
séfère ‫ספְרִ יּ ָה‬
ִ bibliothèque
‫ סַפְרָ ן‬bibliothécaire
142 lettre, livre, écrit ‫ סִפְרוּת‬littérature 139
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫פָר‬ ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro

317/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ִּדבֵּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, ‫ לְדַ בֵּר‬parler
dibère ‫ לִדְ בֹּר‬parler
‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
143 a parlé ‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi 140
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien
‫ מִדְ בָּר‬désert
‫ ָּדבַר‬parole, chose

‫הבִיא‬
ֵ
‫א‬,‫ו‬,‫ב‬, ‫ לָבוֹא‬venir, arriver
ָ ‫ ב ּוֹאֲך‬ta venue (masculin)
144 hévi a apporté ‫הבִיא‬ ָ ‫ל‬ ְ faire venir, apporter 141
‫ מָבוֹא‬entrée, introduction
‫ בִּיאָה‬arrivée, cohabitation

‫ש‬
ׁ ֶ‫נ ֶ֫פ‬ ּ ְ ‫ לִנ‬se reposer, souffler
ׁ‫פֹש‬
145
‫ש‬ׁ ,‫פ‬,‫נ‬, âme, vie, respiration ‫ נַפְשִׁי‬spirituel, mental 142
néfèche ׁ‫ ֹנ ֫פֶש‬repos, détente
‫הֵּן‬
146
araméen arabe elles ‫ הֵם‬eux 143
hène
ּ
‫פֶה‬
araméen arabe ‫ פֶה‬+ ‫ל‬ְ = ‫לפ ִי‬ ְ selon, d'après = vers + bouche
ּ -‫ בְ ּעַל‬oralement, par cœur
‫פֶה‬
147
péh bouche, ‫שנַ ֫י ִם‬ְׁ -‫ פּ ִי‬part double 144
‫אחַד‬ ֶ ‫פֶה‬ ּ à l'unanimité
‫ בְ ּפֶה מָלֵא‬de tout cœur, sans réserve

‫קָם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
qame ‫ לָקוּם‬se lever, résister
‫קיּ ֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ réaliser, confirmer, vivre
148 s'est levé, a résisté ‫ קוֹמָה‬étage, taille, hauteur 145
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ se réaliser,se maintenir
‫הקִים‬ ָ ‫ל‬ְ ériger, établir, construire
‫ מָקוֹם‬lieu, endroit

‫אָח‬
‫לאַחוֹת‬ ְ recoudre
149
‫ה‬,‫ח‬,‫א‬, frère, parent, infirmier ‫ אָחוֹת‬sœur, infirmière 146
ahe ‫ אַחְיָן‬neveu

318/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שִׁיר‬
‫לשִׁיר‬ ָ chanter
150
‫ר‬,‫י‬,ׁ‫ש‬, chant, poème ‫ מְשׁוֹרֵ ר‬poète, chantre 147
chire ‫ שִׁירָ ה‬chant
‫שְׁנ ַנ ַיִ ם‬ ׁ
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, ּ ‫שנֵ֫י נו‬ ְׁ ֵ֫‫ נ‬nous deux
ְ‫פִי־‬
‫שְׁנ ַנַ ֫י ִם‬ ּ deux fois, au double
151
chenaïme deux (masc) ‫עשָׂר‬ ָ -‫ שְׁנֵים‬douze 148
‫ שֵׁנִי‬second
‫ יוֹם שֵׁנִי‬lundi = 2ème jour de la semaine

‫זָקֵן‬ ‫ זָקָן‬barbe
‫נ‬,‫ק‬,‫ז‬, ּ ‫ הִז ְ ַּד‬a vieilli
‫קֵן‬
152 zaqène vieux, âgé, grand-père
ּ ‫להִז ְ ַּד‬
‫קֵן‬ ְ vieillir 149
‫ ז ֹֹ֫קֵן‬vieillesse
‫פּ ָתַח‬
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ֹּ‫לפְת‬ ִ ouvrir
patahe ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début
a ouvert, commencé, ‫ח‬ַ ‫ַת‬ ֵ ּ ‫לפ‬ ְ développer
153
ַ ּ ‫פִתּ ו‬
‫ח‬ ּ développement 150
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture
‫פְתִיחָה‬ ּ introduction
‫ח‬ַ ּ ‫פָתו‬ ּ ouvert

‫צַד‬
‫ד‬,‫ד‬,‫צ‬,
tsade ‫לצַ ֵּדד‬
ְ détourner
154 côté, page
‫ צְדָ די‬latéral, marginal 151

‫סבִיב‬
ָ ‫סבֹּב‬
ְ ‫ל‬
ִ ,‫ לָס ֹב‬tourner, occasionner
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie
155 savive autour
‫ סְבִיִבָה‬environnement 152
‫סבָּה‬ִ ְ‫ מ‬réunion, fête

319/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֶ֫רֶ ֪ב‬
‫ב‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫לעֲרֹב‬ ַ décliner, baisser
érève ‫ עֲרָ בִי‬arabe
‫ עֲרָ בִית‬Arabe (langue)
‫ מַעֲרָ ב‬ouest, occident
156 soir, soirée, veille ‫ מַעֲרָ בִי‬occidental 153
‫ עִרְ בֵּב‬a mélangé, mêlé
‫לעַרְ בֵּב‬ ְ mélanger, mêler
‫ עַרְ בִית‬,‫ מַעֲרִ יב‬prière du soir
‫ מְע ֹרָ ב‬mélangé

‫י ָם‬
araméen ‫מלַﬣ‬ ֶּ ֫ ‫ י ָם־ ַה‬la Mer Morte (mer du sel)
‫ י ָם־כִּנ ֶנ ֶ ֫רֶ ת‬le lac de Tibériade
157
iame mer, bassin ‫מָאוּת‬ ּ ַ ‫ י‬navigation 154
ּ ַ ‫ י‬marin, navigateur
‫מַאי‬
ּ ‫ הַי ָם ה‬,‫ הַי ָם הַג ָּדוֹל‬Mer Méditerranée
ֹ ‫ַתִכון‬

ׁ‫קד ּוּש‬
ִ
ׁ‫לקְדֹש‬ ִ être consacré
158
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, sanctification (chabatt et fêtes) ׁ‫ק ֵּדש‬ִ a consacré, épousé 155
qidouch ׁ‫ קָדוֹש‬saint, sacré
ׁ‫שָׁלוֹש‬
chaloche ׁ‫ל ּש‬ ֵ ַׁ‫לש‬ ְ multiplier par 3
‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
159 trois (féminin) ׁ‫ שְׁלִיש‬tiers 156
‫ שְׁלִישִׁי‬3ème
‫לשׁוֹם‬ ְ ִׁ‫ ש‬avant-hier

ּ
‫פָנ ָה‬ ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, se tourner
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫פְנ ַאי‬ ּ loisir, vide
panah ּ libre
ּ ‫פָנוי‬
a tourné, s'est tourné, dégagé ‫פִנ ָּה‬ ּ coin
160
‫פְנִיּ ָה‬ ּ tournant 157
‫פָנִים‬ ּ face, visage
ּ +‫ל‬
)‫פָנִים‬ ְ ( ‫לפְנֵי‬ ִ avant, auparavant
ּ ‫מ‬
ׁ‫פְנֵי ש‬ ִ .. parce que

‫שָׂדֶ ה‬
‫י־תְעוּפָה‬
ּ ֵ‫ שְׂד‬aéroport
161
mot étranger champ, campagne ‫ תּ וֹתַח־שָׂדֶ ה‬canon de campagne 158
sadéh ‫ שְׂדֵ ה־קְרַ ב‬champ de bataille

320/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫ס‬
‫פֵר‬ ִ
‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬
ְ couper les cheveux
162
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, a coupé les cheveux
‫פָרָ ה‬ ּ ְ‫ מִס‬salon de coiffure 159
sipère ‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ מִסְפָּר‬ciseaux
ּ ‫ס‬
‫פֵר‬ ִ
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬ְ raconter
‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ִ compter, surveiller
sipère ‫פָר‬ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro
a raconté
163
‫ספֶר‬ ֶ֫ livre, lettre, écrit 160
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִפְרוּת‬littérature

‫עֲבוֹדָ ה‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבֶד‬ ֶ ֫ esclave, serviteur
avodah ‫לעֲבֹד‬ ַ travailler
‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, culte
164 travail, culte
‫ עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬idolâtrie 161
‫מעְבָּדָ ה‬ַ laboratoire
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עַם‬
‫עָם‬-‫ שִׁירֵ י‬chansons populaires
165
araméen arabe peuple, public, parent ‫ עִם‬avec 162
ame ‫עמָמִי‬ ֲ populaire, folklorique
‫עֵת‬ ֹ ‫ עִתּ ון‬journal, périodique
origine incertaine ‫ִתִים קְרוֹבוֹת‬ּ ‫לע‬ ְ souvent
166 ète temps, saison
‫ַתֵת‬ ּ ‫לע‬ ְ chronométrer 163
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré
‫אֲדָ מָה‬ ‫ אָדֹם‬rouge
‫מ‬,‫ד‬,‫א‬, ‫ אָדָ ם‬homme, personne
167 adamah terre, sol, pays ‫א ֹדֶ ם‬
᷾ rougeur 164
‫מֶת‬᷾‫ אַ ֶּד‬rubéole
‫לאֱדֹם‬ ְ rougir
‫אוֹר‬
‫ לָאוֹר‬briller, luire
168
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, lumière ‫אוֹר‬+‫ ַרמְזו ֹר = רֶ ֫מֶז‬feu de circulation=signe+lumière 166
ore ‫ יָצָא לְאוֹר‬a paru (livre) (sorti à lumière)

321/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קבֵּל‬
ִ
‫קבֵּל‬ ַ ‫ל‬
ְ recevoir, accepter
169
‫ל‬,‫ב‬,‫ק‬, a reçu, accepté
‫קבָ ּלָה‬ ַ reçu, réception, Kabbale 167
qibèle ‫קבְ ּלָן‬ ַ entrepreneur
‫הוֹסִיף‬ ‫ לְהוֹסִיף‬ajouter, continuer
‫פ‬,‫ס‬,‫י‬, a ajouté, continué ‫ לִיס ֹף‬ajouter
170 hossife ‫ יָסַף‬a ajouté 168
‫ספֶ ת‬ ֶ֫ ֹ ‫ ּתו‬supplément
‫אכ ַל‬
ָ ‫ אַכְלָן‬glouton
‫ל‬,‫כ‬,‫א‬, a mangé, consumé ‫ מַאֲכ ָל‬,‫א ֹכ ֵל‬
᷾ nourriture
171 akhale 169
‫לֶת‬᷾‫כ‬ֶ ‫ ַמ ֲא‬couteau
ּ᷾ ‫ ַמ‬épicerie (aliments)
‫כ ֹלֶת‬
‫אוּלַי‬
172 oulaï peut-être ‫ ל ֹא‬+ֹ ‫ או‬ou + non 170

ּ
‫פְנִים‬
ּ ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner
173
‫פְנִים‬ intérieur ‫ פְנִימִי‬interne 171
penime ‫פֶה‬ ּ bouche

‫אפְשָׁר‬
ֶ
‫לפְשֹׁר‬ ִ expliquer
174
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, il se peut ‫פְשָׁרָ ה‬ּ compromis 172
èfchare ‫אפְשָׁר‬
ֶ -‫ אִי‬impossible
‫חַג‬
‫ג‬,‫ג‬,‫ח‬, ‫ לַח ֹג‬danser, célébrer
ֲ partie, célébration 173
175 fête, pèlerinage
hag ‫חג ִיג ָה‬

‫שָׁב‬
),‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫לשׁוּב (ש‬ ָ retourner, revenir
176
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, est retourné, revenu
),‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫השִׁיב (ש‬ָ ‫ל‬
ְ ramener, faire revenir 174
chave ‫תשׁוּבָה‬ְּ retour, réponse, repentir
‫אַל‬
‫חוּט‬-‫ אַל‬sans fil, radio
177
araméen ne… pas néant ׁ ,‫ו‬,‫חשׁ ה‬
‫ש‬ ֵ ‫ל‬ְ ַ‫לא‬ ְ , anesthésier 175
ale ),‫ע‬,‫ג‬,‫ אַ ל ג ַ֫ ּעַת! (נ‬défense de toucher

322/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נָפַל‬
‫ל‬,‫פ‬,ְ ‫נ‬, ‫לפּ ֹל‬ ִ tomber, mourir
ֹ ‫לב ּו‬ִ ‫ נָפַל‬s'est découragé
178 nafale est tombé, est mort
‫פֵל עַל‬ ּ ַ ‫התְנ‬ ִ s'est jeté sur 176
‫פֵל עַל‬ ּ ַ ‫התְנ‬ ִ ‫ל‬ ְ se jeter sur
‫פָלָה‬ ּ ַ‫ מ‬défaite

‫נ ִרְ אָה‬
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ נ ִרְ אָה כ ִּי‬il semble que
nir-a ),‫ה‬,‫א‬,‫להֵרָ אוֹת (ר‬ ְ montrer, faire voir
est apparu ),‫ה‬,‫א‬,‫ לִרְ אוֹת (ר‬apparaître
179
),‫ה‬,‫א‬,‫התְרָ אוֹת (ר‬ ִ ‫ל‬ ְ au revoir! 177
),‫ה‬,‫א‬,‫ כ ַּנ ִרְ אֶה (ר‬à ce qu'il parait
),‫ה‬,‫א‬,‫ מַרְ אֶה (ר‬vue, vision,miroir, glace

ּ
‫פִתְא ֹם‬
180
‫ע‬,‫ת‬,‫פ‬, subitement
‫ לִפְתֹּע‬être surpris
178
pit-ome ‫ְתעָה‬ָ ּ ‫הפ‬
ַ surprise

‫שֻׁלְחָן‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁל‬ ִ envoyer,étendre (nappe)
‫ח‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫משְׁלו‬ ִ expédition, envoi
181 choulhane table
‫ל ַ֫לחַת‬ ַ ְׁ‫ מִש‬délégation 179
‫ח‬
ַ ‫ שָׁלִי‬délégué, messager
‫סוּס‬
araméen ‫ סוּסָה‬jument
cheval
182 souss ‫סוּס‬-‫ח‬ ַ ֹ ּ ‫ כ‬cheval-vapeur 180
‫ סוּס י ְאוֹר‬hippopotame

‫שָׁלוֹם‬ ‫ שָׁלֵם‬entier
‫מ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שִׁלֵּם‬a rendu, a payé
183 chalome paix, bonjour!
‫לשַׁלֵּם‬ ְ payer 181
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫נ ָא‬
184
mot étranger s'il te (vous) plait, de grâce! ‫ שֵׁב נ ָא‬assieds-toi s'il te plait! (masculin) 182
na

323/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אחֲרֵ י‬
ַ -
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫ אַחֲרָ אִי‬responsable
‫ אַחֲרֵ י‬après, derrière
aharé ‫ אַחֲרִ יוּת‬responsabilité
185 après
‫ אַחֵר‬autre 183
‫לאַחֵר‬ ְ retarder, tarder
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier

‫נִכ ְנ ַס‬
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ַּנ ֵּס‬ ִ ‫ל‬ ְ entrer
nikhnasse ‫לכ ְנֹס‬ ִ réunir
‫ כ ְּנִיסַה‬entrée
186 est entré
‫כּנ ֶס‬ ֫ congrès 184
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬Parlement Israélien
‫סיּ ָה‬ ִּ ֵ ‫ כ ְּנ‬église

‫א֫מֶת‬
ֱ ‫אמֶת‬ ֶ ּ‫ב‬
ְ vraiment
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ּ ‫ אֲמ‬véritable, vérifiable
‫ִתִי‬
187 émète vérité, droiture
‫ אָמֵן‬certitude, amen 185
‫ אֱמוּנ ָה‬foi, conviction
ְ ‫אָרֹך‬
‫ הַיָמִים אָרֻ כ ִּים‬,‫ בְ ּקַי ִץ‬en été, les jours sont longs,
188
‫כ‬,‫ר‬,‫א‬, long ְ ‫א ֹרֶ ך‬
ֹ֫‫ א‬longueur 186
arokhe ְ ‫תאֲרִ יך‬ ַ ּ date (calendrier)
‫מעַט‬
ְ ‫למְע ֹט‬ ִ diminuer
‫ט‬,‫ע‬,‫מ‬, ‫ מוּעָט‬peu important
189 méate peu nombreux, un peu
‫עבְרִ ית‬ ִ ‫ע מְעַט‬ ַ ֵ‫ ?מִי יוֹד‬qui connait un peu d'hébreu? 187
ּ ַ ‫טִים נַסְעו ּלְי‬
‫פָן‬ ּ ‫ע‬
ַ ְ‫ מ‬Peu de gens ont voyagé au Japon
ּ
‫בַת‬ ‫לבְנוֹת‬ִ construire
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫זוּג‬-‫ בַּת‬épouse
190 bate fille
‫ בַּת־ד ּוֹד‬cousine 188
‫ בַּת־אָח‬nièce
ׁ
‫ממַי ִם‬‫ש‬
ַָׁ ‫מ‬ ַ
191
‫ָמַי ִם‬
ַ‫מ‬ ַ‫מ‬+ ׁ‫אש‬
ֵ ciel, D.ieu
‫ ַ ֫מי ִם‬+ ׁ‫ = ֵאש‬feu + eau
189
chamaïme ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָּׁ‫הש‬ ּ ִּ ‫תͅ חַת־כ‬
ַ ‫פַת־‬ ַ ּ en plein air (sous la voute du ciel)

ַ ֹ ּ‫כ‬
‫ח‬ ּ ִ ‫ י‬procuration
ַ ֹ ּ ‫כ‬-ּ ‫פוי‬
‫ח‬
192
araméen force, validité ‫ח אָדָ ם‬ ַ ֹ ּ ‫ כ‬main-d'œuvre 190
koah ‫ כֹּחַ־מְשִׁיבָה‬gravitation

324/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫דּלֶת‬
ֶ֫
‫ לִדְ לוֹת‬tirer, retirer
193
‫ה‬,‫ל‬,‫ד‬, porte ‫לָתַ֫י ִם סְגוּרוֹת‬‫בִדְדל‬ּ‫ב‬
ּ‫ַ֫ת‬ à huis clos 191
délète ‫דלֶת‬ ֫ ֶּ ָ
‫ְ ֶּד‬
ַ ִ
‫ח‬ ֹ ‫לפְת‬
ִ ouvrir une porte
‫נָשָׂא‬
‫א‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, ‫לשֵׂאת‬ ָ lever, porter, épouser
ּ ‫ נָשׂוי‬homme marié
194 nassa a levé, pris, porté, compté, reçu, pardonné
‫ נָשִׂיא‬président, chef 192
ּ ‫ מַשָּׂא וּמ‬négociation
‫ַתָן‬
‫ שִׂיא‬hauteur, record

‫י ָדִ יד‬
195
‫ה‬,‫ד‬,‫י‬, ami, charmant
‫ י ָד‬main, équipe
193
iadide ‫ י ְדִ ידוּת‬amitié

‫מוֹרֶ ה‬
196
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, tireur
),‫ה‬,‫ר‬,‫ לִירוֹת (י‬tirer, jeter, lancer
194
moréh ‫ י ְרִ יּ ָה‬coup de feu

‫מוֹרֶ ה‬ ‫ הוֹרָ אָה‬enseignement, instruction


‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ תּ וֹרָ ה‬Tora, Pentateuque
197 moréh maître, professeur, guide
‫ לִירוֹת‬montrer 195
‫ מוֹרָ ה‬institutrice
ַּ -
‫תחַת‬ ֹ ‫תחְתּ ון‬
ַ ּ inférieur, bas
araméen arabe sous, ‫תחְתוֹנִים‬ ַ ּ slip, caleçon
198 tahate à la place de ‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge 196
‫הכ ָּרָ ה‬ ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient
‫רָ ץ‬
‫ לָרוּץ‬courir
199
‫צ‬,‫ו‬,‫ר‬, a couru
‫ רִ יצָה‬course 197
ratse ‫מֶרֶ ץ‬
ֶ ֫ énergie
‫שְׁלֹשָׁה‬ ‫ שְׁלִישִׁי‬troisième
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
200 chelochah trois (masculin)
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize 198
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers

325/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הָר‬ ‫הכ ַּרְ מֶל‬ ַ ‫ הַר־‬mont-Carmel
mot étranger ‫בּי ִת‬ ֫ ַ ‫ הַר־ ַה‬Mont du Temple
201 hare mont, montagne
‫ הֲרָ רִ י‬montagneux 199
‫ הֶרֶ ר‬montagne
ַ ‫ייַַעַרי‬
202
araméen forêt
‫ יי ַ ַ֫עַר־עַד‬forêt vierge
200
yaar ‫ ייַ ַ֫עֲרָ ן‬forestier

‫כֹּה‬
203
araméen ainsi, ici
‫כֹּה‬-‫ = עַד‬jusqu'ici
201
ko ‫ כֹּה ו ָכֹה‬de tous les côtés

‫מהֵר‬
ַ ּ ‫ה‬
‫מַהֵר‬ ִ ‫ל‬ ְ se hâter
204
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, vite, en hâte ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt 202
mahère ‫ מָהִיר‬rapide, agile
ְ ‫משֶׁך‬
ֱ֫
ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer
205
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, durée ְ ‫ מַשַּׁך‬remorqueur 203
méchèkhe ‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, attraction
‫הַרְ בֶּה‬ ‫ לָרֹב‬être nombreux
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ לְרַ ב ּוֹת‬se multiplier
206 harbéh beaucoup
‫ רַ ב־שְׁנָתִי‬pluri-annuel 204
‫ רַ ב אַל ּוּף‬généralissime
‫כֶלֶב‬
֫ ‫לבָּה‬ ְ ַּ ‫ כ‬chienne
207
‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, chien ‫כּלֶב־י ָם‬ ֶ֫ phoque 205
kélève ‫לֶבֶת‬ ּ ֫ ‫ כ ַּ ֶּל‬rage (maladie)
‫מעֲשֶׂה‬
ַ
‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬ַ faire, produire
208
‫ה‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, œuvre, action, événement ‫ עֲשִׂי ָה‬acte, action, exécution 206
maasséh ‫תעֲשִׂיּ ָה‬ ַ ּ industrie
‫צָעִיר‬
209
‫ר‬,‫ע‬,‫צ‬, jeune
‫לצְע ֹר‬ִ étre petit
207
tsair ‫הצְעִיר‬
ִ diminuait, rajeunissait

326/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אמְנ ָם‬
ָ
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬,
omname ‫לאֱמֹן‬ ֶ éduquer
‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire, avoir confiance
210 à la vérité, sans doute ‫ אֱמוּנ ָה‬fidélité, foi, confiance 208
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֱמֶת‬vérité

‫הוֹצִיא‬
‫א‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ לְהוֹצִיא‬faire sortir, produire,
hotsi ‫לצֵאת‬ ָ sortir, dépenser
‫ יָצָא לָאוֹר‬a paru (livre)
‫ יַצְאָן‬vagabond, vadrouilleur
211 a fait sortir, a produit, dépensé ‫ י ְצוּא‬marchandise exportée 209
‫ יְצִיאָה‬sortie, départ
‫ הוֹצָאָה‬dépense, sortie,
‫ תּ וֹצָאָה‬conséquence
‫ י ִצּוּא‬exportation (activité)

‫צוֹם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫צ‬,
jeûne
212 tsome ‫ לָצוּם‬jeûner 210

ּ
ְ ‫תְ״נַך‬
ּ biblique
‫תְנָכ ִי‬
‫כ‬,‫נ‬,‫ת‬, ‫תּ וֹרָ ה‬, Pentateuque,
213 tenakh Bible
‫ נְבִאִים‬Prophètes, 211
‫כְתוּבִימ‬ ּ Hagiographes,
(initiales = ‫כ‬, ‫נ‬, ‫ת‬,)

‫כַּאֲשֶ ר‬
214
‫אשֶׁר‬ֲ + ְ‫כ‬ lorsque ‫ אֲשֶׁר‬+ ְ ‫ = כ‬quand + que 212
kaashère
‫הבִּיט‬
ִ
‫הבִּיט‬
ַ ‫ל‬ְ regarder
215
‫ט‬,‫ב‬,‫נ‬, a regardé
‫ מַבָּט‬regard, coup d'œil 213
hibite ‫הבִּיט בְ ּחָלוֹם‬ִ il a vu dans un rêve

327/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ִּ ‫כ‬
‫מעַט‬
216
‫ט‬,‫ע‬,‫מ‬, presque ‫ מְעַט‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + peu 214
kimate
ּ
‫פ ֹה‬
217
mot étranger ici ‫ ?אֵיפ ֹא‬où? 215
poh
‫?אֵיז ֶה‬ ‫ ז ֶה‬+ ‫ אֵי‬où + ceci
218
‫ ז ֶה‬+ ‫אֵי‬ quel?, lequel? ֹ ‫ אֵיזו‬quelle? 216
?ézé ּ ‫ אֵיז ֵהו‬Lequel?
‫י ְהוּדִ י‬
‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬ ‫ י ְהוּדָ ה‬Juda (4ème fils de Jacob&Léa)
219 yehoudi juif ‫ לְהוֹדוֹת‬reconnaître ses fautes 217
‫ לְו ַ ּד ּוֹת‬confesser

‫ש‬
ׁ ‫מ‬ֶ‫ש‬
ֶׁ֫‫ש‬
araméen arabe ‫משִׁית‬
ְ ִׁ‫ שָׁנ ָה ש‬année solaire
chémèche ‫ שִׁמְשִׁיּ ָה‬parasol, ombrelle
ׁ‫לשַׁמֵש‬ ְ se servir de
220 soleil
ׁ‫ שִׁמּוּש‬être utilisé comme utilisation 218
‫ שִׁמּוּשִׁי‬pratique, utile
‫משָה‬ ְ ‫ש‬ִ vitre

‫ַחלּו ֹן‬
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
halone ‫חלָל‬ ָ espace, vide
‫חלִיל‬ ָ flûte
221 fenêtre
‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette 219
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué

‫כ ַּף‬ ּ ַּ ‫ כ‬petite cuiller


‫פ‬,‫פ‬,‫כ‬, ‫פִית‬
‫פָה‬ּ ִּ ‫ כ‬voûte, calotte
222 kaf paume, cuiller, puissance ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫הש‬
ַ ‫פַת־‬ ּ ִּ ‫ ַ ּ֫ת חַת־כ‬en plein air 220
‫לכְפֹּף‬ ִ ,‫ לָכֹף‬incliner, courber
‫ כ ַּף־הָרֶ רֶ ֫ג ֶל‬plante du pied

328/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כ ֵּף‬
223
mot arabe amusement, plaisir ‫לכַיּ ֵף‬
ְ prendre du plaisir 221
kèfe
‫כַּפּ ִית‬ ּ ִּ ‫ כ‬voûte, calotte
‫פָה‬
‫פ‬,‫פ‬,‫כ‬, ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫הש‬
ַ ‫פַת־‬ ּ ִּ ‫ ַ ּ֫ת חַת־כ‬en plein air
224 kapite petite cuiller
‫לכְפֹּף‬ ִ ,‫ לָכֹף‬incliner, courber 222
‫ כ ַּף־הָרֶ רֶ ֫ג ֶל‬plante du pied
‫כָּתַב‬
‫ב‬,‫ת‬,‫כ‬, ‫לכְתֹּב‬ ִ écrire
katave ‫ כ ָּתוּב‬c'est écrit
‫ כ ְּתוּבִים‬les Ecritures
‫ת ֹ֫תבֶת‬ֹ ְּ ‫ כ‬inscription, adresse
225 a écrit
‫ כ ּ ַּתָב‬écrivain 223
‫ כְּתִיב‬orthographe
‫ מִכ ְּתָב‬lettre (missive)
ָ ּ ‫הכ‬
‫ְתבָה‬ ַ ,‫תכ ְּתִיב‬ ַ ּ dictée

‫קשֶׁה‬
ָ
226
‫ה‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, solide, dur, difficile
‫קשׁוֹת‬ ְ ‫ל‬ ִ être dur, difficile, solide
224
qachéh ‫קשְׁי ָה‬ֻ ,‫קֹשִׁי‬
ֹ ֫ difficulté

ּ֫
‫בֹֹקֶר‬
‫ב ֹקֶר טֹוֹב‬ ּ᷾ ! bonjour! (le matin)
‫ר‬,‫ק‬,‫ב‬, ‫בֹקֵר אוֹר‬ ֹּ ᷾ ! bonjour (le matin, en réponse)
227 boqère matin, matinée ּ֫ ֹ ‫ב‬
‫ב ֹקֶר‬ ּ ‫ה‬ ַ ce matin 225
ּ֫ ֹ ‫ב‬
‫ב ֹקֶר‬ ּ ‫ אֲרוּחַת־‬petit déjeuner
‫ב ֹקֶ ר‬ ּ֫ ּ‫ שְׁמוֹנ ֶה ַב‬huit heures du matin
‫עָבַד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫מעְבָּדָ ה‬ ַ laboratoire
avade ‫ ֫עֶבֶד‬esclave, travailleur
‫עבִיד‬ ֲ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ faire travailler
228 a travaillé ‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, labeur 226
‫עב ּוּת‬ְ ִׁ‫ ש‬asservissement
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur
‫ עֻבְדָ ה‬fait, événement

ֶּ֫ ּ‫פ‬
‫פלֶא‬
‫א‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫פָלֵא‬ ּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ être merveilleux
229 miracle, prodige ּ ִ ‫ ל ֹא י‬ce n'est pas étonnant que
‫פַלֵא כ ִּי‬ 227
pelé

329/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קַל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫ק‬, )‫ל‬,‫ל‬,‫ לָק ֹל (ק‬être léger, diminuer
ׁ‫קל ּוּת רֹאש‬ ַ frivolité, insouciance
230 qal léger, facile, simple ‫ללָה‬ ָ ‫ק‬
ְ malédiction,imprécation 228
‫קֵל‬ ּ ַ‫ מ‬bâton, canne
‫ בְ ּלֵב קַל‬le cœur léger

‫ג ָדַ ל‬
‫לג ְדֹּל‬ִ grandir, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
gadale a grandi, augmenté, cultivé ‫ ג ָּדוֹל‬grand
231
‫ ּגְדֻ ּלָה‬,‫ גֹ֫ ּדֶ ל‬grandeur 229
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫מחָה‬
ְ ִׂ‫ש‬
232
‫ח‬,‫מ‬,ׂ‫ש‬, joie, gaieté, fête
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׂמ‬ ִ se réjouir
230
simhah ‫ח‬
ַ ֵ‫ שָׂמ‬heureux, joyeux

ּ ‫אל ּו‬
ֵ
233
araméen arabe quels? ָ ‫ ?אֵל ּו ּמִלִּים‬quels mots as-tu appris?
ָ ּ ְ‫למַͅד‬
‫ת‬ 231
élou
‫קפַץ‬
ָ
‫צ‬,‫פ‬,‫ק‬, ‫פ ֹץ‬ּ ‫ק‬ְ ‫ל‬ִ sauter, bondir
qafatse a sauté, bondi ‫קפִיץ‬ ְ ressort
234
‫קפִיצָה‬ ְ saut, bond 232
‫פֵצָה‬ּ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬tremplin, plongeoir

ָּ
‫תמִיד‬
origine incertaine ְ ּ ‫ מ‬persévérant
‫ַתמִיד‬
235 permanence, toujours 233
tamide ‫ תְּ מִידוּת‬continuité, permanence

ְ ‫? אֵיך‬
236
Mot araméen comment?
‫המַחֲז ֶה‬
ַ ‫ ?אִֵך ְ הָי ָה‬comment était le spectacle?
234
?Èkh ‫ אֵיכוּת‬Qualité

‫מֵת‬
‫מָו ֵת‬
ָ ֫ mort (nom)
237
‫ת‬,‫ו‬,‫מ‬, mort (adjectif et nom) ‫ לָמוּת‬mourir 235
mète ‫תְמוּתָה‬ ּ mortalité

330/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רָ חוֹק‬ ‫ לִרְ ח ֹק‬étre loin
‫ק‬,‫ח‬,‫ר‬, ‫ מֶרְ חָק‬distance
238 rahoq éloigné, lointain
‫המִּז ְרָ ח הָרָ חוֹק‬
ַ l'Extrême-Orient 236
‫ רְ חִיקוּת‬éloignement
‫כֶּסֶף‬
֫
‫פ‬,‫ס‬,‫כ‬, ‫לכ ְס ֹף‬ ִ languir, désirer
késsèfe ‫הכְסִיף‬ ַ ‫ל‬ ְ argenter
‫ כִּסּוּף‬désir, aspiration
239 argent (métal et monnaie)
‫סָף‬ ּ ַּ ‫ כ‬orfèvre 238
‫פוֹמַט‬ ּ ‫ס‬ְ ַּ ‫ כ‬distributeur (billets banque)
= ‫ = כֶּסֶף או ֹטו ֹמָטִי‬argent + automatique

‫יַחַד‬ ‫ לְיַחֵד‬désigner, concentrer


‫ד‬,‫ח‬,‫י‬, ‫ יָחִיד‬individuel, unique
240 yahade ensemble (adjectif)
‫ יְחִידָ ה‬unité, section 239
‫ י ִחוּד‬affectation, isolement
‫פּ ֶ ַ֫רח‬
241
‫ח‬,‫ר‬,‫פ‬, fleur
‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְר‬ ִ fleurir, pousser
240
pérahe ‫פִרְ חִי‬ּ fleuri, floral

‫מצָא‬
ְ ִ‫נ‬
‫א‬,‫צ‬,‫מ‬, ‫למְצ ֹא‬ ִ trouver, atteindre
nimtsa ‫המְצִיא‬ ִ a remis, inventé
se trouvait, existait ‫מָצֵא‬ּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ ְ se trouver, exister
242
‫המְצִיא‬ַ ‫ל‬ ְ remettre, inventer 241
‫ מִמְצָא‬constatation, découverte
‫ מְצִיאָה‬trouvaille

‫ַאחֲרו ֹן‬
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫אַחֲרָ אִי‬ responsable
aharone ‫אַחֲרֵ י‬ après, derrière
‫אַחֲרִ יוּת‬ responsabilité
‫אַחֵר‬ autre
243 dernier
‫לאַחֵר‬ ְ 242
être en retard
‫מְאֻחָר‬ tardif
‫אִחוּר‬ retard
ְ ‫כַּך‬-‫אַחַר‬ ensuite, puis

331/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רְ חוֹב‬
244
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, rue, place publique
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
243
rehove ‫ רָ חָב‬large

‫רֹב‬
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫בבָה‬ ָ ְ‫ ר‬10.000, myriade
‫ רַ ב‬était nombreux
245 rove multitude, majorité ‫ לָרֹב‬être nombreux 244
‫ הַרְ בֶּה‬beaucoup
‫ לָרֹב‬la plupart du temps

‫א֫בֶן‬
ֶ
246
‫נ‬,‫ב‬,‫א‬, pierre, calcul (médecine), poids
‫לאַבֵּן‬
ְ pétrifier
245
évène ‫ אַבְנִית‬tartre

ּ‫א‬
‫ָנו‬
ָ ‫אא‬ ָ
‫ אָנֹכ ִי‬,‫ אֲנִי‬je, moi
247
‫י‬, ‫נ‬,‫א‬, nous ּ ‫אָנו‬
֫‫א‬
ָ nous, 246
anou ‫ אָנוֹכִיּוּת‬égoïsme
‫א֫צֶל‬
ֶ‫א‬
ֶ
‫האָצָל‬ ֱ ‫ל‬ֱ prélever, refuser
248
‫ל‬,‫צ‬,‫א‬, à côté de, chez ּ ‫ל‬
‫ה‬ ָ ְ‫אצ‬ֶ à côté d'elle 247
étsèle ‫ אָצִיל‬noble
ְּ ‫א‬
‫ַת‬ ‫ַתָה‬ּ ‫ א‬tu, toi (masculin)
araméen arabe ‫ אַתֵּם‬vous (masculin)
249 ate tu, toi (féminin)
‫ אַתֵּן‬vous (féminin) 248

‫ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁם‬
250
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ג‬, pluie
‫הגְשִׁים‬ ַ ‫ל‬
ְ faire pleuvoir
249
guéchème ‫ ג ָ ּשׁוּם‬pluvieux

‫למַד‬
ָ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre,étudier,conclure
‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
251 lamade a appris, étudié, conclu ‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève 250
‫מֵד‬ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école
‫מָד‬ ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit

332/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פָעַל‬
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, faire
‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
252 paale a fait, agi ‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme 251
‫פְעֻלָה‬ ּ action, opération
‫ מִפְעָל‬œuvre, entreprise

‫קצַר‬
ָ
‫ר‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫קצִירָ ה‬
ְ ,‫קצִיר‬ ָ moisson
qatsare ‫ קִצּוּר‬brièveté, résumé
‫קצֶר‬ ֫ ֶ‫ ֶק‬court circuit
253 était court, bref
‫קצִיר‬ ַ ּ abrégé
ְ ‫ת‬ 252
‫קצָר‬ ָ court, bref

‫שָׁבַת‬
‫ת‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫ שַׁבַּת‬chabbat, samedi
a cessé, fini ),‫ת‬,‫ב‬,ׁ‫לשְׁבֹּת (ש‬ ִ cesser, finir
254 chavate ‫ שְׁבִיתָה‬repos, grève 253
‫שבִיתַ ת נ ֶ ֫שֶׁק‬
ְׁ armistice

ּ ‫אפִל ּו‬
ֲ
255
ּ ‫ִלו‬‫א‬ + ‫אַף‬ même, même si ּ ‫ אִל ּו‬+ ‫ אַף‬même + si 254
afilou
‫תחִיל‬
ְ ‫ה‬
ִ ‫תחִיל‬ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ commencer, débuter
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ),‫ל‬,‫ל‬,‫החֵל (ח‬ ֵ a commencé
256 hithile commençait
‫החֵל‬ ָ ‫ל‬ ְ commencer 255
‫חלָּה‬ִ ‫ת‬ ְ ּ commencement
‫כְּלִי‬
‫ לָכוּל‬mesurer
257
‫ל‬,‫ו‬,‫כ‬, objet, ustensile, ‫ כְּלֵי־נְג ִינ ַה‬instruments de musique 256
keli ‫כלִי־רֶ ֫כ ֶב‬ ְּ véhicule
ּ ִ‫נ‬
‫סַה‬
‫ה‬,‫ס‬,‫נ‬, ‫ לְנַסּוֹת‬éprouver, tenter, essayer
‫סָה‬ּ ַ ‫התְנ‬ ִ fut éprouvé
258 nissah a éprouvé, tenté, essayé ‫התְנַסּוֹת‬ ִ ‫ל‬ ְ être éprouvé 257
ּ ִ ‫ נ‬tentation, épreuve, essai
ֹ ‫סָיון‬
‫סֶה‬ ּ ֻ ‫ מְנ‬expérimenté, expert

333/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אָדו ֹן‬
259
‫נ‬,‫ד‬,‫א‬, maître, monsieur
‫תאַ ֵּדן‬
ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬
ְ se comporter en maître
258
adone ‫ אֲדֹנָי‬D.ieu (mot réservé à la prière)

‫עַכְשָׁיו‬
ְּ + ‫ עַד‬jusqu'à ce que
‫כשֶהו ּא־‬
260
‫כ ְּשֶ הוּא־‬+ ‫עַד‬ maintenant ּ ‫עכְשׁוו‬ ִ actualisation 259
akhchave ‫ עַכְשָׁוִי‬actuel
‫עִנְי ָן‬ ‫פָקִיד ל ֹא עָנ ָה‬ ּ ‫ה‬ַ le fonctionnaire ne répondait pas
‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, ‫לעֲנוֹת‬ ַ répondre,
261 iniane sujet, matière, affaire, sens
‫ עִנְיָן‬intérêt, sujet exaucer 260
‫ מַעֲנ ֶה‬réponse, réplique
ְ ‫צָרִ יך‬
ְ ‫לצְרֹך‬ ִ avoir besoin,consommer
262
‫כ‬,‫ר‬,‫צ‬, qui a besoin, il faut, tenu de ְ ‫צ ֹרֶ ך‬
֫ besoin, nécessité 261
tsarikhe ‫ צַרְ כ ָן‬consommateur
‫מלָּה‬
ִ
263
‫ל‬,‫ל‬,‫מ‬, mot, parole
‫למַלֵּל‬ ְ dire, parler, raconter
262
milah ֹ ‫ מִל ּון‬dictionnaire, lexique

ׁ‫נ ִג ַ ּש‬
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫נ‬, ׁ‫להִנ ָּג ֵ ּש‬ ְ s'approcher, s'avancer
264 nigache s'est approché, avancé ׁ‫ מַגָּש‬plateau 263
‫ ג ִּישָׁה‬approche, attitude

‫שָׁלַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁל‬ ִ envoyer, expédier
‫ח‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, a envoyé, expédié ‫ח‬
ַ ‫ שָׁלִי‬délégué, messager
265 chalah ‫ח‬
ַ ֹ ‫משְׁלו‬ ִ expédition, envoi 264
‫ל ַ֫לחַת‬ ַ ְׁ‫ מִש‬délégation
‫הֵבִין‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫הבִין‬ָ ‫ל‬ ְ comprendre
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
266 hévine a compris
‫בֵּין‬- entre, inter- 265
‫תְבוּנ ָה‬ ּ intelligence, raison

ּ ַׁ‫ש‬
‫בָת‬
267
‫ת‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, samedi, chabate
‫לשְׁבֹּת‬ִ cesser, finir
266
chabate ‫ שְׁבִיתָה‬repos, grève

334/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence

‫אוֹמֵן‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬ ‫לאֱמֹן‬ֱ élever (un enfant),
268 pédagogue, tuteur
ּ ַ‫לא‬
‫מֵן‬ ְ éduquer, a entraîner 267
omène

‫החֵל‬
ֵ ),‫ל‬,‫ל‬,‫החֵל (ח‬ ָ ‫ל‬ ְ commencer
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, a commencé ‫חלָּה‬
ִ ‫ת‬ ְ ּ commencement, début
269 éhèle ‫תחִיל‬ ְ ַ‫ מ‬débutant, novice 268
‫חלִּית‬ִ ‫ת‬ ְ ּ préfixe
‫כְּפָר‬
270
araméen arabe village ‫ בֶּן־כְּפָר‬villageois 269
kefare
‫נִשְׁאַר‬ ‫השָּׁאֵר‬ִ ‫ל‬ְ rester, demeurer
271
‫ר‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, est resté, demeuré
‫ שְׁאָר‬le reste, les autres 270
nich-are ‫ שְׁאֵרִ ית‬reste (nom)
‫קָרוֹב‬ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קְרָ ב‬combat
272 qarove proche, prochain, parent
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime 271
‫קרֶ ב‬ ֫ ֶ intérieur (nom), centre
‫שׁוֹנ ֶה‬
‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer, changer
273
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, différent, divers ּ ‫ שִׁנּוי‬changement 272
chonéh ‫ שֵׁנִי‬deuxième
‫לָבָן‬ ‫לבֵּן‬ ַ ‫ל‬ ְ blanchir, éclaircir
‫נ‬,‫ב‬,‫ל‬, ‫לבָנִים‬ ְ sous-vêtements
274 lavane blanc
‫לבִּין‬ ְ ‫ה‬ִ est devenu blanc, a pâli 273
‫לבִּין‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ devenir blanc, pâlir
‫מִין‬
‫ מִינִי‬sexuel
275
‫נ‬,‫י‬,‫מ‬, espèce, sorte, sexe ‫למַיֵּן‬ ְ trier, classer 274
mine ‫תְמוּנ ָה‬ ּ image, photo
‫זָהָב‬
276
‫ב‬,‫ה‬,‫ז‬, or (métal) ‫ לִז ְה ֹב‬être doré 275
zahave

335/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שָׁחוֹר‬
‫ר‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁח ֹר‬ִ être obscur, noir
277 noir 276
chahore ‫ שַׁ֫חַ ר‬aube, aurore

ַ‫צְפַרְ ֵּדע‬
278
araméen arabe grenouille ַ‫ אִישׁ־צְפַרְ ֵּדע‬homme- grenouille 277
tséfardéa
‫רַ ע‬
279
‫ע‬,‫ע‬,‫ר‬, mauvais, méchant
ַ‫ לָרֹע‬être mauvais
278
ra ‫ רָ עָה‬mal, méchanceté

‫אֹ֫ז ֵן‬
‫נ‬,‫ז‬,‫א‬, ֹ ‫לאֱזן‬ ֶ écouter, ausculter
ozène ‫ מַאֲזִין‬auditeur
‫האֲז ָנ ָה‬
ַ ‫תחֲנ ַת־‬ ַ ּ station d'écoute
280 oreille, anse
‫ מוּאַז ִ ּין‬muezzin 279
ּ‫ אִזֵן‬a équilibré, balancé
ּ‫לאַזֵן‬ ְ équilibrer, balancer

‫חוּץ‬
‫חי ִץ‬֫ ַ séparation, cloison
281
‫צ‬,‫י‬,‫ח‬, dehors, extérieur ‫ חִיצוֹנִי‬,ֹ ‫ חִיצון‬extérieur 280
houtse ‫ח ּי ֵץ‬
ַ ‫ל‬ ְ séparer, cloisonner
‫מְדִ ינ ָה‬ ּ ‫ לָדון‬juger, débattre
‫נ‬,‫י‬,‫ד‬, ‫ ִּדין‬droit, procès, justice
282 medinah Etat, province
‫ ַּדיָּן‬juge 281
‫ בֵּית־דִ ין‬tribunal
‫מלָאכ ָה‬
ְ ‫ מְלָאכוּתִי‬artificiel
283 melakhah travail, métier
ְ ‫לאָך‬
ְ ַ‫ מ‬ange, messager 282

‫מַרְ אֶה‬ ‫ לִרְ אוֹת‬voir, regarder, penser


‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ רְ אִיּ ָה‬vue, vision
284 mar-éh vue, aspect
‫ רְ אִי‬miroir 283
‫ מַרְ אָה‬vue, vision, miroir
‫שָׁכ ַב‬
‫ב‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁכֹּב‬ ִ se coucher, être couché
‫ שִׁכְבָה‬couche (strate)
285 chakhave s'est couché, était couché
‫ מִשְׁכ ָּב‬lit 284
‫ אַשְׁכָּבָה‬action de coucher, requiem

336/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ַּדעַת‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ ַ ֫דעַת‬savoir, connaître
daate ‫ י ֵ ַ֫דע‬information, connaissance
‫ ַמ ָּדע‬science
286 connaissance
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 285
ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ע? מָה‬ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi? Quoi?+connu
‫ י ְדִ יעָה‬information, nouvelle

‫חצֵר‬
ָ
287
mot arabe cour, ferme rurale ‫חצְרָ ן‬
ַ concierge 286
hatsère
‫אָדֹם‬ ),‫ב‬,‫ה‬,‫לאֱה ֹב (א‬ ְ aimer
‫מ‬,‫ד‬,‫א‬, a aimé ‫הבָה‬ ֲ ַ‫ א‬amour
288 adome 287
‫ מְאֹהָב‬amoureux
‫ אָהוּב‬aimé, chéri
‫אהַב‬
ָ
‫הבָה‬ֲ ַ‫ א‬amour
289
‫ב‬,‫ה‬,‫א‬, a aimé
‫ מְאֹהָב‬amoureux 288
ahave ‫ אָהוּב‬aimé, chéri
‫גּוּף‬
290
‫פ‬,‫ו‬,‫ג‬, corps, tronc, principe
‫ גּוּפִיּ ָה‬maillot de corps
289
goufe ‫ גּוּפָנִי‬corporel, physique

‫מטָּה‬
ִ
291
‫ה‬,‫ט‬,‫נ‬, lit ‫ לִנ ְטוֹת‬s'incliner 290
mitah
‫ק‬
ְ ‫ח‬
ַ ָ‫צ‬
‫ק‬,‫ח‬,‫צ‬, ‫לצְח ֹק‬
ִ rire (verbe)
‫ צְחוֹק‬rire (nom)
292 tsahaqe a ri
‫הצְחִיק‬ַ ‫ל‬ְ amuser 291
‫ מַצְחִיק‬amusant

ׁ‫שָׁלֹש‬ ‫ שְׁלִישִׁי‬troisième
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
293 chaloch trois (féminin)
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin) 292
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers

337/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שָׁר‬ ‫לשִׁיר‬ ָ chanter
‫ר‬,‫י‬,ׁ‫ש‬, a chanté ‫ שִׁיר‬chant, poème
294 chare ‫עָם‬-‫ שִׁיר‬chant populaire 293
‫ מְשׁוֹרֵ ר‬poète
‫ו ַ ַּדאי‬ ‫ לְוַד ּוֹת‬confesser
‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬, ‫ הוֹדָ ה‬a avoué
295 vadaï sûr, certain, certainement
‫ לְהוֹדוֹת‬avouer 294
ּ ‫ וִד ּוי‬aveu, confession
‫חכ ָּה‬
ִ
296
‫ה‬,‫כ‬,‫ח‬, a attendu
‫חכ ּוֹת‬
ַ ‫ל‬ ְ attendre, espérer
295
hikah ֹ ‫חכ ָּיון‬
ִ ,ּ ‫חכ ּוי‬ִ attente

‫חכ ָּה‬
ַ
297
‫ה‬,‫כ‬,‫ח‬, canne à pêche hameçon ‫חכ ָּה‬
ִ pêchait (poisson),attendait 296
hakah
‫נָסַע‬ ַ‫ לִנ ְסֹע‬partir, voyager
298
‫ע‬,‫ס‬,‫נ‬, est parti, a voyagé
ּ ‫ ! סַע! סְעו‬circule! circulez! 297
nassa ּ ‫ ַמ‬,‫ נְסִיעָה‬voyage
‫סַע‬
‫צבַע‬
ֶ֫ ַ‫לצְבֹּע‬ִ peindre, teindre
299
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, couleur
ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬ 298
tséva ‫ צְבָעִים‬boite de peinture
‫אֲוִיר‬
300
mot grec air, temps (météo)
‫ אֲוִירָ ה‬atmosphère
299
avire ֹ ‫ אֲוִירון‬avion

‫ג ַּב‬
‫לאֱג ּ ֹב‬ ֶ amasser
301
‫ב‬,‫ב‬,‫ג‬, dos ‫ אַג ַּב‬à propos de 300
gave ‫ אַגָּבִי‬accidentel
ּ ִ‫צ‬
‫פוֹר‬
‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לצ‬ ִ siffler
302
‫ר‬,‫פ‬,‫צ‬, oiseau ‫פוֹרִ י‬ ּ ִ‫ צ‬d'oiseau 301
tsipore ּ ַ‫ צ‬oiselier
‫פַר‬

338/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הֲרֵ י‬
303
araméen voici ‫ הֲרֵ רֵ ֫ינִי‬me voici 302
haré
‫חלָה‬
ָ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ַ
),‫ל‬,‫ל‬,‫החֵל (ח‬ ֵ a commencé
304
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, commencement, début ‫החֵל‬ ָ ‫ל‬ ְ commencer 303
hathalah ‫חלָּה‬
ִ ‫ת‬ ְ ּ commencement
‫קָרַ ב‬ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, était proche ‫ קְרָ ב‬combat
305 qarave ‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime 304
‫ קָרוֹב‬proche, parent
ּ ‫אל ּו‬
ִ ּ ‫ לו‬+ ‫ אִם‬si + si
306
ּ ‫לו‬ + ‫אִם‬ si ּ ‫ כְּאִל ּו‬comme si 305
ilou ּ ‫ אֲפִל ּו‬même si
‫מאָה‬
ֵ
307
araméen arabe cent, centaine, siècle
‫ָאת ַ ֫תי ִם‬
ַ ‫ מ‬200
306
méah ‫ מֵאִית‬centième (fraction)

‫שֵׁנִי‬
308
‫ה‬,‫שׁנ‬, deuxième, second
‫ שְׁנִיָּׁה‬seconde (temps)
307
chéni ‫ נַ֫שְׁנַ֫י ִם‬deux (masculin)
ְ
‫אֳנִיּ ָה‬
309
‫אֳנִי‬ bateau, navire
‫ אֳנִי‬flotte de navires
308
onyiah ‫ אֳנִיּ ַת־מַשָּׂא‬cargo

‫מ‬
ַ‫מעְלַה‬
ַ ‫מ‬
ַ
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
maelah ‫ עַל‬haut, hauteur
‫עַל‬- sur, à propos
310 en haut
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël 309
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫שָׂפָה‬ ‫ שָׂפָם‬moustache
311
araméen arabe lèvre, langue (linguistique), bord ֹ ‫ שְׂפָתון‬rouge à lèvres 310
safah ‫ שְׂפ ַָת ַ ֫֔תי ִם‬lèvres

339/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חַי‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
hay ‫חיִּים‬ַ vie
‫ חָי ָה‬animal, bête
312 vivant, vif
‫ מִחְי ָה‬subsistance 311
‫לחַי ִם‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

ַ‫מד ּוּע‬ַ ?
313
ַ ּ ‫ י ָדו‬+ ?‫מָה‬
‫ע‬ pourquoi? ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ = מָה‬quoi + connu 312
Madoua
ּ ‫מ‬
‫פְנֵי‬ ִ -
314
‫פָנִים‬ ּ + ‫מִן‬ devant, à cause de ּ + ‫ = מִן‬de + intérieur
‫פָנִים‬ 313
mipné
‫רָ צו ֹן‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ צוֹת‬désirer, agréer
ּ ‫ רָ צוי‬souhaitable, agréable
315 ratsone volonté, plaisir, faveur ‫ הַרְ צָאָה‬conférence 314
‫ רְ צוֹנִי‬volontaire, conscient
‫ רְ צִינִי‬sérieux, grave (personne)

‫שָׁמַר‬ ‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller


origine étrangère a gardé, surveillé ‫משְׁמָר‬ ִ garde, prison
316 chamare ‫ שְׁמִירָ ה‬garde, surveillance 315
‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves
‫ְתכֵּל‬
ַ ּ ‫הס‬
ִ
‫ל‬,‫כ‬,‫ס‬, ‫ְתכ ֵּל‬
ַ ּ ‫הס‬ ִ ‫ל‬ְ regarder, considérer
‫ שֵׂ֫כ ֶל‬intelligence, raison
317 histakèle a regardé, considéré ‫ שָׂכ ַל‬fut intelligent 316
‫לשׂכֹּל‬ ִ être intelligent
‫ שִׂכְלִי‬mental, intellectuel

‫מבָּט‬
ַ
318
‫ט‬,‫ב‬,‫נ‬, regard, point de vue
‫הבִּיט‬
ַ ‫ל‬ ְ regarder
317
mabate ‫הֶבֶּט‬֫ aspect

340/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫ס‬
‫פוּר‬ ִ
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬ ְ raconter
sipoure ‫ סָפַר‬a compté, surveillé
‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ ִ compter, surveiller
319 récit, narration ‫פָר‬ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro 318
‫ספֶר‬ ֵ֫ livre, lettre, écrit
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִפְרוּת‬littérature

ּ ‫ס‬
‫פוּר‬ ִ ‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬
ְ couper les cheveux
320
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, coupe des cheveux ‫פָרָ ה‬ ּ ְ‫ מִס‬salon de coiffure 319
sipoure ‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ מִסְפָר‬ciseaux
‫עֲדַ ֫ י ִן‬
321
ֵ ּ ‫ההֵנ‬
‫ה‬
‫ָה‬ ֵ + ‫עַד‬ jusqu'à présent, encore
‫הֵנ ָּה‬
֫ + ‫ = עַד‬jusque + ici
320
adaïne ‫ עוֹד‬encore

‫קָרָ ה‬ ‫לקְרוֹת‬ ִ se produire, arriver


322
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, s'est produit, est arrivé
‫ מִקְרֶ ה‬hasard, événement 321
qarah ‫ קֶרִ י‬opposition, accident
‫ג ָ ּלָה‬ ‫לג ַלוֹת‬
ְ s'exiler
323
‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ ג ָּלוּת‬exil 322
galah s'est exilé
‫ גּוֹלָה‬exil, diaspora
‫ג ִ ּלָּה‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫לגַל ּוֹת‬ ְ découvrir, dévoiler
‫תגְלִית‬ ַ ּ découverte
324 guilah a découvert, dévoilé
ּ ‫ ג ָּלוי‬ouvert, connu 323
‫ נִגְלֶה‬apparent, révélé
‫ ג ְּלוי ּ ָה‬carte postale

‫הטִיב‬
ֵ
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טָב‬était bon
‫ טוֹבָה‬bienfait
325 hétive a fait du bien ‫ שְׁלוֹמִי טוֹב‬je vais bien 324
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, richesse

341/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כ ָּבוֹד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬ִ être lourd, dur
‫ כִּבֵּד‬a respecté, honoré
326 kavode honneur, richesse ‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer 325
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כָּבֵד‬lourd

‫לֵוִי‬
327
‫ה‬,‫ו‬,‫ל‬, Lévi 3ème fils de Jacob et Léah ‫ללְוֹת‬
ִ accompagner 326
Lévi
‫נ ָכו ֹן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ְ se fonder, s'appuyer sur
‫ כ ֵּן‬oui
328
nakhone exact, véritable, juste, correct
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité 327
certainement
‫ מוּכ ָן‬prêt, consentant
‫ מְכ ִינ ָה‬année préparatoire

‫אלָה‬
ֵ ְׁ‫ש‬
‫ל‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁא ֹל‬ ִ demander, emprunter
ֹ ‫ שְׁאֵלון‬questionnaire
329 cheélah question, problème ‫ שְׁאִילָה‬emprunt, question 328
‫השְׁאִיל‬ ִ a prêté
‫השְׁאִיל‬ ַ ‫ל‬ ְ prêter

‫שׁוּם‬
(‫אחַד‬ֶ ‫)אַף‬ ‫ שֵׁם‬nom
‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬rien du tout
330 rien
‫ לְשׁו ּם־‬en vue de 329
choume ‫ מִשּׁוּם‬à cause de

‫בָ ּכ ָה‬
‫ה‬,‫כ‬,‫ב‬, ‫לבְכ ּוֹת‬ ִ pleurer
a pleuré
331 bakhah ‫ בְ ּכִיּ ָה‬,‫ בְ ּכ ִי‬lamentation 330
ּ ‫ בִ ּכ ּוי‬désolation, affliction

‫?כ ֵּיצַד‬
332
‫ צַד‬+ ‫ אֵז ֶה‬+ ְּ ‫כ‬ comment?
‫ צַד‬+ ‫ אֵז ֶה‬+ ְּ ‫ = כ‬comme+ quel + côté
331
Kétsade ‫ ?הָא כ ֵּיצַד‬comment cela?

342/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ש‬
ׁ ַ‫לב‬ ָ ׁ‫לבֹּש‬ ְ ‫ל‬ִ mettre (vêtement)
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ל‬, a mis (vêtement) ׁ‫ לָבוּש‬habillé
333 lavache ‫ב ּשָׁה‬ָ ‫ל‬ ְ ‫ה‬ַ habillement 332
‫ב ֹשֶׁת‬ ּ֫ ְ‫ ִּתל‬vêtement, costume
ּ ְׁ‫מש‬
‫פָחָה‬ ִ
334
‫ח‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, famille
‫ שִׁפְחָה‬servante
333
michpahah ‫ְתִי‬ ּ ְׁ‫ מִש‬familial, familier
ּ ‫פַח‬

‫יָשֵׁן‬
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬,
‫ לִישֹׁן‬dormir
335 yachène dormait
‫ שֵׁנ ָה‬sommeil 334

‫יָשָׁן‬ ‫ נוֹשַׁן‬a vieilli


336
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, vieux, ancien, ‫ נוֹשָׁן‬ancien 335
iachane ‫ יַשְׁנוּת‬archaïsme
‫כ ְּלוּם‬ ‫ מְאומָה‬quelque chose
‫מְאוּם‬+‫כ ָּל‬ ‫מְאוּם‬+‫ כ ָּל‬tout + rien
337 keloume quelque chose, rien
‫ אֵין ל ֹו ֹכ ְּלוּם‬il n'a rien, 336
‫ ל ֹא כ ְּלוּם‬rien
ְ ‫כ ָּל־כָּך‬
338 kol- kakh tellement ְ ‫ כ ָּך‬+ ‫ = כ ָּל‬tout + ainsi 337

‫זָכ ַר‬
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir, se rappeler
zakhare ֹ ‫ זִכ ָּרון‬mémoire
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire (masculin)
339 s'est souvenu, s'est rappelé
‫ מַזְכ ּ ֹ֫כֹּ֫רֶ ת‬souvenir (objet) 338
‫תַזְכ ִּיר‬ ּ mémorandum
‫להַזְכ ִּיר‬ ְ rappeler

‫ל ָּדה‬
ְ ַ‫י‬
‫י ֶלֶד‬᷾ enfant, garçon
340
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, petite fille ‫ יַלְדוּת‬enfance 339
ialdah ),‫ד‬,‫ל‬,‫ לָלֶ ֫לֶדֶ ת (י‬enfanter
‫ג ִּנ ָּה‬
‫ לָגֹן‬protéger, défendre
341
‫נ‬,‫נ‬,‫ג‬, petit jardin ‫ ג ַּן‬jardin 340
guinah ‫ ג ַּנ ֶ ּ֫נ ֶת‬jardinière (d'enfants)

343/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ‫הפַך‬
ָ
‫כ‬,‫פ‬,‫ה‬, ְ ‫להֲפ ֹך‬ ַ tourner, changer, démolir
ְ ‫הֶפֶך‬ֶ֫‫ ה‬contraire, inverse
342 hafakhe a tourné, changé, démoli ְ ‫ הָפוּך‬à l'envers 341
‫פֵכ ָה‬ ּ ‫ה‬ְ ַ‫ מ‬révolution
ְ ‫פוּך‬ּ ‫ה‬ ִ changement, inverse

‫כְּלָל‬
‫לכְל ֹל‬ ִ inclure
343
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, règle,
‫ללִי‬ ָ ְּ ‫ כ‬général 342
kelale commu- nauté
‫ללָה‬ ָ ְ ‫ מִכ‬collège universitaire
‫חמָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ‫מ‬
ִ
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫חמָא‬
ְ ‫ל‬
ַ ,‫ ֫לֶחֶם‬pain, nourriture
‫ללְח ֹם‬ ִ combattre
344
milhamah guerre ‫לחִים‬ ְ ‫ה‬ ִ a soudé 343
‫לחִים‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ souder
‫חמִית‬ ְ ‫ל‬ ַ conjonctive

‫קָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ק‬, ‫לקְנוֹת‬ ִ acheter
‫ קְנִיּ ָה‬,‫ קִנְיָּן‬achat
345 qanah a acheté, créé
ֹ ‫ קַנְיון‬centre commercial, canyon 344
‫קנ ֶה‬ ְ ִ‫ מ‬bétail

ָּ
‫תפַס‬
‫ס‬,‫פ‬,‫ת‬, ּ ‫ת‬
‫פ ֹס‬ ְ ‫ל‬ ִ saisir, tenir
a saisi, tenu
346 tafasse ‫תפֶס‬ֶּ֫ ּ cliquet
‫ת‬ 345
‫תפִיסָה‬ ְ ּ saisie, prise

‫אָדֹם‬
‫מ‬,‫ד‬,‫א‬, ‫ אֲדָ מָה‬terre
adome ‫ אַ ֶּדמֶת‬rubéole
‫ אַדְ מוֹנִי‬roux
347 rouge
‫ אָדָ ם‬homme 346
‫דֶ ם‬ֹ᷾ ‫ א‬rougeur
‫לאֱדֹם‬ ֶ rougir

‫אָדָ ם‬ ‫ אָדָ ם‬homme, personne


‫מ‬,‫ ד‬,‫א‬, ‫א ֹדֶ ם‬ ᷾ rougeur
348 adame rouge 347
᷾ ֶּ ‫ אַ ֶּד‬rubéole
‫דמֶת‬
‫לאֱדֹם‬ ְ rougir

344/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ג ַּן‬
‫ לָגֹן‬protéger, défendre
349
‫נ‬,‫נ‬,‫ג‬, jardin ‫ ג ַּנ ֶ ּ֫נ ֶת‬jardinière (d'enfants) 348
gane ‫ ג ִּנ ָּה‬petit jardin
‫השִּׁיב‬
ִ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ‫השִּׁיב‬
ַ ‫ל‬ ְ faire souffler
hichive ‫ נְשִׁיבָה‬souffle, courant d'air
350 a fait souffler
‫ מַשָּׁב‬souffle 349
‫ַשבָה‬ ָ ּ ‫ ה‬action de souffler

‫נָהָר‬
351
‫ר‬,‫ה‬,‫נ‬, fleuve, rivière
‫ לִנ ְה ֹר‬couler, affluer
350
nahare ‫ נְהַרָ ה‬ruisseau

‫קרֶ ן‬
֫ ֶ‫ֶק‬ ֹ‫לקְרן‬ ִ rayonner
‫נ‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קָרֵ ן‬rayonnant
352 qérène cor, corne, force, capital
‫ קַרְ נִית‬cornée 351
‫ מַקְרֵ ן‬radiateur, projecteur
‫ג ָ ּמַר‬ ‫לג ְמ ֹר‬ ִ achever, finir
‫ר‬,‫מ‬,‫ג‬, a achevé, fini ‫לגַמְרֵ י‬ְ entièrement
353 gamare ‫ ג ָּמוּר‬complet, achevé 352
‫ גִּמּוּר‬finition
‫הכ ִּיר‬
ִ
‫ר‬,‫כ‬,‫נ‬,
hikire ),‫ר‬,‫כ‬,‫הכ ִּיר (נ‬ ַ ‫ל‬
ְ connaître, reconnaitre
‫הכ ָּרַ ה‬
ַ connaissance, avis
354 a connu, reconnu ‫מַכ ָּר‬ ami, connaissance 353
ּ ‫הכ ִּיר מַר‬
‫פְ׳‬ ַ ‫ל‬ ָּ ַ‫בְב‬
ְ ‫קשָׁה‬ je vous présente M. X
=(prière de connaître ..)

‫ְקצָת‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫לקְצוֹת‬ ִ couper, trancher
‫קצָה‬ְ ‫ה‬ ִ a gratté,
355 qetsate part, parcelle, un peu ‫הקְצוֹת‬
ַ ‫ל‬ ְ gratter, réserve 354
‫קצֶה‬ ְ ִ‫ מ‬détachement
‫קצֶה‬ ָ extrémité

345/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ַ‫שָׁבוּע‬
‫ע‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫ שֶׁ֫בַע‬sept (féminin)
ֹ ‫ שְׁבוּעון‬journal hebdomadaire
356 chavoua semaine ‫עשְׂרֵ י‬ֶ ‫ שְׁבַע־‬dix-sept )féminin) 355
‫עשָׂר‬ ָ ‫ שִׁבְעָה־‬dix-sept (masculin)
‫ שִׁבְעִים‬soixante-dix

‫בָּנ ַה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ),‫ה‬,‫נ‬,‫לבְנוֹת (ב‬ ִ bâtir, construire
‫ בֵּן‬fils, âgé de, pourvu de
357 banah a bâti, construit
‫ בִּנְיָן‬bâtiment, forme (grammaire) 356
‫ בֶּן־דוֹד‬cousin (fils de l'oncle)

‫ַּדי‬ ‫ ַּדיּוּת‬suffisance
mot étranger ‫ עַד בְ ּלִי ַּדי‬à l'infini
358 daï assez
‫ כ ְּדַ י‬suffisamment 357
‫ תּ וך ְ כ ְּ ֵּדי‬pendant

‫עָז ַר‬ ‫לעֲזֹר‬ ַ aider, secourir


‫ר‬,‫ז‬,‫ע‬, ‫ עֶז ְרָ ה‬aide
359
azare a aidé, secouru ‫ ֫עֵז ֶר‬aide, secours, assistant 358
ַ ‫ בְ ּעֶז ְרַ ת‬avec l'aide de D.ieu
)‫השֵׁם (בע״ה‬
‫ עוֹז ֶז ֫ ֶרֶ ת‬femme de ménage

ּ
‫פָרַ ץ‬
‫צ‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫לפ ְרֹץ‬ ִ briser, fracturer, éclater
360 paratse a brisé, fracturé, éclaté ‫מפְרָ ץ‬ִ golfe, baie 359
‫פְרִ יצָה‬ּ démolition,combriolage

‫הִג ִּיד‬
‫להַג ִּיד‬ְ dire, raconter
361
‫ד‬,‫ג‬,‫נ‬, a dit, raconté
‫ מַג ִּיד‬prédicateur, inspirateur 360
higuide ‫ נְג ִידִ ים‬paroles importantes
‫חָז ָק‬
‫ק‬,‫ז‬,‫ח‬, ‫לחֲזֹק‬ ַ être fort
hazaq ‫החֱזִיק‬ ֶ a fortifié, retenu
‫החְזִיק‬ַ ‫ל‬ ְ fortifier, retenir
362 fort, robuste
‫ חִזּוּק‬renforcement 361
‫ ! חֲז ָק‬bravo!
‫ הֲזָקָה‬Possession, présomption

346/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ֹ ‫ג ָּב‬
‫ה‬ ‫ה‬
ַ ֹ ‫לג ְב‬ ִ être élevé, enorgueilli
‫ה‬,‫ב‬,‫ג‬ ‫ה‬ּ ַ‫ גֹ֫גֹּב‬hauteur, altitude
363 gavoah haut
‫הגְבָ ּהָה‬ ַ action de soulever 362
ַ ּ ּ ֵ‫ מַגְב‬cric, vérin
‫ה‬
‫נָהַג‬
‫ג‬,‫ה‬,‫נ‬ ‫ לִנ ְה ֹג‬conduire, être habitué
‫ נֶהָג‬chauffeur, conducteur
364
nahag a conduit, fut habitué ‫ מִנְהָג‬coutume 363
‫ מַנְהִיג‬dirigeant
‫ נְהִיג ָה‬conduite

‫סלַע‬
ֶ֫
365
‫ע‬,‫ל‬,‫ס‬, rocher, roche
ַ‫ל ּע‬
ֵ ‫ס‬
ַ ‫ל‬
ְ pétrifier
364
séla ַ‫ סָלוּע‬rocailleux, cocheux

ּ
‫פָעַם‬
‫מ‬,‫ע‬,‫פ‬,
paame ‫פַעַם‬ ּ battement, pas, fois
‫לפְע ֹם‬ ִ battre, heurter
366 a battu, heurté
ֹ ‫פַעֲמון‬ּ cloche 365
‫עמִים‬ ָ ְ ‫לפ‬ִ parfois

‫בּנ ָן‬
ָ ‫ַר‬
367
araméen arabe nos maîtres
‫ רַ ב‬rabbin, maître 366
rabanann
‫שקֶט‬
ֶׁ֫‫ש‬ ‫ שָׁקֵט‬silencieux, tranquille
‫ט‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁק ֹט‬ ִ être calme
368 chéqète calme, tranquilité
‫קטָן‬ ְ ַׁ‫ ש‬homme calme 367
‫השְׁקֶט‬ ַ tranquilité
ּ ‫ל‬
‫מָה‬ ָ ?
369
‫ מָה‬+ ‫ל‬ ְ pourquoi? ‫ מָה‬+ ‫ל‬
ְ = vers + quoi? 368
Lamah

347/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נֶעְלָם‬
‫מ‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫העָלֵם‬ ֵ ‫ל‬
ְ disparaître, être caché
‫ עִלֵּם‬a caché, dissimulé
370 néélame a disparu, fut caché
‫לעַלֵּם‬ ְ cacher, dissimuler 369
‫ עוֹלָם‬monde, univers, éternité
‫ נֶעְלָם‬,‫ מְעֻלָּם‬caché, secret

‫עָנ ַף‬
371
‫פ‬,‫נ‬,‫ע‬, branche, rameau
‫תעַנ ֵּף‬
ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ se ramifier
370
anafe ‫ עָנ ֵף‬branchu, ramifié

‫צוּרָ ה‬ ‫ לָצוּר‬figurer, former


‫ר‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫ צִיּ ֵר‬a dessiné
372 tsourah forme
‫ צִיּוּר‬dessin, tableau 371
‫ צַיּ ָר‬peintre
‫או ֹת‬
373
‫ת‬,‫ו‬,‫א‬, signe, lettre (d'écriture)
ּ ‫לא‬
‫ַתֵת‬ ְ signaler
372
ote ּ ‫ א‬signaleur
‫ַתַת‬

‫משְׂחָק‬
ִ ‫לשְׂח ֹק‬ ִ rire, jouer
‫ק‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, ‫השְׂחִיק‬ ִ a tourné en dérision
374 mishaqe jeu
‫השְׂחִיק‬ ַ ‫ל‬ ְ tourner en dérision 373
‫חקָן‬
ְ ַׂ‫ ש‬acteur, joueur
‫נָאֶה‬
375
‫ה‬,‫א‬,‫נ‬, beau, agréable
‫ לִנ ְאוֹת‬être beau, convenir
374
naéh ‫ נָאָה‬paysage, site

‫עבֶר‬
ֵ֫
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, dépasser
évère ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫תעַבֵּר‬ ְ ‫ה‬ ִ était transféré,
376 côté opposé ‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer 375
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu

348/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫או ַֹר֫ח‬
‫ח‬
ְ ,‫ר‬,‫א‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לאֱר‬ ֶ voyager
‫ אֵרַ ח‬a reçu (un hôte)
377
oréah hôte, invité ‫לאָרְ חוֹת‬ ְ recevoir (un hôte) 376
‫ אֹ֫רַ ח‬chemin, route,
‫ אֲרוּחָה‬repas

‫אכֵן‬
ָ
378
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬- ,‫א‬, en effet, certes, toutefois ‫ כ ֵּן‬+ ָ‫ א‬ce + oui 377
akhène
‫עָנ ָן‬
379
‫נ‬,‫נ‬,‫ע‬, nuage
‫לעַנ ֵּן‬ְ couvrir de nuages
378
anane ‫ מְעֻנ ָּן‬nuageux

ַ‫צ‬
‫צַצַעַד‬
‫לצְע ֹד‬ִ marcher, défiler
380
‫ד‬,‫ע‬,‫צ‬, pas, démarche ‫ מִצְעָד‬marche, parade 379
tsaade ‫ צְעָדָ ה‬marche à pied, défilé
‫רָ חָב‬
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
381
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, large, vaste ‫ רְ חֹוֹב‬place publique, rue 380
rahave ‫חבָה‬ ָ ְ‫ הַר‬élargissement, aisance
‫שְׁאָר‬ ‫לשְׁא ֹר‬ ִ rester, demeurer
‫ר‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫השְׁאִיר‬ ִ a laissé de reste
382 chéare le reste, les autres
‫השְׁאִיר‬ ַ ‫ל‬ְ laisser de reste 381
‫ שְׁאֵרִ ית‬reste
‫שֶׁ֫טַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁט‬ ִ étendre, étaler
383
‫ח‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, surface, superficie, terrain ‫טחִי‬ ְ ִׁ‫ ש‬superficiel 382
chétahe ‫ה‬
ַ ‫ שָׁטִי‬tapis, moquette
ּ ‫בִ ּל‬
‫ְתִי‬ ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבַל ּוֹת‬ ְ user, passer (son temps)
384 bilti non, in-(préfixe), sans
ּ ‫ בִ ּל ּוי‬usure, divertissement 383
‫ בְ ּלִי‬sans

349/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ‫משִׁיך‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫המְשִׁיך‬ ַ ‫ל‬ְ continuer
himchikhe ְ ‫ מָשַׁך‬a tiré, retiré, séduit
ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer, séduire
385 a continué ְ ‫ מַשַּׁך‬remorqueur 384
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, attraction
ְ ‫מ שֶׁך‬ ֶ ֫ durée, continuité
ְ ‫המְשֵׁך‬ ֶ continuation, suite

‫שִׂיחָה‬
386
‫ח‬,‫י‬,ׂ‫ש‬, conversation, entretien
‫ח‬
ַ ‫לשִׂי‬ ָ dire, parler, raconter
385
sihah ֹ ‫ שִׂיחון‬manuel de conversation

‫בִ ּשְׁבִיל‬
387
‫ל‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, pour, afin de, en vue de
‫ שְׁבִיל‬+ ּ ְ‫ = ב‬en + chemin
386
bichvile ‫שֶ־‬
ׁ ‫שבִיל‬ְׁ ּ‫ב‬
ִ parce que, pour que

‫לפִי‬ְ
‫פֶה‬ּ +‫ל‬
ְ ּ +‫ל‬
388 selon, d'après ‫פֶה‬ ְ = vers+bouche 387
lefi
‫מוּל‬-
389
‫ אֶל‬+ ‫מִי‬ en face de
‫ אֶל‬+ ‫ מִי‬de + vers
388
moule ‫ מִמּוּלִי‬,‫ מוּלִי‬en face de moi

‫מו ֶת‬
ָ֫
390
‫ת‬,‫ו‬,‫מ‬, mort (nom)
‫ לָמוּת‬mourir
389
mavète ‫ מִיתָה‬mort (nom)

‫צְחוֹק‬
‫לצְח ֹק‬ ִ rire, se moquer
391
‫ק‬,‫ח‬,‫צ‬, rire, sourire (nom) ‫ מַצְחִיק‬amusant 390
tsehoqe ‫חקָן‬ְ ַ‫ צ‬rieur
‫אַרְ מו ֹן‬
‫ לָרוֹם‬s'élever
392
),‫מ‬,‫ו‬,‫רָ ם (ר‬ palais, château ‫ רָ מָה‬plateau, hauteur 391
armone ‫תְרוּמָה‬
ּ prélèvement, don

350/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כָּבֵד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬
ִ être lourd, dur
‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
393 kavède lourd, riche ‫ כָּבֵד‬foie 392
‫ כ ָּבוֹד‬honneur
‫לכ ְבוד‬
ִ ... en l'honneur de ...

‫כָּבֵד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬ִ être lourd, dur
‫ כ ָּבֹד‬Révérence? honneur
394 kavède était lourd, dur
‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer 393
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כ ָּבוֹד‬honneur

ׁ‫חש‬ ַ ‫ל‬
ָ
ׁ‫ש‬,‫ח‬,‫ל‬, ׁ‫ללְחֹש‬ ְ chuchoter, murmurer
‫לחִישָׁה‬ ְ chuchotement, rumeur
395 lahache a chuchoté, murmuré
ׁ‫חש‬ַ ‫ ַ֫ל‬murmure 394
‫חשָׁן‬ְ ‫ל‬ ַ souffleur

‫שַׂחַק‬
‫ק‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, ‫לשְׂח ֹק‬ ִ rire, jouer
‫ שְׁחוֹק‬rire (nom)
396 sahaque a ri, joué ‫לשַׂחֵק‬ ְ jouer 395
‫חקָן‬ְ ַׂ‫ ש‬joueur, acteur
‫ מִשְׂחָק‬jeu

ַׁ‫ש‬
‫שַׁשַׁעַר‬ ‫לשְׁע ֹר‬ ִ penser, supposer, évaluer
‫ר‬,‫ע‬,ׁ‫ש‬, ‫ שִׁעוּר‬mesure, leçon
397 chaare porte, portail, taux, mesure
‫השְׁעָרָ ה‬ַ supposition, hypothèse 396
‫ מְשְֹׁעָר‬présumé, supposé
‫חלָּה‬ ְּ
ִ ‫ת‬
‫תחִיל‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬
ְ ‫החֵל‬ ָ ‫ל‬ְ commencer
398
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, commencement, début ‫חלָה‬ָ ‫ת‬
ְ ‫ה‬ ַ commencement 397
téhilah ‫תחִיל‬ ְ ַ‫ מ‬débutant
‫אצְבַּע‬
ֶ
ַ‫לצְבֹּע‬ ִ saisir avec les doigts
399
mot araméen doigt ַ‫הצְבִּיע‬ ַ ‫ל‬ ְ indiquer, voter, désigner 398
ètsba ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫הצ‬ַ scrutin, vote
‫מ ָּדה‬
ִ
400
‫ד‬,‫ד‬,‫מ‬, mesure, qualité
‫ לָמ ֹד‬mesurer
399
midah ‫ מַ ָּדד‬indice

351/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ד ּוֹד‬
‫ ד ּוֹדָ ה‬tante
401
‫ד‬,‫ו‬,‫ד‬, oncle ‫ ד ּוֹדִ ים‬caresses 400
dode ‫ ד ּוֹדָ ן‬cousin
‫כ ָּנ ָף‬
‫לכ ְנֹף‬ִ entourer, embrasser
402
‫פ‬,‫נ‬,‫כ‬, aile ‫הכ ְנִיף‬ִ a déployé ses ailes 401
kanafe ‫הכ ְנִיף‬
ַ ‫ל‬ ְ déployer ses ailes
‫כ ּ ִּתָה‬
‫לכ ְת ֹת‬ ִ écraser, broyer
403
‫כּתַת‬ ָ classe ‫ כ ַּת‬groupe, secte 402
kitah ‫ִתתִי‬ַ ּ ּ ‫ כ‬de classe, sectaire
ׁ‫אש‬ֵ
404
mot araméen feu, ardeur
‫ אִשֶּׁה‬sacrifice brûlé sur l'autel
403
èche ׁ‫א֫בֶן־אֵש‬ֶ silex

‫ֵּדעָה‬ ‫ לָדַ עַת‬savoir, connaître


‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
405 déah connaissance
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 404
ַ‫י ָדוּע‬+?‫מד ּוּעַ? מָה‬ַ pourquoi? Quoi?+connu
‫הֵכִין‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ),‫נ‬, ‫ו‬,‫ נ ָכו ן ֹ (כ‬se fonder, être prêt
hékhine ּ ‫לכ ַוֵן‬ ְ se diriger, s'orienter
‫הכ ָנ ָה‬ ֲ préparation
‫ מְכ ִינ ָה‬année préparatoire
406 a préparé
ּ ‫ כ ִּוו ּן‬direction 405
‫ כ ָּו ַּנ ַה‬intention, concentration
‫ כ ֵּן‬oui, franc, sincère
‫ מוּכ ָן‬prêt, préparé

‫יָקָר‬
‫ לִיק ֹר‬être cher, précieux
407
‫ר‬,‫ק‬,‫י‬, cher, précieux ‫ יַקְרוּת‬,‫ יי ֹֹ֫קֵר‬cherté 406
iaqare ‫א֫בֶן יְקָרָ ה‬
ֶ pierre précieuse
‫שְׁנֵי‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, ‫ ׁשֵ נִי‬deuxième (masculin)
ּ ‫ ׁשְ ֵ֫ני נו‬nous deux
408 chnéh deux (masc) ‫ שָׁנ ָה‬année 407
‫ שִׁנ ָּה‬a changé
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ changer

352/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence

‫חנ ֶה‬
ֲ ‫מ‬
ַ ‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
409 ‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, camp ‫ חֲנִיּ ָה‬campement, stationnement 408
mahanéh ‫תחֲנ ַה‬ ַ ּ station, poste

‫עֶז ְרָ ה‬
‫עֶז ֶר‬
ֶ ֫ aide, secours
410
‫ר‬,‫ז‬,‫ע‬, aide, secours ‫לעֲזֹר‬ ַ aider, secourir 409
èzerah ‫ עוֹז ֵר‬protecteur, assistant
‫אָחו ֹת‬
411
‫ה‬,‫ח‬,‫א‬, sœur, infirmère
‫לאַחוֹת‬
ְ recoudre
410
ahote ‫ אָח‬frère

‫אסַף‬
ָ
‫פ‬,‫ס‬,‫א‬, ‫לאֱס ֹף‬ ְ rassembler, réunir
‫ספ ָה‬ֵ ֲ‫ א‬assemblée, réunion
412 assafe a rassemblé, réuni
‫אֹסֵף‬ֹ֫‫ א‬collection 411
‫סְפָן‬ּ ַ‫ א‬collectionneur
‫ אָסִיף‬récolte

‫אֲרוּחַה‬
‫ח‬,‫ר‬,‫א‬,
arouhah ‫ח‬
ַ ֹ ‫לאֱר‬ ֶ voyager
‫לאָרְ חוֹת‬ ְ a reçu (un hôte)
413 repas
‫ אֹ֫רַ ח‬chemin, route, 412
‫ח‬
ַ ֵ‫ אוֹר‬invité, hôte

‫חיּ ָה‬
ָ
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
hayah ‫חיִּים‬ ַ vie
‫ חַי‬vivant, vif
414 vivait ‫ חָי ָה‬animal, bête 413
‫ מִחְי ָה‬subsistance
‫לחַי ִם‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

353/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חַיו ֹת‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
hayote ‫חיִּים‬ ַ vie
‫ חַי‬vivant, vif
415 animaux ‫ חָי ָה‬animal, bête 414
‫ מִחְי ָה‬subsistance
‫לחַי ִם‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מ לֶך‬
ֶ ֫ ‫ !יְחִי ַה‬vive le roi!

‫מהֵר‬
ִ
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, ‫למַהֵר‬ְ se hâter, se dépêcher
mihère ‫ מַהֵר‬vite, rapidement
416 s'est hâté, dépêché
‫ מְהִיר‬rapide 415
‫ מִהוּר‬hâte, précipitation

‫נָטַל‬
‫ל‬,‫ט‬,‫נ‬, ּ ‫ל‬
‫ט ֹל‬ ִ mettre, prendre, élever
‫ נְטִילָה‬prise, ablution (des mains)
417 natale a mis, posé, pris, élevé
‫טֵל‬ ּ ַ ‫ לְנ‬prendre, emporter 416
‫ נ ָטוּל‬dépourvu de

‫נַעֲשָׂה‬
‫ה‬,‫ש‬,‫ע‬, ‫העָשׂוֹת‬ ֶ ‫ל‬ ְ être fait, se faire
‫תעֲשִׂיָּה‬ ַ ּ industrie,
418 naassah fut fait, se faisait
‫עשֶׂה‬ ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action 417
‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬ ַ faire, accomplir
‫ עֲשִׂיּ ָה‬action, acte

‫עוֹר‬
419
origine inconnue peau, cuir
‫ עוֹרִ ית‬simili-cuir
418
or ‫ עִו ֵּר‬aveugle

‫ברֶ ת‬
ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ֶּ ‫ג‬ ‫לגְבֹּר‬ ִ devenir fort, augmenter
420
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, dame, madame ‫ גגֶּ֫בֶר‬homme 419
guevérète ‫ גִּב ּוֹר‬héroïque, courageux
‫חלַף‬
ָ
‫פ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹף‬ ֲ ‫ל‬ ַ disparaître, échanger
‫חלִיף‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ changer, échanger
421 halafe a disparu, passé, échangé ‫חלִיפָה‬ ֲ changement, costume 420
‫חלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬échangeur
‫חלָף‬ ְ ‫מ‬ ֶ convertisseur

354/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שָׂם‬ ‫לשִׂים‬ָ mettre, poser,placer
‫מ‬,‫י‬,ׂ‫ש‬, a mis, posé, placé ‫ שִׂימָה‬pose, mise tâche
422 same ‫ מְשִׂימָה‬mission 421
‫ שָׂם לֶב‬fit attention (= a posé + cœur)
ּ ‫משֶׁהו‬ַ
423
‫א‬ּ ‫הו‬ +‫ש‬
ֶׁ + ‫מַה‬ quelque chose ‫ הוּא‬+ ֶׁ‫ ש‬+ ‫ = מַה‬quoi + que + il 422
machéhou
‫קוֹף‬
424
araméen singe ֲ ַ‫ מ‬,‫ קוֹפִיּוּת‬singerie acte)
‫עשֶׂה־קוֹף‬ 423
qofe
‫שָׁתָה‬
‫ה‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, ),‫ה‬,‫ת‬,ׁ‫לשְׁתוֹת (ש‬ ִ boire
chatah ‫תיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ש‬boisson
425 a bu
‫ְתֶה‬ּ ׁ‫ מִש‬banquet, festin 424
‫השְׁתִין‬ ַ ‫ל‬ ְ uriner

ּ ‫א‬
‫ַתֶמ‬ ּ ‫ א‬toi (masculin)
‫ַתָה‬
426
araméen, arabe vous (masculin) ּ ‫ א‬vous (féminin)
‫ַתֵן‬ 425
atème
‫ָּדג‬
427
‫ג‬,‫ו‬,‫ד‬, poisson
‫ לָדוּג‬pêcher (poisson)
426
dag ‫ ַּדיּ ָג‬pêcheur (poisson)

‫חוֹף‬ ‫ לָח ֹף‬couvrir, recouvrir


‫פ‬,‫פ‬,‫ח‬, ‫פָה‬ּ ‫ח‬ִ abat-jour, capot
428 hof côte, plage
‫פָה‬ ּ ‫ח‬ֻ baldaquin, dais 427
‫ חֵיפָה‬Haifa (port)
‫טרֶ ם‬
ֶ֫
‫הטְרִ ים‬
ַ ‫ל‬
ְ devancer, anticiper
429
‫מ‬,‫ר‬,‫ט‬, avant que, pas encore ‫ טְרו ֹם־‬pré- (préfixe) 428
térème ‫ מֻטְרָ ם‬anticipé
‫עָז ַב‬
‫ב‬,‫ז‬,‫ע‬, ‫לעֲזֹב‬ ַ quitter, abandonner
430 azave a quitté, abandonné ֹ ‫ עִז ָּבון‬legs, donation 429
‫ עָזוּב‬abandonné

355/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פְרִ י‬
‫לפְרוֹת‬ ִ féconder, fructifier
431
‫ה‬,‫ר‬,‫פ‬, fruit, produit ‫פְרִ יּ ָה‬ּ fécondité, procréation 430
peri ‫הפְרַ י ָה‬ ַ fertilisation
‫קַרְ קַע‬ ַ‫ לִרְ קֹע‬étendre, étaler
‫ע‬,‫ק‬,‫ר‬, ‫ קַרְ קָעוֹת‬biens fonciers, immeubles
432 qarqa terre, sol
‫קעִי‬
ָ ְ‫תַת־קַר‬ ּ souterrain 431
‫ רֶ ֫קַ ע‬fonds, arrière-plan
ַ ‫הִנ ִ ּי‬
‫ח‬
‫ ח‬,‫ ו‬,‫נ‬, ‫ח‬
ַ ‫להַנִי‬ ְ poser, déposer, laisser
ַ ּ ‫ לָנו‬se poser, se reposer
‫ח‬
433 hiniah a calmé, laissé en paix
‫ח‬
ַ ֹ ‫ נו‬confortable, facile 432
‫ הַנָּחָה‬pose, mise

‫ח ֹם‬
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫ לָח ֹם‬être chaud
ּ ‫ח‬
‫מֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ chauffer, réchauffer
434 home chaleur, fièvre ‫מָה‬ ּ ‫ח‬
ַ soleil 433
‫ מֵחַם‬samovar, bouilloire
‫חמּוּם‬ ִ chauffage

‫חפֵץ‬
ָ ּ ‫ח‬
‫פ ֹץ‬ ְ ‫ל‬ ַ désirer, vouloir
435
‫צ‬,‫פ‬,‫ח‬, a désiré, voulu ‫חפֶץ‬
ֶֶ֫‫ ח‬volonté, désir, objet 434
hafètse ‫חפְצִית‬ ַ caprice
‫לבַד‬
ְ
‫ד‬,‫ד‬,‫ב‬, ‫לבְדֹד‬ ִ être seul
ָ ‫לבַדְּך‬ ְ toi seul
436 levade seul ‫לבַד‬ ְ ּ ִ‫ ב‬seulement 435
‫לבַ ִּדי‬ְ ּ ִ‫ ב‬exclusif
‫ מִלְּבַד‬en plus de

‫מעָרָ ה‬
ְ
‫לעָרוֹת‬ ְ dénuder
437
‫ה‬,‫ר‬,‫ע‬, caverne, antre ‫ עִו ֵּר‬aveugle 436
méarah ‫ ייַ ַ֫עַר‬forêt
)‫מַר (טעם‬
‫ לָמ ֹר‬être amer
438
‫ר‬,‫ר‬,‫מ‬, amer, amertume ‫ מְרִ ירוּת‬amertume 437
mare ‫ מְרָ רִ י‬amer

356/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נִשְׁמַע‬
‫ע‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫ לְהִשָּׁמַע‬être entendu
nichema ‫ מַשְׁמָעוּת‬sens, signification
‫ מִשְׁמַעַת‬discipline
439 fut entendu
‫ שֶׁ֫מַע‬son, retentissement 438
‫ שֵׁמַע‬ouie, réputation
‫שמַע‬
ְׁ ִ ‫ ?מָה־נ‬qu'entendrons-nous? = quoi de neuf?

ּ ‫סב‬
‫ְתָא‬ ַ
‫ סָב‬vieillard
440
mot araméen grand-mère ‫ סַבָא‬grand-père 439
savta ‫סבָה‬ָ vieille femme
ּ ִ‫ע‬
‫קָר‬ ‫לעֲק ֹר‬ ָ arracher, déplacer
‫ר‬,‫ק‬,‫ע‬, ֹ ‫קָרון‬ּ ִ‫ ע‬principe
441 iqare racine, principe
‫עקְרוֹנִי‬ ֶ de principe 440
ּ ‫ע‬
‫קָרִ י‬ ִ principal, essentiel
‫אַרְ בַּע‬ ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
mot araméen ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante
442 arba quatre (féminin)
‫ רֶ ֫בָע‬quart 441
‫ רְ בִיעִי‬quatrième
‫ד ּוֹמֶה‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ‫ לִדְ מוֹת‬ressembler
doméh ‫ נ ִדְ מֶה‬a semblé
‫ה ָּדמוֹת‬ ִ ‫ל‬ְ sembler
443 semblable, pareil
‫ ְּדמוּת‬image, personnage 442
ֹ ‫ דִּמְיון‬ressemblance, exemple
‫ לְדַ מּוֹת‬comparer

ּ ִּ ‫כ‬
‫סָה‬
‫ה‬,‫ס‬,‫כ‬, ‫לכַסּוֹת‬ ְ couvrir
‫ כ ְּסוּת‬vêtement
444 kissah a couvert
‫כּסֶה‬ ֶ֫ néoménie, nouvelle lune 443
‫סֶה‬ּ ֻ ‫ מְכ‬couvert
‫ מִכְסֶה‬couvercle

‫חשָׁבָה‬
ֲ ‫מ‬
ַ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithm), compte
445 mahachavah pensée, réflexion ‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur 444
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

357/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫זָכ ָה‬ ‫ לִזְכ ּוֹת‬gagner, réussir, mériter
‫ה‬,‫כ‬,‫ז‬, a gagné, réussi, mérité ‫ לְזַכ ּוֹת‬acquitter, créditer, favoriser
446 zakhah ‫ ז ְכוּת‬droit, crédit, mérite 445
ּ ‫ ! תִזְכ ּו‬que vous méritiez!
‫כַּד ּוּר‬
‫ דוּר‬+ ְּ ‫כ‬ ‫ כַּד ּוּר‬sphère (= comme + cercle)
‫לכ ַ ֵּדר‬ ְ arrondir, mettre en boule
447
‫ר‬,‫ד‬,‫כ‬, sphère, pilule, cartouche ‫ רֶ ֫ג ֶל‬+ ֶ = ‫ֶלּוכ ַּּרֶ ֫ד ּוּרר‬
‫ ַכּגד‬football (pied + ballon) 446
kadoure ‫ כַּד ּוּר־עָף‬volley-ball
‫ כַּד ּוּרִ י‬sphérique

‫צַר‬
‫ר‬,‫ר‬,‫צ‬, ‫ לָצ ֹר‬harceler, détester
tsare ‫ צָרוּת‬étroitesse
‫ מֵצַר‬attristé, passage étroit
448 étroit, serré, ennemi ‫ְרי ִם‬
֫ ַ ‫מצ‬
ִ Egypte 447
‫ !צַר לִי‬je suis désolé!
‫ צָרָ ה‬peine, misère, étroitesse
‫ מָצוֹר‬forteresse, piège

‫קְבוּצָה‬
‫לקְבֹּץ‬ ִ amasser, rassembler
449
‫צ‬,‫ב‬,‫ק‬, collection, groupe, équipe ‫ק ֹבֶץ‬
֫ recueil 448
quevoutsah ‫קב ּוּץ‬ ִ rassemblement, qiboutz
‫תְנוּעָה‬
ּ
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger, remuer, errer
‫ נ ָע‬mobile (adjectif)
450 tenouah mouvement, geste, voyelle ַ‫ מָנוֹע‬moteur 449
ַ‫ קוֹלְנֹע‬cinéma (voix + mouvement)
‫ הֲנָעָה‬mise en mouvement,propulsion

‫ָּדם‬ ‫ ַ֫לחַץ־דָּם‬tension artérielle


451 dame sang ‫ ָּדמִי‬sanguin, sanglant 450
ּ ְׁ‫לש‬
‫פ ֹך ְ ָּדם‬ ִ verser du sang
‫הוֹרֶ ה‬
‫להֲרוֹת‬ ַ concevoir
452
‫ה‬,‫ר‬,‫ה‬, parent (père, mère) ‫ אִשָּׁה הָרָ ה‬femme enceinte 451
horéh ֹ ‫ הֵרָ יון‬grossesse

358/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חלָב‬
ָ
‫ב‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹב‬ ֲ ‫ל‬ ַ traire (lait)
halave ‫חלֶב‬ ֶֶ֫֫‫ ח‬graisse
ֹ ‫לב ּון‬ ְ ‫ח‬ ֶ blanc d'œuf
453 lait
‫חלִיב‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ émulsion 452
‫לבָּה‬ ָ ‫ח‬ְ ַ‫ מ‬laiterie
‫לבִי‬ ָ ‫ח‬ ֲ lacté, laiteux

‫חלָה‬
ָ ‫לחֲלוֹת‬ ַ tomber malade
‫ה‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חלָה‬ֲ ַ‫ מ‬maladie
454 halah est tombé malade
‫תחֲלוּא‬ ַ ּ maladie, infirmité 453
‫תחֲלוּאָה‬ ַ ּ morbidité
‫חצִי‬
ֲ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager, couper, séparer
hatsi ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
‫ חֲצוֹת‬milieu, minuit
455 moitié, milieu, demi
‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié 454
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

ּ ִּ ‫כ‬
‫סֵא‬
456
mot étranger chaise, trône
‫ה ִּדין‬ ּ ִּ ‫ כ‬tribunal (trône de justice)
ַ ‫סֵא־‬
455
kissé ‫ כ ֻּרְ סָה‬fauteuil

ֶּ֫ ּ‫פ‬
‫פתַע‬
‫ לְה ּ ִַפ ַ ּתע‬être surpris
457
‫ע‬,‫ת‬,‫פ‬, soudain, subitement ‫ְתעָה‬ ָ ּ ‫הפ‬ ַ surprise 456
péta ַ‫ בְ ּמַפְתִּיע‬à l'improviste
‫שָׁכַח‬ ַ ֹ ּ ‫לשְׁכ‬
‫ח‬ ִ oublier
‫ח‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, a oublié ‫ שַׁכְחָן‬oublieux
458 chakhah ‫כּחַת‬ ֫ ַ ַּ ‫ שַׁכ‬amnésie 457
ֹ ‫ שִׁכ ָּחון‬oubli

‫שֶׁלֶג‬
ͅ
araméen arabe ‫השְׁלִיג‬ ַ ‫ל‬ְ rendre blanc comme neige
459 chélèg neige ֹ ‫ שִׁלְגּון‬avalanche, chocolat glacé 458
‫ אַשְׁלָג‬potasse

359/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ׁ‫ח ֹדֶ ש‬
ֹ֫
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ח‬, ׁ‫ח ֵּדש‬ַ ‫ל‬ ְ renouveler
‫ חֲדָ שָׁה‬nouvelle, nouveauté
460 hodèche mois ׁ‫חד ּוּש‬ ִ idée originale 459
ׁ‫ חָדִ יש‬moderne
ׁ‫ח ֵּדש‬ ַ ְ‫ מ‬inventeur, rénovateur

‫מְיֻחָד‬
‫אחָד‬ ֶ un, unique
‫ד‬,‫ח‬,‫י‬, ‫ לִיח ֹד‬s'unir
461 meiouhade particulier, ‫ יִחֵד‬a désigné, concentré 460
spécial
‫ לְיַחֵד‬désigner, concentrer
‫ ͅי ַחַד‬ensemble
‫נִפְלָא‬
être merveilleux
462
‫א‬,‫ל‬,‫פ‬, merveilleux, prodigieux ‫פָלֵא‬ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ְ ce n'est pas étonnant que 461
nifla ּ
‫ ל ֹא יִפַלֵא כ ִּי‬miracle, prodige
‫פּ ֶ֫לֶה‬
‫צָבָא‬ ‫לצְבֹּא‬ ִ s'assembler, s'attrouper
‫א‬,‫ב‬,‫צ‬, ‫ צְבָאִי‬militaire
463 tsava armée, foule
‫הג ָנ ָה לְיִשְרָ אֵל‬
ֲ ‫ צְבָא־‬armée de défense d'Israël 462
‫( צהַ״ל‬initiales ‫ל‬,‫ה‬,‫צ‬,)
‫צָבָא‬
‫א‬,‫ב‬,‫צ‬, ‫לצְבֹּא‬ ִ s'assembler, s'attrouper
‫ צָבָא‬armée, foule
464
tsava s'est assemblé, attroupé ‫ צְבָאִי‬militaire 463
‫הג ָנ ָה לְיִשְרָ אֵל‬
ֲ ‫ צְבָא־‬armée de défense d'Israël
‫( צהַ״ל‬initiales ‫ל‬,‫ה‬,‫צ‬,)

‫צִו ָּה‬
‫ה‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫לצַוו ֹּת‬ ְ ordonner, commander
‫ מִצְו ָה‬commandement religieux
465 tsivah a ordonné, commandé
‫ מְצַו ֶּה‬chef 464
ּ ‫ צִוו ּי‬ordre,impératif (grammaire)

‫צֵל‬
466
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, ombre, silhouette
‫לצְל ֹל‬ ִ être ombragé
465
tsèle ‫ללָה‬ ָ ְ‫הצ‬
ַ projection d'ombre

360/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ‫ָּדרַ ך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ לְדְ רֹך‬piétiner, fouler aux pieds
darakh ְ ‫ד רֶ ך‬ ֫ ֶּ chemin, habitude, façon
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
467 a piétiné, foulé aux pieds ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide 466
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
‫ ב ּ ְֶדדֶ ֫ רֶ ך ְ כְּלָל‬en général
‫דרֶ ך ְ־אַג ַּב‬ ֫ ֶּ en passant, à propos

‫לאַט‬
ְ ‫ אַט‬+ ‫ל‬ ְ vers + lentement
468
‫ת‬,‫ת‬,‫א‬, lentement ּ ַ‫לא‬
‫טֵט‬ ְ ralentir 467
leate ּ ִ‫ א‬lent
‫טִי‬
‫מְכוֹנ ִית‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
469 mekhonite auto, automobile ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 468
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫צָפו ֹן‬ ּ ְ‫הצ‬


‫פִין‬ ַ ‫ל‬ְ se diriger vers le nord
‫נ‬,‫פ‬,‫צ‬, ּ ‫ צָפון‬caché, réservé
470 tsafone nord
‫ צְפוֹנִי‬nordiste 469
ּ ְ‫מצ‬
‫פֵן‬ ַ boussole
‫שׁוּעָל‬
471
araméen arabe renard ֹ ‫ שׁוּעָלון‬renardeau 470
chouale
)‫אִי (לא‬
472
iorigine étrangère non, in-(préfixe négatif) ‫אפְשָׁר‬
ֶ ‫ אִי־‬impossible 471

‫הֵרִ ים‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫להָרִ ים‬
ְ élever, hausser
hérime ‫ לָרוֹם‬s'élever
‫ רָ מָה‬plateau, hauteur
473 a élevé, haussé
‫תְרוּמָה‬ּ prélèvement, don 472
‫ רָ ם‬haut, élevé
‫ מָרוֹם‬hauteur

361/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫זוּג‬ ‫ לְזַו ֵּג‬apparier, accoupler
‫ג‬,‫ו‬,‫ז‬, ‫ זִוו ּּג‬assortiment, mariage
474 zoug paire, couple
‫ זוּג ָה‬épouse 473
‫ זוּג ִי‬pair
‫לָשׁו ֹן‬ ֹ ‫לשׁון‬ ְ ‫ל‬ ִ bavarder
‫נ‬,‫ש‬ ׁ ,‫ל‬, ‫לשִׁין‬ ְ ‫ה‬ ִ a calomnié, dénoncé
475 lachone langue, langage
‫לשִׁין‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ calomnier, dénoncer 474
‫לשִׁין‬ ְ ַ‫ מ‬délateur, dénonciateur

‫ͅנַחַל‬ ‫ נַ ֫חַל־עֲדַ נִים‬profusion de délices


476 torrent, ruisseau, rivière 475
nahal ‫ ַנ ַ֫חַל אֵיתָן‬torrent permanent
‫רָ ג ִיל‬
‫ל‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ לְרַ ג ֵּל‬espionner, diriger
‫ לָרֶ ֫ג ֶל‬à l'occasion
477 raguile habituel, régulier ‫פְשִׁיטַתרֶ רֶ ֫ג ֶל‬ ּ banqueroute 476
‫ בָּרֶ רֶ ֫ג ֶל‬à pied
‫ רֶ ֫ג ֶל‬pied, base, démarche, fête

‫בָּחוּר‬ ‫לבְח ֹר‬ ִ choisir, élire


‫ר‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫ בְ ּחִירָ ה‬choix
478 bahour jeune homme, préféré
‫ בְ ּחִירוֹת‬élections 477
‫ מִבְחָר‬sélection, choix
ּ‫ב‬
ַ‫בַ ּבַ ּעַד‬
479
mot arabe auprès, au-delà, pour,derrière ֹ ‫ בַ ּעֲדו‬derrière lui 478
baad
‫בִ ּקֵר‬
‫ר‬,‫ק‬,‫ב‬, ‫קֵר‬ ּ ַ‫לב‬ ְ contrôler, critiquer, visiter
‫ב ּקּוּר‬ ִ visite
480 biqère a contrôlé, critiqué, visité
‫קּ ֹרֶ ת‬
֫ ֹ ּ‫ בִּק‬critique, contrôle
479
‫ב ֹקֵר‬ ּ֫ matin

‫ג ֫ ֶגבֶר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫לגְבֹּר‬ ִ devenir fort, augmenter
‫ברֶ ת‬ֶ֫ ְּ ‫ ג‬Madame
481 guévère homme, mâle, coq ‫ גִּב ּוֹר‬homme courageux, héros 480
‫ גְּבוּרָ ה‬courage, bravoure
‫ מַגְבֵּר‬,‫ מַגְבִּיר‬amplificateur

362/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חלִיט‬
ְ ‫ה‬
ֵ
482
‫ט‬,‫ל‬,‫ח‬, a décidé ‫חל ֹט‬
ְ ‫ל‬
ַ ,‫חלִיט‬
ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ְ décider
481
hèhlite ‫לטָה‬ ָ ‫ח‬
ְ ‫ה‬ַ décision

‫הִצ ִּיל‬
‫ל‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫להַצ ִּיל‬ ְ sauver, préserver
‫ נ ִצ ַּל‬était sauvé, exploitait
483 hitsyle a sauvé, préservé
‫להִנ ַּצ ֵּל‬ ְ être sauvé, exploiter 482
‫ מַצ ִּיל‬sauveteur
‫ הַצָּלָה‬sauvetage, salut

ׁ‫מש‬ֵ ‫ח‬
ָ
‫חמִישָׁה‬ֲ cinq (masculin)
484
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ח‬, cinq (féminin) ‫חמִישִׁים‬ֲ cinquante 483
hamèche ‫חמִישִׁי‬ ֲ cinquième
‫משָׁה‬
ִ ‫ח‬
ֲ
ׁ‫חמֵש‬ ָ cinq (féminin)
485
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ח‬, cinq (masculin) ‫חמִישִׁים‬
ֲ cinquante 484
hamichah ‫חמִישִׁי‬ֲ cinquième
ׁ‫מש‬ָּ ‫ח‬
ֻ
ׁ‫חמֵש‬ ָ cinq (féminin)
486
ׁ‫ש‬,‫מ‬,‫ח‬, les 5 livres de la Torah
‫חמִישִׁים‬
ֲ cinquante 485
houmach ‫חמִישִׁי‬ֲ cinquième
‫סבָּא‬
ָ ‫ סָב‬vieillard
mot araméen ּ ‫סב‬
‫ְתָא‬ ָ vieille femme
487 saba grand-père 486

ּ
ׁ‫פָרַ ש‬
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬, ׁ‫לפְרֹש‬ ִ éclaicir, révéler
ׁ‫פֵרֵ ש‬ ּ a dit explicitement
488 parache a éclairci, révélé ׁ‫לפָרֵ ש‬ ְ dire explicitement 487
‫פָרָ שָׁה‬ ּ affaire, section de la Torah
‫פַרְ שָׁן‬ ּ commentateur
ּ
ׁ‫פָרַ ש‬
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬, ׁ‫לפְרֹש‬ ִ se séparer, quitter
489 parache s'est séparé, a quitté ׁ‫לפָרֵ ש‬ ְ se séparer, s'éloigner 488
ׁ‫פָרוּש‬ ּ séparé, pharisien

363/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צִיּוּר‬
‫לצַיּ ֵר‬ ְ peindre, dessiner
490
‫ר‬,‫ו‬,‫צ‬, dessin,
‫ צוּרָ ה‬forme 489
tsioure tableau, description
‫ צַיּ ָר‬peintre
‫קִיר‬
491
origine inconnue mur, paroi
‫ קוֹרָ ה‬poutre, solive
490
qire ְ ‫ קִיר סוֹמֵך‬mur de soutènement

)‫רַ ב (רַ בי‬ ‫ רַ ב ּוֹתַי‬Messieurs


araméen arabe ‫ רַ בִּי‬Rabbi, maître
492 rave chef, maître, rabbin
‫ רַ בָּן‬instituteur 491
‫ רַ בָּנוּת‬rabbinat, dignité
‫א֫לֶף‬
ֶ‫א‬
ֶ ּ ‫ל‬
‫פִית‬ ְ ַ‫ א‬millième (fraction)
493
araméen arabe mille, millénaire ‫א֫לֶף‬ֶ bœuf 492
élèfe ‫האֲלִיף‬ ַ ‫ל‬
ְ augmenter mille fois
ַ‫הוֹפִיע‬ ַ‫לְהוֹפִיע‬
494
‫ע‬,‫פ‬,‫י‬, est apparu, s'est montré
‫תוֹפַעָה‬ apparaître, se montrer
493
hofia phénomène, fait

‫חלֶק‬
ֵ
495
‫ק‬,‫ל‬,‫ה‬, part, partie
‫חלֵּק‬ַ ‫ל‬ְ diviser, répartir
494
hélèq ‫חלַק‬ָ a réparti

‫משְׁנ ָה‬
ִ
496
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, Michnah, Talmud ‫לשְׁנֹת‬
ִ répéter 495
Michnah
‫נָעִים‬ ‫ לִנ ְע ֹם‬être agréable, charmant
‫מ‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ ֹנ ֫עַם‬agrément, charme
497 naime agréable, plaisant
‫להַנְעִים‬ ְ chanter agréablement 496
‫ נְעִימָה‬air, mélodie
‫עָצַר‬ ‫לעֲצ ֹר‬ ַ retenir, arrêter
‫ר‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫עצִירָ ה‬ ֲ freinage
498 atsare a retenu, arrêté
‫צרֶ ת‬
ֶ֫ ‫צ‬
ֶ ֲ‫ ע‬assemblée, clôture 497
‫ !עֲצ ֹר‬halte!

364/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פַר‬
araméen, arabe
499 pare taureau
‫ ּפָ ָרה‬vache 498
‫ ּפָ ָרה חֹו ֫ ֶלבֶת‬vache laitière

ּ
‫פָרָ ה‬
araméen, arabe ּ taureau
‫ה‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פַר‬
500 vache ּ vache laitière
‫פָרָ החוֹלֶ ֫לֶבֶת‬ 499
parah

ְ ‫רַ ך‬
501
‫כ‬,‫כ‬,‫ר‬, mou, tendre ְ ‫ לָרֹך‬être mou
500
rakh ‫ רַ כ ִּיכ ָה‬mollusque

‫שׁוּרָ ה‬ ַ ‫ שׁוּרַ ת־‬la stricte justice


‫ה ִּדין‬
araméen arabe ַ ‫לפְנִים מִשּׁוּרַ ת‬
‫ה ִּדין‬ ִ par indulgence
502 chourah rang, ligne, file
‫ כַּשׁוּרָ ה‬comme il faut 501
ֹ ‫ שׁוּרון‬papier réglé
‫אֵזוֹר‬
503
‫ר‬,‫ז‬,‫א‬, ceinture, zone, secteur
‫לאֱזֹר‬ ֶ ceindre
502
ézore ‫ אֲזוֹרִ י‬régional

‫בָ ּחַר‬
‫ר‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫לבְח ֹר‬ ִ choisir, élire
bahare ‫ בָּחוּר‬jeune homme
‫ בַּחוּרָ ה‬jeune fille
504 a choisi, élu
‫ בְ ּחִירָ ה‬choix 503
‫ בְ ּחִירוֹת‬élections
‫ מִבְחָר‬sélection, choix

‫הֵיכָן‬
505
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, où? ‫ כ ָּאן‬+ ‫ הֵי‬voici + ici 504
Hékhane
‫חֲנו ּת‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
‫ חֲנָי ַה‬stationnement
506 hanoute boutique, magasin ‫ חֲנִיּ ָה‬campement 505
‫תחֲנ ַה‬ ַ ּ station
ֹ ‫ חַנְיון‬parc de stationnement

365/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כ ִּיס‬
507
araméen arabe poche, bourse
‫ כ ִּ ּי ֵס‬a volé dans les poches
506
kisse ‫ כ ַּ ּי ָס‬pickpocket

‫לִק ְַראת‬ ‫ קָרָ א‬+ ‫ל‬ ְ vers + s'est produit


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹא‬ ִ se produire
508 liqrate à la rencontre de, vers
‫ נִקְרָ א‬s'est trouvé par hasard 507
ּ ‫ה‬
‫קָרֵ א‬ ִ ‫ל‬ ְ se trouver par hasard
‫ש‬ ּ ‫מ‬
ׁ ָ‫מ‬ ַ
509
ׁ‫ש‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, réalité, concret, réellement
ׁ‫ לָמֹש‬toucher
508
mamache ּ ַ‫למ‬
ׁ‫מֵש‬ ְ réaliser

‫מֶרְ חָק‬ ‫ רָ חוֹק‬éloigné, lointain


‫ק‬,‫ח‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ח ֹק‬être loin
510 mèrhaq lieu éloigné
‫המִּז ְרָ ח הָרָ חוֹק‬
ַ l'Extrême-Orient 509
‫ רְ חִיקוּת‬éloignement

‫נ ֶג ֶד‬᷾ͅ ‫ לִנ ְג ֹּד‬être opposé


511 ‫ד‬,‫ג‬,‫נ‬, en face de, contre ‫ נֶג ְדִ י‬opposé, contraire 510
néguède ‫ נ ִגּוּד‬opposition, contraste
‫נַעֲרָ ה‬ ‫ לִנ ְע ֹר‬secouer
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נַעֲרָ ה הַיִתִי‬j'étais jeune (féminin)
512 naarah jeune fille, servante
‫ ֹנ ֫עַר‬jeunesse 511
‫ נַ ֫עַ ר‬garçon, jeune homme
ְ ‫סָמוּך‬ ְ ‫לסְמ ֹך‬ִ agréer, soutenir, approuver
‫כ‬,‫מ‬,‫ס‬, ּ ַ‫לס‬
ְ ‫מֵך‬ ְ soutenir, réconforter
513 samoukhe appuyé, ferme, contigu
‫סמִיכ ָה‬ ְ support, autorisation 512
‫ סְמִיכוּת‬état construit (gramm.)
‫עֲגָלָה‬
‫ל‬,‫ג‬,‫ע‬, ‫לעְג ֹּל‬ ַ arrondir
‫ עָג ֹל‬rond
514 agalah voiture, charrette ‫ עָג ִיל‬boucle d'oreille 513
‫ מַעְג ָּל‬cercle, ronde
ּ ‫עגְלַת‬
‫תִינוֹק‬ ֶ poussette (bébé)

366/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צָעַק‬
‫לצְע ֹק‬ ִ crier, se plaindre
515
‫ק‬,‫ע‬,‫צ‬, a crié, s'est plaint
‫עקָה‬ ָ ְ‫ צ‬cris,clameur, plainte 514
tsaaque ‫עקָן‬ְ ַ‫ צ‬braillard
‫רוֹפֵא‬ ּ ַ‫ לְר‬,‫פ ֹא‬
ּ ְ‫ לִר‬guérir, rétablir
‫פֵא‬
516
‫א‬,‫פ‬,‫ר‬, médecin ‫ רְ פוּאָה‬guérison 515
rofé ‫תְרוּפָה‬ ּ remède
‫תפִלָּה‬
ְּ ‫לפַלֵּל‬ ְ espérer, prier, juger
‫ל‬,‫ל‬,‫פ‬, ּ ‫ת‬
‫פַלֵּל‬ ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ ְ prier
517 tefilah prière
‫הפְלִיל‬ ִ a incriminé 516
‫הפְלִיל‬ ַ ‫ל‬ ְ incriminer
‫הבָה‬
ֲ ‫א‬
ַ
‫ מְאֹהָב‬amoureux
518
‫ב‬,‫ה‬,‫א‬, amour ‫ אָהוּב‬aimé, chéri 517
ahavah ‫לאֱה ֹב‬
ֶ aimer
‫אחַז‬
ָ
‫ז‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹז‬ ְ saisir, prendre
ahaze ‫ אֲחֻז ָּה‬propriété terrienne, domaine
a saisi, pris ‫א֫חֶז‬
ֶ poignée,
519
‫ אֲחִיז ָה‬prise, confirmation 518
‫ אָחוּז‬pourcentage
‫ מֵאָה אָחוּז‬cent pour cent, parfait

ּ ‫אנ ַנַ ֫חְנו‬


ֲ
‫ אָנֹכ ִי‬,‫ אֲנִי‬je, moi
520
‫י‬, ‫נ‬,‫א‬, nous ּ ‫אָנו‬
֫‫א‬
ָ nous, 519
anahnou ‫ אָנוֹכִיּוּת‬égoïsme
‫בָ ּשָׂר‬
521
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ב‬, chair, viande
‫ בִ ּשְׂרוֹנִי‬carnivore
520
bassare ‫ בְ ּשָׂרִ י‬charnel, carné

‫ז ָרַ ע‬
‫ע‬,‫ר‬,‫ז‬, ַ‫ לִז ְרֹע‬semer, diffuser
‫ ז ֫ ֶ ַרע‬semence, germe
522 zara a semé, diffusé
‫ מִז ְַרע‬semailles,produit duSol 521
‫ ז ְרִ יעָה‬ensemencement

367/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ז ְרָ עִים‬ ַ‫ לִז ְרֹע‬semer, diffuser
‫ע‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ֶ ַ֫רע‬semence, germe
523 zeraïme graines
‫ מִז ְַרע‬semailles,produit duSol 522
‫ ז ְרִ יעָה‬ensemencement
‫כַּעַס‬ ‫לכ ְע ֹס‬ ִ se mettre en colère
‫ס‬,‫ע‬,‫כ‬, colère ‫כּעָס‬ ֫ ַ colère, peine, ennui
524 kaass ‫עסָן‬ ְ ַּ ‫ כ‬coléreux 523
‫ כְעִיסָה‬irritation, accès de colère
‫מָזו ֹן‬ ּ ‫ לָזון‬nourrir
525
‫נ‬,‫ו‬,‫ז‬, nourriture, aliment ‫תְזוּנ ָה‬ ּ alimentation 524
mazone ‫ מֵזִין‬nourrissant, nutritif
‫מחָר‬
ָ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ֶ s'attarder
mahare ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
526 demain ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier 525
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬lendemain
‫מחֳרְ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫צמַח‬
ֶ֫
‫ח‬,‫מ‬,‫צ‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְמ‬
ִ croître, pousser
‫ צִמְחוֹנִיוּת‬végétarisme
527 tsémah plante ‫ צִמְחוֹנִי‬végétarien 526
‫ מִצְמָח‬flore, végétation
‫ צְמִיחָה‬croissance

‫שָׂמַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׂמ‬ ִ se réjouir, être content
‫ח‬,‫מ‬,ׂ‫ש‬, s'est réjoui, était content ‫ שִׂמְחָה‬joie, gaieté, fête
528 samah ‫ח‬
ַ ֵ‫ שָׂמ‬heureux, joyeux 527
‫ח‬
ַ ‫מ‬
ֵ ָׂ‫ !חַג ש‬bonne fête!
‫ח‬
ָ ‫מ‬
ֵ ָׂ‫ש‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׂמ‬
ִ se réjouir
529
‫ח‬,‫מ‬,ׂ‫ש‬, joyeux, gai ‫ שִׂמְחָה‬joie 528
saméah ‫ח‬
ַ ֵ‫ חַג שָׂמ‬bonne fête!

368/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫תּ וֹרָ ה‬ ‫ לִירוֹת‬montrer, enseigner
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ הוֹרָ אָה‬enseignement, instruction
530 torah Torah, étude, théorie
‫ מוֹרֶ ה‬maître, professeur 529
‫ מוֹרָ ה‬maîtresse, professeure
‫אָחוֹר‬
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder
ahore ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, après cela, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
531 dos, derrière ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier 530
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬lendemain
‫מחֳרְ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫ז ָנ ָב‬
532
‫ב‬,‫נ‬,‫ז‬, queue, bout
‫ ז ְנ ַב־סוּס‬queue de cheval
531
zanave ‫ ז ִנ ֵּב‬a attaqué les arrières

‫יָחִיד‬ ‫ לְיַחַד‬s'unir
‫ד‬,‫ח‬,‫י‬, ‫יָחִיד‬-‫לשֹׁון‬ ְ ּ ִ‫ ב‬au singulier (grammaire)
533 iahide seul, unique, individu
ָ ‫ רְ שוּת־‬domaine privé
‫ה ּיָחִיד‬ 532
‫ יְחִידָ ה‬unité
ַ ‫נ ַנַעַלנ‬
‫ לִנ ְע ֹל‬mettre (chaussures…)
534
‫ל‬,‫ע‬,‫נ‬, chaussure, soulier ‫ נָעַל סַנ ְ ְּדלִים‬a mis des sandales 533
naale ‫ מִנְעָל‬chaussure
‫ספִינ ָה‬
ְ
‫נ‬,‫פ‬,‫ס‬, ּ ְ‫לס‬
‫פֹן‬ ִ couvrir, enfermer
535 bateau, navire ּ ַ‫ ס‬marin, matelot
‫פָן‬ 534
séfinah
‫קֵץ‬
536
‫צ‬,‫צ‬,‫ק‬, fin, limite
‫קצַץ‬
ָ couper, fixer
535
qètse ‫היָּמִם‬
ַ -‫ קֵץ‬la fin des temps

369/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רָ כ ַב‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rakhave ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫ רוֹכ ֵב‬cavalier
537 est monté (à cheval...) ‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train 536
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫ג ְּדִ י‬
araméen arabe
guedi ‫ מַז ָּל־ג ְּדִ י‬tropique du Capricorne
538 agneau, chevreau
‫ חַד ג ַּדִ י ָא‬1 chevreau (chant de Péssah) 537

‫כֵּיו ָן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ׁ ‫ כֵּיו ָן‬du moment que
‫שֶ־‬
ֹ ‫ נ ָכון‬se fonder, être fort
539 kévane directement ּ ‫לכ ַוֵן‬ ְ diriger, orienter 538
‫התְכוֹנ ֵן‬ ִ ‫ל‬ ְ être établi
‫הכ ִין‬ ֵ ‫ל‬ ְ préparer

‫נ ָח‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ‫ח‬
ַ ‫להַנִי‬ ְ calmer, satisfaire, poser,
ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer, s'installer
‫ח‬
540 nah s'est reposé, installé ‫ח‬
ַ ֹ ‫ נו‬facile 539
‫ מְנוּחָה‬repos, tranquilité
‫ הַנָּחָה‬pose, supposition

‫עָי ֵף‬
‫לעֲיֹף‬ ַ être fatigué
541
‫פ‬,‫י‬,‫ע‬, était fatigué, las ‫ עֲי ֵפוּת‬,‫ עֲיֵפָה‬fatigue, lassitude 540
ayèfe ‫אֶרֶ ץ עֲיֵפָה‬֫‫א‬
ֶ terre épuisée
‫עַלִּיז‬
542
‫ז‬,‫ל‬,‫ע‬, joyeux, gai
‫על ֹז‬ֲ ‫ל‬
ַ être joyeux
541
alize ֶ ‫ עַלִּיזוּת‬joie, gaîté
‫ ֫עֶלֶז‬,‫ע‬

‫עָנִי‬
‫ ע ֹנִי‬pauvreté, misère
543
‫ה‬,‫נ‬,‫ע‬, pauvre ‫לעֲנוֹת‬ ַ soufrir 542
ani ‫ עָנ ָו‬modeste, humble

370/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֲנ ַק‬
544
‫ק‬,‫נ‬,‫ע‬, géant, collier
‫ עֲנָקִי‬gigantesque
543
anaque
‫רָ קַד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫ר‬, ‫ רִ קּוּד‬danse
‫ק ָּדן‬
ְ ַ‫ ר‬danseur
545 raqade a dansé ‫ הַרְ קָדָ ה‬action de faire danser 544
‫חתֻנּוֹת‬ ּ ׁ‫ב ּש‬
ֲ ‫ְתֵי־‬ ִ ‫ רָ קַד‬danser à 2 mariages
(=courir 2 lièvres à la fois)

ׁ‫מש‬ֵ ּ ִׁ‫ש‬
ּ ַׁ‫ ש‬serviteur, bedeau
ׁ‫מָש‬
araméen arabe ׁ‫מש‬ֶ‫ש‬ֶׁ֫‫ ש‬soleil
546
chimèche a assisté, servi ‫משָׁה‬ ְ ִׁ‫ ש‬vitre 545
‫ שִׁמְשִׁיּ ָה‬ombrelle
ׁ‫תשְׁמִיש‬ ַ ּ usage, cohabitation (sexe)

‫ג ִּיל‬ ‫ ג ִּילָה‬joie, allégresse


‫ל‬,‫י‬,‫ג‬, ‫ הוּא בֶּן־ג ִּילִי‬il a mon âge
547 guile joie, âge
‫ לָג ֹל‬se réjouir 546
‫היַּלְדוּת‬ַ ‫ ג ִּיל־‬enfance
‫ש‬
ׂ ַ ‫חפ‬
ָ ּ ‫ח‬
ׂ‫פִיש‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ se déguiser
548
ׂ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, a cherché,
ׂ‫פוּש‬ ּ ‫ח‬ִ fouille 547
hafasse fouillé
ּ ‫ח‬
‫פְשׂוּת‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ déguisement
‫כ ּוֹכ ָב‬
‫הכ ּוֹכָבִים‬
ַ ‫ צֵאת־‬apparition des étoiles
549
‫ב‬,‫כ‬,‫כ‬, étoile, astre ‫ כִּכ ֵּב‬était vedette (d'un film) 548
kokhave ‫ כ ּוֹכָבִית‬astérisque
‫לָכֵן‬
550
‫ כֵּן‬+ ְ‫ל‬ c'est pourquoi
‫ כ ֵּן‬+ ‫ל‬ ְ pour + ainsi
549
lakhène ‫לכ ֵן‬
ָ ‫ק ֹדֶ ם‬ֹ ֫ auparavant

‫מ ֵּדי‬
ִ
551
‫מִן ַּדי‬ + ou - qu'il ne faut ‫קטָן‬
ָ ‫ יוֹתֵר מִ ַּדי‬trop petit 550
midaï

371/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מקְרֶ ה‬
ִ
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרוֹת‬ ִ se produire, passer
‫ה ָּדבַר‬
ַ ‫ ? אֶיך ְ קָרָ ה‬comment cela est-il arrivé?
552 miqréh événement, cas ‫ מִקְרִ י‬accidentel 551
‫ מִקְרִ יּוּת‬coïncidence
‫ בְ ּמִקְרֶ ה‬par hasard

‫נוֹרָ א‬
‫א‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ לִרְ אוֹת‬craindre
‫ י ִרְ אָה‬peur, crainte
553 nora terrible, affreux ‫ י ִרְ אַת־שָׁמַי ִם‬piété, dévotion 552
‫ יָמִים נוֹרָ אִים‬journées austères (tishré)
‫ מוֹרָ א‬crainte, terreur

ְ ‫משַׁך‬
ְ ִ‫נ‬
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫המְשִׁיך‬ ִ continuait
ְ ‫משֶׁך‬ ֶ‫מ‬ֶ ֫ durée
554 nimechakh a été tiré, attiré ְ ‫ מַשָּׁך‬remorqueur 553
‫ מְשִׁיכ ָה‬retrait (d'argent), traction
ְ ‫ מְמֻשָׁך‬prolongé

‫עַגְבָנִיּ ָה‬
555
‫ב‬,‫ג‬,‫ע‬, tomate ‫לעֲג ֹב‬ַ aimer
554
agvaniah ‫עגָבִים‬
ֲ volupté

ְ ‫בֵּרֶ ך‬ ְ ‫ אַבְרֵ ך‬jeune homme


‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ְ ‫לבְרֹך‬ ִ s'agenouiller
556 bérèkhe genou
‫ בְּרֵ כ ָה‬mare, bassin 555
‫ בְּרָ כ ָה‬bénédiction, salut
ְ ‫בֵּרֵ ך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ַ ְ ‫ בָּרוּך‬D.ieu merci!
‫השֵּׁם‬
ּ ֶ֫ genou
ְ ‫בֶרֶ ך‬
557 bérèkh a béni, salué ְ ‫לבְרֹך‬ ִ s'agenouiller 556
‫ בְּרֵ כ ָה‬mare, bassin
‫ בְּרָ כ ָה‬bénédiction, salut

‫ָּדמָה‬
‫ה‬,‫מ‬
ְ ,‫ד‬, ֶ‫נ ִדְ מֶה לִי ש‬- il me semble que…
damah ‫מָה‬ ּ ‫ ִּד‬a comparé, pensé
‫ דְ מוּת‬personnage
558 a ressemblé
ֹ ‫ דִ מְיון‬ressemblance,imagination 557
‫תַדְ מִית‬ ּ image
ּ ‫ דִ מּוי‬comparaison, idée

372/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חֲלוֹם‬
559
‫מ‬,‫ל‬,‫ח‬, rêve, songe
‫חל ֹם‬
ְ ‫ל‬ ַ rêver
558
halome ‫בעַל־חֲלוֹמֹוֹת‬ ּ ַ֫ rêveur

‫חלַם‬
ָ
560
‫מ‬,‫ל‬,‫ה‬, a rêvé ‫ חָלוֹם‬rêve
560
halame ‫עַל־חֲלוֹמוֹת‬ּ᷾‫ ַב‬rêveur

‫כ ּ ַּתֵף‬
561
araméen arabe épaule, côté
‫לכ ַּתֵף‬ ְ charger sur l'épaule
561
katèfe ‫תפִיּ ָה‬
ֵ ְ ‫ כ‬bretelle

‫סוֹד‬
‫ְתדֵּד‬
ַ ּ ‫הס‬ִ ‫ל‬ ְ se concerter secrètement
562
‫ד‬,‫ו‬,‫ס‬, secret (nom) ‫ סוֹד ג ָּלוי‬secret de Polichinelle ᷾᷾᷾ 562

sode ‫ סוֹדִ י‬secret (adjectif)᷾᷾᷾
‫עָמֹק‬ ‫לעֲמֹק‬ ַ être profond
‫ק‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמֶק‬ֵ ֫ vallée
563 amoq profond, grave
ּ ָ‫עמ‬
‫ק‬ ֲ ַ‫ מ‬profondeur 563
ּ ַ‫פִצְצַת־מַעֲמ‬
‫קִים‬ ּ bombe sous-marine
‫עָסַק‬
‫ק‬,‫ס‬,‫ע‬, ‫עסִיק‬ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ occuper (du personnel)
assaq ‫עסֶק‬ ֵ ֫ affaire, activité
‫סקָה‬
ְ ִ‫ֶתֵר־ע‬ ּ ‫ ה‬accord de participation
564 s'est occupé de
‫עסְקָן‬ ַ militant, responsable 564
ֵ ְ‫תעֲסוּקָה מ‬
‫לאָה‬ ַ ּ plein emploi
‫עסִיק‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

ְ ‫צ ֹרֶ ך‬ ְ ‫לצְרֹך‬ ִ avoir besoin, consommer


‫כ‬,‫ר‬,‫צ‬, ְ ‫ צָרִ יך‬qui a besoin, il faut
565 tsorèkh besoin, nécessité
‫ צַרְ כ ָן‬consommateur 565
‫ צָרְ כ ֵי־צִב ּוּר‬affaires publiques
‫קוֹמָה‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
‫ קָם‬s'est levé
566 qomah taille, hauteur, étage ‫הקִים‬ ֵ a érigé, établi 566
‫ קוֹמְמוּת‬rétablissement
‫ קוֹמְמִיּוּת‬indépendance

373/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫בַע‬᷾ ֶ‫ׁש‬ ‫שִׁבְעָה‬
‫ע‬,‫ב‬,‫ׁש‬, ‫ שְׁבוּעֹן‬sept (masculin)
chéva ‫ שִׁבְעִים‬journal hebdomadaire
567 sept (féminin) ַ‫ שָׁבוּע‬soixante-dix 567
‫ שְׁבִיעִי‬semaine
‫עשָׂר‬
ָ ‫שִׁבְעָה‬ septième
dix-sept (masculin)

‫בּ ַָרח‬
568
‫ח‬,‫ר‬,‫ב‬, a fui
‫הבְרָ חָה‬ַ contrebande
568
barah ‫ בְּרִ יחָה‬fuite

‫ג ַ ּלְג ַּל‬ ‫ לָג ֹל‬rouler


‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ גַּלְגִּלָּה‬poulie
569 galgale roue
‫ ג ַ ּלְג ִּלַ ַ֫לי ִם‬trottinette 569
‫ ג ַּל‬vague, onde (mer)
‫י ֶתֶר‬᷾
‫ר‬,‫ת‬,‫י‬, ‫להִו ָ ּתֵר‬ְ demeurer, survivre
yétère ‫ הוֹתִיר‬a laissé de reste
reste (nom), superflu, supplémentaire ‫ יָתֵר עַל־כ ֵּן‬bien plus
570
‫טעַן־י ֶי ֫ ֶתֶר‬ ְ ִ‫מ‬surcharge 570
ֹ ‫ יִתְרון‬avantage, supériorité
‫ מוֹתָר‬avantage, reste, surplus

ְ ‫משַׁך‬
ָ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer
machakhe ְ ‫המְשִׁיך‬ ִ a continué
ְ ‫משֶׁך‬ ֶ‫מ‬ֶ ֫ durée
571 a tiré, retiré ְ ‫ מַשָּׁך‬remorqueur 571
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, tirage
ְ ‫ מְמֻשָׁך‬entraîné, prolongé
‫חאָה‬
ָ ְ‫המ‬ ַ ְ ‫ מָשַׁך‬a tiré un chèque

‫נ ֵר‬ ‫ נוּר‬feu
‫ר‬,‫ו‬,‫נ‬, ‫ נ ֵרו ֹיַאִיר‬que sa lumière brille
572 nère chandelle, bougie
‫ נוּרָ ה‬ampoule électrique 572
‫ מְנוֹרָ ה‬lampe, chandelier

374/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הֳרַ י ִם‬
‫צרַה‬
ָ‫רַ צ‬
‫ר‬,‫ֳה‬ ,‫צ‬, ָ ‫ צָהַר‬a brillé
‫הצְהִיר‬ ַ ‫ל‬ְ déclarer
573 tsohoraïme midi ‫צֹֹהַר‬
֫ clarté, éclat, lucarne 573
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ קַו־הַצָּהֳר‬méridien
‫ צָה ֹר‬clair, brillant

‫קהָל‬
ָ
‫הלָּה‬ִ ‫ק‬ ְ communauté
574
‫ל‬,‫ה‬,‫ק‬, assemblée ‫הלָה‬ֵ ‫ק‬ ְ ‫מ‬
ַ chœur, chorale 574
qahale ‫קהֵל‬ ְ ‫ה‬ ַ rassemblement
‫ג ִ ּב ּוֹר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ ג ְבוּרָ ה‬courage, bravoure
‫לג ְבֹּר‬ ִ devenir fort
575
guibore héros, personne courageuse
‫ ג ֫ ֶּ ֶגּבֶר‬homme, mâle 575
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ְּ ‫ ג‬dame
‫הגְבָּרָ ה‬ ַ renforcement

‫הָמו ֹן‬ ּ ‫המּון‬


ִ vulgarisation
576
‫ה‬,‫מ‬,‫ה‬, foule, quantité ‫להֲמוֹת‬ ַ bourdonner, s'agiter 576
hamone ‫המְי ָה‬ ֶ bruit, rumeur
‫חבְרָ ה‬
ֶ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ associer, composer
hèvrah ‫חבֵר‬ ָ ami, camarade
‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
577 compagnie, société ‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur 577
ּ ‫ח‬
‫בֶ֫רֶ ת‬ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ ַ‫במ‬ ֶּ֫ cahier
‫ְִיר‬ ּ ‫ַב‬ ‫ח‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ syntaxe
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬ ֶ ֹ ‫ חו‬jonction, brochure

‫חָדַ ל‬
‫החָדֵ ל‬ ְ ,‫חדֹּל‬
ֵ ‫ל‬ ְ ‫ל‬ ַ cesser, disparaître
578
‫ל‬,‫ד‬,‫ח‬, a cessé, disparu
‫ח ַּדל‬ ְ ֶ ‫ נ‬a cessé 578
hadale ‫ח ָּדל‬ְ ‫מ‬ ֶ défaillance
ְ ‫חיֵּך‬
ִ
579
‫כ‬,‫ו‬,‫ח‬, a souri
ְ ‫ מָחוֹך‬,ְ ‫חיּוּך‬ִ sourire (nom)
579
hièkhe ‫חיּכ ָן‬ַ rieur

‫י ָרַ ק‬
‫לָרֹק‬, ‫ לִירֹק‬cracher
580
‫ק‬,‫ר‬,‫י‬, a craché ‫ י ְרִ יקָה‬crachat 580
iaraq ‫קקִית‬
ָ ְ‫ר‬ crachoir

375/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ָרֹק‬
‫ י ָרַ ק‬était vert
581
‫ק‬,‫ר‬,‫י‬, vert ‫ י ָרָ ק‬légume 581
iaroq ‫ י ַרְ קָן‬marchand de légumes
‫מַצ ָּב‬
),‫ב‬,‫צ‬,‫ נ ִצ ַּב (י‬se tenait debout
582
‫ב‬,‫צ‬,‫י‬, emplacement, situation, position
‫ נְצִיב‬pilier, commissaire 582
matsave ‫התְיַצְּבוּת‬
ִ stabilisation
‫ק‬
‫ץ‬
ַ ִ ‫קקַי‬
ַ
‫לקִיץ‬
ָ passer l'été
583
‫צ‬,‫י‬,‫ק‬, été ‫ קֵיצִי‬estival 583
qaïtse ‫ קִיצָה‬éveil, réveil
ּ ֶׁ‫ש‬
‫מָא‬
584
(mot araméen) peut-être, de peur que ‫למָא‬
ְ ‫ ִּד‬peut-être 584
chéma
‫למִיד‬ ַּ
ְ ‫ת‬
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre, conclure
ָ ‫מֵדְ ך‬ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ pour t'apprendre
585 talmide élève, disciple ‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école 585
‫מְדוּת‬ ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬pédagogie
‫תלְמוּד‬ ַ ּ étude, Talmud

‫בֵּיצָה‬
‫צ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫ֹ בֵּיצָה שֶׁל ֹּא נוֹלְדָ ה‬œuf à éclore
‫ בֵּיצִי‬en forme d'œuf, ovale
586 bétsah œuf ‫ בֵּיצִית‬ovule 586
‫ בֵ ּצִיּ ָה‬œufs sur le plat

‫ג ָּר‬ ‫ לָגוּר‬habiter, demeurer


587
‫ר‬,‫ו‬,‫ג‬, a habité ּ ‫ ?אֵיפ ֹה א‬où habites-tu?
‫ַתָה ג ָּר‬ 587
gare ‫ מְגוּרִ ים‬Logement
‫השִּׂיג‬
ִ ‫השִּׂיג‬
ַ ‫ל‬ ְ atteindre, rattraper
‫ג‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, a atteint, rattrapé ‫השָׂג ָה‬ ַ réserve, obtention
588 hissigue ‫ מֻשָּׂג‬notion, idée 588
‫ מַשָּׂג‬atteinte
‫חָתוּל‬
589
araméen chat
‫ חֲתוּל־בָּר‬chat sauvage
589
hatoul ‫ קָנ ָה חָתוּל בַ ּשַׂק‬achetait 1 chat dans le sac

376/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ַ‫כ ּוֹבֵע‬
‫ כֹּבָעִית‬casquette
590
‫ע‬,‫ב‬,‫כ‬, chapeau ‫ כ ּוֹבַע־י ָם‬bonnet de bain 590
kova ּ -‫ כוֹבַע‬casque
‫פְלָדָ ה‬
‫כו ֹ ַבעִית‬
591
araméen casqette ‫ כּוֹבַע‬chapeau 591
kovaïte
‫ח‬
ַ ֹ‫מ‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫ שְׁטִיפַת מ‬lavage de cerveau
592
araméen arabe cerveau ‫ מֹחִי‬cérébral 592
moah ‫ מֹחָן‬homme intelligent
‫עָצוּם‬
‫מ‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫לעֲצ ֹם‬ ַ être fort
‫לעַצ ֵּם‬ ְ fortifier, renforcer
593 atsoume fort, énorme ‫עֹצֶם‬
ֹ ֫ force, puissance 593
‫ עִצּוּם‬intensité
‫עצֵם‬
ְ ַ‫מ‬ amplificateur

‫ח‬
ַ ‫רֵ י‬
‫ח‬ַ ,‫י‬,‫ר‬, ‫ח‬
ַ ‫ הֵרִ י‬flairer, pressentir
‫ רֵ יחָנִי‬odorant
594 réah odeur, parfum
‫ רֵ יחָן‬parfum, basilic 594
ַ ּ ‫ רו‬vent
‫ח‬

ּ ‫תָלוי‬
ּ ‫לתְלוֹת‬ ִ pendre, attribuer
‫ה‬,‫ל‬,‫ת‬, ‫תלָה‬ ְ ‫ה‬ ִ ,‫תלָּה‬ ִ ּ a suspendu
595 talouye suspendu, dépendant de
‫תְלוי ּ ָה בְּדַ בַר‬ ּ ‫הבָה‬ ֲ ַ‫ א‬amour intéressé 595
‫ליּוּת‬ ִ ‫ת‬ ְ ּ ,‫תְלוּת‬ ּ dépendance
‫ג ַּל‬ ‫ גַּלְג ַּל‬roue
‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ לָג ֹל‬rouler
596 gal tas, onde (mer) vague
‫ גַּלְגִּלָּה‬poulie 596
‫ל ַ֫לי ִם‬
ַ ִּ ‫גַּלְג‬ trottinette
‫ז ָר‬ ‫לָזוּר‬
‫ר‬,‫ו‬,‫ז‬, ‫ ז ָר‬s'éloigner
597 étranger, profane
‫עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬ s'est éloigné 597
zare idolâtrie, culte étranger

377/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חכ ָם‬
ָ
‫חכֹּם‬
ְ ‫ל‬ַ étre sage, érudit
598
‫מ‬,‫כ‬,‫ח‬, sage, rabbin ּ ִ ‫בעַל־הַנ‬
ֹ ‫סָיון‬ ַ ְּ ‫חכ ָםכ‬
ַ֫ ‫ב‬ ָ ‫ אֵין‬1 homme averti en vaut 2 598
hakham ‫חכְמָה‬ָ sagesse, inteligence
‫חַם‬
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫ לָח ֹם‬être chaud
ּ ‫ח‬
‫מֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ chauffer, réchauffer
599 hame chaud ‫מָה‬ּ ‫ח‬
ַ soleil 599
‫ מֵחַם‬samovar, bouilloire
‫חמּוּם‬ ִ chauffage

‫יָשֵׁן‬
ֹ ‫ לִישׁון‬dormir
600
ְ ‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬ dormant, endormi ‫ שֵׁנ ָה‬sommeil 600
yashène ‫ !שֵׁנ ָה נְעִימָה‬bon sommeil!
‫עָף‬
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ לָעוּף‬s'envoler
afe ),‫פ‬,‫ו‬,‫כחֲלו ֹם י ָעו ֹף (ע‬ ַּ s'évanouit comme un rêve
‫תְעוּפָה‬ ּ vol (aérien), aviation
601 a volé, s'est envolé ‫ מָעוֹף‬vol (aérien) essor 601
‫ עוֹף‬oiseau, volaille
‫עפְעַף‬ ַ paupière

‫עצֶב‬
ֶ֫
‫ב‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫לעֲצ ֹב‬ ַ attrister
‫עצָב‬ ָ nerf
602 étsève tristesse, chagrin ‫צ ּבֶת‬ֶ֫ ‫ַצ‬ ֶּ ‫ ע‬chagrin, névrose 602
‫ עָצוּב‬triste, affligé
ֹ ‫ עִצ ָּבון‬douleur, peine

‫עשֶׂר‬
ֶ֫
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ﬠ‬, ‫עשִׂירִ י‬ ֲ dixième (rang)
ֹ ‫עשָׂרון‬ ִ dixième (fraction)
603 éssère dix (féminin) ‫עשֵׂר‬ ֲ ַ‫ מ‬dîme 603
‫עשָׂר‬
ָ ‫ אַחַד־‬onze (masculin)
‫עשָׂרָ ה‬ ֲ dix (masculin)

‫קַר‬
‫ ק ֹר‬froid (nom)
604
‫ר‬,‫ר‬,‫ק‬, froid (adjectif) ‫לקָרֵ ר‬ ְ refroidir, calmer 604
qare ‫ מְקָרֵ ר‬réfrigérateur

378/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שָׁכֵן‬
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁכֹּן‬ ִ habiter
ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
605 chakhène voisin ‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier 605
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫ מִשְׁכ ָּן‬demeure, tabernacle

‫שֵׂעַר‬
‫ שַׂעֲרָ ה‬cheveu, poil
606
araméen arabe chevelure, poils ‫השְׂעִיר‬ ִ s'est couvert de cheveux 606
séare ‫השְׂעִיר‬ַ ‫ל‬ ְ se couvrir de cheveux
ְ ‫אָרֹך‬
ְ ‫רֶ ך‬᷾ ֹ ‫ א‬longueur
607
‫כ‬,‫ר‬,‫א‬, long ְ ‫לאֱרֹך‬ ֶ durer, se prolonger 607
arokhe ְ ‫ מַאֲרֵ ך‬rallonge
ְֹ‫א‬
‫א ֹא ֹרֵ ך‬
ְ ‫לאֱרֹך‬ ֶ durer, se prolonger
608
‫כ‬ ,‫ר‬,‫א‬, longueur ְ ‫תאֲרִ יך‬ ַ ּ date (calendrier) 608
orèkhe ְ ‫ ארֹך‬long
‫בּנְי ָן‬
ִ ‫לבְנוֹת‬ ִ bâtir, construire
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫ בֶּן‬fils
609 binyane bâtiment, forme
‫ מִבְנ ֶה‬bâtiment, construction 609
‫תבְנִית‬ ַ ּ forme, modèle, format
‫העֱלָה‬
ֶ
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫העֲלוֹת‬ ַ ‫ל‬ ְ monter, réussir, valoir
héélah ‫ עָלֶה‬feuille
‫ עוֹלָה‬holocauste
‫ עַל‬sur
a fait monter,
610
a élevé ‫ליּ ָה‬ ִ ‫ע‬ ֲ immigration en Israël 610
ֹ ‫עלְיון‬ ֶ supérieur
‫עלָה‬
ְ ‫מ ַ ֫מ‬ ַ ‫ל‬ ְ en haut, vers le haut
‫עלֶה‬ ֲ ַ‫ מ‬montée
ּ ‫ עִל ּוי‬élévation, enfant prodige

‫כְּבִיש‬
ׁ‫לכְבֹּש‬ ִ conquérir, damer
611
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫כ‬, route, chaussée ‫ כְּבִישָׁה‬,ׁ‫ כִּב ּוּש‬conquête 611
keviche ‫ כ ְּבוּשִׁים‬conserves

379/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫֫לֶלֶחֶם‬
‫ללְח ֹם‬ ִ manger
612
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, pain, nourriture ‫חמָנִית‬
ְ ‫ל‬ַ petit pain 612
léhème ‫חמָא עָנְי ָה‬ ְ ‫ל‬ַ pain de misère
‫מתַי‬
ָ ?
613
Arabe, araméen quand?
‫ אֵמָתַי‬,‫ ? אֵימַת‬quand?
613
Mataï ‫ ?מֵאֵימָתַי‬Depuis quand?

‫עשֶׂב‬
ֶ֫
‫עשֵׂב‬ֲ ‫ה‬ ֵ ‫ל‬ ְ se couvrir d'herbe
614
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, herbe ‫עשֵּׂב‬ ִ a déherbé 614
éssève ‫עשּׂוּב‬ִ désherbage
ּ
‫פָג ַע‬ ַ‫לפְגֹע‬ ִ rencontrer, atteindre, vexer
‫ע‬,‫ג‬,‫פ‬, ‫ פּ ֶ֫ג ַּע‬accident
615 paga a atteint, vexé
‫פְג ִיעָה‬ּ rencontre, prière, atteinte 615
ּ
ַ‫פָג ִיע‬ vulnérable
‫שֵׁנ ַה‬
‫ יָשֵׁן‬dormait
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ֹ ‫ לִישׁון‬dormir
616 chénah sommeil ‫ !שֵׁנ ָה נְעִימָה‬bonne nuit!(sommeil agréable) 616
‫ יָשֵׁן‬endormi
‫ יְשֵׁנֵי־עָפָר‬dormant dans la poussière (= les morts)

‫ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁר‬
‫לגְשֹׁר‬ ִ établir un pont
617
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫ג‬, pont, bridge
‫ ג ִ ּשְׁרִ ית‬chevalet (de violon) 617
guéchère ‫ ג ָ ּשִׁיר‬franchissable
‫דֹּב‬
618
‫ב‬,‫ב‬,‫ד‬, ours ‫ הַדֻ בָּה הַג ְּדוֹלָה‬la grande Ourse
618
dove ‫ ֻּדבִּי‬d'ours, lourd, maladroit

‫עה‬
ָ ‫מ‬
ְ ‫ ִּד‬,‫מע‬
ַ ֶ‫ד‬
619
‫ע‬,‫מ‬,‫ד‬, larme
ַ‫ לִדְ מֹע‬verser des larmes
619
déma, dima ַ‫ מַדְ מִיע‬gaz lacrymogène

‫חוֹל‬ ‫ בָּנ ָה עַל־חוֹל‬a bâti sur du sable


620
aramén arabe sable ‫ חוֹלִית‬dune 620
hole ‫ חוֹלִי‬sablonneux

380/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חיּ ָל‬
ַ
‫חַי ִל‬ ֫ ַ force, richesse, armée
621
‫ל‬,‫י‬,‫ח‬, soldat, pion ‫חיּוּל‬ ִ enrôlement 621
hayale ‫ חַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬soldate
‫חֹמֶר‬
ֹ֫
‫ר‬,‫מ‬,‫ה‬, ‫ חֲמוֹר‬âne
homère ‫חמְרִ י‬ ָ matériel (adjectif)
‫חמְרָ ן‬ ָ matérialiste
622 argile, tas, matière
‫מרֶ ת‬ֶּ ֫ ‫ַמ‬
ֶ ּ ‫ ח‬caravane d'âniers 622
‫מֵר‬ ּ ‫ח‬ ַ ‫ל‬ ְ faire avancer (1 animal)
‫מַר‬ ּ ‫ח‬ ַ ânier

‫מכ ְּתָב‬
ִ
‫ב‬,‫ת‬,‫כ‬, ‫לכְתֹּב‬ ִ écrire
mikhtave ‫ כ ָּתוּב‬c'est écrit
‫ כ ְּתוּבִים‬les Ecritures
623 lettre (missive) ‫ת ֹ֫תבֶת‬ ֹ ְּ ‫ כ‬inscription, adresse 623
‫ כ ּ ַּתָב‬écrivain
‫ כְּתִיב‬orthographe
‫תכ ְּתִיב‬
ַ ּ ,‫ְתבָה‬ָ ּ ‫הכ‬ ַ dictée

‫נוֹסָף‬ ‫ הוֹסִיף‬ajoutait
‫פ‬,‫ס‬,‫י‬, ‫ יַסַף‬a ajouté
624 nossafe s'est ajouté, supplémen- taire
‫ לִס ֹף‬ajouter 624
‫ספֶת‬
ֶ֫ ‫ס‬ ֶ ֹ ‫ תּ ו‬supplément
ּ ְ‫נִפ‬
‫תַח‬
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ֹּ‫לפְת‬ ִ ouvrir
niftah ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début
‫ִתַח‬ ּ ‫פ‬ ּ a développé
s'est ouvert
625 ‫ח‬
ַ ‫ַת‬ ֵ ּ ‫לפ‬ ְ développer 625
ַ ּ ‫פִתּ ו‬
‫ח‬ ּ développement
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture
‫פְתִיחָה‬ ּ introduction
‫ח‬ַ ּ ‫פָתו‬ ּ ouvert

‫נִקְרָ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, proclamer


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫קָרֵ א‬ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ être appelé, invité
626 niqra fut appelé
‫ קָרָ אִי‬caraïte (religion) 626
‫ מִקְרָ א‬convocation, la Bible

381/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ִ‫ע‬
‫תו ֹן‬ ‫ עֵת‬temps (moment), saison
‫ת‬,ֵ‫ע‬ ‫ַתָה‬ּ ‫ ע‬maintenant
627 itone journal, périodique
ּ ‫לע‬
‫ִתִים קְרוֹבִים‬ ְ souvent 627
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré
‫צמַח‬
ָ
‫ח‬,‫מ‬,‫צ‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְמ‬ ִ croître, pousser
tsamah ‫ צִמְחוֹנִיוּת‬végétarisme
‫ צִמְחוֹנִי‬végétarien
628 a crû, poussé
‫ מִצְמָח‬flore, végétation 628
‫ צְמִיחָה‬croissance
ַ ּ ‫ צָמו‬épanoui
‫ח‬

‫אמְבַ ּטְי ָה‬


ַ
629
mot grec salle de bains, baignoire mot grec 629
ambatyah
‫ג ְּבוּל‬
‫לגְבֹּל‬ ִ tracer (une limite)
630
‫ל‬,‫ב‬,‫ג‬, limite, frontière
‫הגְבָ ּלָה‬
ַ délimitation, restriction 630
guevoul ‫ מַגְבִּיל‬limitatif, épithète
‫ג ְּבוּלִי‬
‫ל‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ ג ְּבוּל‬limite, frontière
‫ גָּבַל‬a tracé (une limite)
631 guevouli à la limite ‫לגְבֹּל‬ ִ tracer (une limite) 631
‫הגְבָ ּלָה‬
ַ délimitation, restriction
‫ מַגְבִּיל‬limitatif, épithète

‫הכ ְנִיס‬
ִ
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬ ַ ‫ל‬ְ faire entrer
hikhnisse ‫לכ ְנֹס‬ ִ rassembler, amasser
‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès, réunon
632 a fait entrer ‫ כ ְּנִיסָה‬entrée 632
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion, communauté
‫סיּ ָה‬
ִ ֵ ‫ כ ְנ‬assemblée, église

‫ט‬
‫ַם‬
ַ ‫טע‬
ַ ‫ט‬
ַ
‫מ‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫לטְע ֹם‬ ִ goûter (verbe)
‫טעִים‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ faire goûter, insister sur,
633 taame goût, raison, accent tonique
‫טעָם‬ ְ ַ‫ מ‬friandise 633
‫טעִים‬ ָ savoureux
‫טעִימָה‬ ְ dégustation

382/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫יָמִין‬
634
‫נ‬,‫מ‬,‫י‬, droite (nom), sud
‫להֵימִין‬ ְ tourner à droite
634
iamine ‫ יְמָנִי‬droit (côté), de droite

‫פּ ֶ֫תַח‬
ַ ֹ ּ‫לפ ְת‬
‫ח‬ ִ ouvrir, commencer
635
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ouverture, entrée ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef 635
pétah ‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début

‫צָרָ ה‬
‫ר‬,‫ר‬,‫צ‬, ‫ צַר‬étroit, ennemi
tsarah ‫ לָצ ֹר‬harceler, détester
‫ צָרוּת‬étroitesse
ennui, malheur
636 ‫ מֵצַר‬attristé, passage étroit 636
‫רי ִם‬֫ ַ ַ‫מצְר‬
ִ Egypte
‫ !צַר לִי‬je suis désolé!
‫ מָצוֹר‬forteresse, piège

‫שְׂמֹא ֹל‬ ‫השְׂמְאִיל‬ַ ‫ל‬ַ tourner à gauche,


637
‫ל‬,‫א‬,‫מ‬,ׂ‫ש‬, gauche (nom) ‫ שְׂמָאלִי‬gauche (adjectif), gaucher 637
semol ‫ שְׂמָאלָנִי‬gauchiste
‫תשׁוּבָה‬
ְּ ‫לשׁוּב‬ָ retourner,revenir,rentrer
638
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, retour, repentir ‫ שׁוֹבָב‬polisson, espiègle 638
techouvah ‫ שִׁיבָה‬retour
‫אג ַם‬
ֲ ‫לאַג ֵּם‬ ְ endiguer
639
‫מ‬,‫ג‬,‫א‬, lac ‫ אַגַמְג ָּם‬petit lac, flaque d'eau 639
agame ֹ ‫ אַג ְמון‬roseau, jonc
‫אכ ָּר‬
ִ
640
araméen & arabe paysan
‫ אִכ ָּרוּת‬paysannerie
640
ikare ‫ אִכ ָּרִ י‬rustique

‫ַּדק‬ ‫ לָדֹק‬broyer, pulvériser


‫ק‬,‫ק‬,‫ד‬, mince, fin ‫ דֹּק‬couche mince
641 daq ‫קָה‬ּ ‫ ַּד‬minute 641
‫קד ּוּק‬
ְ ִ‫ ד‬précision, grammaire

383/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חֲבוּרַ ה‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבַר‬ ָ ami, camarade
havourah ‫חבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ joindre, composer
‫חבֵר‬ ֶֶ֫‫ ח‬groupe, corps
642 compagnie, contusion ‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition 642
‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur
ּ ‫ח‬
‫בֶ֫רֶ ת‬ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ַ‫במ‬ ֶּ֫ cahier, jointure
‫חבִּיר‬ ַּ
ְ ‫ת‬ ְַ syntaxe

‫מְנוחָה‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer,être satisfait
‫ח‬
‫ח‬
ַ ‫להַנִי‬ ְ se calmer, laisser en paix
643 menouhah repos, tranquilité ‫ח‬
ַ ֹ ‫ נו‬facile 643
‫ מַּנָּח‬position
‫ הַנָּחָה‬pose, mise, supposition

‫מעֲרָ ב‬
ַ
‫ב‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫לעֲרֹב‬ ַ décliner, baisser
maarav ‫ עֲרָ בִי‬arabe (peuple)
‫ עֲרָ בִית‬Arabe (langue)
644 ouest ‫ מַעֲרָ בִי‬occidental 644
‫ עִרְ בֵּב‬a mélangé, mêlé
‫לעַרְ בֵּב‬ ְ mélanger, mêler
‫ עַרְ בִית‬,‫ מַעֲרִ יב‬prière du soir

‫סכ ָּה‬
ֻ
‫כ‬,‫כ‬,‫ס‬, ְ ‫ לָס ֹך‬couvrir, abriter
ְ ‫סכ ָך‬ְ toît de branchages
645 soukah cabane, chaumière ְ ‫ סָך‬somme 645
‫ סְכָכ ָה‬auvent
ְ ‫ מָסָך‬écran
ּ ‫ס‬
‫פֵק‬ ִ ּ ‫ס‬
‫פֵק‬ ַ ‫ל‬ ְ fournir, contenter
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פַק‬ּ ‫ס‬ַ fournisseur
646 sipèq a fourni, contenté
‫ח‬
ַ ֹ ‫פַק־כ ּו‬ ּ ‫ס‬ַ génératrice 646
‫ סְפִיקָה‬débit (d'un fleuve)
ּ
)‫פִנ ָה (מקום‬ ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫ פִנ ָּה‬a vidé
647 pinah coin
‫לפַנּוֹת‬ ְ vider 647
ּ évacuation
ּ ‫פִנּוי‬

384/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רוֹעֶה‬
648
‫ה‬,‫ע‬,‫ר‬, berger, pâtre
‫ לִרְ עוֹת‬faire paître, brouter
648
roéh ‫ מִרְ עֶה‬pâturage

‫בְּרָ כ ָה‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ַ ְ ‫ בָּרוּך‬D.ieu merci!
‫השֵּׁם‬
ּ ֶ֫ Genou
ְ ‫בֶרֶ ך‬
649 berakhah bénédiction, salut ְ ‫לבְרֹך‬ ִ s'agenouiller 649

‫ג ַּג‬
650
origine inconnue toît ּ ֻ‫ רֹב הַג ַּגּוֹת אֲד‬la plupart des toîts sont rouges
‫מִים‬ 650
gag
‫ְּדאָג ָה‬
651
‫ג‬,‫א‬,‫ד‬, souci
‫ לִדְ א ֹג‬souffrir, s'inquiéter
651
deagah ‫ מַדְ אִיג‬inquiétant

‫בֶק‬᷾ ֶ‫ד‬
652
‫ק‬,‫ב‬,‫ד‬, colle
‫ל ָּדבַק‬
ְ coller
652
dévèk ‫ ְּדבֵקוּת‬adhésion, ferveur

‫חָג‬ ‫חיּ ֵג‬


ַ ‫ל‬ְ composer 1 N° de téléphone
‫ג‬,‫ו‬,‫ח‬, ‫ לַחוּג‬tracer un cercle
653 hag traçait un cercle
‫ חוּג‬cercle,département,groupe 653

‫חֵן‬ ‫ לָחֹן‬favoriser, grâcier


‫נ‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ חִנ ָּם‬gratuitement,sans motif
654
hène grâce, beauté ּ ‫ חָנון‬grâcieux, chéri 654
ּ ‫ חַנּון‬miséricordieux
ּ ‫תחֲנון‬
ַ ּ ,‫תחִנ ָּה‬ ְ ּ supplication

‫משָׁל‬
ָ
655
‫ל‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, fable, parabole, exemple
‫משֵׁל‬ ָּ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ être comparable
655
machale ‫משָׁל‬ ָ ‫ל‬ְ par exemple

385/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סִירָ ה‬
ַ‫ סִירַ ת מָנוֹע‬canot à moteur
656
origine inconnue barque, canot ‫ סִירָ אוּת‬canotage 656
sirah ‫ סִיר‬casserole
ּ
ׁ‫פֵרוּש‬
ׁ‫לפְרֹש‬ ִ éclaircir, révéler
657
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬, commentaire ‫פַרְ שָׁן‬ּ commentateur 657
perouche ׁ‫ מְפ ֹרָ ש‬explicite
‫צַוָּאר‬
658
araméen cou
ֹ ‫ צַו ָּארון‬col, collier
658
tsavare ‫קב ּוּק‬
ְ ּ ַ‫ צַו ַּאר־ב‬goulot

‫קבַע‬
ָ ַ‫קבֹּע‬
ְ ‫ל‬
ִ fixer, déclarer
‫ע‬,‫ב‬,‫ק‬, ‫המְזוּז ָה‬
ַ ‫קבַעְנו ּאֶת‬ ָ nous avons fixé la mezouzah
659 qava a fixé, déclaré
‫ ֲאכִילַת־ ֶקבַע‬alimentation régulière 659
ַ‫ מְחִיר קָבוּע‬prix fixe
‫ע‬
ַ ֵ‫ר‬
660
‫ה‬,‫ע‬,‫ר‬, ami
‫ לִרְ עוֹת‬fréquenter, être l'ami de
660
réa ‫ רֵ עוּתִי‬amical

ׁ‫ש‬ַ‫ע ר‬
ַ ַ‫רַ ר‬
661
ׁ‫ש‬,‫ע‬,‫ר‬, bruit, tumulte
ׁ‫ לִרְ עֹש‬trembler, faire du bruit
661
raache ‫עשָׁן‬
ְ ַ‫ ר‬homme bruyant, crécelle

ָּ
‫תלָה‬ ‫תל ֹת‬ ְ ‫ל‬ִ pendre, suspendre
‫ה‬,‫ל‬,‫ת‬, ּ ‫תָלוי‬ ּ pendu, dépendant
662 talah a pendu, suspendu
‫תְלוּת‬ ּ dépendance 662
‫ליּ ָה‬ִ ‫ת‬ְ ּ pendaison
‫אֹשֶׁר‬
‫לאַשֵׁר‬ ְ confirmer, acclamer
663
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, bonheur ‫ אַשְׁרֵ י‬heureux (qui…) 663
ochère ‫ מְאֻשָּׁר‬approuvé, heureux
‫תים‬֫ ַ ‫בֵּינ ְַת‬
664
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, entre-temps
‫ ַי ִם‬+ ‫בֵּין‬ 664
bénetaïme entre + signe du "duel" (grammaire)

386/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סכִּים‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫לסְכֹּם‬ ִ additionner, intégrer
665
‫מ‬,‫כ‬,‫ס‬, était d'accord ‫ סְכוּם‬total 665
hisskime ‫הסְכ ֶּם‬
ֶ accord, convention
‫הצְטָרֵ ף‬
ִ
‫לצַרֵ ף‬ ְ joindre, ajouter
666
‫פ‬,‫ר‬,‫צ‬, s'est joint, ajouté ‫ מְצ ֹרָ ף בָּז ֶה‬ci-joint 666
hitstarèfe ‫ צְרִ יף‬baraque, hutte
ַ‫ז ְרוֹע‬ ‫ע‬
ַ ֹ ‫בעַל־ז ְרו‬ ּ ַ֫ ּ‫ב‬
ַ֫ homme à poigne
667 zeroua bras
‫ בִּז ְרֹעַ נ ְטוי ּ ָה‬d'un bras tendu, de force 667

‫לחַץ‬
ָ ‫ללְח ֹץ‬ ִ serrer, opprimer
668
‫צ‬,‫ח‬,‫ל‬, a pressé, serré ‫לחַץ־ ָּדם‬ ַ‫ ַ֫ל‬pression artérielle 668
lahatse ‫לחִיץ‬ְ ַ‫ מ‬angoissant
‫חמָד‬
ְ ֶ‫נ‬ ‫ח ֹמֶד‬
֫ ,ֹ ‫ֶדח‬
‫ח‬
ֶ֫ ‫ חֶ מ‬beauté, grâce
‫ד‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫לחְמ ֹד‬ ַ désirer, convoiter
669 nèhmade gentil, joli
‫ חָמוּד‬gentil, charmant 669
‫חמְדָ ה‬ ֶ délice
‫פֶרֶ ק‬
ֶ֫ ‫לפַרֵ ק‬ ְ briser, décomposer
‫ק‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פָרַ ק‬ ּ a déchargé, sauvé
670 pérèq chapitre, période
‫ מִפְרָ ק‬articulation 670
‫פִרְ קֵי אָבוֹת‬ ּ Maximes des pères (Michna)
‫שַט‬ ּ
ׁ ָ‫פ‬
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, ‫לפְשֹׁט‬ ִ ôter, allonger
‫פְשָׁט‬ ּ sens littéral
671 pachate a ôté, allongé ‫פַשְׁטָן‬ ּ commentateur littéral 671
‫פְשִׁיטָא‬ ּ évidemment
‫פְשִׁיטָה‬ ּ enlèvement, allongement

‫לצֵל‬ְ ִ‫צ‬ ‫לצֵל‬ְ ַ‫לצ‬ְ sonner


672
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, a sonné ‫הצְלִיל‬ִ a mis en musique 672
tsiltsèle ‫ צִלְצוּל‬sonnerie (téléphone)
‫תְמוּנ ָה‬
ּ
673
‫נ‬,‫מ‬,‫ת‬, image, scène, photo
ּ ‫ת‬
‫מֵן‬ ַ ‫ל‬ ְ dessiner, peindre
673
temounah ‫ מִין‬espèce, sexe

387/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אבַד‬
ָ
‫לאַבֵּד‬ ְ perdre
674
‫ד‬,‫ב‬,‫א‬, se perdait, périssait ‫ אֲבֵדָ ה‬perte, objet trouvé 674
avade ֹ ‫ אֲבַד ּון‬destruction, ruine
‫גָּמַד‬
‫לג ְמ ֹד‬ ִ réduire, rapetisser
675
‫ד‬,‫מ‬,‫ג‬, a réduit ‫מַד‬ּ ַּ‫ ג‬nain 675
gamade ‫ גֹּמֵד‬coudée, petitesse
‫החֱזִיק‬
ֶ
‫ק‬,‫ז‬,‫ח‬, ‫לחֲזֹק‬ ַ être fort
‫ חִז ֵּק‬a fortifié, renforcé
676 héhéziq a renforcé ‫ח ֹז ֵק‬
ֹ ֫ force, puissance 676
‫ חֲזָקָה‬possession, présomption
‫ חֶזְקָה‬puissance

‫הֵיטֵב‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ),‫ב‬,‫ט‬ָ ( ‫ טוֹב‬était bon (il n'y a pas d'infintif)
hétève ‫הטִיב‬ ָ ‫ל‬ְ améliorer
‫ שְׁלוֹמִי טוֹב‬je vais bien
677 bien (adverbe) ‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête 677
‫ טוּב‬abondance, richesse
‫טבָה‬ ָ ‫ה‬ֲ bienfait, prime
‫ מוּטָב‬mieux, bénéficiaire

‫ח ֹרֶ ף‬
ֹ֫
678
‫פ‬,‫ר‬,‫ח‬ hiver
‫לחֲרֹף‬ ַ hiverner
678
horèfe ‫ חָרִ יף‬piquant

‫יִשׁוּב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir
‫ תּ וֹשָׁב‬habitant, résident
679 ichouve population, localité ‫ יִשׁוּב‬population, localité 679
‫ יְשִׁיבָה‬école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ ‫ל‬
ְ s'installer

‫כֹּהֵן‬
680
‫נ‬,‫ה‬,‫כ‬, prêtre
‫ כִּהֵן‬a exercé la prêtrise
680
kohène ‫ כְּהֻנָּה‬prêtrise, clergé

‫מוּז ָר‬
‫ לָזוּר‬s'éloigner
681
‫ר‬,‫ו‬,‫ז‬, étrange ‫ עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬idolâtrie, culte étranger 681
mouzare ‫ ז ָר‬étranger, profane

388/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫לכָּה‬
ְ ‫מ‬
ַ
ְ ‫למְל ֹך‬ִ régner
682
‫כ‬,‫ל‬,‫מ‬, reine, dame ‫לכ ָה‬ ָ ְ‫ מַמ‬royauté, règne 682
malkah ‫ מַלְכוּת‬royaume, règne
ּ ‫מ‬
‫ַתָנ ָה‬
683
‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, don, cadeau
),‫נ‬,‫ת‬,‫ לָתֵת (נ‬donner, placer
683
matanah ּ ‫ נ ָתון‬donnée

‫עָלֶה‬
‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ עַל‬haut, hauteur
684 aléh feuille ‫עַל‬- sur- , à propos de 684
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël
‫ עַל י ַד‬à côté de
ּ ‫צ‬
‫פָה‬ ְ ִ‫ר‬
‫ לִרְ צ ֹף‬paver, daller
685
‫פ‬,‫צ‬,‫ר‬, pavé, plancher ‫ הִרְ צִיף‬a fait succéder 685
ritspah ‫ רָ צִיף‬quai
‫מלָה‬
ְ ִׂ‫ש‬
686
mot arabe vêtement, robe
‫ שִׂמְלָנִית‬jupe
686
simelah ‫נ ֶת‬᷾‫ שִׂמ ְֹל‬robe courte

‫תּ וֹדָ ה‬ ‫ לְהוֹדוֹת‬avouer remercier


‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬, remercie-ment, merci! ּ ‫ וִד ּוי‬aveu, confession
687 todah ‫ ו ִ ָּדה‬a confessé 687
‫ ו ַ ָּדאי‬ce qui est certain
ּ ‫ת‬
‫פוּז‬ ַּ
‫ זָהָב‬+ ‫ח‬ ּ ‫ת‬
ַ ּ ‫פו‬ ַּ ּ ‫ת‬
688 orange (fruit) ַ ּ ‫פו‬
‫ זָהָב‬+ ‫ח‬ ַ ּ pomme + or 688
tapouze
‫אבִיב‬
ָ
689
‫ב‬,‫ב‬,‫א‬, printemps
‫האֲבִיב‬ַ ‫ל‬
ְ faire pousser, produire
689
avive ‫האָבִיב‬
ָ ‫ חַג‬fête du printemps (Pessah)

)‫אוּלָם (חדר‬
690
origine inconnue salle, hall
‫ אוּלָם־קְרִ יאָה‬salle de lecture 690
oulame

389/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ג ָּדֵ ר‬ ‫לג ְדֹר‬ ִ clôturer
‫ר‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫הג ְ ִּדיר‬
ִ définir
691 gadère clôture, haie
‫התְג ַּ ֵּדר‬ ִ ‫ל‬ ְ se distinguer 691
‫ ג ְּדֵ רָ ה‬enclos, parc
‫ה‬
‫ָה‬
ָ ‫לא‬
ְ ‫ה‬
ָ ‫ה‬
ָ
692
araméen arabe plus loin ‫לאָה‬
ְ ָ‫ה‬
֫ ‫ה‬
ָ ֶ ‫ מִשָׁם ו‬à partir de là 692
hale-ah
‫השְׁאִיר‬
ִ
‫לשְׁא ֹר‬
ִ rester
693
‫ר‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, a laissé de reste ‫ שְׁאֵרִ ית‬,‫ שְׁאָר‬reste (nom), vestige 693
hish-ire ַ ּ ‫ שְׁאַר רו‬inspiration
‫ח‬
‫חבִיב‬
ָ ‫חבֵּב‬ַ ‫ל‬ ְ affectionner
‫ב‬,‫ב‬,‫ח‬, ֹ ‫חבַּת צִ ּיו ֹן‬ ִ l'amour de Sion
694 havive cher, aimable
‫ חוֹבֵב‬amateur 694
‫חבִּיב‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ hobby
‫חָמוּר‬
695
‫ר‬,‫מ‬,‫ה‬, grave, rigoureux ‫חמִיר‬
ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬
ְ aggraver
695
hamour ‫חמִיר‬ְ ַ‫ מ‬exigeant

ׁ‫חש‬ ָ
ׁ‫ש‬,‫ו‬,‫ח‬ ׁ‫ לָחוּש‬se hâter, sentir, ressentir
hashe ׁ‫ חוּש‬sens, sentiment
se hâtait, ‫ חוּשָׁנִי‬sensuel
696
a senti, ressenti ׁ‫ מָחוֹש‬antenne d'insecte 696
‫תְחוּשָׁה‬ ּ sensation
ׁ‫חִיש‬ vite

ּ ‫מ‬
‫סַע‬ ַ
ַ‫ לִנ ְסֹע‬partir, voyager
697
‫ע‬,‫ס‬,‫נ‬, voyage, marche ‫ נְסִיעָה‬voyage 697
massa ‫סעָה‬ָּ ‫ה‬
ַ transport
‫מסַר‬
ָ
‫ר‬,‫ס‬,‫מ‬, ‫למְס ֹר‬ ִ livrer,remettre,transmettre
‫ס ֹרֶ ת‬
֫ ֹ ‫ מָֹס‬tradition
698 massare a livré, remis ‫ מִמְסָר‬relais 698
‫תמְסִיר‬ ַ ּ communiqué
‫ מְסִירָ ה‬remise

390/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫משׁוּם‬
ִ -
699
‫ שׁוּם‬+ ‫מִי‬ à cause de ‫ שׁוּם‬+ ‫ = מִי‬de + quelque chose 699
michoume
‫נִעֵר‬
‫ לְנַעֵר‬secouer
700
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, a secoué ‫ ַנ ַ֫עַר‬adolescent 700
nière ‫ נ ְעוֹרִ ים‬jeunesse
‫סג ַר‬
ָ
‫ר‬,‫ג‬,‫ס‬, ‫לסְג ֹּר‬ ִ fermer, cerner
‫סג ֶר‬ ֶֶ‫ס‬֫ verrou, blocage
701 sagare a fermé, cerné ‫הסְג ֶּר‬ ֶ quarantaine, isolement 701
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ סוֹג ְר‬parenthèse
‫ סָגוּר‬fermé

‫קשַׁר‬
ָ
‫קשֹׁר‬ ְ ‫ל‬ ִ lier, attacher
702
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, a lié, attaché ‫קשֶׁר‬ ֫ ֶ‫ ֶק‬relation, nœud, lien 702
qachare ‫שרֶ ת‬
ֹׁ֫ ‫ְש‬
ֹׁ ‫תק‬ ִ ּ communication
‫רָ עָב‬
‫ לִרְ ע ֹב‬avoir faim
703
‫ב‬,‫ע‬,‫ר‬, faim, famine ‫ רָ עֵב‬affamé 703
raave ּ ‫עב‬
‫ְתָן‬ ַ ְ‫ ר‬goinfre
‫שׁוֹמֵר‬
‫ר‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller
‫משְׁמָר‬ ִ garde
704 chomère gardien ‫מֵר‬ּ ַׁ‫מש‬ְ conservateur 704
‫ שְׁמַרְ ח ֹם‬thermos (bouteille) garder + chaleur
‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves

ֵּ
‫תאֵר‬ ‫תאֵר‬ָ ‫ל‬ ְ décrire
‫ר‬,‫א‬,‫ת‬, ‫תֵאוּר‬ ּ description
705 téère a tracé, décrit
‫תאַר‬ ָ ּ a entouré, délimité 705
‫ ּ ּ ֹ֫ת‬forme, titre, adjectif
‫תֹאַר‬
‫תּ וֹשָׁב‬ ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir, être assis
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ לְיַשֵּׁב‬peupler
706 tochave habitant, résident
‫ יַשְׁבָן‬sédentaire 706
‫ יְשִׁיבָה‬position assise, école talmudique

391/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫תַרְ נ ְגוֹל‬
ּ ‫תַרְ נ ְגוֹל הודו‬ּ dindon
707
araméen coq ּ marchand de volaille
‫תַרְ נ ְגֹלָן‬ 707
tarnégol ‫תַרְ נ ֶגֹלֶת‬ ּ poule
‫אוי ֹ ֵב‬
708
‫ב‬,‫י‬,‫א‬, ennemi
‫לאֱיֹב‬
ֶ détester
708
oïève ‫ אֵיבָה‬hostilité

‫אֹכ ֶל‬
ֹ֫ ‫א‬
‫ל‬,‫כ‬,‫א‬, ‫לאֱכֹל‬ ֶ manger (verbe)
‫ אַכְלָן‬glouton
709 okhèle nourriture ‫ מַאֲכ ָל‬nourriture 709
‫כלֶת‬
ֶ֫ ֶ ‫ מַאֲכ‬couteau
‫כּלֶת‬ ֹ֫ ֹ ּ ‫ מַכ‬épicerie (aliments)

‫חֶבֶל‬
ֶ֫‫ח‬
710
‫ל‬,‫ב‬,‫ח‬, corde, district
‫חבִּילָה‬
ֲ paquet
710
hévèle ‫חֶבֶל‬
֫ ֶ‫ מָתַחאֶת־הַח‬a tiré sur la ficelle

‫חסֵר‬
ָ
‫לחְס ֹר‬ ַ diminuer, manquer
711
‫ר‬,‫ס‬,‫ח‬, privé de ּ ‫ח‬
‫סֵר‬ ִ a diminué, retranché 711
hassère ‫סבְלָנוּת‬
ַ ‫חסֵר־‬ ֲ impatient
‫יָשְָׁר‬
‫ יָשִׁיר‬direct
712
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, droit ‫ לִישֹׁר‬être droit 712
iachare ָ ‫ יִשֵׁר כֹּחֲך‬merci, bravo
‫מִז ְרָ ח‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִז ְר‬brillait
713
‫ח‬,‫ר‬,‫ז‬, est, orient ‫ ז ְרִ יחָה‬lever (d'un astre) 713
mizrahe ‫ מִז ְרָ חִי‬oriental
‫ח‬
ַ ֹ ‫נו‬ ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer
‫ח‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ ‫להַנ ִ ּי‬
‫ח‬ ְ poser, supposer
714 noah facile
‫ נַ ֫חַת‬,ַ ‫ מְנוּחָהנ‬repos 714
‫תְנוּחָה‬ ּ position

392/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֻבְ ָּדה‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹד‬ ַ travailler
ouvdah ‫מעְבָּדָ ה‬ ַ laboratoire
‫ ֫עֶבֶד‬esclave, travailleur
715 événement ‫עבִיד‬ ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ faire travailler 715
‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, labeur
‫ שִׁעְב ּוּד‬asservissement
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עַכְבָּר‬ ׁ‫עכְבְרוֹש‬ ַ rat


716 akhbar souris
ֹ ‫עכְבָּרון‬
ַ souriceau 716

‫קֵן‬
‫לקַנ ֵּן‬
ְ nicher
717
‫נ‬,‫נ‬,‫ק‬, nid ‫הקֵּן‬
ַ ‫ח‬ ַ ּ ‫ שִׁל ּו‬renvoi du nid (Dt 22, 6) 717
qène ‫התְנַג ְדוּת‬ ִ ‫ קֵן־‬nid de résistance
‫רֵ יק‬ ‫ הֵרִ יק‬a vidé
‫ק‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ רַ ו ָּק‬célibataire
718 rèq vide (adjectif)
‫ רִ יק‬vide (nom) 718
‫הֶבֶל ו ָרִ ק‬ ֶ֫‫ ה‬néant et vide
‫אג ֶד‬
ֶ᷾
719
‫ד‬,‫ג‬,‫א‬, faisceau, pansement, groupe
‫ אִגּוּד‬association
719
èguède ‫ אֲ‍ג ֻ ָּדה‬faisceau, paquet, entrave

‫אוֹצָר‬
720
‫ר‬,‫צ‬,‫א‬, ‫לאֱצ ֹר‬ֱ accumuler
720
otsare trésor ‫ אוֹצֵר‬conservateur (de musée)

‫בָּדַ ק‬
‫ק‬,‫ד‬,‫ב‬, ‫לבְדֹק‬ ִ examiner, rechercher
badaq ‫ בְּדִ יקָה‬recherche , contrôle
a examiné, recherché ‫ בָּדוּק‬sûr
721
‫ מִבְדָּק‬test 721
‫ ב ּוֹדֵ ק‬contrôleur
‫ בַּדְ קָנוּת‬méticulosité

‫גּוֹרָ ל‬
722
‫ל‬,‫ר‬,‫ג‬, sort, hasard
‫הג ְרִ יל‬
ַ ‫ל‬
ְ tirer au sort
722
gorale ‫הג ְרָ לָה‬ַ loterie, tombola

393/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אמִין‬
ֱ ֶ‫ה‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire
‫ אָמִין‬crédible
723 héémine avait confiance ‫ אֱמוּנ ָה‬foi, croyance, fidélité 723
ֲ ‫ אֱמוּנ ַת־‬confiance en les Sages
‫חכָמִים‬
‫ אָמְנ ָם‬en vérité, cependant

ַ‫הוֹדִ יע‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ ַ ֫דעַת‬savoir (verbe)
hodia ‫ י ֶ ַ֫דע‬connaissances
‫ י ְדִ יעָה‬information
ַ‫ י ָדוּע‬connu
724 faisait savoir
‫ ַמ ָּדע‬science 724
‫ מַדָּעִי‬scientifique
‫מ ָּדעָן‬ַ savant
ַ‫ י ָדוּע‬+ ‫ע? מָה‬ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi? = quoi+connu

‫ח‬
ַ ‫הצְלִי‬
ִ
‫ח‬
ַ ‫הצְלִי‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְל‬ ִ réussir
725
‫ח‬,‫ל‬,‫צ‬, a réussi ‫ח‬
ַ ‫ל‬
ֵ ָ‫ צ‬chanceux 725
hitsliah ‫לחָה‬
ָ ְ‫הצ‬
ַ succès, réussite
‫הִרְ ג ִּיש‬
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, ׁ‫ לִרְ גֹּש‬s'agiter
ׁ‫התְרַ ג ֵ ּש‬ ִ se précipiter
726 hirguishe a agité, ressenti ׁ‫ הֶרְ גֶּש‬,ׁ‫ רֶ ֫גֶש‬sentiment 726
ׁ‫עַל־רֶ רֶ ֫גֶש‬ ּ֫ ַ ‫ב‬
‫ב‬ ּ ַ sensible
ּ ‫ה‬
ׁ‫מַרְ גָּש‬ ַ ְ ‫ ?אֵיך‬comment te sens-tu?

‫חוֹלֶה‬
‫לחֲלוֹת‬ ַ tomber malade
727
‫ה‬,‫ל‬,‫ח‬, malade ‫חלָה‬ֲ ַ‫ מ‬maladie 727
holéh ‫תחֲלוּאִים‬ ַ ּ maux
‫ח‬
ַ ֵ‫י ָר‬ ‫ יי ֫ ֶ ֶרַ ח‬mois (lunaire)
‫ח‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ח‬
ַ ֵ‫היּ ָר‬
ַ ‫ אוֹר־‬clair de lune
728 iaréah lune
ׁ‫ יי ֫ ֶ ֶרַ ח־ ְּדבַש‬lune de miel 728
ֹ ‫ י ַרְ חון‬revue mensuelle
ׁ‫ק ָּדש‬
ְ ‫מ‬
ִ
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, ׁ‫לקְדֹש‬ ִ être consacré, sanctifié
ׁ‫ק ֵּדש‬ ִ consacrer, épouser
729 miqdache sanctuaire ׁ‫ק ִּדיש‬ַ qaddich ( saint) 729
ׁ‫קד ּוּש‬ ִ sanctification (qiddouch)
‫ קְדוּשָׁה‬sainteté

394/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מָקוֹם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ לָקוּם‬se lever, résister
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ל‬ְ accomplir, réaliser
730 maqome lieu, endroit, place ‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ se réaliser, se tenir 730
‫ מְקּוֹמִי‬local (adjectif)
‫קיּוּם‬ ִ existence, réalisation

‫נ ִדְ מֶה‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ֶ‫נ ִדְ מֶה לִי ש‬- il me semble que…
nidméh ‫ לְדַ מּוֹת‬comparer, penser
‫ דְ מוּת‬personnage
731 a semblé, ressemblé
ֹ ‫ דִ מְיון‬ressemblance,imagination 731
‫תַדְ מִית‬ ּ image
ּ ‫ דִ מּוי‬comparaison, idée

ְ ‫עָרַ ך‬ ְ ‫לעֲרֹך‬ ַ ranger, disposer


‫כ‬,‫ר‬,‫ע‬, ֶ ּ ְ‫ ב‬environ
ְ ‫ע ֫עֶרֶ ך‬
732 arakhe a rangé, disposé
ְ ‫ מַעֲרָ ך‬projet, plan 732
‫ מַעֲרֶ רֶ ֫כ ֶת‬rédaction, série
ּ ‫עָשׂוי‬ ‫עשָׁה‬ ָ faire, produire, causer
‫ה‬,ׂ‫ש‬,‫ע‬, ‫תעֲשִׂיָּה‬ ַ ּ industrie
733 assouy fait, accompli
‫עשֶׂה‬ ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action 733
‫ עָשָׂה נְפָשׁוֹת‬recrutait des adhérents
‫צָה ֹר‬
‫ר‬,‫ה‬,‫צ‬, ‫לצְה ֹר‬ ִ briller
‫הצְהִיר‬ ַ ‫ל‬ְ déclarer
734 tsahore clair, brillant ‫צֹֹהַר‬
֫ clarté, éclat, lucarne 734
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ קַו־הַצָּהֳר‬méridien
‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ צָהֳר‬midi

‫שלֵּם‬
ִ
‫למ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁלוֹם‬paix, bonjour!
chilème ‫לשְׁל ֹם‬ ִ être achevé, complet
‫לשַׁלֵּם‬ ְ achever, payer
735 a achevé, payé
‫ שָׁלֵם‬entier, en bon état 735
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫ מַשְׁלִים‬complémentaire, final

‫שִעוּר‬
‫לשְׁע ֹר‬ ִ penser, évaluer
736
‫ר‬,‫ע‬,ׁ‫ש‬ mesure, leçon ‫השְׁעָרָ ה‬
ַ supposition, hypothèse 736
chioure ‫ מְשֹׁעָר‬présumé, supposé

395/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אמְצַע‬
ֶ
ַ‫למַצֵּע‬ ְ traverser, diviser
737
‫ע‬,‫צ‬,‫מ‬, milieu
‫מצַּע‬ֻ ‫מ‬ ְ moyen, moyenne 737
èmetsa ‫אמְצָעוּת‬ ֶ ּ ְ‫ ב‬au moyen de
‫לבַד‬ְ ּ ִ‫ב‬
738
‫ד‬,‫ב‬,‫ל‬, seulement ְ + ּ ְ‫ = ב‬avec + seul
‫לבַד‬ 738
bilvade
‫ָּדרוֹם‬
739
‫מ‬,‫ר‬,‫ד‬, sud
‫להַדְ רִ ים‬
ְ se diriger vers le sud
739
darome ‫ ְּדרוֹמִי‬méridional

‫חוֹמָה‬
‫ עִיר־חוֹמָה‬ville fortifiée
740
‫ה‬,‫מ‬,‫ח‬, muraille, rempart ‫חמָה‬ ֵ colère 740
homah ‫חמַת‬ֲ ‫מ‬
ֵ - par la faute de-
‫שָה‬
ׁ ‫חֻפ‬
houfchah ּ ‫ח‬
ׁ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, ׁ‫פֵש‬ ַ ‫ל‬ְ libérer
741 vacances, congé
‫חפְשׁי‬ָ libre, irreligieux 741

‫חֹפֶש‬
ֹ֫ ּ ‫ח‬
ׁ‫פֵש‬ ַ ‫ל‬ ְ libérer
742
ׁ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, liberté, vacances ‫חפְשָׁה‬ ֻ liberté, congé 742
hofèshe ‫חפְשִׁי‬ ָ libre, irreligieux

‫י ַי ִן‬
‫ יֵינ ָן‬producteur de vin
743 araméen, grec vin ּ ‫ין־ת‬
‫פוּחִים‬ ַ ּ ֵ ‫ י‬cidre 743
iaïne
‫י ֶ֫רֶ ק‬
‫ י ָרַ ק‬était vert
744
‫ק‬,‫ר‬,‫י‬, légume, végétation ‫ י ָרֹק‬vert 744
yérèq ‫ י ַרְ קָן‬marchand de légumes
‫מוּבָן‬ ‫הבִין‬ָ ‫ל‬ ְ comprendre
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
745 mouvane sens, compréhen- sible
‫בֵּין‬- entre 745
‫תְבוּנ ָה‬ ּ sagesse, intelligence

396/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מוּכָן‬ ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ֹ ‫הכ ּון‬ִ ‫ל‬ְ être exact, véritable
746 moukhane prêt (adjectif)
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise 746
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement
‫טבָּח‬
ְ ‫מ‬
ִ ‫ח‬ָ ֹ ּ ‫טב‬ְ ‫ל‬ִ massacrer, égorger
747
‫ח‬,‫ב‬,‫ט‬, cuisine ‫טבַּח‬ַ cuisinier 747
mitbah ְ ִ‫בֶת מ‬᷾ ‫ מֶַּג‬torchon
‫טבַּח‬
ּ ‫מ‬
‫טָרָ ה‬ ַ
748
‫ר‬,‫ט‬,‫נ‬, poste de garde but, cible ‫ לִנ ְט ֹר‬garder 748
matarah
‫מָנ ָה‬ ‫למְנוֹת‬ ִ compter
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, ‫ מָנ ָה‬part, portion
749 manah a compté
‫ מוֹנִית‬taxi (compteur) 749
‫ מִנְיָן‬quorum de 10 ("minyane")
‫מָנ ָה‬ ‫למְנוֹת‬ ִ compter
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, ‫ מָנ ָה‬a compté
750 manah part, portion
‫ מוֹנִית‬taxi (compteur) 750
‫ מִנְיָן‬quorum de 10 ("minyane")
‫סבָּה‬
ִ ‫ לָס ֹב‬tourner, occasionner
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ סוֹבֵב‬entourant
751 sibah cause
‫ מֵסֵב‬banquet, fauteuil 751
‫סבָּה‬ ִ ְ‫ מ‬fête, soirée
‫סַל‬
752
araméen arabe panier, sac
‫ כַּד ּוּר־סַל‬basket-ball
752
sale ‫המְזוֹנוֹת‬
ַ ‫ סַל־‬panier de la ménagère

‫עמֶק‬
ֵ֫ ‫לעֱמֹק‬ֵ être profond
‫ק‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫ ֫עֹמֶק‬,ֹ ‫ מַעֲמָקּע‬profondeur
753 émèq val, vallée
ּ ַ‫פְצְצַת־מַעֲמ‬
‫קִים‬ ּ bombe sous-marine 753
‫ עָמֹק‬profond
‫עֵצָה‬
754
‫צ‬,‫ע‬,‫י‬, conseil
‫ לִיעֵץ‬conseiller, projeter
754
étsah ‫עצָה‬
ָ ֹ ‫ מו‬conseil (organisme collectif)

397/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פָסַק‬ ‫הפְסִיק‬ ַ ‫ל‬ְ interrompre, séparer
‫ק‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫פָסוּק‬ ּ verset
755 passaq a cessé, coupé
‫פְסִיק‬ ּ virgule 755
‫סקָה‬ ָ ְ ‫הפ‬
ַ arrêt, récréation, entracte
ּ
‫פְרָ ט‬ ‫לפְרֹט‬ ִ détailler, changer (monnaie)
‫ט‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ ֶ֫ ּ‫ פ‬petite monnaie
‫פֶ֫רֶ ט‬
756 perate détail, unité
‫פְרָ טִי‬ ּ particulier, privé 756
‫ מִפְרָ ט‬spécification
‫שקַע‬
ָ
‫ע‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, ַ‫לשְׁקֹע‬ ִ s'enfoncer
‫ שְׁקִיעָה‬coucher (de soleil)
757 chaqa s'est enfoncé ‫משְׁקַ ע‬ ִ dépôt 757
‫קעִים‬ ָ ְׁ‫ מִש‬précipitations, rancoeurs
‫קעָה‬ ָ ְׁ‫הש‬
ַ immersion, investissement

‫בָ ּהִיר‬
758
‫ר‬,‫ה‬,‫ב‬, clair
‫ בֹּהַר‬, ‫ בְ ּהִירוּת‬clarté
758
bahire ‫תבַ ּהֵר‬
ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ s'éclaircir

‫בִ ּקּוּר‬ ‫קֵר‬ ּ ַ‫לב‬ ְ contrôler, critiquer, visiter


‫ר‬,‫ק‬,‫ב‬, ‫קּ ֹרֶ ת‬
֫ ֹ ּ‫בִּק‬,‫קָרַ ה‬
ּ ּ ַ‫ ב‬critique, contrôle
759 biqoure visite
ּ ֫ matin
‫בֹֹקֶר‬ 759
‫ב ּקּוּר חוֹלִים‬ ִ visite aux malades
‫קשָה‬ָ ּ ּ ַ‫ב‬
ׁ‫ש‬,‫ק‬,‫ב‬, ׁ‫קש‬ֵּ ַ‫לב‬ְ
760 recherche, demande ָּ ֻ‫…מְב‬
ׁ‫קש‬ chercher, demander 760
baqashah on demande…
‫גִּבְעָה‬
‫ע‬,‫ב‬,‫ג‬, ַ‫הגְבִּיע‬ ַ ‫ל‬ְ faire saillie
761 guiveah hauteur, colline ‫גִּבְעוֹל‬ tige 761
‫בעַת‬ ּ ַ֫ ‫ג‬
ְ ‫מג‬ִ‫במ‬ַּ֫ haut-de-forme (chapeau)
ְִ

‫הל ֹא‬ֲ ?
762
‫ ל ֹא‬+ ‫ה‬ַ ? n'est-ce pas que? ‫ ל ֹא‬+ ‫ה‬
ַ ? = est-ce que + non ? 762
?Halo

398/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫הלָּלו‬
ּ‫ה‬
ַָ ּ ‫ל‬
‫ל‬ ָ
ַ de ‫הלֵּה‬
pluriel ֵ
763 ceux-ci, ceux-là ‫הלָּה‬
ֵ celui-ci, celui-là 763
halalou
‫הצַּעָה‬
ַ ַ‫להַצִּע‬ ְ étendre, proposer
‫ע‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ מַצַּע‬drap
764 hatsaah action d'étaler, proposition
‫ מַצַּעִים‬literie 764
ַ‫ יָצִיע‬galerie
‫חיּ ָב‬
ַ
‫ לָחוֹב‬devoir (verbe)
765
‫ב‬,‫ו‬,‫ח‬, redevable, coupable ‫ חוֹבָה‬obligation, culpabilité 765
hayave ‫ חוֹב‬dette
‫חשׁוּב‬
ָ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫השָׁבָה‬ ְ ַ‫ מ‬pensée, réflexion
766
hachouve important ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithmétique) 766
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance
‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur

‫כְּאֵב‬
‫לכ ְא ֹב‬
ִ souffrir
767
‫ב‬,‫א‬,‫כ‬, douleur, peine ‫ כ ָּאוּב‬douloureux 767
keève ‫ מַכ ְאוֹב‬douleur
‫לְ ַמעַן‬-
768
‫ ַמעַן‬+ ְ‫ל‬ pour, pour que ‫ מַעַן‬+ ‫ל‬
ְ = pour + adresse 768
lemaane
‫מפְעָל‬
ִ ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, fonctionner
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
769 mifale œuvre, entreprise
‫פְעֻלָּה‬ ּ action 769
‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫נָג ַע‬ ‫לגַעַת‬ ָ toucher
‫ע‬,‫ג‬,‫נ‬, ‫ נְג ִיעָה‬,‫ מַג ַּע‬contact
770 naga a touché
‫ נְג ִיעוּית‬contamination 770
‫ נֶ֫ג ַע‬plaie
‫תחַוֵּר‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫לחְוֹּר‬ ַ pâlir, blanchir
771
‫ר‬,‫ו‬,‫ח‬, s'est rendu blanc, clair ‫ חוֹר‬lin blanc 771
hithavère ‫ חִו ֵּר‬a fait pâlir, blanchir

399/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סְעוּדָ ה‬
772
‫ד‬,‫ע‬,‫ס‬, repas ‫לסְע ֹד‬ ִ soutenir, prendre 1 repas
772
seoudah ‫ מִסְעָדָ ה‬restaurant

‫עוֹרֵ ר‬ ‫לעַרְ עֵר‬ְ contester, affaiblir


‫ר‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫ עָרַ ר‬a objecté, contesté
773 orère contradicteur
‫לעֲרֹר‬ ַ objecter, contester 773
‫ עִרְ עוּר‬appel (justice)
‫פוֹעֵל‬ ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, fonctionner
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif)
774 poèle ouvrier
‫פְעֻלָּה‬ ּ action 774
‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫ַרעְיו ֹן‬ ‫ רַ עְיוֹנִי‬théorique
775
‫רֵ ע‬ pensée, idée ‫ צַץ רַ עְיון ֹ בְּמֹחִי‬une idée me vient à l'esprit 775
raione ַ‫ רֵ ע‬pensée
‫שַׁאַף‬
776
‫פ‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, a aspiré, respiré
‫לשְׁא ֹף‬ִ aspirer, respirer
776
chaafe ‫ שַׁאֲפָן‬ambitieux

ּ
‫תִינוֹק‬ ‫ לִינֹק‬sucer, têter
777
‫ק‬,‫נ‬,‫י‬, nourrisson ‫ הֵנִיקָה‬elle a allaité 777
tinoq ‫ מֵינ ֶנ ֶ ֫קֶת‬nourrice
‫אֲגוּדָ ל‬ ‫ ג ּדוֹל‬grand
778
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, pouce ‫לג ְדֹּל‬
ִ grandir 778
agoudal le gros (doigt)
‫ ג ְּדֻ לָּה‬,‫ ּדֶ ל‬᷾‫ ג‬grandeur
‫אָסוּר‬ ‫לאֱס ֹר‬ ֱ lier, attacher, interdire
‫ר‬,‫ס‬,‫א‬, ‫ אִסּוּר‬interdiction
779 assoure lié, interdit
‫ אֲסִיר‬prisonnier 779
‫ אֲסִיר תּ וֹדָ ה‬reconnaissant
‫ב ּבָּה‬
ֻ
780
mot arabe poupée ‫תאַטְרון ֹ בֻ ּב ּוֹת‬ֵ ּ théâtre de marionnettes
780
boubah ‫ְששֶׁ֫לֶת־בֻ ּב ּוֹת‬ ֶׁ ‫ממ‬
ֶ gouvernement fantoche

400/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫בִ ּגְלַל‬-
781
‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, à cause de
‫ לָגוֹל‬rouler
781
biglal ּ ‫ל‬
‫ה‬ ָ ‫ל‬ָ ְ ‫ בִ ּג‬à cause d'elle

‫ב ּוּל‬
782
mot arabe timbre, (mot arabe)
‫אֹסֶף־ב ּוּלִים‬ֹ֫‫ א‬collection de timbres
782
boule ‫ ב ּוּלַאי‬philatéliste

‫ב ּוּל‬
‫ל‬,‫ב‬,‫י‬, ‫ י ְבוּל‬récolte, produit
‫ לְהוֹבִיל‬transporter, conduire
783 boule récolte ‫ יוֹבֵל‬bélier, corne de bélier, jubilé 783
‫ שְׁנ ַת־הַיוֹבֵל‬année jubilaire
‫ מוֹבִיל‬transporteur

‫בֶּרֶ ז‬
784
‫ז‬,‫ר‬,‫ב‬, robinet ‫לבְרַֹז‬
ִ tirer un liquide (d'un robinet) 784
bérèze
ּ֫ ֶּ ֶ
‫דג ֶל‬
‫ לִדְ ג ֹּל‬lever le drapeau
785
‫ל‬,‫ג‬,‫ד‬, drapeau
‫ה ֶּד ֶּ ֫דג ֶל‬
ַ ‫ קָרָ אאֶל־‬a appelé sous les drapeaux 785
déguèle ‫ ַּדגְלָן‬porte-drapeau
‫הוֹדַ ה‬ ‫ לְוַד ּוֹת‬confesser
‫ה‬,‫ד‬,‫ו‬, ‫ לְהוֹדוֹת‬avouer
786 hodah a avoué
ּ ‫ וִד ּוי‬aveu, confession 786
‫ ו ַ ַּדאי‬sûr, certain, certainement
‫הכ ְנָסָה‬
ַ
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬ ַ ‫ל‬ ְ introduire
‫ כ ָּנ ַס‬a rassemblé, amassé
787 hakhnassah introduction, revenu ‫ כ ִּנ ֵּס‬a réuni 787
‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès
‫הכְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬ַ le Parlement israélien

‫העִיר‬
ֵ
‫העִיר‬
ָ ‫ל‬ ְ réveiller
788
‫ר‬,‫ו‬,‫ע‬, a réveillé ),‫ר‬,‫ו‬,‫ עָר (ע‬s'est révéillé 788
héire ‫ עוּרִ י‬réveille-toi (à une femme)

401/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הפְסִיק‬
ִ ‫לפְס ֹק‬ִ cesser, trancher
‫ק‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫הפְסִיק‬ַ ‫ל‬ ְ interrompre, séparer
789 hifsiq a interrompu, séparé
‫פָסוּק‬ ּ verset, phrase 789
‫פִסּוּק‬ ּ ponctuation
ַ‫הצִיע‬
ִ ַ‫להַצ ִּיע‬ ְ étaler, offrir
‫ע‬,‫צ‬,‫י‬, ַ‫ יָצִיע‬galerie, tribune
790 hitsia a étalé, offert
‫ הַצָּעָה‬,‫ע‬ ַ ֵּ‫הצ‬ֶ offre, proposition 790
‫ ַמצַע‬literie, programme
ׁ‫מש‬ ֵ ּ ‫ְת‬
ַ ּ ׁ‫הש‬
ִ
ׁ‫ ש‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ׁ‫מֵש‬ ּ ַׁ‫לש‬ ְ servir, assister
hichtamèche ׁ‫מָש‬ ּ ַׁ‫ ש‬serviteur, bedeau
ׁ‫מש‬ ֶ‫ש‬ ֶׁ֫‫ ש‬soleil
791 a utilisé ‫משָׁה‬ ְ ִׁ‫ ש‬vitre 791
‫ שִׁמְשִׁיּ ָה‬ombrelle
ׁ‫תשְׁמִיש‬ ַ ּ usage, cohabitation (sexe)
‫ שִׁמּוּשִׁי‬utile

‫חַד‬
‫ חָדַ ד‬,‫ חַד‬était pointu
792
‫ד‬,‫ד‬,‫ח‬, unique, pointu ‫החֵד‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ח ֵּדד‬ ַ ‫ל‬ְ aiguiser 792
hade ‫חד ּוּדִ ית‬ַ cône
ּ ‫ט‬
‫פֵל‬ ִ
‫ל‬,‫פ‬,‫ט‬, ‫פֵל‬ ּ ‫ט‬ַ ‫ל‬ ְ prendre soin
793 tipèle a pris soin ‫טפַל‬ ָ jeune enfant 793
ֶּ ‫ט‬
‫פפּ ֶ֫לֶת‬ ַ ‫מ‬ְ nourrice

ׁ ּ ‫לְבו‬
‫ש‬ ׁ‫לבּש‬ ְ ‫ל‬ ִ mettre (vêtement)
ׁ‫ ש‬,‫ ב‬,‫ל‬, ׁ‫ לָבוּש‬habillé
794 levouche vêtement
‫לבִישָׁה‬ ְ habillement 794
‫ב ּשָׁה‬ָ ‫ל‬
ְ ‫ה‬ַ action d'habiller
‫מְנוֹרָ ה‬
‫ר‬,‫ו‬,‫ה‬, ‫ אוֹר‬lumière
‫ נוּר‬feu
795 menorah lampe, chandelier ‫ נוּרָ ה‬ampoule électrique 795
‫ מָאוֹר‬luminaire
‫האִיר‬ָ ‫ל‬ְ éclairer

402/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫מָצוי‬
‫למְצ ֹא‬ִ trouver
796
‫א‬,‫צ‬,‫מ‬ existant, fréquent ‫ מְצִיאָה‬découverte 796
matsouï ‫ מָצָא חֵן בְ ּעֵינַי‬a trouvé grâce à mes yeux
‫נוֹדַ ע‬
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ לָדַ ַ ֫דעַת‬connaître
noda ‫ י ֶ ַ֫דע‬savoir (nom)
‫ י ְדִ יעָה‬connaissance
ַ‫ י ָדוּע‬connu
797 était connu
‫ ַמ ָּדע‬science 797
‫ מַדָּעִי‬scientifique (adjectif)
‫מ ָּדעָן‬ַ savant
ַ‫ י ָדוּע‬+ ‫ע? מָה‬
ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi? =quoi + connu?

‫נ ִצ ָּב‬
‫התְיַצַּב‬ ִ ‫ל‬ְ se tenir debout
798
‫ב‬,‫צ‬,‫י‬, se tenait debout ‫ נְצִיב‬pilier, gouverneur 798
nitsave ‫התְי ַצ ְּבוּת‬ִ stabilisation
‫סכָּנ ָה‬
ַ
799
‫נ‬,‫כ‬,‫ס‬, danger, péril
ּ ‫ה‬
‫סָכ ֵן‬ ִ ‫ל‬
ְ être en péril
799
sakanah ‫לסַכ ּן‬ְ mettre en péril

‫עֲי ָרָ ה‬ ‫ עִיר‬ville


‫ר‬,‫י‬,‫ע‬, ‫ עִיר־חוֹמָה‬ville fortifiée
800 aïarah petite ville
‫ עִירִ יָּה‬municipalité 800
‫העִיר‬
ָ ׁ‫ רֹאש‬maire
‫ש‬
ׁ ֶ ‫רֶ ֫ג‬ ׁ‫להַרְ ג ִּיש‬ ְ ressentir
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ הַרְ ג ָ ּשָׁה‬sentiment
801 réguèche sentiment
ׁ‫ מְרַ גֵּש‬émouvant 801
ׁ‫ נ ִרְ גָּש‬ému
‫ח‬
ַ ‫שִׂי‬
802
mot étranger arbuste 802
siah ‫השָׂדֶ ה‬
ַ ‫ח‬
ַ ‫ש‬
‫שִִׂ֫י‬ arbuste des champs

‫ח‬
ַ ‫שִׂי‬
803
‫ח‬,‫י‬,ׂ‫ש‬, conversa- tion,
‫ח‬
ַ ‫לשִׂי‬ ָ parler, converser
803
siah ֹ ‫ שִׂיחון‬manuel de conversation

403/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ׁ‫שֵׁש‬
ׁ‫ שֵׁש‬six (masculin)
804
araméen arabe six (féminin) ‫ שִׁשִּׁי‬sixième 804
chèche ‫ שִׁשִּׁים‬soixante
‫אֹהֶל‬
ֹ֫ ‫א‬ ‫ אָהַל‬dressait des tentes
mot arabe ‫א ֹהֶל־מוֹעֶד‬ ᷾ tente d'assignation
805 ohèle tente
‫א ֹהֶל‬
᷾ ֹ ‫ יוֹשֵׁבא‬sédentaire, casanier 805
‫ אָהִיל‬parasol, abat-jour
ְ ‫בָּרוּך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, ְ ‫לבָרֵ ך‬ ְ bénir, saluer
baroukh ‫השֵּׁם‬ַ ְ ‫ בָּרוּך‬D.ieu merci!
béni, source de bénédiction ּ ֶ֫ genou
ְ ‫בֶרֶ ך‬
806
ְ ‫ בָּרַ ך‬s'est agenouillé 806
‫ בְּרֵ כ ָה‬mare, bassin
‫הבָּא‬ַ ְ ‫ !בָּרוּך‬bienvenue!

‫ְּדמו ּת‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ‫ לִדְ מוֹת‬ressembler
‫ נ ִדְ מֶה‬a semblé
807 demoute image, forme ‫ה ָּדמוֹת‬ ִ ‫ל‬ְ sembler 807
ֹ ‫ דִּמְיון‬ressemblance, exemple
‫ לְדַ מּוֹת‬comparer

‫הוֹשִׁיט‬
‫ לְהוֹשִׁיט‬tendre (verbe), étendre
808
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, a tendu ‫ הוֹשָׁטָה‬extension 808
hochite ‫ הוֹשִׁיט י ָד‬a tendu la main
‫לטָה‬
ָ ‫ח‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫חלִיט‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ְ décider
‫ט‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חלִיט‬ ְ ַ‫ מ‬décideur
809 hahlatah décision
‫חלָט‬ ְ ֻ‫ מ‬absolu 809
‫לחֲלוּטִין‬ ַ absolument
‫הכ ָּה‬
ִ
‫ה‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכ ּוֹת‬ ַ ‫ל‬ ְ frapper
),‫ה‬,‫כ‬,‫ נִכ ָּה (נ‬fut frappé
810 hikah a frappé ‫התְנַכ ָּה‬ ִ fut escompté 810
‫ מַכ ָּה‬coup, plaie
‫ נָכ ֶה‬invalide

404/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סבִּיר‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ִ penser
hisbire ‫סבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ rendre intelligible
‫ סְבָרָ ה‬opinion, supposition
811 a expliqué
‫ סָבִיר‬probable, raisonnable 811
‫( סַבְרֵ י מָרָ נ ָן‬araméen) avec votre accord, Messieurs
‫הסְבָּרָ ה‬ ַ explication

‫תבּוִנ ֵן‬
ְ ִ‫ה‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ),‫נ‬, ‫י‬,‫הבִי ן (ב‬ ָ ְ‫ ל‬comprendre
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
812 hitbonène a contemplé ‫בֵּין‬- entre 812
‫תְבוּנ ָה‬ ּ sagesse, intelligence
‫תב ּוֹנ ֵן‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ contempler, observer

ּ ‫ח‬
‫מָה‬ ַ
‫מ‬,‫מ‬,‫ח‬, ‫ לָח ֹם‬être chaud
‫מֵם‬ ּ ‫ח‬
ִ a chauffé, réchauffé
813 hamah soleil ‫חמֵם‬ ַ ‫ל‬ ְ chauffer, réchauffer 813
‫ מֵחַם‬samovar, bouilloire
‫חמּוּם‬ ִ chauffage

‫מעַל‬
ֵ
814
‫ה‬,‫ל‬,‫ עַל ע‬+ ‫מִין‬, au-dessus
‫ עַל‬+ ‫ = מִין‬de + sur 814
méale
)‫מַר (אדון‬
815
araméen Monsieur
‫( מָרָ נ ָן‬araméen) Messieurs
815
mare ‫ םָרַ ת‬Madame, épouse de…

‫נוֹלָד‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫להִו ָ ּלֵד‬ְ naître
‫ יי ֶ֫לֶד‬enfant (garçon)
816 nolade est né ‫ מְי ַלֶ ֫לֶדֶ ת‬sage-femme 816
‫ רָ אָה אֶת־הַנוֹלָד‬a vu l'avenir
‫ מוֹלָד‬nouvelle lune

‫סבִיבָה‬ְ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֶב‬ ֶ֫ cercle, tour
sevivah ‫ לָס ֹב‬tourner, faire un tour
‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation
817 environs
‫סבָּה‬ ִ ְ‫ מ‬réunion, soirée 817
‫סבָּה‬ ִ cause
‫סב ּוֹת‬ ִ ְ‫ מ‬circonstances

405/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עוֹף‬
818
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, volaille, oiseau
‫ לְעוֹפֵף‬,‫ לָעוּף‬voler, s'envoler
818
ofe ‫תְעוּפָה‬
ּ envol, aviation

‫עַז‬
‫ לָע ֹז‬oser
819
‫ז‬,‫ז‬,‫ע‬, fort, dur ‫ נֶעֱז ַז‬,‫ נ ָע ֹז‬se fortifiait 819
aze ‫ ע ֹז‬force, courage
ּ ‫ע‬
‫ַתִיק‬
ּ ‫ ע‬antiquités
‫ַתִיקוֹת‬
820
‫ק‬,‫ת‬,‫ע‬, ancien, vieux ‫ַתִיקוּת‬ּ ‫ ע‬ancienneté 820
atiq ‫לעְתּ ֹק‬ ַ s'élever, prospérer
ּ ‫רָ אוי‬
‫ לִרְ אוֹת‬voir
821
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, apte, digne, convenable ‫ לְרַ אֲיֵן‬interviewer 821
raouï ‫ רְ אָיּ ָה‬preuve
‫רוֹבֶה‬
822
‫ב‬,‫ב‬,‫ר‬, fusil
‫ לָרֹב‬tirer à l'arc
822
rovéh ‫ רְ בִיּ ָה‬tir, lancement

‫חמִים‬
ֲ ַ‫ר‬
‫ לִרְ ח ֹם‬aimer, chérir, avoir pitié
823
‫מ‬,‫ח‬,‫ר‬, miséricorde ‫ רֶ ֫חֶם‬matrice, sein maternel 823
rahamime ‫ רַ חוּם‬aimé
ִּ
‫תקְו ָה‬
824
‫ה‬,‫ו‬,‫ק‬ espoir
‫לקַוו ֹּת‬
ְ ,‫לקְוו ֹּת‬ ִ espérer
824
tiqvah ‫ קַו‬fil, trait, ligne

‫אוֹפֶה‬
825
‫ה‬,‫פ‬,‫א‬, boulanger ‫לאֱפוֹת‬
ֶ cuire au four 825
ofé
ֹּ ‫ה‬
‫ג ּ ֹגֹּבָ ּג‬
‫ה‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ה‬ַּ ֹ ּ ‫לגְב‬ ִ être élevé
ִ ‫ ג ָ ּבָה‬s'est élevé, enorgueilli
ֹ ‫לב ּו‬
826 govah hauteur, orgueil ‫ה‬
ַּ ֹ ‫ ג ָּב‬haut 826
‫הגְבָ ּהָה‬ ַ action de soulever
ַ ּ ּ ֶ‫ מַגְב‬cric, vérin
‫ה‬

406/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ַּדרְ כּו ֹן‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide
darkone ‫ לִדְ ר ֹך‬piétiner
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
827 passeport ‫ דֶ֫דֶ֫ רֶ ך ְ־אַג ַּב‬à propos, en passant 827
‫רֶ ך ְ־כְּלָל‬᷾ ֶ‫בְד‬ ּ en général, d'habitude

ׁ‫חִיש‬ ׁ‫ לָחוּש‬se hâter


ׁ‫ש‬,‫ו‬,‫ח‬, ‫ חִישָׁה‬rapidité
828 hiche vite
ׁ‫ חוּש‬rapide, empresssé 828
‫ חִישׁ קַל‬à toute vitesse
‫כְּפִי‬
829
‫ פִה‬+ ְּ ‫כ‬ selon, en proportion de
‫ פִה‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + ouverture 829
kefi
ַ ּ ‫לו‬
‫ח‬
ַ ּ ֵ ‫ללַו‬
‫ח‬ ְ disposer en planches
830
‫ח‬,‫ו‬,‫ל‬, planche, calendrier, tableau, liste ‫ לוּחִית‬tablette 830
louah ‫ לוּחוֹת‬Tables de la Loi
‫מאֻחָר‬
ְ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאַחֵר‬ ְ tarder
‫ אָחוֹר‬derrière
831 meouhare tardif, en retard ‫ אֲחוֹרַ נ ִ ּית‬rétroactivement 831
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après

‫מחְזֹר‬
ַ
‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
832
‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, cycle, rituel des fêtes
‫ חֲז ָרָ ה‬retour, répétition 832
mahzor ‫החֱזִיר‬ ֶ a rendu, restitué
ּ ‫מִישֶׁהו‬
833
‫ הוּא‬+ ֶׁ‫ ש‬+ ‫מִי‬ quelqu'un ‫ הוּא‬+ ֶׁ‫ ש‬+ ‫ = מִי‬qui + que + il 833
michéhou

407/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ס ָנסַי ִם‬
‫כ ְַנ‬
‫מכ‬
‫מ‬
ִ ‫ס‬
ַ
‫ס‬,‫נ‬,ָ ‫כ‬,ְִ ‫הכ ְנִיס‬ ַ ‫ל‬ְ faire entrer
mikhnassaïme ‫לכ ְנֹס‬ ִ rassembler, amasser
‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès, réunon
834 pantalon ‫ כ ְּנִיסָה‬entrée 834
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion communauté
‫סיּ ָה‬
ִ ֵ ‫ כ ְנ‬assemblée, église

‫מצְו ָה‬
ִ ‫לצַוו ֹּת‬ ְ ordonner
‫ה‬,‫ו‬,‫צ‬, ּ ‫ צִוו ּי‬ordre, impératif
835 mitsvah précepte, commande- ment
‫ צַו ָ ּאָה‬testament 835
‫ צַו‬commandement, ordre
‫מֶרְ כָּז‬
‫ לְרַ כ ֵּז‬concentrer, centraliser
836
‫ז‬,‫כ‬,‫ר‬, centre ‫ רַ כ ַּז‬coordinateur 836
mèrkaze ‫תַרְ כ ִּיז‬ּ concentré
ּ
‫פְעֻלָּה‬
‫פָעַל‬ ּ agissait, fonctionnait
‫ל‬,‫ע‬,‫פ‬, ‫לפְע ֹל‬ ִ agir, fonctionner
837 peoulah action, opération ‫פָעִיל‬ ּ actif (adjectif) 837
‫ְתָנוּת‬
ּ ‫על‬ ַ ְ‫פ‬ ּ activisme
‫ מִפְעָל‬œuvre, entreprise
ּ
‫פָקַד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
paqade ‫ מִפְקָד‬appel
‫קֵד‬ּ ַ‫ מְפ‬commandant
838 a ordonné, compté ᷾
‫תפְקִיד‬ ַ ּ fonction, rôle 838
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement
‫ק ָּדה‬ֻ ְ‫פ‬ ּ ordre, tâche

‫קַ נ ְיו ֹן‬


‫לקְנוֹת‬ ִ acheter
839
‫ה‬,‫נ‬,‫ק‬, centre commercial ‫ קְנִיּ ָה‬,‫ קִנְיָּן‬achat 839
qanyone ‫קנ ֶה‬ְ ִ‫ מ‬bétail
‫ח‬
ַ ֵ‫קֵר‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לקְר‬
ִ s'arracher les cheveux
840
‫ח‬,‫ר‬,‫ק‬, chauve, dénudé ‫קרַ ח‬
֫ ֶ , ֶ‫ קָרַ חַתק‬calvitie 840
qéréah ‫ח‬
ַ ֵ‫תקָר‬ ְ ‫ה‬
ִ ,‫ נִקְרַ ח‬devint chauve

408/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רֵ אשִׁית‬
‫ רָ אשִׁי‬,ֹ ‫ רִ אשׁון‬premier, ancien
841
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, commence- ment
‫ רָ אשׁוּת‬direction, présidence 841
réchite ׁ‫ מֵרֹאש‬d'avance
‫אבָק‬
ָ
‫ק‬,‫ב‬,‫א‬, ‫ אֲבָקַה‬,‫ אַבְקָה‬poudre, pollen
avaqe ‫לאַבֵּק‬ְ saupoudrer
842 poussière, poudre
‫ אַבְקָן‬étamine 842
‫ אָבִיק‬poussiéreux

ַ ּ ‫בָּטו‬
‫ח‬ ‫ח‬ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
843
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, sûr, certain ֹ ‫טָחון‬ ּ ּ ִ‫ ב‬sécurité, confiance, assurance 843
batouah ‫בטַח‬ ּ ֶ֫ ! bien sûr!
‫בַּל‬ ‫ בְ ּלִי‬sans
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
844 bale ne… pas
‫לבַל ּוֹת‬ ְ passer (du temps) 844
‫בָ ּל ּוּת‬, ּ ‫ בִ ּל ּוי‬usure, divertissement
ֹ ּ‫ד‬
‫ד ּ ֹדֹּאַר‬
‫ ַּדו ָּר‬facteur des postes
845
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, poste, courrier ‫ דּ ֹ֫אַ ר נַע‬poste ambulante 845
doare ּ ‫ת־‬
‫דֹ֫אַר‬ ּּ
‫ֵית־‬
‫בי‬ ‫ דֹּ֫ב‬bureau de poste
ֵ
‫חוּט‬ ‫חיּ ֵט‬
ַ ‫ל‬ ְ coudre
‫ט‬,‫ו‬,‫ח‬, ‫חיּ ַט‬ַ tailleur
846 houte fil, ficelle
‫מחַט‬ ַ ֫ aiguille 846
‫ אַלְחוּט‬radio, T.S.F.
‫י ָרֵ א‬ ‫ לִירֹא‬craindre, avoir peur
‫א‬,‫ר‬,‫י‬, craignait ‫ י ָרֵ א‬peureux
847 yaré ‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫ י ְרֵ א־ש‬pieux, religieux 847
‫ נוֹרָ א‬était redoutable. Terrible
‫ַכּמּוּבָן‬
848
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, évidemment, bien entendu ‫ מוּבָן‬+ ְּ ‫ כ‬comme + évident 848
kamouvane

409/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מלֵּא‬
ִ ‫ מָלֵא‬plein (adjectif)
‫א‬,‫ל‬,‫מ‬, ‫למְל ֹא‬ִ être plein, rempli
849 milé a rempli
‫ מְלַאי‬fonds, stock, réserve 849
‫ מְלֵאוּת‬plénitude
ּ ְׁ‫מש‬
‫פָט‬ ִ ּ ְׁ‫לש‬
‫פ ֹט‬ ִ juger
850
‫פ ט‬,ׁ‫ש‬, jugement, justice ‫ שׁוֹפֶט‬juge, arbitre 850
michpate ‫ שְׁפִיטַה‬,‫שפֶט‬
‫ש‬
ֶׁ֫ jugement, procès, arbitrage
ּ ִ‫נ‬
‫סָיו ֹן‬
‫ לְנַסּוֹת‬éprouver, tenter, essayer
851
‫ה‬,‫ס‬,‫נ‬, tentation, essai ‫התְנַסּוֹת‬ִ ‫ל‬ ְ être éprouvé 851
nissaïone ּ ֻ ‫ מְנ‬expérimenté, expert
‫סֶה‬
ְ ‫נָסִיך‬
‫כ‬,‫ס‬,‫נ‬, ְ ‫ לִנ ְס ֹך‬verser, oindre
ּ ִ ‫ נ‬offrir une libation
ְ ‫סֵך‬
852 nassikhe prince ‫ נְסִיכ ָה‬effusion de liquide 852
‫ נְסִיכוּת‬principauté

ְ ‫נָסִיך‬ ְ ‫ לִנ ְס ֹך‬verser, oindre


‫ה‬,‫ס‬,‫נ‬, ְ ‫סֵך‬ּ ַ ‫ לְנ‬offrir une libation
853 nassikhe libation
‫ נְסִיכ ָה‬effusion de liquide 853
ְ ‫ יָין־נ ֶנ ֶ ֫סֶך‬vin consacré aux idoles
‫עָמַל‬
‫ל‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫לעֲמֹל‬ ַ peiner, travailler
‫עמִיל‬ ָ agent
854 amale a peiné, travaillé ‫מכ ֶס‬
ֶ ֫ ֶ‫עמִילמ‬ָ agent en douane 854
‫ עָמָל‬labeur
‫ עֲמָלָה‬,‫עמְלַה‬ ַ commission

‫עָפָר‬ ּ ַ‫לע‬
‫ר‬,‫פ‬,‫ע‬, ‫פֵר‬ ְ couvrir de poussière
‫ עָפ ֹר‬gris
855 afare poussière, terre ‫פָר‬ ּ ֻ‫ מְע‬poussiéreux 855
‫עפָרִ י‬
ֲ ,‫ מַעֲפ ֹפ֫ ֹרֶ ת‬blouse
ֹ ‫עפּ ָרון‬ִ crayon

‫שַם‬
ׁ ָ‫ר‬ ‫ לִרְ שֹׁם‬inscrire, noter
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, ‫ רְ שִׁימַה‬liste, registre
856 rachame a inscrit, noté
‫ מִרְ שָׁם‬croquis, enregistrement, ordonnance (médicale) 856
‫ רִ שּׁוּם‬,‫ הַרְ שָׁמָה‬inscription, dessin

410/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שָׁבַר‬
‫ר‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁבֹּר‬ ִ casser
chavare ‫שבֶר‬ֶׁ֫‫ ש‬fracture
‫ שַׁבְרִ יר‬fragment
857 a cassé
‫ שָׁבִיר‬fragile 857
‫ בִ ּלְתִּי שָׁבִיר‬incassable
‫ מַשְׁבֵּר‬crise

‫אַג ָּדָ ה‬
858
‫ד‬,‫ג‬,‫נ‬, légende, récit de Péssah
),‫ד‬,‫ג‬,‫ הִג ִּיד (נ‬a raconté
858
agadah ‫ מַג ִּיד‬prédicateur

ַ‫אוֹפַנּוֹע‬
859
ַ‫ נוֹע‬+ ‫אוֹפַן‬ moto
‫ אוֹפֵן‬roue 859
ofanoa roue + mouvement

‫אִילָן‬
860
araméen arbre
‫ אִילַן־יַחַס‬arbre généalogique
860
ilane ֹ ‫ אֵלון‬chêne

‫אפְנ ָה‬
ָ
861
‫נ‬,‫פ‬,‫א‬, mode
‫ אֹפֵן‬manière, mode,
861
ofnah ‫ אָפְנָתִי‬à la mode

‫ג ְ ּבִינ ָה‬
862
‫נ‬,‫ב‬,‫ג‬, fromage
‫ לְגַּבֵּן‬caséifier
862
guevinah ‫ גַּבָּן‬fabricant de fromage

‫הִזְמִין‬
‫מֵן‬ּ ַ ‫ לְז‬offrir, inviter
‫נ‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ זְמַן‬temps (durée, instant)
863 hizmine a invité, convoqué ‫להַזְמִין‬ ְ inviter, commander 863
‫ זְמַנ ִ ּי‬temporaire, provisoire
‫ מִזְמַן‬depuis longtemps

‫חֵיק‬
864
araméen arabe sein, intérieur
‫טבַע‬ ְּ au sein de la nature
ֶ ֫ ‫בחֵיק ַה‬
864
hèque ּ ׁ‫המִש‬
‫פָחָה‬ ַ ‫ בּחֵיק‬au sein de la famille

411/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ש‬
ׁ ָ‫חָר‬
ׁ‫ חָרַ ש‬labourer, fabriquer
865
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ח‬ artisan, artiste ‫ר ֹשֶׁת‬
֫ ֹ ‫ חֲר‬industrie 865
harache ‫חֲרִ ישָׁה‬ labourage
‫י ְצוּר‬ ‫ ליצ ֹר‬créer, former
‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ יי ֶ֫צֶר‬instinct, penchant,
866 ietsoure créature, membre
‫ יַצְרָ ן‬producteur 866
‫ מוּצָר‬produit
‫מהִיר‬
ָ
867
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, rapide, agile
‫מַהֵר‬ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ se hâter
867
mahire ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt

‫מוֹל ֶדֶ ת‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ לָ ֫לֶדֶ ת‬enfanter, accoucher
‫ נוֹלַד‬est né
868 molédète patrie ‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né 868
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫לד ּוּת‬ ְ ַ ‫ י‬enfance

‫מעִיל‬
ְ
ֹ ‫ מְעִילון‬veston, jacquette
869
ֹorigine inconnue manteau, veste ‫ מְעִיל־ ֶּגג ֫ ֶּשֶׁם‬imperméable 869
méile ֹ ‫עלְיון‬ ֶ ‫ מְעִיל‬pardessus
‫למָה‬
ֵ ְ‫מצ‬
ַ
870
‫מ‬,‫ל‬,‫צ‬, appareil photo ‫לצַלֵּם‬ ְ photographier
870
matslémah ‫צלֶם‬ ֶ֫ image, forme

‫משֻׁנֶּה‬
ְ ‫לשְׁנוֹת‬ ִ se transformer, changer
871
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, différent, bizarre ּ ‫ שִׁנּוי‬changement 871
mechounéh ‫ שֵׁנִי‬deuxième
‫נְג ִינ ָה‬
‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
872
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, musique, accent tonique ‫ מַנְג ִינ ָה‬mélodie 872
neguinah ‫ מְנ ַג ֵּן‬musicien
‫סִימָן‬ ‫סָמֵן‬ּ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ְ être marqué d'un signe
‫נ‬,‫מ‬,‫ס‬, ‫ בְ ּסִימָן טוֹב‬à la bonne heure
873 simane signe, marque
ּ ‫סמּון‬ִ marquage 873
‫ סִימָנִיּ ָה‬signet

412/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עָטַף‬
‫פ‬,‫ט‬,‫ע‬, ‫לעֲט ֹף‬ ַ couvrir, envelopper
ּ ‫ע‬
‫טֵף‬ ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ ְ s'envelopper
874 atafe a couvert, enveloppé ‫ עָטִיף‬châle, écharpe 874
‫טפֶת‬
ֶ ֫ ֶ‫מַעֲט‬,‫עטִיפָה‬ ֲ couverture
‫טפָה‬ ָ ‫ע‬
ֲ ַ‫ מ‬,‫עטֶה‬ ֲ ַ‫ מ‬enveloppe
ּ
ׁ‫פָגַש‬ ׁ‫לפְגֹּש‬ִ rencontrer
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫פ‬, a rencontré ‫פְג ִישָׁה‬ּ rencontre, rendez-vous
875 pagache ׁ‫פָגֹש‬ ּ pare-chocs 875
ׁ‫ מִפְגָּש‬rencontre
‫פּ ָחו ֹת‬
‫לפ ְח ֹת‬ִ diminuer
876
‫ת‬,‫ח‬,‫פ‬, moins, soustraction ‫פָחוּת‬ ּ moindre, inférieur 876
pahote ֶ ‫פְחִיתוּת‬
ְ ‫ע ֫עֶרֶ ך‬ ּ dévaluation

‫שָׁלֵם‬
‫מ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁלוֹם‬paix, bonjour!
chalème ‫לשְׁל ֹם‬ ִ être achevé, complet
‫לשַׁלֵּם‬ ְ achever, payer
877 fut achevé, complet
‫ שָׁלֵם‬entier, en bon état 877
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫ מַשְׁלִים‬complémentaire, final

‫מֶן‬ֶׁ᷾‫ש‬
araméen arabe ‫לשְׁמֹן‬ ִ engraisser grossir
chémène ‫מֵן‬ ּ ַׁ‫לש‬ ְ graisser
‫מָן‬ּ ֻׁ‫ ש‬graisse
878 huile ‫ְׁנוּנִי‬ ‫ שַׁמ‬gras (adjectif) 878
‫ַמנ ֶת‬ֶ֫ ּ ׁ‫מש‬ ֶּ֫ crème fraîche
‫ְתֵה שְׁמָנִים‬ ּ ַ ׁ‫ מִש‬festin succulent

‫שָׁמֵן‬
araméen arabe ‫לשְׁמֹן‬ ִ grossir
chamène ‫שמֶן‬ ֶׁ֫‫ ש‬huile
‫מָן‬ּ ֻׁ‫ ש‬graisse
879 gros, fertile ‫ְׁנוּנִי‬ ‫ שַׁמ‬gras (adjectif) 879
‫ַמנ ֶת‬ֶ֫ ּ ׁ‫מש‬ ֶּ֫ crème fraîche
‫ְתֵה שְׁמָנִים‬ ּ ַ ׁ‫ מִש‬festin succulent

413/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence

‫שָׁפָן‬
mot arabe ‫ שְׁפַן נִסְיוֹנוֹת‬cobaye
880 lapin
‫ שָׁפָן‬couard 880
chafane

‫אַט‬
881
‫טאֵט‬ְ ‫א‬
ִ lentement
‫טאֶט‬
ְ ַ‫לא‬ְ ralentir
881
ate ‫לאַט‬ְ lentement

ֹ ‫הוי‬
882
origine imitative hélas ּ ‫ הוי ֹ לָנו‬malheur à nous 882

‫הִרְ הֵר‬
‫להַרְ הֵר‬ְ réfléchir, critiquer, méditer
883
‫ר‬,‫ה‬,‫ר‬,‫ה‬, a réfléchi, critiqué ‫ הִרְ הוּר‬réflexion 883
hirhère ‫ הִרְ הֵר בְּקוֹל רָ ם‬a réfléchi à haute voix
‫מִדְ בָּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, ‫ לִדְ בֹּר‬,‫ לְדַ בֵּר‬parler
midbare ‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
884 désert, parole
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien 884
‫ ִּדב ּוּר‬parole
‫ ָּדבַר‬parole, chose

‫מְכוֹנ ָה‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
885 mekhonah machine ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 885
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫סכֵּן‬
ְ ‫מ‬
ִ
886
mot arabe pauvre, misérable
‫סכ ֵּן‬
ְ ַ‫למ‬
ְ appauvrir 886
misskène
ַ‫מקְצוֹע‬
ִ ַ‫לקְצֹע‬ִ gratter, trancher
‫ע‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫ מִקְצֹעִי‬professionnel (adjectif)
887 miqtsoa coin, métier
‫מקְצֹעָן‬ ִ professionnel (nom) 887
‫ מִקְצֹעָנוּת‬professionnalisme

414/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נְסִיעָה‬ ‫ לִנְס ֹע‬partir, voyager
‫ע‬,‫ס‬,‫נ‬, ‫ ַמסַֹּע‬voyage, marche
888 nessiah voyage
‫ נְסִיעָה‬voyage, marche 888
‫סעָה‬ָּ ‫ה‬
ַ transport
‫ספְסָל‬
ַ
889
mot latin banc
‫הנֶאֱשָׁמִים‬
ַ ‫ סַפְסַל‬banc des accusés
889
safsale
‫עשְׂרִ ים‬
ֶ ‫עשִׂירִ י‬ ֲ dixième (rang)
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ﬠ‬, ֹ ‫עשָּׂרון‬ ִ dixième (fraction)
890 èssrime vingt
‫עשֵׂר‬ ֲ ַ‫ מ‬dîme 890
‫עשְׂרֶ ה‬
ֶ ‫ אַחַת־‬onze (féminin)
‫עָתִיד‬ ‫ַתֵד‬ ּ ‫לע‬ְ destiner, préparer
891
‫ד‬,‫ת‬,‫ע‬, futur, avenir ‫ עֲתוּדָ ה‬réserve 891
atyde ‫עתִידָ ן‬
ֲ futurologue
‫עַר‬᷾‫ַצ‬ ‫לצְע ֹר‬ ִ étre attristé
892
‫ר‬,‫ע‬,‫צ‬, tristesse, douleur
‫טעֵר‬ ַ ּ ְ‫הצ‬
ִ était contrarié,regrettait 892
tsaar ‫לצַעֲרִ י‬ ְ à mon regret
‫קָרַ ע‬ ַ‫לקְרֹע‬ ִ déchirer
893 qara déchirait ‫ ֶק ַ֫רע‬déchirure, scission 893
‫ קְרָ עִים‬haillons
‫שׁוֹפֵט‬ ּ ְׁ‫לש‬
‫פ ֹט‬ ִ juger, gouverner
894
‫ט‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, juge, arbitre ‫פָט‬ּ ְׁ‫ מִש‬jugement, justice 894
chofète ‫שְׁפִיטַה‬ jugement, procès, arbitrage
‫שַׂק‬
‫ שַׂק שֵׁינ ָה‬sac de couchage
895
araméen latin sac ּ ַׂ‫ ש‬,‫קִיק‬
‫קִית‬ ּ ַׂ‫ ש‬petit sac, sachet 895
saque ‫ שַׂקְנ ַאי‬pélican
ַּ
‫תפְקִיד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
‫ מִפְקָד‬appel
896 tafqide fonction, rôle ‫קֵד‬ּ ַ‫ מְפ‬commandant 896
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement
‫ק ָּדה‬ֻ ְ‫פ‬ּ ordre, tâche

415/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אָנֹכ ִי‬
897
‫י‬,‫נ‬,‫א‬, je, moi ‫האָנֹכ ִי שׁוֹמֵר אָחִי‬
ֶ ?
suis-je le gardien de mon frère? 897
anokhi
‫בַּד‬
898
origine inconnue étoffe, tissu, écran, portion ‫הבַּד‬
ַ ‫העֲלוֹה עַל‬ַ ‫ל‬ְ porter à l'écran (cinéma)
898
bade ‫ב ּבַד‬
ְ ‫ בַּד‬en même temps

‫גְלִידָ ה‬
899
‫ד‬,‫ל‬,‫ג‬, crème glacée
‫לגְל ֹד‬
ִ se figer
899
glidah ‫ גְלִיד‬glace, glaçon

‫ד ּוֹר‬
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, ‫ ד ּוּר‬cercle, ronde
)‫ דוּר‬+ ְּ ‫ כַּד ּוּר (כ‬globe, ballon (comme + cercle)
900 dore génération, époque ‫ כ ִּ ֵּדר‬a arrondi, mis en boule 900
‫לכ ַ ֵּדר‬ ְ arrondir, mettre en boule
‫ מְדוּרָ ה‬bûcher, feu de camp

‫לקָה‬
ָ ‫ח‬
ְ ‫ה‬
ַ
‫חלַק‬ָ était lisse
901
‫ק‬,‫ל‬,‫ח‬, glissade, patinage ‫חלָק‬
ָ lisse, uni 901
ahlakah ‫חֶלֶק‬
ֶ֫‫ ח‬pierre lisse
ּ ‫ס‬
‫פִיק‬ ְ ‫ה‬
ִ ּ ‫ס‬ ּ ְ‫הס‬
‫פֵק‬ ַ ‫ל‬
ְ ,‫פִיק‬ ַ ‫ל‬ ְ procurer, fournir
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, ּ ‫ס‬
‫פִיק‬ ְ ַ‫ מ‬suffisant, assez!
902 hispiq a procuré, fourni
‫ סְפִיקַה‬Possibilité, besoin 902
ּ ‫ס‬
‫פַק‬ ַ ,‫פֵק‬ ּ ‫ס‬ ַ ְ‫ מ‬fournisseur
‫חוֹר‬ ‫לחֲרֹר‬ ַ perforer, percer
903
‫ר‬,‫ו‬,‫ח‬, trou, cavité ‫ מְחוֹרֵ ר‬perforatrice 903
hore ‫ מְחוֹרַ ר‬percé
‫חלָּה‬
ַ
‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ָ être percé
904
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, miche, galette ֹ ‫חל ּון‬ַ fenêtre 904
halah ‫ חָלוּל‬espace, vide
‫חֶרֶ ב‬
ֶ‫ח‬
֫ ‫לחֲרֹב‬ ַ être dévasté
‫ב‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חָרֵ ב‬dévasté, sec
905 hérève épée
‫ חֻרְ בָּן‬destruction, ruine 905
‫ חָרְ בָּה‬ruine

416/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫?לְאָן‬
906
‫ אָן‬+ ְ‫ל‬ où? (avec mouvement) ‫ אָן‬+ ‫ל‬
ְ = vers + où? 906
Leane
ּ ֻ‫לְע‬
‫מַת‬
907
‫מַת‬ּ ֻ‫ ע‬+ ְ‫ל‬ en face de, comme
ּ ‫ע‬
‫מַת‬ ֻ +‫ל‬ ְ = vers + contre
907
leoumate ּ ‫ע‬
‫מֵת‬ ִ a comparé, confronté

‫מאֻשָׁר‬
ְ
908
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, approuvé, heureux
‫ אַשְׁרֵ י‬heureux (qui…)
908
meouchare ‫שֶׁר‬᷾‫ א‬bonheur

‫מהִירו ּת‬
ְ ּ ‫ה‬
‫מַהֵר‬ ִ ‫ל‬ ְ se hâter
909
‫ר‬,‫ה‬,‫מ‬, vitesse, rapidité ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt 909
mehiroute ‫ מָהִיר‬rapide, agile
‫מחֲז ֶה‬
ַ
‫לחֲזוֹת‬ ַ voir, contempler
910
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, aperçu, spectacle ֹ ‫ חָזון‬vision 910
mahazéh ַ ּ ,ּ ‫ חִזּוי‬prévision
‫תחֲזִית‬
ּ
ַ ּ ‫פָתו‬
‫ח‬ ַ ֹ ּ‫לפ ְת‬
‫ח‬ ִ ouvrir, commencer
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ‫ְת‬ ֵ ּ ‫ מַפ‬clef
911 patouah ouvert
‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début 911
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture, entrée
ַ‫צ‬
‫צַצַי ִד‬
912
‫ד‬,‫ו‬,‫צ‬, chasse, gibier
‫ לָצוּד‬chasser, capturer
912
tsaïde ‫ צֵידָ ה‬provisions

ׁ‫ק ֹדֶ ש‬
ֹ֫
ׁ‫לקְדֹש‬ ִ être consacré
913
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, sainteté ׁ‫ק ֵּדש‬ ִ a consacré, épousé 913
qodèche ׁ‫קדִּיש‬ ַ prière de glorification de D.ieu, qadich
‫שִׁלְטו ֹן‬
‫ט‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁל ֹט‬
ִ dominer, maîtriser
914 chiltone gouverne- ment
‫מִשְׁלָט‬ 914
poste de commandement

417/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שִׁלְטו ֹן‬ ‫לֶט‬ֶׁ᷾‫ ש‬bouclier
‫ט‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שַׁל ּיט‬souverain, maître
915 chiltone gouverne- ment, pouvoir (nom)
‫ שְׁלִיטָה‬domination, maîtrise 915

‫כנ ִית‬ ָּ
ְ ‫ת‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬oui, ainsi, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬exact, véritable
916 tokhnite plan, programme ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 916
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫? אֵיפ ֹה‬
ּ + ‫הֵי‬
‫פ ֹה‬ où? ּ + ‫ הֵי‬voici + ici
‫פ ֹה‬
917 917
?Éfo
‫בָ ּמָה‬
‫ בִּימָה‬scène, estrade
918
‫ה‬,‫מ‬,‫ב‬, haut-lieu, colline ‫ בִ ּיּוּם‬,ּ ‫ בִ ּמּוי‬mise en scène 918
bamah ‫ בָ ּמַאי‬,‫ בִּימַאי‬metteur en scène
‫בֶּרֵ ג‬
919
‫ג‬,‫ר‬,‫ב‬ vis
‫לבְרֹג‬ ִ visser
919
bérègue ‫ בָּרְ ג ִּי‬en spirale

‫ג ִּיס‬
920
mot araméen beau-frère ‫ ג ִּיסָה‬belle-sœur 920
guisse
‫ג ִּיסָה‬
921
‫ס‬,‫י‬,‫ג‬, belle-soeur ‫ ג ִּיס‬beau-frère 921
guissah
‫ג ָּרַ ם‬ ‫ גּוֹרֵ ם‬cause
‫מ‬,‫ר‬,‫ג‬, ‫ ג ְּרִ ימַה‬action de causer
922 garame a causé
‫לג ְרֹםנ ֶ נ ֶ ֫ז ֶק‬ִ causer un dommage 922
ּ ָ‫ מִצְו ָה שֶׁהַזְמַן ג ְּרָ מ‬précepte lié au temps
‫ה‬
‫בחִין‬
ְ ִ‫ה‬ ‫הבְחָנ ָה‬ ַ discernement
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫לבְחֹן‬ ִ examiner
923 hivhine a discerné
ּ ֫ épreuve, test
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬ 923
‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette

418/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬
ִ
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
ֹ ‫טָחון‬ ּ ּ ִ‫ ב‬confiance, assurance
924 hivtiah a fortifié, protégé ‫בטַח‬ ּ ֶ֫ ! bien sûr! 924
ַ ּ ‫ בָּטו‬Sûr, certain
‫ח‬
‫טחָה‬ ָ ְ‫הב‬ ַ promesse sécurité

‫זָחַל‬
‫ לִז ְח ֹל‬ramper, se traîner
925
‫ל‬,‫ח‬,‫ז‬, a rampé ‫ זְחִילָה‬reptation 925
zahale ‫ז ַחַל‬᷾ chenille
‫ז ַחַל‬᷾
926
‫ל‬,‫ח‬,‫ז‬, reptation, chenille
‫ לִז ְח ֹל‬ramper
926
zahale ‫חלִיל‬ ְ ַ ‫ ז‬autochenille

‫זָעִיר‬
927
‫ר‬,‫ע‬,‫ז‬, petit, mineur
‫ לְזַעֵר‬miniaturiser
927
zaire ‫ זַעִיר‬petit

‫י ְסוֹד‬
‫ לִיס ֹד‬établir, fonder
928
‫ד‬,‫ס‬,‫י‬, fondation, origine ‫ י ְסוֹדִ י‬fondamental 928
yessode ‫ מוֹסָד‬institution
‫י ָרָ ה‬ ‫ לִירוֹת‬jeter, lancer
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ נוֹרָ ה‬fut tiré
929 yarah a jeté, lancé
‫ י ְרִ יּ ָה‬coup de feu 929
‫ יוֹרֶ ה‬première pluie
‫כ ּוֹס‬ ‫ כ ּוֹסִית‬petit verre
930
araméen arabe verre à boire ‫ כ ּוֹס־י ַיַ ֫יִן‬verre de vin 930
koss ‫ כ ּוֹסִי רְ וָי ָה‬ma coupe déborde, je suis comblé
‫חצִית‬
ֲ ‫ַמ‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, )‫ה‬,‫צ‬,‫לחֲצוֹת (ח‬ ַ partager, couper, séparer
mahatsite ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
‫ חֲצוֹת‬minuit
931 moitié, demi
‫חצִי‬ ֲ moitié 931
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

419/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אמָן‬
ֱ ֶ‫נ‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֱמֹן‬ ֶ éduquer
néémane ‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire, avoir confiance
‫ אָמְנ ָם‬à la vérité, sans doute
932 digne de foi
‫ אָמֵן‬certitude, amen 932
‫ אֱמֶת‬vérité
‫ אֶמוּנ ָה‬confiance, foi

‫נוֹתָר‬
933
‫ר‬,‫ת‬,‫י‬, restait, a survécu
‫ י ִּתֵר‬a ajouté
933
notare ‫ לְי ַּתֵר‬ajouter

‫נ ִזְכ ַּר‬
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir, se rappeler
nizkare ֹ ‫ זִכ ָּרון‬mémoire, souvenir
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire
934 fut gardé en mémoire
‫ מַזְכ ּ ֹ֫כֹּ֫רֶ ת‬souvenir (objet) 934
‫תַזְכ ִּיר‬ ּ mémorandum
‫להַזְכ ִּיר‬ ְ rappeler

ּ
‫פְרוּטָה‬ ‫לפְרֹט‬ ִ détailler,changer monnaie
‫ט‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ ֶ֫ ּ‫ פ‬petite monnaie
‫פֶ֫רֶ ט‬
935 peroutah petite monnaie
‫פְרָ טִי‬ ּ particulier, privé 935
‫ מִפְרָ ט‬spécification
‫צָה ֹב‬ ‫ לִצה ֹב‬briller
‫ב‬,‫ה‬,‫צ‬, ‫הבְהַב‬ ַ ְ‫ צ‬jaunâtre
936 tsahove jaune
‫הֶבֶת‬֫ ֶ‫ צַה‬jaunisse 936

ּ ִ‫צ‬
‫פָה‬ ּ ַ‫לצ‬
‫פוֹת‬ ְ attendre
‫ה‬,‫פ‬,‫צ‬, ‫ צָפָה‬regardait, prévoyait
937 tsipah attendait
ּ ‫ צָפוי‬prévu, attendu 937
ּ ִ‫ צ‬attente, espoir
ּ ‫פו י‬
ׁ‫קָדוֹש‬ ׁ‫לקְדש‬ ִ être consacré
ׁ‫ש‬,‫ד‬,‫ק‬, ׁ‫ק ֵּדש‬ ִ a consacré, épousé
938 qadoche saint, sacré
ׁ‫קד ּוּש‬ ִ Qidouch, sanctification (chabatt,...) 938
ׁ‫ק ִּדיש‬ַ Qadich, (glorification de D.)

420/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קִו ָּה‬
‫לקַוו ֹּת‬ ְ espérer
939
‫ה‬,‫ו‬,‫ק‬, espérait ‫תקְו ַה‬ ִ ּ espoir, espérance 939
qivah ‫ קַו‬fil, ligne
‫שׁוּק‬
‫לשַׁו ֵּק‬ ְ mettre sur le marché
940
‫ק‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, marché, désir ‫ שַׁו ָּק‬forain 940
chouq ‫ שׁוּקִי‬vulgaire
‫שָׂרֵ ד‬
‫לשְׂרֹד‬ ִ survivre
941
,‫ד‬,‫ר‬,‫ש‬, a survécu ‫ שָׂרִ יד‬vestige 941
sarade ‫ שְׂרִ ידִ ים‬survivants
ּ ‫ת‬
‫קֵן‬ ִּ
ּ ‫ת‬
‫קֵן‬ ַ ‫ל‬ ְ réparer, corriger
‫נ‬,‫ק‬,‫ת‬, ּ ‫תקּון‬ ִ ּ réparation, amendement
942 tiqène a réparé, corrigé ‫קָנ ַה‬ ּ ‫ת‬ ַ ּ règle, décrèt 942
‫תקְנ ָן‬ ֻ ְ‫ מ‬normalisé
‫תקָן‬ ְ ִ‫ מ‬appareil

‫ב ּכ ִי‬
ֶ
943
‫ה‬,‫כ‬,‫ב‬, lamentation
‫לבְכ ּוֹת‬ ִ pleurer
943
békhi ּ ‫ בִ ּכ ּוי‬désolation, affliction

‫בִ ּשֵׂר‬
944
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ב‬, a annoncé
‫ בְ ּשׂוֹרָ ה‬nouvelle, message
944
bissere ‫בשֵּׁר‬
ַ ‫מ‬ְַ֪ ְַ֪‫ מ‬messager

‫ְּדבוֹרָ ה‬
945
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, abeille
‫ ְּדבוֹרִ ית‬essaim (d'abeilles)
945
devorah ‫ה ְּדבֹרָ ה‬
ַ ‫ עֹקֵץ‬le dard de l'abeille

‫ָּדחַף‬ ‫ לִדְ ח ֹף‬pousser


‫פ‬,‫ה‬,‫ד‬, ‫ ָּדחַף‬impulsion
946 dahafe a poussé
‫ ָּדחוּף‬urgent 946
)‫חפַר‬ ּ ‫ח‬
ָ + ‫פ ֹר (=דָ הַף‬ ְ ‫ ַּד‬bulldozer (= pousse + creuse)
‫דָ חוּף‬ ‫ לִדְ ח ֹף‬pousser
947
‫פ‬,‫ח‬,‫ד‬, urgent ‫ ַּדחַף‬pulsion 947
dahouf )‫חפַר‬ ּ ‫ח‬
ָ +‫פ ֹר (=דָ הַף‬ ְ ‫ ַּד‬bulldozer(=pousse+creuse)

421/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ׁ ַ‫ָּדר‬
‫ש‬
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ד‬, ׁ‫ ָּדרוּש‬requis
ׁ‫ לִדְ רֹש‬rechercher
948 darache a demandé, interrogé ‫ ְּדרִ ישַׁת שׁלוֹם‬salut (recherche de paix) 948
ׁ‫ מִדְ רָ ש‬commentaire
‫ מִדְ רָ שָׁה‬collège

ׁ‫הִג ִּיש‬ ‫ָג ֶשֶׁת‬᷾ ‫ ל‬s'approcher


ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫נ‬, ׁ‫להַג ִּיש‬ ְ présenter, offrir
949 higuiche a présenté, offert
‫ נְג ִישָׁה‬approche 949
ׁ‫‍מַגָּש‬ plateau
‫הגְשָׁמָה‬
ַ
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ג‬, ‫ ג ִ ּשֵּׁם‬réalise, exécute
‫ ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁם‬corps
950 hagchamah concrétisa-tion ‫ ג ַ ּשְׁמִי‬matériel (adjectif) 950
‫ ג ַ ּשְׁמִיּוּת‬matérialisme
‫ ג ֫ ֶּ ֶגּשֶׁם‬pluie

‫קשִׁיב‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫קשִׁיב‬
ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬
ְ écouter
951
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, a écouté ‫קשָּׁב‬ ַ auditeur, attentif 951
hiqchive ‫קשִׁיבוּת‬
ְ ,‫קשִׁיבָה‬ ְ attention, concentration
ְ ּ‫ו‬
‫בכֵן‬
952
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, eh bien ‫ כ ֵן‬+ ּ ְ‫ ב‬+ּ ‫ = ו‬et + avec + oui 952
ouvkhène
‫חָפוּז‬ ּ ‫ח‬
‫פ ֹז‬ ְ ‫ל‬ַ se hâter
953
‫ז‬,‫ף‬,‫ח‬, hâtif, précipité, ‫ חָפוּז‬hâtif 953
hafouze ‫חפְז ָה‬ ָ précipitation
ׁ‫ל ּש‬
ָ ‫ח‬
ַ ׁ‫חלֹש‬ ֲ ‫ל‬ ַ être faible
ׁ‫ש‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫לשָׁה‬ ְ ‫ח‬
ֻ faiblesse
954 halache faible
ׁ‫חלִיש‬ ֲ ַ‫ מ‬affaiblissant 954
‫לשָׁה‬ ָ ‫ח‬ְ ‫ה‬ ַ affaiblissement
‫חֶסֶד‬
ֶ֫‫ח‬ ּ ‫ח‬
‫סֵד‬ ַ ‫ל‬ ְ faire du bien
955
‫ד‬,‫ס‬,‫ה‬, bonté, bienfait ‫חסִידוּת‬ ֲ charité, hassidisme 955
héssède ‫חסִיד‬ָ généreux, pieux

422/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חפַר‬
ָ ‫פ ֹר‬ּ ‫ח‬ְ ‫ל‬ ַ creuser, fouiller
‫ר‬,‫פ‬,‫ח‬, ‫חפִירָ ה‬ ֲ fouille
956 hafare a creusé
ֶּ ְ‫חפַר‬
‫פפּ ֶ֫רֶ ת‬ ֲ taupe 956
‫פֵר‬ּ ‫ח‬ְ ַ‫ מ‬bulldozer
ּ ‫ט‬
‫פָה‬ ִ
‫פ‬,‫ט‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְט ֹף‬égoutter, couler
‫ נְטִיפָה‬égouttement
957 tipah goutte ‫ נַטּוּף נ ִצ ָּב‬stalagmite 957
ּ ‫תָלוי‬ ּ ‫ נַטּוּף‬stalactite
‫טפָה‬ ָּ ‫ה‬
ַ dégouttement, homélie

ׁ‫כָּבַש‬ ׁ‫לכְבֹּש‬ ִ conquérir, cacher


ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫ אֲדָ מָה כ ְּבוּשָׁה‬terre battue
958 kavache a conquis, caché
ׁ‫ כַּבָ ּש‬conquérant, tyran 958
‫ כִּבְשָׁן‬four
‫לשֵׁם‬
ְ -
959 lechème en vue de- ‫ שֵׁם‬+ ‫ל‬
ְ = vers + nom 959

‫נְחִיתָה‬
960
‫ת‬,‫ח‬,‫נ‬, descente, atterrissage
‫ לִנ ְח ֹת‬descendre, atterrir
960
nehitah ‫ נ ָח‬se posait, se reposait

‫ספֵק‬
ָ ּ ‫ס‬
‫פֵק‬ ַ ‫ל‬ ֵ douter
961
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, doute ‫ספְקָן‬ַ sceptique 961
safèque ָ ‫ בְ ּלִי‬sans doute
‫ספֵק‬
‫עֵדֶ ר‬
ֵ֫
962
araméen arabe troupeau
ֹ ‫ עֶדְ רון‬petit troupeau
962
édère ‫ עֶדְ רִ י‬grégaire

‫עֵז‬
963
araméen arabe chèvre ‫ עִז ָּה‬chevrette
963
èze ‫ ג ְּדִ י־עִזּים‬chevreau

ּ
‫פַרְ ֵּדס‬
964
mot étranger jardin, paradis ּ planteur d'agrumes
‫פַרְ ְּדסָן‬ 964
pardèsse ‫ סוֹד‬,ׁ‫ ְּדרָ ש‬,‫ רֶ מֶז‬,‫שָט‬ ּ ‫ס׃‬,‫ד‬,‫ר‬,‫ פ‬initiales des 4 niveaux d'interprétation de
ׁ ְ‫פ‬ la Torah

423/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫פּ ַָרח‬
‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְר‬ ִ fleurir, pousser
965
‫ח‬,‫ר‬,‫פ‬ a fleuri, poussait ‫פֶרַ ח‬ֶּ֫ ּ‫ פ‬fleur 965
parah ‫פִרְ חִי‬ ּ fleuri, floral

‫קְרָ ב‬
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫רֶ ב‬᷾‫ ֶק‬intérieur
966 qerave combat ‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime 966
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫ ק ְַרב־מַג ַּע‬combat corps à corps

‫רָ עַב‬ ‫ לִרְ ע ֹב‬avoir faim


‫ב‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ רָ עֵב‬affamé
967 raave avait faim
ּ ‫עב‬
‫ְתָן‬ ַ ְ‫ ר‬goinfre 967
‫ רָ עָב‬famine
‫שִׁירָ ה‬
‫לשִׁיר‬ ָ chanter
968
‫ר‬,‫י‬,ׁ‫ש‬, chant ‫ מְשׁוֹרֵ ר‬poète, chantre 968
chirah ‫ שִׁיר‬chant, poème
‫שְׁלִישִׁי‬ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬trois (masculin)
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
969 chelichi troisième, tiers
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin) 969
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers
)‫אַף (ח ֹטם‬
araméen arabe ‫ חֲרוֹן־אַף‬accès de colère
afe ֫ ַּ ‫פ‬
‫פי ִם‬ ַ ּ ַ‫ א‬narines
970 nez, colère
ַ ּ ַ‫א‬
‫פ ּ ַפ֫י ִם‬ -ְ ‫א ֹרֶ ך‬ֹ֫‫ א‬patience, indulgence 970
‫ קַרְ נ ַף‬rhinocéros (corne + nez)

‫אָפ ֹר‬
971
‫ר‬,‫פ‬,‫א‬, gris
‫א֫פֶר‬
ֵ‫ ֵא‬cendre
971
afore ּ ִ‫ א‬réduire en cendres
‫פֵר‬

‫אַרְ בָ ּעָה‬
‫בָע‬ ּ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
mot araméen ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante
972
arbaah quatre (masculin) ‫ רֶ ֫בָע‬quart 972
‫ רְ בִיעִי‬quatrième

424/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ּ ִ‫ב‬
‫קעָה‬
ַ‫לבְקֹע‬ ִ fendre, percer
973
‫ע‬,‫ק‬,‫ב‬, vallée ‫בּ֫קַ ע‬ֶ fente, fissure 973
biqah ַ‫ב ּקִיע‬
ָ fissile
‫ג ָ ּנ ַב‬
‫לג ְנֹב‬ ִ voler (larcin)
974
‫ב‬,‫נ‬,‫ג‬, a volé, dérobé ‫ ג ַּנ ָּב‬voleur 974
ganave ‫ בִ ּג ְנֵבָה‬furtivement
‫ש‬
ׁ ַ‫דְ ב‬
‫ ִּדבְשָה‬mélasse
975
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ד‬, miel ׁ‫ ָּדבַש‬était doux 975
devache ׁ‫ יי ֫ ֶ ֶרַ ח ְּדבַש‬lune de miel
‫דְ מָמָה‬
976
‫מ‬,‫מ‬,‫ד‬, silence, calme
‫ לָדֹם‬se taire, s'arrêter
976
demamah ּ ‫ קוֹל ְּדמָמָה ַּד‬léger murmure
‫קָה‬

‫הוֹרִ יד‬
977
‫ד‬,‫ר‬,‫י‬, a fait descendre
‫ לָרֶ רֶ ֫דֶ ת‬descendre
977
horide ‫ מוֹרַ ד‬pente, descente

‫הקִים‬ֵ
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
‫ לָקוּם‬se lever
978 héquime a élevé, établi ‫ קוֹמָה‬hauteur, étage 978
‫ קוֹמְמוּת‬rétablissement
‫ קוֹמְמִיּוּת‬indépendance

‫ז ָרַ ק‬
‫ק‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לִז ְרֹק‬jeter, lancer
zaraq ‫ ז ַרוּק‬jeté, débraillé
‫ ז ְרִ יקָה‬injection
979 a jeté, lancé
‫ אוֹר‬+ ‫ ז ַרְ קוֹר= ז ַרַ ק‬projecteur 979
‫ מַז ְרֵ ק‬seringue
‫ מִז ְרָ קָה‬jet d'eau

‫חֲז ָרָ ה‬
‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
980
‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, retour, répétition ‫החֱזִיר‬ֶ a rendu, restitué 980
hazarah ‫ מַחְזוֹר‬cycle, série, rituel des fêtes

425/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טבַע‬
ֶ֫
‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬, ַ‫טבֹּע‬ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
téva ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעו ִנִי‬ ִ végétalien
981 nature ‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif) 981
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (nom)
ַ‫טבֵ ּע‬
ְ ַ‫ מ‬pièce (monnaie)
‫עַת‬ּ᷾‫ ַט ַב‬bague

‫מאֲכ ָל‬
ַ
‫ל‬,‫כ‬,‫א‬, ‫לאֱכֹל‬ ֶ manger (verbe)
‫ אַכְלָן‬glouton
982 maakhale aliment ‫אֹכ ֵל‬ ֹ֫‫ א‬nourriture 982
‫כלֶת‬
ֶ֫ ֶ ‫ מַאֲכ‬couteau
‫כּלֶת‬ ֹ֫ ֹ ּ ‫ מַכ‬épicerie (aliments)

‫מַז ָּל‬ ‫תמַז ֵּל‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ְ avoir de la chance


‫ל‬,‫ז‬,‫מ‬, ‫ עוֹבֵד כ ּוֹכָבִים וּמַז ָּלוֹת‬idolâtre
983 mazale signe du zodiaque chance
‫למַז ָ ּלִי‬ְ heureusement pour moi 983
‫ !מַז ָּל טוֹב‬bonne chance, félicitations
‫מֶרְ כָּבָה‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter,(à cheval,en voiture)
mèrkavah ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
984 carrosse, char divin
‫ מֻרְ כ ָּב‬vacciné 984
‫ הִרְ כ ִּיב‬a fait monter (à cheval….),
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫משְׁטָרָ ה‬
ִ
‫לשְׁט ֹר‬ִ discipliner, punir
985
‫ר‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, police ‫ שׁוֹטֵר‬policier, détective 985
michtarah ‫ מִשְׁטָר‬régime (politique)
‫משָׁרֵ ת‬
ְ
‫ת‬,‫ר‬,ׁ‫ש‬, ‫לשָׁרֵ ת‬ ְ servir (un maître)
‫ שָׁרֵ ת‬service, ministère (sacré)
986 mecharète serviteur ‫ שָׁרָ ת‬domestique 986
‫ שֵׁרוּת‬service, taxi collectif
‫משָׁרְ תִי‬
ְ servile

426/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נַ֫חַת‬
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ ּ ‫ לָנו‬se reposer
‫ח‬
ַ ‫להַנ ִ ּי‬
‫ח‬ ְ poser, supposer
987 nahate repos, pose ‫ מְנוּחָה‬repos 987
‫תְנוּחָה‬ ּ position
‫ח‬ַ ֹ ‫ נו‬facile

‫סֵדֶ ר‬
ֵ֫
‫ר‬,‫ד‬,‫ס‬, ‫לסַ ֵּדר‬ ְ arranger, duper
sédère ‫לסְדֹר‬ ִ ranger, disposer
‫סדֶ ר‬
ֵ֫ ‫ס‬ֵ ‫ אִי־‬désordre
988 ordre, série, soirée de Péssah'
‫ סַ ַּדר‬compositeur,typographe 988
‫סדֶ ר‬ ֵ ּ ְ‫ ב‬très bien
ֵ֫ ‫ס‬
‫ סִד ּוּר‬livre des prières quotidiennes

‫סמֶל‬
ֵ֫ ‫מֵל‬ּ ַ‫לס‬ ְ symboliser
‫ל‬,‫מ‬,‫ס‬, ‫סחָרִ י‬
ְ ִ‫סמֶל מ‬ ֶ֫ marque de fabrique
989 sémèle emblème, blason
‫סמְלִי‬ ִ symbolique 989
‫מלִיל‬ְ ַ‫ ס‬logo
‫סָר‬
‫ לָסוּר‬se détourner
990
‫ר‬,‫ו‬,‫ס‬, s'est détourné ‫הסָרָ ה‬ֲ enlèvement 990
sare ‫ סוּר‬séparé, exilé
‫ע ֹז‬
‫ לָע ֹז‬osait
991
‫ז‬,‫ז‬,‫ע‬, force, courage ‫ נ ָע ֹז‬se fortifiait 991
oze ‫ עַז‬fort, dur
‫עֶלְיו ֹן‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
élione ‫ עַל‬haut, hauteur
‫עַל‬- sur, à propos
992 supérieur ‫ליּ ָה‬ ִ ‫ע‬
ֲ montée,immigration en Israël 992
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille
‫ל ּי ַת ג ַג‬
ִ ֲ‫ ע‬grenier

‫עסֶק‬
ֵ֫
‫ק‬,‫ס‬,‫ע‬, ‫עסִיק‬ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ occuper (du personnel)
‫סקָה‬
ְ ִ‫ֶתֵר־ע‬ ּ ‫ ה‬accord de participation
993 éssèqe affaire ‫עסְקָן‬ ַ militant, responsable 993
ֵ ְ‫תעֲסוּקָה מ‬
‫לאָה‬ ַ ּ plein emploi
‫עסִיק‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

427/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פָשׁוּט‬
‫ט‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, ‫לפְשֹׁט‬ ִ ôter, allonger
‫פְשָׁט‬ ּ sens littéral
994 pachoute simple, facile ‫פַשְׁטָן‬ ּ commentateur littéral 994
‫פְשִׁיטָא‬ ּ évidemment
‫פְשִׁיטָה‬ ּ enlèvement, raid

‫רָ בַץ‬
‫ לִרְ בֹּץ‬se coucher, être couché
995
‫צ‬,‫ב‬,‫ר‬, s'est couché ‫ רְ בִיצָה‬position couchée 995
ravatse ‫ רֶ ֫בֶץ‬gîte, repaire
‫רִ חֵף‬
‫ לְרַ חֵף‬planer
996
‫פ‬,‫ח‬,‫ר‬, a plané ‫ רְ חִיפָה‬vol plané 996
rihèfe ‫ רָ חִיף‬glissant,planant
‫שבֶט‬
ֵׁ֫‫ש‬
997
‫ט‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, bâton, sceptre, tribu
‫לשְׁבֹּט‬ ִ frapper, battre
997
chévète ‫ שִׁב ּוּט‬battage

‫שָׁו ֶה‬
998
‫ה‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, égal, pareil
‫לשְׁווֹת‬ ִ être égal
998
chavéh ֹ ‫ שִׁוְיון‬,ּ ‫ שִׁוו ּי‬égalité

‫שפַע‬
ֶׁ֫‫ש‬
‫ שָׁפַע‬abondait
999
‫ע‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, abondance ּ ְׁ‫לש‬
ַ ֹ‫פ‬
‫ע‬ ִ abonder 999
chéfa ּ ְׁ‫הש‬
ַ‫פִיע‬ ַ ‫ל‬ְ donner en abondance
ּ
‫תָא‬
ֹ ‫תָאון‬ ּ casier
1000
araméen chambre, cellule ‫תאִי‬ָ ּ cellulaire 1000
ta ‫תאִית‬ ָ ּ cellulose
‫תּ וֹר‬ ‫ לָתוּר‬parcourir
‫ר‬,‫ו‬,‫ת‬, ‫ תּ וֹרָ ן‬personne de service
1001 tore époque, rangée
‫ תּ וֹרָ נוּת‬tour de rôle 1001
‫ תּ וֹרָ נִי‬de service
‫תכ ֶף‬ ֵּ֫ ּ
‫ת‬
1002
‫פ‬ , ‫כ‬ ,‫ת‬, aussitôt, fréquence
‫תכֹּף‬
ְ ‫ל‬
ִ faire succéder
1002
tékhèfe ‫תָכוּף‬ּ fréquent

428/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫מ‬
‫ה‬ ַּ
ָ ‫ת‬ ַ ּ ֹ ‫לתְמ‬
‫ה‬ ִ s'étonner, être surpris
‫ה‬,‫מ‬,‫ת‬, ַ ּ ֵ‫תמ‬
‫ה‬ ָ ּ surpris
1003 tamah s'est étonné
ִ ּ ,‫תמָה‬
ֹ ‫תמָּהון‬ ‫ת‬
ֵ֫ étonnement 1003
ַ ּ ‫תמִי‬
‫ה‬ ְ ַ‫ מ‬étonnant
‫אֱמוּנ ָה‬
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֱמֹן‬ ְ éduquer
émounah ‫האֲמִין‬ ַ ‫ל‬
ְ croire, avoir confiance
1004 confiance, foi ‫ אָמְנ ָם‬à la vérité, sans doute 1004
‫ אָמֵן‬certitude, amen
‫ אֶמֶת‬vérité

‫אָמוֹרָ א‬
‫ר‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֶמ ֹר‬ֵ dire, en ces termes
‫ כָּאָמוּר‬comme il est dit
1005 amora
docteur du Talmud
‫ מַאֲמַר‬maxime, parole 1005
‫ כ ְּלוֹמָר‬pour ainsi dire

‫ב ּוֹר‬
1006
‫ר‬ ,‫א‬,‫ב‬, trou, fosse, cachot
‫ בִּיר‬,‫ בֵ ּאֵר‬puits
1006
bore ‫ בַ ּיּ ָר‬puisatier

‫בַּר‬
1007
mot araméen fils
‫ בַּרְ יוֹם‬éphémère (fils + jour) 1007
bare
‫בָּר‬
1008
‫ר‬,‫ר‬,‫ב‬, blé, campagne
‫לבְרֹר‬ִ choisir, trier
1008
bare ֶּ֫ ֶ
‫תבֶן‬ ּ ‫לבָּרבְ ּל ֹאת‬ַ ‫ָר‬ilׁ‫ש‬n'y
ְ ‫אפ‬
ֶ a‫אִי־‬
pas de blé sans ivraie

‫בְּרֵ כ ָה‬
1009
‫כ‬,‫ר‬,‫ב‬, piscine, mare
‫ ַּדג ִים‬-‫ בִּרְ כ ַּת‬vivier
1009
brékhah ִ ְׁ‫ש‬-‫ ב ּרְ כ ַּת‬piscine
‫חיּ ָה‬

‫ִּדמְיו ֹן‬
‫ה‬,‫מ‬,‫ד‬, ‫ לִדְ מוֹת‬ressembler
‫ה ָּדמוֹת‬
ִ ‫ל‬ְ sembler
1010 dimione ressem- blance exemple ‫ ְּדמוּת‬image, forme 1010
‫ ִּדמָּה‬a comparé
‫ לְדַ מּוֹת‬comparer

429/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הֲנָחָה‬
1011
‫ ח‬,‫ ו‬,‫נ‬, réduction (de prix) ‫ח‬
ַ ‫להָנִי‬
ְ calmer, satisfaire 1011
anahah
‫סקָה‬ָּ ‫ה‬
ַ
1012
‫ק‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, déduction
ּ ‫ה‬
‫סִיק‬ ִ ‫ל‬
ְ tirer des conclusions
1012
assaqah ‫ נָסַק‬s'élevait

ַ ּ ׁ‫הש‬
‫ְת ֵּדל‬ ִ ַ ּ ׁ‫הש‬
‫ְת ֵּדל‬ ִ ‫ל‬ְ s'efforcer
‫ל‬,‫ד‬,ׁ‫ש‬, ‫לשַׁ ֵּדל‬ ְ persuader
1013 hichtadèle s'est efforcé
‫ שְׁדֻ לָּה‬lobby 1013
‫ שַׁ ְּדלָן‬solliciteur
‫ז ֫ ֶֶרַ ע‬ ַ‫ לִז ְרֹע‬semer, diffuser
‫ע‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ְרָ עִים‬graines
1014 zéra semence, blé
‫ מִז ְַרע‬semailles 1014
‫ ז ְרִ יעָה‬ensemencement
‫חטַף‬
ָ ‫לחְט ֹף‬ַ enlever, ravir
1015
‫פ‬,‫ט‬,‫ח‬, a enlevé, ravi ‫חטִיפָה‬
ֲ rapt 1015
hatafe ‫ חָטוּף‬kidnappé, rapide
‫לצָה‬
ְ ‫ח‬
ֻ ‫חל ֹץ‬ ְ ‫ל‬ ַ enlever, dénuder
1016
‫צ‬,‫ל‬,‫ה‬, chemise, blouse ‫חלֶץ‬ ֶֶ֫‫ ח‬rein 1016
houltsah ‫לצָה‬ ָ ‫ח‬
ְ ַ‫ מ‬vêtement d'apparât
ַ ּ ‫י ָדו‬
‫ע‬ ‫ לָדַ עַת‬savoir, connaître
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
1017 iadoua connu, célèbre
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 1017
ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ מַד ּוּעַ? = מָה‬pourquoi?=Quoi?+connu
‫כ ְּדַ אי‬
‫ ַּדי‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + assez
1018
‫י‬‫ ַּד‬+ ְּ ‫כ‬ cela vaut la peine ‫ כ ְּדָ אִיּוּת‬rentabilité 1018
kedaï ‫ כ ְּדָ אִי‬qui vaut la peine
‫כִּו ּו ּן‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
1019 kivoune direction ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 1019
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

430/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫לָן‬
ּ ‫ לָלון‬passer la nuit
1020
(‫נ‬,‫ו‬,‫ל‬, a passé la nuit ‫ לִינ ָה‬nuitée 1020
lane ֹ ‫ בֵּית־מָלון‬hôtel
‫חשֵׁב‬
ְ ‫מ‬
ַ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫שׁב‬,‫ח‬, ֹ ‫חשְׁב ּון‬ֶ calcul (arith),compte
1021 mahchève ordinateur
‫חשׁוּב‬ ָ important 1021
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance
‫מעֲבָר‬
ַ
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, dépasser
maavare ‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré,
‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬
ֶ a fait passer, transférer
1022 passage, gué
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant 1022
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu

ּ ַ‫מפ‬
‫קֵד‬ ְ ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫ מִפְקָד‬appel
1023 mefaqède comman- dant, chef
‫תפְקִיד‬ַ ּ fonction, rôle 1023
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement
‫ַמשְׂכּו ֹרֶ ת‬
1024
‫ר‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, salaire
‫לשְׂכ ּ ֹר‬
ִ louer, embaucher
1024
masskorète ‫ שָׂכ ִיר‬salarié

‫נ ִג ֵּן‬
‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1025
‫נ‬ ,‫ג‬,‫נ‬, a joué (musique) ‫ נְג ִינ ָה‬,‫ מַנְג ִינ ָה‬mélodie 1025
niguène ‫ מְנ ַגּן‬musicien
‫נ ָזִיר‬
‫ר‬,‫ז‬,‫נ‬, ‫לִזֹּר‬ renoncer à
1026 nazire ascète
‫נ ְזִירָ ה‬ 1026
nonne, religieuse, abstinence

‫נ ַע‬
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger, errer
ַ‫ נִיע‬mouvement
1027 na a bougé ַ‫ מָנוֹע‬moteur 1027
‫ מְנוֹעִי‬motorisé
ַ‫ אוֹפַנּוֹע‬motocyclette

431/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סְכוּם‬ ‫לסְכֹּם‬ ִ additionner, intégrer
‫מ‬,‫כ‬,‫ס‬, ‫ סִכ ֵּם‬a résumé, conclu
1028 sekhoume somme, total
‫ סְכוּם‬total 1028
‫הסְכ ֶּם‬ ֶ accord, convention
‫סתָם‬
ְ ‫לסְת ֹם‬ִ boucher, fermer
‫מ‬,‫ת‬,‫ס‬, ‫ סַתוּם‬fermé, incompréhensible
1029 stame généralité, en général
‫ סְתִימַה‬fermeture, plombage 1029
‫סתָם‬
ְ ‫ה‬ַ ‫ מִן‬probablement
‫עוֹלֶה‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter, surpasser, coûter
oléh ‫ עַל‬haut, hauteur
‫עַל‬- sur, à propos
1030 immigrant (en Israël)
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬
ֲ montée, immigration (Israël) 1030
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫פּ ֶן‬-
araméen
1031 pène de peur que.. ‫ֵן־תשְׁכ ַּח‬
ִּ ‫פ‬ ּ ‫השָּׁמֵר‬
ִ prends garde de ne pas oublier 1031

‫לצַ ֵּדק‬ ְ justifier


‫צדֶ ק‬
ֶ᷾ ‫ צְדָ קָה‬charité (redistribution)
‫ צַ ִּדיק‬juste
1032 ‫ק‬,‫ד‬,‫צ‬, justice, droit
‫ מַצְדִ יק‬justificatif 1032
tsédèq ‫ צוֹדֵ ק‬équitable
‫לצְדֹק‬ ִ avoir raison

‫צְרִ יף‬
1033
‫פ‬,‫ר‬,‫צ‬, baraque, hutte
ֹ ‫ צְרִ יפון‬petite baraque
1033
tserife ‫צֶרֶ ף‬ֶ֫ combinaison

‫קְרִ יאָה‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, appeler, lire


1034
‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, cri, appel, lecture ֹ ‫ ? אֵיך ְ קוֹראִים לו‬comment s'appelle-t'il? 1034
qeriah ‫ קַרְ יָן‬speaker

432/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ר ֹֹג ֶז‬
֫ ‫ לִרְ ג ּ ֹז‬trembler, être fâché
‫ז‬,‫ג‬,‫ר‬, ‫ רַ ג ְזָן‬coléreux
1035 roguèze peine, colère
‫ מַרְ ג ִּיז‬énervant 1035
‫ הַרְ ג ָּז ָה‬agacement
‫רְ חִיצָה‬
‫ לִרְ ח ֹץ‬laver, se laver
1036
‫צ‬,‫ח‬,‫ר‬, lavag, ablution ‫ רָ חִיץ‬lavable 1036
rehitsa ‫ מֶרְ חָץ‬bain
‫רָ חַץ‬
‫ לִרְ ח ֹץ‬laver, se laver
1037
‫צ‬ ,‫ח‬,‫ר‬, a lavé, s'est lavé ‫ רָ חִיץ‬lavable 1037
rahatse ‫ מֶרְ חָץ‬bain
‫רְ שׁו ּת‬
‫להִרָ שׁוֹת‬ ְ être autorisé
1038
‫ה‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, permission, liberté ‫ רָ שׁוּת‬autorité, pouvoir (nom) 1038
rechoute ֹ ‫ רִ שְׁיון‬permis, autorisation
‫שחַר‬ַׁ֫‫ש‬
‫לשְׁח ֹר‬ ִ être noir
1039
‫ר‬, ‫ח‬ ,ׁ‫ש‬, aube, aurore ‫ שָׁח ֹר‬noir 1039
chahare ‫ שַׁחֲרִ ית‬matin, prière du matin
‫שַׁחֲרִ ית‬
1040
‫ר‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬, prière du matin ‫לשְׁח ֹר‬ ִ être noir
1040
chaharit ‫ שָׁח ֹר‬noir

‫שְׁמוֹנ ָה‬ ‫ שְׁמוֹנ ֶה‬huit (féminin)


‫נ‬,‫ו‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, ‫עשֶׂר‬ֶ ‫ שְׁמוֹנ ֶה‬dix huit
1041 chemonéh huit (masculin)
‫ שְׁמוֹנ ֶה מֵאוֹת‬huit cents 1041
‫לפִים‬
ָ ֲ‫ שְׁמוֹנ ַת־א‬huit mille
ּ֫ ַ ‫שׁ ּ ְַת‬
‫תי ִם‬
1042
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, deux (féminin) ‫ שְׁנ ַנַ ֫י ִם‬deux (masculin) 1042
chtaïme
‫חר‬
ֵ ‫א‬
ֵ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬,
éh'ère ‫ אַחֵר‬autre
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
1043 a retardé
ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier 1043
‫ אַ חֲרֵ י־‬après

433/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אֵיתָן‬
1044
origine inconnue force, stable ‫ נַ ַ֫חַל־אֵיתָן‬torrent permanent 1044
étane
‫אתְמוֹל‬ֶ
‫תְמוֹל‬ ּ jour précédent, hier
1045
mot araméen hier ‫תְמֹלִי‬ ּ d'hier 1045
ètmole ֲ ּ ‫אתְמוֹל הַי ְנו‬
‫עבָדִ ים‬ ֶ hier nous étions esclaves
ּ ‫ַּד‬
‫קָה‬
daqah ‫ ַּדק‬mince, fin
‫ לָדֹק‬broyer, pulvériser
minute
1046 ‫ דֹּק‬couche mince 1046
‫קד ּוּק‬
ְ ִ‫ ד‬précision, grammaire

‫חנ ָה‬
ָ ְ‫הב‬
ַ ‫הבְחִין‬ ַ ‫ל‬
ְ discerner
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, ‫לבְחֹן‬ ִ examiner
1047 avehanah discerne- ment
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬ּ ֫ épreuve, test 1047
‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
‫סקָה‬
ָ ְ ‫הפ‬
ַ ‫לפְס ֹק‬ִ cesser, trancher
‫ק‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫הפְסִיק‬ַ ‫ל‬ ְ interrompre, séparer
1048 hafesaquah arrêt, entr'acte
‫פָסוּק‬ ּ verset, phrase 1048
‫פִסּוּק‬ ּ ponctuation
‫ז ְכוּכִית‬ ְ ‫ ז ַך‬était pur, limpide
‫כ‬,‫כ‬,‫ז‬, ְ ‫ הֵז ֵך‬purifiait
1049 zekhoukhite verre
ְ ‫להָז ֵך‬ ְ purifier 1049
֫ ֶּ ‫ ז ְכוּכ ִיתמְג ַ ֶּד‬loupe
‫דלֶת‬
‫זִכָּרו ֹן‬
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir, se rappeler
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire
1050 zikarone
mémoire,
souvenir ‫ מַזְכ ּ ֹ֫כֹּ֫רֶ ת‬souvenir (objet) 1050
‫תַזְכ ִּיר‬ ּ mémorandum
‫להַזְכ ִּיר‬ ְ rappeler

‫חָל‬ ‫ לָחוּל‬danser, arriver


‫ל‬,‫ו‬,‫ח‬, a dansé, ‫ מָחוֹל‬danse
1051 hale
est arrivé ‫ מְחוֹלֵל‬danseur, générateur 1051
‫תְחוּלָה‬
ּ entrée en vigueur, validité

434/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חלֵּק‬
ִ
‫ק‬,‫ל‬,‫ה‬,
‫חלֵּק‬ ַ ‫ל‬ְ diviser, distribuer
1052 hilèq a partagé 1052
‫חל ּוּק‬ִ division, partage

‫טִיב‬ ‫ט ּי ֵב‬
ַ ‫ל‬
ְ améliorer
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טוֹבָה‬bienfait
1053 tive qualité
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête 1053
‫ טוּב‬abondance, bienfait
ּ ‫ט‬
‫פֵס‬ ִ
‫ש‬ , ‫פ‬ ,‫ט‬ ּ ‫ט‬
‫פֵס‬ ַ ‫ל‬ ְ grimper
1054 a grimpé
‫פַס‬ּ ‫ט‬
ַ grimpeur 1054
tipèsse
‫כ ָּח ֹל‬ ‫לחַל‬ְ ‫ח‬ַ ְּ ‫ כ‬bleuâtre
‫ל‬,‫ח‬,‫כ‬, ‫לכַחֵל‬ ְ farder
1055 kahole bleu
‫ כִּחֵל‬teindre en bleu 1055
‫ מִכ ְחוֹל‬pinceau
‫כָּלַל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫ כ ָּל‬tout, tous
‫לכְל ֹל‬ ִ inclure
1056 kalale a inclus ‫ כ ָּלוּל‬inclus 1056
‫ כִּל ּוּל‬généralisation
‫ כְּלִילָה‬action d'inclure

‫כ ַּר‬
1057
araméen arabe coussin, selle
‫ כ ָּרִ ית‬oreiller
1057
kare ‫ כ ָּרָ ר‬sellier, bourrelier

‫לָו ָה לִו ָּה‬ ‫ מַלְו ֶּה‬prêteur


‫ה‬,‫ו‬,‫ל‬, ‫ללַוו ֹּת‬
ְ ,‫ללְוֹת‬ ִ accompagner
1058 livah, lavah a accompagné, a prêté
‫ לְוָי ָה‬accompagnement,obsèques 1058
‫ מְלַו ֶּה‬accompagnateur
‫מַדְ רֵ ג ָה‬
‫ג‬,‫ר‬,‫ד‬, ‫ לְדָ רֵ ג‬disposer en terrasse, graduer
‫ ַּדרְ ג ָה‬marche, échelon, niveau
1059 madrégah marche, escalier ַ‫ ְּדרַ ג ְנו ֹו ֹ ֫ע‬escalator = marche + mobile 1059
‫ הַדְ רָ ג ָה‬gradation
‫תיּוּת‬
ִ ָ ‫ הַדְ רָ ג‬progressivité

435/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מוֹרַ ד‬
‫ י ְרִ ידָ ה‬pente, émigration d'Israël
1060
‫ד‬,‫ר‬,‫י‬, pente, descente ‫ לָרֶ רֶ ֫דֶ ת‬descendre 1060
morade ‫ לְהוֹרִ יד‬faire descendre
‫ַמעְי ָן‬
1061
‫נ‬,‫י‬,‫ע‬, source, fontaine
‫ ַ֫עַיִן‬source
1061
maiane ‫ עֵין־אַכ ְז ָב‬source tarissable, oued

‫מעֵין‬ ֵ
‫ ַ֫עַיִן‬œil, aspect
1062
‫נ‬, ‫י‬, ‫ע‬, une sorte de ‫ין‬ֵ᷾‫בּע‬ ְ effectivement, tel quel 1062
méène ‫כעֵין־‬ ְּ à peu près comme
‫נושֵׂא‬
‫א‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ‫לשֵׂאת‬ ָ lever, porter
ּ ‫ נָשׂוי‬homme marié
1063 nossé porteur, thème ‫ נָשִׂיא‬président, chef 1063
ּ ‫ מַשָּׂא וּמ‬négociation
‫ַתָן‬
‫ שִׂיא‬hauteur, record

‫נָטַע‬
1064
‫ע‬,‫ט‬,‫נ‬, a planté
ַ‫ לִנ ְטֹע‬planter
1064
nata ַּ ‫ ַמ‬,‫ נְטִיעָה‬plantation
‫טע‬

‫מלַט‬ְ ִ‫נ‬
ּ ‫ה‬
‫מָלֵט‬ ִ ‫ל‬ְ se sauver
1065
‫ט‬, ‫ל‬ ,‫מ‬, s'est sauvé ‫לטָה‬ָ ְ‫המ‬ ַ parturition, sauvetage 1065
nimlate ‫מָלְטוּת‬ּ ‫ה‬ִ action de s'échapper
‫נְסִיכ ָה‬ ְ ‫ לִנ ְס ֹך‬verser, oindre
‫כ‬,‫ס‬,‫נ‬, ּ ִ ‫ נ‬a offert une libation
ְ ‫סֵך‬
1066 nessikhah princesse
‫ נְסִיכ ָה‬effusion de liquide 1066
ְ ‫ יֵין־נ ֶנ ֶ ֫סֶך‬vin consacré aux idoles
‫נֶעֱצַר‬ ‫לעֲצ ֹר‬ ַ retenir, arrêter
‫ר‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫ !עֲצ ֹר‬halte!
1067 néétsare s'est attardé
‫עצֵר‬ ְ ַ‫ מ‬frein 1067
‫עצָר‬ ֲ ַ‫ מ‬arrestation

436/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נִפְרַ ד‬
‫ד‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫לפְרֹד‬ ִ séparer, diviser
ּ ‫ה‬
‫פָרֵ ד‬ ִ ‫ל‬ ְ se séparer
1068 nifrade s'est séparé ‫הפ ְרָ דָ ה‬ ּ ,‫פֶרֶ ד‬
ַ ,‫פְרֵ דָ ה‬ ֶ֫ séparation 1068
‫פָרְ דוּת‬ ּ ‫ת‬ְ ‫ה‬ִ séparation, décomposition
‫פְרָ ד‬ ּ atome

‫ס ֵּדר‬
ִ
‫ר‬,‫ד‬,‫ס‬, ‫לסַ ֵּדר‬ ְ arranger, duper
sidère ‫לסְדֹר‬ ִ ranger, disposer
‫סדֶ ר‬
ֵ֫ ‫ס‬ֵ ‫ אִי־‬désordre
1069 a rangé, disposé ‫ סַ ַּדר‬compositeur, typographe 1069
‫סדֶ ר‬ ֵ ּ ְ‫ ב‬très bien
ֵ֫ ‫ס‬
‫סֵדֶ ר‬ ֵ֫ ordre, série
‫ סִד ּוּר‬livre des prières quotidiennes

‫עָדִ ין‬
ֹ‫לעֱדן‬ ֶ être délicat
1070
‫נ‬,‫ד‬,‫ע‬, délicat, fin ‫ עֶדְ נ ָה‬,‫עֵדֶ ן‬
ֵ ֫ plaisir, délice 1070
adine ‫ מְכ ָנִיקָה עֲדִ ינ ָה‬mécanique de précision
‫עָלוּל‬
‫על ֹל‬
ֲ ‫ל‬ ַ faire, agir
1071
‫ל‬,‫ל‬,‫ע‬, susceptible de ‫עלִילָה‬
ֲ action, exploit 1071
aloule ‫עלִילוּת‬ֲ réalité
‫ּ ַפעֲמו ֹן‬
‫לפְע ֹם‬ ִ battre, heurter
1072
‫מ‬,‫ע‬,‫פ‬, cloche ‫פַעַם‬ ּ une fois 1072
paamone ‫עמִים‬ָ ְ ‫לפ‬
ִ parfois
‫צָעַד‬ ‫צעַד‬
ַ֫ pas, démarche
‫ד‬,‫ע‬,‫צ‬, ‫לצְע ֹד‬ ִ marcher, défiler
1073 tsaade a marché
‫ מִצְעָד‬marche, parade 1073
‫ צְעָדָ ה‬marche à pied, défilé
‫קַדַ ם‬ ‫לקְדֹם‬ ִ
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ַ ‫ל‬ ְ précéder
1074 qadame a précédé ‫הקְדִ ים‬ִ faire avancer 1074
‫קָדִ ימַה‬ a anticipé
en avant

437/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רָ דַ ף‬
‫פ‬,‫ד‬,‫ר‬, ‫ לִרְ דֹּף‬poursuivre
‫ רוֹדֵ ף‬poursuivant
1075 radafe a poursuivi ‫בּצַע‬
ֶ֫ ‫ רו ֹדֵ ף‬cupide 1075
‫ רוֹדֵ ף שָׁלוֹם‬pacifiste
‫ רוֹדֵ ף שְׂמָלוֹת‬coureur de jupons

‫שַׂר‬
1076
‫ר‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, gouverneur, chef, ministre
),‫ר‬,‫ר‬,‫ לָס ֹר (ס‬régner
1076
sare ‫ שְׂרָ רוּת‬,‫ שְׂרָ רָ ה‬domination

ּ
‫תְנ ַאי‬
1077
‫ה‬ , ‫נ‬ , ‫ת‬, condition ‫התְנוֹת‬
ַ ‫ל‬
ְ conditionner, stipuler 1077
tenaï

‫מֶ ׁש‬᷾᷾ ֶ‫א‬


1078 mot arabe hier soir mot arabe 1078
émèche
ּ ְׁ‫אש‬
‫פָה‬ ַ
‫ כ ַּף אַשְׁפָה‬pelle à ordures
1079
‫ﬨ‬ , ‫פ‬ , ׁ‫ש‬, ordures ּ ְׁ‫אַש‬-‫פַח‬
‫פָה‬ ּ poubelle 1079
achpa ‫לשְׁפ ֹת‬
ִ mettre sur le feu
‫ג ַ ּבָּה‬
1080
‫ב‬,‫ב‬,‫ג‬, sourcil ‫ גָבִין‬sourcil 1080
gabah
‫ג ְ ּמָרָ א‬
‫ר‬,‫מ‬ְ ,‫ג‬,
guémara ‫גְּמָר‬ achèvement
‫לג ְמ ֹר‬ִ achever, finir
Talmud ‫לגַמְרֵ י‬ ְ entièrement
1081
‫ג ָּמוּר‬ complet, achevé 1081
‫גִּמּוּר‬ finition

ּ ֵֵּ ׁ‫ש‬ ‫ג ֵ ּג ֵּרֵ ג‬


ׁ‫לג ְרֹש‬ִ rejeter, divorcer
1082
‫ש‬
ׁ ,‫ר‬,‫ג‬, produit, fruit, gruau ׁ‫ מִג ְרָ ש‬terrain 1082
guérèche ‫ מִג ְרַ שׁ חֲנַיּ ָה‬parc à voitures

438/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ד ּוֹדָ ה‬
‫ ד ּוֹד‬oncle
1083
‫ד‬,‫ו‬,‫ד‬, tante ‫ ד ּוֹדִ ים‬caresses 1083
dodah ‫ ד ּוֹדָ ן‬cousin
‫ִּדירָ ה‬
logement
1084
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, appartement
‫ לָדוּר‬demeurer
1084
dirah ‫ לְדַ יּ ֵר‬loger, installer

‫האִיר‬ ֵ
‫ לָאוֹר‬briller, luire
1085
‫ר‬, ‫ו‬ ,‫א‬, a éclairé ‫ רַ מְזוֹר‬feu de circulation= 1085
héire = ‫או ֹר‬+‫ רֶ ֫מֶז‬signe+lumière
ְ ‫פֶך‬᷾ ֵ‫ה‬
‫כ‬,‫פ‬,‫ה‬, ְ ‫להֲפ ֹך‬ ַ tourner,changer,démolir
héfèkh ְ ‫ הָפוּך‬à l'envers
‫פֵכ ָה‬ ּ ‫ה‬ְ ַ‫ מ‬révolution
1086 contraire, inverse ּ ‫ה‬
ְ ‫פוּך‬ ִ changement, inverse 1086

‫תעָה‬
ַ ְ ‫הפ‬
ַ
‫ע‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ לְה ּ ִַפ ַ ּתע‬être surpris
‫ְתעָה‬ ָ ּ ‫הפ‬ ַ surprise
1087 haftaah surprise 1087
ַ‫ בְ ּמַפְתִּיע‬à l'improviste
‫ פּ ֶ֫תַ ע‬soudain

‫קשָׁבָה‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫קשִׁיב‬
ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫קשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ִ écouter
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, ‫קשָּׁב‬ ַ auditeur, attentif
1088 haqchavah écoute, attention
‫קשִׁיבָה‬ ְ attention 1088
‫קשִׁיבוּת‬ ְ concentration
‫חֲגוֹרַ ה‬
‫לחְג ּ ֹר‬ ַ ceindre,mettre1ceinture
1089
‫ר‬,‫ג‬,‫ח‬, ceinture ‫ חִג ֵּר‬,‫חג ַר‬ ָ a ceint, mis une ceinture 1089
hagorah ‫חג ִירָ ה‬ ֲ action de ceindre
‫חָדַ ר‬
1090
‫ר‬,‫ד‬,‫ח‬, a pénétré ‫חֶדֶ ר‬
ֶ֫ chambre, école 1090
hadare

439/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חֹטֶם‬
ֹ֫
‫לחְט ֹם‬ַ nasiller, renifler
1091
‫מ‬ , ‫ט‬ ,‫ח‬, nez ‫ חָטוּם‬nasal 1091
hotème ‫חטּוּם‬
ִ nasillement
‫חתִימָה‬ָ
1092
‫מ‬ , ‫ת‬, ‫ח‬ , signature ‫לחְת ֹם‬
ַ signer 1092
hatimah
ׁ‫יָבֵש‬
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫י‬, ׁ‫ לִיבֹש‬se déssécher
‫בשֶׁת‬ ֶּ֫ ‫ב‬
ּ ֶ ַ ‫ י‬continent
1093 yavèche sec, aride ׁ‫ נִקּוי ּ יָבֵש‬nettoyage à sec 1093
‫ב ּשָׁה‬ ָ ַ ‫ י‬terre ferme
‫ב ּשׁ בִּצוֹת‬ ֵ ִ ‫ י‬a asseché des marais

‫י ְדִ יעָה‬ ‫עַת‬᷾‫ ל ַָד‬savoir, connaître


‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
1094 yediah connaissance, information
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 1094
ַ‫ י ָדוּע‬+ ?‫ מַד ּוּעַ? = מָה‬pourquoi?=Quoi?+connu
‫יְצִירָ ה‬
‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ י ְצוּר‬création, oeuvre
‫ ליצ ֹר‬créer, former
1095 yétsirah création, œuvre ‫ יי ֶ֫צֶר‬instinct, penchant, 1095
‫ יַצְרָ ן‬producteur
‫ מוּצָר‬produit

‫כ ָת ֹם‬
1096
origine inconnue doré, orange ‫כֶּתֶם‬
֫ or (métal) 1096
katome
‫להַט‬
ָ ‫ללְה ֹט‬ ִ brûler, flamboyer
‫ט‬,‫ה‬,‫ל‬, ‫להַט‬ַ ֫ flamme
1097 lahate a brûlé
‫להֵט‬ ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ s'est enflammé 1097
‫ לָהוּט‬passionné
‫לוּלָב‬
1098
‫לֵב‬ branche de palmier ‫בלֵב‬ְ ‫ל‬
ַ ‫ל‬
ְ bourgeonner
1098
loulav ‫לבְלוּב‬ ִ bourgeonnement

440/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫למּוּד‬
ִ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre, étudier, conclure
limoude ‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
1099 étude
‫מֵד‬ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école 1099
‫מָד‬ ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit
‫תלְמוּד‬ ַ ּ étude, Talmud

‫מוֹעֵד‬
‫ד‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ לִיע ֹד‬fixer, destiner
‫ ייַ ַ֫עַד‬but, destination
1100 moède saison, rendez-vous ‫ מוּעַד‬récidiviste 1100
‫ עֵדָ ה‬communauté, règle
‫היְּעוּדָ ה‬
ַ ‫א֫רֵ ץ‬
ָ ָ‫ הָא‬la Terre promise

‫מכ ָּר‬
ַ ‫הכ ִּיר‬ ַ ‫ל‬ְ connaître, reconnaître
‫ר‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכ ִּיר‬
ַ ‫ל‬
ְ ‫קשָׁה‬ ָּ ַ‫ בְב‬faites connaissance svp
1101 makare ami, connaissance
‫הכ ָּרַ ה‬ ַ connaissance, conviction 1101
‫להִנ ַ ּכ ֵּר‬ ְ être reconnu
ּ ‫ס‬
‫פָר‬ ְ ‫מ‬
ִ ּ ְ‫לס‬
‫פ ֹר‬ ִ compter, raconter
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫ספֶר‬
ֵ֫ livre, lettre, écrit
1102 misspare nombre, numéro
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬ 1102
‫ סִפְרוּת‬littérature
‫משְׁמָר‬
ִ
‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller
1103
‫ר‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, garde, prison ‫ שְׁמִירָ ה‬garde, surveillance 1103
michmare ‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves
‫משְׁקֶה‬
ַ ‫לשַׁקּוֹת‬ ְ abreuver
‫ה‬,‫ק‬,ׁ‫ש‬, ‫השְׁקָה‬ ִ donner à boire à
1104 machqéh boisson
‫ שַׁקְי ָה‬canal d'irrigation 1104
‫השְׁקָי ָה‬ ַ arrosage
‫ה ָּדר‬
ְ ֶ‫נ‬ ‫להֲדֹר‬ ַ honorer, favoriser
‫ר‬,‫ד‬,‫ה‬, ‫הד ּוּר‬ ִ magnificience
1105 néhedare magnifique
‫ הֲדָ רִ ים‬agrumes 1105
‫ה ָּדר‬ֻ ְ‫ מ‬élégant
‫נוֹף‬
‫להָנִיף‬ ְ agiter, élever
1106
‫פ‬ ,‫ו‬,‫נ‬, paysage ‫ צַיּ ָר־נוֹף‬paysagiste 1106
nofe ‫ הֵנִיף ֶּד ֶּ ֫דג ֶל‬a hissé un drapeau

441/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נְטִילָה‬
‫ט ֹל‬ּ ‫ל‬ִ mettre, prendre, élever
1107
‫ל‬,‫ט‬,‫נ‬, prise, ablution
‫טֵל‬ּ ַ ‫ לְנ‬prendre, emporter 1107
netilah ‫ נ ָטוּל‬dépourvu de
‫נָקִי‬
‫ה‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫להִנ ַּקוֹת‬ ְ être pur, se purifier
ּ ‫ נִקּוי‬nettoyage
1108 naqi propre, net ‫קֶה‬ ּ ַ ‫ מְנ‬nettoyeur 1108
‫קֶה־אֲרֻ ב ּוֹת‬ ּ ַ ‫ מְנ‬ramoneur
‫ נִקַּה‬se purifait, nettoyait

‫נ ִרְ ַּדם‬ ‫ לִרְ דֹם‬dormir, somnoler


‫מ‬,‫ד‬,‫ר‬, ‫ רָ דִ ים‬somnolent
1109 nirdame s'est endormi
‫תַרְ דֵ מָה‬ ּ sommeil profond, torpeur 1109
ּ léthargie, coma
‫תַרְ דֶ דֶ ֫ מֶת‬
‫סוֹחֵר‬ ‫לסְח ֹר‬ ִ circuler, faire du commerce
‫ר‬,‫ח‬,‫ס‬, ‫ מִסְחָר‬,‫ סַחַר‬commerce
1110 sohère commerçant
‫סחִיר‬ָ négociable 1110
‫ סְחוֹרָ ה‬marchandise
‫סיּ ֵם‬
ִ
‫לסַיּ ֵם‬ ְ terminer
1111
‫מ‬,‫י‬,‫ס‬, s'est terminé ‫סיּוּם‬ ִ fin 1111
sième ‫סִי ּ ֹי ֹ֫ ּמֶת‬suffixe
‫סעָרָ ה‬
ְ
1112
‫ר‬,‫ע‬,‫ס‬, tempête
‫לסְע ֹר‬ִ être orageux, agité
1112
séarah ‫ מַסְעִיר‬bouleversant

‫סתָו‬
ְ
1113
arabe araméen automne ‫ סִתְו ָנִי‬,‫סתָוִי‬
ְ automnal 1113
stave
‫עֻבָּר‬
1114
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, embryon, fœtus
‫לעַבֵּר‬ְ féconder
1114
oubare ַ ‫עבֵּר אֶת‬
‫השָׁנ ָה‬ ִ ajouta 1 mois à l'année

442/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֹמֶק‬
ֹ֫
‫ק‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמֶק‬ֶ ֫ val, vallée
‫לעֱמֹק‬ ֵ être profond
1115 omèque profondeur ‫ ֫עֹמֶק‬,ֹ ‫ מַעֲמָקע‬profondeur 1115
ּ ַ‫פִצְצַת־מַעֲמ‬
‫קִים‬ ּ bombe sous-marine
‫ עָמֹק‬profond

‫עקֶב‬
ֵ֫
‫עקֵב‬ ָ talon
1116
‫ב‬,‫ק‬,‫ע‬, récompense, à la suite de ‫קבַה‬ ְ ‫ע‬
ָ ruse, provocation 1116
éqèv ‫קבִי‬ְ ‫ע‬ ִ conséquent, logique
ְ ‫עֵרֶ ך‬
ֵ֫
‫כ‬,‫ר‬,‫ע‬, ְ ‫לעֲרֹך‬ ַ ranger, disposer
ְ ‫ נֶעֱרַ ך‬être rangé, rédigé, estimé
1117
érèkhe valeur ְ ‫ע ֫עֶרֶ ך‬ ֶ ּ ְ‫ ב‬environ 1117
ְ ‫ מַעֲרָ ך‬projet, plan
‫ מַעֲרֶ רֶ ֫כ ֶת‬rédaction, série

‫צַבַּע‬
ַ‫לצְבֹּע‬ִ peindre, teindre
1118
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, peintre ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬ 1118
tsaba ‫ צְבָעִים‬boite de peinture
‫צָף‬ ‫ לָצוּף‬flotter
‫פ‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫ צִיפַה‬flotaison
1119 tsafe a flotté
‫הצָפָה‬ֲ inondation 1119
‫ מָצוֹף‬flotteur
‫ללָה‬
ָ ‫ק‬
ְ )‫ל‬,‫ל‬,‫ לָק ֹל (ק‬être léger, diminuer
‫ל‬,‫ל‬,‫ק‬, ׁ‫קל ּוּת רֹאש‬ ַ frivolité, insouciance
1120 qelalah malédiction
‫קֵל‬ ּ ַ‫ מ‬bâton, canne 1120
‫ בְ ּלֵב קַל‬le cœur léger
ַ ּ ‫קִנּו‬
‫ח‬
1121
‫ח‬ ,‫נ‬,‫ק‬, nettoyage
‫ח‬
ַ ֹ ‫לקְנ‬ִ nettoyer,terminer(repas)
1121
qinouah ‫ קִנ ּוּחִימ‬désserts

‫כּבֶת‬
ֶ֫ ‫ַר‬
‫ב‬,‫כ‬,,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rakévète ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval
1122 train
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin 1122
‫ הִרְ כ ִּיב‬a vacciné
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

443/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שׁוֹר‬
1123
araméen, arabe bœuf, taureau
‫ בָּרִ יא כ ְּמוֹ־שׁוֹר‬en parfaite santé
1123
chore ‫ מַז ַּל שׁוֹר‬signe du Taureau (zodiaque)

ְ ‫שָׁפַך‬ ּ ְׁ‫לש‬
ְ ‫פ ֹך‬ ִ verser
1124
‫כ‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, a versé ְ ‫פֵך‬ ּ ְׁ‫ מַש‬entonnoir 1124
chafakhe ‫ שְׁפִיכ ָה‬versement (liquide)
‫שָׁתַק‬
‫לשְׁת ֹק‬ ִ se taire, se calmer
1125
‫ק‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, s'est tu, calmé
‫שתֵק‬‫ש‬ ֶׁ֫ silence 1125
chataq ‫תקָן‬ְ ַׁ‫ ש‬homme taciturne
‫תעָלָה‬ ְּ
‫ל‬ , ‫ע‬, ‫ת‬, canaliser
1126 fossé, canal ‫תעֵל‬ַ ‫ל‬ְ caniveau 1126
tealah ‫עלִית‬ָ ‫ת‬ ְּ
ָּ
‫תפַר‬ ‫פ ֹר‬ּ ‫ת‬ְ ‫ל‬ ִ coudre
‫ר‬,‫פ‬,‫ת‬, ְ ּ ,‫תפֶר‬
‫תפִירָ ה‬ ‫ ּ ֶּ֫ת‬couture
1127 tafare a cousu
‫תָפוּר‬ ּ cousu 1127
‫פָרָ ה‬ ּ ‫ת‬ְ ִ‫ מ‬atelier de couture
ּ
‫תַרְ בּו ּת‬
‫ לְרַ ב ּוֹת‬élever (des petits)
1128
‫ה‬ , ‫ב‬, ‫ר‬, culture ‫תַרְ ב ּוּתִי‬
ּ culturel, cultivé 1128
tarboute ‫תִרְ ב ּוּת‬ ּ action de civiliser
‫ח‬
ַ ֹ ‫אפְרו‬ ֶ
‫ח‬ , ‫ר‬, ‫פ‬, ּ fleurir, s'envoler
‫פָרַ ח‬
1129 poussin
‫רַ ח‬ֶ᷾ ּ‫ פ‬fleur, jeune débutant 1129
èfroah
‫ג ָּז ַר‬
‫לג ְזֹר‬ִ couper, décider
1130
‫ר‬,‫ז‬,‫ג‬, a coupé, décidé
‫ ג ְּז ֵרָ ה‬,‫ ג ְּז ַר‬décision, décret 1130
gazare ‫ ג ִּז ְרָ ה‬taille, coupe
‫ג ֫ ֶגּ ֶּז ֶר‬
1131 guézère carotte ‫ הַג ֶּג ֫ ֶּז ֶר נֶאֱכ ָל חַי אֹו ֹמְבֻשָּׁל‬la carotte se mange crue ou cuite 1131

‫ג ָּז ַר‬ ‫לג ְזֹר‬ִ couper, trancher


‫ר‬,‫ז‬,‫ג‬, ‫ ג ִּז ְרָ ה‬secteur, forme, coupe,
1132 guézère morceau,
‫ ג ְּז ֵרָ ה‬décision, interdiction 1132
‫ ג ְּז ֵרָ ה שָׁו ָה‬analogie, comparaison

444/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טחָה‬
ָ ְ‫הב‬
ַ
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
ֹ ‫טָחון‬ ּ ּ ִ‫ ב‬confiance, assurance
1133 havtahah promesse, sécurité ‫בטַח‬ ּ ֶ֫ ! bien sûr! 1133
ַ ּ ‫ בָּטו‬Sûr, certain
‫ח‬
‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ ְ fortifier, protéger

‫הוֹאִיל‬
1134
origine inconnue puisque ְ ‫ הוֹאִיל וְכ ָך‬puisqu'il en est ainsi 1134
oïle
‫הוֹבִיל‬ ‫ לְהוֹבִיל‬transporter, conduire
‫ל‬,‫ב‬,‫י‬, ‫ יָבִיל‬transportable
1135 hovile a transporté
‫ מֹבִיל‬transporteur, canalisation 1135
‫ יוּבָל‬affluent (nom)
‫חלִיף‬
ֱ ‫ה‬
ֶ
‫פ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹף‬ ֲ ‫ל‬ ַ disparaître, passer,
‫חלִיף‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ échanger, changer
1136 héhélife a changé, échangé ‫חלִיפָה‬ ֲ changement, costume 1136
‫חלָף‬ ְ ‫מ‬ ֶ échangeur
‫חלִיף‬ ֲ convertisseur, pièce de rechange

‫לחָה‬ָ ְ‫הצ‬ ַ
‫ח‬
ַ ‫הצְלִי‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְל‬ ִ réussir
1137
‫ח‬, ‫ל‬ , ‫צ‬, succès, réussite ‫ח‬
ַ ‫ל‬
ֵ ָ‫ צ‬chanceux 1137
hatslahah
ּ ‫ְת‬
‫ַתֵף‬ ּ ׁ‫הש‬
ִ ּ ׁ‫לש‬
‫ַתֵף‬ ְ associer, faire participer
‫פ‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, ‫ֻתָף‬ ּ ׁ‫ ש‬associé, partenaire
1138 hichtatèfe s'est associé
‫ֻתָפוּת‬ ּ ׁ‫ ש‬association 1138
ְ ּ ׁ‫ ש‬collectiviste
‫ַתפָן‬
ֹ ‫!יי ֹֹפִיי‬ ‫ יָפֶה‬beau, utile
1139
‫ה‬,‫פ‬,‫י‬, beauté, bravo! ּ ִ ‫ י‬embellissement, procuration
ּ ‫פו י‬ 1139
Yofi ַ ֹ ּ ‫כ‬-ּ ‫פוי‬
‫ח‬ ּ ִ ‫ י‬procuration, plein pouvoir

‫כ ַּד‬
‫ כ ַּ ָּדד‬potier
1140
araméen cruche, jarre; arrondi ‫ כ ַּ ִּדית‬petite cruche, cruchon 1140
kade

445/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ִ ֵ ‫כ ְּנ‬
‫סיּ ָה‬
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬
ַ ‫ל‬ ְ faire entrer
‫ כ ָּנ ַס‬a rassemblé, amassé
1141 kenéssiah assemblée, église ‫כֶּנ ֶס‬֫ congrès, réunon 1141
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion, communauté

ּ֫ ּ‫כ‬
‫ת ֹנ ֶת‬ ֻ
1142
araméen arabe chemise, tunique
ֹ ְּ ‫ כ‬chemise de nuit
‫תנ ֹ֫תֶת־לַ ַ֫ליְלָה‬
1142
koutonète ‫סִים‬ּ ַ‫ כְּתֹ ֹ֫תנ ֶת־פ‬robe rayée

‫לחַם‬
ָ ‫חֶמֶת‬
֫ ֶ‫מִלְח‬,‫חמָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ִ‫ מ‬guerre
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫הלַּחַם‬ִ ‫ל‬ ְ se battre contre
1143 lahame a combattu
‫לחִימָה‬ ְ combat 1143
‫חמָא‬ ְ ‫ל‬ ַ art de combattre
ּ ‫ל‬
‫מֵד‬ ִ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre,étudier,conclure
limède ‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
1144 a enseigné
‫מֵד‬ּ ‫ל‬ ַ ְ‫ מ‬maître d'école 1144
‫מָד‬ ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit
‫ לִמוּד‬étude

‫מטָר‬ָ
1145
‫ר‬, ‫ט‬ ,‫מ‬, pluie, averse
‫המְטִיר‬ ַ ‫ל‬
ְ faire pleuvoir
1145
matare ‫ מִטְרִ יּ ָה‬parapluie

‫מָרוֹם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ),‫מ‬,‫ו‬,‫ רָ ם (ר‬s'est élevé
‫ לָרוֹם‬s'élever
1146 marome sommet ּ ֹ ‫ לְר‬élever, rehausser, exalter
‫מֵם‬ 1146
‫ רוֹם‬,‫ רוּם‬hauteur, fierté
‫תְרוּמָה‬ ּ don, pélèvement

‫נִבְהַל‬ ‫לבְה ֹל‬ ִ être inquiet,effrayant


‫ל‬,‫ה‬,‫ב‬, ‫הלָה‬ ָ ּ ְ‫ ב‬frayeur, panique
1147 nivhale s'est inquiété,hâté
‫ בְ ּהִילוּת‬hâte, précipitation 1147
‫ מַבְהִיל‬effrayant

446/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫לחַם‬ְ ִ‫נ‬ ‫חמָא‬
ְ ‫ל‬
ַ ,‫ ֫לֶחֶם‬pain, nourriture
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫ללְח ֹם‬ ִ combattre
1148 nilhame s'est battu (contre)
‫לחִים‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ souder 1148
‫חמִית‬ ְ ‫ל‬ַ conjonctive
ְ ‫נ ָמוּך‬
ְ ‫מֵך‬ּ ַ ‫ לְנ‬baisser, rapetisser
1149
‫כ‬,‫מ‬,‫נ‬, bas, inférieur ‫ נְמִיכוּת‬,‫ נְמִיכ ָה‬condition basse 1149
namoukhe ְ ‫ ֹנ ֹ֫מֶך‬petitesse, humilité
‫נ ִצָּחו ֹן‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִנ ְצ‬vaincre
‫ח‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫ח‬ַ ֵּ ‫ לְנ ַצ‬vaincre, discuter, glorifier
1150 nitsahone victoire
‫ח‬
ַ ‫להַנְצִי‬ ְ perpétuer, immortaliser 1150
‫ נ ֵ֫צַח‬gloire, éternité
‫סָב‬
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ לָס ֹב‬tourner, circuler
save ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation, culbute
‫סבֵּב‬
ִ a entouré
1151 a tourné
‫ סָבִיב‬autour 1151
‫ סְבִיבָה‬environs
ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie

‫סבָּה‬
ַ
‫ סָב‬vieillard
1152
mot araméen grand-père mot araméen 1152
sabah
‫עָקֵב‬
‫ב‬,‫ק‬,‫ע‬, ‫לעֲק ֹב‬ ַ suivre
aqave ‫עקֶב‬ֵ ֫ sanction, récompense
‫עקּוּב‬ ִ pistage, filature
1153 a suivi ‫ מַעֲקֹבֶת‬séquence 1153
‫עקֶב‬ ֵ ֫ puisque
‫עקִיב‬ ָ cohérent
‫קבִי‬ְ ‫ע‬ ִ conséquent

‫עָשִׁיר‬ ‫עשֹׁר‬ ֲ ‫ל‬ ַ devenir riche


‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, ‫ עוֹשֶׁר‬richesse
1154 achire riche
‫עשְׁרָ ן‬ ַ richard, nouveau riche 1154
‫ַתִיר‬ ּ ‫ ע‬riche

447/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ּפַח‬ ּ baraque en tôle
ֹ ‫פַחון‬
ֹorigine inconnue ‫פֶחָח‬ ּ ferblantier
1155 pahe tôle, fer-blanc
‫פַחִית‬ ּ petit bidon, canette 1155
ּ ‫ שְׁכוּנ ַת‬bidonville
‫פַחוֹנִים‬
‫פַסַע‬ּ
ַ‫לפְסֹע‬ִ marcher, enjamber
1156
‫ע‬ , ‫ס‬ ,‫פ‬, marchait, enjambait
‫ פּ ֶ֫סַע‬pas 1156
passa ‫מפְסַע‬ִ rythme
‫ּפַת‬
1157
‫ת‬,‫ת‬,‫פ‬, morceau (pain…)
‫לפְת ֹת‬
ִ effriter, émietter
1157
pate ‫פָתִית‬ּ miette, flocons

‫צ ֹאן‬
origine incertaine ‫טבְחָה‬ ִ ‫ כ ְּצ ֹאן־‬comme bétail d'abattoir
1158 petit bétail ‫ צ ֹאן־קֳדָ שִׁים‬troupeau sacré (écoliers) 1158
tsone ‫ צ ֹאנ ָה‬rejeton, descendance
‫רו ֹז ֵן‬
1159
de l'arabe prince, souverain
ֹ ‫ רָ זון‬prince, souverain
1159
rozène ‫ רוֹז ְנוּת‬dignité de comte, comté

‫שָׁעו ֹן‬
‫שָׁעָה‬ ‫ שָׁעָה‬heure
chaone ‫ בְ ּשָׁעָה שֶׁה‬tandis que
‫לפִי שָׁעָה‬ ְ pour l'instant
1160 horloge, montre
‫ !בְ ּשָׁעָה טוֹבָה‬à la bonne heure! 1160
‫שר‬
ֶ ‫כ‬ ּ ֹ֫ ֹ ּ‫ שְׁעַת־כ‬Moment favorable
‫שְעו ֹת־קַ ֫י ִץ‬ ׁ horaire d'été

ּ ‫א‬
‫מִיץ‬ ַ ‫לאֱמֹץ‬ ֶ être fort, courageux
1161
‫צ‬, ‫מ‬ ,‫א‬, courageux ‫אֹמֶץ‬
ֹ֫‫א‬ force, énergie 1161
amitse ‫!חֲז ַק וֶאֱמַץ‬ bon courage!

‫בּטֶן‬
ֶ᷾
1162 ‫נ‬,‫ט‬,‫ב‬, ventre ‫הבְטִין‬
ַ ‫ל‬
ְ engrosser 1162
bétène
‫בַּרְ ז ֶל‬
araméen arabe ‫פַת־בַּרְ ז ֵל‬ ּ ִּ ‫ כ‬dôme de fer
1163 fer
‫לבַרְ ז ֵל‬ ְ ferrer 1163
barzèle

448/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ‫הוֹלִיך‬ ‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ְ ‫הל ּוּך‬ ִ marche, vitesse
1164 holikhe a emmené
ְ ‫הלָך‬ ֲ ַ‫ מ‬distance, course 1164
ְ ‫הלִיך‬ ֲ ‫ת‬ ַ ּ processus
‫הֵנ ִיח‬, ַ ‫להַנ ִּי‬
‫ח‬ ְ poser, déposer, laisser
1165
‫ח‬,‫ו‬,‫נ‬, a posé, déposé, laissé ‫ ַנ ַ֫חַת‬mise, pose, calme, 1165
héniah ‫ מְנוּחָה‬repos
‫סקָה‬ָּ ‫ה‬
ַ
1166
‫ק‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, chauffage
‫הסּיק‬
ַ ‫ל‬
ְ chauffer
1166
assaqah ‫ נָסַק‬s'élevait

‫העֱמִיד‬
ֶ
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמִיד‬ ֲ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ mettre debout
‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
1167 héémide a mis debout ‫עמּוּד‬ ַ page, colonne, 1167
‫עמְדָ ה‬ ֶ position, poste
‫עמָד‬ ֲ ַ‫ מ‬emplacement, classe

‫חבֵרָ ה‬
ֲ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֵּר‬ ַ ‫ל‬ ְ associer, composer
havérah ‫חבֵר‬ ָ ami, camarade
‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur
1168 amie, camarade
‫חבְרָ ה‬ ֶ compagnie, société 1168
ּ ‫ח‬
‫בֶ֫רֶ ת‬ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ ַ‫במ‬ ֶּ֫ cahier
‫ְִיר‬ ּ ‫ַב‬ ‫ח‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ syntaxe
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬ ֶ ֹ ‫ חו‬jonction, brochure

‫חָז ֶה‬
‫ חָזִית‬façade
1169
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, poitrine ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif) 1169
hazéh ‫ חָזִיּ ָה‬gilet, soutien-gorge
‫חָז ֶה‬
‫ חֲזִית‬façade
1170
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, poitrine, thorax ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif) 1170
hazéh ‫ חָזִיּ ָה‬gilet, soutien-gorge
‫חִידָ ה‬
1171
‫ד‬,‫ו‬,‫ח‬, énigme, devinette
‫ לָחוּד‬parler par énigmes
1171
hidah ‫ח ָּדה‬
ִ ‫ חָד‬a proposé une devinette

449/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חִלָּזו ֹן‬
1172
‫ז‬,‫ל‬,‫ח‬, escargot
‫חלְזֵן‬
ִ enroulait
1172
hilazone ‫חלְזוֹנִי‬ ֶ en colimaçon

ׁ‫חשַׁש‬ָ ),ׁ‫ש‬,ׁ‫ש‬,‫ לָחֹשׁ (ח‬craindre, souffrir


‫ש‬ׁ ,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ׁ‫חשָׁש‬ֲ crainte
1173 hachache a craint, souffert
‫חשְׁשָׁן‬
ַ craintif 1173
‫חשְׁשָׁנוּת‬ ַ appréhension
‫פֵי‬ּ ‫ל‬ ַ ְּ ‫כ‬
‫ֵי‬ ‫פ‬ּ ַ‫ א‬+ ‫ל‬ ְ + ְּ ‫כ‬ ּ ‫א‬
‫פֵי‬ ְ + ְּ ‫כ‬
ַ +‫ל‬
1174 vers, du côté de = comme + vers + la face 1174
klapé
‫מוֹסָד‬
‫ לִיס ֹד‬établir, fonder
1175
‫ד‬,‫ס‬,‫י‬, institution, fondement ‫ י ְסוֹדִ י‬fondamental 1175
mossade ‫ י ְסוֹד‬fondation, origine
‫למֵל‬ ְ ‫מ‬ִ
‫למַלֵּל‬ ְ dire; parler, raconter
1176
‫ל‬ , ‫ל‬ ,‫מ‬, a balbutié ֹ ‫ מִל ּון‬dictionnaire, lexique 1176
milmèle ‫ מִלָּה‬mot
‫נָבִיא‬
‫להִנִּבֵּא‬ ְ prophétiser
1177
‫א‬,‫ב‬,‫נ‬, prophète ‫ נ ְבוּאָה‬prophétie, prédiction 1177
navi ּ ‫ נִב ּוי‬prédiction, prévision
‫נָשַׁר‬
‫ לִנְשֹׁר‬tomber (feuilles, cheveux)
1178
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, est tombé ‫ נָשִׁיר‬caduc 1178
nashare ‫ נְשִׁירָ ה‬chute, défection
ּ ִ‫נ‬
‫תָן‬
‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, ‫תֵן לִי לִישֹׁן‬ ּ laisse-moi dormir
),‫נ‬,‫ת‬,‫ לָתֵת (נ‬donner
1179 nitane fut donné, placé ְ ‫ נ ִּתַן‬comestible
‫לאֲכ ִילָה‬ 1179
‫ַתָנ ָה‬ּ ‫ מ‬cadeau
ּ ‫ נ ָתון‬donnée

‫ַסנְהֶדְ רִ ין‬
mot grec tribunal rabbinique ‫סַנְהֶדְ רִ ין ג ְּדוֹלָה‬ Grand Sanhédrin
1180 Sanhédrine 1180

450/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עָבֶה‬
‫ה‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבוֹת‬ ַ devenir épais
avéh ‫ קוֹל עָבֶה‬grosse voix
‫עבֶּה‬ ַ ְ‫ מ‬condensateur
1181 épais, gros ‫עבֶה‬ ֲ ַ‫ מ‬épaisseur 1181
ּ ‫עב ּוי‬ ִ condensation
‫עֹבִי‬ ֹ ֫ épaisseur
‫ זָקָן‬+ ‫עבְ ְּדקָן = עָבֶה‬ ַ barbu (épais + barbe)

‫ליּ ָה‬
ִ ֲ‫ע‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
‫ עַל‬haut, hauteur
1182 aliyah
montée, immigration en Israël
‫עַל‬- sur, à propos 1182
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

‫צִיצִית‬
1183
‫צ‬,‫י‬,‫צ‬, touffe, frange du talit
‫לצִיץ‬
ָ fleurir 1183
tsitsitt
‫צִיּ ֵר‬ ‫ צִיוּר‬dessin,tableau
‫ר‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫לצַיּ ֵר‬
ְ peindre, dessiner
1184 tsière a dessiné
‫ צוּרָ ה‬forme 1184
‫ צָר‬figurait
‫צנ ִיעו ּת‬
ְ
1185
‫ע‬ , ‫נ‬, ‫צ‬, modestie, pudeur ַ‫לצַנ ֵ ּע‬
ְ dissimuler
1185
tsenioute ַ‫ צָנוּע‬modeste, décent

‫קִצוּר‬
‫לקְצ ֹר‬ ִ être court, bref
1186
‫ר‬,‫צ‬,‫ק‬, brièveté, abrégé ‫קצֶר‬ ֫ ֶ court circuit 1186
qitsoure ‫קצִיר‬ְ ַּ‫ ת‬résumé, abrégé
‫קַ צִין‬ ּ ּ ִ‫קצִין ב‬
ֹ ‫טָחון‬ ְ officier de sécurité
1187
‫ה‬,‫צ‬,‫ק‬, chef, officier ‫קצִין מִבְחָן‬ ְ officier de probation 1187
qatsine ‫ קְצוּנ ָה‬corps des officiers
‫רִ יב‬ ‫ לָרִ יב‬se quereller
‫ב‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ י ָרִ יב‬adversaire
1188 rive querelle, procès
‫ י ְרִ יבוּת‬rivalité 1188
‫ מְרִ יבָה‬dispute

451/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שְׁבִיל‬
‫לשְׁבֹּל‬ ִ cheminer
1189
‫ל‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, chemin, sentier ‫השְׁבִּיל‬
ִ conduisait 1189
chevile ‫ בִ ּשְׁבִיל‬pour, en faveur de
‫שָׁו ְא‬
‫לשָּׁו ְא‬
ַ en vain
1190
arabe fausseté, vanité ‫ שְׁבוּעַת־שָׁו ְא‬faux serment 1190
chave
‫שָׂכ ַר‬ ‫לשְׂכ ּ ֹר‬ִ louer (prendre en location)
‫ר‬,‫כ‬,ׂ‫ש‬, ‫השְׂכ ָּרָ ה‬ ַ location
1191 sakhare a loué (pris en location)
‫ מַשְׂכ ִּיר‬bailleur 1191
‫ שְׂכ ַר ִּדירָ ה‬loyer
‫אַרְ נֶ֫בֶת‬
1192
‫אַרְ נ ָב‬ lièvre
‫ אַרְ נ ָב‬lapin
1192
arnévète ‫ אַרְ נ ָב־י ָם‬escargot marin

‫העֱבִיר‬
ֶ
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer,transférer
héévire ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
1193 a fait passer, dépassé
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant 1193
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu
‫העֲבָרָ ה‬ ַ transfert, remise

‫זְאֵב‬
1194
‫ב‬,‫א‬,‫ז‬, loup ‫ זְאֵב־עֲרַ בוֹת‬loup des steppes,chacal
1194
zeèv ‫ זְאֵבִי‬de loup, cruel

‫חבָל‬ָ
‫חבֹּל‬ ְ ‫ל‬ ַ blesser
1195
‫ל‬, ‫ב‬ ,‫ח‬, tant pis ‫חבָ ּלָה‬ַ sabotage 1195
havale ‫חבְ ּלָן‬ַ artificier
ְ ‫חֹשֶׁך‬ ְ ‫חשֹׁך‬ ֲ ‫ל‬ ַ s'assombrir
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ְ ‫חשׁוּך‬ ָ obscur
1196 hochèkhe obscurité, ténèbres
ְ ‫חשִׁיך‬ ְ ַ‫ מ‬obscurcissant 1196
‫חשֵׁכ ָה‬
ֲ ,ְ ‫חֹשֶׁך‬ ֹ ֫ obscurité

452/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טיּוּל‬
ִּ
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫לטַי ֵל‬ ְ se promener
‫הטִיל‬ ָ ‫ל‬ ְ jetait
1197 tioule promenade (action) 1197
‫ טִיל‬projectile, missile
‫ מְטוּלָה‬,‫ טַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬promenade (avenue)

‫מאָז‬ ֵ
‫ מִן אָז‬de + alors
1198
‫ָז‬ ‫א‬ ‫מִן‬ depuis toujours
‫ אֲזַי‬,‫ אָז‬alors 1198
méaz ‫ עַד־אָז‬jusqu'alors
ׁ‫מג ְרָ ש‬ִ
ׁ‫ לִגרֹש‬rejeter, divorcer
1199
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬ , ‫ג‬ terrain, endroit éloigné ׁ‫ ג ֫ ֶגּ ֶּרֶ ש‬produit, fruit, gruau 1199
migrache ‫ מִג ְרַ שׁ חֲנַיּ ָה‬parc à voitures
‫מהֵרָ ה‬ְ ּ ‫ה‬
‫מַהֵר‬ ִ ‫ל‬ ְ se hâter
1200
‫ר‬, ‫ה‬ ,‫מ‬, rapidement ‫ בִ ּמְהֵרָ ה‬bientôt 1200
mehérah ‫ מָהִיר‬rapide, agile
‫חלַה‬
ֲ ‫מ‬
ַ ‫לחֲלוֹת‬ ַ tomber malade
‫ה‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חלִיא‬ֲ ַ‫ מ‬pathogène,cause de maladie
1201 mahalah maladie
‫תחֲלוּאִים‬ ַ ּ maux 1201
‫תחֲלוּאָה‬ ַ ּ morbidité
‫מקֵּל‬
ַ
1202
origine inconnue bâton, canne
‫קְלוֹת מְלוּחִים‬ּ ַ‫ מ‬baguettes au sel
1202
maqèle ְ ַ‫ בְ ּמ‬avec mon bâton
‫קלִי‬

‫נ ָם‬ ‫ לָנוּם‬dormir
1203
‫מ‬ ,‫ו‬,‫נ‬, a dormi ‫ נוּם‬,‫ נִימָה‬sommeil 1203
name ‫ מְנֻיּ ָם‬,‫ נֵימָנִי‬somnolent
‫נָאַם‬
1204
‫מ‬,‫א‬,‫נ‬, a parlé
‫ נ ְאוּם‬discours
1204
naame ‫ נְאִימָה‬éloquence, rhétorique

‫נִפְג ַּע‬ ַ‫לפְגֹע‬ ִ rencontrer, atteindre, vexer


‫ע‬,‫ג‬,‫פ‬, ‫ פּ ֶ֫ג ַּע‬accident
1205 nifga fut atteint, vexé
‫פְג ִיעָה‬ּ rencontre, prière, atteinte 1205
ּ
ַ‫פָג ִיע‬ vulnérable

453/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נְשָׁמָה‬ ‫ לִנְשֹׁם‬respirer, inspirer
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ‫ נְשִׁימָה‬,‫ נִשּׁוּם‬respiration
1206 nechamah âme, respiration
‫ הַנְשָׁמָה‬action de faire respirer 1206
ֹ ‫ יָצְאָה נִשְׁמָתו‬a rendu l'âme
‫עַמּוּד‬
‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
1207
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, colonne, page ‫עמְדָ ה‬ֶ position, poste 1207
amoude ‫עמָד‬ֲ ַ‫ מ‬assemblée, classe
ּ ְׁ‫פּ ִש‬
‫תָן‬
‫ת‬ ,ׁ‫ש‬,‫פ‬, ּ ,‫פִשְׁתָּה‬
‫פֶשֶׁת‬ ּ lin
1208 lin, toile 1208
pichtane ‫ָשֹׁת‬᷾ ּ‫ פ‬de lin, blond

‫שֶׁת‬᷾‫ֶק‬ ‫קשֹׁת‬ְ ‫ל‬


ִ arquer, courber
1209 ‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, arc, archet ‫קשֶׁת‬
֫ ֶ ֶ‫ צִבְעֵי־הַק‬couleurs de l'arc-en-ciel 1209
kéchète ‫קשְׁתִית‬ ַ iris
‫קַ שָּׁת‬
‫קשֹׁת‬ְ ‫ל‬
ִ courber, arquer
1210
‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, archer ‫קשֶׁת‬
֫ ֶ ֶ‫ צִבְעֵי־הַק‬les couleurs de l'arc-en-ciel 1210
qachate ‫קשְׁתִית‬ ַ iris, cintre
‫שָׁטַף‬ ‫לשְׁט ֹף‬ ִ submerger, inonder
‫פ‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁטִיפָה‬rinçage
1211 chatafe a submergé, inondé
‫שטֶף‬ ֶׁ֫‫ ש‬flot 1211
‫שטֶף־דָ ם‬ ֶׁ֫‫ ש‬hémorragie
ּ
‫תָם‬ ‫ לָת ֹם‬être achevé, épuisé
‫מ‬,‫מ‬,‫ת‬, innocent, simple, intègre ‫ תּ ֹם‬droiture, honnêteté
1212 tame
‫תמִים‬ ָ ּ entier, complet 1212
‫תמִימוּת‬ ְ ּ droiture, innocence
‫איּ ֵם‬
ִ
‫ אָיֹם‬terrible
1213
‫מ‬ , ‫י‬,‫א‬, a menacé
‫ אֵימָה‬crainte, terreur 1213
iyème
‫אֵימָה‬
1214
‫מ‬ ,‫י‬,‫א‬, crainte, terreur
‫לאַיּ ֵם‬
ְ menacer
1214
émah ‫ אָיֹם‬terrible

454/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫בָּרוּר‬
‫ לָבֹר‬choisir, trier
1215
‫ר‬ ,‫ר‬,‫ב‬, clair, évident ‫ בְּרֵ רָ ה‬choix, option 1215
baroure ‫ אֵין בְּרֵ רָ ה‬il n'y a pas le choix
‫ג ְּבוּרָ ה‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ גִּב ּוֹר‬héros, personne courageuse
‫לג ְבֹּר‬ ִ devenir fort
1216 guevourah courage, bravoure ‫ ג ֫ ֶּ ֶגּבֶר‬homme, mâle 1216
‫ברֶ ת‬ ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ְּ ‫ ג‬dame
‫הגְבָּרָ ה‬ ַ renforcement

‫ג ָ ּלִיל‬
1217
‫ל‬,‫ל‬,‫ג‬, cylindre, rouleau ‫לגְל ֹל‬
ִ ,‫ לָג ֹל‬rouler, enrouler 1217
galil
‫ג ְ ּלִישָׁה‬
1218
‫ש‬
ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, glissade (ski) ׁ‫לגְלֹש‬
ִ glisser, skier 1218
glichah
‫ָּדאַג‬ ‫ לִדְ א ֹג‬s'inquiéter
‫ג‬,‫א‬,‫ד‬, ‫ ְּדאָג ָה‬inquiétude
1219 daag s'est inquiété
‫ ַּדאֲג ָן‬anxieux 1219
‫ מַדְ אִיג‬inquiétant
‫ַּדוְקָא‬
‫ לָדוּק‬être exact
1220
‫ק‬,‫ו‬,‫ד‬, précisément
‫ ִּדיּוּק‬précision, exactitude 1220
davqah exprès
‫ ַּדיְקָן‬homme minutieux
‫ַּדי ִג‬
1221
‫ג‬,‫ו‬,‫ד‬, pèche (sport)
‫ לָדוּג‬pêcher (poisson)
1221
daïg ‫ ַּדיַּג‬pêcheur (poisson)

‫ָּדלַג‬
1222
‫ג‬,‫ל‬,‫ד‬, enjambait, sautait
‫ לִדַ ל ֵֹּג‬sautiller
1222
dalag ‫ דַ לְג ִּית‬corde à sauter

‫ַּדלְג ִית‬
‫ג‬,‫ל‬,‫ד‬,
1223 dalguite
‫ לִדְ ל ֹג‬enjamber, sauter
corde à sauter
‫ לְדַ לֵּג‬sautiller 1223

455/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ְּדפוּס‬ ּ ‫ה ַּד‬
‫ס‬,‫פ‬,‫ד‬, ‫פֵס‬ ִ ‫ל‬ ְ être imprimé
ּ ְ‫ הִד‬imprimer
‫פִיס‬
1224 defous
forme, imprimerie
‫ֵסֵת‬᷾ ּ‫ מַדְ פ‬imprimante 1224
‫דפֶס‬ ֶּ֫ ‫ד‬
ֶּ֫ cliché
‫ ַּדפָּס‬imprimeur

‫דשֶׁא‬ ּ֫ ֶּ ֶ
1225
‫א‬ ,‫ש‬ׂ ֹ , ְ‫ד‬, herbe, gazon
‫ לִדְ שֹׂא‬se couvrir d'herbe
1225
déchéh ‫להַדְ שִׁיא‬
ְ faire pousser l'herbe

‫הצִיג‬
ִ
‫ לְי ַצ ֵּג‬représenter
1226
‫ג‬, ‫צ‬ ,‫י‬, a placé, montré ‫ הַצָּג ָה‬présentation, représentation 1226
hitsig ‫ מַצ ִּיג ָן‬comédien
‫הצִיץ‬
ֵ ‫לצִיץ‬
ָ a fleuri
‫צ‬,‫י‬,‫צ‬, ‫ צִיץ‬fleur, motif floral
1227 hetsitse a fait fleurir
‫ צִיצָה‬bourgeon 1227
‫ צִיצִית‬franges du talitt
‫הָרַ ס‬
‫ס‬,‫ר‬,‫ה‬, ‫להֲרֹס‬ ַ démolir, ruiner
‫רֶ ס‬ֵ᷾‫ ה‬destruction
1228 harasse a démoli, ruiné ‫ הַרְ סָנִי‬dévastateur 1228
‫ הָרוּס‬détruit
‫ הֲרִ יסָה‬destruction

ְ ‫ל ּך‬
ֵ ‫ה‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ ),‫כ‬,‫ל‬,‫ לָ ֫לֶכֶת (ה‬aller (à pied), partir
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫לכ ָה‬ָ ‫ה‬ ֲ loi, règle
1229 hitealèkhe allait et venait
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche 1229
ְ ‫הלִיך‬ֲ ‫ת‬ַ ּ processus
‫תקָרֵ ב‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
hitqarève ‫ קְרָ ב‬combat
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime
1230 s'est approché
‫ קָרוֹב‬proche, parent 1230
‫מקְרֶ רֶ ֫בֶת‬ ַ télescope
‫תקָרְ בוּת‬ ְ ‫ה‬ ִ rapprochement

456/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫תקָרְ בו ּת‬
ְ ִ‫ה‬
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ קְרָ ב‬combat
1231 hitqarevoute rapprochement ‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime 1231
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫מקְרֶ רֶ ֫בֶת‬ ַ télescope

‫ש‬
ׁ ַ‫חב‬ָ ׁ‫חבֹּש‬ ְ ‫ל‬ ַ harnacher, emprisonner
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ח‬, ׁ‫ חוֹבֵש‬infirmier
1232 havashe a sellé, harnaché
ּ֫ ֹ ‫ב‬
‫ב ֹשֶׁת‬ ּ ‫ח‬
ְ ‫ת‬ ַ ּ bandage 1232
ׁ‫חבֵ ּש‬ ְ ‫ת‬ ִ ּ a pansé une plaie
‫ח ֹל‬
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫ נִחַל‬être profané
1233 hole profane ‫חלֵּל‬ ַ ‫ל‬ְ racheter, profaner 1233
‫חל ּוֹנִי‬ִ laïque, séculier

‫יַשׁבָן‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1234 yachvane sédentaire derrière (postérieur) ‫ יִשׁוּב‬localité 1234
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé

‫יָשׁוּב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir
‫ יִשֵּׁב‬a peuplé
1235 yachouve assis, peuplé ‫ יַשְׁבָן‬sédentaire 1235
‫ יְשִׁיבָה‬séance, école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ ‫ל‬ ְ s'installer

‫יְשִׁיבָה‬
),‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ָששֶׁ֫בֶת (י‬
ֶׁ ‫ ל‬s'asseoir
1236
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, position assise, réunion, école talmudique
‫ יִשֵּׁב‬a peuplé 1236
yechivah ‫ יַשְׁבָן‬sédentaire
‫כ ְּלוֹמַר‬
1237
‫ר‬,‫מ‬,‫א‬, c'est-à-dire ְ + ְּ ‫ = כ‬comme + pour + a dit
‫ אָמַר‬+ ‫ל‬ 1237
kelomar

457/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ַכּמּו ּת‬
‫מָה‬ּ ַּ ‫ כ‬comme, combien
‫ה‬,‫מ‬,‫כ‬, ‫מָה הוּא‬ ּ ַּ ‫ ?בֵּן־כ‬quel âge a-t'il?
1238 kamoute quantité ‫מָה יָמִים‬ ּ ַּ ‫ כ‬Quelques jours 1238
ֹ ‫ כ ְּמו‬comme, environ
ּ ַ ‫מָה וְכ‬
‫מָה‬ ּ ַּ ‫ עַל־אַחַת כ‬à plus forte raison

‫ח ֹשֶׁת‬
֫ ְ‫נ‬ ּ ׁ‫חש‬
‫ְתִי‬ ֻ ְ ‫ נ‬de cuivre, cuivré
1239
araméen arabe nehochète cuivre ּ ׁ‫חש‬
‫ְתָנִי‬ ֻ ְ ‫ נ‬cuivreux 1239
‫ְתָן‬ּ ׁ‫חש‬ ֻ ְ ‫ נ‬serpent d'airain, caducée
‫נְי ָר‬
‫ סַל־נְי ָרוֹת‬corbeille à papier
1240
origine inconnue papier ‫ְתבִים‬ ָ ּ ‫ נְי ַר־מִכ‬papier à lettres 1240
neyare ְ ‫ נְי ָרוֹת־עֶרֵ ך‬titres, valeurs
‫סבֵּב‬
ִ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ לָס ֹב‬tourner, circuler
sibève ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation, culbute
‫ סָבִיב‬autour
1241 a causé, entouré
‫ סְבִיבָה‬environs 1241
‫סבָּה‬
ִ cause
ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie

‫סבַר‬
ָ
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ִ penser
savare ‫הסְבִּיר‬ ִ a expliqué
‫סבֶר‬ ֵ֫ ‫ס‬ֵ֫ espoir
1242 a pensé
‫ סְבִירוּת‬probabilité 1242
‫ סְבָרָ ה‬supposition
‫ סָבוּר‬qui est d'avis

‫עָשָׁן‬ ‫עשֵּׁן‬ַ ‫ל‬


ְ fumer
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, ‫עשֵּׁן‬ ִ ,‫ עָשַׁן‬a fumé
1243 achane fumée
‫עשֵׁן‬ ְ ‫ אָסוּר‬défense de fumer
ַ ‫ל‬ 1243
‫עשֵּׁןקְט ֹ ֹ֫טרֶ ת‬ִ brûler de l'encens
‫עֲשָׂרָ ה‬ ‫עשִׂירִ י‬ ֲ dixième (rang)
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ﬠ‬, ֹ ‫עשָׂרון‬ ִ dixième (fraction)
1244 assarah dix (masculin)
‫עשֵׂר‬ ֲ ַ‫ מ‬dîme 1244
‫עשָׂר‬
ָ ‫ אַחַד־‬onze (masculin)

458/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫פּ ֶלֶאפו ֹן‬
1245
miracle + voix téléphone portable ּ miracle + voix
ֹ ‫ פון‬+ ‫פֶלֶא‬ 1245
péléfone '

ּ
‫פַרְ נָסָה‬ ‫לפַרְ נ ֵס‬ ְ faire vivre
‫ס‬,‫נ‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫ מְפַרְ נ ֵס‬soutien de famille
1246 parnassah subsistance ּ ‫ת‬
‫פַרְ נ ְסוּת‬ ְ ‫ה‬ִ subsistance 1246
‫פִרְ נוּס‬ּ action de faire subsister
ּ ְ‫פַר‬
‫פַר‬ ּ
‫פֵר‬ ּ ְ‫לפַר‬ ְ s'agiter, papillonner
1247
‫ר‬, ‫פ‬ , ‫ר‬ ,‫פ‬, papillon ‫פוּר‬ ּ ְ‫פִר‬ּ convulsion, spasme 1247
parpare ֶּ ְ‫פַר‬
‫פפּ ֶ֫רֶ ת‬ ּ accompagnement

ׁ‫חש‬ ַ ֫‫ַרַר‬
ׁ‫ לִרְ חֹש‬murmurer, sentir
1248
‫ש‬ׁ , ‫ח‬,‫ר‬, murmure, pensée ׁ‫חש‬ ַ ַ‫ ר‬murmure 1248
rahache ‫חשֵׁי־לֵב‬
ֲ ַ‫ ר‬sentiments
‫רַ רַ ע רַַד‬ ‫ לִרְ ע ֹד‬trembler
‫ד‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ רְ עָדָ ה‬frémissement
1249 raade tremblement
‫ רְ עִידָ ה‬tremblement 1249
‫ מִרְ עָד‬sismographe
‫רָ צַף‬ ‫צפּ ָה‬
ְ ִ‫ ר‬pavé, plancher
1250
‫פ‬,‫צ‬,‫ר‬, pavait, dallait ‫ הִרְ צִיף‬a fait succéder 1250
ratsaf ‫ רָ צִיף‬quai
‫שׁוֹטֵר‬
‫לשְׁט ֹר‬ ִ discipliner, punir
1251
‫ר‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, policier ‫ מִשְׁטָרָ ה‬police 1251
chotère ‫ מִשְׁטָר‬régime
ּ ‫ה‬
‫טִי‬ ִ
1252
‫ט‬,‫ט‬,‫א‬, lent ‫לאַט‬
ְ ,‫ אַט‬lentement 1252
iti
‫ֳאמָן‬
‫לאֱמֹן‬ ֶ élevait, éduquait (art)
1253
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, artiste ‫ אֻמָּן‬artisan, expert 1253
omane ‫ אֳמָנוּת‬art

459/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אֲנָנ ָס‬
1254
mot péruvien ananas mot péruvien 1254
ananas
‫אצִיל‬
ָ ‫אצֶל‬
ֶ près de
‫ל‬,‫צ‬,‫א‬, ‫לאַצ ִּיל‬ְ anoblir
1255 atsile noble
‫ אֲצֻלָּה‬noblesse (classe) 1255
‫ אֲצִילוּת‬noblesse (qualité)
‫בְ ּאֵר‬
1256
arameen, arabe puits ‫ ב ּוֹר‬fosse, citerne 1256
beère
‫בְ ּעָי ָה‬
1257
‫ה‬,‫ע‬,‫ב‬, problème
‫לבְעוֹת‬ ִ interroger
1257
beayah ּ ‫השִׁכ ּון‬
ַ ‫ בַ ּעֲי ָת־‬problème du logement

‫ג ַּרְ בַּי ִם‬


1258
‫ב‬,‫ר‬,‫ג‬, chaussettes ‫ ג ֶּרֶ ב‬au singulier bas (vêtement) 1258
garbaïme
‫ג ַּרְ ב ּוֹנִים‬
1259
‫ב‬,‫ר‬,‫ג‬, collants
‫לג ְרֹב‬ ִ mettre des bas
1259
garbonime ‫ ג ַּרְ בַּי ִם‬chaussettes

‫ַּדו ָּר‬
1260
‫ר‬ ,‫ו‬,‫ד‬, facteur ‫ דֹּאַר‬poste, courrier 1260
davar
‫ָּדהַר‬
1261
‫ר‬,‫ה‬,‫ד‬, a galopé ‫ לִדְ ה ֹר‬galoper
1261
dahare ּ ֫ ַ ,‫ ְּדהָרָ ה ַּד‬galop
‫דהַר‬

ַ‫הֵנִיע‬
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger
1262 hénia a remué ַ‫ נוֹע‬mouvement 1262
ַ‫ מָנוֹע‬moteur

460/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הַרַ ג‬ ‫להֲרֹג‬ ַ tuer
‫ג‬,‫ר‬,‫ה‬, ‫הֶרֶ ג‬
ֶ‫ה‬
֫ assassinat,décapitation
1263 harag a tué
‫ הָרוּג‬mort, tué 1263
‫ הֲרִ יג ָה‬meurtre
ׁ‫לבֵ ּש‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬
ִ
ׁ‫ללְבֹּש‬ ִ mettre (un vêtement)revêtir
1264
‫ש‬
ׁ , ‫ב‬ , ‫ל‬, s'est habillé ‫לבִישָׁה‬ ְ habillement(vêtements) 1264
hitlabèche ‫ב ּשָׁה‬ָ ‫ל‬
ְ ‫ה‬
ַ habillement (action d'habiller)
‫זִהָה‬
1265
‫ה‬,‫ז‬, identifiait
‫ ז ֶה‬celui-ci, celui-là
1265
ziha ‫ זֹאת‬celle-là

‫חבָה‬ ָ
‫חבֵּא‬ ַ ‫ל‬ְ cacher (verbe)
1266
‫א‬ , ‫ב‬ ,‫ח‬, s'est caché ּ ‫ חָבוי‬clandestin 1266
havah ‫חבִית‬ ָ tonneau, baril
‫חבָּה‬
ִ
1267
‫ב‬, ‫ב‬ ,‫ח‬, amour ‫לחְבֹּב‬ַ aimer, chérir
1267
hibah ‫חבִיב‬ָ aimable, préféré

‫חבִיתָה‬ֲ
‫חבֵּת‬ַ ‫ל‬ ְ préparer une omelette
1268
‫ת‬, ‫ב‬, ‫ח‬, omelette, crêpe ‫חבַּת‬
ֲ ‫מ‬ַ poële 1268
havitah ‫חבִיתִית‬ ֲ omelette au fromage
ּ ‫ח‬
‫טָה‬ ִ
‫ט‬,‫נ‬,‫ח‬,
hitah ‫לחְנֹט‬ ַ faire mûrir
1269 blé, froment ‫חטָּה‬ִ ‫ה‬ַ ‫ אֵם־‬blé sauvage 1270
‫טָה וּשְׂע ֹרָ ה‬
ּ ‫ח‬ִ ‫אֶרֶ ץ‬
֫‫א‬
ֶ terre de blé, d'orge…

‫חלָל‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
halal ‫חלִיל‬ ָ flûte
‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette
1270 espace vide ‫ חָלוּל‬creux 1271
‫חלָל‬ ָ tué
ֹ ‫ חָלון‬fenêtre

461/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חלּו ֹן‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬,
halone ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
‫חלִיל‬ ָ flûte
1271 fenêtre ‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette 1272
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué, espace vide

‫חלַל‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ֹ ‫חל ּון‬
ַ fenêtre
‫חלִיל‬ ָ flûte
1272 halale était percé ‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette 1273
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué, espace vide

‫חָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ חֲנוּת‬boutique, magasin
hanah ‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
‫ חֲנָי ַה‬stationnement
1273 a campé
‫ חֲנִיּ ָה‬campement 1274
‫תחֲנ ַה‬ ַ ּ station
ֹ ‫ חַנְיון‬parc de stationnement

‫חֵץ‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
‫חצָאִית‬ ֲ jupe
1274 hètse flèche ‫ חֲצוֹת‬minuit 1275
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation

‫ח ֹק‬
1275
‫ק‬,‫ק‬,‫ח‬, loi, principe
‫חקֵק‬
ַ ‫ל‬
ְ ,‫ לָח ֹק‬graver, légiférer
1276
hoq ‫חקִיקָה‬
ֲ législation

‫יַבָ ּשָׁה‬ ‫בשֶׁת‬ ֶּ֫ ‫ב‬


ּ ֶ ַ ‫ י‬continent
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫י‬, ׁ‫ נִקּוי ּ יָבֵש‬nettoyage à sec
1276 iabashah terre ferme
‫ב ּשׁ בִּצוֹת‬ ֵ ִ ‫ י‬a asseché des marais 1277
ׁ‫ יָבֵש‬sec, aride

462/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫יָצַר‬
‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ י ְצוּר‬création, oeuvre
‫ לִיצ ֹר‬créer, former
1277 iatsare a créé, formé ‫ יי ֶ֫צֶר‬instinct, penchant, 1278
‫ יַצְרָ ן‬producteur
‫ מוּצָר‬produit

‫כ ַּו ָּנ ַה‬


‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
1278 kavanah intention, ferveur ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 1279
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫כֻּלָּם‬
1279
‫ל‬,‫ל‬,‫כ‬, eux tous
‫ כֹּל‬tout, tous
1280
koulame ְ ֻּ ‫ כ‬vous tous
‫לכ ֶם‬

‫כ ָּרַ ע‬
‫ע‬,‫ר‬,‫כ‬, ַ‫לכ ְרֹע‬ ִ fléchir (le genou)
ַ‫הכ ְרִ יע‬ ִ a soumis, vaincu, décidé
1280 kara a fléchi (le genou) ‫כּ ַ֫רע‬ ְ pied, genou 1281
ַ‫מכ ְרוֹע‬ ִ révérence
ַ‫ מַכ ְרִ יע‬décisif

‫כֹּתֶל‬
ֹּ‫כ‬
֫ ּ ‫ה‬
‫מַעֲרָ בִי‬ ַ ‫כּתֵל‬ ֹ֫ ֹ ּ ‫הכ‬ ַ Le Mur Occidental
1281
araméen mur, paroi ‫תלֵי־חֲזִיר‬ ְ ָּ ‫ כ‬jambon 1282
kotèle ‫תלִית‬ ְ ָּ ‫ כ‬côtelette, escalope
‫עלַה‬ְ ַ‫למ‬ַ‫מ‬
‫ל‬
ְ ַ‫מ‬
1282
‫עְלָה‬᷾‫ְ ַמ‬ + ְ‫ל‬ vers le haut ᷾ ַ + ְ‫ = ׳= ל‬vers + en haut
‫מעְלָה‬ 1283
lemalah
‫מוֹנ ִית‬
‫למְנוֹת‬ ִ compter
1283
‫ה‬,‫נ‬,‫מ‬, taxi ‫ מָנ ָה‬part, portion 1284
monite ‫ מִנְיָן‬quorum de 10 ("minyane")

463/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מוֹצָא‬
‫א‬,‫צ‬,‫י‬, ‫לצֵאת‬ ָ sortir, quitter
motsa ֹ ‫לב ּו‬
ִ ‫ יָצָא‬,ֹ ‫ יָצָא מִ ָּדעְתו‬a perdu la raison
‫ יָצָא לָאוֹר‬a été publié
‫ י ְצוּא‬export
‫ י ִצוּא‬exportation
1284 origine, issue
‫ יְצִיאָה‬départ, sortie 1285
‫ הוֹצָאָה‬sortie, dépense
‫ תּ וֹצָאָה‬résultat
‫ הוֹצִיא‬a fait sortir, produit
‫ לְהוֹצִיא‬faire sortir, produire

‫ט ּ ַפ֫חַת‬ְ ‫מ‬
ִ
‫ח‬, ‫פ‬ , ‫ט‬, ‫ח‬ ּ ‫ט‬
ַ ֹ‫פ‬ ְ ‫ל‬ִ être humide
1285 écharpe, mouchoir
‫ח‬
ַ ‫טפִי‬
ָ carafe, flacon 1286
mitpahate
‫מטֶר‬
ֶ‫מ‬
ֶ֫
mot grec et français ‫מטְרִ י‬ֶ métrique
1286 mètre 1287
métère ‫מטֵר‬
ֶ ֫ ֶ‫ססְמוֹמ‬ ִ sismomètre

‫מִילָה‬ ‫ לָמוּל‬circoncire
‫ל‬,‫ו‬,‫מ‬, ‫ נִמּוֹל‬être circoncis
1287 milah circoncision
‫ מוֹהֵל‬circonciseur 1288
)‫ בְרִ ית־מִילָה (בְרִ ית‬circoncision (alliance de la)
‫מכְסֶה‬
ִ
‫ה‬,‫ס‬,‫כ‬, ‫לכַסּוֹת‬ ְ couvrir
‫ כ ְּסוּת‬vêtement
1288 mikhsséh couvercle ‫כּסֶה‬ ֶ֫ néoménie, nouvelle lune 1289
‫סֶה‬ּ ֻ ‫ מְכ‬couvert
‫ מִכְסֶה‬couvercle

‫ַמעֲל ִית‬
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter,surpasser,coûter
maalite ‫ עַל‬haut, hauteur
‫עַל‬- sur, à propos
1289 ascenseur
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration en Israël 1290
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

464/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מצְרַ י ִם‬ִ
‫ צַר‬étroit, serré
1290
‫ר‬ , ‫ר‬ , ‫ז‬, Egypte ‫ מִצְרִ י‬égyptien 1291
mitsraïme ‫מצֶר‬ ֶ limite
‫משָּׂא‬ַ
),‫א‬,ׂ‫ש‬,‫לשֵׂאת (נ‬ַ lever, emporter, épouser
1291
‫א‬ , ‫ש‬
ׂ ,‫נ‬ charge, fardeau ‫ נָשׂוּא‬marié 1292
massa ‫ נָשִׂיא‬président
‫משֶׁק‬
ֶ‫מ‬
ֶ֫
1292
origine inconnue gestion, ferme (agriculture)
‫ מִמְשָׁק‬gestion, économie
1293
méshèq ‫ מִשְׁקִי‬économique

ְ ‫נ ָבוֹך‬ ),‫כ‬,‫ו‬,‫בֹוֹךְ (ב‬ ּ ִ‫ לְה‬être perplexe


‫כ‬,‫ו‬,‫ב‬, ),‫כ‬,‫ו‬,‫ לְהָבִֹיךְ (ב‬rendre perplexe
1293 navokh perplexe, égaré
‫ מוֹרֶ ה נ ְבוּכ ִים‬Guide des égarés (ou perplexes) 1294
‫ מְבוּכ ָה‬confusion
‫נ ִגֵּב‬ ‫ לִנ ְג ּ ֹב‬sécher, devenir sec
‫ב‬,‫ג‬,‫נ‬, ‫ ֶּבֶת‬᷾‫ מַג‬serviette (de toilette)
1294 niguève a essuyé
‫ הִנ ְג ִּיב‬s'est dirigé vers le sud 1295
‫ נ ֶ ֫ג ֶב‬sècheresse, Néguev, midi
ׁ‫חש‬ ֵ ִ‫נ‬ ׁ‫חש‬ֵ ַ ‫ לְנ‬deviner
1295
ׁ‫ש‬,‫ח‬,‫נ‬, a deviné ׁ‫חש‬
ֵ ַ ‫ מְנ‬,‫חשָׁן‬
ְ ַ ‫ נ‬,ׁ‫חש‬ ָ ֶ ‫ נ‬devin 1296
nihèche ‫ נְחִישָׁה‬,ׁ‫חש‬ ַ ַ֫ ‫ ַנ‬divination, présage
‫נְשִימָה‬
‫ לִנְשֹׁם‬respirer, inspirer
1296
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, respiration ‫ נִשּׁוּם‬respiration 1297
nechimah ‫ הַנְשָׁמָה‬action de faire respirer
‫נִשְׁעַן‬
‫לשְׁעֹן‬ ִ appuyer, soutenir
1297
‫נ‬,‫ע‬,ׁ‫ש‬, s'est appuyé, fié ‫ מִשְׁעָן‬accoudoir 1298
nichane ‫ע ֫עֶנ ֶת‬ ֶ ְׁ‫ מִש‬béquille
‫סבַל‬
ָ
‫ל‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫לסְבֹּל‬ ִ supporter, endurer
‫סבִיל‬ ָ passif (nom et adjectif)
1298 savale a supporté ‫סבֶל‬ ֵ֫ souffrance 1299
‫ סַבְלָן‬patient (nom)
‫ סַבְלָנִי‬patient (adjectif)

465/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ללָה‬ְ ֹ ‫סו‬
‫לסְל ֹל‬ ִ embobiner
1299
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫ס‬, batterie
‫סלִיל‬ ְ bobine, vis 1300
solelah ‫ סְלִילִי‬spiral
‫סכּו ֹת‬ֻ
ְ ‫ סָכ ַך‬a couvert
1300
‫כ‬ , ‫כ‬, ‫ס‬, fête des tabernacles (cabanes)
ְ ‫ לָס ֹך‬couvrir 1301
soukote ‫ סֻכ ָּה‬cabane, souccah
‫עוֹמֵד‬ ‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
‫ד‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמּוּד‬ַ page, colonne
1301 omède debout, intransitif
‫עמְדָ ה‬ ֶ position, poste 1302
‫עמָד‬ֲ ַ‫ מ‬emplacement, assemblée,
‫עֲנִיבָה‬
1302
‫ב‬,‫נ‬,‫ע‬, cravate ‫לעֲנֹב‬ ַ nouer, boucler
1303
anivah ‫ מַעֲנ ָב‬cordage

‫עָצְמַה‬
‫מ‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫לעֱצ ֹם‬ ֶ être fort
‫לעַצ ֵּם‬ ְ fortifier, renforcer
1303 otsmah ֹforce, puissance ‫עֹצֶם‬
ֹ ֫ force, puissance 1304
‫ עִצּוּם‬intensité
‫עצֵם‬
ְ ַ‫מ‬ amplificateur

‫עָרְ מָה‬
1304
‫מ‬,‫ר‬,‫ע‬, ‫העֶרִ ים‬ֶ ruser
1305
ֹormah ruse, finesse ‫ע ֹרֶ ם‬ֹ ֫ ruse

‫עִשּ ֵן‬
‫נ‬,ׁ‫ש‬,‫ע‬, ‫עשֵּׁן‬ ַ ‫ל‬ ְ fumer
‫עשַׁן‬ ָ a fumé
1305 ichène a fumé ‫עשֵׁן‬ ַ ‫ל‬ְ ‫ אָסוּר‬défense de fumer 1306
‫עשֵּׁןקְט ֹ ֹ֫טרֶ ת‬ ִ brûler de l'encens
‫עשָׁן‬ ָ fumée
ּ ‫פִל‬
‫פֵל‬ ּ
‫ל‬ ,‫פ‬ , ‫ל‬ ,‫פ‬ poivre ּ ‫ל‬
‫פֵל‬ ְ ַ ‫לפ‬ ְ poivrer, ergoter
1306
‫פוּל‬ּ ‫ל‬ְ ִ‫פ‬ּ discussion, dialectique 1307
pilpèle

466/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צַיּ ָד‬ ‫ לָצוּד‬chasser
‫ד‬,‫ו‬,‫צ‬, ‫ צִידָ ה‬chasse, capture
1307 tsayade chasseur
‫ צִיּ ֵד‬approvisionner 1308
‫ צֵידָ ה‬provisions
‫צְלִיל‬
1308
‫ל‬ ,‫ל‬,‫צ‬, son, bruit ‫לצְל ֹל‬
ִ résonner, tinter 1309
tselile
‫ַצנְחָן‬
1309
‫ח‬,‫נ‬,‫צ‬, parachutiste
‫ח‬
ַ ֹ ‫לצְנ‬
ִ tomber, sauter (parachute) 1310
tsanehane
‫צְעָקָה‬
1310
‫ק‬ ,‫ע‬,‫צ‬, cris, plainte
‫לצְע ֹק‬ ִ crier, se plaindre
1311
tseaquah ‫עקָן‬ְ ַ‫ צ‬braillard

‫קב ּוּץ‬
ִ
‫לקְבֹּץ‬ ִ amasser, rassembler
1311
‫צ‬ , ‫ב‬ ,‫ק‬, rassemble- ment, kibouts ‫ק ֹבֶץ‬
֫ recueil 1312
qiboutse ‫קב ּוּצָה‬ ִ collection, équipe
‫קָדִ ימָה‬
‫לקְדֹם‬ ִ précéder
1312
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, en avant , priorité, préférence
‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer 1313
qadimah ‫הקְדִ ים‬
ִ a anticipé
‫קַו‬
֪ ַ‫ק‬
1313
‫ה‬ ,‫ו‬,‫ק‬, fil, ligne
‫לקַוו ֹּת‬ ְ espérer
1314
qav ‫תקְו ָה‬ ִ ּ espoir, espérance

‫קוֹרֵ א‬ ‫לקְרֹא‬ ִ crier, appeler, lire


‫א‬,‫ר‬,‫ק‬, ֹ ‫ ? אֵיך ְ קוֹראִים לו‬comment s'appelle-t'il?
1314 qoréh lecteur Lecture 1315
‫ קְרִ יאָה‬speaker
‫קַרְ יָן‬
‫קטַף‬ ָ
‫לקְט ֹף‬ ִ arracher, cueillir
1315
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ק‬, arrachait, cueillait
‫קטִיפָה‬
ְ ,‫קטִיף‬ ָ cueillette 1316
qatafe ‫ַטפֶת‬ֶ֫ ּ ‫ק‬
‫טק‬ֶּ֫ moissonneuse
ַ

467/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קֹשִׁי‬
‫קשָׁה‬ ָ était dur, difficile, solide
1316
‫ה‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, dureté, difficulté ‫קשׁוֹת‬ְ ‫ל‬ִ être dur, difficile, solide 1317
qochi ‫ק ֹשֶׁה‬ ָ difficile
‫רֹחַב‬
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
1317
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, largeur ‫ רָ חָב‬large 1318
rohave ‫ רְ חוֹב‬rue, place
‫רָ עַד‬ ‫ לִרְ ע ֹד‬trembler
‫ד‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ רְ עָדָ ה‬frémissement
1318 raade a tremblé
‫ רְ עִידָ ה‬tremblement 1319
‫ מִרְ עָד‬sismographe
‫רָ עָה‬
(‫)מעשה רַ ע‬
1319 ‫ע‬,‫ע‬,‫ר‬,
ַ‫ לָרֹע‬être mauvais
méchanceté
‫ ַרע‬mauvais, méchant 1320
raah

‫רְ צוּעָה‬ ַ‫ לִרְ צֹע‬percer, fouetter


‫ע‬,‫צ‬,‫ר‬, courroie, bande ַ‫ רָ צוּע‬brisé
1320 retsouah
‫ רְ צִיעָה‬percement 1321
‫ רְ צוּעַת עַז ַּה‬bande de Gaza
‫רְ צִינִי‬
‫ הִרְ צִין‬,‫התְרַ צ ֵּן‬
ִ ‫ל‬
ֵ devenir sérieux
1321
‫ה‬,‫צ‬,‫ר‬, sérieux, grave ‫ רְ צִינוּת‬sérieux (nom) 1322
retsini ‫ בִּרְ צִינוּת‬sérieusement
‫ח‬
ַ ‫שָׁלִי‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁל‬ ִ envoyer, expédier
1322 chaliah délégué, envoyé ‫ח‬
ַ ֹ ‫משְׁלו‬ ִ expédition, envoi 1323
‫לחַת‬ ַ᷾ ‫ש‬
ְׁ ‫מ‬ ִ délégation
‫שְׁנִיּ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,ׁ‫ש‬, ‫ ׁשֵ נִי‬deuxième (masculin)
ּ ‫ ׁשְ ֵ֫ני נו‬nous deux
1323 cheniah
seconde (temps, angle)
‫ שָׁנ ָה‬année 1324
‫ שִׁנ ָּה‬a changé
‫לשַׁנּוֹת‬ ְ changer

468/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ֵּ
‫תבָה‬ ‫תבַת־דֹּאַר‬ ֵ ּ boîte aux lettres
arabe ‫הל ּוּכ ִים‬ִ ‫תבַת־‬ ֵ ּ boîte des vitesses
1324 tévah caisse, mot
‫ח‬
ַ ֹ ‫תבַת־נ‬
ֵ Arche de Noé 1325
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
‫אוֹפֵן‬
1325
origine inconnue roue ַ‫ אוֹפַנּוֹע‬motocyclette (roue + mouvement) 1326
ofane
ְ ‫לך‬
ַ ‫אֵי‬
1326
‫לכ‬ + ‫הי‬ au-delà, plus loin ‫ אֵי‬voici 1327
élakhe
‫אמְלָל‬ֻ
1327
‫ל‬,‫מ‬ ,‫א‬, malheureux
‫ אָמַל‬était malheureux, infortuné
1328
oumlale ‫ אֻמְלָלוּת‬malheur

‫בּטַח‬
ֶ֫ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
1328
‫ח‬, ‫ט‬ ,‫ב‬, bien sûr!
‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ְ affermir, promettre 1329
bétah ּ ִ‫ ב‬assurance, confiance
ֹ ‫טָחון‬
‫בִ ּצָה‬
1329
‫צ‬,‫צ‬,‫ב‬, marécage
‫ בֹּץ‬boue
1330
bitsah ‫לבְצ ֹץ‬ ִ émerger, secréter

‫גֹ֫ג ּ ֹדֶ ל‬
‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir, augmenter, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
godèle ‫ ג ָּדוֹל‬grand
1330 grandeur
‫ ּגְדֻ ּלָה‬grandeur 1331
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫ג ֫ ֶגּ ֶּז ַע‬
1331
‫ע‬,‫ז‬,‫ג‬, tronc, race
‫ ג ִּזְעִי‬racé, épatant
1332
guéza ‫ ּתו ַֹרת־הַג ֶּ֫ז ַע‬,‫ ג ִּזְעָנו ּת‬racisme

‫ג ַּס‬ ‫הג ֵס‬


ָ ‫ל‬
ְ rendre grossier
‫ס‬,‫ס‬,‫ג‬, ‫ גַסּוּת‬grossièreté, vulgarité
1332 gasse gros, grossier
ַ ּ ‫רו‬-‫ ג ַּס‬grossier, vulgaire
‫ח‬ 1333
),‫ס‬,‫ס‬,‫ ג ַּס (ג‬était hautain

469/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ִּדיּוּק‬
‫ לָדוּק‬être exact
1333
‫ק‬,‫ו‬,‫ד‬, précision
‫ בְּדִ יּוּק‬,‫ ַּדוְקָא‬précisément 1334
diouq ‫ ַּדיְקָן‬homme minutieux
‫הֶג ֶה‬
ֶ֫‫ה‬
‫להַגּוֹת‬ ְ prononcer, énoncer
1334
‫ה‬ , ‫ג‬ ,‫ה‬, son (audition) ּ ‫הגִיָּגה הִגּוי‬
ֲ prononciation 1335
héguéh ּ ‫ההִגּוי‬ ַ ‫ תּ וֹרַ ת־‬phonologie
‫הֶג ֶה‬
ֶ֫‫ה‬
1335
‫ה‬ , ‫ג‬ ,‫ה‬, volant, gouvernail ‫להֲגוֹת‬ ַ détourner
1336
héguéh ‫ הַג ַּאי‬pilote

‫ח‬
ַ ‫הוֹכ ִי‬
1336
‫ח‬ ,‫כ‬,‫ו‬, a démontré
‫להִו ָ ּכ ַח‬ ְ se rendre compte
1337
hokhiah ַ ֵּ ‫ לְו ַ ּכ‬discuter
‫ח‬

‫הַזְמַנ ָה‬
‫מֵן‬ּ ַ ‫ לְז‬offrir, inviter
‫נ‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ זְמַן‬temps
1337 hazmanah invitation, commande ‫להַזְמִין‬ ְ inviter, commander 1338
‫ זֵמַנ ִ ּי‬temporaire, provisoire
‫ מִזְמַן‬depuis longtemps

‫מתִין‬
ְ ִ‫ה‬
‫ נ‬,‫ ת‬,‫מ‬, ‫המְתִין‬ ַ ‫ל‬
ְ attendre, être prudent
‫ַתֵן‬ ּ ‫למ‬ ְ modérer, ralentir
1338 himtine a attendu ּ ‫ מִתּ ון‬modération, ralentissement 1339
ּ ‫ מָתון‬modéré, prudent
‫המְתָנ ָה‬ַ ‫ חֲדַ ר־‬salle d'attente

‫העֵז‬
ֵ
‫ז‬,‫ז‬,‫ע‬, ‫ לָע ֹז‬être fort
‫העֵז‬ ָ ‫ל‬ְ oser
1339 heèze a osé ‫העָז ַה‬ֶ courage, insolence 1340
‫ עֱזוּז‬,‫ ע ֹז‬force, courage
‫ עַזּוּת‬force, puissance

ּ ׂ‫הש‬
ַ‫ְתָרֵ ע‬ ִ
1340
‫שׂרע‬, s'est allongé
ַ‫לשְׂרֹע‬ ִ s'allonger, s'étendre
1341
hisstaréa ‫ שְׂרִ יעוּת‬dilatation

470/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫התְעוֹרֵ ר‬ִ
‫ לְעוֹרֵ ר‬réveiller
1341
‫ר‬, ‫ו‬, ‫ע‬, s'est réveillé, dressé ‫העִיר‬ ָ ‫ל‬ְ faire une remarque 1342
hitorère ‫העֲרָ ה‬ ֶ remarque
‫ז ָז‬
‫ לָזוּז‬bouger, remuer
1342
‫ז‬,‫ו‬,‫ז‬, a bougé ‫ זִיז‬saillie 1343
zaze ‫תְזוּז ָה‬
ּ déplacement
‫זָקָן‬
ּ ‫להִז ְ ַּד‬
‫קֵן‬ ְ vieillir
1343
‫נ‬,‫ק‬,‫ז‬, barbe ‫ זָקֵן‬vieux 1344
zaqane ‫ זִקְנ ָה‬vieillesse
‫ז ַרַ ם‬
‫מ‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ְרִ ימָה‬,‫ ז ֫ ֶֶרֶ ם‬flot
‫ לִז ְרֹם‬s'écouler
1344 zarame s'écoulait ‫ מִז ְרָ ם‬courant (électrique) 1345
‫ ז ְרִ ימָה‬écoulement
‫ הַז ְרָ מָה‬déferlement

‫חכְמַה‬
ָ ‫חכ ַם‬
ָ était sage, érudit
‫מ‬,‫כ‬,‫ח‬, ‫חכ ִּים‬
ְ ‫ה‬ ֶ est devenu sage
1345 hokhmah sagesse, science
ּ ִ ‫בעַל־הַנ‬
ֹ ‫סָיון‬ ַ ְּ ‫חכ ָםכ‬ 1346
ַ֫ ‫ב‬ ָ ‫ אֵין‬1 homme averti en vaut 2
‫חכְמָה‬ ָ sagesse, intelligence
‫חֲנֻכ ָּה‬
ְ ‫לחֲנֹך‬ ַ inaugurer
1346
‫כ‬ ,‫נ‬,‫ח‬, inauguration ְ ‫ חָנִיך‬élève 1347
hanoukah ‫מחַנ ֵּך‬ְ éducateur
‫חשֵׁכ ָה‬
ֲ ְ ‫חשֹׁך‬ ֲ ‫ל‬ ַ s'assombrir
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ְ ‫חשׁוּך‬ ָ obscur
1347 hachékhah obscurité
ְ ‫חשִׁיך‬ ְ ַ‫ מ‬obscurcissant 1348
ְ ‫חשׁוּך‬ ָ sombre
‫חִתּ וּל‬
1348
‫ל‬,‫ת‬,‫ח‬, lange, bandage ּ ‫לח‬
‫ַתֵל‬ ְ langer 1349
hitoul
‫טעַן‬
ָ ֹ ‫לטְעון‬ ִ charger, prétendre
‫נ‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫טעֲנ ָה‬ ַ réclamation, argument
1349 taane a chargé, prétendu
‫טעָן‬ ָ chargeur 1350
‫טעֻנ ָּה‬
ְ ,‫טעָן‬ ְ ִ‫ מ‬charge, bagages

471/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ּ ִָתכ ֵן שׁ־‬
1350
‫נ‬,‫כ‬,‫ת‬, il se peut que
‫תכֹּן‬ ְ ‫ל‬ִ sonder, évaluer
1351
itakhène che ‫תכ ַּן‬ְ ִ ‫ נ‬être sondé, évalué

‫כּוֵּן‬
ִ
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
1351 kivène a orienté ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 1352
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫כּעֵין‬ ְ
1352
‫ִן‬ ‫י‬ ‫ע‬
ַ + ּ‫כ‬ à peu près, comme ‫ עַיִן‬+ ּ ‫ = כ‬comme + œil 1353
keène
‫לגַמְרֵ י‬ְ
1353
‫ר‬ ,‫מ‬ , ‫ג‬, entièrement = ‫ גָמַר‬+ ‫ל‬
ְ =pour + finir 1354
legamré
‫מג ְ ָּדל‬
ִ
‫לג ְדֹּל‬ִ grandir, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
migdale ‫ ג ָּדוֹל‬grand
1354 tour (bâtiment)
‫ ּגְדֻ ּלָה‬,‫ גֹ֫ ּדֶ ל‬grandeur 1355
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫מג ְ ַּדלוֹר‬
ִ
1355
‫ר‬ֹ ‫או‬ + ‫מג ְ ַּדל‬
ִ phare tour +lumière 1356
migdalor
‫מוּטָב‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טוֹב‬était bon
‫ט ּי ֵב‬
ַ ‫ל‬
ְ améliorer
1356 moutave mieux ‫ טוֹבָה‬bienfait 1357
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête
‫ טוּב‬abondance, bienfait

472/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ַ ּ ֵ‫טב‬
‫ע‬ ְ ‫מ‬
ַ
‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬, ַ‫טבֹּע‬ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
matbéa ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעוֹנִי‬ ִ végétalien
1357 monnaie, forme ‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif) 1358
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (état)
‫טבַע‬ ֶ ֫ nature
‫עַת‬ּ᷾‫ ַט ַב‬bague

‫ַמלְכו ּת‬ ְ ‫למְל ֹך‬ ִ régner


malkhout ‫לכ ָה‬ ָ ְ‫ מַמ‬royaume, règne
1358 ‫כ‬,‫ל‬,‫מ‬, royauté, règne
‫לכ ָּה‬ ְ ַ‫ מ‬reine 1359
‫לכ ְּתִי‬ ַ ְ‫ מַמ‬gouvernemental
ּ ‫ס‬
‫פִיק‬ ְ ‫מ‬
ַ
‫ק‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פֵק‬ּ ‫ס‬ ַ ‫ל‬ ְ fournir, satisfaire
masspique ‫פֵק‬ּ ‫ְת‬ַ ּ ‫הס‬ ִ ‫ל‬ ְ se contenter de
‫פִיק‬ ּ ‫ס‬
ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ procurer, fournir
1359 suffisant, passable ‫ספֶק‬ ֵ֫ besoin 1360
‫פָק‬ ּ ‫ס‬ַ fournisseur
‫פֵק‬ּ ‫ס‬ ְ ‫ה‬ ֵ rendement, capacité
ּ ‫ס‬
‫פָקָה‬ ְ ‫ה‬ַ approvisionnement

‫מצַח‬
ֵ֫
ֵ ‫ עַז ּו ּת‬effronterie (force du front)
‫צַח‬᷾‫מ‬
1360
araméen front ‫ מִצְחָה‬visière 1361
métsah ‫ מִצְחִי‬frontal
‫מָקוֹר‬ ‫ לָקוּר‬creuser
‫ר‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫הקִיר‬ ֵ faisait jaillir
1361 maqore source, infinitif, original (nom)
‫ מְקוֹרִ י‬original (adjectif) 1362
‫ֹ מְקוֹרִ יּוּת‬originalité
‫משִׁי‬
ֶ‫מ‬
ֶ֫
1362
origine inconnue soie
‫ מִשְׁיִי‬soyeux
1363
méchi ‫משִׁי‬
ֶ᷾ ‫מ‬ ᷾ ‫ ּתו ֹ ַל‬ver à soie
ֶ ‫עַת־‬

‫נוֹצָה‬
1363
‫ה‬,‫צ‬,‫נ‬, plume, duvet
‫ לִנ ְצוֹת‬s'envoler
1364
notsah ‫ נִצַּה‬a couvert de plumes

473/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נ ִזְהַר‬ ‫להַזְהִיר‬ְ avertir
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ הַזְהָרָ ה‬avertissement
1364 nizhare était prudent
‫ זָהִיר‬prudent 1365
‫ זְהִירוּת‬prudence
‫נִשְׁבַּע‬
ּ ַׁ‫ לְהִש‬jurer
‫בַע‬
1365
‫ע‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, a juré ‫ שְׁבוּעָה‬serment 1366
nichba ‫ַת־ששֶׁ֫קֶר‬
ֶׁ ‫ שְׁבוּע‬faux serment
‫סַפּ ָן‬ ּ ְ‫לס‬
‫פֹן‬ ִ couvrir
1366
‫נ‬ ,‫פ‬,‫ס‬, marin, matelot ‫ סְפִינ ָה‬bateau, navire 1367
sapane ‫פָנוּת‬ּ ‫ס‬ַ navigation, marine
‫סַפּ ָן‬ ּ ַ‫לס‬
‫פֵן‬ ְ couvrir
‫נ‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫ סְפִינ ָה‬bateau, navire
1367 sapane marin, matelot
‫פָנוּת‬ ּ ‫ס‬
ַ navigation 1368
ּ ‫ס‬
‫פָנ ָה‬ ְ ִ‫ מ‬chantier naval
‫סֵרֵ ב‬ ‫לסָרֵ ב‬ ְ refuser
‫ב‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫ סַרְ בָּן‬réfractaire
1368 sérève a refusé
‫חמָה‬ ְ ִ‫ סַרְ בַּן מ‬objecteur de conscience
ָ ‫ל‬ 1369
‫ סַרְ בָנוּת‬refus
‫עֲבוּר‬
1369
origine inconnue pour, en vue de
‫ עֲבוּר‬produit, récolte
1370
avour ‫ בַ ּעֲבוּר‬à cause de

‫עִבְרִ י‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
ivri ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
1370 hébraïque ‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer, transférer 1371
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ ית‬hébreu (langue)
‫ עִבְרִ י‬hébreu (peuple)

474/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֵדַ ה‬ ‫ לִיעַד‬fixer désigner
‫ד‬,‫ע‬,‫י‬, commu- ‫ מוֹעֵד‬date, fête
1371 édah
nauté ‫ מוּעָד‬récidiviste 1372
ֹ ‫ מוֹעֲדון‬club
ּ ִ‫ע‬
‫קֵב‬
‫ב‬,‫ק‬,‫ע‬, ‫לעֲק ֹב‬ ַ suivre
iqev ‫עקֶב‬ֵ ֫ sanction, récompense
‫עקּוּב‬ ִ pistage, filature
1372 a retenu ‫ק ֹבֶת‬
᷾ ֲ‫ ַמע‬séquence 1373
‫עקֶב‬ ֵ ֫ puisque
‫עקִיב‬ ָ cohérent
‫קבִי‬ְ ‫ע‬ ִ conséquent

‫פּ ָסַח‬ ‫ח‬


ַ ֹ ‫לפְס‬ ִ enjamber
‫ח‬,‫ס‬,‫פ‬, ‫פסַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬Pâque (juive)
1373 passah a enjambé
‫פַסְחָא‬ ּ Pâques (chrétiennes) 1374
ּ claudication
ּ ִ‫פ‬
ֹ ‫סָחון‬
ּ
‫פַרְ ו ָה‬
1374
mot arabe fourrure ּ fourreur
‫פַרְ וָן‬ 1375
parvah
‫קוֹץ‬ ‫ קוֹצָנִי‬épineux
mot étranger ‫ קוֹצָה‬pointe de lettre, détail infime
1375 qotse épine, dard 1376

‫קסֶם‬
֫ ֶ‫ֶק‬ ‫לקְס ֹם‬ ִ pratiquer la sorcellerie
1376
‫מ‬,‫ס‬,‫ק‬, sortilège, charme ‫קסִים‬ ְ ַ‫ מ‬charmant 1377
qéssème ‫קסַם שָׁו ְא‬ְ ִ‫ מ‬hallucination
‫קפָא‬ ָ ּ ‫ק‬
‫פ ֹא‬ ְ ‫ל‬ ִ geler, se figer
1377
‫א‬ , ‫פ‬ ,‫ק‬, a gelé ‫פִיא‬ּ ‫ק‬ ְ ‫ה‬ִ a congelé 1378
qafa ֹ ‫פָאון‬ּ ‫ק‬ ִ congélation
‫קשֶׁר‬֫ ֶ‫ֶק‬
1378
‫ר‬, ‫ש‬
ׁ ,‫ק‬, relation, nœud, lien
‫קשֹׁר‬ְ ‫ל‬ ִ lier, attacher
1379
qéchère ‫שרֶ ת‬
ֹׁ֫ ‫ְש‬
ֹׁ ‫תק‬ ִ ּ communication

475/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ‫שַׁיָּך‬
1379
araméen appartenant
ְ ‫ שִּׁיּוּך‬imputation
1380
chayakhe ‫ְת ּי ְכוּת‬
ַ ּ ׁ‫הש‬ ִ appartenance

‫שִׁכְבָה‬ ‫לשְׁכֹּב‬ ִ se coucher, être couché


‫ב‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שִׁכְבָה‬couche (strate)
1380 chikhvah couche
‫ מִשְׁכ ָּב‬lit 1381
‫ אַשְׁכָּבָה‬action de coucher, requiem
‫שְׁכוּנ ָה‬
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁכֹּן‬ ִ habiter
ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
1381 chekhounah quartier ‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier 1382
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫ מִשְׁכ ָּן‬demeure, tabernacle

‫אבָה‬ ָ
1382
‫ה‬ , ‫ב‬ ,‫א‬, a voulu, consenti
‫לאֱבוֹת‬ ֶ vouloir, consentir
1383
avah ֹ ‫אבְיון‬ֶ indigent

‫אַג ַּב‬
‫ ג ַּב‬dos
1383
‫ב‬ ,‫ב‬,‫ג‬, à propos de ‫ לָג ֹב‬amasser 1384
agave ‫ אַגָּבִי‬accidentel
‫אג ַד‬ָ
‫ד‬ , ‫ג‬ ,‫א‬, ‫ אִגּוּד‬association
ֶ faisceau, pansement, groupe 1385
1384 attachait
agade ‫אג ֶד‬

‫אֱגוֹז‬
1385
aram.arabe noyer, noix
‫ אֶגוֹז־אֲדָ מָה‬cacahuète, arachide
1386
égoze ‫ אֱגוֹזִית‬noisette

‫אג ְרוֹף‬ֶ
1386
‫פ‬ , ‫ר‬ , ‫ג‬, poing, violence
‫לג ְרֹף‬ִ ratisser, ramasser
1387
égrofe ‫ אִג ְרוּף‬boxe

‫אָהוּב‬ ‫ מְאֹהָב‬amoureux
ְ‫הב‬ְ ‫א‬
ְ ‫ אָהוּב‬aimé, chéri
1387 ahouve aimé, chéri
‫לאֱה ֹב‬ֶ aimer 1388
‫הבָה‬ֲ ַ‫ א‬amour

476/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique
ֹ traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫פַנ ַ ּי ִם‬
ַּ ‫פ‬
‫אונ‬ֹ ‫נ ַ ּאו‬
‫נ‬, ‫פ‬ ַ
,‫א‬, ‫ אוֹפַן‬roue (duel)
1388 bicyclette
ַ‫ אוֹפַנוֹע‬motocyclette (roue + mouvement) 1389
ofanaïme
‫אָיֹם‬
‫מ‬,‫י‬,‫א‬,
ayome ‫אֵימָה‬ crainte,terreur
1389 terrible
‫לאַיּ ֵם‬
ְ menacer 1390

‫אסַר‬
ָ ‫לאֱס ֹר‬ ֶ lier, attacher, interdire
‫ר‬,‫ס‬,‫א‬, a lié, attaché, interdit ‫ אָסִיר‬captif
1390 assare
‫ אֲסִיר־תּ וֹדָ ה‬reconnaissant 1391
‫ אִסּוּר‬interdiction
‫אָץ‬ ‫ לָאוּץ‬se hâter
‫צ‬,‫ו‬,‫א‬, ‫ !אָץ‬presto!
1391 atse s'est hâté 1392
‫תְאוּצָה‬
ּ accélération
‫ מֵאִיץ‬accélérateur
‫אֹ֫רֶ ן‬
mot étranger
ַ ָׁ‫ א ֹרֶאֹ֫ן־י ְרוּש‬pin sylvestre
‫ל ַ֫לי ִם‬
1392 orène pin 1393
‫תֹרֵ ן‬ ‫ ּ ּ ֹ֫ת‬mât

‫קב ּוּק‬
ְ ּ ַ‫ב‬
1393
‫ק‬ , ‫ק‬ ,‫ב‬, bouteille ‫לבְק ֹק‬
ִ vider
1394
baqbouq ‫קב ּוּק‬
ְ ּ ַ‫צַו ַּאר־ב‬ goulot, embouteillage

‫בָּרִ יא‬
1394
‫א‬,‫ר‬,‫ב‬, sain, gros
‫הבְרִ יא‬ַ ‫ל‬ ְ grossir, gaver
1395
bari ‫שכ ֶל בָּרִ יא‬‫ש‬
ֶׂ֫ bon sens

‫בְּרִ יאָה‬
‫לבְרֹא‬ ִ créer
1395
‫א‬ ,‫ר‬,‫ב‬, création ‫ בְּרִ יאוּת‬santé 1396
beriah ‫לבְרִ יאוּת‬
ִ ! à vos souhaits!

477/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ג ָּדָ ה‬
1396
‫ה‬ ,‫ד‬,‫ג‬, rive, bord
‫לג ְדֹד‬ִ se liguer, grouper, couper
1397
gadé ‫ ג ְּדוּד‬bataillon

‫ג ְּדוּד‬
1397
‫ד‬ ,‫ד‬,‫ג‬, bataillon
‫לג ְדֹד‬ ִ se liguer, grouper, couper
1398
guedoud ‫ ג ָּדֶ ה‬rive, bord

‫גּוֹלָה‬
1398
‫ה‬ ,‫ל‬,‫ג‬, exil, déportation, l'étranger ‫לג ְלוֹת‬
ִ s'exiler
1399
golah ‫ ג ָּלוּת‬exil, émigration

‫ג ָ ּמָל‬
1399
‫ל‬,‫מ‬,‫ג‬, chameau ֶּ ּ ַ ‫ ג‬caravane de chameaux
‫לֶת‬᷾‫מ‬ 1400
gamal
‫ג ַ ּמָּל‬
1400
‫ל‬,‫מ‬,‫ג‬, chamelier ‫ גָּמָל‬chameau
1401
gamale ֶּ ּ ַ ‫ ג‬caravane de chameaux
‫לֶת‬᷾‫מ‬

‫הבָ ּטָה‬ַ
1401
‫ט‬, ‫ב‬ , ‫נ‬, regard, vue
‫הבִּיט‬
ַ ‫ל‬
ְ regarder
1402
habatah ‫מַבַּט‬ regard, espérance

‫הכ ָנ ָה‬
ֲ
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ),‫נ‬, ‫ו‬,‫ לְהָכ ִי ן (כ‬préparer
hakhanah ),‫נ‬, ‫ו‬,‫ נ ָכו ן ֹ (כ‬se fonder, être prêt
ּ ‫לכ ַוֵן‬ ְ se diriger, s'orienter
1402 préparatifs ‫ מְכ ִינ ָה‬année préparatoire 1403
ּ ‫ כ ִּוו ּן‬direction
‫ כ ֵּן‬oui, franc, sincère
‫ כ ָּו ַּנ ַה‬intention, concentration

‫הסִיר‬ ֵ
‫ לָסוּר‬se détourner
1403
‫ר‬, ‫ו‬, ‫ס‬, a détourné, dévié ‫ סו ּר מ ֵַרע‬éloigne-toi du mal 1404
héssire ‫הסָרָ ה‬ ֲ enlèvement
‫השְׁתוֹמֵמ‬ ִ
‫השְׁתּ וֹמֵם‬
ִ ‫ל‬
ְ être désolé, stupéfait
1404
‫מ‬, ‫מ‬ , ‫ש‬
ׁ , fut stupéfait ‫ נָשַׁם‬,‫ שָׁמַם‬fut dévasté 1405
hichtomème ‫ שְׁמָמָה‬désolation, désert

478/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫זְהִירו ּת‬ ‫להִז ָ ּהֵר‬
ְ être prudent
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, ‫ הִזְהִיר‬a averti
1405 zehiroute prudence, attention!
‫ זָהִיר‬prudent 1406
‫ זְהִירוּת‬prudence
ְ ‫זַך‬ ְ ‫ ז ַך‬était pur, limpide
‫כ‬,‫כ‬,‫ז‬, ְ ‫ הֵז ֵך‬purifiait
1406 zakhe pur, clair
ְ ‫להָז ֵך‬ ְ purifier 1407
֫ ֶּ ‫ ז ְכוּכ ִיתמְג ַ ֶּד‬loupe
‫דלֶת‬
‫ז ִנ ֵּק‬
1407
‫ק‬,‫נ‬,‫ז‬, a bondi
‫ לִז ְנֹק‬bondir
1408
zinèque ‫ מִז ְנ ָק‬,‫ ז ְנִיקַה‬bond, saut

‫ז ָקוּק‬
1408
‫ק‬,‫ק‬,‫ז‬, purifié ‫ לִז ְק ֹק‬purifiait 1409
zaqouq
‫ז ָקוּק‬ ‫ לִז ְק ֹק‬contraindre
1409
‫ק‬,‫ק‬,‫ז‬, qui a besoin ‫ נ ִזְקַק‬avait besoin 1410
zaqouq ּ ַ‫להִז ְד‬
‫קֵק‬ ְ avoir besoin
‫ייַ ַ֫חַס‬ ‫ לְיַחֵס‬attribuer
1410
‫ס‬,‫ח‬,‫י‬, rapport, relation ְּ en ce qui concerne
‫ביַ֫חַס לְ־‬ 1411
iahasse ‫ י ִחוּס‬généalogie, ascendance
‫כִּבֵּד‬ ‫לכ ְבֹּד‬
ִ être lourd, dur
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer
1411 kibède a honoré
‫ כָּבֵד‬foie 1412
‫ כ ָּבוֹד‬honneur
‫לבַסּוֹף‬
ְ
1412
‫ף‬ֹ ‫סו‬ + ּ ְ‫ ב‬+ ‫ל‬
ְ enfin ‫ סוֹף‬+ ּ ְ‫ ב‬+ ‫ל‬
ְ = vers + dans + fin 1413
levassof
‫מְנַהֵל‬
‫ל‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְה ֹל‬conduire, mener
‫ לְנַהֵל‬diriger, gérer
1413 menahèle directeur ‫ מְנַהֵל‬directeur 1414
‫ נֹהַל‬procédure
‫הלִי‬ ֳ ָ ‫ נ‬procédural

479/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מעְג ָּל‬ ַ
‫לעְג ֹּל‬ ַ arrondir
1414
‫ל‬ , ‫ג‬, ‫ע‬, cercle, ronde ‫ עָג ֹל‬rond 1415
magale ‫ עָג ִיל‬boucle d'oreille
ּ ‫מ‬
‫פָה‬ ַ ּ ַ‫למ‬
‫פוֹת‬ ְ lever (plan de terrain)
‫ה‬,‫פ‬,‫מ‬, ‫ מַפִית‬napperon, serviette en papier
1415 mapah nappe, carte
‫פָאוּת‬ּ ַ‫ מ‬cartographie 1416
‫לחַן‬
ְ ֻׁ‫פַת ש‬ ּ ַ‫ מ‬nappe
‫נֶעֱג ַן‬
1416
‫נ‬,‫ג‬,‫ע‬, fut délaissé
‫ עֲגוּנ ָה‬femme abandonnée 1417
néégane
‫עֵר‬ ),‫ר‬,‫ו‬,‫ עָר (ע‬fut réveillé
‫ר‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ לְעוֹרֵ ר‬se réveiller
1417 ère éveillé
‫העִיר‬ ָ ‫ל‬ְ réveiller, faire 1 remarque 1418
‫העֲרָ ה‬ֶ observation, remarque
ּ
‫פִיל‬
1418
mot étranger éléphant 1419
pile ּ
ֹ ‫פִילון‬ jeune éléphant

‫קַט‬ ֹ ‫לקְטון‬ִ être petit, jeune


1419
arabe petit, minime ָ ‫ מִגָּדֹל וְעַד־‬petits et grands
‫קטָן‬ 1420
qate ‫קטִין‬ָ mineur (âge)
‫ֶק ַ֫רח‬
‫קָרַ ח‬ ּ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ְ geler
1420
‫ח‬,‫ר‬,‫ק‬, glace ֹ ‫ קַרְ חון‬iceberg 1421
qérah ‫ קְרִ יחָה‬gel, gelée
ַ‫רִ ב ּוּע‬
‫בַע‬ ּ ְ‫ אַ ר‬quatre (féminin)
‫ע‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
1421 riboua carré ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante 1422
ַ‫ רִ ב ּוּע‬quart

480/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רְ בִיעִי‬
‫בַע‬ ּ ְ‫ אַ ר‬quatre (féminin)
‫ע‬,‫ב‬,‫ר‬, ‫ב ּעָה‬ ָ ְ‫ אֵר‬quatre (masculin)
1422 revii quatrième ‫ אַרְ בָ ּעִים‬quarante 1423
ַ‫ רִ ב ּוּע‬quart
ַ‫ רָ בוּע‬carré

‫שָע‬
ׁ ָ‫ר‬
‫ע‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, ַ‫ לִרְ שֹׁע‬faire le mal
‫שַע‬ׁ ֫ ֶ‫ ר‬méchanceté
1423 racha méchant, coupable ‫ רִ שְׁעוּת‬cruauté 1424
‫ הַרְ שָׁעָה‬inculpation
‫ששַׁ֫עַת‬
ַׁ ְ‫ מִר‬mégère

‫רֶ ֫שֶׁת‬
‫ לְרַ שֵּׁת‬grillager
1424
‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, filet, treillis ‫ הִרְ שִׁית‬a mis (le ballon) dans le filet 1425
réchète ‫ רַ שָּׁת‬fabriquant de filets
‫שׁוּב‬ ‫לשׁוּב‬ ָ retourner, revenir, rentrer
‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹבֵב‬polisson
1425 chouve retourner, rentrer
‫תשׁוּבָה‬ ְ ּ réponse, retour, repentir 1426
‫השָׁבָה‬ ֲ restitution
‫שִׁשָּׁה‬
ׁ‫ שֵׁש‬six (féminin)
1426
araméen arabe six (masculin) ‫ שִׁשָּׁה‬a sextuplé 1427
chichah ‫ שִׁשִּׁית‬sixième (fraction)
ָּ
‫תחָנ ָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ חָנ ָה‬a campé
tahanah ‫ חֲנוּת‬boutique, magasin
‫לחֲנוֹת‬ ַ camper, bivouaquer, garer
1427 station, poste
‫ חֲנָי ַה‬stationnement 1428
‫ חֲנִיּ ָה‬campement
ֹ ‫ חַנְיון‬parc de stationnement

‫תמִים‬ ָּ ‫ לָת ֹם‬être achevé, épuisé


1428
‫מ‬ , ‫מ‬, ‫ת‬, entier, droit ‫ תּ ֹם‬droiture, honnêteté 1429
tamime ‫תמִימוּת‬ ְ ּ droiture, innocence
ּ ‫אמ‬
‫ִתִי‬ ֲ ‫אמֶת‬ ֶ ּ‫ב‬
ְ vraiment
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫ אֱמֶת‬vérité, droiture
1429 amiti vrai, véridique
‫ אָמֵן‬certitude, amen 1430
‫ אֱמוּנ ָה‬foi, conviction

481/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אשֵׁם‬ָ
‫לאֱשֹׁם‬ֶ être fautif
1430
‫מ‬, ‫ש‬
ׁ ,‫א‬, coupable
‫ אָשָׁם‬culpabilité 1431
ashème ‫ אַשְׁמָה‬faute
‫בוֹדֵ ד‬ ‫לבְדֹד‬ ִ être seul
‫ד‬,‫ד‬,‫ב‬, ‫לבַד‬ ְ seul
1431 bodède isolé
‫ בִד ּוּד‬isolement, isolation, confinement 1432
‫לבַד‬ ְ ּ ִ‫ ב‬seulement
ּ ‫ב‬
‫טָחו ֹן‬ ִ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ְ affermir, promettre
1432 bitah'one assurance, confiance
‫טָח‬ ּ ְ‫ מִב‬refuge, assurance 1433
ֹ ‫הבִ ּטּחון‬
ַ ‫ שַׂר־‬ministre de la défense
‫בָ ּלַע‬
1433
‫ע‬,‫ל‬,‫ב‬, a avalé
ַ‫לבְלֹע‬ ִ avaler
1434
bala ‫ בְ ּלִיעָה‬déglutition

‫בָ ּעַר‬ ‫לבְע ֹר‬ ִ brûler


1434
‫ר‬,‫ע‬,‫ב‬, a brûlé ‫ בִּעוּר‬élimination 1435
baare ‫תבְעֵרָ ה‬ַ ּ incendie
‫ג ַּרְ ג ִּיר‬ ‫ ג ִּרְ ג ֵּר‬cueillir un par un, éparpiller
1435
‫ר‬,‫ג‬,‫ר‬,‫ג‬, baie, grain ‫ ג ַּרְ ג ִירִ י‬granuleux 1436
garguire ‫ג ַּרְ ג ִּירֵ י־י ַי ַ ֫עַר‬baies sauvages
‫ַּדף‬ ּ ַ‫ לְד‬numéroter les pages
‫פֵף‬
1436
‫פ‬,‫פ‬,‫ד‬, planche, feuille ‫ לְדַ פְדֵ ף‬feuilleter 1437
dafe ‫ ַּדפְדֶ דֶ ֫ פֶת‬bloc-notes
‫הָדָ ר‬ ‫להֲדֹר‬ ַ honorer, favoriser
‫ר‬,‫ד‬,‫ה‬, ‫הד ּוּר‬ ִ magnificience
1437 hadare beauté, éclat
‫ הֲדָ רִ ים‬agrumes 1438
‫ה ָּדר‬ֻ ְ‫ מ‬élégant
‫הכ ְרִ יז‬
ִ
‫לכ ְרֹז‬ִ proclamer, publier
1438
araméen a proclamé ‫ כ ְּרוּז‬proclamation 1439
hikhrize ‫ כ ָּרוֹז‬crieur public

482/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הֲנָאָה‬
‫ לִנ ְאוֹת‬être beau
1439
‫ ה‬,‫ א‬,‫נ‬, plaisir, jouissance ‫ נ ָאו ֶה‬,‫ נָאֶה‬beau, joli, convenable 1440
hanaah ‫נ ְאוֹת־מִדְ בָּר‬ oasis
‫טעֵר‬ַ ְ‫הצ‬
ִ
‫צעַר‬
ַ֫ tristesse
1440
‫ר‬, ‫ע‬ , ‫צ‬, était fâché, regrettait ‫לצַעֵר‬ ְ attrister 1441
hitstaère ‫לצַעֲרִ י‬ ְ à mon regret
ַ‫הֵרִ יע‬ ‫ לְרוֹעֵע‬pousser des cris
‫ע‬,‫ו‬,‫ר‬, ַ ‫להָרִ י‬
‫ע‬ ְ pousser des cris
1441 hérya a poussé des cris
ַ‫עע‬
ֵ ֹ ‫התְרו‬ִ jubiler 1442
‫תְרוּעָה‬ ּ acclamation, fanfare
‫חבָּא‬ְ ֶ ‫ נ‬,‫חבֵּא‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ
1442
‫א‬ , ‫ב‬ , ‫ח‬, cachait
‫חבִּיא‬ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ְ cacher
1443
nèhba hithabé ‫חב ּוֹא‬ְ ַ‫ מ‬cachette

‫חשֵּׁק‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬


ִ
1443
‫ק‬ , ‫ש‬
ׁ , ‫ח‬, avait envie
‫חשֹׁק‬
ְ ‫ל‬ ַ désirer, avoir envie
1444
hithachèqe ‫חשֶׁק‬ֵֵ‫ח‬
֫ désir

‫התְרוֹמֵם‬
ִ ‫ לָרוֹם‬s'élever, être haut
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ רָ מָה‬plateau, hauteur
1444 hitromème était glorifié
‫תְרוּמָה‬ּ offrande, prélèvement 1445
‫התְרוֹמְמוּת‬ִ élévation, exaltation
‫זַ֫י ִת‬
1445
araméen, arabe olivier, olive
‫ כ ַּז ַּז ַּ֫י ִת‬de la grandeurd'une olive
1446
zaïte ‫ זֵיתִי‬,‫ זֵיתָנִי‬couleur d'olive

‫חבִילַה‬
ֲ
1446
‫ל‬,‫ב‬,‫ח‬, paquet ‫חבֶל‬
ֶ֫ corde, district 1447
havilah
‫חָרַ ש‬ ׁ‫לחֲרֹש‬ ַ labourer, fabriquer
‫ש‬
ׁ ,‫ר‬,‫ח‬ ‫ר ֹשֶׁת‬
֫ ֹ ‫ חֲר‬industrie
1447 harache labourait, fabriquait
‫ חֲרִ ישָׁה‬labourage 1448
ׁ‫ חָרָ ש‬artisan, artiste

483/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טפַח‬ָ
‫ח‬, ‫פ‬ ,‫ט‬, ‫ח‬ ּ ‫ט‬
ַ ֹ‫פ‬ ְ ‫ל‬ִ frapper
1448 a frappé
‫טפִיחָה‬ְ tape (sur l'épaule) 1449
tafah
‫ש‬ ּ ‫ט‬
ׁ ֵ‫פ‬ ִ ּ ‫ט‬
ׁ‫פֹש‬ ְ ‫ל‬ ִ s'épaissir
‫ש‬ׁ ,‫פ‬,‫ט‬, ׁ‫פֵש‬ ּ ‫ט‬ ִ a rendu stupide
1449 tipèche sot, niais ּ ‫ט‬
‫פְשׁוּת‬ ִ ,ׁ‫טפֶש‬ ֶֶ‫ ֫ט‬sottise 1450
ׁ‫פָש‬ּ ‫ט‬ֻ ְ‫ מ‬inepte

‫ָּכלָה‬ ‫לכ ְלוֹת‬ ִ fut achevé


‫ה‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫לכַל ּוֹת‬ ְ achever
1450 kalah a achevé ‫ כָּלָה‬a péri 1451
ּ ‫ י ְכוּל ּו‬furent achevés
‫ כְּלָי ָה‬anéantissement

‫טָה‬ּ ַ‫למ‬ ְ
1451
‫ָה‬‫ט‬ ּ ᷾ ‫מ‬
ַ + ְ‫ל‬ ci-dessous ᷾ ַ + ְ‫ = ל‬vers + en bas
ָּ᷾ ‫מ‬
‫טָה‬ 1452
lematah
‫לפְעָמִים‬ ִ
‫ִים‬‫מ‬ ‫ע‬
ָ ְ ּ +‫ל‬
‫פ‬ ְ ּ +‫ל‬
1452 parfois ‫עמִים‬
ָ ְ‫פ‬ ְ = vers + des fois 1453
lifamime
‫מְא ֹרַ ע‬
ַ‫לאֱרֹע‬ ֶ arriver (accidentellement)
1453
‫ע‬,‫ר‬,‫א‬, événement ַ‫ אָרַ ע‬est arrivé 1454
meora ‫אֲרָ עִי‬ provisoire
‫מִדְ רַ כ ָה‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ לְדְ רֹך‬piétiner, fouler aux pieds
midrakhah ְ ‫ד רֶ ך‬ ֫ ֶּ chemin, habitude, façon
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport
1454 trottoir
ְ ‫ מַדְ רִ יך‬guide, moniteur 1455
‫ ב ּ ְֶדדֶ ֫ רֶ ך ְ כְּלָל‬en général
‫דרֶ ך ְ־אַג ַּב‬ ֫ ֶּ en passant, à propos

‫מוֹשָׁבָה‬
‫ב‬,ׁ‫͏ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1455 mochavah village, implantation ‫ יִשׁוּב‬localité 1456
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé

484/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ‫ל‬
‫מֵד‬ ַ ‫מ‬
ְ
‫ד‬,‫מ‬,‫ל‬, ‫ללְמ ֹד‬ ִ apprendre, étudier, conclure
melamède ‫מֵד‬ ּ ‫ל‬ ַ ‫ל‬ ְ enseigner
‫למִיד‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ élève
1456 maître d'école
‫ לִמוּד‬étude 1457
‫מָד‬ּ ‫ל‬ ֻ ְ‫ מ‬érudit
‫תלְמוד‬ ַ ּ étude, Talmud

‫שלַה‬ ָׁ ְ‫ממ‬
ֶ
‫משֹׁל‬ ְ ‫ל‬
ִ régner (sur), gouverner
1457
‫ל‬, ‫ש‬
ׁ ,‫מ‬, gouvernement ‫ מוֹשֵׁל‬gouverneur 1458
mèmchalah ‫משָׁל‬ְ ִ‫ מ‬administration
‫משְׁכָּן‬
ִ ‫לשְׁכֹּן‬ ִ habiter
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
1458 michkane demeure tabernacle
‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier 1459
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫נ ָדַ ד‬ ‫ לִנְדֹּד‬errer, remuer
‫ד‬,‫ד‬,‫נ‬, ֹ ‫ נ ָדְ דָ ה שְׁנ ָתו‬il n'a pas trouvé le sommeil
1459 nadade a erré, remué
‫ נ ֶ ֶ֫דֶ ד‬éloignement, départ 1460
‫ נ ִ ָּדה‬impureté mensuelle
‫ע‬
ַ ‫ס‬ֵ ֹ ‫נו‬
ַ‫ לִנ ְסֹע‬voyager
1460
‫ע‬ , ‫ס‬,‫נ‬, voyageur, passager ‫ נְסִיעָה‬voyage 1461
nosséa ‫סעָה‬ָּ ‫ה‬
ַ déplacement, voyage
‫חלָה‬
ֲ ַ‫נ‬ ‫ לִנ ְח ֹל‬hériter, posséder
‫ל‬,‫ח‬,‫נ‬, ‫חלַה‬ ֲ ַ ‫ נ‬héritage, propriété
1461 nahalah héritage, propriété
‫התְנַחֵל‬ ִ s'est installé 1462
‫ מִתְנַחֵל‬habitant d'implantations
ּ ‫ח‬
‫פַז‬ ְ ֶ‫נ‬
‫לחְפ ֹז‬ַ se hâter
1462
‫ז‬ , ‫פ‬ ,‫ח‬, hâtif ֶ ,‫ חָפוּז‬hâtif
‫חפְז ָנִי‬ 1463
nèhpaze ‫חפְז ָה‬
ֶ précipitation
‫נ ָתו ּן‬ ‫תֵן לִי לִישֹׁן‬ּ laisse-moi dormir
‫נ‬,‫ת‬,‫נ‬, ),‫נ‬,‫ת‬,‫ לָתֵת (נ‬donner
1463 natoune donné, donnée
ְ ‫ נ ִּתַן‬comestible
‫לאֲכ ִילָה‬ 1464
ּ ‫ מ‬cadeau
‫ַתָנ ָה‬

485/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סְחוֹרָ ה‬
‫ מִסְחָר‬,‫ סָחַר‬commerce
1464
‫ר‬,‫ח‬,‫ס‬, marchandise, commerce ‫סחִיר‬ָ négociable 1465
sehorah ‫ סוֹחֵר‬commerçant
‫עָלוּב‬
‫לעֲל ֹב‬ ַ humilier, offenser
1465
‫ב‬,‫ל‬,‫ע‬, misérable ֹ ‫לב ּון‬
ְ ‫ע‬ֶ affront, injure 1466
alouve ‫ֹ עוֹלֶב‬offenseur
ּ
‫פִז ֵּר‬
‫ר‬,‫ז‬,‫פ‬, ‫לפְזֹר‬ ִ disperser
‫מפֻז ָּר‬ְ ,‫פָזוּר‬ ּ dispersé
pizère ‫פְזוּרָ ה‬ ּ diaspora
1466 a dispersé
‫תפְז ֹז ֹ֫רֶ ת‬ ִ ּ vrac 1467
‫פִזּוּר‬ ּ dispersion, gaspillage
ּ distraction
ׁ‫פִז ְרון ֹנ ֶ נ ֶ ֫פֶש‬

ּ
‫פַס‬ ּ ַ‫ כְּתֹ ֹ֫תנ ֶת־פ‬tunique rayée
‫סִים‬
origine inconnue ‫פַס י ִצוּר‬ ּ chaîne de production
1467 passe raie, rail
‫פַס קוֹל‬ ּ bande sonore 1468
‫עקֶה‬ ֲ ַ‫המ‬ַ ‫פַס‬ ּ rampe
ּ
‫פָסַל‬
‫לפְס ֹל‬ ִ sculpter
1468
‫ל‬, ‫ס‬ ,‫פ‬, a sculpté ּ ַ‫פ‬
‫סָל‬ ּ sculpteur 1469
passal ‫פסֶל‬ֶּ֫ ּ‫ פ‬sculpture, statue
‫ק ָּדה‬ ּ
ֻ ְ‫פ‬
‫ד‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫לפְק ֹד‬ ִ ordonner, compter
‫ מִפְקָד‬appel
1469 peqoudah ordre, tâche ‫קֵד‬ּ ַ‫ מְפ‬commandant 1470
‫תפְקִיד‬ ַ ּ fonction, rôle
‫תפְקוּד‬ ִ ּ fonctionnement

‫ח‬
ַ ‫ק‬ ּ
ֵּ ִ‫פ‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לפְק‬ ִ ouvrir largement
‫ח‬,‫ק‬,‫פ‬, ‫ח‬ַ ‫ק‬ֵּ ַ‫לפ‬ ְ surveiller
1470 piqéah clairvoyant
‫פְקִיחָה‬ ּ attention 1471
‫קַח‬ ּ ַ‫פ‬ ּ contrôleur
ּ
‫פְרָ ס‬
‫לפְרֹס‬ ִ trancher, attribuer
1471
‫ס‬,‫ר‬,‫פ‬, prix, récompense ‫ פְרוּסָה‬morceau, tranche 1472
perasse ‫פְרִ יסָה‬ּ action de trancher

486/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צָחוֹר‬
1472
‫ר‬,‫ח‬,‫צ‬, blanc comme neige ‫לצְח ֹר‬ ִ être blanc
1473
tsahor ‫ צְח ֹר‬blancheur immaculée

‫צִי ֵּן‬ ‫לצַיֵּן‬ ְ marquer, signaler


(‫נ‬,‫ו‬,‫צ‬,) ֹ ‫ צִיּון‬Sion, Jérusalem
1473 tsiène a marqué, noté
‫ מְצֻיָן‬marqué, excellent 1474
ּ ‫ צִיּון‬signal, marque
‫לחַת‬
ַ᷾ ‫צ‬
1474
arabe assiette, plat
‫לחָה‬ ָ ֵ‫ צ‬assiette
1475
tsalahate ‫לחִית‬
ְ ַ‫ צ‬soucoupe

ּ ‫צָפוי‬ ּ ַ‫לצ‬
‫פוֹת‬ ְ attendre
1475
‫ה‬,‫פ‬,‫צ‬, prévu, destiné ‫ צָפָה‬regardait, prévoyait 1476
tsafouy ּ ִ‫ צ‬attente, espoir
ּ ‫פו י‬
‫קיּ ָם‬
ַ
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, ‫ קוֹמָה‬taille, hauteur, étage
qayame ‫ בִּנְיַן רַ ב־קוֹמוֹת‬gratte-ciel
‫ לָקוּם‬se lever, exister
‫הקִים‬ ֵ a érigé, établi
1476 existant, durable ‫ קוֹמְמוּת‬rétablissement 1477
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ל‬ְ accomplir, réaliser
‫ קוֹמְמִיּוּת‬indépendance
‫קקֶ֫רֶ ןקי ּ ֶי ֫ ֶ ּמֶת לְיִשְרָ אֵל‬
ֶ֫ Fonds de Restauration d'Israël
‫ קק״ל‬KKL

‫קנ ֶה‬
ַ
1477
mot étranger jonc, roseau,
‫ קְנ ֵה־מִ ָּדה‬échelle (mesure),étalon
1478
qanéh ‫צלֶת־קַנִים‬ ֶ֫ ‫צ‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ַ‫ מ‬natte de jonc

‫רָ מָה‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ לַרוֹּם‬s'élever
ramah ‫ רוּם‬,‫ רוֹם‬hauteur, altitude
plateau, hauteur ‫ מָרוֹם‬hauteur, firmament
1478
‫תְרוּמָה‬ּ don, prélèvement 1479
‫תָרַ ם‬ּ a offert (don), contribué
‫חיּ ִם‬
ַ ‫ רָ מַת־‬niveau de vie

487/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רָ רָ ע רַָם‬
‫ לִרְ ע ֹם‬tonner, gronder
1479
‫מ‬,‫ע‬,‫ר‬, a tonné, grondé ‫רעַם‬ ֫ ַ‫ ַר‬tonnerre 1480
raame ‫ רַ עֲמֵי־צְחוֹק‬éclats de rire
‫רַ רַ ע רַַם‬
‫מ‬,‫ע‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ע ֹם‬tonner, gronder
1480 raame tonnerre ‫ רָ עוּם‬fâché 1481
‫ רַ עֲמֵי־צְחוֹק‬éclats de rire

‫שָׂרַ ף‬
‫לשְׂרֹף‬ ִ brûler
1481
‫פ‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, a brûlé ‫ סְרֵ פָה‬combustion, incendie 1482
sarafe ‫ שָׂרִ יף‬inflammable
‫א֫טֶב‬
ֶ‫א‬
ֶ
1482
mot araméen agrafe, pince
‫א֫טֶב־כְּבִיסָה‬
ֶ pince à linge 1483
étève
‫אָרו ֹן‬
‫ספָרִ ים‬ ְ ‫ אֲרוֹן־‬bibliothèque (armoire)
1483
araméen arabe armoire, placard ׁ‫הקּוֹדֵ ש‬
ַ ‫ אֲרוֹן־‬tabernacle (synagogue) 1484
arone ‫ אֲרוֹנִית‬table de nuit
‫ב ּלָּה‬
ִ ‫ בְ ּלִי‬sans
‫ה‬,‫ל‬,‫ב‬, ‫לבְלוֹת‬ ִ s'user
1484 bilah a usé, passé du temps
‫לבַל ּוֹת‬ ְ user, passer son temps 1485
‫ בְ ּלַאי‬usure, amortissement
ׁ ּ‫ל‬
‫ש‬ ָ ּ ַ‫ב‬
1485
‫ש‬
ׁ , ‫ל‬,‫ב‬, détective
ׁ‫לבְלֹש‬ ִ enquêter
1486
balache ‫ל ּשִׁי‬
ָ ּ ַ‫ ב‬policier

‫בִ ּשֵּׁל‬
‫לבַשֵּׁל‬ ְ faire mûrir, faire cuire
1486
‫ל‬,ׁ‫ש‬,‫ב‬, a mûri, fait cuire ‫ בִ ּשּׁוּל‬cuisine (activité), cuisson 1487
bichèle ‫ב ּשׁוּל‬
ִ ‫ בֵּית־‬cuisine (local), gargote
‫גַאֲו ָה‬
‫לג ְאוֹת‬ ִ monter, s'élever
1487
‫ה‬,‫א‬,‫ג‬, fierté, arrogance ֹ ‫ ג ָּאון‬majesté, fierté, génie 1488
gaavah ‫התְג ָּא ֹת‬ ִ ‫ל‬ ְ être fier, tirert vanité

488/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ג ָּרו ֹן‬
araméen
‫ ג ַּרְ ֶּגג ֫ ֶּרֶ ת‬trachée-artère
1488 , arabe gorge, larynx 1489
‫התְג ַּרְ ג ֵּר‬ ִ se gargariser
garone

‫ִּדב ּוּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ד‬, ‫לִדְ בֹּר‬,‫ לְדַ בֵּר‬parler
diboure ‫ אֵין ָּדבַר‬ça ne fait rien
‫ עַל־ל ֹא־דָ בַר‬il n'y a pas de quoi
1489 parole
‫ שׁוּם־ ָּדבַר‬ce n'est rien 1490
‫ מִדְ בָּר‬désert
‫ ָּדבַר‬parole, chose

‫הִזְהִיר‬
‫ זָהַר‬a brillé, rayonné
1490
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, a brillé, éclairé ‫ ז ֹֹ֫הַר‬splendeur, Zohar 1491
hizehire ‫ זוֹהֵר‬brillant
‫החֱזִיר‬
ֶ ‫לחֲזֹר‬ ַ revenir
‫ר‬,‫ז‬,‫ח‬, ‫ חֲז ָרָ ה‬retour, révision, répétition
1491 héhézire a rendu, détourné
‫ מַחְזוֹר‬cycle, rituel des fêtes 1492
‫ חוֹז ֵר‬de retour, circulaire
‫הלִיכ ָה‬ֲ
‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller (à pied), partir
1492
‫כ‬, ‫ל‬ , ‫ה‬, marche, comporte-ment
‫לכ ָה‬ָ ‫ה‬ ֲ loi, règle 1493
halikhah ְ ‫הלִיך‬ֲ ‫ת‬ַ ּ processus
‫ָה‬
‫ה‬
ֵ ‫מ‬ּ ‫ה‬
ֵ ‫ה‬
ֵ
1493
araméen arabe eux ‫ הֵם‬eux, ils 1494
hémah
‫ְתלֵּק‬ַ ּ ‫הס‬ ִ
‫סלֵּק‬ ַ ‫ל‬ְ écarter, enlever
1494
‫ק‬ , ‫ל‬ , ‫ס‬, s'est retiré, est décédé
‫סל ּוּק‬ִ éloignement, décès 1495
hisstalèq ‫לקָה‬
ָ ְ‫מס‬
ִ chambre de compensation
‫לאָה‬
ָ ֲ‫הע‬
ַ
‫ה‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫לעֲלוֹת‬ ַ monter, coûter
haalaah ‫ עַל‬haut, hauteur
‫עַל‬- sur, à propos
1495 élévation
‫ליּ ָה‬
ִ ‫ע‬ֲ montée, immigration (Israël) 1496
‫ עַל י ַד‬à côté de
‫ עָלֶה‬feuille

489/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הַצָּלָה‬
‫להִנ ַּצ ֵּל‬
ְ être sauvé
1496
‫ל‬,‫צ‬,‫נ‬, sauvetage
‫ מַצ ִּיל‬sauveteur 1497
hatsalah ‫ חֲגוֹרַ ת־הַצָּלָה‬ceinture de sauvetage
ּ ְ‫הִר‬
‫פָה‬ ּ ַ‫ לְר‬guérir
‫פ ֹת‬
‫ה‬,‫פ‬,‫ר‬, ּ ַ‫התְר‬
‫פוֹת‬ ִ ‫ל‬ְ s'affaiblir
1497 hirpah a lâché, relâché
‫פוֹת‬ּ ְ‫להַר‬ְ lâcher, relâcher 1498
‫ רָ פֶה‬faible, mou
ְ ‫השְׁלִיך‬ ִ
ְ ‫השְׁלִיך‬ ַ ‫ל‬ ְ jeter, rejeter
1498
‫כ‬ , ‫ל‬ , ‫ש‬
ׁ , a jeté, rejeté ְ ‫תשְׁלִיך‬ ַ ּ rejet des fautes (Roch Hachanah) 1499
hichlikhe ‫ שַׁ ֶּל ֫לֶּכ ֶת‬chute des feuilles
‫השְׁלִים‬
ִ
‫מ‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁל ֹם‬ ִ être achevé, complet
‫לשַׁלֵּם‬ ְ achever, payer
1499 hichlime a achevé ‫ שָׁלֵם‬entier, en bon état 1500
‫תשְׁלוּם‬ ַ ּ paiement
‫ מַשְׁלִים‬complémentaire, final
ּ ְׁ‫הש‬
‫פָעָה‬ ַ ּ ְׁ‫לש‬
ַ‫פֹע‬ ִ abonder, déborder
1500
‫ע‬, ‫פ‬ , ‫ש‬
ׁ , influence ּ ְׁ‫הש‬
ַ‫פִיע‬ ַ ‫ל‬ְ déborder, influencer 1501
hachpaah ‫ שֶׁ֫פַע‬abondance
‫תיַשְׁבו ּת‬
ְ ִ‫ה‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ ב‬,ׁ‫ ש‬,‫שבֶת י‬
ֶׁ֫ ‫ָש‬
ֶׁ ‫ ל‬, être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1501 hitiachvoute installation, agglomé- ration ‫ יִשׁוּב‬localité 1502
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique

‫זֵעָה‬ ַ‫התְי ַז ֵ ּע‬ִ ‫ל‬ ְ se couvrir de sueur


‫ה‬,‫ע‬,‫ז‬, ַ‫ הִזיִּע‬a transpiré
1502 zéah sueur
ַ‫להַזִיּע‬ ְ transpirer 1503
ּ ַ‫א‬-‫ בְּזֵעַת‬à la sueur de ton front
ָ ‫פֶיך‬
‫ז ָקוּף‬
‫ לִז ְק ֹף‬dresser
1503
‫פ‬,‫ק‬,‫ז‬, droit, vertical ‫קפָה‬ ְ ִ ‫ ז‬redressement, érection 1504
zaqoufe ‫ זָקִיף‬sentinelle

490/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חסִיד‬ָ
ּ ‫ח‬
‫סֵד‬ ַ ‫ל‬ ְ faire du bien
1504
‫ד‬ , ‫ס‬ ,‫ח‬, généreux, pieux ‫חסִידוּת‬ֲ charité, hassidisme 1505
hasside ‫חֶסֶד‬ֶ֫‫ ח‬bonté, bienfait
‫טָס‬
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ לָטוּס‬voler (avion)
tasse ‫טיּ ָס‬ ַ aviateur
‫ טַי ּ ֶי ֫ ֶ ּסֶת‬escadrille
1505 a volé (avion)
‫חלָל‬
ָ ‫ט ּי ַס‬ ַ astronaute 1506
‫טַי ִס‬ ‫ ַ֫ט‬aviation
‫ טִיסָן‬maquette d'avion

‫טעָה‬
ָ ‫לטְעוֹת‬ ִ se tromper
‫ה‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫טעָה‬ ְ ‫ה‬ִ a induit en erreur
1506 taah s'est trompé
‫ טָעוּת‬,‫עיּ ָה‬ִ ‫ט‬ְ erreur 1507
‫טעֶה‬
ְ ַ‫מ‬ trompeur
‫יַלְדו ּת‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ ד‬,‫ ל‬,‫לָ ֫לֶדֶ ת י‬, enfanter, accoucher
‫ מוֹלֶ ֫לֶדֶ ת‬patrie
1507 ialdoute enfance ‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né 1508
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫ יי ֶ֫לֶד‬petit garçon

‫יַלְקוּט‬ ‫ללְק ֹט‬


ִ ramasser
1508
‫ט‬,‫ק‬,‫ל‬, sacoche, cartable ‫ יַלְקוּט־צַד‬musette 1509
ialqoute ᷾ recueil
‫לֶקֶט‬
‫כְּבִיסָה‬
1509
‫ס‬,‫ב‬,‫כ‬, linge à laver, lessive ‫ כָּבַס‬,‫ כָּבֵּס‬lavait, lessivait 1510
kvissa
‫כִּבֵּס‬ ‫לכְבֹּס‬
ִ ,‫לכַבֵּס‬ ְ laver, lessiver
‫ס‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫בסִים‬ ָ ְּ ‫ כ‬linge à laver
1510 kibèsse a lavé, lessivé
‫ מַכְבֵּס‬machine à laver 1511
‫ב ּסָה‬
ָ ְ ‫ מִכ‬blanchisserie

‫ּכְלּוב‬
‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, ‫ כְּלִיבָה‬étau
1511 cage 1512
kelouve ‫ כְּלִיב‬agrafe de bureau

491/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כּעֵת‬
ָ
‫ עֵת‬+ ‫כ‬
ְ
1512 kaète maintenant ‫ עֵת‬+ ְ ‫ = כ‬comme + temps 1513

‫כְּתִיבַה‬
‫ב‬,‫ת‬,‫כ‬, ‫לכְתֹּב‬ ִ écrire
ketivah ‫ כ ָּתוּב‬c'est écrit
‫ כ ְּתוּבִים‬les Ecritures
‫ת ֹ֫תבֶת‬ ֹ ְּ ‫ כ‬inscription, adresse
1513 écriture
‫ כ ּ ַּתָב‬écrivain 1514
‫ כְּתִיב‬orthographe
‫ מִכ ְּתָב‬lettre
‫תכ ְּתִיב‬
ַ ּ ,‫ְתבָה‬ָ ּ ‫הכ‬ ַ dictée

‫מאֲמָץ‬
ַ ‫ אַמִיץ‬courageux
‫צ‬,‫מ‬,‫א‬, ‫לאֱמֹץ‬ ֶ être fort, courageux
1514 maamatse effort
‫ אֹמֶץ‬force courage 1515
‫אמַץ‬
ֱ ֶ ‫ חֲז ַק ו‬bon courage
‫מוֹט‬
1515
‫ט‬,‫ו‬,‫מ‬, perche, barre
‫ מוּט‬vaciller, trébucher
1516
mote ‫הל ּוּכ ִים‬
ִ ‫ מוֹט‬levier de vitesse

‫מוֹשָׁב‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ ב‬,ׁ‫ש‬, ,‫ָששֶׁ֫בֶת י‬
ֶׁ ‫ ל‬, être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1516 mochave séjour, établissement ‫ יִשׁוּב‬localité 1517
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique
‫התְיַשֵּׁב‬ ִ s'est assis, installé

‫בּ֫רֶ ת‬
ֶ ְ‫ַמח‬
ְ‫חבְר‬ ְ ‫חבֵר‬ ָ ami, camarade
‫חב ּוּר‬ ִ jonction, addition
1517
mahbérète cahier, jointure ‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur 1518
‫חבִּיר‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ syntaxe
‫ברֶ ת‬
ֶ֫ ‫ב‬
ֶ ֹ ‫ חו‬jonction, brochure

‫מחָה‬
ָ ‫למְחוֹת‬ ִ effacer
‫ה‬,‫ח‬,‫מ‬, ֹ ‫ יִמַּח שְׁמו‬que son nom soit effacé = maudit
1518 mahah a effacé
ִ ְ‫ מ‬,ּ ‫ מִחוי‬nettoyage, effacement
‫חיּ ָה‬ 1519
‫ מַחַק‬gomme à effacer

492/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מחִיר‬
ְ
ֹ ‫ מְחִירון‬prix courant, tarif
1519
origine inconnue prix ּ֫ ֶ ‫ מְחִיר־ה ֶַּק‬prix de revient
‫קרֶ ן‬ 1520
mehire ‫תמְחִיר‬ ַ ּ calcul du prix
ְ ‫אך‬
ָ ‫ל‬
ְ ‫מ‬
ַ
1520
mot étranger ange, envoyé
‫ מְלָאכוּתִי‬artificiel
1521
mal'akh ‫ מְלָאכ ָה‬travail, métier

‫מלְּבַד‬ִ ‫לבַד‬ְ + ‫ מִן‬de + seul


‫לבַד‬ ְ + ‫מִן‬ ָ ‫לבַדְּך‬ ְ toi seul
1521 milvade en plus de
‫לבַד‬ ְ ּ ִ‫ ב‬seulement 1522
‫לבַ ִּדי‬ְ ּ ִ‫ ב‬exclusif
‫מָלו ֹן‬ ּ ‫ לָלון‬passer la nuit
1522
‫נ‬,‫ו‬,‫ל‬, gîte, auberge ‫ לִינ ָה‬nuitée 1523
malone ֹ ‫ בֵּית־מָלון‬hôtel
ְ ‫שך‬
ָּׁ ֻ‫ממ‬
ְ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer
mémouchakh ְ ‫המְשִׁיך‬ ִ a continué
ְ ‫משֶׁך‬ ֶ‫מ‬ֶ ֫ durée
1523 entraîné, prolongé
ְ ‫ מַשָּׁך‬remorqueur 1524
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, tirage
‫חאָה‬
ָ ְ‫המ‬ ַ ְ ‫ מָשַׁך‬a tiré un chèque

‫מַנ ְג ִּינ ָה‬


‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1524
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, mélodie ּ ‫ נ ִגּון‬jeu (d'instrument), mélodie 1525
maneguinah ‫ מְנ ַג ֵּן‬musicien
‫מִנְהָג‬
‫ג‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְה ֹג‬conduire, être habitué
‫ נֶהָג‬chauffeur, conducteur
1525 minehag conduite (voiture), usage ‫ מִנְהָג‬coutume 1526
‫ מַנְהִיג‬dirigeant
‫ נְהִיג ָה‬conduite

‫מֶרְ חָב‬
‫ לִרְ ח ֹב‬s'élargir
1526
‫ב‬,‫ח‬,‫ר‬, espace, zone ‫ רָ חָב‬large 1527
mèrhave ‫ רְ חוֹב‬rue, place

493/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫משְׂרָ ד‬ ִ
‫לשְׂרֹד‬ ִ rester
1527
‫ד‬, ‫ר‬ , ‫ש‬
ׂ , bureau, ministère ‫ שְׂרָ ד‬cérémonie, solennité 1528
misrade ‫ ִּדירַ ת שְׂרָ ד‬appartement de fonction
‫נ ָאצִי‬
1528
mot allemand nazi ‫ נָצִיסְם‬nazisme; national socialisme 1529
natsi
‫נָהַם‬
‫ לִנ ְה ֹם‬mugir, rugir
1529
‫מ‬,‫ה‬,‫נ‬, a mugi, rugi ‫המָה‬ ָ ְ ‫ נ‬grondement, rugissement 1530
nahame ‫ נְהִימָה‬grognement
‫ח‬
ַ ֵ ‫נוֹכ‬
ַ ֹ ּ ‫ לִנְכ‬être présent, assistait
‫ח‬
1530
‫ח‬ ,‫כ‬,‫נ‬, présent ‫ ֹנ ֹ֫כ ַח‬en face de 1531
nokhéah ‫ נָכ ְחוּת‬présence
‫נָעַל‬ ‫ לִנ ְע ֹל‬verrouiller
‫ל‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נְעִילָה‬fermeture à clé, clôture
1531 naale a verrouillé
‫תפִילַת־נְעִילָה‬ ְ ּ prière de clôture (Kippour) 1532
‫ מִנְעָל‬,‫ מַנ ְעוּל‬serrure, cadenas
‫נִעְנ ַע‬
‫ע‬,‫ו‬,‫נ‬, ַ‫ לָנוּע‬bouger, errer
ַ‫ נִיע‬mouvement
1532 ni-na a secoué, remué ַ‫ מָנוֹע‬moteur 1533
‫ מְנוֹעִי‬motorisé
ַ‫ אוֹפַנּוֹע‬motocyclette

‫נֵ֫צַח‬ ‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִנ ְצ‬vaincre
‫ח‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫ח‬ַ ֵּ ‫ לְנ ַצ‬vaincre, discuter, glorifier
1533 nétsah gloire, éternité
‫ח‬
ַ ‫להַנְצִי‬ ְ perpétuer, immortaliser 1534
ֹ ‫ נ ִצ ָּחון‬victoire
‫נ ִצ ֵּל‬ ‫להִנ ַּצ ֵּל‬
ְ être sauvé
‫ל‬,‫צ‬,‫נ‬, ‫ מַצ ִּיל‬sauveteur
1534 nitsèle a sauvé, délivré
‫ הַצָּלָה‬sauvetage 1535
‫ חֲגוֹרַ ת־הַצָּלָה‬ceinture de sauvetage

494/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ִ‫נ‬
‫קֵר‬ ּ ַ ‫ נ‬piquer
‫קֵר‬
‫ר‬,‫ק‬,‫נ‬, a piqué, crevé (les yeux) ‫ נ ֶ֫קֶר‬crevaison, piqûre
1535 niqère
‫קַר‬ּ ַ ‫ נ‬pic, pivert 1536
‫ מַקּוֹר‬bec
‫סלֵּק‬
ִ ‫סלֵּק‬ ַ ‫ל‬ְ écarter, décéder
‫ק‬,‫ל‬,‫ס‬, ‫סל ּוּק‬ ִ éloignement, décès
1536 silèqe a écarté, est décédé
ְ ֹ ‫ סִל ּוּק מו‬déminage
‫קשִׁים‬ 1537
‫לקָה‬ ָ ‫ס‬ְ ִ‫ מ‬chambre de compensation
‫עוֹבֵד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבֶד‬ ֶ ֫ esclave, serviteur
ovède ‫לעֲבֹד‬ ַ travailler
‫ עֲבוֹדָ ה‬travail, culte
1537 travailleur
‫ עֲבוֹדָ ה ז ָרָ ה‬idolâtrie 1538
‫מעְבָּדָ ה‬ַ laboratoire
‫עבִיד‬ ֲ ַ‫ מ‬employeur

‫עוֹבֵר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, dépasser
ovère ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫תעַבֵּר‬ ְ ‫ה‬ ִ était transféré,
passager (adjectif), transitoire ‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
1538
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant 1539
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu (adjectif)
‫ עִבְרִ ית‬hébreu (langue)

‫עָצוּב‬
‫ב‬,‫צ‬,‫ע‬, ‫עצֶב‬ ֶ ֫ tristesse, chagrin
atsouve ‫לעֲצ ֹב‬ ַ attrister
‫עצָב‬ ָ nerf
1539 triste
‫צ ּבֶת‬ 1540
ֶ֫ ‫ַצ‬ ֶּ ‫ ע‬chagrin, névrose
‫ עָצוּב‬triste, affligé
ֹ ‫ עִצ ָּבון‬douleur, peine

‫ש‬
ׁ ‫ק‬ֵּ ִ‫ע‬
ׁ‫ש‬,‫ק‬,‫ע‬, ׁ‫לעֲקֹש‬ ַ pervertir, fausser
‫קשָׁן‬ ְ ַ‫ ע‬homme obstiné
1540 iquèche obstiné, pervers ׁ‫ עָקוּש‬tordu, crochu 1541
ׁ‫קש‬ ָ ֲ‫ מַע‬sinuosité
ׁ ‫קש‬ ָּ ֻ‫ מְע‬obstiné

495/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ַ ּ ‫צַעֲצו‬
‫ע‬
1541
‫ע‬ ,‫צ‬,‫ע‬,‫צ‬, jouet
ַ‫עצֵע‬ְ ַ‫לצ‬ְ embellir, décorer
1542
tsaatsoua ַ‫עצֵע‬ְ ַ‫לצ‬ְ se divertir, se parer

‫ק ֵּדם‬
ִ ‫לקְדֹם‬ ִ précéder
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer
1542 qidème a fait avancer
‫הקְדִ ים‬
ִ a anticipé 1543
‫ קָדִ ימָה‬en avant
‫קוֹרָ ה‬ ‫לקָרוֹת‬ ְ couvrir d'un toit
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫תקְרָ ה‬ִ ּ plafond
1543 qorah poutre
ִּ
‫ִיר־תקְרָ ה‬ ‫מח‬
ְ prix maximal 1544
‫ קִיר‬mur, paroi
‫קוֹרָ ה‬ ‫לקְרוֹת‬ ִ se produire, arriver
1544
‫ה‬,‫ר‬,‫ק‬, événement ‫ מִקְרֶ ה‬hasard, événement 1545
qorah ‫ קֶרִ י‬opposition, accident
ּ ‫ק‬
‫פָה‬ ֻ
‫פַת־חוֹלִים‬ ּ ‫ק‬ ֻ caisse d'assurance maladie
latin ֹ ‫סָכון‬ ּ ‫ח‬ִ ‫פַת־‬ ּ ‫ק‬ ֻ caisse d'épargne
1545
qoupah caisse, boite ‫שמֶת‬ ֶׁ֫ ‫ש‬ ּ ‫ק‬
ֶׁ ֹ ‫פַהרו‬ ֻ caisse enregistreuse 1546
‫פַת־צְדָ קָה‬ ּ ‫ק‬ ֻ tronc des pauvres

‫רִ חֵם‬ ‫חמִים‬


ֲ ַ‫ ר‬miséricorde
‫מ‬,‫ח‬,‫ר‬, avait pitié, aimait ‫ לִרְ ח ֹם‬aimer, chérir, avoir pitié
1546 rihème
‫ רֶ ֫חֶם‬matrice, sein maternel 1547
‫ רַ חוּם‬aimé
‫ַרַר֫חַף‬
‫ לְרַ חֵף‬planer
1547
‫פ‬ ,‫ח‬,‫ר‬, glissement, vol plané ‫ רְ חִיפָה‬vol plané 1548
rahafe ‫ רָ חִיף‬glissant,planant
‫שׁוֹדֵ ד‬
‫לשֹׁד‬ ָ piller, saccager
1548
‫ד‬,‫ד‬,‫ש‬, brigand ‫ שִׁד ּוּד‬pillage, mise à sac 1549
chodède ‫ שָׁדוּד‬pillé, dévasté
‫שַׁיּ ָרָ ה‬
1549
araméen arabe caravane ‫ שַׁיּ ֶי ֫ ֶ ּרֶ ת גְמָלִים‬caravane de chameaux 1550
chaïarah

496/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שַׁלְו ָה‬ ‫ ל ה‬,ׁ‫לשְׁלוֹת ש‬ ִ , être tranquille
araméen ‫שלִי‬‫ש‬
ֶׁ֫ secret (nom)
1550 chalvah tranquilité
‫השְׁלָי ָה‬ ַ illusion 1551
‫ שָׁלוֹם‬paix, bonjour
ׁ‫שְׁלִיש‬ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬trois (masculin)
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente (masculin)
1551 cheliche tiers
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin) 1552
‫ שְׁלִישִׁי‬troisième, tiers
‫שָׁלָל‬
1552
‫ל‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, butin ‫לשְׁל ֹל‬
ִ piller, dépouiller 1553
chalale
‫מָהו ֹן‬ּ ‫ת‬ ִּ ַ ּ ֹ ‫לתְמ‬
‫ה‬ ִ s'étonner, être surpris
1553
‫ה‬ , ‫מ‬ , ‫ת‬, étonnement ַ ּ ֵ‫תמ‬
‫ה‬ ָ ּ surpris 1554
timahone ַ ּ ‫תמִי‬
‫ה‬ ְ ַ‫ מ‬étonnant
ּ
‫תַרְ מִיל‬
1554
araméen sac, douille, cosse
ּ petite sacoche
ֹ ‫תַרְ מִילון‬
1555
tarmile ‫לתַרְ מֵל‬ ְ former des cosses

‫אחָדִ ים‬
ֲ
‫ד‬,‫ח‬,‫א‬, ‫אחָד‬ֶ un, unique
‫ מְיֻחָד‬spécial, particulier
1555 ahadime
plusieurs
‫ אַחְדוּת‬union, unicité 1556
‫ בִ ּמְיֻחָד‬en particulier
‫ אַחַת‬une

ֹ‫א‬
‫א ֹאֹמֵץ‬ ּ ַ‫ א‬courageux
‫מִיץ‬
1556
‫צ‬,‫מ‬,‫א‬, force, courage ‫אמָץ‬ ֲ ַ‫ מ‬effort 1557
omètse ‫ !חֲז ַק וֶאֱמַץ‬bon courage!
‫אַרְ ג ָּז‬
1557
mot araméen coffre, caisse ֹ ‫ אַרְ ג ָּזון‬cageot, petite caisse 1558
argaze
ִּ‫אשְׁכ ְּנ ַזי‬ ַ
1558
‫ַז‬ ‫ְנ‬ ּ ‫כ‬ ‫ש‬
ׁ ְ ‫א‬
ַ juif d'europe
‫ אַשְׁכ ְּנ ַז‬Allemagne, les Scythes 1559
achkénazi

497/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הלָה‬ָ ּ‫ב‬
ֶ
‫הבָ ּהַל‬
ִ ‫ל‬ְ s'inquiéter
1559
‫ל‬, ‫ה‬ , ‫ב‬, frayeur, panique ‫ בְ ּהִילוּת‬hâte, précipitation 1560
béhalah ‫ מַבְהִיל‬effrayant
‫ָּדפַק‬
‫ק‬,‫פ‬, ְ‫ד‬, ּ ְ‫ לִד‬frapper à la porte
֫ ֶּ ‫פ ֹקבַ ּ ֶּד‬
‫דלֶת‬
1560 a heurté, pressé
‫ דְ פִיקָה‬coup 1561
dafaqe
ַ‫הבִּיע‬
ִ
‫ נֶ֫בַע‬source
1561
‫ע‬, ‫ב‬ ,‫נ‬, a jailli, coulé ַ‫ עֵט נוֹבֵע‬stylo 1562
hibia ‫נְבִיעָה‬ jaillissement
‫הֵג ֵן‬ ‫ לָגֹן‬protéger, défendre
‫נ‬,‫נ‬,‫ג‬, ‫ ג ַּנ ֶ ּ֫נ ֶת‬jardinière (d'enfants)
1562 héguène a protégé
‫ ג ַּן‬jardin (endroit ptotégé) 1563
‫ ג ִּנ ָּה‬petit jardin
‫הֹו ֶה‬ ‫להְיוֹת‬ִ être
‫ה‬,‫י‬,‫ה‬, ‫ … הָאָ ָא֫רֶ ץ הָיָתָה‬la terre était ...
1563 hovéh présent, réalité
‫ל‬
ְ ‫הָי ָה‬- appartenait à 1564
‫ הָי ָה לִי מַזָּל‬j'avais de la chance
‫העֲבָרָ ה‬
ַ
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer,transférer
haavarah ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
1564 transfert, remise ‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré 1565
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu

‫העִיף‬
ֵ
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ לָעוּף‬volait, s'envolait
heife ),‫פ‬,‫ו‬,‫ ַכחֲלו ֹם י ָעו ֹף (ע‬s'évanouira comme un rêve
‫תְעוּפָה‬ ּ vol (aérien), aviation
1565 a fait voler ‫ מָעוֹף‬vol (aérien) essor 1566
‫ עוֹף‬oiseau, volaille
‫עפְעַף‬ ַ paupière

498/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הפְסֵד‬ ֶ
‫לפְס ֹד‬ִ s'abîmer
1566
‫ד‬ , ‫ס‬, ‫פ‬, perte ‫הפְסִיד‬ַ ‫ל‬
ְ perdre 1567
hèfsède ‫ מַפְסִיד‬perdant
‫הפְרָ עָה‬
ַ
ַ‫לפְרֹע‬ ִ troubler, déranger
1567
‫ע‬, ‫ר‬ , ‫פ‬, dérangement ‫פוֹרְ עִים‬ּ agitateurs 1568
hafraah ‫פְרִ יעָה‬ ּ trouble

‫הַצָּג ָה‬
‫ לְיַצֵג‬représenter
1568
‫ג‬,‫צ‬,‫י‬, présentation, spectacle ‫ י ִצּוּג‬représentation 1569
hatsagah ‫ מַצ ִּיג ָן‬comédien
‫ק ִּדים‬
ְ ‫ה‬ִ
‫לקְדֹם‬ ִ précéder
1569
‫מ‬, ‫ד‬ , ‫ק‬, a anticipé ‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer 1570
hiqdime ‫ !קָדִ ימָה‬en avant!
‫ז ְבוּב‬
1570
‫ב‬,‫ב‬,‫ז‬, mouche ‫ ז ְבוּבִי‬de mouche, minuscule 1571
zevouv
‫ז ְכו ּת‬ ‫ לִזְכ ּוֹת‬gagner, réussir, mériter
‫ה‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ לְזַכ ּוֹת‬acquitter, créditer, favoriser
1571 zekhoute droit,crédit, mérite
ּ ‫ ! תִזְכ ּו‬que vous méritiez! 1572
‫ כ ָּל הַז ְּכוּיוֹת שְׁמוּרוֹת‬Tous droits réservés
ַ ‫ז ַזַעַםז‬
1572
‫מ‬,‫ע‬,‫ז‬, colère ‫ לִז ְע ֹם‬être en colère 1573
zaam
‫ז ֫ ֶֶרֶ ם‬
‫מ‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ ז ְרִ ימָה‬,‫ ז ֫ ֶֶרֶ ם‬flot
‫ לִז ְרֹם‬s'écouler
1573 zérème flot ‫ מִז ְרָ ם‬courant (électrique) 1574
‫ ז ְרִ ימָה‬écoulement
‫ הַז ְרָ מָה‬déferlement

499/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חבֵּר‬
ִ
‫ר‬,‫ב‬,‫ח‬, ‫חבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ַ joindre, unir
hibère ‫חבֵר‬ ָ ami, collègue
ְּ ‫חבֵר־‬
)‫כנ ֶ ֫סֶת (ח״כ‬ ֲ député
‫חבְרָ ה‬ ֶ société
1574 a joint, composé
‫חבֵּר‬ ַ ְ‫ מ‬auteur, écrivain 1575
‫ברֶ ת‬ ֶּ֫ ‫ב‬ֶּ ‫ח‬
ְ ַ‫ מ‬cahier
‫חבִּיר‬ ְ ‫ת‬ ַ syntaxe
‫חב ּוּרָ ה‬ ְ ‫ת‬ ַ ּ transport, trafic

‫חוֹרֵ ג‬ ‫לחֲרֹג‬ ַ s'écarter (de l'ordinaire)


‫ג‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חָרִ יג‬exceptionnel, anormal
1575 horègue s'est écarté
‫ חֲרִ יג ָה‬exception 1576
‫ חֲרִ יגוּת‬anomalie
ּ ‫ח‬
‫סֵר‬ ִ ‫חסַר‬ ָ privé de
‫ר‬,‫ס‬,‫ח‬, ‫לחְס ֹר‬ ַ diminuer, manquer
1576 hissère a diminué, retranché
ּ ‫ח‬
‫סֵר‬ ִ soustrayait 1577
‫סבְלָנוּת‬
ַ ‫חסֵר־‬ ֲ impatient
‫חצָה‬
ָ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsah ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
‫ חֲצוֹת‬milieu, minuit
1577 a partagé, coupé ‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié 1578
‫חצָּה‬ ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation
‫ חֵץ‬flèche

‫חָרְ בָּה‬ ‫לחֲרֹב‬ ַ être dévasté


‫ב‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חָרֵ ב‬dévasté, sec
1578 horbah ruine
‫ חֻרְ בָּן‬destruction 1579
‫חֶרֶ ב‬
‫ח‬
ֶ֫ épée
‫טוֹבָה‬
‫ב‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טוֹב‬bon, bien
tovah ‫ט ּי ֵב‬
ַ ‫ל‬
ְ améliorer
‫ טוֹבָה‬bienfait
1579 bienfait, profit
‫ יוֹם טוֹב‬jour de fête 1580
‫ טוּב‬abondance, bienfait
‫ טִיב‬qualité

500/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ִרְ אָה‬ ‫ לִירֹא‬craindre, avoir peur
‫א‬,‫ר‬,‫י‬, ‫ י ָרֵ א‬peureux
1580 ireah peur, crainte
‫מ ַ ֫מי ִם‬
ַ ָׁ‫ י ְרֵ א־ש‬craignant D.ieu, pieux, religieux 1581
‫ נוֹרָ א‬était redoutable. Terrible
‫כ ָּז ֶה‬
1581
‫ ז ֶה‬+ ְּ ‫כ‬ ainsi
‫ ז ֶה‬+ ְּ ‫ = כ‬comme + ceci
1582
kazéh ‫ כ ָּזֹה וְכ ָז ֶה‬de telle et telle façon

‫כ ְּנִיסָה‬
‫ס‬,‫נ‬,‫כ‬, ‫הכ ְנִיס‬ַ ‫ל‬ ְ faire entrer
kenissah ‫כֶּנ ֶס‬ ֫ congrès, réunon
‫ כ ְּנִיסָה‬entrée
1582 entrée, rassemblement
‫הכ ְנָסָה‬ ַ action de faire entrer 1583
‫ כְּנ ֶנ ֶ ֫סֶת‬réunion, communauté; Parlement israélien
‫סיּ ָה‬
ִ ֵ ‫ כ ְנ‬assemblée, église

ּ ִּ ‫כ‬
‫פָה‬
‫ כ ַּף‬paume, cuiller
1583
‫פ‬, ‫פ‬,‫כ‬, voûte, calotte ּ ִּ ‫ כ‬toiture
‫פַת ג ַּג‬ 1584
kipah ‫פַת בַּרְ ז ֶל‬ ּ ִ ‫ כ‬dôme de fer

‫מְבוּכ ַה‬
ְ ‫הב ּוֹך‬
ִ ‫ל‬
ְ être perplexe
1584
‫כ‬,‫ו‬,‫ב‬, confusion ‫ מוֹרֶ ה נ ְבוּכ ִים‬Guide des égarés 1585
mevoukhah (Maïmonide)
ׁ‫מִדְ רָ ש‬
1585
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ד‬, étude, livre d'exégèse
ׁ‫ לִדְ רֹש‬réclamer, étudier 1586
midrache
‫מַזְּג ָן‬
1586
‫ג‬,‫ז‬,‫מ‬, climatiseur
‫למְזֹג‬ִ mélanger (avec de l'eau)
1587
mazgane ‫ז ֶג אֲוִיר‬᷾‫מ‬
ֶ temps (météo)

‫מָחוֹל‬ ‫ לָחוּל‬danser, survenir


1587
‫ל‬,‫ו‬,‫ח‬, danse ‫ מְחוֹלֵל‬danseur 1588
mahole ‫חלִילָה‬ֲ circuit; à D.ieu ne plaise
‫מָנ ַע‬ ַ‫למְנֹע‬ ִ empêcher
‫ע‬,‫נ‬,‫מ‬, ַ‫ מָנוּע‬empêché
1588 mana a empêché
‫ מְנִיעָה‬empêchement 1589
‫מנַע‬ ֶ ֫ action préventive

501/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מֵעוֹלָם‬
‫מ‬,‫ל‬,‫ע‬, ‫ עוֹלָם‬monde, éternité
‫ עַד עוֹלָם‬,‫ לְעֹולָם‬pour toujours, à jamais
1589 méolame depuis toujours ‫ מֵעוֹלָם ל ֹא‬jamais 1590
‫ נֶעְלָם‬a disparu
‫העָלֵם‬ֵ ‫ל‬
ְ disparaître

‫מִרְ עֶה‬
‫ לִרְ עוֹת‬faire paître
1590
‫ה‬,‫ע‬,‫ר‬, pâturage ‫ רוֹעֶה‬berger, pâtre 1591
miréh ַ ּ ‫ רוֹעֶה רו‬qui se repaît d'illusions
‫ח‬
‫מִרְ ּפֶ֫סֶת‬
1591
‫ס‬,‫פ‬,‫ר‬, balcon, terrasse
‫ רְ פִיסָה‬piétinement
1592
mirpéssète ּ ְ‫ לִר‬piétiner
‫פ ֹס‬

‫אנ ֵח‬
ֱ ֶ‫נ‬ ‫ח‬
ַ ַ ‫האָנ‬ֵ ‫ל‬ ְ soupirer, gémir
‫ח‬,‫נ‬,‫א‬, ‫ אֲנָחָה‬soupir, gémissement
1592 néénah a soupiré
‫האָנ ְחוּת‬ ֵ gémissement 1593
‫תאַנ ְּחוּת‬
ְ ‫ה‬ ִ gémissements, plaintes
‫נ ִג ּו ּן‬
‫ לְנ ַג ֵּן‬jouer (de la musique)
1593
‫נ‬,‫ג‬,‫נ‬, mélodie ‫ מַנְג ִינ ָה‬mélodie 1594
nigoune ‫ מְנ ַגּן‬musicien
‫נ ָדַ ם‬
1594
‫מ‬,‫מ‬,‫ד‬, fut réduit au silence
),‫מ‬,‫מ‬,‫ לָד ֹם (ד‬se taire, s'arrêter
1595
nadame ּ ‫ קוֹל ְּדמָמָה ַּד‬léger murmure
‫קָה‬

‫הנ ֶה‬
ֱ ֶ‫נ‬ ‫ההַנוֹת‬ ֵ ‫ל‬ְ jouir, profiter
‫ה‬,‫נ‬,‫ה‬, ַ ‫ בִּרְ כוֹת־‬actions de grâce (prière)
‫הנֶהֱנִים‬
1595 néhénéh a joui, profité
‫ הֲנָהָה‬plaisir, jouissance 1596
ּ ‫ הִנּוי‬réjouissance, agrément
‫נ ַו ָּט‬
1596
‫ט‬ ,‫ו‬,‫נ‬, pilote ‫ לְנ ַו ֵּט‬piloter
1597
navate ‫ נ ִוו ּּט‬pilotage

502/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נִכְבָּד‬
‫ד‬,‫ב‬,‫כ‬, ‫לכ ְבֹּד‬ִ être lourd, dur
‫ כִּבֵּד‬a respecté, honoré
1597 nikhbade honorable ‫לכַבֵּד‬ ְ respecter, honorer 1598
‫ כָּבֵד‬foie
‫ כ ָּבוֹד‬honneur

‫נָמֵל‬
‫ עִיר־נָמֵל‬ville portuaire
1598
origine grecque port (navigation) ‫ַל־תְעוּפָה‬
ּ ‫ נְמ‬aéroport 1599
namèle ֹ ‫ נִמְלון‬petit port
ׁ‫נ ִרְ ג ָ ּש‬
ׁ‫להַרְ ג ִּיש‬ְ ressentir
1599
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, ému ׁ‫ רֶ ֫גֶש‬, ֶ‫ הַרְ ג ָ ּשָׁהר‬sentiment 1600
nirgache ׁ‫ מְרַ גֵּש‬émouvant
‫נִשְׁטָה‬
1600
‫ה‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, devenait fou
‫ שְׁטוּת‬sottise
1601
nichtah ‫ שַׁטְיָן‬bouffon

ְ ‫נָשַׁך‬ ְ ‫לשֹּׁך‬ ִ mordre


‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫נ‬, ְ ‫ נ ֶ֫שֶׁך‬intérêt (d'un prêt)
1601 nachakhe a mordu
‫ נְשִׁיכ ָה‬morsure 1602
‫ נַשְׁכ ָּן‬qui peut mordre (animal)
‫סוּג‬
‫ג‬,‫ו‬,‫ס‬, ‫לסַו ֵּג‬ ְ clôturer, classer
‫ סוּג ָה‬genre littéraire
1602 soug catégorie ‫ סֻג ְי ָה‬sujet de débat 1603
‫מסֶג‬ ֶ‫מ‬
ֶ ֫ alliage
‫ סְי ָג‬haie, précaution

‫סִיר‬
1603
mot arabe casserole ‫לחַץ‬
ַ ‫ סִיר־‬autoclave, cocotte 1604
sir
ּ ‫ַס‬
‫כִין‬
‫ שַׂכ ִּין‬,‫סכ ִּין‬ַ couteau
1604
mot araméen couteau ַ ּ ‫ סַכ ִּין־גִּל ּו‬lame de rasoir
‫ח‬ 1605
sakine ‫סכ ִּינ ַאי‬ַ tueur, homme de main

503/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֹ֫עֹ֫מֶר‬ ‫מֵר‬ּ ַ‫לע‬ ְ gerber
‫ר‬,‫מ‬,‫ע‬, ‫עמִירָ ה‬
ֲ engerbage
1605 omère gerbe, Omèr ‫ עֹ֫עֹ֫מֶר‬période de Péssah à Chavouot 1606
ָּ ‫ לַ׳ג‬33ème jour du Omèr
‫מֶר‬ֹ᷾‫בע‬
ּ
‫פָלַט‬
‫ט‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפְל ֹט‬ ִ s'échapper, rejeter
‫פָלֵט‬ ּ réfugié
1606 palate
s'est échappé, a rejeté
‫פלֶט‬ ֶ֫ ֶ֫‫ פ‬refuge 1607
‫לטָה‬ ֵ ְ‫פ‬ ּ ce qui a été sauvé
‫פָלִיט‬ ּ rescapé, fuyard
ּ
‫פָנ ָס‬
‫פָנ ַס־כ ִּיס‬ ּ lampe de poche
1607
mot grec lanterne ‫קסֶם‬ ּ lanterne magique
֫ ֶ ֶ‫פָנ ַס־ק‬ 1608
panass ‫פָנ ַס קִדְ מִי‬ ּ phare
ּ
‫פַרְ סָה‬
‫הפְרִ יס‬
ַ ‫ל‬
ְ avoir des sabots
1608
‫ס‬,‫ר‬,‫פ‬, sabot d'animal ‫פַרְ סָה שְׁסוּעָה‬ ּ sabot fendu 1609
parsah ‫פַרסַת־בַּרְ ז ֵל‬ ּ fer à cheval
ּ
‫פָרָ שָׁה‬
ׁ‫לפְרֹש‬ ִ se séparer, quitter
1609
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫פ‬, section, affaire ׁ‫לפָרֵ ש‬ ְ se séparer, s'éloigner 1610
parachah ׁ‫פָרוּש‬ ּ séparé, pharisien

‫קלַט‬
ָ ‫קל ֹוֹט‬ְ ‫ל‬ִ absorber, incorporer
‫ט‬,‫ל‬,‫ק‬, ‫קלֶט‬֫ ֶ‫ ֶק‬accueil, réception
1610 qalate a absorbé, incorporé
‫קלִיט‬ ָ assimilable 1611
‫קלִיטָה‬ ְ enracinement, intégration
‫קלָף‬
ְ ‫קל ֹף‬ ְ ‫ל‬ִ peler, éplucher
‫ פ‬,‫ ל‬,‫ק‬, ‫פָה‬ ּ ‫ל‬ ִ ‫ק‬ ְ peau, puissance impure
1611 qlaf parchemin, carte (à jouer)
‫קלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬couteau à éplucher 1612
‫לפָה‬ ֵ ‫ק‬ְ ‫מ‬ ַ machine à éplucher
ּ ‫ל‬
‫פָה‬ ִ ‫ק‬
ְ ‫קל ֹף‬ ְ ‫ל‬ִ peler, éplucher
‫פ‬,‫ל‬,‫ק‬, ‫קלָף‬ ְ parchemin
1612 qelipah peau, puissance impure
‫קלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬couteau à éplucher 1613
‫לפָה‬ ֵ ‫ק‬ְ ‫מ‬ ַ machine à éplucher

504/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קפִיצָה‬
ְ ‫פ ֹץ‬ּ ‫ק‬ְ ‫ל‬
ִ sauter, bondir
‫צ‬,‫פ‬,‫ק‬, ‫קפִיץ‬ ְ ressort
1613 qefitsah saut, omission
‫פֵצָה‬ּ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬tremplin, plongeoir 1614
ׁ‫קפִיצַת רֹאש‬ ְ plongeon
‫רָ ט ֹב‬
‫ב‬,‫ט‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ט ֹב‬être humide, mouillé
‫ר ֹֹטֵב‬
֫ jus, sauce
1614 ratove humide ‫ רָ ט ֹב‬mouillé 1615
‫ רְ טִיבוּת‬humidité
‫טבָה‬ָ ְ‫ הַר‬humidification

‫ר ֹטֶב‬
᷾ ‫ לִרְ ט ֹב‬être humide, mouillé
‫ב‬,‫ט‬,‫ר‬, ‫ רָ ט ֹב‬mouillé
1615 rotève sauce
‫ רְ טִיבוּת‬humidité 1616
‫טבָה‬ָ ְ‫ הַר‬humidification
‫שֵׁד‬
1616
araméen démon, espiègle ֹ ‫ שֵׁדון‬petit diable, lutin 1617
chède
‫שָׁט‬ ‫לשׁוּט‬ ָ rôder, nager
‫ ט‬,‫ ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹטְטוּת‬vagabondage
1617 chate a rôdé, nagé
‫ שׁוּט‬fouet 1618
‫השִׁיט‬ ֵ faisait, nager, flotter
‫שכ ֶם‬ ֶׁ֫‫ש‬
1618
‫מ‬ , ‫כ‬ ,ׁ‫ש‬, épaule
‫ שִׁכְמָה‬omoplate
1619
chékhème ‫ שִׁכְמִיּ ָה‬cape, pèlerine

‫שָׂנ ֵא‬ ‫לשְׂנֹא‬ִ détester


araméen arabe ‫ שָׂנוּא‬détesté
1619 sané détestait
‫ שִׂנְאָה‬haine 1620
‫ שִׂנְאַת חִנ ָּם‬haine irraisonnée
‫תי ִם‬
֫ ַ ‫שְׂפ ַָת‬ ‫ שָׂפָם‬moustache
1620
‫ה‬ , ‫פ‬,ׂ‫ש‬, lèvres ֹ ‫ שְׂפָתון‬rouge à lèvres 1621
sefataïme ‫ שָׂפָה‬lèvre, langue, bord

505/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֶלֶת‬ ּ
֫ ֹ ‫תו‬ ‫ לְיַעֵל‬améliorer
‫ל‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ הוֹעִיל‬était utile
1621 toélète utilité
‫ יָעִיל‬efficace, utile 1622
‫ מוֹעִיל‬utile, avantageux
ּ
‫תִזְמֹ֫רֶ ת‬
ּ ַ ‫ לְז‬chanter
‫מֵר‬
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫מַר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
1622 tizmorète orchestre ‫ זִמְרָ ה‬cantique 1623
‫ מִז ְמוֹר‬chant, cantique
‫ ז ֶ֫מֶר‬chant

‫כל ֶת‬ ְּ
ֶ֫ ‫ת‬
1623
mot étranger azur, bleu clair
ָ ּ être bleu clair
‫תכ ַל‬
1624
tekhélète ַ ּ ,‫תָכֹל‬
‫תכְלִילִי‬ ּ azur, bleu clair

ּ
‫תַרְ נֶגֹ֫לֶת‬
1624
araméen poule
ּ ‫תַרְ נ ְגוֹל הודו‬ּ dindon
1625
tarnegolete ּ marchand de volaille
‫תַרְ נ ְגֹלָן‬

‫או ִירו ֹן‬


ֲ
‫ אֲוִיר‬air
1625
‫יר‬ ִ ‫ֲו‬
‫א‬ avion ‫ אֲוִירָ ה‬atmosphère 1626
avirone
‫אֵרַ ע‬
ַ‫לאֱרֹע‬ ֶ arriver (accidentellement)
1626
‫א‬ ,‫ר‬,‫א‬, est arrivé ַ‫ אֵרוּע‬événement 1627
éra ‫אֲרָ עִי‬ provisoire
‫בּחַן‬
ָ ‫ בְ ּחִינ ָה‬examen
1627
‫נ‬ , ‫ח‬ ,‫ב‬, a examiné ּ ֫ épreuve, test
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬ 1628
bahane ‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
ְ ‫בְּתוֹך‬
1628
‫כ‬,‫ו‬,‫ת‬, parmi
ְ ‫ תּ וֹך‬+ ּ ְ‫ = ב‬dans + milieu
1629
betokhe ּ moyen, intermédiaire
ֹ ‫תִיכון‬

‫ג ִּלַיו ֹן‬ ‫ גִּלָּה‬a découvert, dévoilé


1629
‫ה‬ ,‫ל‬,‫ג‬, feuille de papier ‫לגַל ּוֹת‬ְ découvrir, dévoiler 1630
guilayone ‫ ג ְּלוי ּ ָה‬carte postale

506/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ַּדיּ ַג‬
1630
‫ג‬,‫ו‬,‫ד‬, pêcheur
‫ לָדוּג‬pêcher (poisson)
1631
dayague ‫ ַּדג‬poisson

‫ָּדר‬
1631
‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, a demeuré
‫ לָדוּר‬habiter
1632
dare ‫ לְדַ יּ ֵר‬loger, installer

‫ָּדת‬
‫ ָּדתִי‬pieux, religieux (adjectif)
1632
‫נ‬,‫י‬,‫ד‬, religion, loi ּ ‫ לָדון‬juger 1633
date ‫ ַּדיָּן‬juge
‫הוֹד‬
1633
origine uncertaine majesté
ֹ ‫ הוֹד־מַלְכוּתו‬sa Majesté (à un roi)
1634
hode ‫ הוֹד וְהָדָ ר‬majesté et splendeur

‫חלִיק‬
ֱ ‫ה‬ ֶ
‫חלַק‬ָ était lisse
1634
‫ק‬, ‫ל‬ , ‫ח‬, a glissé ‫חלָק‬ ָ lisse, uni 1635
hèhéliqe ‫חֶלֶק‬
ֶ֫‫ ח‬pierre lisse
ּ ‫ה‬
‫טִיל‬ ִ ‫ט ֹל‬ּ ‫ל‬ִ mettre, imposer
‫ל‬,‫ט‬,‫נ‬, ‫ נ ֵ֫טֶל‬charge, fardeau
1635 hitile a mis, imposé
‫טֵל‬ּ ‫ה‬ֶ taxe, imposition 1636

‫הֵרִ יק‬ ‫להִרֹק‬ ְ se vider


‫ק‬,‫י‬,‫ר‬, ‫ נ ָרוֹק‬s'est vidé
1636 hériq a vidé
‫ רַ ו ָּק‬célibataire 1637
‫ רֵ יק‬néant, vide (nom)
‫התְנַהֵל‬
ִ
‫ל‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לִנ ְה ֹל‬mener, gérer
‫ נֹהַל‬procédure
1637 hitnahèle
s'est déroulé,
a cheminé ‫הלִי‬ ֳ ָ ‫ נ‬procédural 1638
‫ מְנַהֵל‬directeur
‫ מִנְהָל‬gestion

‫ז ֶ֫בֶל‬
1638
‫ל‬,‫ב‬,‫ז‬, fumier, ordures
‫ לזַבֵּל‬a fumé, engraissé (une terre)
1639
zévèle ‫ זַבְלָן‬,‫ זַבַּל‬éboueur

507/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ז ַָרח‬
‫ח‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִז ְר‬briller, luire
‫ ז ַרְ חָן‬phosphore
1639 zarah a brillé ‫ מִז ְרָ ח‬Est (point cardinal) 1640
‫ מִז ְרָ חִי‬oriental
‫ ז ֫ ֶֶרַ ח‬lueur

‫ז ָרִ יז‬ ‫ ז ָרִ יז‬empressé, zélé


‫ז‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לְז ָרֵ ז‬stimuler
1640 zarize empressé, zélé
‫ מְז ָרֵ ז‬,‫ ז ָרָ ז‬catalyseur 1641
‫ ז ְרִ יזוּת‬empressement, zèle, rapidité
ׁ‫חוּש‬ ‫ חוּשָׁנִי‬sensuel
ׁ‫ש‬,‫ו‬,‫ח‬, sentiment, sens ׁ‫ מָחוֹש‬antenne d'insecte
1641 houche
‫תְחוּשָׁה‬ ּ sensation 1642
ׁ‫ לָחוּש‬sentir
‫חָזִיּ ָה‬
1642
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, soutien-gorge, gilet
‫ חֲזִית‬façade
1643
haziyah ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif)

‫חֲזִיר‬
ֹ ‫ חֲזִירון‬pourceau
1643
aramen arabe porc ‫ חֲזִירוּת‬cochonnerie, sale coup 1644
hazire ‫ חֲזִיר־בָּר‬sanglier
‫חַי ִל‬
‫ח‬
ַ֫ ‫חיּ ָל‬ ַ soldat, pion
1644
‫ל‬ , ‫י‬,‫ח‬, force, fortune, richesse, vaillance ‫חיּוּל‬ ִ enrôlement 1645
haïle ‫ חַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬soldate
‫חֲרָ דָ ה‬ ‫לחֲרֹד‬ ַ s'effrayer, s'agiter
‫ד‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫ חֲרֵ דִ י‬religieux (stricte observance), craignant D.ieu
1645 haradah frayeur, trouble
‫ חָרֵ ד‬anxieux, effrayé 1646
‫ מַחֲרִ יד‬épouvantable
‫חשִׁיבו ּת‬
ֲ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫השָׁבָה‬ ְ ַ‫ מ‬pensée, réflexion
1646 hachivoute importance ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithm) 1647
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur

508/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טבַל‬ ָ
1647
‫ל‬ , ‫ב‬ ,‫ט‬, a trempé
‫טבֹּל‬ְ ‫ל‬ִ tremper
1648
tavale ‫טבִילָה‬ְ immersion, baptème

‫טֻג ָּנִים‬
1648
‫נ‬,‫ג‬,‫ט‬, frites ‫לטַג ֵּן‬
ְ faire frire 1649
touganime
‫טֶרֶ ף‬
ֶ֫
1649
‫פ‬, ‫ר‬ ,‫ט‬, proie
‫לטְרֹף‬ ִ dévorer, déchirer
1650
térèfe ‫ טָרֵ ף‬interdit à la consommation

‫יוֹנ ָה‬
1650
araméen pigeon
‫דּאַר‬ ּ ‫ יוֹנ ַת־‬pigeon voyageur
ֹ֫ ֹ ‫ד‬
1651
ionah ‫ יוֹנִים ו ְנ ִצ ִּים‬colombes et faucons

‫כִּבָּה‬ ‫לכַב ּוֹת‬ ְ éteindre


‫ה‬,‫ב‬,‫כ‬, ּ ‫ כִּב ּוי‬extinction
1651 kibah a éteint
‫ נִכְבָּה‬,‫ כָּבָּה‬s'est éteint 1652
‫ כַּבַּאי‬pompier
‫מחֳרָ ת‬
ָ
‫ר‬,‫ח‬,‫א‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder
mohorate ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
1652 lendemain ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier 1653
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬demain
‫מחֳרְ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

‫מחֳרְ תַי ִם‬


ָ
‫ר‬,‫ח‬,‫מ‬, ‫לאֱח ֹר‬ ְ s'attarder
mohortaïme ‫ אַחֲרֵ י־כ ֵן‬,ְ ‫ אַחַר־כ ָּך‬ensuite, puis
‫ אַחֲרָ יוּת‬responsabilité
1653 après-demain ֹ ‫ אַחֲרון‬dernier 1654
‫ אַחֲרֵ י‬,‫ אַחַר‬après
‫ מָחֳרָ ת‬lendemain
‫מחֳרָ ַ ּ֫תי ִם‬ָ après-demain

509/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מכְשִׁיר‬
ַ ‫ כָּשֵׁר‬fut apte, convenait
‫ר‬,ׁ‫ש‬,‫כ‬, ‫ כִּשֵּׁר‬préparait, adaptait
1654 makhchire appareil, outil
‫ כָּשֵׁר‬convenable, apte, "Kacher" 1655
‫כ ּ ֹֹשֶׁר‬
֫ aptitude, capacité
‫לצָר‬
ְ ‫מ‬
ֶ
1655
mot étranger serveur, intendant ‫לצַר רָ אשִׁי‬
ְ ‫מ‬
ֶ maître d'hôtel 1656
mèltsare
‫מעֲמָד‬ַ
‫לעֲמ ֹד‬ ַ être debout, arrêté
1656
‫ד‬, ‫מ‬, ‫ע‬, emplacement, classe ‫עמּוּד‬
ַ page, colonne, 1657
maamade ‫עמְדָ ה‬ֶ position, poste
‫נִהֵל‬
‫ל‬,‫ה‬,‫נ‬, ‫ לְנַהֵל‬diriger, gérer
‫ נָהַל‬a conduit, mené
1657 nihèle a dirigé, géré ‫ מְנַהֵל‬directeur 1658
‫ נֹהַל‬procédure
‫הלִי‬
ֳ ָ ‫ נ‬procédural

‫נִכ ָּר‬
‫ר‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכ ִּיר‬ ַ ‫ל‬ ְ connaître, reconnaitre
‫הכ ָּרַ ה‬ ַ connaissance, avis
1658 nikare est reconnu ‫ מַכ ָּר‬ami, connaissance 1659
ּ ‫הכ ִּיר מַר‬
‫פְ׳‬ ַ ‫ל‬
ְ ‫קשָׁה‬ ָּ ַ‫ בְב‬prière de connaître Mr. X

ׁ‫נִפְג ַ ּש‬ ׁ‫לפְגֹּש‬ִ rencontrer


ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫פ‬, ‫פְג ִישָׁה‬ּ rencontre, rendez-vous
1659 nifgache s'est rencontré
ׁ‫פָגֹש‬ ּ pare-chocs 1660
ׁ‫ מִפְגָּש‬rencontre
‫נֵפְט‬
1660
araméen arabe pétrole
ְ ּ ַ ‫ נֵפְט ג‬pétrole brut
‫למִי‬
1661
nèfte ‫טלִין‬ ָ ְ‫ נַפ‬naphtaline

‫בל ָנו ּת‬


ְ ‫ַס‬
‫ל‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫לסְבֹּל‬ ִ supporter, endurer
savlanoute ‫סבִיל‬ ָ passif (nom et adjectif)
‫סבֶל‬ ֵ֫ souffrance
1661 patience
‫ סַבְלָן‬patient (nom) 1662
‫ סַבְלָנִי‬patient (adjectif)
‫ סוֹבְלָנוּת‬tolérance

510/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סכ ּר‬
ֻ ‫לסַכ ֵּר‬ ְ sucrer
mot étranger ‫כּרֶ ת‬ֶ֫ ֶּ ‫סכ‬
ֻ diabète
1662 soukare sucre
‫ סִכ ְרוּר‬sucrage 1663
‫סכ ָּרִ יּ ָה‬ֻ bonbon
‫עִבְרִ ית‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ע‬, ‫עבָר‬ ֲ ַ‫ מ‬passage, transition
ivrite ‫לעֲבֹר‬ ַ passer, traverser
‫עבֵּר‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ ִ ‫ל‬ ְ être transféré
‫עבִיר‬ ֱ ‫ה‬ ֶ a fait passer, transférer
1663 hébreu (langue)
‫העֲבִיר‬ ַ ‫ל‬ ְ faire passer, transférer 1664
‫חשְׁב ּון ֹ עוֹבֵר וָשָׁב‬ ֶ compte courant
‫ עוֹבֵר עַל הָח ֹק‬hors-la-loi
‫ עִבְרִ י‬hébreu (peuple)

‫עֲרָ בִית‬
1664
‫ב‬,‫ר‬,‫ע‬, arabe (langue) ‫ עֲרָ ב‬Arabie 1665
aravit
ֶּ֫ ּ‫פ‬
‫פלֶג‬ ‫לפְל ֹג‬ ִ être opposé
‫ג‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפַלֵּג‬ ְ diviser, partager
1665 pélègue cours d'eau
‫הפְלִיג‬ַ ‫ל‬ְ écarter, détourner 1666
‫הפְלֵג‬ֶ intervalle, exagération
ּ
‫פְלֻג ָּה‬
‫ג‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפְל ֹג‬ ִ être opposé
‫לפַלֵּג‬ ְ diviser, partager
1666 pelougah division, groupe ‫הפְלִיג‬ ַ ‫ל‬ ְ écarter, détourner 1667
‫הפְלֵג‬ ֶ intervalle, exagération
ּ ‫ה‬
‫פְלַג ָּה‬ ַ ‫ ד ּוֹר־‬génération de Tour de Babel
ּ
‫פִרְ סֵם‬ ‫לפַרְ סֵם‬ ְ publier
‫מ‬,‫ס‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פִרְ סוּם‬ ּ publication, notoriété
1667 pirsème a publié ּ ‫ מִשְׂרַ ד‬agence publicitaire
‫פִרְ שׂוּם‬ 1668
‫שמֶת‬ֹׂ֫ ‫ש‬ ּ punlicité, réclame
ֹׂ ְ‫פִר‬
‫צָהַל‬
1668
‫ל‬,‫ה‬,‫צ‬, a henni, exulté
‫הלָה‬
ֳ ָ‫ צ‬hennissement, joie 1669
tsahal

511/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צמֶר‬ ֶ֫
1669
‫ר‬ , ‫מ‬ ,‫צ‬, laine
‫צֶר ֶּג ג ֫ ֶּפֶן‬
ֶ֫ ‫צמ‬
ֶ coton hydrophile
1670
tsémère ‫פְלָדָ ה‬ ּ ‫צמֶר‬ ֶ֫ paille de fer

‫קטַע‬ ֫ ֶ‫ֶק‬
1670
‫ע‬ , ‫ט‬ ,‫ק‬, morceau
ַ‫לקְטֹע‬
ִ couper, interrompre
1671
qéta ‫קטִיעָה‬ְ interruption

‫קלַע‬
ָ
‫ע‬,‫ל‬,‫ק‬, ַ‫קלֹﬠ‬ ְ ‫ל‬
ִ lancer
ַ‫קלִיע‬ ָ projectile
1671 qala a lancé ַ‫לע‬ ֵ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬mitrailleuse 1672
ַ ‫ל‬
‫ע‬ ֵ ‫ק‬
ְ ַ‫תַת־מ‬ ּ mitraillette
‫לעָן‬ ֵ ‫ק‬ְ ַ‫ מ‬mitrailleur

‫קעָרָ ה‬
ְ ‫ לְקַ ַרע‬incurver
1672 ‫ע‬,‫ר‬,‫ק‬, bol, cuvette ‫ ֵק ַ֫רע‬concavité 1673
qearah ‫קעֲרִ ית‬ ַ bol

‫קֶרֶ ב‬
‫ק‬
ֶ֫ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קְרָ ב‬combat
1673 qérève intérieur
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime 1674
‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫שָׁאו ֹן‬ ‫לשְׁאוֹת‬ ִ être tumultueux
‫ה‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹאָה‬catastrophe, Shoah (1940/1945)
1674 chaone tumulte
‫תשׁוּאָה‬ְ ּ bruit 1675
‫תשּׁוּאוֹת‬ְ ּ applaudissements
ּ ‫שָׁבוי‬
1675
‫ה‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, prisonnier, captif
‫לשְׁב ּוֹת‬ִ faire prisonnier (de guerre)
1676
chavouy ‫ שִׁבְי ָה‬,‫ שְׁבִי‬captivité

‫שָׂחָה‬
‫לשְׂחוֹת‬ ִ nager
1676
‫ה‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, nageait
‫ שַׂחְיָן‬nageur 1677
sahah ‫חיּ ָה‬
ִ ְׂ‫ ש‬natation

512/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שְׁמִירָ ה‬
‫לשְׁמ ֹר‬ ִ garder, surveiller
1677
‫ר‬,‫מ‬,ׁ‫ש‬, surveillance ‫משְׁמָר‬ ִ garde, prison 1678
chemirah ‫ שִׁמּוּרִ ים‬conserves
ּ
‫תְהוֹם‬
1678
arabe araméen gouffre, flots
‫תְהוֹמִי‬ ּ ,‫תָהוּם‬
ּ abyssal, insondable
1679
tehome ‫תְהוֹם־הַנ ְּשִׁיּ ָה‬ ּ oubli profond

‫תְכוּנ ָה‬
ּ
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ֹ ‫הכ ּון‬ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
1679 tekhounah qualité, caractère ‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement 1680
‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle,
‫ כ ַּו ַּנ ָה‬intention, ferveur, concentration

‫איָּלָה‬
ַ
1680
‫ל‬ּ ‫או‬ ‫ אַיּ ָל‬cerf, daim
1681
ayalah biche ‫ אוּל‬force

‫אלִיל‬
ֱ
1681
origine inconnue idole
‫ עֲבוֹדַ ת־אֱלִילִים‬idolâtrie 1682
élile
‫אפֵל‬ ָ
1682
‫ל‬ , ‫פ‬ ,‫א‬, était obscur
‫לאֱפ ֹל‬ ְ être obscur
1683
afèle ‫אֲפֵלָה‬,‫אֹפֵל‬
ֹ֫‫ א‬obscurité

‫אפֵלָה‬ ֲ
1683
‫ל‬, ‫פ‬ ,‫א‬, obscurité ‫לאֱפ ֹל‬
ְ être obscur
1684
afélah ‫ אַפְלוּלִי‬sombre

ְ ‫אָרַ ך‬ ְ ‫לאֱרֹך‬ ֶ durer, se prolonger


mot araméen ְ ‫תאֲרִ יך‬ ַ ּ date (calendrier)
1684 arakhe a duré, s'est ptolongé
ְ ‫ אָרֹך‬long 1685
ְ ‫ או ו ֹ ֹ֫רֶ ך‬longueur
‫המָה‬ֵ ּ ְ‫ב‬ ‫לבְהֵם‬ ְ conduire un troupeau
1685
‫מ‬ , ‫ה‬ ,‫ב‬, bétail ‫תבַ ּהֵם‬
ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ ְ devenir bestial 1686
behémah ‫המַת־מַשָּׂא‬ ֱ ּ‫ב‬
ֶ bête de somme

513/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ב ּוֹנ ֶה‬ ),‫ה‬,‫נ‬,‫לבְנוֹת (ב‬ ִ construire
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, bâtisseur ‫ בֵּן‬fils
1686 bonéh
castor ‫ בִּנְיָן‬bâtiment 1687
‫ בֶּן־דוֹד‬cousin
‫בְ ּחִינ ָה‬
‫לבְחֹן‬ ִ examiner
1687
‫נ‬,‫ח‬,‫ב‬, examen ּ ֫ épreuve, test
‫ מִבְחָן‬,‫בֹֹחֵן‬ 1688
behinah ‫מבְחֵנ ָה‬ ַ éprouvette
‫בִּירָ ה‬
1688
origine inconnue citadelle, capitale ּ ‫ בִּירַ ת צַרְ פַת הִיא‬la capitale de la France est Paris
‫פָרִ יס‬ 1689
birah
‫בָרָ ק‬
1689
‫ק‬,‫ר‬,‫ב‬, éclair ‫לבְרֹק‬
ִ briller 1690
baraq
ֹ ‫גוי‬ peuple,
1690 goy non-juif ‫ ג ְּוִיּ ָה‬,‫ג ֵּו ָה‬ corps 1691

‫ג ּלו ֹּלו ֹת‬ ‫ לָג ֹל‬roulait


‫ה‬,‫ל‬,‫ג‬, ‫ גַּלְגִּלָּה‬poulie
1691 gloulote comprimés
‫ ג ַ ּלְג ִּלַ ַ֫לי ִם‬trotinette 1692
‫ ג ַּל‬vague, onde
‫ַּדל‬
1692
‫ל‬,‫ל‬,‫ד‬, pauvre, faible ‫ לָדֹל‬s'appauvrir 1693
dale
‫הִוָּה‬ ‫להְיוֹת‬ִ être
‫ה‬,‫י‬,‫ה‬, ‫ … הָאָ ָא֫רֶ ץ הָיָתָה‬la terre était ...
1693 hivah a créé, formé 1694
‫ל‬
ְ ‫הָי ָה‬- appartenait à
‫ הָי ָה לִי מַזָּל‬j'avais de la chance
‫שכ ָה‬
ָ ‫מ‬
ְ ‫ה‬
ַ
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫מ‬, ְ ‫המְשִׁיך‬ ַ ‫ל‬ְ continuer
hamchakhah ְ ‫למְשֹׁך‬ ִ tirer, retirer, séduire
ְ ‫ מַשַּׁך‬remorqueur
1694 continuation
‫ מְשִׁיכ ָה‬traction, attraction 1695
ְ ‫מ שֶׁך‬ ֶ ֫ durée, continuité
ְ ‫המְשֵׁך‬ ֶ continuation, suite

514/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ה‬
‫ָה‬
ֵ ‫ההֵנ‬
ֵ
1695
araméen arabe elles
‫ הֵן‬elles
1696
henah ‫ההֵן‬ ָ celles-ci

‫סבָּרָ ה‬
ְ ‫ה‬
ַ
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ְ ‫ל‬ִ penser
hasbarah ‫סבֵּר‬ ַ ‫ל‬ְ rendre intelligible
‫ סְבָרָ ה‬opinion, supposition
1696 explication
‫ סָבִיר‬probable, raisonnable 1697
‫( סַבְרֵ י מָרָ נ ָן‬araméen) avec votre accord, Messieurs

ּ ‫ְת‬
‫ַתֵר‬ ּ ‫הס‬
ִ
‫ר‬,‫ת‬,‫ס‬, ּ ‫ְת‬
‫ַתֵר‬ ּ ‫הס‬ ִ ‫ל‬ ְ se cacher, s'abriter
‫סתֶר‬ ֵ֫ cachette, secret
1697 histatère s'est caché ‫ סְתִירָ ה‬dissimulation 1698
ּ ‫ נִס‬s'est caché
‫ְתַר‬
‫ְתָר‬ּ ‫ מִס‬cachette, refuge

‫העִיד‬
ֵ
‫ד‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫העִיד‬ ָ ‫ל‬
ְ témoigner
héide ‫ עֵד‬témoin
‫ עֵד־רְ אִיּ ָה‬témoin oculaire
1698 a témoigné ‫ֵד־ששֶׁ֫קֶר‬
ֶׁ ‫ ע‬faux témoin 1699
‫ עֵדוּת‬témoignage
‫תְעוּדָ ה‬ּ certificat
‫תְעוּדַ ת־ז ֶהוּת‬ ּ carte d'identité

‫לג ָה‬
ַ ְ ‫הפ‬
ַ
‫ג‬,‫ל‬,‫פ‬, ‫לפְל ֹג‬ ִ être opposé
haflagah ‫לפַלֵּג‬ ְ diviser, partager
départ (d'un navire) exagération ‫הפְלִיג‬ ַ ‫ל‬ְ écarter, détourner
1699
‫הפְלֵג‬ֶ intervalle, diversion 1700
ּ ‫ה‬
‫פְלַג ָּה‬ ַ ‫ ד ּוֹר־‬génération de Tour de Babel
‫ מִפְלַג ָּה‬parti politique

‫הֶרְ אָה‬
‫ לִרְ אוֹת‬voir, choisir
1700
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, a montré ‫ נ ִרְ אָה‬apparaissait, semblait 1701
hèreah ‫התְרָ אָה‬
ִ paraîssait

515/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הִרְ כִּיב‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ רָ כ ַב‬est monté (àcheval)
hirkive ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture,
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
1701 a assemblé
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, complexe 1702
‫ מֶרְ כָּבָה‬le Char divin
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

ּ ‫ש‬
ַ‫פִיע‬ ְ ‫ה‬ִ ּ ְׁ‫לש‬
ַ‫פֹע‬ ִ abonder, déborder
1702
‫ע‬, ‫פ‬, ‫ש‬
ׁ , a débordé, influencé ּ ְׁ‫הש‬
ַ‫פִיע‬ ַ ‫ל‬ְ déborder, influencer 1703
hichpia ‫ שֶׁ֫פַע‬abondance
ַ ּ ׁ‫הש‬
‫ְתחֲו ָה‬ ִ
‫ה‬,‫ח‬,ׁ‫ש‬, ‫לשְׁחוֹת‬ ִ se baisser, se courber
‫השְׁחָה‬ ִ a abaissé, humilié
1703 hichtahavah s'est prosterné ‫השְׁחוֹת‬ ַ ‫ל‬ ְ abaisser, humilier 1704
‫ שְׁחִי‬aisselle
‫חיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ש‬inclination (du corps)

ּ ‫ת ַע‬
‫מְלו ּת‬ ְ ִ‫ה‬
1704
‫ל‬ , ‫מ‬ , ‫ע‬, gymnastique
‫לעֲמֹל‬ ַ peiner
1705
hitameloute ּ ‫ע‬
‫מֵל‬ ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ fit de la gymnastique

‫הִתְקַ דְּמו ּת‬ ‫לקְדֹם‬ ִ


‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ précéder
1705 hitqademoute
ִ a fait avancer
‫הקְדִ ים‬
‫ קָדִ ימַה‬a anticipé 1706
progrès
‫ק ֵּדם‬
ַ ‫ת‬
ְ ‫ה‬
ִ en avant
a avancé, progressé

‫חג ַג‬
ָ ‫חיּ ֵג‬
ַ ‫ל‬ְ composer un N° de téléphone
‫ג‬,‫ג‬,‫ח‬, ‫ לַחוּג‬tracer un cercle
1706 hagag a dansé, fêté
‫ חוּג‬cercle,département,groupe 1707

‫חָרַ ד‬
‫ד‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫לחֲרֹד‬ ַ s'effrayer, s'agiter
‫ חֲרָ דָ ה‬frayeur, trouble
1707 harède s'effrayait, s'agitait ‫ חֲרֵ דִ י‬religieux (stricte observance) 1708
‫ חָרֵ ד‬anxieux, effrayé
‫ מַחֲרִ יד‬épouvantable

516/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫י ְבוּל‬ ‫ לְהוֹבִיל‬transporter, conduire
‫ל‬,‫ב‬,‫י‬, ‫ יָבִיל‬transportable
1708 ievoule récolte
‫ מוֹבִיל‬transporteur, canalisation 1709
‫ יוּבַל‬affluent
‫יוֹרֶ ה‬
‫ לִירוֹת‬jeter, lancer
1709
‫ה‬,‫ר‬,‫י‬, première pluie ‫ נוֹרָ ה‬fut tiré 1710
ioréh ‫ י ְרִ יּ ָה‬coup de feu
‫י ָתוֹם‬
‫ יָתַם‬être orphelin
1710
‫מ‬,‫ת‬,‫י‬, orphelin ‫ י ְתוֹם‬fait d'être orphelin 1711
yatome ‫ בֵּית־י ְתוֹמוֹת‬orphelinat de filles
‫כָּכ ָה‬ ְ ‫ כ ָּך‬ainsi
1711
‫כ‬,‫כ‬, ainsi ‫ ֫כָּכ ָה ז ֶה‬c'est ainsi 1712
kakhah ָּ֫ ָּ‫כּכ ָהכ‬
‫ככ ָה‬ ָ᷾ comme ci comme ça
‫לבָנ ָה‬
ְ ‫לבָן‬ ָ blanc
‫נ‬,‫ב‬,‫ל‬, ‫לבֵּן‬ ַ ‫ל‬ְ blanchir
1712 levanah lune
ֹ ‫לבָנון‬ ְ Liban 1713
‫לבָנ ָה‬ ַ ׁ‫קד ּוּש‬
ְ ‫ה‬ ִ consécration de la lune
‫לוֹחֵם‬ ‫חֶמֶת‬
֫ ֶ‫מִלְח‬,‫חמָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ִ‫ מ‬guerre
‫מ‬,‫ח‬,‫ל‬, ‫לחַם‬ ָ a combattu
1713 lohème combattant
‫לחַם‬ְ ִ ‫ נ‬s'est battu contre 1714
‫לחִימָה‬ְ combat
‫למַ ַּדי‬ְ
1714
‫י‬‫ד‬ ַּ + ּ ‫ל‬
‫מָה‬ ַ suffisamment ּ ‫ל‬
‫ ַּדי‬+ ‫מָה‬ ַ = pourquoi + assez 1715
lemadé
‫לפָנִים‬ְ
ּ +‫ל‬
‫פָנִים‬ ְ ּ +‫ל‬
‫פָנִים‬ ְ =‫לפְנֵי‬ ִ avant,devant=vers + face
lefanime ‫ספִירָ ה‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫לפְנֵי‬ ִ avant l'an 1 (ère chrétienne)
ָ ‫ לְפָנ ֶ ֫יך‬devant toi
1715 autrefois ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser 1716
ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬à cause de-
‫שֶ־‬
‫פְנִימִי‬ ּ interne
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

517/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ׁ‫מַג ָ ּש‬ ‫ָג ֶשֶׁת‬᷾ ‫ ל‬s'approcher
ְׁ‫ש‬,‫ג‬,‫נ‬ ׁ‫להַג ִּיש‬ ְ présenter, offrir
1716 magache plateau
‫ נְג ִישָׁה‬approche 1717

‫מְדוּרָ ה‬ ‫ ד ּוּר‬cercle rond


‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, )‫ דוּר‬+ ְּ ‫ כַּד ּוּר (כ‬ballon (= comme + cercle
1717 medourah bûcher, feu de camp
‫ כ ִּ ֵּדר‬a arrondi, mis en boule 1718
‫לכ ַ ֵּדר‬ ְ arrondir, mettre en boule
‫מ ַּדע‬
ַ ‫עַת‬᷾‫ ל ַָד‬savoir, connaître
1718
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, science ‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 1719
mada ַ ּ ‫י ָדו‬+?‫ע? (= מָה‬
)‫ע‬ ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi?=Quoi?+connu
ְ ‫מַדְ רִ יך‬
‫כ‬,‫ר‬,‫ד‬, ְ ‫ לְדְ רֹך‬piétiner, fouler aux pieds
madrikhe ְ ‫ד רֶ ך‬ ֫ ֶּ chemin, habitude, façon
‫ מִדְ רָ כ ָה‬trottoir
1719 guide, moniteur
ֹ ‫ ַּדרְ כ ּון‬passeport 1720
‫ ב ּ ְֶדדֶ ֫ רֶ ך ְ כְּלָל‬en général
‫דרֶ ך ְ־אַג ַּב‬ ֫ ֶּ en passant, à propos

‫מכ ָּה‬
ַ
‫ה‬,‫כ‬,‫נ‬, ‫הכֹּת‬ ַ ‫ל‬ ְ frapper
‫להִנ ָּכוֹת‬ ְ être frappé
1720 makah coup ‫ נָכ ֶה‬mutilé, infirme 1721
ּ ‫ נִכ ּוי‬déduction, escompte
‫ נ ָכוּת‬invalidité

‫מלַח‬
ֶ֫ ‫ח‬
ַ ֹ ‫למְל‬ ִ saler
‫ח‬,‫ל‬,‫מ‬, ‫ח‬ַ ‫ל‬ֵ ָ‫ מ‬salé
1721 mélah sel
‫לחִית‬
ְ ִ‫חמְצָה מ‬ ֻ acide chlorhydrique 1722
‫חיּ ָה‬
ִ ‫ל‬ְ ִ‫ מ‬salière
‫מַרְ אָה‬
‫ לִרְ אוֹת‬voir, regarder, penser
1722
‫ה‬,‫א‬,‫ר‬, vue, vision,
‫ רְ אִיּ ָה‬vue, vision 1723
mar-ah miroir
‫ רְ אִי‬miroir
ׁ
‫קפַי ִם‬
ַ‫פ‬
‫ק‬
ָ ‫ש‬ ְׁ ‫מ‬ ‫מ‬
ִ ַ‫פ‬
ָ ְ, ִ ‫לשְׁק ֹף‬ ִ regarder, contempler
1723
‫פ‬ , ‫ק‬ , ‫ש‬
ׁ lunettes ‫פֵף‬ ּ ‫ק‬ְ ִׁ‫ ש‬a rendu transparent 1724
mishqafaïme ‫קפָה‬ ָ ְׁ‫הש‬ ַ aspect, vue, regard

518/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נִגְלָה‬
‫לג ַלוֹת‬
ְ s'exiler
1724
‫ה‬ ,‫ל‬,‫ג‬, fut exilé ‫ ג ָּלוּת‬exil 1725
niglah ‫ גּוֹלָה‬exil, diaspora
‫נִגְמַר‬ ‫לג ְמ ֹר‬ ִ achever, finir
‫ר‬,‫מ‬,‫ג‬, ‫לגַמְרֵ י‬ְ entièrement
1725 nigmar fini
‫ ג ָּמוּר‬complet, achevé 1726
‫ גִּמּוּר‬finition
ֹ ‫נ ֹנֹעֵרנ‬ ‫ לִנ ְע ֹר‬secouer
‫ר‬,‫ע‬,‫נ‬, ‫ נַעָר הַיִתִי‬j'étais jeune (masculin)
1726 noare jeunesse
‫ נ ַעָר‬garçon, jeune homme, valet 1727
‫ נַעֲרָ ה‬jeune fille, servante
‫נָצָץ‬ ‫ לְנַצְנ ֵץ‬, ‫ לִנ ְצ ֹץ‬étinceler
1727
‫צ‬,‫צ‬,‫נ‬, a étincelé ‫ נִיצוּץ‬étincelle 1728
natsatse ‫ץ־תקְו ָּה‬
ִ ּ ּ ‫ נִצְו‬lueur d'espoir
ּ ִ‫נ‬
‫קָה‬
‫ה‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫להִנ ַּקוֹת‬ ְ être pur, se purifier
ּ ‫ נִקּוי‬nettoyage
1728 niqah se purifiait, nettoyait ‫קֶה‬ ּ ַ ‫ מְנ‬nettoyeur 1729
‫קֶה־אֲרֻ ב ּוֹת‬ ּ ַ ‫ מְנ‬ramoneur
‫ נָקִי‬propre, net

‫נִשָׂא‬
‫א‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, ‫לשֵׂאת‬ ָ lever, porter
ּ ‫ נָשׂוי‬homme marié
1729 nissa élevé, haut ‫ נָשִׂיא‬président, chef 1730
ּ ‫ מַשָּׂא וּמ‬négociation
‫ַתָן‬
‫ שִׂיא‬hauteur, record

‫סלִיחָה‬ְ
1730
‫ח‬, ‫ל‬, ‫ס‬, pardon
‫ח‬
ַ ֹ ‫לסְל‬ ִ pardonner
1731
selihah ‫לחָן‬ְ ַ‫ ס‬indulgent

‫מטָה‬
ְ ‫ס‬
ִ
du latin
1731 simtah ruelle ּ ‫הע‬
‫ַתִיקָה‬ ָ ‫סמְטָאוֹת בָ ּעִיר‬
ִ des ruelles dans la vieille ville 1732

519/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סַנ ְ ָּדל‬
1732
mot grec sandale
‫ סַנ ְ ָּדל‬sabot de Denver
1733
sanedale ‫ סַנְדּלָר‬cordonnier

‫ספַג‬
ָ ּ ְ‫לס‬
‫פ ֹג‬ ִ absorber
‫ג‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫מכ ּוֹת‬
ַ ‫פ ֹג‬ּ ְ‫לס‬ִ encaisser des coups
1733 safag a absorbé
‫ סְפִיג ָה‬absorption 1734
‫ סְפוֹג‬éponge
‫סֶרֶ ט‬
ֶ֫ ‫הסְרִ יט‬ ַ ‫ל‬ ְ filmer
‫ט‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫ססֶ֫רֶ ת־כַּד ּוּרִ ים‬ ֶ֫ bande de mitrailleuse
1734 sérète ruban, film
‫טיּ ָה‬
ִ ְ‫ סִר‬cinémathèque 1735
‫ מַסְרֵ ט‬tire-ligne
‫סַרְ טָן‬ ‫הסְרִ יט‬ ַ ‫ל‬ ְ filmer
‫ט‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫ססֶ֫רֶ ת־כַּד ּוּרִ ים‬ ֶ֫ bande de mitrailleuse
1735 sartane crabe, cancer
‫טיּ ָה‬
ִ ְ‫ סִר‬cinémathèque 1736
‫ מַסְרֵ ט‬tire-ligne
‫עוּג ָה‬ ‫ לָעוּג‬cuire au four (gâteau)
‫ג‬,‫ו‬,‫ע‬, ‫ עוּג ָה‬cercle, cavité
1736 ougah gâteau
‫ עוּגִיּ ָה‬gâteau sec 1737
ּ ‫ עוּג ַת‬tarte aux fruits
‫פֵרוֹת‬
‫עלֶם‬ ֶ֫
1737
‫מ‬ , ‫ל‬ ,‫ע‬, jeune homme
‫ עֲלוּמִים‬jeunesse
1738
élème ‫למַה‬ ְ ‫ע‬
ַ demoiselle

ּ
‫פְנ ַאי‬
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, se tourner
penay ּ libre
ּ ‫פָנוי‬
‫פִנ ָּה‬ ּ coin
1738 loisir, vide ‫פְנִיּ ָה‬ ּ tournant 1739
‫פָנִים‬ ּ face, visage
ּ +‫ל‬
)‫פָנִים‬ ְ ( ‫לפְנֵי‬ ִ avant, (vers visage)
ּ ‫מ‬
ׁ‫פְנֵי ש‬ ִ .. parce que

520/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פְנִימָה‬
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, s'adresser
penimah ‫לפְנֵי‬ ִ - avant
en dedans ׁ ‫ מִפּ ְנ ֵי־‬parce que
‫שֶ־‬
1739
‫פְנִימִי‬ ּ interne 1740
‫פֶה‬ ּ bouche
ּ ‫ עַל כֹּל‬de toute façon
‫פָנִים‬

ּ
‫פְסַנ ְּתֵר‬
1740
araméen grec piano ּ pianiste
‫פְסַנ ְּתְרָ ן‬ 1741
pessantère
ּ
ַ‫פָצוּע‬
ַ‫לפְצֹע‬ ִ blesser,meurtrir,briser
1741
‫ע‬ , ‫צ‬ ,‫פ‬, blessé ַ‫פָצִיע‬ּ vulnérable 1742
patsoua ‫פְצִיעָה‬ ּ blessure

‫פּ ִתְרו ֹן‬ ‫לפ ְת ֹר‬ ִ interpréter


‫ר‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫פָתִיר‬ ּ soluble (problème)
1742 pitrone solution
‫פְתִירָ ה‬ ּ solution (problème) 1743
‫פתֶר‬ֵּ֫ ּ‫ פ‬commentaire, explication
‫צָמֵא‬
1743
‫א‬ ,‫מ‬,‫צ‬, assoiffé
‫לצְמֹא‬ִ avoir soif
1744
tsamé ּ ִ‫ צ‬,‫ צִמְאָה‬soif
ֹ ‫מָאון‬

‫קבָ ּלָה‬ַ
‫קבֵּל‬ ַ ‫ל‬
ְ recevoir, accepter
1744
‫ל‬, ‫ב‬ , ‫ק‬, quittance Kabbale
‫קבָ ּלָה‬ ַ reçu, réception, Kabbale 1745
qabalah ‫קבְ ּלָן‬ ַ entrepreneur
‫קטַּר‬
ַ
1745
‫ר‬, ‫ט‬ ,‫ק‬, locomotive
‫לקְט ֹר‬ִ fumer (émettre fumée)
1746
qatare ‫קְט ֹ ֹ֫טרֶ ת‬,‫טֵר‬ּ ‫ק‬
ִ encens

ּ ‫ק‬
‫פֵל‬ ִ ּ ‫ק‬
‫פ ֹל‬ ְ ‫ל‬ ְ plier
1746
‫ל‬ , ‫פ‬ ,‫ק‬, a plié ‫קפֶל‬ ֫ ֶ‫ ֶק‬pli 1747
qipèle ‫פוּל‬ ּ ‫ק‬ ִ pliage, pliure
‫קִרְ בָה‬ ‫לקְרֹב‬ ִ être proche
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, ‫ קְרָ ב‬combat
1747 qirvah proximité
‫ קָרְ בָּן‬sacrifice, victime 1748
‫ קָרוֹב‬proche, parent

521/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ח‬
ַ ֵ‫רוֹצ‬
1748
‫ח‬ ,‫צ‬,‫ר‬, assassin
‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִרְ צ‬assassiner
1749
rotséah ‫ רֶ ֫צַח‬assassinat

‫רָ טַן‬
1749
‫נ‬,‫ט‬,‫ר‬, a grogné
‫ לִרְ טֹן‬murmurer, grogner
1750
ratane ‫ רַ טְנ ָן‬grognon

‫רָ ם‬
‫מ‬,‫ו‬,‫ר‬, ‫ לַרוּם‬s'élever
‫ רוּם‬,‫ רוֹם‬hauteur, altitude
1750 rame s'est élevé ‫ מָרוֹם‬hauteur,firmament 1751
‫תְרוּמָה‬ּ don, prélèvement
‫תָרַ ם‬ּ a offert (don), contribué

‫רֶ ֫פֶת‬
1751
origine inconnue étable ּ ‫ רַ פ‬vacher, bouvier
‫ְתָן‬ 1752
réfète
‫חקָן‬
ֲ ַׂ‫ש‬ ‫לשְׂח ֹק‬
ִ rire, jouer
‫ק‬,‫ח‬,ׂ‫ש‬, ‫ שְׁחוֹק‬rire (nom)
1752 sahaqane acteur, joueur
‫לשַׂחֵק‬ ְ jouer 1753
‫ מִשְׂחָק‬jeu
‫סמִיכ ָה‬ ְ
ְ ‫לסְמ ֹך‬ִ appuyer, soutenir
1753
‫כ‬, ‫מ‬ , ‫ס‬, support, ordination ּ ַ‫לס‬
ְ ‫מֵך‬ ְ réconforter 1754
semikhah ‫ סְמִיכוּת‬ordination, proximité
‫שַׂעֲרָ ה‬
1754
‫ר‬,‫ע‬,‫ש‬, cheveu, poil
‫ שֵׂעֵר‬chevelure, poil
1755
saarah ‫השְׂעִיר‬ַ ‫ל‬ְ se couvrir de cheveux

‫שְׂרִ יקָה‬
‫לשְׂרֹק‬ ִ siffler
1755
‫ק‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, sifflement ‫ שַׂרְ קָן‬siffleur 1756
serikah ‫ שַׂרְ קָנוּת‬art de siffler
‫שָׂרַ ר‬
1756
‫ר‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, régnait
)‫ ר‬,‫ר‬,ׂ‫לשֹׂר (ש‬ ָ régner, gouverner
1757
sarar ‫ שַׂר‬gouverneur, ministre

522/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫תְרוּעָה‬ ּ
1757
‫ע‬, ‫ו‬, ‫ר‬, clameur, sonnerie ַ‫לתְרֹע‬
ִ sonner (de la trompette) 1758
terouah
‫איּ ָל‬
ַ
1758
‫אול‬ cerf
‫ אַיָּלָה‬biche
1759
aïal ‫ אוּל‬force

‫אֲנָחָה‬
1759
‫ח‬,‫נ‬,‫א‬, soupir
‫ח‬
ַ ֵ ‫האָנ‬
ֵ ‫ל‬
ְ soupirer, gémir
1760
anahah ‫ אֲנַחַת־רְ וָחָה‬soupir de soulagement

‫אִרְ ג ֵּן‬
1760
mot grec a organisé
‫לאַרְ ג ֵּן‬ ְ organiser
1761
irguène ּ ‫ אִרְ גּון‬organisation

‫בּטֶן‬
ֶ֫
1761
araméen arabe ventre ‫הבְטִין‬
ַ ‫ל‬
ְ engrosser 1762
bétène
‫בֹּץ‬
‫לבְצ ֹץ‬ ִ émerger, secréter
1762
‫צ‬ ,‫צ‬,‫ב‬, boue ‫ בִ ּצָה‬marécage 1763
botse ‫ מְבֻצָץ‬boueux
ַ‫ב ּצֵּע‬
ִ
ַ‫לבַצֵּע‬ְ convoiter, tirer profit
1763
‫ע‬ , ‫צ‬ ,‫ב‬, a tiré profit ‫בּצַע‬ֶ֫ gain, profit, intérêt 1764
bitséa ‫בצַע‬ ְ ‫מ‬ ִ entreprise
‫בְ ּשׂוֹרָ ה‬
1764
‫ר‬,ׂ‫ש‬,‫ב‬, nouvelle, message
‫לבַשֵּׂר‬ְ annoncer
1765
bessorah ‫ מְבַשֵּׂר‬messager

‫גּוּפִיָּה‬
1765
‫פ‬,‫ו‬,‫ג‬, maillot de corps
‫ גּוּפָנִי‬corporel, physique
1766
goufiah ‫ גּוּף‬corps, tronc, principe

523/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ג ָּז ַל‬ ‫לג ְזֹל‬
ִ voler, dérober
‫ל‬,‫ז‬,‫ג‬, ‫ ג ֫ ֶגּ ֶּז ֶל‬vol, objet volé
1766 gazale a volé, dérobé
‫ ג ַּזְלָן‬voleur 1767
‫ ג ְּזֵלָה‬spoliation
‫ג ַּי ְא‬
1767
origine inconnue vallée
‫ גֵּהִנּוֹם‬vallée de Hinnom, enfer
1768
gaï ‫מו ֶת‬
ָ֫ ‫מ‬ ְ ַ‫ ג ֵּיא־צ‬vallée des ténèbres
ָ ‫ל‬

‫דֻּגְמָה‬
‫ לִדְ ג ֹם‬standardiser
1768
‫מ‬ ,‫ג‬,‫ד‬, exemple
‫ הִדְ ג ִּים‬illustrer par un exemple 1769
dougmah ‫דג ֶם‬֫ ֶּ modèle spécimen
‫ְּדג ָנִים‬
1769
‫נ‬,‫ג‬,‫ד‬, blé, céréales ‫ל ַּדג ֵּן‬
ְ engrangeait 1770
dganim
ׁ‫ָּדרוּש‬ ׁ‫ לִדְ רֹש‬rechercher
‫ש‬ׁ ,‫ר‬,‫ד‬, recherché (annonce) ‫ ְּדרִ ישַׁת שָׁלוֹם‬salut (recherche de paix)
1770 darouche
ׁ‫ מִדְ רָ ש‬commentaire 1771
‫ מִדְ רָ שָׁה‬collège
‫הג ְ ִּדיל‬
ִ
‫לג ְדֹּל‬ ִ grandir, augmenter, cultiver
‫ל‬,‫ד‬,‫ג‬, ‫ גִּד ּוּל‬élevage, culture
higdile ‫ ג ָּדוֹל‬grand
1771 a agrandi élevé
‫ ּגְדֻ ּלָה‬grandeur 1772
‫ מִ גְּדָ ל‬tour (bâtiment)
‫ הַ גְּדָ לָה‬agrandissement
‫הג ָה‬ָ
‫להַגּוֹת‬ ְ prononcer, énoncer
1772
‫ה‬ , ‫ג‬ ,‫ה‬, a prononcé ּ ‫ הִגּוי‬,‫הגִיָּה‬
ֲ prononciation 1773
hagah ּ ‫ההִגּוי‬ ַ ‫ תּ וֹרַ ת־‬phonologie
‫הוּטַל‬
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫הטִיל‬ ֵ jeter, pondre
‫טֵל‬ ּ ‫ה‬ֶ taxe, imposition
1773 houtale fut mis, imposé ‫ טִיל‬missile 1774
‫ מְטִילָן‬bombardier (aviateur)
‫טיּ ֵל‬
ַ ְ‫ מ‬promeneur

524/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫הִזְכ ִּיר‬ ‫ לִזְכ ּ ֹר‬se souvenir
‫ר‬,‫כ‬,‫ז‬, ‫ ז ֶ֫כ ֶר‬souvenir (nom)
1774 hizkire a rappelé, mentionné
‫ מַזְכ ִּיר‬secrétaire (masculin) 1775
‫ מַזְכ ִּירָ ה‬secrétaire (féminin)
‫הפְנָי ָה‬
ַ
‫ה‬,‫נ‬,‫פ‬, ‫לפְנוֹת‬ ִ tourner, se tourner
hafnaïah ‫פְנ ַאי‬ ּ loisir
ּ libre, inoccupé
ּ ‫פָנוי‬
‫פִנ ָּה‬ ּ coin
1775 mouvement de côté
‫פְנִיּ ָה‬ ּ tournant 1776
‫פָנִים‬ ּ face, visage
ּ +‫ל‬
)‫פָנִים‬ ְ ( ‫לפְנֵי‬ ִ avant, auparavant
ּ ‫מ‬
ׁ‫פְנֵי ש‬ ִ .. parce que

‫להֲבו ּת‬
ַ ‫ת‬
ְ ִ‫ה‬ ‫ללְה ֹב‬ ִ brûler, flamboyer
‫ב‬,‫ה‬,‫ל‬, ‫הבָה‬
ָ ‫ל‬
ְ ,‫להַב‬ ַ ֫ flamme
1776 hitlahavoute engouement
‫להֵב‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ִ s'enflammait 1777
‫ י ָרָ ה‬+ ‫הבְיוֹרלַ = ַ֫להַב‬ַ ‫ל‬ְ lance-flammes = flamme + a lancé
‫הִת ְַרגְשׁו ּת‬
ׁ‫להַרְ ג ִּיש‬ ְ ressentir
1777
ׁ‫ש‬,‫ג‬,‫ר‬, émotion ‫ הַרְ ג ָ ּשָׁה‬sentiment 1778
hitragchoute ׁ‫ מְרַ גֵּש‬émouvant
ַ ּ ‫וִכּו‬
‫ח‬
‫ח‬,‫כ‬,‫ו‬, ‫ נוֹכ ַח‬s'est rendu compte
vikouah ‫להִו ָ ּכ ַח‬ ְ se rendre compte
1778 discussion
ַ ֵּ ‫ לְו ַ ּכ‬discuter
‫ח‬ 1779
‫ וַכְּחָן‬polémiste

‫זָו ִית‬
1779
araméen arabe angle
‫ זָוִיתִי‬anguleux
1780
zavite ֹ ‫ זָוִיתון‬équerre

‫ז ֶמֶר‬᷾
‫מֵר‬ּ ַ ‫ לְז‬chanter
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫מַר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
1780 zémère chant ‫ זִמְרָ ה‬cantique 1781
‫ מִז ְמוֹר‬chant, cantique
‫תִז ְמ ֹ ֹ֫מרֶ ת‬ּ orchestre

525/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חבֵּק‬ ִ
1781
‫ק‬ , ‫ב‬ ,‫ח‬, a étreint
‫חבֵּק‬
ַ ‫ל‬
ְ étreindre
1782
hibèqe ‫חבִיקָה‬ֲ étreinte

‫חָמוּד‬
‫לחֲמ ֹד‬ ַ désirer, convoiter
1782
‫ד‬,‫מ‬,‫ח‬, gentil, aimable ‫חמְדָ ן‬ ַ personne cupide 1783
hamoude ‫חמָד‬ ְ ַ‫ מ‬plaisir
‫שָה‬ׁ ‫חמִי‬ֲ
ׁ‫חמֵש‬ ֲ cinq (féminin)
1783
‫ש‬
ׁ , ‫מ‬, ‫ה‬ , cinq (masculin) ‫חמִישִׁים‬
ֲ cinquante 1784
hamisha ‫חמִישִׁי‬ֲ cinquième
‫חִנ ָּם‬
‫נ‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ לָחֹן‬favoriser, grâcier
ּ ‫ חָנון‬grâcieux, chéri
1784 hiname gratuit ּ ‫ חַנּון‬miséricordieux 1785
ּ ‫תחֲנון‬
ַ ּ ,‫תחִנ ָּה‬ ְ ּ supplication
‫ חֵן‬grâce

‫חֵשֶׁק‬ ֵ֫‫ח‬
1785
‫ק‬ , ‫ש‬
ׁ ,‫ח‬, désir ‫חשֹׁק‬
ְ ‫ל‬
ַ désirer, avoir envie 1786
héchèq
‫חטִיף‬ֲ
‫לחְט ֹף‬ַ enlever, attraper
1786
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ח‬, collation, casse-croûte ‫חטִיפָה‬
ֲ rapt 1787
hatife ‫ חָטוּף‬kidnappé
ְ ‫תך‬ַ ‫ח‬ָ
ְ ‫לחְתּ ֹך‬ַ couper, trancher
1787
‫כ‬ , ‫ת‬ ,‫ח‬, a coupé ְ ‫חתִיך‬
ָ morceau, garçon bien bâti 1788
hatakhe
֢‫חָתָן‬ ּ ‫לח‬
‫ַתֵן‬ ְ marier
1788
‫נ‬ ,‫ת‬,‫ה‬, gendre, marié ּ ‫תח‬
‫ַתֵן‬ ְ ‫ה‬
ִ s'est marié 1789
hatane ‫ חֲתוּנ ָה‬mariage (fête)
‫טוּר‬
1789
arabe colonne, rubrique
‫ טוּרַ אִי‬simple soldat
1790
toure ‫ טוּרִ י‬rangé en ligne

526/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טַל‬
1790
‫ל‬,‫ל‬,‫ט‬, rosée ‫תלִיל‬
ְ ‫ה‬ ְ ,‫טלֵּל‬
ַ ‫ל‬ ַ ‫ל‬
ְ humecter de rosée 1791
tal
‫טָרַ ף‬
‫לטְרֹף‬ ִ dévorer, déchirer
1791
‫פ‬,‫ר‬,‫ט‬, a dévoré, déchiré ‫טֶרֶ ף‬
‫ט‬
ֶ ֫ proie 1792
tarafe ‫ טָרֵ ף‬interdit à la consommation
‫יָג ַע‬
‫ע‬ ,‫ג‬,‫י‬, ַ ּ ַּ ‫ְג ִיעַ־כ‬,‫ יָג ַעי‬produit du travail, gain
‫פ ּ ַפ֫י ִם‬
1792 s'est fatigué
‫ יְג ִיעָה‬effort 1793
yaga
‫י ְדִ ידו ּת‬
‫התְי ַ ֵּדד‬
ִ ‫ל‬
ְ se lier d'amitié
1793
‫ד‬,‫ד‬,‫י‬, amitié ‫ י ְדִ ידוּתִי‬amical 1794
yedidoute ‫ י ְדִ ידוֹת‬amitié, amour

‫ְּכ ַל ְבלַב‬ ‫לבָּה‬ ְ ַּ ‫ כ‬chienne


1794 ‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, chiot ‫כּלֶב־י ָם‬ ֶ֫ phoque 1795
kelavlav ‫לֶבֶת‬ ּ ֫ ‫ כ ַּ ֶּל‬rage (maladie)
‫פוֹמַט‬ּ ‫ס‬ְ ַּ ‫כ‬
1795
‫פ‬, ‫ס‬ , ‫כ‬, distributeur de billets 1796
caspomate ‫סֶף אוּטוֹמָטִי‬᷾‫כ‬
ֶ
argent + automatique
‫כ ְּפוֹר‬
1796
mot araméen givre ‫ כ ָּפוּר‬givré 1797
kefore

‫ג‬᷾‫מֶ ֶז‬ ‫למְזֹג‬ ִ mélanger (avec de l'eau)


1797 ‫ג‬,‫ז‬,‫מ‬, mélange, liqueur ‫ מֶז ֶג אֲוִיר‬temps (météo) 1798
mézègue ‫ מַז ְג ָּן‬climatiseur
‫ח‬
ַ ‫ת‬ ֵ ְ‫מפ‬
ַ
‫ח‬,‫ת‬,‫פ‬, ‫ח‬
ַ ֹּ‫לפְת‬ ִ ouvrir
maftéah ‫פְתִיחָה‬ ּ ouverture, début
‫ח‬ַ ‫ַת‬ ֵ ּ ‫לפ‬ ְ développer
1798 clé ַ ּ ‫פִתּ ו‬
‫ח‬ ּ développement 1799
‫פתַח‬ ֶּ֫ ּ‫ פ‬ouverture
‫פְתִיחָה‬ ּ introduction
‫ח‬ַ ּ ‫פָתו‬ ּ ouvert

527/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סד ּוּר‬
ִ
‫ר‬,‫ד‬,‫ס‬, ‫סֵדֶ ר‬ֵ֫ ordre, série
‫לסְדֹר‬ ִ ranger, disposer
1799 sidoure
livre des prières quotidiennes
‫סדֶ ר‬
ֵ֫ ‫ס‬ ֵ ‫ אִי־‬désordre 1800
‫ סַ ַּדר‬compositeur, typographe
‫סדֶ ר‬ ֵ֫ ‫ס‬ֵ ּ ְ‫ ! ב‬en ordre, très bien !
ּ ‫ס‬
‫פָר‬ ַ
‫פֵר‬ ּ ַ‫לס‬
ְ couper les cheveux
1800
‫ר‬ , ‫פ‬ ,‫ס‬, coiffeur ‫פָרָ ה‬ ּ ְ‫ מִס‬salon de coiffure 1801
sapare ‫רי ִם‬
֫ ַ ַ‫ מִסְפָּר‬ciseaux
‫עֲרֵ מָה‬
1801
‫מ‬,‫ר‬,‫ע‬, tas, monceau
‫לעֲרֹם‬ ַ entasser, amonceler
1802
arémah ‫ מַעֲרֶ רֶ ֫מֶת‬moissonneuse-javeleuse

ּ
‫פָחַד‬
‫ד‬,‫ח‬,‫פ‬, ‫לפְח ֹד‬ ִ avoir peur
‫ח ָּדה‬ ְ ַ‫פ‬ ּ peur
1802 pahade avait peur, craignait ‫פַחְדָ ן‬ ּ poltron 1803
‫פחַד יִצְחָק‬ ַּ֫ ּ D.ieu vénéré par Isaac
‫הפְחִיד‬ ִ a effrayé

‫קַצ ָּב‬
1803
‫ב‬,‫צ‬,‫ק‬, boucher ‫לקְצ ֹב‬
ִ couper 1804
qatsav
‫רִ הוּט‬
‫ רִ הֵט‬meublait
1804
‫ט‬ ,‫ה‬,‫ר‬, mobilier, ameublement ‫ רָ הִיתָן‬menuisier, ébéniste 1805
rioute ‫ רָ הִיט‬meuble
‫רָ הִיט‬
1805
‫ט‬ ,‫ה‬,‫ר‬, meuble
‫ רִ הֵט‬meublait
1806
rahite ‫ רָ הִיתָן‬menuisier, ébéniste

‫שׁוּט‬
‫לשׁוּט‬ָ rôder, nager
1806
‫ט‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, fouet ‫ שׁוֹטְטוּת‬vagabondage 1807
choute ‫השִׁיט‬ֵ faisait, nager, flotter
‫שְׁלוּלִית‬
1807
mot étranger flaque d'eau ‫ שְׁלוּלִיתו ֹשֶׁל־נָהָר‬eaux bassses d'un fleuve 1808
cheloulite

528/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫לשׁוֹם‬
ְ ִׁ‫ש‬ ‫ שְׁלִישִׁי‬troisième
ׁ‫ש‬,‫ל‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁלֹשִׁים‬trente
1808 chilchome avant-hier
‫עשָׂר‬
ָ ‫ שְׁלוֹשָׁה‬treize (masculin) 1809
ׁ‫ שְׁלִיש‬un tiers
ׁ‫שֹרֶ ש‬ ֹׁ֫‫ש‬
1809
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬ ,ׁ‫ש‬, racine ׁ‫השָּׁרֵ ש‬ִ ‫ל‬ְ s'enraciner
1810
chorèche ‫ שָׁרְ שִׁי‬radical, fondamental

‫תשְׁעָה‬ ִּ
1810
‫ע‬ , ‫ש‬
ׁ , ‫ת‬, neuf (masc) ֵּ neuf (chiffre 9 féminin)
‫תשַׁע‬ 1811
tich'a

‫אפֻדָ ה‬
ֲ
‫ד‬,‫פ‬,‫א‬, ‫ אָפַד‬a revêtu
1811 pull, gilet
‫ אֵפוֹד‬vêtement du Grand-Prêtre 1812
afoudah

‫ג ֻ ּלָה‬
1812
‫ל‬,‫ל‬,ְ ‫ג‬, bille
‫ל‬
ַ ֹ ‫ לָג‬rouler
1813
goulah ‫ מֵסַב־גְּלִילִים‬roulement à billes

‫גּוֹרֵ ר‬
1813
‫ר‬,‫ר‬,‫ג‬, dépanneuse ‫ לָג ֹר‬traïner 1814
gorère
‫הֵד‬
1814
‫ד‬,‫ד‬,‫ה‬, écho ‫ה ֵּדד‬
ַ ‫ל‬
ְ résonner
1815
hède ‫ הִדְ הוּד‬résonnance

‫הִדְ לִיק‬
‫דלֶק‬ ֫ ֶּ carburant, essence
1815
‫ק‬,‫ל‬,‫ד‬, allumait ‫ לִדְ ל ֹק‬brûler 1816
hidliq ‫לקָה‬ ַ ְ‫ הַד‬allumage
‫זִקְנ ָה‬
‫ זָקָן‬barbe
1816
‫נ‬,‫ק‬,‫ז‬, vieillesse ּ ‫להִז ְ ַּד‬
‫קֵן‬ ְ vieillir 1817
ziqnah ‫ זָקֵן‬vieux

529/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חִו ָּה‬
‫ מַחְוָן‬jauge, indicateur
1817
‫ה‬,‫ו‬,‫ח‬, déclarait, montrait ‫ מַחֲו ֶה‬index (pour suivre la lecture) 1818
hivah ‫ מַחֲו ָה‬phrase, proposition
‫חוּם‬
1818
‫מ‬ ,‫ו‬,‫ח‬, brun, marron
‫חמַם‬ ָ devenait chaud
1819
houme ‫חמּוּם‬
ִ chauffage

‫חיּ ָט‬
ַ
‫ חוּט‬fil
1819
‫ט‬ , ‫ו‬,‫ח‬, tailleur ‫ מַחַט‬aiguille 1820
hayate ‫ חוּטִי‬filiforme, filamenteux
‫חצַב‬
ָ
‫ב‬,‫צ‬,‫ח‬,
1820 hatsave
‫לחְצ ֹב‬ ַ tailler, sculpter
taillait, creusait
‫ חַצ ָּב‬tailleur de pierres 1821

‫ַח ְקל ָאו ּת‬


‫קלַאי‬ְ ‫ח‬ַ agriculteur
1821
mot araméen agriculture ‫לאִי‬
ָ ‫ק‬ְ ‫ח‬ַ agricole 1822
haqlaoute
‫חקַר‬ָ ‫חקִירָ ה‬
ֲ enquête, étude
1822
‫ר‬, ‫ק‬ ,‫ח‬, examiner ‫חקָר‬
ְ ‫מ‬
ֶ ,‫חֵקֶר‬ ᷾ recherche 1823
haqare ‫חקֵר‬ ְ ‫ת‬ִ ּ enquêtait
‫חָרָ ה‬
‫ר‬,‫ר‬,‫ח‬, ‫לחֲרֹר‬ ַ être brûlant
ֹ ‫ חָרון‬irritation
1823 harah s'enflammait ‫ חֳרִ י‬colère 1824
‫תחָרֶ ה‬ ְ ִ‫ מ‬concurrent, rival
‫תחֲרוּת‬ ַ ּ concours

‫חשְׁמַל‬
ַ ‫חשְׁמוּל‬ ִ électrification
origine biblique électricité ‫חשְׁמַלִּי‬ ַ électrique
1824 hachmale
‫מלָּאוּת‬ ַ ְׁ‫חש‬ַ travaux d'électricité 1825
‫שמַלִּית‬ ְ ‫ח‬ ַ tramway

530/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫טבַע‬
ָ
‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬, ַ‫טבֹּע‬ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
tava ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעוֹנִי‬ ִ végétalien
1825 sombrait ‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif) 1826
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (nom)
ַ‫טבֵ ּע‬
ְ ַ‫ מ‬pièce (monnaie)
‫עַת‬ּ᷾‫ ַט ַב‬bague

‫עַ ת‬ּ᷾‫ַט ַב‬


ְ‫ע‬,‫ב‬,‫ט‬ ַ‫טבֹּע‬ ְ ‫ל‬ ִ former, façonner
ַ‫טבֹּע‬ ְ ‫ל‬ ִ sombrer
tabaat ‫טבְעוֹנוּת‬ ִ végétalisme
‫טבְעוֹנִי‬ ִ végétalien
1826 bague
‫טבְעִי‬ ִ naturel (adjectif) 1827
‫טבְעִיוּת‬ ִ naturel (nom)
ַ‫טבֵ ּע‬ְ ַ‫ מ‬pièce (monnaie)

‫לטֵל‬ ְ ‫ט‬
ִ
1827
‫ל‬ , ‫ו‬, ‫ט‬, déplaçait
‫טלִים‬
ְ ‫ל‬
ְ ‫ט‬ַ ‫מ‬ְ biens mobiliers
1828
tiltèle ‫הטִיל‬ָ ‫ל‬ְ jeter, uriner

‫יַחָף‬
1828
‫פ‬,‫ח‬,‫י‬, nu-pied
‫ יִחֵף‬mettre pieds nus,
1829
yahaf ‫הפָן‬ְ ַ ‫ י‬va-nu-pieds

‫יְכֹלֶת‬
‫ לִיכֹל‬pouvoir, être capable de
1829
‫ל‬,‫כ‬,‫י‬, capacité, pouvoir (nom) ּ ‫ י ָכ ֹ ֹ֫כל‬Je pouvais
‫ְתִי‬ 1830
iékholète
‫יַקִּיר‬
‫ לִיק ֹר‬être cher, précieux
1830
‫ר‬,‫ק‬,‫י‬, cher, honorable ‫ יַקְרוּת‬,‫ יי ֹֹ֫קֵר‬cherté 1831
iaqir ‫א֫בֶן יְקָרָ ה‬
ֶ pierre précieuse
‫ש‬
ׁ ‫יָשִׁי‬
1831
ׁ‫ש‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, vieux, âgé
ׁ‫התְיַשֵׁש‬
ִ ‫ל‬ ְ vieillir
1832
yachich ‫ יְשִׁישׁוּת‬vieillesse

531/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כ ִּנּוֹר‬ ‫לכ ַנ ֵּר‬ ְ jouer du violon
1832
‫ר‬,‫נ‬,‫כ‬, violon ‫ כ ַּנ ָּר‬violoniste 1833
kinore ‫ ֶ ּרֶ ת‬᷾‫ כִּנ‬Lac de Tibériade
‫לוּלֵי‬
1833
ֹ ‫לא‬ +ּ ‫לו‬ si… ne … pas ֹ ‫ לא‬+ּ ‫ = לו‬si… + ne … pas 1834
loulé
‫לחִי‬
ְ
1834
araméen arabe joue, machoire ‫לחְי ָה‬
ֶ gourmette (du cheval) 1835
lehi
‫מָחוֹז‬
1835
‫ז‬,‫ח‬,‫א‬, district, port
‫לאֱח ֹז‬ ֶ saisir, prendre
1836
mahoz ‫ מְחוֹזִי‬départemental

‫לכ ָה‬
ָ ְ‫ממ‬
ַ
ֶ roi
ְ ‫ לֶך‬᷾‫מ‬
1836
‫כ‬, ‫ל‬ ,‫מ‬, royaume ְ ‫למְל ֹך‬ ִ régner 1837
mamlakhah ‫ מַלְכוּת‬royauté, royaume

‫ ַּי ִן‬᷾‫מִנ‬
1837 ‫אי ִן‬ ֵ + ‫מִן‬ d'où? ‫ אֵיִן‬+ ‫ = מִן‬de + où? 1838
minaïne
‫מַנ ְעוּל‬
1838
‫ל‬,‫ע‬,‫נ‬, serrure, cadenas
‫ לִנ ְע ֹל‬fermer
1839
manoul ‫ נְעִילָה‬fermeture, clôture

‫מַפּ ִית‬
‫ה‬,‫פ‬,‫מ‬, ‫פָה‬ ּ ַ‫ מ‬nappe, carte
1839 serviette de table
ֹ ‫ מַפון‬atlas géographique 1840
mapite
‫מצֻי ָּן‬
ְ
‫נ‬,‫ י‬,‫צ‬, ‫ צִיּון‬Sion, Jérusalem
1840 metsouyane excellent ‫לצַיֵּן‬ ְ signaler(élogieusement 1841
ּ ‫ צִיּון‬signal, indice

532/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ׁ‫מש‬
‫ְתֶה‬ ִ
‫לשְׁתוֹת‬ ִ boire
1841
‫ה‬ , ‫ת‬ , ‫ש‬
ׁ , banquet ‫תיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ש‬boisson, fait de boire 1842
michté ‫תיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ ְּדמֵי־ש‬pourboire
‫נ ָבו ֹן‬
‫נ‬,‫י‬,‫ב‬, ‫הבִין‬ ַ ‫ל‬ ְ comprendre
‫ בִּינ ָה‬raison, compréhension
1842 navone raisonnable ּ ֻ‫לא‬
‫מִי‬ ְ ְ ‫ בֵּינ‬international 1843
‫ בֵּינוֹנִי‬moyen, médiocre
‫ בֵּינ ְַת ַ ֫תי ִם‬en attendant

‫נ ָחוּץ‬ ‫ לִנ ְח ֹץ‬se hâter, activer


1843
‫צ‬,‫ח‬,‫נ‬, urgent, nécessaire ‫ נְחִיצָה‬urgence, nécessité 1844
nahouts ‫נַחַץ‬᷾ hâte, urgence
‫נָטָה‬
1844
‫ה‬,‫ט‬,‫נ‬, s'inclinait
‫טָה‬ ּ ִ‫ מ‬lit
1845
natah ‫טיּ ָה‬
ִ ְ ‫ נ‬inclinaison, déclinaison

ׁ‫טש‬ַ ָ‫נ‬ ‫ לִט ֹׁש‬abandonner


ׁ‫ש‬,‫ט‬,‫נ‬ ׁ‫טש‬ ֶ ֶ‫נ‬᷾ état d'abandon
1845 natache abandonnait 1846
‫ נְטִישָׁה‬abandon
‫טשׁוּת‬ְ ָּ ‫ הִנ‬délaissement
‫נ ָס‬
,‫ס‬,‫ו‬,‫נ‬, ‫ לָנוּס‬s'enfuir
1846 nass s'est enfui ‫ נִיסָה‬fuite, déroute 1847
‫ מָנוֹס‬refuge

‫נָשִׂיא‬
‫לשֵׂאת‬ ָ lever, élever, prendre
1847
‫א‬,ׂ‫ש‬,‫נ‬, président, chef ‫ נָשָׂא‬levait, élevait, prenait 1848
nassi ‫ נְשִׂיאוּת‬présidence
‫ַסבּו ֹן‬
‫סבֵּן‬ִ savonner
1848
mot français savon
‫ סַב ּוֹנִיּ ָה‬boîte à savon 1849
sabone

533/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סָבוּר‬
‫ר‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֹּר‬ ְ ‫ל‬ ִ penser
‫הסְבִּיר‬ ִ a expliqué
1849 savour qui pense
‫סבֶר‬ ֵ֫ ‫ס‬ֵ֫ espoir 1850
‫ סְבִירוּת‬probabilité
‫ סְבָרָ ה‬supposition

‫סֶג ֶן‬
1850
mot étranger lieutenant᷾
‫סג ָן‬
ְ adjoint, suppléant
1851
séguène ‫ סְג ָנוּת‬poste d'adjoint

‫סלָּם‬
ֻ
1851
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫ס‬, échelle ‫סל ֹל‬
ְ ‫ל‬
ִ remblayer, fouler aux pieds 1852
soulame
‫ספַרַ ִּדי‬
ְ
1852
ֹorigine inconnue espagnol, juif oriental
‫ספָרַ ד‬
ְ Espagne 1853
sefaradi
‫עוֹרֵ ב‬
1853
araméen arabe corbeau ‫ עוֹרְ בָנִי‬geai 1854
orève
‫עֲרוּג ָה‬
1854
‫ג‬,‫ר‬,‫ע‬, parterre de fleurs
‫לעֲרֹג‬ ַ diviser en parterres
1855
arougah ‫ עֲרוּג ִית‬petit parterre

ַ‫שע‬ ּ
ֵׁ ֹ ‫פו‬
‫פְשִׁיעָה‬ ּ négligence, criminalité
1855
‫ע‬,ׁ‫ש‬,‫פ‬, criminel ּ ‫ל‬
ַ‫פְשֹׁע‬ ִ pécher, trahir 1856
pochéa ‫תפְשׁוּעָה‬ ַ ּ criminalité
ּ
‫פֶרֶ א‬
‫א‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ ‫ת‬
‫פָרֵ א‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ְ devenir sauvage
1856 onagre, sauvage
‫פִרְ אוּת‬ּ caractère sauvage 1857
péré
ּ
ַ‫פָרוּע‬
‫ע‬,‫ר‬,‫פ‬, ּ déchirure
‫פְרִ יעָה‬
1857 désordonné, payé
‫הפְרָ עָה‬
ַ dérangement 1858
paroua

534/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צְבִי‬
1858
araméen arabe gazelle, beauté
‫ צְבִיּ ָה‬biche 1859
tsevi
‫צַ ִּדיק‬
‫ק‬,‫ד‬,‫צ‬, ‫לצַ ֵּדק‬ ְ justifier
tsadiq ‫ צְדָ קָה‬charité (redistribution)
‫צֶדֶ ק‬ֶ֫ justice, droit
1859 juste, innocent
‫ מַצְדִ יק‬justificatif 1860
‫ צוֹדֵ ק‬équitable
‫לצְדֹק‬ ִ avoir raison

‫הלָה‬ ֳ ָ‫צ‬
1860
‫ל‬ , ‫ה‬ ,‫צ‬, hénnissement, joie hennir, exulter 1861
tsoholah ‫לצְה ֹל‬
ִ

‫צֵלַע‬, ַ‫לצְלֹע‬ ִ boiter


1861
‫ע‬,‫ל‬,‫צ‬, côte, côté ֹ ‫ צַלְעון‬polygone 1862
tséla ‫לעִית‬ ְ ַ‫ צ‬côtelette, hémistiche
‫מעָה‬ ְ ‫ק‬
ִ
1862
ַ ‫ֵ֜נ‬
‫מ‬ ‫ר‬ ַ‫מר‬
ֵ֜ un peu ‫קמְעוֹנ ַאי‬
ִ détaillant (nom)
1863
qimah ַ ‫קמְעוֹנוּת‬ ִ vente au détail

‫קצֶף‬
ֶ᷾ ‫לקְצ ֹף‬ ִ étre en colère
‫פ‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫קצִיף‬ ָ mousseux
1863 colère, écume 1864
qétsèfe ‫קצִיפ ָה‬ ְ colère
‫קצִיף‬ ְ ַ‫ מ‬écumant
‫קָרו ֹן‬
)‫ע‬
ַ ֹ ‫נ‬+ֹ ‫ קְרוֹנֹעַ (קָרון‬autorail, automotrice
1864
mot grec voiture, charrette, wagon ‫ קְרוֹנ ַאי‬charretier, conducteur 1865
qarone
ׁ‫קשִׁיש‬ ָ ׁ‫קשֹׁש‬ ְ ‫ל‬ ִ vieillir
1865
‫ש‬ׁ , ‫ש‬
ׁ ,‫ק‬, vieux, âgé ְ -‫פוּאַת‬
‫קשִׁישִׁים‬ ּ ְ‫ ר‬gériatrie 1866
qachiche ּ ‫קשִׁישׁוי‬ ְ 3ème âge, aînesse
‫רָ ז ֶה‬ ‫ לִרְ זֹת‬maigrir
1866
‫ה‬,‫ז‬,‫ר‬, maigre, mince ֹ ‫ רָ זון‬maigreur, disette 1867
razé ‫ הַרְ זָאָה‬amaigrissement

535/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence

‫טֶט‬᷾ ֶ‫ר‬
‫ט‬,‫ט‬,‫ר‬, ּ ַ‫ לִר‬,‫ לִרְ ט ֹט‬trembler
‫טֵט‬
1867 tremblement 1868
rétète ּ ַ‫ ר‬vibrateur, trembleur
‫טָט‬

‫שִׁבְעָה‬ ‫שְׁבַע‬
‫ע‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, ‫ שְׁבוּעֹן‬sept (féminin)
chivah ‫ שִׁבְעִים‬journal hebdomadaire
1868 sept (masculin) ַ‫ שָׁבוּע‬soixante-dix 1869
‫ שְׁבִיעִי‬semaine
‫עשָׂר‬
ָ ‫שִׁבְעָה‬ septième
dix-sept (masculin)

‫שְׁטו ּת‬
1869
‫ה‬,‫ט‬,ׁ‫ש‬, sottise
),‫ה‬,‫ט‬,ׁ‫השָּׁטוֹת (ש‬
ִ ‫ל‬ְ devenir fou
1870
chetoute ‫ שְׁטוּתִי‬absurde, stupide

‫שָׁלַט‬
‫לֶט‬ֶׁ᷾‫ ש‬bouclier
chalate ‫ שַׁל ּיט‬souverain, maître
1870 dominait, gouvernait ‫ שְׁלִיטָה‬domination, maîtrise 1871
ֹ ‫ שִׁלְטון‬gouvernement, pouvoir (nom)

‫שִׁנ ָּה‬ ‫לשַׁנּוֹת‬ ְ transformer


1871
‫ה‬,‫נ‬,‫ש‬, transformait ‫ שִׁנּוי‬changement 1872
chinah ‫ מְשֻׁנ ֶּה‬différent, bizarre
‫שָׁרִ יד‬
1872
‫ד‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, rescapé, débris ‫לשְׂרֹד‬ ִ survivre
1873
saride vestige ‫ שְׂרִ ידִ ים‬survivants

‫שְׁתִיקָה‬
‫לשְׁת ֹק‬ ִ se taire, se calmer
1873
‫ק‬,‫ת‬,ׁ‫ש‬, silence ‫שתֶק‬‫ש‬ ֶׁ֫ silence 1874
chetiqah ‫תקָן‬ְ ַׁ‫ ש‬homme taciturne
‫תְאוֹם‬ּ
‫לתְא ֹם‬ ִ convenir, concorder
1874
‫מ‬ , ‫א‬, ‫ת‬, jumeau ‫ מְתוֹאָם‬,‫תָאוּם‬ ּ symétrique 1875
teome ‫תאִים‬ ְ ַ‫ מ‬approprié, adéquat

536/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫תו ֹרָ ן‬
‫ לָתוּר‬parcourir
1875
‫ר‬ , ‫ו‬, ‫ת‬, personne de service ‫ תּ וֹרָ נוּת‬tour de rôle 1876
torane ‫ תּ וֹרָ נִי‬de service
ּ
‫תִיק‬
1876
‫ת׃י׃ק‬, étui,sac, sacoche
‫תיּ ֵק‬
ַ ‫ל‬
ְ classer dans des dossiers
1877
tiq ‫תִיקִית‬ ּ sachet

‫תעֲשִׂיּ ָה‬ ַּ
‫עשׂוֹת‬ ֲ ‫ל‬
ַ faire, produire, causer
1877
‫ה‬ , ‫ש‬
ׂ , ‫ע‬, industrie ‫עשֶׂה‬ֲ ַ‫ מ‬œuvre, acte, action 1878
taassiah ‫ עָשָׂה נְפָשׁוֹת‬recrutait des adhérents
‫א ִּדיר‬
ַ
1878
‫ר‬, ‫ד‬ ,‫א‬, puissant, chef
‫ אַ ִּדירות‬force, puissance
1879
adire ‫ נֶאֱ ַּדר‬était admirable

‫אַו ָּז‬ oie


1879 avaze ֹ ‫ אַו ְזון‬oison (jeune oie) 1880

‫אוֹקְי ָנוֹס‬
1880
mot grec océan ‫השָׁקֵט‬
ַ ‫ הָאוֹקְי ָנוֹס‬l'océan pacififique 1881
oqyanosse
‫למָנ ָה‬
ְ ‫א‬
ַ
1881
araméen arabe veuve
‫למָן‬
ְ ַ‫ א‬veuf
1882
almanah ‫למְנוּת‬ְ ַ‫ א‬veuvage

‫א ֹם‬ ּ ִ‫ א‬maman
‫מָא‬
mot araméen ‫ אֵםחוֹרֶ רֶ ֫ג ֶת‬belle-mère (épouse du père)
1882 ome écrou
‫מָהוּת‬ ּ ִ‫ א‬maternité 1883
‫בּי ִת‬
ַ֫ ‫ב‬ּ ַ ‫ אֵם־‬intendante
ּ ‫א‬
‫פוּר‬ ִ
1883
‫ר‬ , ‫פ‬ ,‫א‬, maquillage ּ ִ‫ א‬maquillait
‫פֵר‬ 1884
ipour
‫אפֶס‬ֶ
1884
‫ס‬, ‫פ‬ ,‫א‬, mais, zero, néant
‫לאֱפ ֹס‬ֶ disparaitre
1885
éfèsse ‫ אַפְסִי‬nul, insignifiant

537/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אֹפֶק‬
1885
‫ק‬,‫פ‬,‫א‬, horizon
‫ אָפְקִי‬horizontal
1886
ofèq ‫קיּוּת‬ִ ְ‫ אָפ‬horizontalité

‫בְּכוֹר‬
1886
‫ר‬ ,‫כ‬,‫ב‬, aîné
‫ בְּכ ֹרָ ה‬aînesse
1887
bekhor ‫ בִ ּכ ֵּר‬préférence

‫בָ ּצָל‬
1887
‫ל‬,‫צ‬,‫ב‬, oignon
‫לבַצ ֵּל‬ ְ poindre, assaisonner (oignon)
1888
batsale ‫ בַ ּצְלִית‬ciboulette

ֵ ּ ִ‫ג‬
‫ה‍ץ‬
1888
‫צ‬ ,‫ה‬,‫ג‬, repassait (du linge)
‫ מַגְהֵץ‬fer à repasser
1889
guihèts ִ ּ tenue soignée
‫תג ְהֹצֶת‬

‫ג ִּהוּץ‬
‫צ‬,‫ה‬,‫ג‬, ‫לג ְה ֹץ‬ ִ repasser (du linge)
‫ מַגְהֵץ‬fer à repasser
1889 guihouts repassage (de linge) ‫תג ְהֹצֶת‬ִ ּ tenue soignée 1890

‫גּוּר‬
araméen arabe
1890 goure jeune animal ‫ גּוּר־אַרְ י ֵה‬lionceau 1891

ׁ‫גּוּש‬
1891
araméen bloc
‫סכ ְסוּך ְ־בֵּין גּוּשִׁים‬ ִ conflit entre blocs
1892
gouche ‫ גּושָׁנִי‬massif, compact

‫ג ַ ּפְרוּר‬
‫ר‬,‫פ‬,‫ג‬, ּ ַּ ‫ לְג‬soufrer
‫פֵר‬
1892 alumette
‫ ג ַ ּפְרִ ית‬soufre 1893
gafrour
‫ג ַּרְ עִין‬
1893
mot grec noyau, graine ‫ ג ַּרְ עִינִי‬à noyau (fruit), nucléaire 1894
garine

538/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ג ָרַ ר‬
‫ ג ְּרָ ר‬remorquage
1894
‫ר‬,‫ר‬,‫ג‬, traînait, rapait ‫ ג ְּרָ רָ א‬entraînement 1895
garare ‫ ג ְּרָ רָ ה‬traîneau
ִ ּ ‫ד ּו‬
‫מיּ ָה‬
1895
‫מ‬, ‫מ‬ ,‫ד‬, silence
‫ ְּדמָמָה‬silence
1896
doumiah ‫ ד ּוֹמֵם‬inanimé, règne minéral

‫הוֹעִיל‬
‫ל‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ לְיַעֵל‬améliorer
1896 hoïl était utile ‫ַעַל‬᷾‫ י‬utilité, rendement 1897
ְּ méchanceté
)‫ַעַל‬᷾‫ י‬+ ‫יַעַל (בּלִי‬᷾ ִ‫בל‬

ּ ‫ט‬
‫פִיס‬ ְ ‫ה‬
ִ ּ ‫ טִי‬type
‫פוּס‬
‫ס‬,‫פ‬,‫ט‬, ‫ ֹ֫טֹפֶס‬formulaire
1897 hitepisse a polycopié ּ ‫ט‬
‫פֵסָה‬ ְ ַ‫ מ‬appareil à stéréotyper 1898
‫פָסָה‬ּ ‫ט‬ ְ ִ‫ מ‬atelier de stéréotypie
‫ח‬
ַ ֵ‫הכ ְר‬ֶ ‫ח‬
ַ ‫הכ ְרִ י‬
ַ ‫ל‬ ְ obliger, forcer
1898
‫ח‬ְ , ‫ר‬, ‫כ‬, nécessité ּ᷾ contrainte
‫כ ֹרַ ח‬ 1899
hèkhréah ֹ ‫ עַל כ ָּרְ חו‬malgré lui
‫לכ ָה‬
ָ ‫ה‬
ֲ
‫כ‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫ לָלֶ ֫לֶכ ֶת‬aller (à pied), partir
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche
1899 halakhah loi, règle ְ ‫הלִיך‬ ַ ּ processus
ֲ ‫ת‬ 1900
‫הלִיכ ָה‬ ֲ marche

‫הלַם‬
ָ
‫הל ֹם‬
ֲ ‫ל‬ ַ frapper
1900
‫מ‬,‫ל‬,‫ה‬, a frappé ‫הֶלֶם‬ ֶ֫‫ ה‬choc 1901
halame ‫הֹלֶם‬
ֹ ֫ coup, marteau
‫סתִיר‬
ְ ‫ה‬
ִ
‫ר‬,‫ת‬,‫ס‬, ‫הסָתֵר‬
ִ ‫ל‬ ְ se cacher
‫סתֶר‬ֵ᷾ cachette, secret
1901 hisstire cachait 1902

539/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אפס‬ֶ᷾
1902 ‫ס‬,‫פ‬,‫א‬, zéro ‫ אָפַס‬cessait, finissait 1903
éfèsse
‫הפְרִ יד‬
ִ ‫הפְרָ דָ ה‬
ַ ,‫פְרִ ידָ ה‬ ּ séparation
‫ד‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫פְרָ ד‬ ּ atome
1903 hifrid séparait
‫פֵרֵ ד‬ ּ décomposait 1904
‫משֹׁל‬ ְ ּ ‫הפְרֵ ד ו‬
ַ diviser pour régner
ַ‫הפְרִ יע‬ִ
‫ע‬
ְ , ‫ר‬, ‫פ‬ ּ déchirure
‫פְרִ יעָה‬
1904 dérangeait
‫הפְרָ עָה‬
ַ dérangement 1905
hifria
‫הקִּיף‬
ִ ‫ לִנ ְק ֹף‬a tourné, fait tourner
‫פ‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫קֵף‬ ּ ֶ‫ה‬
ֶ֫‫ ה‬périmètre
1905 hiqife a entouré
‫קפָה‬ָּ ‫ה‬ ַ encerclement, procession 1906
‫קָף‬ ּ ַ‫ מ‬trait d'union
‫השְׁרָ אָה‬
ַ
1906
‫ ה‬,‫ ר‬,ׁ‫ש‬, inspiration, intuition
‫לשְׁרֹת‬ ִ demeurait
1907
hachraah ‫השְׁרָ ה‬ִ installait

‫התְיַשֵּׁב‬
ִ
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫י‬, ‫ָששֶׁ֫בֶת‬
ֶׁ ‫ ל‬être assis, habiter
‫ תּ וֹשָׁב‬résident
1907 hityachève s'est assis, établi ‫ יִשׁוּב‬localité 1908
‫ יְשִׁיבָה‬séance,école talmudique

‫תכֹּוֹנ ֵן‬
ְ ִ‫ה‬
‫נ‬,‫ו‬,‫כ‬, ‫ כ ֵּן‬ainsi, oui, socle, piédestal
ֹ ‫ נ ָכון‬était exact, véritable
1908 hitconène était établi, se préparait ֹ ‫הכ ּון‬ ִ ‫ל‬ ְ être exact, véritable 1909
‫ כ ֵּנוּת‬sincérité, franchise
‫ בְ ּכ ֵנוּת‬sincèrement

‫שֵט‬ ּ ‫ת‬
ׁ ַ‫פ‬ ְ ‫ה‬
ִ
1909
‫ט‬, ‫ש‬
ׁ , ‫פ‬, se déshabillait, se répandait
‫לפְשֹׁט‬ִ ôter, retirer
1910
hitpachète ‫פָשׁוּט‬ּ sens littéral, facile

540/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫זַקַף‬
1910
‫פ‬,‫ק‬,‫ז‬, dressait, levait
‫ זָקֵף‬côté (de l'angle droit)
1911
zaqaf ָ ְ ‫ הַז‬,‫ זִקּוּף‬redressement
‫קפָה‬

‫חָז ָה‬
1911
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, voyait, regardait
ֹ ‫ חָזן‬vision
1912
hazah ‫ מַחֲז ֶה‬aspect, spectacle

‫חָז ִית‬
‫ חָז ֶה‬poitrine, thorax
1912
‫ה‬,‫ז‬,‫ח‬, façade, front ‫ חָזִי‬pectoral (adjectif) 1913
hazite ‫ חָזִיּ ָה‬gilet, soutien-gorge
‫מאָה‬
ְ ‫ח‬
ֶ
1913
araméen beurre
‫חמֵאַה‬
ְ ַ‫ מ‬beurrier 1914
hèmeah
‫חנ ַק‬ָ
‫ חֲנִיקָה‬strangulation
1914
‫ק‬ , ‫נ‬ ,‫ח‬, étranglait ‫ חַנְקָן‬azote 1915
hanaq ‫ מַחֲנ ָק‬suffocation
‫צאִית‬
ָ ‫ח‬
ֲ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsaïte ‫ חֲצוֹת‬milieu, minuit
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬ֲ ַ‫ מ‬moitié
1915 jupe
‫חצָּה‬ ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation 1916
‫ חֵץ‬flèche

‫חֲצו ֹת‬
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬, ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsote ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬
ֲ ַ‫ מ‬moitié
1916 milieu (du jour ou de la nuit)
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation 1917
‫ חֵץ‬flèche

‫חָרוּץ‬
‫צ‬ ,‫ר‬,‫ח‬, ‫לחְרֹץ‬ִ couper, tailler
1917 tranchant 1918
harouts ᷾ entaille, incision
‫חֶרֶ ץ‬

541/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חֶשְׁבּו ֹן‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬ ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
‫השָׁבָה‬ְ ַ‫ מ‬pensée, réflexion
1918
hèchbone calcul, raisonne- ment ‫חשׁוּב‬ ָ important 1919
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance
‫חשֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur

‫חתִיכ ָה‬ֲ
ְ ‫לחְתּ ֹך‬ַ couper, trancher
1919
‫כ‬ , ‫ת‬ , ‫ח‬, morceau, tranche, fille bien bâtie ְ ‫חתִיך‬
ָ morceau, garçon bien bâti 1920
hatikhah
‫ח‬
ַ ‫טִי‬
1920
‫ה‬ ,‫ו‬,‫ט‬, plâtre, crépi
ַ ּ ‫ לָטו‬enduire, plâtrer
‫ח‬ 1921
tiah
‫ט ַָרח‬
‫ ט ֹרֲ ח‬fatigue, peine
1921
‫ח‬,‫ר‬,‫ט‬, s'est donné de la peine ‫ טִרְ חָה‬peine, effort 1922
tarah ‫ טַרְ חָן‬importun, fâcheux
‫ללָה‬ָ ְ‫י‬
1922
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫י‬, hurlement ‫ לְיַלֵּל‬hurler, miauler 1923
yélalah
‫י ֵצֶר‬᷾ ‫ י ְצוּר‬création, oeuvre
‫ר‬,‫צ‬,‫י‬, ‫ לִיצ ֹר‬créer, former
1923 yétsère instinct, penchant
‫ יַצְרָ ן‬producteur 1924
‫ מוּצָר‬produit
‫כְּגו ֹן‬
1924
‫ גוֹנ‬+ ּ ‫כ‬ par exemple ֹ ‫ גון‬+ ּ ‫ = כ‬comme + couleur 1925
kégone
‫כַּפְתּ וֹר‬
‫ר‬,‫ט‬,‫פ‬,‫כ‬, ֶ᷾ couronne
‫כּתֶר‬
1925 bourgeon, bouton ‫ְתֵר‬ ְ boutonner
ּ ‫לכַפ‬ 1926
kaftor ּ ‫ מְכַפ‬tire-bouton (crochet)
‫ְתֵר‬
‫כּ ַָרת‬ ‫ כ ְּרִ יתוּת‬séparation, divorce
‫ת‬,‫ר‬,‫כ‬, ‫ כ ּרִ יתָה‬coupure, retranchement
1926 karate coupait, exterminait
‫הכ ְרָ תָה‬
ַ extermination 1927
‫ מֻכ ְרָ ת‬séparé, isolé

542/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ ֻ‫לא‬
‫מִי‬ ְ
‫לאִים‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬ ְ nationaliser
1927
‫מ‬ ,‫א‬ ,‫ל‬, national, patriote ‫לאָמָה‬ ְ ‫ה‬
ַ nationalisation 1928
léoumi ּ ֻ‫לא‬
‫מָנִי‬ ְ nationaliste
‫לגַבֵּי‬ְ
1928
‫ב‬ , ‫ב‬ ,‫ג‬, par rapport à
‫לג ְבֹּב‬
ִ amasser
1929
légabé ‫ ג ַּב־‬,-‫ ג ַּב‬près de

‫טֵף‬ּ ‫ל‬
ִ
1929
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ל‬, caressait ᷾ caresse
‫ לִתּ וּף‬,‫לֶטֶף‬ 1930
litèfe ָ doux, velouté
‫לטִיף‬

‫לעַג‬
ָ
1930
‫ג‬,‫ע‬ ,‫ל‬, a ridiculisé
‫ללְע ֹג‬ִ ridiculiser
1931
laag ֹ ‫לשׁון‬
ָ ‫לעַג־‬ ְ ִ ‫ נ‬bègue

ּ ִּ‫ל‬
‫קֵט‬
1931
‫ט‬ , ‫ק‬,‫ל‬, a ramassé, cueilli ᷾ recueil, glane
‫לֶקֶט‬ 1932
liqète ְּ ‫ל‬
‫קטָן‬ ַ compilateur

‫מֹאז ְנַי ִם‬


1932
‫נ‬,‫ז‬,‫א‬, balance ּ‫לאַזֵן‬
ְ balancer 1933
moznaïme
‫מַג ָּף‬
‫ גּוּף‬corps
1933
‫פ‬,‫ו‬,‫ג‬, botte ‫לג ְפ ֹף‬ ִ étreindre 1934
magafe ‫ממֻג ָּף‬ְ botté
‫מִדְ רו ֹן‬
‫ר‬,‫ד‬,‫ר‬,‫ד‬,
1934 ‫ר‬,‫ו‬,‫ד‬, pente, talus ‫ ִּדרְ ֵּדר‬faisait rouler 1935
midrone

‫מוֹעֲדו ֹן‬
‫ד‬,‫ע‬,‫י‬, ‫ לִיע ֹד‬fixer, destiner
‫ ייַ ַ֫עַד‬but, destination
1935 moadone club, cercle ‫ מוּעַד‬récidiviste 1936
‫ עֵדָ ה‬communauté, règle
‫היְּעוּדָ ה‬
ַ ‫א֫רֵ ץ‬
ָ ָ‫ הָא‬la Terre promise

543/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫לֶת‬ֶ᷾‫מִזְח‬
‫ל‬,‫ח‬,‫ז‬, ‫ לִז ְח ֹל‬ramper
1936 traîneau 1937
mizhélète ‫ז ַחַל‬᷾ reptation, chenille

‫מִז ְמוֹר‬
‫ז ֶמֶר‬᷾ chant
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬, ‫ זִמְרָ א‬cantique
1937 mizmor chant, psaume 1938
‫ זָמִיר‬rossignol
‫מָר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
‫מַזרֵ ק‬
‫ק‬,‫ר‬,‫ז‬, lançait, aspergeait
‫ ז ָרַ ק‬projection, injection
1938 mazrèq seringue
‫ז ְרִ יקָה‬ 1939

‫מחָא‬
ָ
1939
‫ה‬,‫ח‬,‫מ‬, battait, frappait
‫למְחוֹת‬ ִ se heurter à
1940
maha ‫חאָן‬
ְ ַ‫ מ‬claqueur (au théâtre)

‫חצָּה‬
ִ ‫מ‬
ְ ‫לחְצוֹת‬ ַ séparer
1940
‫צ‬,‫צ‬,‫ח‬, cloison, enclos ‫חצָץ‬ֲ enclos 1941
méhitsah ‫חצֵצָה‬
ְ ַ‫ מ‬cure-dents
‫חסֶה‬
ֲ ‫מ‬
ַ ‫לחֲסוֹת‬ ַ se réfuger
1941
‫ה‬,‫ס‬,‫ח‬, refuge ‫ חָסוּת‬protection, refuge 1942
mahassé ‫חסִָּיִה‬
ֲ action de s'abriter
‫ַמחְסָן‬
1942
‫נ‬,‫ס‬,‫ח‬, dépôt, magasin
‫חסִין‬
ְ ‫ה‬ ֶ emmagasiner
1943
mahsane ‫חסָנ ָה‬ ְ ‫ה‬
ַ magasinage

‫מָטוֹס‬
‫ לָטוּס‬voler (avion)
1943
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, avion ‫ טִיסָה‬vol (en avion) 1944
matosse ‫טיּ ָס‬
ַ aviateur
‫טל ִית‬
ְ ‫ַמ‬
1944
mattlite torchon ‫לטְלוֹת‬
ִ raccomoder 1945

544/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מָטוֹס‬
‫ לָטוּס‬voler (avion)
1945
‫ס‬,‫ו‬,‫ט‬, avion ‫ טִיסָה‬vol (en avion) 1946
matosse ‫טיּ ָס‬
ַ aviateur
‫מִנ ְז ָר‬
‫ לִנ ְזֹר‬faire vœu d'abstinence
1946
‫ר‬,‫ז‬,‫נ‬, monastère ‫ נ ָזִיר‬ascète 1947
minezar ‫ מְנ ֻז ָּר‬séparé, retiré
‫סבָּה‬
ִ ‫מ‬ְ ‫ לָס ֹב‬tourner, occasionner
1947
‫ב‬, ‫ב‬ , ‫ס‬, soirée, circons- tances ‫בֶב‬᷾‫ס‬ֶ circulation, tour 1948
méssibah ִ ְ ‫ נ‬cause, occasion
‫סבָּה‬
‫מסּוֹק‬
ַ
1948
‫ק‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, hélicoptère ‫ לִנ ְס ֹק‬s'élever, décoller 1949
massok
ּ ‫ס‬
‫פָרַ י ִם‬ ְ ‫מ‬
ִ
‫ר‬ , ‫פ‬ , ‫ס‬, ּ ַ‫לס‬
‫פֵר‬ ְ couper les cheveux
1949 ciseaux ּ ַ‫ ס‬coiffeur
‫פַר‬ 1950
missparaïme
‫מעְ ֵּדר‬ַ
1950
‫ר‬, ‫ד‬ , ‫ע‬, binette ‫לעְדֹר‬
ַ bêcher 1951
madère
‫מְצוּקָה‬
1951
‫ק‬,‫ו‬,‫צ‬, détresse
‫הצִיק‬ַ ‫ל‬
ְ tourmenter
1952
métsouqa ‫ צוֹק‬détresse, tourment

ַ ּ ‫מָתו‬
‫ח‬
‫ח‬,‫ת‬,‫מ‬, ַ ּ ‫חבֶל מָתו‬
‫ח‬ ֶֶ᷾‫ ח‬corde à sauter
1952 matouah tendu ‫ח‬
ַ ֹ ‫למְת‬ ִ tendre, étendre 1953
‫ מְתִיחוּת‬élasticité

‫מָתוֹק‬ ‫למְת ֹק‬ִ être doux


1953
araméen doux ‫תֶק‬᷾‫מ‬ֶ douceur 1954
matoq ‫ַתְקוּת‬
ּ ‫תמ‬ ִ adoucissement
ְ ‫ה‬

545/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נָבַח‬
1954
‫ח‬,‫ב‬,‫נ‬, aboyait ‫ נִבְחָה‬,‫נ ֶבַח‬᷾ aboiement 1955
navah
‫נָבַל‬
1955
‫ל‬,‫ב‬,‫נ‬, se fanait
‫ נְבֵלָה‬cadavre
1956
naval ‫ נְבִילָה‬dépérissement

‫נָהַר‬
‫ נָהָר‬fleuve, rivière
1956
‫ר‬,‫ה‬,‫נ‬, a coulé, a brillé ‫ לִנ ְה ֹר‬couler, affluer 1957
nahare ‫ נְהַרָ ה‬ruisseau
‫חשַׁב‬
ְ ֶ‫נ‬
‫ב‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, ‫חשֹׁב‬ ְ ‫ל‬ ַ penser, calculer
ֹ ‫חשְׁב ּון‬ ֶ calcul (arithm),compte
1957 nèhchave fut considéré ‫השֵׁב‬ ְ ַ‫ מ‬ordinateur 1958
‫חשׁוּב‬ ָ important
‫חשִׁיבוּת‬ ֲ importance

‫ ֶכֶד‬᷾‫נ‬
1958 mot étranger petit-fils ‫ נֶכ ְ ָּדה‬petite-fille (parenté) 1959
nékhède
‫נִכ ְנ ַע‬
‫ לְהִ ַכּנַע‬se soumettre, se rendre
1959
‫ע‬,‫נ‬,‫כ‬, soumis, docile ‫ כ ִּנְעָה‬soumission, humiliation 1960
nikhna ‫ כ ְּנִיעָה‬reddition
‫נ ָמוֹג‬
),‫ג‬,‫ו‬,‫ לָמוּג (מ‬se dissolvait
1960
‫ג‬ ,‫ו‬,‫מ‬, dissous, évanoui ‫ נְמִיג ָה‬dissolution, évaporation 1961
namog ‫תְמוּג ָה‬
ּ accalmie, relâchement
‫נִצְנ ֵץ‬
‫ לְנַצְנ ֵץ‬, ‫ לִנ ְצ ֹץ‬étinceler
1961
‫צ‬,‫צ‬,‫נ‬, a étincelé ‫ נִיצוּץ‬étincelle 1962
nitsnètse ‫ץ־תקְו ָּה‬
ִ ּ ּ ‫ נִצְו‬lueur d'espoir
‫ק ָּדה‬
ֻ ְ‫נ‬
1962
‫ד‬,‫ק‬,‫נ‬, point, voyelle
‫ לִנ ְק ֹד‬ponctuer
1963
neqoudah ּ ֻ ‫ כְּתָב מְנ‬écriture avec voyelles
‫קָד‬

546/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫נָקֵל‬
(‫ל‬,‫ל‬,‫ק‬ ְ ,) )‫ל‬,‫ל‬,‫ לָק ֹל (ק‬être léger, diminuer
ׁ‫קל ּוּת רֹאש‬ ַ frivolité, insouciance
1963 naqèle facile, aisé ‫ללָה‬ ָ ‫ק‬
ְ malédiction, imprécation 1964
‫קֵל‬ ּ ַ‫ מ‬bâton, canne
‫ בְ ּלֵב קַל‬le cœur léger

‫סבַב‬
ָ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫ לָס ֹב‬tourner, circuler
savav ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation, culbute
‫סבֵּב‬
ִ a entouré
1964 tourner, occasionner ‫ סָבִיב‬autour 1965
‫ סְבִיבָה‬environs
‫סבָּה‬ִ cause
ֹ ‫ סְבִיבון‬toupie

‫סוֹפֵר‬
‫ר‬,‫פ‬,‫ס‬, ‫פ ֹר‬ ּ ְ‫לס‬ ִ compter, surveiller
sofère ‫ספְרִ יּ ָה‬ִ bibliothèque
‫ סַפְרָ ן‬bibliothécaire
‫ סִפְרוּת‬littérature
1965 scribe, sage
‫ספֶר‬ ֵ ‫ בֵּית־‬école
ֵ֫ ‫ס‬ 1966
‫פָר‬ ּ ְ‫ מִס‬nombre, numéro
‫ספֶר‬
ֵ֫ lettre, livre, écrit

ְ ‫מך‬
ַ ‫ס‬
ָ
‫כ‬,‫מ‬,‫ס‬, ְ ‫לסְמ ֹך‬ ִ agréer,soutenir approuver
‫סמִיכ ָה‬ ְ support, autorisation
1966 samakh appuyait, autorisait ‫ סְמִיכוּת‬ordination, proximité 1967
ְ ‫ סוֹמֵך‬appui, soutien
ְ ‫סמָך‬ ְ ִ‫ מ‬document

‫סִפּ ו ּן‬
‫ סְפִינ ָה‬bateau, navire
1967
‫נ‬ ,‫פ‬,‫ס‬, plafond, toît, pont d'1 navire ‫לסְפֹן‬ ִ couvrir 1968
sipoune ‫פוּנַאִי‬ּ ִ‫ ס‬homme de pont

‫תֶ ר‬᷾‫ס‬
ֵ
‫הסָתֵר‬ ִ ‫ל‬ְ se cacher
1968 ‫ר‬,‫ת‬,‫ס‬, cachette, secret
ּ ‫הס‬
‫ְתִיר‬ ִ cachait 1969
sétère

547/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
᷾᷾ ‫ג ֶל‬᷾ ֶ‫ע‬
1969 araméen arabe veau ‫עגְלָה‬
ֶ génisse 1970
éguèle
‫עגְלָה‬ֶ
1970
‫ל‬, ‫ג‬, ‫ע‬, génisse ᷾ veau
‫עֶג ֶל‬ 1971
eglah
‫צמָאו ּת‬ְ ‫ַע‬
autonomie, indépen-
1971
‫מ‬ , ‫צ‬, ‫ע‬, dance
‫לעֲצ ֹם‬ַ être fort
1972
atsmaoute ‫ עָצְמָה‬,‫עֹצֶם‬
ֹ ֫ force, puissance

ּ
‫פְאֵר‬
1972
‫ר‬, ‫א‬ ,‫פ‬, parure ornement
‫לפָאֵר‬
ְ parer, glorifier
1973
péere ּ ‫ת‬
‫פָאֵר‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫ל‬ְ se vanter

‫שָה‬ ּ
ׁ ‫פְג ִי‬
ׁ‫לפְגֹּש‬ִ rencontrer
1973
‫ש‬
ׁ , ‫ג‬, ‫פ‬, rencontre ‫הפְגָשָׁה‬ ַ organisation de rencontre 1974
péguichah ׁ‫ מִפְגָּש‬rencontre, rendez-vous
‫פֵט‬ּ ‫ט‬ ּ
ְ ִ‫פ‬ ּ ‫ט‬ ּ bavardage
‫פוּט‬ ְ ִ‫פ‬
1974
‫ט‬ , ‫ט‬ , ‫פ‬, bavardait ‫פֶטֶת‬ ᷾ ‫ט‬ ְ ‫ ּ ַפ‬logorrhée 1975
pitpète ‫פְטָן‬ּ ‫ט‬ ְ ַ‫פ‬ּ bavard
‫פְנִינ ָה‬
1975
‫נ‬,‫נ‬,‫פ‬, perle
‫הפְנִין‬ ַ ‫ל‬ ְ scintiller
1976
peninah ‫פְנִינִי‬ּ perlé, nacré

‫פּ ְקַ עַת‬


1976
‫ע‬,‫ק‬,,‫פ‬, pelote, bulbe
ַ‫ לִפְ ק ֹע‬se fendre, éclater 1977
péqaat ‫קַ ע‬᷾ ֶ‫ ּפ‬bourgeon, bouton

ּ
‫פָרַ ד‬ ‫הפְריד‬ַ ‫ל‬ ְ séparer
‫ד‬,‫ר‬,‫פ‬, ‫הפְרָ דָ ה‬
ַ ,‫פְרִ ידָ ה‬ּ séparation
1977 parade se séparait
‫פְרָ ד‬ ּ atome 1978
‫פֵרֵ ד‬ ּ décomposait

548/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ּ
‫פְרָ דָ ה‬
‫הפְריד‬
ַ ‫ל‬ ְ séparer
1978
‫ד‬, ‫ר‬ , ‫פ‬, séparation, congé ‫פְרָ ד‬ּ atome 1979
péradah ‫פֵרֵ ד‬ ּ décomposait
ּ
‫פָרַ ע‬
‫ע‬, ‫ר‬ ,‫פ‬, ּ déchirure
‫פְרִ יעָה‬
1979 troublait, dérangeait
‫הפְרָ עָה‬
ַ dérangement 1980
para
ּ
‫פָרַ ע‬
1980
‫ע‬, ‫ר‬ ,‫פ‬, payait, réglait ּ paiement
ֹ ‫פְרָ עון‬ 1981
para
‫צִבְעוֹנִי‬
ַ‫לצְבֹּע‬ִ peindre, teindre
1981
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, coloré, bigarré ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬ 1982
tsivoni ‫ צְבָעִים‬boite de peinture
‫צָדַ ק‬
‫ק‬,‫ד‬,‫צ‬, ‫לצַ ֵּדק‬ ְ justifier
tsadaq ‫ צְדָ קָה‬charité (redistribution)
‫ צַ ִּדיק‬juste
1982 était juste, avait raison
‫ מַצְדִ יק‬justificatif 1983
‫ צוֹדֵ ק‬équitable
‫לצְדֹק‬ ִ avoir raison

‫ו ֶת‬ֶ᷾‫צ‬
1983
‫ת‬,‫ו‬,‫צ‬, équipage, équipe
‫לצְווֹת‬ ִ se joindre
1984
tsévète ‫ צִו ֵּת‬formait une équipe

‫צִיֵּץ‬
‫ צִיץ‬fleur
1984
‫צ‬,‫י‬,‫צ‬, fleurissait ‫ צִיצִית‬frange (châle de prière) 1985
tsiètse ‫הצָצָה‬
ֲ épanouissement
‫צמֶד‬
ֶ᷾ ‫לצְמ ֹד‬ ִ réunir, assembler
‫ד‬,‫מ‬,‫צ‬, ‫ צָמִיד‬bracelet, couvercle
1985 tsémède couple, paire
‫ מַצְמֵד‬,‫ צִמּוּד‬accouplement, embrayage 1986
‫תצְמִיד‬ַ ּ conglomérat
ֶּ ‫ַצ‬
‫רֶ ת‬᷾‫מ‬
1986
‫ר‬ , ‫מ‬ ,‫צ‬, cime, sommet
ֹ ‫השִׁלְטון‬ ּ ַ‫ צ‬hommes au pouvoir
ַ ‫מֶרֶ ת־‬ 1987
tsamérète (sens propre et figuré)

549/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קִדְ מִי‬ ‫לקְדֹם‬ ִ précéder
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ a fait avancer
1987 qidmi antérieur, de devant
‫הקְדִ ים‬
ִ a anticipé 1988
‫ קָדִ ימָה‬en avant
‫קִי ֵם‬
‫קיּ ֵם‬
ַ ‫ל‬ְ accomplir, réaliser
1988
‫מ‬,‫ו‬,‫ק‬, a accompli, réalisé
‫הקִים‬ ֵ a élevé, érigé 1989
qième ‫קיּוּם‬ ִ existence, conservation
‫קפֶה‬
ָ
1989
français café (boisson) ָ ‫ בֵּית־‬café (lieu)
‫קפֶה‬ 1990
café
‫קפְסַה‬ֻ
‫ס ֹלֶת‬
֫ ֹ ‫קפְס‬
ַ capsule
1990
latin boite, coffret ‫קפְסָאוֹת שִׁמּוּרִ ים‬ ֻ boîtes de conserve 1991
qoufsah
‫קָרבָּן‬
‫לקְרֹב‬ ִ être proche
1991
‫ב‬,‫ר‬,‫ק‬, sacrifice, victime ‫ קְרָ ב‬combat 1992
qorbane ‫ קָרוֹב‬proche, parent
‫רָ אשִׁי‬ ‫ רָ אשִׁי‬,ֹ ‫ רִ אשׁון‬premier, principal
ׁ‫ש‬,‫א‬,‫ר‬, ‫ רֵ אשִׁית‬commencement
1992 rachi premier, principal
ׁ‫ מֵרֹאש‬à l'avance 1993
‫ רָ אשֵׁי־תֵבוֹת‬initiales
‫רִ בָּה‬
1993
arabe confiture, marmelade ּ ‫ת‬
‫פוּזִים‬ ַ ּ ‫ רִ בַּת‬confiture d'orange 1994
ribah
‫רוֹכ ֵב‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rokhève ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
1994 cavalier ‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval 1995
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
‫ הִרְ כ ִּיב‬a composé
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

550/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רָ פֶה‬ ּ ְ‫ לִר‬s'affaiblir
‫פ ֹת‬
1995
‫ה‬,‫פ‬,‫ר‬, faible, mou ָ ‫ ! הֶרֶ ף־י ָדְ ך‬arrête ta main, cesse! 1996
rafé ֹ ‫ רִ פְיון‬faiblesse, mollesse
‫צַח‬᷾ ֶ‫ר‬
1996
‫ח‬,‫צ‬,‫ר‬, meurtre, assassinat
‫ח‬
ַ ֹ ‫ לִרְ צ‬assassiner
1997
rétsah ‫ רַ צְחָן‬,‫ח‬
ַ ַ‫ רוֹצ‬assassin

‫שּוּם‬
ׁ ִ‫ר‬
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫ר‬, ‫ לִרְ שֹׁם‬inscrire, noter
‫ רְ שִׁימַה‬liste, registre
1997 richoume inscription, dessin 1998
‫ מִרְ שָׁם‬croquis, enregistrement
‫ הַרְ שָׁמָה‬inscription (action)

‫שׁוֹבָב‬ ‫לשׁוּב‬ ָ retourner, revenir, rentrer


‫ב‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹבֵב‬polisson
1998 chovave polisson, espiègle
‫תשׁוּבָה‬ ְ ּ réponse, retour, repentir 1999
‫השָׁבָה‬ ֲ restitution
‫שַׁי ִט‬
1999
‫ ט‬,‫ ו‬,ׁ‫ש‬, navigation, canotage
‫לשׁוּט‬ָ roder, parcourir
2000
chaïte ‫השִׁיט‬
ֵ faisait nager, naviguer

‫שַׁי ִט‬ ‫לשׁוּט‬ ָ rôder, nager


‫ט‬,‫ו‬,ׁ‫ש‬, ‫ שׁוֹטְטוּת‬vagabondage
2000 chaïte navigation, canotage
‫ שׁוּט‬fouet 2001
‫השִׁיט‬ ֵ faisait, nager, flotter
‫שָׁכַן‬
‫נ‬,‫כ‬,ׁ‫ש‬, ‫ שָׁכ ֵן‬voisin
ּ ‫ שִׁכ ּון‬logement, habitation
2001 chakhane habitait ‫ שְׁכוּנ ָה‬quartier 2002
‫ שְׁכ ִינ ָה‬Présence Divine
‫ מִשְׁכ ָּן‬demeure, tabernacle

‫שָׁרַ ק‬
‫לשְׁרֹק‬ ִ siffler
2002
‫ק‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, sifflait ‫ שַׁרְ קָן‬siffleur 2003
charaq ‫ שַׁרְ קָנוּת‬art de siffler

551/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫תֵל‬ּ
‫תל ֹל‬ְ ‫ל‬ִ entasser
2003
‫ל‬ , ‫ל‬,‫ת‬, monticule, parapet ּ ‫תל‬
‫ְתַל‬ ַ ּ tas, monceau 2004
tèl ‫תָלוּל‬ ּ escarpé, raide
‫תְמוּרָ ה‬
ּ ‫המֵר‬ ִּ ‫ל‬ ְ se changer, être changé
‫ר‬,‫ו‬,‫מ‬, ‫המִיר‬ָ ‫ל‬ ְ échanger (contre)
2004 temourah remplacement, échange
‫ מוּמָר‬apostat, renégat 2005
‫המָרָ ה‬ ֲ échange, conversion
‫ח‬ ּ ‫ת‬
ַ ּ ‫פו‬ ַּ
‫ח‬ ּ ְ ‫ לִנ‬souffler
ָ ֹ‫פ‬
‫ח‬,‫פ‬,‫נ‬, ‫ נ ֶ ֫פַח‬volume
2005 tapouah pommier, pomme ‫תפַח‬ ָ ּ s'est enflé 2006
)‫ח זָהָב‬ ּ ‫ת‬
ַ ּ ‫פו‬ ַ ּ ( ‫פוּז‬ּ ‫ת‬ ַ ּ orange (pomme d'or)
ַ ּ ‫פו‬
)‫ח אֲדָ מָה‬ ּ ‫ת‬ַ ּ ( ‫פוּד‬ ּ ‫ת‬ ַ ּ pomme de terre

‫אבֵּד‬ ִ
‫לאַבֵּד‬ ְ perdre
2006
‫ד‬ , ‫ב‬ ,‫א‬, perdait ‫ אֲבֵדָ ה‬perte, objet trouvé 2007
ibède ֹ ‫ אֲבַד ּון‬destruction, ruine
‫אַג ָּס‬
2007
mot arabe ‫ אַגָּסָה‬poirier 2008
agass poire

‫נ ֶת‬᷾‫מ‬
ֶ ֹ ‫או‬
2008
‫נ‬, ‫מ‬ ,‫א‬, éducatrice
‫לאֱמֹן‬ֱ élever (un enfant),
2009
oménète ּ ַ‫לא‬
‫מֵן‬ ְ éduquer, a entraîner

ּ ְ ‫אכ‬
‫פַט‬ ִ
2009
origine inconnue il importe ּ ‫פ‬
‫ַתִי‬ ּ ְ ‫ אִכ‬intéressé, concerné 2010
ikhpate
‫אלֵּם‬ִ
2010
‫מ‬ , ‫ל‬ ,‫א‬, muet
ֹ ‫ אִלָּמון‬mutisme, silence
2011
ilème ‫האָלֵם‬ ֵ ‫ל‬
ְ devenir muet

‫ֳאמָנו ּת‬ ‫לאֱמֹן‬ ֶ élever, éduquer


2011
‫נ‬,‫מ‬,‫א‬, art ‫ אֳמָן‬artiste 2012
omanoute

552/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אסִיר‬
ָ ‫לאֶס ֹר‬ ֶ lier, attacher, interdire
‫ר‬,‫ס‬,‫א‬, ‫ אָסִיר‬captif
2012 assire prisonnier, reconnais-sant
‫ אֲסִיר־תּ וֹדָ ה‬reconnaissant 2013
‫ אִסּוּר‬interdiction
‫רֶ ז‬ֹ᷾ ‫א‬
2013
mot grec riz ‫רֶ ז‬ֹ᷾ ‫כלִים א‬
ְ ֹ ‫ ַהסִינ ִים או‬les chinois mangent du rix 2014
orèz
‫אשְׁמָה‬
ַ
‫מ‬,ׁ‫ש‬,‫א‬, ‫לאֱשֹׁם‬
ֶ être fautif
‫ אָשָׁם‬culpabilité
2014 achmah faute, accusation ‫ אָשַׁם‬coupable 2015

‫בּטַח‬
ָ ‫ח‬
ַ ֹ ‫לבְט‬ ִ avoir confiance
‫ח‬,‫ט‬,‫ב‬, ‫ח‬
ַ ‫הבְטִי‬ ַ ‫ל‬ ְ affermir, promettre
2015 batah avait confiance, assurait ּ ִ‫ ב‬assurance, confiance
ֹ ‫טָחון‬ 2016
‫בטַח‬ ֶּ᷾ ! bien sûr !
‫בָ ּלַט‬ ‫ בְ ּלִיטָה‬saillie
‫ט‬,‫ל‬,‫ב‬, ַ ּ ,‫בלֶט‬
‫תבְלִיט‬ ּ ֶ֫ relief
2016 balate a fait saillie
‫ בָּלוּט‬gland 2017
‫ בָּלוּטָה‬glande
ּ ‫בָּנוי‬ ),‫ה‬,‫נ‬,‫לבְנוֹת (ב‬ ִ bâtir, construire
‫ה‬,‫נ‬,‫ב‬, ‫ בֵּן‬fils, âgé de, pourvu de
2017 banouy construit
‫ בִּנְיָן‬bâtiment, forme (grammaire) 2018
‫ בֶּן־דוֹד‬cousin
‫ִּדין‬ ּ ‫ לָדון‬juger, discuter
2018
‫נ‬,‫ו‬,‫ד‬, jugement, justice, loi
‫ ַּדיָּן‬juge 2019
dine ‫ עוֹרֵ ך ְ ִּדין‬avocat
‫שמָה‬ ָׁ ֲ‫הא‬
ַ
‫לאֱשֹׁם‬
ֶ être fautif
2019
‫מ‬, ‫ש‬
ׁ ,‫א‬, accusation ‫ אָשָׁם‬faute 2020
haachamah ‫ אָשֵׁם‬coupable

553/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫התְרַ חֵץ‬ִ
‫ רָ חַץ‬lavait
2020
‫צ‬ , ‫ח‬, ‫ר‬, se lavait ‫ רְ חִיצָה‬lavage 2021
hitrahètse ‫ רְ חִיצוּת‬fait d'être lavable
‫זֹהַר‬
2021
‫ר‬,‫ה‬,‫ז‬, splendeur
‫ לִז ְה ֹר‬briller
2022
zohar ‫ בְּדִ ידוּת מַזְהִירָ ה‬splendide isolement

ּ ִ‫ז‬
‫מֵר‬
‫ז ֶמֶר‬᷾ chant
‫ר‬,‫מ‬,‫ז‬ ‫ זִמְרָ א‬cantique
2022 zimère chantait 2023
‫ זָמִיר‬rossignol
‫מָר‬ ּ ַ ‫ ז‬chanteur
ּ ַ‫ז‬
‫מָר‬
‫ז ֶמֶר‬᷾ chant
2023
‫ר‬, ‫מ‬,‫ז‬, chanteur ‫ זִמְרָ א‬cantique 2024
zamar ‫ זָמִיר‬rossignol
‫ז ְרִ יזו ּת‬ ‫ ז ָרִ יז‬empressé, zélé
‫ז‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לְז ָרֵ ז‬stimuler
2024 zerizout empressement, zèle, rapidité
‫ מְז ָרֵ ז‬,‫ ז ָרָ ז‬catalyseur 2025
‫ ז ְרִ יזוּת‬empressement, zèle, rapidité
‫ז ָרַ ז‬ ‫ ז ָרִ יז‬empressé, zélé
‫ז‬,‫ר‬,‫ז‬, ‫ לְז ָרֵ ז‬stimuler
2025 zaraze stimulait
‫ מְז ָרֵ ז‬,‫ ז ָרָ ז‬catalyseur 2026
‫ ז ְרִ יזוּת‬empressement, zèle
‫חַו ָּה‬
2026
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ferme
‫למּוּד‬
ִ ‫ חַוַּת־‬ferme-école
2027
havah ‫חיּ ָה‬
ַ animal, bête

‫חָו ָּה‬
‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫ חַי‬vivant, vif
2027 havah vivait (un événement) ‫ חָי ָה‬animal, bête 2028
‫חיִּים‬
ַ ‫ל‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מלֶך‬
ֶ ֫ ֶ‫ ! יְחִיהַמ‬vive le roi!

554/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חָלוּץ‬ ‫חלַץ‬ ָ extraire, enlever
‫צ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫לצָה‬ְ ‫ח‬
ֻ chemise
2028 halouts déchargé(de son équipement), pionnier ‫חלֵץ‬
ְ ַ‫ מ‬tire-bouchon 2029
‫חֶלֶץ‬ ᷾ rein
‫חֲצוֹצְרָ ה‬
2029
‫ר‬,‫צ‬,‫ח‬, trompette, trompe
‫חצִיר‬ ְ ‫ה‬
ַ ‫ל‬
ְ sonner de la trompette
2030
hatsotsrah ‫ חֲצוֹצְרָ ן‬trompette (musicien)

‫חָרִ יף‬
‫פ‬ ,‫ר‬,‫ח‬ ‫לחֲרֹף‬ ַ hiverner, insulter
2030 piquant, épicé 2031
Harif ᷾ hiver
‫ח ֹרֶ ף‬

‫טָה ֹר‬
2031
‫ר‬,‫ה‬,‫ט‬, pur ‫לטְה ֹר‬ִ être pur
2032
taore ‫טהֵר‬
ִ a purifié

‫ָּכלָה‬
2032 ֹorigine inconnue mariée ‫ כ ְּלוּלוֹת‬fiançailles, mariage 2033
kalah
‫כ ַּרְ טִיס‬
2033
du grec billet, ticket, carte
‫ כ ַרְ טִיס־בִּקוּר‬carte de visite
2034
cartisse ‫ כ ַּרְ טִיסָן‬receveur

‫ַמלַּח‬ marin
mot étranger
2034
mallah ‫מַלָּחוּת‬ matelotage 2035

‫משֻׁג ָּע‬
ְ ‫ לִשְׁג ֹּע‬être fou
‫ע‬,‫ג‬,ׁ‫ש‬, ַ ֵּ ‫ מְשַׁג‬affolant, super!
‫ע‬
2035 mechouga fou, dément
‫ בֵּית מְשֻׁגַּעִים‬Asile d'aliénés 2036
‫ שִׁג ְעוֹנִי‬fou

555/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סבִיבו ֹן‬
ְ
‫ב‬,‫ב‬,‫ס‬, ‫סבֶב‬ ֶ֫ cercle, tour
sevivone ‫ לָס ֹב‬tourner, faire un tour
toupie ‫סבֶב‬ ֶ֫ circulation
2036
‫סבָּה‬ ִ ְ‫ מ‬réunion, soirée 2037
‫סבָּה‬ ִ cause
‫סב ּוֹת‬ ִ ְ‫ מ‬circonstances

‫קמַח‬ֶ֫
2037
‫ח‬, ‫מ‬ ,‫ק‬, farine ‫ח‬
ַ ‫מ‬ ֵּ ‫ק‬
ַ ‫ל‬
ְ enfariner
2038
qémah ‫קמְחִי‬ ִ farineux

ׁ‫קש‬ ַ
ׁ‫ לָקֹש‬ramasser (paille…)
2038
‫ש‬ׁ , ׁ‫ש‬,‫ק‬, paille ּ ‫ ק‬pailleux
‫ַשִי‬ 2039
qach ׁ‫קש‬
ַ ְׁ‫קש‬
ַ ,‫קשִּׁית‬ַ brin de paille
ּ ִ‫ר‬
‫מו ֹן‬
2039
araméen, arabe grenadier, grenade ּ ַ‫ ר‬grenadier (soldat)
‫מָן‬
2040
rimone ֹ ‫ מָלֵא כ ְּרִ מּון‬plein à craquer

‫תאָבו ֹן‬ ֵּ
‫לתְא ֹב‬ ִ désirer, convoiter
2040
‫ב‬ , ‫א‬, ‫ת‬, appétit
‫אבָה‬ֲ ‫ת‬ ַ ּ désir, avidité 2041
téavone ֹ ‫תאָבון‬ֵ ּ ְ‫ ! ב‬bon appétit!
ּ ְ‫תח‬
‫תו ֹן‬ ַּ
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, ‫חַת‬᷾‫ ַ ּת‬sous, à la place de
‫תחְתוֹנִים‬ַ ּ slip, caleçon
2041 tahtone inférieur 2042
‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge
‫הכ ָּרָ ה‬
ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient

‫תחְתּ וֹנִים‬
ַּ ‫חַת‬᷾‫ ַ ּת‬sous, à laplace de
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, ‫תחְתוֹנִים‬ַ ּ slip, caleçon
2042 tahtonime sous-vêtements
‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge 2043
‫הכ ָּרָ ה‬
ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient
ּ
‫תְרִ יס‬
2043
mot grec bouclier, volet, store 2044
triss ‫מִתְרָ ס‬ barricade

556/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ אַרְ י ֵה‬,‫אֲרִ י‬
2044
araméen lion
‫האֲרִ י‬
ָ ‫חלֶק־‬ ֵֵ‫ח‬
֫ la part du lion
2045
ari, ariéh ‫ אֲרִ יאֵל‬héros (lion de D.ieu)

‫ְּדלִי‬
2045
‫ה‬ ,‫ל‬,‫ד‬, seau ‫ לִדְ לוֹת‬tirer, puiser
2046
deli ‫ליּ ָה‬
ִ ‫ ְּד‬puisage

‫טיּ ֵל‬
ִ ‫ טִיל‬projectile, missile
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, ‫ טִיוּל‬promenade (action)
2046 tièle se promenait
‫הטִיל‬ ָ ‫ל‬ ְ jeter 2047
‫ מְטוּלָה‬,‫ טַי ּ ֶי ֫ ֶ ּלֶת‬promenade (avenue)
‫טיּ ָס‬
ַ
2047
‫ס‬ , ‫ו‬,‫ט‬, pilote
‫חלָל‬
ָ ‫ט ּי ַס‬
ַ astronaute
2048
tayasse ‫טיּ ֵס‬
ַ ‫ל‬ְ voler (en avion)

‫טִיל‬
‫הטִיל‬ ָ ‫ל‬ ְ jeter, laisser tomber
2048
‫ל‬,‫ו‬,‫ט‬, projectile, missile ‫טלָה‬ ָ ‫ה‬
ֲ lancement, projection 2049
tile ‫ מְטִילָן‬bombardier (aviateur)
‫טעִים‬
ָ
‫מ‬,‫ע‬,‫ט‬, ‫לטְע ֹם‬ ִ goûter (verbe)
‫טעִים‬
ְ ‫ה‬ ִ faisait goûter,nsister sur,
2049 taïme délicieux, goûteux ‫טעָם‬ ְ ַ‫ מ‬friandise 2050
‫טעַם‬ ַ‫ ַ֫ט‬gpût, accent tonique
‫טעִימָה‬ ְ dégustation

‫מִזְו ָדָ ה‬
2050
‫ד‬,‫ו‬,‫ז‬, valise
‫ זֶבֶד‬équipement, trousse
2051
mizvadah ‫ מִזְו ָדִ ית‬petite valise

‫מִֹנְחָה‬
2051
arabe araméen don, prière de l'après-midi
‫ סְעוּדַ ת־מִנְחָה‬goûter (nom) 2052
minhah
‫ק ָּדם‬
ְ ‫מ‬
ֻ ‫לקְדֹם‬ ִ
‫מ‬,‫ד‬,‫ק‬, ‫ק ֵּדם‬ִ précéder
2052 mouqdame tôt ִ a fait avancer
‫הקְדִ ים‬ 2053
‫קָדִ ימַה‬ a anticipé
en avant

557/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ספֶל‬
ֵ᷾
2053
araméen arabe tasse, bol ִ ,‫ספְלוּל‬
ֹ ‫ספ ְלון‬ ִ petite tasse 2054
séfèle
‫עִגּוּל‬
2054
‫ל‬,‫ג‬,‫ע‬, cercle ‫לעַג ֵּל‬
ְ tracer un cercle 2055
igoul
‫עִפּ ָרו ֹן‬ ‫פֵר‬ ּ ַ‫לע‬ ְ couvrir de poussière
‫ר‬,‫פ‬,‫ע‬, ‫ עָפ ֹר‬gris
2055 iparone crayon
‫עפָרִ י‬
ֲ ,‫פָר‬ ּ ֻ‫ מְע‬poussiéreux 2056
‫ מַעֲפ ֹפ֫ ֹרֶ ת‬blouse
ּ
ַ ּ ‫פִקּו‬
‫ח‬
‫ח‬ , ‫ק‬, ‫פ‬ ‫ פָקַח‬ouvrir largement
2056 surveillance, contrôle 2057
piqouah ׁ‫פֶ ש‬ֶ᷾ ‫ פִקּו ּ ַח נ‬sauvetage (de vie)

‫רְ כ ִיבָה‬
‫ב‬,‫כ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ כֹּב‬monter (à cheval…)
rékhivah ‫ רֶ ֫כ ֶב‬char, voiture
‫ רוֹכ ֵב‬cavalier
‫כבֶת‬ ֶּ֫ ֶּ‫ רַ כ‬train
2057 équitation
‫ מֻרְ כ ָּב‬composé, à cheval 2058
‫ מֶרְ כָּבָה‬carrosse, le Char divin
‫ הִרְ כ ִּיב‬a composé
ּ ֹ֫ ֹ ּ‫תִרְ כ‬
‫כבֶת‬ ּ combinaison

‫רִ קוּד‬
‫ד‬,‫ק‬,‫ר‬, ‫ לִרְ ק ֹד‬danser
‫ק ָּדן‬
ְ ַ‫ ר‬danseur
2058 riqoude danse ‫ הַרְ קָדָ ה‬action de faire danser 2059
‫חתֻנּוֹת‬ ּ ׁ‫ב ּש‬
ֲ ‫ְתֵי־‬ ִ ‫ רָ קַד‬dansait à 2 mariages
(= courait 2 lièvres à la fois)

‫שְׁעוּעִית‬
2059
origine inconnue haricot ּ ֻ‫עִית אֲד‬
‫מָה‬ ּ ּ ‫ שְׁעו‬haricot rouge 2060
chéouyte
‫תַנּוּר‬
ּ
2060
mot étranger four ‫תִנּוּר‬
ּ enfournement 2061
tanour

558/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אַרְ נ ָב‬
2061
mot arabe lapin
‫ אַרְ נֶבֶת‬lièvre
2062
arnav ‫י ָם‬-‫ אַרְ נ ָב‬escargot marin

‫בְּרִ ית‬
2062
‫ה‬,‫ר‬,‫ב‬, alliance, mariage ‫לבְרוֹת‬
ִ manger (verbe), choisir 2063
berite
‫ג ָּאֹו ֹן‬
‫לג ְאוֹת‬ ִ monter, s'élever
2063
‫ה‬,‫א‬,‫ג‬, gloire, génie ‫התְג ָּא ֹת‬ ִ ‫ל‬ְ être fier, tirer vanité 2064
gaone ‫ גַּאֲו ָה‬fierté, arrogance
‫גֶּבֶס‬
2064
‫ס‬,‫ב‬,‫ג‬, plâtre, gypse ּ ַּ ‫ ג‬,‫ גַּבָּס‬plâtrier
‫פָס‬ 2065
guévèsse
‫ג ִּיר‬
arabe araméen ‫ ג ִּירִ י‬crayeux
2065 guire craie 2066

‫ג ַּרְ ז ֵן‬
2066
‫ז‬,‫ר‬,‫ג‬, hache ‫לג ְרֹז‬
ִ couper 2067
garzène
‫חִפּ ָזו ֹן‬ ּ ‫ח‬
‫פ ֹז‬ ְ ‫ל‬ַ se hâter
2067
‫ז‬,‫פ‬,‫ח‬, hâte ‫ חָפוּז‬hâtif, précipité 2068
hipazone ‫חפְז ָה‬ ֶ hâte, précipitation
‫חצָי ָה‬
ֲ
‫ה‬,‫צ‬,‫ח‬ ‫לחֲצוֹת‬ ָ partager,couper,séparer
hatsaïah ‫חצָאִית‬ ֲ jupe
‫חצִי‬
ֲ ,‫חצִית‬
ֲ ַ‫ מ‬moitié
2068 traversée
‫חצָּה‬ִ ְ‫ מ‬cloison, séparation 2069
‫ חֵץ‬flèche

‫חָרוּט‬
2069
arabe cône ‫ חַרְ טוֹם‬bec 2070
haroute

559/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫כִּלֵב‬
2070
‫ב‬,‫ל‬,‫כ‬, faufilait ‫לבָה‬
ָ ְ ‫הכ‬
ַ faufilage 2071
kilève
‫לִוְיָתָן‬
2071
‫ה‬,‫ו‬,‫ל‬, baleine Léviathan ‫ צֵד־לִוְיְתָנִים‬chasse à la baleine
2072
liviatane ‫ לִוְי ָה‬guirlande

‫לוּל‬
2072
origine inconnue poulailler, parc de bébé ‫ לוּלָן‬préposé à la basse-cour 2073
loule
‫לוּלְי ָן‬
2073
‫ל‬,‫ו‬,‫ל‬, acrobate ‫ לוּלְי ָנִי‬en spirale 2074
loulyane
‫לִימו ֹן‬
2074
mot étranger citron ֹ ‫מל ּו‬ ּ pomélo
ֶ ֹ ‫פו‬ 2075
limone
ָ ּ ‫מו‬
ְ ‫סך‬ ְ ‫ לָס ֹך‬couvir
‫כ‬,‫כ‬,‫ס‬, ְ ‫סכ ַך‬ ָ a couvert, abrité
2075 moussakh garage
ְ ‫סכ ָך‬ ְ toît de branchage 2076
‫ סֻכ ָּה‬souccah
‫חמָד‬ְ ‫מ‬ַ
2076
‫ד‬, ‫מ‬ , ‫ח‬, délice
‫לחְמ ֹד‬
ַ désirer
2077
mahmad ‫מֶד‬ֶ᷾‫ ח‬beauté, grâce

‫מִנְהָרָ ה‬
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, ‫ נְהָרָ ה‬lumière
‫ אוֹר‬feu
2077 mineharah tunnel ‫ נוּרָ ה‬ampoule électrique 2078
‫ מָאוֹר‬luminaire
‫האִיר‬ ֵ a éclairé

ַ‫מָנוֹע‬
2078
‫ ע‬,‫ ו‬,‫נ‬, moteur
ַ‫ לָנוּע‬bouger
2079
manoa ַ‫ הֵנִיע‬remuait, stimulait

560/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫יָצַק‬
2079
‫ק‬,‫צ‬,‫י‬, versait
‫ מוּצָקָה‬moule (instrument)
2080
yatsak ‫ יְצִיקָה‬action de verser

‫מקּוֹר‬
ַ
ּ ַ ‫ לְנ‬piquer
‫קֵר‬
2080
‫ר‬ , ‫ק‬ ,‫נ‬, bec ‫ נ ֶ֫קֶר‬crevaison, piqûre 2081
maqore ‫קַר‬ּ ַ ‫ נ‬pic, pivert
‫מָרָ ק‬
2081
mot arabe soupe ‫ב ּשָׂר‬
ָ ‫ מְרַ ק־‬bouillon de viande 2082
maraq
‫עוֹנ ָה‬
2082
araméen saison ‫ עוֹנָתִי‬saisonnier
2083
onah ‫ עוֹנ ָתִּ יּוּת‬périodicité

‫עֲפִיפו ֹן‬
‫פ‬,‫ו‬,‫ע‬, ),‫פ‬,‫ו‬,‫ ַכחֲלו ֹם י ָעו ֹף (ע‬s'évanouit comme un rêve
afifone ‫תְעוּפָה‬ ּ vol (aérien), aviation
cerf-volant ‫ מָעוֹף‬vol (aérien) essor
2083
‫ עוֹף‬oiseau, volaille 2084
‫עפְעַף‬ ַ paupière
‫עפְעֵף‬ ַ voleta,cligna (paupières)

ּ
ׁ‫פַטִיש‬
2084
mot étranger marteau ‫טִישׁ־אֲוִיר‬ ּ marteau pneumatique
ּ ַ‫פ‬ 2085
patiche
ּ
‫פִטְרִ יּ ָה‬
2085
mot arabe champignon ַ ּ mycellium
‫תפְטִיר‬ 2086
pitriah
‫צוּק‬
2086
origine inconnue falaise ַ ֹ ‫ רֹאשׁ צוּק ג ָּבו‬sommet de falaise élevé
‫ה‬ 2087
tsouq
ִַ‫שַׁעֲשׁוּע‬
origine incertaine ‫שַע‬
ׁ ֲ‫שע‬
ִׁ divertissait, jouait
2087 jeu
ַ‫ מְשַׁעְשֵׁע‬amusant 2088
chaachoua

561/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שְׁרוּתִים‬
2088
‫ת‬,‫ר‬,ׁ‫ש‬, toilettes
‫ שֵׁרוּת‬service
2089
cheroutime ‫לשְׁרֹת‬ִ servir (un maître)

ְּ
‫תאֵנ ָה‬
2089
araméen arabe figuier, figue
‫תאֵנ ָה‬ ְ ‫עלֵה־‬ ֲ feuille de vigne
2090
teénah ‫תאֵנ ַת־חַו ָּה‬
ְ ּ banane

‫הלָּה‬ִ ‫ת‬ְּ
2090
‫ל‬ , ‫ל‬ , ‫ה‬, ‫הלֵּל‬ ַ ‫ל‬ְ louer, glorifier
2091
tehilah louange ‫הלִּים‬
ִ ‫ת‬ְ ּ psaumes de David

‫חלַק‬
ָ
‫ק‬,‫ל‬,‫ה‬, ‫חל ֹק‬ ְ ‫ל‬ ַ partager
halaq ‫חֶלֶק‬ ֶ֫‫ ח‬part, partie
‫לקָה‬ ְ ‫ח‬ ֶ terrain
2091 a partagé ‫לקִי‬ ְ ‫ח‬ ֶ partiel 2092
‫לקִיק‬ ְ ‫ח‬ ֶ particule
‫חלֵּק‬ ַ ‫ל‬ ְ répartir
‫לקָה‬ ָ ‫ח‬
ְ ‫מ‬ ַ classe, division

‫חלַק‬
ָ
halaq ‫חל ֹק‬ ֲ ‫ל‬ ַ être lisse
‫חלֶק‬ ֵ֫ caractère lisse, uni
‫חל ּוּק‬ ָ pierre lisse
2092 était lisse
‫קלַק‬ ְ ‫ל‬ ַ ‫ח‬ ֲ glissant 2093
‫חלִיקַי ִם‬ ְ ַ‫ מ‬patins
‫לקָה‬ ָ ‫ח‬ ְ ‫ה‬ ַ glissement, polissage

‫שָה‬
ׁ ְ ‫חפ‬ֻ ּ ‫ח‬
ׁ‫פֵש‬ ַ ‫ל‬ ְ libérer
2093
‫ש‬
ׁ , ‫פ‬, ‫ח‬, liberté, vacances ׁ‫ח ֹפֶש‬᷾ liberté, congé 2094
houfchah ‫חפְשִׁי‬ ָ libre, irreligieux
‫עֲרָ פֵל‬
2094
‫פ‬,‫ר‬,‫ע‬, brouillard
‫לעֲרֹף‬ַ faire couler
2095
arafèle ּ ְ‫תעַר‬
‫פֵל‬ ְ ‫ה‬
ִ se brouillait, se voilait

‫צֵרֵ ף‬
2095
‫פ‬ ,‫ר‬,‫צ‬, combinait, ajoutait ‫ מְצ ֹרָ ף בָּז ֵה‬ci-joint 2096
tsérèfe

562/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫קצֶה‬
ָ
‫ה‬,‫צ‬,‫ק‬, ‫לקְצוֹת‬ ִ couper, trancher,décider
‫הקְצוֹת‬
ַ ‫ל‬ ְ gratter, réserver
2096 qatséh extrémité ‫קצֶה‬ְ ֻ‫ מ‬indisponible (chabat) 2097
‫קצֶה‬ ְ ִ‫ מ‬détachement
‫קצָת‬ ְ peu, un peu

‫ש‬
ׁ ֶ‫קֶר‬
ׁ‫ קָרַ ש‬se figeait
2097
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫ק‬, planche ׁ‫לקְרֹש‬ ִ se figer 2098
qérèche ׁ‫ קְרִ יש‬caillot de sang
‫רִ יצָה‬
2098
‫צ‬,‫ו‬,‫ר‬, course
‫ לָרוּץ‬courir
2099
ritsah ‫מֶרֶ ץ‬
ֶ ֫ énergie

‫תּ ֹף‬
2099
mot étranger tambour ּ ‫ת‬
‫פִי‬ ֻּ en forme de tambour 2100
tof ‫תפַף‬ ָּ tambourinait
‫דלֶק‬ּ֫ ֶּ ֶ
2100
‫ק‬, ‫ל‬ ,‫ד‬, carburant
‫ לִדְ ל ֹק‬brûler
2101
délèq ‫לקָה‬ ַ ְ‫ הַד‬allumage

‫חֲוָי ָה‬
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬,
2101 havayah impression, sensation ‫לחְיוֹת‬
ִ vivre un événement 2102

‫חלִיל‬
ָ
‫ל‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹל‬ ֲ ‫ל‬ ַ être percé
‫חלָל‬ ָ espace, vide
2102 halile
flûte
‫חלָּה‬ ַ hallah, miche, galette 2103
‫ חָלוּל‬creux
‫חלָל‬ ָ tué

‫חֲמוֹר‬
ֶּ ‫ ַח‬caravane d'âniers
‫רֶ ת‬᷾‫מ‬
2103
‫ר‬,‫מ‬,‫ה‬, âne ּ ‫ח‬
‫מָר‬ ַ ânier 2104
hamor ‫ חֲמוֹר־י ָם‬morue

563/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חתֻנָּה‬ֲ
ּ ‫לח‬
‫ַתֵן‬ ְ marier
2104
‫נ‬, ‫ת‬ , ‫ח‬, mariage ּ ‫תח‬
‫ַתֵן‬ ְ ‫ה‬
ִ s'est marié 2105
hatounah ‫חתָן‬ ָ gendre, marié
ּ ‫ַט‬
‫בַח‬
2105
‫ח‬, ‫ב‬,‫ט‬, boucher (nom), cuisinier
‫ח‬
ַ ֹ ‫לטְב‬ִ abattre (animal), tuer
2106
tabah ‫טבַּח‬ְ ִ‫ מ‬cuisine (lieu)

‫טלֶה‬
ָ
2106 taléh agneau ‫טלְי ָה‬
ַ agnelle 2107

‫מאֲפִי ָה‬ַ
2107
‫ה‬ , ‫פ‬ ,‫א‬, boulangerie, mercerie
‫לאֱפֹוֹת‬ ֶ cuire (au four)
2108
maafiah ּ ִ‫ א‬cuisson (au four)
ּ ‫פוי‬

‫צלֶת‬
ֶ᷾ ְ‫ַמח‬
arabe ‫חצָל‬ ַ nattier
2108 paillasson
‫ חוֹצֶלֶת‬natte 2109
mahtsélète
‫טעָן‬ְ ‫מ‬ִ
2109
‫נ‬ , ‫ע‬ , ‫ט‬, charge, bagages
‫לטְעֹן‬ ִ charger, porter
2110
mitane ‫טעֲנ ָה‬
ַ réclamation, argument

‫מסּוֹר‬
ַ ‫ לִנ ְס ֹר‬scier
2110
‫ר‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, scie ‫נ ֶסֶר‬᷾ planche 2111
massore ‫ס ֹרֶ ת‬
᷾ ֹ ‫ נ ְס‬sciure
‫נָחַת‬
‫ לִנ ְח ֹת‬descendre
2111
‫ת‬,‫ח‬,‫נ‬, descendait, atterrissait ‫חתָה‬ָ ְ ‫ הַנ‬descente 2112
nahate ‫ נְחִיתָה‬atterrissage
‫עֵט‬
2112
origine inconnue porte-plume, plume, stylo ַ‫ עֵט נוֹבֵע‬stylo
2113
ète ‫ עֵט כַּד ּוּרִ י‬stylo à bille

‫צִנּוֹר‬
2113
origine inconnue tuyau ‫צִנ ֵּר‬ canalisait 2114
tsinore

564/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫רַ מְזוֹר‬
2114
‫ר‬ֹ ‫ או‬+ ‫רֶ מֶז‬ feu de circulation = ‫ אוֹר‬+ ‫מֶז‬᷾ ֶ‫ ר‬signal + lumière 2115
ramezor
‫שׁוֹפָר‬
‫ר‬,‫פ‬,ׁ‫ש‬, cor ּ ִׁ‫ ש‬améliorait
‫פֵר‬
2115
‫תקִיעַת שׁוֹפָר‬ ְ ּ sonnerie du chofare 2116
chofare
‫מטָּה‬
ִ ְׁ‫ש‬
2116
‫ט‬, ‫מ‬ ,ׁ‫ש‬, année sabbatique
‫לשְׁמ ֹט‬
ִ lâcher, abandonner 2117
chemitah
‫שֵׁן‬ ‫ שִׁנ ִ ּי‬dental
araméen arabe ‫ שֶׁנְהַב‬ivoire
2117 chène dent
‫ מְשֻׁנ ָּן‬denté, dentelé 2118
‫י ִם‬ַּ᷾ ‫ רוֹפֵא־שִׁנ‬dentiste
‫שַׁעַטְנ ֵז‬
2118
origine inconnue étoffe mixte
‫ שִׁעְטְנ ֵז‬a porté un vêtement interdit (lin/laine) 2119
chaatnèz
‫שָׁקֵד‬
2119
araméen amande, amandier, amygdale
‫קֶד‬ֶׁ᷾‫ ש‬diligence
2120
chaqéde ‫ שָׁקַד‬était assidu

‫אסָם‬ָ
2120
‫מ‬, ‫ס‬ ,‫א‬, grange
‫לאֱס ֹם‬ ֶ engranger
2121
assame ‫א ֹסֶם‬
᷾ abondance

‫ג ִ ּעְג ַּע‬
2121
‫ע‬,‫ג‬,‫ע‬,‫ג‬, languissait ַ‫התְגַּעְגֵּע‬
ִ ‫ל‬
ְ avoir la nostalgie 2122
gui'ga
ַ ּ ‫גַעְגּו‬
‫ע‬
‫ ג ִּעְג ַע‬languissait
2122
‫ע‬,‫ג‬,‫ע‬,‫ג‬, nostalgie, regret ‫ גַּעְגּוּעִי‬nostalgique 2123
ga'goua ַ‫התְגַּעְגֵּע‬ ִ avait la nostalgie

565/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫המְרָ אָה‬ַ
2123
‫א‬ , ‫ר‬ ,‫מ‬, décollage ‫המְרִ יא‬
ִ décollait (avion) 2124
hamraah
‫ו ִילו ֹן‬
2124
latin rideau, store ‫ לְוַלֵּן‬voiler 2125
vilone
‫חַז ָּן‬
2125
‫נ‬,‫ז‬,‫ח‬, chantre ּ‫לחַזֵן‬ ְ faire office de chantre
2126
hazane ‫ חַז ָּנוּת‬musique liturgique

ּ ‫ח‬
‫טֵט‬ ִ ּ ‫ח‬
)‫ט‬,‫ט‬,‫טֵט (ח‬ ַ ‫ל‬
ְ ,‫לחְט ֹט‬ ַ fureter, grater
2126
‫ט‬ , ‫ט‬ ,‫ח‬, a furté, graté ‫חטּוּט‬ ִ furetage 2127
hitète ‫טטָן‬ְ ‫ח‬
ַ pointilleux
‫כְּפָפָה‬
‫ כ ַּף‬paume, cuiller
2127
‫פ‬,‫פ‬,‫כ‬, gant ּ ִּ ‫ כ‬toiture
‫פַת ג ַּג‬ 2128
kfafah ‫פַת בַּרְ ז ֶל‬ ּ ִ ‫ כ‬dôme de fer

‫מוּאָר‬
2128
‫ר‬,‫ו‬,‫א‬, clair
‫ לָאוֹר‬briller
2129
mouar ‫האִיר‬
ֵ éclairait

‫המְרִ יא‬
ִ
2129
‫א‬ , ‫ר‬ , ‫מ‬, s'élevait dans l'air ‫המְרָ אָה‬
ַ départ (d'avion), décollage 2130
himri
‫סִיוּר‬
‫לסַיּ ֵר‬
ְ parcourir, explorer
2130
‫ ר‬,‫ ו‬,‫ס‬, excursion, visite 2131
siour
‫עַד‬
‫ה‬,‫ד‬,‫ע‬, ‫לעֲדֹת‬ ַ franchir
ְ ּ ִ‫ ב‬excepté
‫לעֲדֵ י‬
2131 ade jusqu'à ‫ עַד־כ ָּאן‬jusqu'ici!, stop! 2132
‫ עַד אֵין סוֹף‬Sans fin
‫לעַד‬ ָ à jamais, pour toujours

566/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עִתוֹנ ַאי‬
‫נ‬,‫ת‬,‫ע‬, ֹ ‫ עִטּון‬journal, périodique
‫ עֵת‬temps (moment), saison
2132 itonaÿ journaliste ‫ַתָה‬ ּ ‫ ע‬maintenant 2133
ּ ‫לע‬
‫ִתִים קְרוֹבִים‬ ְ souvent
‫ִתֵת‬ ּ ‫ ע‬a chronométré

‫צָבַע‬
‫ע‬,‫ב‬,‫צ‬, ַ‫לצְבֹּע‬ ִ peindre, teindre
tsava ‫צבַע‬ ֶ֫ couleur,
a peint, teint ּ ‫ ַצ‬peintre (en bâtiment)
‫בָע‬
2133
‫ צְבִיעוּת‬hypocrisie 2134
‫מי ִם‬
᷾ ַ -‫מ‬
ַ ‫ַע‬‫צ‬
ֶ᷾ ‫צב‬ ֶ aquarelle

‫קטִיף‬ָ
2134
‫פ‬ , ‫ט‬ ,‫ק‬, cueillette
‫לקְט ֹף‬ ִ arracher, cueillir
2135
qatife ‫טפֶת‬ֶּ ֫ ‫ַט‬
ֶ ּ ‫ ק‬moissonneuse

ְ ‫שְׂרוֹך‬
2135
‫כ‬,‫ר‬,ׂ‫ש‬, lacet ְ ‫לשְׂרֹך‬
ִ traîner, lacer (souliers) 2136
serokh
‫ ֹשֶׁת‬ּ᷾‫תחְב‬
ַּ ׁ‫חבֹּש‬ְ ‫ל‬ ַ harnacher, emprisonner
ׁ‫ש‬,‫ב‬,‫ח‬, ׁ‫ חוֹבֵש‬infirmier
2136 tahbochète bandage
ׁ‫חבֵ ּש‬
ְ ‫ת‬ ִ ּ a pansé une plaie 2137
ׁ‫חבֹּש‬ ְ ‫ל‬ ַ harnacher, emprisonner
‫ַאחְי ָן‬
‫ה‬,‫ח‬,‫א‬, ‫אַח‬ frère
2137 ahyane neveu ‫להַחוֹת‬ְ recoudre 2138
‫אָחוֹת‬ sœur, infirmière

)‫אִי (ג ֵאוֹג ְרַ פְי ָה‬


2138
origine étrangère île
ֹ ‫ אִיּון‬îlot
2139
i ‫ִי־תְנוּעָה‬
ּ ‫ א‬refuge (au milieu d'une rue)

‫אכ ָּף‬
ֻ
2139
origine inconnue selle, col (géographie) ‫אכ ֶף‬
᷾ ֶ fardeau 2140
oukaf

567/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫סלָה‬ְ ‫א‬
ַ
2140
latin cuvette (de cabinet) latin sella= siège 2141
asslah
‫בְּדִ יּוּק‬
2141
‫ק‬,‫י‬,‫ד‬, exactement
‫ לְדַ ּי ֵק‬être exact
2142
bediouq ‫ ִּדיּוּק‬exactitude

‫התְקֹטֵט‬ ִ
2142
‫ט‬ , ‫ט‬, ‫ק‬, se bagarrait
‫טטָה‬ ָ ‫ק‬ְ dispute
2143
hitkotète ‫טטָן‬
ְ ‫ק‬ַ querelleur

‫ו ָרֹד‬
2143
‫ד‬ ,‫ר‬,‫ו‬, rose (couleur)
‫רֶ ד‬ֶ᷾ ‫ ו‬rose (fleur)
2144
varod ‫להַו ְרִ יד‬
ְ rosir

‫חָח‬
2144
‫ח‬,‫ו‬,‫ח‬, agrafe, anneau
‫ח‬
ַ ֹ ‫ חו‬fente, crevasse 2145
hah
‫חֲנִינ ָה‬
‫נ‬,‫נ‬,‫ח‬, ‫ לָחֹן‬favoriser, grâcier
haninah ‫ חֵן‬grâce, beauté
ּ ‫ חָנון‬gracieux, amnistié
2145 grâce, amnistie
‫ חִנּון‬supplication, amnistie 2146
ּ ‫ חַנּון‬miséricordieux
ּ ‫תחֲנון‬ ַ ּ supplication

‫טאֵט‬ ֵ
2146
‫ט‬ , ‫א‬ ,‫ט‬, balayait
‫טאֲטֵא‬
ְ ‫מ‬
ַ balai
2147
téète ‫מטַאטֵא‬ ְ balayeur

‫טמֵא‬ ָ
2147
‫א‬ , ‫מ‬ ,‫ט‬, impur ‫לטְמֹא‬ִ être impur
2148
tamé ‫טמְאָה‬
ֻ impureté

ּ ‫ט‬
‫פוּס‬ ִ
‫ס‬,‫פ‬,‫ט‬, ּ ‫ט‬
2148 tipousse
‫פֵס‬ ַ ‫ל‬ ְ grimper
escalade
‫פַס‬ּ ‫ט‬
ַ grimpeur 2149

568/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ו ֶרֶ ת‬᷾ ּ‫ַכ‬
2149 arabe ruche ‫ כ ַּו ְרָ ן‬apiculteur 2150
kavérète
‫כ ָת ֹם‬
2150
‫מ‬,‫ת‬,ּ ‫כ‬, orange (couleur) ‫תֶם‬ּ᷾‫כ‬
ֶ or (métal) 2151
catome
‫לֵיצָן‬
2151
‫צ‬,‫ו‬,‫ל‬, clown ),‫ צ‬,ּ ‫ ו‬,‫ לָץ (ל‬se moquait 2152
létsane
‫מבְרֵ ג‬
ַ ‫לבְרֹג‬ ִ visser
‫ג‬,‫ר‬,‫ב‬, ‫ בֹּרֶ ג‬vis
2152 mavreg tournevis
‫תבְרוּג‬ ִ ּ filetage, taraudage 2153
‫תבְרוּג‬ ַ ּ filière (outil)
‫חבֵט‬
ְ ‫מ‬
ַ
‫ט‬,‫ב‬,‫ח‬,
2153 mahbète raquette, tapette ‫לחְבֹט‬
ַ battre, frapper 2154

‫מחַק‬
2154
‫ק‬,‫ח‬,‫מ‬, gomme ‫למְח ֹק‬
ִ effaçer, frotter 2155
mahaq
‫מטְרִ יּ ָה‬ִ
2155
‫ר‬ , ‫ט‬ ,‫מ‬, parapluie
‫המְטִיר‬ַ ‫ל‬
ְ faire pleuvoir
2156
mitriah ‫ מָטָר‬pluie, averse

‫מִיץ‬
‫צ‬,‫צ‬,‫מ‬,
jus ‫ לָמְֹצֹוֹץ‬sucer
2156 mitz 2157
‫ מְצִיצָה‬succion, sucette

‫מנְי ָן‬ִ
2157
‫ה‬ , ‫נ‬ ,‫מ‬, nombre, quorum ‫למְנוֹת‬ִ compter, énumérer
2158
miniane ‫ מוֹנִית‬compteur, taxi

569/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מסְלוּל‬ַ
2158
‫ל‬ , ‫ל‬, ‫ס‬, piste
‫ לָס ֹל‬paver
2159
massloule ‫ סְלִילָה‬pavage

‫סמֵר‬ְ ‫מ‬ַ
‫לסְמ ֹר‬ ִ se dresser, se hérisser
2159
‫ר‬, ‫מ‬ , ‫ס‬, clou ‫מֵר‬ּ ַ‫לס‬ ְ clouer 2160
massmère ‫רֶ ת‬᷾‫מ‬
ֶ ‫ס‬
ְ ‫ ַמ‬rivet
‫ח‬
ַ ‫משִׁי‬ָ
2160
‫ח‬ , ‫ש‬
ׁ , ‫מ‬, oint, Messie
‫ח‬
ַ ֹׁ‫למְש‬
ִ enduire, oindre 2161
machiah
‫סַנְטֵר‬
2161
origine inconnue menton ‫ סַנְטְרָ נִי‬prognathe, au menton saillant 2163
sanetère
‫סִנ ָּר‬
2162
origine inconnue tablier ‫לסַנ ֵּר‬
ְ mettre un tablier 2164
sinare
‫עֲגו ּרָ ן‬
2163
‫עֲגוּר‬ grue (appareil ‫ עָגוּר‬grue (oiseau) 2165
agourane
ּ
‫פְצָצָה‬ ּ ‫ל‬
‫פ ֹצ ֵֹץ‬ ְ faire exploser
2164
‫צ‬, ‫צ‬, ‫פ‬, bombe
‫פְצִיץ‬ ּ éclat d'obus 2166
petsatsah ‫פוּץ‬ ּ ְ‫פִצ‬ ּ rupture

‫צלֶם‬ ֶ
2165
‫מ‬ , ‫ל‬ ,‫צ‬, image, figure ‫ צַלָּם‬photographe 2167
tsélème
‫כסָן‬ְ ‫ַר‬
2166
,‫ן‬, ‫ס‬ ,‫כ‬ fermeture à glissière, zip
‫ רָ כ ַס‬boutonnait, agrafait
2168
rakhssane ‫ רִ כ ּוּס‬boutonnage

‫תּ וֹכָחָה‬
‫ח‬
ַ ‫ לְהוֹכ ִי‬réprimander, démontrer
2167
‫ח‬,‫כ‬,‫ו‬, réprimande
),‫ח‬,‫כ‬,‫להִו ַ ּכ ַח (ו‬ ְ se rendre compte 2169
tokhahah ),‫ח‬,‫כ‬,‫ח (ו‬ ַ ַּ ‫ לְוַכ‬discuter

570/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חיּ ַה‬ ְּ
ִ ‫ת‬
‫לחְיוֹת‬ ִ vivre
‫ה‬,‫י‬,‫ח‬, ‫ חַי‬vivant, vif
2168 tehiah
résurrection
‫ חָי ָה‬animal, bête 2170
‫חיִּים‬
ַ ‫ל‬ ְ ! à votre santé!
ְ ‫מלֶך‬
ֶ ֫ ֶ‫ ! יְחִיהַמ‬vive le roi!

‫תַנ ִּין‬
ּ
2169
mot étranger dragon, crocodile ‫ת־תַנ ִּין‬
ּ ֹ ‫ ִּדמְעו‬larmes de crocodile 2171
tanine
ׁ‫לש‬ ַ ָ‫ג‬
‫ש‬ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, ‫י ִם‬ַׁ᷾‫ מִגְלָש‬skis
‫לשָׁה‬ ֵ ְ ‫ מַג‬toboggan
2170
galache glissait, skiait ‫ ג ְ ּלִישָׁה‬glissade 2173
‫ ג ְ ּלִישַׁת אֲוִיר‬deltaplane
ַ ּ ‫ ג ְ ּלִישַׁת רו‬planche à voile
‫ח‬

ֹ ‫ְּדיו‬
2171
mot étranger encre
)ּ ‫ נון‬+ֹ ֹ ‫ ְּדיוֹנון ּ ( ְּדיו‬seiche (=encre + poisson( 2174
deïo
ּ ‫ח‬
‫טָב‬ ַ
2172
‫ב‬, ‫ט‬ ,‫ח‬, sculpteur ‫לחְט ֹב‬
ַ couper, fendre 2175
hatave
‫חלִיפָה‬
ֲ
‫פ‬,‫ל‬,‫ח‬, ‫חל ֹף‬ ֲ ‫ל‬ ַ disparaître, échanger
‫חלִיף‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ל‬ ְ changer, échanger
2173 halifah costume ‫חלִיפָה‬ ֲ changement, costume 2176
‫חלֵף‬ ְ ַ‫ מ‬échangeur
‫חלָף‬ ְ ‫מ‬ ֶ convertisseur

‫כַּבַּאי‬ ‫לכַב ּוֹת‬ ְ éteindre


‫ה‬,‫ב‬,‫כ‬, ּ ‫ כִּב ּוי‬extinction
2174 kabay pompier
‫ נִכְבָּה‬,‫ כָּבָה‬s'est éteint 2177

ׂ‫בש‬ֶ ּ᷾‫כ‬
ֶ
2175 arabe mouton ‫ כִּבְשָׂה‬brebis 2178
kévèsse

571/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מִג ְ ַבּעַת‬ ַ‫הגְבִּיע‬
ַ ‫ל‬
ְ faire saillie
‫ע‬,‫ב‬,‫ג‬, ‫ ג ִ ּבְעוֹל‬tige
2176 migbaat haut de forme (chapeau)
‫ גִּבְעָה‬hauteur, colline 2179

‫ַג ֶבֶת‬᷾ ‫מ‬ ‫ נָג ַב‬séchait


2177 ‫ב‬,‫ג‬,‫נ‬, serviette de toilette ‫נ ֶג ֶב‬᷾ sécheresse, Néguev 2180
maguévète ‫ מַג ֵּב‬essuie-glace
ׁ‫לש‬ָ ְ ‫מג‬
ִ ‫י ִם‬ַׁ᷾‫ מִגְלָש‬skis
‫ש‬ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, ‫ ג ְ ּלִישָׁה‬glissade
2178 miglache pente
‫ ג ְ ּלִישַׁת אֲוִיר‬deltaplane 2181
ַ ּ ‫ ג ְ ּלִישַׁת רו‬planche à voile
‫ח‬
‫לשָׁה‬
ֵ ְ ‫מג‬
ַ ‫לשַׁי ִם‬
ָ ְ ‫מג‬
ִ skis
‫ש‬
ׁ ,‫ל‬,‫ג‬, ‫ ג ְ ּלִישָׁה‬glissade
2179 magléchah toboggan
‫ ג ְ ּלִישַׁת אֲוִיר‬deltaplane 2182
ַ ּ ‫ ג ְ ּלִישַׁת רו‬planche à voile
‫ח‬
‫מג ְרֵ פָה‬
ַ ‫לג ְרֹף‬ ִ curer, racler
‫פ‬,‫ר‬,‫ג‬, ‫ מַג ְרֶ ף‬pelle, truelle
2180 magréfah rateau
‫מג ְרָ פָה‬ֶ motte de terre 2183
‫רֶ ף‬ֶּ᷾ ‫ ג‬alluvion
ּ ‫מ‬
‫טַע‬ ַ
2181
‫ע‬ , ‫ט‬ ,‫נ‬, verger
‫ע‬
ַ ֹ ‫ לִנ ְט‬planter
2184
mata ‫ נְטִיעָה‬plantation

‫מלָפְפו ֹן‬ ְ
‫ח‬
ַ ּ ‫ו‬ ּ ‫ת‬
‫פ‬ ַ ּ + ֹ ‫מֶלון‬ ּ ‫ת‬
2182 concombre ַ ּ ‫פו‬
‫ח‬ ַ ּ + ֹ ‫ מֶלון‬melon + pomme 2185
melafefone
‫סכ ָה‬ֵּ ‫מ‬ַ
2183
‫כ‬ , ‫ס‬ , ‫נ‬, couverture, masque ְ ‫ לִס ֹך‬tissait 2186
massékhah
ּ ‫מ‬
‫פַל‬ ַ
‫לפּ ֹל‬ ִ tomber, mourir
2184
‫ל‬ , ‫פ‬ ,‫נ‬, chute ּ ַ ‫התְנ‬
‫פֵל עַל‬ ִ ‫ל‬ ְ se jeter sur 2187
mapale ‫פָלָה‬ ּ ַ‫ מ‬défaite

572/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫֫מ ֹתֵן‬
araméen arabe hanche ‫מ ֶַּ֫תנ ֶת‬
‫ ֶּ֫תמ‬lumbago
2188
2185
motène ‫ְַנִיּ ָה‬
‫ מָת‬jacquette

‫עֵנ ָב‬
2186
araméen arabe raisin ‫עֵנ ָב‬-‫ מִיץ‬jus de raisin 2189
énave
‫פוּרִ ים‬ּ
‫ר‬, ‫ו‬ , ‫פ‬, carnaval juif ‫פוּר‬ ּ sort
2187
‫פוּרִ ימִי‬ּ carnavalesque 2190
pourime
‫ִקלְשׁו ֹן‬
2188
ׁ‫ש‬,‫ל‬,‫ק‬, fourche ׁ‫קלֹש‬
ְ ‫ל‬
ִ diluer 2191
qilchone
‫קַ נ ְקַ ן‬
2189
mot étranger cruche, jarre
‫ְתכ ֵּל בַ ּקַנְקַן‬
ַ ּ ‫תס‬
ִ ּ ‫אַל‬ 2192
qaneqane ne te fie pas aux apparences, (ou l'habit ne fait pas le moine)

‫רָ צִיף‬
‫פ‬,‫צ‬,‫ר‬, ‫ לִרְ צ ֹף‬paver, daller
2190 ratsif quai ‫להַרְ צִיף‬ ְ faire se succéder 2193
‫צפּ ָה‬
ְ ִ‫ ר‬pavé, plancher

‫שָׁאַב‬
2191
‫ב‬,‫א‬,ׁ‫ש‬, aspirait, puisait
‫ שׁוֹאֵב אָבַק‬aspirateur
2194
chaave ‫אבֶת‬
᷾ ֶ ֶ‫בֶןשׁוֹא‬᷾ ‫א‬
ֶ aimant

‫שׂח‬
‫ח‬
ַ ‫לשִׂי‬ ָ parler, converser
2192
‫ ח‬,‫ י‬,ׂ‫ש‬, parlait ֹ ‫ שִׂיחון‬manuel de conversation 2195
sah ‫ שִׂיחָה‬conversation
‫שְׁזִיף‬
2193
‫פ‬ ,‫ז‬,ׁ‫ש‬, prune
‫לשְׁזֹף‬
ִ bronzer, brunir
2196
chezife ‫לשְׁזֹף‬ִ dessécher, brûler

573/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫שַׂח‬
2194
‫ח‬,‫ו‬,ׂ‫ש‬, se promenait, se penchait
ַ ּ ‫לשׂו‬
) ,‫ ח‬,‫ ו‬,ׂ‫ח (ש‬ ָ se promener,se pencher
2197
sah ‫ שַׂח‬baissé, penché

‫ח‬
ָ ‫שָׁטִי‬
2195
‫ח‬ ,‫ט‬,ׁ‫ש‬, tapis
‫ח‬
ַ ֹ ‫לשְׁט‬ ִ étendre, étaler
2198
chatiah ‫טחִי‬ ְ ִׁ‫ ש‬superficiel

‫שְׁרַ פְרַ ף‬
2196
origine inconnue tabouret ‫ שַׁרְ שִׁיף‬tabouret 2199
cherafraf
‫לעַת‬ ּ
ַ ֹ ‫תו‬
2197
‫ע‬ , ‫ל‬ , ‫ת‬, ver, chenille
ּ ַ‫ לְת‬enlever les vers, teindre (en rouge)
‫לַע‬
2200
tolaat ַ‫תלִיע‬ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬
ְ être plein de vers

‫אדֶ ן‬
ֶ᷾
2198 origine inconnue socle, piédestal ‫ אֲדָ נִית‬bac à fleurs 2201
édène
‫ַּדיּ ָל‬
2199
mot étranger steward ‫ ַּדיּ ָלוּת‬intendance 2202
dayal
‫הוֹדָ עָה‬ ‫עַת‬᷾‫ ל ַָד‬savoir, connaître
‫ע‬,‫ד‬,‫י‬, ‫ ַמ ָּדע‬science
2200 hodaah message
‫ הוֹדָ עָה‬avis, annonce 2203
ַ‫י ָדוּע‬+?‫ע? = מָה‬
ַ ּ ‫ מַד ּו‬pourquoi?=Quoi?+connu
ְ ‫חשׁוּך‬
ָ
ְ ‫חשֹׁך‬ ֲ ‫ל‬ ַ s'assombrir
2201
‫כ‬,ׁ‫ש‬,‫ח‬, sombre, obscur ְ ‫חשִׁיך‬ ְ ַ‫ מ‬obscurcissant 2204
hachoukhe ְ ‫חֹשֶׁך‬ֹ ֫ obscurité
‫טחֲנ ָה‬
ַ
2202
‫נ‬,‫ח‬,‫ט‬, moulin
‫לטְחֹן‬ ִ moudre
2205
tahanah ַ ּ ‫טחַנ ַת רו‬
‫ח‬ ַ moulin à vent

574/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ַטלִּית‬
2203
‫ל‬,‫ל‬,‫ט‬, châle de prière ‫טלֵּל‬
ַ ‫ל‬
ְ abriter 2206
talite
‫י ָדִ ית‬
2204
‫ד‬,‫י‬, poignée
‫ י ָד‬main, bras, poignée
2207
yadite ‫ י ְדִ ידוּת‬amitié, amour

‫יָהַב‬ ‫ לִיהַב‬donner
‫ב‬,‫ה‬,‫י‬ ‫ָה־לָנוּל ֶ֫לָ ֫לֶחֶם‬
ָ‫ה‬
֫ ‫הָב‬donne-nous du pain
2205 yahav a donné
‫הָבָה‬
ָ‫ה‬
֫ allons! 2208
‫ יְהָב‬fardeau
‫כ ִּיוֹר‬
2206
‫ר‬,‫ו‬,‫כ‬, bassin,
‫ כ ּוּר‬four 2209
kiyor lavabo, évier

‫כ ְּרוּב‬
2207
mot grec chou ‫ כ ְּרוּבִית‬chou-fleur 2210
kerouve

‫שֶׁת‬᷾ ֶ‫מבְר‬
ִ
ׁ‫ש‬,‫ר‬,‫ב‬,anglais brush ׁ‫לבָרַ ש‬ ְ brosser
2208 mivréchète bross, pinceau ‫ בְּרִ ישָׁה‬,ׁ‫ בֵּרוּש‬brossage 2211
‫נַ ּי ִם‬᷾ ַּ ‫שֶׁת־שִׁנ‬᷾ ֶ‫מבְר‬ִ brosse à dents

‫מגְהֵץ‬ַ
2209
‫צ‬ , ‫ה‬, ‫ג‬, fer à repasser
‫ מַגְהֵץ‬fer à repasser
2212
mag.èts ִ ּ tenue soignée
‫תג ְהֹצֶת‬

‫מג ֵרָ ה‬ְ


2210
‫ר‬, ‫ר‬ , ‫ג‬, tiroir, scie
‫ לָג ֹר‬tirer, écraser
2213
meguérah ‫ מִג ְרָ ר‬remorque

‫מַזְלֶג‬
2211
‫ג‬,‫ל‬,‫ז‬, fourchette
‫ לִזְל ֹג‬fit couler
2214
mazlègue ‫ זִל ּוּג‬ruissellement

575/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫חבַת‬ֲ ‫ַמ‬
‫חבֵּת‬ַ ‫ל‬ ְ faire une omelette
2212
‫ת‬, ‫ב‬ ,‫ח‬, poêle ‫חבִיתָה‬ֲ omelette 2215
mahavate ּ ‫חב‬
‫ִתִים‬ ֲ friture
ּ ‫ח‬
‫פֵר‬ ְ ‫מ‬
ַ
‫ר‬,‫פ‬,‫ח‬, ּ ‫ח‬
2213 mahpère
‫פ ֹר‬ ְ ‫ל‬
ַ creuser
bulldozer
‫ מַחְפ ֹרֶ ת‬fouille, tranchée 2216

ְ ‫לך‬
ָ ְ ‫לכ‬
ֻ ‫מ‬
ְ
‫כ‬,‫ל‬,‫כ‬,‫ל‬,
2214 méloukhlakh
ְ ‫לכְלֵך‬ַ ‫ל‬
ְ salir
sale (adjectif)
‫לכְלֹכ ֶת‬ִ saleté 2217

‫סכֶת‬ֶּ֫ ‫ַמ‬
2215
‫כ‬ , ‫ס‬ ,‫נ‬, trame, traité
ְ ‫ לִס ֹך‬tisser, tresser 2218
massékhète
‫משׁוֹט‬ ָ
2216
‫ט‬ , ‫ו‬, ‫ש‬
ׁ , rame, aviron
‫לשׁוּט‬ָ roder
2219
machote ‫השִׁיט‬
ֵ faisait nager

ּ ‫מ‬
‫תַח‬ ְ ִ‫נ‬
‫ח‬,‫ת‬,‫מ‬, ַ ֹ ּ‫למְת‬
‫ח‬ ִ tendre, étirer
‫מתַח‬ ֶ ֫ tension, étendue
2217 nimtahe était tendu, étendu ‫מתַח‬
ֶ֫ ‫מ‬
ֶ ‫סט־‬ ֶ֫ ֶ‫ סֶר‬film à surprises 2220
‫ח‬
ַ ‫ מָתִי‬élastique, extensible
‫ְתַח‬ ּ ‫ מִמ‬tension

‫נָשַׁף‬
‫ לִנְשֹׁף‬expirer, exhaler
2218
‫פ‬ ,ׁ‫ש‬,‫נ‬, soufflait ‫ נְשִׁיפָה‬expiration 2221
nachaf ‫נְשִׁיפַה‬-‫ כְּלֵי‬instruments à vent
‫סָרַ ג‬
‫ג‬,‫ר‬,‫ס‬, ‫לסְרֹג‬ ִ tricoter
2219 sarag tricotait ‫ סֵרוּג‬tricotage 2222
‫ סָרִ יג‬grillage

576/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫עֹ֫ג ֶן‬
2220
‫נ‬,‫ג‬,‫ע‬, ancre
‫לעֲגֹן‬
ַ jeter l'ancre 2223
oguène
‫עִכֵּב‬
‫לעַכ ֵּב‬ ְ retenir, empêcher
2221
‫ב‬,‫כ‬,‫ע‬, a retenu, empêché ‫עכ ּוּב‬ִ empêchement, retard 2224
iquève ‫עכ ְּבוּת‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬
ִ action de s'attarder
‫פסֶל‬ֶּ֫ ּ‫פ‬
‫לפְס ֹל‬ ִ sculpter
2222
‫ל‬, ‫ס‬ ,‫פ‬, statue ּ ַ‫פ‬
‫סָל‬ ּ sculpteur 2225
péssèle
‫הלָּה‬
ִ ‫ק‬
ְ
‫ל‬,‫ה‬,‫ק‬,
2223 kehilah
‫הלָה‬
ֵ ‫ק‬ְ ‫מ‬
ַ chœur, chorale
communauté
‫קהֵל‬ְ ‫ה‬ ַ rassemblement 2226

‫קלָה‬
ָ
2224 qalah grillait, torréfiait ּ ‫ קָלוי‬grillé 2227

‫קַרְ נ ַף‬
2225
‫ַף‬ ‫ א‬+ ‫קרן‬ rhinocéros ‫ אַף‬+ ‫רֶ ן‬᷾‫ ֶק‬corne + nez 2228
qarnaf
‫תּו ּת‬
2226
araméen arabe mûre, mûrier ‫שָׂדֶ ה‬-‫ תּ וּת‬fraise (fruit) 2229
toute
‫תְרוּפָה‬ּ
‫ה‬ , ‫פ‬, ‫ר‬, médicament, ּ ְ‫ לִר‬guérir, rétablir
‫פוֹת‬
2227
remède ּ ִ‫ ר‬guérison
ּ ‫פו י‬ 2230
teroufah
‫אִילָנ ִית‬
2228
‫אִילָן‬ rainette ‫( אִילָן‬grenouille d') arbre 2231
ilanite
‫אשְׁכ ּוֹל‬ֶ
2229
mot araméen grappe
‫אשְׁכ ּוֹלִית‬ֶ pamplemousse
2232
èchkole ‫אשְׁכ ֵּל‬
ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ se former en grappe

577/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫אשְׁכּוֹלִית‬ ֶ
2230
‫ל‬ֹ ‫ּו‬ ‫כ‬ ‫ש‬
ׁ ְ ‫א‬
ֶ pamplemousse
‫אשְׁכ ּוֹל‬ֶ grappe
2233
èchkolite ‫אשְׁכ ֵּל‬ַ ‫ת‬ ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬ְ se former en grappe

‫קאָה‬ ָ ְׁ‫הש‬ ַ
2231
‫ה‬ , ‫ק‬, ‫ש‬
ׁ , abreuvage, irrigation ‫השְׁק ֹת‬
ַ ‫ל‬
ְ abreuver 2234
hachqaah
‫ממָה‬ָ ‫ח‬ֲ
2232
‫מ‬, ‫מ‬ , ‫ח‬, serre
‫ ח ֹם‬chaleur
2235
hamamah ‫ חַם‬chaud

ּ ‫ח‬
‫פָה‬ ֻ
2233
‫פ‬, ‫פ‬ ,‫ח‬, baldaquin, dais ‫ לָח ֹף‬couvrir
2236
houpah ‫פָה‬ּ ‫ח‬
ִ abat-jour, capot

᷾ ‫ת‬᷾‫חָ פַ ְרפֶ ֶר‬ ‫פ ֹר‬ּ ‫ח‬ְ ‫ל‬ַ creuser, fouiller


2234 ‫ר‬,‫פ‬,‫ח‬, taupe ‫חפִירָ ה‬ ֲ fouille 2237
hafarpérète ‫פֵר‬ּ ‫ח‬ְ ַ‫ מ‬bulldozer
‫חתִירָ ה‬ ָ
2235
‫ר‬ , ‫ת‬ ,‫ח‬ , aviron
‫לחְת ֹר‬ַ creuser, ramer
2238
hatirah ּ ְ‫ְתַר‬
‫תִי‬ ּ ‫ מַח‬clandestin

‫כְּרוּבִית‬
mot grec
2236 kerouvite chou-fleur ‫ כ ְּרוּב‬chou 2239

‫להֲטוּט‬ ַ
2237
‫ט‬ , ‫ה‬ , ‫ל‬, tour de passe-passe
‫ללְה ֹט‬
ִ brûler, flamber
2240
lahatoute
‫מַדְ ח ֹם‬
2238
‫ חוֹם‬+ ‫מַדַ ד‬ thermo-
‫ חוֹם‬+ ‫ מַדַ ד‬a mesuré + chaleur 2241
madhome mètre

578/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫מוֹלָד‬
‫ד‬,‫ל‬,‫י‬, ‫ לָ ֫לֶדֶ ת‬enfanter, accoucher
‫ מוֹלֶ ֫לֶדֶ ת‬patrie
2239 molade nativité ‫להִו ָ ּלֵד‬ ְ être né 2242
‫לדָּה‬ ְ ַ ‫ י‬fille
‫לד ּוּת‬ ְ ַ ‫ י‬enfance

‫מחֲרֵ שָׁה‬
ַ
ׁ‫לחֲרש‬ ַ labourer
2240
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬, ‫ח‬, charrue ׁ‫ חָרָ ש‬artisan 2243
maharéchah ‫ר ֹשֶׁת‬
᷾ ‫ח‬
ֲ industrie

‫ר ֹז ֶת‬
᷾ ְ‫ַמח‬
‫ז‬,‫ר‬,‫ח‬,
2241
mahrozète collier
‫לחֲרֹז‬ַ enfiler
2244
‫לחָרֵ ז‬ְ rimer

‫טאֲטֵא‬ְ ‫מ‬
ַ
2242
‫ט‬, ‫א‬, ‫ט‬, balai ‫טאֵט‬
ָ ‫ל‬
ְ balayer 2245
mataté
ׁ‫מכְבֵ ּש‬ַ
2243
‫ש‬
ׁ , ‫ב‬, ‫כ‬, rouleau compresseur ׁ‫לכ ְבֹּש‬
ִ conquérir,maîtriser 2246
makhbèche
‫מְלו ֹן‬
2244
mot étranger melon mot étranger 2247
mélone
‫חטָה‬ָ ְ‫ממ‬
ִ
2245
‫ט‬, ‫ח‬ ,‫מ‬, mouchoir ‫למְח ֹט‬
ִ nettoyer, moucher 2248
mimehatah
‫מַנְחֶה‬
2246
‫ה‬,‫ח‬,‫נ‬, animateur ‫ לִנ ְחוֹת‬conduire 2249
mannhéh

579/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
ְ ‫סמָך‬
ְ ‫מ‬
ִ ְ ‫לסְמ ֹך‬ִ appuyer, soutenir
‫כ‬,‫מ‬,‫ס‬, ּ ַ‫לס‬
ְ ‫מֵך‬ ְ soutenir, réconforter
2247 missmakhe document
‫סמִיכ ָה‬ ְ support, ordination, 2250
‫ סְמִיכוּת‬proximité, état construit
‫מסְרֵ ק‬ַ
2248
‫ק‬, ‫ר‬ , ‫ס‬, peigne ‫לסְרֹק‬
ִ peigner, ratisser 2251
masserèq
‫נַקְנִיק‬
2249
mot grec saucisse ‫ נַקְנִיקָן‬charcutier 2252
naknik
‫סָדִ ין‬
2250
araméen arabe drap ‫ סָדִ ין מִטָּה‬drap de lit 2253
sadine
‫ללָה‬ְ ֹ ‫סו‬
‫לסְל ֹל‬ִ paver
2251
‫ל‬, ‫ל‬ ,‫ס‬, remblai, batterie
‫ מְסִלָּה‬chaussée 2254
solelah ‫ מַסְלוּל‬voie, route
‫סמַרְ טו ּת‬
ְ
2252
‫ט‬ , ‫ר‬,‫מ‬, serpillère ‫למַרְ טֵט‬
ְ chiffonner 2255
smartoute
ּ
‫פָעַר‬
‫לפְע ֹר‬ִ ouvrir largement
2253
‫ר‬, ‫ע‬ ,‫פ‬, a ouvert largement
‫פָעוּר‬ּ béant 2256
paare ‫פַעַר‬ ּ écart

‫צוֹלֵל‬
2254
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, plongeur ‫לצְל ֹל‬
ִ sombrer 2257
tsolèle
‫ֶלֶת‬᷾‫צוֹל‬
2255
‫ל‬,‫ל‬,‫צ‬, sous-marin ‫ צוֹלֵל‬plongeur 2258
tsolélète

580/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫צָעִיף‬
2256
‫פ‬ ,‫ע‬,‫צ‬, écharpe, voile ‫לצְע ֹף‬
ִ couvrir, voiler 2259
tsayfe
‫קַב‬
2257
‫ה‬,‫ב‬,‫ק‬, béquille ‫קב ּוֹת‬
ַ ‫ל‬
ְ s'appuyer sur des béquilles 2260
qav
‫קמְקוּם‬
ֻ
2258
latin et grec bouilloire
ׁ‫קש‬ֵ ְׁ‫קש‬
ִ tintait
2261
koumkoum ‫קשׁ בַקוּקוּם‬
ֵ ְׁ‫קש‬
ַ ‫ת‬ְ ‫ אַל‬ne nous casse pas la tête

‫חיּ ָה‬
ִ ְׁ‫ש‬
2259
‫ה‬ , ‫ח‬,ׁ‫ש‬ natation
‫לשְׂחוֹת‬ ִ nager
2262
chehiyah ‫ שַׂחְיָן‬nageur

‫ח‬
ַ ‫שָׁכ ִי‬
2260
‫ח‬ ,‫כ‬,ׁ‫ש‬, usuel, fréquent ַ ֹ ּ ‫לשְׁכ‬
‫ח‬ ִ trouver
2263
chakhiah ‫ְתכ ַח‬ ַ ּ ׁ‫ אִש‬se trouvait

ּ
‫תַג‬
mot araméen
2261
mot araméen apostrophe, badge ‫תיּ ֵג‬
ַ ‫ל‬
ְ orner, étiqueter 2264
tag
ּ ְ‫ַ ּתח‬
‫תִית‬ ‫חַת‬᷾‫ ַ ּת‬sous, à laplace de
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, ‫תחְתוֹנִים‬ַ ּ slip, caleçon
2262 tahtite soucoupe
‫אָדֹם‬-‫תַת‬ ּ infrarouge 2265
‫הכ ָּרָ ה‬
ַ ‫תַת־‬ ּ subconscient
ּ -
‫תַת‬
2263
‫ת‬,‫ח‬,‫ת‬, sous- (préfixe)
ַ‫לע‬
ֵ ‫ק‬ ְ ַ‫מ‬-‫תַת‬ּ mitraillette
2266
tate ‫ַת־תְזוּנ ָה‬
ּ ‫ת‬ ּ sous-alimentation

‫ט ִּפַח‬
‫ח‬,‫פ‬,‫ט‬, ֹ ‫פַח רַ עְיון‬ ּ ‫ט‬ִ développement d'1 idée
2264 a élevé, soigné
ַ ּ ‫פו‬
‫ח‬ ּ ‫ט‬ִ soins, sollicitude 2267
tipah

581/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫ש‬
ׁ ַ‫מפְר‬ ִ
2265
‫ש‬
ׁ , ‫ר‬, ‫פ‬ voile
ׂ‫לפְרֹש‬ ִ tendre (verbe), étendre
2268
mifrasse ׂ‫פָרִ יש‬ּ étalable

‫סְנַפִיר‬
2266
origine inconnue nageoire, palme ‫קשֶׁת‬ ְׁ ַ‫סנַפּ ירִ ו ְק‬
ֶ᷾ ‫ש‬ ְ nageoire et écaille 2269
snapir
‫קַ שָּׁתו ּת‬
‫קשֹׁת‬ְ ‫ל‬
ִ courber, arquer
2267
‫ת‬,ׁ‫ש‬,‫ק‬, tir à l'arc ‫קשֶׁת‬
֫ ֶ ֶ‫ צִבְעֵי־הַק‬les couleurs de l'arc-en-ciel 2270
qachatout ‫קשְׁתִית‬ ַ iris, cintre
‫ַ ּתחְ ּפֹשֶׁת‬ ּ ‫ח‬
ׂ‫פִיש‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ל‬ ְ se déguiser
2268
ׂ‫ש‬,‫פ‬,‫ח‬, déguisement (objrt) ׂ‫פוּש‬ ּ ‫ח‬ִ fouille 2271
tahpossète ּ ‫ח‬
‫פְשׂוּת‬ ַ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ִ déguisement (action)
‫שִיטִים‬ ַּ
ׁ ְ ‫תכ‬
2269
araméen bijoux
‫קשׁוֹט‬ְ ‫ל‬ ִ orner
2272
takhchitime ‫קשִׁיט‬
ְ ‫ת‬ַ ּ ornement, vignette

‫תמְרוּר‬
ַּ
‫ר‬,‫מ‬,‫ת‬, ‫תמָר‬ָ ּ palmier
2270 tamrour poteau indicateur ‫תמְרֵ ר‬ַ ‫ל‬ְ signaliser 2273
‫לתְמ ֹר‬ ִ élever, dresser

‫פוּצִ׳יפס‬ּ ‫ת‬
ַּ
2271
‫ח‬, ‫פ‬, ‫נ‬, chips ַ ּ ‫תַפו‬
‫ צִ׳פְס‬+ ‫ח‬ ּ pomme + chips 2274
tapoutchips
‫תפִלִּין‬ ְּ
2272
‫ל‬ , ‫ל‬ , ‫פ‬, phylactères
‫תפִלָּה‬
ְ ּ prière 2275
tefilines
‫תפְרִ יט‬ ַּ
‫ט‬ , ‫ר‬ , ּ
‫פ‬ ּ ‫ל‬
‫פְרֹט‬ ִ détailler
2273 menu (nom), carte 2276
tafrite

582/583
A B C D F

mot hébreu,
3
origine /ׁ‫שֹׁרֵ ש‬
phonétique traduction mot voisin, exemple traduction du mot voisin Fréquence
‫תצְלוּם‬ ַּ
2274
‫מ‬ , ‫ל‬, ‫צ‬, photo ‫ צִלֵּם‬photographiait 2277
tatsloume
‫תְקוּפָה‬
ּ ּ ‫ה‬
‫קִיף‬ ַ ‫ל‬ ְ entourer
‫פ‬,‫ק‬,‫נ‬, ‫הקֶף‬ ֶ périmètre
2275 teqoufah période, saison
‫קפָה‬ ָּ ‫ה‬
ַ encerclement, procession 2278
ּ ַ‫מ‬
‫קָף‬ trait d'union
‫קלִיטוֹר‬ ַּ
ְ ‫ת‬
2276
‫ר‬ֹ ‫או‬ + ‫ִיט‬ ‫קל‬ ַּ
ְ ‫ת‬ DVD
‫ אוֹר‬+ ‫קלִיט‬ ַ ּ disque (enregistré) lumière
ְ ‫ת‬
2279
taklitor
‫תקַע‬ ָּ
ַ‫לתְקֹע‬ ִ enfoncer
2277
‫ע‬
ְ ‫ק‬
ְ ‫ת‬
ְ a enfoncé ‫תקִיעָה‬ְ ּ enfoncement 2280
taqa ‫ת֫קַ ע‬ ֶּ prise de courant
ָּ
‫תקַף‬
‫פ‬,‫ק‬,‫ת‬, ‫לתְק ֹף‬ ִ attaquer
‫קִיף‬ ּ ‫ת‬ ַ ּ ferme, agressif
2278 taqafe a attaqué ‫תקִיפָה‬ ְ ּ attaque 2281
‫תקֵף‬ ָ ּ valide
‫קפ ָה‬ ָ ‫ת‬ְ ‫ה‬ ַ offensive

‫תקְרָ ה‬ִּ
2279
‫ה‬ , ‫ר‬, ‫ק‬, plafond ‫לקָרוֹֹת‬
ִ couvrir d'un toît 2282
tikrah
‫שְׁבָב‬
2280
‫ב‬,‫ב‬,ׁ‫ש‬, copeau ‫לשַׁבֵּב‬
ְ raboter 2283
chevav
‫בַּרְ ו ָז‬
2281
‫ז‬,‫ו‬,‫א‬, canard = ‫ אַו ָּז‬+ ‫בַּר‬ = fils + oie 2284
barvaze

583/583

Vous aimerez peut-être aussi