Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
-A-
abriller (v.) *
1) couvrir d'un morceau de tissu, d'une couverture : as-tu besoin de plus de
couvertures pour t'abriller ? 2) border quelqu'un au lit.
à cause ? (expr.) *
pourquoi ?
c'est pas d'à cause ! (expr. typique Saguenay - Lac St-Jean) : Tu as raison ! Bien dit !
accraire (v.) *
1) déformation du verbe « accroire » : y'é ben bon pour en faire accraire au
monde. 2) employé dans le sens de « croire » : j'ta donné 50 piastres hier pis tu
veux m'faire accraire qui t'en reste pu ? ; 3) faire semblant : c'est mon ami pour
l'accraire.
achaler (v.)
ennuyer, irriter : arrête de m’achaler, j’ai dit non ! T’é (es) achalant ! achalant
(adj.) : qui irrite, qui agace.
ne pas être achalé(e) (expr.) * : ne pas avoir froid aux yeux, sans gêne.
adonner (v.)
1) convenir, bien tomber : oui, vendredi matin ça m'adonne. T'aime pas le
hockey ? Ça adonne ben, moi non plus ! 2) (v. pronominal) s'entendre, s'accorder :
moi pis ton frère, on s'adonne ben ensemble.
ben d'adon (expr.) * : se dit en parlant d'une personne serviable, avec qui on
peut facilement s'entendre : mon propriétaire y'é ben d'adon quand je lui
demande de faire des réparations.
1
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
amancher (v.) *
arranger, régler quelque chose : tu vas voir, j'vas toute t'amancher ça.
amanchure (n. f.) : désigne un arrangement de choses, un projet, le plus souvent
employé avec une pointe de dérision.
être ben amanché (expr.) : 1) être dans de mauvais draps : je suis bien
amanché là, pus d'blonde pis pus d'job. 2) être bien pourvu génitalement :
ce gars-là yé ben amanché ! Syn. avoir une grosse queue.
arsuer (v.) *
suinter : quand y'a d'la buée, les vitres de mon char arsuent.
avoir un kick sur (de l’anglais to get a kick, trouver quelque chose excitant) (expr.)
avoir le béguin pour : il a un kick sur ma sœur. Syn. tripper.
2
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
-B-
baboune (n. f.)
faire la baboune : faire la gueule.
bardasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour démontrer sa colère : je l'sais
qu't'é en criss mais c'est pas une raison pour bardasser. Syn. bourrasser.
3
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
brasser, bardasser.
barrer (v.) *
fermer à clé, verrouiller.
bête (adj.)
rude, impoli, sec : je suis allé lui parler mais elle m'a répondu tellement bête que
je ne lui ai plus jamais reparlé.
avoir une drôle de bine (expr.) : avoir un drôle d'air, une expression étrange :
t'es sûr que ça va ? Y m'semble que t'as une drôle de bine à matin...
avoir les yeux dans' graisse de binnes (expr.) : 1) être mal en point, avoir la
conscience altérée, soit à cause de l'alcool ou d'une grande fatigue; 2) être
dans un état second : y trippe tellement sur c'te fille-là qu'y'en a les yeux
dans graisse de binnes à chaque fois qu'a passe.
bourrasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour démontrer sa colère : ça fait
6
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
deux heures que tu bourrasses, ça va-tu durer encore longtemps ? Syn. bardasser.
dans l'boutte (expr.) : tout près, dans le coin : j'reste dans l'boutte de
l'université.
c'est au boutte ! (expr.) : c'est super, génial ! : c'est au boutte ton party, c'est
l'fun au boutte.
avoir le gros boutte du bâton (expr.) : être en position de force : depuis que
j'l'ai surpris avec une autre fille, c'est moi qui a le gros boutte du bâton.
y'a un boutte à toute ! (expr.) : ça suffit, c'en est trop ! : j'veux ben croire que
c'est pas bon pour la santé, mais 7 piastres pour un paquet de cigarette,
y'a un boutte à toute !
c'est l'boutte d'la marde : voir marde.
brailler (v.)
pleurer : elle arrête pas de brailler depuis que son chum l'a laissée.
mettre les brakes (expr.) : freiner, au sens propre ou figuré : va falloir mettre
les brakes entre nous deux, j'trouve qu'on s'embarque un peu vite.
breaker d'une roue (expr.) : ralentir : heille, breake d'une roue ! (ne vas pas si
vite)
branler (v.)
1) bouger, surtout en parlant des membres (branler d'la patte). Syn. shaker
(chaéquer) ; 2) prendre tout son temps, faire attendre : qu’est-ce que t’as à
branler, ça fait un mois que t’es sensé l'avoir fait ! branleux (adj.) : qui prend un
temps fou à se mettre à quelque chose. Syn. lambineux.
bretter (expr.) *
1) faire, manigancer et/ou perdre son temps : kossé (qu'est-ce-que) tu brettes
encore ? 2) traîner en longueur : ton projet brette depuis au mois six mois.
7
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
bucker (pron. boker, prob. de l’angl. to buck, désarçonner d’une ruade) (v.)
1) s’entêter sur quelque chose, avoir l’esprit étroit : pourquoi tu buckes sur des
détails insignifiants ? Syn. sticker. 2) s’arrêter sans raison : mon char arrête pas
de bucker à matin !
2) adorer : le jazz me fait buzzer. Syn. capoter, triper. buzzeur (n. m.) : sonnette.
buzzant (adj.) : qui fait buzzer.
-C-
cailler (v.) *
s'endormir, tomber de fatigue : le bébé est en train de cailler. Syn. canter.
caisse de 24 (expr.)
boîte contenant 24 bouteilles de bière (ou caisse de 6, de 12 - les formats
standards) : va dont acheter une caisse de 24 au dépanneur avant que les invités
arrivent.
câlice ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
calvaire ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
8
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
canard (n.m.) *
bouilloire. Syn. bombe.
canter (v.)
s'endormir : faut qu'j'aille me coucher, j't'en train de canter !
capoter (v.)
1) prendre beaucoup de plaisir à, adorer : je capote quand j’écoute parler en
espagnol. Syn. tripper. 2) exagérer, déconner, perdre la tête : inviter 100
personnes ? Tu capotes ou quoi ??. Syn. virer fou. 3) se prendre la tête : je
capote, j'aurai jamais le temps de tout faire. capoté (adj.) : se dit en parlant de
quelqu’un ou de quelque chose qui sort de l’ordinaire : ton idée d’aller à New-
York samedi matin et de revenir samedi soir, c’est capoté ! Syn. sauté, flyé.
carter (v.) *
demander à quelqu'un de faire la preuve de son âge en présentant une carte
d'identité pour entrer dans un bar ou acheter de la bière : j'me suis fait carter
hier pis le bouncer a pas voulu me laisser rentrer même si je vais avoir 18 ans la
semaine prochaine...
9
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
casser (v.)
rompre la relation amoureuse : elle a cassé avec son chum (petit ami). cassé (adj.) :
qui n'a plus d'argent, fauché : il est cassé comme un clou.
cave (adj.)
con, imbécile : c'est tout un cave. Hier j'ai eu l'air cave. Syn. épais, tarla. cave (n. f.)
: sous-sol, aménagé ou non.
chambranlant (adj.) *
branlant, qui manque de stabilité : ta table est pas mal chambranlante...
champ (expr.)
être dans le champ (expr.) : être à des lieux de la réponse, de la solution : les
patates ça vient pas d'l'Europe, t'es dans l'champ ben raide ! Syn. être
dans les patates.
se ramasser dans le champ (expr.) : sortir accidentellement de route : c'était
tellement glissant qu'y s'est ramassé dans l'champ.
les p'tits chars (expr.)* : ancienne désignation pour les autobus et tramways :
on a pris les p'tits chars pour aller dans le bas de la ville.
les gros chars (expr.)* : par opposition à la précédente et probablement plus
ancienne, le train : tout le monde se déplaçait pour voir arriver les gros
chars.
c'est pas les gros chars (expr.) : expression pour dire qu'une chose n'est pas
impressionnante : ouin, le resto dont tu m'as tant parlé c'est pas les gros
chars !
un char de (expr.) : un tas de, un plein wagon : y m'a envoyé un chard de
bêtises par la tête. Mange un char de marde !
chiard (n. m)
difficulté, chose compliquée : ah, laisse faire, c'est tout un chiard !
chicoter (v.) *
travailler, démanger : elle m'a dit de garder ça pour moi, mais ça me chicote de
le dire à mon chum.
11
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
avoir la chienne (ou pogner la chienne) (expr.) : avoir très peur, avoir la
trouille.
son chien est mort (expr) * : ne pas avoir de chance, perdre ses espoirs : elle
voulait reprendre avec son chum mais son chien est mort quand il est
parti avec une autre.
chien tapé (expr) * : paté de porc (Cordon bleu) : j'ai faim pour une bonne
sandwich chien tapé-moutarde.
chier (v.)
chier (qqun) là : planter là : moi j'pensais qu'y'était parti aux toilettes mais non,
y m'a chié là !
chu (expr.)
contraction de « je suis » : chu ben tanné d'écouter ses jokes plattes.
être ben chum avec (expr.) : avoir des relations cordiales, un lien privilégié :
y'é ben chum avec le fils du boss.
clancher (v.)
1) accélérer, donner un bon coup d'accélérateur, au sens propre (voiture) ou
figuré : j'ai pris pas mal de retard faque y va falloir que je clanche cette semaine
; 2) dépasser, surpasser : d'habitude c'est toujours elle qui arrive en premier
mais aujourd'hui je l'ai clanchée.
12
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
constipé (adj.)
coincé
coqueloeil (adj.) *
1) qui ne voit pas ce qui saute aux yeux : tes clés sont devant ton nez, tu ne les
voies pas ? T'es don ben coqu'l'oeil ! 2) se dit aussi de quelqu'un qui louche.
passer une mauvaise nuit, mal dormir : t'as l'air fatigué à matin, t'as-tu passé la
nuit s'a corde à linge ?
cossin (expr.) *
1) truc, machin, objet plus ou moins utile. Syn. patente, gogosse, gugus. 2)
homme un peu nigaud.
coulant (adj..) *
glissant : fait attention si tu sors ce soir, c'est coulant !
cramper (v.)
1) rire à en avoir des crampes : je suis toujours crampée elle raconte une blague.
2) tourner plusieurs fois le volant d'un véhicule pour changer l'orientation des
roues : crampe tes roues avant de reculer. crampant (adj.) : très drôle, marrant.
Syn. tordant.
crinquer (v.) *
1) remonter un mécanisme : t'as oublié de crinquer ta montre.
14
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
2) monter quelqu'un contre une chose, une personne : son nouveau chum l'a
crinqué contre son ex. crinqué (adj.) : dans un état de colère, gonflé à bloc : y'é ben
crinqué, arrête de lui parler de ça sinon y va te sauter dans' face.
crisse (ou criss) (voir aussi câlice, tabarnac, ostie, calvaire et ciboire – les cinq
sacres (jurons) les plus importants de la langue québécoise – à noter, pour les
usages 1) et 2) tous ces sacres peuvent être employés)
1) employé seul : putain, bordel. Syn. câlice, calvaire, ciboire, ostie et tabarnac.
Les sacres sont souvent combinés, par exemple : criss de tabarnac, ostie de criss
de calice !! 2) les sacres s’utilisent aussi fréquemment pour remplacer « très » :
une crisse de bonne tarte aux pommes. 3) drôlement, vraiment: y sont bons en
criss ! crisser (v.) : 1) mettre, jeter : où t’as crissé les bas que j’avais crissé là ?? je
les ai crissés aux poubelles. Ah oui ? Ben moi j’vas te crisser à’ porte. Si tu fais
ça, c’est moi qui vas te crisser mon point dans’ face. 2) donner, coller : il lui a
crissé une volée (raclée), le prof lui a crissé la pire note de la classe. Syn. câlicer.
3) laisser, quitter : il a crissé sa job et sa blonde là. Syn. dumper,flusher.
décrisser (v.) : 1) endommager : l’hiver ça décrisse un char (voiture). 2) en parlant
d’une personne, mal en point : y’é décrissé d’la vie depuis qu’sa blonde l’a laissé.
Syn. : maganer (magané), décâlicer (décâlicé). 3) * partir brusquement, foutre le
camp : ben si cé d'même, j'décrisse ! Syn. sacrer son camp.
crosser (v.)
duper, avoir : y'a payé son char trop cher, il s’est fait crosser. Syn. fourrer. se
crosser : (vulg.) se branler. crosse (n. f.) : attrape : c’est trop facile, il doit y avoir une
crosse à quequ’part. Syn. pogne. crosseur (adj.) : malhonnête, indigne de confiance
: c’est un beau crosseur.
être dans ses crottes (expr.) : être de mauvais poil : c'est pas le temps de lui
15
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
fesser dans l'dash (expr.) : se dit d'une chose qui frappe, qui surprend, qui se
démarque : wow, les murs en rouge, ça fesse dans l'dash !
débiner (v.) *
mettre à terre, démotiver, déprimer : sa blonde est partie, ça l'a ben débiné.
décrisser (v.)
voir crisse
16
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
drette (adj.)
droit : c'est tout drette.
écornifler (v.) *
au sens du dictio., un « écornifleur » est une personne qui a l'habitude de se faire
nourrir par les autres (pique-assiette) ; ce mot est employé ici dans le sens de «
fouiner » : la voisine d'en bas connaît la vie de tout le monde, c'est ben simple,
est tout l'temps devant sa fenêtre en train d'écornifler ! Syn. sentir. écornifleux (n.
m.) : personne qui écornifle. Syn. senteux.
écourtiché (adj.) *
17
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
très court (vêtements) : c'est pas mal écourtiché, on lui voit le bord des fesses !
effoirer (v.) *
écraser, aplatir : attention où tu mets les pieds, t'as failli effoirer la queue du
chat. s'effoirer : tomber, choir : je me suis effoiré dans l'divan sitôt rendu
à'maison; le château de cartes s'est effoiré.
s'enfarger dans les fleurs du tapis (expr.) : perdre son temps, trébucher sur
une chose de peu d'importance ou à laquelle on accorde une importance
exagérée : même si tu y passes encore une semaine, ça ne sera pas
meilleur, tu devrais arrêter de t'enfarger dans les fleurs du tapis.
enfirouaper ( on attribue l'origine de cette expr. à l'angl. : in-fur wrap, envelopper de fourrure, pour ne
pas directement dire « se faire fourrer ») (v.) *
mener en bateau, laisser croire : je me suis fait enfirouaper par le vendeur.
enweille (expr.) *
1) allez ! vas-y ! : enweille, t'es capable ! 2) envoyer, tirer : enweille-la, ta balle !
18
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
fesser (v.)
1) frapper fort : chus tu obligé de fesser dans' porte pour que tu m'ouvres ? Syn.
varger. 2) assommer, étourdir : a fesse ta vodka ! Syn. taper.
fin (adj.)
aimable, gentil : t'é assez fin de m'dire ça !
flasher sur qqchose, quelqu'un (expr.) : avoir un déclic : j'ai flashé sur cette
blouse dès que j'l'ai vue.
flusher (v.)
laisser tomber, quitter : j'me suis faite flushée par mon chum. Syn. crisser-là,
dumper.
flyer (v.) *
déguerpir, partir vite : les jeunes ont flyé quand y (ils) ont vu arriver un char de
police.
foirer (v.)
dans le sens du dictionnaire, rater, échouer. S'utilise aussi ici dans le sens de
traîner : mon p'tit frère pis sa gang y foirent dans le sous-sol toute la fin de
semaine. Syn. vedger.
fesses
fou :
fou brac, fou raide (expr.) : complètement fou, tombé sur la tête.
fou comme d'la marde ou fou comme un balai (expr.) : qui ne tient
pas en place, agité : depuis qu'il a gagné un voyage à New-York, il est fou
comme d'la marde !
fourrer (v.)
1) mettre : où t’as fourré le lait ? 2) (très péjor.) baiser, sauter. se fourrer : se
tromper, se gourer.
foxer (v.)
faire l'école buissonnière, sécher les cours : ça te tente-tu de foxer tes cours
après-midi ? Syn. lofer.
frencher (v.) *
embrasser avec la langue (French kiss) : y'a jamais frenché une fille.
frette (adj.) *
froid, très froid : ostie qui fait frette !
-G-
galarneau (n. m.) *
nom parfois donné au soleil.
garocher (vf.) *
22
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
lancer, envoyer d'un coup sec et sans précautions : ça te tenterais pas d'essayer
de ranger des souliers au lieu de les garocher n'importe où ? Ouin, tu parles
d'une première journée à job, y m'ont garoché su'une machine sans me dire quoi
faire. Syn. pitcher.
dormir au gaz (expr.) * : être tres lent. Syn. dormir s'a switch.
avoir le gaz (expr.) * : avoir le courage de faire quelque chose. Syn. avoir le
guts.
ginguer (v.) *
expression gaspésienne qui signifie jouer : arrêtez de ginguer les enfants !
gigoter (v.)
bouger, se tortiller : c’est toi qui gigote d’la patte ? Syn. grouiller, branler, shaker.
23
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
gosser (v.)
1) essayer, sans trop de succès : gosser après le couvercle, gosser après un travail;
2) ennuyer avec une demande sans cesse répétée : y gosse toujours ses parents
pour de l’argent. Syn. têter ; 3) travailler le bois avec un couteau de poche.
grassette (adj.)
femme avec un léger embonpoint : elle est jolie mais un peu grasette. Syn.
grassouillette, rondelette, enrobée, enveloppée
24
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
gripette (adj.)
qui n'écoute pas, qui n'en fait qu'à sa tête, de mauvaise humeur (surtout pour un
enfant) : t'é don ben gripette à matin !
grouiller (v.)
bouger : arrête de grouiller tout le temps sinon je serai pas capable de te couper
les cheveux comme tu monde (correctement). Syn. gigoter.
25
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
-J-
jacker (pron. djaker, de l'angl. to jack, soulever avec un cric) (v.)
élever : elle se crêpe les cheveux, y sont jackés en l'air.
piquer une jasette (expr.) : entâmer une conversation, souvent assez longue :
ça faisait longtemps que je l'avais pas vu faqu'on a piqué une jasette.
jokes de newfies (expr.) : équivalent québécois des blagues françaises sur les
Belges.
26
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
joualvert !
être en beau joual vert (expr.) : être furieux. Syn. être en beau maudit.
jus :
être dans l'jus (expr.) * : être débordé : j'suis dans l'jus pour les trois
prochaines semaines avec 5 examens de suite...
-K-
kékette (adj.)
(péjor.) pénis : grosse corvette, p’tite kékette (expr. pop.).
27
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
faire l'école buissonnière, sécher les cours : ça te tente-tu de lofer tes cours après-
midi ? Syn. foxer.
maganer (v.)
1) endommager : voir décrisser. 2) en parlant d’une personne, mal en point, le
plus souvent après avoir fait la fête et bu avec excès : je suis toujours magané le
lendemain quand je bois un coup la veille.
magasiner (v.)
faire du shopping. magasinage (n. m.) : shopping.
28
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
monde :
mouche :
mouiller (v.) *
pleuvoir : prends ton parapluie, y mouille dehors !
niaiser (v.)
1) perdre son temps : y niaise toutes les fins de semaines. 2) faire perdre son
temps à quelqu’un, se moquer : je crois qu’il n’est pas intéressé, il fait juste me
faire niaiser. niaisage (n. m.) : action de faire niaiser, enfantillages : c’est fini le
30
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
niaisage ? niaiseux (se) (n.) : crétin, imbécile, con : ce gars-là y'é super beau, mais
y'é tellement niaiseux ! Syn. tarla, toton, épais, cave.
ostie ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
ouache ! (onom.)
beurk, pouah ! Syn. : yarck, yeurk
ouin (adv.) *
exprime une constatation, une hésitation, un doute : ouin, c'est pas fort ton
affaire. Ouin, peut-être qu'on va y aller. Ouin, ouin, ouin (mais oui, mais oui).
-P-
pagosse (n. f.) *
objet quelconque, truc, bidule. Syn. patente.
pain :
être né pour un petit pain (expr.) : expression québécoise qui s'emploie avec
une pointe de fatalisme pour exprimer le manque d'ambition, un destin de
peu d'envergure : on l'sais ben, nous autres les Québécois on est nés pour
un p'tit pain...
mettre son pain (à qqu'un) (expr.) * : donner une volée : j'vas te mettre ton
pain !
quart de pain (expr. de la région de Shawinigan) * : s'emploie parfois pour désigner un
31
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
pain.
pantoute (expr.)
pas du tout : t’as pas d’argent pantoute ? J’ai pas pantoute envie d’y aller.
Papineau (expr.) *
Louis Joseph Papineau : homme politique canadien (Montréal 1786 - Montebello
1871). Chef du parti patriote, il défendit les droits des Canadiens français et fut
l'un des instigateurs de la rébellion de 1837.
ça prend pas le tête à Papineau (expr.) : pas besoin d'être un génie : ça prend
pas la tête à Papineau pour comprendre qu'y veut pas y aller.
être dans les patates (expr.) : être dans l'erreur, se tromper : c'est pas demain
sa fête, t'é dans patates mon gars !
lâche pas la patate (expr.) * : persévérer, ne pas laisser tomber : lâche pas la
patate mon gars.
patate chaude (expr.) : s'emploie pour désigner un fait, une situation portée à
sa connaisssance qui risque d'exploser et qu'on tente de refiler à une autre
personne.
en avoir gros sur la patate (expr.) : en avoir lourd sur le coeur.
faire patate (expr.) *: manquer son coup.
patenter (v.) : construire quelque chose, inventer avec ce qu’on a sous la main,
improviser : je vais te patenter quelque chose pour qu’on puisse brancher le
téléphone sur la terrasse. patenteux (adj.) : qui patente.
peinturer (v.) *
au sens du dictionnaire, barbouiller de peinture. S'emploie ici afin de désigner
l'application de peinture sur une surface (par ex. un mur, une clôture).
péter (expr.)
péter au frette (expr.) : faire un infarctus, crever : tu vas finir par péter au
frette si tu relaxes pas un peu de temps en temps.
péter de la broue (expr.) * : se vanter, exagérer dans le but de se rendre
intéressant : écoute-le pas, y pète d'la broue. péteux (de broue) (expr.) : qui
pète de la broue.
péter plus haut qu'le trou (expr.) : être prétentieux.
péter sa coche (expr.) * : péter les plombs
se péter les bretelles (expr.) : éprouver du contentement, être satisfait de soi,
se vanter : y'a fait un beau coup pis y'arrête pas de s'péter les bretelles.
péter un score (expr.) : avoir une excellente note (à un examen).
picosser (v.)
donner de petits coups de bec à répétition (au sens figuré), asticoter, seriner : je
connais plus d'un gars qui a fini par se faire mettre la la corde au cou à force de
se faire picosser ! picossage (n. m.) * : 1) action de picosser, de contrarier pour des
33
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
bagatelles ; 2) activité banale et de peu d'intérêt : bon, ben j'ai fait mon «
picossage » du samedi ! (petits trucs).
pigrasser (v.) *
prendre ça et là, surtout en parlant d'aliments : quelqu'un a pigrassé dans
l'assiette de fromage avant que les invités arrivent. pigrasseux (-euse) (adj.) : qui
pigrasse.
piler sur son orgueil (expr.) : ravaler, marcher sur son orgueil.
pis (adv.)
1) contraction de l'adverbe puis : j'ai fait mon jogging pis après j'ai pris une
douche 2) très souvent, l'utilisation de pis remplace « et » : ma mère pis ma
soeur vont être là ; pis toi, tu vas-tu venir ?
pisse-minute (expr.)
se dit d'une personne qui doit fréquemment aller aux toilettes.
pissou (n. m.) (de l'angl. French pea soup, en parlant des Canadiens français, réputés pour manger de la
soupe aux pois)
peureux, lâche : t’é juste un maudit pissou.
34
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
y'a pas d'quoi s'pitcher ses (sur les) murs (expr.) : qui n'a rien
d'extraordinaire.
placoter (v.)
bavarder : les ados peuvent placoter des heures au téléphone.
platte (adj.)
ennuyant : Le film était platte à mort / platte en crisse.
c'est platte... (expr.) * : c'est dommage, c'est pas de chance : tu peux pas
venir ? Ah, c'est platte... Tu t'es cassé une jambe ?? Ouin, c'est pas mal
platte !
farce, joke platte (une) (expr.) * : une blague ennuyante, stupide.
poche (adj.)
mauvais, médiocre, décevant : son dernier livre est poche. C’est poche que tu
n’aies pas pu venir. Syn. platte. pocher (v.) : ne pas rencontrer le seuil de réussite :
j’ai poché mon examen. Syn. couler. poche (n. f.) : parties sexuelles masculines,
35
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
pogner (v.)
1) prendre : il lui a pogné les fesses, il a pogné son manteau et il est parti. 2)
attraper, piéger quelqu’un : je vais finir par le pogner. 3) attraper un virus : j’ai
pogné la grippe. 4) (péjor.) tomber sur : de toutes les files d’attente, j’ai pogné la
plus longue. 5) avoir du succès auprès de l’autre sexe : Cette fille-là elle pogne
c’est incroyable. se pogner : 1) se quereller, en en venant ou non aux poings: ils se
sont pognés après la partie; 2) trouver, obtenir : il s’est pogné une job payante.
pogné (adj.) : coincé (en parlant d’un objet ou d’une personne).
pompette (adj.)
en état d’ébriété, éméché : a prend 2 verres pis est déjà pompette. Syn. grelot.
quétaine (adj.)
voir kétaine
-R-
radoteux (adj.) *
36
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
radoteur
retontir (v.) *
voir resoudre.
-S-
sauté (adj.)
voir capoté
aller faire une saucette (expr. de la région du Bas-du-Fleuve) * : aller faire un tour.
manger d'la schnoute (expr.) : envoyer foutre : mange d'la schnoute, j't'ai
pas demandé ton avis. Syn. manger d'la marde.
37
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
sécher (adj.)
poireauter, attendre quelqu’un ou quelque chose : pendant qu’il regarde la télé
moi je sèche ; il ne m’a pas appelé hier ? Eh bien qu’il sèche maintenant !
sentir (v.)
outre les utilisations habituelles, ce verbe est aussi employé dans le sens de «
fouiner ». Syn. écornifler. senteux (n. m.) : personne qui fouine, qui ne se mêle pas
de ce qui le regarde : ma belle-soeur pis son mari sont ben senteux, faque asteur
j'leur raconte pu rien. Syn. écornifler.
smatte (adj.)
sympatique, aimable : mon nouveau voisin est ben smatte, t'é ben smatte de
m'prêter ton char.
un beau smatte ou le smatte (expr.) : qui déçoit par son comportement, qui
agit imbécilement : t'é un beau smatte de m'avoir dit d'être ici alors que
t'es pas venu !
être smatte de la patte comme les écureux de la queue (expr.)* : être plutôt
habile (moqueur).
sou noir (expr.) : pièce de un cent : y paraît que ça porte chance de trouver
un sou noir par terre. Syn. cenne noire
trente-sous (expr.) * : pièce de 25 cents.
changer quatre trente-sous pour une piastre (expr.) * : changer de situation,
se débarasser de quelque chose pour se retrouver avec quelque chose
d'équivalent.
revirer sur un trente sou (se) (expr.) *
changer de cap alors qu'on a très peu de marge de manoeuvre, de façon
très rapide : c'est sa fête demain : il va falloir que je me revire sur un
trente sou, elle s'est acheté hier le truc que je voulais lui offrir.
39
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
suisse (adj.) *
nom familièrement donné au tamia rayé (petit écureuil de l'Amérique du Nord).
tanner (v.)
fatiguer, importuner : ça me tanne de toujours te répéter la même chose. tannant
(adj.) * : au sens du dictionnaire, qui fatique, épuise, importune, aussi employé
pour désigner un enfant qui ne tient pas en place : le petit d'la voisine y'é assez
tannant, toujours en train de faire des mauvais coups.
40
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
taponner (v.) *
1) toucher, palper : le vieux schnock, y peut ben m'taponner les mains, mais y
m'taponnera pas les fesses ! 2) effectuer une réparation, une activité en amateur
: ça fait quatre heures qu'y taponne sur mon char pis y'a toujours pas trouvé le
problème. 3) retoucher, changer de menus détails : y taponne après son texte
depuis une semaine. 4) froisser en boule : taponner une feuille avant de la jeter,
en faire un tapon. taponneux (adj.) : 1) qui taponne. 2) tatillon. taponnage (n. m.) : se
dit d'un geste ou d'une action tatillone : ça va faire le taponnage !
tasser (v.) *
au sens du dictionnaire, resserrer dans un petit espace ; employé ici dans le sens
de déplacer, bouger : tassez-vous d'là, j'arrive !
tataouiner (v.) *
perdre son temps à des choses secondaires : ça presse, c'est pas le temps de
tataouiner ! Syn. niaiser, taponner, tèter.
tourlou ! (expr.) *
expression employée pour dire aurevoir, à la prochaine.
être à côté de la track (expr.) : faire erreur, être à côté : c'est pas moi qui t'ai
téléphoné hier, t'es à côté d'la track
perdre la track (expr.)* : devenir fou, perdre la tête : il doit avoir perdu (l)'a
track pour faire une affaire de même.
train (expr.) *
trappe (exp.)
gueule, clapet : ferme ta trappe ! Syn. boîte, soue.
42
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
tripper (v.)
1) prendre beaucoup de plaisir à, adorer : je trippe sur la musique québécoise.
Syn. capoter, buzzer; 2) avoir le béguin pour : je trippe sur un gars dans ma
classe. Syn. avoir le kick sur. trippeux (adj.) : qui trippe, qui aime avoir du plaisir
(parfois péjor.) : c’est rienqu’une gang de trippeux. trippant (adj.) : qui fait tripper.
Syn. buzzant. badtripper (v.) * : 1) au sens propre, faire un mauvais trip à la suite
de prise de drogue; 2) au sens figuré, avoir l'impression de faire un mauvais rêve :
y badtrippe depuis que sa blonde l'a laissé. Syn. capoter.
trou :
avoir les deux yeux dans le même trou (expr.) : 1) loucher ; 2) ne pas voir
quelque chose qui nous saute aux yeux. Syn, coqu'l'oeil.
être dans le trou (expr.) * : être dans le pétrin, dans de beaux draps. Syn. être
dans' marde.
boire comme un trou (expr.) : boire de manière abusive.
trouble (presque toujours employé dans le sens de l'angl., trouble, ennuis) (n. m.)
ennuis, problèmes : avoir un chien, c'est juste du trouble.
-V-
va chez l'diable / su' l'diable (expr.) *
va au diable, va te faire voir. Syn. va chez l' bonhomme
va chier (expr.) *
syn. : va te faire foutre
varger (v.)
cogner, donner des coups : les voisins arrêtent pas d'varger dans les murs. Syn.
fesser.
c'est pas vargeux (expr.) : c'est pas génial. Syn. c'est pas fort.
vingnenne (adj.) *
rusé, malin, coquin, tannant, dissipé, parfois rebelle ; souvent employé
plaisamment : mon p'tit vingnenne, attends que maman t'attrape!
44
LEXIQUE QUÉBÉCOIS
-Z-
zigner (v.)
tourner en rond, perdre son temps : inutile de zigner après la télécommade, les
piles sont mortes. Syn. zigonner, téter, gosser.
zigonner (v.)
1) essayer, sans trop de succès : zigonne pas après 'a porte, tu vois ben qu'est
bloquée ! Syn. gosser, zigner. 2) perdre son temps (à qqchose), avancer peu :
decide, on va pas zigonner toute la journée ! Syn. téter, niaiser, brêter. zigonnage
(n. m.) : action de zigonner, hésitasion : ça va faire le zigonnage! Syn. niaisage.
45