Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MGE motors
Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)
2
20. Relais de signal 58 2. Abréviations et définitions
Français (FR)
21. Mesure au mégohmmètre 59
AI Entrée analogique.
22. Caractéristiques techniques,
moteurs monophasés 59 Alarme, hors plage en limite infé-
AL
22.1 Tension d'alimentation 59 rieure.
22.2 Courant de fuite 59 AO Sortie analogique.
23. Caractéristiques techniques, Alarme, hors plage en limite supé-
moteurs triphasés 59 AU
rieure.
23.1 Tension d'alimentation 59
23.2 Courant de fuite (CA) CIM Module de communication.
59
24. Entrées et sorties 60 La capacité d'absorber le courant
Absorption de
dans la borne et de le guider vers
25. Autres caractéristiques techniques 61 courant
la terre dans le circuit interne.
25.1 Niveau de pression sonore 62
La capacité de fournir le courant
26. Mise au rebut de l'appareil 62 Fourniture de en dehors de la borne et dans une
courant charge externe qui doit revenir
Avant de procéder à l'installation, lire vers la terre.
attentivement ce document. L'installation DI Entrée digitale.
et le fonctionnement doivent être
conformes aux réglementations locales et DO Sortie digitale.
faire l'objet d'une bonne utilisation. Disjoncteur Disjoncteur différentiel.
FM Module fonctionnel.
1. Symboles utilisés dans cette notice
Grundfos Digital Sensor.
DANGER GDS Capteur par défaut des pompes
Grundfos.
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou Bus de terrain standard Grundfos
GENIbus
des blessures graves. propriétaire.
GFCI Disjoncteur à la masse.
AVERTISSEMENT GND Terre
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort Grundfos Eye Voyant d'état.
ou des blessures graves. Basse tension avec risque d'élec-
LIVE trocution en cas de contact avec
les bornes.
Signale une situation dangereuse qui, si Collecteur ouvert :
elle n'est pas évitée, peut entraîner des OC Sortie collecteur ouvert configu-
blessures mineures ou modérées. rable.
PE Terre de protection.
Ces consignes rendent le travail plus facile Très basse tension de protection.
et assurent un fonctionnement fiable. Très basse tension sous condi-
PELV tions normales et sous conditions
de défaut unique, sauf défauts à la
Si ces consignes de sécurité ne sont pas terre dans d'autres circuits.
respectées, cela peut entraîner un dys-
fonctionnement ou endommager le maté- RCD Dispositif de courant résiduel
riel. Très basse tension de sécurité.
Très basse tension sous condi-
tions normales et sous conditions
Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- SELV
de défaut unique, incluant les
gramme blanc indique qu'il faut agir.
défauts à la terre dans d'autres
circuits.
Un cercle rouge ou gris avec une barre
diagonale, autour d'un pictogramme noir
éventuel, indique qu'une action est inter-
dite ou doit être interrompue.
3
3. Description générale
Français (FR)
3.2 Batterie
Le module fonctionnel FM 300 est équipé d'une bat-
terie Lithium-ion.
La batterie Lithium-ion est conforme à la directive
sur les batteries (2006/66/CE). Elle ne contient ni
mercure, ni plomb, ni cadmium.
4
4. Identification
Français (FR)
Vous pouvez identifier le moteur grâce à la plaque
signalétique située sur la boîte à bornes.
Xxxxxxxxxxx
P.N. : Serial no : U in P2 : Hp PB :
E.P. Motor
DE : Env.Type : TEFC ~ V n max: rpm FM :
NDE : SF : CL: f in : Hz Eff : HMI : Made in Hungary
Wgt : kg Tamb : F PF: I SF Amp: A I 1/1 : A CIM : DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13
5
4.2 Désignation
Français (FR)
Code Exemple MG E 71 M A 2- FT 85 -H A
Type de moteur
[] Moteur complet avec boîte à bornes
B Moteur de base sans boîte à bornes
K Kit pour moteur de base sans boîte à bornes
MG Moteur Grundfos
E Commande électronique
71
80
90
Dimension conforme CEI (hauteur centrale de l'arbre moteur en mm,
100
moteur monté sur pied)
112
132
160
Taille du pied
[] Non défini pour les dimensions 71 et 80
S Petit
M Moyen
L Grand
Longueur
1450-2 000 1450-2200 2 900-4000 4000-5900
du noyau
min-1 min-1 min-1 min -1
de stator
A1) 30 0,37 - 0,75 1,1
B1) 45 0,55 - 1,1 1,5
C1) 60 0,75 - 1,5 2,2
D1) 85 1,1 - 2,2 -
A2) 70 - - 3,0 3,0
B2) 80 - 2,2 - -
C2) 95 - - 4,0 4,0 / 4,6
D2) 100 1,51) 3,0 - -
E2) 125 - 4,0 5,5 5,5 / 6,0
F2) 70 - - 7,5 7,5
G2) 80 - 5,5 - -
H2) 105 - 7,5 11,0 11,0
Vitesse maximale
1 5900 min-1
2 4000 min-1
4 2 000/2200 min-1
Modèle
H Moteur monophasé
I Moteurs triphasés jusqu'à 2,2 kW
J Moteurs triphasés de 1,5 à 11 kW
Version
A Première version
1) 2)
Châssis 71, 80, 90 Châssis 100, 112, 132, 160
6
5. Réception de l'appareil 6.2 Installation
Français (FR)
5.1 Transport de l'appareil PRÉCAUTIONS
Écrasement des pieds
AVERTISSEMENT Accident corporel mineur ou modéré
Chute d'objets - Attachez l'appareil sur une fondation
Mort ou blessures graves solide avec des boulons fixés sur la
- Attachez bien l'appareil durant le trans- bride ou le châssis.
port afin d'éviter tout basculement ou
chute. Afin de conserver le marquage UL, des
exigences supplémentaires s'appliquent à
PRÉCAUTIONS l'équipement. Voir paragraphe Installation
Écrasement des pieds in the USA and Canada page 63.
Accident corporel mineur ou modéré
- Portez des chaussures de sécurité 6.3 Presse-étoupes
lorsque vous manipulez l'appareil. D'origine, les presse-étoupes sont équipés de bou-
chons obturateurs. Vous pouvez commander divers
• Moteurs de 2,2 à 5,5 kW : N'empilez pas plus de
presse-étoupes auprès de Grundfos comme kits
deux moteurs dans leur emballage d'origine.
d'accessoires.
• Moteurs de 5,5 à 11 kW : N'empilez pas les
Voir la taille des presse-étoupes au paragraphe
moteurs.
25. Autres caractéristiques techniques.
5.2 Inspection de l'appareil 6.4 Refroidissement du moteur
Avant d'installer l'appareil, procédez comme suit.
Laissez au moins 50 mm entre l'extrémité du cache
1. Vérifier que l'appareil est conforme à la com- du ventilateur et le mur ou d'autres objets fixes. Voir
mande. fig. 3.
2. Vérifier qu'aucune partie visible n'a été endom-
magée.
3. Si des pièces sont endommagées ou man-
quantes, contacter votre société Grundfos.
6. Installation mécanique
6.1 Manipulation de l'appareil
PRÉCAUTIONS
Écrasement des pieds
Accident corporel mineur ou modéré
- Portez des chaussures de sécurité et
fixez l'équipement de levage aux bou-
lons à œil du moteur lorsque vous mani-
pulez l'appareil.
7
6.5 Installation en extérieur 7. Installation électrique
Français (FR)
8
7.2 Spécifications des câbles 7.3.1 Tension d'alimentation monophasée
Les moteurs monophasés sont disponibles pour les
Français (FR)
7.2.1 Diamètre du câble tensions suivantes :
DANGER • 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE
• 1 x 90-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE ou
Choc électrique
30-300 VDC (alimentation depuis une source
- Mort ou blessures graves d'énergie renouvelable).
- Pour les sections du câble, confor-
mez-vous toujours aux réglementations Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence
locales. correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique.
Alimentation monophasée
Si vous souhaitez alimenter le moteur via
Section un réseau informatique, assurez-vous de
Type de Matériau du disposer d'une variante de moteur adap-
conducteur conducteur tée. En cas de doute, contacter Grundfos.
[mm2] [AWG]
Les fils dans la boîte à bornes doivent être aussi
Solide 0,5 - 2,5 28-12 courts que possible. Cependant, le conducteur de
Cuivre
Toron 0,5 - 2,5 30-12 terre doit être assez long car il est le dernier à être
déconnecté en cas de débranchement inopiné du
Alimentation triphasée câble.
Pour le fusible de sauvegarde maximal, voir para-
Section graphe 22.1 Tension d'alimentation.
Type de Matériau du
conducteur conducteur
[mm2] [AWG] MGE 71, 80, 90
7.2.2 Conducteurs
Type
Conducteurs en cuivre toronnés ou solides.
Température de service Fig. 6 Exemple d'un moteur raccordé au sec-
Température de service en cas d'isolation des teur avec interrupteur principal, fusible
conducteurs : 60 °C (140 °F). de sauvegarde et protection supplémen-
Température de service en cas de gaine extérieure : taire
75 °C (167 °F).
MGE 71, 80, 90
7.3 Alimentation principale
DANGER
Choc électrique
- Mort ou blessures graves
- Utilisez la taille de fusible recomman-
dée. Voir paragraphe 22.1 Tension d'ali-
mentation.
TM05 3494 1512
9
7.3.2 Tension d'alimentation triphasée 7.4 Protection supplémentaire
• 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Français (FR)
L1
plage autorisée. Aucune protection supplémentaire
L2 L2 n'est donc nécessaire.
L3 L3
PE Le moteur est protégé contre les tensions
transitoires conformément à la norme EN
61800-3. Une protection para-tonnerre
externe est nécessaire dans les endroits
Fig. 8 Exemple d'un moteur triphasé raccordé sensibles à la foudre.
au secteur avec interrupteur principal,
fusibles de sauvegarde et protection
supplémentaire
10
Protection contre les surcharges 7.6 Bornes de connexion sur les modules
Si la charge maxi est dépassée, le moteur compense fonctionnels
Français (FR)
automatiquement en réduisant la vitesse et en
Les descriptions et aperçus des bornes dans ce
s'arrêtant si la surcharge persiste.
paragraphe s'appliquent aux moteurs monophasés
Le moteur reste arrêté pendant une période définie. et triphasés.
Après ce délai, le moteur tente de redémarrer. La
Pour connaître les couples de serrage maximum,
protection contre la surcharge évite d'endommager
voir paragraphe Couples page 61.
le moteur. Aucune protection moteur supplémentaire
n'est donc nécessaire. 7.6.1 Module fonctionnel de base, FM 100
Protection contre la surchauffe Le module est équipé uniquement des entrées
L'électronique est équipée d'un capteur de tempéra- essentielles pour un fonctionnement en boucle fer-
ture intégré comme protection additionnelle. Lorsque mée et ouverte. Le module permet aussi une com-
la température augmente au-dessus d'un certain munication GENIbus.
niveau, le moteur compense automatiquement en Le module est équipé des connexions suivantes :
réduisant la vitesse et en s'arrêtant si la température • entrée de tension analogique
continue à grimper. Le moteur reste arrêté pendant • deux entrées digitales ou une entrée digitale et
une période définie. Après ce délai, le moteur tente une sortie collecteur ouvert
de redémarrer.
• Connexion GENIbus.
Protection contre le déséquilibre de phase Voir fig. 10.
Raccordez les moteurs triphasés à une alimentation
électrique de qualité CEI 60146-1-1, classe C, pour L'entrée digitale 1 est réglée par défaut
assurer le bon fonctionnement du moteur en cas de comme entrée marche/arrêt où le circuit
déséquilibre de phase. Cela assure également une ouvert entraîne l'arrêt. Un pont a été
longue durée de vie des composants. monté entre les bornes 2 et 6. Retirer le
pont si l'entrée digitale 1 doit être utilisée
7.5 Modules fonctionnels comme marche/arrêt externe ou toute
Divers modules fonctionnels sont disponibles : autre fonction externe.
• module fonctionnel de base, FM 100 ;
DANGER
• module fonctionnel standard, FM 200 ;
Choc électrique
• module fonctionnel avancé, FM 300.
- Mort ou blessures graves
La sélection du module dépend de l'application et du - Assurez-vous que les fils à connecter
nombre d'entrées et de sorties nécessaires. aux borniers suivants sont séparés les
uns des autres par une isolation renfor-
cée sur toute leur longueur.
• Entrées et sorties
Les entrées et sorties sont séparées de la partie ali-
mentée par une isolation renforcée et isolées galva-
niquement des autres circuits. L'alimentation élec-
trique TBTP permet de protéger les bornes contre
les chocs électriques.
• Alimentation secteur (bornes N, PE, L ou L1, L2,
L3, PE).
11
7.6.2 Module fonctionnel standard, FM 200
Le module a plus d'entrées et de sorties que le
Français (FR)
12
Borne Type Fonction
Français (FR)
Contact nor-
NC malement
fermé
Relais de signal 1
C1 Commun
(ACTIF ou TBTP)
Contact nor-
NO malement
ouvert
NC
C1
Contact nor-
NO NC malement
NC
fermé
Relais de signal 2
C2
C2 Commun
NO (TBTP uniquement)
OC DI
+24 V* GND
10 DI3/OC1 Contact nor-
4 AI1 NO malement
+24 V* +24 V* +24 V*/5 V*
+ +
2 DI1 ouvert
5 +5 V
6 GND
A GENIbus A Entrée/sortie digitale,
Y GENIbus Y configurable.
B GENIbus B 10 DI3/OC1 Collecteur ouvert : Max.
3 GND 24 V résistive ou induc-
15 +24 V tive.
8
TM05 3510 3512
+24 V
26 +5 V Entrée analogique :
23 GND 4 AI1 0-20 mA / 4-20 mA
+24 V* +24 V* +24 V*/5 V* + + 25 GDS TX 0,5 - 3,5 V/0-5 V/0-10 V
24 GDS RX
+5 V* 7 AI2 Entrée digitale, configu-
2 DI1
rable
* Si vous utilisez une source d'alimentation Alimentation potentio-
5 +5 V
externe, l'installation doit être reliée à la terre. mètre et capteur
Fig. 11 Bornes de connexion, FM 200 6 GND Terre
A GENIbus, A GENIbus, A (+)
Y GENIbus, Y GENIbus, GND
B GENIbus, B GENIbus, B (-)
3 GND Terre
15 +24 V Alimentation
8 +24 V Alimentation
Alimentation potentio-
26 +5 V
mètre et capteur
23 GND Terre
Sortie du capteur digital
25 GDS TX
Grundfos
Entrée du capteur digital
24 GDS RX
Grundfos
Entrée analogique :
7 AI2 0-20 mA / 4-20 mA
0,5 - 3,5 V/0-5 V/0-10 V
13
7.6.3 Module fonctionnel avancé, FM 300
Le module est équipé de nombreuses entrées et sor-
Français (FR)
ouvert entraîne l'arrêt. Un pont a été +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* + + +5 V* 9 GND
14 AI3
monté entre les bornes 2 et 6. Retirer le 1 DI2
pont si l'entrée digitale 1 doit être utilisée 21 LiqTec
comme marche/arrêt externe ou toute 20 GND
autre fonction externe. 22 LiqTec
OC DI
+24 V* GND
10 DI3/OC1
DANGER 4 AI1
+24 V* +24 V* +24 V*/5 V* 2 DI1
Choc électrique + +
5 +5 V
- Mort ou blessures graves 6 GND
14
6 GND Terre
Borne Type Fonction
Français (FR)
A GENIbus, A GENIbus, A (+)
Contact norma-
NC Y GENIbus, Y GENIbus, GND
lement fermé
Relais de signal 1 B GENIbus, B GENIbus, B (-)
C1 Commun
(ACTIF ou TBTP)
Contact norma-
NO 3 GND Terre
lement ouvert
15 +24 V Alimentation
Contact norma- 8 +24 V Alimentation
NC
lement fermé
Relais de signal 2 Alimentation poten-
C2 Commun 26 +5 V
(TBTP uniquement) tiomètre et capteur
Contact norma- 23 GND Terre
NO
lement ouvert
Sortie du capteur
25 GDS TX
digital Grundfos
18 GND Terre
Entrée du capteur
Entrée/sortie digi- 24 GDS RX
digital Grundfos
tale, configurable.
11 DI4/OC2 Collecteur ouvert : Entrée analogique :
Max. 24 V résistive 0-20 mA / 4-20 mA
7 AI2
ou inductive. 0,5 - 3,5 V/0-5 V/
0-10 V
Entrée Entrée capteur
19
Pt100/1000 2 Pt100/1000
Entrée Entrée capteur
17
Pt100/1000 1 Pt100/1000
Sortie analogique :
12 AO 0-20 mA / 4-20 mA
0-10 V
9 GND Terre
Entrée analogique :
14 AI3 0-20 mA / 4-20 mA
0-10 V
Entrée digitale,
1 DI2
configurable
Entrée/sortie digi-
tale, configurable.
10 DI3/OC1 Collecteur ouvert :
Max. 24 V résistive
ou inductive.
Entrée analogique :
0-20 mA / 4-20 mA
4 AI1
0,5 - 3,5 V/0-5 V/
0-10 V
Entrée digitale,
2 DI1
configurable
Alimentation poten-
5 +5 V
tiomètre et capteur
15
7.7 Câbles de signaux 7.8 Câble de connexion bus
Français (FR)
Utilisez des câbles blindés de section mini. 0,5 mm 2 7.8.1 Nouvelles installations
et maxi. 1,5 mm2 pour l'interrupteur marche/arrêt
externe, les entrées digitales, les signaux du point Pour la connexion bus, utiliser un câble blindé 3
de consigne et du capteur. conducteurs d'une section mini. 0,5 mm2 et maxi. 1,5
mm2.
Raccordez correctement le blindage des câbles à la
masse aux deux extrémités. Le blindage doit être le Si le moteur est connecté à une unité avec
plus proche possible des bornes. Voir fig. 13. presse-étoupe identique à celui du moteur, le blin-
dage doit être connecté à ce presse-étoupe.
Si l'unité n'a pas de presse-étoupe comme indiqué
sur la fig. 14, le blindage est laissé déconnecté à son
extrémité.
Moteur
Moteur
16
8. Conditions de fonctionnement 8.4 Humidité
Français (FR)
Humidité max. : 95 %.
8.1 Nombre max. de démarrages et d'arrêts Si l'humidité est élevée et supérieure à 85 %, les ori-
Le nombre de démarrages et d'arrêts via l'alimenta- fices de purge doivent être ouverts. Voir paragraphe
tion secteur ne doit pas dépasser 4 fois par heure. 6.6 Orifices de purge.
Lorsque le moteur est mis en route par le réseau
d'alimentation, il démarre au bout de 5 secondes 8.5 Refroidissement du moteur
environ. Pour permettre un bon refroidissement du moteur et
Si plus de démarrages/arrêts sont nécessaires, utili- de l'électronique, respecter les règles suivantes :
ser l'entrée marche/arrêt externe lors du démar- • Placer le moteur de façon à assurer un bon
rage/arrêt du moteur. refroidissement. Voir paragraphe
Lorsque le moteur est démarré via l'interrupteur 6.4 Refroidissement du moteur.
marche/arrêt externe, il démarre immédiatement. • La température ambiante ne doit pas dépasser
50 °C.
8.2 Température ambiante • Garder les ailettes de refroidissement du ventila-
8.2.1 Température ambiante pendant le stockage teur propres.
et le transport
Minimum : -30 °C
Maximum : 60 °C.
8.2.2 Température ambiante pendant le
fonctionnement
Minimum : -20 °C
Maximum : 50 °C.
Le moteur peut fonctionner à la puissance nominale
de sortie (P2) à 50 °C, mais un fonctionnement
continu à une température plus élevée réduit sa
durée de vie. Si le moteur doit fonctionner à tempé-
rature ambiante située entre 50 et 60 °C, sélection-
ner un moteur surdimensionné. Contacter Grundfos
pour plus d'informations.
8.3 Altitude
P2
[%]
100
80
60
TM05 5243 3512
40
20
0
0 500 1000 1500 2000 2500 Altitude [m]
17
9. Interfaces utilisateur 9.1 Panneau de commande basique
Français (FR)
AVERTISSEMENT
Surface brûlante 1
Mort ou blessures graves
- Ne touchez que les boutons situés sur
l'écran, car l'appareil peut être très
chaud.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
18
9.2 Panneau de commande standard 9.2.1 Réglage du point de consigne
Réglez le point de consigne souhaité pour le moteur
Français (FR)
en appuyant sur ou . Les barres lumineuses
vertes situées sur le panneau de commande
1
indiquent le point de consigne sélectionné.
Moteur en mode de fonctionnement régulé
2
L'exemple suivant s'applique à une pompe au sein
d'une application où un capteur de pression envoie
un signal à la pompe. Le capteur a été réglé manuel-
3 lement et la pompe n'enregistre pas automatique-
ment un capteur connecté.
Sur la figure 19, les barres lumineuses 5 et 6 sont
bar
Fig. 18 Panneau de commande standard 6
19
Réglage à la vitesse maximale 9.2.2 Marche/arrêt du moteur
Restez appuyé sur pour passer à la vitesse maxi- Arrêtez le moteur en appuyant sur . Lorsque le
Français (FR)
male. La barre lumineuse supérieure clignote. moteur est arrêté, le texte "Stop" à côté du bouton
Lorsque la barre lumineuse supérieure est allumée, s'allume. Vous pouvez également arrêter le moteur
appuyer sur pendant 3 secondes jusqu'à ce que en restant appuyé sur jusqu'à ce qu'aucune barre
la barre lumineuse commence à clignoter. lumineuse ne s'allume.
Pour rétablir le réglage initial, restez appuyé sur Démarrer le moteur en appuyant sur ou en res-
jusqu'à ce que le point de consigne souhaité soit tant appuyé sur jusqu'à ce que le point de
indiqué. consigne requis soit indiqué.
Exemple Si vous avez arrêté le moteur en appuyant sur , il
ne peut être redémarré qu'en appuyant de nouveau
Le moteur est réglé à la vitesse maximale.
sur .
La figure 21 présente la barre lumineuse supérieure
Si vous avez arrêté le moteur en appuyant sur , il
clignotante, indiquant une vitesse maximale.
ne peut être redémarré qu'en appuyant sur .
H Vous pouvez également arrêter le moteur à l'aide de
la télécommande R100, de l'application Grundfos
GO ou via une entrée digitale réglée sur "External
stop" (Arrêt externe). Voir paragraphe 12. Priorité
des réglages.
H
TM05 4897 2812
20
9.3 Panneau de commande avancé
Pos. Symbole Descriptif
Français (FR)
Les moteurs peuvent être équipés du panneau de
commande avancé en option. Navigue entre les menus princi-
paux, les affichages et les
chiffres.
Lorsque vous modifiez un menu,
1 l'écran présente toujours l'affi-
chage supérieur du nouveau
menu.
Navigue entre les sous-menus.
2
Change la valeur des réglages.
Remarque : Si vous avez désac-
tivé la possibilité de définir les
6 3 réglages via la fonction ""Acti-
ver/désactiver réglages"", vous
6 Va au menu ""Home"".
21
9.3.1 Écran "Accueil"
Pos. Symbole Descriptif
Français (FR)
1 2 3 4
Indique que le moteur fonc-
7 tionne en tant qu'esclave dans
un système multi-moteur.
Home Status Settings Assist
Indique que le moteur fonc-
Setpoint Control mode tionne dans un système
Const. pressure 8 multi-moteur. Voir paragraphe
5.00 bar 10.42 ""Installation circulateur
multiple"" (multi-moteur).
Operaring mode Actual controlled value Indique que la possibilité de
modifier les réglages a été
Normal
4.90 bar désactivée pour des raisons de
22
9.3.3 Présentation des menus pour le panneau de commande avancé
Français (FR)
Panneau de commande avancé
● ●
""Etat de fonctionnement"" ● ●
""Mode de fonctionnement, depuis"" ● ●
""Mode régulation"" ● ●
""Performance du circulateur"" ● ●
""Valeur régulée réelle"" ● ●
""Pt cons. obtenu"" ● ●
""Vitesse"" ● ●
""Débit précis et énergie spécifique"" ● ●
""Puissance et cons. d'énergie"" ● ●
""Valeurs mesurées"" ● ●
""Entrée analogique 1"" ● ●
""Entrée analogique 2"" ● ●
""Entrée analogique 3"" 1) ● ●
""Entrée 1 Pt100/1000""1) ● ●
""Entrée 2 Pt100/1000""1) ● ●
""Sortie analogique""1) ● ●
""Avertissement et alarme"" ● ●
""Avertissement ou alarme réel(le)"" ● ●
""Journal des avertissements"" ● ●
""Journal des alarmes"" ● ●
""Journal de bord"" ● ●
""Heures de fonct."" ● ●
""Modules installés"" ● ●
""Date et heure"" ● ●
""Identification du produit"" ● ●
""Surveillance roulements moteur"" ● ●
""Système multipompe"" ●
""Etat fonctionnement du système"" ●
""Performance du système"" ●
""Puissance/énergie d'entrée syst."" ●
""Circ. 1, syst. multipompe"" ●
""Circ. 2, syst. multipompe"" ●
""Circ. 3, syst. multipompe"" ●
""Circ. 4, syst. multipompe"" ●
1)
Disponible uniquement si un module fonctionnel avancé, de type FM 300, est installé.
23
Panneau de commande avancé
Français (FR)
Système
"Réglages" MGE Section Page
multi-moteur
24
Suite de la page 24.
Français (FR)
Panneau de commande avancé
Système
"Réglages" CME Section Page
multi-moteur
""Fonctions spéciales"" ● ●
""Rampes"" ● ● 10.16 "Rampes" 42
""Chauffage statique"" ● ● 10.19 ""Chauffage statique"" 42
""Communication"" ● ●
10.22 "Numéro" (""Numéro du
""Numéro du circulateur"" ● ● 43
circulateur"")
10.23 "Communication radio"
""Activer/désactiver com. radio"" ● ● (""Activer/désactiver com. 43
radio"")
""Réglages généraux"" ● ●
""Langue"" ● ● 10.24 ""Langue"" 43
10.25 "Date et heure"
""Réglage date et heure"" ● ● 43
(""Réglage date et heure"")
10.26 "Configuration de l'unité"
""Unités"" ● ● 43
(""Unités"")
10.27 "Boutons sur l'appareil"
""Activer/désactiver réglages"" ● ● 43
(""Activer/désactiver réglages"")
""Suppression historique"" ● ● 10.28 ""Suppression historique"" 44
10.29 ""Définition de l'écran
""Définition de l'écran Home"" ● ● 44
Home""
10.30 ""Paramètres d'affi-
""Paramètres d'affichage"" ● ● 44
chage""
10.31 "Stocker les réglages"
""Stockez les réglages réels"" ● ● 44
(""Stockez les réglages réels"")
10.32 "Restaurer les réglages"
""Rappelez les réglages stockés"" ● ● (""Rappelez les réglages stoc- 44
kés"")
10.35 ""Consultez guide de
""Consultez guide de démarrage"" ● ● 45
démarrage""
1) Disponible uniquement si un module fonctionnel avancé, de type FM 300, est installé.
Système
"Assist" MGE Section Page
multi-moteur
25
9.4 Grundfos GO 9.4.1 Communication
Lorsque l'application Grundfos GO communique
Français (FR)
+ menu "Liste".
Communication infrarouge
Pour toute communication infrarouge, l'application
Grundfos GO doit être dirigée vers le panneau de
commande du moteur.
Fig. 25 Le moteur communique avec Grundfos
GO par radio ou infrarouge (IR)
Pos. Descriptif
Grundfos MI 204 :
Module intégré permettant la communica-
tion radio ou infrarouge. Le MI 204 peut
être utilisé avec un iPhone ou un iPod doté
1 d'un connecteur Lightning, par exemple les
iPhone et iPod de cinquième génération ou
versions ultérieures.
Le MI 204 est également disponible avec
un iPod touch Apple et une housse.
Grundfos MI 301 :
Module indépendant permettant la commu-
nication radio ou infrarouge. Vous pouvez
2
utiliser le module avec un smartphone ou
une tablette Android ou iOS avec
connexion Bluetooth.
26
9.4.2 Présentation des menus de l'application Grundfos GO
Français (FR)
Tableau de bord MGE Système multi-moteur
● ●
"Mode système" 2) ●
"Point de consigne résultant" ●
"Point de consigne résultant, système"
2) ●
27
Système
Français (FR)
"Limite 1 dépassée" ● ●
10.15 ""Fonction limite franchie"" 41
"Limite 2 dépassée" ● ●
"Fonctionnement alterné,
●
durée" 2) 10.42 ""Installation circulateur multiple""
46
"Délai de remplacement (multi-moteur)
●
de la pompe" 1) + 2)
1)
Disponible uniquement si un module fonctionnel avancé, de type FM 300, est installé.
Suite page 28.
28
Suite de la page 28.
Français (FR)
Système
Réglages MGE Section Page
multi-moteur
"Fonction anti-condensa-
● 10.19 ""Chauffage statique"" 42
tion"
"Surveillance des roule- 10.20 ""Surveillance roulements
● 42
ments du moteur" moteur""
"Entretien" ● 10.21 "Entretien" 43
10.25 "Date et heure" (""Réglage date
"Date et heure" 1) ● 43
et heure"")
10.31 "Stocker les réglages" (""Stockez
"Stocker les réglages" ● 44
les réglages réels"")
10.32 "Restaurer les réglages" (""Rap-
"Restaurer les réglages" ● 44
pelez les réglages stockés"")
"Annuler" ● ● 10.32.1 "Annuler" 44
10.33 "Nom de la pompe" (nom du
"Nom de la pompe" ● ● 44
moteur)
"Code de connexion" ● ● 10.34 "Code de connexion" 44
10.26 "Configuration de l'unité" (""Uni-
"Configuration de l'unité" ● 43
tés"")
1)
Disponible uniquement si un module fonctionnel avancé, de type FM 300, est installé.
2)
Disponible uniquement is l'application Grundfos GO est connectée à un système multi-moteur.
Système
Assistance MGE Section Page
multi-moteur
29
9.5 Télécommande R100 Pendant la communication, pointez la télécommande
R100 en direction du panneau de commande.
Français (FR)
Télécommande R100
Généralités
30
État
Français (FR)
"Point de consigne réel et point de consigne
externe"
"Mode de fonctionnement"
"Valeur réelle régulée"
"Entrée analogique 1, 2 et 3"
"Entrée 1 et 2 Pt100/1000"
"Vitesse"
"Puissance et consommation électrique"
"Heures de fonctionnement"
"Remplacer les roulements du moteur"
"Courant du moteur"
Télécommande R100
31
10. Description des fonctions 10.4.2 "Courbe constante" (vitesse constante)
Vous pouvez régler le moteur de sorte qu'il fonc-
Français (FR)
10.1 ""Point de consigne"" tionne à une vitesse constante. Voir fig. 27.
Vous pouvez modifier le point de consigne pour tous La vitesse souhaitée peut être réglée en % de la
les modes de régulation lorsque vous avez sélec- vitesse maximale dans la plage de 13 à 100 %.
tionné le mode de régulation souhaité. Voir para-
graphe 10.4 "Mode de régulation".
H
• ""Min.""
Le moteur tourne à la vitesse minimale. Fig. 27 Vitesse constante
• ""Max."" ""Réglages du régulateur""
Le moteur tourne à la vitesse maximale. Voir paragraphe 10.11 "Coffret de commande"
• ""Manuel"" (""Réglages du régulateur"").
Le moteur fonctionne à une vitesse réglée
manuellement. En mode ""Manuel"" (Manuel), le 10.5 ""Entrées analogiques""
point de consigne via le bus est remplacé. Voir
Les entrées disponibles dépendent du module fonc-
paragraphe 10.3 ""Vitesse manuelle réglée"".
tionnel qui est installé dans le moteur.
10.3 ""Vitesse manuelle réglée""
FM 200* FM 300*
Ce menu est seulement disponible dans le panneau Fonction (borne)
(standard) (avancé)
de commande avancé. Avec Grundfos GO, vous
définissez la vitesse via le menu ""Point de Réglage de l'entrée
consigne"" (Point de consigne). ● ●
analogique 1 (4)
Vous pouvez définir la vitesse du moteur en % de la Réglage de l'entrée
vitesse maximale. Lorsque le mode de fonctionne- ● ●
analogique 2 (7)
ment est réglé sur ""Manuel"" (Manuel), le moteur
tourne à la vitesse définie. Réglage de l'entrée
- ●
analogique 3 (14)
10.4 "Mode de régulation"
* Voir paragraphe 15. Identification du module
Modes de régulation possibles : fonctionnel.
• "Autre valeur constante" Vous pouvez régler les entrées analogiques via le
• "Courbe constante". menu ""Installation, entrée analogique"" (Configura-
tion, entrée analogique). Voir paragraphe
10.4.1 "Autre valeur constante" 10.40 ""Installation, entrée analogique"".
Toute autre valeur reste constante. Si vous faites le réglage manuel via Grundfos GO,
Utilisez ce mode si vous voulez réguler une valeur vous devez accéder au menu de l'entrée analogique
qui n'est pas disponible dans le menu ""Mode régula- figurant sous le menu ""Réglages"" (Réglages).
tion"" (Mode de régulation). Connecter un capteur
mesurant la valeur régulée à une des entrées analo- Fonction
giques de la pompe. Cette valeur s'affiche en pour- Vous pouvez régler les entrées analogiques sur ces
centage de la plage du capteur. fonctions :
• ""Inactif""
• ""Capteur de retour""
Le capteur est utilisé pour le mode de régulation
sélectionné.
• ""Infl. pt cons. ext.""
Voir paragraphe 10.13 ""Fonction pt de consigne
externe"".
• ""Autre fonction"".
32
Paramètre mesuré "Signal électrique"
Sélectionner l'un des paramètres répertoriés ci-des- Sélectionner le type de signal :
Français (FR)
sous, c'est-à-dire le paramètre à mesurer dans l'ins- • 0,5 - 3,5 V
tallation par le capteur relié à l'entrée analogique.
• 0-5 V
Voir fig. 28.
• 0-10 V
5
11
• 0-20 mA
1 DPT 3 13 6 14
Q • 4-20 mA.
PT PT TT PT TT
2 4 12 7 8 16 15
Plage capteur, valeur minimum
DPT DPT Q
PT DPT DTT TT Régler la valeur mini du capteur branché.
Plage capteur, valeur maximum
Régler la valeur maxi du capteur branché.
9 10
FM 200* FM 300*
Fonction (borne)
Fig. 28 Présentation des emplacements du cap- (standard) (avancé)
teur
Réglage de l'entrée 1
- ●
Pt100/1000 (17, 18)
Fonction du capteur/paramètre
Pos. Réglage de l'entrée 2
mesuré - ●
Pt100/1000 (18, 19)
Pression d'aspiration 1
* Voir paragraphe 15. Identification du module
Pression différentielle, entrée 2 fonctionnel.
Pression de refoulement 3 Si vous souhaitez régler l'entrée Pt100/1000 pour un
Pression différentielle, sortie 4 capteur de retour, nous vous recommandons de le
faire via le menu ""Assistant installation circulateur""
Pression différentielle, pompe 5 (Configuration assistée de la pompe). Voir para-
Pression 1, externe 6 graphe 10.39 ""Assistant installation circulateur""
(configuration assistée du moteur).
Pression 2, externe 7 Si vous désirez régler l'entrée Pt100/1000 à d'autres
Pression différentielle, externe 8 fins, vous pouvez procéder manuellement.
Niveau réservoir de stockage 9 Fonction
Niveau réservoir d'alimentation 10 Les entrées Pt100/1000 peuvent être réglées sur les
fonctions suivantes :
Débit pompe 11 • ""Inactif""
Débit, externe 12 • ""Capteur de retour""
Température du liquide 13 Le capteur est utilisé pour le mode de régulation
sélectionné.
Température 1 14 • ""Infl. pt cons. ext.""
Température 2 15 Voir paragraphe 10.13 ""Fonction pt de consigne
externe"".
Température différentielle, externe 16
• ""Autre fonction"".
Température ambiante Non indiqué
Autre paramètre Non indiqué
"Unité"
33
Paramètre mesuré • ""Réinitialisation alarme""
Sélectionner l'un des paramètres répertoriés ci-des- Lorsque l'entrée est activée, une indication de
Français (FR)
sous, c'est-à-dire le paramètre à mesurer dans l'ins- défaut éventuelle est réinitialisée.
tallation par le capteur Pt100/1000 relié à l'entrée • Rotation inverse
Pt100/1000. Voir fig. 29. Cette fonction permet d'inverser le sens de rota-
tion du moteur.
fonctionnel.
Mode A
Pour régler une entrée digitale, faites les réglages
TM06 4949 3415
T1 T2 T1
ci-dessous.
Mode B
Fonction T1 T2 T1 T2
Français (FR)
Les entrées et sorties disponibles dépendent du
module fonctionnel qui est installé dans le moteur. Il s'agit du temps entre le signal digital et l'activation
Voir paragraphe 15. Identification du module fonc- de la fonction sélectionnée.
tionnel. Plage : De 0 à 6 000 secondes.
Vous pouvez choisir si l'interface doit être utilisée
Mode temporisation (uniquement pour l'entrée)
comme entrée ou comme sortie. La sortie est un col-
lecteur ouvert ; vous pouvez le connecter, par Sélectionnez le mode de temporisation. Voir fig. 30.
exemple, à un relais externe ou un coffret de com- • ""Inactif""
mande tel qu'un PLC. • actif avec interruption (mode A)
• actif sans interruption (mode B)
+ 24V • actif avec temporisation avant arrêt (mode C)
Sélectionnez la durée (T2).
• ""Inactif"" • ""Inactif""
• ""Arrêt externe"" • ""Prêt""
• ""Min."" • ""Alarme""
• ""Max."" • ""Fonctionnement""
• ""Défaut externe"" • ""Avertissement""
• ""Réinitialisation • ""Limite 1 franchie""
alarme"" • ""Limite 2 franchie""
• Rotation inverse
• ""Chiffre 2 pt cons.
prédéfini""
• ""Inactif"" • ""Inactif""
• ""Arrêt externe"" • ""Prêt""
• ""Min."" • ""Alarme""
• ""Max."" • ""Fonctionnement""
• ""Défaut externe"" • ""Avertissement""
• ""Réinitialisation • ""Limite 1 franchie""
alarme"" • ""Limite 2 franchie""
• Rotation inverse
• ""Chiffre 3 pt cons.
prédéfini""
35
10.9 "Relais de signal" (""Sorties relais"") ""Fonction de la sortie analogique""
• ""Vitesse réelle""
Français (FR)
36
La valeur est un pourcentage de la plage comprise 10.12 ""Plage de service""
entre 0 et 200 % de la charge maximale admissible à
Français (FR)
Réglez la plage de fonctionnement comme suit :
la vitesse réelle.
• Régler la vitesse mini dans la plage Vitesse fixe
• ""Courant moteur""
mini à Vitesse réglée maxi.
• Régler la vitesse maxi dans la plage Vitesse
"Courant moteur"
réglée mini à Vitesse fixe maxi.
Plage de [%]
signaux La plage située entre les vitesses réglées mini et
0 100 200 maxi correspond à la plage de fonctionnement. Voir
fig. 33.
0-10 V 0V 5V 10 V
0-20 mA 0 mA 10 mA 20 mA 100 % Vitesse fixe maximum
4-20 mA 4 mA 12 mA 20 mA
67 % Vitesse maximum per-
La valeur est un pourcentage de la plage comprise sonnalisée
entre 0 % et 200 % du courant nominal.
• ""Limite 1 franchie"" (Limite 1 dépassée) et
""Limite 2 franchie"" (Limite 2 dépassée)
"Plage de fonctionne-
"Fonction limite franchie" ment"
Plage de
signaux Sortie non
0 0
min. 0 Signal 100 % Signal du
0.5 d'entrée réel 3.5 V point de
0 (60 %) 5V consigne
0 10 V
0 20 mA
externe
4 20 mA
-50 204 C
37
Exemple avec courbe constante à • ""Linéaire avec arrêt"" (Linéaire avec arrêt) et
fonction/influence linéaire ""Inverse avec min."" (Linéaire avec min.)
Français (FR)
Point de consigne réel : signal d'entrée réel x (point – ""Inverse avec arrêt""
de consigne - vitesse réglée mini) + vitesse réglée Dans la plage de signaux d'entrée compris
mini. entre 20 et 100 %, le point de consigne est
À une vitesse minimum personnalisée de 25 %, un influencé de façon linéaire.
point de consigne de 85 % et un point de consigne Si le signal d'entrée est inférieur à 10 %, le
externe de 60 %, le point de consigne réel est de moteur passe en mode de fonctionnement
0,60 x (85 - 25) + 25 = 61 %. Voir fig. 35. ""Arrêt"" (Arrêt).
Si le signal d'entrée augmente au-dessus de
Vitesse [%] 15 %, le mode de fonctionnement revient à
Vitesse fixe ""Normal"".
maximum Voir fig. 37.
Point de 100
– ""Inverse avec min.""
consigne 85
Dans la plage de signaux d'entrée compris
Point
entre 20 et 100 %, le point de consigne est
consigne 61
réel influencé de façon linéaire.
Vitesse Si le signal d'entrée est inférieur à 10 %, le
25
minimum moteur passe en mode de fonctionnement
personna- ""Min."".
lisée Si le signal d'entrée augmente au-dessus de
TM06 4525 2515
0
0 Signal 100 % Signal du 15 %, le mode de fonctionnement revient à
0.5 d'entrée 3.5 V point de
0
réel (60 %) 5V consigne
""Normal"".
0 10 V
externe Voir fig. 37.
0 20 mA
4 20 mA
-50 204 C "Influence du point de consigne" [%]
Fig. 35 Exemple de l'influence du point de
consigne avec courbe constante 100
0
TM06 4166 1615
0 100 % Entrée
0.5 3.5 V
externe
0 5V
0 10 V
0 20 mA
4 20 mA
-50 204 C
38
• ""Fonction inverse"" • ""Tableau d'influence""
Le point de consigne est influencé de façon Le point de consigne est influencé par une
Français (FR)
inverse de 0 à 100 %. Voir fig. 38. courbe constituée de deux à huit points. Une
ligne droite passant par les points et une ligne
"Influence du point de consigne" [%] horizontale avant le premier point et après le der-
nier point s'affichent.
100
"Influence du point de consigne" [%]
100
100
0
0 20 100 % Entrée
0.5
0
3.5 V
5V
externe
0 10 V
0 20 mA
4 20 mA
TM06 4171 1615
-50 204 C
0
0 80 100 % Entrée "Normal"
0.5 3.5 V
0 5V externe
0 10 V "Min." ou
0 20 mA "Arrêt"
4 20 mA
TM06 4169 1615
-50 204 C
Fig. 41 ""Tableau infl. avc arrêt à val. min.""
(exemple avec cinq points)
"Normal"
"Min." ou
"Arrêt"
Fig. 39 ""Inverse avec arrêt"" (Inversé avec
arrêt) et ""Inverse avec min."" (Inversé
avec min.)
39
• ""Tableau infl. avc arrêt à val. max."" 10.14 "Points de consigne prédéfinis"
Le point de consigne est influencé par une
Français (FR)
-50 204 C
40
10.15 ""Fonction limite franchie"" Exemple
La fonction permet de surveiller la pression de sortie
Français (FR)
Cette fonction peut contrôler un paramètre mesuré
ou l'une des valeurs internes telles que la vitesse, la d'une pompe CRE. Si la pression passe en dessous
charge moteur ou la puissance motrice. Si une limite de 5 bars pendant plus de 5 secondes, un avertisse-
définie est atteinte, une action sélectionnée peut ment doit être émis. Si la pression de sortie est
prendre place. Vous pouvez définir deux fonctions supérieure à 7 bars pendant plus de 8 secondes, réi-
de limite dépassée, ce qui signifie que vous surveil- nitialisez l'avertissement de limite dépassée.
lez deux paramètres ou deux limites du même para-
mètre à la fois. 1
La fonction nécessite le réglage des éléments sui-
vants :
3
"Mesuré" 2
Ici, vous réglez le paramètre mesuré à surveiller.
"Limite"
"Bande d'hystérésis" A
Vous réglez la bande d'hystérésis.
Temps [s]
5 6
"Limite dépassée lorsque"
Vous paramétrez ce réglage si vous voulez que la Fig. 44 Limite dépassée (exemple)
fonction s'active lorsque le paramètre sélectionné
passe au-dessus ou en dessous de la limite fixée.
• ""Supérieur à la limite"" Paramètrage du
Pos. Réglage
La fonction est activée si le paramètre mesuré réglage
dépasse la limite fixée. Pression de
• ""Inférieur à la limite"" 1 "Mesuré"
sortie
La fonction est activée si le paramètre mesuré
passe sous la limite fixée. 2 "Limite" 5 bars
41
10.16 "Rampes" 10.19 ""Chauffage statique""
Français (FR)
Les rampes déterminent la vitesse d'accélération et Vous pouvez utiliser la fonction pour éviter la
de décélération du moteur, pendant le démar- condensation dans des environnements humides.
rage/l'arrêt ou pendant les changements du point de Lorsque vous réglez la fonction sur ""Actif/active"" et
consigne. que le moteur est en mode de fonctionnement
Vous pouvez régler : ""Arrêt"", une tension CA est appliquée au bobinage
du moteur. La tension appliquée n'est pas suffisante
• la rampe d'accélération, 0,1 à 300 s
pour faire tourner le moteur, mais assure la transmis-
• la rampe de décélération, 0,1 à 300 s. sion d'une chaleur suffisante afin d'éviter la conden-
Ces rampes s'appliquent à l'accélération comprise sation dans le moteur, notamment dans les compo-
entre 0 tr/min et la vitesse maximum (fixe) et la sants électroniques de l'entraînement.
décélération comprise entre la vitesse maximum
(fixe) et 0 tr/min, respectivement. Veiller à retirer les bouchons de purge et
À courte durée de décélération, la décélération du installer une protection sur le moteur.
moteur peut dépendre de la charge et de l'inertie
puisqu'il n'y a aucune possibilité de freinage actif du
moteur. 10.20 ""Surveillance roulements moteur""
En cas de coupure de l'alimentation électrique, la Vous pouvez régler la fonction de "surveillance des
décélération du moteur dépend uniquement de la roulements du moteur" sur ces valeurs :
charge et de l'inertie. • ""Actif/active""
Vitesse
• ""Inactif"".
Maximum Lorsque la fonction est réglée sur ""Actif/active"", un
fixe compteur commence à mesurer, dans le coffret de
Maximum commande, le "kilométrage" des roulements.
défini par
l'utilisateur
Minimum Le compteur continue à mesurer même si
défini par vous avez commuté la fonction sur ""Inac-
l'utilisateur Déla tif"" (Inactive), mais aucun avertissement
0 n'est donné lorsqu'il faut remplacer les
TM03 9439 0908
roulements.
Rampe initiale Rampe Lorsque la fonction est de nouveau com-
fixe finale fixe mutée sur ""Actif/active"" (Active), le kilo-
Rampe d'accélération Rampe de décélération métrage cumulé est réutilisé pour calculer
défini par l'utilisateur défini par l'utilisateur le délai de remplacement.
42
10.21 "Entretien" 10.25 "Date et heure" (""Réglage date et
heure"")
Français (FR)
"Temps jusqu'à la prochaine maintenance"
(""Entretien roulements moteur""). La disponibilité de ce menu dépend du module fonc-
Cet écran indique à quel moment remplacer les rou- tionnel qui est installé sur le moteur.
lements du moteur. Le coffret de commande surveille
le profil de fonctionnement du moteur et calcule la FM 200* FM 300*
Fonction (borne)
période entre les remplacements des roulements. (standard) (avancé)
Valeurs affichables :
"Date et heure" - ●
• "dans 2 ans"
• "dans 1 an" * Voir paragraphe 15. Identification du module
• "dans 6 mois" fonctionnel.
• "dans 3 mois" Vous pouvez régler la date et l'heure, ainsi que la
• " dans 1 mois" façon dont vous souhaiter les afficher sur l'écran :
• "dans 1 semaine" • ""Sélection format de la date":"
""AAAA-MM-JJ""
• "Maintenant" ""JJ-MM-AAAA""
"Remplacement des roulements" ""MM-JJ-AAAA"".
Le réglage Remplac. roulements indique le nombre • ""Sélection format de l'heure"":
de remplacement qui a été effectué au cours de la ""Horloge 24 heures HH:MM""
vie du moteur. ""Horloge HH:MM am/pm 12 h"".
"Roulements remplacés" (""Maintenance • ""Régler la date""
roulements moteur"") • ""Régler l'heure"".
Lorsque la fonction de surveillance des roulements
est active, le coffret donne un avertissement lorsque 10.26 "Configuration de l'unité"
les roulements du moteur doivent être remplacés. (""Unités"")
Lorsque vous avez remplacé les roulements du Ce menu permet de choisir entre les unités SI et
moteur, appuyez sur [Roulements remplacés]. américaines. La configuration peut être générale et
concerner tous les paramètres, ou personnalisée
10.22 "Numéro" (""Numéro du pour chacun des paramètres.
circulateur"")
10.27 "Boutons sur l'appareil"
Vous pouvez attribuer un numéro unique au moteur.
Cela permet de faire la distinction entre les moteurs (""Activer/désactiver réglages"")
par rapport à la communication GENIbus. Dans cet écran, la possibilité de modification des
réglages peut être désactivée par mesure de sécu-
10.23 "Communication radio" rité.
(""Activer/désactiver com. radio"") Grundfos GO
La communication radio peut être réglée sur "acti- Si vous réglez les boutons sur "Inactif", les boutons
vée" ou "désactivée". Utilisez cette fonction dans les du panneau de commande standard sont désactivés.
zones où les communications radio sont interdites. Si vous réglez les boutons sur "Inactif" sur les
pompes équipées d'un panneau de commande
avancé, voir ci-dessous.
La communication IR reste active.
Panneau de commande avancé
Si vous avez désactivé les réglages, vous pouvez
10.24 ""Langue"" quand-même utiliser les boutons pour parcourir les
menus, mais vous ne pouvez pas apporter de modifi-
Ce menu est seulement disponible dans le panneau cations dans le menu ""Réglages"" (Réglages).
de commande avancé.
Lorsque vous avez désactivé la possibilité de faire
Dans ce menu, vous sélectionnez la langue désirée. des réglages, le symbole apparaît sur l'écran.
Plusieurs langues sont disponibles.
Panneau de commande avancé :
Pour déverrouiller le moteur et autoriser
les réglages, appuyez simultanément sur
et pendant au moins 5 secondes.
Panneau de commande standard :
Le bouton reste toujours actif, mais
vous pouvez uniquement déverrouiller
tous les autres boutons sur le moteur avec
l'application Grundfos GO.
43
10.28 ""Suppression historique"" 10.33 "Nom de la pompe" (nom du moteur)
Français (FR)
Ce menu est seulement disponible dans le panneau Ce menu est seulement disponible dans Grundfos
de commande avancé. GO.
Les données d'historique suivantes peuvent être Dans cet affichage, vous pouvez donner un nom au
supprimées depuis ce menu : moteur. De cette façon, vous pourrez facilement
• ""Supprimer journal de bord"". identifier le moteur lorsque vous vous connecterez à
Grundfos GO.
• ""Suppression cons. d'énergie"".
10.34 "Code de connexion"
10.29 ""Définition de l'écran Home""
Ce menu est seulement disponible dans Grundfos
Ce menu est seulement disponible dans le panneau
GO.
de commande avancé.
Vous pouvez prérégler un code de connexion pour
Dans ce menu, vous pouvez régler l'écran ""Home""
éviter d'avoir à appuyer à chaque fois sur la touche
(Accueil) de sorte qu'il affiche jusqu'à quatre para-
de connexion et limiter l'accès à distance au produit.
mètres définis par l'utilisateur.
Définition du code dans le produit à l'aide de
10.30 ""Paramètres d'affichage"" Grundfos GO
Ce menu est seulement disponible dans le panneau 1. Connecter Grundfos GO au produit.
de commande avancé. 2. Dans le tableau de bord du produit, sélectionner
Dans ce menu, vous pouvez ajuster la luminosité de "Réglages".
l'écran et définir s'il doit s'éteindre lorsqu'aucune 3. Sélectionnez "Code de connexion".
touche n'a été activée depuis un certain temps. 4. Saisir le code désiré et appuyer sur [OK].
Le code doit être une chaîne de caractères
10.31 "Stocker les réglages" (""Stockez les (ASCII). Vous pouvez modifier le code à tout
réglages réels"") moment. Il est inutile de rappeler l'ancien code.
Grundfos GO Définition du code dans Grundfos GO
Ce menu permet de conserver les réglages réels Vous pouvez définir un code de connexion par
pour un usage ultérieur sur le même moteur ou sur défaut dans Grundfos GO qui lui permet automati-
d'autres moteurs du même type. quement de se connecter au produit sélectionné via
ce code.
Panneau de commande avancé
Lorsque vous sélectionnez un produit doté du même
Ce menu permet de conserver les paramètres réels
code de connexion dans l'application Grundfos GO,
pour une utilisation ultérieure sur le même moteur.
cette dernière se connecte automatiquement au pro-
duit sans qu'il soit nécessaire d'actionner la touche
10.32 "Restaurer les réglages" (""Rappelez
de connexion sur le module.
les réglages stockés"")
Régler le code par défaut dans Grundfos GO de la
Grundfos GO façon suivante :
Ce menu permet de restaurer les derniers para- 1. Dans le menu principal, sous "Général", sélec-
mètres stockés de votre choix qui sont ensuite utili- tionner "Réglages".
sés par le moteur. 2. Sélectionnez "À distance".
Panneau de commande avancé 3. Saisir le code de connexion dans le champ
Ce menu permet de restaurer les derniers para- "Code de connexion prédéfini". Le champ affiche
mètres stockés qui sont ensuite utilisés par le maintenant "Réglage code de connexion".
moteur. Vous pouvez toujours modifier le code de connexion
par défaut en appuyant sur [Supprimer] et en saisis-
10.32.1 "Annuler" sant un nouveau code.
Ce menu est seulement disponible dans Grundfos Si Grundfos GO ne parvient pas à se connecter et
GO. vous invite à appuyer sur la touche de connexion du
Dans cet affichage, vous pouvez annuler tous les produit, cela signifie que le produit n'a pas de code
réglages qui ont été effectués à l'aide de Grundfos de connexion ou possède un code différent. Dans ce
GO au cours de la session de communication cas, vous pouvez seulement établir la connexion au
actuelle. Une fois les réglages restaurés, vous ne moyen de la touche de connexion.
pouvez pas annuler l'opération.
Après avoir défini un code de connexion,
éteignez l'appareil et attendez que le
voyant du Grundfos Eye s'éteigne pour
pouvoir utiliser le nouveau code de
connexion.
44
10.35 ""Consultez guide de démarrage"" 10.39 ""Assistant installation circulateur""
(configuration assistée du moteur)
Français (FR)
Ce menu est seulement disponible dans le panneau
de commande avancé. Ce menu vous guide dans les étapes suivantes :
Le guide de démarrage est automatiquement lancé
Réglage du moteur
lorsque vous mettez en route le moteur pour la pre-
mière fois. • Sélection du mode de régulation. Voir page 32.
Vous pouvez toujours exécuter le guide de démar- • Configuration des capteurs de retour.
rage plus tard dans ce menu. • Ajustement du point de consigne. Voir page 32.
Le guide de démarrage vous assiste dans les • "Réglages du régulateur". Voir page 37.
réglages généraux du moteur. • Résumé des réglages.
• ""Langue"". Voir paragraphe 10.24 ""Langue"".
Exemple d'utilisation de ""Assistant installation
• ""Sélection format de la date"".* circulateur"" pour régler le moteur sur "Autre
Voir paragraphe 10.25 "Date et heure" valeur constante"
(""Réglage date et heure"").
Grundfos GO
• ""Régler la date"".*
Voir paragraphe 10.25 "Date et heure" 1. Ouvrez le menu ""Assist"" (Assistance).
(""Réglage date et heure""). 2. Sélectionnez ""Assistant installation circulateur""
• ""Sélection format de l'heure"".* (Configuration assistée de la pompe).
Voir paragraphe 10.25 "Date et heure" 3. Sélectionnez le mode de régulation "Autre valeur
(""Réglage date et heure""). constante" (""Autre val. const."").
• ""Régler l'heure"".* 4. Lisez le descriptif de ce mode de régulation.
Voir paragraphe 10.25 "Date et heure" 5. Sélectionner l'entrée analogique à utiliser comme
(""Réglage date et heure""). entrée de capteur.
• Réglage du moteur 6. Sélectionnez la fonction de capteur "Autre para-
– ""Aller dans Home"" mètre".
– ""Exécuter avec courbe constante""/""Exécuter 7. Sélectionner le signal d'entrée électrique selon
avec pression const."". les spécifications du capteur.
Voir paragraphe 10.4 "Mode de régulation". 8. Sélectionner l'unité de mesure selon les spécifi-
– ""Aller dans "Install. assistée circ.""". cations du capteur.
Voir paragraphe 10.39 ""Assistant installation 9. Sélectionner les valeurs mini et maxi de la plage
circulateur"" (configuration assistée du du capteur selon les spécifications du capteur.
moteur).
10. Régler le point de consigne désiré.
– ""Restaurez les réglages par défaut"".
11. Réglez le gain et le temps d'intégration du coffret.
* S'applique uniquement aux moteurs équipés d'un Voir paragraphe 10.11 "Coffret de commande"
module fonctionnel avancé, de type FM 300. Voir (""Réglages du régulateur"").
paragraphe 15. Identification du module fonction-
12. Saisissez le nom du moteur souhaité.
nel.
13. Examiner le récapitulatif des réglages et le
10.36 ""Journal des alarmes"" confirmer.
Ce menu contient la liste des alarmes enregistrées
dans le journal. Le journal affiche le nom de l'alarme,
la date/l'heure à laquelle elle s'est produite et à
laquelle elle a été réinitialisée.
10.38 ""Assist""
Ce menu se compose de plusieurs fonctions d'assis-
tance différentes. Ce sont de petits guides qui vous
accompagnent dans les étapes nécessaires pour
régler le moteur.
45
Panneau de commande avancé 10.41 ""Réglage de la date et de l'heure""
1. Ouvrez le menu ""Assist"" (Assistance).
Français (FR)
46
10.42.1 "Fonctionnement alterné" 7. Régler les entrées analogiques et digitales via
Le fonctionnement alterné correspond à un mode de Grundfos GO en fonction de l'équipement relié et
Français (FR)
fonctionnement service/secours et est possible avec de la fonctionnalité requise. Voir paragraphe
deux moteurs de même taille et de même type 10.39 ""Assistant installation circulateur"" (confi-
connectés en parallèle. L'alternance a pour but prin- guration assistée du moteur).
cipal d'assurer un nombre égal d'heures de fonction- 8. Attribuez un nom au moteur à l'aide de l'applica-
nement et de garantir que l'autre moteur démarre si tion Grundfos GO. Voir paragraphe 10.33 "Nom
le moteur de service s'arrête à cause d'une alarme. de la pompe" (nom du moteur).
Vous pouvez choisir entre deux modes de fonction- 9. Sélectionnez le menu "Assistance" et ""Installa-
nement alterné. tion circulateur multiple"" (Configuration d'une
• "Fonctionnement alterné, temps" installation multipompe).
Passez d'un moteur à l'autre en fonction du 10. Sélectionnez la fonction multi-moteur de votre
temps. choix. Voir paragraphes
• "Fonctionnement alterné, énergie" 10.42.1 "Fonctionnement alterné" et
Passez d'un moteur à l'autre en fonction de la 10.42.2 "Fonctionnement de secours".
consommation énergétique. 11. Appuyer sur [>] pour continuer.
Si le moteur de service est défaillant, l'autre moteur 12. Régler l'heure de permutation des moteurs,
démarre. c'est-à-dire l'heure à laquelle a lieu l'alternance
entre les deux moteurs.
10.42.2 "Fonctionnement de secours"
Le "fonctionnement de secours" est possible avec Cette étape s'applique seulement si vous
deux moteurs de même taille et de même type avez sélectionné "Fonctionnement alterné,
connectés en parallèle. temps" et si les moteurs sont équipés du
Un moteur tourne en continu. Le moteur de secours module FM 300.
fonctionne pendant un court moment tous les jours, 13. Appuyer sur [>] pour continuer.
afin d'éviter tout grippage. Si le moteur de service
14. Sélectionner "Radio" comme le mode de commu-
s'arrête à cause d'un défaut, le moteur de secours
nication à utiliser entre les deux moteurs.
démarre.
15. Appuyer sur [>] pour continuer.
10.42.3 Réglage d'un système multi-moteur 16. Appuyer sur "Sélectionner pompe 2" (moteur 2).
Vous pouvez régler un système mutli-moteur de 17. Sélectionner la pompe supplémentaire dans la
l'une des manières suivantes : liste.
• Grundfos GO et connexion sans fil au moteur
• Grundfos GO et connexion filaire au moteur Appuyer sur [OK] ou pour identifier la
• Panneau de commande avancé et connexion pompe supplémentaire.
sans fil au moteur
• Panneau de commande avancé et connexion 18. Appuyer sur [>] pour continuer.
filaire au moteur. 19. Confirmez le réglage en appuyant sur [Envoyer].
Voir les descriptions pas à pas ci-dessous. 20. Appuyez sur [Terminer] dans la boîte de dialogue
Grundfos GO et connexion sans fil au moteur "Configuration terminée" qui s'affiche.
1. Mettez les deux moteurs sous tension. 21. Attendre que le voyant vert au milieu du Grund-
fos Eye s'allume.
2. Établissez le contact entre l'un des moteurs et
Grundfos GO.
3. Régler les entrées analogiques et digitales via
Grundfos GO en fonction de l'équipement relié et
de la fonctionnalité requise. Voir paragraphe
10.39 ""Assistant installation circulateur"" (confi-
guration assistée du moteur).
4. Attribuez un nom au moteur à l'aide de l'applica-
tion Grundfos GO. Voir paragraphe 10.33 "Nom
de la pompe" (nom du moteur).
5. Déconnectez l'application Grundfos GO du
moteur.
6. Établissez le contact avec l'autre moteur.
47
Grundfos GO et connexion filaire au moteur 21. Appuyer sur [>] pour continuer.
1. Reliez les deux moteurs au moyen d'un câble 22. Confirmez le réglage en appuyant sur [Envoyer].
Français (FR)
blindé 3 conducteurs aux bornes GENIbus A, Y, 23. Appuyer sur [Terminer] dans la boîte de dialogue
B. "Configuration terminée" qui s'affiche.
2. Mettez les deux moteurs sous tension. 24. Attendre que le voyant vert au milieu du Grund-
3. Établissez le contact entre l'un des moteurs et fos Eye s'allume.
Grundfos GO.
Panneau de commande avancé et connexion
4. Régler les entrées analogiques et digitales via sans fil au moteur
Grundfos GO en fonction de l'équipement relié et
1. Mettez les deux moteurs sous tension.
de la fonctionnalité requise. Voir paragraphe
10.39 ""Assistant installation circulateur"" (confi- 2. Sur les deux moteurs, régler les entrées analo-
guration assistée du moteur). giques et digitales en fonction de l'équipement
relié et de la fonctionnalité requise. Voir para-
5. Attribuez un nom au moteur à l'aide de l'applica-
graphe 10.39 ""Assistant installation circulateur""
tion Grundfos GO. Voir paragraphe 10.33 "Nom
(configuration assistée du moteur).
de la pompe" (nom du moteur).
3. Sélectionnez le menu ""Assist"" (Assistance) sur
6. Attribuez le numéro 1 au moteur. Voir paragraphe
l'un des moteurs et sur ""Installation circulateur
10.22 "Numéro" (""Numéro du circulateur"").
multiple"" (configuration d'un système
7. Déconnectez l'application Grundfos GO du multi-moteur).
moteur.
4. Appuyer sur [>] pour continuer.
8. Établissez le contact avec l'autre moteur.
5. Sélectionnez ""Sans fil"" (Sans fil) comme le
9. À l'aide de l'application Grundfos GO, réglez les mode de communication à utiliser entre les deux
entrées analogiques et digitales en fonction de moteurs.
l'équipement relié et de la fonctionnalité requise.
6. Appuyer sur [>] pour continuer.
Voir paragraphe 10.39 ""Assistant installation cir-
culateur"" (configuration assistée du moteur). 7. Sélectionnez la fonction multi-moteur de votre
choix. Voir paragraphes
10. Attribuez un nom au moteur à l'aide de l'applica-
10.42.1 "Fonctionnement alterné" et
tion Grundfos GO. Voir paragraphe 10.33 "Nom
10.42.2 "Fonctionnement de secours".
de la pompe" (nom du moteur).
8. Appuyer sur [>] à trois reprises pour continuer.
11. Attribuez le numéro 2 au moteur. Voir paragraphe
10.22 "Numéro" (""Numéro du circulateur""). 9. Appuyez sur [OK] pour rechercher d'autres
moteurs.
12. Sélectionnez le menu "Assistance" et ""Installa-
Le voyant au milieu du Grundfos Eye clignote sur
tion circulateur multiple"" (configuration
les autres moteurs.
multi-moteur).
10. Appuyez sur la touche de connexion du moteur à
13. Sélectionnez la fonction multi-moteur de votre
ajouter au système multi-moteur.
choix. Voir paragraphes
10.42.1 "Fonctionnement alterné" et 11. Appuyer sur [>] pour continuer.
10.42.2 "Fonctionnement de secours". 12. Régler l'heure de permutation des moteurs,
14. Appuyer sur [>] pour continuer. c'est-à-dire l'heure à laquelle a lieu l'alternance
entre les deux moteurs.
15. Régler l'heure de permutation des moteurs,
c'est-à-dire l'heure à laquelle a lieu l'alternance Cette étape s'applique seulement si vous
entre les deux moteurs. avez sélectionné "Fonctionnement alterné,
temps" et si les moteurs sont équipés du
Cette étape s'applique seulement si vous
module FM 300.
avez sélectionné "Fonctionnement alterné,
temps" et si les moteurs sont équipés du 13. Appuyer sur [>] pour continuer.
module FM 300. 14. Appuyez sur [OK] pour confirmer le réglage.
16. Appuyer sur [>] pour continuer. Les icônes de la fonction multi-moteur appa-
raissent en bas des panneaux de commande.
17. Sélectionner "Câble BUS" comme mode de com-
munication à utiliser entre les deux moteurs.
18. Appuyer sur [>] pour continuer.
19. Appuyer sur "Sélectionner pompe 2" (moteur 2).
20. Sélectionner le moteur supplémentaire dans la
liste.
48
Panneau de commande avancé et connexion Désactivation d'un système multi-moteur via le
filaire au moteur panneau de commande avancé
Français (FR)
1. Reliez les deux moteurs au moyen d'un câble 1. Sélectionnez le menu ""Assist"" (Assistance).
blindé 3 conducteurs aux bornes GENIbus A, Y, 2. Sélectionnez ""Installation circulateur multiple""
B. (Configuration d'une installation multipompe).
2. Régler les entrées analogiques et digitales en 3. Appuyer sur [>] pour continuer.
fonction de l'équipement relié et de la fonctionna-
4. Appuyez sur [OK] pour confirmer ""Pas de fonc-
lité requise. Voir paragraphe 10.39 ""Assistant
tion circulateur mult."" (Aucune fonction multi-
installation circulateur"" (configuration assistée
pompe).
du moteur).
5. Appuyer sur [>] pour continuer.
3. Attribuez le numéro 1 au premier moteur. Voir
paragraphe 10.22 "Numéro" (""Numéro du circu- 6. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
lateur"").
10.43 ""Description mode de régulation""
4. Attribuez le numéro 2 à l'autre moteur. Voir para-
graphe 10.22 "Numéro" (""Numéro du circula- Ce menu est seulement disponible dans le panneau
teur""). de commande avancé.
5. Sélectionnez le menu ""Assist"" (Assistance) sur Ce menu décrit tous les modes de régulation pos-
l'un des moteurs, puis sur ""Installation circula- sibles. Voir aussi paragraphe 10.4 "Mode de régula-
teur multiple"" (Configuration d'une installation tion".
mulitpompe).
6. Appuyer sur [>] pour continuer. 10.44 ""Assistant dépannage""
7. Sélectionnez ""GENIbus câblé"" (GENIbus filaire) Ce menu donne des instructions et des actions cor-
comme le mode de communication à utiliser rectives en cas de panne de moteur.
entre les deux moteurs.
8. Appuyer sur [>] à deux reprises pour continuer. 11. Signal bus
9. Sélectionnez la fonction multi-moteur de votre Le moteur permet la communication en série via une
choix. Voir paragraphe 10.42.1 "Fonctionnement entrée RS-485. La communication est effectuée
alterné" et 10.42.2 "Fonctionnement de secours". selon le protocole GENIbus Grundfos. Elle permet le
10. Appuyer sur [>] pour continuer. branchement à un système GTB ou à un autre sys-
tème de régulation externe.
11. Appuyez sur [OK] pour rechercher d'autres
moteurs. Via un signal bus, vous pouvez régler à distance les
paramètres de fonctionnement du moteur, comme le
12. Sélectionner le moteur supplémentaire dans la
point de consigne et le mode de fonctionnement. De
liste.
plus, le moteur peut fournir des informations d'état
13. Appuyer sur [>] pour continuer. sur les paramètres importants tels que la valeur
14. Régler l'heure de permutation des moteurs, réelle du paramètre de régulation, la puissance
c'est-à-dire l'heure à laquelle a lieu l'alternance absorbée et les indications de défaut.
entre les deux moteurs. Contacter Grundfos pour plus d'informations.
Cette étape s'applique seulement si vous Si vous utilisez un signal bus, le nombre
avez sélectionné "Fonctionnement alterné, de réglages disponibles via la télécom-
temps" et si les moteurs sont équipés du mande R100 ou l'application Grundfos GO
module FM 300. est réduit.
15. Appuyer sur [>] pour continuer.
16. Appuyez sur [OK] pour confirmer le réglage. Les
icônes de la fonction multi-moteur apparaissent
en bas des panneaux de commande.
Désactivation d'un système multi-moteur via
l'application Grundfos GO
1. Sélectionner le menu "Assistance".
2. Sélectionnez ""Installation circulateur multiple""
(Configuration d'une installation multipompe)
(configuration multi-moteur).
3. Sélectionner "Désactiver".
4. Appuyer sur [>] pour continuer.
5. Confirmez le réglage en appuyant sur [Envoyer].
6. Appuyer sur [Terminer].
49
12. Priorité des réglages
Français (FR)
Télécommande R100,
Bouton application Grundfos GO
Priorité Entrée digitale Communication bus
Marche/Arrêt ou panneau de commande
sur le moteur
1 Arrêt
2 Arrêt*
3 Manuel
4 Vitesse maximale*
5 Arrêt
6 Arrêt
7 Vitesse maximale
8 Vitesse minimale
9 Démarrage
10 Vitesse maximale
11 Vitesse minimale
12 Vitesse minimale
13 Démarrage
14 Démarrage
50
13. Grundfos Eye
Français (FR)
L'état de fonctionnement du moteur est indiqué par
le Grundfos Eye sur le panneau de commande du
moteur. Voir fig. 46, pos. A.
51
Grundfos Eye Indication Descriptif
Français (FR)
52
14. Installation d'un module de 2. Retirez le couvercle du module CIM (fig. 49, A)
en appuyant sur la patte de fixation (fig. 49, B) et
Français (FR)
communication en soulevant l'extrémité du couvercle (fig. 49, C).
Puis soulevez le couvercle pour le détacher des
DANGER crochets (fig. 49, D).
Choc électrique
- Mort ou blessures graves
- Coupez l'alimentation électrique du D
moteur et des relais. Attendez au moins
5 minutes avant de brancher quoi que C
ce soit dans la boîte à bornes. Assu-
rez-vous que l'alimentation électrique
ne puisse pas être enclenchée acciden-
A
TM06 4462 2315
B
TM06 4081 1515
53
4. Installez le module CIM en l'alignant aux trois 8. Acheminez les fils jusqu'au module CIM. Voir
supports en plastique (fig. 51, A) et à la fiche (fig. l'exemple dans la fig. 53.
Français (FR)
A
FCC
54
15. Identification du module 16. Identification du panneau
Français (FR)
fonctionnel commande
Vous pouvez identifier le module installé de l'une des Vous pouvez identifier le module installé de l'une des
manières suivantes : manières suivantes :
Grundfos GO Grundfos GO
Vous pouvez identifier le module fonctionnel dans le Vous pouvez identifier le panneau de commande
menu "Modules installés", sous "État". dans le menu "Modules installés", sous "État".
Écran du moteur Écran du moteur
Pour les moteurs équipés du panneau de commande Pour les moteurs équipés du panneau de commande
avancé, vous pouvez identifier le module fonctionnel avancé, vous pouvez identifier le panneau de com-
dans le menu ""Modules installés"" (Modules instal- mande dans le menu ""Modules installés"" (Modules
lés), sous ""Etat"" (État). installés), sous ""Etat"" (État).
Plaque signalétique du moteur Plaque signalétique du moteur
Pour identifier le module en place, voir la plaque Vous pouvez identifier le panneau de commande ins-
signalétique du moteur. Voir fig. 55. tallé sur la plaque signalétique du moteur. Voir fig.
56.
VARIANT
ype :
Typ
Type P.C. : INPUT
Hp PB :
OUTPUT VARIANT VARIANT
:
Xxxxxxxxxxx
P.N. : Serial no : U in P
P2 : Hp PB :
rpm FM :
E.P. Motor
DE :
NDE :
Env.Type
Env.Ty
SF :
ype
p : TEFC
CL: f in
~
:
V n max:
Hz Eff :
rpm FM :
HMI : Made in Hungary ype :
Type
Typ P.C. : INPUT
Hp PB :
OUTPUT VARIANT
Wgt
Wggt : g Tamb :
kg F PF: I SF Ampp: A I 1/1 : A HMI :
HMI: CIM : :
Xxxxxxxxxxx
P.N. : Serial no : U in P
P2 : Hp PB :
rpm FM :
E.P. Motor
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
DE : Env.Type
Env.Ty ype
p : TEFC ~ V n max: rpm FM :
CIM : NDE : SF : CL: f in : Hz Eff : HMI : Made in Hungary
Wgt
Wggt : g Tamb :
kg F PF: I SF Ampp: A I 1/1 : A HMI :CIM : DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
CIM :
TM06 1889 3314
Variante Désignation
Variante Désignation
FM 100 Module fonctionnel de base
HMI 100 Panneau de commande de base
FM 200 Module fonctionnel standard
HMI 200 Panneau de commande standard
FM 300 Module fonctionnel avancé
HMI 300 Panneau de commande avancé
55
17. Changement de position du 3. Appuyer sur les pattes de fixation (pos. A) tout en
retirant doucement le couvercle en plastique
Français (FR)
56
6. Placer le couvercle de la boîte à bornes et 19. Nettoyage de l'appareil
s'assurer de sa bonne rotation à 180 ° de façon à
Français (FR)
ce que les touches du panneau de commande AVERTISSEMENT
soient alignées aux touches du couvercle en
plastique. Choc électrique
7. Serrer les quatre vis (TX25) à 5 Nm. - Mort ou blessures graves
- Coupez l'alimentation électrique du
moteur et des relais. Vérifiez que le
couvercle de la boîte à bornes est intact
avant de pulvériser de l'eau sur l'appa-
reil.
Afin d'éviter la formation de condensation dans le
moteur, laissez ce dernier refroidir avant de vapori-
ser de l'eau froide dessus.
TM064929 3115
DANGER
Champ magnétique
Mort ou blessures graves
- Ne manipulez pas le moteur ni le rotor si
vous avez un pacemaker.
Pour procéder à la maintenance de l'appareil, télé-
chargez les consignes de maintenance pour le
moteur en utilisant le lien suivant ou le code QR.
QR98413121
http://net.grundfos.com/qr/i/98413121
57
20. Relais de signal
Français (FR)
L'alimentation
électrique est -
désactivée. Éteint C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Le moteur
fonctionne en "Nor-
mode "Nor- mal",
mal" en boucle "Min." ou
ouverte ou fer- Vert, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC "Max."
mée.
Le moteur
fonctionne en
"Manuel"
mode
"Manuel". Vert, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Le moteur est
en mode de
"Arrêt"
fonctionne-
ment "Arrêt". Vert, fixe C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
"Nor-
Avertissement,
mal",
mais le moteur
"Min." ou
est en marche.
Jaune, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC "Max."
Avertissement,
mais le moteur
fonctionne en "Manuel"
mode
Jaune, en rotation C NO NC C NO NC NO NC NO NC NO NC
"Manuel". C C C
Avertissement,
mais le moteur
a été arrêté via "Arrêt"
la commande Jaune, fixe C NO NC NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
"Arrêt". C
"Nor-
Alarme, mais le
mal",
moteur est en
"Min." ou
marche.
Rouge, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC "Max."
Alarme, mais le
moteur fonc-
"Manuel"
tionne en mode
"Manuel". Rouge, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Le moteur a
été arrêté à
"Arrêt"
cause d'une
alarme. Rouge, clignotant C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
58
21. Mesure au mégohmmètre Taille de fusible recommandée
Français (FR)
N'effectuez pas de mesure au mégohmmètre sur
une installation équipée de moteurs MGE, car les Puissance du
Minimum Maximum
composants électroniques intégrés pourraient être moteur
[A] [A]
endommagés. [kW]
0,25 - 1,1 6 6
22. Caractéristiques techniques,
1,5 6 10
moteurs monophasés
2,2 6 16
22.1 Tension d'alimentation 3 10 16
Les moteurs monophasés sont disponibles pour les 4 13 16
tensions ci-dessous.
5,5 16 32
• 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE
• 1 x 90-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE ou 7,5 20 32
30-300 VDC (alimentation depuis une source 11 32 32
d'énergie renouvelable).
Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence Vous pouvez également utiliser des fusibles stan-
correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque dard rapides ou lents.
signalétique.
23.2 Courant de fuite (CA)
Taille de fusible recommandée
Tension Courant de
Puissance du Vitesse Puissance
Minimum Maximum secteur fuite
moteur [min-1] [kW]
[A] [A] [V] [mA]
[kW]
≤ 400 < 3,5
0,25 - 0,75 6 10 0,25 - 1,5
> 400 <5
1,1 - 1,5 10 16
1400-2000 ≤ 400 < 3,5
Vous pouvez également utiliser des fusibles stan- 2,2 - 4
1450-2200 > 400 < 3,5
dard rapides ou lents.
≤ 400 < 3,5
22.2 Courant de fuite 5,5 - 7,5
> 400 <5
Courant de fuite à la terre inférieur à 3,5 mA (CA).
≤ 400 < 3,5
Courant de fuite à la terre inférieur à 10 mA (CC). 0,25 - 2,2
Les courants de fuite sont mesurés conformément à > 400 <5
la norme EN 61800-5-1:2007. ≤ 400 < 3,5
2900-4000 3 - 5,5
> 400 < 3,5
23. Caractéristiques techniques,
≤ 400 < 3,5
moteurs triphasés 7,5 - 11
> 400 <5
23.1 Tension d'alimentation ≤ 400 < 3,5
• 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. 0,25 - 2,2
> 400 <5
Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence
correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque ≤ 400 < 3,5
4000-5900 3 - 5,5
signalétique. > 400 < 3,5
≤ 400 < 3,5
7,5 - 11
> 400 <5
59
24. Entrées et sorties Entrées analogiques (AI)
Plages du signal de tension :
Français (FR)
Référence à la terre
• 0,5 à 3,5 V CC, AL AU.
Toutes les tensions se réfèrent à la terre. Tous les
courants retournent vers la terre. • 0 à 5 V CC, AU.
• 0 à 10 V CC, AU.
Tension max. absolue et limites de courant
Signal de tension : Ri supérieure à 100 kΩ à 25 °C.
Tout dépassement des limites électriques suivantes
peut entraîner une réduction sévère de la perfor- Les courants de fuite peuvent survenir à hautes tem-
mance et de la durée de vie du moteur : pératures de fonctionnement. Garder l'impédance de
la source à un niveau faible.
Relais 1 :
Plages du signal d'intensité :
Charge du contact max. : 250 VAC, 2 A ou 30 VDC,
2 A. • 0 à 20 mA CC, AU.
Relais 2 : • 4 à 20 mA CC, AL AU.
Charge du contact max. : 30 VCC, 2 A. Signal d'intensité : R i = 292 Ω.
Bornes GENI : -5,5 - 9,0 VDC or less than 25 mADC. Protection contre la surcharge : Oui. Changer sur
signal de tension.
Autres bornes entrée/sortie : -0,5 - 26 VCC ou infé-
rieur à 15 mACC. Tolérance de mesure : - 0/+ 3 % du total (couverture
maximale).
Entrées digitales Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Intensité du tirage interne > 10 mA à Vi = 0 V CC. Longueur max. du câble : 500 m, hors potentiomètre.
Tirage interne jusqu'à 5 VCC (hors tension pour Vi > Potentiomètre connecté sur +5 V, GND, toute AI :
5 V CC).
Utiliser 10 kΩ maximum.
Certain niveau de logique faible : Vi inférieure à 1,5
V CC. Longueur max. du câble : 100 m.
Certain niveau de logique élevé : Vi supérieure à 3,0 Sortie analogique (AO)
V CC. Capacité de fourniture de courant uniquement.
Hystérésis : N° Signal de tension :
Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. • Plage : 0 à 10 V CC.
Longueur max. du câble : 500 m. • Charge min. entre AO et GND : 1 kΩ.
Sorties digitales collecteur ouvert (OC) • Protection contre les courts-circuits : Oui.
Capacité d'absorption de courant : 75 mACC, Signal d'intensité :
aucune fourniture de courant. • Plages : 0 à 20 et 4 à 20 mACC.
Types de charge : Résistive et/ou inductive. • Charge max. entre AO et GND : 500 Ω.
Tension de sortie faible à 75 mACC : Maximum 1,2 • Protection circuit ouvert : Oui.
V CC. Tolérance : - 0/+ 4 % du total (couverture maximale).
Tension de sortie faible à 10 mACC : Maximum 0,6 Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
V CC.
Longueur max. du câble : 500 m.
Protection contre la surintensité : Oui.
Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Longueur max. du câble : 500 m.
60
Entrées Pt100/1000 (Pt) 25. Autres caractéristiques
Plage de température :
Français (FR)
techniques
• Minimum -50 °C (80 Ω/803 Ω).
CEM (compatibilité électromagnétique)
• Maximum 204 °C (177 Ω/1 773 Ω).
Norme utilisée : EN 61800-3.
Tolérance de mesure : ± 1,5 °C.
Émission : Respecte les exigences pour les zones
Résolution de mesure : less than 0,3 °C.
résidentielles, Catégorie C1, correspondant à
Détection automatique (Pt100 ou Pt1000) : Oui. CISPR 11, classe B, groupe 1.
Alarme défaut capteur : Oui. Immunité : Respecte les exigences pour le deuxième
Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. environnement (industriel).
Pt100 pour fils courts. Contacter Grundfos pour plus d'informations.
Pt1000 pour fils longs. Indice de protection
Entrées capteur LiqTec Norme : IP55 (IEC 34-5).
Utiliser le capteur Grundfos LiqTec uniquement. Option : IP66 (IEC 34-5).
Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Classe d'isolation
Entrée et sortie du capteur digital Grundfos F (IEC 85).
(GDS)
Consommation électrique en veille
Utiliser le capteur digital Grundfos uniquement.
5 à 10 W
Alimentations (+5 V, +24 V)
Presse-étoupes
+5 V
• Tension de sortie : 5 VCC - 5 %/+ 5 %. Nombre et taille des presse-étoupes
• Intensité max. : 50 mACC (fourniture unique- Moteur
ment). [kW] 1450 à 2200 2900 à 4000 4000 à 5900
min-1 min-1 min-1
• Protection contre la surcharge : Oui.
+24 V 0,25 -
4xM20 4xM20 4xM20
• Tension de sortie : 24 VDC - 5 %/+ 5 %. 1,5
• Intensité max. : 60 mACC (fourniture unique- 1xM25 +
ment). 2,2 4xM20 4xM20
4xM20
• Protection contre la surcharge : Oui.
3,0 - 1xM25 + 1xM25 + 1xM25 +
Sorties digitales (relais) 4,0 4xM20 4xM20 4xM20
Contacts de permutation libres.
Charge du contact min. lors de l'utilisation : 5 V CC, 1xM32 + 1xM25 + 1xM25 +
5,5
10 mA. 5xM20 4xM20 4xM20
Câble blindé : 0,5 - 2,5 mm2 / 28-12 AWG. 1xM32 + 1xM32 + 1xM32 +
7,5 - 11
Longueur max. du câble : 500 m. 5xM20 5xM20 5xM20
Entrée bus
Couples
Protocole GENIbus Grundfos, RS-485.
Câble blindé 3 conducteurs : 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 Couple maxi-
AWG. Dimension
Borne mal
du filetage
Longueur max. du câble : 500 m. [Nm]
61
25.1 Niveau de pression sonore
Vitesse Niveau de pres-
Français (FR)
1500 48
2200
2000 54 Nous nous réservons tout droit de modifications.
3000 59
3 4000
4000 67
4000 63
5900
5900 73
1500 48
2200
2000 55
3000 60
4 4000
4000 67
4000 63
5900
5900 73
62
Annexe 1
Annexe
Installation in the USA and Canada Pour le Canada
Communication radio
In order to maintain the cURus approval,
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles
Nota
follow these additional installation instruc-
de la FCC et aux normes RSS210 de l'IC.
tions. The UL approval is according to UL
1004-1. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
For Canada • Ce dispositif ne doit pas provoquer de brouillage
This product complies with the Canadian ICES-003 préjudiciable.
Class B specifications. This Class B device meets all • Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le
the requirements of the Canadian interference-cau- brouillage pouvant entraîner un mauvais fonc-
sing equipment regulations. tionnement.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil numé- Identification numbers
rique de la Classe B respecte toutes les exigences
du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. For USA
Grundfos Holding A/S
Electrical codes Contains FCC ID: OG3-RADIOM01-2G4.
For USA For Canada
This product complies with the Canadian Electrical Grundfos Holding A/S
Code and the US National Electrical Code. Model: RADIOMODULE 2G4
This product has been tested according to the natio- Contains IC: 10447A-RA2G4M01.
nal standards for Electronically Protected Motors:
CSA 22.2 100-14:2014 (applies to Canada only). Pour le Canada
UL 1004-1:2015 (applies to USA only). Numéros d'identification
Pour le Canada Grundfos Holding A/S
Modèle: RADIOMODULE 2G4
Codes de l'électricité
Contient IC: 10447A-RA2G4M01.
Ce produit est conforme au Code canadien de l'élec-
tricité et au Code national de l'électricité américain. Location of identification numbers
Ce produit a été testé selon les normes nationales
s'appliquant aux moteurs protégés électronique-
ment:
CSA 22.2 100.04: 2009 (s'applique au Canada uni-
quement).
63
Electrical connection
Annexe
Conductors
See section 7.2 Cable requirements, page 10.
Torques
Maximum tightening torques for the terminals can be
found in section Torques, page 61.
Line reactors
Maximum line reactor size must not exceed 1.5 mH.
Short circuit current
If a short circuit occurs, the pump can be used on a
mains supply delivering not more than 5000 RMS
symmetrical amperes, 600 V maximum.
Fuses
Fuses used for motor protection must be rated for
minimum 500 V.
Motors up to and including 10 hp require class K5
UL-listed fuses. Any UL-listed fuse can be used for
motors of 15 hp.
Branch circuit protection
When the pump is protected by a circuit breaker, this
must be rated for a maximum voltage of 480 V. The
circuit breaker must be of the "inverse time" type.
Overload protection
Degree of overload protection provided internally by
the drive, in percent of full-load current: 102 %.
64
65
Argentina China Hong Kong
Sociétés Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia
P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 Limited
A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Denmark
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta Timur
E-mail: info_GDK@grundfos.com ID-Jakarta 13650
Belarus www.grundfos.com/DK Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Estonia
220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» 11415 Tallinn Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
Finland Telefax: +353-1-4089 830
Bosna and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB
GRUNDFOS Sarajevo Trukkikuja 1 Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, FI-01360 Vantaa GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0) 207 889 500 Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0) 207 889 550 I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com France Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes Japan
Brazil 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 Hamamatsu
Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP Germany Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH
Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33 Korea
40699 Erkrath GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201 Greece Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
20th km. Athinon-Markopoulou Av. Deglava biznesa centrs
Canada P.O. Box 71 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. GR-19002 Peania Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Phone: +0030-210-66 83 400 Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario Telefax: +0030-210-66 46 273
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Turkey
Sociétés Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2
Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A.
Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061
Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-
Tel.: +34-91-848 8800 resentative Office of Grundfos Kazakhstan
Poland Telefax: +34-91-628 0465 in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 01.07.2016
Telefax: +46 31 331 94 60
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG
Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10
P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115
Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
109544, г. Москва, ул. Школьная, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
39-41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) Telefax: +66-2-725 8998
737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1188065
98246988 0716
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S