Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Some notes are in French, I do not fully translate everything, only the most important bits. I'll
translate later what will actually be used in the essay.
Salvador Dali
“Photographie, pure création de l'esprit” (1927)
in Dawn Ades, “Salvador Dali”, Thames and Hudson 1982
“Ils trouvent vulgaire et normal tout ce qu'ils ont l'habitude de voir tous les jours, si
merveilleux et miraculeux que ce soit”
Dali, “Film Art, Fil Antiartistico”, Gazeta Literacia (1927), in Dawn Ades
“Le monde du cinema et de la peinture sont très différents: les possibilités de la photographie
et du cinéma résident precisement dans cet imaginaire illimité qui nait des choses elles-
mêmes. Un morceau de sucre sur l'écran peut devenir plus grand que la perspective infinie
d'édifices gigantesques.”
Louis Aragon
“ne conçoit pas de merveilleux en dehors du réel”
“un fantastique, un merveilleux moderne autrement riche et divers”
“La réalité est l'absence apparente de contradiction. Le merveilleux, c'est la contradiction qui
apparait dans le réel. Le fantastique, l'au delà, le rêve, la survie, le paradis, l'enfer, la poésie,
autant de mots pour signifier le concret” La révolution surréaliste 3
“sentiment du merveilleux quotidien”
About Eugène Atget, self taught photographer of Paris whom the Surrealist admired:
Waldemar George: « un quart de siècle avant Aragon, il a écrit Le Paysan de Paris en sondant,
en dépouillant de sa gangue et en mettant à nu cet immanent mystère qui a pour nom:
banalité. »
Albert Valentin: « tout à l'air de se passer au delà, dans la marge, dans le filigrane, dans
l'esprit »
« une même poésie spectrale et populaire de la ville. Eloignés des utopies modernistes
urbaines contemporaines, ils prennent leur source dans un Paris où seuls les lieux banals et
surannés peuvent faire surgir un merveilleux moderne. »
« une nouvelle mythologie moderne urbaine dont les clichés d'Atget, dans leur brutalité
primitive, fourniraient une des clefs d'accès. »
« autant de contenus manifestes, d'apparences trompeuses qu'il convient de déchiffrer »
« mettre au jour un contenu latent, souvent chargé de mystère et de percer littéralement
l'ombre, lieu de tous les fantasmes »
Random quotations:
Freud:
Schaulust = pulsion scopique p220
Robert Desnos, « Puissance des fantômes », 1928, p418: a poetic ode to cinema and the power
of imagination
« Nés pour nous, par la grâce de la lumière et du celluloïd, des fantômes autoritaires s'assoient
à notre côté, dans la nuit des salles de cinéma »
« le cinéma ne saurait être que le domaine du fantastique. En vain le réalisme croit-il régner
sur les films ».
« Le merveilleux se manifeste où il veut et, quand il veut, il paraît au cinéma à l'insu peut être
de ceux qui l'introduisent. »
« Heureux l'homme soumis à ses fantômes. Certes, il connaîtra des nuits désertes,
d'inexplicables nostalgies, des mélancolies infinies, le désir sans raison, le spleen, l'implacable
spleen. Mais il remettra la terre à sa place parmi les astres et l'homme parmi les créatures.
Jamais l'or ne le détournera de son chemin. Jamais un boulet d'esclave n'entravera sa marche.
Mieux, tout ce qu'il désirera, il l'obtiendra par la magie même de son imagination et les visites
mystérieuses charmeront sa solitude. Libre, il agira librement en toute chose et sorti du dédale
terrible de ses rêves, est-il quelque chose sur terre qui pourrait l'épouvanter? […] Initié au
fantastique par la seule puissance de la surprise, son esprit connaîtra bientôt la sérénité, née du
conflit de son orgueil et de son inquiétude. »
I translate this particular bit because it is very poetic and I like it:
« Fortunate is the man who submits to his ghosts. Sure, he will be prey to deserted nights,
unexplainable nostalgies, infinite melancholies, mindless desire and spleen, the merciless
spleen. But he will put the Earth back in its place among the stars, and man among the
creatures. Never will gold sway him from his path. Never will he be hindered by a slave's ball
and chain. Better, all that he may desire, he will get it by the mere magic of his imagination,
and mysterious visits will charm his solitude. Free, he will act freely in all things and, out of
the terrible labyrinth of his dreams, is there anything on Earth that could terrify him? […]
Initiated into the Fantastic by the mere power of surprise, his mind will soon know serenity,
born out of the conflict of his pride and anxiety. »
Note: « ghost » = « fantôme » in French = « fantasma » in Italian (learnt from watching too
many Dario Argento subtitled movies :) and also spanish
« Fantasme » in French = « a fantasy » in English
« Fortunate is the man who submits to his ghosts. » I'm wondering whether there is some kind
of pun here about fantôme (ghost) -> fantasma → fantasme → « Fortunate is the man who
submits to his fantasies. » May be worth looking into the latin root of « fantasme » and
« fantôme »
« Le cinéma me semble surtout fait pour exprimer les choses de la pensée, l'intérieur de la
conscience, et pas tellement par le jeu des images que par quelque chose de plus
impondérable qui nous les restitue avec leur nature directe, sans interpositions, sans
representations. Le cinéma arrive à un tournant de la pensée humaine, à ce moment précis où
le langage usé perd son pouvoir de symbole, où l'esprit est las du jeu des representations. La
pensée claire ne nous suffit pas. Elle situe un monde usé jusqu'à l'écoeurement. Ce qui est
clair est ce qui est immédiatement accessible, mais l'immédiatement accessible est ce qui sert
d'écorce à la vie. Cette vie trop connue et qui a perdu tous ses symboles, on commence à
s'apercevoir qu'elle n'est pas toute la vie. »