Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ET LANGUE
La notion de variation est au cœur de
la problématisation sociolinguistique;
en quelque sorte, elle en est le point
de départ avec notamment les
travaux de William Labov montrant
que, même si l'on savait déjà que les
pratiques linguistiques n'étaient pas
1. NOTIONS unanimement partagées, il y avait –
et il y a toujours – des corrélations
entre le changement linguistique et
l'appartenance des locuteurs à tel ou
tel groupe social.
Parler de variation fait sens de la prise en
compte des multiples réalisations
langagières dans un groupe social.
On perçoit ainsi qu'il peut y avoir deux façons
d'envisager ce concept:
Voici ce que l'étude fait apparaître : les Noirs occupant des postes élevés prononcent le "r" de la même
façon que les Blancs. Les Noirs qui occupent des postes subalternes prononcent moins le "r". La langue
varie selon le statut social de l'interlocuteur et dans le sens de la variété de langue associée à ce statut.
La variation stylistique
(différents usages d'un
même locuteur) est aussi
socialement déterminée: elle
est la réponse du groupe de
locuteur à la crainte
symbolique exercée par
l'interlocuteur dans le
rapport (présumé) qu'il (le
locuteur) entretien avec la
norme légitime.
En fait, la variation
stylistique agit dans le
même sens quelle que soit
la classe sociale : plus le
contexte est formel, plus
apparaissent chez tous les
locuteurs les variations de
prestige, celles attribuées
aux classes dites
supérieures.
Par ailleurs apparaissent
des phénomènes
d'hypercorrection.
Pendant deux années (de 1965 à 1967), Labov dirige à
Harlem une enquête ayant pour finalité d’étudier le
vernaculaire noir-américain (Black english). Dans Pour faire vite, la conclusion essentielle
l’intention de rendre compte de l’échec scolaire des que tire William Labov de cette recherche
élèves noirs et notamment de leurs difficultés en est la suivante : les causes majeures de
matière de lecture (difficultés décrites en termes l’échec scolaire sont les conflits sociaux ,
racistes de différence génétique dans les discours conflits qui prennent corps dans les
dominants du temps…), le projet initial était de préciser fonctionnements langagiers.
les différences entre l’anglais langue quotidienne des
bandes d’adolescents noirs du centre sud de Harlem et
l’anglais standard ou du moins l’anglais scolaire.
William Labov
considère que les problèmes linguistiques ne peuvent être résolus qu’en faisant appel à des variables
sociales : il tire ses données (en fait il faut davantage parler là de corpus) de la communauté linguistique
elle-même, en tant qu’ensemble de locuteurs partageant les mêmes attitudes envers la norme (on
comprendra que le seul fait d’employer les mêmes formes linguistiques n’est pas suffisant pour être
d’une communauté linguistique) et une même maîtrise (globalement) de différents sous-systèmes sur
lesquels portent par ailleurs les dites attitudes.
L’objet d’étude de William Labov,
est la variation d’une part stylistique car dans la pratique courante, la
langue n’est jamais parfaitement identique d’un locuteur à un autre et
sociale, car la langue n’est jamais identique d’un groupe social à un
autre. En fait, la variation est un phénomène récurrent et permanent.
Selon William Labov, coexistent
trois types de règles :
les règles catégoriques qu’aucun locuteur les règles semi-catégoriques reconnaissables par le discours
ne peut enfreindre et qui sont le produit de prescriptif « dites mais ne dites pas » (dites « aller chez le
l’apprentissage fondamental de la langue. coiffeur » mais ne dites pas « aller au coiffeur ») ; par des
infractions fréquentes interprétées socialement comme
populaires et condamnées par la norme.
Exemple:
pour le cas du français, la forme de référence est presque toujours le français
scolaire (de France) écrit, qui n’est, en tant que tel, qu’une variété parmi d’autres de
la langue française.
Pour comprendre ce qu’est la variation, il convient de détailler l’ensemble de ses cinq
dimensions, dimensions qui valent au moins pour les constats faits dans les usages
francophones :
RÉFÉRENCE
BULOT, T.(2011). "Variations et normes d'une langue", dans BULOT, T., BLANCHET, P., 2011, Dynamiques de
la langue française au 21ième siècle : une introduction à la sociolinguistique, www.sociolinguistique.fr, consulté le
08/01/2020