Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ריתצ
רתו
עהמס
ונת
Allumage des bougies de Hanoucca
Chaques
oir,àl
atombé
edel anui
t,just
eav antl’
allumagedesbougi
esdel
aHanouccia à
l
’ai
deduchamac
h,le
sdeuxbé
nédic
tionssui
vantessontréc
ité
es:
וּ
נֽ
וּ
ָ
צִ
ו
ְוי
תָ
וֹצ
ְמ
ִבּ
ְוּנ
ֽ
ְשׁ
ָדּ
קִר
ֲשׁ
ֶא,לם
ָ
וֹעה
ָךְ
ל
ֶֽ
מ
ֶוּניֽ
ה
ֵֹ
לֱ,י
א ָ
יְתּה
ָ ךאַ
ְוּ
רבּ
ָ
.כּה
ָנ
ֻ
חֲלשׁ
ֶר נ
ֵיקל
ִ
דְ
הַ
לְ
Tu es source de bénédiction, Éternel, notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui nous as
sanctifiés par Tes commandements, et nous as ordonné d'allumer la bougie de Hanoucca.
Baroukh ata Adonaï, èlohéinou mèlèkh ha-ôlam, achèr kidechanou be-mitsvotav ve-
tsivanou le-hadlik nèr chel Hanoucca.
וּ
ני
ֽ
תֵ
וֹבא
ֲל
ַים
סִּ
נִָה
ָשׂ
ע
שֶׁ,לם
ָ
וֹעה
ָךְ
ל
ֶֽ
מ
ֶוּניֽ
ה
ֵֹ
לֱ,י
א ָי
ְתּה
ָךאְַ
וּרבּ
ָ
.זּה
ֶ
הַן
מַז
ְ
בּ
ַהםֵ
הָים
מִ
יּ
ָבּ
ַ
Tu es source de bénédiction, Éternel, notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui as opéré des
miracles pour nos ancêtres, en ces jours-là, en cette période-ci.
Baroukh ata Adonaï, èlohéinou mèlèkh ha-ôlam, chè-âssa nissim la-avotéynou, ba-yamim
ha-hèm, ba-zman ha-zè.
וּ
נֽ
ע
ָי
גּ
ִה
ִו
ְוּנ
ֽ
מָ
יְּ
ק
ִו
ְוּ
נֽ
י
ָ
חֱ
ֶה
ֶ שׁ,לם
ָ
וֹעה
ָךְ
ל
ֶֽ
מ
ֶוּנ
יֽ
ה
ֵֹ
לֱ,י
א ָ
י
ְתּה ָ
ךאְַוּ
רבָּ
.זּה
ֶה
ַןמ
ַזּ
ְ
לַ
Tu es source de bénédiction, Éternel, notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui nous as permis
de vivre, de subsister et de parvenir jusqu'à cette période.
לע
ַ
וְוֹתלא
ָפ
ְנּ
ִ
הַלעַו
ְיםסִּ
נִ
הַלעַיםקִי
לִ
דְ
מַוּנח
ְנ
ַ
אֲוּ ללּ
ָה
ַוֹת רנּ
ֵ
הַ
ן
מַ
זְּ
בּ
ַהםֵה
ָים מ
ִיּ
ָ
בַּוּני
ֽ
תֵוֹ
בא
ֲל
ַתָיֽ
ָשׂ
ִעשֶׁ,וֹתחמ
ָל
ְמּ
ִה
ַל עַ
ו
ְוֹתעוְּשׁ
התַּ
וֹת
רנֵּ
הַכּה
ָנ
ֻח
ֲימ
ֵי
ְנת ַ
וְֹמ
לשׁ כ
ְָ.ים
ו שׁ
ִוֹדקּ
ְה
ַךָיֽ
נ
ֶ
הֲ
ֹיכּ ד
ֵי
ְלע
ַ,זּהֶ
הַ
תם
ָוֹרא
ְל
ִלּאֶ,ֶם
ָ
א בּה
ֵָשְׁתּמּ
ַ
ִשׁלהְוּתְשׁ
וּרנֽ
ל
ָןיא
ְֵ,ֵם
ו ֶשׁה דֹ
קֽוּל
לָּ
הַ
ך
ָי
ֽ
תֶוֹ
לאְ
פְ
נ
ִלע
ַו
ְך
ָיֽ
סֶּ
נִלע
ַלוֹדגּ
ָ
הַךָ
ִמ
ְ
ְשׁלללֵּ
הַל
ְ
וֹתוּדוֹילה ד
ֵ
כְּ,דב
ָל
ְ
בִּ
.ך
ָֽ
ת
ֶע
ָוּ
ְשׁליע
ַו
ְ
Ces bougies, nous les allumons en souvenir des miracles et des prodiges, pour les victoires et
les batailles que Tu as menées pour nos ancêtres en ces jours-là, en ces temps-là, par le biais
de Tes prêtres saints. Durant les huit jours de Hanoucca, ces bougies sont consacrées. C'est
pourquoi, nous ne pouvons en faire usage si ce n'est de les contempler, en signe de
reconnaissance et de louange à Ton grand nom pour Tes miracles, Tes prodiges et Tes
victoires.
,ח
ַֽבּ
ֵ
ְשׁ
ַאהלֶנ
ָך
ָל
ְ ית
ִע
ָוּ
ְשׁריוּזצוֹ
עמָ
,ח
ַֽ
בּ
ֵז
ַנ
ְדה
ָוָֹםתּ
ושְׁ ית
ִלּ
ָפ
ִתְּיתבּ
ֵןוֹ
כּתִּ
,ח
ַֽ
בּ
ֵנ
ַמ
ְה
ַרצָּ
מִ ח
ַֽ
בֵּ
טְ
מַןיכ
ִתּ
ָעתֵ
לְ
.חַ
ֽ
בֵּ
זְ
מִּ
הַכּת
ַנ
ֻח
ֲרוֹ
זמ
ְמ
ִריְשׁ
ִרבּ ֹ
גמְ
א
ֶזאָ
Ô puissant Rocher de mon salut, il me plait de louer Tes bons offices.
Rétablis ma maison de prière, agrée mes grâces comme sacrifices.
Bientôt, refoulant la meute hurlante, Tu restaureras le Sanctuaire.
Àl adé di cacedel ’ aute
l,laf ouleor antec hanteraps a ume setpr ièr e
s.
Ce poème composé au XIIIe siècle comporte deux acrostiches. Les initiales des cinq premières strophes, lues dans
lese nsv ertical,r évè l
entl enomdel ’
aut e
ur:Mor de khaï(Mar doché e).Las ixièmes tr
ophee s
tunei
nterpolation
tardive. Les initiales des trois premiers mots de cette strophe donnent : Hazak (sois brave !).
(Sor
tied’ Égy pte)
Mon âme est accablée de malheur, mes forces de chagrin se flétrissent.
Amer et dur fut mon labeur au royaume adorateur de la génisse.
Ma i
sTonb ra spuissantm’ e ndé li
vra,re j
e t
ondupe upl edi sting ué.
Toutel’armé edePha raon sombra telle la pierre dans les flots déchaînés.
(Rédemption future)
Brandis Ton saint bras puissant et hâte notre délivrance !
Rachète le sang de Tes enfants versé par les forces de malfaisance,
Care ll
enoust ardeàve nir;nosma lheurss ’all
onge nts ansfin.
Relègueda nsl’ombr edel a nuit et désavoue enfin le Rouquin6.
Délivre-nous des dangers et rétablis nos sept bergers7!