Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instructions de service
Mira 230
Machine de dénudage programmable
Editeur
Komax AG
Industriestrasse 6
6036 Dierikon
Suisse
Toute impression, même partielle, de ces instructions de service, sous quelque forme
que ce soit, est interdite sans l’autorisation expresse écrite de l’éditeur.
Les représentations et les indications des présentes instructions de service sont sous
réserve des modifications techniques qui s’avéreront nécessaires à l’amélioration de
la machine.
© 2016 by Komax AG pp
FR
1 Introduction ............................................................................................................. FR – 7
1.1 Description du produit ................................................................................. FR – 7
1.1.1 Etendue de la livraison ................................................................. FR – 7
1.1.2 Utilisation conforme à la destination ............................................ FR – 8
1.2 Caractéristiques techniques ........................................................................ FR – 9
1.3 Identification de la machine ....................................................................... FR – 10
1.4 Conformité ................................................................................................. FR – 10
1.5 Instructions de service (IS) ........................................................................ FR – 11
1.5.1 Mise à jour des instructions ....................................................... FR – 11
1.5.2 Documents supplémentaires...................................................... FR – 12
1.6 Accessoires / options ................................................................................ FR – 12
2 Sécurité .................................................................................................................. FR – 13
2.1 Explication des remarques ........................................................................ FR – 13
2.2 Consignes de sécurité générales .............................................................. FR – 14
2.3 Etat technique............................................................................................ FR – 14
2.4 Sécurité des personnes ............................................................................. FR – 15
2.4.1 Généralités ................................................................................. FR – 15
2.4.2 Sources de danger ..................................................................... FR – 15
2.5 Dispositifs de sécurité ............................................................................... FR – 16
2.6 Qualification du personnel ......................................................................... FR – 17
2.6.1 Personnel instruit........................................................................ FR – 18
2.6.2 Personnel qualifié ....................................................................... FR – 18
2.6.3 Personnel spécialisé................................................................... FR – 18
2.6.4 Formations ................................................................................. FR – 19
4 Transport................................................................................................................ FR – 23
5 Installation ............................................................................................................. FR – 25
5.1 Lieu d’emplacement .................................................................................. FR – 25
5.2 Installation / Première mise en service ...................................................... FR – 25
5.2.1 Déballer la machine .................................................................... FR – 25
5.2.2 Installer la machine..................................................................... FR – 25
6 Commande ............................................................................................................ FR – 27
FR
FR
6.6.1 Sélectionner le niveau utilisateur (Login) .................................... FR – 57
6.6.2 Sélectionner la langue ................................................................ FR – 58
6.6.3 Régler la date et l’heure ............................................................. FR – 58
6.6.4 Réglages de la machine ............................................................. FR – 59
6.6.5 Réglages de dénudage standard ............................................... FR – 60
6.6.6 Sélectionner la vitesse des axes ................................................ FR – 61
6.6.7 Calibrer l’écran tactile................................................................. FR – 62
6.6.8 Afficher les informations du système (à propos de / About) ...... FR – 63
6.6.9 Définir l’intervalle de maintenance ............................................. FR – 64
6.6.10 Mettre à jour le logiciel de la machine ........................................ FR – 65
7 Maintenance .......................................................................................................... FR – 67
7.1 Consignes de sécurité ............................................................................... FR – 67
7.2 Plan de maintenance ................................................................................. FR – 68
7.2.1 Maintenance quotidienne ........................................................... FR – 68
7.2.2 Maintenance hebdomadaire....................................................... FR – 68
7.2.3 Maintenance semi-annuelle ....................................................... FR – 69
7.3 Changer les couteaux ................................................................................ FR – 70
7.4 Changer le porte-couteau.......................................................................... FR – 71
7.5 Changer la pince........................................................................................ FR – 72
7.6 Calibrer la pince ......................................................................................... FR – 73
1 Introduction
FR
1.1 Description du produit
La Mira 230 est une machine de dénudage programmable conviviale.
Elle offre:
Un large éventail de possibilités d’usinage et une diversité incomparable de fonctionna-
lités, y compris l’usinage de séquences
Une surface utilisateur conviviale augmentant la productivité
Une fonction séquence permettant de gagner du temps pour l’usinage de câbles multi-
brins en une seule étape
Une qualité reproductible en raison de la possibilité d’enregistrer et de charger des
articles ou des séquences de bibliothèques
Une entrée tactile semblable à celle d’un smartphone et une surface utilisateur d’une
conception ergonomique pour une posture optimale au travail
4 3 2
5 6 7 8
3 Dispositif de calibrage
Extraction décalée
Usinage de séquences
FR
Section de câble (dénudage) 0.03 – 8 mm² / AWG32-8
Poids 11 kg
1) L = D + S L
1
Mira 230
2
3
Komax Japan K.K. Made in Japan
192-0045 Tokyo, Japan
Komax AG,
6036 Dierikon, Switzerland
1.4 Conformité
FR
quées: Compatibilité électromagnétique (CEM), Norme
générique émissions, environnement industriel
EN 61000-6-2
Compatibilité électromagnétique (CEM), Norme
générique immunité, environnement industriel
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Compatibilité électromagnétique – Exigences pour
les appareils électrodomestiques, outillages élec-
triques et appareils analogues – Partie 1: Emission
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Compatibilité électromagnétique – Exigences pour
les appareils électrodomestiques, outillages élec-
triques et appareils analogues – Partie 2:
– Immunité – Norme de famille de produits
EN 55022: 2010
Appareils de traitement de l’information – Caracté-
ristiques des perturbations radioélectriques –
Limites et méthodes de mesure
Si certaines pages individuelles des instructions changent, seul le numéro subordonné sur
la page concernée est augmenté, il passe par exemple de 0.0 à 0.1.
Si les instructions de service complètes sont rééditées, le numéro principal change égale-
ment, p.ex. de 1.3 à 2.0.
Documentation/instructions
Options Remarque
2 Sécurité
FR
2.1 Explication des remarques
DANGER
Désigne un danger à risque élevé.
Si on ne l’évite pas, cela entraînera la mort ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger à risque moyen.
Si on ne l’évite pas, cela pourra entraîner des blessures.
ATTENTION
Désigne un danger à faible risque.
Si on ne l’évite pas, cela pourra entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
Désigne des conseils pour utilisateurs et autres informations utiles.
Ce n’est pas un mot signal annonçant des dangers.
Par ailleurs, les symboles suivants sont utilisés pour désigner des dangers spécifiques à la
machine:
Instructions de service
Les instructions de service font partie intégrante de la machine. Avant de travailler avec la
machine, les instructions de service doivent être lues et comprises. Observez particulière-
ment les consignes de sécurité et les avertissements.
Qualification du personnel
La commande, le réglage et la maintenance de la machine ne doivent être réalisés que par
des personnes possédant les qualifications correspondantes. (voir chapitre 2.6)
Dispositifs de sécurité
La machine ne doit être mise en service que lorsque les dispositifs de sécurité fonctionnent
correctement.
Les dispositifs de sécurité, notamment le capot de protection, ne doivent pas être retirés,
pontés ou manipulés sous quelque forme que ce soit.
Maintenance
La maintenance de la machine doit être réalisée conformément aux intervalles de temps
indiqués. Si la maintenance de la machine n’est pas réalisée régulièrement, cela peut en-
traîner des dommages.
Pièces de rechange
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange origi-
nales. Les pièces de rechange originales peuvent être achetées chez Komax.
Transformations
En règle générale, la machine ne doit pas être transformée. Si des transformations
s’avèrent nécessaires, elles ne doivent être exécutées qu’après consultation de Komax.
Modifications du logiciel
Toute modification du logiciel est interdite.
FR
2.4.1 Généralités
La sécurité des personnes n’est garantie que pour un seul utilisateur.
Les personnes travaillant sur la machine doivent toujours s’assurer qu’aucune autre per-
sonne n’est en danger du fait de la saisie d’une commande.
Chaque personne qui exécute la saisie d’une commande devient automatiquement l’opéra-
teur et elle est donc responsable des autres personnes travaillant sur la machine.
Composants électriques
FR
Des pièces conductrices de courant se trouvent dans le boîtier du bloc d’alimentation ex-
terne. Danger de mort en cas de contact avec les pièces conductrices de courant. L’ouver-
ture du boîtier n’est autorisée aux techniciens de maintenance que dans des cas excep-
tionnels et seulement lorsque la machine a été mise auparavant hors circuit. Le boîtier doit
être fermé pendant la production.
Lors de l’exécution de travaux de maintenance sur la machine, le bloc d’alimentation ex-
terne doit être séparé de la machine avant le retrait du boîtier de la machine. Le boîtier doit
être monté pendant la production.
Pinces
Si le capot de protection est retiré, il existe un risque de coincement au niveau de la pince.
Ne mettez pas la main entre les bras de la pince.
Lorsque le capot de protection est monté, ne mettez pas la main dans l’ouverture de l’ali-
mentation de câble.
Tête de coupe
Si on retire le capot de protection, il existe un risque de se couper et donc de se blesser
dans la zone des couteaux. Ne mettez pas la main dans la lame des couteaux.
Lorsque le capot de protection est monté, ne mettez pas la main dans l’ouverture de l’ali-
mentation de câble.
Soyez également prudent, même si la machine est à l’arrêt, lorsque vous travaillez dans la
zone des couteaux. Lorsque vous changez les couteaux, suivez les instructions des pré-
sentes instructions de service.
FR
Komax pose des exigences minimum au personnel chargé de l’exécution et distingue les
groupes d’utilisateurs suivants:
Personnel instruit (p.ex. opérateur)
Personnel qualifié (p.ex. installateur, technicien de maintenance)
Personnel spécialisé (p.ex. technicien de maintenance, surveillant)
Komax propose des modules de formation de base successifs permettant d’atteindre les
exigences minimum. (voir chapitre 2.6.4)
Personnel spécialisé
Personnel qualifié
Personnel instruit
Tâches
Maintenance quotidienne
Stockage et élimination
Conditions préalables
Compréhension technique
Lire et écrire (langue du pays)
Connaissances du produit
Caractéristiques techniques et utilisation de la machine conforme à sa destination
Sources de danger et dispositifs de sécurité de la machine
Surface utilisateur et ses fonctions (mode normal)
Comportement correct en cas de pannes
Conditions préalables
Conditions préalables et connaissances du produit comme décrites au chapitre
«Personnel instruit»
Formation mécanique
Connaissances de base de l’électrotechnique
Connaissances générales de l’usinage de câbles
Connaissances du produit
Connaissances approfondies de la surface utilisateur et de ses fonctions (mode spécial)
Connaissances des domaines d’utilisation et des possibilités d’usinage
Connaissances approfondies des composants (mécaniques, électriques, pneumatiques)
ainsi que de leur fonctionnement, de leurs réglages et de leur maintenance
Conditions préalables
Conditions préalables et connaissances du produit comme décrites aux chapitres
«Personnel instruit» et «Personnel qualifié»
Connaissances de l’anglais écrit et parlé
Formation de base et de perfectionnement en électrotechnique
Connaissances approfondies de l’usinage de câbles
Connaissances du produit
Lecture et interprétation de schémas électriques, de la liste I/O et du schéma pneumatique
Connaissances approfondies du matériel PC, du système d’exploitation (Windows), des
appareils périphériques et des applications de la machine
Connaissances approfondies des possibilités des processus (applications et outils qualité)
Procédure systématique dans la recherche d’erreurs et le diagnostic de pannes
2.6.4 Formations
FR
Komax propose des modules de formation de base successifs permettant d’atteindre les
exigences minimum.
Nous vous conseillerons avec plaisir et sans aucun engagement de votre part pour toutes
vos questions relatives au service et à la maintenance, et serons heureux de vous sou-
mettre une offre taillée sur mesure en fonction de vos besoins. Cette offre est absolument
sans engagement pour vous.
www.komaxwire.com
FR
1
2
3 9
10 8
11
12
6 7 13
4 5
14
15
16
4 Transport
FR
Lors du transport, veuillez observer les instructions ci-dessous ainsi que les consignes
générales de sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
ATTENTION
Forcer la machine l’endommage.
f Transportez la machine en bonne et due forme.
Symboles de manipulation
²
²
REMARQUE
Après la livraison, vérifiez si la machine présente des dommages dus au transport.
Signaler sans délai les vices à votre représentation Komax.
5 Installation
FR
5.1 Lieu d’emplacement
Avant de mettre en place la machine, vérifiez les points suivants:
Table de travail: Surface de pose plane, stable et sans vibrations
Encombrement de la machine (l × H × P): 141 × 290 × 473 mm
(P + 100 mm pour raccordement à l’air comprimé)
Raccordement pneumatique (pour le nettoyage des couteaux): 5 – 7 bar (sans huile)
Raccordement électrique: 100 / 240 V CA, 120 V A
(le bloc d’alimentation s’adapte automatiquement à la tension d’entrée appliquée)
Marche à suivre
f Posez la machine sur une surface hori-
zontale stable présentant une capacité
de charge d’au moins 20 kg/m² 1
2
f Installez la partie inférieure 1 du capot de 3
protection
f Mettez en place les deux vis 2 et ser-
rez-les à fond
f Montez le capot de protection / le bac à
déchets 3
fig 5.01 Installer le capot de protection /
le bac à déchets
externe 4 6
f Raccordez l’alimentation en air compri-
mé 5
f Raccordez le commutateur à pédale 6
(en option) 5...7 bar
100...240 V AC
6 Commande
FR
6.1 Concept de commande et d’utilisation
L’écran de production est affiché après la mise en marche de la machine. Les informations
suivantes sont affichées:
FR
Sur l’écran de production et sur la plupart des autres écrans, vous pouvez saisir des va-
leurs de trois manières différentes et les modifier:
Champ de saisie
1
f Tapez sur le champ de saisie des para-
mètres 1
fig 6.04 Champ de saisie
Une nouvelle fenêtre de saisie s’affiche.
f Modifiez la valeur
f Appuyez sur «OK» pour enregistrer la
valeur
Touches plus/moins
f Tapez sur les touches «+/-» 2 pour aug- 2
menter ou diminuer la valeur par petites
fig 6.05 Touches plus/moins
étapes
Roue de sélection
f Tourner la roue de sélection pour aller
d’un paramètre à l’autre
fig 6.06 Roue de sélection
f Appuyer sur la roue de sélection pour
sélectionner un paramètre
f Appuyer sur la roue de sélection pour
modifier la valeur du paramètre sélec-
tionné
f Appuyer sur la roue de sélection pour
valider l’entrée
FR
Les dits menus fly-in contiennent des informations supplémentaires sur le contenu de
l’écran momentanément affiché.
ATTENTION
La coupe de câbles ayant un diamètre de plus de 2 mm² peut endommager les cou-
teaux et éventuellement diminuer la durée de vie de la machine.
f Ne coupez pas de câbles dont le diamètre est supérieur à 2 mm².
11 Coupe le câble
FR
12 Nettoie les couteaux à l’air comprimé
Souffle de l’air sur les couteaux pour enlever les résidus d’isolation. Cette fonction n’est
disponible que lorsque la machine est raccordée à l’alimentation en air comprimé.
13 Initialise tous les axes de la machine
6.1.8 Aide
Des informations sur les paramètres sélectionnés sont affichés sur l’aide de l’écran.
6.2 Article
FR
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Supervisor» ou 1
plus
f Appuyez sur «Créer un nouvel article»
(New article) 1
fig 6.14 Définir un nouvel article
FR
La taille de câble peut être entrée
comme AWG, section (mm²) ou diamètre
(mm).
Tous les paramètres sont réglés confor-
mément aux valeurs standard par défaut
(voir chapitre 6.6.5).
f Régler la position de fermeture des 4
pinces 5
f Régler le diamètre de coupe à la lon- 5
gueur voulue 6
f Régler la longueur de dénudage 7 6
f Régler la longueur d’extraction 8
7
− Pour l’extraction totale, entrez la lon-
gueur d’extraction 0 mm
8
− Pour l’extraction partielle, entrez la
longueur d’extraction dont vous avez
besoin
fig 6.16 Ecran de production 1
ATTENTION
La coupe de câbles (17) ayant un diamètre de plus de 2 mm² peut endommager les
couteaux et éventuellement diminuer la durée de vie de la machine.
f Ne coupez pas de câbles dont le diamètre est supérieur à 2 mm².
FR
f Réinitialiser le compteur 23
f Entrer le nombre d’articles à produire 23
pour chaque lot ou au total 24
f Appuyer sur «START» 25
24
25
6.3 Séquences
FR
A l’aide d’une séquence, la machine modifie les réglages après chaque câble et exécute
l’opération correcte pour le câble suivant.
FR
dans le champ d’entrée 4 5
f Appuyez sur «Tag» 3 et entrez des in-
formations supplémentaires pour cette
4
séquence
Le «Tag» est un texte supplémentaire at-
tribué à la séquence. Les «Tags» peuvent
être utilisés pour identifier les informa-
tions suivantes:
− Séquences commandées par un
client
− Séquences faisant partie d’un projet
déterminé
− Utilisation de la séquence
L’entrée d’une information «Tag» est
fig 6.22 Désigner la séquence
facultative.
f Appuyez sur «OK»
9 9
10
FR
f Vérifiez si tous les articles nécessités
dans la séquence ont été définis
1
f Ouvrez le menu principal 1 et sélection-
nez «Library» 2
8
8
6.4 Bibliothèques
FR
La machine dispose de deux bibliothèques:
Bibliothèque d’articles
Une fois un article enregistré, ce dernier s’affiche dans la bibliothèque d’articles.
Bibliothèque de séquences
Une fois une séquence enregistrée, cette dernière s’affiche dans la bibliothèque de
séquences.
REMARQUE
Les entrées dans la bibliothèque d’articles et les entrées dans la bibliothèque de sé-
quences peuvent être traitées exactement de la même façon.
Les descriptions de ce chapitre s’appliquent donc aux deux bibliothèques. Les en-
trées dans les deux bibliothèques sont appelées «Items».
FR
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de
séquences (voir chapitre 6.4.2)
f Appuyez sur une entrée 1 et mainte-
nez-la enfoncée une demi-seconde
L’écran de production s’affiche et la pro-
duction de l’entrée peut être démarrée.
ou
1
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de
séquences (voir chapitre 6.4.2)
f Sélectionnez une entrée 1 2
f Appuyez sur «START» 3 pour démarrer la
production de l’entrée sélectionnée
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de
séquences (voir chapitre 6.4.2)
1
f Sélectionnez une entrée
f Editez les paramètres selon le besoin
f Appuyez sur la touche «Enregistre-
ment» 1 pour enregistrer les nouveaux
réglages pour cette entrée
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de
1
séquences (voir chapitre 6.4.2)
f Sélectionnez une entrée ou plusieurs
entrées 1
f Ouvrez le menu fly-in 2 2
f Appuyez sur la touche «Supprimer» 3
f Pour valider, appuyez sur «OK»
La ou les entrée/s sélectionnée/s est/
sont supprimée/s de la liste.
FR
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de
1
séquences (voir chapitre 6.4.2)
f Sélectionnez une entrée ou plusieurs
entrées 1 4
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de 1
séquences (voir chapitre 6.4.2)
f Sélectionnez une entrée 1
f Ouvrez le menu fly-in 2
2
f Appuyer sur la touche «Renommer» 3
f Entrez un nouveau nom et/ou un nou-
veau tag
f Appuyez sur «OK»
3
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de 1
séquences (voir chapitre 6.4.2)
f Sélectionnez une entrée 1
f Ouvrez le menu fly-in 2
2
f Appuyer sur la touche «Copier» 3
Une entrée désignée «New item X» est
ajoutée à la bibliothèque.
f Selon le besoin, renommez la nouvelle
entrée (voir chapitre 6.4.8)
FR
Filtrez les bibliothèques pour chercher une ou plusieurs entrées avec certaines propriétés.
Retirer le filtre
f Appuyez sur la touche «Supprimer un
filtre» 1
Toutes les entrées enregistrées sont de 1
nouveau affichées.
fig 6.48 Supprimer le filtre
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1) ou la bibliothèque de 1
séquences (voir chapitre 6.4.2)
4
f Sélectionnez une entrée ou plusieurs
entrées 1
f Ouvrez le menu fly-in 2 2
f Appuyez sur la touche «Ajouter aux
favoris» 3
L’entrée est sélectionnée comme «Favo-
ri» avec un astérisque 4. 3
FR
Marche à suivre
f Raccordez une clé USB 1 au dos de la
machine
Marche à suivre
f Raccordez une clé USB 1 au dos de la
machine
6.5 Production
FR
6.5.1 Préparer la machine à la production
Marche à suivre
f Retirer le capot de protection / le bac à
déchets 1
f Vider le bac à déchets
1
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque d’articles (voir
chapitre 6.4.1)
f Appuyez sur un article 1 et maintenez-le
enfoncé une demi-seconde
L’article est chargé et l’écran de produc-
tion est affiché.
1
FR
câble 7 selon le besoin
− AWG8-14: le réglage en hauteur du
câble n’est pas utilisé
− AWG16-24: indication «16-24» 8 en
haut
− AWG26-32: indication «26-32» 9 en
haut
f Introduisez un câble jusqu’à ce qu’il 7
touche le détecteur du trigger
Le câble est dénudé. 8
AWG
16-24
26-32
AWG
Marche à suivre
f Ouvrez la bibliothèque de séquences
(voir chapitre 6.4.2)
f Appuyez sur une séquence 1 et mainte-
nez-la enfoncée pendant une demi-se-
conde 1
Les articles de cette séquence sont
affichés.
6.6 Réglages
FR
6.6.1 Sélectionner le niveau utilisateur (Login)
Quelques fonctions de la machine sont protégées par mot de passe. Ces fonctions ne sont
disponibles qu’à la suite du choix du niveau utilisateur nécessaire et de l’entrée du mot de
passe correspondant.
Marche à suivre
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Login»
f Sélectionnez le niveau utilisateur néces-
saire
f Entrez le mot de passe
Le niveau utilisateur sélectionné est affi-
ché en haut sur l’écran.
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Réglages > Langue»
(Settings > Language)
f Sélectionnez la langue
f Appuyez sur «OK»
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Réglages > Date & heure»
(Settings > Date & Time)
f Entrez l’année en cours 1, le mois 2, le
1
jour 3, l’heure 4 et les minutes 5
f En cas de besoin, définissez un décalage 2
de fuseau horaire 6
f Appuyez sur «OK» 3
4 5
FR
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Maintenance > Réglages
de la machine» (Maintenance > Machine
Settings)
f Entrez le décalage (offset) du diamètre 1
de coupe 1
2
Un offset devient nécessaire si les cou-
teaux présentent des signes d’usure ou
si les dimensions du couteau présentent
des divergences dues au fabricant.
f Entrez l’épaisseur du couteau 2
Une modification de l’épaisseur du cou- fig 6.65 Réglages des couteaux
teau n’est nécessaire que lorsque des
couteaux plus épais/plus fins sont requis
pour des applications spéciales.
Les réglages de dénudage standard définissent les valeurs standard des trois principaux
paramètres de l’article en relation avec la section de câble sélectionnée.
Les trois paramètres de l’article sont:
Diamètre extérieur
Diamètre de coupe
Ouverture du couteau
Les valeurs standard peuvent être réglées pour les types de câbles suivants (matériau
d’isolation):
Standard: réglage standard et le plus diversifié
PVC: recommandé pour isolations PVC (isolation plus épaisse)
Teflon: recommandé pour isolations Teflon® (isolation plus fine)
Défini en fonction de l’utilisateur: permet des valeurs définies en fonction de l’utilisateur
pour le diamètre extérieur, le diamètre de coupe et l’ouverture du couteau
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Réglages > Réglages de
dénudage standard» (Settings > Default
strip settings)
f Sélectionnez un réglage de dénudage en
fonction du matériau d’isolation usiné
FR
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Réglages» (Settings)
f Réglez le paramètre «Commande de
mouvement standard» (Default motion
control) 1 selon le besoin:
− Smooth (calme): vitesse des axes
normale avec des vibrations faibles
− Speedy (rapide): vitesse des axes 1
élevée pour un fonctionnement aussi
rapide que possible (réglage stan-
dard)
REMARQUE
En fonction de la taille corporelle de l’opérateur et/ou de la hauteur de la table de
travail, l’angle de vue sur l’écran tactile peut se présenter différemment.
f Pour cette raison, calibrez toujours l’écran tactile en fonction de l’angle de vue de l’opé-
rateur.
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Supervisor»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Réglages > Calibrage de
l’écran tactile» (Settings > Touch screen
calibration)
f Appuyez sur les quatre cercles indiqués
sur l’écran
f Appuyez sur «OK»
FR
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Réglages > A propos de»
(Settings > About)
Les informations du système de la ma-
chine sont affichées.
f Appuyez sur «OK»
Marche à suivre
f Connectez-vous comme «Technicien»
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Maintenance»
f Sélectionnez l’unité 1 pour l’intervalle de
maintenance (cycles ou jours d’exploita-
tion) (Operating cycles or days)
f Entrez l’intervalle de maintenance 2
f Appuyez sur «OK»
2 1
FR
Marche à suivre
f Téléchargez le nouveau logiciel du site
Web Komax
Le logiciel est composé de deux fichiers:
− komax_update.inf
− mira230_vXXX_RevXX.cab
f Enregistrez ces deux fichiers dans le
répertoire clé d’une clé USB
f Insérez dans la machine la clé USB 1
avec le nouveau logiciel de la machine
1
ATTENTION
Si vous retirez la clé USB avant la fin de
la mise à jour du logiciel et l’affichage de
l’écran de validation, ceci peut entraîner
un endommagement de la machine.
f Attendez que l’écran de validation s’af-
fiche 2
7 Maintenance
FR
Dans ce chapitre, les procédures de maintenance pour la machine sont expliquées.
REMARQUE
La machine peut être considérée comme exempte de maintenance. Toutefois, un net-
toyage et une lubrification réguliers de la machine ainsi que le contrôle d’éventuelles
traces d’usure des pièces de la machine prolongent la durée de vie de la machine.
Komax recommande la réalisation des travaux de maintenance conformément à ce
chapitre, notamment en cas d’exploitation intense et/ou d’exploitation de la machine
en plusieurs équipes.
Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance s’appliquent au travail à une équipe. Lorsque le travail est
réalisé à plusieurs équipes, l’intervalle de maintenance se réduit en conséquence.
Air comprimé
N’utilisez pas de pistolets à air comprimé pour nettoyer la machine car les déchets pour-
raient être soufflés dans la machine. Ces déchets augmentent l’usure et entravent la préci-
sion et le bon fonctionnement de la machine.
Matériel de nettoyage
Pour nettoyer les pièces de la machine, ne pas utiliser de matériaux peluchants comme la
laine d’acier ou similaires.
Solvants
Des solvants attaquant les métaux ne doivent pas être utilisés. Les pièces nettoyées avec
des solvants doivent immédiatement être de nouveau huilées ou graissées.
Comme lubrifiant, Komax AG recommande: Klüber Microlube GL 261
Module Activité
Module Activité
FR
La maintenance semi-annuelle est précédée d’une maintenance hebdomadaire.
AVERTISSEMENT
Après le retrait du boîtier de la machine, des pièces mobiles sont à l’air libre.
f Avant de retirer le boîtier de la machine, mettez la machine hors circuit et coupez l’ali-
mentation électrique externe.
Module Activité
AVERTISSEMENT
Il existe le risque de se blesser en se coupant avec les couteaux.
f Ne mettez pas la main dans la lame des couteaux.
f Changez les couteaux exactement dans l’ordre décrit ci-après.
REMARQUE
Changer toujours les couteaux par paires.
Marche à suivre
1
f Ouvrez le menu principal 2 3
f Sélectionnez «Maintenance > Change-
ment de couteau» (Maintenance > Blade
Exchange)
f Suivre les instructions sur l’écran
f Retirer la vis de fixation du couteau 1
f Retirer le couteau 2
f Mettre en place le nouveau couteau à la
tête de coupe
f Appuyer le couteau en direction de la
tige 3 et serrer à fond la vis de fixa- fig 7.02 Changer les couteaux
tion du couteau 1 avec un couple de
1.0 – 1.1 Nm
f Changer le deuxième couteau de la
même manière
FR
AVERTISSEMENT
Il existe le risque de se blesser en se coupant avec les couteaux.
f Ne mettez pas la main dans la lame des couteaux.
f Changez les porte-couteaux exactement dans l’ordre décrit ci-dessous.
REMARQUE
Après le changement de porte-couteaux, la machine doit être calibrée avec le dispo-
sitif de calibrage.
f Avant de changer les porte-couteaux, assurez-vous que le dispositif de calibrage est
disponible.
REMARQUE
Changer toujours les porte-couteaux par paires.
Marche à suivre
2 1
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Maintenance > Change-
ment de porte-couteaux» (Maintenance
> Blade Arm Exchange)
f Suivre les instructions sur l’écran
f Retirer la vis de fixation du couteau 1
f Retirer le couteau 2
4 3
REMARQUE
Après le changement de porte-couteaux, la machine doit être calibrée avec le dispo-
sitif de calibrage.
f Avant de changer les porte-couteaux, assurez-vous que le dispositif de calibrage est
disponible.
REMARQUE
Toujours changer les pinces par paires.
Marche à suivre
f Ouvrez le menu principal
f Sélectionnez «Maintenance > Change-
ment de pince» (Maintenance > Gripper
Exchange)
f Suivre les instructions sur l’écran
f Desserrer la vis de fixation de la pince 1
f Retirer la pince 2
f Installer une nouvelle pince sur l’arbre
des pinces
1
f Serrer à fond la vis de fixation de la 2
pince 1
f Changer la deuxième pince de la même fig 7.05 Changer la pince
manière
f Calibrer la pince (voir chapitre 7.6)
FR
Les pinces doivent être calibrées après le changement de porte-couteaux ou de pince.
AVERTISSEMENT
Il existe le risque de se blesser en se coupant avec les couteaux.
f Ne mettez pas la main dans la lame des couteaux.
f Calibrez les pinces exactement dans l’ordre décrit ci-dessous.
Outil nécessaire
Dispositif de calibrage
Marche à suivre
f Retirer les deux vis de fixation des cou-
teaux 1
f Retirer les deux couteaux
fig 7.06
2
3
fig 7.07
fig 7.09
9
fig 7.10
FR
f Installer les deux couteaux
f Serrer à fond la vis de fixation des avec
un couple de 1.0 – 1.1 Nm
fig 7.11
FR
8.1 Mise hors service de la machine
Pour mettre la machine hors service, procédez comme suit:
f Fermer le capot de protection
f Mettre la machine hors circuit à l’interrupteur principal
f Couper la machine du secteur
f Couper la machine de l’alimentation en air comprimé
8.2 Stockage
Pour stocker la machine pendant une période prolongée, vous devez observer les points
suivants:
f Mettre la machine hors service conformément au chapitre 8.1
f Choisir un lieu de stockage approprié
En ce qui concerne le lieu de stockage (nature du sol, encombrement, conditions am-
biantes), ce sont les mêmes prescriptions que pour le lieu d’emplacement qui s’ap-
pliquent
f Protéger la machine contre les encrassements
f Protéger la machine contre la corrosion (pièces sèches, pas d’exposition directe au soleil)
8.3 Elimination
REMARQUE
Il relève de la responsabilité de l’exploitant de la machine de veiller à une élimination
écologique, selon les matériaux, de la machine et de ses consommables. Dans ce
contexte, observez les prescriptions et les consignes légales nationales et locales.
Les matériaux utilisés pour la construction de la machine (métaux, plastiques) peuvent être
recyclés pour la plus grande partie.
Pour éliminer la machine, procéder comme suit:
f Mettre la machine hors service conformément au chapitre 8.1
f Désassembler la machine, trier les matériaux selon leur catégorie, puis apporter chaque
catégorie de matériau vers un centre de recyclage approprié
f L’élimination des composants électriques et électroniques, notamment des circuits im-
primés, des moniteurs, etc., doit se faire dans le respect de l’environnement
f Komax recommande à cet effet de faire appel à des entreprises spécialisées
Schéma électrique
FR