Vous êtes sur la page 1sur 185

MANUEL DE REPARATION

NACELLE AUTOMOTRICE A CISEAUX


Compact 8, 8W, 10N, 10 et 12
242 031 7640 - E 05.05 FR

I S O 9 0 01

ARTICULEES MATS TELESCOPIQUES CISEAUX TRACTEES L ' A C C E S A L ' E S P A C E

PINGUELY HAULOTTE • LA PERONNIERE - BP 9 - 42152 L'HORME • Tél. +33 (0) 4 77 29 24 24 • Fax SAV +33 (0) 4 77 31 28 11
email haulotte@haulotte.com • Web www.haulotte.com
Distribué par / Distributed by/ Distribuito da

Haulotte France Centre Mondial Pièces de Rechange


Tél / Phone +33 (0)4 72 88 05 70 Spare Parts International Centre
Fax / Fax +33 (0)4 72 88 01 43 Tél / Phone +33 (0)4 77 29 24 51
Fax / Fax +33 (0)4 77 29 98 88

Haulotte Hubarbeitsbühnen Haulotte Portugal


Tél / Phone + 49 76 33 806 920 Tél / Phone + 351 21 955 98 10
Fax / Fax + 49 76 33 806 82 18 Fax / Fax + 351 21 995 98 19

Haulotte UK Haulotte U.S. Inc.


Tél / Phone + 44 (0) 1952 292753 Main tool free 1-877-HAULOTTE
Fax / Fax² + 44 (0) 1952 292758 Service tool free 1-877-HAULOT-S

Haulotte Asia Haulotte Netherlands BV


Tél / Phone + 65 6536 3989 Tél / Phone + 31 162 670 707
Fax / Fax + 65 6536 3969 Fax / Fax + 31 162 670 710

Haulotte Australia PTY Ltd Haulotte Italia


Tél / Phone + 61 3 9706 6787 Tél / Phone + 39 05 17 80 813
Fax / Fax + 61 3 9706 6797 Fax / Fax + 39 05 16 05 33 28

Haulotte Do Brazil Haulotte Scandinavia AB u.b.


Tél / Phone + 55 11 3026 9177 Tél / Phone + 46 31 744 32 90
Fax / Fax + 55 3026 9178 Fax / Fax + 46 31 744 32 99

Haulotte Iberica - Madrid Haulotte Iberica - Sevilla


Tél / Phone + 34 91 656 97 77 Tél / Phone + 34 95 493 44 75
Fax / Fax + 34 91 656 97 81 Fax / Fax + 34 95 463 69 44
Manuel de réparation 1

GÉNÉRALITÉS

Le présent manuel vous fournit les informations nécessaires pour réaliser vous-
même l’entretien et la réparation de certains équipements.

Cependant nous attirons votre attention sur l’importance :


• du respect des consignes de sécurité relatives à la machine par elle-même,
à son utilisation et à son environnement,
• d’une utilisation dans les limites de ses performances,
• d’un entretien correct qui détermine la longévité.

Pendant et au-delà de la période de garantie, notre Service Après-Vente est à


votre disposition pour assurer le service dont vous pouvez avoir besoin.

Contactez dans ce cas, notre Agent local ou notre Service Après-Vente Usine, en
précisant le type exact de machine et son N° de série.

Pour toute commande de consommables ou de pièces détachées, utilisez la


notice «Instructions d’Utilisation et de Maintenance» ainsi que le catalogue
«Pièces de rechange» afin de recevoir des pièces d’origine, seule garantie
d’interchangeabilité et de parfait fonctionnement.

RAPPEL : Nous vous rappelons que nos machines sont conformes aux
dispositions de la «Directive Machines» 89/392/CEE du 14 Juin
1989 modifiée par les directives 91/368/CEE du 21 Juin 1991, 93/44/
CEE du 14 Juin 1993, 93/68/CEE (98/37/CE) du 22 Juillet 1993 et
89/336 CEE du 3 mai 1989; à la directive 2000/14/CE et à la
directive EMC/89/336/CE.

Attention !
Les données techniques
contenues dans ce manuel ne
peuvent engager notre
responsabilité et nous nous
réservons le droit de procéder
à des perfectionnements ou
modifications sans modifier
le présent manuel.

1
1 Manuel de réparation

2
Manuel de réparation

SOMMAIRE

1- RECOMMANDATIONS GENERALES - SECURITE ................................................... 5

1.1 - AVERTISSEMENT GENERAL .................................................................................... 5


1.1.1 - Manuel ..................................................................................................................................... 5
1.1.2 - Etiquettes ................................................................................................................................. 5
1.1.3 - Sécurité.................................................................................................................................... 5

1.2 - CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ............................................................... 6


1.2.1 - Opérateurs ............................................................................................................................... 6
1.2.2 - Environnement......................................................................................................................... 6
1.2.3 - Utilisation de la machine .......................................................................................................... 6

1.3 - RISQUES RESIDUELS ............................................................................................... 8


1.3.1 - Risques de secousse - Renversement .................................................................................... 8
1.3.2 - Risques électriques.................................................................................................................. 8
1.3.3 - Risques d'explosion ou de brûlure ........................................................................................... 8
1.3.4 - Risques de collision ................................................................................................................. 8

1.4 - VERIFICATIONS ......................................................................................................... 8


1.4.1 - Vérifications périodiques.......................................................................................................... 8
1.4.2 - Examen d’adéquation d’un appareil......................................................................................... 9
1.4.3 - Etat de conservation ................................................................................................................ 9

1.5 - REPARATIONS ET REGLAGES................................................................................. 9

1.6 - VERIFICATIONS LORS DE LA REMISE EN SERVICE ............................................. 9

1.7 - ECHELLE DE BEAUFORT........................................................................................ 10

2- SPECIFICATION........................................................................................................ 11

2.1 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...................................................................... 12


2.1.1 - Caractéristiques techniques Compact 8, Compact 8W ......................................................... 12
2.1.2 - Caractéristiques techniques Compact 10N, Compact 10 ...................................................... 13
2.1.3 - Caractéristiques techniques Compact 12 .............................................................................. 14

2.2 - ENCOMBREMENT.................................................................................................... 15
2.2.1 - Encombrement Compact 8 .................................................................................................... 15
2.2.2 - Encombrement Compact 8W................................................................................................. 15

i
Manuel de réparation

2.2.3 - Encombrement Compact 10N ................................................................................................ 15


2.2.4 - Encombrement Compact 10................................................................................................... 16
2.2.5 - Encombrement Compact 12................................................................................................... 16

2.3 - COUPLES DE SERRAGE .........................................................................................17


2.3.1 - Couples de serrage pour filetage gros ................................................................................... 17
2.3.2 - Couples de serrage pour filetage fin ...................................................................................... 17
2.3.3 - Couples de serrage recommandés ........................................................................................ 17

2.4 - TABLEAU DES PRESSIONS (EN BARS) .................................................................18

2.5 - TABLEAU DES TEMPS DE RÉGLAGE.....................................................................18

3- SCHÉMAS ÉLECTRIQUES........................................................................................19

3.1 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE E 591 A : VERSION PRESSOSTAT..................................20


3.1.1 - Liste des composants électriques .......................................................................................... 21

3.2 - SCHÉMA ELECTRIQUE E591A - VERSION PESAGE .............................................22


3.2.1 - Liste des composants électriques .......................................................................................... 23

4- DESCRIPTION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES..............................................25

4.1 - EQUIPEMENTS DU POSTE DE COMMANDE CHASSIS.........................................25


4.1.1 - Contacteurs (E591 a - pressostat) ......................................................................................... 25
4.1.2 - Fusibles et moteur.................................................................................................................. 26

4.2 - EQUIPEMENTS DU POSTE DE COMMANDE NACELLE ........................................26

4.3 - ELECTROVANNES ...................................................................................................27

4.5 - CARTE SERIAL .........................................................................................................27

4.6 - MDI.............................................................................................................................28
4.6.1 - Fonctions de l’afficheur .......................................................................................................... 28

4.7 - CHARGEUR EMBARQUE .........................................................................................29


4.7.1 - Caractéristiques ..................................................................................................................... 29
4.7.2 - Démarrage de la charge........................................................................................................ 29
4.7.3 - Charge de maintien ................................................................................................................ 29
4.7.4 - Interruption de charge ............................................................................................................ 29
4.7.5 - Précautions d'emploi .............................................................................................................. 29

4.8 - VARIATEUR...............................................................................................................30

ii
Manuel de réparation

4.8.1 - Tableau de correspondance bornes de la prise variateur...................................................... 30

5- SCHÉMAS HYDRAULIQUES.................................................................................... 31

5.1 - LISTE DES COMPOSANTS DES SCHÉMAS HYDRAULIQUES B16187A ET B16188A


........................................................................................................................................31

5.2 - SCHÉMA HYDRAULIQUE POUR LES COMPACT 8, 8W, 10N ET 10 (B16187A) .. 32

5.3 - SCHÉMAS INSTALLATION HYDRAULIQUE POUR COMPACT 8, 8W, 10N ET 1033


5.3.1 - Schéma pour compact 8 : A14562b ...................................................................................... 33
5.3.2 - Liste des composants du schéma A14562b .......................................................................... 34
5.3.3 - Schéma installation hydraulique pour Compact 8W, Compact 10N et Compact 10 : A14563b
.................................................................................................................................................35
5.3.4 - Liste des composants du schéma A14563b .......................................................................... 36

5.4 - SCHÉMAS HYDRAULIQUES POUR COMPACT 12 (B16188A ET A14564C) ....... 37I


5.4.1 - Schéma B16188a .................................................................................................................. 37
5.4.2 - Schéma A14564c................................................................................................................... 38
5.4.3 - Liste des composants du schéma A14564c .......................................................................... 39

6- DESCRIPTION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE.......................................................... 41

6.1 - COMPOSANTS DU BLOC HYDRAULIQUE ............................................................. 41

6.2 - SPECIFICATIONS DU BLOC HYDRAULIQUE MK4 ................................................ 43

6.3 - FONCTIONNEMENT HYDRAULIQUE...................................................................... 48


6.3.1 - Equation logique hydraulique................................................................................................. 48
6.3.2 - Fonction des électrovannes ................................................................................................... 48

7- MAINTENANCE ......................................................................................................... 53

7.1 - RECOMMANDATIONS GENERALES ...................................................................... 53

7.2 - DISPOSITIF DE MAINTENANCE.............................................................................. 53

7.3 - ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ................................................................................ 54

7.4 - PLAN DE MAINTENANCE ........................................................................................ 55


7.4.1 - Consommables ...................................................................................................................... 55
7.4.2 - Schéma de maintenance ....................................................................................................... 56

7.5 - OPERATIONS ........................................................................................................... 57

iii
Manuel de réparation

7.5.1 - Tableau récapitulatif ............................................................................................................... 57

7.6 - PRÉSENCE DES ETIQUETTES ...............................................................................58

7.7 - PRÉSENCE DES MANUELS.....................................................................................58

8- FICHES DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE..............................................................59

8- INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT........................................................................69

8.1 - TABLEAU DES INCIDENTS ......................................................................................69


8.1.1 - Fonctionnement général......................................................................................................... 69
8.1.2 - Système de levage plate-forme.............................................................................................. 70
8.1.3 - Système de translation........................................................................................................... 71
8.1.4 - Système de direction.............................................................................................................. 71
8.1.5 - Liste des codes MDI............................................................................................................... 72

8.2 - LOGIGRAMMES DE DÉTECTION DE PANNES ......................................................74

9- PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTIVE...............................................113

iv
Manuel de réparation 1

1 - RECOMMANDATIONS GENERALES - SECURITE


1.1 - AVERTISSEMENT GENERAL

1.1.1 - Manuel
Ce manuel a pour but d’aider le personnel de maintenance à entretenir et à
réparer la machine. Il ne peut cependant pas remplacer la formation de base
nécessaire à toute personne intervenant sur du matériel de chantier.
Le chef d'établissement a l'obligation de faire connaître aux opérateurs les
prescriptions de la notice d'instructions. Il est aussi responsable de l'application
de la «réglementation utilisateur» en vigueur dans le pays d'utilisation.
Avant d'intervenir sur la machine, il est indispensable pour la sécurité du
personnel et du matériel de prendre connaissance de toutes les prescriptions
contenues dans ce manuel et dans le manuel utilisateur.

1.1.2 - Etiquettes
Les dangers potentiels et prescriptions concernant la machine sont signalés par
des étiquettes et des plaques. Il est nécessaire de prendre connaissance des
instructions figurant sur celles-ci.
L'ensemble des étiquettes respecte le code couleur suivant:
• La couleur rouge signale un danger potentiellement mortel.
• La couleur orange signale un danger pouvant provoquer des blessures gra-
ves.
• La couleur jaune signale un danger pouvant provoquer des dommages ma-
tériels ou des blessures légères.
Le personnel d’entretien doit s'assurer du bon état de ces dernières, et faire le
nécessaire pour les conserver lisibles. Des exemplaires supplémentaires
peuvent être fournis sur demande par le fabricant.

1.1.3 - Sécurité
Assurez-vous que toute personne à qui vous confiez la machine soit apte à
assumer les exigences de sécurité que comporte son emploi.
Evitez tout mode de travail susceptible de nuire à la sécurité. Toute utilisation non
conforme aux prescriptions pourrait engendrer des risques et dommages aux
personnes et aux biens.

Attention !
Afin d'attirer l'attention du Après intervention, le personnel d’entretien veillera à la présence de la notice
lecteur, les consignes seront d’utilisation. Celle-ci doit être conservée par l'utilisateur durant toute la vie de la
précédées de ce signe machine y compris dans le cas de prêt, de location et de revente.
normalisé. Veillez à ce que toutes les plaques ou étiquettes relatives à la sécurité et au
danger soient complètes et lisibles.

v
1 Manuel de réparation

1.2 - CONSIGNES GENERALES DE SECURITE

1.2.1 - Opérateurs
Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans, titulaires d'une autorisation
de conduite délivrée par l'employeur après vérification de l'aptitude médicale et
épreuve pratique de la conduite de la nacelle.

Attention !
Seuls les opérateurs formés Ils doivent au moins être deux afin que l'un d'eux puisse :
peuvent utiliser les nacelles • Intervenir rapidement en cas de besoin.
automotrices Haulotte. • Reprendre les commandes en cas d'accident ou de panne.
• Surveiller et éviter la circulation des engins et des piétons autour de la na-
celle.
• Guider le conducteur de la nacelle s'il y a lieu.

1.2.2 - Environnement
Ne jamais utiliser la machine :
• Sur un sol mou, instable ou encombré.
• Sur un sol présentant un dévers supérieur à la limite admissible.
• Avec un vent supérieur au seuil admissible. En cas d'utilisation à l'extérieur,
s'assurer à l'aide d'un anémomètre que la vitesse du vent est inférieure ou
égale au seuil admissible.
• Près des lignes électriques (se renseigner pour les distances minimales en
fonction de la tension du courant). Par des températures inférieures à -15°C
(notamment en chambre froide); nous consulter si nécessité de travailler au
dessous de -15°C.
• En atmosphère explosive.
• Dans une zone non correctement aérée, les gaz d'échappement étant toxi-
ques.
• Pendant les orages (risque de foudre).
• La nuit si elle n'est pas équipée du phare optionnel.
• En présence de champs électromagnétiques intenses (radar, mobile et forts
courants).
NE PAS CIRCULER SUR LES VOIES PUBLIQUES.

1.2.3 - Utilisation de la machine


Il est important de s'assurer qu'en utilisation normale, c'est à dire conduite en
nacelle, la clé de sélection poste nacelle reste en position nacelle afin de pouvoir
commander la nacelle depuis la plate-forme, en cas de problème sur la plate-
forme, une personne présente et formée aux manœuvres de dépannages /
secours peut venir en aide en mettant la position de la clef sur commande au sol.

Ne pas utiliser la machine avec :


• une charge supérieure à la charge nominale,
• plus de personnes que le nombre autorisé,
• un effort latéral en nacelle supérieur à la valeur admissible,
• un vent supérieur à la vitesse admissible.

vi
Manuel de réparation 1

Pour éviter tout risque de chute grave, les opérateurs doivent impérativement
respecter les consignes suivantes :
• Se tenir fermement aux garde-corps lors de la montée ou de la conduite la
nacelle.
• Essuyer toute trace d'huile ou de graisse se trouvant sur les marche-pieds,
le plancher et les mains courantes.
• Porter un équipement de protection individuelle adapté aux conditions de
travail et à la réglementation locale en vigueur, en particulier dans le cas de
travaux en zone dangereuse.
• Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
• Eviter de heurter des obstacles fixes ou mobiles.
• Ne pas augmenter la hauteur de travail par l'utilisation d'échelles ou autres
accessoires.
• Ne pas utiliser les garde-corps comme moyens d'accès pour monter et des-
cendre de la plate-forme (utiliser les marche-pieds prévus à cet effet sur la
machine).
• Ne pas monter sur les garde-corps lorsque la plate-forme est en élévation.
• Ne pas conduire la nacelle en grande vitesse dans des zones étroites ou mal
dégagées.
• Ne pas utiliser la machine sans mise en place de la barre de protection de
la nacelle ou sans fermeture du portillon de sécurité.
• Ne pas monter sur les capots.

Attention !
Ne jamais se servir de la Pour éviter les risques de renversement, les opérateurs doivent impérativement
nacelle comme grue, monte- respecter les consignes suivantes :
charge ou ascenseur. • Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
Ne jamais se servir de la • Eviter de manoeuvrer les leviers de commande d'une direction dans la di-
nacelle pour tracter ou rection opposée sans s'arrêter en position «O» (pour s'arrêter lors d'un dé-
remorquer. placement en translation, amener progressivement le levier du
manipulateur).
• Respecter la charge maximum ainsi que le nombre de personnes autorisées
sur la nacelle.
• Répartir les charges et les placer si possible au centre de la nacelle.
• Vérifier que le sol résiste à la pression et à la charge par roue.
• Eviter de heurter avec des obstacles fixes ou mobiles.
• Ne pas conduire la nacelle en grande vitesse dans des zones étroites ou mal
dégagées.
• Ne pas conduire la nacelle en marche arrière (manque de visibilité).
• Ne pas utiliser la machine avec une nacelle encombrée.
• Ne pas utiliser la machine avec du matériel ou des objets suspendus aux
garde-corps.
• Ne pas utiliser la machine avec des éléments qui pourraient augmenter la
charge au vent (ex.: panneaux).
• Ne pas effectuer des opérations d'entretien de la machine quand celle-ci est
élevée sans avoir mis en place les sécurités nécessaires (pont roulant,
grue).
• Assurer les contrôles quotidiens et surveiller le bon fonctionnement pendant
les périodes d'utilisation.
• Préserver la machine de toute intervention incontrôlée lorsqu'elle n'est pas
en service.

NOTA : Ne pas remorquer la nacelle. (elle n'a pas été prévue pour cela et
doit être transportée sur remorque).

vii
1 Manuel de réparation

1.3 - RISQUES RESIDUELS

1.3.1 - Risques de secousse - Renversement


Les risques de secousse ou de renversement sont importants dans les situations
suivantes :
- action brutale sur les leviers de commandes,
- surcharge de la nacelle,
- défaillance du sol (attention au dégel en hiver),
- rafale de vent,
- heurt d'un obstacle au sol ou en hauteur,
- travail sur des quais, trottoirs, etc...
Prévoir une distance d'arrêt suffisante :
- de 3 mètres en grande vitesse,
- de 1 mètre en petite vitesse.

1.3.2 - Risques électriques

Attention !
Si la machine comporte une Les risques électriques sont importants dans les situations suivantes :
prise de courant 220 V, - heurt d'une ligne sous tension,
ampérage maxi 16A, le - utilisation par temps orageux.
prolongateur doit être
obligatoirement raccordé à 1.3.3 - Risques d'explosion ou de brûlure
une prise secteur protégée
Les risques d'explosion ou de brûlure sont importants dans les situations
par un disjoncteur différentiel
suivantes :
de 30mA.
- travail en atmosphère explosive ou inflammable,
- remplissage du réservoir de carburant près de flammes,
- contact avec les parties chaudes du moteur,
- utilisation d'une machine présentant des fuites hydrauliques.

1.3.4 - Risques de collision


- Risques d'écrasement des personnes présentes dans la zone
d'évolution de la machine (en translation ou manoeuvre de
l'équipement).
- Evaluation par l'opérateur, avant toute utilisation, des risques existants
au-dessus de lui.

1.4 - VERIFICATIONS
Se conformer à la réglementation nationale en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour la FRANCE : Arrêté du 9 juin 1993 + circulaire DRT 93-22 septembre 1993
précisant :

1.4.1 - Vérifications périodiques


L'appareil doit faire l'objet de visites périodiques tous les 6 mois afin que soit
décelée toute défectuosité susceptible d'occasionner un accident.
Ces visites sont effectuées par un organisme ou par un personnel spécialement
désigné par le chef d’établissement et sous la responsabilité de celui-ci
(personnel de l’entreprise ou non) Articles R 233-5 et R 233-11 du Code du
Travail.
Le résultat de ces visites est consigné sur un registre de sécurité ouvert par le
chef d’établissement et tenu constamment à la disposition de l’inspecteur du
travail et du comité de sécurité de l’établissement, s’il existe, ainsi que la liste du
personnel spécialement désigné (Article R 233-5 du Code du Travail).

viii
Manuel de réparation 1

NOTA : Ce registre peut être obtenu auprès des organisations profession-


nelles et pour certains d’entre eux auprès de l’OPPBTP ou des or-
ganismes de prévention privés.

Les personnes désignées doivent être expérimentées dans le domaine de la


prévention des risques (Articles R 233-11 du décret n° 93-41).
Il est interdit d’admettre tout travailleur à procéder, pendant le fonctionnement de
la machine, à une quelconque vérification (Article R 233-11 du Code du Travail).

1.4.2 - Examen d’adéquation d’un appareil


Le chef d’établissement dans lequel est mis en service cet équipement doit
s’assurer de l’adéquation de l’appareil, c’est-à-dire qu’il est approprié aux travaux
à effectuer en toute sécurité et qu’il est utilisé conformément à la notice
d’instructions. De plus, dans cet arrêté français du 9 juin 1993, il est fait état des
problèmes liés à la location, à l’examen de l’état de conservation, à la vérification
lors de la remise en service après réparation, ainsi que des conditions d’épreuve
statique coefficient 1,25 et d’épreuve dynamique coefficient 1,1. Chaque
responsable utilisateur devra s’informer et suivre les exigences de ce décret.

1.4.3 - Etat de conservation


Déceler toute détérioration susceptible d’être à l’origine de situations
dangereuses (dispositifs de sécurité, limiteurs de charges, contrôleur de dévers,
fuites de vérins, déformation, état des soudures, serrages des boulons, des
flexibles, connexions électriques, état des pneus, jeux mécaniques excessifs).

NOTA : Dans le cas de location, le responsable utilisateur de l’appareil loué


a la charge de l’examen de l’état de conservation et de l’examen
d’adéquation. Il doit s’assurer auprès du loueur que les vérifications
générales périodiques et vérifications avant mise en service ont bien
été effectuées.

1.5 - REPARATIONS ET REGLAGES


Réparations importantes, interventions ou réglages sur les systèmes ou éléments
de sécurités (concerne la mécanique, l’hydraulique et l’électricité).
Ils doivent être réalisés par du personnel PINGUELY-HAULOTTE ou travaillant
pour le compte de la société PINGUELY-HAULOTTE qui utilisera exclusivement
des pièces d’origine.
Toute modification hors du contrôle PINGUELY-HAULOTTE n’est pas autorisée.
La responsabilité du fabricant est dégagée si on n’utilise pas des pièces d’origine
ou si les travaux spécifiés ci-dessus ne sont pas exécutés par un personnel agréé
PINGUELY-HAULOTTE.

1.6 - VERIFICATIONS LORS DE LA REMISE EN SERVICE


A effectuer après :
• soit un démontage-remontage important,
• soit une réparation intéressant les organes essentiels de l'appareil,
• tout accident provoqué par la défaillance d'un organe essentiel.
Il faut procéder à un examen d'adéquation, un examen de l'état de conservation,
une épreuve statique, une épreuve dynamique (voir coefficient § 1.4.2, page ix).

ix
1 Manuel de réparation

1.7 - ECHELLE DE BEAUFORT


L'Echelle de Beaufort qui mesure la force du vent est reconnue dans le monde
entier et est utilisée pour communiquer les conditions météorologiques. Elle est
graduée de 0 à 17 et chaque degré représente une certaine force ou vitesse du
vent à 10 m (33 pieds) au-dessus d'un terrain plat et découvert.

Description du vent Effets observés sur terre Km/h m/s


0 Calme La fumée s'élève verticalement. 0-1 0-0.2
1 Très légère brise La fumée indique la direction du vent. 1-5 0.3-1.5
2 Légère brise On sent le vent sur le visage. Les feuilles bougent, les gi- 6-11 1.6-3.3
rouettes tournent.
3 Petite brise Les feuilles et les petites branches sont sans cesse en 12-19 3.4-5.4
mouvement, les drapeaux bougent légèrement.
4 Jolie brise Les poussières et les papiers légers s'envolent, les peti- 20-28 5.5-7.9
tes branches plient.
5 Bonne brise Les petits arbres se balancent. Les vagues moutonnent 29-38 8.0-10.7
sur le lac.
6 Vent frais Les grandes branches s'agitent, les fils électriques et la 39-49 10.8-
cheminée «chantent». L'utilisation du parapluie est diffi- 13.8
cile.
7 Grand frais Tous les arbres s'agitent. Marcher contre le vent devient 50-61 13.9-
difficile. 17.1
8 Coup de vent Quelques branches cassent. Généralement on ne peut 62-74 17.2-
pas marcher contre le vent. 20.7
9 Fort coup de vent Le vent provoque de légers dommages aux bâtiments. 75-88 20.8-
Quelques tuiles et des souches de cheminée s'envolent 24.4
des toits.

x
Manuel de réparation 1

2 - SPECIFICATION
Les nacelles automotrices, modèle Compact 8, 8W, 10N, 10 et 12, sont conçues
pour tous les travaux en hauteur dans la limite de leurs caractéristiques (Cf :
§ 2.1, page xii) et en respectant toutes les consignes de sécurité propres au
matériel et aux lieux d'utilisation.
Le poste principal de conduite se trouve sur la plate-forme.
Le poste de conduite à partir de la plate-forme est un poste de secours ou de
dépannage.

RAPPEL : Pour toute demande d'information, d'intervention ou de pièces de re-


change, préciser le type de la machine et le numéro de série.

11
1 Manuel de réparation

2.1 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

2.1.1 - Caractéristiques techniques Compact 8, Compact 8W

Désignation Compact 8 Compact 8W


Charge (usage intérieur) 350 kg dont 2 personnes 450 kg dont 3 personnes
Charge (usage extérieur) 120 kg dont 1 personne 450 kg dont 3 personnes
Effort manuel latéral (usage intérieur) 40 daN 40 daN
Effort manuel latéral (usage extérieur) 20 daN 20 daN
Vitesse maxi du vent (usage intérieur) 0 Km/h 0 Km/h
Vitesse maxi du vent (usage extérieur) 45 km/h 45 Km/h
Hauteur plancher 6.18 m 6.27 m
Hauteur travail 8.18 m 8.27 m
Longueur repliée 2.31 m
Longueur repliée avec marchepieds 2.48 m
Largeur hors tout 0.81 m 1.20 m
Hauteur repliée (garde corps) 1.99 m 2.14 m
Hauteur repliée (plate-forme) 0.87 m 1.02 m
Empattement 1.86 m
Garde au sol 130 mm
Garde au sol Pot Hole déployé 25 mm
Dimension plate-forme 2.3 m x 0.8 m 2.3 m x 1.2 m
Dimension extension 0.92 m
Capacité extension 150 Kg
Vitesse de translation machine repliée 0/3.5 km/h
Vitesse de translation machine levée 0/1 km/h
Rayon de braquage intérieur 0,34 m 0.2 m
Rayon de braquage extérieur 2,38m 2.5 m
Pente maxi en translation 25% 23%
Dévers maxi admissible 2° 3°
Réservoir hydraulique 25 l
Masse totale 1730 Kg 1950 Kg
Charge maxi sur une roue 864 daN 1290 daN
Pression maxi au sol 13.2 daN/cm2 17.3 daN/cm2
Nombre de roues motrices 2 2
Nombre de roues directrices 2 2
Pneus Non marquants - Caoutchouc solide
Diamètre de roues 380 mm
Mise en roue libre OUI
Mouvements commandes proportionnelles
Batteries 24 V - 180 Amp/h C5 24 V - 250 Amp/h C5
Pression hydraulique Générale 200 bars
Translation 200 bars
Direction 150 bars
Levage 165 bars
Temps de montée 37 s 44 s
Temps de descente 41 s 56 s
Normes CE OUI

12
Manuel de réparation 1

2.1.2 - Caractéristiques techniques Compact 10N, Compact 10

Désignation Compact 10N Compact 10


Charge (usage intérieur) 230 kg dont 2 personnes 450 kg dont 3 personnes
Charge (usage extérieur) interdit 120 kg dont 1 personne
Effort manuel latéral (usage intérieur) 40 daN 40 daN
Effort manuel latéral (usage extérieur) interdit 20 daN
Vitesse maxi du vent (usage intérieur) 0 km/h 0 Km/h
Vitesse maxi du vent (usage extérieur) interdit 45 km/h
Hauteur plancher 8.08 m 8.14 m
Hauteur travail 10.08 m 10.14 m
Longueur repliée 2.31 m
Longueur repliée avec marchepieds 2.48 m
Largeur hors tout 1.20 m
Hauteur repliée (garde corps) 2.18 m 2.26 m
Hauteur repliée (plate-forme) 1.07 m 1.14 m
Empattement 1.86 m
Garde au sol 130 mm
Garde au sol Pot Hole déployé 25 mm
Dimension plate-forme 2.3 m x 0.8 m 2.3 m x 1.2 m
Dimension extension 0.92 m
Capacité extension 120 Kg 150 kg
Vitesse de translation machine repliée 0/3.5 km/h (variable)
Vitesse de translation machine levée 1 km/h
Rayon de braquage intérieur 0,34 m 0,2m
Rayon de braquage extérieur 2,38 m 2.5 m
Pente maxi en translation 23%
Dévers maxi admissible 2° 3°
Réservoir hydraulique 25 l
Masse totale 2160 Kg 2330 Kg
Charge maxi sur une roue 1048 daN 1473 daN
Pression maxi au sol 15.96 daN/cm2 17.7 daN/cm2
Nombre de roues motrices 2 2
Nombre de roues directrices 2 2
Pneus Caoutchouc solide 38x13x5 cm
Diamètre de roues 380 mm
Mise en roue libre OUI
Mouvements commandes proportionnelles
Batteries 24 V - 180 Amp/h C5 24 V - 250 Amp/h C5
Pression hydraulique Générale 220 bars
Translation 220 bars
Direction 150 bars
Levage 165 bars
Temps de montée 51 s
Temps de descente 42 s
Normes CE OUI

13
1 Manuel de réparation

2.1.3 - Caractéristiques techniques Compact 12

Désignation Compact 12
Charge (usage intérieur) 300 kg dont 3 personnes
Charge (usage extérieur) 120 kg dont 1 personne
Effort manuel latéral (usage intérieur) 40 daN
Effort manuel latéral (usage extérieur) 20 daN
Vitesse maxi du vent (usage intérieur) 0 Km/h
Vitesse maxi du vent (usage extérieur) 45 km/h
Hauteur plancher 10 m
Hauteur travail 12 m
Longueur repliée 2.31 m
Longueur repliée avec marchepieds 2.48 m
Largeur hors tout 1.20 m
Hauteur repliée (garde corps) 2.38 m
Hauteur repliée (plate-forme) 1.26 m
Empattement 1.86 m
Garde au sol 130 mm
Garde au sol Pot Hole déployé 25 mm
Dimension plate-forme 2.3 m x 1.2 m
Dimension extension 0.92 m
Capacité extension 150 kg
Vitesse de translation machine repliée 0/3.5 km/h (variable)
Vitesse de translation machine levée 1 km/h
Rayon de braquage intérieur 0,2 m
Rayon de braquage extérieur 2.5 m
Pente maxi en translation 23%
Dévers maxi admissible 3°
Réservoir hydraulique 25 l
Masse totale 2630 kg
Charge maxi sur une roue 1784 daN
Pression maxi au sol 19.3 daN/cm2
Nombre de roues motrices 2
Nombre de roues directrices 2
Pneus Caoutchouc solide 38x13x5 cm
Diamètre de roues 380 mm
Mise en roue libre OUI
Mouvements commandes proportionnelles
Batteries 24 V - 250 Amp/h C5
Pression hydraulique Générale 240 bars
Translation 240 bars
Direction 150 bars
Levage 155 bars
Temps de montée 85 s
Temps de descente 50s
Normes CE OUI

14
Manuel de réparation 1

2.2 - ENCOMBREMENT

2.2.1 - Encombrement Compact 8


2.29 m 81 cm

1.99 m

1.86 m
81 cm
2.48 m

2.2.2 - Encombrement Compact 8W


2.29 m 1.20 m
2.14 m

1.86 m 1.20 m

2.48 m

2.2.3 - Encombrement Compact 10N


2.29 m 81 cm
2,18 m

1.86 m
81 cm
2.48 m

15
1 Manuel de réparation

2.2.4 - Encombrement Compact 10


2.31 m
1.20 m

2.26 m

1.86 m 1.20 m

2.48 m

2.2.5 - Encombrement Compact 12

2.31 m
1.20 m
2.38 m

1.86 m 1.20 m

2.48 m

16
Manuel de réparation 1

2.3 - COUPLES DE SERRAGE

2.3.1 - Couples de serrage pour filetage gros

Couple de serrage en N.M


Diamètre nominal
8.8 10.9 12.9
M 6*1 9 à 11 13 à 14 15 à 17
M 7*1 15 à 19 21 à 24 26 à 28
M 8*1.25 22 à 27 31 à 34 37 à 41
M 10*1.5 43 à 45 61 à 67 73 à 81
M 12*1.75 75 à 94 110 à 120 130 à 140
M 14*2 120 à 150 170 à 190 200 à 220
M 16*2 190 à 230 260 à 290 320 à 350
M 18*2.5 260 à 320 360 à 400 440 à 480
M 20*2.5 370 à 450 520 à 570 620 à 680
M 22*2.5 500 à 620 700 à 770 840 à 930
M 24.3*3 630 à 790 890 à 990 1070 à 1180
M 27*3 930 à 1150 1300 à 1400 1560 à 1730
M 30*3.5 1260 à 1570 1770 à 1960 2200 à 2350

2.3.2 - Couples de serrage pour filetage fin

Couple de serrage en N.M


Diamètre nominal
8.8 10.9 12.9
M 8*1 24 à 29 33 à 37 40 à 44
M 10*1.25 46 à 57 64 à 71 77 à 85
M 12*1.25 83 à 100 120 à 130 140 à 150
M 14*1.5 130 à 160 180 à 200 220 à 240
M 16*1.5 200 à 250 280 à 310 340 à 370
M 18*1.5 290 à 360 410 à 450 490 à 540
M 20*1.5 410 à 510 570 à 630 690 à 760
M 22*1.5 550 à 680 780 à 870 920 à 1000
M 24*1.5 690 à 860 970 à 1070 1160 à 1290
M 27*2 1000 à 1300 1400 à 1560 1690 à 1880
M 30*2 1400 à 1700 1960 à 2180 2350 à 2610

2.3.3 - Couples de serrage recommandés

Composant Couple de serrage en N.M

Freins 90 N.m
Moteurs
90 N.m
hydrauliques
Roues 250 N.m

17
1 Manuel de réparation

2.4 - TABLEAU DES PRESSIONS (EN BARS)

Charge utile Pression Pression de


Machine Charge utile
+ 10% générale direction
Usage ext. : 120 kg Usage ext. : 132 kg
H8SN 200 150
Usage int. : 350 kg Usage int. : 385 kg
Usage ext. : 120 kg Usage ext. : 132 kg
H8SW 200 150
Usage int. : 450 kg Usage int. : 495 kg
Usage ext. : interdit Usage ext. : interdit
H10SN 200 150
Usage int. : 230 kg Usage int. : 253 kg
Usage ext. : 120 kg Usage ext. : 132 kg
H10S 200 150
Usage int. : 450 kg Usage int. : 495 kg
Usage ext. : 120 kg Usage ext. : 132 kg
H12SN 150 155
Usage int. : 300 kg Usage int. : 330 kg

Marge :+/- 10%. La pression de levage est réglée en fonction de la charge


effective.

2.5 - TABLEAU DES TEMPS DE RÉGLAGE

Durée du mouvement
Mouvement
H8SN HSW H10N H10S H12SN
Translation - Petite vitesse 23 s +/-3s pour 10m
Translation - Grande vitesse 14s +/- 2s pour 10m
Translation - Micro vitesse 42 s +/- 5s pour 10m
Direction droite et gauche 5à6s
Montée 37s +/-3s 44s +/-3s 46s +/- 3s 45s +/- 3s 75s +/-3s
Descente 41s +/- 5s 56s +/- 5s 49s +/- 5s 49s +/- 5s 52s +/- 5s

18
Manuel de réparation 1

3 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

19
20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

A RCH
6 11 11 11 3.1 -
110V - 220V (1)

11
11
SA3

11
11
11
100
SB2 4 13 16

6
1 (2) 8 SM1

11
B GD
U HM

35
34

1 1 6 11
(4) 11 10 9 5 14 1 3 6

38 34
62

1
(8) 36

51
39
52
37
38
40
41
35
34

6
6
8
8
(01-3)

36
A7 A9 A6 B5 B13 B1 B12 B2 B4
FU3 10A SA1 T O N HL4

11

1
HS
GV
Mvt

Cursor
SB3 HL5

Steering
Direction
58 58

Consigne
Deadman

5
6
9
9
C2 B-

10
11
Hors neutre
11 9

Null position
C1 B+

Homme mort
U2 C4
E

9
9 43
HL6 HL1
(01-9) (9) 44 9 9 54

10 (01-8)

9
SB1 SB1a
(3) (6) (5) (7)
F
6 9 9

1
2
10
9

SA2

101

100
G
SQ10 9

9
9
9

FU1 300A FU4 10A

11
KA1
1

9
(01-2) SQ5

3
9

SQ3

100
H 10A
3 7
P1

100

59
32

FU2 SQ4
PT1
GB1
9 MDI SQ6
I 2 1 6 5 3
SQ1

3
9
9

14
15
12
45
46
47
48
49
28
31
33
29
30
54
43
58

59
59
37 38 27 13 4 34 30 31 32 33 23 26 36 24 25 29 11 21 2

101
U1 indicateur
J

Lift
Tilt
AU
Bas

3
Haut

indicator
Hight

SA4
Alarm

Lower
B+

Devers
PF/CH
Bottom
Alarme

Pothole

MontØe
Overload

Descente
Surcharge

BUZZER
K M1

Emergency Stop
SCHÉMA ÉLECTRIQUE E 591 A : VERSION PRESSOSTAT

100
Coupure 10m C12
10 meters cut C12

7
100

60
Working light option
4
VMNP

Option phare de travail


100
Lower > SQ1
LS-HS

Free

Overload Light
Descente > SQ1

Libre

Voyant Surcharge
Main Contactor
Contacteur
HS
HS
Lower

MAV

L
GV
GV
PV-GV

Lift
Droite
Descente

Right Steering
Gauche
Left Steering
Descente C12

MAR
Lower C12

Forward
Reverse

B- U1

Option feu Øclats


MontØe

Flashing light option


12 5 42 40 10 9 8 7 6 16 20 19 18 3 17
16

44
42
61
18
19
20
21
22
50
23
24
25
26
27

36 rch
HL2 HL3
(01-12) 17
M YV1 YV2a YV2b YV3 YV4 YV9 YV5a YV5b YV6 YV7 YV8

100
KA1 HA1 (01-11) SB1

100
100
Klaxon 7 7 7 7 7 7 7

100 Horn

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 12-09-2003 E591 a 12-09-2003 Voy Pesage LDF 3


La PØronniàre TEL: 04 77 29 24 24
COMPACT 8-8W-10N-10-12 & OPTIMUM 6-8
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMA PRES
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 12-09-2003 01
Manuel de réparation
Manuel de réparation 1

3.1.1 - Liste des composants électriques


E 591a version pressostat

Repère Désignation
FU1 Fusible puissance 300A
FU2 Fusible de protection des sorties du variateur
FU3 Fusible de protection commandes
FU4 Fusible de protection du phare de travail
GB1 Batteries
HA1 Avertisseur sonore
HL1 Indicateur lumineux de situation
HL3 Phare de travail
HL2 Feu à éclat
HL4 Indicateur lumineux levage
HL5 Indicateur lumineux translation
HL6 Voyant surcharge
M1 Groupe motopompe
PT1 MDI
RCH Relais chargeur batteries
SA1 Sélecteur poste de commande
SA2 Sélecteur de mouvements
SA3 Sélecteur translation / levage
SA4 Interrupteur phare de travail
SB1 Coupe batterie / Arrêt d’urgence (châssis)
SB2 Arrêt d’urgence (plateforme)
SB3 Commande avertisseur sonore
SM1 Manipulateur
SP1 Pressostat
SQ1 Interrupteur de position basse
SQ10 Dévers
SQ3 Interrupteur position haute
SQ4 Interrupteur coupure translation
SQ5/SQ6 Sortie pothole
U Chargeur batteries
U1 Variateur électronique
U2 Carte serial
YV Electrovalve

21
22
3.2 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

6 11 11 11
A RCH
220V - 110V (1)

11
11
SB2
SA3

11
11
11
100
4 13 16

6
1 (2) 8 SM1

11
B GD
U HM

35
34

1 1 6 (4) 11 11 10 9 5 14 1 3 6
38 34
62

1
(8) 36

51
39
52
37
38
40
41
35
34

6
6
8
8
(01-3)
A7 A9 A6 B5 B13 B1 B12 B2 B4
FU3 10A SA1 T O N SB3 HL4

11

1
HS
GV
Mvt

Cursor
HL5

Steering
Direction
58 58

Consigne
Deadman

5
6
C2 B-

9
9
11

10
Hors neutre
11 9

Null position
C1 B+

Homme mort
U2 C4
E

9
9 43
HL6 HL1
(01-9) (9) 44 9 9 54

10 (01-8)

9
SB1 SB1a
(3) (6) (5) (7)
F
6 9 9

1
2
10
9
384 J4.6 J4.4 J4.1
9
9

SA2 A1
J15.3 387

101
J10.3 SQ7

100
G
SQ10 381 9
FU1 300A FU4 10A J11.1

11
386
1

KA1 G1
386

9
G J4.5
388

(01-2) 382
J11.3 SQ5

100
1 2

3
9

28

100
H 10A SQ8 SQ3
7 100 J4.3
J4.2 CARTE PESAGE

59
32

100
387
FU2 WEIGHING CARD U3 SQ4
PT1
GB1
9 MDI J9.2 J9.3 SQ6
I 2 1 6 5 3
SQ1

3
9
9

14
15
45
46
47
48
49
31
33
29
30
54
43
58

12
18
26
28

59
59
37 38 27 13 4 34 30 31 32 33 23 26 36 24 25 29 11 21 2

101
U1
SCHÉMA ELECTRIQUE E591A - VERSION PESAGE

J indicateur

Lift
Tilt
AU
Bas

3
Haut

indicator
Hight

SA4
Alarm

Lower
B+

Devers
PF/CH
Bottom
Alarme

Pothole

MontØe
Overload

Descente
Surcharge

BUZZER
K M1

Emergency Stop

100
100
Coupure 10m C12
10 meters cut C12

7
60
Working light option
4
VMNP

Option phare de travail


100
Lower > SQ1
LS-HS

Weighing Light
Free
Descente > SQ1

Libre

Voyant Pesage
Main Contactor
Contacteur
HS
HS
Lower

MAV
PV-GV

L
GV
GV

Lift
Droite
Descente

Right Steering
Gauche
Left Steering
Descente C12

MAR
Lower C12

Forward
Reverse

B- U1

Option feu Øclats


MontØe

Flashing light option


12 5 42 40 10 9 8 7 6 16 20 19 18 3 17
16

42
61
18
19
20
21
22
50
23
24
25
26
27

36 rch 18 26

44
HL2 HL3
(01-12) 17
M YV1 YV2a YV2b YV3 YV4 YV9 YV5a YV5b YV6 YV7 YV8

100
KA1 HA1 (01-11) SB1

100
100
Klaxon 7 7 7 7 7 7 7

100 Horn

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 12-09-2003 E591 a 12-09-2003 Voy Pesage LDF 3


La PØronniàre TEL: 04 77 29 24 24
COMPACT 8-8W-10N-10-12 & OPTIMUM 6-8
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMA EUR
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 12-09-2003 01
Manuel de réparation
Manuel de réparation 1

3.2.1 - Liste des composants électriques


Schéma E591a - version pesage - carte BPE

Repère Désignation
A1 Capteur angulaire pesage
FU1 Fusible puissance 300A
FU2 Fusible de protection des sorties du variateur
FU3 Fusible de protection commandes
FU4 Fusible de protection du phare de travail
G1 Capteur pression
GB1 Batteries
HA1 Avertisseur sonore
HL1 Indicateur lumineux de situation
HL3 Phare de travail
HL2 Feu à éclat
HL4 Indicateur lumineux levage
HL5 Indicateur lumineux translation
HL6 Voyant surcharge
M1 Groupe motopompe
PT1 MDI
RCH Relais chargeur batteries
SA1 Sélecteur poste de commande
SA2 Sélecteur de mouvements
SA3 Sélecteur translation / levage
SA4 Interrupteur phare de travail
SB1 Coupe batterie / Arrêt d’urgence (châssis)
SB2 Arrêt d’urgence (plateforme)
SB3 Commande avertisseur sonore
SM1 Manipulateur
SQ1 Interrupteur de position basse
SQ10 Dévers
SQ3 Interrupteur position haute
SQ4 Interrupteur coupure translation
SQ5/SQ6 Sortie pothole
U Chargeur batteries
U1 Variateur électronique
U2 Carte serial
U3 Carte pesage
YV Electrovalve

23
1 Manuel de réparation

24
Manuel de réparation 1

4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES


4.1 - EQUIPEMENTS DU POSTE DE COMMANDE CHASSIS

PT1 SA2

SA1

U1

SB1

RCH • Relais chargeur de batterie


SB1 • Contacteur général intégrant la fonction coupe batterie.
SA1 • Contacteur à clef, sélection de la commande soit poste haut avec possibilité de retrait de la clef,
soit poste bas en commande non maintenue.
SA2 • Contacteur de commande de montée descente du poste bas.
PT1 • Indicateur multi-fonction (horamètre, indicateur de décharge et indicateur numérique des codes de
situation
U1 • Variateur

4.1.1 - Contacteurs (E591 a - pressostat)

SQ4 SQ1 SQ3 SQ5 SQ6

SQ10 MODE ESSAI DU DEVERS : =0 SP1

SQ1 • Contacteur de position bas fils 28, 1 en position plateforme basse ,0 en position plateforme levée
SQ3 • Contacteur de position de fin de levage, fils 29 passage à 0 en fin de levage coupure de la
commande de levage
SQ4 • Contacteur de position de coupure de la translation à 8m de hauteur de plancher fils 31.
SQ5 & SQ6 • Contacteur de position de contrôle de la sortie des pôtholes, fils 31 ce circuit doit être
fermé avant le passage à 0 de SQ1 sinon interruption du levage et de la translation seule la
descente reste possible
SQ10 • Dévers fils 12 1 au repos 0 en dévers
SP1 • Pressostat fils 28

25
1 Manuel de réparation

4.1.2 - Fusibles et moteur


FU2 • 10A Fusible de commande, protection des électrovannes et du klaxon.
FU3 • 10A Fusible de commande monté en alimentation du circuit de commande protection de
l’ensemble du circuit de commande
FU4 • 10A Fusible de protection de l’alimentation du circuit d’option pour phare de travail et feux à éclat.
FU1 • 250A Fusible de protection de la puissance
M1 • Moteur de pompe 24V 3000W

4.2 - EQUIPEMENTS DU POSTE DE COMMANDE NACELLE

SM1

HL1 U2
HA1 HL6
HL4
HL5
SA3

SB2

U2 • Carte série, assure la compilation des information des différents éléments du pupitre haut pour la
transmission de ceci en un signal digital.
SM1 • Joystick
SA3 • Contacteur de sélection soit levage soit translation PV & GV.
SB2 • Bouton coup de poing d’arrêt d’urgence du poste haut.
HA1 • Avertisseur sonore
HL1 • Voyant de visualisation des codes de situation (Identification des défaut par des clignotements)
HL4 • Voyant de visualisation de la position translation PV ou GV de SA3
HL5 • Voyant de visualisation de la position levage de SA3
HL6 • Voyant de surcharge

4.3 - ELECTROVANNES
YV1 • Electrovanne de sélection translation & de la descente/ levage. Repos commande de la translation ,
travail pilotage du levage fils 18
YV2A • Electrovanne de commande de la marche avant fils 19
YV2B • Electrovanne de commande de la marche arrière fils 20
YV3 • Electrovanne de commande de la grande vitesse repos PV travail GV fils 21
YV4 • Electrovanne de commande de la grande vitesse repos PV travail GV fils 22
YV5A • Electrovanne de commande de la direction vers la droite
YV5B • Electrovanne de commande de la direction vers la gauche
YV6 • Electrovanne de commande des potholes active seulement lorsque SQ1 est à 1
YV7 • Electrovanne de pilotage de la descente pour le vérin bas fils 26
YV8 • Electrovanne de pilotage de la descente pour le vérin haut dans le cas de d’un compact 12 fils 27
YV9 • Electrovanne descente principal , active lorsque SQ1 est à 0 fils 50

26
Manuel de réparation 1

4.4 - TABLEAU D’UTILISATION DES CONTACTEURS DE FIN DE COURSE

Contacteur Mouvement à Réglage recommandé Vérification


executer H8SN H8SW H10N H10S H12SN
SQ3 - Fin de • Levage 6.15 m 6.15 m 8.15 m 8.15 m 10 m • Coupure du levage
course levage +/- +/- +/- +/- +/- en position haute
15cm 15cm 15cm 15cm 15cm
SQ5 & SQ6 - • Levage - - - - - • Déploiement des
Fin de course potholes lorsque la
pothole plateforme atteint
1.5 m
• Présence de la
micro-vitesse
• Débrancher YV6 - - - - - • Levage impossible
• Levage au-delà de 1.5 m
• Translation
impossible au-delà
de 1.5 m
SQ1 - Fin de • Levage 1.75 m 1.75 m 1.85 m 1.85 m 1.85 m • Vérifier que la des-
course au-delà de 1.5m +/- +/- +/- +/- +/- cente s’effectue
réarmement et descente 15cm 15cm 15cm 15cm 15cm correctement avec
dévers une interruption à
1.5 m
SQ4 - Fin de • Levage au-delà - - - - - • Translation
course 8 m de 8 m. impossible
(H12SN (coupure de la
uniquement) micro-vitesse)

4.5 - CARTE SERIAL


A B
6 7 9 8 1 2 4 5 12 13

3
2
C 1
4

A B C
• B1 - fil 40 : contact direction gauche
• A7 - fil 51 • B12 - fil 41 : contact direction droit
• A9 - fil 39 Potentiomètre • B13 - fil 38 : hors neutre • C1 : batterie +
d’accélérateur • B5 - fil 37 : contact homme mort • C2 : batterie -
• A6 - fil 52 • B2 - fil 35 : sélection translation • C4 : batterie signal
• B4 - fil 34 : sélection mouvement
• B8 - fil 36 : klaxon

27
1 Manuel de réparation

INITIALISATION DE LA CARTE SERIAL


• Arrêt d’urgence non appuyé.
• Mettre la clé sur ’OFF’ (arrêt).
• Shunter la carte sérial (J1) à l’aide d’une cosse.
• Mettre la clé sur ’ON’ puis effectuer les opérations suivantes, lentement :
- 1 - Avance grande vitesse
Retour au neutre
Lâcher le joystick
- 2 - Recul grande vitesse
Retour au neutre
Lâcher le joystick
- 3 - Montée
Retour au neutre
Lâcher le joystick
- 4 - Descente
Retour au neutre
Lâcher le joystick
Lorsque ces opérations ont été effectuées, enlever le shunt.
• Attendre 5 secondes.
• Mettre la clé sur ’OFF’.
• Tester la nacelle.

4.6 - MDI
Etat de charge signalé par 5 LEDs
• 4 LEDs jaunes (4 LEDs allumés = batterie chargée)
• 1 LED rouge (signale état batterie déchargée)

4.6.1 - Fonctions de l’afficheur


HORAMETRE
• indique le nombre d’heures de travail effectuées.
INDICATEUR DE SITUATION
• un code signale les états d’alarmes au moyen d’un code. Dans ce cas, la
LED rouge clignote pour attirer l’attention de l’utilisateur.
VERSION DE SOFTWARE
Sur l’afficheur, à la fermeture de la clé, vient s’incrire la version de l’EEPROM
durant quelques secondes (EPXXX où XXX représente la version).

28
Manuel de réparation 1

4.7 - CHARGEUR EMBARQUE

Attention !
Mettre le bouton d’arrêt 4.7.1 - Caractéristiques
d’urgence châssis en position
Les batteries de traction doivent être chargées avec le chargeur prévu à cet effet.
"OFF" avant la recharge. NE PAS LES SURCHARGER
• Chargeur: 24V - 30A
• Alimentation: 220V monophasé - 50 Hz
• Tension fournie: 24V
• Temps de charge: 11 heures environ pour des batteries déchargées de 70%
à 80%

Attention !
Par temps froid, le temps de 4.7.2 - Démarrage de la charge
charge augmente.

Photo 1 Le démarrage est automatique dès le raccordement au secteur. Le chargeur est


équipé d’un indicateur lumineux :
• l'indicateur signale l’état de charge en cours.
Condition Description
ROUGE continue Machine en charge
JAUNE continue 80% de la charge atteint
VERT continue Charge de la machine terminée

4.7.3 - Charge de maintien


Si le chargeur reste raccordé au secteur pendant une durée supérieure à 48
heures, il redémarre un cycle de charge après la fin de la charge précédente afin
de compenser l'auto-décharge.

4.7.4 - Interruption de charge


L'arrêt du chargeur se fait par débranchement de la prise secteur. S'il est
nécessaire de manœuvrer la machine pendant un cycle de charge, il faut
débrancher le chargeur. Cela risque de réduire la durée de vie des batteries.
Après la manœuvre, rebrancher à nouveau le chargeur.

4.7.5 - Précautions d'emploi


• Eviter de recharger les batteries si la température de l'électrolyte est supé-
rieure à 40°C. Laisser refroidir.
• Garder le dessus des batteries sec et propre, une connexion incorrecte ou
une corrosion peuvent provoquer une perte de puissance importante.
• En cas d'implantation de batteries neuves, recharger après 3 ou 4 heures
d'utilisation et ceci 3 à 5 fois.
• Le chargeur a été réglé en usine avec le câble dont il est équipé. En cas de
remplacement de celui-ci, il est important de contacter l’usine PINGUELY-
HAULOTTE afin qu’il puisse vous donner son accord.

29
1 Manuel de réparation

4.8 - VARIATEUR

4.8.1 - Tableau de correspondance bornes de la prise variateur

Borne Fil Borne Fil Borne Fil


Entrée fin de course
1 Non utilisé 15 Non utilisé 29 39
haut (SQ3)
Sortie
2 58 Entrée - 16 50 30 45 Signal MDI
électrovanne levage YV9
Electrovanne
3 26 commande descente 17 27 Non utilisé 31 46 Signal MDI
YV7
Electrovanne comman-
4 9 Entrée + 18 25 32 47 Signal MDI
de des potholes YV6
Sortie
Sortie commande électrovanne
5 16 19 24 33 48 Signal MDI
commande SB1 direction
gauche YV5b
Sortie
Sortie Validation commande
6 22 20 23 commande électrovanne 34 11
commande YV4 GV poste haut
direction droite YV5a
Sortie
7 21 21 43 Entrée signal série 35 Non utilisé
commande YV3 GV
Sortie
8 20 22 12 Non utilisé 36 31 + Batterie
commande YV2b MAR
Sortie Commande montée
9 19 23 49 Signal MDI 37 14
commande YV2a MAV châssis
Sortie
Entrée fin de course
alimentation YV1 : Entrée descente
10 18 24 33 potholes 38 15
sélection mouvement châssis
(SQ5 & SQ6)
translation
Entrée - voyant Entrée fin de course bas
11 54 25 29 39 Non utilisé
indicateur défaut (SQ1)
Entrée
12 44 Commande klaxon 26 28 pressostat surcharge 40 61 Non utilisé
(SP1)
Signal
13 9 Entrée + 27 12 41 Non utilisé
indicateur de dévers
14 Non utilisé 28 Non utilisé 42 42 Sortie commande SB1

30
Manuel de réparation 1

5 - SCHÉMAS HYDRAULIQUES
5.1 - LISTE DES COMPOSANTS DES SCHÉMAS HYDRAULIQUES B16187A ET B16188A

Repère Désignation
1 Groupe motopompe
2 Filtre
3 Bloc hydraulique
4 Moteurs hydrauliques
5 Vérin de pothole
6 Vérin de levage
Bloc de sécurité comprenant :
6a Réducteur de débit
6b Electrovanne + descente de secours
6c Pressostat
7 Vérin de levage (C12)
Bloc de sécurité (C12) comprenant
7a Réducteur de débit
7b Electrovanne + descente de secours
7c Pressostat
7d Clapet anti-retour
8 Frein
9 Vérin de direction
10 Réservoir

31
1 Manuel de réparation

5.2 - SCHÉMA HYDRAULIQUE POUR LES COMPACT 8, 8W, 10N ET 10 (B16187A)

Liste des composants :


Désignation Quantité Repère
2420701800 - Groupe motopompe 1 1
2427010430 - Filtre à huile 3/4 BSPP 1 2
2420212090 - Bloc de distribution MK4 1 3
2431202050 - Moteur hydraulique 300CC SP 5122 2 4
118C148380 - Vérin de pothole 2 5
120C149400 - Vérin de levage SP 5044 (C8W - C10N - C10) 1 6
118C149390 - Vérin de levage (C8) 1 7

32
5.3 -

Manuel de réparation
42
VERIN DE LEVAGE 5

SCHÉMAS INSTALLATION HYDRAULIQUE POUR COMPACT 8, 8W, 10N ET 10


19
LIFT CYLINDER
S10
3/8"
33
6
1/4"
MOTEUR AVANT GAUCHE
40 41 LEFT FRONT MOTOR
39
13 9 B1
1/4" S6
1/4" S6+

S10
B2
1/4" S6 6

S10
B3
B4"
1/4" S6
4

7/8-14 UNF
S6

7/8-14 UNF
S6
7 27 28

1/4" S6
7/16-20 UNF S6 S6
5

1/4"
A B
1/4"

S6
FREIN ARRIERE GAUCHE FR S10
3/8"
LEFT REAR BRAKE Limiteur de pression direction
Steering pressure limiter 5
A1
A2
3/8"
S10

S10
3/8"
Limiteur de pression gØnØrale A3
S10
Main pressure limiter 3/8"
A4

5.3.1 - Schéma pour compact 8 : A14562b


S10
Robinet de dØfreinage manuel C1
Brake release valve (manual)
D1 1/4"
S6 VERIN POTHOLE GAUCHE
D2 1/4"
S6
LEFT POTHOLE CYLINDER
3/8" S10
P
1/2" S18
6
Robinet de mise en roue libre T S10

10

S10
Brake release valve
23 36
1/4"
General MX

S10

660 mm

1/4"
8

S10
9

1/4"
BLOC HYDRAFORCE 3 S6

S10
S6
HYDRAFORCE BLOCK 14
16 VERIN DE DIRECTION
STEERING CYLINDER

1
A
A1
2
3

8
A2 B

S1
POMPE S18 3/4"
A3
A

PUMP NOTA :
2"
1/

S18 11 2 44

3/
voir / see NOTA A4 B

4"
Lors du montage du repère 45, supprimer
le joint torique et la rondelle du repère 5.
FILTRE
FILTER S18
On fitting marker 45, remove the o-ring seal
3/4"
and washer on marker 5.
8"
3/

17
0
S1

5 5
29

580mm
S10
3/8"
18

MOTEUR AVANT DROIT


38 45
voir / see NOTA
RIGHT FRONT MOTOR

S18
FREIN ARRIERE DROIT

S10
S6
6

S10
S6
RIGHT REAR BRAKE

1/4"
4

7/8-14 UNF
1/4"
RESERVOIR 27 L

7/8-14 UNF
S6
TANK 27 L 31
7/16-20 UNF
B A

7 1 43 voir / see NOTA

VERIN POTHOLE DROIT


RIGHT POTHOLE CYLINDER
A14562b
33
1 Manuel de réparation

5.3.2 - Liste des composants du schéma A14562b

Pièce Repère Qté


2369110220 - Union M.JIC37 (18)M 1 BSPP 1 1

2369117210 - Union M.JIC 37 2 3

2369117190 - Union M.JIC 37 3 2

2369111430 - Union mâle JIC37(10)M.7/8-14 UNF 4 4

2369117360 - Union M JIC37 5 9

2369117120 - Union M.JIC 37 6 10

2369111440 - Union mâle JIC37( 6)M.7/16-20 UNF 7 2

2369109100 - Union égale TC M.JIC 37 (10) 8 2

2369132090 - Coude JIC 37 90° 9 3

2369135180 - Coude JIC 37 90° 11 1

2369147000 - Té égal JIC 37 13 1

2441604150 - Prise Minimess 1/4' G 14 1

2369071110 - Flexible S449 0,55m 15 1

2369071690 - Flexible SP 5241 lg 600 17 1

2369071700 - Flexible SP 5241 lg 540 18 1

2369070820 - Flexible SP.1756 3,100m 19 1

2369071350 - Flexible S1756 1,25m 23 1

2369071740 - Flexible SP 5250 1,800m 27 3

2369071750 - Flexible SP 5250 1,650m 28 1

2369071760 - Flexible SP 5250 0,930m 29 1

2369071770 - Flexible SP 5239 0,920m 31 1

2369071420 - Flexible S5175 3,82m 33 1

2369069640 - Flexible S1707 1,51m 36 2

2369071790 - Flexible SP. 5238 1,030m 38 1

2369071800 - Flexible SP. 5238 0,530m 39 1

2369071810 - Flexible SP. 5255 1,1710m 40 2

2369071820 - Flexible SP. 5255 1,510m 41 2

2389002540 - Collier 42 1

118D160580 - Rondelle Ø41,5/33 ep=2 43 1

118D160570 - Rondelle Ø36/27 ep=2 44 1

118D160560 - Rondelle Ø23,5/17 ep=2 45 1

34
Manuel de réparation
42
VERIN DE LEVAGE 5 19

DN 10 S1756 LG 3100 mm
LIFT CYLINDER
S 10 33
6
MOTEUR AVANT GAUCHE
40 41 LEFT FRONT CYLINDER
39 VERIN POTHOLE GAUCHE
S6
13 9 S6 DN 6 5255 LG 1510 mm
LEFT POTHOLE CYLINDER

S 10
S6 DN 6 5255 LG 1510 mm 6

S 10
S6 DN 6 5255 LG 1710 mm
4

7/8-14 UNF
S6

DN 10 S5575 LG 3820 mm
DN 6 5255 LG 1710 mm

1/4" S6

7/8-14 UNF
7

1/4" S6
7/16-20 UNF S 538 LG 650 mm S6 S6 26 25
5 A B

FREIN ARRIERE GAUCHE 1/4"

S6
FR
DN 10 5250LG 1950 mm
LEFT REAR BRAKE 5 A2 3/8" DN 10 5250LG 2050 mm
DN 10 5250LG 1950 mm
A3 3/8"
DN 10 5250LG 1950 mm
A4 3/8"
C1 3/8" DN 10 1756 LG 1300 mm

5.3.3 - Schéma installation hydraulique pour Compact 8W,


D1 1/4"
D 2 1/4" DN 6 5707 LG 1500 mm
3/8" S 10 DN 6 5707 LG 1500 mm
BLOC HYDRAFORCE S 18 6
1/2"
Limiteur de pression direction HYDRAFORCE BLOCK

S1
8
Steering pressure limiter 10
22 36

S 10
Limiteur de pression générale

Compact 10N et Compact 10 : A14563b


S 10
General MX 1/4"
Main pressure limiter

1/4"
8

S 10
9

1/4"
S6
3

S 10
S6
14

DN18 S449 LG 550 mmm


Robinet de défreinage manuel
Brake release valve (manual)
16 VERIN DE DIRECTION
Limiteur de pression levage STEERING CYLINDER

1
Lift pressure limiter
Robinet de mise en roue libre 2
Brake release valve 3

18
POMPE S
S 18 3/4
"
PUMP
2"
1/

m
m S 18 11 2 44

FILTRE

m
0
93

m
0
LG

FILTER

93
S 18 3/4"
0

LG
25

DN18 S5241 LG 540 mm


S5
8"

0
25
3/

10

S5
10

N
DN6 S5238 LG 1370 mmm

10
D

17
S

N
5 5

D
29
S 10

18

MOTEUR AVANT DROIT


37 45 RIGHT FRONT MOTOR

S 18
FREIN ARRIERE DROIT

S 10
S6
6

S 10
S6
RIGHT REAR BRAKE

1/4 "
4

1/4 "

7/8 - 14 UNF
7/8 - 14 UNF
RESERVOIR 27 L
S6 TANK 27 L 31
7/16-20 UNF
B A

7 1 43

VERIN POTHOLE DROIT


RIGHT POTHOLE CYLINDER
A14563b
35
1 Manuel de réparation

5.3.4 - Liste des composants du schéma A14563b

Pièce Repère Qté


2369110220 - Union M.JIC37 (18)M 1 BSPP 1 1

2369117210 - Union M.JIC 37 2 3

2369117190 - Union M.JIC 37 3 2

2369111430 - Union mâle JIC37(10)M.7/8-14 UNF 4 4

2369117360 - Union M JIC37 5 9

2369117120 - Union M.JIC 37 6 10

2369111440 - Union mâle JIC37( 6)M.7/16-20 UNF 7 2

2369109100 - Union égale TC M.JIC 37 (10) 8 2

2369132090 - Coude JIC 37 90° 9 3

2369135180 - Coude JIC 37 90° 11 1

2369147000 - Té égal JIC 37 13 1

2441604150 - Prise Minimess 1/4' G 14 1

2369071110 - Flexible S449 0,55m 15 1

2369071690 - Flexible SP 5241 lg 600 17 1

2369071700 - Flexible SP 5241 lg 540 18 1

2369070820 - Flexible SP.1756 3,100m 19 1

2369058900 - Flexible SP.1756 1,3m 22 1

2369071650 - Flexible SP. 5250 2,050m 25 1

2369071730 - Flexible S5239 Lg 1950 26 3

2369071760 - Flexible SP 5250 0,930m 29 1

2369071770 - Flexible SP 5239 0,920m 31 1

2369071420 - Flexible S5175 3,82m 33 1

2369069640 - Flexible S1707 1,51m 36 2

2369071780 - Flexible S5238 Lg 1370 37 1

2369071800 - Flexible SP. 5238 0,530m 39 1

2369071810 - Flexible SP. 5255 1,1710m 40 2

2369071820 - Flexible SP. 5255 1,510m 41 2

2389002540 - Collier 42 1

118D160580 - Rondelle Ø41,5/33 ep=2 43 1

118D160570 - Rondelle Ø36/27 ep=2 44 1

118D160560 - Rondelle Ø23,5/17 ep=2 45 1

36
Manuel de réparation 1

5.4 - SCHÉMAS HYDRAULIQUES POUR COMPACT 12 (B16188A ET A14564C)

5.4.1 - Schéma B16188a


5 DIRECTION
5

0
POTHOLES STEERING
8

5
G
o 32/20 course 85 o 50/25 course 61

2
IN

1
T
1/4" 1/4" IF 6a

e
L

rs
FREIN ESSIEU ARRIERE -
REAR AXLE BRAKE

u
E
1/4" 1/4" G

o
ESSIEU AVANT
A

c
FRONT AXLE V

0
E
1/4" 1/4" L

/6
B B A

0
6b

8
1/

o
4"
6

8"
3/
4
YV8

A1 3/8" A2 3/8" A3 3/8" A4 3/8" FR 1/4" B1 1/4" B4 1/4" B2 1/4" B3 1/4" C1 3/8" D1 1/4" D2 1/4"

0
5
2
G

1
IN

e
T
YV3

rs
IF
L

u
-

o
YV6 E

c
A
G 7d

5
V

/6
Pressure according to load
E
L

0
9
7
Pression selon charge
YV9

o
1,2 mm
1/
YV4 4"

7a

8"
4" 7b

3/
1/
YV2a YV2b
YV5a YV5b YV7

YV1

7c

MX
1/4"
T 1/2" P 3/8"

3/4"

10

3/4" 2 3/8"
3
1
1/2"
3/4" 3/8" 1"

27 L
a
RESERVOIR - TANK

Liste des composants

Désignation Quantité Repère


2420701800 - Groupe motopompe 1 1
2427010430 - Filtre à huile 3/4 BSPP 1 2
2420212090 - Bloc de distribution MK4 1 3
2431202050 - Moteur hydraulique 300CC SP 5122 2 4
118C148380 - Vérin de pothole 2 5
118C150590 - Vérin de levage 1 6
120C156140 - Vérin de levage 65/90 1 7

37
38

5 6 42 5 6
42

VERIN DE LEVAGE BAS 890 21


VERIN DE LEVAGE HAUT S10
3/8"
LOW LIFT CYLINDER S10
3/8" S6
1/4"
1/4" S6
HIGH LIFT CYLINDER 24
1/4" 1/4"

34
35 32 MOTEUR AVANT GAUCHE
LEFT FRONT MOTOR
FREIN ARRIERE GAUCHE B1 1/4"
S6
6

S10
S6
B2 1/4"
LEFT REAR BRAKE 39 13

S10
1/4" S6
B3
B4
1/4" S6
4
6

S6
S6
7

S10
1/4" S6
7/16-20 UNF 26 25 22 41
40

1/4"

S10
S10 S10
A1 3/8"
12

S10
S10
3/8" S10
Limiteur de pression direction A2

150
5

5.4.2 - Schéma A14564c


3/8" S10 S10
Steering pressure limiter A3
S10
A4 3/8"

S10
Limiteur de pression gØnØrale
Main pressure limiter 3/8" S10
C1
Robinet de dØfreinage manuel
D1
1/4" S6 VERIN POTHOLE GAUCHE
Brake release valve (manual)
D21/4"
S6
LEFT POTHOLE CYLINDER VERIN DE DIRECTION
3/8" S10
P
1/2" S18 6 STEERING CYLINDER
Robinet de mise en roue libre
T
20
36

850 mm
Brake release valve 30

S10
760
1/4"
General MX
15

1/4"
3

S10

S10

1/4"
S6 9

S10
BLOC HYDRAFORCE S6
14
HYDRAFORCE BLOCK
10 VERIN DE DIRECTION

1
2 A STEERING CYLINDER
3 8

8
A2 B

1
S
S18 A4 A
POMPE 3/4"
NOTA :

"
/2
1
PUMP 3/4
" S18
44 voir / see NOTA
A3
B
11 2 Lors du montage du repère 45, supprimer
le joint torique et la rondelle du repère 5.
FILTRE
FILTER On fitting marker 45, remove the o-ring seal
S18
3/4" and washer on marker 5.
17
"
/8
3
0
1
S

5 5

780 mm
18 S10
3/8"

37 29
voir / see NOTA 45

S18 1"
FREIN ARRIERE DROIT

S10
S6
S6
6

S10
RIGHT REAR BRAKE 4

1/4"

7/8-14 UNF

7/8-14 UNF
1/4"
RESERVOIR 27 L

Manuel de réparation
S6 TANK 27 L
31

1 43 voir / see NOTA

VERIN POTHOLE DROIT


7 RIGHT POTHOLE CYLINDER
MOTEUR AVANT DROIT
A14564 c RIGHT FORWARD MOTOR
Manuel de réparation 1

5.4.3 - Liste des composants du schéma A14564c


Pièce Repère Qté
2369110220 – Union M.JIC37 (18)M 1 BSPP 1 1
2369117210 – Union M.JIC 37 2 3
2369117190 – Union M.JIC 37 3 2
2369111430 - Union mâle JIC37(10)M.7/8-14 UNF 4 4
2369117360 - Union M JIC37 5 9
2369117120 - Union M.JIC 37 6 12
2369111440 - Union mâle JIC37( 6)M.7/16-20 UNF 7 2
2369109100 - Union égale TC M.JIC 37 (10) 8 2
2369132090 - Coude JIC 37 90° 9 3
2369135180 - Coude JIC 37 90° 11 1
2369141100 - Té égal M JIC 37 12 2
2369147000 - Té égal JIC 37 13 1
2441604150 - Prise Minimess 1/4' G 14 1
2369071110 - Flexible S449 0,55m 15 1
2369071690 - Flexible SP 5241 lg 600 17 1
2369071700 - Flexible SP 5241 lg 540 18 1
2369006290 - Flexible 20 1
2369071390 - Flexible 21 1
2369058900 - Flexible SP.1756 1,3m 22 1
2369071650 - Flexible SP. 5250 2,050m 25 1
2369071730 - Flexible S5239 Lg 1950 26 3
2369071760 - Flexible SP 5250 0,930m 29 1
2369059440 - Flexible SP.1786 1,2m 30 1
2369071770 - Flexible SP 5239 0,920m 31 1
2369072930 - Flexible SP.5175 LG.6800 32 1
2369071830 - Flexible S5256 2,42m 34 1
2369069640 - Flexible S1707 1,51m 36 2
2369071780 - Flexible S5238 Lg 1370 37 1
2369071800 - Flexible SP. 5238 0,530m 39 1
2369071810 - Flexible SP. 5255 1,1710m 40 2
2369071820 - Flexible SP. 5255 1,510m 41 2
2389002540 - Collier 42 1
118D160580 - Rondelle Ø41,5/33 ep=2 43 1
118D160570 - Rondelle Ø36/27 ep=2 44 1
118D160560 - Rondelle Ø23,5/17 ep=2 45 1

39
1 Manuel de réparation

40
Manuel de réparation 1

6 - DESCRIPTION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE


6.1 - COMPOSANTS DU BLOC HYDRAULIQUE

1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 YV3 • 244 050 7620 Couplage parallèle série translation PV / GV
2 YV4 • 244 050 7610 Couplage parallèle série translation PV / GV
3 YV2 • 244 050 8580 Electrovanne de sélection sens de marche
4 YV6 • 244 050 8590 Electrovanne de commande des potholes
5 YV1 • 244 050 7590 Electrovanne de sélection translation / levage
6 FRT • 242 220 4980 Valve de priorité
7 RV2 • 242 120 3240 Régulateur de pression générale
8: RV3 • 242 120 3510 Régulateur de pression de levage
9 YV5 • 244 050 8570 Electrovanne de direction
10 RV1 • 242 120 3520 Régulateur de pression direction
11 FD1 • 242 040 2610 Diviseur de débit de translation
12 CB2 • 242 220 5310 Valve d’équilibrage
13 CB1 • 242 220 5310 Valve d’équilibrage

41
1 Manuel de réparation

14 • 242 160 9590 Pompe à main


15 FR • Sortie d’alimentation des freins arrières
16 YV3 • 244 050 8560 Electrovanne de levage
17 NV1 • 242 180 8630 Robinet de décharge du défreinage
18 NV2 • 242 180 8630 Robinet de By-pass des valves d’équilibrages

23 30 24 26 28 37

34 32

31

35 25 33 29 36
Sortie du bloc
23 A1 Sortie d’alimentation pour les moteurs de 31 MX Sortie prise minismess prise de pression
translation AVG
24 B1 Sortie du bloc pour rentrée des potholes 32 D1 Sortie d’alimentation du vérin de direction
25 B4 Sortie du bloc pour rentrée des potholes 33 B3 Sortie potholes
26 B2 Sortie potholes 34 A2 Sortie d’alimentation pour les moteurs de
translation AVG
28 C1 Sortie de YV9 alimentation du levage 35 A3 Sortie d’alimentation pour les moteurs de
translation AVD
29 T Sortie du bloc pour retour à la bâche 36 P Entrée du bloc pris sur la sortie de la
au traversdu filtre hydraulique pompe hydraulique
30 A4 Sortie moteur de translation AVD

42
Manuel de réparation 1

6.2 - SPECIFICATIONS DU BLOC HYDRAULIQUE MK4

43
1 Manuel de réparation

44
Manuel de réparation 1

45
1 Manuel de réparation

46
Manuel de réparation 1

47
1 Manuel de réparation

6.3 - FONCTIONNEMENT HYDRAULIQUE

6.3.1 - Equation logique hydraulique

6.3.1.1 -Direction
Droite = YV5a
Gauche = YV5b
Levage = YV1 + YV6 (lorsque < SQ1)
Descente
> SQ1 = YV9 + YV7 + YV8 (si C12) + YV6
< SQ1 = YV7 + YV8 (si C12)
Translation
PV avant = YV2a
PV arrière = YV2b
GV avant = YV2a + YV3 + YV4
GV arrière = YV2b + YV3 + YV4

6.3.2 - Fonction des électrovannes


Schéma hydraulique commun compact et optimum

48
Manuel de réparation 1

6.3.2.1 -Sélection du sens de marche et anti-emballement

Valve d’équilibrage +
clapet unidirectionnel

Electrovanne de sélection
Marche avant ou arrière

6.3.2.2 -Sélection de vitesses

Petite vitesse marche avant Grande vitesse marche avant


(moteur de translation en parallèle) (moteur de translation en série)

Petite vitesse marche arrière Grande vitesse marche arrière


(moteur de translation en parallèle) (moteur de translation en série)

49
1 Manuel de réparation

6.3.2.3 -Fonctionnement des valves d’équilibrage


La valve utilisée est celle placée sur le retour, son rôle principal est de maintenir
le circuit de translation en équilibre de pression et de garantir de ce fait une
vitesse constante sans emballement en rampe. Dans le schéma suivant nous
considérons que la machine est en marche avant.

6.3.2.4 -YV1 - Electrovanne de sélection translation / mouvement

Passage de l’huile
bloqué sur le clapet

Passage de l’huile au Le cumul des pressions


travers du clapet sur les deux canalisations
unidirectionnel de commandes permet
l’ouverture de la valve
d’équilibrage

Vers P alimentation
Vers T retour

6.3.2.5 -Alimentation du défreinage des roues arrière

Alimentation des
potholes
La présence de la pression
dans le conduit de pression
de la translation alimente
automatiquement le défreinage

6.3.2.6 -Fonctionnement des potholes


Lors de la commande de levage, le cheminement de l’huile hydraulique est
contrôlé par les électrovannes suivantes :
• YV1 (en position de travail) : sélection translation / levage. En position levage,
l’huile est envoyée comme indiqué sur le schéma suivant vers l’électrovanne
de descente, by passée en montée et sur la grande chambre des vérins de
potholes. L’huile des petites chambres est renvoyée vers le réservoir au
travers de l’électrovanne YV6. Cette électrovanne est alimentée tant que la
machine est au dessous du micro switch SQ1.
• YV6 : électrovanne de commande des potholes.

50
Manuel de réparation 1

Alimentation
du levage

Descente

Repli des potholes


lors du démarrage
de la translation au
dessous de SQ1

6.3.2.7 -Fonctionnement de la direction


En entrée du bloc hydraulique, l’huile passe d’abord par une valve de priorité.
Celle-ci alimente la direction par un débit prioritaire.
YV1 doit être au repos.
YV5a ou YV5b est appelée en fonction du fonctionnement en direction souhaité.

51
1 Manuel de réparation

Sortie alimentation du vérin de direction droite


ou gauche selon la demande

Débit prioritaire

Valve de priorité

Débit non prioritaire

Débit de sortie
de pompe
Filtre sur
retour

Electropompe
contrôlée par
variateur

52
Manuel de réparation 1

7 - MAINTENANCE
7.1 - RECOMMANDATIONS GENERALES

Attention !
Ne pas utiliser la machine Les opérations d'entretien indiquées dans ce manuel sont données pour des
comme masse de soudure. conditions normales d'utilisation.
Ne pas souder sans En conditions difficiles : températures extrêmes, hygrométrie élevée, atmosphère
déconnecter les cosses (+) et polluante, haute altitude, etc...certaines opérations doivent être assurées plus
(-) des batteries. fréquemment et des précautions particulières doivent être prises : consulter à ce
Ne pas démarrer d'autres sujet le Service Après-vente PINGUELY HAULOTTE.
véhicules avec les batteries
Seul le personnel habilité et compétent peut intervenir sur la machine et il doit
connectées.
respecter les consignes de sécurité relatives à la protection du Personnel et à
l'Environnement.
Périodiquement contrôler le bon fonctionnement des sécurités :
1°) Dévers : bruiteur + arrêt (translation coupée ainsi que levage).
2°) Surcharge plate-forme - charge.

7.2 - DISPOSITIF DE MAINTENANCE


Ce dispositif de béquille de maintenance permet à l’opérateur de pouvoir travailler
sans risque sous la machine.

Mode opératoire : pour le COMPACT 8, 10N (Cf :Photo 2, page liii)

Mise en place de la béquille de maintenance :


Photo 2
• Positionner la nacelle élévatrice sur un sol ferme horizontal.
• S’assurer que les deux boutons d’arrêt d’urgence sont sur «ON».
• Tourner la clef de contact du châssis en position «Châssis»
• Positionner le commutateur de levage du châssis vers le haut afin d’élever
la plate-forme.
• Faire tourner vers l’avant la béquille de maintenance et la laisser pendre ver-
ticalement sur le tube pivot d’axe inférieur.
• Pousser le commutateur de levage en position basse afin d’abaisser gra-
duellement la plate-forme jusqu’à ce que la béquille de maintenance soit ap-
puyée sur le tube pivot inférieur.

Suppression de la béquille de maintenance :


Photo 3
• Pousser le commutateur de levage du châssis dans la position du haut et
lever graduellement la plate-forme jusqu’à ce que la béquille de maintenan-
ce soit dégagée du tube pivot inférieur.
• Faire tourner la béquille de maintenance vers l’arrière pour qu’elle soit en
appui dans la position de rangement sur la fixation de vérin.
• Pousser le commutateur de levage du châssis dans la position basse et
abaisser complètement la plate-forme.

53
1 Manuel de réparation

Mode opératoire : pour le COMPACT 8W, 10, 12 (Cf :Photo 3, page liii)

Ces opérations se font des deux côtés de la nacelle.

Mise en place de la béquille de maintenance :

• Positionner la nacelle élévatrice sur un sol ferme horizontal.


• S’assurer que les deux boutons d’arrêt d’urgence sont sur «ON».
• Tourner la clef de contact du châssis en position «Châssis»
• Positionner le commutateur de levage du châssis vers le haut afin d’élever
la plate-forme.
• Dévisser, faire tourner la béquille de maintenance et la laisser pendre verti-
calement.
• Pousser le commutateur de levage en position basse afin d’abaisser gra-
duellement la plate-forme jusqu’à ce que la béquille de maintenance soit ap-
puyée sur les deux points de fixation (haut et bas).

Suppression de la béquille de maintenance :

• Pousser le commutateur de levage du châssis dans la position du haut et


lever graduellement la plate-forme jusqu’à ce que la béquille de maintenan-
ce soit dégagée.
• Faire tourner la béquille de maintenance pour qu’elle soit en appui dans la
position de rangement et revisser pour la fixer.
• Pousser le commutateur de levage du châssis dans la position basse et
abaisser complètement la plate-forme.

7.3 - ALIMENTATION ÉLECTRIQUE


Photo 4

Mode opératoire :

Coupure de l’alimentation électrique :


Appuyer sur l’arrêt d’urgence châssis.

Mise en marche de l’alimentation électrique :


Réarmer l’arrêt d’urgence.

54
Manuel de réparation 1

7.4 - PLAN DE MAINTENANCE

Le plan (page suivante) indique les périodicités, les points d'entretien (organe), et
les ingrédients à utiliser.
• Le repère inscrit dans le symbole indique le point d'entretien en fonction de
la périodicité.
• Le symbole représente le consommable à utiliser (ou l'opération à effec-
tuer).

7.4.1 - Consommables
Lubrifiants utilisés par
Consommable Spécification Symbole ELF TOTAL
Pinguely-Haulotte
Huile hydraulique BP
AFNOR 48602
SHF ZS 46 HYDRELF EQUIVIS
ISO VG 46
DS 46 ZS 46
Huile biologique SHELL Naturelle
BIO ISO 46
hydraulique (option) HF-E
Huile hydraulique
ISO 6743-4
’Grand froid’ SHELL TELLUS 32
SHELL ALVANIA EP
Graisse au lithium
(LF) 3
Echange ou
opération
particulière

7.4.1.1 -Conditions d’utilisation de l’huile hydraulique ’Grand froid’


Cette huile est conçue pour une utilisation en basse température.

Attention !
La température ambiante ne doit pas dépasser 15°C. Dans le cas contraire,
utiliser une huile hydraulique standard ou biologique.

55
1 Manuel de réparation

7.4.2 - Schéma de maintenance

1 7 11 10
10 12 8 12 50
2 3 14 250
500
16 17 1 000
18 2 000

4 5 2 10 6 10
12 11 9 12 50
3 250
500
1 000
2 000
19 3 000

56
Manuel de réparation 1

7.5 - OPERATIONS

7.5.1 - Tableau récapitulatif


IMPORTANT : EN CAS D’UTILISATION D’HUILE BIOLOGIQUE OU "GRAND
FROID", LES PERIODICITES DU TABLEAU CI-DESSOUS SONT REDUITES
DE MOITIE.

PERIODICITES OPERATIONS REPERE


• Vérifier niveaux :
- huile hydraulique (voir § 8 -, fiche P001 ), 1
- batteries électriques 4
- Charge des batteries à l’aide de l’indicateur 5
Chaque jour ou avant
• Vérifier propreté :
chaque mise en
- Machine (contrôle en particulier les étanchéités des raccords et
service
flexibles), en profiter pour contrôler l’état des pneumatiques,
des câbles et de tous les accessoires et équipements.
- Glissière nacelle pour extension 6
• Contrôler colmatage filtre à huile hydraulique. 7
Attention aux 50 premières heures :
• Changer la cartouche de filtre hydraulique (voir périodicité 250 8
heures).
• Vérifier l’état des câbles batterie (retirer si usure) 9
Toutes les 50 heures • Vérifier le serrage :
- visserie en général
- vis fixation moteur avant 9 daNm 10
- vis de fixation freins arrières 9 daNm 11
- des écrous de roues (couple 110 daNm) 12
• Changer la cartouche du filtre hydraulique (voir § 8 -, fiche P002 ) 13
• Graisser
- les pivots des roues directrices (voir § 8 -, fiche P003 ) 2
- les parties frottantes des glissières à la spatule (voir § 8 -, 3
Toutes les 250 heures
fiche P004 )
• Vérifier :
- le raccordement du chargeur de batterie 14
- le niveau des batteries 15
Toutes les 500 heures • Si utilisation huile hydraulique biologique : vidanger réservoir hy- 16
ou tous les 6 mois draulique
Toutes les 1000 • Vidanger : réservoir huile hydraulique 16
heures ou tous les ans • Nettoyer charbon groupe moto-pompe 17
Toutes les 2000 • Vidanger : Reservoir et circuit complet huile hydraulique 18
heures
Toutes les 3000 • Vérifier :
heures ou tous les 4 - état des glissières 19
ans - états des câbles électriques et flexibles hydrauliques etc... 20

RAPPEL : Toutes ces périodicités doivent être réduites en cas de travail en


conditions difficiles (consulter le S.A.V. si nécessaire).

57
1 Manuel de réparation

7.6 - PRÉSENCE DES ETIQUETTES


Il est nécessaire de s’assurer du bon état des étiquettes et des plaques alertant
le personnel des différents dangers liés à l’utilisation de la machine.
Les étiquettes renseignent également les opérateurs sur l’utilisation et la
maintenance de la machine.
Une étiquette illisible peut entraîner une utilisation incorrecte ou dangereuse de
la machine.

Mode opératoire :

Vérification de la présence des étiquettes :


Vérifier que toutes les étiquettes décrites ci-dessous sont lisibles et à leur place.
Les remplacer si nécessaire (des exemplaires supplémentaires peuvent être
fournis sur demande si nécessaire)

7.7 - PRÉSENCE DES MANUELS


Il est nécessaire de s’assurer du bon état des manuels fournis avec la machine
et rangés dans le porte document prévu à cet effet sur la nacelle.
Un manuel illisible peut entraîner une utilisation incorrecte ou dangereuse de la
machine.

Mode opératoire :

Vérification de la présence des manuels :

Vérifier que tous les manuels sont lisibles, complets et rangés dans le porte
document prévu à cet effet sur la nacelle. Les remplacer si nécessaire (des
exemplaires supplémentaires peuvent être fournies sur demande par le fabricant
si nécessaire)

58
Manuel de réparation 1

8 - FICHES DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE

Liste des fiches de maintenance préventive :

Numéro de la fiche Désignation


P001 Contrôle - remplissage du réservoir à huile hydraulique
P002 Echange de la cartouche du filtre hydraulique
P003 Graissage pivot de roues directrices
P004 Graissage des glissières

59
1 Manuel de réparation

60
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
FICHE P001 Folio 1/1
CONTRÔLE REMPLISSAGE
DU RESERVOIR A HUILE HYDRAULIQUE

1 - Opérations préliminaires

• Mettre la machine en position basse et en configuration de maintenance


Attention! (voir § 7.2, page liii).
S'assurer que l'huile n'est
pas à une température trop
élevée.
NOTA : ne pas mettre les béquilles de maintenance, laisser la plate-forme
en position basse.

• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Contrôle - remplissage du réservoir à huile hydraulique

• S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir est suffisant.


• Compléter si nécessaire.

NOTA : utiliser uniquement de l’huile préconisée par le constructeur.

MAXI MINI
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

NIVEAU D’HUILE
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE

1
1

FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE


FICHE P002 Folio 1/1
ECHANGE DE LA CARTOUCHE DU FILTRE HYDRAULIQUE

Attention! 1 - Opérations préliminaires


S'assurer que l'huile n'est
pas à une température trop • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
élevée. • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Echange de la cartouche du filtre hydraulique

• Dévisser le corps et retirer la cartouche du filtre hydraulique.


• Revisser une cartouche neuve.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

Compact

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE

1
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
FICHE P003 Folio 1/1
GRAISSAGE PIVOT DE ROUES DIRECTRICES

1 - Graissage pivot de roues directrices

• Couper l'alimentation électrique (voir paragraphe correspondant).


• Graisser les pivots.

NOTA : utiliser uniquement de la graisse préconisée par le constructeur.

• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

Compact, Optimum ancienne


génération

HM8P-HM10P et Star 8-10


Compact, Optimum nouvelle
génération
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
FICHE P004 Folio 1/1
GRAISSAGE DES GLISSIERES

1 - Opérations préliminaires

•Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).


•Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Graissage des glissières

•Graisser les glissières à la spatule.

NOTA : utiliser uniquement de la graisse préconisée par le constructeur.

•Remettre la machine en configuration opérationnelle.


FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
Manuel de réparation 1

8 - INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
8.1 - TABLEAU DES INCIDENTS

Avant toute chose, vérifier que :


• Les batteries sont chargées. Pour cela, les diodes lumineuses vertes doi-
vent être éclairées.
• Les deux boutons «coup de poing» d'arrêt d'urgence placés sur le boîtier de
contrôle châssis et sur le boîtier de commande plate-forme, sont déver-
rouillés.
• Le niveau d’huile du reservoir est correct.

Attention !
Bulles + pression + chaleur = NOTA : La cavitation (huile émulsionnée) peut entraîner un mauvais fonc-
situation inadmissible. tionnement des composants hydrauliques. Il faut environ 4 h pour
Risque d’explosion que de l'huile émulsionnée par effet de cavitation retrouve son as-
pect normal.

8.1.1 - Fonctionnement général

ANOMALIE VERIFICATION CAUSE PROBABLE SOLUTION


• Batteries défectueuses
• Niveau d’huile insuffisant
• Fusibles défectueux
• Arrêt d’urgence châssis défectueux
Aucun mouvement Fiche DP014
• Arrêt d’urgence plate-forme défec-
tueux
• Faisceau défectueux
• Groupe moto-pompe défectueux

La pompe hydraulique • Manque d'huile dans le réservoir


Fiche DP009
fait du bruit • Pompe défectueuse

• Variateur défectueux
Les potholes ne • Faisceau défectueux
sortent pas lors de la • Bobine de l’électrovalve YV6 défec-
Fiche DP013
montée de la plate- tueuse
forme • Electrovalve YV6 défectueuse
• Vérins potholes défectueux

• Commutateur à clé SA1 défectueux


Aucun mouvement à
• Faisceau électrique défectueux
partir du poste de
• Variateur défectueux Fiche DP014
commande plate-
• Manipulateur défectueux
forme
• Circuit imprimé U2 défectueux

Cavitation de la pompe L'huile hydraulique • Viscosité d'huile trop élevée • Vidanger le circuit et
hydraulique prend un aspect remplacer par l'huile
trouble, devient préconisée.
(Vide dans la pompe opaque et blanchit
dû à un manque (présence de
d'huile). bulles)

69
1 Manuel de réparation

ANOMALIE VERIFICATION CAUSE PROBABLE SOLUTION


• Viscosité d'huile trop élevée • Vidanger le circuit et
remplacer par de
Surchauffe du circuit
l'huile préconisée
hydraulique
• Manque d'huile hydraulique dans le Rétablir le niveau
réservoir d'huile selon besoin

• L'huile hydraulique n'est pas à une • Faire quelques mou-


Le système fonctionne température optimum de fonctionne- vements à vide pour
de manière irrégulière ment que l'huile puisse se
réchauffer

8.1.2 - Système de levage plate-forme

ANOMALIE VERIFICATION CAUSE PROBABLE SOLUTION


• Faisceau défectueux
Pas de mouvement de • Circuit imprimé U2 défectueux
montée et descente à • Manipulateur défectueux
Fiche DP001
partir de la commande • Bouton d’arrêt d’urgence plate-forme
de la plate-forme défectueux
• Variateur défectueux

Pas de mouvement de • Commutateur à clé défectueux


montée et descente à • Fil n°10 défectueux
Fiche DP002
partir de la commande • Commutateur SA2 défectueux
du châssis • Variateur défectueux

• Fuite hydraulique
• Faisceau défectueux
• Bobine de l’éléctrovalve YV1 défec-
Pas de mouvement de tueuse
montée à partir de la
• Vérin de levage défectueux
commande du châssis Fiche DP003
• Electrovalve YV1 défectueuse
ou de la plate-forme
• Limiteur déréglé ou défectueux
• Détecteur de dévers défectueux
• Variateur défectueux
• Contacteur fin de course défectueux

• Charge plate-forme trop élevée


• Faisceau défectueux
Pas de mouvement de
• Mano contact SP1 déréglé ou défec-
descente à partir des
tueux
commandes de la Fiche DP004
• Bobine de l’électrovalve YV7 défec-
plate-forme ou du
tueuse
châssis
• Electrovalve YV7 défectueuse
• Variateur défectueux

La plate-forme (au • Bobine de l’électrovalve YV8 ou YV9


dessus de 1.5m) défectueuse
descend lentement à • Electrovalve YV8 ou YV9
Fiche DP005
partir des commandes défectueuse
de la plate-forme ou du • Faisceau électrique défectueux
châssis • Variateur défectueux

70
Manuel de réparation 1

ANOMALIE VERIFICATION CAUSE PROBABLE SOLUTION


La plate-forme s'élève • Manque d'huile dans le circuit hy- • Rétablir le niveau
et s'abaisse d'un draulique d'huile selon le be-
mouvement saccadé soin

8.1.3 - Système de translation

ANOMALIE VERIFICATION CAUSE PROBABLE SOLUTION


• Charge plate-forme trop élevée
• Aucun mouvement disponible
• Vérin pothole défectueux
• Faisceau défectueux
Pas de mouvement de
• Contacteur fin de course pothole dé-
translation dans les Fiche DP006
fectueux
deux sens AV et AR
• Frein défectueux
• Moteur défectueux
• Contacteur fin de course haut SQ4
défectueux

• Variateur défectueux
Pas de translation
• Faisceau défectueux
dans un seul sens AV Fiche DP010
• Bobine de YV2a ou YV2b défectueu-
ou AR
se

• Bobine de l’électrovalve YV3 ou YV4


défectueuse
Grande vitesse • Electrovalve YV3 ou YV4 défectueu-
indisponible en se Fiche DP011
dessous de 1.5m • Faisceau défectueux
• Circuit imprimé U2 défectueux
• Sélecteur de vitesse SA3 défectueux

Seule la micro-vitesse • Variateur défectueux


est disponible en • Faisceau électrique défectueux Fiche DP012
dessous de 1,5m • Contacteur SQ1 défectueux

La machine s'emballe • Valve d'équilibrage mal réglée ou ne • Remplacer la valve


en descente fonctionnant pas correctement d'équilibrage.

8.1.4 - Système de direction

ANOMALIE VERIFICATION CAUSE PROBABLE SOLUTION


• Fuite hydraulique
• Pas de levage
• Circuit imprimé U2 défectueux
• Bobine de l’électrovalve YV5a ou
YV5b défectueuse
Pas de direction • Electrovalve YV5 défectueuse Fiche DP008
• Faisceau défectueux
• Manipulateur défectueux
• Vérin de direction défectueux
• Limiteur de pression de direction dé-
fectueux

71
1 Manuel de réparation

8.1.5 - Liste des codes MDI

Nombre
Code Message
de Flash Description Solution
alarme console
(MDI)
Problème de bobine ou d’alimenta- • Recherche de coupure sur la ou les
AL01 3 EVP NOT OK
tion de la bobine de YV7/YV9 bobines de descente des vérins de levage.
• Recherche de problème sur :
- la carte sérial du poste de commande
nacelle ;
Réception incorrecte ou absente du
SERIAL - le faisceau ;
AL06 6 signal de la carte sérial sur le varia-
ERROR #1 - la connectique entre le variateur et le
teur.
poste de commande nacelle.
• Autre cause possible : problème de
câblage sur la ligne du MDI ou sur le MDI.
AL13 6 EEPROM KO Problème sur l’EEPROM du variateur. • Changer le variateur.
• Vérifier l’isolement du variateur entre
VMN basse au repos ou non cohé- les bornes B- et P.
AL32 3 VMN NOT OK rente avec la PWM appliquée pendant • Si la valeur est inférieure à
la marche. 65 KOhms, changer le variateur.
• Sinon vérifier le moteur.
CONTACTOR • Vérifier SB1.
AL37 4 Contact de SB1 collé.
CLOSED
CONTACTOR • Vérifier SB1.
AL38 4 Contact auxiliaire de SB1 défaillant.
OPEN
Courant nul pendant une demande de • Changer le variateur
AL49 5 I = O EVER
mouvement.
AL53 5 STBY I HIGH Courant haut au repos. • Changer le variateur.
CAPACITOR Les condensateurs ne se chargent • Changer le variateur.
AL60 3
CHARGE pas au démarrage.
TH. Protection thermique du variateur : • Changer le variateur.
AL62 9
PROTECTION température supérieure to 75°.
• Vérifier :
BATTERY - les batteries,
AL 66 8 Batterie déchargée.
LOW - le chargeur,
- l’alimentation du réseau électrique.
• Vérifier :
POWER Court circuit sur une bobine de l’élec- - les différentes bobines des
AL73 1 FAILURE #1 trovanne ou sur le klaxon ou sur la électrovannes,
bobine de SB1. - le klaxon,
- la bobine du contacteur SB1.
DRIVER Pilote du contacteur SB1 ne fonction- • Problème sur SB1 ou variateur.
AL74 4
SHORTED nant pas ou en court-circuit.
CONTACTOR Pilote du contacteur SB1 ne fonction- • Problème sur SB1 ou variateur
AL75 4
DRIVER nant pas ou ne ferme pas.
• Vérifier la tension de sortie du joystick
à l’aide de la console dans le mode TES-
VACC NOT TER.
AL78 2 Manipulateur au repos.
OK • En cas de mauvais réglage, ajuster les
valeurs par cablibrage de la carte sérial.
• Sinon remplacer le variateur.
• Vérifier les données de sortie du joys-
INCORRECT tick à l’aide du mode TESTER de la console
AL79 2 Séquence de démarrage incorrecte.
START puis changer soit le le variateur soit le
joystick en fonction des résultats des tests.
• Vérifier les données de sortie du joys-
FORW + Demande de mouvement AVANT et tick à l’aide du mode TESTER de la console
AL 80 2
BACK ARRIERE simultanée. puis changer soit le le variateur soit le
joystick en fonction des résultats des tests.

72
Manuel de réparation 1

Nombre
Code Message
de Flash Description Solution
alarme console
(MDI)
• Vérifier la bobine de l’électrovanne YV
AL 90 4 DRIVER 1 KO Bobine YV6 en court circuit.
et ses connexions.
Le switch de démarrage du poste haut • Remplacer le switch de montée du
WRONG ENABLE fermé pendant une poste bas.
AL93 0
INPUT CONF. demande de mouvement depuis le
poste bas.
MICRO Le calculateur Siemens ne répond • Changer le variateur.
AL94 6
CONTROL KO pas correctement.
• Vérifier :
PRESSURE - la charge dans le panier
AL95 7 Alarme pressostat.
NOT OK - l’état du contact du pressostat
- la continuité du faisceau.
CURR. • Changer le variateur.
AL97 5 Courant hors contrôle.
PROTECTION
• Attendre 6 minutes après la mise en
service. Si le problème persiste, connecter
la console en lieu et place du MDI. Dans
Les heures du MDI et du variateur
AL98 0 cette configuration, si la machine fonction-
sont différentes.
ne à nouveau : problème de MDI
• Si la machine ne fonctionne toujours
pas : problème de faisceau ou de variateur.
CHECK UP • A l’aide de la console, désactiver la
AL99 6 La fonction ’Entretien’ est activée.
NEEDED fonction ’CHECK UP ENABLE’.

NOTA : Si absence de situation et voyants rouge et vert (dernier) allumés


VARIATEUR HS.
Alarme 01 :- si tous les voyants vert sont allumés = variateur HS
- Vérifier connecteur de YV7
- Débrancher la fiche sur l’électrovanne YV7
- Prendre la bobine de YV1 pour essais
- Le défaut disparaît = bobine à remplacer / le défaut ne
disparaît pas
- Débrancher la fiche de raccordement avec le faisceau
châssis
- Vérifier la pin du fils 26 mauvaise connections
- Essais
Alarme 98 :- en cas de remplacement du variateur ou du M.D.I, ce
code peut apparaître à la remise en route de
la machine. Dans ce cas laisser la machine en tension
environ 1/4h le temps que le variateur reprenne à
communiquer avec le M.D.I.

73
1 Manuel de réparation

8.2 - LOGIGRAMMES DE DÉTECTION DE PANNES

74
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP001 Folio 1/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DE LA PLATE-FORME

Pas de mouvement de montée et


descente à partir de la commande de la
plate-forme

Placer le sélecteur de mouvement


(SA3) en position (GV) puis en
position élévation.
Vérifier l’allumage des voyants HL4
(élévation) et HL5 (GV)

Ouvrir le poste de Les


commande NON voyants
plate-forme et vérifier s’allument
la présence du 24V
entre les bornes (7) et OUI
(4)
Ouvrir le poste de
commande plate-forme
actionner «l’homme mort»
24V et incliner le manipulateur
NON
entre (7) et (4)

Vérifier la présence d’une


OUI valeur de consigne sur
Présence
NON
consigne en sortie C4 l’entrée A9 du circuit
Restaurer le câblage du circuit imprimé U2 imprimé U2 et la présence du
ou remplacer le 24V sur l’entréeB5 et B13 du
commutateur SA3 circuit imprimé U2
OUI

Restaurer le câblage
NON entre la borne C4 et la
FIN Valeur de
sortie (5) du poste de
consigne A9 et 24V NON
commande ou changer
sur B5 et B13
le faisceau de liaison
du poste de commande
Continuité OUI
NON
entre les bobines (1) et (2)
du poste de commande
plate-forme Voir Fiche Remplacer le circuit
FIN C004 imprimé U2

Changer
OUI variateur U1
FIN

Voir Fiche Remplacer le


Changer le FIN
C013 manipulateur
faisceau de
liaison du poste Restaurer le câblage
de commande ou changer le BP SB2
FIN

FIN FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP001 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DE LA PLATE-FORME
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 1/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS

Pas de mouvement de montée et


descente à partir de la commande
du châssis

Placer le commutateur à clé sur la


position «commande châssis» et
vérifier la présence du 24V sur sa
borne raccordé au fil n°10

Présence NON Remplacer le Voir Fiche


24V commutateur C005

OUI

Vérifier la présence de la tension FIN


sur le commutateur SA2 - fil n°10

Présence NON Remplacer le fil n°10


24V

OUI
FIN
Vérifier le fonctionnement du
commutateur SA2. Basculer SA2
montée / descente

Présence
NON Remplacer le Voir Fiche
du 24V aux bornes 37
commutateur SA2 C003
ou 38 du variateur

OUI
FIN
Remplacer le Voir Fiche
variateur U1 C005

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 1/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME
Pas de mouvement de montée à
partir de la commande
du châssis et de la plate-forme

Vérifier l’absence de fuite hydraulique

Restaurer les NON


Absence
liaisons de fuite
hydrauliques
OUI

FIN Vérifier l’alimentation de la bobine


de l’électrovalve YV1 :
- débrancher le connecteur de la
bobine et mesurer la tension
d’alimentation

NON Alimentation
bobine 24V

Vérifier la continuité électrique


du faisceau reliant la bobine OUI
YV1 et le variateur
Vérifier la continuité de
la bobine YV1

Continuité NON Remplacer


correcte le faisceau

OUI Continuité NON Remplacer la Voir Fi-


correcte bobine che C007
FIN
Vérifier les entrées
«sécurité» du variateur : OUI
- Dévers «SQ10» (entrée 27) FIN
- Contacteur position haute
«SQ3» (entrée 29) Brancher un manomètre sur la prise de
- Potholes «SQ5» SQ6» (en- pression minimess du bloc
trée 24) associés à l’interrup- hydraulique
teur position «SQ1» (entrée 25) Actionner le mouvement de levage et
noter la pression

B A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 2/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME

Pression
NON
= 165 bars (ou 150
bars : compact 12)

OUI

Voir Fiche Remplacer le(s) vérin(s)


C001 hydraulique(s) de levage Pression NON
nulle

FIN
OUI
Régler ou Voir Fiche
remplacer le C002 ou Fi-
che C012
limiteur

Remplacer Voir Fi-


l’électrovalve che C030
YV1 FIN

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 3/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME

Vérifier le fonctionnement du détecteur


de dévers SQ10 :
- Vérifier l’alimentation, la connexion
Entrée (27) NON - Vérifier le fonctionnement
à +24V - Vérifier le réglage

OUI

Remplacer le Voir Fi-


Entrée (29) NON connecteur ou che C006
à +24V le détecteur de
dévers
OUI

Entrée FIN
(25) à +24V NON
(en dessous 1.5m)

OUI NON
Entrée Vérifier le fonctionnement du
(24) à +24V contacteur fin de course SQ3 :
- Vérifier l’alimentation, la connexion
- Vérifier le fonctionnement
OUI - Vérifier le réglage

Remplacer le Voir Fiche


variateur U1 C003

Vérifier le fonctionnement des


contacteurs fin de course SQ1, SQ5
FIN et SQ6 :
- Vérifier l’alimentation, la connexion
- Vérifier le fonctionnement
- Vérifier le réglage

Régler ou remplacer le Voir Fiche C018


détecteur défectueux ou
son câblage électrique

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 4/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP004 Folio 1/2
PAS DE MOUVEMENT DE DESCENTE A PARTIR DES
COMMANDES DE LA PLATE-FORME OU DU CHASSIS

Pas de mouvement de descente à partir


des commandes de la plate-forme ou
du châssis

Vérifier la charge admissible sur la


plate-forme

La charge NON Réduire la charge


est correcte

OUI
FIN
Débrancher le faisceau du manocontact
SP1 (sur le vérin de levage)

Vérifier la présence du 24V sur


l’une des deux bornes du faisceau

Présence NON Remplacer le faisceau


24V

OUI
FIN
Placer un shunt entre les deux
bornes du faisceau

NON
La plate-forme
descend

OUI

Régler ou remplacer le Voir Fiche C033


Vérifier la présence du 24V monocontact SP1
sur l’entrée 26 du variateur

FIN

Présence NON Remplacer le faisceau


24V électrique

OUI
FIN
A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP004 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE DESCENTE A PARTIR DES
COMMANDES DE LA PLATE-FORME OU DU CHASSIS

Vérifier l’alimentation de l’électrovalve


YV7 : débrancher le connecteur
électrique de la bobine et
mesurer la tension d’alimentation

Alimentation NON Vérifier la continuité électrique des


bobine 24V faisceaux reliant l’électrovanne au
variateur
OUI

Vérifier la continuité de la bobine de


Continuité NON Remplacer
l’électrovalve YV7
correcte le faisceau

OUI

Continuité Voir FIN


NON Remplacer la Remplacer le Voir Fiche
bobine correcte Fiche variateur
bobine C003
C007

OUI

Remplacer FIN
Voir Fiche
l’électrovanne
C030
YV7

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 1/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS

La plate-forme (au dessus de 1.5m) descend


lentement à partir des commandes de la
plate-forme ou du châssis

Compact 12 NON

OUI

Débrancher le connecteur de la bobine


de l’électrovalve YV9 et commander la
descente de la plate-forme

La
NON Vérifier la présence du 24V au bornes du
plate-forme descend
connecteur d’alimentation de la bobine
encore plus lentement
de l’électrovalve YV9

OUI
NON
Présence
Débrancher le connecteur de la bobine de A
24V
l’électrovalve YV8, commander la descente
de la plate-forme et vérifier la présence du OUI
24V aux bornes du connecteur
Contrôler la continuité de la
bobine de l’électrovalve YV9

NON Continuité
correcte

OUI

Changer la bobine Voir Fiche


de l’électrovalve YV9 C007
Changer Voir Fiche
l’électrovalve YV9 C030

FIN

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 2/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS

Vérifier l’absence du 24V sur l’entrée


(25) du variateur

NON Vérifier l’absence de court circuit


Absence
dans le faisceau reliant le manocon-
24V
tact SP1 et le variateur U1
OUI

Vérifier la continuité électrique du NON Absence


faisceau reliant l’électrovalve YV9 et court circuit
le variateur
OUI
Remplacer le faisceau
NON Continuité électrique
correcte

FIN
OUI Voir Fi- Remplacer
che C003 le variateur
Remplacer le faisceau Remplacer le Voir Fiche
électrique variateur C003

FIN

FIN FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 3/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS

NON Contrôler la continuité électrique du


Présence
faisceau reliant l’électrovalve YV8 et
24V
le variateur
OUI

Contrôler la continuité de la bobine NON Continuité


de l’électrovalve YV8 correcte

OUI

NON Continuité Remplacer le faisceau


correcte électrique

OUI FIN
Voir Fiche Remplacer le
C003 variateur U1

Remplacer Voir Fiche


l’électrovalve YV8 C030 FIN

FIN

Remplacer Voir Fiche


la bobine C007

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 4/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 1/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR

Pas de mouvement de translation dans


les deux sens AV et AR

Vérifier la charge plate-forme

Charge NON Réduire la charge


correcte

OUI
FIN
Effectuer un mouvement de
levage à partir du châssis

La
NON Aucun mouvement n’est Voir Fiche
plate-forme
disponible DP007
monte

OUI

Effectuer un mouvement de
levage à partir du poste de
commande de la plate-forme

La
plate-forme NON Aucun mouvement n’est disponible Voir Fiche
monte à partir de la plate-forme DP014

OUI

Commander la descente
de la plate-forme

La
plate-forme NON
Voir Fiche DP004
descend

OUI

Descendre la plate-forme en
dessous de 1.5m

A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 2/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR

Commander un mouvement
de translation

Le Débrancher les deux bobines a et b de


mouvement de NON l’électrovalve YV2
translation commander un mouvement de translation
s’effectue et vérifier la présence du 24V

OUI

B
Monter la plate-forme
au dessus de 1.5m et vérifier
que les potholes se déploient

Déploiement NON
des potholes Voir Fiche DP013

OUI

Contrôler la présence du 24V


sur l’entrée 24 du variateur

Contrôler la continuité électrique des


Présence NON faisceaux reliant les fins de course
24V potholes (SQ5 et SQ6) et le variateur

OUI

Remplacer le Voir Fiche Continuité NON Remplacer le faisceau


variateur U1 C003 correcte défectueux

OUI
FIN FIN
Régler ou remplacer le contacteur fin de Voir Fiche
course pothole (SQ5 ou SQ6) défectueux C018

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 3/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR

Vérifier la présence du 24V


Présence NON sur l’entrée 36 du variateur
24V
(coupure à 8m)

OUI

Vérifier la continuité du faisceau


Fermer le robinet NV1 du bloc Présence NON électrique reliant le contacteur fin de
hydraulique et procéder à un 24V course haut (SQ4) au variateur
défreinage manuel (coupure à 8m)

OUI

Commander un mouvement
de translation C
Continuité NON
correcte
Le
mouvement NON Remplacer le Voir Fi- OUI
de translation moteur défectueux che C014
s’effectue
Remplacer le faisceau
OUI électrique
FIN

Remplacer le Voir Fi-


frein défectueux che C011 FIN
Régler ou remplacer
Voir Fiche le
C018 contacteur fin de
FIN course haut SQ4

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 4/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR

Débrancher le sélecteur de mouvement


du poste de commande de la plate-forme
et actionner la commande de translation

La
translation NON Remplacer le circuit Voir Fi-
fonctionne en petite imprimé U2 che C004
vitesse

OUI
FIN

Vérifier le câblage du
sélecteur de mouvement Voir Fiche
SA3 ou le remplacer C004

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 1/4
AUCUN MOUVEMENT

Aucun mouvement

Vérifier la charge des batteries

Charge NON Recharger ou remplacer les


correcte batteries défectueuse

OUI
FIN
Vérifier le niveau d’huile du
réservoir hydraulique

Niveau NON Rétablir le niveau Voir Fiche


correct d’huile P001

OUI

FIN
Contrôler l’état des fusibles
FU1, FU2, FU3 et FU4

Fusibles NON Remplacer les fusibles


corrects défectueux

OUI
FIN
Commander un mouvement de
levage plat-forme et contrôler le
fonctionnement du groupe
motopompe (auditif)

Maintenir la commande levage actionnée


Le groupe et vérifier la présence d’une tension de
NON
motopompe consigne entre les bornes B+ et VMNP
fonctionne du variateur

OUI

C Présence NON
A
tension

OUI

B
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 2/4
AUCUN MOUVEMENT

Vérifier la continuité électrique des contacts


de l’arrêt d’urgence châssis SB1

continuité NON Remplacer l’arrêt Voir Fiche


correcte d’urgence châssis C031

OUI

Vérifier la présence du 24V à l’entrée FIN


du commutateur à clé (SA1) du poste
de commande châssis

Vérifier la continuité électrique


présence NON des contacts de l’arrêt d’urgence
24V plate-forme (SB2)

OUI

Placer le commutateur à clé (SA1) continuité NON


du poste de commande châssis sur correcte
la position «châssis" et vérifier la
présence du 24V entre les bornes OUI
(13) et (2); (4) et (2); (34) et (2) du
variateur U1
Remplacer le faisceau électrique
reliant le poste de commande
plate-forme au châssis

Remplacer l’arrêt Voir Fi-


FIN d’urgence plate-forme che C004
présence NON
24V

OUI Restaurer le câblage électrique FIN


reliant le commutateur à clé SA1
du poste de commande châssis
C au variateur U1

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 3/4
AUCUN MOUVEMENT

Vérifier la continuité électrique


du raccordement du groupe
motopompe au variateur

continuité NON
correcte

OUI

Voir Fi- Remplacer le groupe


che C019 motopompe
rétablir le raccordement électrique
du groupe motopompe au variateur

FIN

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 4/4
AUCUN MOUVEMENT

Vérifier le câblage de la ligne


d’alimentation des électrovalves
(ligne 7 en sortie du fusible FU2)

câblage NON
correct

OUI

Voir Fi- Remplacer le


che C003 variateur U1
Rétablir le câblage

FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP008 Folio 1/2
PAS DE DIRECTION

Pas de direction

Vérifier l’absence de fuite hydraulique

Absence de NON Restaurer les connecteurs


fuite hydrauliques

OUI
FIN
Effectuer un mouvement
de levage

Le
mouvement NON
de levage Fiche DP007
s’effectue

OUI

- Débrancher les connecteurs électriques de


l’électrovalve YV5
- Actionner la direction et vérifier la présence
du 24V sur le connecteur YV5a (gauche) ou
YV5b (droite)

Effectuer un mouvement de direction (droite


et gauche) et vérifier la présence du 24V sur
Présence NON l’entrée B1 ou B12 du circuit imprimé U2 du
24V poste de commande plate-forme

OUI Présence
Présence NON du 24V sur les sorties 3
24V ou 6 du manipulateur
NON
Vérifier la continuité des OUI
bobines YV5a ou YV5b OUI
Voir Fiche Remplacer le circuit
C004 imprimé U2 Restaurer le câblage entre le
manipulateur et le circuit
Continuité NON imprimé U2
correcte
FIN
OUI Remplacer la Voir Fiche FIN
bobine défectueuse C007 Remplacer le Voir Fi-
manipulateur che C013
A

FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP008 Folio 2/2
PAS DE DIRECTION

Brancher un manomètre sur la prise minimess du bloc hydraulique


Actionner la direction et noter la valeur de la pression (valeur fugitive 5s)

Pression NON Pression NON


= 150 bars nulle

OUI OUI

Remplacer le Voir Fiche Remplacer Voir Fi-


vérin de direction C023 l’électrovalve YV5 che C030

FIN FIN

Voir Fiche Régler ou remplacer le limiteur de


C012 pression de direction

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP009 Folio 1/2
LA POMPE HYDRAULIQUE FAIT DU BRUIT

La pompe hydraulique fait


du bruit

Vérifier le niveau d’huile du circuit

Le niveau
NON Rétablir le niveau Voir Fiche
d’huile est
d’huile P001
correct

OUI

Mauvais fonctionnement de la Voir Fiche


pompe hydraulique, procéder à son C032
remplacement

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP010 Folio 1/2
PAS DE TRANSLATION DANS UN SEUL SENS AV ou AR

Pas de translation dans un seul sens de


translation

Débrancher le connecteur YV2a


(AV) ou YV2b (AR) concerné par le
défaut

Commander le mouvement de
translation défectueux et vérifier la
présence du 24V aux bornes du
connecteur

Vérifier la présence du 24V entre les


Présence 24V NON sorties:
- (8) et (34) pour M. AR
- (9) et (34) pour M. AV

OUI

Intervertir les bobines YV2a et YV2b


Présence NON Remplacer le Voir Fiche
tension variateur C003

OUI
Le défaut est FIN
NON
toujours sur le
même sens de Remplacer le faisceau
translation électrique reliant
l’électrovalve au variateur
OUI

Remplacer FIN
Voir Fi-
l’électrovalve YV2 che C008

FIN

Remplacer la bobine Voir Fiche


YV2a ou YV2b C007
correspondant au sens
de translation défectueux

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP011 Folio 1/2
GRANDE VITESSE INDISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M

Grande vitesse indisponible en dessous


de 1,5m

Débrancher le connecteur de
l’électrovalve YV3. Commander un
mouvement de translation grande vitesse
et vérifier la présence du 24V sur le
connecteur du faisceau débranché

OUI Vérifier la continuité électrique de la


Présence 24V
bobine de l’électrovalve YV3

NON
Remplacer la Voir Fi-
Continuité NON
Vérifier la présence du 24V entre les bobine de che
bornes (7) et (34) du variateur U1 correcte l’électrovalve YV3 C007
OUI

Débrancher le connecteur de FIN


NON
Présence 24V l’électrovalve YV4.
Commander un mouvement de
OUI translation grande vitesse et vérifier
la présence du 24V sur le
connecteur du faisceau débranché
Remplacer le faisceau électrique
reliant l’électrovalve YV3 au
variateur U1
Vérifier la présence du 24V
NON
Présence 24V entre les bornes (6) et (34)
du variateur U1
FIN
OUI

Vérifier la continuité
électrique de la bobine
NON
de l’électrovalve YV4 Présence 24V

OUI

NON Continuité
correcte Remplacer le faisceau
électrique reliant
OUI l’électrovalve YV3 au
Remplacer la Voir Fiche variateur U1
bobine de C007
l’électrovalve YV4

B FIN C B FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP011 Folio 2/2
GRANDE VITESSE INDISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M

Vérifier la présence du 24V sur


l’entrée B2 du circuit imprimé U2 de
la commande plate-forme

Restaurer le câblage entre le


sélecteur de vitesse SA3 et le
NON circuit imprimé U2 de la
Présence 24V commande plate-forme ou
remplacer le sélecteur de
OUI vitesse SA3 (voir Fiche C004 )

Remplacer le Voir Fiche


circuit imprimé U2 C004 FIN

FIN

Remplacer Voir Fiche


l’électrovalve YV4 C007

Le défaut NON
FIN
persiste

OUI

Remplacer Voir Fiche


l’électrovalve YV3 C007

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP012 Folio 1/2
SEULE LA MICRO-VITESSE EST DISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M

Seule la micro-vitesse est disponible en


dessous de 1,5m

Lever la plate-forme au dessus de 1,5m

Baisser la plate-forme au dessous de


1,5m. Constater l’arrêt de la
descente (Procédure normale avec
reprise de la descente après avoir
relâché le manipulateur pendant 3s)

Vérifier la continuité électrique du


La plate-forme NON faisceau reliant le contacteur de fin
s’arrête de
de course SP1 (1,5m) au variateur
descendre à
U1
1,5m
OUI

Remplacer le Voir Fi-


Continuité NON Remplacer le faisceau
variateur U1 che C003
correcte électrique

OUI
FIN FIN

Régler ou remplacer Voir Fiche


le contacteur fin de C018
course SQ1 (1,5m)

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP012 Folio 2/2
SEULE LA MICRO-VITESSE EST DISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP013 Folio 1/2
LES POTHOLES NE SORTENT PAS
LORS DE LA MONTEE DE LA PLATE-FORME

Les potholes ne sortent pas lors de la


montée de la plate-forme

- Débrancher le connecteur
électrique de l’électrovalve YV6
- Vérifier l’alimentation 24V de
l’électrovalve

Procéder au Voir Fiche


Présence tension NON
Présence 24V remplacement C003
en sortie 18 du
du variateur
variateur
OUI
OUI
FIN
Contrôler la continuité Remplacer le
de la bobine faisceau (repère 25)

FIN

Remplacer la Voir Fiche


Continuité NON bobine de C007
correcte
l’électrovalve YV6

OUI

FIN
Contrôler le
fonctionnement de
l’électrovalve

Fonctionnement NON Remplacer Voir Fiche


correct de l’électrovalve YV6 C030
l’électrovalve

OUI
FIN

A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP013 Folio 2/2
LES POTHOLES NE SORTENT PAS
LORS DE LA MONTEE DE LA PLATE-FORME

Contrôler le fonctionnement
du ou des vérins potholes

Fonctionnement NON Remplacer le ou les Voir Fiche


correct du ou des vérins incriminés C024
vérins

OUI
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 1/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME

Aucun mouvement à partir du poste de


commande plate-forme

Placer le commutateur à clé SA1 sur


la position «plate-forme» et vérifier la
présence du 24V aux bornes 9 et 11
de SA1

NON Remplacer le Voir Fi-


Présence 24V commutateur à clé che C004
SA1
OUI

Vérifier la présence du 24V sur les FIN


fils 9 et 11 du poste de commande
plate-forme

NON Remplacer le faisceau électrique


Présence 24V reliant le poste de commande plate-
forme au châssis
OUI

Vérifier la présence du 24V entre les FIN


bornes C1B+ et C2B- du circuit
imprimé U2

NON Vérifier la présence du 24V entre les


Présence 24V
bornes 34 et 2 du variateur

OUI

Commander un mouvement de NON Remplacer le Voir Fi-


Présence 24V
translation ou de levage à partir de variateur U2 che C003
la plate-forme et mesurer les
tensions sur les bornes de sortie du OUI
manipulateur :
• 9 : -10V FIN
Remplacer le faisceau électrique
• 11 : +10V
reliant le poste de commande plate-
• 10 : entre -10V et +10V
forme au châssis
• 5 : 24V
• 14 ou 1 : 24V

FIN

A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 2/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME

Tensions NON Remplacer le Voir Fi-


correctes manipulateur che C013

OUI
FIN

Vérifier les tensions sur les entrées


du circuit imprimé U2 :
• A6 : -10V
• A7 : +10V
• A9 : entre -10V et +10V
• B5 et B13 : 24V

NON Restaurer le câblage entre le


Tensions
manipulateur SM1 et le circuit
correctes
imprimé U2

OUI
FIN
Vérifier la présence d’une tension
de consigne variable entre les
bornes C2B- et C4 du circuit
imprimé U2

Présence d’une NON Remplacer le circuit Voir Fi-


tension de imprimé U2 che C004
consigne

OUI
FIN

Vérifier la présence d’une tension


de consigne entre les bornes 2 et
21 du variateur U1

B
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 3/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME

Remplacer le faisceau électrique


Présence d’une NON
reliant le poste de commande
tension de
plate-forme au variateur
consigne

OUI
FIN
Remplacer le Voir Fi-
variateur U1 che C003

FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 4/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME
Manuel de réparation

9 - PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTIVE


Liste des fiches de maintenance corrective :

Numéro de la fiche Désignation


FICHE C001 Echange d'un vérin de levage
FICHE C002 Réglage d'un limiteur de pression du bloc hydraulique
FICHE C003 Echange du variateur
FICHE C004 Echange d'un composant du poste de commande plate-forme
FICHE C005 Echange d'un composant du poste de commande châssis
FICHE C006 Echange du détecteur de dévers
FICHE C007 Echange d'une bobine
FICHE C008 Echange de l’électrovalve de translation
FICHE C009 Echange du filtre hydraulique
FICHE C010 Echange d'un flexible
FICHE C011 Echange d'un frein à manque de pression
FICHE C012 Echange d'un limiteur de pression du bloc hydraulique
FICHE C013 Echange du manipulateur
FICHE C014 Echange d'un moteur hydraulique de translation
FICHE C015 Echange de l'avertisseur sonore
FICHE C016 Echange du bloc distribution
FICHE C017 Echange de la commande à distance
FICHE C018 Echange d'un contacteur fin de course
FICHE C019 Echange du groupe motopompe
FICHE C020 Echange d'un robinet du bloc hydraulique
FICHE C021 Echange d'une roue
FICHE C022 Echange de la tirette de défreinage
FICHE C023 Echange du vérin de direction
FICHE C024 Echange d'un vérin pothole
FICHE C025 Echange de l'extension de plate-forme
FICHE C026 Echange de la plate-forme
FICHE C027 Echange des ciseaux (et patins)
FICHE C028 Echange d'un axe ou d'une bague de ciseaux
FICHE C029 Echange des valves d’équilibrages
FICHE C030 Echange d'une électrovalve en cartouche
FICHE C031 Echange du bouton arrêt d'urgence châssis
FICHE C032 Echange de la pompe hydraulique
FICHE C033 Echange et réglage du pressostat

1131
Manuel de réparation

1141
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C001 Folio 1/1
ECHANGE D’UN VÉRIN DE LEVAGE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention !
S’assurer que l’huile n’est 2 - Dépose du vérin
plus à température trop • Déposer la commande à distance du vérin le cas échéant (voir fiche
élevée. C017).
• Repérer et débrancher les connections électriques du manocontact du
vérin.
• Repérer et débrancher les flexibles hydrauliques du vérin.
• Equiper les flexibles de bouchons.
1 2 • Elinguer le vérin.
• Retirer les deux boulons (1) d'arrêt d'axe du vérin, coté tige et coté corps.
• Retirer les deux axes (2) (voir aussi figure 1) et déposer le vérin.

3 - Repose du vérin
• Mettre en place le nouveau vérin à l’aide d’élingues.
• Reposer l’axe du vérin coté corps de vérin et le fixer à l'aide du boulon
d'arrêt d'axe.

NOTA : monter la vis au-dessus de l'axe et l'écrou en dessous (Voir figure 2).

• Rebrancher les flexibles hydrauliques du vérin en respectant les repères


pris lors de la dépose.
• Rebrancher les connections électriques du manocontact, en respectant
les repères pris lors de la dépose.
• Rebrancher la commande à distance du vérin le cas échéant (voir fiche
C017).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs cycles de levage afin de purger le circuit hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir d’huile hydraulique.

VIS

Figure 1

VIS
ECROU

ECROU

Figure 2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C002 Folio 1/2
REGLAGE D’UN LIMITEUR DE PRESSION
DU BLOC HYDRAULIQUE

1 - Réglage du limiteur de pression générale (1)


• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention! • Dévisser le bouchon de la prise de pression hydraulique marquée «MX» du
S'assurer que l'huile n'est bloc hydraulique et connecter un manomètre d’un calibre suffisant pour
pas à une température trop mesurer la pression générale.
élevée. • Remettre l'alimentation électrique § 7.3, page liv).
• Amener la machine contre un mur afin d’en bloquer la translation.
• Commander une translation et mesurer la pression générale sur le manomè-
tre.
• Régler si nécessaire la vis six pans creux sur le limiteur de pression générale
(1) pour que les mouvements soient coupés à la pression indiquée dans le
tableau ci-dessous.
1 3 • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
• Dévisser le manomètre et remettre le bouchon de la prise de pression
hydraulique.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs manoeuvres de translation afin de contrôler le bon fonc-
tionnement de la machine.

2 - Réglage du limiteur de pression de direction (2)


• Mettre la machine en configuration basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
• Dévisser le bouchon de la prise de pression hydraulique marquée «MX» du
bloc hydraulique et connecter un manomètre d’un calibre suffisant pour
mesurer la pression de direction.
2
• Remettre l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Compact • Actionner la commande de direction jusqu’en butée droite ou gauche.
• Maintenir la commande de direction et mesurer la pression de direction sur le
manomètre.

1 3
NOTA : La direction est coupée au bout d’un certain temps lorsqu’elle est en bu-
tée dans un sens, seule la direction dans le sens inverse est possible et
peut réautoriser la direction dans le sens initial. Le temps de mesure de
la pression de direction est donc fugitif.

• Régler si nécessaire la vis six pans creux sur le limiteur de pression de direc-
tion (2) pour que les mouvements soient coupés à la pression indiquée dans
le tableau ci-dessous.
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
2 • Dévisser le manomètre et remettre le bouchon de la prise de pression
hydraulique.
Optimum • Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs manoeuvres de direction afin de contrôler le bon fonction-
nement de la machine.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C002 Folio 2/2
REGLAGE D’UN LIMITEUR DE PRESSION
DU BLOC HYDRAULIQUE

3 - Réglage du limiteur de pression de levage (3)


• Mettre la plate-forme en configuration basse.
• Dévisser la vis de réglage du limiteur de pression de levage(3).
• Placer dans la plate-forme une charge correspondant à la «charge nominale
+ 10%» (voir tableau ci-dessous).
• Lever la plate-forme et visser la vis de réglage du limiteur de pression jusqu’à
ce que les mouvements soient coupés pour cette charge donnée.
• Placer dans la plate-forme une charge correspondant à la charge nominale
(voir tableau ci-dessous).
• Vérifier que la montée n’est pas coupée pour cette charge donnée.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

4 - Tableau de charge et de pression

Pression Pression
Charge nominale
Charge nominale hydraulique de
+10%
générale Direction

usage extérieur : usage extérieur :


120kg 132kg
H8SN 200 bars 150 bars
usage intérieur : usage intérieur :
350kg 385kg

usage extérieur : usage extérieur :


120kg 132kg
H8SW 200 bars 150 bars
usage intérieur : usage intérieur :
450kg 495kg

usage intérieur : usage intérieur :


H10N 220 bars 150 bars
230 kg 253 kg

usage extérieur : usage extérieur :


120kg 132kg
H10S 220 bars 150 bars
usage intérieur : usage intérieur :
450kg 495kg

usage extérieur : usage extérieur :


120kg 132kg
H12SN 240 bars 150 bars
usage intérieur : usage intérieur :
300kg 330kg

usage extérieur : usage extérieur :


115kg 126,5kg
Optimum 6 230 bars 100 bars
usage intérieur : usage intérieur :
270kg 297kg

usage intérieur : usage intérieur :


Optimum 8 230 bars 100 bars
230kg 253kg

(tolérances : + ou - 10%)
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C003 Folio 1/2
ÉCHANGE DU VARIATEUR

1 - Opérations préliminaires
•Mettre la machine en position basse.
•Couper l'alimentation électrique (voir paragraphe correspondant).
•Débrancher les cosses - et + des batteries pour isoler le circuit électrique.

2 - Dépose du variateur
•Débrancher les connexions électriques du variateur (en le repérant)
•Déposer le variateur (1).

3 - Repose du variateur
•Remettre le variateur et le fixer à l’aide des vis de fixation.
•Rebrancher les connexions électriques du variateur suivant les repères pris au
Compact démontage
•Rebrancher les cosses + et - des batteries.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

1
Optimum

Optimum

Compact
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C003 Folio 2/2
ÉCHANGE DU VARIATEUR

STAR 8 10P

HA12IP / HA15IP

STAR 6
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C004 Folio 1/1
ECHANGE D’UN COMPOSANT
DU POSTE DE COMMANDE PLATE-FORME

1 - Opérations préliminaires
• Couper l'alimentation électrique (voir paragraphe correspondant).

Attention ! 2 - Dépose d'un composant du poste de commande plate-forme


Ne pas utiliser la machine • Déposer la plaque de fermeture (1) en retirant les quatre vis de fixation.
durant les opérations de • Repérer et débrancher les connections électriques du composant à rem-
maintenance. placer.
• Déposer le composant.

3 - Repose d'un composant du poste de commande plate-forme


• Remettre en place un composant et un joint neufs sur la face avant du
poste de commande plate-forme.

NOTA : Dans le cas d'un interrupteur à levier, ajuster la position de l'écrou et


du contre-écrou de fixation de telle sorte que l'axe d'articulation du
levier de l'interrupteur se situe au même niveau que le joint, afin
d'assurer une bonne étanchéité.

• Rebrancher les connections électriques suivant les repères pris au


démontage.
• Fixer la plaque de fermeture à l'aide des quatre vis de fixation.
• Exécuter la fonction correspondant au composant échangé pour en véri-
1 fier le bon fonctionnement.

Compact - Optimum

STAR 8 10P
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C005 Folio 1/1
ECHANGE D’UN COMPOSANT
DU POSTE DE COMMANDE CHASSIS

1 - Opérations préliminaires
Attention ! • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Ne pas utiliser la machine • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
durant les opérations de
maintenance. 2 - Dépose d'un composant du poste de commande châssis (1)
• Déposer la tôle de protection (1) du poste de commande châssis.
• Repérer et débrancher les connexions électriques du composant à rem-
placer.
• Déposer le composant.

3 - Repose d'un composant du poste de commande châssis


• Reposer un composant et un joint neufs sur la face avant du poste de
commande châssis.

NOTA : Dans le cas d'un interrupteur à levier, ajuster la position de l'écrou et


du contre-écrou de fixation de telle sorte que l'axe d'articulation du
levier de l'interrupteur se situe au même niveau que le joint, afin
d'assurer une bonne étanchéité.

• Rebrancher les connexions électriques suivant les repères pris au démon-


tage.
• Remettre la tôle de protection du poste de commande châssis.
4 - Test
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
1 • Exécuter la fonction correspondant au composant échangé pour en véri-
fier le bon fonctionnement.
Compact

Optimum

Compact
2 Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C006 Folio 1/1
ECHANGE DU DETECTEUR DE DEVERS

1 - Opérations préliminaires
• Placer la plate-forme sur un sol plat à pente nulle.
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention ! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Ne pas utiliser la machine
durant les opérations de 2 - Dépose du détecteur de dévers
maintenance. • Repérer et débrancher les connections électriques du détecteur de dévers
• Déposer le détecteur de dévers en dévissant les trois boulons de fixation.

3 - Repose du détecteur de dévers


• Mettre en place un détecteur de dévers neuf et le fixer à l'aide des trois
boulons de fixation.
• Rebrancher les connections électriques en respectant les repères pris au
démontage.
• Placer un niveau à bulle sur la face supérieure du détecteur de dévers et
régler les vis de fixation de façon à ajuster le niveau du détecteur de
dévers.

NOTA : le niveau à bulle est intégré sur certains détecteurs de dévers.

• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

4 - Test de fonctionnement du détecteur de dévers


• Lever la plate-forme à 2 m de hauteur.
• Incliner le détecteur de dévers (voir photo) et vérifier l’émission d’un signal
sonore (celui -ci doit être audible depuis la plate-forme).
• Vérifier qu’au bout de 1 à 2 secondes il n’est plus possible d’élever la
plate-forme en actionnant le manipulateur.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C007 Folio 1/1
ECHANGE D’UNE BOBINE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Dépose d'une bobine


4 5
• Dévisser les deux vis de fixation (1) de la patte de fixation et sortir le bloc
hydraulique.
• Débrancher le connecteur électrique (2) de la bobine concernée.
• Dévisser l’écrou (3) ou (4) et déposer la bobine (5).

3 - Repose d'une bobine


• Mettre en place une bobine neuve (5) et la fixer à l’aide de l’écrou (3) ou
(4).
• Rebrancher le connecteur électrique (2) sur la bobine.
• Remettre en place le bloc hydraulique et le fixer à l’aide des vis (1) équi-
pées de rondelles plates et de rondelles à dents neuves.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
1 Contrôler le bon fonctionnement en effectuant le mouvement correspondant à la
bobine échangée.
Compact

2 3 5

4 5

Optimum

2 3 5
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C008 Folio 1/1
ECHANGE DE L’ELECTROVALVE DE TRANSLATION

Attention! 1 - Opérations préliminaires


S'assurer que l'huile n'est pas • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
à une température • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
trop élevée.
2 - Dépose de l’électrovalve de translation
• Dévisser les deux vis (1) de la patte de fixation et sortir le bloc hydrauli-
que.
• Repérer et débrancher les connexions électriques des bobines.
2 • Déposer les deux bobines de l’électrovalve (2) et la déposer.

3 - Repose de l’électrovalve de translation


• Mettre en place une électrovalve neuve équipée de son joint (2).
• Rebrancher les connexions électriques sur les bobines.
• Remettre le bloc hydraulique et le fixer à l’aide des vis (1) équipées de
rondelles plates et de rondelles dentées neuves.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs mouvements de translation afin de vérifier le bon fonc-
tionnement.

Compact

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C009 Folio 1/1
ECHANGE DU FILTRE HYDRAULIQUE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est pas 2 - Dépose du filtre hydraulique
à une température trop • Débrancher les deux flexibles du filtre hydraulique.
élevée. • Equiper les flexibles de bouchons.
• Dévisser les vis de fixation (1) et déposer le filtre hydraulique.
• Déposer les deux raccords (2) du filtre hydraulique.

3 - Repose du filtre hydraulique


• Reposer les deux raccords (2) sur un filtre hydraulique neuf.
1 • Remettre en place le filtre hydraulique équipé en respectant le sens de
passage de l’huile; le fixer à l’aide des vis de fixation.
• Rebrancher les flexibles hydrauliques.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer quelques cycles de levage afin de purger le circuit hydraulique.

Compact

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C010 Folio 1/1
ECHANGE D’UN FLEXIBLE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est pas 2 - Dépose d'un flexible
à une température • Débrancher le flexible des équipements qu’il relie.
trop élevée.

NOTA : Dévisser lentement le flexible afin de faire chuter la pression hydrau-


lique résiduelle.

• Protéger les orifices des équipements à l'aide de bouchons.

3 - Repose d'un flexible


• Rebrancher un flexible hydraulique neuf.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer quelques mouvements mettant en oeuvre le flexible concerné
afin de purger le circuit hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir d’huile hydraulique.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C011 Folio 1/1
ECHANGE D’UN FREIN A MANQUE DE PRESSION

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention! • Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
S'assurer que l'huile n'est pas
à une température 2 - Dépose d'un frein à manque de pression (voir figure 1)
trop élevée. • Déposer la goupille (3) et l'écrou (4) de fixation de la roue et déposer la
roue (1).
• Placer une cale sous le frein à manque de pression.
• Débrancher le flexible du frein à manque de pression.
• Equiper le flexible d'un bouchon.
• Déposer le frein à manque de pression (2) en retirant ses quatre boulons
de fixation (5) (6) (7).

3 - Repose d'un frein à manque de pression


• Mettre en place le nouveau frein à manque de pression (2).
• Fixer le frein à manque de pression à l'aide des quatre boulons de fixation
équipés de rondelles élastiques neuves (5).
• Rebrancher le flexible hydraulique.
• Remettre en place la roue (1) et la fixer à l'aide de l'écrou de fixation et de
la goupille.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs opérations de freinage - défreinage afin de purger le
circuit hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir à huile hydraulique.

4 Couple de serrage de
l’écrou de la roue : 25 N/m

Pour monter la goupille,


les créneaux doivent être
2 en face d’un trou : on peut
alors aller jusqu’à 30 N/m.

5 7 1

Figure 1
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C012 Folio 1/1
ECHANGE D’UN LIMITEUR DE PRESSION
DU BLOC HYDRAULIQUE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est pas 2 - Dépose d'un limiteur de pression du bloc hydraulique
à une température trop • Dévisser si nécessaire les deux vis de fixation (1) de la patte de fixation et
élevée. sortir le bloc hydraulique.
• Dévisser le limiteur de pression (2) et le retirer du bloc hydraulique.

3 - Repose d'un limiteur de pression du bloc hydraulique


• Visser un limiteur de pression neuf équipé de son joint sur le bloc hydrau-
lique.
2
• Remettre en place le bloc hydraulique le cas échéant et le fixer à l’aide
des vis (1) équipées de rondelles plates et de rondelles à dents neuves.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Régler le limiteur à la pression requise.
• Effectuer plusieurs mouvements mettant en oeuvre le limiteur de pression
échangé afin de vérifier le bon fonctionnement.
• Contrôler le niveau du réservoir d’huile hydraulique.

Compact

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C013 Folio 1/1
ECHANGE DU MANIPULATEUR

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention ! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Ne pas utiliser la machine
durant les opérations de 2 - Dépose du manipulateur (2)
maintenance. • Déposer la plaque de fermeture (1) en retirant les quatre vis de fixation.
• Repérer et débrancher les connections électriques du manipulateur.
• Déposer le manipulateur en retirant ses vis de fixations.

3 - Repose du manipulateur
• Fixer un manipulateur équipé de joints neufs sur le poste de commande
plate-forme.
• Rebrancher les connections électriques en respectant les repères pris au
démontage.
• Remettre en place la plaque de fermeture et la fixer à l'aide des quatre vis
de fixation.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer quelques montées et descentes commandées à partir de la
plate-forme afin de tester le bon fonctionnement du manipulateur.

2 1
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C014 Folio 1/1
ECHANGE D’UN MOTEUR HYDRAULIQUE DE
TRANSLATION

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration basse (voir § 7.2, page liii).
Attention! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
S'assurer que l'huile n'est pas • Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
à une température
trop élevée. 2 - Dépose d'un moteur hydraulique de translation (voir figure 1)
• Déposer la goupille (2) et l'écrou (1) de fixation de la roue et déposer la
roue.(7)
• Repérer et débrancher les deux flexibles du moteur hydraulique.
• Equiper les flexibles de bouchons.
• Placer une cale sous le moteur hydraulique.
• Déposer le moteur hydraulique (4) en retirant ses quatre boulons de fixa-
tion (3) (5) (6).

3 - Repose d'un moteur hydraulique de translation


• Mettre en place un moteur hydraulique neuf.
• Fixer le moteur hydraulique à l'aide des quatre boulons de fixation équi-
pés de rondelles élastiques neuves.
• Rebrancher les flexibles hydrauliques en respectant les repères pris lors
de la dépose.
• Remettre en place la roue et la fixer à l'aide de l'écrou de fixation et de la
goupille.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs mouvements de translation afin de purger le circuit
hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir d’huile hydraulique.

4 3 Figure 1

Couple de serrage de l’écrou de la roue : 25 N/m


Pour monter la goupille, les créneaux doivent être en face d’un trou : on
peut alors aller jusqu’à 30 N/m.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C015 Folio 1/1
ECHANGE DE L’AVERTISSEUR SONORE

Attention ! 1 - Opérations préliminaires


Ne pas utiliser la machine • Couper l’alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
durant les opérations de
maintenance. 2 - Dépose de l'avertisseur sonore
• Repérer et débrancher les connections électriques de l'avertisseur sonore
(1).
• Déposer l'avertisseur en dévissant le boulon de fixation.

3 - Repose de l'avertisseur sonore


• Remettre en place l'avertisseur sonore et le fixer à l'aide du boulon de
fixation.
• Rebrancher les connections électriques suivant les repères pris au
démontage.

4 - Test
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Vérifier que l'avertisseur émet un signal sonore au dessous de 1,5 mètres
lors de la descente.

Compact

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C016 Folio 1/1
ECHANGE DU BLOC DE DISTRIBUTION

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

Attention!
2 - Dépose du bloc de distribution
S'assurer que l'huile n'est pas
• Déposer la patte de fixation (1) qui fixe le bloc de distribution au châssis,
à une température
puis sortir le bloc de distribution (2) pour avoir accès aux composants.
trop élevée.
• Repérer et débrancher les connections électriques du bloc de distribution.
• Repérer et débrancher les flexibles hydrauliques du bloc de distribution.

NOTA : Dévisser lentement les flexibles afin de faire chuter la pression hy-
draulique résiduelle.

2
• Equiper les flexibles de bouchons.
• Déposer le bloc de distribution.

2 - Repose du bloc de distribution


• Mettre en place le bloc de distribution.
• Rebrancher les flexibles hydrauliques en respectant les repères pris lors
de la dépose.
• Rebrancher les connections électriques du bloc de distribution, en respec-
tant les repères pris lors de la dépose.
• Fixer le bloc de distribution au châssis à l'aide de la patte de fixation, des
vis et des rondelles.
1 • Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs cycles de levage, de direction et de translation afin de
Compact
purger le circuit hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir d'huile hydraulique.
2

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C017 Folio 1/2
ECHANGE DU CABLE DESCENTE DE SECOURS

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Dépose de la commande à distance


• Déposer la tôle de protection (4) du poste de commande châssis (machines
Compact).
• Désolidariser le câble (2) de la commande manuelle du distributeur flasqué
sur le vérin de levage.
• Dévisser l'arrêt de gaine de la tôle (3) support de câble.
• Repérer le cheminement du câble dans les goulottes des ciseaux et retirer le
câble des goulottes.
• Dévisser l'écrou de blocage de la tirette de dépannage (1) et déposer
l'ensemble tirette et câble.
4

Compact

2 3

1 1

Compact Optimum

3 - Repose de la commande à distance


• Mettre en place le câble de la commande à distance dans les goulottes des
ciseaux en respectant le cheminement repéré lors de la dépose.
• Mettre en place la tirette de dépannage (1) sur le châssis et la fixer à l'aide de
l'écrou de blocage.
• Visser l'arrêt de gaine sur la tôle support de câble (3) au niveau du distribu-
teur.
• Solidariser le câble sur la commande manuelle du distributeur.
• Remettre la tôle de protection du poste de commande châssis (machines
Compact).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Elever la plate-forme à 2 mètres puis actionner la tirette de dépannage afin
de vérifier son bon fonctionnement.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C018 Folio 1/1
ECHANGE D’UN CONTACTEUR FIN DE COURSE

Attention ! 1 - Opérations préliminaires


Ne pas utiliser la machine • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
durant les opérations de • Couper l’alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
maintenance.
2 - Dépose d’un contacteur fin de course
• Repérer la position du contacteur fin de course (1) et de son levier (2).
• Déposer le contacteur fin de course.
• Ouvrir le contacteur fin de course; repérer et débrancher les connections élec-
triques.

3 - Repose d’un contacteur fin de course


• Ouvrir le contacteur fin de course neuf, rebrancher les connections électriques
et refermer le contacteur fin de course.
• Orienter le levier (2) du contacteur fin de course dans la même position que
celle relevée lors de la dépose.
• Mettre en place le contacteur fin de course en respectant la position repérée
lors de la dépose et le fixer à l'aide des boulons (3) sans les serrer.
1 3 2
4 - Test
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer le mouvement mettant en oeuvre le contacteur concerné (voir
tableau) et vérifier son bon fonctionnement.
• Ajuster si nécessaire la position du contacteur et serrer les boulons de fixation.

MOUVEMENT A
CONTACTEUR VERIFICATION
EXECUTER

Fin de course levage Coupure du levage en position


Levage
(SQ3) haute

• Déploiement des pothole lors-


que la plate-forme atteint
Levage
1,5m.
Fin de course • Présence de la microvitesse
pothole (SQ5 et
SQ6) • Débrancher YV6 • Levage impossible au delà de
• Levage 1,5m
• Translation impossible au delà
de 1,5m

Fin de course réar- Vérifier que la descente se réa-


Levage au delà de
mement dévers lise correctement avec une
1,5m et descente
(SQ1) interruption à 1,5m.

Interrupteur fin de
Levage au delà de Translation impossible (coupure
course 8m (SQ4)
8m microvitesse)
(H12SN uniquement)
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C019 Folio 1/2
ECHANGE DU GROUPE MOTOPOMPE

Attention!
S'assurer que l'huile n'est 1 - Opérations préliminaires
pas à une température trop • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
élevée. • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

NOTA : Lever la plate-forme en utilisant un pont ou un chariot élévateur.

2 - Dépose du groupe motopompe


• Déposer la trappe de visite supérieure (machines Compact).
3 2 1 • Repérer et débrancher les connections électriques du moteur (1).
• Repérer et débrancher les flexibles (3) de la pompe hydraulique.
• Equiper les flexibles de bouchons.
• Déposer les colliers de fixation (2) du groupe motopompe puis retirer le
groupe motopompe.
• Déposer les brides (4) d'aspiration et de refoulement de la pompe hydrauli-
que.

3 - Repose du groupe motopompe


• Remonter les brides d'aspiration et de refoulement équipées de joints neufs
sur un groupe motopompe.
• Mettre en place le groupe motopompe et le fixer à l'aide des colliers.
• Rebrancher les flexibles hydrauliques sur la pompe en respectant les repères
pris lors de la dépose.
4 • Rebrancher les connections électriques sur le moteur, en respectant les
repères pris lors de la dépose.
• Refermer la trappe de visite (machines Compact).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs cycles de levage afin de purger le circuit hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir d'huile hydraulique.

3
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C020 Folio 1/2
ECHANGE D'UN ROBINET DU BLOC HYDRAULIQUE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est
2 - Dépose d'un robinet du bloc hydraulique
pas à une température trop
• Dévisser les vis de fixation (3) et sortir le bloc hydraulique (4) si nécessaire
élevée.
afin de faciliter l'accès.
• Ouvrir le robinet concerné.
• Dévisser la base (2) du robinet (1) et le retirer du bloc hydraulique.
• Protéger l'orifice du bloc hydraulique à l'aide d'un bouchon.

3 - Repose d'un robinet du bloc hydraulique


4 2 • Visser un robinet neuf sur le bloc hydraulique.
• Remettre le robinet dans son état initial.
• Fixer le bloc hydraulique à l’aide des vis (3).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs mouvements de translation afin de purger le circuit
hydraulique.

3 1

Compact

4 2

3 1

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C021 Folio 1/2
ECHANGE D'UNE ROUE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
• Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.

2 - Dépose d'une roue


• Déposer la goupille (1) et l'écrou de fixation (2) de la roue et retirer la roue
(3).

3 - Repose d'une roue


• Remplacer la clavette (4) si nécessaire.
• Remettre en place une roue neuve et la fixer à l'aide de l'écrou de fixation et
de la goupille.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

Couple de serrage de l’écrou de la roue : 25 N/m


Pour monter la goupille, les créneaux doivent être en face d’un trou : on
peut alors aller jusqu’à 30 N/m.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C022 Folio 1/2
ECHANGE DE LA POMPE DE DEFREINAGE MANUEL

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
S'assurer que l'huile n'est • Vérifier que le robinet de défreinage NV1 est ouvert.
pas à une température trop
élevée. 2 - Dépose de la pompe de défreinage manuel
• Dévisser la pompe de défreinage (1) et la retirer du bloc hydraulique.
• Protéger l'orifice du bloc hydraulique à l'aide d'un bouchon.

3 - Repose de la pompe de défreinage manuel


• Visser une pompe de défreinage neuve.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Exécuter plusieurs manœuvres de freinage et de défreinage manuel afin de
purger le circuit hydraulique.

Compact

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C023 Folio 1/2
ECHANGE DU VERIN DE DIRECTION

1 - Opérations préliminaires
Attention! • Mettre la machine en configuration basse.
S'assurer que l'huile n'est • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
pas à une température trop • Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
élevée.
2 - Dépose du vérin de direction
• Repérer et débrancher les deux flexibles du vérin de direction (1).

NOTA : Dévisser lentement le flexible afin de faire chuter la pression hydrauli-


que résiduelle.

• Equiper les flexibles de bouchons.


• Elinguer le vérin.
• Déposer les vis (3) et les chapes de blocage (4) puis retirer les deux axes (2)
du vérin de direction.
• Déposer le vérin de direction.

3 - Repose du vérin de direction


• Mettre en place un vérin de direction neuf.
1 • Reposer les axes et les chapes de blocage et les fixer à l'aide des vis équi-
pées de rondelles à dents neuves.
• Rebrancher les flexibles hydrauliques en respectant les repères pris lors de
la dépose.
3 2 4 • Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs manœuvres de direction afin de purger le circuit hydrauli-
que.
• Contrôler le niveau du réservoir d'huile hydraulique.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C024 Folio 1/2
ECHANGE D'UN VERIN POTHOLE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est 2 - Dépose d'un vérin pothole
pas à une température trop • Repérer et débrancher les deux flexibles (2) du vérin pothole (1). Equiper les
élevée. flexibles de bouchons.
• Déposer la vis spéciale (5), la rondelle (6) et l'écrou (7) de l'axe inférieur.
• Déposer la goupille (3) et la rondelle (4) de l'articulation supérieure du vérin
puis déposer le vérin pothole.

3 4 3 - Repose d'un vérin pothole


• Mettre en place un vérin pothole neuf sur l'axe supérieur.
• Reposer la rondelle et fixer une goupille neuve.
• Fixer la chape de tige du vérin pothole à l'aide de la vis spéciale, de la ron-
delle et d'un écrou neuf.
• Rebrancher les flexibles hydrauliques en respectant les repères pris lors de
la dépose.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs manœuvres de montée/descente de la plate-forme au-
delà de 1,5 mètres et de translation lorsque la plate-forme est en bas afin de
purger le circuit hydraulique.
• Vérifier que le système de protection contre les nids de poules se déploie et
6 7 5 se replie correctement.
1 2

NOTA : Si des contrepoids sont fixés avec les potholes, vérifier leur bon posi-
tionnement lors de la repose du vérin.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C025 Folio 1/2
ECHANGE DE L'EXTENSION DE PLATE-FORME

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
2 1
2 - Dépose de l'extension de plate-forme
• Déposer le cas échéant la prise électrique et son support de la plate-forme.
• Déposer le poste de commande (1) et retirer le faisceau électrique (2) de la
plate-forme.
• Elinguer l'extension de plate-forme (3).
• Déposer l’ensemble pédale de verrouillage (4) et son support (5).
• Déposer les deux ensembles galets et axes de galet à l’arrière de l’extension
en dévissant les vis de fixation (6).
• Déposer les deux équerres de sécurité (7).
• Déposer l'extension de plate-forme.

3 - Repose de l'extension de plate-forme


• Mettre en place l'extension de plate-forme.
7 3 • Fixer les deux équerres de sécurité.
• Remettre l’ensemble pédale de verrouillage et son support, les deux galets et
leurs axes, les fixer à l’aide des vis équipées de rondelles à dents neuves.
Compact • Installer le support de prise électrique.
• Remettre en place le poste de commande plate-forme et rebrancher le fais-
ceau électrique de la plate-forme.
2 1 • Graisser les parties frottantes des glissières.

NOTA : utiliser uniquement de la graisse préconisée par le constructeur.

• Remettre la machine en configuration opérationnelle.


• Vérifier que l’on peut aisément sortir et rentrer l’extension de plate-forme.

4 4

7 3

Optimum

5 6 5 6

Compact Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C026 Folio 1/2
ECHANGE DE LA PLATE-FORME

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Dépose de la plate-forme
• Débrancher le faisceau électrique (1) du poste de commande plate-forme.
• Déposer le poste de commande et retirer les faisceaux électriques de la
plate-forme.
• Déposer le cas échéant la prise électrique et son support de la plate-forme.
• Elinguer la plate-forme.
• Retirer les boulons arrêt d'axe des quatre axes de plate-forme (deux axes
fixes (2) et deux axes mobiles (3)) et déposer les quatre axes.
• Déposer la plate-forme.
• Déposer les quatre patins et contrôler leur état; déposer les cales de réglage
si nécessaire.

3 - Repose de la plate-forme
• Mettre en place les quatre patins (fixes et mobiles) sur la plate-forme.
1 • Mettre en place la plate-forme sur les ciseaux.
• Mettre en place les quatre axes de plate-forme fixes et mobiles et les fixer à
l'aide des boulons arrêt d'axe.

NOTA : monter les boulons de telle sorte que la vis se situe coté extérieur de la
plate-forme et l'écrou coté intérieur (voir dessin).

2
• Remonter le cas échéant la prise électrique sur la plate-forme.
• Reposer le poste de commande plate-forme.
• Graisser les glissières à la spatule.

NOTA : utiliser uniquement de la graisse préconisée par le constructeur.

• Remettre la machine en configuration opérationnelle.


• Effectuer plusieurs cycles de levage afin de contrôler le bon fonctionnement
de la machine.

3
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C027 Folio 1/2
ECHANGE DES CISEAUX

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Dépose des ciseaux


1 2 • Déposer la plate-forme (voir fiche c025).
• Déposer le(s) vérin(s) de levage (voir Fiche C001 ).
• Repérer puis déposer les flexibles hydrauliques et les faisceaux électriques
cheminant le long des ciseaux.
• Equiper les flexibles et les équipements hydrauliques de bouchons.
• Elinguer les ciseaux.
• Retirer les deux boulons d'arrêt d'axe (8) des deux axes châssis fixes.
• Retirer les deux axes châssis fixes à l'aide des trous taraudés.
• Déposer les ciseaux et les patins.

5 3 4 3 - Démontage des ciseaux


• Repérer soigneusement l'assemblage de l'ensemble.
• Déposer les goulottes de passage de câble (1) :
- contrepercer les huit rivets (2) situés aux deux extrémités de la goulotte et
retirer les sangles,
- déposer la goulotte,
- déposer l'équerre d'arrêt de la goulotte supérieure.
• Elinguer puis déposer chaque élément l'un après l'autre, en retirant les
anneaux élastiques (3) et les rondelles (4) des axes d'articulations (5).

NOTA : déposer les éléments des ciseaux en commençant par le haut.

4 - Remontage des ciseaux


8 • Procéder au remontage dans l'ordre inverse du démontage, en respectant les
repères pris lors du démontage.

5 - Repose des ciseaux


• Contrôler l'état des patins et les remplacer si nécessaire.
• Elinguer et mettre en place les ciseaux sur le châssis.
• Vérifier que le jeu axial entre le châssis et le bras inférieur (6) ne dépasse pas
1mm; dans le cas contraire, régler le jeu à l'aide des cales de réglage (7) pré-
vues à cet effet (voir figure 2).
• Mettre en place les deux axes châssis fixes et les fixer à l'aide des deux bou-
lons d'arrêt d'axe.

NOTA : monter les boulons de telle sorte que la vis se situe au-dessus de l'axe
et l'écrou en dessous (voir figure 1).

• Reposer les flexibles hydrauliques et les faisceaux électriques cheminant le


long des ciseaux en respectant le repérage pris lors de la dépose.
• Reposer le(s) vérin(s) de levage (voir Fiche C001 ).
• Reposer la plate-forme (voir Fiche C025 ).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Graisser les glissières à la graisse sans plomb.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Fiche C027 Folio 2/2
ECHANGE DES CISEAUX

NOTA : utiliser uniquement de la graisse préconisée par le constructeur.

• Effectuer plusieurs cycles de levage afin de tester le bon fonctionnement de


la machine.

Figure 1

7 6

Figure 2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C028 Folio 1/2
ECHANGE D'UN AXE OU D'UNE BAGUE DE CISEAUX

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).

2 - Dépose d'un axe (1) ou d'une bague (2) de ciseaux


1 2 • Déposer la plate-forme (voir Fiche C026 ).
• Déposer l'anneau élastique et la rondelle de l'axe de ciseaux concerné.
• Déposer le boulon d'arrêt d'axe.
• Extraire l'axe de ciseaux.
• Extraire les deux bagues de ciseaux.

3 - Repose d'un axe ou d'une bague de ciseaux


• Mettre en place des bagues de ciseaux neuves.
• Mettre en place l'axe de ciseaux et le fixer à l'aide du boulon d'arrêt d'axe.

NOTA : monter les boulons d'arrêt d'axe de telle sorte que la vis se situe au-des-
sus de l'axe et l'écrou en dessous lorsque la plate-forme est en position
haute (voir figure ci-dessous).

• Mettre en place la rondelle et l'anneau élastique.


• Reposer la plate-forme (voir Fiche C026 ).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Réaliser plusieurs manoeuvres de levage et vérifier le bon fonctionnement
des ciseaux.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C029 Folio 1/1
ECHANGE DES VALVES D’EQUILIBRAGE

Attention! 1 - Opérations préliminaires


S'assurer que l'huile n'est pas • Mettre la machine en position basse.
à une température • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
trop élevée.
2 - Dépose des valves d’équilibrage
• Débrancher les flexibles hydraulique des freins (2) et obturer les orifices
de la tuyauterie et du bloc.
• Dévisser les deux vis (1) de la patte de fixation et sortir le bloc hydrauli-
que.
• Déposer les valves d’équilibrage (3) en les dévissant.

3 - Repose des valves d’équilibrage


• Visser dans le bloc hydraulique des valves d’équilibrage neuves dont les
caractéristiques correspondent à la machine considérée.
• Remettre en place le bloc hydraulique et le fixer à l’aide des vis (1) équi-
pées de rondelles plates et de rondelles dentées neuves.
• Rebrancher le flexible hydraulique de freinage sur le bloc.
• Effectuer plusieurs mouvements de translation affin de purger le circuit.
• Se placer sur une pente à 40% et vérifier que la machine ne s’emballe
plus lors d’une manoeuvre de translation.
1 2

Compact

1 2

Optimum

Attention!
Les valves d’équilibrage sont
des élements de sécurité.
Elles sont tarées en usine et 3
ne doivent pas être déréglées.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C030 Folio 1/1
ECHANGE D’UNE ELECTROVALVE EN CARTOUCHE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
S'assurer que l'huile n'est pas
à une température 2 - Dépose d’une électrovalve en cartouche
trop élevée. • Déposer la ou les bobines (2) de l’électrovalve (voir Fiche C007 ).
• Dévisser l’électrovalve (1) par le six pans et la retirer du bloc hydraulique.

3 - Repose d’une électrovalve en cartouche


• Visser une électrovalve neuve équipée de son joint dans le bloc hydrauli-
que.
2 1 • Remettre en place la ou les bobines sur l’électrovalve et remettre en place
le bloc hydraulique (voir Fiche C007 ).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs mouvements mettant en oeuvre l’électrovalve concer-
née afin de vérifier son bon fonctionnement.

Compact

2 1

Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C031 Folio 1/1
ECHANGE DU BOUTON D’ARRET D’URGENCE CHÂSSIS

Attention ! 1 - Opérations préliminaires


Ne pas utiliser la machine • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
durant les opérations de • Débrancher les cosses + et - des batteries pour isoler le circuit électrique.
maintenance.
2 - Dépose du bouton d’arrêt d’urgence
• Repérer et débrancher les connexions électriques (1) du bouton d’arrêt
d’urgence.
• Déposer le bouton d’arrêt d’urgence (2).

3 - Repose du bouton d’arrêt d’urgence


• Reposer un bouton d’arrêt d’urgence neuf.
• Rebrancher les connexions électriques suivant les repères pris au démon-
tage.

4 - Test
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Vérifier le bon fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence.

COMPACT

OPTIMUM
2 1

OPTIMUM

1 2

COMPACT
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C032 Folio 1/2
ECHANGE DE LA POMPE HYDRAULIQUE

1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est 2 - Dépose de la pompe hydraulique
pas à une température trop • Déposer le groupe motopompe (voir Fiche C019 ).
élevée. • Retirer les vis fixant la pompe sur le moteur puis déposer la pompe.

3 - Repose de la pompe hydraulique


• Reposer une pompe neuve équipée de son joint sur le moteur électrique et la
fixer à l'aide des vis de fixation.
• Reposer le groupe motopompe (voir Fiche C019 ).
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs cycles de levage afin de purger le circuit hydraulique.
• Contrôler le niveau du réservoir d'huile hydraulique.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
1

FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE


FICHE C033 Folio 1/1
ECHANGE ET REGLAGE DU PRESSOSTAT

Attention! 1 - Opérations préliminaires


S'assurer que l'huile n'est pas • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
à une température trop • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
élevée. • Vérifier la pression basse avec la commande de secours.

2 - Dépose du pressostat
• Débrancher le connecteur électrique (1) du pressostat du vérin de levage.
• Débrancher le flexible hydraulique (2) du pressostat.
• Equiper le flexible d’un bouchon.
1 • Dévisser les vis de fixation du pressostat et le déposer.

3 - Repose du pressostat
• Visser un pressostat neuf équipé de son joint.
• Rebrancher le flexible hydraulique du pressostat.
• Rebrancher le connecteur électrique du pressostat.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.

4 - Réglage du pressostat
• Placer dans la plate-forme une charge correspondant à la «charge de
coupure mouvements» (voir tableau ci-dessous), lever la plate-forme
jusqu'au décollage de la petite tige du vérin de levage et régler la vis du
2 3 pressostat (3) située sur le vérin de levage de telle sorte que les mouve-
ments soient coupés pour cette charge donnée.
• Vérifier le bon fonctionnement de la machine dans toutes les positions
avec une charge légèrement inférieure à la charge nominale sur la plate-
forme.

Charge de réglage coupure


Machine Charge nominale
mouvements

usage extérieur : 120kg usage extérieur : 120kg


H8SN
usage intérieur : 350kg usage intérieur : 350kg

usage extérieur : 120kg usage extérieur : 120kg


H8SW
usage intérieur : 450kg usage intérieur : 450kg

H10N usage intérieur : 230 kg usage intérieur : 230 kg

usage extérieur : 120kg usage extérieur : 120kg


H10S
usage intérieur : 450kg usage intérieur : 450kg

usage extérieur : 120kg usage extérieur : 120kg


H12SN
usage intérieur : 300kg usage intérieur : 300kg

usage extérieur : 115kg usage extérieur : 115kg


Optimum 6
usage intérieur : 270kg usage intérieur : 270kg

Optimum 8 usage intérieur : 230kg usage intérieur : 230kg

(tolérances : + ou - 10%)

Vous aimerez peut-être aussi