Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
I S O 9 0 01
PINGUELY HAULOTTE • LA PERONNIERE - BP 9 - 42152 L'HORME • Tél. +33 (0) 4 77 29 24 24 • Fax SAV +33 (0) 4 77 31 28 11
email haulotte@haulotte.com • Web www.haulotte.com
Distribué par / Distributed by/ Distribuito da
GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel vous fournit les informations nécessaires pour réaliser vous-
même l’entretien et la réparation de certains équipements.
Contactez dans ce cas, notre Agent local ou notre Service Après-Vente Usine, en
précisant le type exact de machine et son N° de série.
RAPPEL : Nous vous rappelons que nos machines sont conformes aux
dispositions de la «Directive Machines» 89/392/CEE du 14 Juin
1989 modifiée par les directives 91/368/CEE du 21 Juin 1991, 93/44/
CEE du 14 Juin 1993, 93/68/CEE (98/37/CE) du 22 Juillet 1993 et
89/336 CEE du 3 mai 1989; à la directive 2000/14/CE et à la
directive EMC/89/336/CE.
Attention !
Les données techniques
contenues dans ce manuel ne
peuvent engager notre
responsabilité et nous nous
réservons le droit de procéder
à des perfectionnements ou
modifications sans modifier
le présent manuel.
1
1 Manuel de réparation
2
Manuel de réparation
SOMMAIRE
2- SPECIFICATION........................................................................................................ 11
2.2 - ENCOMBREMENT.................................................................................................... 15
2.2.1 - Encombrement Compact 8 .................................................................................................... 15
2.2.2 - Encombrement Compact 8W................................................................................................. 15
i
Manuel de réparation
3- SCHÉMAS ÉLECTRIQUES........................................................................................19
4.6 - MDI.............................................................................................................................28
4.6.1 - Fonctions de l’afficheur .......................................................................................................... 28
4.8 - VARIATEUR...............................................................................................................30
ii
Manuel de réparation
5- SCHÉMAS HYDRAULIQUES.................................................................................... 31
7- MAINTENANCE ......................................................................................................... 53
iii
Manuel de réparation
8- INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT........................................................................69
iv
Manuel de réparation 1
1.1.1 - Manuel
Ce manuel a pour but d’aider le personnel de maintenance à entretenir et à
réparer la machine. Il ne peut cependant pas remplacer la formation de base
nécessaire à toute personne intervenant sur du matériel de chantier.
Le chef d'établissement a l'obligation de faire connaître aux opérateurs les
prescriptions de la notice d'instructions. Il est aussi responsable de l'application
de la «réglementation utilisateur» en vigueur dans le pays d'utilisation.
Avant d'intervenir sur la machine, il est indispensable pour la sécurité du
personnel et du matériel de prendre connaissance de toutes les prescriptions
contenues dans ce manuel et dans le manuel utilisateur.
1.1.2 - Etiquettes
Les dangers potentiels et prescriptions concernant la machine sont signalés par
des étiquettes et des plaques. Il est nécessaire de prendre connaissance des
instructions figurant sur celles-ci.
L'ensemble des étiquettes respecte le code couleur suivant:
• La couleur rouge signale un danger potentiellement mortel.
• La couleur orange signale un danger pouvant provoquer des blessures gra-
ves.
• La couleur jaune signale un danger pouvant provoquer des dommages ma-
tériels ou des blessures légères.
Le personnel d’entretien doit s'assurer du bon état de ces dernières, et faire le
nécessaire pour les conserver lisibles. Des exemplaires supplémentaires
peuvent être fournis sur demande par le fabricant.
1.1.3 - Sécurité
Assurez-vous que toute personne à qui vous confiez la machine soit apte à
assumer les exigences de sécurité que comporte son emploi.
Evitez tout mode de travail susceptible de nuire à la sécurité. Toute utilisation non
conforme aux prescriptions pourrait engendrer des risques et dommages aux
personnes et aux biens.
Attention !
Afin d'attirer l'attention du Après intervention, le personnel d’entretien veillera à la présence de la notice
lecteur, les consignes seront d’utilisation. Celle-ci doit être conservée par l'utilisateur durant toute la vie de la
précédées de ce signe machine y compris dans le cas de prêt, de location et de revente.
normalisé. Veillez à ce que toutes les plaques ou étiquettes relatives à la sécurité et au
danger soient complètes et lisibles.
v
1 Manuel de réparation
1.2.1 - Opérateurs
Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans, titulaires d'une autorisation
de conduite délivrée par l'employeur après vérification de l'aptitude médicale et
épreuve pratique de la conduite de la nacelle.
Attention !
Seuls les opérateurs formés Ils doivent au moins être deux afin que l'un d'eux puisse :
peuvent utiliser les nacelles • Intervenir rapidement en cas de besoin.
automotrices Haulotte. • Reprendre les commandes en cas d'accident ou de panne.
• Surveiller et éviter la circulation des engins et des piétons autour de la na-
celle.
• Guider le conducteur de la nacelle s'il y a lieu.
1.2.2 - Environnement
Ne jamais utiliser la machine :
• Sur un sol mou, instable ou encombré.
• Sur un sol présentant un dévers supérieur à la limite admissible.
• Avec un vent supérieur au seuil admissible. En cas d'utilisation à l'extérieur,
s'assurer à l'aide d'un anémomètre que la vitesse du vent est inférieure ou
égale au seuil admissible.
• Près des lignes électriques (se renseigner pour les distances minimales en
fonction de la tension du courant). Par des températures inférieures à -15°C
(notamment en chambre froide); nous consulter si nécessité de travailler au
dessous de -15°C.
• En atmosphère explosive.
• Dans une zone non correctement aérée, les gaz d'échappement étant toxi-
ques.
• Pendant les orages (risque de foudre).
• La nuit si elle n'est pas équipée du phare optionnel.
• En présence de champs électromagnétiques intenses (radar, mobile et forts
courants).
NE PAS CIRCULER SUR LES VOIES PUBLIQUES.
vi
Manuel de réparation 1
Pour éviter tout risque de chute grave, les opérateurs doivent impérativement
respecter les consignes suivantes :
• Se tenir fermement aux garde-corps lors de la montée ou de la conduite la
nacelle.
• Essuyer toute trace d'huile ou de graisse se trouvant sur les marche-pieds,
le plancher et les mains courantes.
• Porter un équipement de protection individuelle adapté aux conditions de
travail et à la réglementation locale en vigueur, en particulier dans le cas de
travaux en zone dangereuse.
• Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
• Eviter de heurter des obstacles fixes ou mobiles.
• Ne pas augmenter la hauteur de travail par l'utilisation d'échelles ou autres
accessoires.
• Ne pas utiliser les garde-corps comme moyens d'accès pour monter et des-
cendre de la plate-forme (utiliser les marche-pieds prévus à cet effet sur la
machine).
• Ne pas monter sur les garde-corps lorsque la plate-forme est en élévation.
• Ne pas conduire la nacelle en grande vitesse dans des zones étroites ou mal
dégagées.
• Ne pas utiliser la machine sans mise en place de la barre de protection de
la nacelle ou sans fermeture du portillon de sécurité.
• Ne pas monter sur les capots.
Attention !
Ne jamais se servir de la Pour éviter les risques de renversement, les opérateurs doivent impérativement
nacelle comme grue, monte- respecter les consignes suivantes :
charge ou ascenseur. • Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
Ne jamais se servir de la • Eviter de manoeuvrer les leviers de commande d'une direction dans la di-
nacelle pour tracter ou rection opposée sans s'arrêter en position «O» (pour s'arrêter lors d'un dé-
remorquer. placement en translation, amener progressivement le levier du
manipulateur).
• Respecter la charge maximum ainsi que le nombre de personnes autorisées
sur la nacelle.
• Répartir les charges et les placer si possible au centre de la nacelle.
• Vérifier que le sol résiste à la pression et à la charge par roue.
• Eviter de heurter avec des obstacles fixes ou mobiles.
• Ne pas conduire la nacelle en grande vitesse dans des zones étroites ou mal
dégagées.
• Ne pas conduire la nacelle en marche arrière (manque de visibilité).
• Ne pas utiliser la machine avec une nacelle encombrée.
• Ne pas utiliser la machine avec du matériel ou des objets suspendus aux
garde-corps.
• Ne pas utiliser la machine avec des éléments qui pourraient augmenter la
charge au vent (ex.: panneaux).
• Ne pas effectuer des opérations d'entretien de la machine quand celle-ci est
élevée sans avoir mis en place les sécurités nécessaires (pont roulant,
grue).
• Assurer les contrôles quotidiens et surveiller le bon fonctionnement pendant
les périodes d'utilisation.
• Préserver la machine de toute intervention incontrôlée lorsqu'elle n'est pas
en service.
NOTA : Ne pas remorquer la nacelle. (elle n'a pas été prévue pour cela et
doit être transportée sur remorque).
vii
1 Manuel de réparation
Attention !
Si la machine comporte une Les risques électriques sont importants dans les situations suivantes :
prise de courant 220 V, - heurt d'une ligne sous tension,
ampérage maxi 16A, le - utilisation par temps orageux.
prolongateur doit être
obligatoirement raccordé à 1.3.3 - Risques d'explosion ou de brûlure
une prise secteur protégée
Les risques d'explosion ou de brûlure sont importants dans les situations
par un disjoncteur différentiel
suivantes :
de 30mA.
- travail en atmosphère explosive ou inflammable,
- remplissage du réservoir de carburant près de flammes,
- contact avec les parties chaudes du moteur,
- utilisation d'une machine présentant des fuites hydrauliques.
1.4 - VERIFICATIONS
Se conformer à la réglementation nationale en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour la FRANCE : Arrêté du 9 juin 1993 + circulaire DRT 93-22 septembre 1993
précisant :
viii
Manuel de réparation 1
ix
1 Manuel de réparation
x
Manuel de réparation 1
2 - SPECIFICATION
Les nacelles automotrices, modèle Compact 8, 8W, 10N, 10 et 12, sont conçues
pour tous les travaux en hauteur dans la limite de leurs caractéristiques (Cf :
§ 2.1, page xii) et en respectant toutes les consignes de sécurité propres au
matériel et aux lieux d'utilisation.
Le poste principal de conduite se trouve sur la plate-forme.
Le poste de conduite à partir de la plate-forme est un poste de secours ou de
dépannage.
11
1 Manuel de réparation
12
Manuel de réparation 1
13
1 Manuel de réparation
Désignation Compact 12
Charge (usage intérieur) 300 kg dont 3 personnes
Charge (usage extérieur) 120 kg dont 1 personne
Effort manuel latéral (usage intérieur) 40 daN
Effort manuel latéral (usage extérieur) 20 daN
Vitesse maxi du vent (usage intérieur) 0 Km/h
Vitesse maxi du vent (usage extérieur) 45 km/h
Hauteur plancher 10 m
Hauteur travail 12 m
Longueur repliée 2.31 m
Longueur repliée avec marchepieds 2.48 m
Largeur hors tout 1.20 m
Hauteur repliée (garde corps) 2.38 m
Hauteur repliée (plate-forme) 1.26 m
Empattement 1.86 m
Garde au sol 130 mm
Garde au sol Pot Hole déployé 25 mm
Dimension plate-forme 2.3 m x 1.2 m
Dimension extension 0.92 m
Capacité extension 150 kg
Vitesse de translation machine repliée 0/3.5 km/h (variable)
Vitesse de translation machine levée 1 km/h
Rayon de braquage intérieur 0,2 m
Rayon de braquage extérieur 2.5 m
Pente maxi en translation 23%
Dévers maxi admissible 3°
Réservoir hydraulique 25 l
Masse totale 2630 kg
Charge maxi sur une roue 1784 daN
Pression maxi au sol 19.3 daN/cm2
Nombre de roues motrices 2
Nombre de roues directrices 2
Pneus Caoutchouc solide 38x13x5 cm
Diamètre de roues 380 mm
Mise en roue libre OUI
Mouvements commandes proportionnelles
Batteries 24 V - 250 Amp/h C5
Pression hydraulique Générale 240 bars
Translation 240 bars
Direction 150 bars
Levage 155 bars
Temps de montée 85 s
Temps de descente 50s
Normes CE OUI
14
Manuel de réparation 1
2.2 - ENCOMBREMENT
1.99 m
1.86 m
81 cm
2.48 m
1.86 m 1.20 m
2.48 m
1.86 m
81 cm
2.48 m
15
1 Manuel de réparation
2.26 m
1.86 m 1.20 m
2.48 m
2.31 m
1.20 m
2.38 m
1.86 m 1.20 m
2.48 m
16
Manuel de réparation 1
Freins 90 N.m
Moteurs
90 N.m
hydrauliques
Roues 250 N.m
17
1 Manuel de réparation
Durée du mouvement
Mouvement
H8SN HSW H10N H10S H12SN
Translation - Petite vitesse 23 s +/-3s pour 10m
Translation - Grande vitesse 14s +/- 2s pour 10m
Translation - Micro vitesse 42 s +/- 5s pour 10m
Direction droite et gauche 5à6s
Montée 37s +/-3s 44s +/-3s 46s +/- 3s 45s +/- 3s 75s +/-3s
Descente 41s +/- 5s 56s +/- 5s 49s +/- 5s 49s +/- 5s 52s +/- 5s
18
Manuel de réparation 1
3 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
19
20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
A RCH
6 11 11 11 3.1 -
110V - 220V (1)
11
11
SA3
11
11
11
100
SB2 4 13 16
6
1 (2) 8 SM1
11
B GD
U HM
35
34
1 1 6 11
(4) 11 10 9 5 14 1 3 6
38 34
62
1
(8) 36
51
39
52
37
38
40
41
35
34
6
6
8
8
(01-3)
36
A7 A9 A6 B5 B13 B1 B12 B2 B4
FU3 10A SA1 T O N HL4
11
1
HS
GV
Mvt
Cursor
SB3 HL5
Steering
Direction
58 58
Consigne
Deadman
5
6
9
9
C2 B-
10
11
Hors neutre
11 9
Null position
C1 B+
Homme mort
U2 C4
E
9
9 43
HL6 HL1
(01-9) (9) 44 9 9 54
10 (01-8)
9
SB1 SB1a
(3) (6) (5) (7)
F
6 9 9
1
2
10
9
SA2
101
100
G
SQ10 9
9
9
9
11
KA1
1
9
(01-2) SQ5
3
9
SQ3
100
H 10A
3 7
P1
100
59
32
FU2 SQ4
PT1
GB1
9 MDI SQ6
I 2 1 6 5 3
SQ1
3
9
9
14
15
12
45
46
47
48
49
28
31
33
29
30
54
43
58
59
59
37 38 27 13 4 34 30 31 32 33 23 26 36 24 25 29 11 21 2
101
U1 indicateur
J
Lift
Tilt
AU
Bas
3
Haut
indicator
Hight
SA4
Alarm
Lower
B+
Devers
PF/CH
Bottom
Alarme
Pothole
MontØe
Overload
Descente
Surcharge
BUZZER
K M1
Emergency Stop
SCHÉMA ÉLECTRIQUE E 591 A : VERSION PRESSOSTAT
100
Coupure 10m C12
10 meters cut C12
7
100
60
Working light option
4
VMNP
Free
Overload Light
Descente > SQ1
Libre
Voyant Surcharge
Main Contactor
Contacteur
HS
HS
Lower
MAV
L
GV
GV
PV-GV
Lift
Droite
Descente
Right Steering
Gauche
Left Steering
Descente C12
MAR
Lower C12
Forward
Reverse
B- U1
44
42
61
18
19
20
21
22
50
23
24
25
26
27
36 rch
HL2 HL3
(01-12) 17
M YV1 YV2a YV2b YV3 YV4 YV9 YV5a YV5b YV6 YV7 YV8
100
KA1 HA1 (01-11) SB1
100
100
Klaxon 7 7 7 7 7 7 7
100 Horn
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
Repère Désignation
FU1 Fusible puissance 300A
FU2 Fusible de protection des sorties du variateur
FU3 Fusible de protection commandes
FU4 Fusible de protection du phare de travail
GB1 Batteries
HA1 Avertisseur sonore
HL1 Indicateur lumineux de situation
HL3 Phare de travail
HL2 Feu à éclat
HL4 Indicateur lumineux levage
HL5 Indicateur lumineux translation
HL6 Voyant surcharge
M1 Groupe motopompe
PT1 MDI
RCH Relais chargeur batteries
SA1 Sélecteur poste de commande
SA2 Sélecteur de mouvements
SA3 Sélecteur translation / levage
SA4 Interrupteur phare de travail
SB1 Coupe batterie / Arrêt d’urgence (châssis)
SB2 Arrêt d’urgence (plateforme)
SB3 Commande avertisseur sonore
SM1 Manipulateur
SP1 Pressostat
SQ1 Interrupteur de position basse
SQ10 Dévers
SQ3 Interrupteur position haute
SQ4 Interrupteur coupure translation
SQ5/SQ6 Sortie pothole
U Chargeur batteries
U1 Variateur électronique
U2 Carte serial
YV Electrovalve
21
22
3.2 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
6 11 11 11
A RCH
220V - 110V (1)
11
11
SB2
SA3
11
11
11
100
4 13 16
6
1 (2) 8 SM1
11
B GD
U HM
35
34
1 1 6 (4) 11 11 10 9 5 14 1 3 6
38 34
62
1
(8) 36
51
39
52
37
38
40
41
35
34
6
6
8
8
(01-3)
A7 A9 A6 B5 B13 B1 B12 B2 B4
FU3 10A SA1 T O N SB3 HL4
11
1
HS
GV
Mvt
Cursor
HL5
Steering
Direction
58 58
Consigne
Deadman
5
6
C2 B-
9
9
11
10
Hors neutre
11 9
Null position
C1 B+
Homme mort
U2 C4
E
9
9 43
HL6 HL1
(01-9) (9) 44 9 9 54
10 (01-8)
9
SB1 SB1a
(3) (6) (5) (7)
F
6 9 9
1
2
10
9
384 J4.6 J4.4 J4.1
9
9
SA2 A1
J15.3 387
101
J10.3 SQ7
100
G
SQ10 381 9
FU1 300A FU4 10A J11.1
11
386
1
KA1 G1
386
9
G J4.5
388
(01-2) 382
J11.3 SQ5
100
1 2
3
9
28
100
H 10A SQ8 SQ3
7 100 J4.3
J4.2 CARTE PESAGE
59
32
100
387
FU2 WEIGHING CARD U3 SQ4
PT1
GB1
9 MDI J9.2 J9.3 SQ6
I 2 1 6 5 3
SQ1
3
9
9
14
15
45
46
47
48
49
31
33
29
30
54
43
58
12
18
26
28
59
59
37 38 27 13 4 34 30 31 32 33 23 26 36 24 25 29 11 21 2
101
U1
SCHÉMA ELECTRIQUE E591A - VERSION PESAGE
J indicateur
Lift
Tilt
AU
Bas
3
Haut
indicator
Hight
SA4
Alarm
Lower
B+
Devers
PF/CH
Bottom
Alarme
Pothole
MontØe
Overload
Descente
Surcharge
BUZZER
K M1
Emergency Stop
100
100
Coupure 10m C12
10 meters cut C12
7
60
Working light option
4
VMNP
Weighing Light
Free
Descente > SQ1
Libre
Voyant Pesage
Main Contactor
Contacteur
HS
HS
Lower
MAV
PV-GV
L
GV
GV
Lift
Droite
Descente
Right Steering
Gauche
Left Steering
Descente C12
MAR
Lower C12
Forward
Reverse
B- U1
42
61
18
19
20
21
22
50
23
24
25
26
27
36 rch 18 26
44
HL2 HL3
(01-12) 17
M YV1 YV2a YV2b YV3 YV4 YV9 YV5a YV5b YV6 YV7 YV8
100
KA1 HA1 (01-11) SB1
100
100
Klaxon 7 7 7 7 7 7 7
100 Horn
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
Repère Désignation
A1 Capteur angulaire pesage
FU1 Fusible puissance 300A
FU2 Fusible de protection des sorties du variateur
FU3 Fusible de protection commandes
FU4 Fusible de protection du phare de travail
G1 Capteur pression
GB1 Batteries
HA1 Avertisseur sonore
HL1 Indicateur lumineux de situation
HL3 Phare de travail
HL2 Feu à éclat
HL4 Indicateur lumineux levage
HL5 Indicateur lumineux translation
HL6 Voyant surcharge
M1 Groupe motopompe
PT1 MDI
RCH Relais chargeur batteries
SA1 Sélecteur poste de commande
SA2 Sélecteur de mouvements
SA3 Sélecteur translation / levage
SA4 Interrupteur phare de travail
SB1 Coupe batterie / Arrêt d’urgence (châssis)
SB2 Arrêt d’urgence (plateforme)
SB3 Commande avertisseur sonore
SM1 Manipulateur
SQ1 Interrupteur de position basse
SQ10 Dévers
SQ3 Interrupteur position haute
SQ4 Interrupteur coupure translation
SQ5/SQ6 Sortie pothole
U Chargeur batteries
U1 Variateur électronique
U2 Carte serial
U3 Carte pesage
YV Electrovalve
23
1 Manuel de réparation
24
Manuel de réparation 1
PT1 SA2
SA1
U1
SB1
SQ1 • Contacteur de position bas fils 28, 1 en position plateforme basse ,0 en position plateforme levée
SQ3 • Contacteur de position de fin de levage, fils 29 passage à 0 en fin de levage coupure de la
commande de levage
SQ4 • Contacteur de position de coupure de la translation à 8m de hauteur de plancher fils 31.
SQ5 & SQ6 • Contacteur de position de contrôle de la sortie des pôtholes, fils 31 ce circuit doit être
fermé avant le passage à 0 de SQ1 sinon interruption du levage et de la translation seule la
descente reste possible
SQ10 • Dévers fils 12 1 au repos 0 en dévers
SP1 • Pressostat fils 28
25
1 Manuel de réparation
SM1
HL1 U2
HA1 HL6
HL4
HL5
SA3
SB2
U2 • Carte série, assure la compilation des information des différents éléments du pupitre haut pour la
transmission de ceci en un signal digital.
SM1 • Joystick
SA3 • Contacteur de sélection soit levage soit translation PV & GV.
SB2 • Bouton coup de poing d’arrêt d’urgence du poste haut.
HA1 • Avertisseur sonore
HL1 • Voyant de visualisation des codes de situation (Identification des défaut par des clignotements)
HL4 • Voyant de visualisation de la position translation PV ou GV de SA3
HL5 • Voyant de visualisation de la position levage de SA3
HL6 • Voyant de surcharge
4.3 - ELECTROVANNES
YV1 • Electrovanne de sélection translation & de la descente/ levage. Repos commande de la translation ,
travail pilotage du levage fils 18
YV2A • Electrovanne de commande de la marche avant fils 19
YV2B • Electrovanne de commande de la marche arrière fils 20
YV3 • Electrovanne de commande de la grande vitesse repos PV travail GV fils 21
YV4 • Electrovanne de commande de la grande vitesse repos PV travail GV fils 22
YV5A • Electrovanne de commande de la direction vers la droite
YV5B • Electrovanne de commande de la direction vers la gauche
YV6 • Electrovanne de commande des potholes active seulement lorsque SQ1 est à 1
YV7 • Electrovanne de pilotage de la descente pour le vérin bas fils 26
YV8 • Electrovanne de pilotage de la descente pour le vérin haut dans le cas de d’un compact 12 fils 27
YV9 • Electrovanne descente principal , active lorsque SQ1 est à 0 fils 50
26
Manuel de réparation 1
3
2
C 1
4
A B C
• B1 - fil 40 : contact direction gauche
• A7 - fil 51 • B12 - fil 41 : contact direction droit
• A9 - fil 39 Potentiomètre • B13 - fil 38 : hors neutre • C1 : batterie +
d’accélérateur • B5 - fil 37 : contact homme mort • C2 : batterie -
• A6 - fil 52 • B2 - fil 35 : sélection translation • C4 : batterie signal
• B4 - fil 34 : sélection mouvement
• B8 - fil 36 : klaxon
27
1 Manuel de réparation
4.6 - MDI
Etat de charge signalé par 5 LEDs
• 4 LEDs jaunes (4 LEDs allumés = batterie chargée)
• 1 LED rouge (signale état batterie déchargée)
28
Manuel de réparation 1
Attention !
Mettre le bouton d’arrêt 4.7.1 - Caractéristiques
d’urgence châssis en position
Les batteries de traction doivent être chargées avec le chargeur prévu à cet effet.
"OFF" avant la recharge. NE PAS LES SURCHARGER
• Chargeur: 24V - 30A
• Alimentation: 220V monophasé - 50 Hz
• Tension fournie: 24V
• Temps de charge: 11 heures environ pour des batteries déchargées de 70%
à 80%
Attention !
Par temps froid, le temps de 4.7.2 - Démarrage de la charge
charge augmente.
29
1 Manuel de réparation
4.8 - VARIATEUR
30
Manuel de réparation 1
5 - SCHÉMAS HYDRAULIQUES
5.1 - LISTE DES COMPOSANTS DES SCHÉMAS HYDRAULIQUES B16187A ET B16188A
Repère Désignation
1 Groupe motopompe
2 Filtre
3 Bloc hydraulique
4 Moteurs hydrauliques
5 Vérin de pothole
6 Vérin de levage
Bloc de sécurité comprenant :
6a Réducteur de débit
6b Electrovanne + descente de secours
6c Pressostat
7 Vérin de levage (C12)
Bloc de sécurité (C12) comprenant
7a Réducteur de débit
7b Electrovanne + descente de secours
7c Pressostat
7d Clapet anti-retour
8 Frein
9 Vérin de direction
10 Réservoir
31
1 Manuel de réparation
32
5.3 -
Manuel de réparation
42
VERIN DE LEVAGE 5
S10
B2
1/4" S6 6
S10
B3
B4"
1/4" S6
4
7/8-14 UNF
S6
7/8-14 UNF
S6
7 27 28
1/4" S6
7/16-20 UNF S6 S6
5
1/4"
A B
1/4"
S6
FREIN ARRIERE GAUCHE FR S10
3/8"
LEFT REAR BRAKE Limiteur de pression direction
Steering pressure limiter 5
A1
A2
3/8"
S10
S10
3/8"
Limiteur de pression gØnØrale A3
S10
Main pressure limiter 3/8"
A4
10
S10
Brake release valve
23 36
1/4"
General MX
S10
660 mm
1/4"
8
S10
9
1/4"
BLOC HYDRAFORCE 3 S6
S10
S6
HYDRAFORCE BLOCK 14
16 VERIN DE DIRECTION
STEERING CYLINDER
1
A
A1
2
3
8
A2 B
S1
POMPE S18 3/4"
A3
A
PUMP NOTA :
2"
1/
S18 11 2 44
3/
voir / see NOTA A4 B
4"
Lors du montage du repère 45, supprimer
le joint torique et la rondelle du repère 5.
FILTRE
FILTER S18
On fitting marker 45, remove the o-ring seal
3/4"
and washer on marker 5.
8"
3/
17
0
S1
5 5
29
580mm
S10
3/8"
18
S18
FREIN ARRIERE DROIT
S10
S6
6
S10
S6
RIGHT REAR BRAKE
1/4"
4
7/8-14 UNF
1/4"
RESERVOIR 27 L
7/8-14 UNF
S6
TANK 27 L 31
7/16-20 UNF
B A
2389002540 - Collier 42 1
34
Manuel de réparation
42
VERIN DE LEVAGE 5 19
DN 10 S1756 LG 3100 mm
LIFT CYLINDER
S 10 33
6
MOTEUR AVANT GAUCHE
40 41 LEFT FRONT CYLINDER
39 VERIN POTHOLE GAUCHE
S6
13 9 S6 DN 6 5255 LG 1510 mm
LEFT POTHOLE CYLINDER
S 10
S6 DN 6 5255 LG 1510 mm 6
S 10
S6 DN 6 5255 LG 1710 mm
4
7/8-14 UNF
S6
DN 10 S5575 LG 3820 mm
DN 6 5255 LG 1710 mm
1/4" S6
7/8-14 UNF
7
1/4" S6
7/16-20 UNF S 538 LG 650 mm S6 S6 26 25
5 A B
S6
FR
DN 10 5250LG 1950 mm
LEFT REAR BRAKE 5 A2 3/8" DN 10 5250LG 2050 mm
DN 10 5250LG 1950 mm
A3 3/8"
DN 10 5250LG 1950 mm
A4 3/8"
C1 3/8" DN 10 1756 LG 1300 mm
S1
8
Steering pressure limiter 10
22 36
S 10
Limiteur de pression générale
1/4"
8
S 10
9
1/4"
S6
3
S 10
S6
14
1
Lift pressure limiter
Robinet de mise en roue libre 2
Brake release valve 3
18
POMPE S
S 18 3/4
"
PUMP
2"
1/
m
m S 18 11 2 44
FILTRE
m
0
93
m
0
LG
FILTER
93
S 18 3/4"
0
LG
25
0
25
3/
10
S5
10
N
DN6 S5238 LG 1370 mmm
10
D
17
S
N
5 5
D
29
S 10
18
S 18
FREIN ARRIERE DROIT
S 10
S6
6
S 10
S6
RIGHT REAR BRAKE
1/4 "
4
1/4 "
7/8 - 14 UNF
7/8 - 14 UNF
RESERVOIR 27 L
S6 TANK 27 L 31
7/16-20 UNF
B A
7 1 43
2389002540 - Collier 42 1
36
Manuel de réparation 1
0
POTHOLES STEERING
8
5
G
o 32/20 course 85 o 50/25 course 61
2
IN
1
T
1/4" 1/4" IF 6a
e
L
rs
FREIN ESSIEU ARRIERE -
REAR AXLE BRAKE
u
E
1/4" 1/4" G
o
ESSIEU AVANT
A
c
FRONT AXLE V
0
E
1/4" 1/4" L
/6
B B A
0
6b
8
1/
o
4"
6
8"
3/
4
YV8
A1 3/8" A2 3/8" A3 3/8" A4 3/8" FR 1/4" B1 1/4" B4 1/4" B2 1/4" B3 1/4" C1 3/8" D1 1/4" D2 1/4"
0
5
2
G
1
IN
e
T
YV3
rs
IF
L
u
-
o
YV6 E
c
A
G 7d
5
V
/6
Pressure according to load
E
L
0
9
7
Pression selon charge
YV9
o
1,2 mm
1/
YV4 4"
7a
8"
4" 7b
3/
1/
YV2a YV2b
YV5a YV5b YV7
YV1
7c
MX
1/4"
T 1/2" P 3/8"
3/4"
10
3/4" 2 3/8"
3
1
1/2"
3/4" 3/8" 1"
27 L
a
RESERVOIR - TANK
37
38
5 6 42 5 6
42
34
35 32 MOTEUR AVANT GAUCHE
LEFT FRONT MOTOR
FREIN ARRIERE GAUCHE B1 1/4"
S6
6
S10
S6
B2 1/4"
LEFT REAR BRAKE 39 13
S10
1/4" S6
B3
B4
1/4" S6
4
6
S6
S6
7
S10
1/4" S6
7/16-20 UNF 26 25 22 41
40
1/4"
S10
S10 S10
A1 3/8"
12
S10
S10
3/8" S10
Limiteur de pression direction A2
150
5
S10
Limiteur de pression gØnØrale
Main pressure limiter 3/8" S10
C1
Robinet de dØfreinage manuel
D1
1/4" S6 VERIN POTHOLE GAUCHE
Brake release valve (manual)
D21/4"
S6
LEFT POTHOLE CYLINDER VERIN DE DIRECTION
3/8" S10
P
1/2" S18 6 STEERING CYLINDER
Robinet de mise en roue libre
T
20
36
850 mm
Brake release valve 30
S10
760
1/4"
General MX
15
1/4"
3
S10
S10
1/4"
S6 9
S10
BLOC HYDRAFORCE S6
14
HYDRAFORCE BLOCK
10 VERIN DE DIRECTION
1
2 A STEERING CYLINDER
3 8
8
A2 B
1
S
S18 A4 A
POMPE 3/4"
NOTA :
"
/2
1
PUMP 3/4
" S18
44 voir / see NOTA
A3
B
11 2 Lors du montage du repère 45, supprimer
le joint torique et la rondelle du repère 5.
FILTRE
FILTER On fitting marker 45, remove the o-ring seal
S18
3/4" and washer on marker 5.
17
"
/8
3
0
1
S
5 5
780 mm
18 S10
3/8"
37 29
voir / see NOTA 45
S18 1"
FREIN ARRIERE DROIT
S10
S6
S6
6
S10
RIGHT REAR BRAKE 4
1/4"
7/8-14 UNF
7/8-14 UNF
1/4"
RESERVOIR 27 L
Manuel de réparation
S6 TANK 27 L
31
39
1 Manuel de réparation
40
Manuel de réparation 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 YV3 • 244 050 7620 Couplage parallèle série translation PV / GV
2 YV4 • 244 050 7610 Couplage parallèle série translation PV / GV
3 YV2 • 244 050 8580 Electrovanne de sélection sens de marche
4 YV6 • 244 050 8590 Electrovanne de commande des potholes
5 YV1 • 244 050 7590 Electrovanne de sélection translation / levage
6 FRT • 242 220 4980 Valve de priorité
7 RV2 • 242 120 3240 Régulateur de pression générale
8: RV3 • 242 120 3510 Régulateur de pression de levage
9 YV5 • 244 050 8570 Electrovanne de direction
10 RV1 • 242 120 3520 Régulateur de pression direction
11 FD1 • 242 040 2610 Diviseur de débit de translation
12 CB2 • 242 220 5310 Valve d’équilibrage
13 CB1 • 242 220 5310 Valve d’équilibrage
41
1 Manuel de réparation
23 30 24 26 28 37
34 32
31
35 25 33 29 36
Sortie du bloc
23 A1 Sortie d’alimentation pour les moteurs de 31 MX Sortie prise minismess prise de pression
translation AVG
24 B1 Sortie du bloc pour rentrée des potholes 32 D1 Sortie d’alimentation du vérin de direction
25 B4 Sortie du bloc pour rentrée des potholes 33 B3 Sortie potholes
26 B2 Sortie potholes 34 A2 Sortie d’alimentation pour les moteurs de
translation AVG
28 C1 Sortie de YV9 alimentation du levage 35 A3 Sortie d’alimentation pour les moteurs de
translation AVD
29 T Sortie du bloc pour retour à la bâche 36 P Entrée du bloc pris sur la sortie de la
au traversdu filtre hydraulique pompe hydraulique
30 A4 Sortie moteur de translation AVD
42
Manuel de réparation 1
43
1 Manuel de réparation
44
Manuel de réparation 1
45
1 Manuel de réparation
46
Manuel de réparation 1
47
1 Manuel de réparation
6.3.1.1 -Direction
Droite = YV5a
Gauche = YV5b
Levage = YV1 + YV6 (lorsque < SQ1)
Descente
> SQ1 = YV9 + YV7 + YV8 (si C12) + YV6
< SQ1 = YV7 + YV8 (si C12)
Translation
PV avant = YV2a
PV arrière = YV2b
GV avant = YV2a + YV3 + YV4
GV arrière = YV2b + YV3 + YV4
48
Manuel de réparation 1
Valve d’équilibrage +
clapet unidirectionnel
Electrovanne de sélection
Marche avant ou arrière
49
1 Manuel de réparation
Passage de l’huile
bloqué sur le clapet
Vers P alimentation
Vers T retour
Alimentation des
potholes
La présence de la pression
dans le conduit de pression
de la translation alimente
automatiquement le défreinage
50
Manuel de réparation 1
Alimentation
du levage
Descente
51
1 Manuel de réparation
Débit prioritaire
Valve de priorité
Débit de sortie
de pompe
Filtre sur
retour
Electropompe
contrôlée par
variateur
52
Manuel de réparation 1
7 - MAINTENANCE
7.1 - RECOMMANDATIONS GENERALES
Attention !
Ne pas utiliser la machine Les opérations d'entretien indiquées dans ce manuel sont données pour des
comme masse de soudure. conditions normales d'utilisation.
Ne pas souder sans En conditions difficiles : températures extrêmes, hygrométrie élevée, atmosphère
déconnecter les cosses (+) et polluante, haute altitude, etc...certaines opérations doivent être assurées plus
(-) des batteries. fréquemment et des précautions particulières doivent être prises : consulter à ce
Ne pas démarrer d'autres sujet le Service Après-vente PINGUELY HAULOTTE.
véhicules avec les batteries
Seul le personnel habilité et compétent peut intervenir sur la machine et il doit
connectées.
respecter les consignes de sécurité relatives à la protection du Personnel et à
l'Environnement.
Périodiquement contrôler le bon fonctionnement des sécurités :
1°) Dévers : bruiteur + arrêt (translation coupée ainsi que levage).
2°) Surcharge plate-forme - charge.
53
1 Manuel de réparation
Mode opératoire : pour le COMPACT 8W, 10, 12 (Cf :Photo 3, page liii)
Mode opératoire :
54
Manuel de réparation 1
Le plan (page suivante) indique les périodicités, les points d'entretien (organe), et
les ingrédients à utiliser.
• Le repère inscrit dans le symbole indique le point d'entretien en fonction de
la périodicité.
• Le symbole représente le consommable à utiliser (ou l'opération à effec-
tuer).
7.4.1 - Consommables
Lubrifiants utilisés par
Consommable Spécification Symbole ELF TOTAL
Pinguely-Haulotte
Huile hydraulique BP
AFNOR 48602
SHF ZS 46 HYDRELF EQUIVIS
ISO VG 46
DS 46 ZS 46
Huile biologique SHELL Naturelle
BIO ISO 46
hydraulique (option) HF-E
Huile hydraulique
ISO 6743-4
’Grand froid’ SHELL TELLUS 32
SHELL ALVANIA EP
Graisse au lithium
(LF) 3
Echange ou
opération
particulière
Attention !
La température ambiante ne doit pas dépasser 15°C. Dans le cas contraire,
utiliser une huile hydraulique standard ou biologique.
55
1 Manuel de réparation
1 7 11 10
10 12 8 12 50
2 3 14 250
500
16 17 1 000
18 2 000
4 5 2 10 6 10
12 11 9 12 50
3 250
500
1 000
2 000
19 3 000
56
Manuel de réparation 1
7.5 - OPERATIONS
57
1 Manuel de réparation
Mode opératoire :
Mode opératoire :
Vérifier que tous les manuels sont lisibles, complets et rangés dans le porte
document prévu à cet effet sur la nacelle. Les remplacer si nécessaire (des
exemplaires supplémentaires peuvent être fournies sur demande par le fabricant
si nécessaire)
58
Manuel de réparation 1
59
1 Manuel de réparation
60
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
FICHE P001 Folio 1/1
CONTRÔLE REMPLISSAGE
DU RESERVOIR A HUILE HYDRAULIQUE
1 - Opérations préliminaires
MAXI MINI
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
NIVEAU D’HUILE
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
1
1
Compact
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
1
FICHE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
FICHE P003 Folio 1/1
GRAISSAGE PIVOT DE ROUES DIRECTRICES
1 - Opérations préliminaires
8 - INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
8.1 - TABLEAU DES INCIDENTS
Attention !
Bulles + pression + chaleur = NOTA : La cavitation (huile émulsionnée) peut entraîner un mauvais fonc-
situation inadmissible. tionnement des composants hydrauliques. Il faut environ 4 h pour
Risque d’explosion que de l'huile émulsionnée par effet de cavitation retrouve son as-
pect normal.
• Variateur défectueux
Les potholes ne • Faisceau défectueux
sortent pas lors de la • Bobine de l’électrovalve YV6 défec-
Fiche DP013
montée de la plate- tueuse
forme • Electrovalve YV6 défectueuse
• Vérins potholes défectueux
Cavitation de la pompe L'huile hydraulique • Viscosité d'huile trop élevée • Vidanger le circuit et
hydraulique prend un aspect remplacer par l'huile
trouble, devient préconisée.
(Vide dans la pompe opaque et blanchit
dû à un manque (présence de
d'huile). bulles)
69
1 Manuel de réparation
• Fuite hydraulique
• Faisceau défectueux
• Bobine de l’éléctrovalve YV1 défec-
Pas de mouvement de tueuse
montée à partir de la
• Vérin de levage défectueux
commande du châssis Fiche DP003
• Electrovalve YV1 défectueuse
ou de la plate-forme
• Limiteur déréglé ou défectueux
• Détecteur de dévers défectueux
• Variateur défectueux
• Contacteur fin de course défectueux
70
Manuel de réparation 1
• Variateur défectueux
Pas de translation
• Faisceau défectueux
dans un seul sens AV Fiche DP010
• Bobine de YV2a ou YV2b défectueu-
ou AR
se
71
1 Manuel de réparation
Nombre
Code Message
de Flash Description Solution
alarme console
(MDI)
Problème de bobine ou d’alimenta- • Recherche de coupure sur la ou les
AL01 3 EVP NOT OK
tion de la bobine de YV7/YV9 bobines de descente des vérins de levage.
• Recherche de problème sur :
- la carte sérial du poste de commande
nacelle ;
Réception incorrecte ou absente du
SERIAL - le faisceau ;
AL06 6 signal de la carte sérial sur le varia-
ERROR #1 - la connectique entre le variateur et le
teur.
poste de commande nacelle.
• Autre cause possible : problème de
câblage sur la ligne du MDI ou sur le MDI.
AL13 6 EEPROM KO Problème sur l’EEPROM du variateur. • Changer le variateur.
• Vérifier l’isolement du variateur entre
VMN basse au repos ou non cohé- les bornes B- et P.
AL32 3 VMN NOT OK rente avec la PWM appliquée pendant • Si la valeur est inférieure à
la marche. 65 KOhms, changer le variateur.
• Sinon vérifier le moteur.
CONTACTOR • Vérifier SB1.
AL37 4 Contact de SB1 collé.
CLOSED
CONTACTOR • Vérifier SB1.
AL38 4 Contact auxiliaire de SB1 défaillant.
OPEN
Courant nul pendant une demande de • Changer le variateur
AL49 5 I = O EVER
mouvement.
AL53 5 STBY I HIGH Courant haut au repos. • Changer le variateur.
CAPACITOR Les condensateurs ne se chargent • Changer le variateur.
AL60 3
CHARGE pas au démarrage.
TH. Protection thermique du variateur : • Changer le variateur.
AL62 9
PROTECTION température supérieure to 75°.
• Vérifier :
BATTERY - les batteries,
AL 66 8 Batterie déchargée.
LOW - le chargeur,
- l’alimentation du réseau électrique.
• Vérifier :
POWER Court circuit sur une bobine de l’élec- - les différentes bobines des
AL73 1 FAILURE #1 trovanne ou sur le klaxon ou sur la électrovannes,
bobine de SB1. - le klaxon,
- la bobine du contacteur SB1.
DRIVER Pilote du contacteur SB1 ne fonction- • Problème sur SB1 ou variateur.
AL74 4
SHORTED nant pas ou en court-circuit.
CONTACTOR Pilote du contacteur SB1 ne fonction- • Problème sur SB1 ou variateur
AL75 4
DRIVER nant pas ou ne ferme pas.
• Vérifier la tension de sortie du joystick
à l’aide de la console dans le mode TES-
VACC NOT TER.
AL78 2 Manipulateur au repos.
OK • En cas de mauvais réglage, ajuster les
valeurs par cablibrage de la carte sérial.
• Sinon remplacer le variateur.
• Vérifier les données de sortie du joys-
INCORRECT tick à l’aide du mode TESTER de la console
AL79 2 Séquence de démarrage incorrecte.
START puis changer soit le le variateur soit le
joystick en fonction des résultats des tests.
• Vérifier les données de sortie du joys-
FORW + Demande de mouvement AVANT et tick à l’aide du mode TESTER de la console
AL 80 2
BACK ARRIERE simultanée. puis changer soit le le variateur soit le
joystick en fonction des résultats des tests.
72
Manuel de réparation 1
Nombre
Code Message
de Flash Description Solution
alarme console
(MDI)
• Vérifier la bobine de l’électrovanne YV
AL 90 4 DRIVER 1 KO Bobine YV6 en court circuit.
et ses connexions.
Le switch de démarrage du poste haut • Remplacer le switch de montée du
WRONG ENABLE fermé pendant une poste bas.
AL93 0
INPUT CONF. demande de mouvement depuis le
poste bas.
MICRO Le calculateur Siemens ne répond • Changer le variateur.
AL94 6
CONTROL KO pas correctement.
• Vérifier :
PRESSURE - la charge dans le panier
AL95 7 Alarme pressostat.
NOT OK - l’état du contact du pressostat
- la continuité du faisceau.
CURR. • Changer le variateur.
AL97 5 Courant hors contrôle.
PROTECTION
• Attendre 6 minutes après la mise en
service. Si le problème persiste, connecter
la console en lieu et place du MDI. Dans
Les heures du MDI et du variateur
AL98 0 cette configuration, si la machine fonction-
sont différentes.
ne à nouveau : problème de MDI
• Si la machine ne fonctionne toujours
pas : problème de faisceau ou de variateur.
CHECK UP • A l’aide de la console, désactiver la
AL99 6 La fonction ’Entretien’ est activée.
NEEDED fonction ’CHECK UP ENABLE’.
73
1 Manuel de réparation
74
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP001 Folio 1/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DE LA PLATE-FORME
Restaurer le câblage
NON entre la borne C4 et la
FIN Valeur de
sortie (5) du poste de
consigne A9 et 24V NON
commande ou changer
sur B5 et B13
le faisceau de liaison
du poste de commande
Continuité OUI
NON
entre les bobines (1) et (2)
du poste de commande
plate-forme Voir Fiche Remplacer le circuit
FIN C004 imprimé U2
Changer
OUI variateur U1
FIN
FIN FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP001 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DE LA PLATE-FORME
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 1/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
OUI
OUI
FIN
Vérifier le fonctionnement du
commutateur SA2. Basculer SA2
montée / descente
Présence
NON Remplacer le Voir Fiche
du 24V aux bornes 37
commutateur SA2 C003
ou 38 du variateur
OUI
FIN
Remplacer le Voir Fiche
variateur U1 C005
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 1/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME
Pas de mouvement de montée à
partir de la commande
du châssis et de la plate-forme
NON Alimentation
bobine 24V
B A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 2/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME
Pression
NON
= 165 bars (ou 150
bars : compact 12)
OUI
FIN
OUI
Régler ou Voir Fiche
remplacer le C002 ou Fi-
che C012
limiteur
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 3/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME
OUI
Entrée FIN
(25) à +24V NON
(en dessous 1.5m)
OUI NON
Entrée Vérifier le fonctionnement du
(24) à +24V contacteur fin de course SQ3 :
- Vérifier l’alimentation, la connexion
- Vérifier le fonctionnement
OUI - Vérifier le réglage
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP003 Folio 4/4
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE A PARTIR DE LA
COMMANDE DU CHASSIS OU DE LA PLATE-FORME
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP004 Folio 1/2
PAS DE MOUVEMENT DE DESCENTE A PARTIR DES
COMMANDES DE LA PLATE-FORME OU DU CHASSIS
OUI
FIN
Débrancher le faisceau du manocontact
SP1 (sur le vérin de levage)
OUI
FIN
Placer un shunt entre les deux
bornes du faisceau
NON
La plate-forme
descend
OUI
FIN
OUI
FIN
A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP004 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE DESCENTE A PARTIR DES
COMMANDES DE LA PLATE-FORME OU DU CHASSIS
OUI
OUI
Remplacer FIN
Voir Fiche
l’électrovanne
C030
YV7
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 1/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS
Compact 12 NON
OUI
La
NON Vérifier la présence du 24V au bornes du
plate-forme descend
connecteur d’alimentation de la bobine
encore plus lentement
de l’électrovalve YV9
OUI
NON
Présence
Débrancher le connecteur de la bobine de A
24V
l’électrovalve YV8, commander la descente
de la plate-forme et vérifier la présence du OUI
24V aux bornes du connecteur
Contrôler la continuité de la
bobine de l’électrovalve YV9
NON Continuité
correcte
OUI
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 2/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS
FIN
OUI Voir Fi- Remplacer
che C003 le variateur
Remplacer le faisceau Remplacer le Voir Fiche
électrique variateur C003
FIN
FIN FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 3/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS
OUI
OUI FIN
Voir Fiche Remplacer le
C003 variateur U1
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP005 LA PLATE-FORME (AU DESSUS DE 1.5M) DESCEND Folio 4/4
LENTEMENT A PARTIR DES COMMANDES DE LA
PLATE-FORME OU DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 1/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR
OUI
FIN
Effectuer un mouvement de
levage à partir du châssis
La
NON Aucun mouvement n’est Voir Fiche
plate-forme
disponible DP007
monte
OUI
Effectuer un mouvement de
levage à partir du poste de
commande de la plate-forme
La
plate-forme NON Aucun mouvement n’est disponible Voir Fiche
monte à partir de la plate-forme DP014
OUI
Commander la descente
de la plate-forme
La
plate-forme NON
Voir Fiche DP004
descend
OUI
Descendre la plate-forme en
dessous de 1.5m
A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 2/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR
Commander un mouvement
de translation
OUI
B
Monter la plate-forme
au dessus de 1.5m et vérifier
que les potholes se déploient
Déploiement NON
des potholes Voir Fiche DP013
OUI
OUI
OUI
FIN FIN
Régler ou remplacer le contacteur fin de Voir Fiche
course pothole (SQ5 ou SQ6) défectueux C018
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 3/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR
OUI
OUI
Commander un mouvement
de translation C
Continuité NON
correcte
Le
mouvement NON Remplacer le Voir Fi- OUI
de translation moteur défectueux che C014
s’effectue
Remplacer le faisceau
OUI électrique
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP006 Folio 4/4
PAS DE MOUVEMENT DE TRANSLATION DANS LES DEUX
SENS AV ET AR
La
translation NON Remplacer le circuit Voir Fi-
fonctionne en petite imprimé U2 che C004
vitesse
OUI
FIN
Vérifier le câblage du
sélecteur de mouvement Voir Fiche
SA3 ou le remplacer C004
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 1/4
AUCUN MOUVEMENT
Aucun mouvement
OUI
FIN
Vérifier le niveau d’huile du
réservoir hydraulique
OUI
FIN
Contrôler l’état des fusibles
FU1, FU2, FU3 et FU4
OUI
FIN
Commander un mouvement de
levage plat-forme et contrôler le
fonctionnement du groupe
motopompe (auditif)
OUI
C Présence NON
A
tension
OUI
B
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 2/4
AUCUN MOUVEMENT
OUI
OUI
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 3/4
AUCUN MOUVEMENT
continuité NON
correcte
OUI
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP007 Folio 4/4
AUCUN MOUVEMENT
câblage NON
correct
OUI
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP008 Folio 1/2
PAS DE DIRECTION
Pas de direction
OUI
FIN
Effectuer un mouvement
de levage
Le
mouvement NON
de levage Fiche DP007
s’effectue
OUI
OUI Présence
Présence NON du 24V sur les sorties 3
24V ou 6 du manipulateur
NON
Vérifier la continuité des OUI
bobines YV5a ou YV5b OUI
Voir Fiche Remplacer le circuit
C004 imprimé U2 Restaurer le câblage entre le
manipulateur et le circuit
Continuité NON imprimé U2
correcte
FIN
OUI Remplacer la Voir Fiche FIN
bobine défectueuse C007 Remplacer le Voir Fi-
manipulateur che C013
A
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP008 Folio 2/2
PAS DE DIRECTION
OUI OUI
FIN FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP009 Folio 1/2
LA POMPE HYDRAULIQUE FAIT DU BRUIT
Le niveau
NON Rétablir le niveau Voir Fiche
d’huile est
d’huile P001
correct
OUI
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP010 Folio 1/2
PAS DE TRANSLATION DANS UN SEUL SENS AV ou AR
Commander le mouvement de
translation défectueux et vérifier la
présence du 24V aux bornes du
connecteur
OUI
OUI
Le défaut est FIN
NON
toujours sur le
même sens de Remplacer le faisceau
translation électrique reliant
l’électrovalve au variateur
OUI
Remplacer FIN
Voir Fi-
l’électrovalve YV2 che C008
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP002 Folio 2/2
PAS DE MOUVEMENT DE MONTEE ET DESCENTE
A PARTIR DE LA COMMANDE DU CHASSIS
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP011 Folio 1/2
GRANDE VITESSE INDISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M
Débrancher le connecteur de
l’électrovalve YV3. Commander un
mouvement de translation grande vitesse
et vérifier la présence du 24V sur le
connecteur du faisceau débranché
NON
Remplacer la Voir Fi-
Continuité NON
Vérifier la présence du 24V entre les bobine de che
bornes (7) et (34) du variateur U1 correcte l’électrovalve YV3 C007
OUI
Vérifier la continuité
électrique de la bobine
NON
de l’électrovalve YV4 Présence 24V
OUI
NON Continuité
correcte Remplacer le faisceau
électrique reliant
OUI l’électrovalve YV3 au
Remplacer la Voir Fiche variateur U1
bobine de C007
l’électrovalve YV4
B FIN C B FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP011 Folio 2/2
GRANDE VITESSE INDISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M
FIN
Le défaut NON
FIN
persiste
OUI
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP012 Folio 1/2
SEULE LA MICRO-VITESSE EST DISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M
OUI
FIN FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP012 Folio 2/2
SEULE LA MICRO-VITESSE EST DISPONIBLE
EN DESSOUS DE 1,5M
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP013 Folio 1/2
LES POTHOLES NE SORTENT PAS
LORS DE LA MONTEE DE LA PLATE-FORME
- Débrancher le connecteur
électrique de l’électrovalve YV6
- Vérifier l’alimentation 24V de
l’électrovalve
FIN
OUI
FIN
Contrôler le
fonctionnement de
l’électrovalve
OUI
FIN
A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP013 Folio 2/2
LES POTHOLES NE SORTENT PAS
LORS DE LA MONTEE DE LA PLATE-FORME
Contrôler le fonctionnement
du ou des vérins potholes
OUI
FIN
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 1/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME
OUI
FIN
A
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 2/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME
OUI
FIN
OUI
FIN
Vérifier la présence d’une tension
de consigne variable entre les
bornes C2B- et C4 du circuit
imprimé U2
OUI
FIN
B
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 3/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME
OUI
FIN
Remplacer le Voir Fi-
variateur U1 che C003
FIN
LOGIGRAMME DE DETECTION DE PANNE
FICHE DP014 Folio 4/4
AUCUN MOUVEMENT A PARTIR DU POSTE
DE COMMANDE PLATE-FORME
Manuel de réparation
1131
Manuel de réparation
1141
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C001 Folio 1/1
ECHANGE D’UN VÉRIN DE LEVAGE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention !
S’assurer que l’huile n’est 2 - Dépose du vérin
plus à température trop • Déposer la commande à distance du vérin le cas échéant (voir fiche
élevée. C017).
• Repérer et débrancher les connections électriques du manocontact du
vérin.
• Repérer et débrancher les flexibles hydrauliques du vérin.
• Equiper les flexibles de bouchons.
1 2 • Elinguer le vérin.
• Retirer les deux boulons (1) d'arrêt d'axe du vérin, coté tige et coté corps.
• Retirer les deux axes (2) (voir aussi figure 1) et déposer le vérin.
3 - Repose du vérin
• Mettre en place le nouveau vérin à l’aide d’élingues.
• Reposer l’axe du vérin coté corps de vérin et le fixer à l'aide du boulon
d'arrêt d'axe.
NOTA : monter la vis au-dessus de l'axe et l'écrou en dessous (Voir figure 2).
VIS
Figure 1
VIS
ECROU
ECROU
Figure 2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C002 Folio 1/2
REGLAGE D’UN LIMITEUR DE PRESSION
DU BLOC HYDRAULIQUE
1 3
NOTA : La direction est coupée au bout d’un certain temps lorsqu’elle est en bu-
tée dans un sens, seule la direction dans le sens inverse est possible et
peut réautoriser la direction dans le sens initial. Le temps de mesure de
la pression de direction est donc fugitif.
• Régler si nécessaire la vis six pans creux sur le limiteur de pression de direc-
tion (2) pour que les mouvements soient coupés à la pression indiquée dans
le tableau ci-dessous.
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
2 • Dévisser le manomètre et remettre le bouchon de la prise de pression
hydraulique.
Optimum • Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer plusieurs manoeuvres de direction afin de contrôler le bon fonction-
nement de la machine.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C002 Folio 2/2
REGLAGE D’UN LIMITEUR DE PRESSION
DU BLOC HYDRAULIQUE
Pression Pression
Charge nominale
Charge nominale hydraulique de
+10%
générale Direction
(tolérances : + ou - 10%)
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C003 Folio 1/2
ÉCHANGE DU VARIATEUR
1 - Opérations préliminaires
•Mettre la machine en position basse.
•Couper l'alimentation électrique (voir paragraphe correspondant).
•Débrancher les cosses - et + des batteries pour isoler le circuit électrique.
2 - Dépose du variateur
•Débrancher les connexions électriques du variateur (en le repérant)
•Déposer le variateur (1).
3 - Repose du variateur
•Remettre le variateur et le fixer à l’aide des vis de fixation.
•Rebrancher les connexions électriques du variateur suivant les repères pris au
Compact démontage
•Rebrancher les cosses + et - des batteries.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
1
Optimum
Optimum
Compact
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C003 Folio 2/2
ÉCHANGE DU VARIATEUR
STAR 8 10P
HA12IP / HA15IP
STAR 6
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C004 Folio 1/1
ECHANGE D’UN COMPOSANT
DU POSTE DE COMMANDE PLATE-FORME
1 - Opérations préliminaires
• Couper l'alimentation électrique (voir paragraphe correspondant).
Compact - Optimum
STAR 8 10P
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C005 Folio 1/1
ECHANGE D’UN COMPOSANT
DU POSTE DE COMMANDE CHASSIS
1 - Opérations préliminaires
Attention ! • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Ne pas utiliser la machine • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
durant les opérations de
maintenance. 2 - Dépose d'un composant du poste de commande châssis (1)
• Déposer la tôle de protection (1) du poste de commande châssis.
• Repérer et débrancher les connexions électriques du composant à rem-
placer.
• Déposer le composant.
Optimum
Compact
2 Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C006 Folio 1/1
ECHANGE DU DETECTEUR DE DEVERS
1 - Opérations préliminaires
• Placer la plate-forme sur un sol plat à pente nulle.
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention ! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Ne pas utiliser la machine
durant les opérations de 2 - Dépose du détecteur de dévers
maintenance. • Repérer et débrancher les connections électriques du détecteur de dévers
• Déposer le détecteur de dévers en dévissant les trois boulons de fixation.
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
2 3 5
4 5
Optimum
2 3 5
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C008 Folio 1/1
ECHANGE DE L’ELECTROVALVE DE TRANSLATION
Compact
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C009 Folio 1/1
ECHANGE DU FILTRE HYDRAULIQUE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est pas 2 - Dépose du filtre hydraulique
à une température trop • Débrancher les deux flexibles du filtre hydraulique.
élevée. • Equiper les flexibles de bouchons.
• Dévisser les vis de fixation (1) et déposer le filtre hydraulique.
• Déposer les deux raccords (2) du filtre hydraulique.
Compact
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C010 Folio 1/1
ECHANGE D’UN FLEXIBLE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est pas 2 - Dépose d'un flexible
à une température • Débrancher le flexible des équipements qu’il relie.
trop élevée.
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention! • Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
S'assurer que l'huile n'est pas
à une température 2 - Dépose d'un frein à manque de pression (voir figure 1)
trop élevée. • Déposer la goupille (3) et l'écrou (4) de fixation de la roue et déposer la
roue (1).
• Placer une cale sous le frein à manque de pression.
• Débrancher le flexible du frein à manque de pression.
• Equiper le flexible d'un bouchon.
• Déposer le frein à manque de pression (2) en retirant ses quatre boulons
de fixation (5) (6) (7).
4 Couple de serrage de
l’écrou de la roue : 25 N/m
5 7 1
Figure 1
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C012 Folio 1/1
ECHANGE D’UN LIMITEUR DE PRESSION
DU BLOC HYDRAULIQUE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est pas 2 - Dépose d'un limiteur de pression du bloc hydraulique
à une température trop • Dévisser si nécessaire les deux vis de fixation (1) de la patte de fixation et
élevée. sortir le bloc hydraulique.
• Dévisser le limiteur de pression (2) et le retirer du bloc hydraulique.
Compact
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C013 Folio 1/1
ECHANGE DU MANIPULATEUR
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention ! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Ne pas utiliser la machine
durant les opérations de 2 - Dépose du manipulateur (2)
maintenance. • Déposer la plaque de fermeture (1) en retirant les quatre vis de fixation.
• Repérer et débrancher les connections électriques du manipulateur.
• Déposer le manipulateur en retirant ses vis de fixations.
3 - Repose du manipulateur
• Fixer un manipulateur équipé de joints neufs sur le poste de commande
plate-forme.
• Rebrancher les connections électriques en respectant les repères pris au
démontage.
• Remettre en place la plaque de fermeture et la fixer à l'aide des quatre vis
de fixation.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Effectuer quelques montées et descentes commandées à partir de la
plate-forme afin de tester le bon fonctionnement du manipulateur.
2 1
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C014 Folio 1/1
ECHANGE D’UN MOTEUR HYDRAULIQUE DE
TRANSLATION
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration basse (voir § 7.2, page liii).
Attention! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
S'assurer que l'huile n'est pas • Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
à une température
trop élevée. 2 - Dépose d'un moteur hydraulique de translation (voir figure 1)
• Déposer la goupille (2) et l'écrou (1) de fixation de la roue et déposer la
roue.(7)
• Repérer et débrancher les deux flexibles du moteur hydraulique.
• Equiper les flexibles de bouchons.
• Placer une cale sous le moteur hydraulique.
• Déposer le moteur hydraulique (4) en retirant ses quatre boulons de fixa-
tion (3) (5) (6).
4 3 Figure 1
4 - Test
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Vérifier que l'avertisseur émet un signal sonore au dessous de 1,5 mètres
lors de la descente.
Compact
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C016 Folio 1/1
ECHANGE DU BLOC DE DISTRIBUTION
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
2 - Dépose du bloc de distribution
S'assurer que l'huile n'est pas
• Déposer la patte de fixation (1) qui fixe le bloc de distribution au châssis,
à une température
puis sortir le bloc de distribution (2) pour avoir accès aux composants.
trop élevée.
• Repérer et débrancher les connections électriques du bloc de distribution.
• Repérer et débrancher les flexibles hydrauliques du bloc de distribution.
NOTA : Dévisser lentement les flexibles afin de faire chuter la pression hy-
draulique résiduelle.
2
• Equiper les flexibles de bouchons.
• Déposer le bloc de distribution.
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C017 Folio 1/2
ECHANGE DU CABLE DESCENTE DE SECOURS
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Compact
2 3
1 1
Compact Optimum
MOUVEMENT A
CONTACTEUR VERIFICATION
EXECUTER
Interrupteur fin de
Levage au delà de Translation impossible (coupure
course 8m (SQ4)
8m microvitesse)
(H12SN uniquement)
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C019 Folio 1/2
ECHANGE DU GROUPE MOTOPOMPE
Attention!
S'assurer que l'huile n'est 1 - Opérations préliminaires
pas à une température trop • Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
élevée. • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
3
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C020 Folio 1/2
ECHANGE D'UN ROBINET DU BLOC HYDRAULIQUE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est
2 - Dépose d'un robinet du bloc hydraulique
pas à une température trop
• Dévisser les vis de fixation (3) et sortir le bloc hydraulique (4) si nécessaire
élevée.
afin de faciliter l'accès.
• Ouvrir le robinet concerné.
• Dévisser la base (2) du robinet (1) et le retirer du bloc hydraulique.
• Protéger l'orifice du bloc hydraulique à l'aide d'un bouchon.
3 1
Compact
4 2
3 1
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C021 Folio 1/2
ECHANGE D'UNE ROUE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
• Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
S'assurer que l'huile n'est • Vérifier que le robinet de défreinage NV1 est ouvert.
pas à une température trop
élevée. 2 - Dépose de la pompe de défreinage manuel
• Dévisser la pompe de défreinage (1) et la retirer du bloc hydraulique.
• Protéger l'orifice du bloc hydraulique à l'aide d'un bouchon.
Compact
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C023 Folio 1/2
ECHANGE DU VERIN DE DIRECTION
1 - Opérations préliminaires
Attention! • Mettre la machine en configuration basse.
S'assurer que l'huile n'est • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
pas à une température trop • Surélever la machine à l'aide d'un cric ou d'un palan.
élevée.
2 - Dépose du vérin de direction
• Repérer et débrancher les deux flexibles du vérin de direction (1).
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est 2 - Dépose d'un vérin pothole
pas à une température trop • Repérer et débrancher les deux flexibles (2) du vérin pothole (1). Equiper les
élevée. flexibles de bouchons.
• Déposer la vis spéciale (5), la rondelle (6) et l'écrou (7) de l'axe inférieur.
• Déposer la goupille (3) et la rondelle (4) de l'articulation supérieure du vérin
puis déposer le vérin pothole.
NOTA : Si des contrepoids sont fixés avec les potholes, vérifier leur bon posi-
tionnement lors de la repose du vérin.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C025 Folio 1/2
ECHANGE DE L'EXTENSION DE PLATE-FORME
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
2 1
2 - Dépose de l'extension de plate-forme
• Déposer le cas échéant la prise électrique et son support de la plate-forme.
• Déposer le poste de commande (1) et retirer le faisceau électrique (2) de la
plate-forme.
• Elinguer l'extension de plate-forme (3).
• Déposer l’ensemble pédale de verrouillage (4) et son support (5).
• Déposer les deux ensembles galets et axes de galet à l’arrière de l’extension
en dévissant les vis de fixation (6).
• Déposer les deux équerres de sécurité (7).
• Déposer l'extension de plate-forme.
4 4
7 3
Optimum
5 6 5 6
Compact Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C026 Folio 1/2
ECHANGE DE LA PLATE-FORME
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
2 - Dépose de la plate-forme
• Débrancher le faisceau électrique (1) du poste de commande plate-forme.
• Déposer le poste de commande et retirer les faisceaux électriques de la
plate-forme.
• Déposer le cas échéant la prise électrique et son support de la plate-forme.
• Elinguer la plate-forme.
• Retirer les boulons arrêt d'axe des quatre axes de plate-forme (deux axes
fixes (2) et deux axes mobiles (3)) et déposer les quatre axes.
• Déposer la plate-forme.
• Déposer les quatre patins et contrôler leur état; déposer les cales de réglage
si nécessaire.
3 - Repose de la plate-forme
• Mettre en place les quatre patins (fixes et mobiles) sur la plate-forme.
1 • Mettre en place la plate-forme sur les ciseaux.
• Mettre en place les quatre axes de plate-forme fixes et mobiles et les fixer à
l'aide des boulons arrêt d'axe.
NOTA : monter les boulons de telle sorte que la vis se situe coté extérieur de la
plate-forme et l'écrou coté intérieur (voir dessin).
2
• Remonter le cas échéant la prise électrique sur la plate-forme.
• Reposer le poste de commande plate-forme.
• Graisser les glissières à la spatule.
3
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
Folio 2/2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C027 Folio 1/2
ECHANGE DES CISEAUX
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
NOTA : monter les boulons de telle sorte que la vis se situe au-dessus de l'axe
et l'écrou en dessous (voir figure 1).
Figure 1
7 6
Figure 2
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C028 Folio 1/2
ECHANGE D'UN AXE OU D'UNE BAGUE DE CISEAUX
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en position basse.
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
NOTA : monter les boulons d'arrêt d'axe de telle sorte que la vis se situe au-des-
sus de l'axe et l'écrou en dessous lorsque la plate-forme est en position
haute (voir figure ci-dessous).
Compact
1 2
Optimum
Attention!
Les valves d’équilibrage sont
des élements de sécurité.
Elles sont tarées en usine et 3
ne doivent pas être déréglées.
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C030 Folio 1/1
ECHANGE D’UNE ELECTROVALVE EN CARTOUCHE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
Attention! • Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
S'assurer que l'huile n'est pas
à une température 2 - Dépose d’une électrovalve en cartouche
trop élevée. • Déposer la ou les bobines (2) de l’électrovalve (voir Fiche C007 ).
• Dévisser l’électrovalve (1) par le six pans et la retirer du bloc hydraulique.
Compact
2 1
Optimum
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C031 Folio 1/1
ECHANGE DU BOUTON D’ARRET D’URGENCE CHÂSSIS
4 - Test
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
• Vérifier le bon fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence.
COMPACT
OPTIMUM
2 1
OPTIMUM
1 2
COMPACT
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE DE MAINTENANCE CORRECTIVE
FICHE C032 Folio 1/2
ECHANGE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
1 - Opérations préliminaires
• Mettre la machine en configuration de maintenance (voir § 7.2, page liii).
• Couper l'alimentation électrique (voir § 7.3, page liv).
Attention!
S'assurer que l'huile n'est 2 - Dépose de la pompe hydraulique
pas à une température trop • Déposer le groupe motopompe (voir Fiche C019 ).
élevée. • Retirer les vis fixant la pompe sur le moteur puis déposer la pompe.
2 - Dépose du pressostat
• Débrancher le connecteur électrique (1) du pressostat du vérin de levage.
• Débrancher le flexible hydraulique (2) du pressostat.
• Equiper le flexible d’un bouchon.
1 • Dévisser les vis de fixation du pressostat et le déposer.
3 - Repose du pressostat
• Visser un pressostat neuf équipé de son joint.
• Rebrancher le flexible hydraulique du pressostat.
• Rebrancher le connecteur électrique du pressostat.
• Remettre la machine en configuration opérationnelle.
4 - Réglage du pressostat
• Placer dans la plate-forme une charge correspondant à la «charge de
coupure mouvements» (voir tableau ci-dessous), lever la plate-forme
jusqu'au décollage de la petite tige du vérin de levage et régler la vis du
2 3 pressostat (3) située sur le vérin de levage de telle sorte que les mouve-
ments soient coupés pour cette charge donnée.
• Vérifier le bon fonctionnement de la machine dans toutes les positions
avec une charge légèrement inférieure à la charge nominale sur la plate-
forme.
(tolérances : + ou - 10%)