Vous êtes sur la page 1sur 67

Manuel d’utilisation et d’installation

Broyeurs conventionnels à lames G-Max 12 - 23 - 33

Installation en pied de presse

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 1
Comment utiliser ce manuel

 Utilisez ce manuel comme un guide et instructions pour l’installation, l’utilisation et la maintenance de


votre broyeur.
L’objectif est de fournir une méthodologie efficace qui permet d’optimiser la productivité du broyeur.
 Ce manuel décrit une maintenance courante et la résolution de pannes.
Pour une maintenance plus approfondie, contactez votre service local Wittmann.
 Le chapitre de description des fonctionnalités concerne les équipements standards et les organes
de sécurité.
Des chapitres supplémentaires fournissent des recommendations pour l’installation, la première mise
en service, les opérations de maintenance préventive et currative.
 Le chapitre d’installation décrit les informations nécessaires à la réception, le déballage, le contrôle
et le démarrage du broyeur.
Nous pouvons aussi assurer une assistance par un technicien d’usine afin de former vos opérateurs
(conditions à convenir).
Ce chapitre regroupe les instructions, les contrôles, les réglages à suivre avant d’utiliser le broyeur.
 Le chapitre d’utilisation décrit les contrôles électriques et mécaniques, en complément sont fournies
les instructions pour une utilisation sûre et optimale du broyeur.
 Le chapitre de maintenance fournit des informations sur le montage / démontage des composants
ainsi que les pièces sujettes à maintenance.
 Le chapitre de maintenance préventive fournit les informations nécessaires pour une utilisation
optimale et durable de votre broyeur.
 Le chapitre des incidents possibles permet l’identification des problèmes les plus courants et propose
des solutions.
 Une liste de pièces d’usure et de rechange avec les codes articles spécifiques à votre broyeur est
fournie dans ce manuel. Une liste de kit de pièces et d’options pouvant être ajoutées sur le broyeur
en seconde monte est également indiquée. Utilisez ce document pour commander vos pièces.
Munissez-vous du numéro de série et modèle du broyeur pour rédiger votre commande.
 Vous trouverez sur le CD de ce manuel :
- Une notice spécifique d’utilisation de la console,
- Les schémas électriques des broyeurs,
- Les coordonnées des services clients par pays pour toute demande d’assistance technique.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 2
Nous vous remercions pour l’acquisition du broyeur Wittmann.

Merci d’enregistrer le modèle et numéro de série ainsi que la date de réception du broyeur dans le tableau ci-
dessous.
Notre service clients a besoin de ces informations en cas d’assistance.

Numéro de série / Date / Modèle

IMPORTANT

Wittmann s’engage à l’amélioration continue de ses produits.


Les caractéristiques, la présentation et les dimensions décrites dans ce manuel sont sujettes
à modifications sans préavis.
Tous droits réservés. La reproduction, l’édition, la distribution ou toute autre exploitation sont
interdits. Ceci concerne également les extraits.

Wittmann France SAS


Siège social : 325 rue Louis Barran - Centr’ Alp 2 - F 38500 LA BUISSE - FRANCE
Tél : +33 4 76 31 08 80 - Site web : www.wittmann-group.com

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 3
Table des matières

COMMENT UTILISER CE MANUEL ................................................................................................................... 2


1. INFORMATIONS GENERALES ............................................................................................................... 6
1.1 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................6
1.2 EXPLICATIONS DES SYMBOLES...............................................................................................................................................6
1.3 MODIFICATIONS ................................................................................................................................................................7
1.4 LIMITES DE RESPONSABILITE.................................................................................................................................................7
1.5 DROITS DE PROPRIETE ........................................................................................................................................................7
1.6 SERVICE CLIENTS................................................................................................................................................................7
1.7 DEFINITIONS.....................................................................................................................................................................7
2 SECURITE ...................................................................................................................................................... 8
2.1 UTILISATION NORMALE .......................................................................................................................................................8
2.2 CHANGEMENTS ET MODIFICATIONS .......................................................................................................................................8
2.3 ARRET D’URGENCE ............................................................................................................................................................8
2.4 RESPECT DES CONSIGNES PAR L’OPERATEUR ...........................................................................................................................9
2.5 RESPECT DES CONSIGNES PAR LE PERSONNEL ..........................................................................................................................9
2.6 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ........................................................................................................................10
2.7 ETIQUETTES ADHESIVES D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER.......................................................................................................11
2.8 IDENTIFICATION DU PRODUIT.............................................................................................................................................12
2.9 DISPOSITIF DE SECURITE ....................................................................................................................................................12
2.10 CONSIGNES DE SECURITE GENERALES................................................................................................................................13
3 DOCUMENTS D’EXPEDITION ..................................................................................................................... 14
3.1 EN CAS DE DEGRADATION LORS DU TRANSPORT .....................................................................................................................14
3.2 EN CAS D’EXPEDITION INCOMPLETE .....................................................................................................................................14
3.3 EN CAS D’EXPEDITION INCORRECTE......................................................................................................................................14
3.4 RETOUR.........................................................................................................................................................................14
4 DEBALLAGE ET DECHARGEMENT DU BROYEUR ................................................................................. 15
4.1 ETAT DU BROYEUR A LA RECEPTION .....................................................................................................................................15
4.2 DECHARGEMENT DU BROYEUR ...........................................................................................................................................16
4.3 MANUTENTION ...............................................................................................................................................................18
5 INSTALLATION ............................................................................................................................................ 18
5.1 LIEU D’INSTALLATION .......................................................................................................................................................18
5.2 RACCORDEMENT ELECTRIQUE ............................................................................................................................................18
6 DESCRIPTION TECHNIQUE ET FONCTIONNELLE .................................................................................. 19
6.1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE............................................................................................................................................19
6.2 INFORMATIONS TECHNIQUES .............................................................................................................................................20
6.3 NIVEAU SONORE .............................................................................................................................................................21
6.4 PLANS D’ENCOMBREMENT ................................................................................................................................................22
6.5 VUE GENERALE................................................................................................................................................................25
7 MISE EN SERVICE ET VERIFICATIONS PREALABLES ............................................................................. 32
7.1 DEGRAISSAGE .................................................................................................................................................................32
7.2 CONTROLES AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE .................................................................................................................32
7.3 CONTROLES HORS TENSION ...............................................................................................................................................33
7.4 CONTROLES ET FONCTIONNEMENT SOUS TENSION ..................................................................................................................33
7.5 COMMANDE DU BROYEUR .................................................................................................................................................34
7.6 CONDITIONS POUR MISE A L’ARRET .....................................................................................................................................35
7.7 PILOTAGE EXTERNE DU BROYEUR ........................................................................................................................................35
7.8 RACCORDEMENT DE LA CANNE D’ASPIRATION........................................................................................................................36
8 UTILISATION .................................................................................................................................................. 37
GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation
Notice originale Page 4
8.1 CONTROLES AVANT DEMARRAGE ........................................................................................................................................37
8.2 DEMARRAGE DU BROYEUR ................................................................................................................................................37
8.3 ARRET DU BROYEUR .........................................................................................................................................................37
8.4 DEUX HEURES DE FONCTIONNEMENT APRES LA PREMIERE MISE EN SERVICE .................................................................................37
8.5 ALIMENTATION DU BROYEUR .............................................................................................................................................38
8.6 SURCHARGE DU BROYEUR ET ARRET.....................................................................................................................................38
8.7 ACCES A LA CHAMBRE DE COUPE .........................................................................................................................................39
8.8 FERMETURE DE LA CHAMBRE DE COUPE ...............................................................................................................................39
8.9 ACCES A LA GRILLE DE CALIBRATION .....................................................................................................................................39
8.10 FERMETURE DU BROYEUR................................................................................................................................................39
8.11 DISPOSITIFS DE SECURITE SUR LE BROYEUR ..........................................................................................................................40
8.12 DETECTEUR CAPACITIF ....................................................................................................................................................40
8.13 REGLAGE CANNE D’ASPIRATION ........................................................................................................................................40
8.14 FIN DE VIE, MISE AU REBUT ..............................................................................................................................................40
9 MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 41
9.1 GRAISSAGE.....................................................................................................................................................................42
9.2 OPERATIONS DE MAINTENANCE PREVENTIVE .........................................................................................................................42
9.3 COUPLES DE SERRAGE PRECONISES ......................................................................................................................................43
9.4 CHANGEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION .................................................................................................................43
10 REMPLACEMENT ET REGLAGE DES LAMES ....................................................................................... 46
10.1 RECOMMANDATIONS ET REGLES DE SECURITE POUR LE REMPLACEMENT DES LAMES ....................................................................47
10.2 REGLAGE DES LAMES POUR LE BROYEUR G-MAX 12 .............................................................................................................48
10.3 PREREGLAGE DES LAMES POUR LES BROYEURS G-MAX 23 ET G-MAX 33 .................................................................................49
10.4 AFFUTAGE DES LAMES ....................................................................................................................................................50
10.5 COUPLES DE SERRAGE DES LAMES .....................................................................................................................................50
11 NETTOYAGE .............................................................................................................................................. 51
12 SCHEMAS ELECTRIQUES ........................................................................................................................ 55
13 DEPANNAGE .............................................................................................................................................. 55
13.1 INCIDENTS ELECTRIQUES .................................................................................................................................................56
13.2 INCIDENTS LIES A L’EXPLOITATION .....................................................................................................................................57
13.3 TRANSMISSION .............................................................................................................................................................59
14 SERVICE CLIENTS .................................................................................... ERREUR ! SIGNET NON DEFINI.
15 PIECES D’USURE ET DE RECHANGE ....................................................................................................... 61
15.1 PIECES D’USURE RECOMMANDEES ....................................................................................................................................62
15.2 PIECES DE RECHANGE 1ERE URGENCE ..................................................................................................................................64
15.3 PIECES DE RECHANGE COMPLEMENTAIRES ..........................................................................................................................65
16. KIT DE PIECES ET D’OPTIONS ................................................................................................................. 67
16.1 KIT COMPLET DE PIECES D’USURE OUTILS DE COUPE ..............................................................................................................67
16.2 KIT D’OPTIONS ..............................................................................................................................................................67

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 5
1. Informations générales

1.1 Introduction
Les recommandations pour l’utilisation du broyeur ont pour objectif une prise en mains efficace et sûre.
Les recommandations pour l’utilisation constituent un élément du broyeur et doivent être accessibles au
personnel à tout moment dans l’environnement du broyeur.
L’utilisateur est la personne qui fait fonctionner le broyeur sous sa responsabilité en accord avec les instructions
et doit avoir pris connaissance et compris les recommandations d’utilisation avant de commencer tout travail.
Le présent mode d’emploi a été rédigé avec soin.
La responsabilité de la société Wittmann ne sera pas engagée pour des erreurs, omissions, dommages directs
ou indirects résultant d’erreurs de ces recommandations d’utilisation.

1.2 Explications des symboles


Les dangers sont classés en différents niveaux.
Ils sont précédés de mots indiquant le niveau de danger.
Les symboles suivants sont utilisés pour les dangers:

DANGER
Situation dangereuse et imminente entraînant des blessures mortelles ou graves.

AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures mortelles ou graves.

ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures mineures.

IMPORTANT
Situation possible qui peut endommager le broyeur.

NOTE
Conseils utiles, suggestions et des informations.

 Les dangers placés en début de chapitre s’appliquent à tout le chapitre et les sous-chapitres.
 Les dangers se rapportant à un sous-chapitre ou l'étape de fonctionnement suivante sont intégrés dans
la procédure correspondante.
 Soyez vigilants à tous les avertissements et les remarques.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 6
1.3 Modifications
La société Wittmann se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis à tout moment.
Les informations et les illustrations de ce mode d'emploi peuvent varier par rapport aux définitions réelles.

1.4 Limites de responsabilité


La société Wittmann décline toute responsabilité pour les dommages corporels et / ou matériels en raison de:
 Mauvaise utilisation.
 Utilisation à des fins autres que celles prévues.
 Modifications apportées à l'appareil sans l'autorisation de la société Wittmann.
 Non-respect des préconisations et périodicités de maintenance.
 Utilisation de pièces d'autres fabricants sans l'autorisation de la société Wittmann.
 Dommages causés par un personnel non qualifié.
 Non-conformité avec la documentation technique.
 Utilisation de pièces d’usure et de rechange non fournies par la société Wittmann.

1.5 Droits de propriété


Tous droits réservés.
Reproduction, édition, distribution ou toute autre exploitation est interdite.
Cela comprend également des extraits.

1.6 Service clients


Notre service clients est à votre disposition pour toute assistance.
Voir chapitre 14 "Service clients" pour les coordonnées des filiales et agents Wittmann.

1.7 Définitions
Les recommandations utilisent des termes récurrents :
Utilisateur
L’utilisateur est la personne qui utilise le broyeur de sa propre responsabilité ou suivant des instructions.
Opérateur
L’opérateur est la personne responsable de l’utilisation (par exemple: le responsable de production, le chef
d’équipe etc.) L’opérateur fournit aux utilisateurs les informations pour réaliser la mission.
Personnel qualifié
Un personnel qualifié est une personne dont la formation, les qualifications permettent d’effectuer un travail
défini en respectant les règles de professionnalisme ainsi que la connaissance des dangers possibles.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 7
2 Sécurité
Les broyeurs Wittmann répondent à des exigences de sécurité de niveau élevé.

2.1 Utilisation normale


 Les broyeurs conventionnels à lames G-Max sont conçus pour le broyage de carottes d’injection en
pied de presse et sous certaines conditions au broyage de pièces défectueuses (nous consulter).
 Les déchets plastiques doivent être sans contamination métallique, toxique, articles inflammables,
explosifs ou d'autres substances dangereuses pour la santé.
 Les broyeurs conventionnels à lames G-Max sont conçus pour fournir une matière broyée homogène,
propre avec un minimum de poussière.
 Les broyeurs conventionnels à lames G-Max ne sont pas destinés au broyage de matières autres que
les plastiques.

IMPORTANT
Tout type d'utilisation inappropriée du broyeur annulera la demande de garantie.
Suivez attentivement toutes les instructions se rapportant à la sécurité, le fonctionnement, l'entretien
et la maintenance.
Ces instructions doivent être respectées par toute personne désignée à travailler avec le broyeur.

DANGER
Les carottes / pièces à broyer doivent être non contaminées et sans pièces métalliques.

2.2 Changements et modifications


 Toutes modifications sur le broyeur sans l’accord préalable et explicite de la société Wittmann sont
interdites.
 Les modifications non autorisées concernent aussi les certificats, les explications, les instructions de
fonctionnement, de formation, les documents et le dépannage.

2.3 Arrêt d’urgence


L’action de l’opérateur sur le bouton d'arrêt d'urgence provoque un arrêt immédiat du broyeur.

DANGER
Une mauvaise utilisation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Assurez-vous que la cause de l'arrêt d'urgence a été éliminée et tous les dispositifs de sécurité
installés sont en état de fonctionnement avant de redémarrer le broyeur.
Ne pas redémarrer le broyeur tant que le danger et sa source n’ont pas été éliminés.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 8
2.4 Respect des consignes par l’opérateur
 Assurez le bon usage du broyeur.
 Effectuez un nettoyage complet du broyeur avant sa mise en service.
 Confiez le broyeur uniquement à un personnel formé et qualifié, définissez précisément les
responsabilités pour le fonctionnement, l'entretien et le nettoyage.
 Remplacez les étiquettes adhésives déchirées ou endommagées avant qu’elles ne deviennent illisibles.
Les étiquettes ne doivent pas être enlevées.
 Inspectez à intervalles réguliers l'équipement électrique et remplacez sans délai les pièces
endommagées.
 N’apportez pas des modifications au broyeur qui pourraient nuire à la sécurité sans l'approbation de la
société Wittmann.
 Gardez un extincteur d'incendie dans le voisinage immédiat.
 Organisez un plan d'urgence en cas d'incendie ou de toute autre situation critique.
 Ne pas se tenir ou s’appuyer contre le broyeur.

2.5 Respect des consignes par le personnel


 Vérifiez en permanence le broyeur pour sa capacité opérationnelle (qualité des produits, des pièces
manquantes, des vibrations, des bruits inhabituels, dégagement d'odeurs, etc.) et éliminez
immédiatement tous les problèmes constatés.
 Respectez les consignes de sécurité et les avertissements fournis dans les instructions d'exploitation.
 Ne pas porter : bagues, montre, cravate, foulard, veste ouverte, des vêtements amples, etc. lorsqu'on
travaille avec le broyeur. Cela expose le personnel à un risque de blessure.
 Prenez connaissance de l’emplacement des extincteurs d'incendie et comment les faire fonctionner
ainsi que les plans d'urgence en cas d'incendie ou de toute autre situation de crise.
 Documentez-vous sur les règles internes concernant les directives de sécurité et assurez-vous qu’elles
soient toujours respectées.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 9
2.6 Equipements de protection individuelle
Porter des équipements de protection pour effectuer toutes les tâches.
Ceci inclus:

Chaussures de sécurité
 Non glissantes
 Protection par coque contre la chute d’objet

Pour des taches particulières des équipements complémentaires sont nécessaires:

Gants
 Protection contre des parties tranchantes, chaudes ou mobiles

Masque respiratoire léger


 Protection contre la présence de poussières

Protections auditives
 Protection contre le bruit ambiant

Lunettes de sécurité
 Protection des yeux

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 10
2.7 Etiquettes adhésives d’avertissement et de danger
Remplacez les étiquettes adhésives déchirées ou endommagées avant qu’elles ne deviennent illisibles.
Les étiquettes ne doivent pas être enlevées.

Méfiez-vous du risque de tension électrique


Prudence particulière dans la zone concernée

Méfiez-vous du risque de brulure


Prudence particulière dans la zone concernée

Méfiez-vous du risque d’entrainement de la main par la courroie


Prudence particulière dans la zone concernée

Méfiez-vous du risque d’écrasement


Prudence particulière dans la zone concernée

Contrôlez le sens de rotation

N’introduisez pas d’objets métalliques

N’introduisez pas les parties de votre corps

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 11
2.8 Identification du produit

NOTE
Le numéro d'article des étiquettes adhésives est fourni dans le chapitre 15 "Pièces de rechange et
d'usure".

2.9 Dispositif de sécurité


 Le broyeur est équipé d’un système de sécurité empêchant l'accès aux composants dangereux pendant
le fonctionnement.
 Le broyeur est équipé d'un sectionneur principal, d’un bouton d’arrêt d'urgence, d’un bouton marche-
arrêt et de contacts de sécurité.
 Le système de sécurité ne doit pas être changé ou modifié d’aucune façon.
 Les opérations de maintenance ou d’intervention sur le système de sécurité du broyeur doivent être
effectuées par du personnel ayant les connaissances et les qualifications nécessaires.
 Seules les pièces détachées d’origine Wittmann peuvent être utilisées lors du remplacement des
organes de sécurité.
 Le sectionneur principal est implanté sur le coffret électrique et assure la coupure d’alimentation
triphasée.
 L’arrêt d'urgence est activé en appuyant sur le bouton rouge situé sur le dessus de la console.
Les interrupteurs de sécurité assurent la mise à l’arrêt du broyeur si la chambre de coupe, la trémie, le
support grille sont ouverts ou si le bac est absent.
 Le broyeur ne peut être démarré que lorsque la chambre de coupe est fermée et le bac est en place
dans le broyeur.
 Le broyeur peut être équipé de dispositifs de sécurité supplémentaires en fonction d'équipements
optionnels.

IMPORTANT
Le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le dessus de la console doit toujours être accessible par
l’opérateur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 12
2.10 Consignes de sécurité générales
 Le broyeur est équipé de lames coupantes.
Par conséquent, il peut constituer une machine dangereuse lors de son utilisation et maintenance à
moins que les règles de sécurité soient scrupuleusement respectées.
 Les consignes doivent être lues, comprises et examinées périodiquement par tout le personnel impliqué
dans l’utilisation du broyeur.
 La transmission du broyeur par poulies-courroie présente des dangers de pincement et d’écrasement.
Il est impératif de porter des gants pour toute intervention et de suivre les consignes de ce manuel.
 Les portes du coffret électrique et de la transmission doivent être maintenues fermées pendant le
fonctionnement du broyeur. Leur ouverture n’est autorisée qu’au personnel habilité.
 Ne jamais faire fonctionner ou supprimer des composants visés sur le broyeur à moins que le broyeur
soit hors tension et le rotor immobile.
 Ne jamais faire fonctionner le broyeur sans trémie et sans bac.
Ne pas shunter les interrupteurs de sécurité.
 Avant de nettoyer un bourrage ou d'effectuer tout entretien, le rotor doit être à l’arrêt et verrouillé
électriquement.
Assurez-vous que le rotor soit bien à l’arrêt complet.
 Les mains ne doivent pas être introduites dans la trémie pour éliminer un bourrage.
 N’introduisez pas une partie du corps dans la trémie à moins que le moteur soit bloqué électriquement
et que le rotor soit immobile.
 Ne passez pas les doigts au travers des trous de la grille.
 Une attention particulière doit être apportée pour surveiller régulièrement que tous les boulons soient
bien serrés.
Pendant l’utilisation du broyeur les vis de serrage des lames peuvent se desserrer légèrement.
Il est nécessaire de contrôler régulièrement le serrage.
 Soyez vigilants lorsque les lames sont accessibles, elles sont tranchantes et pourrait entraîner des
coupures.
 Les broyeurs Wittmann sont conçus exclusivement pour le broyage de matières plastiques.
N’introduisez pas d'autres matériaux dans le broyeur.
 Le dimensionnement et l’efficacité du broyeur sont déterminés en fonction du type de matières
plastiques mentionnées par le client lors de la commande.
 L’approbation doit être obtenue auprès de Wittmann France pour le broyage d'autres produits et
matériaux.
 Les broyeurs Wittmann sont conçus de telle sorte que l'entretien et le nettoyage peuvent être faits
rapidement et facilement.
 Toute modification ou transformation du broyeur est soumise à l'approbation écrite de la société
Wittmann France, dans le but de prévenir les blessures ou des dommages et de maintenir la garantie
et l’efficacité du broyeur.
 Contactez l'agent local Wittmann ou la société Wittmann France pour toute demande de
renseignements.

DANGER
Les carottes / pièces à broyer doivent être non contaminées et sans pièces métalliques.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 13
3 Documents d’expédition
 Examinez avec attention votre broyeur concernant d'éventuels dommages dus au transport.
 Vérifiez soigneusement le broyeur en notant tout dommage qui pourrait s'être produit en transit, comme
des fixations ou composants cassés, dégradation etc.

3.1 En cas de dégradation lors du transport


 Selon les termes et conditions du contrat du transporteur, la responsabilité du transporteur prend fin à
la date et au lieu de livraison.
 Informez l’agent local de la compagnie de transport si vous constatez des dégâts.
 Conservez les biens endommagés et le matériel d'emballage pour l'inspection par l'agent.
Ne retournez pas les marchandises avant l'inspection et l'autorisation de la compagnie de transport.
 Déposez une réclamation auprès de la société de transport.
 Si l'envoi a été payé, contactez-nous pour une facture de transport acquittée.
 Informez le service clients concernant votre souhait d'assistance et d'obtention d’un accord de retour
du matériel avec le numéro d'autorisation.

3.2 En cas d’expédition incomplète


Comparez le matériel reçu avec la liste de colisage ou le bon de livraison.
Vous devriez avoir:
- le broyeur
- le manuel d’utilisation et d’installation sur CD
- les schémas électriques
- le bon de livraison (si destination Europe)
- la liste de poids et colisage (Hors Europe)
- la facture (Hors Europe)

 Contrôlez à nouveau le matériel et l'emballage pour voir si des petits objets ont été oubliés lors du
déballage.

3.3 En cas d’expédition incorrecte


 Si le matériel reçu ne correspond pas à votre commande, contactez notre service commercial.
Munissez-vous du numéro de commande et des numéros du matériel reçu. Conservez les éléments
jusqu'à ce que vous receviez des instructions.

3.4 Retour
 Ne retournez pas les articles endommagés ou non-conformes à votre commande jusqu'à ce que vous
receviez des instructions de notre service commercial.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 14
4 Déballage et déchargement du broyeur

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de matériel lourd.
Utilisez un équipement approprié (chariot élévateur, grue de levage, etc.) pour déplacer le broyeur et
les accessoires.
Seul un personnel qualifié peut faire fonctionner l'équipement de transport et de levage.
Utilisez les points de levage indiqués pour déplacer le broyeur et les accessoires.

 Veiller à ce qu'aucune pièce métallique ou des matériaux d'emballage soient présents dans le broyeur.
 Effectuez un nettoyage général.

4.1 Etat du broyeur à la réception


Le broyeur et les accessoires sont livrés sur une palette ou à l'intérieur d'une caisse.
A la réception vérifiez que le broyeur n'a pas été endommagé lors du transport, rayures, bosses,
introduction de corps étrangers, traces de rouille ou d'humidité etc…
Retirez tous les emballages et films de protection.
Vérifiez l'intégralité de la livraison conformément au bon de livraison.

ATTENTION
En cas de dommages, avisez immédiatement le transporteur.
La société Wittmann ne sera pas tenue responsable concernant les dommages, si le transporteur n'a
pas été immédiatement informé.
Assurez-vous que la zone de stockage du broyeur soit propre, à niveau et libre de tout obstacle.
Assurez-vous que le sol soit approprié pour supporter le poids du broyeur.
Le broyeur doit être installé sur un sol en béton.
Placez le broyeur de façon à conserver en permanence l’accès au coffret électrique, à la transmission,
la grille, la chambre de coupe et la trémie.
Le personnel d'entretien et de maintenance doit avoir un accès sans obstacle au broyeur.
La trémie basculante, les portes du coffret électrique et de la transmission doivent avoir un
dégagement suffisant pour leur ouverture complète.
IMPORTANT
Inspectez le broyeur pour identifier les dégâts de transport visibles.
Notez que différents dispositifs peuvent être démontés pour le transport.
N’utilisez pas d'objets pointus ou tranchants, ils peuvent endommager les surfaces ou le broyeur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 15
4.2 Déchargement du broyeur
 Retirez les protections d’emballage.
 Enlevez le bac de vidange et dévisser les fixations sur la palette.
 Utilisez les points de levage désignés.
 Utilisez un palan et crochet.
 Placez les crochets comme indiqué sur le dessin, soulevez le broyeur pour enlever la palette et
descendre le broyeur au même endroit.
 Déplacez le broyeur avec précaution.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 16
GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation
Notice originale Page 17
4.3 Manutention
 Le broyeur est équipé de roulettes (2 pivotantes avec frein et 2 fixes).
 Ne déplacez pas le broyeur sur un sol irrégulier. Dans un tel cas, utilisez un appareil de manutention et
fixer solidement le broyeur.
 Bloquez les deux freins lorsque le broyeur est immobile.

5 Installation
 Doit être effectuée par un personnel qualifié et formé.
 Portez des vêtements de protection (vêtements de travail, chaussures de sécurité, gants).
 Effectuer tous les travaux d'installation hors tension, prise électrique débranchée.

5.1 Lieu d’installation


 Un espace libre est nécessaire autour du broyeur pour permettre le nettoyage, l’utilisation et la
maintenance.
 Assurez-vous que le broyeur est placé sur un sol plat en béton et est suffisamment résistant lorsque le
broyeur est en fonctionnement.
 Pour permettre l'ouverture de la trémie du broyeur et des portes du coffret électrique et de la
transmission, une zone doit être prévue pour la sécurité / passage de l’opérateur. Vérifiez les
dimensions du broyeur pour assurer cette zone dégagée.
 Veillez à ce que le broyeur soit de niveau et stable.

IMPORTANT
Veillez à ce que de petites pièces (vis, écrous, etc.) ne tombent pas accidentellement dans les
dispositifs en aval alimentant le broyeur.

5.2 Raccordement électrique


 La tension d’alimentation et la taille des fusibles pour le broyeur sont indiqués dans les schémas
électriques.
 Contrôlez la qualité du circuit de terre utilisé.
 Vérifiez toutes les connexions électriques et les raccords vissés pour un serrage optimal.
 Le bouton d’arrêt d'urgence doit toujours être à portée de main de l'opérateur.
 Connectez le broyeur à l'alimentation principale.

DANGER
Risque d’électrocution.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 18
6 Description technique et fonctionnelle

6.1 Description fonctionnelle


 Les broyeurs conventionnels à lames G-Max sont équipés de lames et grilles pour le broyage de
carottes/pièces plastiques.
 Le broyeur doit être utilisé conformément à sa puissance et son débit.
 Le matériau à broyer est introduit dans la trémie manuellement, par robot, ou tapis de transport.
 Les carottes / pièces sont broyées à l'intérieur de la chambre de coupe par des lames rotatives et fixes
ainsi qu’une grille de calibration.
 La matière broyée tombe par gravité dans le bac.
 La vidange du bac peut être manuelle, mécanique ou par aspiration.

AVERTISSEMENT
Les broyeurs conventionnels à lames G-Max ne sont pas adaptés au broyage de pièces massives,
purges d’injection, pièces métalliques, verre, papier, bois, pièces toxiques ou inflammables. Le
broyeur ne doit pas être utilisé à l'intérieur d’une zone à risque d’explosion.

 Les broyeurs conventionnels à lames G-Max sont de conception robuste, il s’agit de machines
tournantes spécifiquement conçues pour les matières plastiques.
 Le broyeur G-Max 12 est équipé d’un rotor étagé à 12 lames mobiles spécialement conçu pour le
broyage de matières mi-dures et de carottes épaisses.
 Les broyeurs G-Max 23 et 33 sont équipés d’un rotor hybride : ouvert à coupe progressive de 2 x 3 et
3 x 3 lames mobiles procurant une coupe précise de type ciseaux avec un meilleur refroidissement de
la matière en cours de broyage par le passage d’air sous les lames.
 Le niveau sonore dépend du type de matière plastique, de la forme / épaisseur des pièces, du système
d'alimentation et de l’environnement.
 Les carottes / pièces à broyer sont introduites dans la trémie et tombent dans la chambre de coupe. Les
lames mobiles et fixes coupent la matière.
 La grille de calibration définie la granulométrie désirée.
 La grille est située sous la chambre de coupe et peut être facilement changée pour obtenir une
granulométrie différente.
 La matière broyée passe au travers de la grille et tombe dans le bac, la canne d’aspiration permet le
raccordement à un dispositif de vidange (en option).
 Le système de vidange (en option) évacue la matière broyée pour une réutilisation dans la presse à
injecter ou transportée vers un conteneur de stockage.
 Nettoyage facile et rapide, par l’accès aisé aux parties de la chambre de coupe qui doivent être
nettoyées lors des changements de couleurs ou de matières

DANGER
Les carottes / pièces plastiques à broyer doivent être libres de toute contamination et de pièces
métalliques.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 19
6.2 Informations techniques

Broyeurs conventionnels à lames G-Max 12 G-Max 23 G-Max 33

Puissance moteur 1,5 kW 3 kW 4 kW

Vitesse de rotation 200 tr/min - 50 Hz / 240 tr/min - 60 Hz

Lames fixes 2 2 4

Lames mobiles 4x3 2x3 3x3

Coupe double ciseaux ● ● ●

Diamètre du rotor 180 mm 220 mm 220 mm

Ouverture trémie 260 x 380 mm 310 x 420 mm 460 x 420 mm

Passage intérieur trémie 260 x 170 mm 310 x 200 mm 460 x 200 mm

Chambre de coupe 169 x 198 mm 310 x 235 mm 460 x 235 mm

Diamètre des trous de grille Standard 5 mm (Trous coniques)


En option : 4 - 6 – 8 mm trous droits, inclinés et coniques
Poulie d’inertie ● ● ●

Volume du bac de matière broyée 10 l 13 l 16 l

Débit* 50 kg/h* 80 kg/h* 110 kg/h*

Détecteur capacitif de niveau haut de la matière


● ● ●
broyée

Coffret électrique avec “Sectionneur général”,


Equipement électrique et de sécurité Console avec “Bouton d’arrêt d’urgence”, “Bouton marche-arrêt”
Interrupteurs de sécurité pour la chambre de coupe et la présence bac.
Câble d’alimentation avec prise CEE 3 Phases 16A + Neutre + Terre / Longueur 6 mètre

Directive Machine 2006/42/EC


EMC Directive 2004/108/EC
Déclaration de conformité CE EN ISO 12100:2010
EN 60204-1 (2009:12)
NF EN 12012-1
Pièces d’usure Lames, grilles et courroie

Poids 220 kg 300 kg 340 kg

Plan d’encombrement GM12910 GM23910 GM36910

* Dépend de la matière, forme et épaisseur de la carotte ou pièce, granulométrie etc.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 20
6.3 Niveau sonore

Broyeur utilisé pour les mesures de bruit G-Max 33

Alimentation électrique 400 V / 3 Ph. 50 Hz


Vitesse de rotation 200 tr/min. @ 50 Hz
Nombre de lames mobiles 3x3
Diamètre des trous de la grille 5 mm
Chargement Manuel
Température de la matière Ambiante
Température ambiante +20°C
Normes de référence: EN ISO 11202 1995(F) – EN ISO 4871 1996
Conditions de montage et de déroulement du test :
o Mesures dans une enceinte fermée aux dimensions: 10 m x 5.5 m x Hauteur 2.5 m sans insonorisation
o Appareil de mesure de bruit utilisé: Sonde de mesures de niveau sonore ACLAN SGD 80F n°90220
o Chargement manuel des carottes par un opérateur
o Les mesures sont effectuées avec les rideaux de trémie en position fermée
o Toutes les autres ouvertures sont fermées
Bruit instable en raison du choix de faible valeur
o Quantité d’échantillon et de matière
o Echantillon A: Carottes ABS
Dimensions: 80 x 80 x 50 mm - Poids: 6 gr - Temps de cycle: 10 sec. - Chargement par quantité de 5
o Echantillon B: Carottes PA 6-30%FG
Dimensions: 60 x 60 x 60 mm - Poids: 16 gr - Temps de cycle: 10 sec. - Chargement par quantité de 5
o Echantillon C: Carottes PE/PP
Dimensions: 40 x 30 x 20 mm - Poids: 5 gr - Temps de cycle: 10 sec. - Chargement par quantité de 10
o Echantillon D: Carottes en polyuréthane
Dimensions: 120 x 60 x 60mm - Poids: 6 gr - Temps de cycle: 10 sec. - Chargement par quantité de 5
Niveau de bruit mesuré avec pondération: Echantillon A=69
LAeq=Db(A) avec mesure: 2 Db Echantillon B=75
Echantillon C=67
Echantillon D=64
Niveau de bruit en pics mesuré avec pondération: Echantillon A=74
LCpeak=Db(C) avec mesure: 2 Db Echantillon B=78
Echantillon C=74
Echantillon D=67

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 21
6.4 Plans d’encombrement
6.4.1 Broyeur G-Max 12

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 22
6.4.2 Broyeur G-Max 23

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 23
6.4.3 Broyeur G-Max 33

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 24
6.5 Vue générale

1 Entonnoir de chargement 12 Poignée de manutention


2 Trémie de chargement 13 Rideaux anti-rejets
3 Système d’ouverture trémie et grille 14 Chambre de coupe
4 Suppport grille 15 Interrupteur de sécurité chambre de coupe
5 Bac de matière broyée 16 Plaque signalétique
6 Roues pivotantes avec frein 17 Verrouillage tendeur de courroie automatique
7 Roues fixes 18 Moteur
8 Détecteur capacitif de niveau haut de la 19 Châssis
matière broyée
9 Coffret transmission poulie-courroie 20 Interrupteur de sécurité présence bac
10 Coffret électrique 21 Indicateur sens rotation broyeur

6.5.1 Trémie

 La trémie est conçue pour rester à demeure.


 La trémie est une enceinte insonorisée verticale boulonnée à la partie supérieure de la chambre de
coupe.
 La trémie est conçue pour optimiser l'alimentation jusqu’aux outils de coupe et pour empêcher les rejets
de la chambre de coupe (rideaux anti-rejets).

6.5.2 Système de transmission

 Le rotor est entrainé par un ensemble poulies-courroie avec moteur. La poulie montée sur le rotor est
pleine ce qui apporte une inertie importante permettant une grande efficacité de broyage. Un galet avec
tendeur automatique assure une tension optimale et constante de la courroie.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 25
6.5.3 Chambre de coupe

 La chambre de coupe est une enceinte rectangulaire comprenant le châssis principal, les lames fixes,
un rotor équilibré et la grille de calibration.
 La grille de calibration est placée sous le rotor et agit comme une barrière de séparation de la matière
en cours de broyage, retenant la matière broyée dans la chambre de coupe jusqu’à ce que la
granulométrie obtenue puisse passer au travers des trous de la grille.
 La grille de calibration peut être retirée pour nettoyage.
Des grilles de calibration avec différentes tailles de trous sont disponibles sur demande.
Un doigt de blocage maintient le support grille fermé lors de l’ouverture de la trémie.
 Le rotor supporte les lames mobiles. La rotation du rotor produit une action coupante entre les lames
mobiles et fixes.
 La chambre de coupe est montée sur le châssis par 4 plots élastomère absorbeurs de vibration.

1 Support grille 7 Réglage des lames fixes


2 Cage de roulement 8 Plot absorbeur de vibration
3 Rotor 9 Doigt de fermeture du support grille
4 Lame fixe 10 Grille de calibration
5 Lame mobile
6 Lame anti-enroulement

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 26
6.5.4 Bac de matière broyée et canne d’aspiration

 La matière broyée est recueillie dans le bac situé en dessous de la chambre de coupe.
 Un doigt de blocage maintient le bac en position.
 Le bac de matière broyée est équipé d'un tube de sortie orientable permettant de multiples positions du
tuyau de vidange.
 La canne d’aspiration pour tuyau diamètre 40 mm et 1’’1/2 dispose de 3 trous permettant le réglage du
débit d’air. Le blocage en position est assuré par une lame ressort dans une fente.
 Une bague d’adaptation pour tuyau flexible diamètre 50 mm et 2’’ est fournie sur la canne.
 Le tuyau et le système de vidange du broyeur ne sont pas compris dans l’équipement.

1 Lame ressort de blocage de la canne en position 3 Centreur assurant l’obturation


2 Bague d’adaptation pour diamètre 50 mm et 2’’ 4 Tube d’aspiration matière avec 3 trous
A retirer pour diamètre 40 mm et 1’’1/2 de réglage du débit d’air

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 27
6.5.5 Interrupteurs de sécurité

 Le sectionneur principal alimente et isole le broyeur.


 Les broyeurs G-Max sont équipés d’interrupteurs de sécurité pour garantir la fermeture de la chambre
de coupe et de la présence du bac.
 Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des interrupteurs de sécurité.
 Les interrupteurs de sécurité doivent être montés correctement pour assurer le fonctionnement en
sécurité du broyeur.
 Un interrupteur de sécurité (1) vérifie que la chambre de coupe est correctement fermée et empêche le
démarrage du broyeur.
 Un interrupteur de sécurité (2) vérifie que le bac est en place et empêche le démarrage du broyeur. Le
broyeur ne peut pas fonctionner sans bac.
 L’accès à la chambre de coupe s’effectue en dévissant le bouton moleté. Le temps de dévissage permet
de s’assurer de l’arrêt complet du rotor.
 La trémie est conçue avec une distance de sécurité qui empêche l’opérateur d’avoir accès aux outils de
coupe.
 Un disjoncteur magnéto-thermique protège le moteur contre les surcharges.

1 Interrupteur de sécurité « chambre de coupe »


2 Interrupteur de sécurité « présence bac »

6.5.6 Etiquettes de sécurité

Un autocollant est situé sur la porte du coffret électrique et sur la porte de la transmission pour avertir d'un
danger potentiel.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 28
6.5.7 Plaque d’identification

Certificat de conformité Numéro de série


*
Année de fabrication
Modèle

Alimentation électrique
Poids

Intensité

Puissance

Le numéro de série figure également sur le dessus de la chambre de coupe.

NOTE
Munissez-vous du numéro de série du broyeur pour toute demande d’information, réclamation,
commande de pièces détachées, etc.

6.5.8 Equipement standard

 Transmission par poulies-courroie entrainées par un moteur avec tension automatique de la courroie.
 Alimentation triphasée. Reportez-vous à la plaque signalétique du broyeur pour la tension et la
protection appropriée.
 Détecteur capacitif de niveau haut de la matière broyée (capteur situé sous la chambre de coupe) avec
alarme sonore et lumineuse.
 Trémie insonorisée en acier inoxydable.
 Coffret électrique avec sectionneur, protection de sécurité, démarrage et disjoncteur magnéto-
thermique moteur, carte de commande.
 Platine, avec bouton marche arrêt, arrêt d’urgence, sectionneur, et voyant lumineux lors de la mise sous
tension.
 Interrupteurs de sécurité chambre de coupe et présence bac.
 Bac de matière broyée en acier inoxydable avec tube de sortie orientable et canne d’aspiration avec
réglage de débit d’air.
 Quatre roulettes (2 fixes et 2 pivotantes avec frein).

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 29
6.5.9 Options sur tarif en vigueur

6.5.9.1 Banc de préréglage des lames (pour les broyeurs G-Max 23 et G-Max 33)
Le banc permet le réglage aisé des lames à l’extérieur de la chambre de coupe.

6.5.9.2 Circuit de refroidissement


La chambre de coupe est refroidie par une circulation d’eau externe (non fournie) sur la face d’attaque des
lames fixes. 2 raccords à obturation sont livrés pour le branchement de tuyaux diamètre 10 mm intérieur.

6.5.9.3 Aimant
L’aimant permet de retenir certaines particules magnétiques pouvant tomber dans la trémie évitant ainsi leur
broyage.

6.5.9.4 Grille de calibration


En standard, le broyeur est livré avec une grille de 5 mm avec des trous coniques pour un dégagement rapide
de la matière broyée.
Des grilles sont disponibles en trous droits ou inclinés, avec des diamètres de trous de 4, 5, 6 ou 8 mm.
Des trous inclinés sont recommandés pour les carottes très fines dont le diamètre est inférieur aux trous de la
grille.

6.5.9.5 Signal : « bac plein » (OPTION J)


Le détecteur capacitif dans le bac de matière broyé envoie un signal électrique lorsque le niveau haut de matière
est atteint. Cette option est livrée avec un connecteur 3 pôles+terre et un câble de 6 mètres. Si le niveau du bac
ne baisse pas après un temps défini par une minuterie réglable, le broyeur s'arrête.

6.5.9.6 Marche-arrêt externe (OPTION D)


Le broyeur peut être démarré et arrêté par des signaux externes provenant d’une presse, d’un robot ou d’une
machine. Ceci permet des économies substantielles d’énergie.
L’arrêt du broyeur est différé de 60 secondes pour permettre de finaliser la phase de broyage. Cette
temporisation est réglable directement sur le pupitre de contrôle.
Cette option comporte une prise de connexion et un câble de 6 mètres. En plus de la fonction marche-arrêt
externe, l’état du broyeur est renvoyé par un signal (en fonctionnement, en défaut).

6.5.9.7 Détecteur capacitif antistatique


Certaines matières plastiques chargées électrostatiquement peuvent perturber le fonctionnement du capteur
capacitif standard. Un détecteur antistatique évite l’accumulation de matière sur le capteur et assure son
fonctionnement dans ces conditions d’utilisation difficile.

6.5.9.9 Kit de pièces d’usure


Voir chapitre 16 "Kit de pièces et d’options".

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 30
6.5.10 Options sur demande

 Trémie spécifique.
 Tension d’alimentation spécifique.

6.5.11 Equipements nécessaires sur site

Plage de température + 5 à 40 °C
Taux moyen d’humidité relative 65 %
Altitude maximale 1000 m

 Installez solidement le broyeur dans un endroit clos, sec et ventilé.


 Prenez des précautions pour réduire les variations importantes de température et d'humidité.
 Assurez-vous de la stabilité de l'installation, en particulier lors de l'installation du broyeur sur une
plateforme.
 Les sols doivent être de niveaux, antidérapants, secs et faciles à nettoyer.
Assurez-vous que toutes les parties du broyeur restent accessibles pour l'utilisation et la maintenance.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 31
7 Mise en service et vérifications préalables

7.1 Dégraissage
 Dégraissez le broyeur afin de retirer la pellicule déposée comme protection contre la rouille.
 Nettoyez l'intérieur de la trémie, de la chambre de coupe et du bac de matière broyée.
 Utilisez un nettoyant doux ou un dégraissant.
Appliquez avec un pinceau ou un atomiseur et séchez immédiatement.
Evitez le contact avec les joints, les composants plastiques ainsi que les parties peintes.
 Inspectez soigneusement l'intérieur de la chambre de coupe, du bac de matière broyée afin d’éviter la
présence de corps étrangers.

IMPORTANT
 Lors de la première mise en service, broyez des matières qui ne seront pas réutilisées pour
dégraisser le plus efficacement possible le broyeur.

7.2 Contrôles avant la première mise en service


 Faire une inspection générale approfondie.
 Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces laissées dans le broyeur tel que : vis, écrous ou des composants.
 Contrôlez le serrage des lames fixes et mobiles.
 Contrôlez l’entrefer / jeu des lames avec une cale d’épaisseur, faites ce contrôle au centre du rotor et
aux extrémités, l’entrefer / jeu doit être compris entre 0,05 et 0,3 mm
 Rideaux dans la trémie: Vérifiez que les rideaux ne sont pas endommagés. Remplacez les rideaux
endommagés. Des rideaux endommagés augmentent le risque de rejet à l’extérieur du matériau en
cours de broyage.
 Contrôlez dans le coffret électrique la valeur du réglage de déclenchement du disjoncteur magnéto-
thermique du moteur (composant avec repère QF dans le coffret). La valeur à régler est spécifiée dans
le schéma électrique et dépend de la tension du réseau électrique alimentant le broyeur.
 Bouton d’arrêt d'urgence: Vérifiez la fonction d'arrêt d'urgence.
 Vérifiez les câbles électriques du broyeur, en cas d'usure ou d'autres dommages. Remplacez sans délai
les câbles endommagés.
 Contrôlez le fonctionnement des interrupteurs de sécurité.
 Contrôlez le serrage des vis qui maintiennent le moteur au châssis.

NOTE
Reportez l'inspection exécutée dans le carnet d'entretien du broyeur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 32
7.3 Contrôles hors tension
 Reportez-vous à la plaque signalétique du broyeur pour la tension et l'intensité.
 Assurez-vous de fournir une alimentation électrique correctement dimensionnée et protégée.
 Vérifiez les informations de tension / intensité et assurez-vous que le réseau électrique soit conforme
avant de faire les raccordements.
 Fournissez les câbles / connecteurs de puissance et de mise à la terre appropriée à partir d'un
disjoncteur ou sectionneur à fusibles. Fournissez une protection de surintensité externe au broyeur, en
utilisant des disjoncteurs ou des fusibles.
Si vous utilisez des fusibles, assurez-vous qu'ils sont à retardement et dimensionnés en fonction de
votre réseau électrique.
Assurez-vous que toutes les connexions électriques soient serrées.
 Les branchements électriques doivent être conformes aux normes électriques en vigueur.
La tension électrique doit être de plus ou moins cinq pour cent de la tension nominale inscrite sur la
plaque signalétique du broyeur.
Assurez-vous que les câbles électriques ne soient pas endommagés.
 Vérifiez qu’aucune pièce ne soit présente dans la chambre de coupe.
 Vérifiez que la chambre de coupe est verrouillée et la grille correctement en place.
 Pour un broyeur livré en dehors de la communauté européenne, sans prise ou câble, installez-la prise
et le câble appropriés.

7.4 Contrôles et fonctionnement sous tension


 Branchez la prise d’alimentation au réseau électrique de l’usine.
 Tournez le sectionneur principal sur la position ‘1’.
 Le voyant de mise sous tension s’allume.
 Vérifier que le bouton d’arrêt d’urgence n’est pas enclenché.
 Appuyez sur le bouton vert pour démarrer, une LED s’allume pour annoncer que le rotor
tourne. Appuyez sur le bouton rouge pour stopper le rotor. La LED s’éteint.

ATTENTION
Vérifiez le sens de rotation du moteur suivant la flèche du carter en bout d’arbre.
Si la rotation du rotor est incorrecte, arrêtez le broyeur, tournez le sectionneur principal sur ‘0’,
débranchez la prise d’alimentation du broyeur et inversez 2 phases.

 Vérifiez que tous les autres accessoires soient en service (système de vidange, capteur de niveau haut
niveau de la matière broyée etc.).
 Vérifiez les systèmes de sécurité de la chambre de coupe et de la présence bac.
 Vérifiez l’absence de bruit anormal de la transmission par courroie.
 En cas de problème n’utilisez pas le broyeur et contactez le service clients Wittmann.

ATTENTION
Si les systèmes de sécurité sont modifiés, la société Wittmann ne sera pas tenue responsable de tout
dommage et / ou accident.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 33
7.5 Commande du broyeur

NOTE
Les clés de la porte du coffret électrique et de la porte de la transmission sont des composants
de sécurité.
Les clés doivent être conservées par des personnes responsables de la sécurité du broyeur,
l’exploitation et la maintenance.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 34
Mise en service du broyeur
 Vérifiez que la chambre de coupe est verrouillée et la grille en place.
 Déverrouillez le bouton d'arrêt d'urgence sur la console.
 Tournez le sectionneur principal sur la position ‘1’.
 Lorsque le broyeur est sous tension, le voyant lumineux blanc s’allume.
 Appuyez sur le bouton vert de la plaque bouton.

Mise à l’arrêt du broyeur


 Appuyez sur le bouton rouge de la plaque bouton.
 Tournez le sectionneur principal sur la position ‘0’.

Ouverture de la chambre de coupe


 Dévissez le bouton moleté assurant le verrouillage (1 + 2).
 Ouvrir l’ensemble moleté (5)
 Maintenir la trémie avec précaution lors de l'ouverture (4).
 La trémie peut être ouverte sans outil.

7.6 Conditions pour mise à l’arrêt


 Pour arrêter le broyeur, assurez-vous que toute la matière en cours de broyage soit intégralement
passée au travers la chambre de coupe avant d'appuyer sur le bouton arrêt.
 Les pièces doivent être retirées de la trémie et de la chambre de coupe avant de redémarrer.

7.7 Pilotage externe du broyeur


 Le broyeur peut être démarré et arrêté par une presse, un robot ou une machine externe. Ce pilotage
permet des économies substantielles d’énergie en évitant de faire fonctionner le broyeur lorsque les
équipements alimentant le broyeur sont arrêtés.
 La plaque à bouton reste active et permet à l’opérateur de démarrer et arrêter le broyeur même avec
un pilotage externe.
 Lors d’une demande d’arrêt externe, une temporisation réglable assure la fin du broyage des pièces
avant l’arrêt effectif du broyeur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 35
 2 bornes relais (Marche / Arrêt) sont disponibles pour brancher directement un câble de pilotage
provenant de l’équipement externe. Ces bornes sont repérées X1-11, X2-11, X3-11 sur le schéma
électrique du broyeur. Les signaux envoyés doivent être en 24V AC/DC. Un presse-étoupe libre permet
le passage aisé du câble.
 Un kit d’option est disponible pour la fourniture d’un câble et d’une prise mâle et femelle de branchement
(voir chapitre 16 "Kit de pièces et d’options").

7.8 Raccordement de la canne d’aspiration


 La canne d’aspiration est prévue pour le raccordement d’un tuyau flexible spiralé.
- Pour raccorder un tuyau diamètre 40 mm ou 1’’1/2, retirer la bague d’adaptation et
emmancher directement le tuyau sur la canne.
- Pour raccorder un tuyau diamètre 50 mm ou 2’’, emmancher le tuyau sur la bague
d’adaptation et bloquer la bague avec la vis située dessus.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 36
8 Utilisation

8.1 Contrôles avant démarrage


 Bloquez les freins sur les 2 roues pivotantes.
 Insérez la grille de calibration et vérifier sa bonne mise en place.
 Assurez-vous que toutes les surfaces de fermeture soient bien nettoyées avant la fermeture.
 Fermez le support grille et la trémie en serrant totalement le bouton moleté.
 Soyez vigilant lors de la fermeture car il y a des risques de pincement / écrasement des mains.

8.2 Démarrage du broyeur


 Vérifiez que le bac de matière broyée soit correctement installé.
 Vérifiez que le support grille et la trémie soit correctement fermée.
 Déverrouillez le bouton d'arrêt d'urgence.
 Tournez le sectionneur principal sur la position ‘1’.
 Lorsque le broyeur est sous tension, un voyant blanc s’allume.
 Démarrez le broyeur, en appuyant sur le bouton vert.

8.3 Arrêt du broyeur


 Arrêtez l'introduction de carottes / pièces dans le broyeur.
 Attendez jusqu'à ce que toute la matière en cours de broyage soit complètement évacuée et que le
système de vidange ait vidé le bac (si installé).
 Arrêtez le broyeur, en appuyant sur le bouton rouge
 Tournez le sectionneur principal sur la position ‘0’.
 Débranchez la prise d’alimentation électrique du broyeur.
 Si le broyeur est arrêté avec de la matière laissée dans la trémie, la chambre de coupe, le bac de
matière broyée ou dans le système de transport, la matière résiduelle pourrait obstruer la chambre de
coupe et le système de transport de matière au redémarrage.
 Le moteur du broyeur pourrait se trouver en surcharge et déclencher les protections.

8.4 Deux heures de fonctionnement après la première mise en service


 Vérifiez le serrage de toutes les vis de fixation des lames.
 Vérifiez l’entrefer / jeu des lames.
 Contrôlez le serrage des vis qui maintiennent le moteur au châssis.
 Contrôlez le positionnement de la courroie sur les poulies motrice / réceptrice et le galet tendeur.
 Contrôlez l'état général du broyeur.
 Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces laissées dans le broyeur tel que vis, écrous ou des composants.
 Reportez l'inspection exécutée dans le carnet d'entretien du broyeur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 37
8.5 Alimentation du broyeur
 Alimentez le broyeur via la trémie
 Pour une efficacité maximale, le broyeur doit être alimenté avec un chargement compatible avec sa
capacité indiquée dans le tableau section 6.2. Par exemple, pour un débit horaire du broyeur de 60
kg/h, l'alimentation optimale ne doit pas dépasser 1 kg/min.
DANGER
En aucun cas, l'opérateur ne doit introduire son bras dans la trémie pour retirer tout matériau bloqué
/ coincé alors que le broyeur est en fonctionnement.
Pour retirer un matériau bloqué / coincé dans la trémie, le broyeur doit être mis hors tension par le
sectionneur principal et débranché du secteur.

8.6 Surcharge du broyeur et arrêt


 Si le broyeur est surchargé, la chambre de coupe sera saturée et risque d’être bloquée.
 Tournez le sectionneur principal du broyeur sur la position ‘0’, coupez l'alimentation électrique du
broyeur en débranchant la prise d'alimentation.
 Ouvrez avec précaution la trémie pour accéder à la chambre de coupe (Voir section 8.7).
 Si la chambre de coupe est saturée, utilisez un tasseau en bois pour dégager le rotor dans le sens de
rotation inverse.
 Nettoyez la trémie, la chambre de coupe, la grille et le bac de matière broyée.
 Réinitialiser la protection de surcharge du moteur dans le coffret électrique.
 Analysez la cause de surcharge dans le broyeur..
 Vérifiez l’entrefer / jeu entres les lames fixes et mobiles. Si les profils coupant sont émoussés et non-
affûtés ou si l’entrefer / jeu entre les lames est inadéquat, cela peut provoquer la surcharge dans la
chambre de coupe.
 Pour affûter, remplacer ou ajuster les lames (Voir Chapitre 10 "Remplacement et réglage des lames").
 La taille des trous de la grille de calibration doit être adaptée à la matière à broyer, une mauvaise
définition peut conduire à une surcharge dans la chambre de coupe.
 Analysez la cause du bourrage dans la trémie :
- La vitesse de chargement de la trémie est trop élevée ou les dimensions des carottes /
pièces sont trop importantes.
- Nettoyez la trémie et réduisez la vitesse de chargement.
- La chambre de coupe est trop pleine. Recherchez la cause du bourrage dans la chambre
de coupe. Voir la section précédente.

NOTE
Avant un dépannage, consécutif à des défauts mécaniques ou travaux d'entretien, tournez le sectionneur
principal du broyeur sur la position ‘0’, coupez l'alimentation électrique du broyeur en débranchant la
prise d'alimentation.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 38
8.7 Accès à la chambre de coupe
 Vous aurez besoin d’accéder à la chambre de coupe avant la première utilisation, pour les opérations
de maintenance et de nettoyage.
Utilisez la procédure suivante pour accéder à la chambre de coupe :
- Si le broyeur est en marche, arrêtez le broyeur, en appuyant sur le bouton rouge.
- Tourner le sectionneur principal sur la position ‘0’ et débrancher la prise
d’alimentation du broyeur.
- Dévissez le système de fermeture de la chambre de coupe de façon à libérer l'interrupteur
de sécurité associé.
- Basculez lentement la trémie, en la maintenant de façon à ne pas la laisser basculer de son
propre poids.
- Retirez le bac de matière broyée en manœuvrant le doigt de blocage.
- Ouvrez le support grille avec précaution en tirant sur le doigt de fermeture.
- Vous avez ainsi un accès complet à la chambre de coupe pour intervenir.

8.8 Fermeture de la chambre de coupe


 Nettoyez soigneusement les surfaces de fermeture du support grille, de la partie inférieure et supérieure
de la chambre de coupe et la base de la trémie.
 Fermez le support grille avec la grille en place.
 Basculez avec précaution la trémie dans la position fermée.
 Vissez le dispositif de fermeture de la chambre de coupe de façon à activer l'interrupteur de sécurité
associé.
 Tournez le sectionneur principal de manière à réalimenter électriquement le broyeur.

8.9 Accès à la grille de calibration


 Dévissez le bouton moleté assurant le verrouillage de la chambre de coupe (1 + 2).
 Tirez sur le doigt (3) de fermeture du support grille.
 Libérez ainsi le support grille et ouvrez-le avec précaution.
 Vous avez ainsi accès à la grille (4) pour la retirer, la nettoyer ou la changer.

8.10 Fermeture du broyeur


 Avant d’installer une grille, nettoyez les surfaces d’appui de la grille sur le support-grille. En cas de
matière broyée bloquée lors de la fermeture, le broyeur pourrait ne pas être correctement verrouillé.
Les sécurités électriques empêcheraient alors le redémarrage du broyeur.
 Introduisez la grille dans son support et vérifiez la bonne mise en place.

 Relevez le support grille jusqu’au blocage par le doigt de fermeture.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 39
 Fermez la trémie.
 Vissez totalement le bouton moleté jusqu’à fermer l'interrupteur de sécurité.
 Installez le bac de matière broyée.

8.11 Dispositifs de sécurité sur le broyeur


 Les broyeurs sont équipés d’interrupteurs de sécurité pour assurer le verrouillage de la chambre de
coupe et la mise en place correcte du bac.
 Si ces sécurités ne sont pas activées, elles empêcheront le fonctionnement du broyeur.

8.12 Détecteur capacitif


 Le détecteur capacitif signal si le bac de matière broyé est plein. Une alarme sonore se déclenche pour
avertir l’opérateur et un message d’erreur est indiqué.
 Le bac doit être vidé par l’opérateur ou par la mise en fonctionnement de l’aspiration externe.
 La sensibilité du capteur capacitif est réglable par une vis située dessus (Réglage sur 20 tours de vis).

8.13 Réglage canne d’aspiration


 L’aspiration du broyé peut être réglée en obstruant plus ou moins les 3 trous situés sur le dessus du
tube de la canne. Cette obturation s’effectue soit :
- pour un tuyau diamètre 40 mm ou 1’’1/2 : en emmanchant plus ou moins le tuyau sur la
canne.
- pour un tuyau diamètre 50 mm ou 2’’ : en déplaçant la bague d’adaptation sur la canne.
Desserrer préalablement la vis de blocage pour déplacer la bague.

8.14 Fin de vie, mise au rebut


 Le broyeur contient :
- des métaux,
- des matières plastiques et synthétiques,
- des composants électriques.

NOTE
Veillez à ce que l’appareil usagé soit mis au rebut conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Respectez les directives de la législation concernant la séparation des matériaux et l'élimination des
déchets. Il est conseillé de faire appel à une entreprise spécialisée.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 40
9 Maintenance

AVERTISSEMENT
Toutes les opérations de maintenance et de nettoyage doivent être effectuées hors tension, en
débranchant la prise d’alimentation du broyeur.
Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié afin d'éviter toutes blessures ou tous
dommages sur le broyeur.

IMPORTANT
Le port de vêtements de travail est nécessaire pour éviter les risques de blessures.

Pour toute commande de pièces d’usure et de rechange, contactez le service clients local Wittmann.

Mentionner le type de broyeur, le numéro de série, le code article des pièces et la quantité.

Toutes pièces qui ne sont pas de provenance Wittmann sont interdites.

Garantie: Voir nos conditions générales de vente.

NOTE
Lorsque la chambre de coupe est ouverte pour une opération de nettoyage ou d'entretien, nous
recommandons de la couvrir par une plaque de protection afin éviter tout risque de blessure par les
outils de coupe.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 41
9.1 Graissage
9.1.1 Roulements.

 Les roulements sont étanches et lubrifiés à vie.

9.1.2 Courroie

 Vaporiser un peu de graisse silicone sur la face extérieure lisse de la courroie en cas de bruit de
frottement de la courroie sur le galet tendeur. (Voir le chapitre transmission 13.3 )

9.2 Opérations de maintenance préventive

Composants / Pièces Actions Points d’usure Périodicité

Affûtage ou remplacement Profil coupant émoussé


Entrefer / jeu entre les lames Selon
Lames Serrage des vis de fixation fixes et mobiles 0,15 à 0,4 l’usage
des lames mm
Obstruction par matière
broyée
Grille Nettoyage, remplacement Usure en surface Selon
Augmentation diamètre des l’usage
trous
Contrôlez et changez si Selon
Lame anti-enroulement Profil usé
nécessaire l’usage
Serrage des vis Lames, trémie Mensuel
Contrôlez la propreté des
Nettoyez et contrôlez
filetages des bagues anti
visuellement le filetage de la Si sales ou obstrués Mensuel
poussière situées à l’intérieur
bague anti-poussières
des paliers
Vérifiez l’état de la courroie
et du galet tendeur Frottement, craquelures, jeu
Courroie et tendeur Vérifiez la position de la Selon
automatique courroie sur les poulies Décentrage sur le galet l’usage
motrice / réceptrices et le
galet tendeur
Plots absorbeur de vibration Vérifiez l’usure Jeu, craquelure, déformation Annuel
Contrôlez la fixation et
Interrupteur de sécurité Mauvais fonctionnement Annuel
remplacez-le si nécessaire
Selon
Détecteur capacitif Nettoyage Mauvais fonctionnement
l’usage

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 42
9.3 Couples de serrage préconisés

Filetage 8.8 10.9 12.9

M5 5,5 N.m 8,1 N.m 9,5 N.m

M6 9,5 N.m 14 N.m 16,4 N.m

M8 23 N.m 34 N.m 40 N.m

M10 46 N.m 67 N.m 79 N.m

M12 79 N.m 116 N.m 120 N.m

M14 127 N.m 187 N.m 200 N.m

9.4 Changement de la courroie de transmission


Suite à l’usure ou la casse de la courroie, il est nécessaire de procéder au changement de la courroie en suivant
la procédure ci-dessous.

DANGER
Mettre à l’arrêt le broyeur en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence, tournez le sectionneur principal
sur la position '0', débranchez la prise d’alimentation du broyeur.
Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié afin d'éviter toutes blessures ou tous
dommages sur le broyeur.
En cas de rotation manuelle des poulies, prenez les précautions nécessaires pour ne pas vous faire
pincer ou écraser les doigts entre la courroie, les poulies et le galet tendeur.
La courroie est sous tension grâce au tendeur automatique. Eloignez-vous vous du tendeur, relâchez
progressivement la tension pour éviter une action brusque.

Ouvrir la porte du coffret de transmission Desserrer et retirer la vis d’indexage du tendeur

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 43
Desserrer progressivement les 2 vis de maintien
en tension afin de relâcher progressivement le Retirer l’ancienne courroie.
tendeur. Le tendeur pivote angulairement.

Placer la nouvelle courroie correctement sur les poulies comme indiqué

G-Max 23 G-Max 33
G-Max 12

Avec un outil mettre en tension le tendeur Monter et serrer la vis d’indexage du tendeur

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 44
Vérifier manuellement la rotation libre des
Serrer les 2 vis de maintien en tension
poulies et le placement de la courroie

Refermer la porte du coffret de transmission

Faire fonctionner le broyeur 30 minutes, ouvrir la porte du coffret de la transmission et vérifier le positionnement
correct de la courroie sur les poulies. Refermer le coffret de la transmission.

En cas de bruit au niveau du galet tendeur, pulvériser un peu de graisse silicone sur la face extérieure lisse de
la courroie.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 45
10 Remplacement et réglage des lames
IMPORTANT
Les lames fixes et mobiles sont soumises à des conditions d’utilisation sévères.
Contrôlez périodiquement le profil coupant.
Plus le profil coupant est conservé, plus le broyeur produira un broyé de qualité.
Avec l’utilisation du broyeur l’entrefer / jeu entre les lames mobiles et fixes s’agrandira dû à l’usure
des lames.
C’est normal et cela nécessite de régler une ou deux fois l’entrefer / jeu avant qu’il ne soit nécessaire
de démonter les lames pour réaffûtage.
Lorsque les lames sont remontées sur le rotor, il est conseillé de procéder à un contrôle après 8
heures de fonctionnement.
Avant de remonter les lames, assurez-vous que le logement des lames soit propre.
Ne pas graisser ou lubrifier les vis et taraudages lors du remontage des lames.
Les lames doivent être remplacées toutes à la fois dans le cas contraire il ne serait pas possible
d’obtenir un entrefer / jeu constant entre les lames fixes et mobiles.
Les vis de serrage des lames sur le rotor doivent être remplacées par des vis neuves à chaque
démontage de lames afin d’éviter la casse des vis due à l’éventuelle déformation.
Les vis doivent être remplacées par la référence Wittmann mentionnée dans le tableau section 10.5.
Les lames mobiles doivent être remplacées toutes à la fois de façon à ne pas créer le déséquilibrage
du rotor.

ATTENTION
Avant de serrer les vis des lames mobiles à l’aide d’une clé, assurez-vous que le rotor soit bloqué en
position afin d’éviter sa mise en rotation.
Une méthode consiste à placer un épais tasseau de bois entre une lame et une partie fixe de la
chambre de coupe.

AVERTISSEMENT
Mettre à l’arrêt le broyeur en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence, tourner le sectionneur principal
sur la position '0', débrancher la prise d’alimentation du broyeur, condamner l’appareil par un cadenas
sur le sectionneur avant toute intervention.
Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié afin d'éviter toutes blessures ou tous
dommages sur le broyeur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 46
10.1 Recommandations et règles de sécurité pour le remplacement des
lames

 Utilisez des gants de protection lors du remplacement des lames.

 Lors du démontage ou installation des vis de blocage des lames mobiles bloquez le rotor à l’aide d’un
tasseau de bois afin d’éviter toute rotation de celui-ci.

 A chaque démontage des lames remplacez les vis par des neuves d’origine Wittmann.

 La responsabilité et la garantie Wittmann seront annulées en cas d’utilisation de vis et lames non-
conformes aux pièces d’usure et de rechange d’origine fournies par Wittmann.

 Toutes les vis doivent être serrées à la clé dynamométrique au couple de serrage défini dans la section
10.5.

 En cas de non utilisation d’une clé dynamométrique ou si les vis ne sont pas serrées au couple préconisé
dans ce document, la responsabilité et la garantie Wittmann seront annulées.

 Vérifiez l’usure de la grille de calibration lors du remplacement des lames.

 Remplacez la grille de calibration lorsque l’usure est visible sur les trous.

 Les broyeurs G-Max 23 et G-Max 33 sont conçus pour permettre le remontage précis des lames avec
préréglage à l’extérieur du broyeur à l’aide du banc de préréglage

 L’entrefer / jeu entre les lames fixes et mobiles doit être compris entre 0,15 et 0,4 mm. Cette mesure se
fait sur toutes les lames mobiles sur le point le plus haut est le point le plus bas de la lame.

 Le banc de préréglage des lames est disponible en option.

AVERTISSEMENT
En cas de rotation manuelle du rotor, prenez les précautions nécessaires pour ne pas vous blesser.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 47
10.2 Réglage des lames pour le broyeur G-Max 12
 Les lames fixes sont ajustables en position.
 Les lames mobiles ne sont pas réglables et doivent être remplacées en cas d’usure.

Montage lame fixe Montage lame mobile

NOTE
Le logement de chaque lame doit être propre, sans huile, graisse et poussières.
Utilisez un maillet pour placer les lames dans leur logement jusqu’à la butée en fond de logement.

ATTENTION
Avant de brancher le broyeur, tournez le rotor manuellement pour vérifier l'entrefer / jeu entre les
lames mobiles et fixes (pour être sûr qu'elles n’entrent pas en contact).
Entrefer / jeu préconisé de 0,15 à 0,4 mm

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 48
10.3 Préréglage des lames pour les broyeurs G-Max 23 et G-Max 33
 Les lames fixes et mobiles doivent être préréglées avant remontage pour le G-Max 12 et G-Max 33.
 Le banc de préréglage des lames disponible en option permet l’installation précise et rapide des lames
fixes et mobiles sur le G-Max 23 et G-Max 33.
 Monter les vis de réglage à l’arrière des lames.
 Placez la lame à l’intérieur du banc de préréglage et vissez manuellement les vis de réglage situées à
l’arrière de la lame.
 Utilisez une clé hexagonale de 8 mm et dévissez les vis de réglage jusqu'à atteindre la butée sur le
banc de préréglage.
 Une fois le préréglage effectué la lame peut être remontée dans le broyeur.

Montage lame fixe Montage lame mobile

NOTE
Le logement de chaque lame doit être propre, sans huile, graisse et poussières.
Utilisez un maillet pour placer les lames dans leur logement jusqu’à la butée en fond de logement.

Réglage lame fixe sur banc de préréglage Réglage lame mobile sur banc de préréglage

ATTENTION

Avant de brancher le broyeur, tournez le rotor manuellement pour vérifier l'entrefer / jeu entre les
lames mobiles et fixes (pour être sûr qu'elles n’entrent pas en contact).
Entrefer / jeu préconisé de 0,15 à 0,4 mm

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 49
10.4 Affûtage des lames
 En utilisation normale, le tranchant des lames se réduira, abaissant l’efficacité de coupe.
 Les lames émoussées peuvent être réaffûtées pour restaurer le profil tranchant ou remplacées par de
nouvelles quand l’affûtage n’est plus possible
 Lors de l'affûtage il n’est pas utile de supprimer toutes les petites entailles présentes sur le profil
tranchant.
 Affûter le profil tranchant jusqu'à ce qu’il soit parfaitement lisse n’est pas utile.
 Toutes les lames doivent être affûtées précisément pour donner le bon profil et angle de coupe, dans
le cas contraire le broyeur perdra de son efficacité.

10.4.1 Broyeurs G-Max 12

Lames fixes Lames mobiles

10.4.2 Broyeurs G-Max 23 et G-Max 33

Lames fixes Lames mobiles

10.5 Couples de serrage des lames

LAME MOBILE LAME FIXE


BROYEUR
CODE VIS CLASSE QTE COUPLE CODE VIS CLASSE QTE COUPLE
VCHC10025 2
G-Max12 VTH10025 8.8 12 46 N.m 12.9 40 N.m
VCHC10030 2

G-Max23 VTH12040 8.8 12 79 N.m VCHC10030 12.9 4 40 N.m

G-Max33 VTH12040 8.8 18 79 N.m VCHC10030 12.9 8 40 N.m

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 50
11 Nettoyage
 Nettoyez le broyeur lors des changements de couleurs, de matériaux.
 Utilisez un aspirateur, soufflez avec de l'air comprimé pour enlever toutes les particules restantes.
 Soyez prudent lorsque la trémie est ouverte, les lames sont accessibles et pourraient causer des
blessures.
 Utilisez systématiquement des lunettes et des gants de protection pendant le nettoyage.
 Nettoyez l'intérieur de la trémie.
 Retirez et nettoyez le bac de matière broyée.
 Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupe.
 Retirer et nettoyer la grille de calibration.
 Nettoyer le tuyau de sortie.

Réinstallation après nettoyage

AVERTISSEMENT
Il y a un risque de pincement / écrasement des mains lors de la fermeture, soyez prudent

 Installez la grille de calibration dans son support en vérifiant son bon appui.
 Fermez le support grille.
 Installez le bac de matière broyée, faites-le glisser sur les guides et poussez-le fermement jusqu’à la
butée.
 Nettoyez l'extérieur du broyeur.
 Fermez la trémie.

ATTENTION
Maintenez la trémie lors de la fermeture.

Débranchez l’alimentation électrique Enlevez le bac de matière broyée


Bloquez les roues à l’aide des freins

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 51
Déverrouillez la chambre de coupe Basculez la trémie

Nettoyez le broyeur à l’aide d’un aspirateur Ouvrez le support grille

Enlever la grille Retirez les particules des trous à l’aide d’air


comprimé ou d’un tournevis

Nettoyez avec un aspirateur et chiffon Replacer la grille

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 52
Refermer le support grille Refermer lentement la trémie

Verrouillez la chambre de coupe Remontez le bac propre

Branchez et mettre en service Contrôlez le sens de rotation suivant la flèche

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 53
GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation
Notice originale Page 54
12 Schémas électriques
Deux étiquettes sont collées à l’intérieur de la porte du coffret électrique.

La première étiquette indique le code article de la platine électrique et la référence du schéma.

Code platine électrique

Référence schéma électrique


EBROY00___
E-GMAX__ -V_-_-CN

La seconde étiquette précise les options électriques ajoutées sur le broyeur et permettent de se reporter aux
schémas de ces options.

Les schémas électriques sont fournis avec le broyeur.

13 Dépannage
Ce chapitre fournit les questions le plus fréquemment posées ainsi que des recommandations pour vous aider
à résoudre chaque problème.

Vous pouvez également contacter le service clients Wittmann local si vos questions ne figurent pas dans les
tableaux ci-dessous.

Tout dépannage doit être réalisé hors tension, prise d’alimentation enlevée et avec le broyeur condamné ‘Hors
service’.

Les plus grandes précautions de sécurité doivent être respectées à tout moment lorsque vous travaillez avec
ou autour du broyeur ainsi que sur les composants électriques.

AVERTISSEMENT

Les opérations de vérification des alarmes et des pannes doivent être effectuées par un personnel
spécialisé.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 55
13.1 Incidents électriques
Appelez un électricien qualifié pour la recherche de défauts et des mesures appropriées.

Problème Cause possible Solution

Le bouton d’arrêt d’urgence S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence


est enclenché et verrouillé. est déclenché.
Contrôler l’installation électrique
Absence de tension Vérifier que le sectionneur général est en
position ‘1’.
Contrôler tous les interrupteurs de sécurité.
Interrupteur de sécurité non
S’assurer du bon enclenchement (nettoyer
enclenché ou défectueux
la surface de fermeture), ajuster ou
(chambre de coupe et support
remplacer si nécessaire.
Le moteur ne démarre grille)
Attention: Ne shunter jamais un
pas
interrupteur de sécurité.
Remplacer les fusibles par la taille et le type
Fusibles déclenchés indiqués dans le schéma électrique du
broyeur.
Réarmer avec l’aide d’un électricien /
technicien.
Disjoncteur moteur activé
Contrôler le disjoncteur à l’intérieur du
coffret électrique du broyeur.
Composants défectueux dans
Contacter le service clients Wittmann.
le moteur

Moteur raccordé sur 2 phases Vérifier l’installation électrique.

Consommation Réduire la quantité / les dimensions de la


électrique excessive : matière introduite dans le broyeur.
Surcharge du broyeur
déclenchement du La capacité du broyeur n’est pas adaptée à
disjoncteur magnéto- l’utilisation en cours.
thermique ou des
fusibles. Lames usées Réaffûter ou remplacer puis remonter.
Jeu entre les lames fixes et Régler le jeu / entrefer suivant les
mobiles trop importants recommandations.
Réduire la quantité / les dimensions de la
Surcharge
matière introduite dans le broyeur.
Broyeur bloqué Le rotor est bloqué par de la
Retirer la matière bloquée, nettoyer et vider
matière à l’intérieur de la
la chambre de coupe.
chambre de coupe.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 56
13.2 Incidents liés à l’exploitation

Problème Cause possible Solution

Contrôler le sens de rotation avec la flèche.


Le rotor tourne dans le
La matière est mauvais sens. Inverser les phases en modifiant le câblage
écrasée, étirée et pas à l’intérieur de la prise.
coupée.
Les lames sont émoussées. Réaffûter ou remplacer puis remonter.

Broyé poussiéreux Les lames sont émoussées. Réaffûter ou remplacer puis remonter.

La matière est statique et Régler l’aspiration sur la canne.


s’accumule sur les parois du Raccorder le bac à la terre pour évacuer la
bac de matière broyée. charge électrostatique.
Régler l’aspiration sur la canne.
La matière broyée ne
Utiliser un système plus puissant.
s’évacue pas Le système d’évacuation n’est
totalement. Changer le diamètre du tuyau d’aspiration.
pas assez puissant.
Eviter les coudes.
La vidange n’est pas assez
fréquente. Changer le système de vidange.
Augmenter le temps de vidange.
Augmenter la fréquence de vidange.
Régler l’aspiration sur la canne.
La matière peut être statique, Raccorder le bac à la terre pour évacuer la
chaude et s’accumule au- charge électrostatique.
La matière broyée dessus de la canne
voute dans le bac. d’aspiration sans évacuation. Ajouter l’option refroidissement sur la
La matière broyée est trop chambre de coupe.
poussiéreuse. Réaffûter les lames, régler le jeu / entrefer
entre les lames.
Réduire les dimensions des carottes /
La matière chargée dans le pièces.
broyeur est trop large pour la
La matière reste trémie, la chambre de coupe. La capacité du broyeur n’est pas adaptée à
bloquée dans la l’utilisation en cours.
trémie ou la chambre
Réguler le chargement de la matière pour
de coupe. Surcharge
un débit plus régulier.

Les lames sont émoussées. Réaffûter ou remplacer puis remonter.

Le tuyau ou la canne
La matière broyée Nettoyer.
d’aspiration est bouché.
s’accumule dans le
bac. L’aspiration matière ne Contrôler les caractéristiques de
fonctionne pas efficacement. l’aspiration, éviter les coudes.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 57
Problème Cause possible Solution

Le rotor tourne dans le Contrôler le sens de rotation avec la flèche.


mauvais sens. Modifier le câblage à l’intérieur de la prise.

Les lames sont émoussées. Réaffûter ou remplacer puis remonter.

Réduire les dimensions des carottes /


pièces.
Réduire la quantité / les dimensions de la
Le broyeur est trop alimenté.
La matière s’échauffe matière introduite dans le broyeur.
à l’intérieur de la La capacité du broyeur n’est pas adaptée à
chambre de coupe. l’utilisation en cours.
Augmenter le refroidissement des carottes /
pièces avant introduction dans la trémie.
La matière est trop chaude
Refroidir la matière avant le chargement.
lors du chargement.
Ajouter l’option refroidissement sur la
chambre de coupe.

La matière broyée s’accumule Contrôler le système de vidange.


dans le bac. Alimenter plus lentement le broyeur.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 58
13.3 Transmission

Problème Cause possible Solution

La charge dépasse la Vérifier la capacité nominale du moteur et


Surcharge
capacité du moteur. adapter la charge.

Replacer la courroie correctement sur les


Mauvais poulies.
Courroie positionnement de la Vérifier l’alignement et la géométrie des 2
Echauffement
courroie poulies.
Remplacer la courroie si usure visible.
Peut être due à un
manque de lubrification
Roulement Nettoyer ou remplacer les roulements.
ou introduction de
poussières.
Vérifier le montage du moteur, du galet
tendeur et des poulies.
Desserrage Faible assemblage
Resserrer les vis et / ou renforcer
de vis de l’assemblage.
fixation
Les vis sont
Serrer les vis.
desserrées.
Peut être due à un
manque de lubrification
Bruyant Remplacer les roulements.
Casse de ou introduction de
roulement poussières.
Vérifier la capacité nominale du moteur et
Surcharge
adapter la charge.
Mauvais alignement Vérifier la position du moteur par rapport à
des 2 poulies l’appui de référence.
Courroie
Frottement de la Vaporiser un peu de graisse silicone sur la
courroie sur le galet face extérieure lisse de la courroie.

Rupture de la courroie Remplacer la courroie.

Des pièces
sont cassées Tendeur de courroie Vérifier le montage du tendeur.
ou non fonctionnel Remplacer le tendeur.
manquantes
Clavette manquante ou
cisaillée sur l’une des Remplacer la clavette.
Le rotor n’est poulies
pas entrainé
en rotation. Surcharge Charger le broyeur plus lentement.

Surcharge Le rotor est bloqué par


Mettre hors service le broyeur, retirer la
de la matière à
matière bloquée, nettoyer et vider la
l’intérieur de la chambre
chambre de coupe.
de coupe.

Moteur à
Problème électrique Voir section 13.1
l’arrêt

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 59
DANGER
Il est important de bien respecter le graissage sur la face extérieure de la courroie. (En rouge sur la
courroie)

Prévoir de quoi protéger /masquer l’intérieur de la courroie. Le graissage peut être réaliser une fois
la courroie montée. Dans ce cas, protéger/masquer les poulies, au même titre que l’intérieur de la
courroie.

Un graissage sur l’intérieur de la courroie, ou sur les poulies peut entrainer du glissement et donc
une mauvaise transmission de puissance entre le moteur et le rotor. Un glissement trop important
entrainera une détérioration rapide de la courroie voire une casse.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 60
14. Le service clients
Le service clients est à votre disposition pour toute demande d’assistance technique, pour répondre à vos
questions et traiter vos commandes de pièces de rechange, d’usure ou de kits.
Pour les coordonnées des services clients des filiales et agents du groupe WITTMANN, veuillez-vous
reporter au site internet du groupe Wittmann http://wittmann-group.com pour les dernières mises à jour.

15 Pièces d’usure et de rechange


La liste des pièces d’usure et de rechange recommandées est constituée des pièces qui doivent être
approvisionnées pour maintenir votre broyeur Wittmann à un niveau de performances optimales.

Toujours spécifier les informations suivantes lors des commandes ou contacts du service clients :
 Référence et numéro de série du broyeur indiqués sur la plaque d’identification
 Référence du schéma électrique, indiqué sur l’étiquette de la porte du coffret
 Options installées sur le broyeur, indiquées sur l’étiquette de la porte du coffret
 Numéro d'article / pièce souhaité.

IMPORTANT
Risque de dommages du broyeur en cas d’utilisation de pièces d’usure et de rechange autre que
celles fournies par Wittmann

NOTE
Les numéros d'articles pour les composants électriques peuvent être trouvés dans la ‘nomenclature
électrique’ dans les schémas électriques.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 61
15.1 Pièces d’usure recommandées
Quantité de la référence
Référence G-Max G-Max G-Max
12 23 33

JFCAB018 12

Lames mobiles
avec visserie
JFCEB018 6

JFCFB018 9

JFCAB017 2

Lames fixes
avec visserie JFCEB017 2

JFCFB017 4

Plaquette anti-
enroulement JFCFB019 2 2 2
avec visserie

JFCAB021 1

Courroie JFCEB021 1

JFCFB021 1

Joint torique chambre


JT012 2m 2m 2m
de coupe

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 62
Grille

G-Max 12 G-Max 23 G-Max 33


diamètre
JFCAB013 JFCEB013 JFCFB013
4mm
diamètre
JFCAB014 JFCEB014 JFCFB014
5mm
Grille avec trous droits
diamètre
JFCAB015 JFCEB015 JFCFB015
6mm
diamètre
JFCAB016 JFCEB016 JFCFB016
8mm
diamètre
JFCAB005 JFCEB005 JFCFB005
4mm
Grille avec trous diamètre
JFCAB006 JFCEB006 JFCFB006
coniques 5mm
diamètre
JFCAB007 JFCEB007 JFCFB007
6mm
diamètre
JFCAB009 JFCEB009 JFCFB009
4mm
diamètre
JFCAB010 JFCEB010 JFCFB010
Grille avec trous 5mm
inclinés diamètre
JFCAB011 JFCEB011 JFCFB011
6mm
diamètre
JFCAB012 JFCEB012 JFCFB012
8mm

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 63
15.2 Pièces de rechange 1ère urgence
Quantité
Référence G- G- G-
Max12 Max23 Max33
DIV304 1

Tendeur de
courroie
DIV324 1 1

DIV311 1

Galet de tension
DIV312 1 1

MOT1.5017 1

Moteur MOT3007 1

MOT4014 1

Détecteur
EW00001028 1 1 1
capacitif

Interrupteur à AZ1516B12024
1 1 1
clé AZ16/12Z2RK

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 64
15.3 Pièces de rechange complémentaires
Quantité
Référence G- G- G-
Max12 Max23 Max33

Vérin à gaz VRG14009 1 1

Doigt de fermeture
PG033 1 1 1
support grille

Filtre ventilation
DIV146 4 4 4
coffret

Plot absorbeur de
PLO0001 4 4 4
vibration

Butée élastique
PLO2015 2 2 2
support grille

2 x RLET209
Kit roulettes 1 1 1
2 x RLET210

RLM0001 2

Roulements

RLM0002 2 2

Autocollant
AC042 1 1 1
avertissement

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 65
Autocollant danger
AC046 1 1 1
courroie

Autocollant danger
AC010A 1 1 1
électrique

Autocollant danger
AC047 1 1 1
chaleur

Pour les pièces du coffret électrique, voir nomenclature sur le schéma électrique.

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 66
16. Kit de pièces et d’options
Nous proposons des kits permettant par une seule référence de commander :
- l’ensemble des pièces d’usure nécessaires à une remise à niveau,
- des fonctions supplémentaires pour ajout en seconde monte (Voir section 6.5.9 pour le
descriptif des options).

16.1 Kit complet de pièces d’usure outils de coupe


Kit de pièces d’usure outils de coupe Référence Descriptif du matériel compris dans le kit
JFCAB018 12 lames mobiles
G-Max 12 JFCAB017 2 lames fixes
JFCAB019 2 plaquettes anti-enroulement
JFCEB018 6 lames mobiles
G-Max 23 JFCEB017 2 lames fixes
JFCAB019 2 plaquettes anti-enroulement
JFCFB018 9 lames mobiles
G-Max 33 JFCFB017 4 lames fixes
JFCAB019 2 plaquettes anti-enroulement

16.2 Kit d’options


Kit d’options Référence Descriptif du matériel compris dans le kit
Banc de préréglage des lames fixes et Banc de préréglage
JFCEB020
mobiles Notice d’utilisation
Aimant
Aimant G-Max 12 JFCAB004 Eléments de fixation
Visserie
Aimant
Aimant G-Max 23 JFCEB004 Eléments de fixation
Visserie
Aimant
Aimant G-Max 33 JFCFB004 Eléments de fixation
Visserie
Support lame d’attaque
Refroidissement G-Max 12 JFCAB003 2 raccords à obturation pour branchement
tuyaux diamètre10 mm intérieur
Support lame d’attaque
Refroidissement G-Max 23 JFCEB003 2 raccords à obturation pour branchement
tuyaux diamètre10 mm intérieur
Support lame d’attaque
Refroidissement G-Max 33 JFCFB003 2 raccords à obturation pour branchement
tuyaux diamètre10 mm intérieur
Câble de raccordement longueur 6m + relais
Prise mâle + femelle pour branchement
Pilotage de la vidange du bac JFCAB028
Notice avec licence d’activation de la fonction
par soft
Câble de raccordement longueur 6m + relais
Marche-arrêt externe du broyeur JFCAB029 Prise mâle + femelle pour branchement
Notice
Détecteur capacitif antistatique JFCAB024 Capteur antistatique en remplacement

GMAX-V5.2-FR Manuel d’utilisation et d’installation


Notice originale Page 67

Vous aimerez peut-être aussi