Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TCG 2020
Veuillez indiquer ici le numéro de moteur / groupe. Vous facilitez ainsi le processus de demande du service
après-vente, des réparations et des pièces détachées.
Sous réserve de modifications techniques concernant les schémas et les indications qui seraient nécessai-
res à l'amélioration des groupes. Il est interdit d'imprimer ou de copier entièrement ou partiellement sans
notre autorisation écrite.
Ceci est une traduction de la version originale allemande. En cas de point litigieux, veuillez vous reporter à
la version originale allemande.
Manuel d'utilisation du groupe
z Type de moteur:
z Type d’utilisation:
z Dénomination de l‘installa-
tion:
z Puissance: kW
z Régime: min-1
Prière de compléter ces données. Vous faciliterez ainsi les démarches concernant le service après-vente,
les réparations et les pièces de rechange.
La documentation doit être présentée au partenaire de service après-vente responsable lors de toute pres-
tation de service AV.
Le présent manuel d'utilisation du groupe rassemble toutes les informations nécessaire à la sécurité d'em-
ploi du groupe, p. ex. directives de sécurité, remarques destinées à l'utilisateur, description du groupe, ex-
ploitation, produits consommables et auxiliaires, élimination des anomalies, transport, stockage et
conservation, caractéristiques techniques, fiches de travail.
Cette documentation fait partie intégrale du manuel d'utilisation du produit MWM correspondant. Le manuel
d'utilisation comprend les prescriptions générales de sécurité, les instructions de montage, les descriptions,
les plans d'entretien, les fiches de travail/instructions ainsi que le catalogue des pièces détachées. Ces élé-
ments du manuel d'utilisation doivent être le cas échéant également pris en compte dans le cadre de cette
documentation.
Mentions légales :
MWM GmbH
Documentation de maintenance
Carl-Benz-Str. 1
68167 Mannheim
Allemagne
Tél.: +49 (0) 6 21 3 84-0
Fax: +49 (0) 6 21 3 84-88 41
www.mwm.net
Imprimé en Allemagne
Tous droits réservés
Date d'édition : 2011-07
Référence de commande : 0299 9101
1 Introduction
Préface ............................................................................................................................................... 9
Lisez et respectez... .......................................................................................................................... 10
2 Directives de sécurité
Remarques de sécurité..................................................................................................................... 13
Signaux de sécurité .......................................................................................................................... 14
Généralités .................................................................................................................................... 14
Signaux et symboles généraux...................................................................................................... 14
Classification des signaux d'avertissements.................................................................................. 15
Structure des des signaux d'avertissements ................................................................................. 15
Prescriptions de sécurité et prévention des accidents...................................................................... 16
Utilisation appropriée et conforme aux prescriptions ........................................................................ 17
Utilisation incorrecte prévisible ou manipulation incorrecte .............................................................. 18
Risques résiduels ............................................................................................................................. 18
Risque de blessures ...................................................................................................................... 19
Dommages matériels sur le groupe............................................................................................... 19
Les dommages matériels sur d'autres biens ................................................................................. 19
La réduction des performances ou des fonctionnalités ................................................................. 19
4 Description du groupe
Plaque signalétique .......................................................................................................................... 37
Illustration du groupe ........................................................................................................................ 39
Côté gauche .................................................................................................................................. 40
Moteur V12 et V16...................................................................................................................... 40
Moteur V20 ................................................................................................................................. 41
OBJ_BUCH-1703-001IVZ.fm 3 © MWM GmbH TCG 2020
TCG 2020
5 Utilisation
Travaux avant la première mise en service et après chaque entretien .......................................... 139
Généralités .................................................................................................................................. 139
Complément du niveau de liquide de refroidissement................................................................. 139
Air de combustion ........................................................................................................................ 140
Remplir l'huile de lubrification ...................................................................................................... 140
Lubrification préalable.................................................................................................................. 140
Remplissage d'huile pour engrenage .......................................................................................... 140
Alimentation en gaz ..................................................................................................................... 141
Remarque pour tous les transmetteurs thermiques..................................................................... 141
Côté Echappement ...................................................................................................................... 141
Alternateur ................................................................................................................................... 141
Mise en service et démarrage ........................................................................................................ 142
Mettre le groupe en service ......................................................................................................... 142
OBJ_BUCH-1703-001IVZ.fm 6 © MWM GmbH TCG 2020
TCG 2020
7 Entretien
Plan d'entretien comme documentation séparée............................................................................ 157
Outils pour la classe de compétence 1 ........................................................................................... 159
Adresse de commande................................................................................................................ 159
Outils classés par sous-groupes.................................................................................................. 159
10 Caractéristiques techniques
Valeurs de contrôle et de réglage ................................................................................................... 193
Prescriptions de serrage ................................................................................................................. 199
11 Fiches de travail
Explication des symboles ............................................................................................................... 205
Répertoire des fiches de travail ...................................................................................................... 206
12 Annexes
Prescriptions de sécurité pour groupes MWM ................................................................................ 349
Gaz de combustion pour moteurs à gaz MWM .............................................................................. 349
Huile pour moteurs à gaz MWM ..................................................................................................... 349
Huile pour engrenage pour les groupes MWM ............................................................................... 349
Liquide de refroidissement pour moteurs MWM ............................................................................. 349
Air de combustion pour les moteurs MWM ..................................................................................... 349
Gaz alternatif autorisé pour le démarrage de dispositifs fonctionnant au biogaz. .......................... 349
Produits auxiliaires.......................................................................................................................... 349
Conservation des moteurs MWM ................................................................................................... 349
Service après-vente
Introduction
1
Introduction
Préface
Cher client,
Les groupes de MWM GmbH sont développés pour une grande diversité de services. Une
offre étendue de modèles est ainsi proposée, qui satisfont aux exigences spécifiques cor-
respondantes.
Votre groupe est équipé en fonction de son utilisation, c'est-à-dire que les pièces et com-
posants décrits dans cette documentation ne sont pas tous montés sur votre groupe.
Dans cette documentation, les différences sont clairement mises en évidence, afin que
vous puissiez trouver facilement les informations d'exploitation et de maintenance relatives
à votre groupe.
Les représentations sur les schémas et photos peuvent différer dans certains cas de l'état
du groupe à sa livraison. Ceci n'influence cependant pas la description contenue dans la
documentation.
Veuillez lire cette documentation avant de mettre votre groupe en service et respectez les
informations d'exploitation et de maintenance.
Cette documentation ainsi que tous ses éléments constituants sont protégés par le droit
d'auteur. Toute utilisation ou modification en dehors des frontières définies par la réglemen-
tation sur les droits d'auteur et sans approbation de MWM est interdite et répréhensible.
Cela vaut en particulier pour les reproductions, les traductions, la réalisation de microfilms
ainsi que pour le stockage et le traitement sur systèmes informatiques.
Nous nous réservons le droit de modifier des détails techniques du groupe par rapport aux
indications et illustrations du manuel d'utilisation.
Nous sommes à votre disposition en cas de questions.
Votre
SAV MWM
Introduction
Lisez et respectez...
z Lisez et tenez compte des informations de cette documentation. Elles permettent d'évi-
ter des accidents, de conserver la garantie du fabricant et de disposer d'un groupe en
état de marche et opérationnel.
z Le groupe est exclusivement conçu pour la destination correspondant au volume de la
livraison - défini par le fabricant d'appareils (utilisation conforme aux dispositions). Tou-
te utilisation dépassant ce cadre sera considérée comme non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de telles utilisations. Le ris-
que est assumé exclusivement par l’utilisateur.
z Le respect des conditions de fonctionnement, d'entretien et de remise en état prescri-
tes par le fabricant est également indispensable pour une utilisation conforme. Le
groupe doit être utilisé, entretenu et remis en état uniquement par des personnes ha-
bituées à effectuer ces travaux et formées aux risques correspondants.
z Assurez-vous que cette documentation soit mise à disposition de chaque personne
prenant part à l'exploitation, à l'entretien et à la remise en état et que son contenu soit
compris.
z Le non-respect de cette documentation peut entraîner des dysfonctionnements et des
dommages au niveau du groupe, ainsi que des blessures pour lesquelles le fabricant
décline toute responsabilité.
z Une condition préalable à un entretien et une remise en état corrects est la disponibilité
de tous les équipements, outils manuels et spéciaux nécessaires ainsi que leur état
irréprochable.
z En cas de manipulation incorrecte, les pièces du moteur et du groupe, telles que les
ressorts, les brides de fixation, les bagues de blocage élastiques, etc. présentent un
risque accru.
z Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur ainsi que les autres règles
reconnues concernant la sécurité et la médecine du travail doivent être respectées.
z Une rentabilité, une fiabilité et une longévité maximales sont garanties uniquement en
cas d'utilisation de pièces MWM d'origine.
z La réparation du goupe doit avoir lieu après une utilisation conforme aux prescriptions.
En cas de travaux de modification, seules des pièces homologuées par le fabricant
pour le type d'utilisation correspondant doivent être utilisées. Toute modification unila-
térale effectuée sur le groupe annule la garantie du fabricant pour tous les dommages
qui en résultent.
Directives de sécurité
2
Directives de sécurité
Directives de sécurité
2
Directives de sécurité
Remarques de sécurité
Les directives de sécurité de MWM doivent être lues et respectées.
Les réglementations et les directives en vigueur se rapportant à la santé et la sécurité au
travail doivent être respectées, même si elles ne sont pas indiquées de façon explicite dans
le manuel de fonctionnement.
Il est interdit de réaliser des transformations structurelles sur le groupe.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être montés et opérationnels.
Une flamme nue ou l'utilisation d'appareil pouvant produire des étincelles est interdite dans
le local du groupe.
L'étanchéité des conduites de gaz doit être contrôlée régulièrement. Il est nécessaire de
remédier aux fuites immédiatement.
Le personnel chargé de l'exploitation et de l'entretien a obligation de suivre les instructions
concernant la sécurité et le travail de leur autorité supérieure ou du responsable de la sé-
curité.
Le personnel chargé de l'exploitation et de l'entretien a obligation de porter des équipe-
ments de protection personnels.
Le personnel qualifié et habilité doit connaître les éléments du moteur, du groupe et de l'ins-
tallation ainsi que leurs fonctionnements et utilisations.
Le personnel habilité doit s'informer de l'implantation des commutateurs d'arrêt d'urgence
afin de pouvoir stopper le groupe immédiatement en cas de situations dangereuses.
L'espace autour du groupe, en particulier à proximité des armoires de commande et du
commutateur d'arrêt d'urgence, doit être tenu libre.
Une maladie, la prise de médicaments, la consommation d'alcool ou de drogue réduisent
les capacités de réaction de façon telle, que le travail dans des conditions de sécurité sa-
tisfaisante ne peut être garanti.
La mise en service du moteur, du groupe ou de l'installation ne peut être réalisée qu'après
le contrôle du bon état de tous les éléments constituants et des dispositifs de protection et
de sécurité.
Directives de sécurité
Signaux de sécurité
Généralités
Le signal de sécurité représente visuellement une source de danger. Les signaux de sécu-
rité dans la zone de travail de l'équipement et dans la documentation correspondent à la
norme harmonisée EN 61310 partie 2, Sécurité des machines - Indication, marquage,
manœuvre, respectivement la directive EU 92/58/CEE - concernant les prescriptions mini-
males pour la signalisation de sécurité et/ou de santé au travail.
Les zones de danger de l'installation et du groupe sont indiquées par des signaux de sécu-
rité et d'indication.
Signaux d'avertissement
Les signaux de sécurité relatifs à un danger sont désignés comme signaux
d'avertissement.
Signaux d'interdiction
Les signaux de sécurité, qui interdisent un comportement pouvant représenter
un danger, sont désignés comme signaux d'interdiction.
Signaux d'obligation
Les signaux de sécurité, qui prescrivent un certain comportement, sont dési-
gnés comme signaux d'obligation.
Remarque
Les remarques comportent des indications ayant pour but de faciliter le travail,
une assistance, une action corrective, etc.
Veuillez les respecter scrupuleusement.
Directives de sécurité
2
A 2-1
Directives de sécurité
z pour le personnel
- Seul le personnel qualifié a le droit d'utiliser ou de réaliser des travaux de mainte-
nance sur l'installation. L'accès au local du groupe est interdit aux personnes non
habilitées.
- Seul le personnel qualifié et habilité peut intervenir dans le cadre de travaux de
maintenance et de réparation.
- Les travaux d'entretien et de réparation peuvent être effectués uniquement lors-
que le groupe est à l'arrêt. Au cours de travaux de contrôle et de réglage ne pou-
vant être effectués qu'avec un groupe en fonctionnement, des vêtements de
travail ajustés doivent être portés.
Directives de sécurité
2
Directives de sécurité
Remarque
La déclaration de Conformité CE respectivement la déclaration d'incorporation du fabricant
expire en cas d'utilisation incorrecte prévisible ou de manipulation incorrecte de l'installa-
tion.
De ce fait, le permis d'exploitation et les droits de garantie à l’égard du fabricant expirent
automatiquement.
Risques résiduels
Avant d'entamer la phase de construction, le groupe est soumis à une évaluation des ris-
ques (DIN EN ISO 14121). La construction érigée après l'évaluation des risques, ainsi que
la version du groupe, sont conformes à l'état actuel des connaissances techniques en la
matière.
Les risques résiduels existants peuvent être évités en respectant :
z Risque de blessures
z Dommages matériels sur le groupe
z Dommages matériels sur d'autres biens
z La réduction des performances ou des fonctionnalités
Directives de sécurité
2
Risque de blessures
Les risques de blessures pour les personnes sont générés par :
Directives de sécurité
Généralités
Les travaux d'entretien et de réparation prescrits dans la documentation mise à disposition
par MWM doivent être effectués entièrement et dans les délais impartis.
Seul le personnel qualifié et habilité est autorisé à réaliser des travaux de maintenance et
de réparation.
Si des dispositifs de protection et de sécurité doivent être démontés dans le cadre de l'ins-
tallation, de travaux de maintenance ou de réparation, il est impératif de les remonter im-
médiatement une fois les travaux terminés et de contrôler leur fonctionnement avant de
remettre l'installation en service.
Remarque
Les prescriptions de prévention des accidents et de sécurité doivent être impérativement
respectées pendant les travaux d'entretien et de réparation.
Observez à cet effet les prescriptions de sécurité particulières, propres aux différents grou-
pes de maintenance, mentionnées au chapitre fiches de travail.
Vous trouverez des informations complémentaires sur les signaux de sécurité et les sym-
boles dans la documentation mise à disposition par MWM, prescriptions de sécurité des
groupes MWM.
Les intervalles d’entretien sont visés dans les plans d’entretien. En outre, ils informent sur
les travaux devant être effectués.
Les fiches de travail fournissent des remarques professionnelles concernant l’exécution
des travaux.
Les travaux d'entretien et de réparation peuvent être effectués uniquement lorsque le grou-
pe est à l'arrêt. Au cours de travaux de contrôle et de réglage ne pouvant être effectués
qu'avec un groupe en fonctionnement, des vêtements de travail ajustés doivent être portés.
Prescriptions d'élimination
Les travaux décrits dans la documentation mise à disposition par MWM nécessitent entre
autres un renouvellement de pièces et de produits consommables. Ces pièces et produits
consommables renouvelés doivent être entreposés, transportés et éliminés conformément
aux prescriptions. Ceci relève de la responsabilité de l'exploitant.
L'élimination comprend le recyclage ainsi que l'évacuation des pièces et des produits con-
sommables, tout en privilégiant le recyclage.
Les détails concernant l'élimination des déchets et leur contrôle sont réglés par des lois et
ordonnances régionales, nationales et internationales, il appartient à l'exploitant de les res-
pecter, car il en porte la responsabilité.
Les responsabilités, tâches et activités pour les travaux à réaliser doivent être clairement
définies.
Le personnel qualifié agréé est réparti dans les groupes suivants :
z Exploitant
z Personnel opérateur
z Personnel de maintenance
Exploitant
L'exploitant est responsable du fait que :
Personnel opérateur
Le personnel opérateur doit :
Personnel de maintenance
Le personnel de maintenance doit :
z Avoir suivi les formations appropriées et posséder les compétences requises pour ga-
rantir un entretien et une remise en état corrects du groupe
z Porter l'équipement de protection personnel nécessaire
z Respecter les instructions concernant la sécurité et le travail
- Infos techniques de service 07011, Capacités et compétences pour l'entretien des mo-
teurs de MWM GmbH
z Formations
z Outils spéciaux
z Entrepôt de pièces détachées
z Equipement d'atelier, etc.
Remarque
Pour les cas où des travaux de maintenance d'une classe de compétences supérieure sont
nécessaires dans un degré de conservation, ils doivent impérativement être exécutés par
du personnel de maintenance aux compétences correspondantes.
Convenez le plus tôt possible d'un rendez-vous prévisionnel avec votre partenaire de ser-
vice compétent.
Documentation
Généralités
Afin de structurer le flux d'informations en vue d'une utilisation optimale, la documentation
se compose de la manière suivante :
Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation comprend, entre autres, une description générale, ainsi que des ins-
tructions concernant les mesures d'entretien nécessaires, en fonction de la classe de com-
pétence. Les mesures d'entretien décrites dans le manuel d'utilisation doivent être
exécutées uniquement par du personnel qualifié et agréé, conformément aux classes de
compétences.
Les chapitres du manuel d'utilisation du groupe présentent les contenus suivants :
Type de moteur
Table de matières
1 Introduction
2 Directives de sécurité
3 Remarques destinées à l'utilisateur
4 Description du groupe
5 Exploitation
6 Produits consommables et auxiliaires
7 Maintenance
8 Élimination des anomalies
9 Transport, stockage et conservation
10 Caractéristiques techniques
11 Fiches de travail
12 Installation
Service après-vente
Manuel d'atelier
Le manuel d'atelier contient tous les chapitres du manuel d'utilisation, étendu à toutes les
instructions nécessaires à l'exécution des travaux d'entretien. Les travaux décrits dans le
manuel d'atelier doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et agréé, con-
formément aux classes de compétences.
Les chapitres du manuel d'atelier présentent les contenus suivants :
Manuel d'atelier
Type de moteur
0 Introduction
Table de matières
1 Remarques destinées à l'utilisateur
2 Description
3 Exploitation
4 Produits consommables et auxiliaires
5 Maintenance
6 Élimination des anomalies
7 Conservation
8 Caractéristiques techniques
9 Fiches de travail
Service après-vente
Fiches de travail
Toutes les fiches de travail ont un numéro de fiche de travail qui est lié à une étape de tra-
vail définie. Pour de plus amples explications concernant la structure de la numérotation,
veuillez consulter l'aperçu suivant. La structure de la fiche de travail est expliquée par l'il-
lustration suivante.
Groupe de réparation
0 Généralités
1 Culasse
2 Entraînement
3 Carter de vilebrequin
4 Commande du moteur
5 Régulation du régime et de la puissance
6 Echappement / Turbocompresseur
7 Système de gaz
8 Système de lubrification
9 Système de liquide de refroidissement
10 Système d’air comprimé
11 Système de surveillance
12 Pièces diverses
13 Installation électrique
14 Embrayage
15 Transmission
16 Générateur
Numéro chronologique
Numéro chronologique à l'intérieur du sous-groupe
T 3-1
Remarque
En cas de questions relatives aux fiches de travail, veuillez toujours indiquer le type de mo-
teur, le cas échéant, le système 1, le numéro de la fiche de travail 2, ainsi que la date d'édi-
tion 7.
A 3-1
Pièces détachées
Les pièces détachées sont disponibles auprès de votre partenaire SAV. Une liste des piè-
ces détachées est fournie dans la documentation livrée afférente. Vous trouverez de plus
amples informations au chapitre Service après-vente.
Description du groupe
4
1 2 3 4
Description du groupe
Description du groupe
4
Description du groupe
Les groupes de MWM sont des systèmes compacts très efficients et respectueux de l'en-
vironnement produisant de l'électricité et de l'énergie thermique.
Plaque signalétique
La plaque signalétique du groupe est fixée au châssis de base.
A 4-1
1 Plaque signalétique
Description du groupe
A 4-2
1 Fabricant
2 Numéro de série du groupe
3 Année de fabrication
4 Codes de puissance
5 Puissance nominale du groupe en kW
6 Facteur de puissance nominale
7 Hauteur max. d'installation en mètres
8 Température ambiante max. en °C
9 Fréquence nominale en Hz
10 Tension nominale en volts
11 Courant nominal en ampères
12 Poids du groupe en kg
13 Classe de puissance
14 Puissance supplémentaire
15 Procédés de régulation en %
16 Type de carburant / combustible (type de gaz)
Description du groupe
4
Illustration du groupe
A 4-3
Description du groupe
Côté gauche
A 4-4
Description du groupe
4
Moteur V20
A 4-5
Description du groupe
A 4-6
Description du groupe
4
A 4-7
Description du groupe
Côté droit
A 4-8
1 Boîtier de régulation
2 Turbocompresseur à gaz d'échappement
3 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
4 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
5 Radiateur d'huile de lubrification
6 Filtre à huile de lubrification
7 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit basse température)
8 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit basse température)
9 Assise élastique
Description du groupe
4
Moteur V20
A 4-9
Description du groupe
A 4-10
1 Boîtier de régulation
2 Turbocompresseur à gaz d'échappement
3 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
4 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
5 Radiateur d'huile de lubrification
6 Filtre à huile de lubrification
7 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit basse température)
8 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit basse température)
9 Assise élastique
10 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
11 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
Description du groupe
4
A 4-11
Description du groupe
Groupe de 50 Hz
A 4-12
A 4-13
Description du groupe
4
A 4-14
A 4-15
Description du groupe
Moteur
Structure et fonction
Les moteurs appartenant à cette série sont des moteurs très puissants gaz/essence à 4
temps refroidis par liquide qui peuvent être utilisés dans une multitudes de domaines pour
l'entraînement par une faible utilisabilité de la chaleur du liquide de refroidissement et des
gaz d'échappement dans les processus de cogénération.
Un mode de combustion spécial, pauvre en émissions de gaz d'échappement a été conçu
pour contribuer à la protection de l'environnement.
Désignation
Description du groupe
4
Plaque signalétique
La plaque signalétique du moteur est fixée sur le carter de vilebrequin.
A 4-16
1 Plaque signalétique
A 4-17
1 Numéro du moteur
Description du groupe
A 4-18
Description du groupe
4
Désignation des côtés du moteur, de la numérotation des cylindres et du sens de rotation du moteur
Les dénominations utilisées dans le présent mode d'emploi correspondent à celles de la
norme DIN ISO 1204.
A 4-19
Côtés du moteur
Désignation du cylindre
Chaque cylindre se définit à l'aide d'une combinaison d'une lettre et d'un numéro.
Vu du côté de l'entraînement, on débute sur le côté gauche avec le cylindre A1 et sur le
côté droit avec le cylindre B1.
Description du groupe
Représentation du moteur
Côté gauche
Moteur V12 et V16
A 4-20
1 Compensateur d'échappement
2 Mélangeur gaz-air
3 Filtre d'air d'aspiration
4 Boîtier de régulation
5 Radiateur de mélange
6 Conduite de mélange
7 Démarreur
8 Suspension moteur
9 Raccord purge d'air du vilebrequin
10 Pompe de lubrification préalable
11 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
12 Filtre d'huile de lubrification du turbocompresseur à gaz d'échappement
13 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
Description du groupe
4
Moteur V20
A 4-21
1 Compensateur d'échappement
2 Mélangeur gaz-air
3 Radiateur de mélange
4 Boîtier de régulation
5 Démarreur
6 Conduite de mélange
7 Suspension moteur
8 Raccord purge d'air du vilebrequin
9 Amortisseur des vibrations de rotation
10 Entrée du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
11 Sortie du liquide de refroidissement (Circuit haute température)
Description du groupe
Côté droit
Moteur V12 et V16
A 4-22
Description du groupe
4
Moteur V20
A 4-23
Description du groupe
Carter de vilebrequin
Le carter de vilebrequin est fabriqué en fonte d'alliage spécial qui se distingue par sa rigi-
dité, sa résistance à la rupture et sa densité de coulée. Les parois latérales du carter de
vilebrequin sont embouties jusqu’en-dessous du milieu du vilebrequin et garantissent ainsi
une rigidité supplémentaire.
Les tables supports de cylindre sont placées à un angle de cylindre de 90°.
A 4-24
Description du groupe
4
Culasse
Les têtes de cylindre sont fabriquées comme le carter de vilebrequin à partir d’une fonte
d’alliage spécial. Une tête de cylindre est montée par cylindre. L’échange d’une tête de cy-
lindre isolée est possible en peu de temps grâce à son accessibilité excellente et son type
de construction optimisé.
Les têtes de cylindres sont refroidies par liquide et intégrées dans le système de refroidis-
sement du moteur.
A 4-25
1 Culbuteur d'admission
2 Vis de réglage de culbuteur
3 Tige de culbuteur
4 Culbuteur d'échappement
5 Ressort de soupape
6 Tulipe de soupape
7 Rondelle de serrage
8 Vis de réglage des rondelles de serrage
Description du groupe
A 4-26
1 Canal de vidange
2 Canal de remplissage
3 Canal de rotation
Description du groupe
4
Châssis de base
Structure et fonction
Le châssis de base sert de logement pour le moteur et l'alternateur. Il existe en plusieurs
modèles, avec ou sans réservoir d'huile de lubrification intégré. Dans le cas du châssis de
base avec réservoir d'huile de lubrification intégré, le volume d'huile de lubrification du mo-
teur est augmenté, permettant d'obtenir des intervalles de vidange allongés.
A 4-27
A 4-28
1 Cadre de base
Description du groupe
Plaque signalétique
La plaque signalétique est fixée au châssis de base.
A 4-29
1 Plaque signalétique
A 4-30
Description du groupe
4
Assise élastique
Le châssis de base repose sur des assises élastiques (flèches) posées sur la fondation.
Afin d'isoler le mieux possible le châssis de base contre les vibrations et les bruits de la
structure par rapport à la fondation, des éléments de palier élastiques sont mis en place.
Ces éléments de palier permettent de réduire la transmission des forces dynamiques dans
la fondation.
L'isolation des fréquences basses dans les bâtiments est essentielle et est possible en met-
tant en place une assise douce. L'isolation contre les bruits de structure est garantie par la
réflexion sur la plaque de base des éléments de palier.
A 4-31
A 4-32
Description du groupe
Commande du moteur
Structure et fonction
La commande du moteur s'effectue par le train d'engrenages monté sur le côté libre (côté
opposé de l'embrayage).
La pompe à huile est entraînée par un pignon intermédiaire depuis le vilebrequin. Un se-
cond pignon intermédiaire entraîne le pignon de l'arbre à cames de la série de cylindres B
qui s'engrène dans le pignon de l'arbre à cames de la série de cylindres A.
Les arbres à cames sont montés dans des douilles de palier interchangeables dans le car-
ter de vilebrequin. Ils commandent les soupapes d'admission et d'échappement en fonction
de l'ordre d'allumage des poussoirs, tiges de culbuteur, culbuteurs et ponts de soupape.
A 4-33
Description du groupe
4
Structure et fonction
La purge d'air du carter de vilebrequin dirige le gaz de soufflage (gaz blowby) hors de la
chambre du vilebrequin jusqu'au système d'aspiration du moteur, au travers d'un sépara-
teur d'huile. Le moteur est ainsi purgé et, de par le principe du système de ventilation fermé,
aucun mélange gaz-huile nocif ne peut pénétrer dans l'atmosphère.
Lors de la compression du mélange gaz-air dans le cylindre, une petite partie du gaz de
soufflage s'échappe de la chambre de combustion, entre les pistons ou, le cas échéant,
l'écartement de coupe de piston, dans la chambre du vilebrequin. Là, le gaz de soufflage
se mélange à l'huile de lubrification qui s'y trouve sous forme de brouillard d'huile.
De par la quantité de gaz de soufflage et le mouvement du piston, une surpression se crée
dans la chambre de vilebrequin, entraînant le risque de formation d'un mélange explosif.
Pour éviter cela, une sous-pression est produite dans le carter de vilebrequin.
Pour générer cette sous-pression, on utilise un raccord entre le carter de vilebrequin et le
système d'aspiration, à l'ouverture duquel le mélange gaz-air aspiré par le turbocompres-
seur à gaz d'échappement s'écoule.
Avant que les gaz de soufflage puissent être réintroduits dans le système d'aspiration, l'hui-
le de lubrification doit en être séparée. Cela permet également d'éviter tous dépôts dans le
turbocompresseur à gaz d'échappement ou le refroidisseur de mélange.
Le gaz de soufflage est aspiré par la sous-pression générée à partir de la chambre de vile-
brequin et conduit jusqu'au séparateur d'huile. Là, les particules d'huile du gaz de soufflage
en sont extraites et l'huile de lubrification ainsi récupérée est renvoyée dans le circuit de
lubrification par un mouvement de retour.
Le gaz de soufflage nettoyé est aspiré par le conduit de raccordement dans le système
d'aspiration, avant d'être mélangé avec le mélange gaz-air qui s'y écoule.
La pression du carter de vilebrequin est surveillée par le système TEM.
A 4-34
1 Séparateur d'huile
2 Sortie de purge
3 Régulateur de pression
4 Arrivée de la purge du moteur (Sens d'écoulement)
Description du groupe
A 4-35
Description du groupe
4
Structure et fonction
Régulation de régime
Lors de la régulation électronique de régime, le régime actuel est enregistré par l'inter-
médiaire d'un capteur de volant-moteur. Ce signal de capteur est transmis au système
TEM et comparé avec le régime de consigne défini. Les variations de régime qui sur-
viennent sont compensées par le système TEM et le régulateur.
Le régulateur est relié à la vanne de régulation et peut ainsi la régler.
z Régulation de la puissance
La régulation de puissance a pour mission de réguler la puissance du moteur grâce à
la vanne de régulation.
Cette régulation est assurée de manière électronique via le système TEM.
Régulateur
Les moteurs V12 et V16 sont équipés du boîtier de régulation StG 30 ; deux boîtiers de ré-
gulation StG 2080 sont montés sur le moteur V20.
Les boîtiers de régulation se distinguent par :
Description du groupe
Régulateur StG 30
A 4-36
Description du groupe
4
Tige de régulation
A 4-37
1 Boîtier de régulation
2 Levier de régulation
3 Position de ralenti
4 Angle de réglage
5 Position de puissance maximum
6 Tige de liaison
7 Levier pour le réglage du volet de ralenti
A 4-38
OBJ_DOKU-34076-001.fm 69 © MWM GmbH 2011-07
TCG 2020
Description du groupe
A 4-39
1 Bobine de travail
2 Arbre de sortie
3 Aimant permanent
4 Capteur
5 Came de retour
Description du groupe
4
Emplacement de montage du régulateur (2) pour les moteurs V20 (côté de cylindre B).
A 4-40
Description du groupe
Echappement / Turbocompresseur
Structure et fonction
Les gaz d'échappement produits par la combustion dans le moteur sont évacués dans l'at-
mosphère par le système d'échappement.
Une puissance plus élevée est atteinte grâce à la compression du mélange en cas de ré-
duction simultanée des émissions de substances polluantes.
En vue de satisfaire aux prescriptions relatives à l'environnement en vigueur sur le site
d'installation, qui concerne autant l'émission des gaz d'échappement que l'émission acous-
tique, la structure du système d'échappement doit respecter ces exigences.
Si la combustion dans le moteur ne peut pas être réalisée de manière à ce que les pres-
criptions locales relatives aux émissions de gaz d'échappement soient remplies, un traite-
ment ultérieur des gaz d'échappement s'avérera nécessaire. Avec des catalyseurs, par
exemple.
Air d'admission
On appelle air d'admission ou air de combustion l'air qui se trouve en amont du filtre d'air
d'aspiration.
Un capteur de température (PT100) est installé pour mesurer la température de l'air d'as-
piration.
Description du groupe
4
A 4-41
A 4-42
Description du groupe
A 4-43
Description du groupe
4
A 4-44
Préchauffage de l'air
Le préchauffage de l'air garantit que le moteur soit alimenté avec de l'air d'admission ayant
la température requise. Un échangeur thermique dans lequel passe le liquide de refroidis-
sement du moteur est installé dans le carter et maintient constante la température de l''air
d'admission.
La régulation de la température s'effectue par une soupape de réglage et une pompe ins-
tallée dans la conduite d'arrivée de l'échangeur thermique. La soupape de réglage est com-
mandée par le système TEM.
Soupape de réglage
La soupape de réglage pour le préchauffage de l'air est montée dans la conduite d'arrivée
du filtre à air et le carter de préchauffage. La soupape de réglage régule par un organe cor-
recteur électrique le débit du liquide de refroidissement vers l'échangeur thermique et ainsi,
la température de l'air d'admission. La sonde de température de la conduite d'air d'aspira-
tion transmet le signal utilisé par le système TEM pour commander l'organe correcteur de
la soupape de réglage.
Description du groupe
A 4-45
1 Carter de préchauffage
2 Echangeur thermique avec une batterie de chauffe et une de refroidissement
3 Porte-filtre
4 Entrée du filtre d'air d'aspiration
5 Filtre d'air d'aspiration (filtre à plaque)
6 Sortie du filtre d'air d'aspiration
Description du groupe
4
Remarque
La maintenance du turbocompresseur ne peut être réalisée que par le personnel de main-
tenance.
Les travaux de réparation sur le turbocompresseur ne peuvent être effectués que par le fa-
bricant.
Description du groupe
A 4-46
Description du groupe
4
A 4-47
1 Air aspiré
2 Filtre à air d’aspiration
3 Air d'admission filtré
4 Mélangeur gaz-air
5 Gaz de combustion
6 Mélange gaz-air
7 Roue du compresseur
8 Mélange gaz-air comprimé
9 Radiateur de mélange
10 Mélange gaz-air comprimé refroidi
11 Soupape d’admission
12 Soupape d’échappement
13 Gaz d’échappement
14 Roue de la turbine
15 Silencieux d'échappement
Description du groupe
Plaque signalétique
Désignation des champs de données
A 4-48
1 Désignation du turbocompresseur
2 Numéro de série
3 Régime du turbocompresseur en cas de surcharge du moteur (110 %)
4 Régime du turbocompresseur en cas de fonctionnement normal
5 Température des gaz d'échappement devant la turbine en cas de surcharge du mo-
teur (110 %)
6 Température des gaz d'échappement devant la turbine en cas de fonctionnement
normal
7 Référence pièce
8 Désignation de la version spéciale
9 Poids en kg
10 Intervalles d'entretien des paliers à glissement de 1 000 h
11 Intervalles d'entretien du compresseur de 1 000 h
12 Intervalles d'entretien de la turbine de 1 000 h
13 Année de fabrication
Description du groupe
4
Bypass du compresseur
Pour l'adaptation du turbocompresseur à gaz d'échappement, le comportement au feu du
gaz de combustion (valeur énergétique, vitesse de combustion, etc.) doit être pris en comp-
te. La composition de certains gaz de combustion peut varier fortement. D'importants chan-
gements du comportement au feu apparaissent alors. Si la valeur calorifique diminue et la
teneur en gaz inerte augmente, la vitesse de combustion diminue, ce qui entraîne un ac-
croissement de la température de gaz d'échappement. Cette dernière conduit à puissance
égale à une pression de mélange plus élevée et le compresseur du turbocompresseur à
gaz d'échappement commence à pomper.
Le bypass réglable du compresseur permet d'éviter qu'une autre spécification du turbocom-
presseur à gaz d'échappement soit nécessaire selon la composition du gaz. Un réglage op-
timal de la qualité du gaz disponible est possible à tout moment et sans mesures de
transformation.
Le réglage de la dérivation se fait lors de la mise en service ou quand cela s'avère néces-
saire. En cas de changement important de la qualité du gaz par exemple.
Remarque
La dérivation peut uniquement être exécutée par du personnel de maintenance
A 4-49
Description du groupe
A 4-50
Description du groupe
4
A 4-51
Description du groupe
A 4-52
Remarque
Les travaux de réparation peuvent uniquement être effectués avec l'accord de MWM ou de
votre partenaire de service.
Compensateur d'échappement
Le raccord des conduites côté groupe et côté installation s'effectue par l'intermédiaire des
compensateurs.
Le rôle du compensateur est de compenser et d'intercepter les vibrations du groupe à sus-
pension élastique par rapport aux tubulures fixes de l'installation.
Le compensateur ne sert pas à compenser les montages défectueux lors desquels les
prescriptions de montage n'ont pas été respectées.
Description du groupe
4
A 4-53
1 Compensateur
2 Capteur de température des gaz d'échappement (thermocouples NiCr-Ni)
3 Avertisseur de contre-pression des gaz d'échappement
Silencieux d'échappement
Le rôle des silencieux d'échappement est de réduire les bruits d'échappement produits lors
du fonctionnement du moteur pour les adapter aux conditions ambiantes.
Description du groupe
A 4-54
Clapet d'arrêt
Le rôle du clapet d'arrêt est d'ouvrir et de fermer la conduite d'échappement vers la chemi-
née. La position du clapet d'arrêt peut se régler par le moteur de réglage. Le moteur de ré-
glage est commandé par le système TEM.
Description du groupe
4
Installation à gaz
Structure et fonction
DANGER
Risque d’explosion
Dû à l'échappement de gaz
Conséquence : blessures graves ou mort
DANGER
Risque de blessures
En cas de montage, réglage, modification, commande ou entretien non conformes
Conséquence : blessures graves, mort ou dommages matériels.
Le rôle du système de gaz est d'alimenter le moteur avec une quantité suffisante de gaz
pour le fonctionnement du groupe.
Description du groupe
Exemple :
Diamètre de tube = 7,5 cm
40 x diamètre de tube (40 x 7,5 cm) = 300 cm
écart max admissible = 3m
A 4-55
Description du groupe
4
A 4-56
1 Entrée du gaz
2 Entrée d'air
3 Sortie du mélange gaz-air
4 Tiges de liaison vers le moteur pas-à-pas
5 Élément annulaire
6 Moteur pas-à-pas
Description du groupe
A 4-57
1 Mélangeur gaz-air
2 Moteur pas-à-pas
3 Interrupteur de proximité
Description du groupe
4
A 4-58
1 Conduite flexible
2 Conduite de gaz
3 Mélangeur gaz-air
Description du groupe
Système de lubrification
ATTENTION
Risque de destruction
Dû à des huiles de lubrification non autorisées
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
Structure et fonction
Les systèmes d'huile de lubrification des moteurs sont des lubrifications à carter humide.
Les groupes MWM sont équipée de pompes à huile de lubrification. La filtration de l'huile
de lubrification passe par le filtre d'huile de lubrification. Pour le refroidissement de l'huile
de lubrification, un échangeur thermique est monté en aval du filtre à huile de lubrification.
Pour réduire l'usure du moteur lors du démarrage, un prélubrification du moteur a été mis
au point, commandé par le système TEM et réalisé par une pompe de lubrification préala-
ble. Le prélubrification s'effectue pour une période prescrite dans des intervalles définis et
avant chaque démarrage du moteur.
Le remplissage d'huile de lubrification est régulé et surveillé par le système TEM. Lorsque
le niveau d'huile de lubrification chute en deçà de la valeur minimale, le moteur est auto-
matiquement arrêté par le système TEM après un avertissement préalable.
Lorsque le niveau minimum d'huile n'est pas atteint, la procédure de lubrification préalable
dure env. 20 minutes ; aucun démarrage du moteur n'est possible avant.
Description du groupe
4
A 4-59
Huile de lubrification
L’huile de lubrification diminue le frottement des éléments les uns sur les autres et absorbe
la chaleur des surfaces de frottement, du fond des pistons et du turbocompresseur
d’échappement. Un film d’huile sur les surfaces de frottement des cylindres réduit la friction
des pistons et des segments. En outre, le film d’huile retient les saletés en suspension et
les transporte vers le filtre d’huile.
Description du groupe
A 4-60
1 Conduite de purge
2 Connecteur de faisceau de câbles
3 Conduite de connexion pour le carter d'huile
4 Carter d’huile
5 Contacteur de niveau d'huile de lubrification
Description du groupe
4
z Lubrification à intervalles
z Lubrification préalable du moteur avant chaque démarrage
z Lubrification complémentaire du moteur après l'arrêt
z Pompage de l'huile de lubrification lors de la vidange
z Prélubrification après chaque vidange pour le remplissage du radiateur d'huile de lu-
brification et du filtre d'huile de lubrification
A 4-61
Description du groupe
A 4-62
1 Cadre de base
2 Vanne 3 voies
3 Raccordement de remplissage
4 Vanne d'arrêt Cadre de base
5 Pompe de lubrification préalable
6 Capteur de niveau d'huile
7 Trop-plein d'huile
Description du groupe
4
z Dans le cas d'un réservoir situé en hauteur par rapport au reste de l'installation
- L'huile de lubrification coule d'elle-même par la pente du carter d'huile.
z Dans le cas d'un réservoir situé en dessous ou au même niveau que le groupe.
- L'huile de lubrification est amenée au moteur par une pompe à huile de lubrifica-
tion externe.
Pour le réglage de la quantité d'huile de lubrification, deux électrovannes sont connectées
en série dans la conduite de remplissage d'huile et commandées par le système TEM.
Pour l'équilibrage de l'huile de lubrification, les électrovannes sont ouvertes et, selon la po-
sition du réservoir, l'huile de lubrification peut s'écouler d'elle-même ou est amenée via une
pompe à huile de lubrification externe. La pompe à huile de lubrification externe est démar-
rée ou arrêtée automatiquement lors de l'actionnement des électrovannes par le système
TEM.
Pour les installations avec plusieurs groupes, les deux électrovannes doivent être montées
dans la conduite d'huile de lubrification de chaque groupe. Ceci permet de garantir un rem-
plissage d'huile de lubrification individuel pour chaque groupe.
Lorsque la marque de remplissage supérieure du capteur de niveau d'huile est atteinte, les
électrovannes sont refermées.
A 4-63
Description du groupe
En cas d'utilisation d'un réservoir journalier en plus du réservoir d'huile fraîche, il convient
de l'intégrer de sorte qu'il ne puisse pas se vider par la seule force de gravité. L'amenée de
l'huile de lubrification passe ici par une pompe à huile de lubrification externe.
Compensateur en caoutchouc
Le raccord des conduites côté groupe et côté installation s'effectue par l'intermédiaire des
compensateurs.
Le rôle du compensateur est de compenser et d'intercepter les vibrations du groupe à sus-
pension élastique par rapport aux tubulures fixes de l'installation.
Le compensateur ne sert pas à compenser les montages défectueux lors desquels les
prescriptions de montage n'ont pas été respectées.
A 4-64
1 Compensateur caoutchouc
Description du groupe
4
Circuit de refroidissement
Structure et fonction
ATTENTION
Risque de destruction
Dû à des liquides de refroidissement non autorisés
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement doit être préparé et contrôlé pour éviter les dommages qui ris-
quent d'apparaître en raison de la corrosion, de la cavitation ou du gel.
Description du groupe
A 4-65
Description du groupe
4
A 4-66
Description du groupe
A 4-67
Description du groupe
4
Moteur
Radiateur de table
Vase d'expansion
Echangeur thermique
Echangeur thermique
Vanne de sécurité
Vanne 3 voies
Vanne papillon
Compensateur
Régulation
La température du liquide de refroidissement est régulée et surveillée par le système TEM.
Si les températures sont supérieures au maximum autorisé, le moteur est automatiquement
arrêté par le système TEM après un avertissement préalable.
Description du groupe
Capteur de température
Un capteur de température (PT100) est installé pour mesurer la température du liquide de
refroidissement.
A 4-68
Limiteur de pression
Le limiteur de pression sert à surveiller le niveau du liquide de refroidissement et est conçu
pour surveiller le niveau minimal.
Au cas où le niveau minimal de liquide de refroidissement ne serait pas atteint, le limiteur
de pression se commute et est mécaniquement verrouillé.
A 4-69
Description du groupe
4
A 4-70
A 4-71
Description du groupe
Vases d’expansion
Pour compenser l'expansion de volume lors du chauffage du liquide de refroidissement, le
système de refroidissement doit être équipé de vases d'expansion.
Les vases d'expansion permettent de compenser l'expansion du volume du liquide de re-
froidissement en comprimant une bulle de gaz. L'augmentation statique de la pression ré-
sultante dans le système dépend de la taille du vase d'expansion.
Les vases d'expansion sont raccordés au côté d'aspiration de la pompe et sont sécurisés
contre une surpression grâce à une vanne de sécurité.
A 4-72
Régulateur de température
Les régulateurs de température sont des régulateurs électroniques munis d'un organe cor-
recteur électrique.
Les régulateurs de température électroniques peuvent réguler la température définie à une
valeur de consigne constante. La régulation précise de la température est particulièrement
importante dans les installations avec récupération de la chaleur qui visent en même temps
un rendement total élevé. La régulation est assurée par le système TEM.
A 4-73
Description du groupe
4
A 4-74
1 Préchauffage
2 Éléments de chauffage
Description du groupe
A 4-75
Tubulures
Les tubulures du système de refroidissement sont en principe en tube d'acier sans soudure.
Description du groupe
4
Compensateur en caoutchouc
Le raccord des conduites côté groupe et côté installation s'effectue par l'intermédiaire des
compensateurs.
Le rôle du compensateur est de compenser et d'intercepter les vibrations du groupe à sus-
pension élastique par rapport aux tubulures fixes de l'installation.
Le compensateur ne sert pas à compenser les montages défectueux lors desquels les
prescriptions de montage n'ont pas été respectées.
A 4-76
1 Compensateur caoutchouc
Description du groupe
Structure et fonction
Selon le modèle, les groupes sont démarrés avec de l'air comprimé. Le démarrage s'effec-
tue à l'aide d'un démarreur à air comprimé avec système d'air comprimé asservi dans la
couronne dentée du volant moteur.
Relâché par le système TEM, l'air de commande pousse le pignon de démarrage dans la
couronne dentée du volant moteur. Ensuite, l'air de travail entraîne la rotation maximale du
démarreur, jusqu'à ce que le moteur atteigne son régime de démarrage.
Une fois que le moteur a atteint le régime prédéterminé, le système TEM retire le pignon
de démarrage et bloque tout nouveau démarrage lorsque le moteur est en fonctionnement.
Compresseur
Le compresseur est un compresseur diesel ou électrique à l'équipement correspondant
pour un fonctionnement hors pression.
A 4-77
Description du groupe
4
A 4-78
Description du groupe
Installation électrique
Emplacement
Emplacement de montage des pièces électriques de moteur.
Moteur V12 et V16
A 4-79
Description du groupe
4
A 4-80
Description du groupe
Moteur V20
A 4-81
Description du groupe
4
A 4-82
Description du groupe
Allumage
Le moteur est équipé d'un système d'allumage TEM-ZS3 piloté par microprocesseur, qui
alimente le moteur via le système TEM avec une tension de 24 V.
Lors des travaux sur le système d'allumage, comme le remplacement de composants, p.
ex. bougies, câbles d'allumage et bobines, le système d'allumage n'a plus besoin d'être dé-
connecté car le système TEM a coupé avec fiabilité l'allumage lors de l'arrêt du moteur.
Appareil d'allumage
La couronne dentée du volant moteur est balayée par un capteur d'impulsion électronique
et permet la détection du moment cinétique du vilebrequin. Le choix de la phase de proces-
sus adaptée à l'étincelle d'allumage en cas de cycle de fonctionnement à quatre temps est
effectué par un capteur d'impulsion supplémentaire placé au niveau de l'arbre à cames. La
commande électronique émet des impulsions de tension sur les bobines d'allumage de
chaque cylindre. De là, un câble haute tension est relié aux bougies d'allumage. Une mon-
tée extrêmement rapide en tension garantit une étincelle d'allumage brève et puissante,
ménageant ainsi les électrodes des bougies d'allumage.
A 4-83
Description du groupe
4
Bougie d´allumage
La bougie d'allumage est utilisée dans sa version d'allumage de chambre. L'étincelle d'al-
lumage est générée au sein de la chambre (1), les faisceaux de flamme parviennent via les
orifices (2) sur la face frontale de la chambre dans l'enceinte de combustion.
Les avantages de cette géométrie de construction sont la diffusion améliorée et plus régu-
lière du front de flammes dans l’ensemble de la chambre de combustion ainsi que la faible
usure des électrodes et ainsi, une longévité accrue des bougies.
A 4-84
A 4-85
Description du groupe
A 4-86
1 Sonde de cognement
A 4-87
Description du groupe
4
Démarreur électrique
Les moteurs V12 et V16 sont équipés d'un démarreur électrique, le moteur V20 est muni
au choix d'un démarreur à air comprimé ou d'un démarreur électrique.
Le démarreur a pour mission d’accélérer le vilebrequin du moteur jusqu’au régime d’allu-
mage.
Via un coupleur à lamelles amovible sur le sens axial, un moteur électrique enclenche le
pignon de démarreur dans la couronne du volant moteur et entraîne ainsi le vilebrequin.
Afin d'éviter d'endommager les flancs de dents, le coupleur à lamelles transmet le couple
de démarrage complet uniquement après l'enclenchement du pignon de démarreur.
Une fois que le moteur a atteint le régime prédéterminé, le système TEM retire le pignon
de démarrage et bloque tout nouveau démarrage lorsque le moteur est en fonctionnement.
A 4-88
1 Démarreur
Description du groupe
Structure et fonction
Le système Total Electronic Management, ci-après désigné système TEM, sert à la com-
mande et à la surveillance du groupe et de l'installation.
Le système TEM comprend 3 composants :
Ordinateur de commande
A 4-89
1 Ordinateur de contrôle
2 Écran tactile
3 Interfaces sérielles
Elles permettent le raccordement d'un dongle USB, d'un support mémoire USB et
d'une imprimante
4 Alimentation électrique LED
Description du groupe
4
L'ordinateur de commande est équipé d'un écran tactile et permet un confort de communi-
cation du personnel de commande et du personnel de maintenance avec le système TEM.
La commande et le guidage utilisateur passe par l'écran tactile qui peut être commandé du
doigt ou à l'aide d'un crayon spécial. Ainsi, toutes les fonctions de régulation, d'entretien,
de commande et de surveillance peuvent être aisément utilisées.
Remarque
Le crayon doit avoir une pointe en plastique.
L'ordinateur de commande est prévu pour être monté dans la porte de l'armoire de com-
mande du groupe. Il peut cependant, au choix, être monté directement au niveau du groupe
ou jusqu'à 100 m de distance, dans une salle de commande.
Le logiciel de l'ordinateur de commande offre des possibilités étendues de commande et
de visualisation, qui dans certains cas agissent en profondeur sur les fonctions de l'ensem-
ble de l'installation.
Les droits d'accès à l'ordinateur de commande se règlent à partir d'un système de sécurité
à plusieurs niveaux. Alors que diverses fonctions de base peuvent être utilisées par l'ex-
ploitant ou le personnel opérateur, pour des raisons de sécurité, certains domaines sont
spécialement réservés au personnel de maintenance qualifié.
Les différents droits d'accès sont réglés par un verrou matériel anticopie nommé par la suite
USB-Dongle. Les droits d'accès étendus doivent être acquis via une participation à des for-
mations correspondantes et pouvoir être justifiés.
Le USB-Dongle est personnalisé pour un utilisateur. Les opérations réalisées par l'utilisa-
teur sont documentées par le système TEM.
Lorsque le USB-Dongle est connecté, les droits d'accès sont contrôlés. Ils sont droits d'ac-
cès correspondants sont alors affichés et déverrouillés.
Les droits d'accès contrôlés sont :
Description du groupe
A 4-90
Remarque
Le numéro de série identifie clairement l'appareil.
Veuillez indiquer ces numéros dans tous les documents de livraison et pour toute corres-
pondance.
Description du groupe
4
A 4-91
z la chaîne de sécurité
z les borniers des capteurs de la chaîne de sécurité
z Le module d'arrêt d'urgence
z le relais à action différé pour le pontage du contrôleur de pression différentielle lors des
procédures de commutation
z les relais et le bornier des soupapes d'arrêt de sécurité de la ligne de régulation du gaz
z Le châssis supportant les modules du système TEM
z les coupe-circuits automatiques
z l’unité de sélection de fonctions FAE (option)
Description du groupe
A 4-92
1 Numéro de série
2 Numéro de commission
3 Mot de code (installation)
Remarque
Le numéro de série, le numéro de commission et le mot de passe permettent l'identification
univoque de l'appareil.
Veuillez indiquer ces numéros dans tous les documents de livraison et pour toute corres-
pondance.
Contrôleur I/O
Le contrôleur E/S est monté dans l'armoire de commande des auxiliaires (HAS).
Le système TEM prend en charge le pilotage des auxiliaires via le contrôleur E/S. L'échan-
ge de données entre le contrôleur E/S et le système TEM s'effectue via une connexion
CAN-Bus sans risque d'erreur.
Description du groupe
4
Accouplement
Structure et fonction
Un accouplement élastique est monté entre le moteur et l'alternateur.
L'accouplement n'est pas commutable.
L'accouplement remplit les fonctions suivantes :
A 4-93
Description du groupe
Transmission
Structure et fonction
Le rôle de la transmission est de convertir le régime d'entrée (régime du moteur) en régime
de sortie approprié (régime de l'alternateur).
La lubrification des engrenages est exécutée par circulation forcée. La pompe à huile de
lubrification montée sur la transmission pompe l'huile de lubrification à travers le filtre d'hui-
le de lubrification jusqu'à l'échangeur thermique et les points de lubrification.
L'affichage de l'encrassement optique installé sur le filtre d'huile de lubrification indique
l'état d'encrassement du filtre.
Le système TEM surveille la pression et la température de l'huile de lubrification. En cas de
dépassement par le haut ou par le bas des valeurs limites autorisées, le moteur est auto-
matiquement arrêté par le système TEM après un avertissement préalable.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est fixée sur la transmission.
A 4-94
1 Plaque signalétique
Description du groupe
4
A 4-95
1 Type de transmission
2 Numéro de série
3 Année de fabrication
4 Puissance d'entraînement effective en kW
5 Régime d'entraînement en tr/min
6 Vitesse de réduction en tr/min
7 Couple d'entraînement effectif en Nm
8 Rapport de multiplication
9 Poids à vide en kg
10 Quantité d'huile de lubrification en litres
11 Lubrifiant conforme DIN 51517 / DIN 51502
12 Viscosité de l'huile de lubrification selon ISO-VG
Description du groupe
A 4-96
Description du groupe
4
A 4-97
1 Affichage de l'encrassement
2 Filtre à huile de lubrification
Echangeur thermique
Pour refroidir l'huile de transmission, un échangeur thermique est installé sur la transmis-
sion, intégré dans le circuit de refroidissement.
A 4-98
1 Echangeur thermique
OBJ_DOKU-34076-001.fm 129 © MWM GmbH 2011-07
TCG 2020
Description du groupe
A 4-99
Manomètre
Un manomètre avec tube-ressort est monté pour la mesure et l'affichage de la pression de
l'huile de la transmission. Pour l'amortissement de l'affichage, le manomètre contient un
remplissage de glycérine. La pression d'huile de la transmission peut être directement re-
levée sur la graduation du manomètre.
A 4-100
1 Pressostat
Description du groupe
4
Capteur de température
Un capteur de température (PT100) est installé pour mesurer la température de la trans-
mission.
La température de la transmission est surveillée par le système TEM. En cas de dépasse-
ment de la valeur limite autorisée de température, le moteur est automatiquement arrêté
par le système TEM après un avertissement préalable.
A 4-101
1 Capteur de température
Thermomètre
Un thermomètre bilame est intégré pour la mesure et l'affichage de la température de l'huile
de la transmission. La température de l'huile de la transmission peut être directement rele-
vée sur la graduation du thermomètre.
A 4-102
1 Thermomètre
Description du groupe
Alternateur
Structure et fonctionnement
Le rôle de l'alternateur est de convertir l'énergie mécanique du moteur en énergie électri-
que.
La puissance mécanique est amenée à l'alternateur sous forme de mouvement rotatif du
moteur et convertie en énergie électrique par l'alternateur.
L'alternateur se compose de l'alternateur principal en tant que machine à pôles intérieurs
et de l'alternateur d'excitation en tant que machine à pôles extérieurs.
À l'intérieur de l'alternateur, le rotor tourne dans le stator, ce qui crée un champ magnéti-
que, à partir duquel une tension électrique est générée.
On utilise des alternateurs synchrones triphasés standard, sans balai, auto-excités et auto-
régulés qui, en fonction du cas d'utilisation, conviennent pour le fonctionnement parallèle
en réseau, le fonctionnement de remplacement de réseau et le fonctionnement en îlot.
L'alternateur est équipé d'un régulateur de tension. Les potentiomètres montés dans le ré-
gulateur de tension permettent l'adaptation de l'alternateur aux différentes conditions d'ex-
ploitation et d'utilisation.
Afin d'éviter une surcharge thermique de l'alternateur, la température des enroulements est
surveillée.
La température de l'alternateur est surveillée par le système TEM. En cas de dépassement
de la valeur limite autorisée de température, le moteur est automatiquement arrêté par le
système TEM après un avertissement préalable.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est fixée sur l'alternateur.
A 4-103
1 Plaque signalétique
Description du groupe
4
A 4-104
1 Année de fabrication
2 Type d'alternateur
3 Code d'alternateur
4 Classe d'isolation
5 Numéro de machine
6 Température ambiante maximale en °C
7 Facteur de mesure (Cos. phi)
8 Utilisation
9 Indice de protection (IP)
10 Poids en kg
11 Valeur chiffrée de la puissance en kVA
12 Valeur chiffrée de la tension en V
13 Valeur chiffrée du courant en A
14 Valeur chiffrée de la fréquence en Hz
15 Régime en tr/mn
16 Valeur chiffrée de la tension d'excitation en V
17 Valeur chiffrée du courant d'excitation en A
18 Classe de surtempérature
19 Type de palier côté entraînement
20 Type de palier côté opposé au côté d'entraînement
21 Intervalle de relubrification en h
22 Intervalle de relubrification en h
23 Quantité de graisse pour la relubrification en g
24 Quantité de graisse pour la relubrification en g
25 Type de graisse lubrifiante
OBJ_DOKU-34076-001.fm 133 © MWM GmbH 2011-07
TCG 2020
Description du groupe
A 4-105
1 Numéro de machine
2 Année de construction
3 Désignation de modèle de l'alternateur
4 Valeur chiffrée de la puissance en kVA
5 Valeur chiffrée de la tension en V
6 Valeur chiffrée du courant en A
7 Facteur de mesure (Cos. phi)
8 Valeur chiffrée de la fréquence en Hz
9 Nombre de brins
10 Enroulement du stator
11 Classe
12 Régime en tr/mn
13 Sur-régime en tr/mn
14 Sens de rotation
15 Ordre des phases
16 Classe d'isolation
17 Valeur limite de température de la classe d'isolation
Description du groupe
4
A 4-106
Description du groupe
Généralités
Les paliers sont équipés d'un dispositif de relubrification et sont lubrifiés en usine lors du
premier remplissage de graisse lubrifiante. La relubrification s'effectue via un embout de
graissage.
Une quantité de lubrifiants excessive ou incorrecte entraîne un surchauffement du palier.
Fréquence
Les alternateurs sont prévus pour une fréquence de 50 ou 60 Hz, selon les données se
trouvant sur la plaque signalétique. Pour un fonctionnement optimal, il convient de vérifier
sur la fréquence correspondante si les réglages ont été correctement effectués sur le régu-
lateur de tension pour l'utilisation prévue, et que l'exploitation est possible en se référant
aux données se trouvant sur la plaque signalétique.
Régulation de tension
La régulation de tension sert à maintenir constante la tension de l'alternateur.
Le régulateur de tension est installé dans le bornier de l'alternateur ou dans l'installation de
distribution.
Régulateur cos-phi
Le régulateur cos-phi sera utilisé avec le réseau pour la marche en parallèle d'un alterna-
teur. Il fonctionne avec le système de régulation de tension et contrôle l'excitation de l'alter-
nateur.
Mise à la terre
L'alternateur connecté est raccordé au châssis de base et mis à la terre. La prise de terre
de l'alternateur est raccordée au système de mise à la terre de l'installation.
Les prescriptions locales, ainsi que les prescriptions de sécurité de mise à la terre de l'ins-
tallation doivent être respectées.
Exploitation
5
Exploitation
Exploitation
5
Utilisation
Généralités
Veuillez lire et respecter les informations relatives aux directives et consignes de sécurité,
ainsi qu'à la protection contre les accidents
z Contrôler l'étanchéité de toutes les lignes et de tous les raccords des médias suivants
- Gaz
- Huile de lubrification
- Liquide de refroidissement
- Air d'aspiration
- Gaz d’échappement
z Contrôler l'accessibilité des tiges du régulateur de vitesse
z Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de surveillance, de dépose et de com-
mande à distance
z Contrôler l'état du câblage électrique
z Contrôler les câbles de commande et les capteurs à l'aide de l'autodiagnostic du sys-
tème TEM
Exploitation
Air de combustion
L'air de combustion ou d'admission doit satisfaire à certaines exigences. Si ces exigences
ne peuvent pas être totalement ou partiellement respectées, les conditions d'utilisation sont
modifiées et par conséquent, les mesures d'entretien et de maintenance également.
Lubrification préalable
Une pompe de prélubrification électrique a été installée sur le châssis de base.
Lorsque le moteur est démarré, le système TEM enclenche la pompe de prélubrification.
La procédure de prélubrification se déroule pendant un temps déterminé. Le moteur sera
démarré une fois que la procédure de prélubrification sera complètement terminée.
Lorsque le niveau d'huile de lubrification chute au démarrage, le remplissage d'huile de lu-
brification est automatiquement réglé par le système TEM.
Les moteurs qui se trouvent en mode d'état de marche sont lubrifiés à intervalles réguliers
par la pompe de lubrification préalable électrique. Avant de démarrer le moteur, la lubrifi-
cation préalable doit avoir eu lieu.
Exploitation
5
Alimentation en gaz
DANGER
Risque d’explosion
Dû à l'échappement de gaz
Conséquence : blessures graves ou mort
L'ensemble du faisceau de câbles conduisant au groupe (le cas échéant également désul-
fateur, compresseur à gaz, radiateur, régulateur de pression du gaz et organes d'arrêt) doit
être nettoyé de l'intérieur avant la mise en service. Toutes les pièces de conduite doivent
être sèches, propres et exemptes de perle de soudure, de calamine et autres pièces en-
crassées.
L'étanchéité des points de liaison doit être contrôlée par pulvérisation d'une solution d'eau
savonneuse ou d'aérosol de détection de fuites.
Côté Echappement
Avant de refermer l’isolation, toutes les liaisons vissées sur les brides de tuyau ou de ré-
servoir du système des gaz d’échappement doivent être resserrées. Cette mesure devient
nécessaire en raison de « l’affaissement » des joints.
En cas de non-respect de cette prescription, aucune garantie pour joints fuyants et fuite de
gaz ne pourra être accordée.
Alternateur
Avant la mise en service, le personnel de maintenance doit procéder à un test d'isolement
sur l'alternateur. Si la résistance à l'isolement est trop faible, l'alternateur doit être séché et
le test d'isolement répété.
Avant la mise en service, il faut contrôler que :
Exploitation
Faire chauffer
Le groupe de pré-chauffage maintiendra constamment le moteur à la température réglée
au préalable par le système TEM, même à l'arrêt.
Après le démarrage, le moteur atteint de manière générale rapidement sa température de
service, et ce indépendamment de l'état de température du système de chauffage par re-
lèvement de retour du débit d'eau de chauffage.
Ventilation de local
Pour les moteurs installés dans des locaux fermés, il convient de contrôler après le démar-
rage, le bon fonctionnement de la ventilation automatique des locaux, ainsi que des venti-
lateurs.
Une ventilation insuffisante du local du groupe entraîne des températures ambiantes trop
élevées et une réduction de puissance correspondante du moteur ou une coupure d'ano-
malie par le dispositif de protection du moteur et du générateur du système TEM.
Exploitation
5
Remarque
La maintenance du turbocompresseur ne peut être réalisée que par le personnel de main-
tenance.
Les travaux de réparation sur le turbocompresseur ne peuvent être effectués que par le fa-
bricant.
Exploitation
Surveillance du fonctionnement
ATTENTION
Risque de destruction
Dû à la poursuite de la marche de l'installation avec présence d'avertissement ou au redé-
marrage après une anomalie sans avoir remédié à la cause
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
- N'acquittez aucun message d'erreur ou avertissement, avant que la cause ne soit éli-
minée.
Remarque
Le manuel d'utilisation pour le système TEM est disponible en tant que documentation sé-
parée.
Le moteur et les composants du groupe sont contrôlés en permanence par le système TEM
au niveau de tous les paramètres importants de l'installation.
À intervalles réguliers, ou quotidiennement en cas d'exploitation continue, les valeurs d'ex-
ploitation de l'installation doivent être contrôlées au moyen des enregistrement du système
TEM.
En cas d'avertissement ou d'anomalie dans l'installation, ceux-ci doivent être consignés
avant de procéder au dépannage. Il est possible ici d'imprimer l'historique s'y rapportant ou
le journal d'exploitation depuis le système TEM.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de redémarrage sans élimination de la cau-
se d’alarme ou de la panne.
Exploitation
5
Retour de puissance
ATTENTION
Risque de destruction
L'arrêt des pompes électriques représente un risque de surchauffe du moteur
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
Lorsque le système TEM coupe le moteur, les soupapes d'arrêt de sécurité de la ligne de
régulation du gaz se ferment et le contact est coupé. La combustion s'arrête.
Selon la version de commande, le commutateur de couplage d'alternateur sera coupé auto-
matiquement du réseau électrique. Si ce n'était pas le cas, l'alternateur fonctionne comme
un moteur électrique en raison de l'alimentation électrique et le moteur continue de tourner
au régime nominal.
Si dans cette situation, un commutateur d'arrêt d'urgence est actionné, toutes les pompes
électriques sont stoppées. Les frottements mécaniques du moteur continuent à produire de
la chaleur qui ne peut plus être évacuée par le système de refroidissement. Le moteur peut
alors surchauffer de façon telle qu'une destruction totale peut s'ensuivre.
Exploitation
DANGER
Risque de brûlure
Dû aux pièces chaudes ou aux produits consommables chauds
Conséquence : blessures graves
Batteries
Si le moteur dispose d’un démarreur électrique, les batteries et le chargeur correspondants
doivent être contrôlés toutes les semaines.
Exploitation
5
Arrêt
Il existe plusieurs manières d'arrêter le groupe :
Exploitation
S’il est prévu d'arrêter le groupe pour une durée allant jusqu’à 3 mois alors :
S’il est prévu d'arrêter le groupe pour une durée supérieure à 3 mois alors :
Remarque
Si le dispositif de préchauffage n'est pas en fonctionnement, un additif antigel doit être ajou-
té au liquide de refroidissement.
Si ceci n'est pas possible le système de refroidissement doit être vidangé.
GAS
Généralités
Les travaux décrits dans la documentation fournie rendent l'utilisation de produits consom-
mables et auxiliaires nécessaire.
Tous les produits consommables et auxiliaires doivent être entreposés, transportés et éli-
minés conformément aux prescriptions. Ceci relève de la responsabilité de l'exploitant.
L’élimination comprend le recyclage ainsi que l’élimination des pièces / matières consom-
mables et auxiliaires ; dans ce contexte, le recyclage occupe une fonction prioritaire.
Les détails concernant l'élimination des déchets et leur contrôle sont réglés par des lois et
ordonnances régionales, nationales et internationales, il appartient à l'exploitant de les res-
pecter, car il en porte la responsabilité.
Respecter impérativement les indications du fournisseur jointes sous forme de fiche an-
nexe ou mentionnées sur l'emballage.
En font par exemple partie :
z Remarques de sécurité
z Protections personnelles
z Utilisation adéquate
z Elimination adéquate
z Indications sur la conservation
z Stockage et transport
Sélection de produits
Etant donné la multiplicité des produits en termes de qualité et disponibilité nationales et
internationales, et en raison du développement constant, nous ne sommes pas en mesure
de contrôler ni de désigner tous les produits appropriés. Nous déclinons par conséquent
toute responsabilité pour ces produits.
Le fournisseur des produits consommables est seul responsable de la qualité constante sur
le plan mondial des produits cités ici.
Miscibilité
Le mélange de différents types de produits consommables, par ex. différentes huiles de lu-
brification, différents additifs aux réfrigérants, peut entraîner des anomalies.
Dans tous les cas, il est impératif d'obtenir l'autorisation des fournisseurs des produits
avant le mélange. Ceux-ci en endossent alors la responsabilité. Ceci s'applique également
aux autres additifs ajoutés aux produits consommables.
Garantie
La garantie MWM est de rigueur pour assurer un fonctionnement parfait dans les cas sui-
vants :
Gaz de combustion
Huile de lubrification
Liquide de refroidissement
Air de combustion
Pour plus d'informations concernant les gaz alternatifs autorisés pour l'exploitation d'instal-
lations au biogaz, voir
DANGER
Risque de destruction
Dû à l'utilisation de produits auxiliaires non appropriés ainsi qu'à une utilisation non confor-
me
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
- Seuls des produits auxiliaires homologués MWM doivent être utilisés pour les moteurs
MWM.
- MWM rejette toute responsabilité pour les dommages dus à l'utilisation de produits
auxiliaires non homologués ainsi qu'à une exploitation non conforme.
Produits auxiliaires
Maintenance
7
E20
E30
E40
E50
E60
E70
Maintenance
Maintenance
7
Entretien
ATTENTION
Risque de destruction
Dû au non-respect des mesures d'entretien
Conséquence : dommages matériels ou panne totale de l'installation
Afin de garantir la sécurité d'exploitation du groupe et celle des pièces montées sur le grou-
pe, les mesures d'entretien doivent être réalisées conformément au plan d'entretien ou à
l'aide de la documentation mise à disposition par MWM.
Le plan d'entretien adapté au moteur est joint, resp. disponible sous forme de documenta-
tion séparée.
Remarque
Si le groupe est mis en service sans que les travaux d'entretien n'aient été réalisés, le fa-
bricant rejettera toute demande de garantie.
Maintenance
Outils
7
Adresse de commande
Vous pouvez obtenir les outils auprès de votre partenaire SAV compétent.
2 Description / Utilisation
composé de :
1203 0366 Mallette à outils
1203 0375 Clé plate 46
0115 1236 Clé plate 36 x 41
0115 1247 Douille de clé 22 x 12,5
0155 1248 Douille de clé 24 x 20
0155 1249 Douille de clé 27 x 20
0155 1250 Douille de clé 30 x 20
0155 1251 Douille de clé 32 x 20
1203 0376 Douille de clé taille 36, extra profonde
1205 0717 Douille de clé, intérieure taille 17
1203 0354 Pièce à coulisse CH 1772/39
1203 0348 Rallonge CH 1772/38
1203 0356 Rallonge CH 1915/7
1203 0360 Rallonge D 601/602
0115 1239 Augmentateur A 20 x 12,5
1203 0350 Clé dynamométrique 0-210 Nm (0-21 kpm)
1203 0346 Rallonge pour clé dynamométrique
Outils
2 Description / Utilisation
1212 8419 / Kit d'outils (standard)
1203 0362 Cliquet 1/2 pouce
1203 0352 Cliquet 3/4 pouce
1205 1887 Rallonge pour pièce à coulisse 3/4 pouces
0115 1262 Tournevis coudé 5
0111 0476 Tournevis coudé, bruni 5
0115 1263 Tournevis coudé 6
0115 1264 Tournevis coudé 8
0115 1260 Tournevis coudé 10
0115 1261 Tournevis coudé 12
1203 0377 Clé à vis hexagonale 3/16 pouces
0115 1253 Pince A 10
0115 1254 Pince A 19
0115 1256 Pince C 40
1203 0369 Brosse
1203 0364 Levier D 601/602
1203 0358 Jauge 0,05 - 0,5 mm
1203 0373 Mandrin pour le desserrage des goupilles
1203 0378 Clé polygonale taille 22
1203 0370 Rallonge pour brosses pour refroidisseur à tubes
1203 0371 Écouvillon CH 1988/2
1203 0374 Écouvillon CH 1988/4
1213 5586 Clé à vis (clé de démarrage) 27
composé de :
1218 9924 Clé à douille 3/8 pouces, n° 33
0703 7936 Douille de clé 16 x 12,5
0703 7935 Clé B 16
Outils
7
2 Description / Utilisation
composé de :
1215 8074 Mallette à outils
0115 4248 Clé plate 8 x 10
0115 4250 Clé plate 12 x 14
0115 4251 Clé plate 13 x 17
0115 4252 Clé plate 14 x 15
0115 4254 Clé plate 19 x 22
0112 9228 Clé plate 24 x 27
0703 8432 Clé plate 30 x 32
0112 4755 Clé à œil 13 x 17
0115 4230 Clé à œil 19 x 22
0115 4231 Clé à œil 24 x 27
0115 4367 Jeu de lames de calibrage 0,05 - 1,0 x 100
0110 3964 Douille de clé 10 x 12,5
0110 3965 Douille de clé 13 x 12,5
0110 3966 Douille de clé 14 x 12,5
0110 3967 Douille de clé 17 x 12,5
0110 3968 Douille de clé 19 x 12,5
0110 2416 Douille de clé 22 x 12,5
0115 2905 Poignée transversale A 12,5
0110 2415 Rallonge B 12,5 x 250
0115 4232 Articulation à cardan C 12,5
0110 3385 Tournevis A 0,8 x 4,0
0110 4281 Tournevis A 1 x 5,5
Outils
2 Description / Utilisation
composé de :
1- 0110 7814 Bague de sécurité
2- 0110 7110 Rondelle
3- 0132 0762 Ressort de pression
4- 0115 1513 Vis hexagonale (M10 x 30 - 8,8)
5- 1213 3880 Douille
6- 1244 1148 Support
7- 1203 6885 Pignon
8- 0111 7548 Écrou à six pans
Outils
7
2 Description / Utilisation
Outils
2 Description / Utilisation
STOP
- N'acquittez aucun message d'erreur ou avertissement, avant que la cause ne soit éli-
minée.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de redémarrage sans élimination de la cau-
se d’alarme ou de la panne.
En cas d'anomalies du groupe et des pièces individuelles, veuillez respecter les informa-
tions contenues dans la documentation mise à disposition par MWM.
Explication du tableau
Type de l'anomalie
Moteur
Les capteurs de fréquence (arbre à cames ou volant moteur) sont trop écar-
tés ou se trouvent dans la zone limite
Contrôle et réglage éventuel de l'espacement
Démarreur défectueux
Contrôler et, le cas échéant, remplacer le démarreur
Les capteurs de fréquence (arbre à cames ou volant moteur) sont trop écar-
tés ou se trouvent dans la zone limite
Contrôle et réglage éventuel de l'espacement
Bobine défectueuse
Contrôler la bobine, la remplacer le cas échéant
Bougies défectueuses
Contrôler les bougies, les remplacer le cas échéant
Les capteurs de fréquence (arbre à cames ou volant moteur) sont trop écar-
tés ou se trouvent dans la zone limite
Contrôle et réglage éventuel de l'espacement
Echappement / Turbocompresseur
Joint défectueux
Contacter le partenaire de service, remplacer le joint
Circuit de refroidissement
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles et les changer le cas échéant
Serre-câble desserré
Contacter le partenaire de service, contrôler les serre-câbles
Palier défectueux
Contacter le partenaire de service, remplacer la pompe de liquide de refroi-
dissement
Soupapes fermées
Ouvrir les soupapes
Accouplement
Alignement incorrect
Contacter le partenaire de service, contrôler l'alignement et, le cas échéant,
le corriger
Surcharge
Contacter le partenaire de service, éliminer les dommages, l'accouplement
ne doit fonctionner que dans l'étendue de la charge prescrite
Fonctionnement bruyant
Alignement incorrect
Contacter le partenaire de service, contrôler l'alignement et, le cas échéant,
le corriger
L'élastomère se détache
Contacter le partenaire de service, éliminer les dommages
Alternateur
Diodes défectueuses
Contacter le partenaire de service, contrôler les diodes et les remplacer le
cas échéant
Fusible interrompu
Contacter le partenaire de service, contrôler le fusible et le remplacer le cas
échéant
Interruption de puissance
Contacter le partenaire de service
Fusible interrompu
Contacter le partenaire de service, contrôler le fusible et le remplacer le cas
échéant
Variations de tension
Transmission
Palier défectueux
Contacter le partenaire de service
Embrayage défectueux
Contacter le partenaire de service
Transport
Le transport, le déchargement et le soulèvement du groupe doivent être effectués unique-
ment par des personnes familiarisées avec l'engin de levage et les produits auxiliaires s'y
rapportant.
Le dispositif et l'engin de levage doivent être contrôlés par un responsable qualifié dans les
intervalles définis, au moins une fois par an. En cas de défauts inadmissibles, le dispositif
et l'engin de levage ne doivent plus être utilisés.
La défauts inadmissibles sont les suivants :
z Anomalies
z Déformations
z Usure
z Corrosion
z Fissures
z Rupture
Lors de l'entretien, aucune modification ne doit être effectuée si celle-ci entrave la fonction
et la capacité de charge du dispositif et de l'engin de levage.
Les dispositifs et engins de levage utilisés lors du levage et du transport de charges lourdes
sont soumis à une surveillance et un contrôle conforme aux prescriptions légales, aussi
bien lors de leur production que de leur mise en service. Les prescriptions relevant de la
réglementation sur la sécurité dans les entreprises et des prescriptions et règles des asso-
ciations professionnelles sont en vigueur dans la Communauté européenne. Vous trouve-
rez ci-dessous quelques-uns des points principaux.
z Les dispositifs de levage et de transport ne doivent être manipulés que par des per-
sonnes formées.
z Utiliser uniquement les engins de levage recommandés par le fabricant.
z Seuls les points d'ancrage indiqués par le fabricant pour l'engin de levage peuvent être
utilisés.
z Utiliser les œillets prévus pour le levage.
z La charge autorisée de l'engin de levage ne doit pas être dépassée.
z Le dispositif de levage ne doit pas être surchargé par des chocs.
z Les cordes et chaînes ne doivent présenter aucun nœud ou torsion.
z Les cordes et chaînes ne doivent pas passer sur des arêtes tranchantes sans un dis-
positif de protection approprié. Il convient de toujours prévoir une protection des arê-
tes.
z Il faut éviter une charge asymétrique du dispositif de levage.
z Le raccourcissement des cordes et chaînes doit être effectué convenablement.
z Utiliser uniquement les dispositifs de transport prévus par le fabricant.
z Lors de son transport, arrimer le groupe aux points d'ancrage prévus par le fabricant.
z Transporter le groupe uniquement en position de montage.
Stockage
Groupe
Pour le stockage d'un groupe, les conditions suivantes doivent être respectées :
Compensateurs
Toujours soulever les compensateurs durant le transport afin d'éviter tout dommage.
Les compensateurs :
Alternateur
Si l'alternateur n'est pas immédiatement mis en service, celui-ci doit être stocké dans un
endroit protégé, propre, sec et exempt de vibrations.
Au cas où l'alternateur devrait rester pendant longtemps dans un endroit humide, il est con-
seillé de sécher les enroulements avant la mise en service.
Les paliers ne doivent pas être entretenus pendant la période de stockage. Une rotation
périodique de l'arbre empêche la corrosion par contact et le durcissement de la graisse.
Conservation
Groupe
Avant leur expédition à partir de l'usine de Mannheim, les groupes et les pièces détachées
sont conservés. La durée de la protection offerte par la conservation dépend du type de
conservation, de l'emballage et des conditions de stockage.
Si le groupe est mis hors service pour 3 mois ou plus, il doit alors être conservé de manière
adéquate.
On distingue différents types de conservation :
Caractéristiques techniques
10
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
Caractéristiques techniques
Remarque
D'autres caractéristiques techniques spécifiques à l'installation se trouvent dans la fiche
technique.
Généralités
Procédé de travail
Moteur atmosphérique à quatre temps en
technique quatre soupapes
Compression du mélange
Turbocompresseur avec refroidissement du mélange
Radiateur de refroidissement de mélange
(à liquide de refroidissement)
Nombre de cylindres
12, 16 et 20
Commande du moteur
Système TEM Evolution
Régulateur
Moteur V12 Heinzmann StG 30-01
Moteur V16 Heinzmann StG 30-01
Moteur V20 Heinzmann StG 2080-01
Chronologie d’allumage
Moteur V12 A1 B2 A5 B4 A3 B1 A6 B5 A2 B3 A4 B6
Moteur V16 A1 B2 A6 B5 A8 B7 A3 A7 B6 A4 B8 A2 B3 A5 B1 B4
Moteur V20 A1 B7 A2 B5 A4 B3 A6 B1 A8 B2 A10 B4 A9 B6 A7 B8 A5 B10 A3 B9
Caractéristiques techniques
Dimensions sans boîte intermédiaire (toutes les indications sont des valeurs approximati-
ves)
Longueur Moteur V12 4 700 mm
Moteur V16 5 600 mm
Moteur V20 6 300 mm
Largeur Moteur V12 1 800 mm
Moteur V16 1 800 mm
Moteur V20 1 800 mm
Hauteur Moteur V12 2 600 mm
Moteur V16 2 600 mm
Moteur V20 2 600 mm
Culasse
Pont de soupape
Cote de réglage 0,05 mm
Jeu de culbuteurs
Admission Cote de réglage 0,3 mm
Échappement Cote de réglage 0,7 mm
Carter de vilebrequin
Caractéristiques techniques
10
Régulateur de vitesse
Caractéristiques techniques
Echappement / suralimentation
Transmission
Caractéristiques techniques
10
Système électrique
Point d'allumage
conf. au paramètre 11301 de système TEM
Batterie
Tension 12 V
Capacité Moteur V12 4 x 143 Ah
Moteur V16 4 x 215 Ah
Moteur V20 6 x 215 Ah
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
Prescriptions de serrage
Remarque
Pour de plus amples informations sur le groupe et ses pièces individuelles, consulter les
documents mis à disposition par MWM.
Généralités
M6 8,5 13 15 Nm
M8 20 30 36 Nm
M10 42 60 70 Nm
Attention !
* à appliquer uniquement, lorsque aucune valeur de couple n'a été spécifiquement prescrite
pour une pièce.
Culasse
Caractéristiques techniques
Carter de vilebrequin
Système de lubrification
Système de refroidissement
Pièces diverses
Caractéristiques techniques
10
Système électrique
Transmission
M10 49 69 Nm
M12 86 120 Nm
Attention !
* à appliquer uniquement, lorsque aucune valeur de couple n'a été spécifiquement prescrite
pour une pièce.
Caractéristiques techniques
Fiches de travail
11
Fiches de travail
Fiches de travail
11
Fiches de travail
Outils
- Liste des outils nécessaires et des outils spéciaux.
Produits auxiliaires
- Liste des produits d'étanchéité, de sécurité, des colles, des lubrifiants, des produits de
nettoyage, etc. nécessaires.
Pièces détachées
- Liste des pièces d'entretien ou de réparation devant être remplacées par principe ou
le cas échéant.
Renvois
- Liste des chapitres, fiches de travail, procès-verbaux, etc., qui seront visés dans cette
fiche de travail.
Vous trouverez ce symbole dans toutes les directives de sécurité. Veuillez les respecter
avec soin. Veuillez transmettre également ces directives de sécurité à votre personnel opé-
rateur. En outre, il convient de respecter les prescriptions générales légales en matière de
sécurité et de prévention des accidents.
Remarque
Vous rencontrerez ce symbole devant les remarques à caractère général.
Veuillez les respecter scrupuleusement.
Fiches de travail
Fiches de travail
11
Fiches de travail
B 0-0-1 Prescriptions de sécurité pour les travaux sur les groupes
B 0-0-3 Prescriptions de sécurité pour l’utilisation de pièces comprenant des élastomères contenant
du fluor (p.ex. Viton)
B 0-0-4 Prescriptions concernant les travaux de tronçonnage, de meulage, de brasage et de soudage
B 0-1-5 Contrôle visuel du système
B 0-1-6 Test des aggrégats auxiliaires au moyen du système TEM (TEM Evolution avec écran tactile,
BRT)
B 0-1-7 Test et essai de fonctionnement
B 0-2-4 Black-start
B 0-2-7 Procéder à l'endoscopie des chambres de combustion
B 0-3-6 Nettoyer le moteur
B 1-1-1 Contrôler et régler le jeu des culbuteurs pour les soupapes d’admission et d’échappement
B 1-7-10 Contrôler le retrait de soupapes (culasse montée)
B 3-1-2 Contrôler la pression de carter de vilebrequin
B 3-1-4 Remplacer le joint de couvercle
B 3-1-9 Entretenir la purge de carter de vilebrequin (Modèle UPF)
B 4-6-1 Montage, démontage et actionnement du dispositif de mise en rotation du moteur
B 5-4-2 Contrôler la tringlerie de réglage de la vitesse de rotation
B 6-3-6 Renouveler le filtre d'air d’aspiration
B 6-3-6 Remplacer les filtres d'air d'aspiration (avec préchauffage)
B 7-18-1 Prélèvement d'échantillon de gaz de combustion
B 7-20-1 Contrôler la pression de gaz de la course de réglage du gaz
B 7-21-1 Remplacer la cartouche de filtre de gaz
B 8-1-1 Prélèvement d’huile de lubrification
B 8-1-2 Vidange de l’huile de lubrification
B 8-4-11 Réviser la soupape de limitation de pression de la pompe de lubrification préalable
B 8-10-4 Remplacer le filtre d'huile de lubrification
B 9-0-4 Vider et remplir le système de refroidissement
B 9-1-1 Contrôler la teneur en produit anticorrosion ou antigel dans le liquide de refroidissement
B 10-7-1 Purger et remplir le réservoir d'air comprimé (bouteille d'air comprimé)
B 13-4-1 Entretenir la batterie
B 13-5-3 Contrôler le point d'allumage
B 13-5-4 Monter et démonter la bougie, contrôler le câble d'allumage
B 13-5-5 Nettoyer, contrôler la bougie (bougie à chambre)
B 13-5-6 Contrôler la bougie d'allumage
B 14-1-1 Contrôler l'accouplement élastique
Fiches de travail
Fiches de travail
11
Black-start B 0-2-4
Contrôle visuel du système B 0-1-5
Contrôler et régler le jeu des culbuteurs pour les soupapes d’admission et d’échappement B 1-1-1
Contrôler la bougie d'allumage B 13-5-6
Contrôler la pression de carter de vilebrequin B 3-1-2
Contrôler la pression de gaz de la course de réglage du gaz B 7-20-1
Contrôler la teneur en produit anticorrosion ou antigel dans le liquide de refroidissement B 9-1-1
Contrôler la tringlerie de réglage de la vitesse de rotation B 5-4-2
Contrôler l'accouplement élastique B 14-1-1
Contrôler le point d'allumage B 13-5-3
Contrôler le retrait de soupapes (culasse montée) B 1-7-10
Entretenir la batterie B 13-4-1
Entretenir la purge de carter de vilebrequin (Modèle UPF) B 3-1-9
Huiler les points d'appui de l'alternateur B 16-1-2
Montage, démontage et actionnement du dispositif de mise en rotation du moteur B 4-6-1
Monter et démonter la bougie, contrôler le câble d'allumage B 13-5-4
Nettoyer la cartouche du filtre d'huile de lubrification de la transmission, la remplacer le cas B 15-10-5
échéant
Nettoyer le moteur B 0-3-6
Nettoyer, contrôler la bougie (bougie à chambre) B 13-5-5
Prélèvement d’huile de lubrification B 8-1-1
Prélèvement d'échantillon de gaz de combustion B 7-18-1
Prescriptions concernant les travaux de tronçonnage, de meulage, de brasage et de soudage B 0-0-4
Prescriptions de sécurité pour l’utilisation de pièces comprenant des élastomères contenant B 0-0-3
du fluor (p.ex. Viton)
Prescriptions de sécurité pour les travaux sur les groupes B 0-0-1
Procéder à l'endoscopie des chambres de combustion B 0-2-7
Purger et remplir le réservoir d'air comprimé (bouteille d'air comprimé) B 10-7-1
Remplacer la cartouche de filtre de gaz B 7-21-1
Remplacer le filtre d'huile de lubrification B 8-10-4
Remplacer le joint de couvercle B 3-1-4
Remplacer les filtres d'air d'aspiration (avec préchauffage) B 6-3-6
Renouveler le filtre d'air d’aspiration B 6-3-6
Réviser la soupape de limitation de pression de la pompe de lubrification préalable B 8-4-11
Test des aggrégats auxiliaires au moyen du système TEM (TEM Evolution avec écran tactile, B 0-1-6
BRT)
Test et essai de fonctionnement B 0-1-7
Vérifier le niveau d'huile de lubrification de la transmission B 15-1-1
Fiches de travail
B 0-0-1
Les signaux de sécurité et d'avertissement sont valables pour toutes les fiches de
travail suivantes.
DANGER
Risque de brûlure
Dû aux pièces chaudes ou aux produits consommables chauds
Conséquence : blessures graves
DANGER
Risque de blessures
Dû aux pièces rotatives
Conséquence : blessures graves ou mort
DANGER
Risque de blessures
Dû aux particules de saleté qui peuvent se détacher lors du nettoyage
Conséquences : blessures graves
DANGER
Risque d'intoxication
Dû aux vapeurs et gaz dans la salle des machines
Conséquence : blessures graves ou asphyxie
DANGER
Risque d’explosion
Dû à l'échappement de gaz
Conséquence : blessures graves ou mort
B 0-0-1
ATTENTION
Danger pour l'environnement
Dû aux pièces ou produits consommables transportés, stockés et éliminés non conformé-
ment
Conséquence : pollution de l'environnement
DANGER
Tension électrique
Lors des travaux sur le système d'allumage haute tension
Conséquence : blessures graves ou mort
B 0-0-3
Information générale
DANGER
Risque de blessures
Dû aux élastomères contenant du fluor
Conséquence : effets nocifs sur la peau humaine
Joints, anneaux toriques et pièces moulées seront fabriqués pour des contraintes thermi-
ques élevées en partie constitués d’élastomères fluorés (FPM).
Pour des températures imprévues supérieures à 315°C (provoquées par exemple par un
incendie de moteur) le matériau se dissout et forme des acides corrosifs. Les résidus sont
collants et ont un aspect noir.
En cas de survenue de dommages sur des joints ou des anneaux toriques suite à l’appari-
tion de températures élevées, agir de la manière suivante :
z contrôle visuel de tous les joints qui auraient pu souffrir des températures élevées.
z Retirer et éliminer les résidus de matériaux.
z Détruire les vêtements qui seraient entrés en contact avec les résidus.
B 0-0-3
B 0-0-4
Information générale
Remarque
Les travaux de soudage doivent être effectués uniquement par des personnels agréés.
Une surveillance de soudage présentant les qualifications correspondantes doit être pré-
vue pour protéger l'installation.
Consignes de sécurité
DANGER
Risque d’explosion
Dû à la forte chaleur
Conséquence : blessures graves ou mort
- Les travaux qui entraînent des émanations de chaleur élevées sur les conduites et ré-
servoirs de gaz ou de carburant sont autorisés uniquement si ceux-ci ont été entière-
ment vidés et ventilés ou rincés.
- Obturer les conduites de gaz ou de carburant.
DANGER
Risque de blessures
Dû au rayonnement optique
Conséquence : blessures graves
- Protéger la zone de travail lors du soudage à l'arc afin de préserver les personnes ex-
térieures contre les effets néfastes du rayonnement optique.
- Porter l'équipement de protection personnel
B 0-0-4
DANGER
Risque d'incendie
Dû à la forte chaleur
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
ATTENTION
Risque de destruction
Dû à la forte chaleur
Conséquence : dommages sur les pièces électriques et électroniques
B 0-1-5
Renvois
- B 6-3-6 Renouveler le filtre d'air d’aspiration
- B 6-3-6 Remplacer les filtres d'air d'aspiration (avec préchauffage)
- B 7-20-1 Contrôler la pression de gaz de la course de réglage du gaz
- B 7-21-1 Remplacer la cartouche de filtre de gaz
- B 10-7-1 Purger et remplir le réservoir d'air comprimé (bouteille d'air comprimé)
- B 13-4-1 Entretenir la batterie
Information générale
DANGER
Risque de brûlure
Dû aux pièces chaudes ou aux produits consommables chauds
Conséquences : blessures graves
DANGER
Risque de blessures
Dû à des pièces s'échappant sur les côtés en cas de groupe endommagé
Conséquence : blessures graves ou mort
- Il est interdit de rester dans la partie latérale du moteur ainsi que dans les zones de
danger signalées lorsque le groupe est en état de marche.
- Les travaux de nettoyage, d'entretien et de réparation ne doivent être effectués que si
le groupe a été arrêté et sécurisé contre les démarrages.
- Exécuter des contrôles et contrôles visuels uniquement à l'avant ou côté embrayage
du moteur lorsque le groupe est en fonctionnement
B 0-1-5
Contrôle quotidien
Surveillance du moteur
Moteur
Système d'échappement
Système de gaz
z de travail B 7-20-1.
- Remplacer le cas échéant la cartouche de filtre à gaz.
z Contrôle de l'étanchéité du système de gaz et de tous les composants en relation avec
celui-ci.
- Si des pertes sont observées, il convient de chercher et d'éliminer immédiatement
les causes.
Système de lubrification
B 0-1-5
Accouplement
Transmission
Alternateur
B 0-1-5
B 0-1-6
Information générale
Remarque
Si l'un des points de test suivants devait ne pas être effectué de manière correcte, veuillez
contacter votre partenaire SAV.
Selon le type et l'équipement du moteur, certaines des étapes de test indiquées ci-dessous
ne peuvent pas être effectuées.
Seuls seront testés les aggrégats qui ont été visés et autorisés dans les paramètres.
A1
A2
B 0-1-6
Les résultats de test et les valeurs de mesure seront présentés comme suit:
- Signe Plus bleu Le moteur de réglage a atteint la butée Plus (p. ex. gras,
chaud)
- Signe Moins bleu Le moteur de réglage a atteint la butée Moins (p. ex. mai-
gre, froid)
- Double flèche bleue Le moteur de réglage se déplace, resp se trouve entre les
deux butées.
A3
B 0-1-6
A4
Allumage
z Mettre le contact.
- Le système effectue un auto-test et en transmet le résultat env. toutes les 10 se-
condes.
z Couper le contact.
B 0-1-6
Démarreur
ATTENTION
Risque de destruction
Dû au manque de lubrification des pièces rotative du moteur lors du contrôle du démarreur
Les pièces du moteur peuvent être détruites
- Lors du contrôle du démarreur, le moteur tourne comme lors d'un démarrage normal
du moteur.
- La pompe de lubrification préalable du moteur et de l'alternateur le cas échéant doit
donc être mise en marche manuellement 3 minutes avant le contrôle.
- Lors de la mise en service, la pompe de lubrification préalable du moteur doit être mise
en marche manuellement 20 minutes avant le contrôle.
- Après une vidange d'huile, le système TEM active automatiquement la prélubrification
forcée. La pompe de lubrification préalable du moteur est alors mise en marche pen-
dant 20 minutes.
Remarque
Pour les moteurs avec démarreur électrique, le module de démarrage de réseau sera piloté
et ainsi la fonction contrôlée automatiquement.
Pour les moteurs avec démarreur à air comprimé, la pression préliminaire d'air de démar-
rage doit être réglée avant l'actionnement du démarreur et celui-ci réduit.
z Touches de démarreur.
- Contrôler le fonctionnement, le régime et la pression d'huile de lubrification.
Régulateur de régime
B 0-1-6
Réglage antidétonant
Mélangeur de gaz A
A5
Mélangeur de gaz B
B 0-1-6
A6
Soupape de gaz A1
Soupape de gaz A2
B 0-1-6
Remarque
Pendant le test, le carter d'huile du moteur est rempli d'huile de lubrification.
Cette fonction permet de tester les vannes de remplissage de l'alimentation en huile de lu-
brification.
Aucun message de retour n'est toutefois affiché dans le masque.
Selon la structure de l'installation, différentes soupapes en nombre différent peuvent être
montées.
A7
z Mettre en marche la pompe du circuit de refroidissement moteur (une coche verte sera
affichée).
z Si une coche verte est affichée dans la prochaine colonne, le système est en ordre.
z Mettre en marche la pompe du circuit de chauffage (une coche verte sera affichée).
z Si une coche verte est affichée dans la prochaine colonne, le système est en ordre.
B 0-1-6
Préchauffage
ATTENTION
Risque de destruction
Dû au manque de liquide de refroidissement lors du contrôle du pré-chauffage
Les pièces du pré-chauffage peuvent être détruites
- S'assurer avant le contrôle du pré-chauffage que celui-ci est entièrement rempli de li-
quide de refroidissement.
B 0-1-6
Remarque
Selon le système installé, le régime des ventilateurs sera piloté soit de manière progressive
ou par paliers isolés.
A8
Radiateur de table NK
Radiateur de table GK
B 0-1-6
A9
Ventilation de local
Hydrostatique Pompe
Remarque
Le test de groupe auxiliaire Hydrostatique Pompe A et B n'existe que pour les générateurs
avec pompes de pression d'huile moteur.
B 0-1-6
A 10
Remarque
Dans le masque Régulateur, deux régulateurs paramétrables peuvent être sélectionnés.
Le régulateur s'ouvre par la commande Sortie +.
Le régulateur se ferme par la commande Sortie -.
B 0-1-6
B 0-1-7
Information générale
Remarque
Avant chaque test et essai de fonctionnement, prendre en compte le chapitre 5, Utilisation.
Pour obtenir des informations sur la procédure de démarrage via la commande du moteur,
veuillez vous référer au manuel système TEM EVO.
Consulter le protocole de mise en service, partie B pour y trouver la base des valeurs de
service.
Si le protocole de mise en service n'est pas disponible, le protocole de contrôle des bancs
d'essai peut être utilisé.
z Démarrer le moteur.
- En mode automatique ou manuel au choix.
Pour plus d'informations sur les contrôles à faire en cours d'exploitation, voir
B 0-1-7
Remarque
Si des anomalies apparaissent lors de l'essai de fonctionnement, arrêter le moteur.
Rechercher les causes et y remédier.
Puis effectuer un nouveau test et un nouvel essai de fonctionnement.
Arrêter le moteur
z Arrêter le moteur.
z Procéder à un contrôle visuel de l'installation.
z Contrôler le fonctionnement de la poursuite des systèmes.
B 0-2-4
Black-start
Renvois
- Manuel système TEM EVO
Information générale
En complément à ce document, les documentations, les notices d'utilisation et les descrip-
tions de système spécifiques de MVM sont en vigueur.
Remarque
Selon le réglage du relais temporisé dans l'armoire de commande des systèmes TEM, la
fonction Pontage delta-P Surveillance réprime les anomalies de différence de pression
jusqu'à 60 secondes. Ces anomalies apparaîtraient parce que les pompes ne sont pas en-
core alimentées en courant en mode black-start et ne peuvent donc pas être exploitées.
C'est pourquoi cette fonction ne doit pas être déclenchée avant le démarrage.
La description suivante indique les conditions ainsi que le déroulement correct d'un pro-
gramme de black-start.
Durant la phase stable (60 secondes avant le processus de démarrage), il n'est pas
autorisé :
B 0-2-4
Programme black-start
Le diagramme suivant montre le déroulement correct du programme black-start.
Aucune modification
Prêt à démarrer
Marche à vide
Démarrer
Arrêt
60 s 1s
État TEM-Evo
Prêt à démarrer
Démarrer
Marche à vide
Synchronisation
Marche sous charge
Arrêt
Entrées numériques
Démarrage à froid
Service îlotage Aucun change-
ment !
Demande Aucun change-
ment !
Sectionneur de puis- Aucun change-
sance ment !
Légende :
État Signal (numérique)
Actif +24 Volt, contact fermé
Inactif 0 Volt, contact ouvert
possible sans influence
B 0-2-7
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
Information générale
Remarque
Respecter les indications du fabricant relatives à la manipulation de l'endoscope.
Remarque
Pour pouvoir contrôler les vannes d'évacuation et d'admission, le moteur doit être tourné
en conséquence. Ce faisant, veiller à ce que l'endoscope ne soit pas endommagé.
Des réflexions lumineuses peuvent entraîner des erreurs de diagnostic. Incliner et basculer
alternativement l'endoscope pendant l'inspection. Ce faisant, veiller à ne pas endommager
le câble à fibre optique en fibre de verre.
B 0-2-7
A1
B 0-3-6
Nettoyer le moteur
Produits auxiliaires
- Produits de nettoyage
- Bouchons, couvercles
- Air comprimé
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
Préparation
Remarque
Si le moteur est en partie démonté, obturer les ouvertures de carter, ou les recouvrir avec
un matériau étanche.
B 0-3-6
Nettoyage
ATTENTION
Risque de destruction
Dû au nettoyage avec des systèmes de nettoyage sous pression
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence.
- Les joints et paliers qui sont recouverts de lubrifiant ou qui sont remplis de graisse peu-
vent être endommagés
- Les pièces sensibles (par ex. capteurs, embouts en caoutchouc, joints d'étanchéité)
peuvent être endommagées
- Ne pas utiliser de systèmes de nettoyage sous pression
Remarque
Si l'état de propreté souhaité n'est pas atteint, il convient de recommencer la procédure.
Les couvercles de protection et les boucliers thermiques démontés doivent être nettoyés
séparément.
Travaux de finition
DANGER
Risque d’explosion
Dû à la formation de gaz ou de déflagrations dans les couvercles ou revêtements de carter
Conséquence : blessures graves ou mort
B 1-1-1
Caractéristiques techniques
Pont de soupape
Cote de réglage 0,05 mm
B 1-1-1
Prescriptions de serrage
Information générale
Les culbuteurs d'admission et d'échappement peuvent être fermés de manière sécurisée
et étanche uniquement si le jeu prescrit est présent dans l'entraînement des soupapes en-
tre l'arbre à cames et la tige de soupape.
Si le jeu de culbuteurs est trop faible, les soupapes sont seulement brièvement, voire pas
du tout fermées.
Conséquence : pertes de puissance en raison des pertes de compression.
En cas de surchauffe, le siège de soupape et la tête de soupape peuvent brûler. Par
ailleurs, un risque d'incendie au niveau du moteur existe en cas de retour de flamme dans
le canal d'échappement ou d'admission.
Si le jeu de culbuteurs est trop important, les soupapes s'ouvrent plus tard et se ferment
plus tôt.
Comme les soupapes sont ouvertes complètement uniquement de manière brève, le taux
de remplissage du moteur diminue. Conséquence : pertes de puissance.
Une usure considérable est également engendrée dans la distribution par soupapes.
Le jeu de culbuteurs doit être respecté avec précision, afin d'augmenter la longévité et la
sécurité d'exploitation du moteur.
Si, lors du contrôle, un jeu de culbuteurs trop important est constaté, il est à imputer à l'usu-
re dans l'entraînement des soupapes.
En fonction de la différence entre la valeur actuelle et la valeur de consigne, la variation
dans le temps du jeu de culbuteurs du cylindre en question doit être observée, ou bien la
cause doit être recherchée immédiatement.
Les valeurs actuelles doivent être notées dans le tableau de valeurs actuelles du jeu de cul-
buteurs. Le tableau est joint en annexe en tant que document à copier.
B 1-1-1
Remarque
Le contrôle et le réglage de la compensation de jeu de soupapes et du jeu de culbuteurs
ne se font que sur moteur froid.
Respecter la chronologie de contrôle et de réglage.
A1
z Glisser les jauges entre la tige de soupape et les poussoirs (flèches) sur deux soupa-
pes en même temps.
z Appuyer avec le doigt le culbuteur sur la rondelle de poussoir.
- Les jauges doivent pouvoir être retirées de manière identique en présentant une
faible résistance.
- Si ce n'est pas le cas, les poussoirs doivent être réglés.
B 1-1-1
A2
z Desserrer l'écrou 1.
z Glisser les jauges entre la tige de soupape et les poussoirs (flèches) sur deux soupa-
pes en même temps.
z Appuyer avec le doigt le culbuteur sur la rondelle de poussoir.
z Régler les poussoirs avec la vis 2.
- Les jauges doivent pouvoir être retirées de manière identique en présentant une
faible résistance.
z Serrer l'écrou 1.
- Appuyer contre la vis 2.
z Contrôler à nouveau les poussoirs avec la jauge.
- En cas d'écarts, régler à nouveau les poussoirs.
B 1-1-1
A3
A4
z Desserrer l'écrou 1.
z Glisser la jauge entre la soupape et le culbuteur (flèche).
z Régler le jeu des soupapes avec la vis 2.
- La jauge doit pouvoir être insérée et enlevée sans trop de résistance.
B 1-1-1
z Serrer l'écrou 1.
- Appuyer contre la vis 2.
z Contrôler à nouveau le jeu des soupapes avec la jauge.
- En cas d'écarts, régler à nouveau le jeu des soupapes.
z Tourner le moteur dans le sens de rotation jusqu'à ce que le prochain cylindre soit au
PMH.
z Réitérer le procédé de contrôle et de réglage jusqu'à ce que le jeu des soupapes soit
réglé pour tous les cylindres.
z Démonter le système de rotation du moteur, voir fiche de travail B 4-6-1.
z Replacer le cache-culbuteurs avec joint et serrer les vis.
- Contrôler l’intégrité du joint du cache-culbuteurs, le cas échéant le renouveler.
z Monter la bougie - cf. fiche de travail B 13-5-4.
B 1-1-1
A5
Remarque
Le tableau suivant vaut pour toutes les séries et nombre de cylindres disponibles jusqu'à
présent.
B 1-1-1
Heures de service
Admission X
A1 Y
Echappement X
Y
Admission X
A2 Y
Echappement X
Y
Admission X
A3 Y
Echappement X
Y
Admission X
A4 Y
Echappement X
Y
Admission X
A5 Y
Echappement X
Y
Admission X
A6 Y
Echappement X
Y
Admission X
A7 Y
Echappement X
Y
Admission X
A8 Y
Echappement X
Y
Admission X
A9 Y
Echappement X
Y
Admission X
A10 Y
Echappement X
Y
B 1-1-1
Heures de service
Admission X
B1 Y
Echappement X
Y
Admission X
B2 Y
Echappement X
Y
Admission X
B3 Y
Echappement X
Y
Admission X
B4 Y
Echappement X
Y
Admission X
B5 Y
Echappement X
Y
Admission X
B6 Y
Echappement X
Y
Admission X
B7 Y
Echappement X
Y
Admission X
B8 Y
Echappement X
Y
Admission X
B9 Y
Echappement X
Y
Admission X
B10 Y
Echappement X
Y
B 1-1-1
B 1-7-10
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
B 1-7-10
Information générale
La mesure régulière du retrait de soupapes peut fournir des indications sur le comporte-
ment d'usure des cônes et sièges de soupape.
Si la valeur maximum admissible de retrait de soupapes est dépassée, toutes les soupapes
et sièges rapportés de soupape de la culasse concernée doivent être remplacés.
La mesure doit être effectuée après chaque réglage du jeu des soupapes sur toutes les
soupapes d'admission et d'échappement.
Ici, il convient de veiller à ce que la mesure des soupapes doit entièrement achevée.
Les mesures sont effectuées conformément à la chronologie d'allumage, commençant par
le cylindre A1 - cf. la fiche de travail B 1-1-1, Suite de contrôle et de réglage.
Les valeurs actuelles doivent être notées dans le tableau Tableau des valeurs actuelles de
retrait de soupap. Le tableau est joint sous forme de document à copier.
Remarque
L'illustration présente la mesure sur les soupapes d'admission.
Il convient de procéder de manière similaire sur les soupapes d'échappement.
Les numéros de position X et Y servent d'aide à l'orientation et se retrouvent sur le docu-
ment à copier.
A1
B 1-7-10
Remarque
Avant de procéder à la mesure, il est impératif de veiller à ce que le joint du cache-culbu-
teurs ne repose plus sur la culasse, ceci risquerait de fausser les résultat de mesure.
B 1-7-10
A2
Remarque
Le tableau suivant vaut pour toutes les séries et nombre de cylindres disponibles jusqu'à
présent.
B 1-7-10
Heures de service
Admission X
A1 Y
Echappement X
Y
Admission X
A2 Y
Echappement X
Y
Admission X
A3 Y
Echappement X
Y
Admission X
A4 Y
Echappement X
Y
Admission X
A5 Y
Echappement X
Y
Admission X
A6 Y
Echappement X
Y
Admission X
A7 Y
Echappement X
Y
Admission X
A8 Y
Echappement X
Y
Admission X
A9 Y
Echappement X
Y
Admission X
A10 Y
Echappement X
Y
B 1-7-10
Heures de service
Admission X
B1 Y
Echappement X
Y
Admission X
B2 Y
Echappement X
Y
Admission X
B3 Y
Echappement X
Y
Admission X
B4 Y
Echappement X
Y
Admission X
B5 Y
Echappement X
Y
Admission X
B6 Y
Echappement X
Y
Admission X
B7 Y
Echappement X
Y
Admission X
B8 Y
Echappement X
Y
Admission X
B9 Y
Echappement X
Y
Admission X
B10 Y
Echappement X
Y
B 3-1-2
Information générale
La pression du carter de vilebrequin est contrôlée via le système TEM lorsque le moteur
est en marche.
Si la valeur de consigne définie n'est pas atteinte, la purge du carter de vilebrequin doit faire
l'objet d'une mesure d'entretien, cf. fiche de travail B 3-1-9.
B 3-1-2
B 3-1-4
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
A1
B 3-1-4
B 3-1-9
Pièces détachées
- Cartouche intérieure de filtre
- Cartouche extérieure de filtre
- Joints le cas échéant
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
Information générale
ATTENTION
Risque de destruction
Dû au nettoyage non autorisé des cartouches filtrantes
Conséquence : dommages sur le moteur
ATTENTION
Risque de destruction
Dû à l’existence de liquide de refroidissement dans le système de lubrification
Des dommages matériels sur les éléments du groupe ou de l'installation en sont la consé-
quence
- Tous les éléments du filtre sur la purge d'air du carter de vilebrequin doivent être rem-
placés après un interruption du liquide de refroidissement dans le système d'huile de
lubrification.
B 3-1-9
La purge d'air du carter de vilebrequin doit être entretenue lorsque les intervalles prescrits
par le plan d'entretien sont atteints.
Le remplacement des éléments du filtre doit être consigné dans le justificatif d'intervention.
Le pressostat est réglé en usine à une valeur fixe et ne peut pas être déréglé. Les modifi-
cations sur le pressostat sont interdites.
Remarque
Il n'est pas possible de mesurer le contenu en huile de lubrification dans le Blowby devant
la purge d'air du carter de vilebrequin à cause de la plage de mesure insuffisante de l'ap-
pareil de mesure.
Dès que la valeur limite est atteinte, les cartouches filtrantes doivent être remplacées.
A1
z Point de mesure 1
- après palier 1 (Cartouche de filtre intérieure).
z Point de mesure 2
- après palier 2 (Cartouche de filtre extérieure).
B 3-1-9
A2
z Dévisser l'écrou 1.
z Dévisser la vis 2.
z Serrer la vis 2 du côté opposé.
z Démonter le collier de serrage.
A3
B 3-1-9
A4
A5
B 3-1-9
A6
Remarque
Veiller ici à ce que les orifices d'écoulement ne soient pas obturés.
Si le carter de filtre devait contenir de l'huile ou de l'eau de condensation, le tuyau de liaison
entre pressostat et moteur doit être démonté et nettoyé.
A7
B 3-1-9
A8
A9
Remarque
Veiller ici à ce que le joint d'étanchéité en caoutchouc 6 repose correctement sur le carter
de filtre.
B 3-1-9
A 10
Remarque
Veiller à ce que le collier de serrage 7 repose correctement sur le joint d'étanchéité en
caoutchouc 6 et sur le carter de filtre 3.
A 11
z Serrer la vis 2.
Remarque
Veiller ici à ce que les vis soient serrées de manière égale.
B 3-1-9
A 12
z Contrôler la position correcte de l'écrou 1 après avoir serré le collier de serrage, le res-
serrer à la main le cas échéant.
Remarque
Effectuer une mesure de contrôle de la qualité de séparation après avoir remplacé les élé-
ments de filtrage.
B 3-1-9
Date
Nom
Installation
Type de moteur
Numéro du moteur
Type d'huiles de lubrifi-
cation
Type de boîtier de filtre
Palier de filtre de type 1
Palier de filtre de type 2
Heures de service
Moteur total
1er palier de filtre
2nd palier de filtre
Huile de lubrification
Unité 1 2 3 4 5
Puissance du moteur P (électrique) kW
Charge %
Pression du carter-moteur mbar
Affichage TEM *
Température du gaz de carter °C
dans le réservoir
Gaz de carter l/min
Quantité
Qualité de séparation après le 1er mg/m3
palier de filtre (pré-filtre)
Qualité de séparation après le 2nd mg/m3
palier de filtre (filtre fin)
Remarque
* Pour les groupes avec interrupteurs à pression Huba-Control, la pression de carter de vi-
lebrequin doit être mesurée avec une colonne d'eau.
B 3-1-9
B 4-6-1
Information générale
DANGER
Risque de blessures
Dû aux pièces rotatives
Conséquence : blessures graves ou mort
ATTENTION
Risque de destruction
Par résistance à la compression pendant la rotation
Des dommages matériels sur le dispositif de mise en rotation et sur le moteur en sont la
conséquence
Remarque
Si aucun dispositif de mise en rotation du moteur n'est disponible, les moteurs peuvent être
tournés après le démontage des revêtements protecteurs avec une tige adaptée au niveau
du volant moteur.
Remarque
Pour des raisons de sécurité, le dispositif de rotation est sous tension de ressort.
Pour faire tourner le moteur, enfoncer la vis hexagonale 6 et la tourner.
B 4-6-1
A1
A2
A3
B 5-4-2
Produits auxiliaires
- Lubrifiant, voir chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
Information générale
En liaison avec le contrôle de la tige de régulateur de régime, un contrôle d'étanchéité de
la vanne de régulation doit toujours être effectué.
Pour cela, il convient de contrôler l'absence de bruits d'aspiration et de fuites sur l'arbre de
vanne de régulation lorsque le moteur tourne.
A1
Remarque
Une résistance homogène doit être perceptible lors de la pression.
Lors du relâchement, le boîtier de réglage doit revenir seul en position zéro.
z Bouger la tringlerie de réglage 2 dans le sens de la flèche et contrôler le jeu des arti-
culations.
B 5-4-2
Remarque
Si une résistance non régulière devait être perceptible, ceci indique l'existence d'un défaut
du régulateur ou de la vanne de régulation.
Si un jeu est constaté pour les têtes d'articulation, celles-ci peuvent être remplacées.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre partenaire SAV.
A2
Remarque
Une résistance homogène doit être perceptible lors de la rotation.
Si une résistance non homogène devait être encore perceptible, ceci indique un défaut du
régulateur ou du tiroir tournant.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre partenaire SAV.
B 6-3-6
Pièces détachées
- Filtre d'air d'aspiration
Information générale
Les filtres d'air d'aspiration doivent être remplacés lorsque :
A1
z Desserrer l'écrou-papillon 1.
z Retirer le couvercle du carter de filtre d'air d'aspiration.
B 6-3-6
A2
z Desserrer l’écrou 2.
z Retirer le filtre à air d'aspiration.
z Nettoyer l'intérieur du carter du filtre d'air d'aspiration avec un chiffon.
B 6-3-6
A3
z Ouvrir les fermetures 3 et ouvrir le couvercle 4 du carter des filtres d'air d'aspiration.
z Retirer le filtre à air d’aspiration 5.
z Nettoyer l'intérieur du carter du filtre d'air d'aspiration avec un chiffon.
Remarque
Respecter le sens de flux du filtre à air d'aspiration.
z Mettre en place les nouveaux filtres d'air d'aspiration et les pousser l'un contre l'autre
(flèche).
z Fermer le couvercle du carter des filtres d'air d'aspiration et fermer les fermetures 3.
B 6-3-6
B 6-3-6
Pièces détachées
- Filtre à air d’aspiration
Caractéristiques techniques
Information générale
A1
B 6-3-6
A2
A3
B 6-3-6
Remarque
Respecter le sens de flux du filtre à air d'aspiration.
B 6-3-6
B 7-18-1
Information générale
Le prélèvement professionnel d'échantillon de gaz de combustion doit être effectué avec
un sachet d'échantillon. Nous recommandons un sachet Tedlar. Tedlar® est la désignation
de fabricant de la société DuPont™ pour le fluoride de polyvinyle.
Vous trouverez ci-après quelques remarques d'ordre général qui valent tant pour le prélè-
vement d'échantillon de gaz naturel que pour toutes les sortes de gaz spéciaux, ainsi que
des remarques spéciales pour l'analyse de gaz spéciaux.
A1
B 7-18-1
A2
A - Incorrect
B - Correct
Pour les conduites horizontales 1, la dérivation du point de prélèvement 2 doit impérative-
ment se trouver sur le haut ou le côté de la conduite.
Sinon, des condensations peuvent s'accumuler dans la dérivation.
Remarque
La condensation falsifie le prélèvement de l'échantillon également lorsqu'elle est évacuée
auparavant et que le gaz est optiquement sec.
B 7-18-1
Dans les conduites de gaz qui ne présentent qu'un faible passage de fluide pendant le pré-
lèvement d'échantillon, le risque d'une mesure incorrecte existe en raison de la condensa-
tion de traces de composants sur les surfaces froides.
La température du gaz dans les conduites ne doit pas être inférieure à 50 °C. Lorsque la
température ambiante est largement inférieure à celle du gaz se trouvant dans la conduite,
les robinetteries de prélèvement d'échantillon doivent être chauffées de manière corres-
pondante pour éviter la formation de condensation. Cela vaut également pour les robinet-
teries qui sont soumises à des températures basses pendant le transport vers le point de
prélèvement.
Pendant le prélèvement d'échantillon, aucune modification ne doit intervenir dans le systè-
me d'alimentation en gaz de sorte qu'une présence constante de traces de substances du
gaz de combustion puisse être supposée.
Toutes les robinetteries se trouvant en contact avec le gaz testé doivent être réalisées en
acier inoxydable ou en laiton nickelé.
L'influence la plus minime des composants de traces de gaz peut être attendue des tuyaux
en PTFE. C'est pourquoi le tuyau de raccordement entre le point de prélèvement et le sa-
chet doit être en PTFE (Téflon). N'employer en aucun cas d'autres plastiques ou matériaux
contenant des silicones.
La surface en contact avec le gaz doit être la plus petite possible et libre de tout dépôt (im-
puretés, condensation).
Les tuyaux doivent réagir le moins possible avec les composants des traces de gaz, afin
de minimiser les effets d'asorption, d'adsorption et d'entraînement. C'est pourquoi le tuyau
de prélèvement doit être le plus court possible.
Analyse de gaz
Laboratoires agréés
Les analyses de gaz seront effectuées par MWM uniquement si les échantillons disposent
d'un procès-verbal d'accompagnement dûment rempli.
MWM recommande les laboratoires suivants.
L'analyse de liaisons organiques au silice (VOSiC) doit exclusivement être effectuée par
ces laboratoires :
Pour les analyses effectuées par d'autres laboratoires, il est impératif d'indiquer les don-
nées de contact, le numéro d'agrément et les méthodes d'analyse.
En cas d'analyse rédigée en langue étrangère, veuillez joindre le document original en cas
d'existence d'une traduction.
B 7-18-1
Valeurs d'analyse
Les analyses de gaz doivent être identifiées de manière univoque et doivent contenir une
sélection des valeurs d'analyse adaptées au type de gaz.
En cas de doute concernant l'étendue nécessaire de l'analyse pour votre type de gaz,
veuillez prendre contact avec votre partenaire SAV.
z Composants principaux
- Méthane (%)
- Dioxyde de carbone (%)
- Oxygène (%)
- Azote (%)
z Hydrocarbures
- supérieur n-Pentane, inférieur ou égal à n-Dekan (C5 H12 ... C10 H22) (mg/m3N)
- Supérieur à n-Dekan ( C10 H22) (mg/m3N)
B 7-18-1
z Hydrocarbures halogénés
- Dichlordifluorméthane (F12) (mg)
- Chorure de vinyle (mg/m3N)
- Trichlorfluorométhane (F11) (mg/m3N)
- 1,1-Dichloréthène (mg/m3N)
- Dichlorméthane (mg/m3N)
- 1,1,2-Trichlore-1,2,2-Trifluoréthane (mg/m3N)
- Trans-1,2-Dichloréthène (mg/m3N)
- 1,1-Dichloréthane (mg/m3N)
- Cis-1,2-Dichloréthane (mg/m3N)
- Trichlorméthane (mg/m3N)
- 1,2-Dichloréthane (mg/m3N)
- 1,1,1-Trichloréthane (mg/m3N)
- Tétrachlorméthane (mg/m3N)
- Trichloréthène (mg/m3N)
- 1,1,2-Trichloréthane (mg/m3N)
- Tétrachloréthène (mg/m3N)
- 1,1,1,2-Tétrachloréthane (mg/m3N)
z BTEX
- Benzole (mg/m3N)
- Toluol (mg/m3N)
- Ethylbenzole (mg/m3N)
- m-/p-Xylol (mg/m3N)
- o-Xylol (mg/m3N)
z VOSiC
- Tétraméthylsilane (mg/m3N)
- Triméthylsilanol (mg/m3N)
- Hexaméthyldisiloxane (L2) (mg/m3N)
- Hexaméthylcyclotrisiloxane (D3) (mg/m3N)
- Octaméthyltrisiloxane (L3) (mg/m3N)
- Octaméthylcyclotétrasiloxane (D4) (mg/m3N)
- Décaméthyltétrasiloxane (L4) (mg/m3N)
- Décaméthylcyclopentasiloxane (D5) (mg/m3N)
- Somme VOSiC (calculée) (mg/m3N)
- Somme Silice (calc.) (mg/m3N)
B 7-18-1
z Gaz avec proportion d'hydrogène élevée (plus de 30 % H2, p. ex. gaz de cokerie)
- Hydrogène H2 (%)
- Naphtaline (mg/m3N)
- Benzole (mg/m3N)
- Goudron (mg/m3N)
B 7-18-1
Type de gaz
Gaz naturel Biogaz Gaz de décharge
Preneur d'échantillon
Nom : Date :
N° de tél. : Heure :
N° d'échantillon : N° de commande :
Données de l'installation
Nom de l'installation : N° de projet / de moteur :
Contact : Type de moteur :
N° de tél. : Nombre de moteurs :
N° de fax : Puissance nominale électrique :
Conditions d'environnement
Température ambiante en °C : Précipitation :
Température extérieure en °C : Hygrométrie relative en % :
Durée d'exploitation de l'installation avant le prélèvement de l'échantillon :
influence solaire directe sur les conduites de gaz ?
Si oui, pendant combien de temps ?
Remarque
Le sachet d'échantillon ne doit pas être soumis à un ensoleillement direct.
Les conditions de transport du fabricant doivent être respectées.
B 7-18-1
B 7-20-1
Caractéristiques techniques
Information générale
La pression de gaz correcte pour l'installation est indiquée dans la procèdure de mise en
service.
On lira la pression de gaz existant dans la course de régulation du gaz sur le manomètre.
Cette pression est fournie par la course de régulation de pression préalable et dépend du
type de gaz et de la qualité du gaz .
Le contrôle de pression peut être effectué uniquement lorsque le moteur est en marche.
A1
Remarque
Si la valeur exigée n'est pas atteinte, la cartouche de filtre de gaz doit être remplacée, voir
fiche de travail B 7-21-1.
B 7-20-1
B 7-21-1
Pièces détachées
- Joint
- Cartouche
Renvois
- B 7-20-1 Contrôler la pression de gaz de la course de réglage du gaz
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
A1
B 7-21-1
A2
A3
z Remplacer le joint 5.
z Insérer la nouvelle cartouche 3 sur le couvercle 4.
B 7-21-1
A4
Remarque
Respecter le positionnement de la cartouche de filtre par rapport au carter du filtre à gaz
(flèches).
B 7-21-1
B 8-1-1
Information générale
DANGER
Risque de brûlure
Dû à l'huile de lubrification très chaude
Conséquence : blessures graves
Une utilisation sans problèmes et un bon comportement à l’usure dépendent pour l’essen-
tiel de l’état de l’huile de lubrification. C’est pourquoi l’un des travaux d’entretien les plus
importants est le contrôle de l’huile de lubrification.
Une analyse par le fabricant d'huile de lubrification est nécessaire, car un examen précis
peut être effectué uniquement en laboratoire. Si aucune autre possibilité n'existe, MWM
prend en charge l'analyse contre remboursement des coûts de revient.
Les données nécessaires à l'analyse de l'huile de lubrification sont:
B 8-1-1
A1
A2
B 8-1-2
Pièces détachées
- Huile de lubrification conforme aux directives de produits consommables
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- Manuel du système TEM
- Circulaire technique 0199-99-2105, Huile de lubrification pour moteurs à gaz MWM
Information générale
La vidange d’huile de lubrification sera effectuée en liaison avec le système TEM.
La vidange de l’huile de lubrification doit être effectuée sur moteur chaud.
Selon la version d'équipement de l'installation, il existe l'option Vidange d'huile à distance
qui permet de commander deux électrovannes lesquelles commutent entre le mode de lu-
brification préalable et celui de pompage. La vidange d'huile peut ainsi être effectuée par
modem.
B 8-1-2
Position 1
A1
Position 2
A2
B 8-1-2
Position 3
z Groupe en marche.
z Lubrification préalable du moteur.
A3
Remarque
Le châssis de base doit toujours être vidangé en premier car sinon, le capteur de niveau
d'huile signale au système TEM Carter vide et coupe la pompe de lubrification préalable.
Remarque
Si le cadre de base ou, le cas échéant, le carter d'huile n'est pas vide après expiration de
la durée programmée (la pompe de prélubrification s'arrête), il est nécessaire de poursuivre
avec le point de menu Pompage de l'huile de la procédure de pompage.
Si le cadre de base ou, le cas échéant, le carter d'huile est vide avant expiration de la durée
programmée (la pompe de prélubrification aspire de l'air), la pompe de prélubrification peut
être coupée à l'aide du point de menu Carter d'huile vide.
B 8-1-2
Remarque
Le processus de remplissage est géré automatiquement par le système TEM.
Lorsque la quantité de remplissage est atteinte, le processus de remplissage est stoppé
automatiquement via le commutateur de niveau d'huile de lubrification.
Remarque
Lorsque le niveau minimum d'huile n'est pas atteint, la procédure de lubrification préalable
dure env. 20 minutes ; aucun démarrage du moteur n'est possible avant.
B 8-4-11
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
Information générale
Des particules d'impuretés peuvent se déposer sur le piston de commande de la soupape
de limitation de pression de la pompe de lubrification préalable. De ce fait, le piston de com-
mande ne repose plus entièrement sur le siège de piston et n'est pas étanche. Cette fuite
provoquera la dérivation directe de l'huile de lubrification transportée. La pression d'huile
nécessitée pour la lubrification préalable ne sera ainsi plus assurée.
B 8-4-11
A1
A2
B 8-4-11
A3
A4
B 8-4-11
A5
Remarque
Respecter la cote X définie lors du démontage car sinon, le réglage de pression d'huile sera
modifiée.
A6
z Serrer le contre-écrou.
- Le maintenir sur la vis de réglage.
Remarque
Après le serrage du contre-écrou, contrôler de nouveau la cote X avec le pied à coulisse ;
le cas échéant, desserrer encore une fois le contre-écrou et régler à nouveau la cote X.
B 8-10-4
Pièces détachées
- Filtre d'huile de lubrification
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- Circulaire technique 0199-99-2105, Huile de lubrification pour moteurs à gaz MWM
- Manuel du système TEM
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
A1
B 8-10-4
Remarque
Quelques fins copeaux de plastique se détachent à cause de la sécurité de fixation lors du
dévissage de la cartouche du filtre d’huile de lubrification. Ces copeaux ne parviennent pas
dans le système de lubrification et ne représentent ainsi aucun danger.
A2
A3
B 9-0-4
Produits auxiliaires
- Cuve réceptrice pour le liquide de refroidissement
Pièces détachées
- Joints
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- B 9-1-1 Contrôler la teneur en produit anticorrosion ou antigel dans le liquide de refroi-
dissement
- Circulaire technique 0199-99-2091, Liquide de refroidissement pour moteurs et instal-
lations MWM
Information générale
DANGER
Risque d'incendie
La protection anticorrosion n'est pas inflammable à l'état non durci.
Conséquence : blessures graves
Pour différents travaux, p.ex. sur la culasse, le carter de vilebrequin, l’échangeur thermique
et les conduites, il est nécessaire de vidanger en partie ou en totalité le liquide de refroidis-
sement.
Si aucun produit antigel n’a été ajouté, l’immobilisation du moteur pour une période longue
et en cas de risque de gel, il faudra vidanger entièrement le liquide de refroidissement du
moteur et des groupes ajoutés.
Remarque
Pour vider complètement le moteur, le liquide de refroidissement doit être vidangé à diffé-
rents endroits du circuit de refroidissement.
Placer un récipient collecteur aux endroits correspondants.
B 9-0-4
A1
A2
A3
B 9-0-4
Remarque
Respecter la qualité de liquide de refroidissement exigée dans la circulaire technique 0199-
99-2091.
Respecter le pourcentage de produit anticorrosion et antigel conformément à la fiche de
travail B 9-1-1.
B 9-0-4
B 9-1-1
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- Circulaire technique 0199-99-2091, Liquide de refroidissement pour moteurs et instal-
lations MWM
Information générale
DANGER
Risque d'incendie
La protection anticorrosion n'est pas inflammable à l'état non durci.
Conséquence : blessures graves
B 9-1-1
Remarque
Respecter la qualité de l'eau - voir circulaire technique 0199-99-2091, Liquide de refroidis-
sement pour moteurs et installations MWM.
B 10-7-1
Remarque
Ne pas trop ouvrir le robinet de purge, car en cas d'écoulement trop rapide, l'eau risquerait
d'être refoulée et seul de l'air s'échapperait. Pour les réservoirs d'air comprimé en position
verticale, une conduite ascendante 2 est montée. La pression d'air à l'intérieur du réservoir
pousse l'eau vers l'extérieur, à travers la conduite ascendante.
Faire contrôler le réservoir d'air comprimé en cas d'absence d'eau sur plusieurs périodes
d'entretien.
z Ouvrir lentement la vanne de purge 1, jusqu’à ce que l’eau sorte. Lorsque plus aucune
eau ne sort, refermer la vanne de purge.
z Remplir le réservoir d'air comprimé à 30 bars avant chaque arrêt du moteur.
A1
B 10-7-1
B 13-4-1
Entretenir la batterie
Outils
- Outils courants
- Outil spécial selon le chapitre 7
- Contrôleur d'acide
Produits auxiliaires
- Eau distillée
- Graisse résistance aux acides
- Chiffons
Caractéristiques techniques
Information générale
DANGER
Substances corrosives
Dû à l'acide de batterie qui peut se déposer sur la peau ou les vêtements
Conséquence : blessures graves
DANGER
Tension électrique
Risque de court-circuit lors de travaux sur la batterie
Conséquence : blessures graves ou mort
B 13-4-1
Remarque
Conserver la batterie dans un état propre et sec.
Les batteries sont remplies d'acide sulfurique dilué par le fabricant.
Pour refaire le plein, utiliser uniquement de l'eau distillée.
Les batteries sans entretien ne peuvent pas être remplies.
Si la batterie doit être rechargée, tous les bouchons doivent être enlevés avant d'effectuer
le chargement.
Après le chargement, contrôler le niveau d'acide, le cas échéant le corriger.
A1
Remarque
Veillez à ce que les bornes de raccordement soient connectées correctement.
B 13-4-1
A2
Remarque
La température doit être de 20 °C lors de la mesure.
A3
z Mesurer la densité de l'acide à l'aide d'un contrôleur d'acide en vente dans le commer-
ce.
OBJ_DOKU-34114-001.fm 319 © MWM GmbH 2011-07
TCG 2020
B 13-4-1
B 13-5-3
Caractéristiques techniques
Point d'allumage
conf. au paramètre 11301 de système TEM
Information générale
DANGER
Tension électrique
Lors des travaux sur le système d'allumage haute tension
Conséquence : blessures graves ou mort
Remarque
Le partenaire de service se réserve le droit de déplacer ou corriger le point d'allumage.
Pour contrôler le point d'allumage, le mouvement de la lampe à stroboscope doit être éteint.
Respecter la tension d'entrée de la lampe à stroboscope (12 volts).
B 13-5-3
A1
B 13-5-3
A2
L= Radian calculé en mm
d= Diamètre du volant moteur en mm
Pi = Rapport constant entre la circonférence d’un cercle et son diamètre
°KW = Point d'allumage en °KW
Exemple
d= 750 mm
Pi = 3,14
°KW = 25°
L = d x Pi x °KW / 360°
L = 750 mm x 3,14 x 25° / 360°
L = 163,54 mm
B 13-5-3
A3
A4
z Démarrer le moteur.
z Illuminer le marquage du point d'allumage sur le volant moteur.
z Débrancher la lampe à stroboscope.
B 13-5-4
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage
Information générale
DANGER
Tension électrique
Lors des travaux sur le système d'allumage haute tension
Conséquence : blessures graves ou mort
DANGER
Risque de blessures
Dû aux particules de saleté qui peuvent se détacher lors du nettoyage
Conséquences : blessures graves
B 13-5-4
Les bougies et le câble d'allumage forment un seul composant et ne peuvent pas être sé-
parés.
Lorsque le câble d'allumage est endommagé, l'ensemble de la bougie doit être remplacé.
Si la bougie doit être remplacée, le bon état de la nouvelle bougie doit être contrôlé.
Si la bougie démontée est remontée, le joint devra être remplacé.
En cas de pénétration de liquide de refroidissement ou d'huile dans le tube protecteur de
bougie, celui-ci doit être démonté et son étanchéité doit être renouvelée ; consulter SVP
votre partenaire SAV.
A1
B 13-5-5
Renvois
- B 13-5-4 Monter et démonter la bougie, contrôler le câble d'allumage
Caractéristiques techniques
Information générale
Des résidus de combustion se déposent sur les bougies à chambre. Ceux-ci bouchent les
orifices de sortie pour les flammes. Si les orifices sont partiellement ou complètement bou-
chés, ceci peut conduire à une panne de moteur due au manque d'énergie de l'allumage.
Si de l'eau ou de l'huile est entrée dans le compartiment des bougies, veuillez contacter
votre partenaire SAV.
Si les valeurs de mesure ne sont pas atteintes, remplacer la bougie.
Remarque
Les bougies et le câble d'allumage forment un seul composant et ne peuvent pas être sé-
parés.
B 13-5-5
Remarque
N'utiliser aucune brosse métallique avec des poils en acier.
A1
DANGER
Risque de destruction
Dû aux bougies mal nettoyées
Conséquence : dommages sur le moteur
Remarque
Ne pas percer entièrement les orifices de sortie.
La rotation de la perceuse permet de faire sortir les résidus de combustion par les lames
d'alésage lors du nettoyage.
Les angles des orifices de sortie latéraux doivent être respectés.
Dégager à la main et avec prudence les orifices de sortie du côté face.
B 13-5-5
Contrôle visuel
A2
Remarque
Veiller à ce que tous les étriers de l'électrode centrale soient présents.
Aucune connexion ne doit avoir lieu entre les étriers et le boîtier (court-circuit électrique).
B 13-5-5
A3
Remarque
Veillez à ce que la pointe de mesure repose sur une surface nue (électroconductrice) de la
bougie.
Le cas échéant, retirer le vernis de protection à cet endroit.
B 13-5-6
Caractéristiques techniques
Remarque
Les valeurs des colonnes (1) et (2) sont déterminantes pour l'évaluation des limites.
Dès que la valeur limite est atteinte, la bougie doit être remplacée.
La valeur limite des bougies est affichée dans le masque TEM Régulateur, sous-groupe Al-
lumage, segment Diagnostic.
A1
B 13-5-6
B 14-1-1
Information générale
Remarque
Les effets du carburant, de l'huile de lubrification et de la chaleur peuvent entraîner des
dommages et doivent être par conséquent évités.
Ce composant doit être contrôlé selon l'intervalle du plan d'entretien, le remplacer le cas
échéant.
En cas de dommage, la pièce doit être remplacée.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre partenaire SAV.
A1
B 14-1-1
A2
B 15-1-1
Pièces détachées
- Huile de lubrification conforme aux directives de produits consommables
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- Circulaire technique 0222-99-2143, Huile pour engrenage pour groupes MWM
Information générale
Le contrôle du niveau de l'huile de lubrification doit être effectué sur la transmission encore
chaude quand l'agrégat est à l'arrêt.
z Arrêter le moteur.
A1
B 15-1-1
B 15-1-3
Pièces détachées
- Huile de lubrification conforme aux directives de produits consommables
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- B 15-10-5 Nettoyer la cartouche du filtre d'huile de lubrification de la transmission, la
remplacer le cas échéant
- Circulaire technique 0222-99-2143, Huile pour engrenage pour groupes MWM
Information générale
Le contrôle du niveau de l'huile de lubrification doit être effectué sur la transmission encore
chaude quand l'agrégat est à l'arrêt.
z Arrêter le moteur.
A1
B 15-1-3
Remarque
Avant tout nouveau remplissage d'huile de lubrification, il convient de contrôler et, le cas
échéant, nettoyer l'intérieur de la transmission.
A2
A3
z Démonter le couvercle 1.
- Dévisser les vis.
z Remplir d'huile de lubrification.
- Le niveau d'huile de lubrification doit se situé entre les repères MIN et MAX.
B 15-1-3
z Remplacer le joint.
z Remonter le couvercle 1.
- Serrer les vis.
B 15-1-3
B 15-10-5
Pièces détachées
- Huile de lubrification conforme aux directives de produits consommables
Renvois
- Chapitre 6, Produits consommables et auxiliaires
- Circulaire technique 0222-99-2143, Huile pour engrenage pour groupes MWM
Information générale
DANGER
Risque de brûlure
Dû à l'huile de lubrification très chaude
Conséquence : blessures graves
Indicateur d'encrassement
L'indicateur d'encrassement 1 renseigne sur le degré d'encrassement du filtre.
A1
B 15-10-5
z Arrêter le moteur.
A2
B 15-10-5
A3
B 15-10-5
B 16-1-2
Information générale
DANGER
Risque de blessures
Dû aux pièces rotatives
Conséquence : blessures graves ou mort
Remarque
Le type et la quantité de lubrifiant se trouvent sur la plaque signalétique de l'alternateur.
Les points d'appui A et B peuvent avoir différents volumes de remplissage.
Remarque
Respecter les prescriptions d'élimination
Récupérer la graisse qui s'échappe et l'éliminer conformément aux directives en vigueur
dans le pays.
B 16-1-2
z Vérifier si les raccords filetés de graissage sont sales avant la lubrification, le cas
échéant nettoyer.
A1
A2
Annexes
Produits auxiliaires
TR 0199-99-2147
Informations d'entretien
Service après-vente
Spare-Parts
Le système Spare-Parts vous offre une identifica-
tion de pièces détachées adaptées individuellement
à votre installation. Spare-Parts vous permet de gé-
nérer presque automatiquement une liste de com-
mande pour pouvoir vous approvisionner ainsi plus
efficacement en pièces détachées. Référence de
commande : sur demande (CD-ROM).
Programme de séminaire
Le taux de disponibilité, la fiabilité et la durée de vie
des appareils et groupes propulseurs se détermi-
nent principalement par une manipulation et un ser-
vice après-vente conformes, effectués par des
opérateurs et techniciens SAV qualifiés et expéri-
mentés. MWM GmbH organise à cette fin des sémi-
naires portant sur le SAV des produits de la marque
MWM pour les collaborateurs de clients et exploi-
tants. Il est également possible, au-delà des sémi-
naires standard proposés dans notre centre de
formation de Mannheim, d'organiser, après consul-
tation, des séminaires spécialisés supplémentaires
dans le centre de formation ou dans un autre endroit
choisi par le commanditaire. Le programme de sé-
minaire est communiqué par circulaires. Veuillez
vous renseigner à ce sujet auprès de votre SAV
MWM.
Informations d'entretien